1
00:00:42,375 --> 00:00:44,375
[dog barking distantly]
2
00:00:47,292 --> 00:00:49,583
- [intriguing string notes play]
- [papers thud]
3
00:00:50,750 --> 00:00:52,750
[distant chattering]
4
00:00:54,917 --> 00:00:57,083
[items splatting]
5
00:01:08,542 --> 00:01:11,250
[siren wailing in distance]
6
00:01:14,000 --> 00:01:15,375
[night chirping]
7
00:01:15,458 --> 00:01:18,292
[items thudding]
8
00:01:26,167 --> 00:01:29,458
[garbage truck mechanism whirring]
9
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
[dramatic string notes play]
10
00:01:43,417 --> 00:01:48,000
[vagrant humming quietly]
11
00:01:51,875 --> 00:01:53,292
[dramatic string notes play]
12
00:01:54,625 --> 00:01:56,750
[vagrant reading]
"It was the end of the '90s."
13
00:01:56,833 --> 00:01:59,250
"We hadn't even turned 16 years old."
14
00:01:59,750 --> 00:02:03,417
"And yet, at that age, my cousin Lorenzo
was already 'very Lorenzo, '
15
00:02:03,500 --> 00:02:05,125
as I'd always hear Mom say."
16
00:02:05,667 --> 00:02:08,917
"We were supposed to see
an action movie at the theater together."
17
00:02:09,500 --> 00:02:12,292
"I'd just gotten in to Guadalajara
from Los Altos,
18
00:02:12,792 --> 00:02:14,542
and my cousin brought two friends with him
19
00:02:14,625 --> 00:02:17,250
so they could discuss
an idea he had for a business."
20
00:02:17,333 --> 00:02:18,750
"'It's gonna be a golf course.'"
21
00:02:18,833 --> 00:02:20,976
"'The landowner's
a friend's brother's father-in-law.'"
22
00:02:21,000 --> 00:02:23,559
"'We're gonna present the project
at the Industrialist Society.'"
23
00:02:23,583 --> 00:02:25,875
"'The only problem is water,
but we have an in.'"
24
00:02:25,958 --> 00:02:28,792
"'We know the nephew of the
Director of Public Water in Jalisco.'"
25
00:02:28,875 --> 00:02:30,583
"'We'll offer him a slice of the pie
26
00:02:30,667 --> 00:02:33,101
as soon as we find somebody
who can pay for everything else.'"
27
00:02:33,125 --> 00:02:35,500
Okay, but are we
gonna watch the movie or…?
28
00:02:36,000 --> 00:02:37,667
[boy 1] Nel, I got a better idea.
29
00:02:38,208 --> 00:02:40,792
[female porn star
moaning in pleasure on screen]
30
00:02:40,875 --> 00:02:42,625
Oh my God!
31
00:02:42,708 --> 00:02:44,708
That's such a big load.
32
00:02:44,792 --> 00:02:46,672
- Oh my God.
- [boy 1] Oh my God, listen to her!
33
00:02:46,750 --> 00:02:48,167
[boy 2] So much come, man.
34
00:02:48,250 --> 00:02:49,667
[boy 3] Okay, guys.
35
00:02:49,750 --> 00:02:53,125
Five minutes each, and the rest of us
go wait in the other room, okay?
36
00:02:53,208 --> 00:02:56,208
[boy 1] Hang on. We should each choose
which part we wanna watch.
37
00:02:56,292 --> 00:02:57,917
[boy 2] Me first, 'cause it's my house.
38
00:02:58,000 --> 00:03:00,625
[tape rewinding]
39
00:03:02,708 --> 00:03:03,833
[VCR clicks]
40
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
[male porn star] Hi.
41
00:03:05,833 --> 00:03:07,750
[seductive music playing on TV]
42
00:03:07,833 --> 00:03:11,042
[male porn star] Hi, good morning.
Is anybody home?
43
00:03:13,208 --> 00:03:14,208
Hi!
44
00:03:14,792 --> 00:03:16,292
I'm here to fix the lamp.
45
00:03:18,875 --> 00:03:20,292
- [female porn star] Hi.
- Hi.
46
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
- [female porn star] Follow me.
- Okay.
47
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
[female porn star moaning]
48
00:03:30,333 --> 00:03:33,042
Ooh, you have a beautiful cock.
49
00:03:33,125 --> 00:03:36,417
[porn stars moaning in pleasure]
50
00:03:44,583 --> 00:03:47,708
[narrator reading title]
51
00:03:47,792 --> 00:03:50,708
[seductive music continues]
52
00:03:52,292 --> 00:03:54,625
[porn stars moaning]
53
00:03:55,500 --> 00:03:57,500
[paper rustling]
54
00:03:59,000 --> 00:04:00,208
- [man 1] Vale!
- [Vale] What?
55
00:04:00,292 --> 00:04:01,875
[man 1] We're going to Barcelona!
56
00:04:01,958 --> 00:04:03,799
- [Vale] What?
- [man 1] I got the scholarship!
57
00:04:03,875 --> 00:04:05,667
- [Vale] No way! You serious?
- [man 1] Yes!
58
00:04:05,750 --> 00:04:06,583
For real!
59
00:04:06,667 --> 00:04:08,667
[upbeat, cheerful music playing]
60
00:04:09,667 --> 00:04:11,417
[Vale laughing]
61
00:04:11,500 --> 00:04:13,958
[kissing]
62
00:04:14,042 --> 00:04:16,792
- [man 1] Isn't it crazy?
- [Vale] Oh, congratulations!
63
00:04:23,292 --> 00:04:25,792
BEFORE GOING TO BARCELONA,
64
00:04:25,875 --> 00:04:30,792
I WENT TO GUADALAJARA
TO SAY GOODBYE TO MY PARENTS.
65
00:04:30,875 --> 00:04:34,750
WHEN THEY CAME TO PICK ME UP, MY MOM…
66
00:04:34,833 --> 00:04:37,250
- [woman] Careful!
- [man 2] I know, I saw it.
67
00:04:37,333 --> 00:04:40,014
- [woman] Did you pay for parking?
- [man 2] You pay on the way out.
68
00:04:40,083 --> 00:04:42,292
[woman] What are the machines
over there for?
69
00:04:42,375 --> 00:04:44,215
[man 1] Dad, if you want,
I'll get out and pay.
70
00:04:44,292 --> 00:04:45,417
[dad] No, don't worry, bud.
71
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
You can pay at the machines
or on the way out,
72
00:04:47,958 --> 00:04:50,208
and the machines here don't give change.
73
00:04:50,833 --> 00:04:52,083
How's Vale doing?
74
00:04:52,167 --> 00:04:54,327
- [man 1] Good, Dad. She's good.
- [dad] Mm-hmm. Great.
75
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
She stayed to pack all our things
and close up the house.
76
00:04:57,292 --> 00:04:58,625
She says hi to you both.
77
00:04:59,208 --> 00:05:01,143
- Great, well give her a hug from us, huh?
- Sure.
78
00:05:01,167 --> 00:05:03,583
Oh, you know
who's going to be in Spain, hon?
79
00:05:03,667 --> 00:05:05,875
A nice girl, my friend Lourdes' kid.
80
00:05:05,958 --> 00:05:08,833
She's studying to be a chef.
Her name is Paola.
81
00:05:08,917 --> 00:05:11,333
I said you'd give her a call
when you get there.
82
00:05:11,917 --> 00:05:14,208
I don't know, I can't help but feel like...
83
00:05:14,292 --> 00:05:17,250
Like I just know
that my son isn't going to come back.
84
00:05:17,333 --> 00:05:19,000
- Oh, Mom.
- No. No, really.
85
00:05:19,083 --> 00:05:22,458
No, really, I want you to stay there.
It'd be amazing, honey.
86
00:05:22,542 --> 00:05:24,667
You'll build a great life there,
I know it.
87
00:05:24,750 --> 00:05:28,042
I hope you get a nice job you really love,
at a good university,
88
00:05:28,125 --> 00:05:29,375
like... like a professor.
89
00:05:29,458 --> 00:05:31,833
Ah, can you imagine that?
Right? [chuckles]
90
00:05:32,417 --> 00:05:34,500
- Yeah, Mom, that'd be great.
- Wouldn't it, though?
91
00:05:34,583 --> 00:05:35,750
Let's see what happens.
92
00:05:36,958 --> 00:05:39,083
- Is that shower working yet?
- It should work, yes,
93
00:05:39,167 --> 00:05:41,875
but, uh, my brother
recommended a good plumber
94
00:05:42,417 --> 00:05:44,500
because you know how your father can get.
95
00:05:45,500 --> 00:05:47,292
I could see with the way he looked at us.
96
00:05:47,375 --> 00:05:50,250
He kept on saying
how much we needed redone.
97
00:05:50,333 --> 00:05:52,625
But, well, I guess he was wrong.
98
00:05:52,708 --> 00:05:55,750
The other bathroom does have
more pressure, if you wanna use that.
99
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Okay, Mom. Thank you.
100
00:05:58,625 --> 00:06:01,167
Great. I'll make the salad.
101
00:06:01,250 --> 00:06:03,250
- Okay.
- And order some sodas.
102
00:06:04,417 --> 00:06:05,875
I'll be right down.
103
00:06:05,958 --> 00:06:08,042
[man 1 through phone] Hey babe, I'm here.
104
00:06:08,125 --> 00:06:11,458
Unpacking at my parents' house.
They picked me up from the station.
105
00:06:11,958 --> 00:06:15,333
The two of them just bicker
all the time. It's non-stop.
106
00:06:15,417 --> 00:06:17,958
Promise me we're never
gonna be like that, okay?
107
00:06:18,042 --> 00:06:19,958
Well, I'll call you later. Love you.
108
00:06:21,583 --> 00:06:24,125
[Vale] Ugh, I can only imagine, my love.
109
00:06:24,208 --> 00:06:27,333
Listen, I'm getting some enchiladas
with my dad and Nayeli.
110
00:06:27,417 --> 00:06:29,125
I'll talk to you later, okay?
111
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
Love you.
112
00:06:30,958 --> 00:06:32,667
[festive music playing]
113
00:06:32,750 --> 00:06:35,375
[man 3] Juanpa. Hey, kid. There you are.
114
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
It's Lorenzo.
115
00:06:37,667 --> 00:06:41,083
He said he couldn't make it,
but he wants to talk to you before you go.
116
00:06:41,167 --> 00:06:43,527
- [Juan Pablo] Ah.
- Said you're not answering his messages.
117
00:06:43,583 --> 00:06:45,542
[Juan Pablo] Um… Yeah, okay.
118
00:06:45,625 --> 00:06:47,226
- [man 3 chuckles]
- [Juan Pablo] Thanks.
119
00:06:48,292 --> 00:06:50,750
- What's up, coz?
- [Lorenzo] S'up, fucking Juanpis?
120
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
How are ya, asshole?
121
00:06:51,917 --> 00:06:53,917
Hey, I really need
to talk to you before you leave.
122
00:06:54,000 --> 00:06:56,875
I got a new project. I wanna
introduce you to my partners.
123
00:06:56,958 --> 00:06:59,750
- When can you meet me tomorrow?
- Oh man, I don't know if I can.
124
00:06:59,833 --> 00:07:02,125
Oh, don't be such a little cocksucker,
fucking Juanpis.
125
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
You and me, we're family, bro.
126
00:07:03,958 --> 00:07:05,958
Just give me a half hour,
okay, you piece of shit?
127
00:07:06,458 --> 00:07:08,333
Well, uh, why don't you come over now?
128
00:07:08,417 --> 00:07:10,497
- Everyone's here.
- No way, jackass, no fucking way.
129
00:07:10,542 --> 00:07:13,750
We might be family, but no fucking way
am I going to one of those boring lunches.
130
00:07:13,833 --> 00:07:15,875
Tomorrow, I gotta go buy a book,
go to the bank…
131
00:07:15,958 --> 00:07:17,351
- Gonna be difficult.
- Hey, come on.
132
00:07:17,375 --> 00:07:18,750
I promise you won't regret it.
133
00:07:18,833 --> 00:07:22,101
Mainly because that little scholarship of
yours won't get you shit over there, bro.
134
00:07:22,125 --> 00:07:23,917
Life in Europe is crazy expensive.
135
00:07:24,000 --> 00:07:27,042
[mellow music playing softly on speakers]
136
00:07:28,750 --> 00:07:30,750
[keyboard clacking]
137
00:07:31,875 --> 00:07:33,417
Hi, can I ask you a question?
138
00:07:34,208 --> 00:07:35,833
[keyboard continues clacking]
139
00:07:36,625 --> 00:07:39,083
Instructions for Living in Mexico.
That in stock?
140
00:07:39,917 --> 00:07:41,875
Well, you're holding it right now.
141
00:07:43,125 --> 00:07:46,333
Yeah, but I was wondering if you had
a copy that was cheaper than this one.
142
00:07:46,833 --> 00:07:48,292
One I could write in and…
143
00:07:48,375 --> 00:07:50,333
[keyboard clacking]
144
00:07:53,958 --> 00:07:55,833
No. That's all that we have.
145
00:07:56,625 --> 00:07:58,083
Oh. Thanks.
146
00:08:00,708 --> 00:08:03,417
Hey. Are you your fucking cousin's cousin?
147
00:08:03,958 --> 00:08:05,667
- No.
- You're lying.
148
00:08:06,292 --> 00:08:07,500
Yeah, that's you, look.
149
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
Let's go.
150
00:08:13,042 --> 00:08:15,292
- Go where?
- To see your cousin. Come on, go.
151
00:08:16,167 --> 00:08:18,750
[mellow music
continues playing on speakers]
152
00:08:23,250 --> 00:08:25,917
Hold on. I just have to… go pay for this.
153
00:08:27,917 --> 00:08:28,917
Go.
154
00:08:31,250 --> 00:08:33,410
- [cashier] Good afternoon.
- [Juan Pablo] How are you?
155
00:08:40,167 --> 00:08:42,792
["Amor Ilegal" by Zayda
playing loudly on radio]
156
00:08:55,958 --> 00:08:57,042
[song stops abruptly]
157
00:08:59,875 --> 00:09:01,875
[dog barking]
158
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
[thug] Go in.
159
00:09:14,333 --> 00:09:15,750
Is that your cousin?
160
00:09:17,250 --> 00:09:20,417
He told us you're going to Barcelona
for school. Is that true?
161
00:09:23,917 --> 00:09:25,500
[man] Answer him, motherfucker.
162
00:09:26,000 --> 00:09:29,059
This one can't stop twitching. Looks like
the cat's got the other one's tongue.
163
00:09:29,083 --> 00:09:31,208
[laughs] Got a dancer and a mute.
164
00:09:31,292 --> 00:09:32,792
[laughing]
165
00:09:32,875 --> 00:09:34,708
I’m going to get my doctorate there.
166
00:09:35,667 --> 00:09:37,500
- Yeah, but...
- [rooster crows]
167
00:09:37,583 --> 00:09:39,417
How come he's gagged like that?
168
00:09:39,500 --> 00:09:42,000
This bastard just lost us
a whole fuckton of money.
169
00:09:42,542 --> 00:09:45,250
Says he's got a project with you
we'd be interested in.
170
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
Is that right?
171
00:09:46,958 --> 00:09:48,708
[cell phone vibrating]
172
00:09:54,167 --> 00:09:56,458
Shit, don't you think
it might be a little too soon?
173
00:09:56,542 --> 00:09:58,125
[man on phone] No, Chucky, it's not.
174
00:09:58,208 --> 00:10:00,768
We have to make sure we get
things straight, right from the start.
175
00:10:00,792 --> 00:10:02,458
Call me back when it's done.
176
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
José!
177
00:10:06,292 --> 00:10:08,292
- [Lorenzo grunting]
- [gun cocks, fires]
178
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
[bullet clattering]
179
00:10:20,542 --> 00:10:24,292
- [man on phone] Am I on speaker?
- [Chucky] Yep. You wanna be on video?
180
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
No, just put me closer to him.
181
00:10:30,458 --> 00:10:32,208
[car honking in distance]
182
00:10:32,292 --> 00:10:33,458
Juan Pablo.
183
00:10:34,167 --> 00:10:35,292
[Chucky] It's for you.
184
00:10:38,417 --> 00:10:39,292
Hello?
185
00:10:39,375 --> 00:10:42,375
So now you see that
we don't fuck around here, okay?
186
00:10:42,458 --> 00:10:44,125
How's Valentina, by the way?
187
00:10:46,667 --> 00:10:48,417
Is this... Who's speaking?
188
00:10:48,500 --> 00:10:49,917
Call me The Lawyer.
189
00:10:50,000 --> 00:10:53,375
Your cousin told us about your degree.
Where are you gonna study?
190
00:10:53,458 --> 00:10:54,500
Uh, Barcelona.
191
00:10:54,583 --> 00:10:56,375
What university, jackass?
192
00:10:56,458 --> 00:10:58,667
Um… um, Pompeu.
193
00:10:58,750 --> 00:11:00,083
What are you majoring in?
194
00:11:01,125 --> 00:11:03,917
Um… I'm pursuing a doctorate there
195
00:11:04,000 --> 00:11:07,042
on the limits of humor
in 20th century Latin American literature.
196
00:11:07,125 --> 00:11:08,292
What?
197
00:11:08,375 --> 00:11:11,792
It's a doctorate on the limits of humor
in 20th century Latin American literature.
198
00:11:11,875 --> 00:11:15,458
I heard you the first time, asshole.
But what in the fuck does that mean?
199
00:11:15,958 --> 00:11:19,208
Well, it basically means
just judging what's funny and what's not.
200
00:11:19,875 --> 00:11:23,667
What, like if it's okay to make jokes
about us killing your cousin, for example?
201
00:11:24,542 --> 00:11:27,208
- Well, yeah, sure, I guess so.
- And what do you think?
202
00:11:30,792 --> 00:11:33,083
- Well, it depends.
- On what?
203
00:11:34,417 --> 00:11:36,083
Well, on the narrator, uh…
204
00:11:36,708 --> 00:11:39,792
Whether or not if it was my joke,
if my cousin told it…
205
00:11:39,875 --> 00:11:41,000
- I'm not sure...
- Fuck off.
206
00:11:41,083 --> 00:11:42,667
Dead people don't tell jokes.
207
00:11:42,750 --> 00:11:44,292
Listen up, asshole.
208
00:11:44,375 --> 00:11:46,336
You're gonna go to Barcelona
with your girlfriend,
209
00:11:46,375 --> 00:11:48,750
show up at the university,
and wait for my instructions.
210
00:11:48,833 --> 00:11:50,792
No getting sidetracked. You understand?
211
00:11:50,875 --> 00:11:52,792
- [horn blares]
- [cell phone ringing]
212
00:11:53,292 --> 00:11:56,708
- If it's Valentina, don't answer it.
- [Juan Pablo] It's not my phone.
213
00:11:57,292 --> 00:11:59,375
Oh, it's me. Here, take it out of my bag.
214
00:11:59,458 --> 00:12:00,958
[cell phone continues ringing]
215
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
- It's Dad.
- All right, answer it.
216
00:12:07,167 --> 00:12:08,542
- Hold on.
- Hi, Dad.
217
00:12:08,625 --> 00:12:10,667
Put it on speaker.
Look, you just press here.
218
00:12:12,542 --> 00:12:14,792
- [dad] What's up?
- [mom] Hi, hon. You hear us?
219
00:12:15,583 --> 00:12:17,042
- Yes.
- [mom] How did it go?
220
00:12:17,583 --> 00:12:21,458
Everyone's all in pieces.
I've never seen my brother like that.
221
00:12:21,542 --> 00:12:23,750
'Cause it's the worst pain
there is in the whole world.
222
00:12:23,833 --> 00:12:25,792
It goes against the laws of nature.
223
00:12:25,875 --> 00:12:28,625
Children bury their parents,
not the other way around.
224
00:12:28,708 --> 00:12:31,667
So... so did they, uh,
did they find anything out yet or no?
225
00:12:32,500 --> 00:12:36,208
Well, you can only imagine. I'm a doctor,
and they wouldn't even let me in.
226
00:12:37,833 --> 00:12:40,000
They said that a reconstruction
is impossible.
227
00:12:40,083 --> 00:12:41,875
It's going to have to be a closed casket.
228
00:12:41,958 --> 00:12:45,250
Oh God, how horrible.
I mean, I just... I don't understand.
229
00:12:45,333 --> 00:12:47,013
What in the world could he have been doing
230
00:12:47,042 --> 00:12:49,417
that he'd get a truck
to run over his head?
231
00:12:49,500 --> 00:12:51,375
- Huh?
- I don't... I don't know.
232
00:12:51,458 --> 00:12:54,750
Maybe he got hit by a car,
and it threw him in front of the truck.
233
00:12:54,833 --> 00:12:57,167
I didn't want to ask too many questions.
234
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
- I shouldn't even ask this--
- [dad sighs]
235
00:12:59,958 --> 00:13:01,875
He didn't throw himself under, did he?
236
00:13:02,750 --> 00:13:04,042
No! How could you--
237
00:13:04,750 --> 00:13:05,750
No!
238
00:13:05,833 --> 00:13:08,792
No, my brother was telling me
Lorenzo was very excited
239
00:13:08,875 --> 00:13:11,458
about this new project
that looked very promising.
240
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Well… buddy?
241
00:13:14,125 --> 00:13:15,125
I'm here.
242
00:13:15,458 --> 00:13:17,542
I was just calling
to wish you safe travels.
243
00:13:17,625 --> 00:13:19,625
Have a good time, enjoy yourself.
244
00:13:20,333 --> 00:13:21,417
Yep. Thanks, Dad.
245
00:13:22,125 --> 00:13:23,958
Hey, listen, I told your aunt and uncle
246
00:13:24,042 --> 00:13:26,583
that you and your mom
were on the way to the airport.
247
00:13:26,667 --> 00:13:29,083
It would be really nice
if you could give them a call,
248
00:13:29,167 --> 00:13:31,375
or send them a message at least, okay?
249
00:13:32,750 --> 00:13:33,790
[airplane PA system dings]
250
00:13:33,833 --> 00:13:36,226
[flight attendant] Ladies and gentlemen,
due to circumstances
251
00:13:36,250 --> 00:13:37,410
beyond the airline's control,
252
00:13:37,458 --> 00:13:40,083
we've been asked to stay on the tarmac
until further notice.
253
00:13:40,167 --> 00:13:43,087
We'd like to remind you that these kinds
of delays are out of our control,
254
00:13:43,125 --> 00:13:44,375
so please sit tight.
255
00:13:44,458 --> 00:13:46,625
Once again,
due to unforeseen circumstances,
256
00:13:46,708 --> 00:13:48,908
we will not be cleared for takeoff
until further notice.
257
00:13:49,750 --> 00:13:52,833
Thank you for your patience.
We'll be on our way as soon as possible.
258
00:13:53,500 --> 00:13:55,042
Juan Pablo Villalobos?
259
00:13:56,250 --> 00:13:58,458
- Yes?
- I'm going to need you to come with us.
260
00:13:59,458 --> 00:14:01,226
- Is there something the matter?
- I can't say,
261
00:14:01,250 --> 00:14:03,708
but we've been
asked to escort you off the aircraft.
262
00:14:03,792 --> 00:14:06,351
- [woman] Get him off already!
- Wait, no, but I really need to go...
263
00:14:06,375 --> 00:14:08,083
- Come with me.
- I gotta go to Barcelona.
264
00:14:08,167 --> 00:14:09,167
[passengers murmuring]
265
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
It's for you.
266
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
[door closes]
267
00:14:30,417 --> 00:14:32,625
- Hello?
- [man] Where's your girlfriend?
268
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
- Who is this?
- Vicente.
269
00:14:36,000 --> 00:14:38,792
- Who?
- Chucky, you idiot. Where's Valentina?
270
00:14:38,875 --> 00:14:40,125
Well, um, she's…
271
00:14:40,750 --> 00:14:42,583
She's not… coming now.
272
00:14:42,667 --> 00:14:44,625
We… we broke up.
273
00:14:45,208 --> 00:14:48,333
[Vicente] Look, the only way you can
protect her and everyone you care about
274
00:14:48,417 --> 00:14:51,292
is to fucking do
exactly what we tell you to do.
275
00:14:51,375 --> 00:14:54,458
So change your flight,
pick her up, and get her on the plane.
276
00:14:55,292 --> 00:14:56,292
[Juan Pablo] But…
277
00:14:56,875 --> 00:14:59,958
No, I don't think she wants to come.
I was pretty mean to her.
278
00:15:00,042 --> 00:15:03,242
[Vicente] My friends'll be even meaner
to her if you don’t get her on that plane.
279
00:15:03,292 --> 00:15:04,125
Got it?
280
00:15:04,208 --> 00:15:05,208
[microwave dings]
281
00:15:12,708 --> 00:15:16,083
Oh, sis, my God. I don't know
if I'll ever be able to forget
282
00:15:16,167 --> 00:15:18,708
all the horrible things
Juan Pablo said to me.
283
00:15:20,833 --> 00:15:24,083
What really hurts is he wants
to pretend nothing happened at all.
284
00:15:24,583 --> 00:15:27,292
[Nayeli] Look, man,
yeah, it was really shitty of him,
285
00:15:27,375 --> 00:15:30,255
but I think it'd be better to just
move on, right? Because if you guys...
286
00:15:30,292 --> 00:15:31,542
[voice cuts off suddenly]
287
00:15:31,625 --> 00:15:33,625
["No Es Tu Sitio" by Mujeres playing]
288
00:15:40,042 --> 00:15:44,125
["No Es Tu Sitio" growing louder]
289
00:16:15,875 --> 00:16:17,309
- [song ends abruptly]
- [keys jingle]
290
00:16:17,333 --> 00:16:19,750
[dishes clattering]
291
00:16:19,833 --> 00:16:22,958
[TV news anchor] I may be jumping the gun,
but warning, looks like things…
292
00:16:23,042 --> 00:16:24,083
Hey, hey, bro.
293
00:16:24,833 --> 00:16:27,417
Make sure the dishes are dry
before you go and put them away.
294
00:16:27,500 --> 00:16:29,750
- [Juan Pablo] Yeah. I'll make sure.
- Okay?
295
00:16:29,833 --> 00:16:31,167
[dishes clattering]
296
00:16:32,875 --> 00:16:36,083
Oh, and I think Ale's coming tomorrow.
Her mom's bringing her.
297
00:16:36,167 --> 00:16:38,448
- [Juan Pablo] That's cool.
- You finally get to meet her.
298
00:16:38,500 --> 00:16:40,583
- [Juan Pablo] Nice.
- Okay. Good night.
299
00:16:40,667 --> 00:16:42,976
- [Juan Pablo] Good night.
- Cool. Turn the lights off after.
300
00:16:43,000 --> 00:16:45,500
- Okay. Yeah, sure.
- The electricity costs a fortune.
301
00:16:45,583 --> 00:16:47,864
[TV news anchor] We'll see you
after these short messages.
302
00:17:03,667 --> 00:17:06,000
ROBERTO BOLAÑO
THE SAVAGE DETECTIVES
303
00:17:11,083 --> 00:17:13,458
[pages rustling]
304
00:17:14,958 --> 00:17:18,042
[Vale] "Sometimes I think of the fight
as if it were a dream."
305
00:17:18,875 --> 00:17:21,792
"Sometimes it makes me laugh.
Other times it doesn't."
306
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
[toilet flushes]
307
00:17:37,708 --> 00:17:40,542
[Vale] "One day,
the police will catch Belano and Lima,
308
00:17:41,375 --> 00:17:43,292
but they will never find us."
309
00:17:43,375 --> 00:17:47,292
"Oh, Lupe.
How I love you, but how wrong you are."
310
00:17:53,625 --> 00:17:54,708
[light switch clicks]
311
00:18:06,125 --> 00:18:09,208
[distant traffic sounds]
312
00:18:15,375 --> 00:18:16,375
[Juan Pablo sniffs]
313
00:18:38,042 --> 00:18:39,417
[sighs]
314
00:18:43,667 --> 00:18:45,792
[woman] So, I'm researching
the private diaries
315
00:18:45,875 --> 00:18:50,083
of these various Argentine and Uruguayan
women writers who all committed suicide.
316
00:18:50,167 --> 00:18:53,625
What I'm interested in working on
is identity as a form of transgression,
317
00:18:53,708 --> 00:18:54,708
or almost denial,
318
00:18:54,792 --> 00:18:58,458
or even the manifestation
of the will of power, for example.
319
00:18:58,958 --> 00:19:00,792
Mmm. Interesting.
320
00:19:01,625 --> 00:19:02,833
Let's hear from you.
321
00:19:02,917 --> 00:19:04,375
I'm Nina. Hi, everyone.
322
00:19:04,458 --> 00:19:06,750
I'm from Chile. I'm 27 years old.
323
00:19:06,833 --> 00:19:09,375
And my project
really covers the appropriation
324
00:19:09,458 --> 00:19:11,125
of what we call political incorrectness
325
00:19:11,208 --> 00:19:15,167
by the most reactionary discourses,
supposedly "libertarian,"
326
00:19:15,250 --> 00:19:17,042
uh, that defend the idea
327
00:19:17,125 --> 00:19:19,833
that it doesn't actually matter
where humor comes from
328
00:19:19,917 --> 00:19:22,750
when, in reality,
that's where the whole problem lies.
329
00:19:22,833 --> 00:19:26,708
And in doing so, I'm working with
the notions of hierarchy and property,
330
00:19:26,792 --> 00:19:29,750
and concepts such as
above and below, inside and outside.
331
00:19:29,833 --> 00:19:35,375
DOCTORAL RESEARCH PROPOSAL
BY JUAN PABLO VILLALOBOS
332
00:19:35,458 --> 00:19:38,083
FILE - NEW DOCUMENT - BLANK DOCUMENT
333
00:19:38,667 --> 00:19:42,833
THE REASON I HADN'T BEEN ABLE
TO WRITE A NOVEL BEFORE NOW
334
00:19:42,917 --> 00:19:48,750
IS BECAUSE NOTHING WORTH WRITING ABOUT
HAD EVER HAPPENED TO ME
335
00:20:19,375 --> 00:20:21,375
[indistinct conversations]
336
00:20:38,708 --> 00:20:39,875
[camera shutter clicks]
337
00:20:39,958 --> 00:20:41,208
[Juan Pablo] Hey, Vale.
338
00:20:41,292 --> 00:20:42,958
This expo looks cool, doesn't it?
339
00:20:43,042 --> 00:20:43,875
TODAY
340
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
[message swooshes]
341
00:20:47,375 --> 00:20:48,208
[message swooshes]
342
00:20:48,292 --> 00:20:50,292
[Juan Pablo] I'll grab you.
We can go if you want.
343
00:20:50,375 --> 00:20:52,250
[Vale] Okay. I'll wait for you here.
344
00:20:52,333 --> 00:20:56,125
Hey, Vale, you can go ahead and make
toast with dulce de leche, if you want.
345
00:20:59,208 --> 00:21:00,708
[dishes clattering]
346
00:21:03,208 --> 00:21:05,292
[man] Hey, there, sweetie,
what are you up to?
347
00:21:06,500 --> 00:21:08,417
[girl] Look, Dad. See? I drew her.
348
00:21:08,500 --> 00:21:09,750
- [man] Who? Vale?
- Yeah.
349
00:21:09,833 --> 00:21:13,292
Sort of. Why did you color her in black?
All black? Vale's not black.
350
00:21:13,375 --> 00:21:15,875
It's what looked the best
out of the colors that I have.
351
00:21:15,958 --> 00:21:18,292
[man] All right, that's enough.
Make her a nice drawing.
352
00:21:19,042 --> 00:21:22,000
See, she has brown hair.
Look how pretty it is. Amazing.
353
00:21:22,083 --> 00:21:23,167
[smacks lips] Here.
354
00:21:34,667 --> 00:21:37,958
"And loneliness…
it's not being able to say it."
355
00:21:38,500 --> 00:21:40,958
"The pier is gray,
and the houses are red."
356
00:21:42,375 --> 00:21:44,625
[man] Eh.
Stupid things her mother taught her.
357
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
You want some toast?
358
00:21:52,958 --> 00:21:54,833
[man 2] The boss wants to talk to you.
359
00:21:56,500 --> 00:21:58,125
No, but it's just I got plans.
360
00:22:03,042 --> 00:22:05,042
[train wheels rattling]
361
00:22:09,208 --> 00:22:10,792
Hey. How much longer?
362
00:22:14,333 --> 00:22:17,042
It's... It's just...
I mean, I-I've got plans.
363
00:22:18,167 --> 00:22:19,542
People are waiting for me.
364
00:22:21,708 --> 00:22:23,083
[PA system dings]
365
00:22:23,167 --> 00:22:24,833
[indistinct announcement]
366
00:22:24,917 --> 00:22:26,500
[The Lawyer] Is the apartment okay?
367
00:22:26,583 --> 00:22:30,250
[Juan Pablo] It's much more expensive
than we were planning on paying.
368
00:22:30,333 --> 00:22:32,417
[The Lawyer]
Well, eat less food then, dipshit.
369
00:22:32,500 --> 00:22:34,380
Chino said the cops
only go to that neighborhood
370
00:22:34,417 --> 00:22:36,458
to wheel out an old person
when they die.
371
00:22:36,542 --> 00:22:39,375
All right. Stay where you are
and wait for my instructions.
372
00:22:40,833 --> 00:22:44,083
[Juan Pablo's mom] Honey, your cousin's
funeral was so sad. So, sad and so bare.
373
00:22:44,167 --> 00:22:46,708
Some girl from Cozumel showed up
saying she was his girlfriend.
374
00:22:46,792 --> 00:22:48,042
Carla, Karina, or something.
375
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
She brought friends with her.
376
00:22:49,583 --> 00:22:52,375
They were all short,
with these big heads and tiny, tiny feet.
377
00:22:52,458 --> 00:22:54,750
You know, the kind
who look like they run up pyramids.
378
00:22:54,833 --> 00:22:55,667
I'm telling you,
379
00:22:55,750 --> 00:22:58,643
they looked like they were going
to start selling hammocks at the funeral.
380
00:22:58,667 --> 00:22:59,500
My goodness.
381
00:22:59,583 --> 00:23:01,083
Oh no, and then after that,
382
00:23:01,167 --> 00:23:04,500
your uncle's coworkers
brought a wreath full of pink carnations.
383
00:23:04,583 --> 00:23:07,542
Apparently, they got confused
and thought your cousin was a woman.
384
00:23:07,625 --> 00:23:09,833
And, of course,
they blamed it on their secretary,
385
00:23:09,917 --> 00:23:12,500
who spent the whole night
crying in the corner.
386
00:23:12,583 --> 00:23:14,125
And your poor uncle was so upset
387
00:23:14,208 --> 00:23:16,375
that your father
had to prescribe him some pills.
388
00:23:16,458 --> 00:23:18,750
You know,
those really, really strong tranquilizers
389
00:23:18,833 --> 00:23:21,917
that have to be locked up at the drugstore
so the junkies don't steal them.
390
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
And then there was the...
391
00:23:23,083 --> 00:23:24,292
[voice message stops abruptly]
392
00:23:27,792 --> 00:23:28,792
Vale.
393
00:23:29,750 --> 00:23:31,958
You know who would’ve liked this?
Juan Pablo.
394
00:23:36,958 --> 00:23:40,167
I went because I thought it would be
good for us to pretend to be normal,
395
00:23:40,250 --> 00:23:41,375
but, jeez…
396
00:23:41,917 --> 00:23:44,417
And the neighborhood
we're staying in is really upscale.
397
00:23:44,500 --> 00:23:46,250
We had other options
that were cheaper too,
398
00:23:46,333 --> 00:23:48,458
but then Juan Pablo made us pick this one.
399
00:23:49,000 --> 00:23:50,292
I don't recognize him.
400
00:23:50,375 --> 00:23:53,958
It feels like he filled his suitcase
with all his family's old opinions.
401
00:24:00,000 --> 00:24:01,520
You'll never guess what happened to me
402
00:24:01,583 --> 00:24:03,383
the other day
at the market around the corner.
403
00:24:03,417 --> 00:24:04,792
[older woman] Excuse me, dear.
404
00:24:04,875 --> 00:24:07,583
Can you pass me
that big jar of tomato sauce?
405
00:24:07,667 --> 00:24:09,627
- [Vale] This one?
- [older woman] Yes, thank you.
406
00:24:09,708 --> 00:24:10,583
[Vale] Here.
407
00:24:10,667 --> 00:24:13,917
[older woman] Come help me
with the milk. I can't carry it myself.
408
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
[tranquil music playing]
409
00:24:16,083 --> 00:24:18,083
[Vale] Then she stared at me and said…
410
00:24:18,167 --> 00:24:21,375
[older woman] Oh, sorry.
I thought you worked here.
411
00:24:22,042 --> 00:24:23,583
But you're very pretty.
412
00:24:24,208 --> 00:24:26,833
[Vale] Dude, I don't know
what it is with this city.
413
00:24:26,917 --> 00:24:28,250
I can't get used to it.
414
00:24:28,833 --> 00:24:31,333
I don't know if it's just because
I feel so fucking awful,
415
00:24:31,417 --> 00:24:33,875
but it's like nobody here
is ever in a hurry.
416
00:24:34,542 --> 00:24:37,625
Or like the whole city
attracts lost souls.
417
00:24:37,708 --> 00:24:40,917
[tranquil music continues]
418
00:24:44,542 --> 00:24:47,542
[Vale] I feel like
I'm slowly coming to a standstill.
419
00:24:48,167 --> 00:24:51,750
Like something's telling me
that at least it can't get any worse.
420
00:24:51,833 --> 00:24:53,333
[indistinct conversations]
421
00:24:53,417 --> 00:24:57,292
NO SQUATTERS
422
00:25:01,500 --> 00:25:02,917
[Vale] I met an Italian guy.
423
00:25:03,000 --> 00:25:05,625
Kind of grumpy,
but real funny looking. Jimi.
424
00:25:05,708 --> 00:25:09,125
[Jimi] Hey, you. Leave the girl alone.
Come on, get back here.
425
00:25:09,208 --> 00:25:11,292
- [Vale] What's your name?
- His name's Ugo.
426
00:25:11,875 --> 00:25:14,000
[Vale] He's from Naples,
but lives here with his dog.
427
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
I'm from Mexico.
428
00:25:15,208 --> 00:25:17,500
[Jimi] Ah, Mexico.
What are you doing here?
429
00:25:19,583 --> 00:25:21,333
[Vale] We got to talking,
and the truth is,
430
00:25:21,417 --> 00:25:23,250
I didn't feel quite as fucked over.
431
00:25:23,333 --> 00:25:25,958
YES TO HOUSING - MORE THAN 1,000 HOMES
432
00:25:27,333 --> 00:25:30,167
[Vale] At least here,
you can drink on the street, sis.
433
00:25:30,667 --> 00:25:35,083
[tranquil music continues]
434
00:25:35,167 --> 00:25:36,083
[dog barks]
435
00:25:36,167 --> 00:25:38,125
So you don't think you can forgive him?
436
00:25:38,208 --> 00:25:39,625
Listen to your body.
437
00:25:39,708 --> 00:25:42,429
Don't feel bad for hating him
if that's what your body's telling you.
438
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
[door opens]
439
00:26:07,750 --> 00:26:09,458
Hey! Look who it is.
440
00:26:09,542 --> 00:26:11,208
I found you, huh?
441
00:26:12,833 --> 00:26:13,993
[Juan Pablo] What's up, Vale?
442
00:26:14,042 --> 00:26:16,042
[elevator whirring]
443
00:26:18,125 --> 00:26:19,458
[text message alert dings]
444
00:26:20,458 --> 00:26:22,958
It sounds like Juan Pablo
got a new message.
445
00:26:25,958 --> 00:26:27,125
The other students.
446
00:26:28,292 --> 00:26:29,542
We're going to a bar.
447
00:26:30,625 --> 00:26:32,625
- You wanna go?
- You hear that?
448
00:26:32,708 --> 00:26:34,625
Juan Pablo asking his girlfriend out.
449
00:26:34,708 --> 00:26:36,708
Okay, let's celebrate this moment.
450
00:26:36,792 --> 00:26:38,792
[elevator creaking, stops]
451
00:26:39,667 --> 00:26:40,792
And Elizondo.
452
00:26:40,875 --> 00:26:43,833
She looked pale, oh my God,
but she asked if I knew already.
453
00:26:43,917 --> 00:26:45,351
- [student] But you didn't.
- No idea!
454
00:26:45,375 --> 00:26:47,375
- [student] Neither did I.
- No one did. But I'm...
455
00:26:47,417 --> 00:26:50,708
But, hey, look who it is!
Ah, speak of the devil. Hey!
456
00:26:50,792 --> 00:26:52,208
Now you can ask him yourself.
457
00:26:52,292 --> 00:26:54,292
[student] Juan Pablo,
you change your thesis topic?
458
00:26:54,375 --> 00:26:56,125
I had my first interview with Elizondo,
459
00:26:56,208 --> 00:26:58,375
and, frankly, you made it
pretty hard for me, asshole.
460
00:26:58,458 --> 00:27:01,125
Excuse us.
We were already sitting in those seats.
461
00:27:01,792 --> 00:27:03,125
- Um, oh.
- Oh.
462
00:27:03,208 --> 00:27:05,368
- Just went outside to smoke.
- Of course, have a seat.
463
00:27:05,417 --> 00:27:07,917
- [student 2] So what did she say?
- [Juan Pablo] Nothing. Uh…
464
00:27:08,000 --> 00:27:10,120
- [student 2] What?
- [student 1] Didn't take it well.
465
00:27:10,167 --> 00:27:11,167
[student 2] What?
466
00:27:11,208 --> 00:27:13,009
- [knocking on door]
- [Dr. Elizondo] Come in.
467
00:27:15,833 --> 00:27:17,167
- Hi.
- [Dr. Elizondo] Hello.
468
00:27:19,125 --> 00:27:20,926
- How are you?
- [Dr. Elizondo] What can I do?
469
00:27:22,042 --> 00:27:23,083
[Juan Pablo] Um…
470
00:27:24,167 --> 00:27:26,750
Nothing. I-I wanted
to talk to you because…
471
00:27:28,125 --> 00:27:30,042
I think I'd like to find someone else.
472
00:27:30,125 --> 00:27:34,125
A new tutor, for my... for my thesis.
For my doctorate.
473
00:27:34,208 --> 00:27:36,875
[Dr. Elizondo] Oh?
Who do you want to replace me with?
474
00:27:36,958 --> 00:27:39,458
- [The Lawyer] Write this down.
- All right, um…
475
00:27:40,167 --> 00:27:41,167
Just a second.
476
00:27:45,042 --> 00:27:46,167
[pounding on door]
477
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
[knocks gently]
478
00:27:55,917 --> 00:27:56,833
[woman] What?
479
00:27:56,917 --> 00:27:58,958
Uh, do you have a pen I could borrow?
480
00:28:01,375 --> 00:28:02,375
[woman] Yes.
481
00:28:04,625 --> 00:28:05,625
Thank you.
482
00:28:12,125 --> 00:28:13,125
All right. Go ahead.
483
00:28:13,625 --> 00:28:19,042
- [The Lawyer] R-I-P-O-L-L.
- Uh-huh. Yeah.
484
00:28:19,125 --> 00:28:21,208
Um, uh, Ripoll.
485
00:28:21,292 --> 00:28:22,292
Meritxell?
486
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Yeah.
487
00:28:25,917 --> 00:28:29,292
Perhaps one day you can tell me what
your thesis has to do with gender studies.
488
00:28:29,792 --> 00:28:32,417
I won't be lifting a finger
to help process your change of tutor.
489
00:28:32,500 --> 00:28:35,417
You can do it yourself
and bring me the papers to sign.
490
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Sure.
491
00:28:36,583 --> 00:28:37,417
[raucous laughter]
492
00:28:37,500 --> 00:28:39,583
- [man] Are you from Guadalajara too?
- [Vale] What?
493
00:28:39,667 --> 00:28:43,000
- [man] Are you also from Guadalajara?
- No, I'm from Veracruz.
494
00:28:43,083 --> 00:28:45,708
[man] Ahh, the land of son jarocho.
495
00:28:45,792 --> 00:28:48,458
- [indistinct conversations]
- [lively bar music playing]
496
00:28:48,542 --> 00:28:50,625
[man] Hey, so how do you know Juan Pablo?
497
00:28:51,125 --> 00:28:53,625
[student 2] That seems kind of
rude though, doesn't it?
498
00:28:57,333 --> 00:28:59,458
Um, sorry, I have to use the bathroom.
499
00:28:59,542 --> 00:29:01,417
I think she must have already known
500
00:29:01,500 --> 00:29:03,917
- you were going to talk to her about this.
- Yeah.
501
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
[indistinct chattering]
502
00:29:07,542 --> 00:29:08,708
Well. Yeah, I know.
503
00:29:08,792 --> 00:29:09,708
But…
504
00:29:09,792 --> 00:29:11,792
[loud music playing]
505
00:29:14,292 --> 00:29:15,500
Hey, sis, can you talk?
506
00:29:16,333 --> 00:29:18,708
I wanted to call you,
but this place is super loud,
507
00:29:18,792 --> 00:29:21,292
so send me a message,
and I'll call you back, okay?
508
00:29:28,875 --> 00:29:31,042
[indistinct conversations
under loud music]
509
00:29:35,292 --> 00:29:36,625
You're on her side, aren't you?
510
00:29:36,708 --> 00:29:38,708
[The Lawyer]
Any problems with the change?
511
00:29:38,792 --> 00:29:41,375
[Juan Pablo] No.
Just some paperwork, and it's done.
512
00:29:41,458 --> 00:29:43,417
When do you have class with Ripoll?
513
00:29:43,500 --> 00:29:45,208
There's a seminar happening next week.
514
00:29:45,292 --> 00:29:47,208
Okay. Pay attention.
515
00:29:47,292 --> 00:29:50,375
You're gonna find out
everything you can about Laia Carbonell.
516
00:29:50,458 --> 00:29:54,250
She's an intern for Dr. Ripoll.
I'm sure she'll be at the seminar.
517
00:29:54,333 --> 00:29:55,875
Laia Carbonell.
518
00:29:55,958 --> 00:29:58,167
- And... Who is she though?
- Get close to her.
519
00:29:58,250 --> 00:30:00,958
I need you to make contact.
Don't fuck it up, asshole.
520
00:30:01,042 --> 00:30:03,417
Do your homework,
learn all the gender studies bullshit.
521
00:30:03,500 --> 00:30:07,167
Yeah, but that's not my specialty.
I won't know what I can say to her.
522
00:30:07,833 --> 00:30:10,292
Well, get your shit together,
or you're fucked.
523
00:30:11,792 --> 00:30:13,875
Then what? What is it that I have to do?
524
00:30:14,667 --> 00:30:15,958
You're going to fuck her.
525
00:30:16,542 --> 00:30:17,625
I'm what?
526
00:30:17,708 --> 00:30:20,333
You are going to fuck Laia, asshole.
527
00:30:21,750 --> 00:30:23,958
Did you already forget
about our chat in Me...
528
00:30:29,667 --> 00:30:32,625
[muffled bar music playing]
529
00:30:43,042 --> 00:30:45,583
[cell phone ringing]
530
00:30:48,792 --> 00:30:51,458
- [Vale] Hey.
- [Nayeli] Hey, sis. Where are you?
531
00:30:52,375 --> 00:30:54,375
In like a parking lot or something.
532
00:30:54,458 --> 00:30:55,458
[liquid trickling]
533
00:30:55,542 --> 00:30:56,708
What are you doing there?
534
00:30:56,792 --> 00:30:59,542
I went to a bar with Juan Pablo
and some other students.
535
00:31:00,458 --> 00:31:01,500
How was it?
536
00:31:01,583 --> 00:31:04,083
Ugh, so bad. Guess what happened, huh?
537
00:31:05,458 --> 00:31:06,792
Wait, are you drunk?
538
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
No. No. No, I'm just taking a piss.
539
00:31:09,042 --> 00:31:11,000
All right, come on, check this out.
540
00:31:11,083 --> 00:31:14,292
We ran into each other
as he was going out and I was going in.
541
00:31:14,375 --> 00:31:17,333
And the bastard had no choice
except to let me come with him, dude.
542
00:31:17,417 --> 00:31:19,542
He knows I wouldn't know anyone else,
and still asked.
543
00:31:19,625 --> 00:31:21,750
So we go to the bar, and I realize
544
00:31:21,833 --> 00:31:24,875
that he hadn't even
told his classmates he had a girlfriend.
545
00:31:24,958 --> 00:31:26,708
So why don't you just talk to him, dude?
546
00:31:26,792 --> 00:31:29,167
[parking attendant]
Hey! What's going on here? Get out!
547
00:31:29,250 --> 00:31:31,375
- [Vale] Fuck! Hold on. It's just...
- What happened?
548
00:31:31,458 --> 00:31:33,250
[Vale] Some old fucker just came outside.
549
00:31:33,333 --> 00:31:35,167
- I'll call you tomorrow, okay?
- Okay.
550
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
[door opens and closes]
551
00:31:57,542 --> 00:31:58,625
[door opens]
552
00:32:02,625 --> 00:32:03,625
What's up, Valen?
553
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
You okay?
554
00:32:07,083 --> 00:32:08,583
Hey, want an empanadita?
555
00:32:10,000 --> 00:32:12,667
Ah, what are you doing over there?
Want an empanadita?
556
00:32:13,333 --> 00:32:14,583
Come on, they're good.
557
00:32:14,667 --> 00:32:16,292
They're homemade, right out of the oven.
558
00:32:17,167 --> 00:32:18,167
Yeah?
559
00:32:18,917 --> 00:32:20,250
Here. They're really good.
560
00:32:21,500 --> 00:32:23,460
Come here, would you sit down?
What are you doing?
561
00:32:23,542 --> 00:32:25,462
You gonna eat it standing up
like it's fast food?
562
00:32:25,500 --> 00:32:27,625
Sit down and enjoy it, huh? Go on.
563
00:32:27,708 --> 00:32:31,625
Come on, don't act all shy like that.
There she is! [chuckles]
564
00:32:31,708 --> 00:32:33,809
- Want a glass of wine? I'll pour you some.
- [Vale] Mm.
565
00:32:33,833 --> 00:32:34,833
- You sure?
- I'm good.
566
00:32:34,875 --> 00:32:36,792
- Good, here. Cheers.
- These are good.
567
00:32:36,875 --> 00:32:38,292
- I told you.
- [Vale] Mm-hmm.
568
00:32:38,375 --> 00:32:39,750
[chill music playing on stereo]
569
00:32:39,833 --> 00:32:40,833
[Vale] Mm.
570
00:32:42,542 --> 00:32:43,542
Go on, drink.
571
00:32:44,417 --> 00:32:46,167
You know why you're so cool?
572
00:32:47,458 --> 00:32:50,042
You're not like all those girls
who come to live in Barcelona
573
00:32:50,125 --> 00:32:52,083
and spend
all their time here like idiots,
574
00:32:52,167 --> 00:32:55,458
walking down La Rambla till a Gypsy
steals their purse, like that.
575
00:32:55,542 --> 00:32:58,125
You're unique, yeah. Aren't you?
576
00:32:58,208 --> 00:32:59,375
- [Vale chuckles]
- Heh?
577
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
Am I right, or am I right?
You're different.
578
00:33:02,417 --> 00:33:04,250
You go and you do your own thing.
579
00:33:04,333 --> 00:33:07,917
Yeah. You don't get carried away
by the bright lights of this fake city.
580
00:33:08,875 --> 00:33:09,875
Hm?
581
00:33:09,917 --> 00:33:13,458
A Chilean couple used to live here,
in the same room where you're staying.
582
00:33:13,958 --> 00:33:16,458
And every day,
they would just talk to me about…
583
00:33:16,542 --> 00:33:18,083
about the parks, the museums,
584
00:33:18,167 --> 00:33:20,667
but, come on, man.
Like, I live here, you know?
585
00:33:20,750 --> 00:33:22,708
I'm not a tourist. [scoffs]
586
00:33:23,292 --> 00:33:24,833
Then they had this big fight.
587
00:33:24,917 --> 00:33:26,750
The girl had an affair with a Catalan guy,
588
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
and the Chilean
kicked her ass to the curb.
589
00:33:29,167 --> 00:33:30,292
And after all that,
590
00:33:30,792 --> 00:33:34,917
the man, he, instead of going out,
making the most of the situation,
591
00:33:35,000 --> 00:33:38,500
screwing all the girls he could find,
because that's not difficult to do here,
592
00:33:38,583 --> 00:33:39,417
I can tell you.
593
00:33:39,500 --> 00:33:42,375
Really, you can put a bunch of notches
in your bedpost if you want to.
594
00:33:42,458 --> 00:33:45,667
We got, like, Chinese,
Africans, and Scandinavians.
595
00:33:45,750 --> 00:33:47,333
He's stuck on the Latina.
596
00:33:47,417 --> 00:33:48,708
So what does the guy do?
597
00:33:49,417 --> 00:33:50,917
He goes to Santiago.
598
00:33:51,000 --> 00:33:52,875
Like, Santiago? Are you insane?
599
00:33:53,458 --> 00:33:57,042
'Cause it's not like he went
to Mexico City, Buenos Aires…
600
00:33:57,792 --> 00:33:59,750
You get it? Bogotá? No.
601
00:33:59,833 --> 00:34:00,917
Santiago!
602
00:34:01,417 --> 00:34:02,292
You want a line?
603
00:34:02,375 --> 00:34:03,208
Sure?
604
00:34:03,292 --> 00:34:04,875
- Mm-hmm.
- Mind if I do one?
605
00:34:05,625 --> 00:34:08,101
[woman advertiser] Wouldn't it be nice
to be able to do things…
606
00:34:08,125 --> 00:34:10,042
[snorting]
607
00:34:10,125 --> 00:34:12,208
Read a book from start to finish…
608
00:34:12,292 --> 00:34:15,500
[man] So what's up with
you and Juan Pablo? What's he like?
609
00:34:15,583 --> 00:34:17,983
The other day I ran into him,
I asked him where he was going,
610
00:34:18,042 --> 00:34:19,542
he said, "To Catalan classes."
611
00:34:19,625 --> 00:34:21,333
Are you shitting me? Catalan classes?
612
00:34:21,417 --> 00:34:23,833
The Catalans
don't want us to speak Catalan.
613
00:34:23,917 --> 00:34:25,875
…without any ads or interruptions…
614
00:34:25,958 --> 00:34:27,500
Sure you don't want any? No?
615
00:34:28,583 --> 00:34:30,125
Yo, I just realized.
616
00:34:30,625 --> 00:34:33,042
You like to rock
the whole "just got out of bed" look,
617
00:34:33,125 --> 00:34:34,976
- like those girls from Paris.
- [Vale chuckles]
618
00:34:35,000 --> 00:34:36,441
You know, the ones who are all sexy,
619
00:34:36,500 --> 00:34:39,667
with their messy hair,
and their cigarettes and coffee breath.
620
00:34:39,750 --> 00:34:42,917
But you're not like them, though.
You're Latina, stop fucking around.
621
00:34:43,000 --> 00:34:43,917
Look at you.
622
00:34:44,000 --> 00:34:46,500
You're just gorgeous, Valen.
You're Latina, you...
623
00:34:46,583 --> 00:34:48,103
- Hey, no, Facundo!
- You've got… What?
624
00:34:48,167 --> 00:34:49,583
Stop it dude, why?
625
00:34:49,667 --> 00:34:51,976
- Stop it? Hey, what?
- I live here with Juan Pablo, dumbass.
626
00:34:52,000 --> 00:34:53,750
- What's he got?
- Fuck off, dude. Come on.
627
00:34:53,833 --> 00:34:55,792
- The last thing I need.
- Don't be stupid, Vale.
628
00:34:55,875 --> 00:34:58,500
Are you stupid or something?
You don't have time to be stupid.
629
00:34:58,583 --> 00:35:00,250
What's Juan Pablo got to do with this?
630
00:35:00,333 --> 00:35:02,917
Juan Pablo and you
are going in opposite directions.
631
00:35:03,000 --> 00:35:06,583
You two are the typical couple that
come to Barcelona and then split up.
632
00:35:06,667 --> 00:35:07,500
It's the truth.
633
00:35:07,583 --> 00:35:10,000
People who come here together never last.
They break up.
634
00:35:10,083 --> 00:35:12,583
You know why?
Because Barcelona is a bitch.
635
00:35:12,667 --> 00:35:14,500
I know. I've been through it myself.
636
00:35:15,083 --> 00:35:18,208
Man, just think, do you know
what Juan Pablo's doing right now?
637
00:35:18,292 --> 00:35:21,542
He's out fucking some chick
that he picked up in a bar in El Born.
638
00:35:21,625 --> 00:35:25,333
Some girl who's just as stupid as you,
but is just a little bit prettier.
639
00:35:26,167 --> 00:35:29,833
[Vale] This is why no one likes anyone
from your fucking country, asshole.
640
00:35:32,708 --> 00:35:33,917
[door closes]
641
00:35:34,583 --> 00:35:36,667
[licks finger]
Who the hell are you, Mother Teresa,
642
00:35:36,750 --> 00:35:38,417
with all your "honor" and "dignity"?
643
00:35:38,500 --> 00:35:40,208
Who do you think you are, asshole?
644
00:35:46,083 --> 00:35:48,000
Hey. The Lawyer.
645
00:35:51,833 --> 00:35:53,667
Don't hang up on me, fucker.
646
00:35:53,750 --> 00:35:55,917
The first one will be your dad.
647
00:35:57,250 --> 00:36:00,708
The other day I sent one of my guys
to him to take a look at a dark spot.
648
00:36:00,792 --> 00:36:03,292
[chuckles] He wanted to run some tests,
649
00:36:03,375 --> 00:36:05,917
but it was just a bruise he got
sorting out some other fucker
650
00:36:06,000 --> 00:36:07,917
who wasn't doing what he'd been told.
651
00:36:09,000 --> 00:36:11,833
He's a good doctor, that Jose Luis.
652
00:36:12,667 --> 00:36:14,587
- [vibrator buzzing]
- [Juan Pablo's mom moaning]
653
00:36:14,667 --> 00:36:16,351
- [Juan Pablo] Need to talk to Dad.
- Wait...
654
00:36:16,375 --> 00:36:18,750
Would you mind just waiting for a little?
655
00:36:18,833 --> 00:36:21,375
Can't you see your parents
need a bit of privacy right now?
656
00:36:21,458 --> 00:36:24,583
- [dad] No, no worries, buddy. Come in.
- [vibrator clicks off]
657
00:36:25,917 --> 00:36:27,917
[dad grunting]
658
00:36:28,000 --> 00:36:30,417
- [Juan] It's Lorenzo…
- What about Lorenzo, Juan Pablo?
659
00:36:30,500 --> 00:36:32,208
- He wasn't run over…
- Bud, look!
660
00:36:32,292 --> 00:36:34,000
You've got that rash again, my gosh.
661
00:36:34,083 --> 00:36:36,875
[Vale] Sounds like Juan Pablo
is having a nightmare.
662
00:36:38,125 --> 00:36:39,958
And his eczema's also flaring up.
663
00:36:40,042 --> 00:36:41,083
It's allergies.
664
00:36:41,167 --> 00:36:45,083
He's allergic to his girlfriend, who he
never even told his classmates existed.
665
00:36:45,167 --> 00:36:47,167
[Juan Pablo]
What are you talking about, Valentina?
666
00:36:47,208 --> 00:36:50,167
[Vale] Maybe he left because of
his rash and his girlfriend.
667
00:36:50,250 --> 00:36:52,958
[Juan Pablo] You're the one who leaves
without saying anything.
668
00:36:53,042 --> 00:36:54,042
[door closes]
669
00:36:55,333 --> 00:36:57,125
Well, we’re actually speaking. Wow.
670
00:37:01,000 --> 00:37:02,792
[projector whirring]
671
00:37:10,958 --> 00:37:12,042
[projector clicks off]
672
00:37:12,125 --> 00:37:13,125
[lights buzzing]
673
00:37:13,167 --> 00:37:15,292
[Dr. Ripoll] As you can see,
this artist's work
674
00:37:15,375 --> 00:37:19,583
touches on many of the topics
that we've all been working on in class,
675
00:37:19,667 --> 00:37:24,000
such as opacity, rejection, fragmentation.
676
00:37:24,083 --> 00:37:26,000
So let's discuss that. Who wants to start?
677
00:37:27,333 --> 00:37:29,292
Let's take a look here. Go ahead, Laia.
678
00:37:29,875 --> 00:37:32,156
[Laia 1] Well, I can see
what the author was trying to do,
679
00:37:32,208 --> 00:37:35,000
and I can agree with
their search and questioning,
680
00:37:35,083 --> 00:37:37,417
but, to be honest,
in the world that we're in today,
681
00:37:37,500 --> 00:37:39,417
I think there's
a problematic element in it.
682
00:37:39,500 --> 00:37:41,458
Mm, you might say that it's, um…
683
00:37:41,542 --> 00:37:43,167
It perpetuates the idea…
684
00:37:43,250 --> 00:37:45,750
the idea, the fragility, a poetic voice,
685
00:37:45,833 --> 00:37:49,625
and that abstract representation
are more… more feminine traits.
686
00:37:49,708 --> 00:37:50,875
Fragility.
687
00:37:50,958 --> 00:37:54,500
And anybody else see this
or have any comments on it?
688
00:37:55,000 --> 00:37:56,208
- Mahle?
- [Mahle] Sure.
689
00:37:56,292 --> 00:37:58,458
I think in these spaces,
within these gazes,
690
00:37:58,542 --> 00:38:00,792
there's a whole universe
of these possibilities.
691
00:38:00,875 --> 00:38:01,958
We have different tastes.
692
00:38:02,042 --> 00:38:04,583
Because women are now
wanting to direct these things,
693
00:38:04,667 --> 00:38:07,667
getting into porn, hetero, hardcore.
694
00:38:07,750 --> 00:38:10,167
And I'm all for it,
since it's from their perspective.
695
00:38:10,250 --> 00:38:12,458
Are you really okay with that, Mahle?
696
00:38:12,542 --> 00:38:16,458
Laia Carbonell, please, if you could,
be constructive with your arguments.
697
00:38:16,542 --> 00:38:19,167
What I mean is that
we just seem to keep repeating it all.
698
00:38:19,250 --> 00:38:22,708
We discuss it again and again,
and we always come to the conclusion
699
00:38:22,792 --> 00:38:26,000
that, despite the most dignified,
unquestioning of intentions,
700
00:38:26,083 --> 00:38:28,250
the patriarchy will constantly
keep on perpetuating
701
00:38:28,333 --> 00:38:30,833
the false idea
of equality and empowerment,
702
00:38:30,917 --> 00:38:32,000
but I beg to differ.
703
00:38:32,083 --> 00:38:35,083
And I must say, I think
suggesting sexism and objectification
704
00:38:35,167 --> 00:38:38,500
are traits exclusive only to men
seems very myopic and useless.
705
00:38:38,583 --> 00:38:41,083
And you're assuming
that's actually what we all want? [scoffs]
706
00:38:41,167 --> 00:38:43,708
Well, when you watch porn,
you're doing it for enjoyment.
707
00:38:43,792 --> 00:38:44,875
Or you wait for the credits
708
00:38:44,958 --> 00:38:47,958
to see who directed it and then decide
whether or not you actually liked it?
709
00:38:48,042 --> 00:38:52,292
All right. Mahle and Laia Carbonell,
those points are very interesting, yes.
710
00:38:52,375 --> 00:38:55,583
I just think that we had better
move on to the next video for the day,
711
00:38:55,667 --> 00:38:57,375
by Miguel Silveira,
712
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
who leads a research group
in Santiago de Compostela
713
00:39:00,333 --> 00:39:03,792
focused on the oppression
and repression of phallic discourse.
714
00:39:03,875 --> 00:39:05,208
Laura, the lights?
715
00:39:08,708 --> 00:39:11,500
Hi, my name is Miguel Silveira,
716
00:39:11,583 --> 00:39:15,375
and this is my piece that I've named
"The Oppression of the Phallus."
717
00:39:16,125 --> 00:39:19,625
I prepared it
together with my partner, um, Xavi,
718
00:39:20,125 --> 00:39:21,833
and in creating this work,
719
00:39:22,833 --> 00:39:25,042
we used all of these elements here.
720
00:39:26,208 --> 00:39:29,125
So when I chose, um, the name, I...
721
00:39:36,708 --> 00:39:40,833
[Dr. Ripoll] Uh, by the way, before we go,
as you can see, we have a new classmate.
722
00:39:40,917 --> 00:39:44,042
Please, Juan Pablo, would you mind
introducing yourself to the class?
723
00:39:44,833 --> 00:39:45,875
Um…
724
00:39:46,625 --> 00:39:47,625
Hi.
725
00:39:47,708 --> 00:39:50,083
I… I'm Juan Pablo, I'm from Mexico,
726
00:39:50,167 --> 00:39:52,292
and, well, in my thesis,
727
00:39:52,375 --> 00:39:54,417
uh, I analyzed the short stories
728
00:39:54,500 --> 00:39:56,792
of the Mexican writer
Jorge Ibargüengoitia.
729
00:39:58,375 --> 00:40:01,000
[Dr. Ripoll] Tell us a little more
about your thesis.
730
00:40:02,667 --> 00:40:06,208
Uh, well, so my research project is about…
731
00:40:07,458 --> 00:40:11,000
uh, I explore, well,
humor that's… misogynistic,
732
00:40:11,083 --> 00:40:14,208
and… and, maybe homophobic.
733
00:40:15,250 --> 00:40:16,250
Uh…
734
00:40:18,417 --> 00:40:21,667
Well, this character
in one story, for example, he thinks…
735
00:40:21,750 --> 00:40:23,750
he thinks the worst humiliation possible
736
00:40:23,833 --> 00:40:26,292
is, uh, for a doctor
to stick a finger in his ass.
737
00:40:26,375 --> 00:40:28,542
In, uh, in... in his anus.
738
00:40:28,625 --> 00:40:29,458
And, um...
739
00:40:29,542 --> 00:40:31,917
[student] You think it's funny
that he finds it humiliating?
740
00:40:32,000 --> 00:40:34,417
Well… Well, to tell you the truth,
741
00:40:34,500 --> 00:40:36,958
when I first read it,
I laughed pretty hard at it.
742
00:40:37,042 --> 00:40:41,542
But, you know, it was a question of,
I think, of the context there, culturally,
743
00:40:41,625 --> 00:40:43,105
and plus how he's been characterized.
744
00:40:43,167 --> 00:40:44,847
Personally,
I don't think it's humiliating,
745
00:40:44,917 --> 00:40:46,167
but the main character does...
746
00:40:46,250 --> 00:40:48,500
Yeah, but don't you think
celebrating a story like that
747
00:40:48,583 --> 00:40:50,458
reinforces homophobic stereotypes?
748
00:40:51,375 --> 00:40:54,042
Well, I mean, it depends, doesn't it?
749
00:40:54,125 --> 00:40:57,708
Because, I don't know, I think if by
"celebrating" you mean the fact that…
750
00:40:57,792 --> 00:41:00,625
that I... I chose to dedicate my thesis
to this topic,
751
00:41:00,708 --> 00:41:03,583
then, well… well, I really
don't think it does, no.
752
00:41:03,667 --> 00:41:04,667
No.
753
00:41:04,708 --> 00:41:08,083
I mean, at the end of the day,
we're having a conversation because of it.
754
00:41:08,167 --> 00:41:10,917
Yeah. And what do you think
the fact that you found it funny means?
755
00:41:11,000 --> 00:41:13,292
Well... Well, I guess it depends, right?
756
00:41:13,792 --> 00:41:15,083
Because, for example,
757
00:41:15,167 --> 00:41:17,625
right now, I don't think it's funny
I found it funny then.
758
00:41:18,125 --> 00:41:20,917
Yet, if I went and, I don't know,
went and told someone else
759
00:41:21,000 --> 00:41:22,640
what's going on here with me and you all,
760
00:41:22,667 --> 00:41:25,500
then, well, I think
that they might find it pretty funny,
761
00:41:25,583 --> 00:41:29,042
- and I think we can all make those...
- [Dr. Ripoll] Thank you, Juan Pablo,
762
00:41:29,125 --> 00:41:31,667
and, um, welcome to the class.
763
00:41:31,750 --> 00:41:32,917
See you next week.
764
00:41:33,500 --> 00:41:36,958
Those of you who haven't already,
don't forget to send in your topics.
765
00:41:38,375 --> 00:41:41,458
[students speaking indistinctly]
766
00:41:48,500 --> 00:41:53,542
[intriguing guitar music playing]
767
00:42:03,750 --> 00:42:08,667
[intriguing guitar music continues]
768
00:42:16,667 --> 00:42:18,000
[guitar music fades out]
769
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
Hi.
770
00:42:25,417 --> 00:42:28,125
I was just with you,
in the class with Dr. Ripoll.
771
00:42:30,000 --> 00:42:33,083
Yeah, yeah, we know you were.
It was half an hour ago.
772
00:42:33,875 --> 00:42:35,792
Ten minutes more,
and they'd have lynched you.
773
00:42:42,500 --> 00:42:45,625
Well, to be honest, someone had already
stirred things up, you know?
774
00:42:45,708 --> 00:42:46,708
[Laia] Mm.
775
00:42:48,625 --> 00:42:49,750
Hello.
776
00:42:55,792 --> 00:42:57,958
So, your topic is humor and sexism?
777
00:42:58,542 --> 00:43:01,792
[Juan Pablo chuckles] Well, the truth is
that I'm more interested
778
00:43:01,875 --> 00:43:04,208
in the limits of humor, you know?
779
00:43:04,292 --> 00:43:07,083
But I think times are a bit complicated
for that discussion.
780
00:43:07,167 --> 00:43:08,167
[Laia] Mm-hmm.
781
00:43:09,000 --> 00:43:11,583
We shouldn't even
talk about that last video we saw.
782
00:43:12,167 --> 00:43:15,208
[Juan Pablo] Well, actually,
I did find something really interesting.
783
00:43:15,292 --> 00:43:18,958
It reminded me of an article
by, uh, by Gayle Rubin and Judith Butler.
784
00:43:19,042 --> 00:43:19,875
Say again?
785
00:43:19,958 --> 00:43:21,638
[Juan Pablo]
Gayle Rubin and Judith Butler.
786
00:43:21,667 --> 00:43:22,500
Uh-huh.
787
00:43:22,583 --> 00:43:24,623
[Juan Pablo]
They interpret the history of sexuality
788
00:43:24,667 --> 00:43:26,750
through the history of materials,
among other things…
789
00:43:26,833 --> 00:43:27,708
Like what things?
790
00:43:27,792 --> 00:43:32,000
Well, when they talk about urbanism,
you know, and about Chinatowns,
791
00:43:32,083 --> 00:43:34,792
and, um… and the dark spaces,
792
00:43:34,875 --> 00:43:37,208
where there isn't any electricity,
for example.
793
00:43:37,292 --> 00:43:39,292
[Laia] What's that have to do
with the video?
794
00:43:40,292 --> 00:43:44,375
Well, really, it's that it's impossible
to understand the history of fetishism
795
00:43:44,458 --> 00:43:47,542
without understanding
the history of rubber,
796
00:43:47,625 --> 00:43:49,500
the exploitation of the Amazon tribes
797
00:43:49,583 --> 00:43:52,000
by the English companies
in the 19th century.
798
00:43:52,500 --> 00:43:56,208
So, like, I think, um…
799
00:43:56,292 --> 00:43:59,667
that Dr. Silveira and his partner
couldn't have put together these…
800
00:44:00,208 --> 00:44:02,333
these "feats," you know?
801
00:44:02,417 --> 00:44:03,708
Whatever they are.
802
00:44:03,792 --> 00:44:06,625
Uh, unless there was
an industry that produced it,
803
00:44:06,708 --> 00:44:09,042
all these… these prostheses.
804
00:44:09,125 --> 00:44:10,375
You know, sex toys.
805
00:44:10,458 --> 00:44:12,583
Uh, yeah,
not without actually taking us back
806
00:44:12,667 --> 00:44:14,750
to the exploitation
of the Putumayo people.
807
00:44:14,833 --> 00:44:17,042
Wait what are you saying?
That... that, um…
808
00:44:18,542 --> 00:44:22,167
that we all need to feel guilty
whenever we decide to come using a dildo?
809
00:44:24,000 --> 00:44:25,042
Well, I guess…
810
00:44:26,125 --> 00:44:29,667
it'd be enough if you'd say you're sorry
for your colonialist mentality
811
00:44:29,750 --> 00:44:32,042
before you go
and put your panties back on.
812
00:44:33,625 --> 00:44:36,000
- I mean…
- Remind me, what was your name?
813
00:44:36,583 --> 00:44:37,417
Juan Pablo.
814
00:44:37,500 --> 00:44:38,375
Look, Juan Pablo,
815
00:44:38,458 --> 00:44:41,583
to discuss fetishism,
you should be also analyzing misogyny,
816
00:44:41,667 --> 00:44:44,417
because most of these
"noble savages" that you're defending,
817
00:44:44,500 --> 00:44:46,083
they were misogynistic as hell.
818
00:44:46,958 --> 00:44:48,750
You know the legend of Pygmalion?
819
00:44:49,667 --> 00:44:51,458
It really caught my attention, because…
820
00:44:51,542 --> 00:44:54,458
Baixen, eh, come on,
this one is us. Excuse us.
821
00:45:05,917 --> 00:45:08,167
- [The Lawyer] What happened?
- [Juan Pablo] It's, uh…
822
00:45:08,667 --> 00:45:10,375
I can't do what you told me to do.
823
00:45:10,458 --> 00:45:13,875
- [The Lawyer] Say again, asshole?
- What if I just became her friend?
824
00:45:13,958 --> 00:45:16,667
[The Lawyer laughs]
Friends with a Catalan?
825
00:45:17,167 --> 00:45:19,333
That's a good joke. Very funny.
826
00:45:19,417 --> 00:45:21,000
You're not that smart, are you?
827
00:45:21,083 --> 00:45:22,625
Focus up, asshole.
828
00:45:22,708 --> 00:45:25,208
Prove that you really
did earn that scholarship.
829
00:45:43,458 --> 00:45:46,792
[man] "It is assumed that some experiences
are more valuable than others."
830
00:45:46,875 --> 00:45:49,542
"It is known
that in the times of late capitalism,
831
00:45:49,625 --> 00:45:51,333
the matter of which life is made, time,
832
00:45:51,417 --> 00:45:54,250
or the memory of a time
that perhaps did not happen,
833
00:45:54,333 --> 00:45:57,208
has become,
like all other things, a commodity."
834
00:45:57,292 --> 00:46:00,167
"Traveling through
Latin America, Thailand, Canada,
835
00:46:00,250 --> 00:46:02,125
living in New York, Madrid, or Paris,
836
00:46:02,208 --> 00:46:04,375
because that's where
things are happening."
837
00:46:04,458 --> 00:46:08,042
"Wasting youth searching
for that unattainable 'perfect body, '
838
00:46:08,125 --> 00:46:09,667
which is always out of reach."
839
00:46:09,750 --> 00:46:11,625
"These things are all trivial consequences
840
00:46:11,708 --> 00:46:13,833
of the application
of traditional economics
841
00:46:13,917 --> 00:46:15,667
to this new form of merchandise,
842
00:46:15,750 --> 00:46:17,167
free time."
843
00:46:17,250 --> 00:46:18,958
"This expression is already perverse,
844
00:46:19,042 --> 00:46:21,083
as it takes for granted
the existence of a time
845
00:46:21,167 --> 00:46:22,667
that belongs to someone else."
846
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
[applause]
847
00:46:29,708 --> 00:46:31,000
That was awesome, Munir.
848
00:46:31,083 --> 00:46:33,417
That's Living Things,
an excellent first novel.
849
00:46:33,500 --> 00:46:35,750
Please don't forget
to buy a copy tonight. And now...
850
00:46:35,833 --> 00:46:38,500
Wouldn't you say that
everything is autofiction, in the end?
851
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
In some way?
852
00:46:40,042 --> 00:46:41,667
- Well…
- Do you write as well?
853
00:46:43,208 --> 00:46:44,208
Yeah, sure.
854
00:46:44,250 --> 00:46:46,458
Just waiting to apply
for a master's program.
855
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Waiting for what?
856
00:46:48,917 --> 00:46:51,583
[chuckles]
Waiting to get a scholarship for it.
857
00:46:51,667 --> 00:46:54,226
'Cause in Mexico, you have to wait
two years after they grant it…
858
00:46:54,250 --> 00:46:55,625
- [host] Munir?
- …but you...
859
00:46:55,708 --> 00:46:57,875
Oh, sorry to interrupt,
but they're closing here soon,
860
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
and Adrià had talked about
heading over to a bar around the corner.
861
00:47:00,792 --> 00:47:01,851
- [Munir] Okay.
- All right?
862
00:47:01,875 --> 00:47:04,333
I'll get my stuff and say goodbye.
You joining us?
863
00:47:05,542 --> 00:47:06,768
- [Vale chuckles]
- Come with us.
864
00:47:06,792 --> 00:47:09,792
[indistinct conversations]
865
00:47:33,333 --> 00:47:34,917
[Chino] She's up there. Go.
866
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
[Juan Pablo] Hi, there.
867
00:48:04,375 --> 00:48:05,375
Oh, hey.
868
00:48:05,917 --> 00:48:09,542
[Juan Pablo] So, I don't know
if... if you saw the email I sent you.
869
00:48:09,625 --> 00:48:11,500
It's just that the other day, well,
870
00:48:11,583 --> 00:48:14,292
your email was on the list
for the seminar in Dr. Ripoll's,
871
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
and… I sent you a link to the article
we talked about the other day,
872
00:48:17,417 --> 00:48:18,250
and I thought...
873
00:48:18,333 --> 00:48:20,750
Ah, yes, I got it,
but no, I still haven't looked at it.
874
00:48:20,833 --> 00:48:21,750
[Juan Pablo] Ah.
875
00:48:21,833 --> 00:48:23,167
Oh, do you know this book?
876
00:48:27,333 --> 00:48:28,958
Yeah, but I haven't read it.
877
00:48:29,750 --> 00:48:31,958
Ah, well, uh, it's a really good book.
878
00:48:32,042 --> 00:48:35,208
- [Laia] Hmm.
- And, um, and I was just wondering
879
00:48:35,833 --> 00:48:38,917
if you wanted to go get
some coffee with me one of these days?
880
00:48:39,500 --> 00:48:40,500
[Laia] Let's go.
881
00:48:41,125 --> 00:48:42,500
[Juan Pablo] Um… right now?
882
00:48:43,000 --> 00:48:45,375
[Laia] Yeah, I could use a coffee.
Let's go now.
883
00:48:46,833 --> 00:48:49,917
But don't get your hopes up, okay?
I'm only into women. You got that?
884
00:48:50,000 --> 00:48:50,833
[Juan Pablo] Okay.
885
00:48:50,917 --> 00:48:52,792
[The Lawyer] We already knew that.
886
00:48:52,875 --> 00:48:55,292
- Now it's time for you to use Valentina.
- Huh?
887
00:48:55,375 --> 00:48:58,083
We need to get access
to Laia's inner circle,
888
00:48:58,167 --> 00:49:00,458
and the quickest
and easiest way to do that
889
00:49:00,542 --> 00:49:02,167
is through sex.
890
00:49:02,250 --> 00:49:04,208
- I'm calling the police then.
- Oh, really?
891
00:49:04,292 --> 00:49:07,583
[inhales] If you go to the local police,
you should ask for Gimeno.
892
00:49:07,667 --> 00:49:08,917
Tell him I send him a hug.
893
00:49:09,000 --> 00:49:11,750
If you go with the national police,
say hi to Riquer.
894
00:49:11,833 --> 00:49:14,309
- What would you even tell them?
- What you guys did to Lorenzo...
895
00:49:14,333 --> 00:49:16,292
Your cousin got run over by a truck.
896
00:49:17,167 --> 00:49:20,083
I can send you a copy
of the death certificate if you want.
897
00:49:21,958 --> 00:49:23,583
Look, you little asshole,
898
00:49:23,667 --> 00:49:25,627
write down the phone number
I'm about to give you.
899
00:49:25,708 --> 00:49:28,125
You tell this guy that I sent you.
900
00:49:28,708 --> 00:49:30,500
He'll give you what you need.
901
00:49:30,583 --> 00:49:34,458
You must think I'm a real fucking dumbass
to trust your Casanova skills.
902
00:49:34,542 --> 00:49:36,417
[dishes clattering]
903
00:49:36,500 --> 00:49:37,875
[guy] Awesome. Thanks, man.
904
00:49:44,458 --> 00:49:46,292
In my hand. Come on, do it.
905
00:49:47,917 --> 00:49:48,917
Go on, dude.
906
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
It's done.
907
00:49:53,583 --> 00:49:55,917
Hey, what's up with your face?
What is that?
908
00:49:56,583 --> 00:49:59,250
Nothing, it's just allergies
to a bunch of stuff.
909
00:49:59,333 --> 00:50:00,167
AIDS?
910
00:50:00,250 --> 00:50:02,667
So how long you been here?
What's your deal?
911
00:50:02,750 --> 00:50:05,042
- [Juan Pablo] Well…
- Not long, huh?
912
00:50:05,667 --> 00:50:08,000
Well, Barcelona's kind of idealized,
you know?
913
00:50:08,083 --> 00:50:12,125
Like, the city used to be great,
but now it's just kind of a shithole.
914
00:50:12,208 --> 00:50:14,208
The foreigners, the vibe. I don't know.
915
00:50:14,292 --> 00:50:16,792
Been whored out
to really build up the tourism.
916
00:50:16,875 --> 00:50:18,875
It's good for me, yeah, but it's shitty.
917
00:50:18,958 --> 00:50:20,500
Yeah. Yeah, I bet.
918
00:50:23,042 --> 00:50:23,958
[guy] Mm.
919
00:50:24,042 --> 00:50:27,208
[exhales] Well, the beers
are on you, okay?
920
00:50:27,292 --> 00:50:28,875
The pills are already paid for.
921
00:50:29,750 --> 00:50:31,375
[inhales, clicks tongue]
922
00:50:31,458 --> 00:50:34,583
By the way, these things
are the best pills out there.
923
00:50:34,667 --> 00:50:38,208
You won't find anything stronger.
They're the best aspirin in Europe.
924
00:50:38,292 --> 00:50:41,333
- [Juan Pablo] Oh.
- Guys'll murder to get them. I mean it.
925
00:50:41,417 --> 00:50:43,125
And then they're free for you.
926
00:50:43,208 --> 00:50:45,583
- Yeah.
- Who are you? Like, fuck. [scoffs]
927
00:50:46,458 --> 00:50:49,625
Well, see you around, okay?
928
00:50:50,208 --> 00:50:52,583
Chino, the beer's on him, okay?
929
00:50:53,417 --> 00:50:56,000
Have a nice day.
All right, fam, see you later.
930
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
[door closes]
931
00:51:03,958 --> 00:51:05,583
[dramatic string notes play]
932
00:51:10,792 --> 00:51:14,458
[gulping]
933
00:51:17,458 --> 00:51:19,167
[dramatic string notes play again]
934
00:51:24,500 --> 00:51:25,500
[keyboard clacking]
935
00:51:25,583 --> 00:51:27,667
[Juan Pablo]
"If literature has taught me anything,
936
00:51:27,750 --> 00:51:31,667
it's that to achieve something
that seems impossible, absurd, or magical,
937
00:51:31,750 --> 00:51:34,292
you just have to fulfill
a series of requirements."
938
00:51:35,417 --> 00:51:37,500
[Juan Pablo and Laia
chatting indistinctly]
939
00:51:37,583 --> 00:51:40,268
[Juan Pablo] "In the worst-case scenario,
a new world must be built."
940
00:51:40,292 --> 00:51:41,625
[text message alert dings]
941
00:51:41,708 --> 00:51:44,458
Look at that. Juan Pablo asked me
to go out with him tonight.
942
00:51:44,542 --> 00:51:47,000
See? Maybe you found a way to manifest it.
943
00:51:47,083 --> 00:51:50,125
Giuseppe. For a guy who's homeless,
you're pretty New Age.
944
00:51:50,708 --> 00:51:51,792
Hey, there!
945
00:51:51,875 --> 00:51:54,458
[Juan Pablo]
"With different rules of engagement."
946
00:51:54,542 --> 00:51:57,000
[Mahle] How's everything?
How's the new place? You settled?
947
00:51:57,083 --> 00:51:58,250
[Vale] You know them?
948
00:51:58,333 --> 00:52:00,917
- [upbeat music playing]
- [indistinct conversations]
949
00:52:04,333 --> 00:52:06,184
- [Juan Pablo] Ah, she invited me.
- [Laia] Hey.
950
00:52:06,208 --> 00:52:08,643
- [Juan Pablo] Hey, how's it going?
- [Laia] Great, how are you?
951
00:52:08,667 --> 00:52:10,309
- [Juan Pablo] Good, and you?
- [Laia] Good.
952
00:52:10,333 --> 00:52:11,893
- [Juan Pablo] This is Laia.
- [Laia] Hi.
953
00:52:11,917 --> 00:52:13,167
[Juan Pablo] Valentina.
954
00:52:13,250 --> 00:52:15,333
- [Vale] Nice to meet you.
- [Laia] You too. Same.
955
00:52:15,417 --> 00:52:19,500
[Juan Pablo] "In the best-case scenario,
only a narrative logic must be respected."
956
00:52:19,583 --> 00:52:20,667
[keyboard clacking]
957
00:52:20,750 --> 00:52:22,875
"And let the characters come to life."
958
00:52:22,958 --> 00:52:24,083
[music stops playing]
959
00:52:34,417 --> 00:52:37,917
["Lloraré Llorarás" by Ava Rocha
& Los Toscos playing on stereo]
960
00:52:44,958 --> 00:52:45,958
[Juan Pablo] Vale.
961
00:52:49,542 --> 00:52:50,542
Vale.
962
00:52:51,292 --> 00:52:52,417
What are you doing?
963
00:52:56,667 --> 00:52:58,792
[Vale laughing]
964
00:53:01,208 --> 00:53:02,208
[continues laughing]
965
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
[Vale] Whoo!
966
00:53:25,792 --> 00:53:27,792
[whoops, laughs]
967
00:53:28,333 --> 00:53:30,792
[muffled music playing]
968
00:53:30,875 --> 00:53:34,333
["Mehri To Proi" by Los Ángeles Azules
& Rena Morfi playing on stereo]
969
00:53:37,542 --> 00:53:38,625
You guys want a shot?
970
00:53:40,833 --> 00:53:42,000
Hey. Hey, you want one?
971
00:53:42,833 --> 00:53:44,542
- Cheers!
- [glasses clinking]
972
00:53:59,750 --> 00:54:03,667
[Juan Pablo] "After that, just let things
fall into place. Cause and effect."
973
00:54:03,750 --> 00:54:06,625
[indistinct chattering
and drunken laughing]
974
00:54:07,417 --> 00:54:08,417
[Laia] Taxi!
975
00:54:09,958 --> 00:54:12,708
[Juan Pablo]
"Then, like in a universal classic,
976
00:54:14,125 --> 00:54:15,792
the impossible happens."
977
00:54:15,875 --> 00:54:17,875
["Big Plane" by Biga Ranx playing]
978
00:54:22,333 --> 00:54:24,792
[Laia exhales]
You like watching me and your girl?
979
00:54:26,417 --> 00:54:28,750
You know who would've
really liked this? Juan Pablo.
980
00:54:28,833 --> 00:54:30,833
[song fades to silence]
981
00:54:34,167 --> 00:54:35,583
[keyboard clacking]
982
00:54:35,667 --> 00:54:42,667
A FEW DAYS AND A FEW FIGHTS
THAT I'D RATHER NOT WRITE ABOUT LATER,
983
00:54:42,750 --> 00:54:47,958
VALENTINA FINALLY LEFT
984
00:54:48,042 --> 00:54:50,792
BUT DIDN'T LEAVE BARCELONA
985
00:54:50,875 --> 00:54:53,208
[Vale] Dude,
after giving it a lot of thought,
986
00:54:53,292 --> 00:54:57,042
I think this story is like
the classic tale of the hero's journey,
987
00:54:57,583 --> 00:54:59,792
which is really
the essence of all stories.
988
00:54:59,875 --> 00:55:02,083
The hero,
to be able to transform his future,
989
00:55:02,167 --> 00:55:04,708
has to go against his past
and his own kind.
990
00:55:05,208 --> 00:55:09,000
When I say a "hero," I should
really just say a "real son of a bitch."
991
00:55:09,875 --> 00:55:14,542
The only thing missing was the promise,
the motivation for the transformation.
992
00:55:15,042 --> 00:55:16,125
Laia.
993
00:55:16,208 --> 00:55:17,667
And on that shitty night,
994
00:55:17,750 --> 00:55:21,042
the past, the present,
and the future went to bed together.
995
00:55:21,125 --> 00:55:23,375
But by dawn,
the present was already the past,
996
00:55:23,458 --> 00:55:25,542
and the future was already taking over.
997
00:55:27,458 --> 00:55:29,917
In conclusion,
I shouldn't have come to Barcelona,
998
00:55:30,000 --> 00:55:33,875
and I shouldn't have been stupid enough
to believe we had a chance to fix us.
999
00:55:34,417 --> 00:55:37,792
["Lucro (Descomprimindo)"
by BaianaSystem playing faintly on stereo]
1000
00:55:41,708 --> 00:55:45,500
[Gabriel speaking Spanish]
1001
00:55:45,583 --> 00:55:46,417
[Vale] What?
1002
00:55:46,500 --> 00:55:49,542
[in English] You left the heating on
earlier, and the gas is paid separately.
1003
00:55:50,417 --> 00:55:52,417
Nobody said how big that dog was either.
1004
00:55:53,125 --> 00:55:56,792
[Vale] You didn't tell me the gas
was separate. It's freezing in here.
1005
00:55:56,875 --> 00:55:59,458
Go get a blanket
from the store downstairs, come on.
1006
00:56:00,458 --> 00:56:01,618
[clicks tongue reproachfully]
1007
00:56:05,042 --> 00:56:09,833
["Lucro (Descomprimindo)"
by BaianaSystem growing louder]
1008
00:56:19,917 --> 00:56:20,917
[Vale] Hey, what's up?
1009
00:56:21,000 --> 00:56:22,750
- [song stops abruptly]
- How are things?
1010
00:56:22,833 --> 00:56:25,375
We're here. Me and good old Ugo.
1011
00:56:26,083 --> 00:56:28,667
Who's actually
taking care of who here in reality?
1012
00:56:29,458 --> 00:56:32,125
[Vale] It turns out that squatters
also celebrate Christmas,
1013
00:56:32,208 --> 00:56:34,000
and Jimi went to see his family.
1014
00:56:34,083 --> 00:56:37,500
I don't quite understand their ideology,
but I don't understand anything anymore.
1015
00:56:37,583 --> 00:56:38,833
Down, Ugo.
1016
00:56:38,917 --> 00:56:39,917
Here ya go.
1017
00:56:40,833 --> 00:56:42,667
And you know the dog food's for him.
1018
00:56:43,500 --> 00:56:45,000
Thank you, Giuseppe.
1019
00:56:45,083 --> 00:56:47,500
And you'll never guess what I did next.
1020
00:56:48,000 --> 00:56:51,375
I went to Julio Verne.
I waited for Juan Pablo to come out.
1021
00:56:51,458 --> 00:56:52,875
He was with that girl.
1022
00:56:52,958 --> 00:56:54,875
- Isn't she supposed to be a lesbian?
- [click]
1023
00:56:54,958 --> 00:56:58,292
What I do know is that
the rash on his face is spreading. Bad.
1024
00:56:59,333 --> 00:57:00,667
He was wearing a new coat.
1025
00:57:00,750 --> 00:57:02,471
- Let's see. Ah.
- [Vale] According to Jimi,
1026
00:57:02,500 --> 00:57:03,542
it's Scandinavian.
1027
00:57:06,000 --> 00:57:07,625
[Nayeli] You're obsessed, sis.
1028
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
The guy fucked up. Forget his ass.
1029
00:57:09,792 --> 00:57:11,000
You should go out.
1030
00:57:11,083 --> 00:57:13,875
Have fun. Fuck someone.
Like, seriously. Go.
1031
00:57:14,500 --> 00:57:16,667
[Jimi] Your sister's right.
You can't go on like this.
1032
00:57:16,750 --> 00:57:19,083
Sometimes revenge is healthy, you know?
1033
00:57:23,083 --> 00:57:24,458
I don't know, Giuseppe.
1034
00:57:24,542 --> 00:57:27,042
I think I've also been
too hard on the guy since we got here.
1035
00:57:27,125 --> 00:57:30,375
[Jimi] No, I don't think so. No.
If you want, I'll give him a good scare.
1036
00:57:30,458 --> 00:57:31,583
Just tell me the address.
1037
00:57:31,667 --> 00:57:33,917
I'll pay him little a visit,
he'll shit his pants,
1038
00:57:34,000 --> 00:57:35,750
and then you can relax.
1039
00:57:38,417 --> 00:57:40,417
[moaning]
1040
00:57:43,583 --> 00:57:45,583
[moaning continues]
1041
00:57:47,833 --> 00:57:51,208
- [chill music playing on stereo]
- [indistinct chatter]
1042
00:58:06,292 --> 00:58:07,833
[guitar notes play]
1043
00:58:10,208 --> 00:58:11,875
[guitar notes play again]
1044
00:58:17,125 --> 00:58:20,958
["La Noche Total"
by Belafonte Sensacional playing]
1045
00:58:25,625 --> 00:58:27,583
I want my Christmas present, all right?
1046
00:58:28,917 --> 00:58:29,917
It's freezing.
1047
00:58:31,292 --> 00:58:32,750
And someone stole my jacket.
1048
00:58:34,708 --> 00:58:37,792
Now I can't afford to buy another one.
I can't afford to buy anything.
1049
00:58:38,292 --> 00:58:41,708
So I want that new jacket
that you just bought. I'll be right there.
1050
00:58:43,667 --> 00:58:45,250
[Juan Pablo] No, Vale. Hold on.
1051
00:58:45,333 --> 00:58:47,875
I told you that I'd help pay
for your flight back home.
1052
00:58:48,417 --> 00:58:51,542
["La Noche Total"
by Belafonte Sensacional continues]
1053
00:59:13,417 --> 00:59:16,500
["La Noche Total" continues
over indistinct chattering]
1054
00:59:36,167 --> 00:59:38,250
["La Noche Total" continues]
1055
01:00:04,708 --> 01:00:05,792
[song stops abruptly]
1056
01:00:05,875 --> 01:00:08,458
What are you doing, huh?
Here, this is from Juanchi.
1057
01:00:26,583 --> 01:00:30,958
THEN I REMEMBERED HOW SENSITIVE
VALENTINA WAS TO THE COLD,
1058
01:00:31,042 --> 01:00:35,333
HER FEET USED TO BE FREEZING
EVEN IN MEXICO.
1059
01:00:35,417 --> 01:00:39,125
I WAS ABOUT TO GO DOWNSTAIRS
AND TELL HER EVERYTHING,
1060
01:00:39,208 --> 01:00:42,125
BUT I COULDN'T PUT HER AT RISK.
1061
01:00:43,875 --> 01:00:46,417
I'M GOING TO NEED ANOTHER JACKET
1062
01:00:46,500 --> 01:00:49,708
[Juan Pablo's mom] Was it so hard for you
to call your mother at Christmas?
1063
01:00:49,792 --> 01:00:52,083
You know your father
stayed up all night waiting?
1064
01:00:52,167 --> 01:00:54,417
But I told him it was too late in Europe.
1065
01:00:54,917 --> 01:00:58,167
Oh, you didn't get back together
with Valentina, did you?
1066
01:00:58,250 --> 01:01:01,917
You know your mother has always
respected your decisions, don't you?
1067
01:01:02,000 --> 01:01:05,083
But now that you seem
to have come to your senses, finally,
1068
01:01:05,167 --> 01:01:06,417
your mother wants you to know
1069
01:01:06,500 --> 01:01:08,917
that Valentina
is simply not the girl for you,
1070
01:01:09,000 --> 01:01:11,375
with that slutty name of hers,
those toad-like eyes,
1071
01:01:11,458 --> 01:01:14,917
and that big mouth that looks like
she's ready to shuck corn. No, no.
1072
01:01:15,000 --> 01:01:15,875
My boy can...
1073
01:01:15,958 --> 01:01:18,167
- [audio message fades out]
- [train whirring]
1074
01:01:46,458 --> 01:01:47,917
Put the hand away, asshole.
1075
01:01:49,125 --> 01:01:50,125
Let's walk.
1076
01:01:52,458 --> 01:01:53,958
What's up with your face?
1077
01:01:54,542 --> 01:01:56,708
I get dermatitis when I feel nervous.
1078
01:01:57,542 --> 01:01:59,750
What the fuck is going
on with you, asshole?
1079
01:01:59,833 --> 01:02:02,167
No one said
to break things off with Valentina.
1080
01:02:02,250 --> 01:02:04,333
You just really
must enjoy hurting that poor girl.
1081
01:02:04,417 --> 01:02:05,833
Look, she wanted to go.
1082
01:02:05,917 --> 01:02:08,333
- I couldn't force her to stay.
- No more bullshit.
1083
01:02:09,042 --> 01:02:11,601
Don't tell me you're starting to buy
into that shit you're reading
1084
01:02:11,625 --> 01:02:12,833
to get to Laia.
1085
01:02:14,583 --> 01:02:16,125
I told you eleven o'clock.
1086
01:02:16,667 --> 01:02:17,667
Do you want me to wait?
1087
01:02:17,750 --> 01:02:21,458
I want it to look like you came
to sell us some beer, and then we said no.
1088
01:02:21,958 --> 01:02:22,958
Get outta here.
1089
01:02:23,000 --> 01:02:25,375
[ship horn blows in distance]
1090
01:02:28,625 --> 01:02:30,458
That guy behind us, standing there...
1091
01:02:30,542 --> 01:02:31,958
Don't look at him, you asshole.
1092
01:02:33,417 --> 01:02:36,208
- Your girlfriend's family sent the guy.
- She's not my girlfriend.
1093
01:02:37,167 --> 01:02:39,083
Well, you look suspicious
to everybody now.
1094
01:02:39,167 --> 01:02:41,542
Exactly how
we didn't want you to look, asshole.
1095
01:02:42,250 --> 01:02:44,417
You shouldn't have
broken up with Valentina.
1096
01:02:45,000 --> 01:02:47,167
Because of you,
we're going to have to bet everything
1097
01:02:47,250 --> 01:02:49,458
on one single card now, shithead.
1098
01:02:49,958 --> 01:02:52,500
Tell Laia that your godfather
came to see you.
1099
01:02:52,583 --> 01:02:55,333
That he did a master's degree
in Barcelona a few years ago
1100
01:02:55,417 --> 01:02:57,250
and that her father was his teacher.
1101
01:02:57,333 --> 01:02:58,458
…a small world…
1102
01:02:58,542 --> 01:03:00,625
[The Lawyer]
Tell her it's a huge coincidence,
1103
01:03:00,708 --> 01:03:03,250
and nobody
had put it together until now.
1104
01:03:03,333 --> 01:03:04,208
Hey, kiddo.
1105
01:03:04,292 --> 01:03:06,542
[The Lawyer] "My godfather
speaks highly of your father."
1106
01:03:06,625 --> 01:03:10,833
"He tells me they were very close.
He'd love to surprise him with a visit."
1107
01:03:10,917 --> 01:03:12,208
[chatting indistinctly]
1108
01:03:12,292 --> 01:03:15,417
[bell tolling in distance]
1109
01:03:30,583 --> 01:03:31,625
[door opens]
1110
01:03:33,250 --> 01:03:35,042
- Hi, all!
- [man] Hey!
1111
01:03:35,125 --> 01:03:36,643
- [Laia] How are you doing?
- I'm great.
1112
01:03:36,667 --> 01:03:38,500
[The Lawyer] Ori, good to see you.
1113
01:03:39,292 --> 01:03:40,708
[girls] Aunt Laia!
1114
01:03:40,792 --> 01:03:42,875
- [Laia] Oh! My little babies!
- For you.
1115
01:03:42,958 --> 01:03:43,792
How are you?
1116
01:03:43,875 --> 01:03:45,518
- Come and play with us.
- Yeah, come play!
1117
01:03:45,542 --> 01:03:47,375
Uh-huh. Great.
I'll leave you guys to talk.
1118
01:03:47,458 --> 01:03:48,625
- I'm going with them.
- Okay.
1119
01:03:48,708 --> 01:03:49,542
Hey.
1120
01:03:49,625 --> 01:03:50,958
[footsteps departing]
1121
01:03:51,042 --> 01:03:52,042
Let's go.
1122
01:04:04,125 --> 01:04:05,375
[Ori] What do you wanna prove?
1123
01:04:05,458 --> 01:04:07,792
That you can infiltrate my family
using this idiot?
1124
01:04:07,875 --> 01:04:11,125
There was a plan that I had in mind
that would've been less conventional.
1125
01:04:11,625 --> 01:04:14,208
It had a whole toxic
relationship with a lady,
1126
01:04:14,292 --> 01:04:16,167
actually Juan Pablo's ex, you know.
1127
01:04:16,667 --> 01:04:18,500
But you can't trust these people.
1128
01:04:18,583 --> 01:04:20,664
- They think they're better than us.
- Damn assholes.
1129
01:04:20,708 --> 01:04:22,250
[cell phone vibrating]
1130
01:04:22,333 --> 01:04:23,583
You put that thing away.
1131
01:04:24,750 --> 01:04:25,917
Exactly.
1132
01:04:26,000 --> 01:04:27,958
In Mexico, we call them "pendejos."
1133
01:04:28,667 --> 01:04:30,792
And you know what the funny thing is, Ori?
1134
01:04:30,875 --> 01:04:33,250
You're the person
who got Laia into all this.
1135
01:04:33,333 --> 01:04:36,292
You went and asked me
to look after her in Playa del Carmen.
1136
01:04:36,375 --> 01:04:37,667
Why was that, huh?
1137
01:04:37,750 --> 01:04:40,792
- You afraid she'd be kidnapped?
- That some kinda threat?
1138
01:04:40,875 --> 01:04:44,042
The fact that we're here in your house,
sitting next to this kid
1139
01:04:44,125 --> 01:04:46,792
whose scabby face
looks like an infected asshole,
1140
01:04:46,875 --> 01:04:48,042
that's the real threat.
1141
01:04:48,958 --> 01:04:51,417
The only thing
I want right now is a whiskey.
1142
01:04:52,417 --> 01:04:54,375
All right, then, we'll all have a whiskey.
1143
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
And in the time
it takes me to drink mine,
1144
01:04:56,333 --> 01:04:58,375
you can explain
what the fuck you want from me.
1145
01:04:58,458 --> 01:05:01,917
And I'd better be interested.
Otherwise, I'm going to call the police.
1146
01:05:02,458 --> 01:05:04,458
Things are different here in Spain.
1147
01:05:04,542 --> 01:05:06,167
It's not like where you're from.
1148
01:05:06,250 --> 01:05:08,083
The justice system still works.
1149
01:05:08,167 --> 01:05:11,750
[laughing]
That's the Ori that I used to know.
1150
01:05:11,833 --> 01:05:13,958
He's pretty quick with those jokes.
1151
01:05:14,042 --> 01:05:15,042
Get the hell out.
1152
01:05:28,083 --> 01:05:30,083
[line ringing]
1153
01:05:30,167 --> 01:05:32,167
[water running]
1154
01:05:34,708 --> 01:05:35,542
[Vale] Hello?
1155
01:05:35,625 --> 01:05:37,542
What happened?
I saw your calls. You okay?
1156
01:05:37,625 --> 01:05:38,833
Why are you mumbling?
1157
01:05:39,333 --> 01:05:40,375
Tell me what's wrong.
1158
01:05:40,458 --> 01:05:42,299
[Vale] What does the 50 euros
in the coat mean?
1159
01:05:42,375 --> 01:05:44,295
[Juan Pablo]
Didn't you say you don't have money?
1160
01:05:44,333 --> 01:05:47,583
Yeah, and? Is your plan to give me
all the cash I need or something?
1161
01:05:47,667 --> 01:05:49,958
Do you think
that's gonna clear your conscience?
1162
01:05:50,042 --> 01:05:52,042
No, but if you want,
I can help change your flight.
1163
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
No! I'm not gonna go,
even though you want me to!
1164
01:05:55,542 --> 01:05:56,542
Vale?
1165
01:06:01,917 --> 01:06:03,083
You okay?
1166
01:06:03,167 --> 01:06:04,167
Yeah.
1167
01:06:08,167 --> 01:06:10,167
[silence]
1168
01:06:11,708 --> 01:06:13,708
[muffled conversations]
1169
01:06:19,375 --> 01:06:21,375
[ice clinking]
1170
01:06:33,250 --> 01:06:36,500
[Vale] Jimi.
Remember what you offered to do for me?
1171
01:06:38,042 --> 01:06:39,417
I think it's time for that.
1172
01:06:40,250 --> 01:06:41,250
Go.
1173
01:06:48,333 --> 01:06:50,333
[dog panting]
1174
01:06:51,875 --> 01:06:54,268
[Juan Pablo's mom] My boy,
take advantage of your time there.
1175
01:06:54,292 --> 01:06:56,917
Go look for a nice girl,
someone who's your height.
1176
01:06:57,000 --> 01:06:58,750
A classy European girl.
1177
01:06:58,833 --> 01:07:01,250
I mean, forgive your mother,
but just think for a moment.
1178
01:07:01,333 --> 01:07:04,292
Where were you going to end up
if you stayed with Valentina?
1179
01:07:04,375 --> 01:07:08,250
What? Teaching at a little school
in Pachuca, or living in social housing?
1180
01:07:08,333 --> 01:07:09,774
It's the truth, and don't get mad...
1181
01:07:09,833 --> 01:07:13,583
[The Lawyer] Turn that shit off. I get why
you're such a fucking dumbass now.
1182
01:07:18,208 --> 01:07:19,667
Bring it over, Chucky.
1183
01:07:22,292 --> 01:07:24,500
[lighter flicking]
1184
01:07:26,167 --> 01:07:27,708
Hey. Got a light?
1185
01:07:34,500 --> 01:07:35,542
Hey.
1186
01:07:35,625 --> 01:07:37,125
We met the other day.
1187
01:07:37,208 --> 01:07:39,667
Is any of this thing contagious?
1188
01:07:40,167 --> 01:07:41,833
[The Lawyer] Quiet, motherfucker.
1189
01:07:42,833 --> 01:07:44,042
What if he's a leper?
1190
01:07:44,125 --> 01:07:46,625
We're not in your motherfucking country,
you bitch.
1191
01:08:00,417 --> 01:08:01,875
This fucker here is the dumbass
1192
01:08:01,958 --> 01:08:04,708
who went and sent the family
of this other dumbass's new girlfriend
1193
01:08:04,792 --> 01:08:05,792
to investigate him.
1194
01:08:05,833 --> 01:08:07,875
[bound man]
Fucking shithead immigrants!
1195
01:08:07,958 --> 01:08:10,208
[The Lawyer chuckles] Any last words?
1196
01:08:10,708 --> 01:08:13,292
Please, just don’t hurt my dog.
None of this is her fault.
1197
01:08:13,375 --> 01:08:16,625
- [The Lawyer] What dog, Chucky?
- Oh, we've got it tied up outside.
1198
01:08:20,750 --> 01:08:21,750
Here you go.
1199
01:08:22,625 --> 01:08:23,625
Chino.
1200
01:08:30,958 --> 01:08:32,667
- Go on.
- Fucking take the gun.
1201
01:08:34,792 --> 01:08:37,875
We need you to prove that
you're really committed to the project.
1202
01:08:38,375 --> 01:08:41,250
[Juan Pablo scoffs]
I don't even know what the project is.
1203
01:08:41,750 --> 01:08:43,083
It's not a big deal.
1204
01:08:43,167 --> 01:08:45,000
What we want
your girlfriend's father to do...
1205
01:08:45,083 --> 01:08:47,000
[The Lawyer] You know enough, asshole.
1206
01:08:47,875 --> 01:08:48,875
What do you want?
1207
01:08:49,500 --> 01:08:53,625
Want me to send your mama and papa at
Jacarandas 32 a little care package, huh?
1208
01:08:53,708 --> 01:08:55,167
What we did to your cousin,
1209
01:08:55,250 --> 01:08:57,309
that was nothing
compared to what we can do to your...
1210
01:08:57,333 --> 01:08:58,833
[gun firing loudly]
1211
01:08:58,917 --> 01:09:01,292
[The Lawyer tuts]
That's enough, kid. He's gone.
1212
01:09:03,375 --> 01:09:05,667
I guess you're more than just a nice face.
1213
01:09:05,750 --> 01:09:09,333
[unsettling music playing]
1214
01:09:17,958 --> 01:09:19,958
[unsettling music continues]
1215
01:09:25,417 --> 01:09:30,000
[woman on PA] Please wait until the doors
are fully open before exiting.
1216
01:09:33,083 --> 01:09:35,167
YOU ARE RESPONSIBLE
1217
01:09:42,292 --> 01:09:43,417
[horn beeps]
1218
01:09:43,500 --> 01:09:45,208
- [tires screeching]
- [horn blaring]
1219
01:09:45,292 --> 01:09:47,292
[man in car] Hey!
What the fuck are you doing?
1220
01:09:49,042 --> 01:09:51,833
[cell phone vibrating]
1221
01:09:53,375 --> 01:09:54,208
[Juan Pablo] Hello?
1222
01:09:54,292 --> 01:09:57,083
[Ori] The agreement was 15,
and Chino brought 87.
1223
01:09:57,167 --> 01:09:59,333
- Who is this?
- Don't mess with me, you prick.
1224
01:09:59,417 --> 01:10:00,833
That's not the way things are done.
1225
01:10:00,917 --> 01:10:02,837
Tell your boss
there's no way we can do that much
1226
01:10:02,875 --> 01:10:04,625
without Interpol coming down on us.
1227
01:10:04,708 --> 01:10:05,875
I'm not going to do it.
1228
01:10:06,667 --> 01:10:08,208
[Jimi] Juan Pablo Villalobos?
1229
01:10:08,292 --> 01:10:09,708
I know what you did!
1230
01:10:09,792 --> 01:10:11,000
[swearing in Italian]
1231
01:10:11,083 --> 01:10:13,792
Assholes like you
shouldn't be allowed to live! Huh?
1232
01:10:14,375 --> 01:10:16,375
I want you to remember this face, okay?
1233
01:10:16,458 --> 01:10:18,458
I'll be keeping an eye on you, bastardo.
1234
01:10:18,542 --> 01:10:20,342
Don't you forget this face.
You got that? Huh?
1235
01:10:20,417 --> 01:10:21,417
We're watching you.
1236
01:10:25,875 --> 01:10:27,875
[dramatic string notes play]
1237
01:10:33,042 --> 01:10:36,792
[dramatic string notes play again]
1238
01:10:40,208 --> 01:10:41,875
[Juan Pablo] "The horror of the world."
1239
01:10:43,208 --> 01:10:44,875
"The empty gaze of the dead."
1240
01:10:46,958 --> 01:10:50,792
[breathing heavily]
1241
01:10:56,042 --> 01:11:00,625
[dramatic string notes play]
1242
01:11:00,708 --> 01:11:03,542
[Juan Pablo breathing heavily]
1243
01:11:09,542 --> 01:11:11,583
[dramatic string notes play]
1244
01:11:11,667 --> 01:11:13,147
[Juan Pablo] The horror of the world.
1245
01:11:13,625 --> 01:11:16,708
The empty gaze of the dead.
The gaze that forces me…
1246
01:11:16,792 --> 01:11:18,417
[dramatic string notes play]
1247
01:11:21,625 --> 01:11:23,500
[Juan Pablo] The horror of the world.
1248
01:11:23,583 --> 01:11:25,417
The empty gaze of the dead.
1249
01:11:25,500 --> 01:11:26,417
The gaze that…
1250
01:11:26,500 --> 01:11:28,208
[dramatic string notes play]
1251
01:11:29,208 --> 01:11:30,500
[Juan Pablo] The gaze that…
1252
01:11:31,125 --> 01:11:32,250
[gunfire]
1253
01:11:33,125 --> 01:11:35,292
…silenced me, and forces me to write.
1254
01:11:35,375 --> 01:11:38,667
- [cacophonous string music playing]
- [keyboard clattering rapidly]
1255
01:11:40,708 --> 01:11:43,750
OF THE WORLD, THE GAZE
1256
01:11:44,458 --> 01:11:48,375
THE HORROR OF THE WORLD…
DEAD, THE GAZE
1257
01:11:50,250 --> 01:11:52,958
[Juan Pablo] "A Mexican,
a Chinese, and a Muslim were in a meeting
1258
01:11:53,042 --> 01:11:56,917
with a Mexican mobster
in an abandoned warehouse in Barcelona."
1259
01:11:59,042 --> 01:12:01,250
"Only the Muslim wasn't exactly Muslim."
1260
01:12:02,042 --> 01:12:03,542
"He was an atheist Pakistani."
1261
01:12:03,625 --> 01:12:04,792
Kill that thing.
1262
01:12:04,875 --> 01:12:06,125
[Juan Pablo] "In reality,
1263
01:12:06,750 --> 01:12:09,167
none of them understood
how the business worked."
1264
01:12:10,500 --> 01:12:13,583
"And the Mexican, in particular,
didn't have a clue."
1265
01:12:13,667 --> 01:12:15,333
- [door opens]
- [laptop slams shut]
1266
01:12:16,583 --> 01:12:18,083
Hey, dude, are you watching porn?
1267
01:12:18,583 --> 01:12:19,583
Really, man?
1268
01:12:19,625 --> 01:12:22,042
Put on your headphones
or close the door. My daughter's here.
1269
01:12:22,125 --> 01:12:23,292
Yeah.
1270
01:12:23,375 --> 01:12:25,576
By the way, she's gonna stay here
for a couple of weeks.
1271
01:12:25,625 --> 01:12:27,583
Her mom had an emergency in Argentina.
1272
01:12:27,667 --> 01:12:30,250
[Ale] "It was necessary
to write without an audience."
1273
01:12:30,333 --> 01:12:32,625
- What'd she say?
- [Facundo] It's poetry, dummy.
1274
01:12:35,292 --> 01:12:39,083
"There is no silence here,
only the phrases that you avoid hearing."
1275
01:12:47,458 --> 01:12:49,167
[scratching]
1276
01:12:49,250 --> 01:12:50,542
[sighs heavily]
1277
01:12:51,500 --> 01:12:52,583
[light switch clicks]
1278
01:12:55,458 --> 01:12:56,375
[editor] In his novel,
1279
01:12:56,458 --> 01:12:59,208
Juan Pablo Villalobos
builds a world of his own,
1280
01:12:59,292 --> 01:13:01,667
with endearing and eccentric characters
1281
01:13:01,750 --> 01:13:04,542
to whom strange
and often hilarious things happen.
1282
01:13:05,625 --> 01:13:07,458
Through the odyssey of a normal man
1283
01:13:07,542 --> 01:13:10,708
who gets drawn into
all kinds of the most bizarre adventures,
1284
01:13:10,792 --> 01:13:13,917
Villalobos has found
a tone and rhythm all his own.
1285
01:13:14,000 --> 01:13:17,542
A voice that's unlike
any other in Mexican fiction today.
1286
01:13:17,625 --> 01:13:19,250
He makes us laugh at the absurd,
1287
01:13:19,333 --> 01:13:22,333
and, in doing so, shows us
the meaninglessness of the world.
1288
01:13:22,417 --> 01:13:25,375
So I'm proud to announce
that the Best Novel Award this year
1289
01:13:25,458 --> 01:13:28,083
goes to the work
of this promising young writer.
1290
01:13:28,167 --> 01:13:30,167
Let's hear it for Juan Pablo Villalobos
1291
01:13:30,250 --> 01:13:33,667
and his novel titled
I Don't Expect Anyone to Believe Me.
1292
01:13:33,750 --> 01:13:35,750
[audience applauding]
1293
01:13:35,833 --> 01:13:38,875
[editor] He receives the award today
from Mr. Jorge Herralde.
1294
01:13:45,708 --> 01:13:48,083
[Jorge] Congratulations.
Will you do us a favor?
1295
01:13:50,333 --> 01:13:52,583
[gun crinkling]
1296
01:13:53,875 --> 01:13:55,958
And, of course,
the situation determines a lot of it.
1297
01:13:56,042 --> 01:13:58,583
Yes, it means it's done the job,
but it cannot be denied
1298
01:13:58,667 --> 01:14:00,427
that what happened,
and its grandiose nature,
1299
01:14:00,458 --> 01:14:02,208
served as a source of inspiration.
1300
01:14:03,750 --> 01:14:06,042
[unsettling music playing]
1301
01:14:06,708 --> 01:14:09,083
Everyone is so afraid
to speak ill of the dead,
1302
01:14:09,167 --> 01:14:11,917
but some people are annoyances still,
even after cremation.
1303
01:14:12,000 --> 01:14:13,708
Yo, coz, you asshole!
1304
01:14:13,792 --> 01:14:15,792
Come on, hey. Shoot it, man, huh?
1305
01:14:15,875 --> 01:14:17,875
[audience applauding]
1306
01:14:20,000 --> 01:14:21,250
[applause stops suddenly]
1307
01:14:21,792 --> 01:14:24,167
[gun crinkling]
1308
01:14:30,792 --> 01:14:34,333
[ghostly music playing]
1309
01:14:37,000 --> 01:14:38,333
[cracking noise]
1310
01:14:39,583 --> 01:14:42,375
[Juan Pablo panting]
1311
01:14:49,792 --> 01:14:50,792
[scratches]
1312
01:14:53,625 --> 01:14:55,417
[dramatic string notes play]
1313
01:14:55,500 --> 01:14:57,708
[Juan Pablo] "I write without guilt,
without shame,
1314
01:14:57,792 --> 01:14:59,792
like a release, with an itch."
1315
01:15:00,792 --> 01:15:02,417
"I don't write to ask for forgiveness."
1316
01:15:02,500 --> 01:15:04,101
"I write because, at the end of the day,
1317
01:15:04,125 --> 01:15:06,083
I'm a cynic
who just wants to write a novel,
1318
01:15:06,167 --> 01:15:07,750
like the ones I like to read."
1319
01:15:07,833 --> 01:15:10,917
"The only reason I haven't
thrown myself out the window yet
1320
01:15:11,000 --> 01:15:13,083
is because I haven't finished this novel."
1321
01:15:13,167 --> 01:15:14,625
"I have to see this through."
1322
01:15:15,250 --> 01:15:18,917
"I exaggerate things, but still,
what I write in this novel is true."
1323
01:15:19,542 --> 01:15:20,792
"I can prove it."
1324
01:15:20,875 --> 01:15:24,583
"I don't expect anyone to believe me.
And I'm not going to the police."
1325
01:15:24,667 --> 01:15:26,875
[dramatic string notes play]
1326
01:15:50,792 --> 01:15:52,042
[Chino] Let's go.
1327
01:15:53,250 --> 01:15:57,083
- [The Lawyer] Are you sure he was Italian?
- [Juan Pablo] As far as I'm aware.
1328
01:15:57,625 --> 01:16:00,750
[The Lawyer] Fucking Italians, man.
They want to fuck up the project.
1329
01:16:00,833 --> 01:16:03,333
Have you been working
for The Lawyer very long?
1330
01:16:03,417 --> 01:16:05,976
[Juan Pablo] Actually, I just came
to Barcelona to do a doctorate.
1331
01:16:06,000 --> 01:16:08,625
[scoffs] Now all the National Police
need to do
1332
01:16:08,708 --> 01:16:11,833
is to go start printing out
and issuing student residency cards
1333
01:16:11,917 --> 01:16:13,750
to all of the criminals.
1334
01:16:13,833 --> 01:16:17,000
Wouldn't be shocked at all.
They're all dipshits, those guys.
1335
01:16:17,083 --> 01:16:18,083
[knocking on door]
1336
01:16:19,458 --> 01:16:20,792
See you next week, okay?
1337
01:16:20,875 --> 01:16:23,375
- Happy New Year.
- [officer] Happy New Year, Garcia.
1338
01:16:24,625 --> 01:16:25,667
Don't worry, pal.
1339
01:16:26,458 --> 01:16:28,208
You can trust me. It's all right.
1340
01:16:28,292 --> 01:16:30,667
Do you think
you'd even be here if you couldn't?
1341
01:16:30,750 --> 01:16:31,750
[mouse clicking]
1342
01:16:31,792 --> 01:16:34,083
[officer] Italians. Fucking cocksuckers.
1343
01:16:34,167 --> 01:16:36,375
I swear,
they all think Barcelona is a sewer
1344
01:16:36,458 --> 01:16:39,833
that they can just throw
all of their anti-establishment shit into.
1345
01:16:41,042 --> 01:16:42,042
That's the guy.
1346
01:16:43,000 --> 01:16:44,792
[Nayeli] Dude,
just forget about Juan Pablo
1347
01:16:44,875 --> 01:16:46,542
and the fucking euros, sis.
1348
01:16:47,042 --> 01:16:49,000
Come back home. We'll treat you right.
1349
01:16:49,667 --> 01:16:50,500
[phone beeps]
1350
01:16:50,583 --> 01:16:51,750
Hey there, Nayelson.
1351
01:16:52,542 --> 01:16:54,750
I wanted to make sure
I wished everybody Happy New Year
1352
01:16:54,833 --> 01:16:56,167
and all that stuff.
1353
01:16:56,750 --> 01:16:58,583
And let you know I started a new job,
1354
01:16:58,667 --> 01:17:01,167
so I guess I'll give you a call later.
1355
01:17:01,250 --> 01:17:03,010
- Clear the coffee on two.
- [Vale] Love you.
1356
01:17:20,000 --> 01:17:21,583
- [Gabriel] Hey.
- Hey, what's up?
1357
01:17:21,667 --> 01:17:23,542
- You going?
- Yeah, we're already late.
1358
01:17:28,458 --> 01:17:29,458
See you.
1359
01:17:30,833 --> 01:17:32,750
- Feliz Año.
- Feliz Año.
1360
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
["Un Rayo del Sol" by Le Mans
playing on stereo]
1361
01:18:18,667 --> 01:18:21,917
[man on TV] That was pretty amazing,
but this next set is really something.
1362
01:18:22,000 --> 01:18:24,375
We're featuring three brand-new artists
1363
01:18:24,458 --> 01:18:27,083
in their live debuts, all from Norway.
1364
01:18:27,167 --> 01:18:30,042
- [upbeat music playing]
- [indistinct chattering]
1365
01:18:36,042 --> 01:18:38,542
[Mahle] Holy shit.
What the hell happened to your face?
1366
01:18:38,625 --> 01:18:41,417
Ah, it's allergies.
I, um... It's the smoke.
1367
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
[Mahle] Oh wow.
1368
01:18:42,542 --> 01:18:44,583
- Hey, can I ask you a question?
- Yeah.
1369
01:18:44,667 --> 01:18:45,500
[Mahle] Mm.
1370
01:18:45,583 --> 01:18:49,208
I don't want to undermine
your relationship with Laia, like, really.
1371
01:18:49,292 --> 01:18:51,458
But are you comfortable
with all this, dude?
1372
01:18:51,542 --> 01:18:52,542
I don't think so.
1373
01:18:53,042 --> 01:18:55,226
I don't want to get involved.
You know that, Juan Pablo.
1374
01:18:55,250 --> 01:18:57,583
But, it... it feels like
you're her new project.
1375
01:18:57,667 --> 01:19:00,083
Look, Laia Carbonell
has to question everything.
1376
01:19:00,167 --> 01:19:01,375
She analyzes everything.
1377
01:19:01,458 --> 01:19:02,978
She even questions what she questions.
1378
01:19:03,042 --> 01:19:05,042
I mean, she's writing
her fucking thesis about you.
1379
01:19:05,083 --> 01:19:07,083
Have you noticed, Juan Pablo? Huh?
1380
01:19:07,750 --> 01:19:09,250
Hello? Anyone home?
1381
01:19:09,333 --> 01:19:11,226
- Earth to Juan Pablo... wow, okay.
- Sorry, Mahle.
1382
01:19:11,250 --> 01:19:13,542
I have to call my family
in Guadalajara. Be right back.
1383
01:19:13,625 --> 01:19:14,625
Oh.
1384
01:19:20,042 --> 01:19:22,042
[line ringing]
1385
01:19:22,625 --> 01:19:23,865
[drug guy] Hey, what's up, bro?
1386
01:19:23,917 --> 01:19:25,625
You liked those pills, didn't you, huh?
1387
01:19:25,708 --> 01:19:27,768
You wanna start the new year
with a bang, am I right?
1388
01:19:27,792 --> 01:19:30,250
Sure, yeah.
Hey, um, do you have a dog?
1389
01:19:30,333 --> 01:19:32,375
"Dog"? What, bro?
I got the same shit as usual.
1390
01:19:32,458 --> 01:19:33,458
What's "dog"?
1391
01:19:33,542 --> 01:19:34,750
No, no, no. It's just...
1392
01:19:35,500 --> 01:19:37,220
I need him to see a vet.
It's really urgent.
1393
01:19:38,000 --> 01:19:40,833
Hey, man, you mean you let your dog
eat one of those goddamn pills?
1394
01:19:40,917 --> 01:19:42,077
[Juan Pablo] You know anyone?
1395
01:19:42,667 --> 01:19:44,125
[drug guy] It's gonna cost you.
1396
01:19:44,208 --> 01:19:46,809
And bring cash, 'cause it's a holiday,
so it's not gonna be cheap.
1397
01:19:46,875 --> 01:19:48,708
Dude, come on.
I told you they were strong.
1398
01:19:48,792 --> 01:19:51,292
- Yeah, yeah, yeah, yeah… Yeah.
- All right, come on.
1399
01:19:51,375 --> 01:19:53,375
[cell phone ringing]
1400
01:19:56,125 --> 01:19:57,208
[Chino sighs]
1401
01:19:58,458 --> 01:19:59,292
Hello?
1402
01:19:59,375 --> 01:20:02,250
[Juan Pablo] Chino.
Do you have Ahmed's phone number?
1403
01:20:02,333 --> 01:20:04,583
I was thinking,
what if the dog has a chip?
1404
01:20:04,667 --> 01:20:06,542
[fireworks exploding in distance]
1405
01:20:06,625 --> 01:20:09,250
DAD
WHATSAPP VIDEO CALL
1406
01:20:09,333 --> 01:20:11,333
- [video call ringing]
- [rain pouring]
1407
01:20:12,625 --> 01:20:13,625
[ringing stops]
1408
01:20:22,625 --> 01:20:23,667
Okay.
1409
01:20:23,750 --> 01:20:25,708
You shithole Barcelona, you win.
1410
01:20:25,792 --> 01:20:26,792
I'm going.
1411
01:20:27,750 --> 01:20:29,958
[fireworks exploding]
1412
01:20:41,167 --> 01:20:43,208
[elevator whirring]
1413
01:20:49,542 --> 01:20:51,292
[man] A Gypsy and a Moor walk into a bar.
1414
01:20:51,375 --> 01:20:53,458
They order two coffees
from the Spanish waitress.
1415
01:20:53,542 --> 01:20:55,083
And when she turns around,
1416
01:20:55,167 --> 01:20:57,542
the Moor says to the Gypsy,
"Look at this."
1417
01:20:57,625 --> 01:20:59,708
He picks up a muffin
and puts it in his pocket.
1418
01:20:59,792 --> 01:21:02,875
The Gypsy says, "That's nothing, man.
Here, watch this."
1419
01:21:02,958 --> 01:21:05,250
He calls the waitress over. "Come here."
1420
01:21:05,333 --> 01:21:07,917
"Look, you're gonna shit yourself
when you see this trick."
1421
01:21:08,000 --> 01:21:09,792
The Spanish waitress doesn't say anything,
1422
01:21:09,875 --> 01:21:12,875
and he goes and takes a muffin,
and then in one bite, he eats it.
1423
01:21:12,958 --> 01:21:15,500
Then the Spanish girl's like,
"How's that magic, huh?" [laughs]
1424
01:21:15,583 --> 01:21:18,000
"Well, why don't you check in
the Moor's pocket," he says.
1425
01:21:18,083 --> 01:21:19,917
[vet laughing]
1426
01:21:20,000 --> 01:21:22,250
You shouldn't say "Moor."
You should say "Maghrebi."
1427
01:21:22,333 --> 01:21:24,917
Where I come from,
we said fucking "Moor." Our whole lives.
1428
01:21:25,000 --> 01:21:27,792
If you don't think it's funny,
it's because you're all foreigners.
1429
01:21:27,875 --> 01:21:29,167
[Ahmed] It's not fucking funny.
1430
01:21:29,250 --> 01:21:32,833
And plus it perpetuates the stereotypes
that we see of the Maghrebi
1431
01:21:32,917 --> 01:21:33,958
and of the Romani.
1432
01:21:34,042 --> 01:21:35,333
What, "the Romani"?
1433
01:21:35,417 --> 01:21:37,250
Where the hell
did you find these guys, man?
1434
01:21:37,333 --> 01:21:38,958
[Ahmed] Either way, it's demeaning.
1435
01:21:40,500 --> 01:21:44,083
Come on, man, it's just a fucking joke
I remembered when I saw you guys.
1436
01:21:44,167 --> 01:21:46,583
I mean, you look like the
start of a joke, right?
1437
01:21:46,667 --> 01:21:49,226
"A Mexican dude, a Muslim,
and a Chinese guy walk into a bar..."
1438
01:21:49,250 --> 01:21:51,083
I'm not Muslim. I'm an atheist.
1439
01:21:51,167 --> 01:21:53,417
And the worst part of it
is that the waitress is Spanish.
1440
01:21:53,500 --> 01:21:55,740
Almost like you were saying
that all immigrants come here
1441
01:21:55,792 --> 01:21:56,792
to steal from Spaniards.
1442
01:21:56,833 --> 01:21:57,833
[chip beeps]
1443
01:21:57,875 --> 01:21:59,542
Here's the code you need to pull the data
1444
01:21:59,625 --> 01:22:01,000
- for the chip...
- Give me it.
1445
01:22:01,625 --> 01:22:03,333
[Ahmed] And leave a trace of the search?
1446
01:22:03,417 --> 01:22:05,625
You an idiot, dude?
Just write down the code.
1447
01:22:05,708 --> 01:22:07,458
What? Oh, please, girl.
1448
01:22:07,542 --> 01:22:09,893
You're gonna let that son of a bitch
get away with all this?
1449
01:22:09,917 --> 01:22:10,792
And then what?
1450
01:22:10,875 --> 01:22:13,792
- And besides, Ugo really likes you.
- Just Ugo?
1451
01:22:13,875 --> 01:22:14,875
[chuckles]
1452
01:22:18,417 --> 01:22:19,417
[Jimi sighs]
1453
01:22:20,875 --> 01:22:21,875
Come here.
1454
01:22:23,000 --> 01:22:26,000
- Hey.
- [Vale] Oh, Jimi. I'm gonna miss you too.
1455
01:22:28,667 --> 01:22:29,542
[brake clicks]
1456
01:22:29,625 --> 01:22:31,625
- [car door opens]
- [seatbelt unbuckling]
1457
01:22:31,708 --> 01:22:32,708
[car door closes]
1458
01:22:35,458 --> 01:22:36,458
[car door closes]
1459
01:22:38,625 --> 01:22:40,292
[officer 1] Giuseppe Savardi?
1460
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
Documentation, please.
1461
01:22:41,792 --> 01:22:44,333
- What?
- [officer 1] Documentation. Please.
1462
01:22:46,167 --> 01:22:47,208
[Jimi] Fuck's sake.
1463
01:22:49,083 --> 01:22:50,167
These guys, it's…
1464
01:22:53,375 --> 01:22:54,375
There you go.
1465
01:22:57,917 --> 01:22:59,042
You've changed a lot.
1466
01:23:03,250 --> 01:23:04,458
Documentation.
1467
01:23:04,542 --> 01:23:06,542
- Me?
- [officer 2] No, the bottle.
1468
01:23:11,333 --> 01:23:13,559
- [Vale] Must've left my ID at home.
- Where are you from?
1469
01:23:13,583 --> 01:23:15,083
You don't have to answer that.
1470
01:23:16,083 --> 01:23:18,958
- I'm from Mexico.
- [officer 2] You live in Barcelona?
1471
01:23:19,042 --> 01:23:21,667
Yes, but next week
I'm gonna be going back to Mexico.
1472
01:23:23,250 --> 01:23:26,000
She's Mexican,
but doesn't have her ID on her.
1473
01:23:26,083 --> 01:23:28,500
- [officer 1] Are you registered here?
- I think so, yes.
1474
01:23:28,583 --> 01:23:29,824
[officer 1] What's the address?
1475
01:23:29,875 --> 01:23:32,625
Julio Verne #2,
but, um, I don't live there anymore.
1476
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
Here, Giuseppe.
1477
01:23:37,042 --> 01:23:39,917
There you have the date, time,
and place you have to appear at court.
1478
01:23:40,000 --> 01:23:41,333
And I suggest you show up.
1479
01:23:41,417 --> 01:23:44,097
[Jimi] Why the fuck would I?
You haven't told me what this is about.
1480
01:23:44,583 --> 01:23:47,708
I know how you guys work.
What, do you think I'm afraid of you?
1481
01:23:47,792 --> 01:23:49,712
You're a bunch of Fascists.
This is intimidation.
1482
01:23:49,750 --> 01:23:52,550
[officer 1] Someone reported you for
threatening them on December 28th.
1483
01:23:52,583 --> 01:23:54,584
At the same address
your girlfriend just mentioned.
1484
01:23:55,750 --> 01:23:56,875
Where do you live now?
1485
01:23:57,917 --> 01:23:59,042
Where do you live now?
1486
01:23:59,125 --> 01:24:01,708
[Jimi] Don't answer him, okay?
Look, I know the law.
1487
01:24:01,792 --> 01:24:03,552
Besides, I was here
in the square that night,
1488
01:24:03,583 --> 01:24:05,304
and I have a plenty of witnesses that'll...
1489
01:24:05,333 --> 01:24:07,853
[officer 1] Shut your mouth,
or you're coming with us right now.
1490
01:24:08,792 --> 01:24:11,583
We need to check your current address.
Please come with us.
1491
01:24:11,667 --> 01:24:14,417
Hey, hey, hey. Wait a minute, hold on.
I know my rights.
1492
01:24:14,500 --> 01:24:15,917
Jimi, what happened, dude?
1493
01:24:16,000 --> 01:24:18,040
Please don't tell me
you did anything to Juan Pablo.
1494
01:24:18,083 --> 01:24:19,500
No, only what we agreed I would.
1495
01:24:19,583 --> 01:24:21,917
Who the fuck reports someone
for a shove? What the hell?
1496
01:24:22,000 --> 01:24:22,833
[sighs] Listen.
1497
01:24:22,917 --> 01:24:26,167
Right now, I'm the only one on your side,
so don't be like this, okay?
1498
01:24:26,250 --> 01:24:28,667
And plus, you know what?
He went and bought the same jacket.
1499
01:24:28,750 --> 01:24:31,750
And he's ugly as balls, his face
is all scabby. Don't regret it now.
1500
01:24:31,833 --> 01:24:32,875
Now that I'm in trouble,
1501
01:24:32,958 --> 01:24:35,101
- of course I'm gonna regret it.
- [officer 1] Let's go.
1502
01:24:35,125 --> 01:24:37,206
- Hold on.
- [Vale] I don't know what you did to him.
1503
01:24:37,250 --> 01:24:39,333
Fuck, girl, are you really
that scared of the police?
1504
01:24:39,417 --> 01:24:41,583
- [Vale] Jimi.
- Typical Mexican. Don't deserve Zapata.
1505
01:24:41,667 --> 01:24:43,347
[Vale] You should've
told me what happened.
1506
01:24:43,417 --> 01:24:45,337
Don't you think it's weird
they found me so easy?
1507
01:24:45,375 --> 01:24:47,333
- Shouldn't I come with you?
- [Vale] No.
1508
01:24:47,417 --> 01:24:49,000
[Jimi] You're all a bunch of Fascists,
1509
01:24:49,083 --> 01:24:51,208
bothering my friend
just because she's Latina.
1510
01:24:51,292 --> 01:24:53,458
You stole all the gold
from America and now what?
1511
01:24:53,542 --> 01:24:55,875
You complain about immigration, huh?
Damn fucking Nazis!
1512
01:24:55,958 --> 01:24:56,958
There you go.
1513
01:24:57,042 --> 01:24:58,167
[swearing in Italian]
1514
01:24:58,250 --> 01:25:00,625
- [locks opening]
- [door creaking]
1515
01:25:08,667 --> 01:25:10,500
My things are all in the other room.
1516
01:25:11,417 --> 01:25:12,417
In here.
1517
01:25:32,292 --> 01:25:34,333
Here. Look, nothing's
going to happen for now.
1518
01:25:34,417 --> 01:25:38,042
Giuseppe's summons is for March,
and by then you'll already be in Mexico.
1519
01:25:38,125 --> 01:25:41,667
But I do recommend that you go and get
a formal registration at the consulate.
1520
01:25:41,750 --> 01:25:43,542
It always starts off as silly jealousy
1521
01:25:43,625 --> 01:25:46,458
until someone does something stupid,
and it ends in tragedy.
1522
01:25:46,542 --> 01:25:47,875
I've seen it happen a lot.
1523
01:25:48,458 --> 01:25:50,750
It sounds silly now,
but no one wants to go to the police
1524
01:25:50,833 --> 01:25:52,125
till it ends up being too late.
1525
01:25:55,333 --> 01:25:56,542
Yeah, no, it's not that.
1526
01:25:56,625 --> 01:25:58,268
- It's just that what really... What?
- Here.
1527
01:25:58,292 --> 01:25:59,532
- [Vale] What?
- Gimme the card.
1528
01:26:02,750 --> 01:26:04,083
I'll write down my number.
1529
01:26:14,792 --> 01:26:15,792
Laia?
1530
01:26:16,125 --> 01:26:17,583
That's my name, yeah.
1531
01:26:21,458 --> 01:26:22,458
Thanks for this.
1532
01:26:24,292 --> 01:26:26,292
[keyboard clacking]
1533
01:26:29,250 --> 01:26:30,250
[Ahmed] I found it.
1534
01:26:30,292 --> 01:26:31,667
Her name is Viridiana,
1535
01:26:31,750 --> 01:26:34,458
and she's registered
under the name of Perea Carbonell.
1536
01:26:34,542 --> 01:26:36,292
[Juan Pablo] No shit.
She's related to Laia.
1537
01:26:36,375 --> 01:26:37,375
Who's Laia?
1538
01:26:38,208 --> 01:26:40,768
- [Juan Pablo] Oriol's daughter.
- [Ahmed] The chip is deactivated.
1539
01:26:40,792 --> 01:26:43,333
- Well, then, we better tell The Lawyer.
- What? Why?
1540
01:26:43,417 --> 01:26:45,292
He said only to call if it's urgent.
1541
01:26:45,833 --> 01:26:47,750
[Juan Pablo] Chino. Call The Lawyer.
1542
01:26:48,250 --> 01:26:49,792
- No.
- Oh, come on, Chino.
1543
01:26:50,292 --> 01:26:52,750
You left, and then you just
let this guy keep the dog.
1544
01:26:53,917 --> 01:26:57,125
- Ahmed can call him.
- [Ahmed] I don't even work for The Lawyer.
1545
01:26:57,208 --> 01:27:00,542
- [Juan Pablo] You don't?
- I work for the guy that hired The Lawyer.
1546
01:27:00,625 --> 01:27:02,042
You make the call then.
1547
01:27:03,583 --> 01:27:06,250
You can only put your thumb up
like this, see? Or put it down.
1548
01:27:06,333 --> 01:27:09,917
Okay? And the main rule is that you
don't move your thumb till I count down.
1549
01:27:10,000 --> 01:27:10,833
[dog yaps]
1550
01:27:10,917 --> 01:27:14,083
Whoever is facing a different way,
he's the one that calls The Lawyer.
1551
01:27:14,167 --> 01:27:15,500
We should do a practice round.
1552
01:27:15,583 --> 01:27:16,917
- Okay.
- Okay.
1553
01:27:17,542 --> 01:27:20,708
One, two, three, here we go.
1554
01:27:20,792 --> 01:27:23,500
[cell phone vibrating]
1555
01:27:24,500 --> 01:27:25,500
[dog yapping]
1556
01:27:27,000 --> 01:27:28,042
[dog yapping]
1557
01:27:28,125 --> 01:27:29,125
Hello?
1558
01:27:30,083 --> 01:27:31,250
- Understood.
- [dog yaps]
1559
01:27:31,917 --> 01:27:33,625
Yeah, I can do that.
1560
01:27:35,875 --> 01:27:36,875
[dog yaps]
1561
01:27:40,167 --> 01:27:43,208
- [dog yaps]
- [Ahmed] I'll think of something. Yes.
1562
01:27:43,292 --> 01:27:44,292
[dog yaps]
1563
01:27:44,750 --> 01:27:46,667
- [door opens]
- [dog yaps]
1564
01:27:46,750 --> 01:27:49,292
- Who was it?
- [Ahmed] It was The Lawyer.
1565
01:27:49,375 --> 01:27:50,375
What'd he say?
1566
01:27:50,875 --> 01:27:55,125
He asked me to find out more information
so he could put all the pressure on Oriol.
1567
01:27:55,708 --> 01:27:59,583
He said it was too early for us to use
the dead guy's ear or… one of his fingers.
1568
01:28:00,083 --> 01:28:01,958
Anyway, he already knows about the dog.
1569
01:28:02,042 --> 01:28:04,417
If you don't mind heading out,
'cause I have work to do.
1570
01:28:04,917 --> 01:28:06,833
Ivonne and I would like to rest a little.
1571
01:28:06,917 --> 01:28:07,917
Ivonne?
1572
01:28:08,417 --> 01:28:10,792
The Lawyer told me
to change her name to something else.
1573
01:28:10,875 --> 01:28:12,958
[Chino exhales] Well, I’m out.
1574
01:28:20,250 --> 01:28:23,417
[door opens and closes]
1575
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Hey, dude.
1576
01:28:25,667 --> 01:28:27,167
Would you please just go now?
1577
01:28:27,667 --> 01:28:33,417
THEY DON'T NEED US ANYMORE,
THEY HAVE WHAT THEY WANTED NOW.
1578
01:28:33,500 --> 01:28:38,042
IF I WANT TO SAVE VALENTINA
1579
01:28:38,125 --> 01:28:41,292
AND FINISH MY NOVEL,
1580
01:28:41,375 --> 01:28:47,625
I'M GOING TO HAVE TO TALK TO THE LAWYER.
1581
01:28:47,708 --> 01:28:50,375
[ambient traffic sounds]
1582
01:29:09,917 --> 01:29:11,000
[doorbell rings]
1583
01:29:11,083 --> 01:29:12,125
[Facundo] Who is it?
1584
01:29:14,250 --> 01:29:16,476
- The girl with the dark hair, Dad.
- [Facundo] What's up?
1585
01:29:16,500 --> 01:29:18,140
Hey, there. I was looking for Juan Pablo.
1586
01:29:18,208 --> 01:29:19,958
Yo, look, man, it's just two cases.
1587
01:29:20,042 --> 01:29:23,583
Tell them not to be such assholes.
I'll get them a free one as soon as I can.
1588
01:29:23,667 --> 01:29:25,417
- Hello.
- Hi, Ale. How are you?
1589
01:29:25,500 --> 01:29:29,042
Bad. My mom went to Argentina,
and my dad won't take care of me.
1590
01:29:29,125 --> 01:29:30,667
Hey, don't say things like that.
1591
01:29:30,750 --> 01:29:32,792
She's just angry
I can't stay with her tonight.
1592
01:29:32,875 --> 01:29:34,625
[Vale] Have you seen Juan Pablo?
1593
01:29:34,708 --> 01:29:36,917
No, I think he's with Laia.
Did you call him?
1594
01:29:37,000 --> 01:29:40,167
Hey, let her take care of me today!
She can be my babysitter, Dad.
1595
01:29:40,250 --> 01:29:42,890
No, you have a babysitter already, honey.
And what do I tell Pilar?
1596
01:29:42,917 --> 01:29:44,167
No, but I don't like Pilar.
1597
01:29:44,250 --> 01:29:47,167
Pilar doesn't know anything.
I would be way happier with her.
1598
01:29:47,250 --> 01:29:50,292
Listen, Vale, do you think
you can stay with her today?
1599
01:29:50,375 --> 01:29:52,208
It's a good deal.
I pay seven euros an hour.
1600
01:29:52,292 --> 01:29:53,812
Ever since her mom left for Argentina,
1601
01:29:53,875 --> 01:29:55,667
she's always acting out
with her babysitter.
1602
01:29:55,750 --> 01:29:57,333
But with you, it's a different vibe.
1603
01:29:57,417 --> 01:29:59,137
No, it's gonna be weird
if I see Juan Pablo.
1604
01:29:59,167 --> 01:30:00,647
I don't want things to get like that.
1605
01:30:00,708 --> 01:30:02,417
No, you're not gonna run into him.
1606
01:30:02,500 --> 01:30:04,708
Yeah, Juan Pablo?
Man, I barely see the guy.
1607
01:30:04,792 --> 01:30:06,583
I'll arrive home before he does.
1608
01:30:06,667 --> 01:30:09,292
Take her to the park, come back,
play for a while or whatever,
1609
01:30:09,375 --> 01:30:11,625
give her a bath, and by then I'll be back.
1610
01:30:11,708 --> 01:30:13,292
What do you say? Ten euros.
1611
01:30:14,208 --> 01:30:15,875
Every hour. Okay, we got a deal?
1612
01:30:16,708 --> 01:30:18,375
Is it because of the other day?
1613
01:30:19,292 --> 01:30:21,458
- You want me to apologize? Is that it?
- [Vale scoffs]
1614
01:30:21,542 --> 01:30:24,875
Fine. I'm sorry, Valentina.
I apologize a thousand times. I fucked up.
1615
01:30:24,958 --> 01:30:26,750
Ah, let's put that behind us, okay?
1616
01:30:26,833 --> 01:30:28,934
I mean, you could've simply
taken it as a compliment...
1617
01:30:28,958 --> 01:30:31,917
Ugh. No, Facundo.
We can forget about it. Don't worry.
1618
01:30:32,000 --> 01:30:35,125
[inhales] Well, could use
the extra cash right now, so fine.
1619
01:30:35,208 --> 01:30:37,917
- I'll stay.
- Charly, hey. We're all good. Don't worry.
1620
01:30:38,000 --> 01:30:39,208
I'll be there in 15, okay?
1621
01:30:39,292 --> 01:30:42,042
They'll just have to suck my dick
till tomorrow morning.
1622
01:30:42,125 --> 01:30:43,125
Come in.
1623
01:30:45,500 --> 01:30:47,500
[train rattling]
1624
01:30:56,375 --> 01:30:57,583
VALENTINA
I'M LEAVING
1625
01:30:57,667 --> 01:31:01,458
I'M GOING BACK TO MEXICO,
I WANT TO SEE YOU FIRST, WE NEED TO TALK.
1626
01:31:08,667 --> 01:31:09,750
IT'S FOR THE BEST,
1627
01:31:09,833 --> 01:31:12,667
LET ME KNOW
IF YOU NEED ME TO CHANGE YOUR FLIGHT.
1628
01:31:12,750 --> 01:31:16,250
I CAN DO IT MYSELF, OR TRANSFER THE MONEY.
1629
01:31:17,167 --> 01:31:18,333
[text message swooshes]
1630
01:31:20,125 --> 01:31:23,792
[The Lawyer] They found the Italian guy.
And guess who he was with.
1631
01:31:24,917 --> 01:31:27,458
You shouldn't have
broken up with Valentina.
1632
01:31:28,583 --> 01:31:30,417
The detective was Laia's uncle.
1633
01:31:31,083 --> 01:31:33,143
[The Lawyer] Think I'm dumb enough
to ask one asshole
1634
01:31:33,167 --> 01:31:36,417
to kill another asshole
without knowing who he is?
1635
01:31:37,833 --> 01:31:41,042
No, but, you... you said that...
That the family had hired him...
1636
01:31:41,125 --> 01:31:43,375
[The Lawyer] I told you
that the family had sent him.
1637
01:31:44,000 --> 01:31:45,500
Not that they had hired him.
1638
01:31:46,083 --> 01:31:47,083
But I was wrong.
1639
01:31:47,583 --> 01:31:49,875
Man, these rich-ass Europeans.
1640
01:31:49,958 --> 01:31:53,333
Didn't take a lot to get the guy to talk.
Just a flick in the balls.
1641
01:31:54,208 --> 01:31:57,625
Thought you wanted Laia for a green card.
Man, that's some dumb luck.
1642
01:31:58,750 --> 01:32:00,792
Okay, and what if
the family decides to report,
1643
01:32:00,875 --> 01:32:02,750
like, a missing person, or, you know?
1644
01:32:03,750 --> 01:32:06,458
Who exactly do you think
you're working with, asshole?
1645
01:32:07,042 --> 01:32:10,250
We have his phone already
and send normal messages to the family.
1646
01:32:15,625 --> 01:32:18,167
You shouldn't have
broken up with Valentina.
1647
01:32:20,917 --> 01:32:22,208
I told you that.
1648
01:32:24,042 --> 01:32:26,625
I didn't want it to get this far,
I gotta tell you.
1649
01:32:26,708 --> 01:32:28,167
And I like Valentina.
1650
01:32:28,667 --> 01:32:31,167
She worked hard
to get her place in this world.
1651
01:32:31,250 --> 01:32:33,250
But there's no alternative anymore, no.
1652
01:32:34,250 --> 01:32:37,042
You should've stayed together.
I told you that.
1653
01:32:40,292 --> 01:32:43,750
[Vale] Send me a transfer?
Show your face, asshole.
1654
01:32:46,583 --> 01:32:47,583
Ale!
1655
01:32:48,000 --> 01:32:49,125
Ale!
1656
01:32:49,208 --> 01:32:51,750
- Ale! Come here! Come, get over here!
- What?
1657
01:32:51,833 --> 01:32:54,083
Whoa, hey. You can't throw sand
at the other kids.
1658
01:32:54,167 --> 01:32:55,447
It's going to get in their eyes.
1659
01:32:55,500 --> 01:32:57,768
- They're the ones who started it.
- Hey, do you want Pilar?
1660
01:32:57,792 --> 01:33:00,417
- No.
- Then go apologize, and we can get going.
1661
01:33:00,500 --> 01:33:02,042
We should just go right now.
1662
01:33:03,042 --> 01:33:04,333
[Ale grunting]
1663
01:33:05,375 --> 01:33:06,375
[Vale grunts]
1664
01:33:07,667 --> 01:33:08,750
[Ale] Assholes!
1665
01:33:09,500 --> 01:33:11,000
- [Vale] Hey…
- [Ale] Look...
1666
01:33:11,083 --> 01:33:14,000
And as the rose water dries,
the rollers turn.
1667
01:33:14,083 --> 01:33:16,250
So I pass it over a couple of areas
and press it in…
1668
01:33:16,333 --> 01:33:17,792
JUAN PABLO
INCOMING CALL
1669
01:33:17,875 --> 01:33:20,208
…but not too hard.
Always keep pushing outward.
1670
01:33:20,292 --> 01:33:22,212
This is one of my
favorite questions I've gotten…
1671
01:33:22,292 --> 01:33:24,167
[Vale] Come on. Ale…
1672
01:33:24,250 --> 01:33:25,083
DAD
INCOMING CALL
1673
01:33:25,167 --> 01:33:26,958
- Your bath's almost ready.
- [Ale] Here.
1674
01:33:27,042 --> 01:33:29,792
Oh, let's see.
I'll just answer this one, okay?
1675
01:33:29,875 --> 01:33:31,000
[cell phone vibrating]
1676
01:33:31,083 --> 01:33:32,083
Hi, Dad.
1677
01:33:33,125 --> 01:33:35,750
Good. Looking after a
friend's daughter right now.
1678
01:33:38,542 --> 01:33:41,083
Uh, I think so, Dad,
but I'll go and call them right now,
1679
01:33:41,167 --> 01:33:42,875
and then I'll call you back, okay?
1680
01:33:44,375 --> 01:33:45,792
Okay. Well, bye.
1681
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
Ale?
1682
01:33:49,167 --> 01:33:50,000
[line ringing]
1683
01:33:50,083 --> 01:33:52,684
- Ale, what are you doing?
- [automated voice] Welcome to Aeroméxico.
1684
01:33:52,708 --> 01:33:54,833
If you would like to speak
to a representative,
1685
01:33:54,917 --> 01:33:56,625
say "speak to a representative."
1686
01:33:56,708 --> 01:33:59,083
- Yes, speak to a representative.
- [line beeps]
1687
01:33:59,167 --> 01:34:02,226
[Margarita] Aeroméxico, good morning.
My name is Margarita. How can I help you?
1688
01:34:02,250 --> 01:34:03,167
Hi, Margarita.
1689
01:34:03,250 --> 01:34:06,917
I'm on the waiting list for a flight going
from Barcelona to Mexico on Thursday,
1690
01:34:07,000 --> 01:34:08,917
and I wanted to check
on the seats for that.
1691
01:34:09,000 --> 01:34:10,680
[Margarita] You have
your reservation code?
1692
01:34:10,708 --> 01:34:12,934
- I do, let me check.
- When Dad left, he took the tablet.
1693
01:34:12,958 --> 01:34:14,667
I wanna keep watching the video!
1694
01:34:14,750 --> 01:34:18,542
Ale, just let me finish this call, okay?
And then you can have it back.
1695
01:34:18,625 --> 01:34:22,458
All right, it's L-F-P-P-7-1.
1696
01:34:22,542 --> 01:34:24,375
- [Margarita] Please hold.
- Ale!
1697
01:34:25,167 --> 01:34:27,708
The flight you want is on
Thursday, January 11th, correct?
1698
01:34:27,792 --> 01:34:30,143
Yes, or if there's one sooner
and it's not much difference...
1699
01:34:30,167 --> 01:34:31,667
- Ale, no!
- Put in the password.
1700
01:34:31,750 --> 01:34:33,917
- This is Juan Pablo's room…
- Put it in! Come on!
1701
01:34:34,000 --> 01:34:35,833
- Go, go, go.
- Put it in,
1702
01:34:35,917 --> 01:34:37,917
or else I'll tell my dad
you hit me on the head!
1703
01:34:38,000 --> 01:34:39,583
Oh, come on, I didn't hit you!
1704
01:34:40,167 --> 01:34:41,792
Hold on, just a second, please.
1705
01:34:41,875 --> 01:34:44,250
[water running]
1706
01:34:44,333 --> 01:34:45,792
All right. Come on, get out of here.
1707
01:34:45,875 --> 01:34:49,167
You can't go into places
that aren't yours. That's not cool, Ale!
1708
01:34:49,250 --> 01:34:50,542
[water continues running]
1709
01:34:50,625 --> 01:34:52,792
[Vale sighs]
Margarita, sorry, I'm still here.
1710
01:34:52,875 --> 01:34:54,375
Let's see. Can you reserve a seat...
1711
01:34:54,458 --> 01:34:55,500
[Ale] Gimme it!
1712
01:34:55,583 --> 01:34:59,042
[Margarita] No, I'm afraid I can't.
Anything else I can help you with?
1713
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
[Vale] No, thank you, Margarita.
1714
01:35:00,792 --> 01:35:03,000
Thank you for calling Aeroméxico.
Have a nice day.
1715
01:35:03,083 --> 01:35:06,458
No, motherfucker, motherfucker!
You're fucking kidding me!
1716
01:35:06,542 --> 01:35:08,375
[water sloshing]
1717
01:35:08,458 --> 01:35:09,958
[Vale sighs] Goddamn it.
1718
01:35:10,542 --> 01:35:12,958
[Lorenzo] What's up, cousin,
you fucking asshole?
1719
01:35:13,042 --> 01:35:15,208
Please tell me
you didn't get this video, man,
1720
01:35:15,292 --> 01:35:16,934
- 'cause if you did…
- [Vale] What is that?
1721
01:35:16,958 --> 01:35:19,476
- [Ale] I don't know. Came up by itself.
- [Vale] What did you do?
1722
01:35:19,500 --> 01:35:22,542
[Ale] Nothing! A little flag popped up
at the top, and I just clicked on it.
1723
01:35:22,625 --> 01:35:23,875
[Lorenzo] …dickhead.
1724
01:35:23,958 --> 01:35:25,799
You're gonna meet my partners
for this project,
1725
01:35:25,833 --> 01:35:27,750
and everything's
gonna work out great, man.
1726
01:35:27,833 --> 01:35:29,476
- So I'm scheduling this shit…
- [Ale] What?
1727
01:35:29,500 --> 01:35:32,458
…to be sent after a while, bro,
just in case those dumbasses
1728
01:35:32,542 --> 01:35:34,042
decide to fuck me over, okay?
1729
01:35:34,125 --> 01:35:35,167
[key clacks]
1730
01:35:35,250 --> 01:35:38,292
[Ale] Leave it on!
I like the way this dipshit talks.
1731
01:35:39,000 --> 01:35:41,625
Ale… Listen, hey, go take your bath,
1732
01:35:41,708 --> 01:35:43,628
and we'll do
whatever you want to do today, okay?
1733
01:35:43,667 --> 01:35:46,583
- Like practice your makeup, right?
- [Ale] Okay, but ten minutes.
1734
01:35:46,667 --> 01:35:48,125
Then, you do my makeup.
1735
01:35:48,792 --> 01:35:50,583
Uh-huh. Yeah, I promise you.
1736
01:35:50,667 --> 01:35:52,667
[footsteps departing]
1737
01:35:55,000 --> 01:35:56,500
So how did it all go down, huh?
1738
01:35:56,583 --> 01:35:59,667
Seriously, if those assholes
fucked me over, I was hit by a car, right?
1739
01:35:59,750 --> 01:36:01,958
That's how those fucking assholes
always do it, man.
1740
01:36:03,042 --> 01:36:06,125
[Vale] Juan Pablo, it's Valentina.
Call me back, please.
1741
01:36:06,208 --> 01:36:08,417
I just saw this video
your dead cousin sent you.
1742
01:36:08,500 --> 01:36:11,708
I'm at your house.
I don't understand anything. Call me back.
1743
01:36:15,792 --> 01:36:17,208
[line ringing]
1744
01:36:17,292 --> 01:36:19,625
- [Vale] Juan Pablo!
- Vale. Wait, where are you?
1745
01:36:19,708 --> 01:36:21,559
- I'm at your house.
- Just listen to me, please.
1746
01:36:21,583 --> 01:36:23,833
What's with the video
your cousin emailed you?
1747
01:36:26,750 --> 01:36:27,625
Juan Pablo?
1748
01:36:27,708 --> 01:36:30,625
[unsettling music playing]
1749
01:36:30,708 --> 01:36:32,458
[Vale] Juan Pablo, what's going on?
1750
01:36:32,542 --> 01:36:33,542
Juan Pablo?!
1751
01:36:35,125 --> 01:36:36,000
[sighs]
1752
01:36:36,083 --> 01:36:37,208
[doorbell rings]
1753
01:36:51,167 --> 01:36:52,167
[Vale] Hello?
1754
01:36:55,125 --> 01:36:58,042
- Sorry, I rang the wrong doorbell. Sorry.
- [Vale gasps] Oh. Okay.
1755
01:36:58,917 --> 01:36:59,917
[exhales shakily]
1756
01:37:10,917 --> 01:37:12,917
[unsettling music playing]
1757
01:37:25,292 --> 01:37:28,333
[Juan Pablo] Vale, stay there
and don't open the door for anyone, okay?
1758
01:37:28,417 --> 01:37:31,333
Just do what I say. I'll be right there.
I'll explain everything.
1759
01:37:40,208 --> 01:37:43,625
[Juan Pablo] Vale, stay there
and don't open the door for anyone, okay?
1760
01:37:43,708 --> 01:37:45,250
- Just do what I say.
- [Ale] Ow.
1761
01:37:45,333 --> 01:37:47,250
I'll be right there.
I'll explain everything.
1762
01:37:48,208 --> 01:37:51,083
The reason I'm sending you this
whole video in an email like this
1763
01:37:51,167 --> 01:37:53,207
is, well, because, pfft,
I had the foresight, right?
1764
01:37:53,250 --> 01:37:55,643
Because you just gotta be like that
in this fucking business,
1765
01:37:55,667 --> 01:37:57,750
considering every last piece,
each variable.
1766
01:37:57,833 --> 01:38:01,917
[sighs] But if those fuckers killed me,
asshole, then things are about to change.
1767
01:38:02,000 --> 01:38:05,833
I need you to pay close attention to every
single thing that I'm about to tell you.
1768
01:38:05,917 --> 01:38:09,042
All right. So about two years ago,
1769
01:38:09,125 --> 01:38:11,750
I met these two Catalan girls
over in Cancún.
1770
01:38:12,250 --> 01:38:14,500
And I really wanted
to fuck one of them, man,
1771
01:38:14,583 --> 01:38:16,750
but, well, you'll never guess what, coz.
1772
01:38:16,833 --> 01:38:18,792
It turned out that she was a lesbian.
1773
01:38:19,875 --> 01:38:22,250
But the thing is, my instinct, man,
1774
01:38:22,333 --> 01:38:24,417
it told me I should treat them real well.
1775
01:38:24,958 --> 01:38:27,125
And then I started to investigate, man,
1776
01:38:27,208 --> 01:38:31,125
and I found out that one of these girls,
Laia, Laia Carbonell,
1777
01:38:31,625 --> 01:38:35,292
is the daughter of this
super badass Catalan politician.
1778
01:38:36,333 --> 01:38:39,375
Super, super powerful. He's the kind…
you can't even fart in Catalonia
1779
01:38:39,458 --> 01:38:42,208
if you don't have permission
from this asshole kind. Hm?
1780
01:38:43,792 --> 01:38:45,083
Ah, please, please, bro.
1781
01:38:45,167 --> 01:38:48,250
Please tell me you didn't get this
fucking video, you asshole.
1782
01:38:49,083 --> 01:38:51,208
You know what?
I can fucking smell it, man.
1783
01:38:51,292 --> 01:38:55,042
I can fucking smell that The Lawyer
wants me dead, that shithead, I'm sure.
1784
01:38:55,125 --> 01:38:57,667
He wants to get rid of me
because of this project that just…
1785
01:38:57,750 --> 01:38:59,208
I mean, it just had a slow start.
1786
01:38:59,292 --> 01:39:02,042
Yeah, it was slow, but at that point,
we were still just a start-up.
1787
01:39:02,125 --> 01:39:03,375
Don't blame me, come on.
1788
01:39:03,875 --> 01:39:05,375
[sighs]
1789
01:39:05,458 --> 01:39:09,500
If those assholes also wanna fuck you up,
then I need you to listen up, dude.
1790
01:39:09,583 --> 01:39:11,917
And don't you even think
of going to the police, okay?
1791
01:39:12,000 --> 01:39:15,125
Because those assholes
also control them. No, no.
1792
01:39:15,208 --> 01:39:18,542
The key here is…
is the guy that they call Chucky.
1793
01:39:19,208 --> 01:39:20,500
Chucky, okay?
1794
01:39:20,583 --> 01:39:23,917
You're going to meet him tomorrow.
That jackass is a good guy, hm?
1795
01:39:24,000 --> 01:39:25,583
My fucking instinct is also telling me
1796
01:39:25,667 --> 01:39:28,187
that this guy is already fucking fed up
with the fucking Lawyer,
1797
01:39:28,250 --> 01:39:30,583
and I know that
he really wants to screw over this guy.
1798
01:39:30,667 --> 01:39:33,292
You need to talk to Chucky, okay?
Convince that asshole.
1799
01:39:33,375 --> 01:39:34,667
Get the guy on your side
1800
01:39:34,750 --> 01:39:37,625
for this project that we call
the fuck-over-The-Lawyer project.
1801
01:39:37,708 --> 01:39:39,417
You fucking listen to me, coz.
1802
01:39:40,292 --> 01:39:42,042
You gotta listen to me, bro.
1803
01:39:42,125 --> 01:39:44,500
- This can't keep going...
- [cell phone vibrating]
1804
01:39:47,458 --> 01:39:49,893
- [Juan Pablo] Hello?
- [The Lawyer] Turns out you're a coward.
1805
01:39:49,917 --> 01:39:51,625
Who would have ever guessed, huh?
1806
01:39:51,708 --> 01:39:53,868
I wanna make a deal
so Valentina can go back to Mexico.
1807
01:39:53,917 --> 01:39:55,917
There you go again
with the fucking jokes.
1808
01:39:56,000 --> 01:39:58,042
I have information.
I'm serious. I'm on my way.
1809
01:39:58,125 --> 01:40:01,208
- Tell Chino not to do anything to me.
- Okay, come.
1810
01:40:01,292 --> 01:40:03,292
But this better not be more bullshit.
1811
01:40:03,375 --> 01:40:04,375
Okay.
1812
01:40:10,917 --> 01:40:15,083
[train rattling loudly]
1813
01:40:42,375 --> 01:40:43,750
Can we talk alone?
1814
01:40:45,875 --> 01:40:47,042
[The Lawyer sighs]
1815
01:40:49,625 --> 01:40:50,625
Follow me.
1816
01:41:03,083 --> 01:41:05,542
[Juan Pablo]
Ahmed and Chucky want to fuck you over.
1817
01:41:05,625 --> 01:41:07,125
The fuck you talking about?
1818
01:41:07,917 --> 01:41:11,333
[Juan Pablo] Well, Ahmed's the one
who's in contact with the big boss, right?
1819
01:41:11,417 --> 01:41:12,875
- No.
- [Juan Pablo] No?
1820
01:41:14,583 --> 01:41:16,542
Then what I was going to say
doesn't make sense.
1821
01:41:18,500 --> 01:41:19,500
Sorry.
1822
01:41:21,000 --> 01:41:24,583
That bastard works for somebody
who's associated with all the top brass.
1823
01:41:25,083 --> 01:41:27,333
They provide a service,
I guess you could say.
1824
01:41:28,875 --> 01:41:30,792
Tell me, what were you gonna say?
1825
01:41:35,583 --> 01:41:38,792
Well, uh, Ahmed thinks that…
that Chucky is more qualified,
1826
01:41:38,875 --> 01:41:41,917
and that it's better
dealing with him than you.
1827
01:41:42,000 --> 01:41:44,917
And apparently, he's already told
the big guys, and they also think so.
1828
01:41:45,000 --> 01:41:47,042
How come you came here to say all this?
1829
01:41:47,542 --> 01:41:49,125
How do I know you're not lying?
1830
01:41:49,833 --> 01:41:52,125
Well, they say that you're too violent.
1831
01:41:52,958 --> 01:41:56,125
You compromise
the rest of the organization. [sniffs]
1832
01:41:56,625 --> 01:41:59,000
[The Lawyer]
Those cunts. Fucking shitheads.
1833
01:41:59,667 --> 01:42:00,833
I want to make a deal.
1834
01:42:09,125 --> 01:42:10,125
Vicente?
1835
01:42:10,208 --> 01:42:12,583
[footsteps approaching]
1836
01:42:17,958 --> 01:42:19,500
What do you think, Vicente?
1837
01:42:20,000 --> 01:42:22,708
That bastard Chucky's
planning on forcing me out.
1838
01:42:24,333 --> 01:42:26,083
- [gunshot]
- [body thuds]
1839
01:42:35,125 --> 01:42:39,458
[distant traffic noises]
1840
01:42:58,833 --> 01:43:01,750
[seagulls squawking in distance]
1841
01:43:06,167 --> 01:43:08,125
- [keys clatter]
- [Facundo] Good morning!
1842
01:43:08,625 --> 01:43:09,625
[Vale] Morning.
1843
01:43:09,708 --> 01:43:10,792
[Facundo sighs]
1844
01:43:12,750 --> 01:43:13,750
How's it going?
1845
01:43:14,417 --> 01:43:16,375
- How's the kid?
- [Vale] Good.
1846
01:43:17,042 --> 01:43:20,042
She fell asleep.
She wanted to wait for you, but, well…
1847
01:43:20,125 --> 01:43:23,375
- I told her you were running late.
- [Facundo] Uh-huh. Good, good.
1848
01:43:24,708 --> 01:43:25,708
Well…
1849
01:43:26,292 --> 01:43:27,167
[dishes clatter]
1850
01:43:27,250 --> 01:43:30,559
What's going on? Want something to drink?
It's on me. Now that you're off the clock.
1851
01:43:30,583 --> 01:43:32,083
- Huh?
- [Vale] No, thank you.
1852
01:43:32,167 --> 01:43:33,000
[bottle opening]
1853
01:43:33,083 --> 01:43:36,625
Hey, Facundo. I'm gonna stay
until Juan Pablo gets here.
1854
01:43:38,750 --> 01:43:39,750
No. No way.
1855
01:43:40,208 --> 01:43:41,292
No. Okay.
1856
01:43:41,375 --> 01:43:43,625
Thanks for staying here late
with Ale and all, but no.
1857
01:43:43,708 --> 01:43:45,083
I don't wanna mess with Juanpi.
1858
01:43:45,167 --> 01:43:46,625
No, it won't be a thing.
1859
01:43:47,167 --> 01:43:49,000
I'll look after Ale tomorrow, okay?
1860
01:43:54,458 --> 01:43:56,000
You're a live one, know that?
1861
01:43:57,208 --> 01:43:58,208
Fine, okay.
1862
01:43:59,083 --> 01:44:02,333
I'll say you forced your way in
if it turns into a mess. Okay?
1863
01:44:02,833 --> 01:44:05,250
Tomorrow you take care
of Ale again, until late.
1864
01:44:06,708 --> 01:44:07,708
Okay.
1865
01:44:31,083 --> 01:44:32,917
THESIS
1866
01:44:33,000 --> 01:44:36,292
BOOK IDEAS - NOTES - RESEARCH - READ
1867
01:44:36,375 --> 01:44:37,208
BOOK IDEAS
1868
01:44:37,292 --> 01:44:39,583
IDEA - RESOURCES
1869
01:44:39,667 --> 01:44:41,250
IDEA
1870
01:45:08,667 --> 01:45:14,792
[dramatic string notes playing]
1871
01:45:22,667 --> 01:45:23,667
[gunshots]
1872
01:45:26,083 --> 01:45:27,667
THE MEXICAN PULLED THE TRIGGER.
1873
01:45:27,750 --> 01:45:30,708
[keyboard clacking]
1874
01:45:30,792 --> 01:45:34,250
- [dramatic string notes continue]
- [gunshots rewind]
1875
01:45:37,125 --> 01:45:38,500
[gunshots]
1876
01:45:40,125 --> 01:45:42,375
CHUCKY PULLED THE TRIGGER.
1877
01:45:44,833 --> 01:45:48,875
[dramatic string notes continue]
1878
01:45:48,958 --> 01:45:50,958
[line ringing]
1879
01:45:51,042 --> 01:45:54,542
[Officer Laia] Hi. You've reached Laia.
Leave a message. Get back to you later.
1880
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
[phone beeps]
1881
01:45:55,542 --> 01:45:59,542
[Vale] Hi, Laia. This is Valentina.
You gave me your number, remember?
1882
01:46:00,125 --> 01:46:01,500
I need to talk to you.
1883
01:46:02,917 --> 01:46:05,667
[Officer Laia] Is this what your ex wrote?
It looks like a novel.
1884
01:46:05,750 --> 01:46:08,667
Yes, it is a novel,
but this one is autobiographical.
1885
01:46:08,750 --> 01:46:11,042
What it says happened.
It's just utilizing fiction.
1886
01:46:11,125 --> 01:46:14,000
How do you know? I thought
you and him separated some time ago.
1887
01:46:14,083 --> 01:46:16,792
But he's been acting so weird.
I know Juan Pablo isn't like that.
1888
01:46:16,875 --> 01:46:19,583
I mean, he tried to stop me
from coming with him to Barcelona,
1889
01:46:19,667 --> 01:46:21,417
but now we know he wanted to keep me safe.
1890
01:46:21,500 --> 01:46:24,250
And when he let me come,
he was forced to, it turns out.
1891
01:46:24,333 --> 01:46:25,250
[Officer Laia scoffs]
1892
01:46:25,333 --> 01:46:27,708
Hey, you, come on!
We have to go this second!
1893
01:46:27,792 --> 01:46:29,833
[Vale] Ale, no,
we've still got 15 minutes.
1894
01:46:29,917 --> 01:46:31,237
Wait a little bit longer, please.
1895
01:46:31,292 --> 01:46:33,292
I know you believe this,
but you gotta admit
1896
01:46:33,375 --> 01:46:36,583
the idea these criminals all decided
your ex's love life is pretty ridiculous.
1897
01:46:36,667 --> 01:46:38,708
[Vale] But it was all part of a plan.
1898
01:46:38,792 --> 01:46:41,667
- This is the entire story, it really is.
- [paper rustles]
1899
01:46:41,750 --> 01:46:44,625
Like in this section, he talks
about going to the police station.
1900
01:46:49,375 --> 01:46:51,375
- Holy shit. What?
- And check this out.
1901
01:46:58,292 --> 01:46:59,792
- Fuck.
- You know who that is?
1902
01:47:00,375 --> 01:47:01,875
And he happens to be Laia's father.
1903
01:47:01,958 --> 01:47:04,226
[Officer Laia] Of course I know who he is.
Everybody does.
1904
01:47:04,250 --> 01:47:06,083
He's a big shot, a public figure.
1905
01:47:06,167 --> 01:47:07,375
Well, can you help me?
1906
01:47:07,458 --> 01:47:08,458
I don't know.
1907
01:47:08,542 --> 01:47:09,742
I'm no expert with literature,
1908
01:47:09,792 --> 01:47:12,708
but it seems to me like there's
a mix of some truth and some lies.
1909
01:47:12,792 --> 01:47:14,632
And, I mean,
even if just half of this is true,
1910
01:47:14,708 --> 01:47:16,583
well, then, this thing's like a bombshell.
1911
01:47:16,667 --> 01:47:17,917
So, what are we talking about?
1912
01:47:18,000 --> 01:47:21,542
A conspiracy? A drug lord from Mexico
laundering all his money in Catalonia?
1913
01:47:21,625 --> 01:47:23,917
And through Oriol Carbonell?
Through his party too?
1914
01:47:24,000 --> 01:47:27,333
And with the protection of a
member of the national police? Dude!
1915
01:47:28,208 --> 01:47:30,750
Will you at least
help me track down Juan Pablo?
1916
01:47:30,833 --> 01:47:34,625
[Officer Laia] I can't activate that
protocol yet, but I'll keep an eye on it.
1917
01:47:34,708 --> 01:47:36,268
- Okay.
- In the meantime, I'll read this.
1918
01:47:36,292 --> 01:47:37,292
Today's my day off.
1919
01:47:37,875 --> 01:47:39,083
[Vale] Ale, let's go.
1920
01:47:41,042 --> 01:47:42,250
[Officer Laia] So…
1921
01:47:46,375 --> 01:47:49,351
[Officer Laia reading] "I had nightmares.
I dreamed Vale was going to Mexico
1922
01:47:49,375 --> 01:47:51,417
and they escorted her
off the plane, like me."
1923
01:47:51,500 --> 01:47:53,292
"I woke up,
and Chino took me to the police
1924
01:47:53,375 --> 01:47:56,042
with some guy named Riquer
to identify the Italian guy."
1925
01:47:56,125 --> 01:47:59,333
"The office had a signed Espanyol jersey
hanging up on the wall."
1926
01:47:59,417 --> 01:48:00,417
Holy shit.
1927
01:48:07,667 --> 01:48:08,667
Valentina!
1928
01:48:18,583 --> 01:48:21,250
[melodic guitar music playing]
1929
01:48:30,875 --> 01:48:33,667
[woman] And I kept thinking
about that word, "disappear."
1930
01:48:35,250 --> 01:48:37,625
When I'd been told
you'd "disappeared," honey,
1931
01:48:38,833 --> 01:48:41,000
I kept thinking
this was some kind of magic,
1932
01:48:42,667 --> 01:48:44,958
and that they made you
disappear and then you…
1933
01:48:45,583 --> 01:48:47,542
you would... you would reappear, right?
1934
01:48:49,875 --> 01:48:51,250
But you're not back yet.
1935
01:48:51,875 --> 01:48:53,625
[Juan Pablo's mom] Hello, my love.
1936
01:48:53,708 --> 01:48:57,917
Your mother still hopes that you're
somehow managing to get her messages.
1937
01:48:58,000 --> 01:49:01,708
And that, for some reason
your mother doesn't fully understand,
1938
01:49:01,792 --> 01:49:03,917
you just choose not to call her back.
1939
01:49:04,000 --> 01:49:06,458
Maybe you went to Botswana
to become a writer with Valentina.
1940
01:49:06,542 --> 01:49:09,167
- I don't know, son. I don't know.
- [applause]
1941
01:49:09,250 --> 01:49:12,875
[Juan Pablo's mom] Your mother wanted
to let you know that she's in Barcelona.
1942
01:49:13,375 --> 01:49:17,042
Yes, son, your mother
was invited to attend a conference
1943
01:49:17,125 --> 01:49:19,375
for relatives of missing persons.
1944
01:49:20,167 --> 01:49:22,167
And the doctor
wouldn't let your father travel
1945
01:49:22,250 --> 01:49:25,375
with his health how it is,
so… your mother came alone.
1946
01:49:25,458 --> 01:49:27,458
[melodic guitar music continues]
1947
01:49:28,000 --> 01:49:29,417
Oh, son, guess what?
1948
01:49:30,125 --> 01:49:32,000
Your mother got to meet Laia.
1949
01:49:32,083 --> 01:49:35,208
Well, albeit very briefly,
but she's beautiful, isn't she?
1950
01:49:35,292 --> 01:49:36,375
Very elegant.
1951
01:49:36,458 --> 01:49:38,583
She was very, very polite.
1952
01:49:39,083 --> 01:49:41,625
She apologized that her
family lawyer had to be there,
1953
01:49:41,708 --> 01:49:44,792
but her father asked her to bring him,
in case he might be of any help.
1954
01:49:45,875 --> 01:49:47,000
And so, my son,
1955
01:49:47,083 --> 01:49:50,042
your mother is here,
wandering around this city,
1956
01:49:50,125 --> 01:49:51,542
this beautiful city,
1957
01:49:52,292 --> 01:49:54,375
and she's waiting for…
1958
01:49:54,458 --> 01:49:57,208
for... for you to show up at any moment,
1959
01:49:57,292 --> 01:50:00,542
because you just can't
abandon your story halfway through.
1960
01:50:00,625 --> 01:50:02,833
A story needs to have an ending.
1961
01:50:02,917 --> 01:50:05,833
It could be happy one,
or... or an unhappy one, but…
1962
01:50:06,583 --> 01:50:07,583
an ending.
1963
01:50:08,208 --> 01:50:09,809
- [Officer Laia] Listen!
- [mother] What?
1964
01:50:09,833 --> 01:50:11,208
[Officer Laia] I knew Valentina.
1965
01:50:11,292 --> 01:50:13,333
The chief of police
and Laia Carbonell's father
1966
01:50:13,417 --> 01:50:17,333
are involved in the murders of Juan Pablo,
Valentina, and the Argentinean girl.
1967
01:50:17,417 --> 01:50:20,125
That's not true. I spoke with Mr. Riquer
and Minister Carbonell,
1968
01:50:20,208 --> 01:50:21,929
and they're doing
all they can to find them.
1969
01:50:21,958 --> 01:50:23,125
They had them killed!
1970
01:50:23,208 --> 01:50:25,792
Them and some other guys
from a Mexican drug ring!
1971
01:50:25,875 --> 01:50:28,101
[Juan Pablo's mom] Aren't any bodies.
Haven't found any...
1972
01:50:28,125 --> 01:50:30,643
[Officer Laia] Or they made
them disappear. It's the same thing.
1973
01:50:30,667 --> 01:50:32,583
Ma'am, look I used to be on the force,
1974
01:50:32,667 --> 01:50:34,792
but they fired me
for trying to find out the truth.
1975
01:50:34,875 --> 01:50:36,542
Yeah. They tried to silence me.
1976
01:50:37,042 --> 01:50:39,042
You know what they did to Jimi,
Valentina's friend?
1977
01:50:39,083 --> 01:50:40,934
- No, I don't know any Jimi.
- They murdered him.
1978
01:50:40,958 --> 01:50:43,167
And then said that it
was just an overdose.
1979
01:50:43,250 --> 01:50:45,625
And all of this,
it all goes back to Lorenzo's death.
1980
01:50:45,708 --> 01:50:47,917
Everything is in here,
written by your son.
1981
01:50:48,000 --> 01:50:49,958
You don't believe me,
at least believe him.
1982
01:50:52,083 --> 01:50:53,750
Despite the title that he chose.
1983
01:50:57,083 --> 01:50:58,333
[Juan Pablo's mom sniffs]
1984
01:51:01,833 --> 01:51:04,917
I'm not reading any more of this.
Please, just leave me alone.
1985
01:51:10,542 --> 01:51:11,542
[sighs]
1986
01:51:23,000 --> 01:51:23,833
[papers thud]
1987
01:51:23,917 --> 01:51:25,917
[melodic guitar music resumes]
1988
01:51:31,250 --> 01:51:33,250
[melodic guitar music continues]
1989
01:51:40,583 --> 01:51:44,083
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY JUAN PABLO VILLALOBOS
1990
01:52:46,542 --> 01:52:47,708
[melodic guitar music ends]
1991
01:52:47,792 --> 01:52:50,500
["Broncedado" by Diosque playing]
1992
01:56:19,125 --> 01:56:20,250
[song ends]
1993
01:56:20,333 --> 01:56:22,375
[woman] Wouldn't it be nice
to be able to do things
1994
01:56:22,458 --> 01:56:24,250
without interrupting your flow?
1995
01:56:24,333 --> 01:56:26,684
- [tranquil music playing]
- Read a book from start to finish?
1996
01:56:26,708 --> 01:56:28,042
Sleep eight hours?
1997
01:56:28,125 --> 01:56:29,542
Sing the whole song?
1998
01:56:29,625 --> 01:56:31,375
It would be amazing.
1999
01:56:31,458 --> 01:56:35,333
That's why,
with a free trial of Tunify Premium,
2000
01:56:35,417 --> 01:56:38,417
you'll be able to listen
to all of your favorite music
2001
01:56:38,500 --> 01:56:40,667
without any ads or interruptions.
2002
01:56:40,750 --> 01:56:44,083
Click on the link on screen
and join the 30-day experience
2003
01:56:44,167 --> 01:56:45,583
with unlimited music,
2004
01:56:45,667 --> 01:56:47,667
and go with the flow.