1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,625 --> 00:01:56,375 "It was the end of the '90s." 4 00:01:56,916 --> 00:01:59,125 "We weren't even 16 years old, 5 00:01:59,750 --> 00:02:03,416 and my cousin Lorenzo was already pretty crazy, 6 00:02:03,500 --> 00:02:04,833 as my mom would say." 7 00:02:05,666 --> 00:02:08,708 "We were supposed to watch an action movie at the cinema." 8 00:02:09,500 --> 00:02:12,291 "I had just moved to Guadalajara from Los Altos, 9 00:02:12,791 --> 00:02:17,250 and my cousin brought two friends to meet and discuss a business idea." 10 00:02:17,333 --> 00:02:18,625 A golf course, cuz. 11 00:02:18,708 --> 00:02:21,041 It's a friend's brother's father-in-law's land. 12 00:02:21,125 --> 00:02:23,500 We're pitching the project at the Industrialists' Club. 13 00:02:23,583 --> 00:02:25,166 The only problem is water. 14 00:02:25,250 --> 00:02:28,791 But we have leverage with the nephew of the director of Jalisco's water agency. 15 00:02:28,875 --> 00:02:33,041 He'll get his cut when we find an investor with the rest of the money. 16 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 So, are we watching the movie or not? 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,625 Nah, I have a better idea. 18 00:02:42,291 --> 00:02:44,708 Oh God, yes! So much spunk! 19 00:02:44,791 --> 00:02:48,166 - They talk so weirdly in Spain. - "So much spunk, mate!" 20 00:02:48,250 --> 00:02:52,416 All right, dipshits. Five minutes each, while the others wait in the other room. 21 00:02:52,500 --> 00:02:53,750 - Okay? - Hold up! 22 00:02:53,833 --> 00:02:55,750 We can each choose our section. 23 00:02:56,291 --> 00:02:57,916 I'm first because it's my house. 24 00:03:03,333 --> 00:03:05,666 - Come in. - Hi. 25 00:03:07,375 --> 00:03:09,458 Hello, good morning. 26 00:03:10,708 --> 00:03:11,875 Is anyone home? 27 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Hi! 28 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 I'm here to fix the lamp. 29 00:03:19,458 --> 00:03:20,875 - Hi. - Hi. 30 00:03:20,958 --> 00:03:22,958 - Please follow me. - Sure. 31 00:03:24,833 --> 00:03:27,166 God… Wow. 32 00:03:29,250 --> 00:03:31,583 You know, you have a beautiful cock. 33 00:03:33,125 --> 00:03:34,000 Come closer. 34 00:03:35,000 --> 00:03:35,833 Yes. 35 00:03:44,583 --> 00:03:47,708 {\an8}I don't expect anyone to believe me. 36 00:03:59,000 --> 00:03:59,833 Vale! 37 00:03:59,916 --> 00:04:01,875 - What? - We're going to Barcelona! 38 00:04:01,958 --> 00:04:03,541 - What? - I got the scholarship! 39 00:04:03,625 --> 00:04:04,583 - No way! - Yeah! 40 00:04:04,666 --> 00:04:06,583 - No way! - No kidding! 41 00:04:14,166 --> 00:04:15,666 Hey, congratulations. 42 00:04:23,291 --> 00:04:25,791 BEFORE GOING TO BARCELONA, 43 00:04:25,875 --> 00:04:30,791 I WENT TO GUADALAJARA TO SAY GOODBYE TO MY PARENTS. 44 00:04:30,875 --> 00:04:34,750 WHEN THEY CAME TO PICK ME UP, MY MOM… 45 00:04:34,833 --> 00:04:37,250 - Careful! - Yeah, I saw it. 46 00:04:37,333 --> 00:04:40,041 - Did you pay for parking? - You pay at the exit. 47 00:04:40,125 --> 00:04:44,208 - What are those machines for, then? - Dad, if you want, I'll go pay. 48 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 Don't worry, son. 49 00:04:45,375 --> 00:04:48,000 You can pay either at the machines or at the exit. 50 00:04:48,083 --> 00:04:50,458 Anyway, the machines don't give change. 51 00:04:51,125 --> 00:04:52,083 Hey, how's Vale? 52 00:04:52,166 --> 00:04:54,291 - She's fine, Dad. She's great. - Cool. 53 00:04:54,375 --> 00:04:58,708 She stayed behind to lock up the house and everything, but she sends her love. 54 00:04:59,208 --> 00:05:01,083 - Give her a hug from us. - Sure. 55 00:05:01,166 --> 00:05:03,583 By the way, you know who else is there? 56 00:05:03,666 --> 00:05:05,375 The daughter of my friend Lourdes. 57 00:05:05,958 --> 00:05:08,666 She's studying to be a chef. Her name is Paola. 58 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 We said we'd put you two in touch. 59 00:05:11,916 --> 00:05:14,208 Son, I don't know what it is, 60 00:05:14,291 --> 00:05:17,250 but something tells me you're not coming back. 61 00:05:17,333 --> 00:05:20,791 - Mom. - No, really. I hope it's true. 62 00:05:20,875 --> 00:05:24,541 I'd love for you to stay there and make a life for yourself. 63 00:05:24,625 --> 00:05:28,041 I'd love for you to get a great job at a university. 64 00:05:28,125 --> 00:05:31,250 To become a professor. Imagine! 65 00:05:32,416 --> 00:05:34,500 - Well, yes, it'd be good. - So good. 66 00:05:34,583 --> 00:05:35,750 Let's see what happens. 67 00:05:36,958 --> 00:05:39,083 - Is this bathroom working? - Supposedly. 68 00:05:39,166 --> 00:05:41,875 I had to call a plumber my brother recommended 69 00:05:42,500 --> 00:05:44,458 because you know how your dad is. 70 00:05:45,500 --> 00:05:49,833 The other guy was trying to rip him off. He said we had to change a ton of pipes. 71 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Anyway, it's not true. 72 00:05:52,708 --> 00:05:55,708 The other bathroom has better pressure. Shower there if you like. 73 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Sure, Mom. Thanks. 74 00:05:58,541 --> 00:06:00,708 All right. I'll go make the salad. 75 00:06:01,250 --> 00:06:03,250 - Okay. - And I'll order the sodas. 76 00:06:04,416 --> 00:06:05,875 I'll be right down. 77 00:06:05,958 --> 00:06:07,916 Hi, sweetheart. I've arrived. 78 00:06:08,000 --> 00:06:11,291 I'm unpacking at my parents' house. They picked me up from the station. 79 00:06:11,791 --> 00:06:14,916 They spend all day kissing each other nonstop. 80 00:06:15,416 --> 00:06:17,541 Promise me we'll never be like that. 81 00:06:18,041 --> 00:06:19,958 I'll call you later. I love you. 82 00:06:21,583 --> 00:06:23,791 I can totally imagine, my love. 83 00:06:24,375 --> 00:06:27,500 I'm about to get enchiladas with my dad and Nayeli. 84 00:06:27,583 --> 00:06:28,791 Talk later, okay? 85 00:06:29,291 --> 00:06:30,208 I love you. 86 00:06:32,958 --> 00:06:35,375 Juanpa, son. There you are. 87 00:06:36,750 --> 00:06:37,583 It's Lorenzo. 88 00:06:37,666 --> 00:06:41,083 He couldn't come but he wants to talk to you before you leave. 89 00:06:41,166 --> 00:06:43,500 You're not answering his messages. 90 00:06:43,583 --> 00:06:45,333 Well… okay. 91 00:06:46,083 --> 00:06:46,916 Thanks. 92 00:06:48,458 --> 00:06:51,416 - What's up, cuz? - How are you, shithead? 93 00:06:51,500 --> 00:06:53,916 I need to talk to you before you go, man. 94 00:06:54,000 --> 00:06:56,791 I have an interesting project. You can meet my associates. 95 00:06:56,875 --> 00:06:59,750 - What time are you free tomorrow? - I don't know if I can. 96 00:06:59,833 --> 00:07:03,458 Don't be a fucking asshole, Juanpis. We're family, man. 97 00:07:03,541 --> 00:07:05,750 It won't take more than half an hour. 98 00:07:06,333 --> 00:07:10,458 - Why don't you come over? We're all here. - No fucking way. 99 00:07:10,541 --> 00:07:13,666 We might be family, but those dinners are a drag. 100 00:07:13,750 --> 00:07:15,916 Tomorrow I need to go get a book, go to the bank-- 101 00:07:16,000 --> 00:07:18,333 Half an hour, man! You won't regret it. 102 00:07:18,833 --> 00:07:22,041 Especially since that scholarship won't stretch far over there. 103 00:07:22,125 --> 00:07:23,916 Living in Europe is expensive. 104 00:07:31,875 --> 00:07:33,541 Hi, can I ask you something? 105 00:07:36,750 --> 00:07:39,375 Instructions for Living in Mexico. Do you have it? 106 00:07:40,416 --> 00:07:41,875 Like the one in your hand? 107 00:07:42,958 --> 00:07:46,125 Yes, but I'm looking for a cheaper edition 108 00:07:46,833 --> 00:07:48,125 to highlight, and… 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,833 No, that's the only one in stock. 110 00:07:56,541 --> 00:07:58,000 Okay. Thanks. 111 00:08:00,708 --> 00:08:03,416 Hey. Are you the cousin of your asshole cousin? 112 00:08:03,958 --> 00:08:05,500 - No. - Don't fuck with me. 113 00:08:06,166 --> 00:08:07,291 Yes, you are. Look. 114 00:08:09,125 --> 00:08:09,958 Let's go. 115 00:08:13,041 --> 00:08:15,125 - Where? - To see your asshole cousin. 116 00:08:23,250 --> 00:08:25,583 I have to pay for this. 117 00:08:27,916 --> 00:08:28,750 Fine. 118 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 - Good afternoon. - Hi. 119 00:09:07,500 --> 00:09:08,333 Go on, man. 120 00:09:14,333 --> 00:09:15,750 Is this guy your cousin? 121 00:09:17,250 --> 00:09:20,416 He said you're off to Barcelona to get your master's. Is that true? 122 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 Answer, asshole. 123 00:09:25,875 --> 00:09:29,000 One can't shut his trap, and the cat got the other one's tongue. 124 00:09:29,750 --> 00:09:31,416 More like a pussycat, right? 125 00:09:32,875 --> 00:09:34,666 Well, yeah, I'm getting a PhD. 126 00:09:35,666 --> 00:09:36,500 Anyway, 127 00:09:37,583 --> 00:09:39,416 why is he tied up like that? 128 00:09:39,500 --> 00:09:41,958 This asshole lost us a shitload of money. 129 00:09:42,500 --> 00:09:45,166 He says you two have a project that we could use. 130 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Is that right? 131 00:09:54,166 --> 00:09:56,125 Isn't it too soon to make a mess? 132 00:09:56,625 --> 00:09:58,125 No, Chucky, it's not too soon. 133 00:09:58,208 --> 00:10:00,666 We have to get things straight from the start. 134 00:10:00,750 --> 00:10:02,416 Call me back when it's done. 135 00:10:03,916 --> 00:10:04,833 José! 136 00:10:20,541 --> 00:10:21,541 Am I on speaker? 137 00:10:21,625 --> 00:10:24,291 Yes. Shall I switch to video? 138 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 No need. Just bring the phone closer. 139 00:10:32,166 --> 00:10:33,000 Juan Pablo. 140 00:10:33,958 --> 00:10:34,958 Answer him. 141 00:10:38,416 --> 00:10:39,291 Yes? 142 00:10:39,375 --> 00:10:42,375 That was to show you we're not fucking around, okay? 143 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 How's Valentina, by the way? 144 00:10:46,666 --> 00:10:48,166 Who is this? 145 00:10:48,250 --> 00:10:49,458 I'm "The Graduate." 146 00:10:50,000 --> 00:10:52,958 Your cousin told us about your master's. Where will you study? 147 00:10:53,458 --> 00:10:54,500 In Barcelona. 148 00:10:54,583 --> 00:10:56,125 Which university, asshole? 149 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 Pompeu. 150 00:10:58,583 --> 00:10:59,916 And what's your major? 151 00:11:02,708 --> 00:11:07,041 A PhD about the limits of humor in 20th-century Latin American literature. 152 00:11:07,125 --> 00:11:08,208 What? 153 00:11:08,291 --> 00:11:11,791 A PhD about the limits of humor in 20th-century Latin American literature. 154 00:11:11,875 --> 00:11:15,083 I heard you, asshole. But what the fuck does that mean? 155 00:11:16,083 --> 00:11:19,250 It's basically about sanctioning what is acceptable to laugh about. 156 00:11:19,750 --> 00:11:23,125 Like whether we can make jokes about killing your cousin? 157 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 - Yes, something like that. - And what do you think? 158 00:11:30,791 --> 00:11:32,958 - Well, it depends. - On what? 159 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 On the narrator, right? 160 00:11:36,708 --> 00:11:39,791 If it were my cousin telling the joke-- 161 00:11:39,875 --> 00:11:41,000 Fuck off. 162 00:11:41,083 --> 00:11:44,291 Dead people don't tell jokes. Listen up, fucker. 163 00:11:44,375 --> 00:11:47,083 Go to Barcelona with your girl, go to the university, 164 00:11:47,166 --> 00:11:48,750 and wait for my instructions. 165 00:11:48,833 --> 00:11:50,875 No joking around, understood? 166 00:11:53,291 --> 00:11:56,583 - If that's Valentina, don't pick up. - It's not my phone. 167 00:11:57,291 --> 00:11:59,250 It's mine. Get it from my purse. 168 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 - It's Dad. - Answer it. 169 00:12:06,791 --> 00:12:08,166 - But-- - Hey, Dad. 170 00:12:08,250 --> 00:12:10,666 Put it on speaker. You just press here. 171 00:12:12,541 --> 00:12:14,791 - Hello? - Hello, honey. 172 00:12:15,583 --> 00:12:16,958 - Yes? - What happened? 173 00:12:17,583 --> 00:12:21,333 They were devastated. I've never seen my brother like that. 174 00:12:21,416 --> 00:12:23,750 It's the worst pain in the world. 175 00:12:23,833 --> 00:12:25,208 Totally against nature. 176 00:12:25,875 --> 00:12:28,625 Children bury their parents, not the other way around. 177 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 So, did they find out anything else? 178 00:12:32,500 --> 00:12:36,041 Imagine how bad it is, they wouldn't even let me in as a doctor. 179 00:12:37,583 --> 00:12:39,791 They say reconstruction isn't possible. 180 00:12:39,875 --> 00:12:41,875 We have to have a closed casket. 181 00:12:41,958 --> 00:12:43,583 My God, how awful. 182 00:12:43,666 --> 00:12:45,291 I don't understand. 183 00:12:45,375 --> 00:12:49,083 How on earth did the truck tire run over his head? 184 00:12:49,958 --> 00:12:53,583 I don't know. Maybe he got hit by a different car first. 185 00:12:53,666 --> 00:12:56,750 I don't know. The truth is, I didn't really want to ask. 186 00:12:57,250 --> 00:12:58,541 I'm sorry, but, 187 00:12:59,791 --> 00:13:01,875 could he have jumped or something? 188 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 Of course not! 189 00:13:04,666 --> 00:13:08,041 No, my brother says Lorenzo was super excited 190 00:13:08,125 --> 00:13:11,041 about a new project that seemed really promising. 191 00:13:12,750 --> 00:13:13,625 Anyway, son! 192 00:13:14,125 --> 00:13:14,958 Yes, Dad? 193 00:13:15,458 --> 00:13:19,041 I wanted to wish you a good trip. Have fun, enjoy! 194 00:13:20,333 --> 00:13:21,416 Yeah, thanks, Dad. 195 00:13:22,125 --> 00:13:26,458 Hey, I told your uncle and aunt that your mom's taking you to the airport. 196 00:13:26,958 --> 00:13:31,291 Try to give them a call or at least text them. 197 00:13:33,833 --> 00:13:34,875 Attention, passengers. 198 00:13:34,958 --> 00:13:39,500 Due to a delay, we've been asked to remain on the runway until further notice. 199 00:13:40,000 --> 00:13:43,833 Thank you for your patience. This is beyond the airline's control. 200 00:13:53,500 --> 00:13:54,875 Juan Pablo Villalobos? 201 00:13:56,250 --> 00:13:58,041 - Yes? - Please come with us. 202 00:13:59,541 --> 00:14:01,166 - Is there a problem? - I don't know. 203 00:14:01,250 --> 00:14:03,708 We were asked to remove you from the aircraft. 204 00:14:04,458 --> 00:14:06,291 - No, I have to get to-- - Get him off! 205 00:14:06,375 --> 00:14:09,083 Come on, Officer. We're all delayed because of him. 206 00:14:23,708 --> 00:14:24,541 It's for you. 207 00:14:30,416 --> 00:14:32,625 - Hello? - Where's your girlfriend, pal? 208 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 - Who is this? - Vicente. 209 00:14:36,000 --> 00:14:38,791 - Who? - It's Chucky, dickhead. Where's Valentina? 210 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Well, 211 00:14:40,750 --> 00:14:42,583 she's not coming. 212 00:14:42,666 --> 00:14:44,625 The thing is, we broke up. 213 00:14:45,208 --> 00:14:48,333 The only way to protect her and everyone you care about 214 00:14:48,416 --> 00:14:51,291 is for you to do abso-fucking-lutely everything we tell you. 215 00:14:51,375 --> 00:14:54,458 So change the flight, go get her, and put her on the plane. 216 00:14:55,166 --> 00:14:59,541 But I don't think she'll want to come. I was quite cruel to her. 217 00:15:00,041 --> 00:15:03,708 Not as cruel as my friends will be if you don't get her on the plane. 218 00:15:12,875 --> 00:15:13,750 Oh, sis. 219 00:15:14,458 --> 00:15:18,791 I don't know if I can ever forget the horrible things Juan Pablo said to me. 220 00:15:20,833 --> 00:15:24,083 The worst is he's trying to pretend nothing happened. 221 00:15:24,583 --> 00:15:30,125 Well, it was a shitty thing to do, but I think you should turn the page-- 222 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Hey, buddy! 223 00:16:24,833 --> 00:16:27,416 Make sure the dishes are dry before you put them away. 224 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 - Sure, you got it. - All right? 225 00:16:32,875 --> 00:16:35,916 Oh, Ale's coming tomorrow. Her mom's dropping her off. 226 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 - That's cool. - Yeah, you guys will meet her. 227 00:16:38,541 --> 00:16:40,583 - Great. - Well, good night. 228 00:16:40,666 --> 00:16:42,791 - Good night. - Turn the light off after, okay? 229 00:16:42,875 --> 00:16:45,083 - The bills are crazy here. - Sure, no worries. 230 00:17:03,666 --> 00:17:06,000 ROBERTO BOLAÑO THE SAVAGE DETECTIVES 231 00:17:14,958 --> 00:17:18,333 "Sometimes I think about the fight as if it were a dream." 232 00:17:18,875 --> 00:17:21,791 "Sometimes it makes me laugh. Other times it doesn't." 233 00:17:37,708 --> 00:17:40,541 "One day, the police will catch Belano and Lima, 234 00:17:41,208 --> 00:17:43,291 but they'll never find us." 235 00:17:43,375 --> 00:17:44,208 "Oh, Lupe, 236 00:17:44,833 --> 00:17:47,291 how I love you, but how wrong you are." 237 00:18:43,666 --> 00:18:45,791 I'm researching the private journals 238 00:18:45,875 --> 00:18:48,375 of female Argentinian and Uruguayan writers 239 00:18:48,458 --> 00:18:50,083 who chose suicide. 240 00:18:50,166 --> 00:18:54,500 I'm interested in identity as transgression or denial, 241 00:18:54,583 --> 00:18:58,416 as well as the manifestation of the will to power, for example. 242 00:18:59,791 --> 00:19:00,791 Very interesting. 243 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Let's continue. 244 00:19:03,125 --> 00:19:06,791 Hi, I'm Nina. I'm from Chile. I'm 27 years old. 245 00:19:06,875 --> 00:19:11,125 My project is about the appropriation of political correctness 246 00:19:11,208 --> 00:19:14,750 by the most reactionary, purportedly libertarian discourses 247 00:19:15,708 --> 00:19:17,125 that defend the idea 248 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 that it doesn't matter where humor is created 249 00:19:20,458 --> 00:19:22,750 when really that's where the problem lies. 250 00:19:22,833 --> 00:19:26,291 I'm working with the notions of hierarchy and ownership 251 00:19:26,791 --> 00:19:29,750 and concepts like above-below, inside-out. 252 00:19:29,833 --> 00:19:35,375 DOCTORAL RESEARCH PROPOSAL BY JUAN PABLO VILLALOBOS 253 00:19:35,458 --> 00:19:38,083 FILE - NEW DOCUMENT - BLANK DOCUMENT 254 00:19:38,666 --> 00:19:42,833 THE REASON I HADN'T BEEN ABLE TO WRITE A NOVEL BEFORE NOW 255 00:19:42,916 --> 00:19:48,750 IS BECAUSE NOTHING WORTH WRITING ABOUT HAD EVER HAPPENED TO ME 256 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Hi, Vale. 257 00:20:41,291 --> 00:20:42,958 This exhibit looks cool, right? 258 00:20:43,041 --> 00:20:43,875 TODAY 259 00:20:48,000 --> 00:20:49,708 I'll pick you up if you want to go. 260 00:20:49,791 --> 00:20:51,833 Okay, I'll wait for you here. 261 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 Vale, have some toast with dulce de leche if you like. 262 00:21:03,125 --> 00:21:04,833 Sweetie, what are you up to? 263 00:21:06,500 --> 00:21:08,416 Look, Dad, I drew her. 264 00:21:08,500 --> 00:21:09,916 - Who, Vale? - Yes. 265 00:21:10,000 --> 00:21:13,291 I guess. Why did you make her Black? Vale isn't Black. 266 00:21:13,375 --> 00:21:15,875 It's the closest match from the colors I have. 267 00:21:15,958 --> 00:21:18,291 Stop messing around. Make her a nice drawing. 268 00:21:18,833 --> 00:21:21,791 She's brunette. Look at that gorgeous hair of hers. 269 00:21:22,333 --> 00:21:23,166 Here. 270 00:21:34,541 --> 00:21:37,708 "And loneliness is not being able to say it." 271 00:21:38,208 --> 00:21:40,666 "And the gray pier and red houses." 272 00:21:42,625 --> 00:21:44,500 Just nonsense her mother taught her. 273 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Want some toast? 274 00:21:52,958 --> 00:21:54,833 The Graduate wants to talk to you. 275 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 I can't. I have plans. 276 00:22:09,208 --> 00:22:10,833 Hey, how much longer? 277 00:22:14,333 --> 00:22:17,041 It's just that… I have plans. 278 00:22:18,041 --> 00:22:19,541 Someone's waiting for me. 279 00:22:22,666 --> 00:22:24,833 Next station… 280 00:22:24,916 --> 00:22:26,500 How's the apartment? 281 00:22:26,583 --> 00:22:29,833 It's way over our budget. 282 00:22:30,333 --> 00:22:32,416 So eat fewer tapas, jackass. 283 00:22:32,500 --> 00:22:36,291 Chino says it's a neighborhood the police only go in when an old person dies. 284 00:22:36,375 --> 00:22:39,375 Anyway, hang tight and wait for instructions. 285 00:22:40,833 --> 00:22:43,833 Son, your cousin's funeral was very sad, very shabby. 286 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 A so-called girlfriend of his from Cozumel showed up. 287 00:22:46,625 --> 00:22:48,041 Carla, Karina, or something. 288 00:22:48,125 --> 00:22:50,583 She came with some friends, all short and thick 289 00:22:50,666 --> 00:22:54,583 and with the tiniest feet, as if for climbing the pyramids. 290 00:22:55,083 --> 00:22:59,416 They looked like they were about to sell hammocks at the funeral. 291 00:22:59,500 --> 00:23:04,416 And your uncle's work colleagues sent a wreath made of pink carnations. 292 00:23:04,500 --> 00:23:06,708 They thought your cousin was a woman. 293 00:23:06,791 --> 00:23:08,875 They blamed the secretary. 294 00:23:08,958 --> 00:23:12,500 So she sat crying in a corner all night, poor thing. 295 00:23:12,583 --> 00:23:17,375 Your uncle was very upset, so your dad had to prescribe him sedatives, 296 00:23:17,458 --> 00:23:22,541 those strong ones they keep in safes so that drug addicts won't steal them-- 297 00:23:27,791 --> 00:23:28,625 Vale. 298 00:23:29,791 --> 00:23:31,750 Juan Pablo would've loved this. 299 00:23:36,958 --> 00:23:40,166 I went because I thought a bit of normality would do us good. 300 00:23:40,250 --> 00:23:41,291 But, dude! 301 00:23:41,916 --> 00:23:44,250 And we're living in a stuck-up neighborhood. 302 00:23:44,333 --> 00:23:48,250 I swear there were cheaper options, but Juan Pablo insisted on it. 303 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 It's like he's a stranger. 304 00:23:50,458 --> 00:23:53,958 I feel like he brought his family's prejudices in his suitcase. 305 00:24:00,250 --> 00:24:03,333 Guess what happened the other day at the local supermarket. 306 00:24:03,416 --> 00:24:04,333 Excuse me, girl. 307 00:24:04,833 --> 00:24:06,958 Can you get me the big jar of tomato sauce? 308 00:24:07,666 --> 00:24:09,041 - This one? - Yes, thank you. 309 00:24:09,708 --> 00:24:10,583 Here. 310 00:24:10,666 --> 00:24:13,416 Come help me get the milk. It's too heavy for me. 311 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 Then she stared at me and said: 312 00:24:18,166 --> 00:24:21,125 Oh, I'm sorry. I thought you worked here. 313 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 You're very pretty though. 314 00:24:24,208 --> 00:24:26,416 I can't make sense of this city, man. 315 00:24:26,916 --> 00:24:28,250 I can't get used to it. 316 00:24:28,833 --> 00:24:33,416 I don't know if it's because I feel shit, but it's like there's no hurry here. 317 00:24:34,541 --> 00:24:37,625 As if it's a place that attracts those who feel lost. 318 00:24:44,041 --> 00:24:47,416 I feel like I'm slowly giving in to not doing anything. 319 00:24:48,166 --> 00:24:52,125 As if something told me that this way, at least things can't get any worse. 320 00:24:52,208 --> 00:24:57,291 OCCUSPACE 321 00:25:01,583 --> 00:25:02,916 I met an Italian guy. 322 00:25:03,000 --> 00:25:05,625 Kind of grumpy but funny. Jimi. 323 00:25:05,708 --> 00:25:09,125 Hey, leave that girl alone. Don't bother her. Come here. 324 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 - What's your name? - His name is Ugo. 325 00:25:11,875 --> 00:25:14,000 He's from Naples but lives here with his dog. 326 00:25:14,083 --> 00:25:17,416 - I'm from Mexico. - From Messico? What are you doing here? 327 00:25:19,583 --> 00:25:23,250 We started talking, and honestly, it made me feel less miserable. 328 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 YES TO HOUSING - MORE THAN 1,000 HOMES 329 00:25:27,333 --> 00:25:30,166 At least you can drink in the street here, sis. 330 00:25:36,166 --> 00:25:39,458 You think you can't forgive him, right? Listen to your body. 331 00:25:39,541 --> 00:25:42,416 Don't feel bad for hating him if it's what your body says. 332 00:26:07,500 --> 00:26:11,125 Look who I ran into! 333 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Hey, Vale. 334 00:26:20,375 --> 00:26:22,875 Looks like Juan Pablo just got a message. 335 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 It's my classmates. 336 00:26:28,291 --> 00:26:29,666 We're going for a drink. 337 00:26:30,625 --> 00:26:32,625 - Want to come? - Listen to this! 338 00:26:32,708 --> 00:26:36,708 Juan Pablo asking his girlfriend out. We have to celebrate. Let's go. 339 00:26:39,666 --> 00:26:42,291 Elizondo was shocked. 340 00:26:42,375 --> 00:26:43,791 She asked me if I knew. 341 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 - No idea. - I had no idea! 342 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 - Did you know? - No. 343 00:26:46,458 --> 00:26:50,541 I had no-- Speak of the devil! Here he is! 344 00:26:50,625 --> 00:26:53,875 - Ask him yourselves. - Juan Pablo, you changed your thesis? 345 00:26:53,958 --> 00:26:58,375 I had my first tutorial with Elizondo. Frankly, you left her in a foul mood. 346 00:26:58,458 --> 00:27:01,125 Excuse me. We were sitting there. 347 00:27:02,958 --> 00:27:05,333 - We stepped outside for a smoke. - Sure, sit. 348 00:27:05,416 --> 00:27:07,708 - What did she say to you? - Nothing. 349 00:27:07,791 --> 00:27:09,791 - Nothing? - She didn't take it well. 350 00:27:09,875 --> 00:27:11,125 How did it go? Tell us. 351 00:27:11,791 --> 00:27:12,666 Come in. 352 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 - Hello. - Hello. 353 00:27:19,125 --> 00:27:20,541 - How are you? - What's up? 354 00:27:24,041 --> 00:27:26,750 Well, I wanted to talk because 355 00:27:28,041 --> 00:27:33,958 I'd like to change my tutor for my doctoral research project. 356 00:27:34,791 --> 00:27:36,875 Who do you have in mind to replace me? 357 00:27:36,958 --> 00:27:39,166 - Write this down. - Hang on. 358 00:27:40,041 --> 00:27:40,875 One second. 359 00:27:55,708 --> 00:27:56,833 Yes? 360 00:27:56,916 --> 00:27:58,958 Do you have a pen? A ballpoint? 361 00:28:04,625 --> 00:28:05,458 Thank you. 362 00:28:12,125 --> 00:28:13,125 Okay, ready. 363 00:28:13,625 --> 00:28:18,875 - R-I-P-O-L-L. - Yes. 364 00:28:20,375 --> 00:28:21,208 Ripoll. 365 00:28:21,291 --> 00:28:22,291 Meritxell? 366 00:28:23,000 --> 00:28:23,833 Yes. 367 00:28:25,833 --> 00:28:29,208 I'd like to know what your project has to do with gender studies. 368 00:28:29,708 --> 00:28:32,416 I won't lift a finger to get you a change of tutor. 369 00:28:32,500 --> 00:28:35,416 Do it yourself, and bring me the papers to sign. 370 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Okay. 371 00:28:37,208 --> 00:28:39,583 - Are you from Guadalajara too? - What? 372 00:28:39,666 --> 00:28:43,000 - Are you from Guadalajara too? - No, I'm from Veracruz. 373 00:28:43,791 --> 00:28:45,291 The land of son jarocho. 374 00:28:48,500 --> 00:28:50,416 So, how do you know Juan Pablo? 375 00:28:57,375 --> 00:28:59,458 Excuse me. I'm going to the ladies' room. 376 00:28:59,541 --> 00:29:03,791 I'm sure she already knew what you were going in there for. 377 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 Definitely. I'm sure she knew. 378 00:29:06,375 --> 00:29:08,708 - Yeah. - Sure, I guess. 379 00:29:08,791 --> 00:29:09,708 What a pain. 380 00:29:14,166 --> 00:29:15,500 Are you there, dude? 381 00:29:16,375 --> 00:29:17,791 Let me know if I can call you. 382 00:29:17,875 --> 00:29:21,208 It's pretty loud in here, but text me, and I'll call you. 383 00:29:36,708 --> 00:29:38,541 Any problem with the change? 384 00:29:38,625 --> 00:29:41,250 No. I just have to do some paperwork. 385 00:29:41,333 --> 00:29:43,416 When do you have class with Ripoll? 386 00:29:43,500 --> 00:29:45,208 There's a seminar next week. 387 00:29:45,291 --> 00:29:46,791 Good. Listen up. 388 00:29:47,291 --> 00:29:49,625 Find out everything you can about Laia Carbonell. 389 00:29:50,291 --> 00:29:54,250 She's one of Dr. Ripoll's students. I'm sure she'll be at the seminar. 390 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Laia Carbonell. 391 00:29:55,958 --> 00:29:58,083 - Who is she? - Get close to her. 392 00:29:58,166 --> 00:30:01,250 I need you to make contact. Don't fuck it up, asshole. 393 00:30:01,333 --> 00:30:03,625 Learn all the gender study buzzwords. 394 00:30:03,708 --> 00:30:06,833 But that's not my specialty. What will I say to her? 395 00:30:07,875 --> 00:30:10,541 Get up to speed, or you're dead. 396 00:30:11,875 --> 00:30:13,583 What do I have to do, then? 397 00:30:14,666 --> 00:30:15,958 You're gonna screw her. 398 00:30:16,541 --> 00:30:17,416 What? 399 00:30:17,500 --> 00:30:20,333 You're going to fuck Laia, asshole. 400 00:30:21,791 --> 00:30:23,958 Have you forgotten how we speak in Mex-- 401 00:30:48,791 --> 00:30:51,750 - Hello. - Hi, dude. Where are you? 402 00:30:52,375 --> 00:30:54,375 I don't know. It's like a parking lot. 403 00:30:55,541 --> 00:30:56,625 Why are you there? 404 00:30:56,708 --> 00:30:59,291 I went to a bar with Juan Pablo and his classmates. 405 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 How was it? 406 00:31:01,666 --> 00:31:02,708 It fucking sucked. 407 00:31:02,791 --> 00:31:04,083 Know what I found out? 408 00:31:05,458 --> 00:31:06,791 Are you drunk? 409 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 No, I'm taking a piss. 410 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Dude, check this out. 411 00:31:11,083 --> 00:31:14,291 I ran into him by chance as he was going out, 412 00:31:14,375 --> 00:31:17,250 so the prick had no choice but to invite me. 413 00:31:17,333 --> 00:31:19,458 Obviously, I didn't know anyone there. 414 00:31:19,541 --> 00:31:21,166 When we arrived, I realized 415 00:31:21,250 --> 00:31:24,250 he hadn't told his classmates he had a girlfriend. 416 00:31:24,958 --> 00:31:26,708 Why don't you talk to him? 417 00:31:26,791 --> 00:31:28,666 What are you doing? Get out of here! 418 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 - Shit, hold on. - What is it? 419 00:31:31,333 --> 00:31:33,250 A guy just caught me, man. 420 00:31:33,333 --> 00:31:35,166 - I'll call you tomorrow, okay? - Okay. 421 00:32:02,625 --> 00:32:03,625 Hey, Vale! 422 00:32:04,250 --> 00:32:05,208 Everything okay? 423 00:32:06,875 --> 00:32:08,625 Would you like an empanada? 424 00:32:10,000 --> 00:32:12,666 Hey, I didn't see you there. Want an empanada? 425 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 They're good. 426 00:32:14,541 --> 00:32:16,166 They're homemade and fresh. 427 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Yeah? 428 00:32:18,750 --> 00:32:19,958 They're spectacular. 429 00:32:21,375 --> 00:32:22,750 Go on. Sit down. 430 00:32:22,833 --> 00:32:24,958 Are you going to eat it like a taco? 431 00:32:25,041 --> 00:32:26,750 Go on. Sit down. Enjoy it. 432 00:32:26,833 --> 00:32:30,208 Come on. Why are you so shy? 433 00:32:31,625 --> 00:32:33,041 Want a glass of wine? 434 00:32:33,125 --> 00:32:34,791 - No. I'm fine. - Sure? 435 00:32:34,875 --> 00:32:36,375 - Well, cheers. - It's good. 436 00:32:36,875 --> 00:32:37,708 See? 437 00:32:42,500 --> 00:32:43,333 Dude, 438 00:32:44,416 --> 00:32:46,166 you know what I like about you? 439 00:32:47,458 --> 00:32:49,875 You're not like those fools who come to Barcelona 440 00:32:49,958 --> 00:32:53,000 and spend all day on La Rambla like idiots 441 00:32:53,083 --> 00:32:55,291 until a Gypsy takes their wallet. 442 00:32:55,375 --> 00:32:56,458 You're different. 443 00:32:57,041 --> 00:32:57,875 Aren't you? 444 00:32:59,958 --> 00:33:04,250 Have I got you pegged, or what? You're different. You do your own thing. 445 00:33:04,333 --> 00:33:07,750 You don't let this fake city dazzle you with its glitter. 446 00:33:09,916 --> 00:33:13,458 Listen, a Chilean couple used to live in your room. 447 00:33:13,958 --> 00:33:18,083 They'd come home every night going on about parks and museums. 448 00:33:18,166 --> 00:33:22,333 Like, I live here, dude! I don't do tourist shit. 449 00:33:23,291 --> 00:33:24,875 Anyway, they fought. 450 00:33:24,958 --> 00:33:28,666 She hooked up with a Catalan guy, and he kicked her to the curb. 451 00:33:29,166 --> 00:33:30,208 And this guy, 452 00:33:30,791 --> 00:33:34,916 instead of making the best of a bad situation 453 00:33:35,000 --> 00:33:39,500 and going around the world in 80 girls, because you can do that here. 454 00:33:39,583 --> 00:33:42,375 You can put little flags on the map. It's crazy. 455 00:33:42,458 --> 00:33:47,333 You have Chinese, African, Scandinavian, Latin girls… 456 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 And what does he do? 457 00:33:49,416 --> 00:33:50,916 He goes back to Santiago. 458 00:33:51,000 --> 00:33:52,500 Santiago, dude. 459 00:33:53,000 --> 00:33:57,041 You know? Not Mexico City, Buenos Aires… 460 00:33:57,541 --> 00:33:59,333 You know? Not Bogotá. 461 00:33:59,416 --> 00:34:00,916 No, Santiago. 462 00:34:01,416 --> 00:34:02,291 Want a line? 463 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 Sure? 464 00:34:03,708 --> 00:34:05,000 Do you mind if I do it here? 465 00:34:12,041 --> 00:34:15,000 Dude, what's going on with you and Juan Pablo? 466 00:34:15,500 --> 00:34:17,375 The other day I asked him where he was going. 467 00:34:17,458 --> 00:34:19,416 He said, "Catalan class." 468 00:34:19,500 --> 00:34:21,541 Are you kidding me? Catalan classes? 469 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 Catalans don't want us to speak Catalan. 470 00:34:25,666 --> 00:34:27,500 You don't want a bump? No? 471 00:34:28,583 --> 00:34:29,708 Dude, I see you. 472 00:34:30,583 --> 00:34:34,916 I know you like to walk around in those rags like a Parisian girl 473 00:34:35,000 --> 00:34:37,875 who likes to dress like that, sexy with messy hair, 474 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 smokes, and has coffee breath. 475 00:34:39,750 --> 00:34:42,916 But you're something else. You're Latina. Don't kid yourself. 476 00:34:43,000 --> 00:34:43,916 Look at you. 477 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 You're gorgeous, Vale. You're Latina. You have-- 478 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 - No, Facundo! - What? 479 00:34:48,166 --> 00:34:49,958 - What the hell, man? - What? 480 00:34:50,041 --> 00:34:53,750 I live here with Juan Pablo, you jerk. This is the last thing I need. 481 00:34:53,833 --> 00:34:55,375 - For fuck's sake. - But you… 482 00:34:55,875 --> 00:35:00,125 You couldn't be more stupid if you tried. What does Juan Pablo have to do with it? 483 00:35:00,208 --> 00:35:02,916 Juan Pablo and you are going in opposite directions. 484 00:35:03,000 --> 00:35:06,583 You're one of those typical couples that Barcelona breaks up. 485 00:35:06,666 --> 00:35:09,750 The couples that come here can't handle it, so they split up. 486 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 You know why? Barcelona is a real bitch. 487 00:35:12,666 --> 00:35:14,333 I'm talking from experience. 488 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 You know what Juan Pablo is doing right now? 489 00:35:18,208 --> 00:35:21,333 He's screwing some girl he picked up in a bar. 490 00:35:21,416 --> 00:35:24,958 A girl as dumb as you but a bit hotter. 491 00:35:26,166 --> 00:35:29,541 No wonder people don't like Argentinians, asshole. 492 00:35:35,208 --> 00:35:37,375 Fuck off. Who do you think you are? 493 00:35:37,458 --> 00:35:40,208 So dignified! Are you María la del Barrio? 494 00:35:46,083 --> 00:35:48,000 Hey! It's The Graduate. 495 00:35:51,833 --> 00:35:53,666 You don't hang up on me, asshole. 496 00:35:53,750 --> 00:35:55,708 Your dad will go first. 497 00:35:56,916 --> 00:36:00,708 {\an8}I sent one of my guys to him the other day to get a spot checked. 498 00:36:01,666 --> 00:36:03,166 {\an8}He wanted to run tests, 499 00:36:03,250 --> 00:36:05,333 {\an8}but it was just a bruise from chasing an idiot 500 00:36:05,416 --> 00:36:07,916 {\an8}who was trying to give us the runaround. 501 00:36:09,000 --> 00:36:11,541 A fine doctor, Mr. José Luis. 502 00:36:14,666 --> 00:36:17,458 - I need to talk to Dad. - Can't you wait? 503 00:36:17,541 --> 00:36:20,958 Can't you see your parents need a bit of privacy? 504 00:36:21,041 --> 00:36:22,916 Don't worry, son. 505 00:36:23,416 --> 00:36:24,250 Come in. 506 00:36:28,000 --> 00:36:30,416 - Lorenzo-- - What about Lorenzo, Juan Pablo? 507 00:36:30,500 --> 00:36:34,000 - It wasn't a hit-and-run-- - Son, your rash is back! 508 00:36:34,083 --> 00:36:36,875 Seems like Juan Pablo is having a nightmare. 509 00:36:38,250 --> 00:36:39,958 And neurodermatitis. 510 00:36:40,041 --> 00:36:41,291 It's allergies. 511 00:36:41,375 --> 00:36:44,958 He's allergic to introducing his girlfriend to his classmates. 512 00:36:45,041 --> 00:36:46,666 What are you talking about? 513 00:36:47,208 --> 00:36:50,250 Maybe he left the bar 'cause he's ashamed of his dermatitis and his girlfriend. 514 00:36:50,333 --> 00:36:51,916 You left without saying a word. 515 00:36:55,333 --> 00:36:57,125 At least we had an argument today. 516 00:37:13,166 --> 00:37:16,416 As you can see, this is an artist whose work comprises 517 00:37:16,500 --> 00:37:19,583 many of the topics we've been working on, 518 00:37:19,666 --> 00:37:24,000 like opacity, rejection, fragmentation. 519 00:37:24,083 --> 00:37:26,000 Let's open the floor. Who wants to start? 520 00:37:27,375 --> 00:37:28,833 Over there, Laia. 521 00:37:29,375 --> 00:37:31,708 I understand the artist's intention 522 00:37:31,791 --> 00:37:35,000 and mostly agree with her research and questions. 523 00:37:35,083 --> 00:37:37,416 But I also think that, from our current perspective, 524 00:37:37,500 --> 00:37:39,625 there's something problematic about her gaze. 525 00:37:39,708 --> 00:37:43,083 You could say that she inadvertently perpetuates 526 00:37:43,166 --> 00:37:47,208 the ideas of fragility, poeticism, and abstract representation, 527 00:37:47,291 --> 00:37:49,625 as characteristics of femininity. 528 00:37:49,708 --> 00:37:50,875 Fragility. 529 00:37:50,958 --> 00:37:54,916 Did anyone else see that or want to comment on it? 530 00:37:55,000 --> 00:37:56,083 - Mahle? - Sure. 531 00:37:56,166 --> 00:38:00,500 I think there's a myriad of possibilities in the spaces and the gazes. 532 00:38:00,583 --> 00:38:01,958 To each their own. 533 00:38:02,041 --> 00:38:07,625 Today we have female directors making straight, hardcore porn. 534 00:38:07,708 --> 00:38:10,166 I think it's great if it's from their perspective. 535 00:38:10,250 --> 00:38:12,458 You really think that's great, Mahle? 536 00:38:12,541 --> 00:38:14,291 Laia Carbonell, please. 537 00:38:14,375 --> 00:38:16,500 Let's keep it constructive. 538 00:38:16,583 --> 00:38:20,750 All I'm saying is we've gone over and over 539 00:38:20,833 --> 00:38:26,000 how, despite the purest and most righteous intentions, 540 00:38:26,083 --> 00:38:29,833 the patriarchy perpetuates the false idea of equality 541 00:38:29,916 --> 00:38:32,000 and empowerment, so I disagree. 542 00:38:32,083 --> 00:38:36,750 I also think that to suggest machismo and objectification are exclusive to men 543 00:38:36,833 --> 00:38:38,500 is shortsighted and unhelpful. 544 00:38:38,583 --> 00:38:40,833 Why would you assume we all want the same? 545 00:38:40,916 --> 00:38:43,333 When you watch porn, you do it to orgasm. 546 00:38:43,416 --> 00:38:46,208 Or do you wait for the credits to see who directed it 547 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 and decide whether you liked it? 548 00:38:48,375 --> 00:38:53,041 Mahle and Laia Carbonell, these are very interesting points, 549 00:38:53,125 --> 00:38:57,375 but let's move on to the next video, directed by Miguel Silveira, 550 00:38:57,458 --> 00:39:00,625 who runs a research group in Santiago de Compostela 551 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 on the oppression and repression of phallic discourse. 552 00:39:04,166 --> 00:39:05,208 Laura, lights. 553 00:39:08,708 --> 00:39:11,041 Hi, my name is Miguel Silveira. 554 00:39:11,583 --> 00:39:15,208 And this is my piece, The Oppression of the Phallus, 555 00:39:15,916 --> 00:39:19,416 which I made with my partner, Xavi. 556 00:39:20,125 --> 00:39:21,583 It includes 557 00:39:22,833 --> 00:39:24,916 the following elements. 558 00:39:26,041 --> 00:39:26,916 When 559 00:39:28,250 --> 00:39:29,125 I call… 560 00:39:37,041 --> 00:39:40,833 By the way, before we go, we have a new classmate. 561 00:39:40,916 --> 00:39:44,041 Juan Pablo, could you introduce yourself, please? 562 00:39:46,500 --> 00:39:47,625 Hi. 563 00:39:47,708 --> 00:39:49,958 I'm Juan Pablo. I'm from Mexico. 564 00:39:50,041 --> 00:39:52,125 In my thesis, 565 00:39:53,083 --> 00:39:56,708 I analyzed the stories of Mexican writer Jorge Ibargüengoitia. 566 00:39:58,875 --> 00:40:01,166 Tell us a bit about your project. 567 00:40:03,291 --> 00:40:06,125 Well, my research project is about… 568 00:40:08,041 --> 00:40:12,083 Well, I explore humor that is misogynistic and 569 00:40:12,916 --> 00:40:14,041 perhaps homophobic. 570 00:40:18,333 --> 00:40:21,541 For example, in one of his stories, there's a person who thinks 571 00:40:21,625 --> 00:40:26,291 that the greatest humiliation is for his doctor to put a finger up his ass. 572 00:40:26,375 --> 00:40:28,875 In his anus. I mean-- 573 00:40:28,958 --> 00:40:31,333 Is it funny to you that he finds it humiliating? 574 00:40:31,916 --> 00:40:36,458 Well, the truth is, when I read it, it made me laugh. 575 00:40:36,958 --> 00:40:42,750 But it's a matter of cultural context and character construction. 576 00:40:42,833 --> 00:40:45,625 I don't personally think it's humiliating, but-- 577 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 Don't you think celebrating a story like that 578 00:40:47,791 --> 00:40:50,458 {\an8}reinforces homophobic stereotypes? 579 00:40:51,375 --> 00:40:53,916 {\an8}I mean, it depends. 580 00:40:54,000 --> 00:40:57,708 {\an8}If by "celebrating" you mean 581 00:40:57,791 --> 00:41:01,875 {\an8}that I've spent all these years studying this, 582 00:41:01,958 --> 00:41:03,916 {\an8}then honestly, no. Right? 583 00:41:04,541 --> 00:41:08,000 {\an8}At the end of the day, that's why we're having this conversation. 584 00:41:08,083 --> 00:41:10,916 {\an8}So, what do you think it means that you found it funny? 585 00:41:11,000 --> 00:41:13,125 It depends, right? 586 00:41:13,750 --> 00:41:17,458 Because I mean, right now I don't think it's funny that I found it funny. 587 00:41:18,041 --> 00:41:23,291 But if I told someone else about what's happening between me and you all, 588 00:41:23,375 --> 00:41:26,916 I think it offers a lot of room for something to be humorously inclusive-- 589 00:41:27,000 --> 00:41:29,041 Thank you, Juan Pablo. 590 00:41:30,833 --> 00:41:32,916 Welcome. See you all next week. 591 00:41:33,958 --> 00:41:37,416 Don't forget to send your topics if you haven't already. 592 00:41:37,500 --> 00:41:42,041 …equally, that is just like, privileged… 593 00:42:23,083 --> 00:42:23,916 Hello. 594 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 I was just with you all in Dr. Ripoll's class. 595 00:42:30,000 --> 00:42:31,125 Yes, we remember. 596 00:42:31,833 --> 00:42:33,083 It was half an hour ago. 597 00:42:33,750 --> 00:42:35,791 Ten more minutes, and you'd have been lynched. 598 00:42:42,500 --> 00:42:45,625 Actually, someone had already fired them up a bit, no? 599 00:42:48,333 --> 00:42:49,166 What's up? 600 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 So you're researching sexist humor. 601 00:42:59,208 --> 00:43:03,541 Well, I'm actually more interested in the limits of humor. 602 00:43:04,208 --> 00:43:07,083 But these are difficult times to talk about that stuff. 603 00:43:09,000 --> 00:43:11,583 Better not discuss that last video we saw, then. 604 00:43:12,166 --> 00:43:15,125 Actually, one thing did interest me. 605 00:43:15,208 --> 00:43:18,958 It reminded me of an article by Gayle Rubin and Judith Butler. 606 00:43:19,041 --> 00:43:21,500 - Who? - Gayle Rubin and Judith Butler. 607 00:43:22,166 --> 00:43:25,375 They interpret the history of sexuality through history of materials. 608 00:43:25,458 --> 00:43:27,333 - Among other things. - What things? 609 00:43:27,416 --> 00:43:31,416 Well, it talks about urban planning and Chinatowns. 610 00:43:31,958 --> 00:43:33,166 I mean… 611 00:43:34,000 --> 00:43:37,208 And dark spaces, where there's no electricity, for example. 612 00:43:37,291 --> 00:43:39,375 But what's that got to do with the video? 613 00:43:40,291 --> 00:43:44,375 Well, it's impossible to understand the history of fetishism 614 00:43:44,458 --> 00:43:47,416 without understanding the history of rubber 615 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 and the exploitation of the Amazonian Indians 616 00:43:49,583 --> 00:43:52,000 by English companies in the 19th century. 617 00:43:52,500 --> 00:43:53,333 That is… 618 00:43:54,041 --> 00:43:54,875 I mean, 619 00:43:56,291 --> 00:43:59,500 Dr. Silveira and his partner wouldn't have been able to achieve 620 00:44:00,208 --> 00:44:03,291 those "feats," so to speak, 621 00:44:04,125 --> 00:44:09,958 without an industry producing these sexual prostheses, 622 00:44:10,458 --> 00:44:14,750 without going back to the exploitation of the Putumayo Indians. 623 00:44:14,833 --> 00:44:17,041 But what are you trying to say? That… 624 00:44:18,666 --> 00:44:22,166 that we should feel guilty every time we cum with a dildo? 625 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 Well, I mean, 626 00:44:26,125 --> 00:44:30,541 I guess it'd be enough to apologize for your colonialist mentality 627 00:44:30,625 --> 00:44:32,041 before pulling up your panties. 628 00:44:33,625 --> 00:44:36,000 - I mean… - What was your name, Mexican boy? 629 00:44:36,583 --> 00:44:37,416 Juan Pablo. 630 00:44:37,500 --> 00:44:41,625 Look, Juan Pablo, to talk about fetishism, you should also analyze misogyny 631 00:44:41,708 --> 00:44:44,416 because many of these "good savages" you're defending 632 00:44:44,500 --> 00:44:46,041 were misogynistic as fuck. 633 00:44:46,958 --> 00:44:48,750 Do you know the legend of Pygmalion? 634 00:44:49,666 --> 00:44:51,458 I thought of that because… 635 00:44:51,541 --> 00:44:54,458 Well, this is our stop. 636 00:45:05,916 --> 00:45:07,916 - What's up? - This… 637 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 I can't do what you asked me. 638 00:45:10,958 --> 00:45:13,958 - What are you talking about? - Can't I just befriend her? 639 00:45:15,125 --> 00:45:16,500 Friends with a Catalan? 640 00:45:17,166 --> 00:45:20,416 You keep making jokes. You think you're so clever. 641 00:45:21,000 --> 00:45:22,625 Make an effort, asshole. 642 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 Show us why they gave you that scholarship. 643 00:45:43,458 --> 00:45:46,791 "Some experiences are presumed to be more valuable than others." 644 00:45:46,875 --> 00:45:50,666 "It is known that in the times of capitalism, the stuff that life, 645 00:45:50,750 --> 00:45:54,250 time, or the memory of a previous time is made of 646 00:45:54,333 --> 00:45:57,208 has become, like everything else, a commodity." 647 00:45:57,291 --> 00:46:00,208 "Traveling through Latin America, Thailand, and Canada." 648 00:46:00,291 --> 00:46:04,291 "Living in New York, Madrid, or Paris because that's where things happen." 649 00:46:04,375 --> 00:46:09,166 "Consuming youth in search of a body that is always one step further away." 650 00:46:09,750 --> 00:46:13,791 "These are all trivial consequences of applying economic theory 651 00:46:13,875 --> 00:46:15,666 to this new commodity form." 652 00:46:15,750 --> 00:46:16,875 "Free time." 653 00:46:17,416 --> 00:46:18,875 "And the expression is perverse 654 00:46:18,958 --> 00:46:21,708 because it implies the existence of time that isn't free." 655 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 "That is someone else's." 656 00:46:29,708 --> 00:46:31,125 Thanks very much, Munir. 657 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Living Things. An excellent debut novel. 658 00:46:33,291 --> 00:46:35,750 Please don't forget to buy it. Now… 659 00:46:35,833 --> 00:46:39,208 Everything is auto-fiction, really. Don't you think? 660 00:46:40,000 --> 00:46:41,666 - Well… - Do you write too? 661 00:46:43,208 --> 00:46:44,208 Yes. 662 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 I'm waiting to apply for a master's. 663 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Waiting for what? 664 00:46:49,583 --> 00:46:51,625 To be eligible for a scholarship. 665 00:46:51,708 --> 00:46:55,125 In Mexico, you have to wait two years after getting a grant-- 666 00:46:55,208 --> 00:46:56,541 Sorry to interrupt. 667 00:46:56,625 --> 00:46:57,875 They're closing here, 668 00:46:57,958 --> 00:47:00,708 and we're going for a drink at a nearby bar. 669 00:47:00,791 --> 00:47:03,125 Okay, I'll get my things and say goodbye. 670 00:47:03,208 --> 00:47:04,125 Are you coming? 671 00:47:05,875 --> 00:47:06,708 Come. 672 00:48:02,166 --> 00:48:03,041 Hi. 673 00:48:04,375 --> 00:48:05,208 Hello. 674 00:48:05,958 --> 00:48:08,875 Did you see the email I sent you? 675 00:48:09,625 --> 00:48:14,458 I came across your email address on Dr. Ripoll's seminar list, 676 00:48:15,125 --> 00:48:17,375 so I sent you the article we talked about. 677 00:48:17,458 --> 00:48:20,541 Yes, I saw it, but I haven't opened it yet. 678 00:48:21,833 --> 00:48:23,166 Do you know this book? 679 00:48:27,333 --> 00:48:28,958 Yes, but I haven't read it. 680 00:48:29,833 --> 00:48:31,958 It's good. It's really good. 681 00:48:32,666 --> 00:48:35,208 I was thinking, 682 00:48:35,833 --> 00:48:38,500 would you like to go for a coffee with me sometime? 683 00:48:39,500 --> 00:48:40,375 Let's go. 684 00:48:41,791 --> 00:48:42,791 Right now? 685 00:48:42,875 --> 00:48:45,166 Yes, I feel like getting coffee. Let's go. 686 00:48:46,833 --> 00:48:49,916 But don't get your hopes up, Mexican. I like women. 687 00:48:50,000 --> 00:48:50,833 Okay. 688 00:48:50,916 --> 00:48:52,166 We already knew that. 689 00:48:52,791 --> 00:48:55,291 - This is where Valentina comes in. - What? 690 00:48:55,375 --> 00:48:58,083 We need to access Laia's inner circle. 691 00:48:58,166 --> 00:49:00,458 And the easiest, fastest way 692 00:49:00,541 --> 00:49:02,166 is through sex. 693 00:49:02,250 --> 00:49:04,208 - I'll go to the police. - Will you? 694 00:49:04,708 --> 00:49:07,458 If you go to the Urban Guard, ask for Gimeno. 695 00:49:07,541 --> 00:49:08,916 Give him a hug from me. 696 00:49:09,000 --> 00:49:11,750 If you go with the Mozos, say hi to Riquer. 697 00:49:11,833 --> 00:49:14,375 - What will you even say? - I'll tell them about Lorenzo-- 698 00:49:14,458 --> 00:49:16,291 Your cousin was hit by a truck. 699 00:49:17,208 --> 00:49:20,083 I'll send you a copy of the death certificate if you want. 700 00:49:21,958 --> 00:49:23,166 Listen, asshole. 701 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Write down this phone number. 702 00:49:25,708 --> 00:49:27,708 Call this guy for me. 703 00:49:28,583 --> 00:49:30,500 He'll give you what you need. 704 00:49:30,583 --> 00:49:34,458 I'm not stupid enough to trust your skills in seduction. 705 00:49:36,500 --> 00:49:37,666 Thanks, Chino. 706 00:49:44,458 --> 00:49:46,708 Your hand. Hold out your hand. 707 00:49:47,916 --> 00:49:48,750 Take it. 708 00:49:49,833 --> 00:49:50,750 That's it. 709 00:49:53,583 --> 00:49:55,916 What happened to your face, man? 710 00:49:56,583 --> 00:49:59,208 I just have a few allergies. 711 00:49:59,291 --> 00:50:00,166 Jesus. 712 00:50:00,250 --> 00:50:02,250 Have you been here long? 713 00:50:02,750 --> 00:50:05,041 - Well… - Not long, right? 714 00:50:05,125 --> 00:50:07,625 Barcelona is a bit idealized, you know? 715 00:50:07,708 --> 00:50:11,833 This city used to be awesome, but now it's gone to shit. 716 00:50:11,916 --> 00:50:14,208 The tourists, the vibe, I don't know. 717 00:50:14,291 --> 00:50:18,875 It's totally whored out to tourism. It's good for me, but it's shit. 718 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Yeah, I guess. 719 00:50:24,291 --> 00:50:26,958 Right. The beer's on you, okay? 720 00:50:27,041 --> 00:50:28,541 The pills are paid for. 721 00:50:31,458 --> 00:50:34,750 By the way, these are the best pills out there. 722 00:50:34,833 --> 00:50:38,208 There's nothing stronger. The best aspirin in Europe. 723 00:50:38,291 --> 00:50:40,000 - Yeah. - People kill over them. 724 00:50:40,083 --> 00:50:43,125 They kill each other. And you get them for free. 725 00:50:43,208 --> 00:50:44,875 - Yeah. - Who the hell are you? 726 00:50:46,458 --> 00:50:49,625 Anyway, see you around, yeah? 727 00:50:50,208 --> 00:50:52,583 Chino, he'll get the beer. 728 00:50:53,291 --> 00:50:56,000 Have a good day, fam. Later. 729 00:51:25,583 --> 00:51:27,833 If literature has taught me anything, 730 00:51:27,916 --> 00:51:31,875 it's that in order to achieve what is impossible, absurd, or magical, 731 00:51:31,958 --> 00:51:34,125 you just need to meet a series of requirements. 732 00:51:37,625 --> 00:51:40,708 Worst case scenario, you make a new world. 733 00:51:41,625 --> 00:51:44,458 Wow. Juan Pablo's invited me to a party. 734 00:51:44,541 --> 00:51:47,000 See? Maybe you manifested it. 735 00:51:47,083 --> 00:51:50,125 Giuseppe, for a squatter, you're pretty New Age. 736 00:51:50,708 --> 00:51:51,791 How's it going? 737 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 One with different operating rules. 738 00:52:05,708 --> 00:52:07,000 - Hey! - Hi! How's it going? 739 00:52:07,083 --> 00:52:08,541 Good. How are you? 740 00:52:08,625 --> 00:52:10,208 - Good, and you? - Good. 741 00:52:10,291 --> 00:52:12,708 - Hi. - This is Laia, Valentina. My girlfriend. 742 00:52:12,791 --> 00:52:14,708 - Nice to meet you. - You too. 743 00:52:15,291 --> 00:52:18,916 Best case scenario, you just need to follow a narrative logic. 744 00:52:20,750 --> 00:52:22,875 And let the characters come to life. 745 00:52:44,958 --> 00:52:45,791 Vale! 746 00:52:49,541 --> 00:52:50,375 Vale? 747 00:52:51,291 --> 00:52:52,416 What are you doing? 748 00:53:37,541 --> 00:53:38,583 Want a shot? 749 00:53:40,833 --> 00:53:41,916 Want one? 750 00:53:42,833 --> 00:53:44,500 - Cheers! - Cheers. 751 00:53:59,750 --> 00:54:03,666 Then, you just have to let the narrative causes and effects flow. 752 00:54:07,416 --> 00:54:08,250 Taxi! 753 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 And then, 754 00:54:11,333 --> 00:54:12,708 like in a classic novel, 755 00:54:14,125 --> 00:54:15,791 the impossible materializes. 756 00:54:23,083 --> 00:54:24,791 Do you like to watch, Mexican? 757 00:54:26,416 --> 00:54:28,750 Juan Pablo would've loved this too. 758 00:54:35,666 --> 00:54:42,666 A FEW DAYS AND A FEW FIGHTS THAT I'D RATHER NOT WRITE ABOUT LATER, 759 00:54:42,750 --> 00:54:46,000 VALENTINA ENDED UP LEAVING, 760 00:54:48,041 --> 00:54:50,791 BUT NOT LEAVING BARCELONA. 761 00:54:50,875 --> 00:54:53,208 Dude, after giving it a lot of thought, 762 00:54:53,291 --> 00:54:57,416 I think this story is the classic tale of the hero's transformation, 763 00:54:57,500 --> 00:54:59,916 which is ultimately the essence of every story. 764 00:55:00,000 --> 00:55:02,083 In order to transform his future, 765 00:55:02,166 --> 00:55:04,708 the hero must betray his past and his people. 766 00:55:05,208 --> 00:55:08,416 When I say "hero," I mean that fucking piece of shit. 767 00:55:09,875 --> 00:55:14,541 {\an8}All that was missing was the promise, the reason for his fucking transformation. 768 00:55:15,041 --> 00:55:16,125 Laia. 769 00:55:16,208 --> 00:55:17,666 That fucking night, 770 00:55:17,750 --> 00:55:20,791 the past, present, and future went to bed together. 771 00:55:21,375 --> 00:55:23,375 But in the morning, the present was the past, 772 00:55:23,458 --> 00:55:25,291 and the future was taking over. 773 00:55:27,458 --> 00:55:29,875 In conclusion, I shouldn't have come to Barcelona 774 00:55:29,958 --> 00:55:33,375 or been stupid enough to think our relationship could work. 775 00:55:42,958 --> 00:55:45,500 Will the princess pay for the gas bill? 776 00:55:45,583 --> 00:55:46,416 What? 777 00:55:46,500 --> 00:55:49,541 You left the heating on, and that's paid separately. 778 00:55:50,333 --> 00:55:52,708 And you didn't tell me the dog was so big. 779 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 You didn't tell me the gas was separate. It's cold as fuck. 780 00:55:56,875 --> 00:55:59,208 So buy a blanket at the dollar store. 781 00:56:19,916 --> 00:56:21,833 What's up, dude? How are you? 782 00:56:22,750 --> 00:56:25,083 I'm just here, looking after Ugo. 783 00:56:26,083 --> 00:56:28,666 Though I'm no longer sure who is looking after whom. 784 00:56:29,458 --> 00:56:32,000 Turns out squatters also celebrate Christmas, 785 00:56:32,083 --> 00:56:33,666 so Jimi went to see his family. 786 00:56:34,166 --> 00:56:36,500 I don't really understand his ideology. 787 00:56:36,583 --> 00:56:38,833 Truth is, I don't understand anything anymore. 788 00:56:38,916 --> 00:56:39,750 Here. 789 00:56:40,833 --> 00:56:42,333 The biscuits are for him. 790 00:56:43,500 --> 00:56:45,000 Thanks, Giuseppe. 791 00:56:45,083 --> 00:56:47,500 Dude, holy shit. You won't believe what I did. 792 00:56:48,000 --> 00:56:51,375 I went to Jules Verne Street and waited for Juan Pablo to come out. 793 00:56:51,458 --> 00:56:54,875 He was with that bitch. Wasn't she supposed to be a lesbian? 794 00:56:54,958 --> 00:56:57,166 The rash on his face has spread. 795 00:56:57,250 --> 00:56:58,166 Poor guy. 796 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 He was wearing a new coat. 797 00:57:00,875 --> 00:57:01,958 According to Jimi, 798 00:57:02,500 --> 00:57:03,541 Scandinavian design. 799 00:57:06,125 --> 00:57:07,625 You're obsessed. 800 00:57:07,708 --> 00:57:11,000 That jerk did you dirty. You gotta move on. 801 00:57:11,083 --> 00:57:13,875 Go have fun, fuck someone, but get a grip. 802 00:57:14,583 --> 00:57:16,666 Your sister's right. You can't go on like this. 803 00:57:16,750 --> 00:57:19,083 Sometimes revenge is healthy, you know? 804 00:57:22,875 --> 00:57:24,458 I don't know, Giuseppe. 805 00:57:24,541 --> 00:57:27,041 Maybe I've been too harsh since we got here. 806 00:57:27,125 --> 00:57:30,291 I don't think so. If you want, I can scare him. 807 00:57:30,375 --> 00:57:34,166 Give me the address, I'll pay him a visit, and he'll shit his pants. 808 00:57:34,250 --> 00:57:35,750 And you'll feel better. 809 00:58:25,666 --> 00:58:27,375 I want my Christmas present. 810 00:58:28,875 --> 00:58:29,833 I'm cold. 811 00:58:31,208 --> 00:58:32,500 My coat was stolen. 812 00:58:34,625 --> 00:58:37,708 I can't afford another one. I can't afford anything. 813 00:58:38,291 --> 00:58:41,333 I want the one you just bought. I'm coming over. 814 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 Vale, wait. 815 00:58:45,083 --> 00:58:47,916 I told you a thousand times I'd pay for your flight home. 816 01:00:05,666 --> 01:00:08,041 What's up? Juanchi says you can have it. 817 01:00:26,583 --> 01:00:30,958 THEN I REMEMBERED HOW SENSITIVE VALENTINA WAS TO THE COLD, 818 01:00:31,041 --> 01:00:35,333 HER FEET USED TO BE FREEZING EVEN IN MEXICO. 819 01:00:35,416 --> 01:00:39,125 I NEARLY WENT DOWNSTAIRS TO TELL HER EVERYTHING, 820 01:00:39,208 --> 01:00:42,125 BUT I CAN'T PUT HER AT RISK. 821 01:00:43,875 --> 01:00:46,416 I'LL HAVE TO GET A NEW COAT. 822 01:00:46,500 --> 01:00:49,000 You can't call your mom at Christmas, son? 823 01:00:49,625 --> 01:00:54,208 Your dad waited up all night, but I told him it was late in Europe. 824 01:00:54,916 --> 01:00:57,583 You're not back with Valentina, are you? 825 01:00:58,083 --> 01:01:01,416 You know I've always respected your decisions, don't you? 826 01:01:01,916 --> 01:01:05,083 But now that you've finally opened your eyes, 827 01:01:05,166 --> 01:01:08,916 I can tell you the truth, that Valentina isn't for you. 828 01:01:09,000 --> 01:01:13,500 Named after chili sauce, eyes like a toad, and a mouth fit to shuck corn. 829 01:01:13,583 --> 01:01:15,375 No, son… 830 01:01:46,458 --> 01:01:47,916 Don't greet me, idiot. 831 01:01:49,125 --> 01:01:49,958 Walk. 832 01:01:52,458 --> 01:01:53,958 What's that on your face? 833 01:01:54,041 --> 01:01:56,708 It's acute neurodermatitis. 834 01:01:57,541 --> 01:01:59,750 May I ask what the hell you're doing? 835 01:01:59,833 --> 01:02:02,083 I never told you to dump Valentina. 836 01:02:02,166 --> 01:02:04,583 You're always breaking up with the poor girl. 837 01:02:04,666 --> 01:02:05,916 She wanted to leave. 838 01:02:06,000 --> 01:02:07,875 - I can't force her-- - That's bullshit. 839 01:02:09,041 --> 01:02:12,708 Did you believe all that crap you read to hoodwink Laia? 840 01:02:14,583 --> 01:02:16,125 I told you eleven o'clock. 841 01:02:16,666 --> 01:02:17,666 Want me to wait? 842 01:02:17,750 --> 01:02:21,333 I want it to look like you came over to sell us beer, and we said no. 843 01:02:21,958 --> 01:02:22,916 Take a hike. 844 01:02:28,708 --> 01:02:31,958 That fucker behind us… Don't turn around, asshole! 845 01:02:33,416 --> 01:02:36,208 - Your girlfriend's family sent him. - She's not my girlfriend. 846 01:02:37,166 --> 01:02:41,125 You raised suspicions, asshole. Exactly what we didn't want. 847 01:02:42,250 --> 01:02:44,416 You shouldn't have broken up with Valentina. 848 01:02:45,000 --> 01:02:49,458 Because of you, we'll have to gamble everything on one card. 849 01:02:49,958 --> 01:02:52,208 Tell Laia that your godfather visited you, 850 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 that he got his master's in Barcelona a few years back, 851 01:02:54,791 --> 01:02:56,791 and her father was his teacher. 852 01:02:58,458 --> 01:03:03,208 Tell her it's a crazy coincidence we only just figured out. 853 01:03:04,041 --> 01:03:06,291 "My godfather speaks very highly of your dad." 854 01:03:06,375 --> 01:03:08,083 "They're very fond of each other, 855 01:03:08,166 --> 01:03:10,833 and he'd love to surprise him with a visit." 856 01:03:10,916 --> 01:03:12,208 - No! - Okay, no. 857 01:03:33,250 --> 01:03:35,041 - Hi! - Hi! 858 01:03:35,125 --> 01:03:36,500 - How are you? - Great. 859 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 Ori, what a pleasure! 860 01:03:39,291 --> 01:03:40,708 Auntie Laia! 861 01:03:41,333 --> 01:03:42,875 - What's up, kids? - For you. 862 01:03:42,958 --> 01:03:43,791 How are you? 863 01:03:43,875 --> 01:03:45,458 - Come play with us! - Yes, please! 864 01:03:45,541 --> 01:03:47,666 Okay. I'll leave you to talk, okay? 865 01:03:47,750 --> 01:03:48,708 - Yes. - Come on. 866 01:03:51,041 --> 01:03:51,875 Shall we? 867 01:04:03,750 --> 01:04:04,958 What are you trying to prove? 868 01:04:05,041 --> 01:04:07,791 That you can get to my family using this freak? 869 01:04:07,875 --> 01:04:11,458 Honestly, I was thinking of something less conventional. 870 01:04:11,541 --> 01:04:14,208 A toxic relationship with a young woman. 871 01:04:14,291 --> 01:04:16,166 Juan Pablo's ex-girlfriend, actually. 872 01:04:16,666 --> 01:04:18,500 But you can't trust these people. 873 01:04:18,583 --> 01:04:20,625 - Academic types. - Morons. 874 01:04:22,333 --> 01:04:23,625 Turn that shit off. 875 01:04:24,750 --> 01:04:25,916 Exactly. 876 01:04:26,000 --> 01:04:27,958 In Mexico, we call them assholes. 877 01:04:28,625 --> 01:04:30,250 You know what's funny, Ori? 878 01:04:30,791 --> 01:04:32,708 You dragged Laia into this. 879 01:04:33,333 --> 01:04:36,166 You asked me to watch her in Playa del Carmen, remember? 880 01:04:36,250 --> 01:04:37,083 What was it? 881 01:04:37,750 --> 01:04:40,458 - Were you afraid she'd be kidnapped? - Is that a threat? 882 01:04:41,000 --> 01:04:42,416 We're in your home, 883 01:04:42,500 --> 01:04:46,208 sitting next to a scabby moron who looks like an infected anus. 884 01:04:46,791 --> 01:04:48,041 That's the real threat. 885 01:04:48,875 --> 01:04:50,916 All I want right now is whiskey. 886 01:04:52,416 --> 01:04:53,833 Let's have a whiskey. 887 01:04:54,333 --> 01:04:58,375 You have until I finish my drink to explain what the hell you want from me, 888 01:04:58,458 --> 01:05:01,583 and it better be interesting, or I'll call the Mozos. 889 01:05:02,291 --> 01:05:06,166 You know very well that in this country, unlike yours, 890 01:05:06,250 --> 01:05:08,083 the justice system still works. 891 01:05:09,708 --> 01:05:11,583 That's the Ori I know. 892 01:05:11,666 --> 01:05:13,333 Always telling jokes. 893 01:05:14,125 --> 01:05:14,958 Fuck off. 894 01:05:34,708 --> 01:05:35,541 Hello? 895 01:05:35,625 --> 01:05:37,541 I saw you called me. Are you okay? 896 01:05:37,625 --> 01:05:38,833 Why are you whispering? 897 01:05:39,333 --> 01:05:40,375 What's up? 898 01:05:40,458 --> 01:05:42,666 What's with the 50 euros in the coat? 899 01:05:42,750 --> 01:05:44,250 You said you had no money. 900 01:05:44,333 --> 01:05:47,583 So? Are you gonna give me money every time I need it? 901 01:05:47,666 --> 01:05:49,958 Is that your way of clearing your conscience? 902 01:05:50,041 --> 01:05:51,958 No, but I can help you change your flight. 903 01:05:52,041 --> 01:05:54,833 I'm not leaving, even if you can't wait for me to go! 904 01:05:55,541 --> 01:05:56,375 Vale? 905 01:06:01,916 --> 01:06:03,083 Everything okay? 906 01:06:03,166 --> 01:06:04,000 Yeah. 907 01:06:33,250 --> 01:06:36,500 Jimi, remember that thing you offered to do? 908 01:06:37,875 --> 01:06:39,083 I think, yeah. 909 01:06:40,250 --> 01:06:41,083 Do it. 910 01:06:51,875 --> 01:06:53,791 Son, make the most of being there. 911 01:06:53,875 --> 01:06:56,583 Find yourself a nice girl, someone worthy of you. 912 01:06:56,666 --> 01:06:58,750 A classy European girl. 913 01:06:58,833 --> 01:07:02,333 Son, forgive me, but just think where you would've ended up 914 01:07:02,416 --> 01:07:03,875 if you'd stayed with Valentina. 915 01:07:03,958 --> 01:07:08,250 Teaching in a middle school in Pachuca or living in social housing? 916 01:07:08,333 --> 01:07:09,625 Think about it. It's true… 917 01:07:09,708 --> 01:07:12,458 Turn that shit off. No wonder you're so thick. 918 01:07:18,291 --> 01:07:19,666 Bring him in, Chucky. 919 01:07:26,875 --> 01:07:27,708 Got a light? 920 01:07:34,500 --> 01:07:35,541 Hey. 921 01:07:35,625 --> 01:07:37,125 We met the other day. 922 01:07:37,208 --> 01:07:39,583 Is that contagious? 923 01:07:40,125 --> 01:07:41,166 Silence, damn it. 924 01:07:42,833 --> 01:07:44,041 He might have leprosy. 925 01:07:44,125 --> 01:07:46,625 Please! We're not in your fucking country. 926 01:08:00,250 --> 01:08:01,791 This jerk is the asshole 927 01:08:01,875 --> 01:08:05,875 that the family of this other asshole's new girlfriend sent to watch him. 928 01:08:05,958 --> 01:08:07,875 Piece of shit immigrants! 929 01:08:09,000 --> 01:08:10,208 Any last words? 930 01:08:10,708 --> 01:08:13,208 Leave the dog alone. It's not her fault. 931 01:08:13,291 --> 01:08:14,541 What dog, Chucky? 932 01:08:14,625 --> 01:08:16,083 She's tied up outside. 933 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Take this. 934 01:08:22,625 --> 01:08:23,458 Chino. 935 01:08:30,958 --> 01:08:32,500 - Go on. - Fucking take it. 936 01:08:34,666 --> 01:08:37,666 We need you to prove your commitment to the project. 937 01:08:39,250 --> 01:08:41,125 I don't even know what the project is. 938 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 Nothing too crazy. 939 01:08:43,166 --> 01:08:46,958 - We want your girlfriend's father to-- - He knows enough, asshole. 940 01:08:47,875 --> 01:08:49,375 What do you want then? 941 01:08:49,458 --> 01:08:53,625 For us to send the sadistic team to Mom and Dad at Jacarandas 32? 942 01:08:53,708 --> 01:08:57,166 What they did to your cousin was nothing compared to-- 943 01:08:59,333 --> 01:09:00,708 That's enough! 944 01:09:03,375 --> 01:09:05,458 You're tough after all, pretty boy. 945 01:09:33,083 --> 01:09:35,083 YOU ARE RESPONSIBLE 946 01:09:45,708 --> 01:09:47,625 Stupid asshole! 947 01:09:53,375 --> 01:09:57,083 - Hello? - The deal was 15, but Chino brought me 87. 948 01:09:57,166 --> 01:09:59,333 - Who's this? - Don't mess with me, moron. 949 01:09:59,416 --> 01:10:00,833 That's not how things are done. 950 01:10:00,916 --> 01:10:04,500 Tell your boss we can't move that much without Interpol coming after us. 951 01:10:04,583 --> 01:10:05,500 I won't do it. 952 01:10:06,666 --> 01:10:08,208 Juan Pablo Villalobos? 953 01:10:08,291 --> 01:10:09,541 I know what you did! 954 01:10:40,333 --> 01:10:41,666 The horror of the world. 955 01:10:43,208 --> 01:10:44,875 The empty stare of the dead. 956 01:11:11,666 --> 01:11:13,041 The horror of the world. 957 01:11:13,541 --> 01:11:16,708 The empty stare of the dead. A stare that forced me… 958 01:11:21,625 --> 01:11:23,333 The horror of the world. 959 01:11:23,416 --> 01:11:25,416 The empty stare of the dead. 960 01:11:25,500 --> 01:11:26,416 A stare that… 961 01:11:29,208 --> 01:11:30,500 A stare that… 962 01:11:33,125 --> 01:11:35,250 left me speechless and forced me to write. 963 01:11:50,250 --> 01:11:52,875 There was once a Mexican, a Chinese man, and a Muslim 964 01:11:52,958 --> 01:11:56,916 in a meeting with some Mexican gangsters at an abandoned warehouse in Barcelona. 965 01:11:59,041 --> 01:12:01,250 Except the Muslim wasn't exactly a Muslim. 966 01:12:02,125 --> 01:12:03,541 He was an atheist Pakistani. 967 01:12:03,625 --> 01:12:04,791 {\an8}Kill her. 968 01:12:04,875 --> 01:12:05,791 {\an8}Honestly, 969 01:12:06,583 --> 01:12:09,375 {\an8}none of them knew exactly how the business worked. 970 01:12:10,500 --> 01:12:13,583 {\an8}The Mexican, especially, didn't understand anything. 971 01:12:16,083 --> 01:12:17,958 Are you watching porn, man? 972 01:12:18,458 --> 01:12:19,541 Come on, man. 973 01:12:19,625 --> 01:12:21,958 Put headphones in and shut the door. The kid's here. 974 01:12:22,041 --> 01:12:22,875 Yeah. 975 01:12:23,375 --> 01:12:27,583 She's staying a few weeks, by the way. Her mom had to go to Argentina urgently. 976 01:12:27,666 --> 01:12:30,250 "We had to write for no one." 977 01:12:30,333 --> 01:12:32,625 - What did she say? - Poetry, man. 978 01:12:35,291 --> 01:12:39,083 "There is no silence here. Only the sentences you avoid hearing." 979 01:12:55,583 --> 01:12:58,208 Juan Pablo Villalobos constructs in his novel 980 01:12:58,291 --> 01:13:01,500 a unique world full of endearing and eccentric characters 981 01:13:01,583 --> 01:13:04,583 who are put into strange, highly amusing situations. 982 01:13:05,500 --> 01:13:07,583 Through the odyssey of a normal man, 983 01:13:07,666 --> 01:13:10,708 who finds himself involved in the most bizarre adventures, 984 01:13:10,791 --> 01:13:13,750 Villalobos has found a tone and rhythm of his own 985 01:13:13,833 --> 01:13:17,083 unlike any other in contemporary Mexican literature. 986 01:13:17,583 --> 01:13:19,250 He draws laughter from absurdity. 987 01:13:19,333 --> 01:13:21,833 And in doing so, reveals the nonsense of the world. 988 01:13:22,333 --> 01:13:25,208 By unanimous decision, this year's Best Novel Award 989 01:13:25,291 --> 01:13:27,666 goes to the work of this promising young man. 990 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 A round of applause for Juan Pablo Villalobos 991 01:13:30,250 --> 01:13:33,666 and his novel entitled I Don't Expect Anyone to Believe Me. 992 01:13:33,750 --> 01:13:36,000 HERRALDE LITERARY AWARD 993 01:13:36,083 --> 01:13:38,875 Presenting the award, Mr. Jorge Herralde. 994 01:13:46,000 --> 01:13:47,875 Congratulations. If you please… 995 01:13:53,875 --> 01:13:55,958 The situation determines everything. 996 01:13:56,041 --> 01:13:58,583 Of course, he did the work, but we can't deny 997 01:13:58,666 --> 01:14:02,208 that the sheer scale of the events was a great source of inspiration. 998 01:14:07,083 --> 01:14:09,250 People don't like to speak ill of the dead, 999 01:14:09,333 --> 01:14:11,916 but some dead people don't stop making trouble. 1000 01:14:12,000 --> 01:14:13,708 Cuz! Shithead. 1001 01:14:13,791 --> 01:14:15,791 Shoot. Just shoot. 1002 01:14:55,666 --> 01:14:59,750 I write without guilt, without shame, as a release, with an itch. 1003 01:15:00,791 --> 01:15:02,250 I don't write to say sorry. 1004 01:15:02,333 --> 01:15:06,000 I write because, in the end, I'm a cynic who only wants to write a novel. 1005 01:15:06,083 --> 01:15:07,750 One like those I like to read. 1006 01:15:07,833 --> 01:15:10,708 The only reason I haven't jumped out my window yet 1007 01:15:10,791 --> 01:15:12,500 is that I have to finish this novel. 1008 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 I have to make it to the end. 1009 01:15:15,250 --> 01:15:18,916 And though I exaggerate a bit, everything in the novel is true. 1010 01:15:19,541 --> 01:15:20,791 I can prove it. 1011 01:15:20,875 --> 01:15:24,625 I don't expect anyone to believe me, and I won't go to the police either. 1012 01:15:50,791 --> 01:15:51,625 Let's go. 1013 01:15:53,250 --> 01:15:54,916 Are you sure he was Italian? 1014 01:15:55,833 --> 01:15:56,666 I'd say so. 1015 01:15:57,500 --> 01:16:00,333 Fucking Italians, they want to fuck up our plans. 1016 01:16:00,833 --> 01:16:03,333 How long have you been working for The Graduate? 1017 01:16:03,416 --> 01:16:05,500 I just came to Barcelona to do a PhD. 1018 01:16:06,625 --> 01:16:08,833 All we need now is for the National Police 1019 01:16:08,916 --> 01:16:13,291 to start issuing student residence cards to offenders. 1020 01:16:13,833 --> 01:16:16,625 I wouldn't be surprised. They're such morons. 1021 01:16:19,333 --> 01:16:20,458 See you next week. 1022 01:16:20,958 --> 01:16:23,375 - Happy New Year. - Happy New Year, García. 1023 01:16:24,625 --> 01:16:25,666 Relax. 1024 01:16:26,333 --> 01:16:28,166 You're among friends. 1025 01:16:28,250 --> 01:16:30,666 You think you'd be here if that weren't the case? 1026 01:16:31,791 --> 01:16:33,916 {\an8}Fuck those Italians. 1027 01:16:34,000 --> 01:16:36,375 {\an8}They think Barcelona is a sewer 1028 01:16:36,458 --> 01:16:39,833 {\an8}where they can dump all their anti-establishment bullshit. 1029 01:16:40,916 --> 01:16:41,791 That's him. 1030 01:16:43,000 --> 01:16:44,625 Free yourself, sister. 1031 01:16:44,708 --> 01:16:48,625 From Juan Pablo and the fucking euro. Come home. We'll pamper you. 1032 01:16:50,458 --> 01:16:51,791 What's up, Nayelson? 1033 01:16:52,541 --> 01:16:55,833 I just wanted to wish you a Happy New Year. 1034 01:16:56,750 --> 01:16:58,458 I'm at a new job. 1035 01:16:58,541 --> 01:17:01,166 - So I'll call you later. - Take his coffee. 1036 01:17:01,750 --> 01:17:02,583 I love you. 1037 01:17:20,000 --> 01:17:21,500 - Hey. - What's up? 1038 01:17:21,583 --> 01:17:23,750 - Are you leaving? - Yeah. We're running late. 1039 01:17:28,458 --> 01:17:29,291 Bye. 1040 01:17:30,833 --> 01:17:32,750 - Happy New Year. - Happy New Year. 1041 01:18:36,041 --> 01:18:38,125 Jesus! What happened to your face? 1042 01:18:38,708 --> 01:18:41,250 I'm allergic to smoke. 1043 01:18:41,333 --> 01:18:42,166 I see. 1044 01:18:42,708 --> 01:18:44,625 - Can I ask you a question? - Yeah. 1045 01:18:45,583 --> 01:18:49,208 I don't want to devalue your connection with Laia, really. 1046 01:18:49,291 --> 01:18:52,541 But are you comfortable with all this? You're not, are you? 1047 01:18:53,041 --> 01:18:54,500 I don't want to pry, you know. 1048 01:18:55,416 --> 01:18:57,375 But maybe you're a whim of hers. 1049 01:18:57,458 --> 01:19:00,791 Laia Carbonell questions everything, analyzes everything. 1050 01:19:00,875 --> 01:19:02,666 She even questions what she questions. 1051 01:19:02,750 --> 01:19:06,083 You're a fucking project. Don't you realize, honey? 1052 01:19:07,708 --> 01:19:09,500 Okay, Mexican? 1053 01:19:09,583 --> 01:19:11,166 - You're in a daze, sweetie. - Sorry. 1054 01:19:11,250 --> 01:19:14,208 I have to call my family in Guadalajara. I'll be right back. 1055 01:19:22,625 --> 01:19:23,750 What's up, bro? 1056 01:19:23,833 --> 01:19:27,375 You like the pills? Want to ring in the new year with a bang? 1057 01:19:27,458 --> 01:19:30,250 Yeah, listen… Do you have a dog? 1058 01:19:30,333 --> 01:19:33,041 "Dog"? I have the usual. What dog? 1059 01:19:33,541 --> 01:19:34,625 No, I mean, 1060 01:19:35,500 --> 01:19:37,208 I need a vet urgently. 1061 01:19:38,000 --> 01:19:40,833 Bro, don't tell me your dog ate a pill. 1062 01:19:40,916 --> 01:19:42,041 Do you know anyone? 1063 01:19:42,791 --> 01:19:46,708 It'll cost you. Bring money. It's a holiday. It's expensive. 1064 01:19:46,791 --> 01:19:48,666 I told you they were strong. 1065 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 Yeah, yeah. 1066 01:19:50,416 --> 01:19:51,291 All right. 1067 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Yeah? 1068 01:19:59,375 --> 01:20:01,750 Chino, do you have Ahmed's phone number? 1069 01:20:02,333 --> 01:20:04,583 It's just, what if the dog has a chip? 1070 01:20:06,625 --> 01:20:09,250 DAD WHATSAPP VIDEO CALL 1071 01:20:22,625 --> 01:20:23,666 Okay. 1072 01:20:23,750 --> 01:20:26,375 You win, stupid fucking city. I'm leaving. 1073 01:20:49,291 --> 01:20:51,083 A Gypsy and a Moor walk into a bar. 1074 01:20:51,166 --> 01:20:53,125 They order coffee from the Spanish waitress, 1075 01:20:53,208 --> 01:20:56,333 and when she turns around, the Gypsy says to the Moor, 1076 01:20:56,416 --> 01:20:59,708 "Check this out." He takes a cupcake and puts it in his pocket. 1077 01:20:59,791 --> 01:21:02,375 The Gypsy says, "That's nothing. Watch and learn." 1078 01:21:02,458 --> 01:21:05,000 He calls over the Spanish waitress. "Come here!" 1079 01:21:05,083 --> 01:21:07,916 "Come here. I'll show you a magic trick." 1080 01:21:08,000 --> 01:21:09,791 She doesn't say anything. 1081 01:21:09,875 --> 01:21:12,750 The Gypsy takes a cupcake and eats it in one go. 1082 01:21:12,833 --> 01:21:15,083 The waitress says, "Where's the magic?" 1083 01:21:15,583 --> 01:21:18,000 "Check out the Moor's pocket," says the Gypsy. 1084 01:21:20,000 --> 01:21:22,250 It's not Moor. It's Maghrebi. 1085 01:21:22,333 --> 01:21:24,791 It's always been "fucking Moor" where I'm from. 1086 01:21:24,875 --> 01:21:27,458 You just don't get it because you're foreigners. 1087 01:21:27,958 --> 01:21:29,166 It's not fucking funny. 1088 01:21:29,250 --> 01:21:31,208 And it perpetuates the stereotype 1089 01:21:31,291 --> 01:21:33,958 that Maghrebis and the Romani people are thieves. 1090 01:21:34,041 --> 01:21:37,291 "The Romani people"? Where did you find these guys? 1091 01:21:37,375 --> 01:21:38,958 Anyway, it's demeaning. 1092 01:21:40,500 --> 01:21:44,083 Dude, it's a fucking joke that you guys reminded me of. 1093 01:21:44,166 --> 01:21:46,583 You guys look like the set-up of a joke. 1094 01:21:46,666 --> 01:21:49,166 A Mexican, a Muslim, and a Chinese man. 1095 01:21:49,250 --> 01:21:51,083 I'm not Muslim. I'm an atheist. 1096 01:21:51,166 --> 01:21:53,500 The worst part is that the waitress is Spanish. 1097 01:21:53,583 --> 01:21:56,750 You're implying immigrants come here to steal from the Spanish. 1098 01:21:57,875 --> 01:22:00,208 - Here's the code for-- - Let's see. 1099 01:22:01,625 --> 01:22:03,333 Will the search leave a trace? 1100 01:22:03,416 --> 01:22:05,625 Are you stupid, man? Write down the code. 1101 01:22:05,708 --> 01:22:07,583 What? Why? 1102 01:22:07,666 --> 01:22:10,791 You're going to let that prick get his way? Then what? 1103 01:22:10,875 --> 01:22:13,375 - And Ugo has become fond of you. - Ugo? 1104 01:22:20,875 --> 01:22:21,708 Come here. 1105 01:22:23,000 --> 01:22:26,791 - Vale. - I'll miss you too, Jimi. 1106 01:22:38,541 --> 01:22:39,541 Giuseppe Savardi? 1107 01:22:40,083 --> 01:22:41,166 Papers, please. 1108 01:22:41,875 --> 01:22:44,250 - What? - Papers, please. 1109 01:22:46,041 --> 01:22:46,916 Fuck. 1110 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 Here you go. 1111 01:22:57,916 --> 01:22:58,750 What a change! 1112 01:23:03,250 --> 01:23:04,458 Papers. 1113 01:23:04,541 --> 01:23:06,541 - Me? - No, the bottle. 1114 01:23:11,333 --> 01:23:13,500 - I left it at home. - Where are you from? 1115 01:23:13,583 --> 01:23:15,083 You don't have to answer. 1116 01:23:16,083 --> 01:23:18,541 - I'm from Mexico. - Do you live in Barcelona? 1117 01:23:19,041 --> 01:23:21,666 Yes, but I'm going back to Mexico next week. 1118 01:23:23,375 --> 01:23:25,958 She's Mexican but she's not carrying any papers. 1119 01:23:26,041 --> 01:23:28,500 - Are you registered? - Yes, I think so. 1120 01:23:28,583 --> 01:23:29,708 At which address? 1121 01:23:29,791 --> 01:23:32,625 2 Jules Verne Street, but I don't live there anymore. 1122 01:23:35,541 --> 01:23:36,458 Here, Giuseppe. 1123 01:23:37,041 --> 01:23:39,916 There's the date, time, and place of your hearing. 1124 01:23:40,000 --> 01:23:41,333 I suggest you show up. 1125 01:23:41,416 --> 01:23:43,833 You haven't even told me what it's about. 1126 01:23:44,750 --> 01:23:47,708 I know your ways. You think I'm scared of you? 1127 01:23:47,791 --> 01:23:49,458 It's a fascist trick to intimidate-- 1128 01:23:49,541 --> 01:23:52,291 You've been reported for a threat made on December 28th. 1129 01:23:52,375 --> 01:23:54,708 Right at the address your girlfriend mentioned. 1130 01:23:55,500 --> 01:23:56,708 Where do you live now? 1131 01:23:57,833 --> 01:23:59,000 Where do you live now? 1132 01:23:59,083 --> 01:24:01,708 Don't answer. I know the law. 1133 01:24:01,791 --> 01:24:05,250 Besides, I was here that night. I have a ton of witnesses. 1134 01:24:05,333 --> 01:24:07,750 Shut your mouth or you're coming with us. 1135 01:24:08,791 --> 01:24:11,583 We have to verify your current address. Come with us. 1136 01:24:11,666 --> 01:24:14,416 One moment, please. I know my rights. 1137 01:24:14,500 --> 01:24:17,958 Jimi, what the hell? Please tell me you didn't do anything to Juan Pablo. 1138 01:24:18,041 --> 01:24:19,500 I only did what you asked. 1139 01:24:19,583 --> 01:24:21,916 Who the fuck files a report over a shove? Dude. 1140 01:24:22,750 --> 01:24:26,166 I'm the only one on your side. Don't turn against me. 1141 01:24:26,250 --> 01:24:28,500 And you know what? He bought the same coat! 1142 01:24:28,583 --> 01:24:31,750 And he's ugly with that rash on his face. Don't regret it. 1143 01:24:31,833 --> 01:24:34,041 - I do regret it. Now I'm in trouble. - Move. 1144 01:24:35,125 --> 01:24:37,166 - Hold on. - I don't know what you did. 1145 01:24:37,250 --> 01:24:39,333 Are you that scared of the Mozos? 1146 01:24:39,416 --> 01:24:41,583 Call yourself Mexican? You don't deserve Zapata! 1147 01:24:41,666 --> 01:24:45,125 - You should've told me. - Isn't it strange they found me here? 1148 01:24:45,208 --> 01:24:46,916 - Want me to come with you? - No. 1149 01:24:47,416 --> 01:24:51,208 You're fascists! You're bothering my friend because she's Latina. 1150 01:24:51,291 --> 01:24:54,416 You plundered America's gold and now gripe about immigration. 1151 01:24:54,500 --> 01:24:56,458 Fucking Nazis. Look at them. 1152 01:25:08,666 --> 01:25:10,333 My things are in my bedroom. 1153 01:25:11,416 --> 01:25:12,250 This way. 1154 01:25:32,375 --> 01:25:34,333 Listen, for the moment, there's no problem. 1155 01:25:34,416 --> 01:25:38,041 Giuseppe's court date is in March, and you'll be in Mexico by then. 1156 01:25:38,125 --> 01:25:41,666 But you should still do the consular registration. 1157 01:25:41,750 --> 01:25:43,458 It seems like dumb jealousy 1158 01:25:43,541 --> 01:25:46,125 until some idiot snaps and tragedy ensues. 1159 01:25:46,625 --> 01:25:47,875 I've seen it many times. 1160 01:25:48,458 --> 01:25:52,125 I know it sounds dumb, and no one wants to go to the police until it's too late. 1161 01:25:55,333 --> 01:25:57,625 - No, it's not that. It's-- - Give it to me. 1162 01:25:57,708 --> 01:25:58,916 - What? - The card. 1163 01:26:02,750 --> 01:26:04,125 I'll give you my number. 1164 01:26:14,791 --> 01:26:15,625 Laia? 1165 01:26:16,125 --> 01:26:17,000 That's my name. 1166 01:26:21,458 --> 01:26:22,375 Thank you. 1167 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 I found it. 1168 01:26:30,291 --> 01:26:31,666 Her name is Viridiana. 1169 01:26:31,750 --> 01:26:34,000 She's registered with Perea Carbonell. 1170 01:26:34,541 --> 01:26:36,291 Holy shit. A relative of Laia's. 1171 01:26:36,375 --> 01:26:37,333 Who's Laia? 1172 01:26:38,208 --> 01:26:40,708 - Oriol's daughter. - Well, the chip is deactivated. 1173 01:26:40,791 --> 01:26:43,333 - We have to tell The Graduate. - What for? 1174 01:26:43,416 --> 01:26:45,083 He said only if it's urgent. 1175 01:26:45,833 --> 01:26:47,750 Chino, call The Graduate. 1176 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 - No. - Come on, Chino. 1177 01:26:50,291 --> 01:26:52,166 You left and let him keep the dog. 1178 01:26:53,916 --> 01:26:57,125 - Ahmed should call him. - I don't even work for The Graduate. 1179 01:26:57,208 --> 01:26:59,833 - You don't? - I work for The Graduate's boss. 1180 01:27:00,541 --> 01:27:02,125 Call him yourself if you want. 1181 01:27:03,583 --> 01:27:06,250 You can only put your thumb up or down. 1182 01:27:06,333 --> 01:27:09,666 Okay? Only once I've said, "Odd one out." 1183 01:27:10,416 --> 01:27:12,041 Whoever's the odd one out 1184 01:27:12,541 --> 01:27:14,083 has to call The Graduate. 1185 01:27:14,166 --> 01:27:15,500 Let's do a practice one. 1186 01:27:15,583 --> 01:27:16,791 - Okay. - Okay. 1187 01:27:17,541 --> 01:27:20,416 One, two, three. Odd one-- 1188 01:27:28,125 --> 01:27:28,958 Hello? 1189 01:27:30,083 --> 01:27:30,916 Understood. 1190 01:27:31,916 --> 01:27:33,625 Yes, I can do that. 1191 01:27:41,125 --> 01:27:42,291 I'll think of something. 1192 01:27:42,791 --> 01:27:43,666 Yes. 1193 01:27:46,750 --> 01:27:49,291 - Who was that? - It was The Graduate. 1194 01:27:49,375 --> 01:27:50,333 What did he say? 1195 01:27:50,875 --> 01:27:55,125 He asked me to find more information to put more pressure on Oriol. 1196 01:27:55,208 --> 01:27:59,458 He said it was too soon to mail him an ear or a finger from the dead guy. 1197 01:28:00,083 --> 01:28:04,041 Also, he knows the dog is here. You should leave. I have work to do. 1198 01:28:04,833 --> 01:28:06,375 Ivonne and I need to rest. 1199 01:28:07,000 --> 01:28:07,833 Ivonne? 1200 01:28:08,375 --> 01:28:10,750 The Graduate told me to change her name. 1201 01:28:12,000 --> 01:28:12,958 I'm heading out. 1202 01:28:23,958 --> 01:28:24,791 Hey, man. 1203 01:28:25,833 --> 01:28:27,000 Please leave. 1204 01:28:27,666 --> 01:28:34,208 THEY DON'T NEED US ANYMORE, THEY HAVE WHAT THEY WANTED NOW. 1205 01:28:34,291 --> 01:28:41,291 IF I WANT TO SAVE VALENTINA AND FINISH MY NOVEL, 1206 01:28:41,375 --> 01:28:47,625 I'LL HAVE TO GO TALK TO THE GRADUATE. 1207 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Who is it? 1208 01:29:14,250 --> 01:29:16,333 - It's the brunette, Dad. - What's up? 1209 01:29:16,416 --> 01:29:18,708 - Hi. I'm looking for Juan Pablo. - Listen, dude. 1210 01:29:18,791 --> 01:29:21,500 It's two boxes. Don't bust my balls right now. 1211 01:29:21,583 --> 01:29:23,583 Tell him I'll give him a freebie later. 1212 01:29:23,666 --> 01:29:25,416 - Hello. - Hi, Ale. How are you? 1213 01:29:25,500 --> 01:29:29,041 Bad. My mom went to Argentina, and my dad can't take care of me. 1214 01:29:29,125 --> 01:29:32,541 Come on. Give me a break. She's mad I can't stay with her. 1215 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 Have you seen Juan Pablo? 1216 01:29:34,625 --> 01:29:37,041 No, he's probably with Laia. Have you called him? 1217 01:29:37,125 --> 01:29:39,958 The brunette can look after me! 1218 01:29:40,041 --> 01:29:42,833 Stop it. You have a sitter. What will I say to Pilar? 1219 01:29:42,916 --> 01:29:46,583 I don't like Pilar. She's stupid. I want the brunette to watch me. 1220 01:29:46,666 --> 01:29:48,125 Listen, Vale. 1221 01:29:48,625 --> 01:29:52,208 Would you stay with her this afternoon? I can pay you seven euros an hour. 1222 01:29:52,291 --> 01:29:55,666 Since her mom left, she's been difficult. Even the sitter can't stand her. 1223 01:29:55,750 --> 01:29:57,416 But it's different with you. 1224 01:29:57,500 --> 01:30:00,625 It'd be weird if Juan Pablo gets back, and I'm here. 1225 01:30:00,708 --> 01:30:04,708 You won't see Juan Pablo. He's a ghost. He barely lives here. 1226 01:30:04,791 --> 01:30:06,000 I'll be back first. 1227 01:30:06,083 --> 01:30:11,458 You go to the park, come back, hang out, give her a shower, and I'll be back. 1228 01:30:11,541 --> 01:30:13,166 What do you say? Ten euros. 1229 01:30:14,000 --> 01:30:15,666 An hour. Is it a deal? 1230 01:30:16,708 --> 01:30:20,250 Is this about the other day? Do you want me to apologize? 1231 01:30:20,833 --> 01:30:24,875 Is that it? Okay, I'm sorry, Valentina. I fucked up. There we go. 1232 01:30:24,958 --> 01:30:28,750 Come on. Let's turn the page. Anyway, you could take it as a compliment. 1233 01:30:28,833 --> 01:30:31,708 No, Facundo. Don't make it worse. 1234 01:30:32,875 --> 01:30:35,125 Honestly, I need the money. 1235 01:30:35,208 --> 01:30:36,291 I'll stay. 1236 01:30:36,375 --> 01:30:39,208 Charly, don't worry. I'll be there in 15 minutes. 1237 01:30:39,291 --> 01:30:41,500 You'll have to blow me until tomorrow morning. 1238 01:30:42,041 --> 01:30:42,875 Come in. 1239 01:30:56,375 --> 01:30:57,583 {\an8}VALENTINA I'M LEAVING 1240 01:30:57,666 --> 01:31:01,458 {\an8}I'M GOING BACK TO MEXICO, I WANT TO SEE YOU, WE NEED TO TALK. 1241 01:31:08,666 --> 01:31:09,750 {\an8}IT'S FOR THE BEST, 1242 01:31:09,833 --> 01:31:12,666 {\an8}LET ME KNOW IF YOU NEED ME TO CHANGE YOUR FLIGHT. 1243 01:31:12,750 --> 01:31:16,250 {\an8}I CAN DO IT, OR TRANSFER YOU THE MONEY. 1244 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 They found the Italian guy. Guess who he was with? 1245 01:31:24,916 --> 01:31:27,458 You shouldn't have broken up with Valentina. 1246 01:31:28,583 --> 01:31:30,416 The detective was Laia's uncle. 1247 01:31:31,166 --> 01:31:35,000 Do you think I'm stupid enough to get an asshole to kill another asshole 1248 01:31:35,083 --> 01:31:36,416 without knowing who he is? 1249 01:31:37,791 --> 01:31:40,916 No, but you said the family had hired him-- 1250 01:31:41,000 --> 01:31:43,083 I told you the family had sent him, 1251 01:31:44,000 --> 01:31:45,500 not that they had hired him. 1252 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 But I was wrong. 1253 01:31:47,583 --> 01:31:49,291 Fucking European bourgeoisie. 1254 01:31:49,958 --> 01:31:52,916 Two shocks on his balls, and he spilled the beans. 1255 01:31:54,333 --> 01:31:56,958 He thought you wanted to use Laia for residency. 1256 01:31:58,750 --> 01:32:02,458 What if the family reports that he's gone missing? 1257 01:32:03,750 --> 01:32:06,375 Who do you think you're working for, dumbass? 1258 01:32:06,875 --> 01:32:10,250 We have his cell phone. We're using it to text his family. 1259 01:32:15,625 --> 01:32:18,166 You shouldn't have broken up with Valentina. 1260 01:32:21,041 --> 01:32:22,416 I told you. 1261 01:32:24,208 --> 01:32:26,166 I didn't want it to come to this. 1262 01:32:26,708 --> 01:32:27,875 I like Valentina. 1263 01:32:28,583 --> 01:32:30,708 I like people who come from nothing. 1264 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 But there's no other way. 1265 01:32:34,250 --> 01:32:37,041 You shouldn't have let her go. I told you. 1266 01:32:40,291 --> 01:32:43,750 "…transfer you the money." Come and face me, asshole. 1267 01:32:46,583 --> 01:32:47,416 Ale! 1268 01:32:48,000 --> 01:32:49,125 Ale! 1269 01:32:49,208 --> 01:32:51,750 - Ale! Come here. - What? 1270 01:32:51,833 --> 01:32:55,416 You mustn't throw sand at them. It'll go in their eyes. 1271 01:32:55,500 --> 01:32:57,708 - They started it. - Shall I call Pilar? 1272 01:32:57,791 --> 01:33:00,250 - No. - So apologize, and we'll leave. 1273 01:33:00,333 --> 01:33:01,708 Let's just leave. 1274 01:33:07,666 --> 01:33:08,750 Buttheads! 1275 01:33:09,500 --> 01:33:11,000 - Hey. - What? 1276 01:33:11,083 --> 01:33:12,833 While the rose water dries, 1277 01:33:13,375 --> 01:33:14,208 the roller. 1278 01:33:14,291 --> 01:33:17,125 I like to roll it over the same spots as the gua sha stone. 1279 01:33:17,208 --> 01:33:18,416 JUAN PABLO WHATSAPP AUDIO 1280 01:33:18,500 --> 01:33:20,208 Always roll outwards. 1281 01:33:20,291 --> 01:33:22,208 This is one of my favorite questions… 1282 01:33:22,291 --> 01:33:23,125 Ale! 1283 01:33:24,250 --> 01:33:25,083 DAD WHATSAPP AUDIO 1284 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Bath is almost ready. 1285 01:33:27,166 --> 01:33:29,791 Let me see. I have to answer this. 1286 01:33:30,958 --> 01:33:31,791 Hi, Dad! 1287 01:33:33,125 --> 01:33:35,750 Good, I'm looking after my friend's daughter. 1288 01:33:38,583 --> 01:33:42,541 I think so. I'll call the airline now and call you back, okay? 1289 01:33:44,375 --> 01:33:45,791 Okay, Dad. Bye! 1290 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 Ale? 1291 01:33:50,041 --> 01:33:53,083 - Ale, what are you doing? - Welcome to Aeroméxico. 1292 01:33:53,166 --> 01:33:56,625 If you would like to talk to an agent, press 1. 1293 01:33:56,708 --> 01:33:58,166 Talk to an agent. 1294 01:33:59,166 --> 01:34:01,916 Aeroméxico, hello. My name is Margarita. How can I help you? 1295 01:34:02,000 --> 01:34:03,125 Hello, Margarita. 1296 01:34:03,208 --> 01:34:06,833 I'm on a waiting list for a flight, Barcelona-Mexico, on Thursday. 1297 01:34:06,916 --> 01:34:10,541 - I wanted to know if there's a space, or-- - Do you have a reservation code? 1298 01:34:10,625 --> 01:34:12,750 - Yes, one moment. - Dad took the tablet. 1299 01:34:12,833 --> 01:34:14,666 I want to keep watching the video! 1300 01:34:14,750 --> 01:34:18,125 Ale, I'll just finish this call, and you can use my phone. 1301 01:34:18,625 --> 01:34:22,458 The code is L-F-P-P-7-1. 1302 01:34:22,541 --> 01:34:24,375 - Please hold. - Ale! 1303 01:34:25,166 --> 01:34:27,708 The flight is Thursday, January 11th, right? 1304 01:34:27,791 --> 01:34:30,083 Yes, or an earlier one if it isn't much more. 1305 01:34:30,166 --> 01:34:32,208 - Put in the code. - This is Juan Pablo's room. 1306 01:34:32,291 --> 01:34:34,625 - Put in the code. - You can't come in here. Come. 1307 01:34:35,125 --> 01:34:37,916 Put in the code, or I'll tell my dad you hit me! 1308 01:34:38,000 --> 01:34:39,458 I didn't hit you, Ale! 1309 01:34:40,083 --> 01:34:41,583 One second, please. 1310 01:34:44,333 --> 01:34:45,958 Come on, get out of here. 1311 01:34:46,041 --> 01:34:49,125 You can't go into places that aren't yours, Ale! 1312 01:34:51,041 --> 01:34:55,500 Margarita, I'm still here. Can you reserve me a seat? 1313 01:34:55,583 --> 01:34:59,125 No, unfortunately not. Can I help you with anything else? 1314 01:34:59,208 --> 01:35:00,708 No, thanks, Margarita. 1315 01:35:00,791 --> 01:35:03,708 - Thank you for calling Aeroméxico… - Fuck! 1316 01:35:03,791 --> 01:35:05,916 Fuck! You're kidding me. 1317 01:35:08,875 --> 01:35:09,958 Goddammit. 1318 01:35:10,541 --> 01:35:15,208 What's up, cuz? Tell me you didn't get this fucking video. 1319 01:35:15,291 --> 01:35:18,333 - What's that? - I don't know. It started on its own. 1320 01:35:18,416 --> 01:35:20,041 - What did you do? - Nothing! 1321 01:35:20,125 --> 01:35:22,541 There was a banner up here, and I clicked on it. 1322 01:35:22,625 --> 01:35:23,875 I'll see you tomorrow. 1323 01:35:23,958 --> 01:35:27,333 You'll meet the project partners, and everything will be great. 1324 01:35:27,833 --> 01:35:29,166 - I'm just… - What? 1325 01:35:29,250 --> 01:35:34,125 {\an8}…scheduling this to send later just in case those assholes kill me. 1326 01:35:35,250 --> 01:35:37,416 Leave it on! I like how he talks. 1327 01:35:39,000 --> 01:35:42,916 Ale, let's take a bath, and then we'll do whatever you want. 1328 01:35:43,000 --> 01:35:45,208 - We can put makeup on, okay? - Okay. 1329 01:35:45,291 --> 01:35:48,125 But only ten minutes, and then you do my makeup. 1330 01:35:48,791 --> 01:35:50,375 Yes, I promise. 1331 01:35:55,000 --> 01:35:59,666 {\an8}How did I die? Knowing those assholes, I bet I was run over, right? 1332 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 {\an8}That's how those assholes always do it. 1333 01:36:03,208 --> 01:36:06,000 Juan Pablo, it's Valentina. Call me, please. 1334 01:36:06,083 --> 01:36:08,416 I just saw a video your dead cousin sent you. 1335 01:36:08,500 --> 01:36:11,708 I'm at your house. I don't understand. Call me. 1336 01:36:17,375 --> 01:36:18,625 - Juan Pablo! - Vale! 1337 01:36:19,125 --> 01:36:21,458 - Where are you? Listen. - I'm in your house. 1338 01:36:21,541 --> 01:36:24,041 What's with the video your cousin sent you? 1339 01:36:26,750 --> 01:36:27,625 Juan Pablo? 1340 01:36:30,791 --> 01:36:32,458 Juan Pablo, what's going on? 1341 01:36:32,541 --> 01:36:33,541 Juan Pablo? 1342 01:36:51,166 --> 01:36:52,000 Yes? 1343 01:36:55,291 --> 01:36:57,666 - Sorry, I rang the wrong doorbell. - Okay. 1344 01:37:25,541 --> 01:37:26,625 Vale. 1345 01:37:26,708 --> 01:37:29,250 Stay where you are, and don't open the door. Do as I say. 1346 01:37:29,333 --> 01:37:31,333 I'm coming. I'll explain everything. 1347 01:37:40,208 --> 01:37:43,333 Vale, stay where you are, and don't open the door. 1348 01:37:43,833 --> 01:37:47,000 Do as I say. I'm coming. I'll explain everything. 1349 01:37:48,208 --> 01:37:51,250 I'm just sending this scheduled email 1350 01:37:51,333 --> 01:37:55,083 because I'm prudent, and you have to be in business, Juanpis. 1351 01:37:55,166 --> 01:37:57,875 You have to think of all the fucking variables. 1352 01:37:58,583 --> 01:38:01,916 If those assholes killed me, they can't get away with it. 1353 01:38:02,000 --> 01:38:05,416 So pay close attention to everything I'm going to tell you. 1354 01:38:05,916 --> 01:38:08,875 Look, about two years ago, 1355 01:38:08,958 --> 01:38:12,125 I met two Catalan chicks in Cancún. 1356 01:38:12,208 --> 01:38:16,875 To be honest, I wanted to fuck one of them, but guess what? 1357 01:38:16,958 --> 01:38:18,791 She turned out to be a lesbian. 1358 01:38:19,875 --> 01:38:23,958 My instinct told me to treat them right. 1359 01:38:24,875 --> 01:38:26,666 So I started investigating, 1360 01:38:27,208 --> 01:38:31,666 and I found out that one of them, Laia is her name, Laia Carbonell, 1361 01:38:32,166 --> 01:38:35,291 is the daughter of a Catalan politician. A real big shot. 1362 01:38:36,333 --> 01:38:41,291 No one in Catalonia dares to fart without this prick's permission. 1363 01:38:44,041 --> 01:38:47,791 Damn it, cuz. Tell me you didn't get this fucking video. 1364 01:38:49,125 --> 01:38:51,125 But you know what? I can sense it. 1365 01:38:51,208 --> 01:38:54,833 I can sense that that fucker, The Graduate, wants to kill me. 1366 01:38:54,916 --> 01:38:59,125 He wants to kill me all because of a project that went slowly. 1367 01:38:59,208 --> 01:39:03,375 It was slow, but we were barely in the start-up phase. Come on. 1368 01:39:05,291 --> 01:39:08,916 If those assholes try to get you too, you'd better listen up. 1369 01:39:09,416 --> 01:39:13,458 Don't even think about going to the police because those bastards control them too. 1370 01:39:14,875 --> 01:39:18,375 No, the key here is the guy they call Chucky. 1371 01:39:19,125 --> 01:39:20,500 Chucky, shithead. 1372 01:39:20,583 --> 01:39:23,083 You'll meet him tomorrow. He's a good guy. 1373 01:39:24,000 --> 01:39:26,041 My instinct also tells me that that guy 1374 01:39:26,125 --> 01:39:30,166 is fed up with that asshole, The Graduate, and he wants to do him in. 1375 01:39:30,666 --> 01:39:32,166 So speak to Chucky. 1376 01:39:32,250 --> 01:39:37,625 Convince him. Get him in on the plan to do in The Graduate. 1377 01:39:37,708 --> 01:39:39,416 Listen to me, cuz. 1378 01:39:40,291 --> 01:39:41,625 Listen to me, asshole. 1379 01:39:42,125 --> 01:39:43,500 They can't get away with-- 1380 01:39:47,666 --> 01:39:49,541 - Hello? - You're a good runner. 1381 01:39:49,625 --> 01:39:51,625 I didn't expect that from a bookworm. 1382 01:39:51,708 --> 01:39:53,833 I want to negotiate Valentina's return. 1383 01:39:53,916 --> 01:39:55,458 Again with the jokes, man. 1384 01:39:55,541 --> 01:39:58,041 I have some info. I'm serious. I'm coming over. 1385 01:39:58,125 --> 01:40:01,000 - Tell Chino not to hurt me, okay? - Okay, come over. 1386 01:40:01,083 --> 01:40:03,291 But it better be worth it. 1387 01:40:03,375 --> 01:40:04,208 Yes. 1388 01:40:42,375 --> 01:40:43,750 Can we talk in private? 1389 01:40:49,541 --> 01:40:50,375 Follow me. 1390 01:41:03,083 --> 01:41:05,125 Ahmed and Chucky want to fuck you over. 1391 01:41:05,625 --> 01:41:07,125 What are you talking about? 1392 01:41:08,000 --> 01:41:11,333 Well, Ahmed is the one in touch with the big boss, right? 1393 01:41:11,416 --> 01:41:12,875 - No. - He's not? 1394 01:41:14,583 --> 01:41:16,541 Then what I came to say doesn't make sense. 1395 01:41:18,500 --> 01:41:19,333 Sorry. 1396 01:41:21,041 --> 01:41:24,458 The faggot works for an associate of the people at the top. 1397 01:41:25,083 --> 01:41:27,166 He provides a service, so to speak. 1398 01:41:28,791 --> 01:41:30,708 Tell me what you have to say. 1399 01:41:35,583 --> 01:41:38,958 Ahmed thinks Chucky is better qualified. 1400 01:41:39,666 --> 01:41:41,916 And that it's better to deal with him directly. 1401 01:41:42,000 --> 01:41:44,916 It seems that he told the top guy, and they agreed. 1402 01:41:45,000 --> 01:41:46,666 Why are you telling me this? 1403 01:41:47,541 --> 01:41:48,916 You expect me to believe you? 1404 01:41:49,833 --> 01:41:52,125 They say you're too violent. 1405 01:41:52,833 --> 01:41:55,250 That you're constantly jeopardizing the organization. 1406 01:41:56,666 --> 01:41:58,083 Those fucking faggots. 1407 01:41:59,666 --> 01:42:00,833 I want to make a deal. 1408 01:42:09,125 --> 01:42:09,958 Vicente? 1409 01:42:17,958 --> 01:42:19,500 What do you think, Vicente? 1410 01:42:20,000 --> 01:42:22,708 That fucking Chucky wants to pull the rug out from under me. 1411 01:43:06,166 --> 01:43:07,541 Evening! 1412 01:43:08,541 --> 01:43:09,375 Hi. 1413 01:43:12,583 --> 01:43:13,500 How's it going? 1414 01:43:14,416 --> 01:43:16,375 - How's the kiddo? - She's fine. 1415 01:43:17,041 --> 01:43:17,875 She's asleep. 1416 01:43:17,958 --> 01:43:21,291 She wanted to wait up, but I told her you'd be back late. 1417 01:43:22,125 --> 01:43:23,041 Good. 1418 01:43:24,458 --> 01:43:25,291 Okay. 1419 01:43:27,000 --> 01:43:30,500 How about a beer? My treat. I won't take it out of your fee. 1420 01:43:31,000 --> 01:43:32,208 No, thanks. 1421 01:43:33,083 --> 01:43:36,208 Facundo, I'm staying here until Juan Pablo gets home. 1422 01:43:38,583 --> 01:43:39,500 No, dude. 1423 01:43:40,208 --> 01:43:41,291 No, really. 1424 01:43:41,375 --> 01:43:45,083 I'm grateful you stayed with Ale today, but I don't want trouble with Juanpi. 1425 01:43:45,166 --> 01:43:46,458 Don't worry, dude. 1426 01:43:46,958 --> 01:43:48,791 I'll help you with Ale tomorrow. 1427 01:43:54,250 --> 01:43:55,541 You're clever. 1428 01:43:57,208 --> 01:43:58,083 All right. 1429 01:43:59,083 --> 01:44:02,333 I'll tell him you forced your way in if he makes a fuss. 1430 01:44:02,833 --> 01:44:05,333 And you'll stay with Ale all day tomorrow. 1431 01:44:06,583 --> 01:44:07,416 Okay. 1432 01:44:31,083 --> 01:44:32,916 THESIS 1433 01:44:33,000 --> 01:44:36,291 NOVEL IDEAS - NOTES - RESEARCH - READ 1434 01:44:36,375 --> 01:44:37,208 NOVEL IDEAS 1435 01:44:37,291 --> 01:44:39,583 IDEATBM - RESOURCES 1436 01:44:39,666 --> 01:44:41,250 IDEATBM 1437 01:44:59,625 --> 01:45:02,916 {\an8}THIS IS THE STORY OF MYSELF, JUAN PABLO, AND VALENTINA… 1438 01:45:26,083 --> 01:45:28,083 THE MEXICAN SHOOTS. 1439 01:45:40,125 --> 01:45:42,375 CHUCKY SHOOTS. 1440 01:45:55,416 --> 01:45:57,916 Hey, Laia. This is Valentina. 1441 01:45:58,000 --> 01:46:00,041 You gave me your number, remember? 1442 01:46:00,125 --> 01:46:01,500 I need to speak to you. 1443 01:46:02,958 --> 01:46:05,541 This is what your ex wrote? It's like a novel. 1444 01:46:05,625 --> 01:46:08,250 Yes, it's a novel, but it's autobiographical. 1445 01:46:08,750 --> 01:46:11,041 What he says is true, even though he uses fiction. 1446 01:46:11,125 --> 01:46:14,000 How do you know? You broke up a while ago. 1447 01:46:14,083 --> 01:46:17,208 Yes, but Juan Pablo was being odd a while before that. 1448 01:46:17,291 --> 01:46:19,708 He tried to stop me from coming to Barcelona with him. 1449 01:46:19,791 --> 01:46:22,416 He dumped me and then took it back, like in the novel. 1450 01:46:22,500 --> 01:46:24,375 Now I know they ordered him to do it. 1451 01:46:25,625 --> 01:46:27,708 Come on, already! We have to go! 1452 01:46:27,791 --> 01:46:31,000 Ale, we have 15 minutes. Wait for me a moment. 1453 01:46:31,083 --> 01:46:34,375 You must admit that the idea of a criminal organization 1454 01:46:34,458 --> 01:46:36,666 running your ex's love life is ridiculous. 1455 01:46:36,750 --> 01:46:38,708 It was all part of a plan. 1456 01:46:38,791 --> 01:46:40,791 Look, it's all in here, seriously. 1457 01:46:41,666 --> 01:46:44,625 Read this. It describes when he went to the police. 1458 01:46:49,375 --> 01:46:51,375 - Fucking hell. - Look at this. 1459 01:46:58,291 --> 01:46:59,791 - Damn. - Do you recognize him? 1460 01:47:00,375 --> 01:47:03,541 - He's Laia's dad. - Of course I know him. Everyone does. 1461 01:47:03,625 --> 01:47:05,583 He's a big shot. A public figure. 1462 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 Can you help me? 1463 01:47:07,458 --> 01:47:08,458 I don't know. 1464 01:47:08,541 --> 01:47:12,708 I'm not big on literature, and this is like a mix of truth and lies. 1465 01:47:12,791 --> 01:47:16,583 If half of your ex's writing were true, this would be a bombshell. 1466 01:47:16,666 --> 01:47:17,916 What are we talking about? 1467 01:47:18,000 --> 01:47:21,541 A conspiracy by Mexican drug lords to launder money in Catalonia? 1468 01:47:21,625 --> 01:47:23,916 Through Oriol Carbonell? Through the party? 1469 01:47:24,000 --> 01:47:27,333 Sheltered by someone within Mozos de Escuadra? Come on! 1470 01:47:28,208 --> 01:47:30,333 Please help me find Juan Pablo. 1471 01:47:30,833 --> 01:47:32,708 I can't activate the protocol yet. 1472 01:47:33,291 --> 01:47:34,625 I'll keep an eye out. 1473 01:47:34,708 --> 01:47:37,125 - All right. - In the meantime, I'll read this. 1474 01:47:37,791 --> 01:47:38,833 Ale, let's go. 1475 01:47:46,375 --> 01:47:48,000 "I had nightmares last night." 1476 01:47:48,083 --> 01:47:51,291 "I dreamed Vale was going back, and they made her get off the plane too." 1477 01:47:51,375 --> 01:47:55,500 "I woke up, and Chino took me to see a cop called Riquer to identify the Italian." 1478 01:47:55,583 --> 01:47:59,208 "The office had a signed Espanyol jersey on the wall." 1479 01:47:59,291 --> 01:48:00,125 Shit. 1480 01:48:07,666 --> 01:48:08,500 Valentina! 1481 01:48:30,875 --> 01:48:33,666 I kept thinking about the verb "disappear." 1482 01:48:35,250 --> 01:48:37,625 When they told me you hadn't "appeared," 1483 01:48:38,833 --> 01:48:40,833 it made me think of a magic trick. 1484 01:48:42,666 --> 01:48:44,958 A magician who makes something disappear 1485 01:48:45,583 --> 01:48:47,541 and then makes it reappear. 1486 01:48:49,875 --> 01:48:51,250 But you don't reappear. 1487 01:48:52,083 --> 01:48:52,916 Hello, son. 1488 01:48:53,708 --> 01:48:57,416 Your mother hasn't lost hope that you're receiving my messages. 1489 01:48:58,166 --> 01:49:01,833 And for some reason your mother can't understand, 1490 01:49:01,916 --> 01:49:03,458 we haven't heard from you. 1491 01:49:04,041 --> 01:49:07,666 {\an8}Maybe you went to teach in Botswana with Valentina. I don't know, son. 1492 01:49:07,750 --> 01:49:08,666 {\an8}MISSING 1493 01:49:09,250 --> 01:49:12,500 Well, your mother wanted to tell you she's in Barcelona. 1494 01:49:13,375 --> 01:49:19,375 Yes, I was invited to a conference for the relatives of missing persons. 1495 01:49:20,250 --> 01:49:25,375 Your dad's doctor wouldn't let him travel, so your mother came by herself. 1496 01:49:28,125 --> 01:49:29,416 Guess what, son? 1497 01:49:30,125 --> 01:49:32,041 Your mother met Laia. 1498 01:49:32,125 --> 01:49:33,916 Very briefly though. 1499 01:49:34,000 --> 01:49:38,500 She's gorgeous! So elegant and well-mannered. 1500 01:49:39,083 --> 01:49:41,750 She apologized for bringing her family lawyer, 1501 01:49:41,833 --> 01:49:44,791 but her father insisted in case he could help. 1502 01:49:45,708 --> 01:49:47,458 Anyway, son, 1503 01:49:47,541 --> 01:49:51,916 your mother is wandering around this beautiful city, 1504 01:49:52,875 --> 01:49:57,208 hoping that… that you might appear at any moment. 1505 01:49:57,833 --> 01:50:00,500 Because you can't leave your story halfway. 1506 01:50:01,125 --> 01:50:02,833 Stories need an ending. 1507 01:50:02,916 --> 01:50:05,833 A happy ending, or a sad one, 1508 01:50:06,583 --> 01:50:07,458 but an ending. 1509 01:50:08,208 --> 01:50:09,625 - Listen to me! - What? 1510 01:50:09,708 --> 01:50:11,208 I knew Valentina. 1511 01:50:11,291 --> 01:50:13,833 The head of the Mozos and Laia Carbonell's father 1512 01:50:13,916 --> 01:50:17,291 are involved in the murders of Juan Pablo, Valentina, and the girl. 1513 01:50:17,375 --> 01:50:20,416 That's not true. I spoke to Riquer and Minister Carbonell. 1514 01:50:20,500 --> 01:50:23,375 - They're working hard to find them. - They're the murderers! 1515 01:50:23,458 --> 01:50:25,791 Also, a Mexican criminal organization. 1516 01:50:25,875 --> 01:50:27,958 They haven't found any bodies. 1517 01:50:28,041 --> 01:50:30,500 They made them disappear. Same thing. 1518 01:50:30,583 --> 01:50:32,583 Ma'am, I was a cop. 1519 01:50:32,666 --> 01:50:34,958 They fired me for trying to uncover the truth. 1520 01:50:35,041 --> 01:50:36,541 They tried to silence me. 1521 01:50:37,041 --> 01:50:39,166 Know what they did to Jimi, Valentina's friend? 1522 01:50:39,250 --> 01:50:40,875 - I don't know him. - They killed him! 1523 01:50:40,958 --> 01:50:43,166 And said it was an overdose. 1524 01:50:43,250 --> 01:50:47,750 And it's all linked to Lorenzo's death. It's all here, written by your son. 1525 01:50:47,833 --> 01:50:49,958 If you don't believe me, at least believe him… 1526 01:50:52,083 --> 01:50:53,750 despite the title he chose. 1527 01:51:01,833 --> 01:51:04,500 I'm not going to read this. Leave me alone. 1528 01:56:38,541 --> 01:56:43,541 Subtitle translation by Bridget Ochocka