1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,682 Pernarutto ei ole mahtava biologinen ase siksi, 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 että se on hyvin tappava. 5 00:00:19,477 --> 00:00:23,189 Eikä siksi, että se on hyvin tarttuva, samoin kuin koronavirus, 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,108 jonka voi saada naapurilta… 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,194 Vaan siksi, koska sillä on itiö. 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,323 Se voi selviytyä itiömuodossa vuosikausia. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,659 Siitä ei pääse eroon. 10 00:00:35,535 --> 00:00:40,290 Kun ne itiöt pääsevät kehon sisään, ne itävät, ottavat hallinnan - 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 ja tappavat eläimen. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,420 Itiöt palaavat sitten maaperään. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,841 Sen on tapettava selviytyäkseen. 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Sen on tapettava päättääkseen elinkaarensa. 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 American Media Incorporated -rakennus Floridan Boca Ratonissa. 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Rakennus on suljettu ja pernaruttoa on löydetty - 17 00:01:24,000 --> 00:01:29,464 63–vuotiaan Bob Stevensin näppäimistöltä. Hän on Yhdysvalloissa ensimmäinen, 18 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 joka on 25 vuoden aikana kuollut taudin harvinaiseen muotoon. 19 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4. LOKAKUUTA, 2001 KOLME VIIKKOA SYYSKUUN 11. JÄLKEEN 20 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Tutkijat uskovat, että hän sai tartunnan luonnollisesti, 21 00:01:45,647 --> 00:01:49,776 mikä tarkoittaa, että se tuli maaperästä tai maatilan eläimestä. 22 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Tiedämmekö… Tarttuiko pernarutto hengitysteitse? 23 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Oliko hän metsästäjä? 24 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 Näyttää siltä, että se tarttui hengitysteitse. 25 00:01:57,450 --> 00:02:02,080 Tiedättekö, oliko hän metsästäjä? -Emme. Tiedämme, että hän oli ulkoilija. 26 00:02:02,705 --> 00:02:06,501 Ministeri, saattoiko tämä olla terrorismia? 27 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 Tämä näyttäisi olevan yksittäinen tapaus. 28 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Terrorismista ei ole todisteita. 29 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Pian syyskuun 11. jälkeen sain puhelun FBI:n tutkijalta, 30 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 joka kertoi minulle erikoisesta pernaruttotapauksesta. 31 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 PERNARUTTOTUTKIJA 32 00:02:25,478 --> 00:02:28,148 He sanoivat, että hänellä oli keuhko-, 33 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 eli hengitystiepernarutto. 34 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 Joten he tekivät lannepiston. 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,657 Bacillus anthracis -bakteeri - 36 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 oli levinnyt kaikkialle, jopa keskushermostoon. 37 00:02:42,745 --> 00:02:44,747 Pernaruttoon on kamala kuolla. 38 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 Se luo korkean kuumeen, olo olisi kamala, ja sitten sitä vain pökertyy ja kuolee. 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 Floridan Palm Beachin piirikunnassa, 40 00:02:52,463 --> 00:02:57,552 tuhannet toimistotyöntekijät tarkistettiin bakteerien varalta. 41 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 En nukkunut hyvin. 42 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 Poikani testattiin myös, koska hän oli ollut rakennuksessa. 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Kun ei ole suuntaa, 44 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 täytyy katsoa joka suuntaan. 45 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 FBI-AGENTTI, 1985–2006 46 00:03:11,232 --> 00:03:16,070 Emme tienneet, mitä tämä oli. Joku oli kuollut pernaruttomyrkytykseen. 47 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Kysymys kuuluu, miten hän sai sen? 48 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 Ja FBI sanoi: "Lähetämme sinulle näytteen, jotta voit analysoida DNA:n." 49 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Meiltä odotettiin tuloksia, joten se piti tehdä nopeasti. 50 00:03:35,131 --> 00:03:37,550 Presidentti Bush kertoi amerikkalaisille, 51 00:03:37,634 --> 00:03:43,181 että he ovat edistyneet syyskuun iskujen syyllisten etsinnässä. 52 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Keskityn saamaan al-Qaidan oikeuteen. 53 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 Herra Bush kehotti amerikkalaisia jatkamaan elämistä. 54 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Lentämään lentokoneilla ja käymään töissä. 55 00:03:55,944 --> 00:04:00,865 Hän kehotti myös käyttämään maalaisjärkeä ja ilmoittamaan kaikesta epäilyttävästä. 56 00:04:04,285 --> 00:04:05,787 12. LOKAKUUTA, 2001, 57 00:04:05,870 --> 00:04:10,083 8 PÄIVÄÄ ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 58 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 Huomenta, olen Andy Lack, NBC:ltä. 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Olen pormestarin kanssa. 60 00:04:19,842 --> 00:04:24,472 Tänä aamuna saimme positiivisen tuloksen ihopernarutosta - 61 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 kollegaltamme, joka työskentelee Nightly Newsille. 62 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 Kokonainen kerros on suljettu NBC-televisiokanavan päätoimistossa. 63 00:04:32,313 --> 00:04:36,943 Viranomaiset selvittävät, onko pernaruttobakteerista muita jälkiä. 64 00:04:39,821 --> 00:04:44,367 He sanoivat, että jollakulla rakennuksessa oli pernarutto. Se oli pelottavaa. 65 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Siihen voi kuolla, eikö? 66 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Anteeksi. 67 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 NBC:llä oli yksi toinen henkilö, joka käsitteli kirjettä, 68 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 joka on myös saanut ihopernaruttotartunnan. 69 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 Viekää hänet pois täältä. 70 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 Mennään! 71 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 Näin kirjeen postikasassa. 72 00:05:12,061 --> 00:05:16,274 Kun avasin kirjeen, ihoni meni kananlihalle, joten… 73 00:05:17,692 --> 00:05:19,861 TÄMÄ ON SEURAAVA OTA PENASILLIINIÄ 74 00:05:19,944 --> 00:05:21,946 Siinä luki: "9. syyskuuta, 2001." 75 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 "Kuolema Amerikalle. Kuolema Israelille." 76 00:05:26,242 --> 00:05:28,077 "Allah on mahtava." 77 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 Ja sen sisällä oli jotain, 78 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 joka näytti mielestäni fariinisokerin ja hiekan yhdistelmältä. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 NBC NEWSIN AVUSTAJA, 2001–2007 80 00:05:39,130 --> 00:05:42,675 Otin aineen ja heitin sen roskiin. 81 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Olin todella sairas. 82 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Minusta tuntui, kuin jokin virtaisi koko kehossani ja suonissani. 83 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 Sain lääkäriltäni antibioottia. 84 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Olisin voinut kuolla helposti yhdenkin virheen takia. 85 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 Jos olisin haistanut sitä, 86 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 pernaruttoa, olisin kuollut. 87 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Alhaalla odotti auto, joka veisi meidät FBI:hin. 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Meidät vietiin mustassa autossa. 89 00:06:11,704 --> 00:06:17,627 Katsoin Today Shown uutistaulua, ja siinä luki: "Pernaruttoa NBC:llä." 90 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 Ja ajattelin: "Jestas, tämä on hullua." 91 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 Suurin pelko oli, että tämä olisi toinen terroristi-isku, 92 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 ja nyt islamilainen terroristiryhmä myrkyttää ihmisiä. 93 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Sitä tuntee itsensä haavoittuvaksi, 94 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 koska ei tiedä, mitä tapahtuu ja missä. 95 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 PERNARUTTOA TÄÄLLÄ 96 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Huolenaiheena oli, onko niitä lisää? 97 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 15. LOKAKUUTA, 2001, 98 00:06:49,826 --> 00:06:52,912 11 PÄIVÄÄ ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 99 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Lähetys tulee Washinton, D.C:stä. 100 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 Presidentti Bush kertoi juuri Rose Gardenista, 101 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 että senaatin enemmistöjohtaja Tom Daschle - 102 00:07:04,799 --> 00:07:09,679 ilmoitti nähneensä epäilyttävän kirjeen, ja viranomaiset uskovat, 103 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 että kirjeessä on pernaruttoa. 104 00:07:13,474 --> 00:07:18,604 Otin yhteyttä muihin jäseniin. Jos niin tapahtuu toimistossani, 105 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 niin voi tapahtua muualla. 106 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 ET VOI PYSÄYTTÄÄ MEITÄ MEILLÄ ON PERNARUTTOA 107 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 Lainvalvojat sanoivat, että heillä on syytä epäillä yhteyttä - 108 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 Washingtonin Daschlen tapauksen, 109 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 New Yorkin NBC News tapauksen - 110 00:07:30,950 --> 00:07:33,453 ja Floridan iltapäivälehden tapauksen välillä. 111 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Vastaan muutamaan kysymykseen. 112 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Herra Presidentti… 113 00:07:39,625 --> 00:07:43,671 Onko pernaruttohyökkäyksillä yhteys Bin Ladenin organisaatioon? 114 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Niillä saattaa olla yhteys. 115 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Hän ja hänen edustajansa ovat kehuskelleet aiheuttavansa - 116 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 lisää tuskaa maallemme. 117 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 En yllättyisi siitä, mutta siitä ei ole todisteita. Niin, Ron. 118 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 ABC Newsin työntekijän seitsemän kuukautta vanha poika… 119 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 …Ja New York Postin työntekijällä diagnosoitiin… 120 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 CBS uutisankkurin avustaja Dan Rathers altistui myös. 121 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Tiedätkö, kuinka monta postipakettia olen avannut? 122 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 En hakua koskea postiin. 123 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Se on uusi sodankäynnin muoto. 124 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Kathy Nguyen kuoli keuhkopernaruttoon. 125 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 Nainen Connecticutissa. 126 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 …antoi vain enemmän kysymyksiä. 127 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Kunnes saamme epäillyn, kukaan ei tiedä, onko tämä terrorismia - 128 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 tai liittyykö se syyskuun 11. iskun terroristeihin, 129 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 jotka yrittivät vuokrata pienkoneen. 130 00:08:28,299 --> 00:08:34,096 Todellisuudessa Amerikka ei ole valmis kemialliseen hyökkäykseen. 131 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Voi luoja! 132 00:08:35,223 --> 00:08:39,810 Ehkä ei pitäisi puhua täällä. Ehkä ilmassa on pernaruttoa. 133 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 Antibioottilääke Cipro, 134 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 joka on yksi pernaruttolääkkeistä, on hupenemassa. 135 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 Kaasunaamarien myynti on räjähtänyt. 136 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Tämä on ehkä vainoharhaista, mutta en jätä mitään sattuman varaan. 137 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Kohtaamme vihollisen, joka on armoton ja arvaamaton. 138 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 Ja turvallisuuden tunteen palauttaminen voi olla vaikeaa. 139 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Tuntuu, että kun menen töihin, en tiedä, mitä odottaa. 140 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Postijärjestelmä koskettaa koko Yhdysvaltoja. 141 00:09:16,389 --> 00:09:22,311 Joten on suuri mahdollisuus, että nämä kirjeet voivat mennä minne vain. 142 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Miten ihmeessä saamme tämän hallintaamme nopeasti? 143 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 Yksi Yhdysvaltojen kuuluisimmista tiedemiehistä, 144 00:09:32,572 --> 00:09:33,906 tri Paul Keim. 145 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 Tutkinnan alussa luulin lähdettä ulkomaalaiseksi, 146 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 joka liittyisi al-Qaidan syyskuun terroristi-iskuun, 147 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 mutta saimme datan ja vertasimme sitä tietokantoihimme. 148 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Ja se oli samanlainen kuin kanta, jota kutsumme Ames-kannaksi, 149 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Kaikki olivat hiljaa, 150 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 koska siinä vaiheessa ainoat näytteet Ames-kannasta, 151 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 yhä tänä päivänäkin ainoat näytteet Ames-kannasta tietokannoissamme, 152 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 ovat amerikkalaisissa laboratorioissa. 153 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 Etsimämme henkilö oli yksi meistä. 154 00:10:24,457 --> 00:10:27,168 NETFLIX-DOKUMENTTI 155 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 Barbara Hatch Rosenberg uskoo, että pernaruttoisku oli sisäpiirin työtä. 156 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 Monet pitävät sitä FBI:n historian suurimpana tutkintana. 157 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Tämä on rikoksellinen murhayritys. 158 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 Etsimme pernaruttoiskun tekijät - 159 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 ja rankaisemme heitä rikoksistaan. 160 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 Hei. 161 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Viime silaukset. 162 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 Äänitarkistus. 163 00:11:40,825 --> 00:11:44,245 Yksi, kaksi, yksi, kaksi. Testi. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 164 00:11:45,037 --> 00:11:45,955 Selvä. 165 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 Olen tri Bruce Edward Ivins. 166 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Olen puolustusministeriön tutkija USAMRIID:issä. 167 00:12:08,227 --> 00:12:12,940 Se on Yhdysvaltain armeijan tartuntatautien tutkimuslaitos. 168 00:12:14,316 --> 00:12:15,443 TRI BRUCE IVINS ON - 169 00:12:15,526 --> 00:12:18,154 YKSI MAAILMAN JOHTAVISTA PERNARUTTOASIANTUNTIJOISTA 170 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 Mielestäni on todella jännittävää tehdä löytö - 171 00:12:25,870 --> 00:12:27,955 ja tietää paljastaneensa jotain, 172 00:12:28,038 --> 00:12:30,750 josta kukaan maailmassa ei ole aiemmin tiennyt. 173 00:12:32,168 --> 00:12:36,005 NÄMÄ SANAT ON OTETTU SUORAAN HÄNEN SÄHKÖPOSTEISTAAN 174 00:12:38,174 --> 00:12:39,842 Tunnen itseni etsiväksi, 175 00:12:39,925 --> 00:12:44,138 ja tuntematon yllyttää minut etsimään totuuden. 176 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Bruce Ivins on hieman omalaatuinen, 177 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 mutta hän oli yksi maailman parhaista pernaruttoeksperteistä. 178 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 USAMRIIDIN BAKTERIOLOGIAN OSASTO, 1998–2007 179 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Hän oli hyvin arvostettu. 180 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 Bruce ei ollut etäinen tai itsetärkeä. 181 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 Bruce ei ollut sellainen. 182 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 On selvää, että terroristi-iskujen tekijät - 183 00:13:21,258 --> 00:13:25,888 aikoivat käyttää pernaruttoa aseena. 184 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 Emme vieläkään tiedä, kuka on vastuussa. 185 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 Kun häntä tarkkailee, näen, miten häntä voisi pitää syyllisenä. 186 00:13:33,395 --> 00:13:37,566 FBI-AGENTTI, 1989–2015 187 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 Bioterrorismi-iskun tekijä on joku, 188 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 jolla on laaja tieteellinen tausta - 189 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 ja pääsy tappaviin itiöihin. 190 00:13:47,743 --> 00:13:50,746 Yksi haasteistamme oli - 191 00:13:50,830 --> 00:13:53,833 tiedeyhteisöön tukeutuminen… 192 00:13:53,916 --> 00:13:56,794 Niin. -…tutkinnan aikana. 193 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Milloin? 194 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Mistä tiedämme, että he olivat avuksi? 195 00:14:03,425 --> 00:14:07,304 Joten Bruce oli ehdottomasti joku, jota meidän piti tutkia. 196 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 19. MARRASKUUTA, 2001, 197 00:14:12,017 --> 00:14:15,187 40 PÄIVÄÄ ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 198 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 KLIININEN LABORATORIO 199 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Kun haastattelee jotakuta, varsinkin tällä tasolla, 200 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 se on kuin shakkipeliä, 201 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 koska sitä haastattelee jotakuta, joka on todella älykäs. 202 00:14:30,369 --> 00:14:34,248 Yrität tietenkin saada heidät kertomaan, mitä he ovat tehneet, 203 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 jos he ovat tehneet jotain. 204 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 KUVATUT TILANTEET POHJAUTUVAT FBI:N MUISTIINPANOIHIN 205 00:14:46,343 --> 00:14:48,888 Anteeksi, että odotutin. -Ei hätää. 206 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 LIITTOVALTION POLIISI 207 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 AIHE: AMERITHRAX SUURRIKOSTUTKINTA 184 208 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 Arvostan… -Olin eristyslaboratoriossa - 209 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 ja suojapuvun riisuminen on työlästä, uskokaa pois. 210 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Istukaa, tohtori. 211 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Niin, kiitos. 212 00:15:03,527 --> 00:15:06,739 Olen erikoisagentti Hayward. Tässä on kumppanini agentti Braxton. 213 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 Hauska tavata. 214 00:15:08,282 --> 00:15:11,243 Kiitos avustasi näytteen analysoimisessa. 215 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 Tietenkin. Eipä kestä. 216 00:15:15,915 --> 00:15:20,252 Sanoit tässä, että kirjeessä olleet itiöt eivät tulleet autotallista. 217 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 Mitä se tarkoittaa? 218 00:15:21,879 --> 00:15:25,633 Että ne olivat hyvin puhtaita. Niillä oli hyvä taittokerroin. 219 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 Ei vegetatiivisia soluja tai epäpuhtauksia. 220 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Kuka voisi tehdä tällaista? 221 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 Joku, jolla on erikoiskoulutus. 222 00:15:34,767 --> 00:15:38,479 Joku, jolla on pääsy teollisiin työkaluihin. 223 00:15:38,562 --> 00:15:40,940 Eli joku kaltaistasi. 224 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Tuskin. Niin puhtaan jauheen valmistukseen märistä itiöistä - 225 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 tarvitaan järeämpiä laitteita. 226 00:15:49,990 --> 00:15:51,700 Parempia kuin mitä meillä on. 227 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 Olimme jumissa, koska meidän täytyi luottaa ihmisiin, 228 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 jotka olivat ammattilaisia. 229 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Mutta ongelmamme oli, ettei meillä ollut todisteita, 230 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 ettei yksi heistä ollut epäiltymme. 231 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 Ja kysymyksenä oli, miten pysäytämme pernaruttojutun, 232 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 jos emme tienneet milloin ne loppuisivat ja jos ne loppuisivat. 233 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Sotilasasiantuntijat sanoivat, että kirjeen jauhe, 234 00:16:29,488 --> 00:16:33,826 joka lähetettiin senaattori Daschlelle, oli samaa tyyppiä kuin muissa kirjeissä. 235 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 Mutta se oli niin puhdasta ja hienoa, että sen oli tarkoitus tappaa. 236 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 Sen viattoman näköisen… 237 00:16:40,541 --> 00:16:44,920 Kun kuulimme Daschlen kirjeestä, se iski arkaan paikkaan. 238 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Ajattelin: "Vau, jotta kirje päätyy heille, 239 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 sen on kuljettava Brentwoodin kautta." 240 00:16:51,427 --> 00:16:55,639 POSTIVIRKAILIJA, 1986–2001 BRENTWOODIN LAITOS, WASHINGTON D.C. 241 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Joten minä vain vetäydyin sisimpääni ja yritin pysyä tyynenä. 242 00:17:01,478 --> 00:17:03,355 WASHINGTON D.C. POSTITOIMISTO 243 00:17:03,439 --> 00:17:06,108 Postin oli täytynyt kulkea laitoksemme kautta. 244 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 Ne kirjeet kulkevat hihnoilla, 245 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 ja kirjeen sisällä olevat itiöt - 246 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 voivat epäilemättä työntyä rakojen läpi. 247 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 Jos jauhetta irtoaa kirjeestä, se vain lentää. 248 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Kiitos, että tulitte tänne tänään. 249 00:17:39,600 --> 00:17:41,769 Kuten tiedätte, yksi kirje - 250 00:17:41,852 --> 00:17:46,648 yli 3,5 miljoonan kirjeen joukosta, joita käsittelemme päivittäin, 251 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 sisälsi pernaruttoa. 252 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 Kirje oli hyvin sinetöity, 253 00:17:51,945 --> 00:17:53,906 ja on vain pieni mahdollisuus, 254 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 että pernaruttoitiöitä on levinnyt rakennukseen. 255 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 Kun siitä kerrottiin uutisissa, 256 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 sanoin itselleni: "Jestas, 257 00:18:08,670 --> 00:18:11,381 veljeni Joe käsittelee postia, 258 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 joka kulki Brentwoodin kautta sinä aikana." 259 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Puhuin hänen kanssaan puhelimessa ja käskin häntä olemaan varovainen. 260 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 JOSEPH CURSEENIN SISKO 261 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Ja hän sanoi olevansa. 262 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 Aavistin pahaa. 263 00:18:35,739 --> 00:18:39,535 Kun tietää olevansa paikassa, joka ei ole turvallinen, 264 00:18:39,618 --> 00:18:44,081 mutta joku sanoo sen olevan ja sitä yrittää luottaa heihin. 265 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 Ja sitten selviääkin, ettei heihin voi luottaa ollenkaan. 266 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 Tehtaamme johtaja sanoi: "Tänne tulee ihmisiä testaamaan." 267 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 "He pukeutuvat suojapukuihin." 268 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Miksi he olisivat suojapuvuissa, jos kaikki on turvallista? 269 00:19:06,562 --> 00:19:08,438 Anteeksi, ihan varmistukseksi, 270 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 näitte siis ihmisiä suojapuvuissa kulkemassa tehtaalla? 271 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Kyllä. 272 00:19:13,485 --> 00:19:17,281 POSTIVIRKAILIJA, 1996–2001, BRENTWOODIN LAITOS, WASHINGTON D.C. 273 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 He vain käskivät pysyä poissa tieltä. 274 00:19:22,119 --> 00:19:26,874 Kuusi FKC-pumppua, joissa virtaa tuntematon määrä… 275 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 Ja sitten tehtaamme johtaja sanoi: 276 00:19:34,214 --> 00:19:37,217 "Tiedättekö mitä, jos suljemme tehtaan, 277 00:19:37,301 --> 00:19:39,386 terroristit voittavat." 278 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Miksi meitä ei pitäisi testata ja rakennusta sulkea? 279 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 He kertoivat medialle ja työntekijöille samaa. 280 00:19:47,811 --> 00:19:51,940 "Ei tarvitse huolestua. Pernaruttoa ei ole rakennuksessa." 281 00:19:57,529 --> 00:19:59,281 Ja silloin se tapahtui. 282 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 Rintaamme sattui. 283 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 Meitä alkoi huimata ja päitämme särki. 284 00:20:07,080 --> 00:20:10,500 Ja näin Joseph Curseenin. 285 00:20:10,584 --> 00:20:13,420 Hän istui pää kumarassa. 286 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Se erottui, koska hän ei koskaan ollut sairas. 287 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Ja pian sen jälkeen - 288 00:20:23,180 --> 00:20:26,934 aloimme kuulla toisesta postivirkailijasta, Thomas Morrisista. 289 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Hengitykseni on raskasta ja rintaani puristaa. 290 00:20:34,358 --> 00:20:36,443 THOMAS MORRISIN HÄTÄPUHELU 291 00:20:36,526 --> 00:20:40,364 POSTIVIRKAILIJA, BRENTWOODIN LAITOS, WASHINGTON D.C. 292 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Saan happea, 293 00:20:43,033 --> 00:20:47,788 mutta tuntuu, että pyörryn, jos lähden kävelemään. 294 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 Epäilen, että olen altistunut pernarutolle. 295 00:20:52,918 --> 00:20:57,756 Minulle kerrottiin, etten ollut, mutta en yleensä usko niitä ihmisiä. 296 00:21:05,264 --> 00:21:08,558 Joen vaimo heräsi aikaisin aamulla. 297 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 Joe ei ollut sängyssä. 298 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 Hän meni vessaan, jossa hän oli makaamassa. 299 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 En tiedä, oliko hän - 300 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 ulostanut alleen… Hän oli tajuton. 301 00:21:23,490 --> 00:21:25,033 Hän oli niin sairas. 302 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 Hänen vaimonsa soitti ambulanssin ja vanhemmilleni, 303 00:21:30,414 --> 00:21:32,332 ja kun he saapuivat, 304 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 he… He kai veivät heidät pois, 305 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 ja he kuulivat, miten Joe huohotti. 306 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Ja yritin soittaa monesti. 307 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Silloin äitini kertoi, että Joe oli kuollut. 308 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 Ja pudotin puhelimen ja… 309 00:22:02,571 --> 00:22:08,118 Vähän aikaa sitten kerroin presidentille uusimmat tiedot pernaruttotilanteesta. 310 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 VALKOINEN TALO 311 00:22:09,453 --> 00:22:11,204 Kaksi postivirkailijaa, 312 00:22:11,288 --> 00:22:15,083 jotka työskentelivät Washington D.C:n Brentwoodin postilaitoksessa, 313 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 sairastuivat vakavasti ja lopulta menehtyivät. 314 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Sinä lauantaina hautasimme Joen. 315 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 Ja kerron jotain… 316 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 Jos minulla ei olisi uskoani, 317 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 olisin menettänyt järkeni - 318 00:22:38,065 --> 00:22:40,233 veljeni menettämisen jälkeen, 319 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 varsinkin sillä tavalla. 320 00:22:45,697 --> 00:22:50,952 Suremme Thomas Morrisin ja Joseph Curseenin kuolemaa. 321 00:22:52,162 --> 00:22:54,998 Virantoimituksessa kuolleita postivirkailijoita. 322 00:22:58,377 --> 00:23:01,171 Olemme nähneet, millaista kauhua terroristit aiheuttavat. 323 00:23:02,130 --> 00:23:03,965 Ulkomailla - 324 00:23:04,049 --> 00:23:05,384 ja täällä kotona. 325 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Mutta yksi asia on varma. 326 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 TERRORISMINVASTAINEN LAKI 327 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Nämä terroristit on saatava kiinni. 328 00:23:12,224 --> 00:23:13,892 Heidät on voitettava. 329 00:23:14,434 --> 00:23:16,603 Heidät on tuotava oikeuden eteen. 330 00:23:22,150 --> 00:23:28,990 Mitä tulee paineistettuihin tapauksiin, en muista yhtäkään näin isoa. 331 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 Kävimme monesti, jopa viikoittain, 332 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 FBI:n päätoimistolla raportoimassa johtajalle, 333 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 mitä tapauksessa tapahtuu. 334 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 Huomenta. Haluan kertoa… 335 00:23:41,753 --> 00:23:42,629 FBI:N JOHTAJA 336 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 …että tutkijamme uurastavat New Yorkissa, Floridassa, 337 00:23:45,882 --> 00:23:49,302 New Jerseyssä, D.C:ssä ja koko maassa. 338 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Tämä on ratkaistava ja meidän on tehtävä edistystä. 339 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 Emme tiedä vielä tässä vaiheessa, ketkä ovat vastuussa. 340 00:23:57,144 --> 00:23:58,228 Jätän tämän tähän. 341 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 Postin kautta lähetetty biologinen tappaja. 342 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 Viisi on kuollut kirjeisiin. 343 00:24:04,359 --> 00:24:08,822 …ja tehnyt 17 muuta sairaiksi. Tapaus on yhä selvittämättä. 344 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Ajan kuluessa tapauksen tutkijat - 345 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 ja postitarkastajat - 346 00:24:17,456 --> 00:24:23,420 saivat rajoitettua kirjeiden liikkeet yksittäiseen postilaatikkoon, 347 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 joka oli New Jerseyn Princetonissa. 348 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Postitarkastajat ottavat postitukset vakavasti. 349 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 Tänä iltapäivänä ilmoitan miljoonan dollarin palkkiosta. 350 00:24:42,022 --> 00:24:45,734 Täytyy keksiä keino rajata ihmisiä pois ja myös sisään. 351 00:24:45,817 --> 00:24:48,445 YHDYSVALTAIN APULAISOIKEUSMINISTERI, 1997–2012 352 00:24:48,528 --> 00:24:51,114 Katsoimme tätä jokaisesta näkökulmasta. 353 00:24:51,198 --> 00:24:55,494 Joku huomasi jossain vaiheessa, että osa kirjaimista oli lihavoitu. 354 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 Osa A- ja T- kirjaimista. 355 00:24:59,206 --> 00:25:03,293 Mitä se tarkoittaa? Ehkä ei mitään. Mutta ehkä se tarkoittaa jotain. 356 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 Mitä se tarkoittaa? 357 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Se on yksi tarkasteltava asia, kun tekijää yrittää jäljittää. 358 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 Tämä on siistein juttu. Katso tätä, 359 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 tämän pitkä morfologia. 360 00:25:19,142 --> 00:25:21,061 Nämä tuhatjalkaisen näköisetkö? 361 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Jokaista bakteeria peittää sileä monoaminohappokuori, 362 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 joka estää T-soluja tunnistamasta niitä patogeeneiksi. 363 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Ymmärrätkö? 364 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 En sanaakaan. 365 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Jatka vain. 366 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 Niin se selviytyy. 367 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Se vaikuttaa harmittomalta ja hiipii puolustuksen läpi. 368 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Vaikka on noin 15 laboratoriota, jotka tuottavat Ames-kantaa, 369 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 se on silti neula heinäsuovassa. 370 00:25:43,375 --> 00:25:46,419 Koska emme tiedä, mistä laboratoriosta se tuli. 371 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 USAMRIID:issa oli muutama tutkija, 372 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 jotka työskentelivät kirjeissä olleen jauheen parissa. 373 00:25:56,680 --> 00:26:02,769 He huomasivat, että laittaessaan itiöitä harvakseltaan petrimaljoihin - 374 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 osa pernarutosta näytti erilaiselta. Niillä oli eri morfologia. 375 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 Ja niiden erojen ansiosta - 376 00:26:11,820 --> 00:26:14,030 voimme selvittää, 377 00:26:14,114 --> 00:26:16,616 sekä sen, onko se Ames-kantaa, 378 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 ja myös sen, oliko se sitä Ames-kantaa, jota oli kirjeissä. 379 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 Ja totta tosiaan, kaikki ne näytteet, 380 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 joiden itiöillä oli eri morfologia, olivat USAMRIID:issa. 381 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 USAMRIID perustettiin 70-luvun alussa - 382 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 biologiseksi puolustusorganisaatioksi. 383 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 Ja varsinkin tartuntatautien, jotka pystytään aseellistamaan. 384 00:26:51,651 --> 00:26:57,282 Joten, kuten monilla tutkijoistamme, minulla oli tunne, 385 00:26:57,365 --> 00:27:04,331 että me, tai joku jonka tunnemme, saattaa joutua syytetyksi tästä. 386 00:27:04,414 --> 00:27:07,083 Vaikka meillä ei ole sen kanssa mitään tekemistä. 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 Tohtori, minun täytyy kysyä… 388 00:27:11,921 --> 00:27:13,798 Olitteko osallisena - 389 00:27:13,882 --> 00:27:17,427 vuoden 2001 syyskuun ja lokakuun pernaruttokirjeiden lähetyksessä? 390 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 Ehdottomasti en. 391 00:27:20,388 --> 00:27:22,140 Tiedätkö ketään, joka voisi olla? 392 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 Kyllä. Monia. 393 00:27:31,483 --> 00:27:35,737 Näillä kahdella tutkijalla on pääsy alkuperäiseen kantaan… 394 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 Ja he tekevät myös sarjalaimennuksia. 395 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Pidämme kirjaa kaikesta toiminnasta. 396 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 Arvostamme apuasi. 397 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Otamme yhteyttä. 398 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 Ja FBI sanoi: "He, joilla oli pääsy alkuperäiseen Ames-kantaan, 399 00:27:58,635 --> 00:28:00,178 lähettäkää meille näyte." 400 00:28:02,639 --> 00:28:06,643 Haasteen alla jokaisen tutkijan USAMRIID:issa, 401 00:28:06,726 --> 00:28:11,106 mukaan lukien Brucen, täytyi tutkia kokoelmansa, 402 00:28:11,189 --> 00:28:13,066 ottaa näyte jokaisesta koeputkestaan, 403 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 ja sitten FBI lähetti ne laboratoriooni DNA-analyysia varten - 404 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 ja pitkäaikaiseen säilytykseen. 405 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 Kun morfologisesti poikkeavat itiöt analysoitiin, 406 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 yhdenkään tutkijan koeputkista ei löytynyt niitä. 407 00:28:38,216 --> 00:28:41,803 Joten he eivät olleet pernaruttokirjeiden lähde. 408 00:28:43,304 --> 00:28:45,306 Brucea ei enää epäilty. 409 00:28:45,807 --> 00:28:48,768 Pernarutto tunnistettiin Ames-kannaksi, 410 00:28:48,852 --> 00:28:51,229 jota käytetään Yhdysvaltojen laboratorioissa. 411 00:28:51,312 --> 00:28:55,567 Yksi näistä laboratorioista sijaitsee Fort Detrick armeijatukikohdassa, 412 00:28:55,650 --> 00:28:59,863 mutta ilman hyviä epäiltyjä, salaliittoteoriat sinnittelevät, 413 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 varsinkin, koska tappaja ei ole iskenyt uudelleen. 414 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 Michael Jordan kommentoi ensi kerran NBA:han paluunsa jälkeen… 415 00:29:09,330 --> 00:29:13,293 Sanoit, että sinulla on meille jotain. -Niin on. Tämä on siistiä. 416 00:29:14,669 --> 00:29:18,381 Tulette pitämään siitä. Se… Okei, tässä. 417 00:29:19,966 --> 00:29:23,178 Nyt kun Bruce Ivins on poistettu epäiltyjen listalta, 418 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 hän pystyi auttamaan tutkimustamme. 419 00:29:28,641 --> 00:29:30,560 Nämä ovat pernaruttoviljelmiä. 420 00:29:30,643 --> 00:29:34,689 Hyvin vaikuttavaa, agentti Hayward. Niin, nämä ovat juuri niitä. 421 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 Nämä ovat henkilökohtaisesta varastostani, 422 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 suoraan lähteestä. 423 00:29:40,195 --> 00:29:46,451 Bruce oli innoissaan ideasta, että hänen apunsa tieteen avulla, 424 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 auttaisi tapauksen selvittämisessä. 425 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 Mitä muuta voit kertoa? 426 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 Brucen pääprojekti sinä aikana oli uusi rokote. 427 00:29:59,714 --> 00:30:04,469 Meidät kaikki oli rokotettu, mutta se rokote oli vuosikymmeniä vanha, 428 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 ja osa sen pernaruttorokotteen saaneista - 429 00:30:07,263 --> 00:30:10,558 saivat käsiinsä rypäleen kokoisia patteja. 430 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 Joten hän yritti kehitellä rokotteen, joka oli yhtä tehokas, 431 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 mutta jolla ei ollut sivuoireita. 432 00:30:17,899 --> 00:30:19,859 Hän oli tutkijaksi normaali, 433 00:30:19,943 --> 00:30:23,488 mutta hän oli hieman omituinen normaalin kansan mielestä. 434 00:30:23,571 --> 00:30:28,284 Hän oli yksi niistä nörteistä, jonka näki huoneen toiselta puolelta. 435 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Kuten minä. 436 00:30:35,667 --> 00:30:40,797 Okei, tässä on muutama huonompi puoleni. 437 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 Yksi: annan huonoja neuvoja, vaikka niitä ei pyydetty tai tarvittu. 438 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Kaksi: olen vaativa. 439 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 Kolme: kysyn henkilökohtaisia kysymyksiä, 440 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 jotka eivät kuulu minulle. Niitä sanotaan myös "Ivinsin kyselyiksi." 441 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "MITÄ TÄMÄ ROSKA ON?" 442 00:31:01,067 --> 00:31:02,986 Hän soitti pianoa, 443 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 hän harjoitteli banjoa… 444 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Hänellä oli monia taitoja. 445 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce! 446 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Hitto! 447 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 Siellä Bruce Ivins tekee taas jotain outoa. 448 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Okei, neljä: 449 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 keskeytän ihmisiä ja monopolisoin keskustelua. 450 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Viisi: soitan ihmisille kotiin. 451 00:31:27,719 --> 00:31:28,928 Haloo? -Hei. 452 00:31:29,012 --> 00:31:31,097 Kuusi: olen moottorisuu, 453 00:31:31,180 --> 00:31:35,018 ja sitten kysyn monia kysymyksiä odottamatta vastausta. 454 00:31:36,644 --> 00:31:38,229 Siinä taisi olla kaikki. 455 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 Kun kirje on kulkenut postijärjestelmän läpi, 456 00:31:53,369 --> 00:31:57,624 se on kerätty, viskattu, järjestelty, heiluteltu, sysitty ja puristettu. 457 00:31:57,707 --> 00:32:00,543 Joten kaikki ovat hieman varpaillaan, 458 00:32:00,627 --> 00:32:04,047 etenkin postivirkailijat. 459 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 YHDYSVALTOJEN POSTITOIMISTO WASHINGTON D.C. 460 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 Haluan vain sanoa, että tämä on hyvin vaikea hetki postilaitokselle. 461 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Me suremme kahden työntekijämme menetystä - 462 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 ja teemme kaikkemme toimittaaksemme amerikkalaisten postin. 463 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 Viimeinkin, kymmenen päivän jälkeen, 464 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 rakennus suljettiin. 465 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 He sanoivat, että kaikki ovat todennäköisesti altistuneet. 466 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 KESKUSSAIRAALA 467 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 Yli 2 200 postivirkailijaa - 468 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 on kehotettu käymään pernaruttotestissä. 469 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Työntekijöitä… 470 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 Kun se tapahtui, ja kongressi testattiin, 471 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 kaikki olisi pitänyt testata. 472 00:32:57,225 --> 00:32:59,644 Brentwoodin rakennus pidettiin auki - 473 00:32:59,727 --> 00:33:04,107 ympäri vuorokauden, koko viikon, kymmenen päivän ajan. 474 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Siellä ajettiin trukkeja ja työkoneita. 475 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Ihmiset liikkuivat ympäriinsä ja itiöitä lensi kaikkialla. 476 00:33:16,494 --> 00:33:19,122 Hihnat liikkuivat 60 kilometrin tuntivauhtia. 477 00:33:24,544 --> 00:33:28,423 Ja kun tarkastelee Hart Senate Office Buildingia, 478 00:33:29,799 --> 00:33:35,054 näemme millaiselta rakennus näyttää, kun siellä olevat ovat vaarassa. 479 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Noin klo 10.30 tänä aamuna - 480 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 toimistoni avasi epäilyttävän paketin, 481 00:33:43,104 --> 00:33:46,774 ja hyvä uutinen on se, että kaikki ovat kunnossa. 482 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Se suljettiin kahdessa tunnissa. 483 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Kaikki evakuoitiin, testattiin ja kaikki olivat turvassa. 484 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Kaksi sataa ja neljäkymmentä tuntia kahta tuntia vastaan. 485 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 Capitol Hillin koirat saivat Ciproa ennen meitä. 486 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 He puhuvat viidestä kuolemasta. 487 00:34:11,090 --> 00:34:13,009 Seitsemäntoista sairastui. 488 00:34:13,092 --> 00:34:15,720 Ei, he eivät tiedä, montako… 489 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 Röntgenkuvieni mukaan keuhkoni ovat kuin ketjupolttajalla - 490 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 tai kuin minulla olisi keuhkosairaus. 491 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 En ole koskaan polttanut. 492 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Kun näin tapahtuu itselle, sitä muuttuu pakkomielteiseksi. 493 00:34:32,904 --> 00:34:34,238 EI VALOKUVAUSTA 494 00:34:34,322 --> 00:34:36,908 Siinä on "ei kuvausta" -kyltti - 495 00:34:36,991 --> 00:34:40,286 Brentwoodin postitoimiston edessä, 496 00:34:40,369 --> 00:34:42,955 ja myös koneistoa - 497 00:34:43,039 --> 00:34:44,874 ja telttoja, 498 00:34:44,957 --> 00:34:50,004 joista puhdistustiimit työskentelevät. 499 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Tunnelit johtavat päärakennukseen, joista he levittävät… 500 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 Klooridioksidia. 501 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Dioksidia… 502 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Zoomaa siihen. 503 00:35:03,851 --> 00:35:06,854 Niin. Rakennuksessa on varoituksia. 504 00:35:08,481 --> 00:35:12,485 Tässä on kyse siitä, että he tiesivät rakennuksen olevan saastunut, 505 00:35:12,568 --> 00:35:15,655 ja he pitivät meidät siellä ja vaaransivat elämämme. 506 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 BIOVAARA 507 00:35:17,907 --> 00:35:19,867 Heidän olisi pitänyt toimia paremmin. 508 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Tutkijat ovat etsineet kahden kuukauden ajan - 509 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 pernaruttoiskujen syyllistä. 510 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Se asia on postivirkailijoiden mielessä. 511 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 He ovat tehneet sen kerran, joten he voivat tehdä sen uudelleenkin. 512 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 Ja olemme taas lähtöruudussa. 513 00:35:48,312 --> 00:35:51,858 Kuka lähetti kirjeet, joissa oli vaarallista ainetta ja miksi? 514 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 Näkymätön vihollinen, joka tappaa henkäys kerrallaan. 515 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Kuten DNA:n suhteen, 516 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 ratkomme kymmeniä vuosia vanhoja tapauksia, 517 00:36:02,160 --> 00:36:05,037 koska tiede on kehittynyt. Toivottavasti niin on myös - 518 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 pernaruttotapauksen kohdalla. 519 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Siitä on yhdeksän kuukautta, kun tappavat pernaruttokirjeet - 520 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 levisivät Amerikan postissa. 521 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 New York Timesin kolumnisti Nicholas Kristof liittyy seuraamme. 522 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 Sinulla on omia epäilyjäsi. 523 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Kertoisitko niistä katsojillemme? 524 00:36:26,392 --> 00:36:29,645 Hän on joku, joka on osa biopuolustusyhteisöä - 525 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 sotilastiedusteluorganisaatiossa. 526 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 Hänestä on keskusteltu paljon, 527 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 ja ihmisten mielestä häntä pitäisi tutkia tarkemmin. 528 00:36:40,698 --> 00:36:41,908 8 KESÄKUUTA, 2002 529 00:36:41,991 --> 00:36:44,660 243 PÄIVÄÄ ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 530 00:36:44,744 --> 00:36:48,206 Kortteli on täynnä virkapukuisia miehiä. 531 00:36:53,336 --> 00:36:58,132 He tulivat kuvan kanssa ja pyysivät ihmisiä tunnistamaan hänet. 532 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 Miehellä on tummat hiukset, tuuheat viikset ja lähellä olevat silmät. 533 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 FBI-agentit ovat tutkineet - 534 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 entisen armeijan tutkijan, tri Steven Hatfillin, asunnon. 535 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 Monet tri Hatfillin teoista ja mitä hän oli sanonut - 536 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 tekivät hänestä, varsin asianmukaisesti, 537 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 pääepäillyn. 538 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Hänet erotettiin vuonna 1999 laboratoriomenettelyjen rikkomisesta, 539 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 ja hän sai työn hallituksen urakoitsijalta, 540 00:37:29,455 --> 00:37:34,585 ja menetti sen työn turvaluokituksen 23. elokuuta, 2001. 541 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Noin kuukausi ennen ensimmäistä pernaruttokirjettä. 542 00:37:37,880 --> 00:37:41,509 Kolme valheenpaljastuskoetta osoittivat hänen välttelevän. 543 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 Hatfillin ansioluettelot olivat valheellisia. 544 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Hän oli vihainen maailmalle ja hallitukselle. 545 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 Tilaamassaan tutkimuksessa hän kuvaili tekaistun terroristi-iskun. 546 00:37:49,934 --> 00:37:53,896 Valtion agentit tutkivat Steven Hatfillin kodin toiseen kertaan. 547 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 Hatfill kiistää osallisuutensa pernaruttoiskuihin. 548 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 Sanon tämän suoraan. 549 00:38:01,320 --> 00:38:02,488 Ja ollakseni reilu. 550 00:38:03,531 --> 00:38:07,410 Tämä on kansakuntamme ensimmäinen bioterroristi-isku. 551 00:38:07,493 --> 00:38:09,745 Emme olleet valmistautuneita siihen. 552 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 STEVEN HATFILLIN ASIANAJAJA 553 00:38:11,956 --> 00:38:16,502 Se pelotti amerikkalaisia. Se pelotti kongressia. 554 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Mutta mikään ei oikeuttanut hänen saamaansa kohtelua. Ei mikään. 555 00:38:22,425 --> 00:38:24,468 Annan teille äänitarkistuksen. 556 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Kertokaa, onko tämä hyvä. 557 00:38:26,429 --> 00:38:29,181 Joten minä edustin häntä - 558 00:38:29,265 --> 00:38:33,394 mahdollisessa oikeusjutussa, josta hän saattaisi saada kuolemantuomion. 559 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 Tri Hatfill ansaitsee saada elämänsä takaisin, 560 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 ja amerikkalaiset ansaitsevat oikean tutkinnan. 561 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Katsokaa, mitä siinä oikeasti tapahtui. 562 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 He kertoivat Amerikan väestölle, 563 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 että tri Hatfill oli näiden kamalien iskujen takana. 564 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Onko tri Hatfill epäilty? 565 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 No, hän on kiinnostuksen kohde. 566 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 "Kiinnostuksen kohde." 567 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Kiinnostuksen kohde. 568 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 Kiinnostuksen kohde. -Kiinnostuksen kohde. 569 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 THE WASHINGTON POST MAGAZINE KIINNOSTUKSEN KOHDE 570 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Se sai paljon huomiota medialta. 571 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 He ovat joka paikassa, 572 00:39:11,474 --> 00:39:14,310 ja helikopterit kiertävät hänen asuntoaan. 573 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Pari hölmöä agenttia rakastuivat häneen. 574 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Se oli kuin teiniromanssia, 575 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 ja he yrittivät kaikin keinoin tehdä hänestä syyllisen. 576 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 FBI TUTKII PERNARUTTOEKSPERTTIÄ 577 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 He ryhtyivät kampanjaan - 578 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 mediaystäviensä kanssa, 579 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 jossa he vihjailevat Amerikan väestölle, 580 00:39:36,165 --> 00:39:38,709 että tri Hatfill oli vastuussa. 581 00:39:38,793 --> 00:39:43,130 He tekivät sen ilman todisteita, koska he iloitsivat syntipukista, 582 00:39:43,214 --> 00:39:45,674 joka vakuuttaisi kansalle, että he tekivät edistystä. 583 00:39:47,134 --> 00:39:50,221 Se kertoo minulle, että he tekevät työnsä hyvin, 584 00:39:50,304 --> 00:39:52,014 ja he ovat jonkun hännillä. 585 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 PERNARUTTOISKUT MAHDOLLINEN EPÄILTY 586 00:39:56,602 --> 00:40:02,149 Ihmisillä on eri näkemykset siitä, uskovatko he Hatfillin syyllisyyteen. 587 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Ongelmana oli, ettei Stevenin syyttömyyttä voitu todistaa. 588 00:40:05,861 --> 00:40:09,198 Minut käskettiin haastattelemaan häntä enemmän kuin kerran. 589 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Me puhuimme hänen historiastaan pernaruton kanssa. 590 00:40:15,329 --> 00:40:18,249 Ja hän sanoi: "Ette usko minua." 591 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 "Uskotte, että tein tämän." 592 00:40:20,835 --> 00:40:23,879 Ja vastaukseni siihen oli: "No, Steve, 593 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 teitkö sen?" Ja hän sanoi: "En tietenkään tehnyt." 594 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 FBI PUOLUSTAA PERNARUTTOTUTKINTAA 595 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Mutta virasto luuli yhä hänen olevan oikea tyyppi, 596 00:40:32,221 --> 00:40:34,598 ja siksi jatkoimme sitä. 597 00:40:34,682 --> 00:40:40,354 Lähteiden mukaan on mahdollista, että Hatfill joutuu syytteeseen - 598 00:40:40,438 --> 00:40:44,275 jostain muusta kuin pernaruttoiskuista, jos he ovat vakuuttuneita, 599 00:40:44,358 --> 00:40:46,819 että se on ainoa keino estää uudet iskut… 600 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 …ei vieläkään pidätyksiä, 601 00:40:48,446 --> 00:40:52,032 vaikka tutkijat uskovat tietävänsä, kuka tekijä on, 602 00:40:52,116 --> 00:40:53,492 ja missä hän on. 603 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 Mitä tapahtuu? 604 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Siinä oli todellisia paineita. 605 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Hän oli tarkkailtavana kellon ympäri. 606 00:41:04,044 --> 00:41:06,839 Häntä seurattiin joka paikkaan. 607 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 Ja FBI seuraa häntä julkisesti - 608 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 niin läheltä, että agentti jopa ajoi hänen jalkansa ylitse. 609 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Ne hiton koirat. 610 00:41:17,808 --> 00:41:19,435 He avasivat asunnon oven - 611 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 ja yksi koirista juoksi innoissaan huoneen läpi - 612 00:41:22,688 --> 00:41:24,815 suoraan tri Hatfillia kohti. 613 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 He eivät kertoneet sitä, 614 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 että koirat antoivat signaalin noin yhdeksästä muusta tutkijasta. 615 00:41:33,949 --> 00:41:37,244 Se on sama kuin kertoisi pomolleen: 616 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 "Danin sormenjäljet ovat tässä aseessa," 617 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 mutta ei kerro: 618 00:41:41,332 --> 00:41:45,586 "Siinä on muuten kymmenen muunkin sormenjäljet." 619 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Tämä on ahdistelua. 620 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Se ei ollut tarkkailua. 621 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 Sen tavoitteena oli painostaa häntä. 622 00:41:54,053 --> 00:41:58,224 Se paine, jota rikoksesta epäilty tuntee FBI:n seurannassa - 623 00:41:58,307 --> 00:42:00,434 saattaa johtaa kamaliin asioihin, 624 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 mukaan lukien itsemurhaan. 625 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 Hän oli niin ahdistunut mediasta, 626 00:42:07,483 --> 00:42:11,779 ja jostain syystä he tiesivät, missä haastattelemme häntä. 627 00:42:12,821 --> 00:42:15,199 Tilanne paheni niin paljon yhdessä paikassa, 628 00:42:15,282 --> 00:42:19,203 että meidän piti viedä hänet pakettiautollamme hotelliin. 629 00:42:23,499 --> 00:42:26,502 En ollut paikalla, enkä tiedä kaikkea asiasta, 630 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 mutta sanon, 631 00:42:27,670 --> 00:42:32,091 että jos tietää jonkun, jonka uskoo olevan vastuussa bioaseiskuista, 632 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 hänen elämänsä joka asiaa on tarkasteltava, 633 00:42:34,885 --> 00:42:37,846 hänen ystäviään täytyy haastatella - 634 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 ja häntä täytyy myös fyysisesti tarkkailla. 635 00:42:40,683 --> 00:42:44,520 Olisi väärinkäytös, jos he eivät tekisi niitä asioita. 636 00:42:45,271 --> 00:42:47,398 Tietenkin häntä täytyi tutkia. 637 00:42:47,481 --> 00:42:50,359 Kukaan ei valittanut siitä, 638 00:42:50,442 --> 00:42:53,070 että FBI tutki häntä. 639 00:42:53,153 --> 00:42:54,321 Valituksena oli se… 640 00:42:54,863 --> 00:42:59,910 Hänet otettiin silmätikuksi kaikista muista epäillyistä - 641 00:42:59,994 --> 00:43:03,956 ja roikoteltiin amerikkalaisten edessä ja sanottiin: "Hän se oli." 642 00:43:04,039 --> 00:43:06,709 Niin tapahtui, ja siitä me valitimme. 643 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Arvatkaa mitä? Kun polttaa miehen talon, 644 00:43:20,055 --> 00:43:23,892 vie häneltä vaatteet ja sitten sylkee hänen naamalleen… 645 00:43:24,518 --> 00:43:26,061 Arvatkaa mitä? 646 00:43:26,145 --> 00:43:27,605 Hän taistelee takaisin. 647 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 PERNARUTTOTUTKINTA 648 00:43:37,531 --> 00:43:39,325 Hyvää iltapäivää, naiset ja herrat. 649 00:43:40,367 --> 00:43:41,952 Olen Steve Hatfill. 650 00:43:42,953 --> 00:43:48,542 Yhden Amerikan historian intensiivisimmän tutkinnan jälkeen - 651 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 kukaan ei ole löytänyt yhtäkään todistetta siitä, 652 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 että olin osallisena - 653 00:43:54,923 --> 00:43:56,508 pernaruttokirjeiskuissa. 654 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 En ole Pernaruttotappaja! 655 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Pernaruttotutkinta on kestänyt melkein vuoden, 656 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 eikä FBI vieläkään tiedä, kuka on vastuussa. 657 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 FBI-tutkijat sanovat, 658 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 että Hatflilliin liittyy liikaa kysymyksiä. 659 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 Osa tutkijoista ovat selvästi turhautuneita. 660 00:44:21,867 --> 00:44:25,245 Yli 18 kuukautta myöhemmin ja yhtäkään pidätystä ei ole… 661 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 FBI työskentelee hitaasti, minkä takia mietimmekin… 662 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 Tämä ei ole televisiosarja. 663 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 Tähän liittyy paljon töitä… 664 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 Oletko pettynyt? Tällainen tapaus on ratkaisematta ilman pidätyksiä. 665 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Tutkitaanko häntä yhä tässä vaiheessa? 666 00:44:41,512 --> 00:44:43,555 Meillä ei ehkä ole todisteita, 667 00:44:44,139 --> 00:44:47,101 jotka tarvitsemme todistaaksemme sen. 668 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 Muistatteko pernaruttojutun? 669 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Siitä on viisi vuotta tänään, kun floridalainen valokuvaaja… 670 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 FBI oli jakautunut. 671 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 Osa tutkijoista ei enää uskonut Hatfillin osallisuuteen, 672 00:44:58,904 --> 00:45:01,115 ja osa uskoi. 673 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 Se on yksi FBI:n suurimmista tutkimuksista, 674 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 johon sisältyi yli 9 000 kuulustelua, 675 00:45:11,208 --> 00:45:14,878 6 000 haastetta ja 67 erillistä etsintää. 676 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 FBI kertoo, että tapaus on yhä aktiivinen. 677 00:45:18,674 --> 00:45:24,138 Yksi kohtalokkaimmista virheistä on yrittää todistaa jonkun syyllisyyttä, 678 00:45:24,221 --> 00:45:26,348 sen sijaan, että tutkii tapausta. 679 00:45:27,182 --> 00:45:28,726 SYYSKUU 2006 680 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 Tutkinta oli jatkunut viisi vuotta, 681 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 ja johtaja Mueller halusi jonkun uuden tutkimaan sitä. 682 00:45:37,484 --> 00:45:39,862 Joten otin johdon tutkinnassa. 683 00:45:40,696 --> 00:45:45,075 Sanoin tiimille: "Vaikka juttu on vanha, se on yhä auki ja välitämme siitä. 684 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 Olemme laittaneet siihen resursseja." 685 00:45:47,786 --> 00:45:50,998 Sanoimme kaikille… Kannustimme heitä tutkimaan. 686 00:45:56,336 --> 00:46:00,966 Siinä vaiheessa tiede oli kehittynyt valtavasti, 687 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 ja se muutti tutkinnan kulkua. 688 00:46:06,513 --> 00:46:09,892 Aiemmin kukaan ei sekvensoinut genomeja. 689 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 Kutsumme sitä genomiikkaa edeltäväksi ajaksi. 690 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 Käytimme DNA:ta Ames-kannan tunnistamiseksi, 691 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 mutta emme sekvensoineet koko genomia. 692 00:46:18,942 --> 00:46:22,988 He halusivat luoda DNA-sormenjäljen kirjeissä olleista itiöistä, 693 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 jotta löytäisimme niiden vanhemman. 694 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 DNA-SEKVENSOINNIN PITÄISI 695 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 KOKO GENOMIN 696 00:46:34,917 --> 00:46:37,544 Teimme sen, koska teknologia oli kehittynyt - 697 00:46:37,628 --> 00:46:40,255 ja koska meillä oli myös rahaa siihen. 698 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Se oli FBI:n historian kallein tutkinta. 699 00:46:50,891 --> 00:46:53,894 Sitten he vertasivat DNA-sormenjälkeä, 700 00:46:54,520 --> 00:46:58,232 jonka he ottivat kirjeen itiöistä, kaikkeen keräämäämme. 701 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 NÄYTTEEN KUVAUS 702 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Kaikki ne jäljitettiin yhteen pulloon, 703 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 eli RMR-1029:ään. 704 00:47:13,747 --> 00:47:19,169 Ja saimme myös selville, että tämä pullo pernaruttoitiöitä oli se, 705 00:47:19,253 --> 00:47:21,839 jota Bruce Ivins käytti kokeissaan. 706 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 HYVIN PUHDISTETTU 1029 707 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 ERITTÄIN HYVÄ 708 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 BRUCE IVINS 709 00:47:50,701 --> 00:47:54,788 Tutkinnan alussa kaikki miettivät, kuka tekijä on. 710 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 Se on nyt kutistunut yhteen pulloon yhdessä kylmähuoneessa, 711 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 yhdessä labrassa, jota yksi tyyppi hoitaa. 712 00:48:08,218 --> 00:48:12,097 Tiedämmekö varmasti, että Bruce Ivins lähetti kirjeet? 713 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Emme. 714 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 RMR-1029 oli monen ihmisen käytössä. 715 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Osa sen materiaalista oli jopa lähetetty laboratoriooni. 716 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 PERNARUTTOA LÄHETETTIIN 717 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Joten tarkastelimme oleellista ajanjaksoa, 718 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 ja kysyimme: "Kenellä oli pääsy RMR-1029:ään tänä aikana?" 719 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 MITEN MONTA EPÄILTYÄ 720 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 PERNARUTTOLÄHETYKSET 721 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 FBI teki täyskäännöksen ja tutki taas USAMRIID:ia. 722 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Olimme taas mikroskoopin alla. 723 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 BIOVAARA VAROITUS BIOLOGINEN VAARA 724 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Olimme yksi muutamista laitoksista, jotka tekivät yhteistyötä. 725 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Tarjosimme ammattitaitoamme ja avustusta - 726 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 ja annoimme pääsyn kirjoitettuihin lausuntoihimme, 727 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 biologisiin näytteisiimme, 728 00:49:01,480 --> 00:49:05,943 annoimme kaiken, mitä he halusivat, vapaaehtoisesti. 729 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Mutta koska kirjasimme kaiken ylös, 730 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 se antaa heille jotain tutkittavaa, 731 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 ja jos jotain samanlaista löytyy, 732 00:49:15,035 --> 00:49:19,539 se leimaa sinut iskun materiaalin alkuperäksi. 733 00:49:20,832 --> 00:49:23,335 Se oli hämmentävää monille, 734 00:49:23,418 --> 00:49:26,213 koska se loi paljon pelkoa ja vainoharhaisuutta. 735 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 RMR-1029, JOHON SEKOITETAAN 736 00:49:30,133 --> 00:49:31,969 ANALYSOIDAAN LABRASSA 737 00:49:33,887 --> 00:49:37,849 Jokainen heistä oli epäilty. Antakaa minulle hyvä alibi. 738 00:49:39,851 --> 00:49:43,105 Meillä oli ihmisiä listalla, joiden puhelutietojen mukaan - 739 00:49:43,188 --> 00:49:47,985 he olivat puhelimessa puolisonsa kanssa, joka oli ulkomailla. 740 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 He eivät olisi voineet ajaa Princetoniin - 741 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 17.–18. syyskuuta - 742 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 ja postittaa kirjeitä. 743 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 LÄHETTI PERNARUTTOKIRJEET 744 00:49:57,244 --> 00:49:59,997 Tarkistimme kaikki muut listalta. 745 00:50:03,709 --> 00:50:08,463 Mutta tutkiessamme Brucea, lisää asioita tuli ilmi. 746 00:50:12,884 --> 00:50:18,140 Hänen kuluttamansa aika eristyslabrassa ennen iskuja pisti silmään. 747 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Myöhään illalla, viikonloppuina ja aamuöistä. 748 00:50:25,647 --> 00:50:28,817 Eristyshuoneeseen meneminen ei tarkoita vain huoneessa olemista. 749 00:50:30,777 --> 00:50:34,072 Ja sitten hän piti noin viikon tauon, 750 00:50:34,156 --> 00:50:37,117 ja jatkoi taas. Hän oli taas siellä. 751 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 Ja hän oli siellä monia tunteja ennen toista iskua. 752 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 PALAA ILTAISIN 753 00:50:44,374 --> 00:50:48,587 Hän ei ennen sitä, eikä sen jälkeen, käyttänyt siellä niin paljon aikaa. 754 00:50:50,839 --> 00:50:53,717 Se itsessään ei ole varteenotettava todiste, 755 00:50:53,800 --> 00:50:56,303 mutta se on yksittäinen osa sitä. 756 00:50:56,386 --> 00:50:58,263 Ja sen lisätiedon kanssa, 757 00:50:58,346 --> 00:51:01,058 että uskoimme löytäneemme itiöpullon, 758 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 jonka tri Ivins loi ja jota hän hoiti, 759 00:51:04,269 --> 00:51:08,482 joka on murha-aseen lähde. Postitetun materiaalin lähde. 760 00:51:08,565 --> 00:51:12,486 Palataan hänen aiempiin lausuntoihinsa ja tutkitaan niitä eri näkökulmasta. 761 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 Katsoimme hänen antamiaan lausuntoja. 762 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 IVINS EI OLE TIETOINEN 763 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 IVINS TOTESI, ETTÄ 764 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS MUISTAA 765 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Sabotoiko, vääristikö tai ohjasiko hän tutkintaa eri suuntaan? 766 00:51:29,836 --> 00:51:31,213 Yrittikö hän häiritä? 767 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Minulla oli toinenkin ajatus. Esimerkiksi Irak. 768 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 Mitä muuta voit kertoa? 769 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Ai. Hei, kaverit. 770 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Yrittikö hän siirtää huomion? 771 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Katso tätä. 772 00:51:42,724 --> 00:51:45,894 Nuo ovat omasta varastostani. Suoraan lähteestä. 773 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 Mitä muuta voit kertoa? 774 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 Tunnistiko hän tiettyjä epäiltyjä - 775 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 omien tunteidensa pohjalta? 776 00:51:53,401 --> 00:51:55,570 Näillä kahdella tutkijalla - 777 00:51:55,654 --> 00:51:59,366 on pääsy alkuperäiseen kantaan, ja he tekevät myös sarjalaimennuksia. 778 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 Mitä muuta voit kertoa? 779 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 Yrittikö hän ohjata tutkijoita eri suuntiin? 780 00:52:05,205 --> 00:52:07,999 Hankitko meille kopiot? -Faksaan ne iltapäivällä. 781 00:52:08,875 --> 00:52:10,794 Mitä muuta voit kertoa? 782 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Paljon. 783 00:52:15,257 --> 00:52:20,428 Tässä on hyvin arvostettu ja lahjakas valtion tutkija, 784 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 joka antaa neuvoja siitä, mitä kannattaa tutkia. 785 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 Mitä muuta voit kertoa? 786 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 Kaikki keskittyivät nyt tri Ivinsiin. 787 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 1. MARRASKUUTA, 2007 788 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 VIISI VUOTTA, KAKSI KUUKAUTTA JA 21 PÄIVÄÄ ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 789 00:52:58,675 --> 00:53:02,679 Sisäpiirin uhasta puhuessa hän sopi kriteereihin hyvin. 790 00:53:04,139 --> 00:53:07,309 Saimme selville, että hänellä oli mielenterveysongelmia. 791 00:53:07,392 --> 00:53:10,270 Hänelle oli tyypillistä lähteä yöllä ja tulla kotiin - 792 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 seuraavana aamuna hänen vaimonsa tietämättä. 793 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 Hänellä oli postilaatikoita eri nimillä eri paikoissa. 794 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 Hän ajoi syrjäseuduille - 795 00:53:19,905 --> 00:53:22,324 lähettääkseen jotain salaa. 796 00:53:25,452 --> 00:53:26,953 Tri Ivins. 797 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 Olemme FBI:sta. 798 00:53:29,789 --> 00:53:32,167 Haluaisimme puhua kanssasi. Se ei vie kauan. 799 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Nytkö? Minun piti olla kotona tunti sitten. Vaimoni… 800 00:53:37,255 --> 00:53:39,216 Vaimostasi pidetään huolta. 801 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 Mitä se tarkoittaa? 802 00:53:44,679 --> 00:53:48,433 Suoritamme parhaillaan etsintälupaa - 803 00:53:48,516 --> 00:53:49,434 kotonasi. 804 00:53:50,852 --> 00:53:53,480 Sitten yllätimme hänet. 805 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Hei, Bruce, etsimme kotisi." 806 00:53:57,275 --> 00:53:59,945 "Olet tärkeä epäilty tässä." 807 00:54:00,487 --> 00:54:04,699 Järjestimme perheellesi hotellin, kunnes etsintä on suoritettu. 808 00:54:04,783 --> 00:54:06,618 Meillä on auto täällä. 809 00:54:08,662 --> 00:54:11,498 Ei, kiitos. Minun pitää mennä kotiin. 810 00:54:14,292 --> 00:54:16,878 Näemme sinut sitten kello kymmenen uutisissa. 811 00:54:19,339 --> 00:54:23,218 Tohtori, jos menet kotiin, järjestät ison kohtauksen. 812 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Naapurit alkavat puhua. 813 00:54:25,971 --> 00:54:26,972 Ja seuraavaksi - 814 00:54:27,055 --> 00:54:29,933 uutisautot tulevat paikalle kuin panssarijoukot. 815 00:54:30,767 --> 00:54:31,810 Et halua sitä. 816 00:54:33,144 --> 00:54:34,354 Ethän, tri Ivins? 817 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 LIITTOVALTION ETSINTÄLUPA 818 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 NÄYTTI AHDISTUNEELTA JA HAJAMIELISELTÄ 819 00:54:52,497 --> 00:54:54,916 Missä agentti Hayward on? Työskentelen aina… 820 00:54:55,000 --> 00:54:57,627 Agentti Hayward ei ole enää osa tätä tutkimusta. 821 00:54:58,628 --> 00:55:02,299 Mitä? Ei. Ette ymmärrä. Hayward on kontaktini… 822 00:55:02,382 --> 00:55:06,594 Tiedän tämän olevan hämmentävää. Pysy tyynenä ja anna meidän työskennellä. 823 00:55:06,678 --> 00:55:10,140 Taidan vain… Pysähtyisitkö? Pysäytä auto. Seis. 824 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 Väitättekö, että se olin minä? 825 00:55:19,983 --> 00:55:23,486 Ajattelette minun lähettäneen kirjeet? Että olen terroristi. 826 00:55:23,570 --> 00:55:24,612 Ei kukaan väitä niin. 827 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Olen isänmaallinen. Olen koko elämäni suojellut amerikkalaisia. 828 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Pyydän. 829 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 Pysytään vain rauhallisina ja annetaan ryhmämme tehdä työnsä. 830 00:55:35,874 --> 00:55:37,542 Miltä se kuulostaa, tohtori? 831 00:55:55,393 --> 00:55:56,728 Jos totta puhutaan, 832 00:55:56,811 --> 00:55:59,272 emme lähteneet sieltä luodin kanssa. 833 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 Jotkut ajattelivat, että hän olisi pitänyt muistoesineen. 834 00:56:03,777 --> 00:56:07,155 Eikö? Ja ajattelimme: "Millaisen matkamuiston löydämme?" 835 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 Ei siellä ollut paljoa. 836 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Mutta sitten pari tyyppiä sai loistavan idean. 837 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Kahden päivän päästä roskat vietäisiin. 838 00:56:21,628 --> 00:56:23,880 Katsotaan, mitä hän heittää pois. 839 00:56:30,512 --> 00:56:33,473 Hänen tietämättään FBI-agentti pidätti hengitystään - 840 00:56:33,556 --> 00:56:36,476 ja seisoi liikkumatta, ettei Bruce näkisi häntä. 841 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Hän halusi varmistaa, ettei kukaan löytäisi hänen roskiaan. 842 00:56:57,330 --> 00:56:59,207 14. TOUKOKUUTA, 2008 843 00:56:59,290 --> 00:57:02,710 VIISI VUOTTA, YHDEKSÄN KUUKAUTTA JA KAKSI PÄIVÄÄ - 844 00:57:02,794 --> 00:57:04,712 ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 845 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Olin Washingtonissa konferenssissa, hotellissa Dullesin lentokentän lähellä. 846 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Tervetuloa, kaikki. 847 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 Ja FBI tiesi minun olevan siellä, joten he järjestivät minulle tapaamisen. 848 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Siellä oli noin kaksikymmentä ihmistä, 849 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 eikä minua kohti heijastettu spottivaloa kuin kuulustelussa, 850 00:57:33,366 --> 00:57:37,162 mutta se tuntui siltä. Ilmapiiri oli sellainen. 851 00:57:37,245 --> 00:57:39,956 Istuimme alas, ja yksi heistä vakuutti, 852 00:57:40,039 --> 00:57:43,168 etteivät he olleet siellä pidättämässä minua. 853 00:57:43,251 --> 00:57:48,548 Ja sanoin: "En edes ajatellut, että olisitte täällä pidättämässä minut." 854 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 Ja he näyttivät minulle sähköposteja, joita lähetin Bruce Ivinsille. 855 00:57:56,556 --> 00:58:00,310 He yrittivät selvittää, oliko niissä tietoja, 856 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 jotka olisivat kertoneet Bruce Ivinsille tekemistämme analyyseistä. 857 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Ja sitten tajusin, että he tutkivat Brucea. 858 00:58:12,780 --> 00:58:17,076 Monet hänen kollegoistaan tukivat häntä ja sanoivat, ettei se voi olla hän. 859 00:58:17,160 --> 00:58:21,289 Ja kun kerroimme hänen oudosta käytöksestään, 860 00:58:21,372 --> 00:58:25,084 ja mitä Bruce oli tehnyt, he sanoivat: "Se on Brucen kaltaista." 861 00:58:25,168 --> 00:58:28,338 Se oli yleinen vastaus. "Se oli Brucen kaltaista." 862 00:58:30,465 --> 00:58:33,718 Mutta katsoessamme Brucen sähköposteja, 863 00:58:33,801 --> 00:58:37,305 hänellä selvästi oli pakkomielteitä. 864 00:58:39,349 --> 00:58:43,561 Hänen suhteensa joihinkin kollegoihinsa… 865 00:58:46,231 --> 00:58:49,859 Oli yksi nainen, jolle hän lähetti yksityisiä viestejä, 866 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 jotka olivat huolestuttavia. 867 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 PISTELYÄ 868 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 Joskus tunnen pistelyä molemmissa käsissäni. 869 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 Ja samaan aikaan minua huimaa - 870 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 ja maistan metallin maun suussani. 871 00:59:10,880 --> 00:59:12,590 En yritä olla hauska. 872 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Se pelottaa minua hieman. 873 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 Kun saan niitä kohtauksia, 874 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 minusta tulee ilkeä, 875 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 inhottava, 876 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 vihainen, 877 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 eristäytynyt - 878 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 ja vainoharhainen. 879 00:59:34,320 --> 00:59:37,615 Tietenkin se kaduttaa minua, kun ne loppuvat, 880 00:59:37,699 --> 00:59:39,409 mutta kun koen ne, 881 00:59:41,452 --> 00:59:43,913 tuntuu kuin olisin vain matkustaja. 882 00:59:44,914 --> 00:59:47,417 Kuin katsoisin itseäni parin metrin päästä. 883 00:59:53,798 --> 00:59:56,718 Yritän käyttäytyä normaalisti töissä ja kotona, 884 00:59:56,801 --> 00:59:58,928 jotta en levitä epidemiaa. 885 00:59:59,846 --> 01:00:03,433 Valitettavasti minun on puhuttava siitä jollekulle. 886 01:00:05,101 --> 01:00:08,813 Joten saat olla salaisuuteni jakaja. 887 01:00:15,695 --> 01:00:20,116 Hänen käytöksensä niitä naisia kohtaan toistui toisessa hänen pakkomielteessään. 888 01:00:20,199 --> 01:00:24,120 Saimme selville, että hän oli pakkomielteinen KKG-sisarkunnasta. 889 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 Hän kehitti sen pakkomielteen collegessa 1960-luvulla, 890 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 kun hän pyysi tyttöä treffeille, joka oli KKG-sisarkunnassa. 891 01:00:40,178 --> 01:00:43,473 Hän kieltäytyi, ja Bruce tunsi olonsa torjutuksi. 892 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 Joten hän päätti varastaa sisarkunnan talosta. 893 01:00:50,104 --> 01:00:53,900 Hän varasti heidän koodiavaimensa, jolla hän purki heidän rituaalinsa. 894 01:01:00,782 --> 01:01:05,286 Ja kun miettii, että… Tämä mies 40–50 vuotta myöhemmin, 895 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 jolla oli monia persoonia, 896 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 joka oli 60-vuotias, 897 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 poseerasi netissä sisarkunnan jäsenenä. 898 01:01:23,388 --> 01:01:24,972 Se hieman ihmetyttää. 899 01:01:35,900 --> 01:01:39,862 Yksi naisista, joka oli hänen pakkomielteensä kohde, 900 01:01:39,946 --> 01:01:42,073 puolusti häntä taukoamatta, 901 01:01:42,156 --> 01:01:48,079 kunnes kerroimme hänelle, että Bruce selvitti hänen salasanansa, 902 01:01:48,162 --> 01:01:52,208 kirjautui sen avulla hänen koneelleen ja luki hänen sähköpostejaan. 903 01:01:52,291 --> 01:01:55,628 Ja kun hän luki jotain, mikä vähätteli häntä, 904 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 hän raivostui siitä. 905 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Se oli hieman järkyttävää, ja hän lupasi tehdä kanssamme yhteistyötä. 906 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 Bruce. 907 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 Sinä tulit. -Minä tulin. 908 01:02:14,021 --> 01:02:15,440 5. KESÄKUUTA, 2008 909 01:02:15,523 --> 01:02:18,067 KUUSI VUOTTA, KAHDEKSAN KUUKAUTTA JA 18 PÄIVÄÄ - 910 01:02:18,151 --> 01:02:19,986 ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 911 01:02:23,990 --> 01:02:27,034 Ajattelen vain sitä suuren valamiehistön kuulemista. 912 01:02:27,118 --> 01:02:29,036 He olivat niin syyttäviä. 913 01:02:29,954 --> 01:02:32,999 Et voi jatkaa näin, Bruce. 914 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Toki voin. Näetkö? 915 01:02:40,923 --> 01:02:42,967 Ehkä voisit käydä jonkun puheilla. 916 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 Minulla on sinut. 917 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 Salaisuuksien jakajani. 918 01:02:52,018 --> 01:02:53,186 Älä kutsu minua siksi. 919 01:02:55,313 --> 01:02:59,400 Anteeksi, Bruce. Haluan tukea sinua. Todella. 920 01:03:00,026 --> 01:03:03,112 Mutta nämä asiat, joista olet kirjoittanut minulle… 921 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 Erilaiset persoonat, vainoharhaisuus… 922 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Se nainen käytti mikkiä puhuessaan Brucen kanssa. 923 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Annoimme Brucen puhua ja katsoimme, mitä hän sanoisi. 924 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 En tiedä, mitä tehdä. -Hulluinta niissä sähköposteissa on se, 925 01:03:19,128 --> 01:03:22,423 että en edes muista kirjoittaneeni niitä. -Mitä? 926 01:03:22,507 --> 01:03:26,636 Tiedän niistä vain, kun näen ne lähetetyt-kansiossani aamulla. 927 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Herään ja näen vihjeitä siitä, mitä Hullu Bruce on tehnyt. 928 01:03:32,183 --> 01:03:36,187 Näen avaimet pöydällä ja mietin: "Jestas, ajoinko jonnekin?" 929 01:03:37,605 --> 01:03:42,985 Häntä epäillään bioterrorismista, eikö? 930 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 Se oli huolestuttavaa. 931 01:03:49,283 --> 01:03:53,788 Haluan kysyä sinulta jotain. Pyydän, ettet suuttuisi. 932 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Haluat tietää, teinkö sen. Haluat tietää, lähetinkö ne kirjeet. 933 01:03:59,794 --> 01:04:00,670 Kyllä. 934 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 En muista tehneeni mitään sellaista. 935 01:04:17,019 --> 01:04:18,229 Mutta et ole varma. 936 01:04:21,732 --> 01:04:26,654 Tiedän varmasti vain sen, että en tervejärkisenä satuttaisi ketään. 937 01:04:28,656 --> 01:04:32,743 "Tapoitko viisi ihmistä?" Se on helppo kysymys useimmille, eikö? 938 01:04:33,870 --> 01:04:35,371 Mutta Bruce ei sanonut "en". 939 01:04:39,041 --> 01:04:41,419 Minulla on eräs ystävä, 940 01:04:41,502 --> 01:04:44,005 jonka terapeutti hypnotisoi häntä. 941 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 Ei. Sanoin ei. -Ja se auttaa. 942 01:04:46,215 --> 01:04:48,759 Se auttaa häntä muistamaan. -Entä jos en tahdo? 943 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Bruce, odota. 944 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 Älä mene. 945 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Istu alas. 946 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Olit ennen niin kaunis. 947 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 Viime aikoina tuntuu, ettei maailmassa ole ketään, johon voin luottaa. 948 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 NURKKAAN 949 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 TAISTELLA 950 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 KUSIPÄÄT 951 01:05:41,771 --> 01:05:44,065 Kävelin usein öisin kaupungin huonolla puolella - 952 01:05:44,148 --> 01:05:46,275 ladattu ase takkini taskussa. 953 01:05:48,069 --> 01:05:50,738 Jos näin joukon nuoria kadulla, 954 01:05:51,238 --> 01:05:53,783 kävelin heidän keskeltään. 955 01:05:53,866 --> 01:05:56,494 Toivoen, että joku yrittäisi jotain. 956 01:05:57,453 --> 01:06:01,832 On taisteltava takaisin. Ja katsoa näitä kusipäitä silmiin ja sanoa: 957 01:06:01,916 --> 01:06:03,918 "Ette jahtaa minua nurkkaan. 958 01:06:04,001 --> 01:06:06,295 Jos jahtaatte minua, teen samoin." 959 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 Bruce? 960 01:06:17,515 --> 01:06:18,891 Bruce? 961 01:06:18,975 --> 01:06:21,602 Muista, mitä sanoin. Lyhyesti ja täsmällisesti. 962 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 Ei tarpeettomia yksityiskohtia. 963 01:06:24,855 --> 01:06:25,940 Pärjäät hyvin. 964 01:06:28,234 --> 01:06:29,485 9. KESÄKUUTA, 2008 965 01:06:29,568 --> 01:06:31,904 KUUSI VUOTTA, KAHDEKSAN KUUKAUTTA JA 22 PÄIVÄÄ - 966 01:06:31,988 --> 01:06:33,906 ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 967 01:06:35,324 --> 01:06:36,492 Kiitos, että tulit. 968 01:06:37,493 --> 01:06:40,371 Olen Vince Lisi, johtava erikoisagentti. 969 01:06:40,454 --> 01:06:42,957 Halusimme hänen tietävän, että hän on kiikissä. 970 01:06:43,541 --> 01:06:45,710 Voinko kutsua sinua Bruceksi? 971 01:06:45,793 --> 01:06:46,877 Toki, Vince. 972 01:06:49,964 --> 01:06:51,382 Haluan olla selvä. 973 01:06:52,133 --> 01:06:55,428 Tämä haastattelu on vapaaehtoinen. Olet täällä omasta tahdostasi. 974 01:06:55,511 --> 01:06:57,805 Asianajajan läsnä ollessa. -Ymmärrän. 975 01:07:00,891 --> 01:07:02,226 Teimme valtavasti töitä - 976 01:07:02,309 --> 01:07:05,187 valmistautuaksemme sitä haastattelua varten. 977 01:07:06,647 --> 01:07:11,402 Meillä oli tarkka suunnitelma, johon sisältyi se, mitä haluamme kysyä, 978 01:07:11,485 --> 01:07:12,737 miten haluamme kysyä ne, 979 01:07:12,820 --> 01:07:16,157 ja myös psykologin konsultointi siitä, miten lähestymme häntä. 980 01:07:16,240 --> 01:07:20,244 Mitkä ovat niitä laukaisimia ja asioita, jotka saavat hänet puhumaan. 981 01:07:20,828 --> 01:07:22,830 Kerro, Bruce, 982 01:07:24,081 --> 01:07:25,750 mikä sinun ja naisten juttu on? 983 01:07:27,168 --> 01:07:28,252 Anteeksi? 984 01:07:28,335 --> 01:07:31,380 Kahden entisen työntekijän mukaan vainosit heitä vuosikymmenen. 985 01:07:31,464 --> 01:07:33,382 Yhden mukaan uhkasit myrkyttää hänet. 986 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 Ja tämä juttu Kappa Kappa Gamma -sisarkunnan kanssa. 987 01:07:43,100 --> 01:07:44,810 "Päähänpinttymä", tässä sanotaan. 988 01:07:47,521 --> 01:07:49,523 En sanoisi sitä päähänpinttymäksi. 989 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Etkö? Miksi sanoisit sitä? 990 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 Pakkomielteeksi. 991 01:07:56,155 --> 01:07:59,408 Hän sanoi: "Se ei ole päähänpinttymä, vaan pakkomielle." 992 01:08:00,117 --> 01:08:02,620 Hän sanoi: "Valvon öitä ajatellen sitä." 993 01:08:04,455 --> 01:08:07,083 Tässä sanotaan, että murtauduit sisarkuntaan - 994 01:08:07,166 --> 01:08:10,795 Pohjois-Carolinan yliopistossa ja varastit heidän koodikirjansa. 995 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Kiinnostavatko koodit? 996 01:08:14,298 --> 01:08:15,299 En varsinaisesti. 997 01:08:18,344 --> 01:08:21,847 Tiedätkö, luin jostain, 998 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 että DNA-kodoneilla voi kirjoittaa salakirjoitusta. 999 01:08:27,520 --> 01:08:30,898 Oletko kuullut sellaisesta? -Ei kuulosta tutulta. 1000 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 Entä nyt? 1001 01:08:43,285 --> 01:08:47,998 Tämä ei ollut etsintäluettelossa. -Löysin sen hänen roskiksestaan. 1002 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 Ja silloin he löysivät mielenkiintoisia ja tuomitsevia esineitä. 1003 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 An Eternal Golden Braid. Todella hyvä kirja. 1004 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 Ainakin ne osat, jotka ymmärsin. 1005 01:09:02,096 --> 01:09:05,266 Gödel, Escher, Bach oli kirja, josta hän oli kiinnostunut, 1006 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 jossa puhuttiin koodeista ja koodikielestä. 1007 01:09:08,227 --> 01:09:11,063 Hei, Bruce. Mikä ihme on kodoni? 1008 01:09:17,528 --> 01:09:22,575 Okei, pyydättekö nyt tri Ivinsia opettamaan FBI:lle tukiopetusta tieteestä? 1009 01:09:28,205 --> 01:09:32,960 Kirjaimet "A" ja "T" ovat DNA:n kodoneja, eikö? 1010 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 Tiesimme, että kirjeessä oli salakoodi. 1011 01:09:39,884 --> 01:09:41,844 KUOLEMA AMERIKALLE KUOLEMA ISRAELILLE 1012 01:09:41,927 --> 01:09:45,514 Lihavoidaan T-kirjain yhdessä sanassa ja A-kirjain toisessa, 1013 01:09:45,598 --> 01:09:48,142 ja siten saa lähetettyä piiloviestejä. 1014 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 Ja heillä oli idea siitä, miten se käännetään. 1015 01:09:53,230 --> 01:09:55,441 Tiesimme keskusteluistamme tri Ivinsin kanssa - 1016 01:09:55,524 --> 01:09:59,612 ja hänen kirjoituksistaan, että hän vihasi New Yorkia. 1017 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 Lihavoitujen kirjaimien käännös oli "FNY". 1018 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Sen voi tulkita miten vain. 1019 01:10:07,620 --> 01:10:09,038 "Paskat New Yorkista." 1020 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Herra Lisi, tulimme tänne yhteistyön merkeissä. 1021 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 En arvosta sitä, että yritätte pelotella asiakastani. 1022 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Pelottaako sinua, Bruce? 1023 01:10:25,012 --> 01:10:27,264 Vain tieteellä on merkitystä. 1024 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 Puhuimme näytteen lähettämisestä. 1025 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Yksi kierrepallo toisensa jälkeen. 1026 01:10:35,231 --> 01:10:38,943 Kuusi vuotta sitten lähetit näytteen, joka tuli takaisin puhtaana. 1027 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Negatiivinen tulos. 1028 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Niin. 1029 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 Oli myös toinen näyte. 1030 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 Se alkuperäinen. 1031 01:10:45,616 --> 01:10:48,744 Se piti tuhota, koska et noudattanut protokollaa. 1032 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 Käytit vääriä koeputkia tai jotain sellaista. 1033 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 Mitä? 1034 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Väärät koeputket. Labra on hyvin tarkka. 1035 01:10:58,170 --> 01:11:00,005 Joku säilytti sen, Bruce. 1036 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 Täsmennän vähän. Niitä valmisteltiin kaksi. 1037 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Yksi näyte menee arkistoon ja yksi Paul Keimille. 1038 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 Minulle lähetetty näyte… 1039 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 FBI ei käskenyt hävittämään sitä. 1040 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Joten ne ensimmäiset näytteet, jotka hän lähetti, 1041 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 pysyivät arkistossamme seuraavat neljä vuotta. 1042 01:11:24,029 --> 01:11:25,698 Se täsmäsi. 1043 01:11:27,700 --> 01:11:32,705 Samat DNA-markkerit kuin itiöissä, jotka tappoivat viisi vuonna 2001. 1044 01:11:33,372 --> 01:11:37,960 Jäljitimme sen pulloon nimeltä RMR-1029… 1045 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 jota sinä hallitset. 1046 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Monilla on pääsy siihen. 1047 01:11:44,883 --> 01:11:48,095 Neljällätoista muulla. -Mutta olet varma, että se olen minä? 1048 01:11:48,887 --> 01:11:52,641 Tämä taisi olla tässä. Tri Ivins. 1049 01:11:56,270 --> 01:11:58,063 Miksi lähetit kaksi eri näytettä? 1050 01:12:04,153 --> 01:12:05,738 Voitko selittää sen? 1051 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Kun Brucen ensimmäinen näyte hylättiin ja se tuhottiin, 1052 01:12:14,413 --> 01:12:16,206 hän osallistui tapaamiseen, 1053 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 jossa hänelle kerrottiin, mihin näytteitä käytettäisiin. 1054 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Ja nyt hän miettii: "Odota hetki…" 1055 01:12:22,463 --> 01:12:26,175 Tohtori, noudata protokollaa tällä kertaa. 1056 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 "…joten kun annan näytteen RMR-1029:stä tällä kertaa, 1057 01:12:29,845 --> 01:12:33,098 laitan siihen jotain ylimääräistä, ettei se johdata minuun." 1058 01:12:33,891 --> 01:12:36,101 Hän sai toisen tilaisuuden. 1059 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 Arvostamme apuasi. 1060 01:12:43,984 --> 01:12:45,235 Voitko selittää sen? 1061 01:12:52,117 --> 01:12:55,412 En ole tappaja. -Katsotaan, mitä valamiehistö sanoo. 1062 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 Bruce ei ollut henkisesti vahva ihminen. 1063 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 FBI eristi hänet hänen ystävistään ja perheestään. 1064 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Hänen maineensa kärsi. 1065 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Hän näytti muuttuvan erilaiseksi ihmiseksi. 1066 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 Ensin huomasin sen, ettei hän enää - 1067 01:13:33,033 --> 01:13:37,121 yrittänyt saada muita nauramaan tai luoda yhteyksiä ihmisiin. 1068 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 Hänestä tuli hieman eristäytynyt… 1069 01:13:42,876 --> 01:13:47,131 Hän myönsi, että hän oli juonut eikä hän nukkunut hyvin. 1070 01:13:47,214 --> 01:13:51,552 Hänellä taisi olla ongelmia näkemänsä terapeutin kanssa. 1071 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 YHÄ HÄIRITSEVÄMPIÄ VAKAVIA MIELENTERVEYSONGELMIA 1072 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 Hänen terapeuttinsa oikeastaan antoi hänelle lähestymiskiellon. 1073 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 Brucella oli pimeä puoli, jota useimmat eivät nähneet. 1074 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 Minulla on kauhean pelottava tunne, että… 1075 01:14:29,923 --> 01:14:32,718 Minut on valittu veriuhriksi. 1076 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 FBI VOI MUUTTAA 1077 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 PAHOLAISEN 1078 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 VIATTOMAN 1079 01:14:44,146 --> 01:14:48,525 FBI voi muuttaa viattomimmankin tapahtuman - 1080 01:14:49,276 --> 01:14:53,030 sellaiseksi, joka näytti itsensä paholaisen työltä. 1081 01:14:54,448 --> 01:14:58,702 Minulla ei ole tappajan luonnetta, mutta sillä ei ole väliä. 1082 01:15:05,792 --> 01:15:07,085 Kaipaan niitä päiviä. 1083 01:15:08,670 --> 01:15:12,966 Kaipaan päiviä, jolloin en kuullut naurua, kun minua sanottiin tervejärkiseksi. 1084 01:15:13,800 --> 01:15:19,932 Kaipaan päiviä, kun tunsin, että teemme jotain arvokasta ja rehellistä. 1085 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Mennemme muokkaa tulevaamme. 1086 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 Ja omani on rakennettu - 1087 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 valheiden, hulluuden ja masennuksen pohjalta. 1088 01:15:40,827 --> 01:15:44,456 Mene alas. Alas. 1089 01:15:44,540 --> 01:15:46,667 Niin alas kuin pääset. 1090 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 Ja kaiva sitten loputtomiin. 1091 01:15:50,504 --> 01:15:52,130 Sieltä löydät minut. 1092 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 Minun mieleni. 1093 01:15:58,929 --> 01:15:59,763 Yksin. 1094 01:16:02,766 --> 01:16:05,018 Mitä kauemmas menen, se on yksin. 1095 01:17:01,283 --> 01:17:04,661 Frederickin piirikunnan hätäkeskus. Mikä on osoitteenne? 1096 01:17:04,745 --> 01:17:05,829 Military Road. 1097 01:17:05,912 --> 01:17:07,205 Ja mikä on nimenne? 1098 01:17:07,289 --> 01:17:08,624 Diane Ivins. 1099 01:17:08,707 --> 01:17:11,793 Selvä, Diane, mikä on ongelma? Kerro, mitä on tapahtunut? 1100 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Mieheni… Löysin hänet vessan lattialta. 1101 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 Hän on tajuton. Hänellä on… 1102 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 Hän hengittää nopeasti. Hän on nihkeä. 1103 01:17:19,676 --> 01:17:20,636 Löysin… 1104 01:17:21,803 --> 01:17:24,264 Löysin viinilasin aiemmin päivällä. 1105 01:17:24,348 --> 01:17:27,934 En tiedä joiko hän ja kaatui, tai… 1106 01:17:28,018 --> 01:17:29,436 Tai ehkä hän joi liikaa. 1107 01:17:30,687 --> 01:17:32,689 Lähetän ambulanssin auttamaan. 1108 01:17:33,398 --> 01:17:35,609 Haluatko, että pysyn linjalla? 1109 01:17:35,692 --> 01:17:36,902 Ei tarvitse. 1110 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 Bruce Ivins, mahtava mikrobi… 1111 01:17:51,375 --> 01:17:53,919 Tiistaina Ivins kuoli ilmeisesti yliannostukseen. 1112 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 Maan pahamaineisin ratkaisematon terrorismirikos. 1113 01:18:01,968 --> 01:18:03,303 Bruce Ivinsin kuolema… 1114 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 …oli harhaluuloinen sosiopaatti. 1115 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 Mielenterveysongelmia. 1116 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 Se oli hänen omaa syytään. 1117 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 Yksi suurimmista ja monimutkaisimmista tutkimuksista… 1118 01:18:11,728 --> 01:18:16,733 …oli tilaisuus, motiivi ja keinot olla vuoden 2001 pernaruttotappaja. 1119 01:18:31,039 --> 01:18:32,124 Hyvää iltapäivää. 1120 01:18:34,209 --> 01:18:35,210 6. ELOKUUTA, 2008 1121 01:18:35,293 --> 01:18:37,421 KUUSI VUOTTA, YHDEKSÄN KUUKAUTTA JA 19 PÄIVÄÄ - 1122 01:18:37,504 --> 01:18:39,131 ENSIMMÄISESTÄ PERNARUTTOTAPAUKSESTA 1123 01:18:39,214 --> 01:18:42,926 Oikeutetun yleisen kiinnostuksen takia tätä tutkimusta kohtaan, 1124 01:18:43,009 --> 01:18:49,474 ja koska tri Bruce Ivinsin kuolema on herättänyt kansan mielenkiinnon, 1125 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 aiomme tänään toimia poikkeuksellisesti - 1126 01:18:52,769 --> 01:18:54,980 ja jakaa johtopäätöksemme kanssanne. 1127 01:18:55,522 --> 01:19:00,902 Olemme varmoja, että tri Ivins oli ainoa, joka oli iskujen takana. 1128 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 Miten mies, joka oli siinä mielentilassa, 1129 01:19:17,878 --> 01:19:21,214 sai huijattua FBI:tä niin kauan? 1130 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 Viranomaiset sanovat tutkivansa, 1131 01:19:23,842 --> 01:19:27,387 levittikö Ivins pernaruttoa testatakseen rokotetta, 1132 01:19:27,471 --> 01:19:29,473 joka kehiteltiin täällä Fort Detrickissä. 1133 01:19:30,682 --> 01:19:36,396 Oletko täysin varma, että Bruce teki sen? -Todellakin. En epäile sitä yhtään. 1134 01:19:37,314 --> 01:19:40,734 Bruce oli huolissaan, että hänen elämäntyönsä - 1135 01:19:40,817 --> 01:19:44,404 pernaruttotutkimuksen parissa loppuisi. 1136 01:19:44,488 --> 01:19:47,699 Eikö? Ja sitten pernaruttoiskut tapahtuivat, 1137 01:19:48,366 --> 01:19:52,329 ja yhtäkkiä FDA hyväksyy rokotteita, 1138 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 ja Bruce saa suurimman kunniamerkin, jonka siviili voi saada - 1139 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 työstään pernaruton parissa. 1140 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Ei. 1141 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Hän on vastuussa viidestä kuolemasta. 1142 01:20:03,715 --> 01:20:07,135 Miten varma olet Brucen osallisuudesta? 1143 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 En ole varma, oliko hän kirjeiden lähettäjä. 1144 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 Tämä ei ole murhatapaus, 1145 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 jossa on veritahroja, joista voi päätellä: 1146 01:20:15,852 --> 01:20:20,607 "Se todellakin kuuluu hänelle, joten hän oli rikospaikalla." 1147 01:20:20,690 --> 01:20:23,819 Tässä tapauksessa pernaruton DNA:n kanssa - 1148 01:20:23,902 --> 01:20:30,659 laitamme vain epäillyn pullon sijainnin lähelle. 1149 01:20:32,577 --> 01:20:36,331 Todisteet ovat aihetodisteita. Ei ole olemassa luotia, 1150 01:20:36,414 --> 01:20:41,711 mutta jos haluaa, sitä voi katsoa vain yhdestä näkökulmasta kerrallaan. 1151 01:20:41,795 --> 01:20:45,298 Mutta sanon aina, että se on kuin katsoisi Mona Lisaa pillillä. 1152 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 Täytyy astua taaksepäin ja katsoa kokonaisuutta. 1153 01:20:47,759 --> 01:20:50,095 Entinen tarkastaja Jeffrey Adamovicz sanoo, 1154 01:20:50,178 --> 01:20:52,264 että Ivins tiesi olevansa epäilty. 1155 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Jos tapaus suljetaan, eikä todisteita ole tarpeeksi - 1156 01:20:55,141 --> 01:21:00,021 hänen syyllisyytensä todistamiseen, se tarkoittaa, että tekijä on yhä vapaana. 1157 01:21:00,814 --> 01:21:05,735 Uskon, että FBI oli tapauksen suhteen valtavan poliittisen painostuksen alla. 1158 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Mutta oli selvää, että itiöt oli prosessoitu niin, 1159 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 että niillä oli ominaisuuksia, jotka eivät olleet yhdenmukaisia - 1160 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 luomiemme itiöiden kanssa. 1161 01:21:16,496 --> 01:21:19,666 Ei vaikuttanut siltä, että Bruce kykenisi siihen, 1162 01:21:19,749 --> 01:21:21,918 kuten ei kukaan muukaan laitoksessa. 1163 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 Ja se vaivaa minua tässä tapauksessa yhä tänäkin päivänä. 1164 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Bruce kertoisi, ettei hän kyennyt kasvattamaan niitä itiöitä. 1165 01:21:31,761 --> 01:21:33,930 Mutta kysyin johtavalta tutkijalta: 1166 01:21:34,014 --> 01:21:36,808 "Montako ihmistä tunnet, jotka pystyvät tähän?" 1167 01:21:36,892 --> 01:21:38,852 Ja hän sanoo: "Jotka tunnen?" 1168 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 "Ehkä kuusi tai kahdeksan." 1169 01:21:42,022 --> 01:21:44,024 Ja Brucen nimi oli ensimmäisenä. 1170 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 FBI ajattelee ratkaisseensa tapauksen, 1171 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 mutta Ivinsin perheen asianajajan mukaan se ei ole totta. 1172 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 Todisteet eivät liitä Ivinsiä pernaruttokirjeisiin, 1173 01:21:54,284 --> 01:21:58,413 mutta koska epäilty on kuollut, hallituksen ei tarvitse todistaa sitä. 1174 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 Olin pettynyt FBI:hin, 1175 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 koska oli yhä paljon opittavaa, 1176 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 mutta sen sijaan he sulkivat tapauksen ja tuhosivat todisteet. 1177 01:22:07,213 --> 01:22:10,634 Melkein kaikki itiöt ja näytteet on tuhottu, 1178 01:22:10,717 --> 01:22:16,598 joten ei ole mahdollista avata tapausta ja tutkia niitä. 1179 01:22:17,474 --> 01:22:19,601 Ja nyt pernaruttotutkimukseen. 1180 01:22:19,684 --> 01:22:22,228 Kuten tiedätte, pääepäilty teki itsemurhan… 1181 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 Uutisryhmät saapuvat lesken kotiin… 1182 01:22:25,065 --> 01:22:28,151 Kun sain tietää, että hän teki itsemurhan, 1183 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 ajattelin sitä paljon. 1184 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Näin, mitä FBI teki Steven Hatfillille. 1185 01:22:32,906 --> 01:22:34,741 Miten he painostivat häntä, 1186 01:22:34,824 --> 01:22:36,201 yrittäen murtaa hänet… 1187 01:22:37,827 --> 01:22:40,413 Ei ollut epätavallista, että hän nukkui koko päivän, 1188 01:22:40,497 --> 01:22:44,084 koska hän oli masentunut ja huolestunut tutkimuksesta. 1189 01:22:44,167 --> 01:22:45,710 DIANE IVINSIN ÄÄNI BRUCEN LESKI 1190 01:22:45,794 --> 01:22:50,465 Hän oli todella stressaantunut, koska FBI vainosi häntä. 1191 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Voin kuvitella. 1192 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 Tuntuu, ettei hän kestänyt sitä enää. 1193 01:22:57,222 --> 01:23:00,558 Bruce puhui siitä, miten he uhkailivat hänen perhettään - 1194 01:23:01,184 --> 01:23:04,145 ja yrittivät saada hänen lapsensa todistamaan häntä vastaan. 1195 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Ehkä hän lähetti kirjeet, ehkä ei. 1196 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Mutta FBI:n luoma paine oli syy siihen, miksi hän teki itsemurhan. 1197 01:23:18,451 --> 01:23:20,203 On todella vaikea kuulla se, 1198 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 koska tuntuu, että meitä syytetään hänen itsemurhastaan. 1199 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 Teimme kaikkemme pitääksemme hänet turvassa. 1200 01:23:28,837 --> 01:23:30,964 Turvataksemme hänet ja kansan, 1201 01:23:31,047 --> 01:23:33,466 mutta tutkimme häntä, koska oli pakko, 1202 01:23:33,550 --> 01:23:36,469 koska olimme varmoja, että hän teki pernaruttohyökkäykset. 1203 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 Pernaruttotappajan tutkintaa - 1204 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 sanotaan FBI:n kalliimmaksi tutkimukseksi. 1205 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 Virasto käytti yli kymmenen miljoonaa dollaria… 1206 01:23:48,189 --> 01:23:51,901 Viimeisen seitsemän vuoden aikana he tutkivat 50 000 johtolankaa - 1207 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 kuudella mantereella, 1208 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 suorittivat yli 9 000 kuulustelua - 1209 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 ja toimittivat 6 000 haastetta. 1210 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 He eivät luovuttaneet. 1211 01:24:01,953 --> 01:24:05,206 Mikä motivoisi jotakuta postittamaan pernaruttoa - 1212 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 ja tappamaan viattomia? 1213 01:24:08,668 --> 01:24:11,212 Kun miettii itse kirjeitä, 1214 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 ne eivät päässeet Tom Brokawille tai senaattori Daschlelle. 1215 01:24:15,925 --> 01:24:17,802 Ketkä sairastuvat? 1216 01:24:19,471 --> 01:24:21,598 Herra Stevens Floridassa. 1217 01:24:23,099 --> 01:24:25,518 Ne, jotka avasivat kirjeet NBC:llä. 1218 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Suljetaan… 1219 01:24:29,189 --> 01:24:32,942 Ne, jotka työskentelivät Hart Senate Office Buildingissa. 1220 01:24:34,736 --> 01:24:41,367 Ne, jotka joutuivat kosketuksiin aineen kanssa työssään postilaitoksella. 1221 01:24:43,578 --> 01:24:47,332 Olemme antaneet kopioita oikeusasiakirjoista, joissa on tietoja… 1222 01:24:47,415 --> 01:24:50,168 Kun kuulin tiedotustilaisuudesta, 1223 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 sanoin: "Minun on oltava siellä." 1224 01:24:53,505 --> 01:24:57,675 Minulla on postin lehdistöpassi, ja pääsin sisälle. 1225 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Sanoitte… 1226 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Miten suuri tekijä tri Hatfill oli? Miten FBI eksyi niin? 1227 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Voisitteko puhua hieman enemmän perheen tapaamisesta… 1228 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Minulla on kysymys. 1229 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 Siellä takana. -Haluaisin kysyä postitarkastajalta… 1230 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 Milloin… Aiotteko puhua postivirkailijoille, 1231 01:25:16,111 --> 01:25:19,030 joihin tämä vaikutti vai onko tämä tässä? 1232 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Lähetimme tänä aamuna kirjeen postilaitoksen pääjohtajalta - 1233 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 kaikille postin työntekijöille. 1234 01:25:26,371 --> 01:25:29,624 Olin kauhuissani siitä, miten he sivuuttivat meidät niin - 1235 01:25:29,707 --> 01:25:31,668 ja tekevät niin yhä. 1236 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Haluaisin tietää, aiotteko järjestää tapaamisen kanssamme, 1237 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 jotta voimme saada tietoja ja kysyä kysymyksiä? 1238 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 Tietenkin vastaamme kysymyksiin, 1239 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 kun kysymyksiä tulee postilaitokselle. 1240 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Mutta meillä on 700 000 työtekijää ympäri maata. 1241 01:26:07,245 --> 01:26:09,581 Brentwood nimettiin - 1242 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 Joseph P. Curseen Jurnior ja Thomas Morris Junior - 1243 01:26:13,084 --> 01:26:16,296 käsittely- ja jakelulaitokseksi. 1244 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 Mielestäni se oli kaunis kunnianosoitus. 1245 01:26:24,387 --> 01:26:26,681 En voi pitää sisälläni katkeruutta. 1246 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 En voi pitää sisälläni vihaa. 1247 01:26:28,683 --> 01:26:34,814 Tietenkin… Hänellä oli ongelmia, 1248 01:26:34,898 --> 01:26:38,318 eikä jokin ollut kohdallaan hänen päässään. 1249 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 Ja koska olemme kaikki yhteydessä toisiimme, 1250 01:26:43,031 --> 01:26:45,366 se vaikutti viattomiin ihmisiin. 1251 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Tuntuu pahalta hänen puolestaan, jos hänen mielensä vei hänet sinne. 1252 01:27:01,090 --> 01:27:04,469 Itsemurha on selvästi kamalaa, 1253 01:27:05,220 --> 01:27:09,766 mutta se, että tiedän sen henkilön, joka ehkä tappoi viisi ihmistä, 1254 01:27:09,849 --> 01:27:13,311 olevan kuollut… Onko se kamalasti sanottu? 1255 01:27:14,187 --> 01:27:18,483 Olin helpottunut, ettei hän ole enää täällä. 1256 01:27:19,651 --> 01:27:21,110 Anteeksi, Jumala. 1257 01:27:26,866 --> 01:27:29,285 Ne nimet siinä rakennuksessa - 1258 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 ovat todiste siitä, mitä meille tapahtui, 1259 01:27:33,539 --> 01:27:35,250 tiedätkö? Ja… 1260 01:27:36,084 --> 01:27:37,210 Olen pahoillani. 1261 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 Olen pahoillani. 1262 01:27:44,259 --> 01:27:45,260 Olen pahoillani. 1263 01:27:46,094 --> 01:27:47,136 Mutta… 1264 01:27:51,975 --> 01:27:53,059 Olen pahoillani… 1265 01:27:56,187 --> 01:27:57,772 Olen pahoillani. 1266 01:28:02,277 --> 01:28:03,611 Olen pahoillani. Eli… 1267 01:28:06,781 --> 01:28:08,491 Mielestäni eri ihmiset - 1268 01:28:09,993 --> 01:28:12,495 ajattelevat tätä eri tavalla. 1269 01:28:20,920 --> 01:28:25,341 Ja taidamme yhä oppia asioita tästä kokemuksesta. 1270 01:28:33,766 --> 01:28:36,602 Brentwoodin työntekijät nostivat ryhmäkanteen - 1271 01:28:36,686 --> 01:28:39,897 postilaitosta vastaan. 1272 01:28:42,400 --> 01:28:48,489 Heidän mukaansa viranomaiset tiesivät, että rakennuksessa oli pernaruttoa. 1273 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 Kurkkuni oli kipeä.  En voinut niellä. 1274 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 En voinut syödä. Mikään ei pysynyt mahassa. 1275 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 En saanut hengitettyä. Kurkkuni oli kipeä. 1276 01:28:57,874 --> 01:28:59,876 Tuntuu, että meidät petettiin. 1277 01:29:01,002 --> 01:29:04,380 Tapaus hylättiin. 1278 01:29:08,217 --> 01:29:10,928 Steven Hatfill haastoi hallituksen oikeuteen - 1279 01:29:11,012 --> 01:29:12,638 yksityisyyden loukkaamisesta. 1280 01:29:14,307 --> 01:29:17,018 Mikään todiste ei liittänyt häntä hyökkäyksiin, 1281 01:29:17,101 --> 01:29:19,187 eikä häntä vastaan nostettu syytteitä. 1282 01:29:20,063 --> 01:29:23,608 Tämä on John Ashcroftin videolausunto. 1283 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 Onko sopivaa, että oikeuslaitoksen viranomaiset - 1284 01:29:26,819 --> 01:29:31,157 ehdottavat tri Hatfillin sopivan pernaruttotappajan profiiliin? 1285 01:29:31,240 --> 01:29:32,492 En tiedä. 1286 01:29:32,575 --> 01:29:34,494 Etkö tiedä, onko sopivaa - 1287 01:29:34,577 --> 01:29:36,329 paljastaa sellaista tietoa? 1288 01:29:36,412 --> 01:29:37,455 En tiedä. 1289 01:29:37,538 --> 01:29:39,624 Oliko se reilua tri Hatfillille? 1290 01:29:39,707 --> 01:29:40,708 En tiedä. 1291 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 Hän sai 5,8 miljoonan dollarin korvauksen. 1292 01:29:50,259 --> 01:29:52,512 Mitä todisteita teillä on? 1293 01:29:52,595 --> 01:29:58,518 Löysittekö hänen kotoaan esimerkiksi kirjeessä käytettyä teippiä? 1294 01:29:59,143 --> 01:30:01,938 Kansallisen tiedeakatemian asiantuntijoiden mukaan - 1295 01:30:02,021 --> 01:30:08,403 "ei ole mahdollista tehdä johtopäätöksiä pernaruton alkuperästä". 1296 01:30:10,113 --> 01:30:16,661 FBI väittää, että "harvoin tiede yksin ratkaisee tutkinnan." 1297 01:30:16,744 --> 01:30:20,164 Pystyttekö sijoittamaan hänet Princetonin postilaatikoille? 1298 01:30:20,248 --> 01:30:21,624 Onko bensakuittia? 1299 01:30:21,707 --> 01:30:24,752 Meillä ei ole mainitsemianne suoria todisteita. 1300 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 Sanoitte… 1301 01:30:25,962 --> 01:30:29,549 Voitteko kommentoida skeptisyyksiä, joita ihmisillä on? 1302 01:30:29,632 --> 01:30:30,842 Onko tuo normaalia? 1303 01:30:39,058 --> 01:30:44,439 Tutkinta päätettiin virallisesti 19. helmikuuta, 2010. 1304 01:33:45,661 --> 01:33:50,666 Tekstitys: Paula Virtanen