1 00:00:42,375 --> 00:00:44,375 [dog barking distantly] 2 00:00:47,292 --> 00:00:49,583 - [intriguing string notes play] - [papers thud] 3 00:00:50,750 --> 00:00:52,750 [distant chattering] 4 00:00:54,917 --> 00:00:57,083 [items splatting] 5 00:01:08,542 --> 00:01:11,250 [siren wailing in distance] 6 00:01:14,000 --> 00:01:15,375 [night chirping] 7 00:01:15,458 --> 00:01:18,292 [items thudding] 8 00:01:26,167 --> 00:01:29,458 [garbage truck mechanism whirring] 9 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 [dramatic string notes play] 10 00:01:43,417 --> 00:01:48,000 [vagrant humming quietly] 11 00:01:51,875 --> 00:01:53,292 [dramatic string notes play] 12 00:01:54,625 --> 00:01:56,750 [vagrant reading] "It was the end of the '90s." 13 00:01:56,833 --> 00:01:59,250 "We hadn't even turned 16 years old." 14 00:01:59,750 --> 00:02:03,417 "And yet, at that age, my cousin Lorenzo was already 'very Lorenzo, ' 15 00:02:03,500 --> 00:02:05,125 as I'd always hear Mom say." 16 00:02:05,667 --> 00:02:08,917 "We were supposed to see an action movie at the theater together." 17 00:02:09,500 --> 00:02:12,292 "I'd just gotten in to Guadalajara from Los Altos, 18 00:02:12,792 --> 00:02:14,542 and my cousin brought two friends with him 19 00:02:14,625 --> 00:02:17,250 so they could discuss an idea he had for a business." 20 00:02:17,333 --> 00:02:18,750 "'It's gonna be a golf course.'" 21 00:02:18,833 --> 00:02:20,976 "'The landowner's a friend's brother's father-in-law.'" 22 00:02:21,000 --> 00:02:23,559 "'We're gonna present the project at the Industrialist Society.'" 23 00:02:23,583 --> 00:02:25,875 "'The only problem is water, but we have an in.'" 24 00:02:25,958 --> 00:02:28,792 "'We know the nephew of the Director of Public Water in Jalisco.'" 25 00:02:28,875 --> 00:02:30,583 "'We'll offer him a slice of the pie 26 00:02:30,667 --> 00:02:33,101 as soon as we find somebody who can pay for everything else.'" 27 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 Okay, but are we gonna watch the movie or…? 28 00:02:36,000 --> 00:02:37,667 [boy 1] Nel, I got a better idea. 29 00:02:38,208 --> 00:02:40,792 [female porn star moaning in pleasure on screen] 30 00:02:40,875 --> 00:02:42,625 Oh my God! 31 00:02:42,708 --> 00:02:44,708 That's such a big load. 32 00:02:44,792 --> 00:02:46,672 - Oh my God. - [boy 1] Oh my God, listen to her! 33 00:02:46,750 --> 00:02:48,167 [boy 2] So much come, man. 34 00:02:48,250 --> 00:02:49,667 [boy 3] Okay, guys. 35 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Five minutes each, and the rest of us go wait in the other room, okay? 36 00:02:53,208 --> 00:02:56,208 [boy 1] Hang on. We should each choose which part we wanna watch. 37 00:02:56,292 --> 00:02:57,917 [boy 2] Me first, 'cause it's my house. 38 00:02:58,000 --> 00:03:00,625 [tape rewinding] 39 00:03:02,708 --> 00:03:03,833 [VCR clicks] 40 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 [male porn star] Hi. 41 00:03:05,833 --> 00:03:07,750 [seductive music playing on TV] 42 00:03:07,833 --> 00:03:11,042 [male porn star] Hi, good morning. Is anybody home? 43 00:03:13,208 --> 00:03:14,208 Hi! 44 00:03:14,792 --> 00:03:16,292 I'm here to fix the lamp. 45 00:03:18,875 --> 00:03:20,292 - [female porn star] Hi. - Hi. 46 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 - [female porn star] Follow me. - Okay. 47 00:03:24,833 --> 00:03:26,833 [female porn star moaning] 48 00:03:30,333 --> 00:03:33,042 Ooh, you have a beautiful cock. 49 00:03:33,125 --> 00:03:36,417 [porn stars moaning in pleasure] 50 00:03:44,583 --> 00:03:47,708 [narrator reading title] 51 00:03:47,792 --> 00:03:50,708 [seductive music continues] 52 00:03:52,292 --> 00:03:54,625 [porn stars moaning] 53 00:03:55,500 --> 00:03:57,500 [paper rustling] 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,208 - [man 1] Vale! - [Vale] What? 55 00:04:00,292 --> 00:04:01,875 [man 1] We're going to Barcelona! 56 00:04:01,958 --> 00:04:03,799 - [Vale] What? - [man 1] I got the scholarship! 57 00:04:03,875 --> 00:04:05,667 - [Vale] No way! You serious? - [man 1] Yes! 58 00:04:05,750 --> 00:04:06,583 For real! 59 00:04:06,667 --> 00:04:08,667 [upbeat, cheerful music playing] 60 00:04:09,667 --> 00:04:11,417 [Vale laughing] 61 00:04:11,500 --> 00:04:13,958 [kissing] 62 00:04:14,042 --> 00:04:16,792 - [man 1] Isn't it crazy? - [Vale] Oh, congratulations! 63 00:04:23,292 --> 00:04:25,792 BEFORE GOING TO BARCELONA, 64 00:04:25,875 --> 00:04:30,792 I WENT TO GUADALAJARA TO SAY GOODBYE TO MY PARENTS. 65 00:04:30,875 --> 00:04:34,750 WHEN THEY CAME TO PICK ME UP, MY MOM… 66 00:04:34,833 --> 00:04:37,250 - [woman] Careful! - [man 2] I know, I saw it. 67 00:04:37,333 --> 00:04:40,014 - [woman] Did you pay for parking? - [man 2] You pay on the way out. 68 00:04:40,083 --> 00:04:42,292 [woman] What are the machines over there for? 69 00:04:42,375 --> 00:04:44,215 [man 1] Dad, if you want, I'll get out and pay. 70 00:04:44,292 --> 00:04:45,417 [dad] No, don't worry, bud. 71 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 You can pay at the machines or on the way out, 72 00:04:47,958 --> 00:04:50,208 and the machines here don't give change. 73 00:04:50,833 --> 00:04:52,083 How's Vale doing? 74 00:04:52,167 --> 00:04:54,327 - [man 1] Good, Dad. She's good. - [dad] Mm-hmm. Great. 75 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 She stayed to pack all our things and close up the house. 76 00:04:57,292 --> 00:04:58,625 She says hi to you both. 77 00:04:59,208 --> 00:05:01,143 - Great, well give her a hug from us, huh? - Sure. 78 00:05:01,167 --> 00:05:03,583 Oh, you know who's going to be in Spain, hon? 79 00:05:03,667 --> 00:05:05,875 A nice girl, my friend Lourdes' kid. 80 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 She's studying to be a chef. Her name is Paola. 81 00:05:08,917 --> 00:05:11,333 I said you'd give her a call when you get there. 82 00:05:11,917 --> 00:05:14,208 I don't know, I can't help but feel like... 83 00:05:14,292 --> 00:05:17,250 Like I just know that my son isn't going to come back. 84 00:05:17,333 --> 00:05:19,000 - Oh, Mom. - No. No, really. 85 00:05:19,083 --> 00:05:22,458 No, really, I want you to stay there. It'd be amazing, honey. 86 00:05:22,542 --> 00:05:24,667 You'll build a great life there, I know it. 87 00:05:24,750 --> 00:05:28,042 I hope you get a nice job you really love, at a good university, 88 00:05:28,125 --> 00:05:29,375 like... like a professor. 89 00:05:29,458 --> 00:05:31,833 Ah, can you imagine that? Right? [chuckles] 90 00:05:32,417 --> 00:05:34,500 - Yeah, Mom, that'd be great. - Wouldn't it, though? 91 00:05:34,583 --> 00:05:35,750 Let's see what happens. 92 00:05:36,958 --> 00:05:39,083 - Is that shower working yet? - It should work, yes, 93 00:05:39,167 --> 00:05:41,875 but, uh, my brother recommended a good plumber 94 00:05:42,417 --> 00:05:44,500 because you know how your father can get. 95 00:05:45,500 --> 00:05:47,292 I could see with the way he looked at us. 96 00:05:47,375 --> 00:05:50,250 He kept on saying how much we needed redone. 97 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 But, well, I guess he was wrong. 98 00:05:52,708 --> 00:05:55,750 The other bathroom does have more pressure, if you wanna use that. 99 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Okay, Mom. Thank you. 100 00:05:58,625 --> 00:06:01,167 Great. I'll make the salad. 101 00:06:01,250 --> 00:06:03,250 - Okay. - And order some sodas. 102 00:06:04,417 --> 00:06:05,875 I'll be right down. 103 00:06:05,958 --> 00:06:08,042 [man 1 through phone] Hey babe, I'm here. 104 00:06:08,125 --> 00:06:11,458 Unpacking at my parents' house. They picked me up from the station. 105 00:06:11,958 --> 00:06:15,333 The two of them just bicker all the time. It's non-stop. 106 00:06:15,417 --> 00:06:17,958 Promise me we're never gonna be like that, okay? 107 00:06:18,042 --> 00:06:19,958 Well, I'll call you later. Love you. 108 00:06:21,583 --> 00:06:24,125 [Vale] Ugh, I can only imagine, my love. 109 00:06:24,208 --> 00:06:27,333 Listen, I'm getting some enchiladas with my dad and Nayeli. 110 00:06:27,417 --> 00:06:29,125 I'll talk to you later, okay? 111 00:06:29,208 --> 00:06:30,208 Love you. 112 00:06:30,958 --> 00:06:32,667 [festive music playing] 113 00:06:32,750 --> 00:06:35,375 [man 3] Juanpa. Hey, kid. There you are. 114 00:06:36,750 --> 00:06:37,583 It's Lorenzo. 115 00:06:37,667 --> 00:06:41,083 He said he couldn't make it, but he wants to talk to you before you go. 116 00:06:41,167 --> 00:06:43,527 - [Juan Pablo] Ah. - Said you're not answering his messages. 117 00:06:43,583 --> 00:06:45,542 [Juan Pablo] Um… Yeah, okay. 118 00:06:45,625 --> 00:06:47,226 - [man 3 chuckles] - [Juan Pablo] Thanks. 119 00:06:48,292 --> 00:06:50,750 - What's up, coz? - [Lorenzo] S'up, fucking Juanpis? 120 00:06:50,833 --> 00:06:51,833 How are ya, asshole? 121 00:06:51,917 --> 00:06:53,917 Hey, I really need to talk to you before you leave. 122 00:06:54,000 --> 00:06:56,875 I got a new project. I wanna introduce you to my partners. 123 00:06:56,958 --> 00:06:59,750 - When can you meet me tomorrow? - Oh man, I don't know if I can. 124 00:06:59,833 --> 00:07:02,125 Oh, don't be such a little cocksucker, fucking Juanpis. 125 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 You and me, we're family, bro. 126 00:07:03,958 --> 00:07:05,958 Just give me a half hour, okay, you piece of shit? 127 00:07:06,458 --> 00:07:08,333 Well, uh, why don't you come over now? 128 00:07:08,417 --> 00:07:10,497 - Everyone's here. - No way, jackass, no fucking way. 129 00:07:10,542 --> 00:07:13,750 We might be family, but no fucking way am I going to one of those boring lunches. 130 00:07:13,833 --> 00:07:15,875 Tomorrow, I gotta go buy a book, go to the bank… 131 00:07:15,958 --> 00:07:17,351 - Gonna be difficult. - Hey, come on. 132 00:07:17,375 --> 00:07:18,750 I promise you won't regret it. 133 00:07:18,833 --> 00:07:22,101 Mainly because that little scholarship of yours won't get you shit over there, bro. 134 00:07:22,125 --> 00:07:23,917 Life in Europe is crazy expensive. 135 00:07:24,000 --> 00:07:27,042 [mellow music playing softly on speakers] 136 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 [keyboard clacking] 137 00:07:31,875 --> 00:07:33,417 Hi, can I ask you a question? 138 00:07:34,208 --> 00:07:35,833 [keyboard continues clacking] 139 00:07:36,625 --> 00:07:39,083 Instructions for Living in Mexico. That in stock? 140 00:07:39,917 --> 00:07:41,875 Well, you're holding it right now. 141 00:07:43,125 --> 00:07:46,333 Yeah, but I was wondering if you had a copy that was cheaper than this one. 142 00:07:46,833 --> 00:07:48,292 One I could write in and… 143 00:07:48,375 --> 00:07:50,333 [keyboard clacking] 144 00:07:53,958 --> 00:07:55,833 No. That's all that we have. 145 00:07:56,625 --> 00:07:58,083 Oh. Thanks. 146 00:08:00,708 --> 00:08:03,417 Hey. Are you your fucking cousin's cousin? 147 00:08:03,958 --> 00:08:05,667 - No. - You're lying. 148 00:08:06,292 --> 00:08:07,500 Yeah, that's you, look. 149 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 Let's go. 150 00:08:13,042 --> 00:08:15,292 - Go where? - To see your cousin. Come on, go. 151 00:08:16,167 --> 00:08:18,750 [mellow music continues playing on speakers] 152 00:08:23,250 --> 00:08:25,917 Hold on. I just have to… go pay for this. 153 00:08:27,917 --> 00:08:28,917 Go. 154 00:08:31,250 --> 00:08:33,410 - [cashier] Good afternoon. - [Juan Pablo] How are you? 155 00:08:40,167 --> 00:08:42,792 ["Amor Ilegal" by Zayda playing loudly on radio] 156 00:08:55,958 --> 00:08:57,042 [song stops abruptly] 157 00:08:59,875 --> 00:09:01,875 [dog barking] 158 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 [thug] Go in. 159 00:09:14,333 --> 00:09:15,750 Is that your cousin? 160 00:09:17,250 --> 00:09:20,417 He told us you're going to Barcelona for school. Is that true? 161 00:09:23,917 --> 00:09:25,500 [man] Answer him, motherfucker. 162 00:09:26,000 --> 00:09:29,059 This one can't stop twitching. Looks like the cat's got the other one's tongue. 163 00:09:29,083 --> 00:09:31,208 [laughs] Got a dancer and a mute. 164 00:09:31,292 --> 00:09:32,792 [laughing] 165 00:09:32,875 --> 00:09:34,708 I’m going to get my doctorate there. 166 00:09:35,667 --> 00:09:37,500 - Yeah, but... - [rooster crows] 167 00:09:37,583 --> 00:09:39,417 How come he's gagged like that? 168 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 This bastard just lost us a whole fuckton of money. 169 00:09:42,542 --> 00:09:45,250 Says he's got a project with you we'd be interested in. 170 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 Is that right? 171 00:09:46,958 --> 00:09:48,708 [cell phone vibrating] 172 00:09:54,167 --> 00:09:56,458 Shit, don't you think it might be a little too soon? 173 00:09:56,542 --> 00:09:58,125 [man on phone] No, Chucky, it's not. 174 00:09:58,208 --> 00:10:00,768 We have to make sure we get things straight, right from the start. 175 00:10:00,792 --> 00:10:02,458 Call me back when it's done. 176 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 José! 177 00:10:06,292 --> 00:10:08,292 - [Lorenzo grunting] - [gun cocks, fires] 178 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 [bullet clattering] 179 00:10:20,542 --> 00:10:24,292 - [man on phone] Am I on speaker? - [Chucky] Yep. You wanna be on video? 180 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 No, just put me closer to him. 181 00:10:30,458 --> 00:10:32,208 [car honking in distance] 182 00:10:32,292 --> 00:10:33,458 Juan Pablo. 183 00:10:34,167 --> 00:10:35,292 [Chucky] It's for you. 184 00:10:38,417 --> 00:10:39,292 Hello? 185 00:10:39,375 --> 00:10:42,375 So now you see that we don't fuck around here, okay? 186 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 How's Valentina, by the way? 187 00:10:46,667 --> 00:10:48,417 Is this... Who's speaking? 188 00:10:48,500 --> 00:10:49,917 Call me The Lawyer. 189 00:10:50,000 --> 00:10:53,375 Your cousin told us about your degree. Where are you gonna study? 190 00:10:53,458 --> 00:10:54,500 Uh, Barcelona. 191 00:10:54,583 --> 00:10:56,375 What university, jackass? 192 00:10:56,458 --> 00:10:58,667 Um… um, Pompeu. 193 00:10:58,750 --> 00:11:00,083 What are you majoring in? 194 00:11:01,125 --> 00:11:03,917 Um… I'm pursuing a doctorate there 195 00:11:04,000 --> 00:11:07,042 on the limits of humor in 20th century Latin American literature. 196 00:11:07,125 --> 00:11:08,292 What? 197 00:11:08,375 --> 00:11:11,792 It's a doctorate on the limits of humor in 20th century Latin American literature. 198 00:11:11,875 --> 00:11:15,458 I heard you the first time, asshole. But what in the fuck does that mean? 199 00:11:15,958 --> 00:11:19,208 Well, it basically means just judging what's funny and what's not. 200 00:11:19,875 --> 00:11:23,667 What, like if it's okay to make jokes about us killing your cousin, for example? 201 00:11:24,542 --> 00:11:27,208 - Well, yeah, sure, I guess so. - And what do you think? 202 00:11:30,792 --> 00:11:33,083 - Well, it depends. - On what? 203 00:11:34,417 --> 00:11:36,083 Well, on the narrator, uh… 204 00:11:36,708 --> 00:11:39,792 Whether or not if it was my joke, if my cousin told it… 205 00:11:39,875 --> 00:11:41,000 - I'm not sure... - Fuck off. 206 00:11:41,083 --> 00:11:42,667 Dead people don't tell jokes. 207 00:11:42,750 --> 00:11:44,292 Listen up, asshole. 208 00:11:44,375 --> 00:11:46,336 You're gonna go to Barcelona with your girlfriend, 209 00:11:46,375 --> 00:11:48,750 show up at the university, and wait for my instructions. 210 00:11:48,833 --> 00:11:50,792 No getting sidetracked. You understand? 211 00:11:50,875 --> 00:11:52,792 - [horn blares] - [cell phone ringing] 212 00:11:53,292 --> 00:11:56,708 - If it's Valentina, don't answer it. - [Juan Pablo] It's not my phone. 213 00:11:57,292 --> 00:11:59,375 Oh, it's me. Here, take it out of my bag. 214 00:11:59,458 --> 00:12:00,958 [cell phone continues ringing] 215 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 - It's Dad. - All right, answer it. 216 00:12:07,167 --> 00:12:08,542 - Hold on. - Hi, Dad. 217 00:12:08,625 --> 00:12:10,667 Put it on speaker. Look, you just press here. 218 00:12:12,542 --> 00:12:14,792 - [dad] What's up? - [mom] Hi, hon. You hear us? 219 00:12:15,583 --> 00:12:17,042 - Yes. - [mom] How did it go? 220 00:12:17,583 --> 00:12:21,458 Everyone's all in pieces. I've never seen my brother like that. 221 00:12:21,542 --> 00:12:23,750 'Cause it's the worst pain there is in the whole world. 222 00:12:23,833 --> 00:12:25,792 It goes against the laws of nature. 223 00:12:25,875 --> 00:12:28,625 Children bury their parents, not the other way around. 224 00:12:28,708 --> 00:12:31,667 So... so did they, uh, did they find anything out yet or no? 225 00:12:32,500 --> 00:12:36,208 Well, you can only imagine. I'm a doctor, and they wouldn't even let me in. 226 00:12:37,833 --> 00:12:40,000 They said that a reconstruction is impossible. 227 00:12:40,083 --> 00:12:41,875 It's going to have to be a closed casket. 228 00:12:41,958 --> 00:12:45,250 Oh God, how horrible. I mean, I just... I don't understand. 229 00:12:45,333 --> 00:12:47,013 What in the world could he have been doing 230 00:12:47,042 --> 00:12:49,417 that he'd get a truck to run over his head? 231 00:12:49,500 --> 00:12:51,375 - Huh? - I don't... I don't know. 232 00:12:51,458 --> 00:12:54,750 Maybe he got hit by a car, and it threw him in front of the truck. 233 00:12:54,833 --> 00:12:57,167 I didn't want to ask too many questions. 234 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 - I shouldn't even ask this-- - [dad sighs] 235 00:12:59,958 --> 00:13:01,875 He didn't throw himself under, did he? 236 00:13:02,750 --> 00:13:04,042 No! How could you-- 237 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 No! 238 00:13:05,833 --> 00:13:08,792 No, my brother was telling me Lorenzo was very excited 239 00:13:08,875 --> 00:13:11,458 about this new project that looked very promising. 240 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Well… buddy? 241 00:13:14,125 --> 00:13:15,125 I'm here. 242 00:13:15,458 --> 00:13:17,542 I was just calling to wish you safe travels. 243 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Have a good time, enjoy yourself. 244 00:13:20,333 --> 00:13:21,417 Yep. Thanks, Dad. 245 00:13:22,125 --> 00:13:23,958 Hey, listen, I told your aunt and uncle 246 00:13:24,042 --> 00:13:26,583 that you and your mom were on the way to the airport. 247 00:13:26,667 --> 00:13:29,083 It would be really nice if you could give them a call, 248 00:13:29,167 --> 00:13:31,375 or send them a message at least, okay? 249 00:13:32,750 --> 00:13:33,790 [airplane PA system dings] 250 00:13:33,833 --> 00:13:36,226 [flight attendant] Ladies and gentlemen, due to circumstances 251 00:13:36,250 --> 00:13:37,410 beyond the airline's control, 252 00:13:37,458 --> 00:13:40,083 we've been asked to stay on the tarmac until further notice. 253 00:13:40,167 --> 00:13:43,087 We'd like to remind you that these kinds of delays are out of our control, 254 00:13:43,125 --> 00:13:44,375 so please sit tight. 255 00:13:44,458 --> 00:13:46,625 Once again, due to unforeseen circumstances, 256 00:13:46,708 --> 00:13:48,908 we will not be cleared for takeoff until further notice. 257 00:13:49,750 --> 00:13:52,833 Thank you for your patience. We'll be on our way as soon as possible. 258 00:13:53,500 --> 00:13:55,042 Juan Pablo Villalobos? 259 00:13:56,250 --> 00:13:58,458 - Yes? - I'm going to need you to come with us. 260 00:13:59,458 --> 00:14:01,226 - Is there something the matter? - I can't say, 261 00:14:01,250 --> 00:14:03,708 but we've been asked to escort you off the aircraft. 262 00:14:03,792 --> 00:14:06,351 - [woman] Get him off already! - Wait, no, but I really need to go... 263 00:14:06,375 --> 00:14:08,083 - Come with me. - I gotta go to Barcelona. 264 00:14:08,167 --> 00:14:09,167 [passengers murmuring] 265 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 It's for you. 266 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 [door closes] 267 00:14:30,417 --> 00:14:32,625 - Hello? - [man] Where's your girlfriend? 268 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 - Who is this? - Vicente. 269 00:14:36,000 --> 00:14:38,792 - Who? - Chucky, you idiot. Where's Valentina? 270 00:14:38,875 --> 00:14:40,125 Well, um, she's… 271 00:14:40,750 --> 00:14:42,583 She's not… coming now. 272 00:14:42,667 --> 00:14:44,625 We… we broke up. 273 00:14:45,208 --> 00:14:48,333 [Vicente] Look, the only way you can protect her and everyone you care about 274 00:14:48,417 --> 00:14:51,292 is to fucking do exactly what we tell you to do. 275 00:14:51,375 --> 00:14:54,458 So change your flight, pick her up, and get her on the plane. 276 00:14:55,292 --> 00:14:56,292 [Juan Pablo] But… 277 00:14:56,875 --> 00:14:59,958 No, I don't think she wants to come. I was pretty mean to her. 278 00:15:00,042 --> 00:15:03,242 [Vicente] My friends'll be even meaner to her if you don’t get her on that plane. 279 00:15:03,292 --> 00:15:04,125 Got it? 280 00:15:04,208 --> 00:15:05,208 [microwave dings] 281 00:15:12,708 --> 00:15:16,083 Oh, sis, my God. I don't know if I'll ever be able to forget 282 00:15:16,167 --> 00:15:18,708 all the horrible things Juan Pablo said to me. 283 00:15:20,833 --> 00:15:24,083 What really hurts is he wants to pretend nothing happened at all. 284 00:15:24,583 --> 00:15:27,292 [Nayeli] Look, man, yeah, it was really shitty of him, 285 00:15:27,375 --> 00:15:30,255 but I think it'd be better to just move on, right? Because if you guys... 286 00:15:30,292 --> 00:15:31,542 [voice cuts off suddenly] 287 00:15:31,625 --> 00:15:33,625 ["No Es Tu Sitio" by Mujeres playing] 288 00:15:40,042 --> 00:15:44,125 ["No Es Tu Sitio" growing louder] 289 00:16:15,875 --> 00:16:17,309 - [song ends abruptly] - [keys jingle] 290 00:16:17,333 --> 00:16:19,750 [dishes clattering] 291 00:16:19,833 --> 00:16:22,958 [TV news anchor] I may be jumping the gun, but warning, looks like things… 292 00:16:23,042 --> 00:16:24,083 Hey, hey, bro. 293 00:16:24,833 --> 00:16:27,417 Make sure the dishes are dry before you go and put them away. 294 00:16:27,500 --> 00:16:29,750 - [Juan Pablo] Yeah. I'll make sure. - Okay? 295 00:16:29,833 --> 00:16:31,167 [dishes clattering] 296 00:16:32,875 --> 00:16:36,083 Oh, and I think Ale's coming tomorrow. Her mom's bringing her. 297 00:16:36,167 --> 00:16:38,448 - [Juan Pablo] That's cool. - You finally get to meet her. 298 00:16:38,500 --> 00:16:40,583 - [Juan Pablo] Nice. - Okay. Good night. 299 00:16:40,667 --> 00:16:42,976 - [Juan Pablo] Good night. - Cool. Turn the lights off after. 300 00:16:43,000 --> 00:16:45,500 - Okay. Yeah, sure. - The electricity costs a fortune. 301 00:16:45,583 --> 00:16:47,864 [TV news anchor] We'll see you after these short messages. 302 00:17:03,667 --> 00:17:06,000 ROBERTO BOLAÑO THE SAVAGE DETECTIVES 303 00:17:11,083 --> 00:17:13,458 [pages rustling] 304 00:17:14,958 --> 00:17:18,042 [Vale] "Sometimes I think of the fight as if it were a dream." 305 00:17:18,875 --> 00:17:21,792 "Sometimes it makes me laugh. Other times it doesn't." 306 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 [toilet flushes] 307 00:17:37,708 --> 00:17:40,542 [Vale] "One day, the police will catch Belano and Lima, 308 00:17:41,375 --> 00:17:43,292 but they will never find us." 309 00:17:43,375 --> 00:17:47,292 "Oh, Lupe. How I love you, but how wrong you are." 310 00:17:53,625 --> 00:17:54,708 [light switch clicks] 311 00:18:06,125 --> 00:18:09,208 [distant traffic sounds] 312 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 [Juan Pablo sniffs] 313 00:18:38,042 --> 00:18:39,417 [sighs] 314 00:18:43,667 --> 00:18:45,792 [woman] So, I'm researching the private diaries 315 00:18:45,875 --> 00:18:50,083 of these various Argentine and Uruguayan women writers who all committed suicide. 316 00:18:50,167 --> 00:18:53,625 What I'm interested in working on is identity as a form of transgression, 317 00:18:53,708 --> 00:18:54,708 or almost denial, 318 00:18:54,792 --> 00:18:58,458 or even the manifestation of the will of power, for example. 319 00:18:58,958 --> 00:19:00,792 Mmm. Interesting. 320 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Let's hear from you. 321 00:19:02,917 --> 00:19:04,375 I'm Nina. Hi, everyone. 322 00:19:04,458 --> 00:19:06,750 I'm from Chile. I'm 27 years old. 323 00:19:06,833 --> 00:19:09,375 And my project really covers the appropriation 324 00:19:09,458 --> 00:19:11,125 of what we call political incorrectness 325 00:19:11,208 --> 00:19:15,167 by the most reactionary discourses, supposedly "libertarian," 326 00:19:15,250 --> 00:19:17,042 uh, that defend the idea 327 00:19:17,125 --> 00:19:19,833 that it doesn't actually matter where humor comes from 328 00:19:19,917 --> 00:19:22,750 when, in reality, that's where the whole problem lies. 329 00:19:22,833 --> 00:19:26,708 And in doing so, I'm working with the notions of hierarchy and property, 330 00:19:26,792 --> 00:19:29,750 and concepts such as above and below, inside and outside. 331 00:19:29,833 --> 00:19:35,375 DOCTORAL RESEARCH PROPOSAL BY JUAN PABLO VILLALOBOS 332 00:19:35,458 --> 00:19:38,083 FILE - NEW DOCUMENT - BLANK DOCUMENT 333 00:19:38,667 --> 00:19:42,833 THE REASON I HADN'T BEEN ABLE TO WRITE A NOVEL BEFORE NOW 334 00:19:42,917 --> 00:19:48,750 IS BECAUSE NOTHING WORTH WRITING ABOUT HAD EVER HAPPENED TO ME 335 00:20:19,375 --> 00:20:21,375 [indistinct conversations] 336 00:20:38,708 --> 00:20:39,875 [camera shutter clicks] 337 00:20:39,958 --> 00:20:41,208 [Juan Pablo] Hey, Vale. 338 00:20:41,292 --> 00:20:42,958 This expo looks cool, doesn't it? 339 00:20:43,042 --> 00:20:43,875 TODAY 340 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 [message swooshes] 341 00:20:47,375 --> 00:20:48,208 [message swooshes] 342 00:20:48,292 --> 00:20:50,292 [Juan Pablo] I'll grab you. We can go if you want. 343 00:20:50,375 --> 00:20:52,250 [Vale] Okay. I'll wait for you here. 344 00:20:52,333 --> 00:20:56,125 Hey, Vale, you can go ahead and make toast with dulce de leche, if you want. 345 00:20:59,208 --> 00:21:00,708 [dishes clattering] 346 00:21:03,208 --> 00:21:05,292 [man] Hey, there, sweetie, what are you up to? 347 00:21:06,500 --> 00:21:08,417 [girl] Look, Dad. See? I drew her. 348 00:21:08,500 --> 00:21:09,750 - [man] Who? Vale? - Yeah. 349 00:21:09,833 --> 00:21:13,292 Sort of. Why did you color her in black? All black? Vale's not black. 350 00:21:13,375 --> 00:21:15,875 It's what looked the best out of the colors that I have. 351 00:21:15,958 --> 00:21:18,292 [man] All right, that's enough. Make her a nice drawing. 352 00:21:19,042 --> 00:21:22,000 See, she has brown hair. Look how pretty it is. Amazing. 353 00:21:22,083 --> 00:21:23,167 [smacks lips] Here. 354 00:21:34,667 --> 00:21:37,958 "And loneliness… it's not being able to say it." 355 00:21:38,500 --> 00:21:40,958 "The pier is gray, and the houses are red." 356 00:21:42,375 --> 00:21:44,625 [man] Eh. Stupid things her mother taught her. 357 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 You want some toast? 358 00:21:52,958 --> 00:21:54,833 [man 2] The boss wants to talk to you. 359 00:21:56,500 --> 00:21:58,125 No, but it's just I got plans. 360 00:22:03,042 --> 00:22:05,042 [train wheels rattling] 361 00:22:09,208 --> 00:22:10,792 Hey. How much longer? 362 00:22:14,333 --> 00:22:17,042 It's... It's just... I mean, I-I've got plans. 363 00:22:18,167 --> 00:22:19,542 People are waiting for me. 364 00:22:21,708 --> 00:22:23,083 [PA system dings] 365 00:22:23,167 --> 00:22:24,833 [indistinct announcement] 366 00:22:24,917 --> 00:22:26,500 [The Lawyer] Is the apartment okay? 367 00:22:26,583 --> 00:22:30,250 [Juan Pablo] It's much more expensive than we were planning on paying. 368 00:22:30,333 --> 00:22:32,417 [The Lawyer] Well, eat less food then, dipshit. 369 00:22:32,500 --> 00:22:34,380 Chino said the cops only go to that neighborhood 370 00:22:34,417 --> 00:22:36,458 to wheel out an old person when they die. 371 00:22:36,542 --> 00:22:39,375 All right. Stay where you are and wait for my instructions. 372 00:22:40,833 --> 00:22:44,083 [Juan Pablo's mom] Honey, your cousin's funeral was so sad. So, sad and so bare. 373 00:22:44,167 --> 00:22:46,708 Some girl from Cozumel showed up saying she was his girlfriend. 374 00:22:46,792 --> 00:22:48,042 Carla, Karina, or something. 375 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 She brought friends with her. 376 00:22:49,583 --> 00:22:52,375 They were all short, with these big heads and tiny, tiny feet. 377 00:22:52,458 --> 00:22:54,750 You know, the kind who look like they run up pyramids. 378 00:22:54,833 --> 00:22:55,667 I'm telling you, 379 00:22:55,750 --> 00:22:58,643 they looked like they were going to start selling hammocks at the funeral. 380 00:22:58,667 --> 00:22:59,500 My goodness. 381 00:22:59,583 --> 00:23:01,083 Oh no, and then after that, 382 00:23:01,167 --> 00:23:04,500 your uncle's coworkers brought a wreath full of pink carnations. 383 00:23:04,583 --> 00:23:07,542 Apparently, they got confused and thought your cousin was a woman. 384 00:23:07,625 --> 00:23:09,833 And, of course, they blamed it on their secretary, 385 00:23:09,917 --> 00:23:12,500 who spent the whole night crying in the corner. 386 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 And your poor uncle was so upset 387 00:23:14,208 --> 00:23:16,375 that your father had to prescribe him some pills. 388 00:23:16,458 --> 00:23:18,750 You know, those really, really strong tranquilizers 389 00:23:18,833 --> 00:23:21,917 that have to be locked up at the drugstore so the junkies don't steal them. 390 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 And then there was the... 391 00:23:23,083 --> 00:23:24,292 [voice message stops abruptly] 392 00:23:27,792 --> 00:23:28,792 Vale. 393 00:23:29,750 --> 00:23:31,958 You know who would’ve liked this? Juan Pablo. 394 00:23:36,958 --> 00:23:40,167 I went because I thought it would be good for us to pretend to be normal, 395 00:23:40,250 --> 00:23:41,375 but, jeez… 396 00:23:41,917 --> 00:23:44,417 And the neighborhood we're staying in is really upscale. 397 00:23:44,500 --> 00:23:46,250 We had other options that were cheaper too, 398 00:23:46,333 --> 00:23:48,458 but then Juan Pablo made us pick this one. 399 00:23:49,000 --> 00:23:50,292 I don't recognize him. 400 00:23:50,375 --> 00:23:53,958 It feels like he filled his suitcase with all his family's old opinions. 401 00:24:00,000 --> 00:24:01,520 You'll never guess what happened to me 402 00:24:01,583 --> 00:24:03,383 the other day at the market around the corner. 403 00:24:03,417 --> 00:24:04,792 [older woman] Excuse me, dear. 404 00:24:04,875 --> 00:24:07,583 Can you pass me that big jar of tomato sauce? 405 00:24:07,667 --> 00:24:09,627 - [Vale] This one? - [older woman] Yes, thank you. 406 00:24:09,708 --> 00:24:10,583 [Vale] Here. 407 00:24:10,667 --> 00:24:13,917 [older woman] Come help me with the milk. I can't carry it myself. 408 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 [tranquil music playing] 409 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 [Vale] Then she stared at me and said… 410 00:24:18,167 --> 00:24:21,375 [older woman] Oh, sorry. I thought you worked here. 411 00:24:22,042 --> 00:24:23,583 But you're very pretty. 412 00:24:24,208 --> 00:24:26,833 [Vale] Dude, I don't know what it is with this city. 413 00:24:26,917 --> 00:24:28,250 I can't get used to it. 414 00:24:28,833 --> 00:24:31,333 I don't know if it's just because I feel so fucking awful, 415 00:24:31,417 --> 00:24:33,875 but it's like nobody here is ever in a hurry. 416 00:24:34,542 --> 00:24:37,625 Or like the whole city attracts lost souls. 417 00:24:37,708 --> 00:24:40,917 [tranquil music continues] 418 00:24:44,542 --> 00:24:47,542 [Vale] I feel like I'm slowly coming to a standstill. 419 00:24:48,167 --> 00:24:51,750 Like something's telling me that at least it can't get any worse. 420 00:24:51,833 --> 00:24:53,333 [indistinct conversations] 421 00:24:53,417 --> 00:24:57,292 NO SQUATTERS 422 00:25:01,500 --> 00:25:02,917 [Vale] I met an Italian guy. 423 00:25:03,000 --> 00:25:05,625 Kind of grumpy, but real funny looking. Jimi. 424 00:25:05,708 --> 00:25:09,125 [Jimi] Hey, you. Leave the girl alone. Come on, get back here. 425 00:25:09,208 --> 00:25:11,292 - [Vale] What's your name? - His name's Ugo. 426 00:25:11,875 --> 00:25:14,000 [Vale] He's from Naples, but lives here with his dog. 427 00:25:14,083 --> 00:25:15,125 I'm from Mexico. 428 00:25:15,208 --> 00:25:17,500 [Jimi] Ah, Mexico. What are you doing here? 429 00:25:19,583 --> 00:25:21,333 [Vale] We got to talking, and the truth is, 430 00:25:21,417 --> 00:25:23,250 I didn't feel quite as fucked over. 431 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 YES TO HOUSING - MORE THAN 1,000 HOMES 432 00:25:27,333 --> 00:25:30,167 [Vale] At least here, you can drink on the street, sis. 433 00:25:30,667 --> 00:25:35,083 [tranquil music continues] 434 00:25:35,167 --> 00:25:36,083 [dog barks] 435 00:25:36,167 --> 00:25:38,125 So you don't think you can forgive him? 436 00:25:38,208 --> 00:25:39,625 Listen to your body. 437 00:25:39,708 --> 00:25:42,429 Don't feel bad for hating him if that's what your body's telling you. 438 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 [door opens] 439 00:26:07,750 --> 00:26:09,458 Hey! Look who it is. 440 00:26:09,542 --> 00:26:11,208 I found you, huh? 441 00:26:12,833 --> 00:26:13,993 [Juan Pablo] What's up, Vale? 442 00:26:14,042 --> 00:26:16,042 [elevator whirring] 443 00:26:18,125 --> 00:26:19,458 [text message alert dings] 444 00:26:20,458 --> 00:26:22,958 It sounds like Juan Pablo got a new message. 445 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 The other students. 446 00:26:28,292 --> 00:26:29,542 We're going to a bar. 447 00:26:30,625 --> 00:26:32,625 - You wanna go? - You hear that? 448 00:26:32,708 --> 00:26:34,625 Juan Pablo asking his girlfriend out. 449 00:26:34,708 --> 00:26:36,708 Okay, let's celebrate this moment. 450 00:26:36,792 --> 00:26:38,792 [elevator creaking, stops] 451 00:26:39,667 --> 00:26:40,792 And Elizondo. 452 00:26:40,875 --> 00:26:43,833 She looked pale, oh my God, but she asked if I knew already. 453 00:26:43,917 --> 00:26:45,351 - [student] But you didn't. - No idea! 454 00:26:45,375 --> 00:26:47,375 - [student] Neither did I. - No one did. But I'm... 455 00:26:47,417 --> 00:26:50,708 But, hey, look who it is! Ah, speak of the devil. Hey! 456 00:26:50,792 --> 00:26:52,208 Now you can ask him yourself. 457 00:26:52,292 --> 00:26:54,292 [student] Juan Pablo, you change your thesis topic? 458 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 I had my first interview with Elizondo, 459 00:26:56,208 --> 00:26:58,375 and, frankly, you made it pretty hard for me, asshole. 460 00:26:58,458 --> 00:27:01,125 Excuse us. We were already sitting in those seats. 461 00:27:01,792 --> 00:27:03,125 - Um, oh. - Oh. 462 00:27:03,208 --> 00:27:05,368 - Just went outside to smoke. - Of course, have a seat. 463 00:27:05,417 --> 00:27:07,917 - [student 2] So what did she say? - [Juan Pablo] Nothing. Uh… 464 00:27:08,000 --> 00:27:10,120 - [student 2] What? - [student 1] Didn't take it well. 465 00:27:10,167 --> 00:27:11,167 [student 2] What? 466 00:27:11,208 --> 00:27:13,009 - [knocking on door] - [Dr. Elizondo] Come in. 467 00:27:15,833 --> 00:27:17,167 - Hi. - [Dr. Elizondo] Hello. 468 00:27:19,125 --> 00:27:20,926 - How are you? - [Dr. Elizondo] What can I do? 469 00:27:22,042 --> 00:27:23,083 [Juan Pablo] Um… 470 00:27:24,167 --> 00:27:26,750 Nothing. I-I wanted to talk to you because… 471 00:27:28,125 --> 00:27:30,042 I think I'd like to find someone else. 472 00:27:30,125 --> 00:27:34,125 A new tutor, for my... for my thesis. For my doctorate. 473 00:27:34,208 --> 00:27:36,875 [Dr. Elizondo] Oh? Who do you want to replace me with? 474 00:27:36,958 --> 00:27:39,458 - [The Lawyer] Write this down. - All right, um… 475 00:27:40,167 --> 00:27:41,167 Just a second. 476 00:27:45,042 --> 00:27:46,167 [pounding on door] 477 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 [knocks gently] 478 00:27:55,917 --> 00:27:56,833 [woman] What? 479 00:27:56,917 --> 00:27:58,958 Uh, do you have a pen I could borrow? 480 00:28:01,375 --> 00:28:02,375 [woman] Yes. 481 00:28:04,625 --> 00:28:05,625 Thank you. 482 00:28:12,125 --> 00:28:13,125 All right. Go ahead. 483 00:28:13,625 --> 00:28:19,042 - [The Lawyer] R-I-P-O-L-L. - Uh-huh. Yeah. 484 00:28:19,125 --> 00:28:21,208 Um, uh, Ripoll. 485 00:28:21,292 --> 00:28:22,292 Meritxell? 486 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Yeah. 487 00:28:25,917 --> 00:28:29,292 Perhaps one day you can tell me what your thesis has to do with gender studies. 488 00:28:29,792 --> 00:28:32,417 I won't be lifting a finger to help process your change of tutor. 489 00:28:32,500 --> 00:28:35,417 You can do it yourself and bring me the papers to sign. 490 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Sure. 491 00:28:36,583 --> 00:28:37,417 [raucous laughter] 492 00:28:37,500 --> 00:28:39,583 - [man] Are you from Guadalajara too? - [Vale] What? 493 00:28:39,667 --> 00:28:43,000 - [man] Are you also from Guadalajara? - No, I'm from Veracruz. 494 00:28:43,083 --> 00:28:45,708 [man] Ahh, the land of son jarocho. 495 00:28:45,792 --> 00:28:48,458 - [indistinct conversations] - [lively bar music playing] 496 00:28:48,542 --> 00:28:50,625 [man] Hey, so how do you know Juan Pablo? 497 00:28:51,125 --> 00:28:53,625 [student 2] That seems kind of rude though, doesn't it? 498 00:28:57,333 --> 00:28:59,458 Um, sorry, I have to use the bathroom. 499 00:28:59,542 --> 00:29:01,417 I think she must have already known 500 00:29:01,500 --> 00:29:03,917 - you were going to talk to her about this. - Yeah. 501 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 [indistinct chattering] 502 00:29:07,542 --> 00:29:08,708 Well. Yeah, I know. 503 00:29:08,792 --> 00:29:09,708 But… 504 00:29:09,792 --> 00:29:11,792 [loud music playing] 505 00:29:14,292 --> 00:29:15,500 Hey, sis, can you talk? 506 00:29:16,333 --> 00:29:18,708 I wanted to call you, but this place is super loud, 507 00:29:18,792 --> 00:29:21,292 so send me a message, and I'll call you back, okay? 508 00:29:28,875 --> 00:29:31,042 [indistinct conversations under loud music] 509 00:29:35,292 --> 00:29:36,625 You're on her side, aren't you? 510 00:29:36,708 --> 00:29:38,708 [The Lawyer] Any problems with the change? 511 00:29:38,792 --> 00:29:41,375 [Juan Pablo] No. Just some paperwork, and it's done. 512 00:29:41,458 --> 00:29:43,417 When do you have class with Ripoll? 513 00:29:43,500 --> 00:29:45,208 There's a seminar happening next week. 514 00:29:45,292 --> 00:29:47,208 Okay. Pay attention. 515 00:29:47,292 --> 00:29:50,375 You're gonna find out everything you can about Laia Carbonell. 516 00:29:50,458 --> 00:29:54,250 She's an intern for Dr. Ripoll. I'm sure she'll be at the seminar. 517 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Laia Carbonell. 518 00:29:55,958 --> 00:29:58,167 - And... Who is she though? - Get close to her. 519 00:29:58,250 --> 00:30:00,958 I need you to make contact. Don't fuck it up, asshole. 520 00:30:01,042 --> 00:30:03,417 Do your homework, learn all the gender studies bullshit. 521 00:30:03,500 --> 00:30:07,167 Yeah, but that's not my specialty. I won't know what I can say to her. 522 00:30:07,833 --> 00:30:10,292 Well, get your shit together, or you're fucked. 523 00:30:11,792 --> 00:30:13,875 Then what? What is it that I have to do? 524 00:30:14,667 --> 00:30:15,958 You're going to fuck her. 525 00:30:16,542 --> 00:30:17,625 I'm what? 526 00:30:17,708 --> 00:30:20,333 You are going to fuck Laia, asshole. 527 00:30:21,750 --> 00:30:23,958 Did you already forget about our chat in Me... 528 00:30:29,667 --> 00:30:32,625 [muffled bar music playing] 529 00:30:43,042 --> 00:30:45,583 [cell phone ringing] 530 00:30:48,792 --> 00:30:51,458 - [Vale] Hey. - [Nayeli] Hey, sis. Where are you? 531 00:30:52,375 --> 00:30:54,375 In like a parking lot or something. 532 00:30:54,458 --> 00:30:55,458 [liquid trickling] 533 00:30:55,542 --> 00:30:56,708 What are you doing there? 534 00:30:56,792 --> 00:30:59,542 I went to a bar with Juan Pablo and some other students. 535 00:31:00,458 --> 00:31:01,500 How was it? 536 00:31:01,583 --> 00:31:04,083 Ugh, so bad. Guess what happened, huh? 537 00:31:05,458 --> 00:31:06,792 Wait, are you drunk? 538 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 No. No. No, I'm just taking a piss. 539 00:31:09,042 --> 00:31:11,000 All right, come on, check this out. 540 00:31:11,083 --> 00:31:14,292 We ran into each other as he was going out and I was going in. 541 00:31:14,375 --> 00:31:17,333 And the bastard had no choice except to let me come with him, dude. 542 00:31:17,417 --> 00:31:19,542 He knows I wouldn't know anyone else, and still asked. 543 00:31:19,625 --> 00:31:21,750 So we go to the bar, and I realize 544 00:31:21,833 --> 00:31:24,875 that he hadn't even told his classmates he had a girlfriend. 545 00:31:24,958 --> 00:31:26,708 So why don't you just talk to him, dude? 546 00:31:26,792 --> 00:31:29,167 [parking attendant] Hey! What's going on here? Get out! 547 00:31:29,250 --> 00:31:31,375 - [Vale] Fuck! Hold on. It's just... - What happened? 548 00:31:31,458 --> 00:31:33,250 [Vale] Some old fucker just came outside. 549 00:31:33,333 --> 00:31:35,167 - I'll call you tomorrow, okay? - Okay. 550 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 [door opens and closes] 551 00:31:57,542 --> 00:31:58,625 [door opens] 552 00:32:02,625 --> 00:32:03,625 What's up, Valen? 553 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 You okay? 554 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Hey, want an empanadita? 555 00:32:10,000 --> 00:32:12,667 Ah, what are you doing over there? Want an empanadita? 556 00:32:13,333 --> 00:32:14,583 Come on, they're good. 557 00:32:14,667 --> 00:32:16,292 They're homemade, right out of the oven. 558 00:32:17,167 --> 00:32:18,167 Yeah? 559 00:32:18,917 --> 00:32:20,250 Here. They're really good. 560 00:32:21,500 --> 00:32:23,460 Come here, would you sit down? What are you doing? 561 00:32:23,542 --> 00:32:25,462 You gonna eat it standing up like it's fast food? 562 00:32:25,500 --> 00:32:27,625 Sit down and enjoy it, huh? Go on. 563 00:32:27,708 --> 00:32:31,625 Come on, don't act all shy like that. There she is! [chuckles] 564 00:32:31,708 --> 00:32:33,809 - Want a glass of wine? I'll pour you some. - [Vale] Mm. 565 00:32:33,833 --> 00:32:34,833 - You sure? - I'm good. 566 00:32:34,875 --> 00:32:36,792 - Good, here. Cheers. - These are good. 567 00:32:36,875 --> 00:32:38,292 - I told you. - [Vale] Mm-hmm. 568 00:32:38,375 --> 00:32:39,750 [chill music playing on stereo] 569 00:32:39,833 --> 00:32:40,833 [Vale] Mm. 570 00:32:42,542 --> 00:32:43,542 Go on, drink. 571 00:32:44,417 --> 00:32:46,167 You know why you're so cool? 572 00:32:47,458 --> 00:32:50,042 You're not like all those girls who come to live in Barcelona 573 00:32:50,125 --> 00:32:52,083 and spend all their time here like idiots, 574 00:32:52,167 --> 00:32:55,458 walking down La Rambla till a Gypsy steals their purse, like that. 575 00:32:55,542 --> 00:32:58,125 You're unique, yeah. Aren't you? 576 00:32:58,208 --> 00:32:59,375 - [Vale chuckles] - Heh? 577 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 Am I right, or am I right? You're different. 578 00:33:02,417 --> 00:33:04,250 You go and you do your own thing. 579 00:33:04,333 --> 00:33:07,917 Yeah. You don't get carried away by the bright lights of this fake city. 580 00:33:08,875 --> 00:33:09,875 Hm? 581 00:33:09,917 --> 00:33:13,458 A Chilean couple used to live here, in the same room where you're staying. 582 00:33:13,958 --> 00:33:16,458 And every day, they would just talk to me about… 583 00:33:16,542 --> 00:33:18,083 about the parks, the museums, 584 00:33:18,167 --> 00:33:20,667 but, come on, man. Like, I live here, you know? 585 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 I'm not a tourist. [scoffs] 586 00:33:23,292 --> 00:33:24,833 Then they had this big fight. 587 00:33:24,917 --> 00:33:26,750 The girl had an affair with a Catalan guy, 588 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 and the Chilean kicked her ass to the curb. 589 00:33:29,167 --> 00:33:30,292 And after all that, 590 00:33:30,792 --> 00:33:34,917 the man, he, instead of going out, making the most of the situation, 591 00:33:35,000 --> 00:33:38,500 screwing all the girls he could find, because that's not difficult to do here, 592 00:33:38,583 --> 00:33:39,417 I can tell you. 593 00:33:39,500 --> 00:33:42,375 Really, you can put a bunch of notches in your bedpost if you want to. 594 00:33:42,458 --> 00:33:45,667 We got, like, Chinese, Africans, and Scandinavians. 595 00:33:45,750 --> 00:33:47,333 He's stuck on the Latina. 596 00:33:47,417 --> 00:33:48,708 So what does the guy do? 597 00:33:49,417 --> 00:33:50,917 He goes to Santiago. 598 00:33:51,000 --> 00:33:52,875 Like, Santiago? Are you insane? 599 00:33:53,458 --> 00:33:57,042 'Cause it's not like he went to Mexico City, Buenos Aires… 600 00:33:57,792 --> 00:33:59,750 You get it? Bogotá? No. 601 00:33:59,833 --> 00:34:00,917 Santiago! 602 00:34:01,417 --> 00:34:02,292 You want a line? 603 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 Sure? 604 00:34:03,292 --> 00:34:04,875 - Mm-hmm. - Mind if I do one? 605 00:34:05,625 --> 00:34:08,101 [woman advertiser] Wouldn't it be nice to be able to do things… 606 00:34:08,125 --> 00:34:10,042 [snorting] 607 00:34:10,125 --> 00:34:12,208 Read a book from start to finish… 608 00:34:12,292 --> 00:34:15,500 [man] So what's up with you and Juan Pablo? What's he like? 609 00:34:15,583 --> 00:34:17,983 The other day I ran into him, I asked him where he was going, 610 00:34:18,042 --> 00:34:19,542 he said, "To Catalan classes." 611 00:34:19,625 --> 00:34:21,333 Are you shitting me? Catalan classes? 612 00:34:21,417 --> 00:34:23,833 The Catalans don't want us to speak Catalan. 613 00:34:23,917 --> 00:34:25,875 …without any ads or interruptions… 614 00:34:25,958 --> 00:34:27,500 Sure you don't want any? No? 615 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 Yo, I just realized. 616 00:34:30,625 --> 00:34:33,042 You like to rock the whole "just got out of bed" look, 617 00:34:33,125 --> 00:34:34,976 - like those girls from Paris. - [Vale chuckles] 618 00:34:35,000 --> 00:34:36,441 You know, the ones who are all sexy, 619 00:34:36,500 --> 00:34:39,667 with their messy hair, and their cigarettes and coffee breath. 620 00:34:39,750 --> 00:34:42,917 But you're not like them, though. You're Latina, stop fucking around. 621 00:34:43,000 --> 00:34:43,917 Look at you. 622 00:34:44,000 --> 00:34:46,500 You're just gorgeous, Valen. You're Latina, you... 623 00:34:46,583 --> 00:34:48,103 - Hey, no, Facundo! - You've got… What? 624 00:34:48,167 --> 00:34:49,583 Stop it dude, why? 625 00:34:49,667 --> 00:34:51,976 - Stop it? Hey, what? - I live here with Juan Pablo, dumbass. 626 00:34:52,000 --> 00:34:53,750 - What's he got? - Fuck off, dude. Come on. 627 00:34:53,833 --> 00:34:55,792 - The last thing I need. - Don't be stupid, Vale. 628 00:34:55,875 --> 00:34:58,500 Are you stupid or something? You don't have time to be stupid. 629 00:34:58,583 --> 00:35:00,250 What's Juan Pablo got to do with this? 630 00:35:00,333 --> 00:35:02,917 Juan Pablo and you are going in opposite directions. 631 00:35:03,000 --> 00:35:06,583 You two are the typical couple that come to Barcelona and then split up. 632 00:35:06,667 --> 00:35:07,500 It's the truth. 633 00:35:07,583 --> 00:35:10,000 People who come here together never last. They break up. 634 00:35:10,083 --> 00:35:12,583 You know why? Because Barcelona is a bitch. 635 00:35:12,667 --> 00:35:14,500 I know. I've been through it myself. 636 00:35:15,083 --> 00:35:18,208 Man, just think, do you know what Juan Pablo's doing right now? 637 00:35:18,292 --> 00:35:21,542 He's out fucking some chick that he picked up in a bar in El Born. 638 00:35:21,625 --> 00:35:25,333 Some girl who's just as stupid as you, but is just a little bit prettier. 639 00:35:26,167 --> 00:35:29,833 [Vale] This is why no one likes anyone from your fucking country, asshole. 640 00:35:32,708 --> 00:35:33,917 [door closes] 641 00:35:34,583 --> 00:35:36,667 [licks finger] Who the hell are you, Mother Teresa, 642 00:35:36,750 --> 00:35:38,417 with all your "honor" and "dignity"? 643 00:35:38,500 --> 00:35:40,208 Who do you think you are, asshole? 644 00:35:46,083 --> 00:35:48,000 Hey. The Lawyer. 645 00:35:51,833 --> 00:35:53,667 Don't hang up on me, fucker. 646 00:35:53,750 --> 00:35:55,917 The first one will be your dad. 647 00:35:57,250 --> 00:36:00,708 The other day I sent one of my guys to him to take a look at a dark spot. 648 00:36:00,792 --> 00:36:03,292 [chuckles] He wanted to run some tests, 649 00:36:03,375 --> 00:36:05,917 but it was just a bruise he got sorting out some other fucker 650 00:36:06,000 --> 00:36:07,917 who wasn't doing what he'd been told. 651 00:36:09,000 --> 00:36:11,833 He's a good doctor, that Jose Luis. 652 00:36:12,667 --> 00:36:14,587 - [vibrator buzzing] - [Juan Pablo's mom moaning] 653 00:36:14,667 --> 00:36:16,351 - [Juan Pablo] Need to talk to Dad. - Wait... 654 00:36:16,375 --> 00:36:18,750 Would you mind just waiting for a little? 655 00:36:18,833 --> 00:36:21,375 Can't you see your parents need a bit of privacy right now? 656 00:36:21,458 --> 00:36:24,583 - [dad] No, no worries, buddy. Come in. - [vibrator clicks off] 657 00:36:25,917 --> 00:36:27,917 [dad grunting] 658 00:36:28,000 --> 00:36:30,417 - [Juan] It's Lorenzo… - What about Lorenzo, Juan Pablo? 659 00:36:30,500 --> 00:36:32,208 - He wasn't run over… - Bud, look! 660 00:36:32,292 --> 00:36:34,000 You've got that rash again, my gosh. 661 00:36:34,083 --> 00:36:36,875 [Vale] Sounds like Juan Pablo is having a nightmare. 662 00:36:38,125 --> 00:36:39,958 And his eczema's also flaring up. 663 00:36:40,042 --> 00:36:41,083 It's allergies. 664 00:36:41,167 --> 00:36:45,083 He's allergic to his girlfriend, who he never even told his classmates existed. 665 00:36:45,167 --> 00:36:47,167 [Juan Pablo] What are you talking about, Valentina? 666 00:36:47,208 --> 00:36:50,167 [Vale] Maybe he left because of his rash and his girlfriend. 667 00:36:50,250 --> 00:36:52,958 [Juan Pablo] You're the one who leaves without saying anything. 668 00:36:53,042 --> 00:36:54,042 [door closes] 669 00:36:55,333 --> 00:36:57,125 Well, we’re actually speaking. Wow. 670 00:37:01,000 --> 00:37:02,792 [projector whirring] 671 00:37:10,958 --> 00:37:12,042 [projector clicks off] 672 00:37:12,125 --> 00:37:13,125 [lights buzzing] 673 00:37:13,167 --> 00:37:15,292 [Dr. Ripoll] As you can see, this artist's work 674 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 touches on many of the topics that we've all been working on in class, 675 00:37:19,667 --> 00:37:24,000 such as opacity, rejection, fragmentation. 676 00:37:24,083 --> 00:37:26,000 So let's discuss that. Who wants to start? 677 00:37:27,333 --> 00:37:29,292 Let's take a look here. Go ahead, Laia. 678 00:37:29,875 --> 00:37:32,156 [Laia 1] Well, I can see what the author was trying to do, 679 00:37:32,208 --> 00:37:35,000 and I can agree with their search and questioning, 680 00:37:35,083 --> 00:37:37,417 but, to be honest, in the world that we're in today, 681 00:37:37,500 --> 00:37:39,417 I think there's a problematic element in it. 682 00:37:39,500 --> 00:37:41,458 Mm, you might say that it's, um… 683 00:37:41,542 --> 00:37:43,167 It perpetuates the idea… 684 00:37:43,250 --> 00:37:45,750 the idea, the fragility, a poetic voice, 685 00:37:45,833 --> 00:37:49,625 and that abstract representation are more… more feminine traits. 686 00:37:49,708 --> 00:37:50,875 Fragility. 687 00:37:50,958 --> 00:37:54,500 And anybody else see this or have any comments on it? 688 00:37:55,000 --> 00:37:56,208 - Mahle? - [Mahle] Sure. 689 00:37:56,292 --> 00:37:58,458 I think in these spaces, within these gazes, 690 00:37:58,542 --> 00:38:00,792 there's a whole universe of these possibilities. 691 00:38:00,875 --> 00:38:01,958 We have different tastes. 692 00:38:02,042 --> 00:38:04,583 Because women are now wanting to direct these things, 693 00:38:04,667 --> 00:38:07,667 getting into porn, hetero, hardcore. 694 00:38:07,750 --> 00:38:10,167 And I'm all for it, since it's from their perspective. 695 00:38:10,250 --> 00:38:12,458 Are you really okay with that, Mahle? 696 00:38:12,542 --> 00:38:16,458 Laia Carbonell, please, if you could, be constructive with your arguments. 697 00:38:16,542 --> 00:38:19,167 What I mean is that we just seem to keep repeating it all. 698 00:38:19,250 --> 00:38:22,708 We discuss it again and again, and we always come to the conclusion 699 00:38:22,792 --> 00:38:26,000 that, despite the most dignified, unquestioning of intentions, 700 00:38:26,083 --> 00:38:28,250 the patriarchy will constantly keep on perpetuating 701 00:38:28,333 --> 00:38:30,833 the false idea of equality and empowerment, 702 00:38:30,917 --> 00:38:32,000 but I beg to differ. 703 00:38:32,083 --> 00:38:35,083 And I must say, I think suggesting sexism and objectification 704 00:38:35,167 --> 00:38:38,500 are traits exclusive only to men seems very myopic and useless. 705 00:38:38,583 --> 00:38:41,083 And you're assuming that's actually what we all want? [scoffs] 706 00:38:41,167 --> 00:38:43,708 Well, when you watch porn, you're doing it for enjoyment. 707 00:38:43,792 --> 00:38:44,875 Or you wait for the credits 708 00:38:44,958 --> 00:38:47,958 to see who directed it and then decide whether or not you actually liked it? 709 00:38:48,042 --> 00:38:52,292 All right. Mahle and Laia Carbonell, those points are very interesting, yes. 710 00:38:52,375 --> 00:38:55,583 I just think that we had better move on to the next video for the day, 711 00:38:55,667 --> 00:38:57,375 by Miguel Silveira, 712 00:38:57,458 --> 00:39:00,250 who leads a research group in Santiago de Compostela 713 00:39:00,333 --> 00:39:03,792 focused on the oppression and repression of phallic discourse. 714 00:39:03,875 --> 00:39:05,208 Laura, the lights? 715 00:39:08,708 --> 00:39:11,500 Hi, my name is Miguel Silveira, 716 00:39:11,583 --> 00:39:15,375 and this is my piece that I've named "The Oppression of the Phallus." 717 00:39:16,125 --> 00:39:19,625 I prepared it together with my partner, um, Xavi, 718 00:39:20,125 --> 00:39:21,833 and in creating this work, 719 00:39:22,833 --> 00:39:25,042 we used all of these elements here. 720 00:39:26,208 --> 00:39:29,125 So when I chose, um, the name, I... 721 00:39:36,708 --> 00:39:40,833 [Dr. Ripoll] Uh, by the way, before we go, as you can see, we have a new classmate. 722 00:39:40,917 --> 00:39:44,042 Please, Juan Pablo, would you mind introducing yourself to the class? 723 00:39:44,833 --> 00:39:45,875 Um… 724 00:39:46,625 --> 00:39:47,625 Hi. 725 00:39:47,708 --> 00:39:50,083 I… I'm Juan Pablo, I'm from Mexico, 726 00:39:50,167 --> 00:39:52,292 and, well, in my thesis, 727 00:39:52,375 --> 00:39:54,417 uh, I analyzed the short stories 728 00:39:54,500 --> 00:39:56,792 of the Mexican writer Jorge Ibargüengoitia. 729 00:39:58,375 --> 00:40:01,000 [Dr. Ripoll] Tell us a little more about your thesis. 730 00:40:02,667 --> 00:40:06,208 Uh, well, so my research project is about… 731 00:40:07,458 --> 00:40:11,000 uh, I explore, well, humor that's… misogynistic, 732 00:40:11,083 --> 00:40:14,208 and… and, maybe homophobic. 733 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 Uh… 734 00:40:18,417 --> 00:40:21,667 Well, this character in one story, for example, he thinks… 735 00:40:21,750 --> 00:40:23,750 he thinks the worst humiliation possible 736 00:40:23,833 --> 00:40:26,292 is, uh, for a doctor to stick a finger in his ass. 737 00:40:26,375 --> 00:40:28,542 In, uh, in... in his anus. 738 00:40:28,625 --> 00:40:29,458 And, um... 739 00:40:29,542 --> 00:40:31,917 [student] You think it's funny that he finds it humiliating? 740 00:40:32,000 --> 00:40:34,417 Well… Well, to tell you the truth, 741 00:40:34,500 --> 00:40:36,958 when I first read it, I laughed pretty hard at it. 742 00:40:37,042 --> 00:40:41,542 But, you know, it was a question of, I think, of the context there, culturally, 743 00:40:41,625 --> 00:40:43,105 and plus how he's been characterized. 744 00:40:43,167 --> 00:40:44,847 Personally, I don't think it's humiliating, 745 00:40:44,917 --> 00:40:46,167 but the main character does... 746 00:40:46,250 --> 00:40:48,500 Yeah, but don't you think celebrating a story like that 747 00:40:48,583 --> 00:40:50,458 reinforces homophobic stereotypes? 748 00:40:51,375 --> 00:40:54,042 Well, I mean, it depends, doesn't it? 749 00:40:54,125 --> 00:40:57,708 Because, I don't know, I think if by "celebrating" you mean the fact that… 750 00:40:57,792 --> 00:41:00,625 that I... I chose to dedicate my thesis to this topic, 751 00:41:00,708 --> 00:41:03,583 then, well… well, I really don't think it does, no. 752 00:41:03,667 --> 00:41:04,667 No. 753 00:41:04,708 --> 00:41:08,083 I mean, at the end of the day, we're having a conversation because of it. 754 00:41:08,167 --> 00:41:10,917 Yeah. And what do you think the fact that you found it funny means? 755 00:41:11,000 --> 00:41:13,292 Well... Well, I guess it depends, right? 756 00:41:13,792 --> 00:41:15,083 Because, for example, 757 00:41:15,167 --> 00:41:17,625 right now, I don't think it's funny I found it funny then. 758 00:41:18,125 --> 00:41:20,917 Yet, if I went and, I don't know, went and told someone else 759 00:41:21,000 --> 00:41:22,640 what's going on here with me and you all, 760 00:41:22,667 --> 00:41:25,500 then, well, I think that they might find it pretty funny, 761 00:41:25,583 --> 00:41:29,042 - and I think we can all make those... - [Dr. Ripoll] Thank you, Juan Pablo, 762 00:41:29,125 --> 00:41:31,667 and, um, welcome to the class. 763 00:41:31,750 --> 00:41:32,917 See you next week. 764 00:41:33,500 --> 00:41:36,958 Those of you who haven't already, don't forget to send in your topics. 765 00:41:38,375 --> 00:41:41,458 [students speaking indistinctly] 766 00:41:48,500 --> 00:41:53,542 [intriguing guitar music playing] 767 00:42:03,750 --> 00:42:08,667 [intriguing guitar music continues] 768 00:42:16,667 --> 00:42:18,000 [guitar music fades out] 769 00:42:23,083 --> 00:42:24,083 Hi. 770 00:42:25,417 --> 00:42:28,125 I was just with you, in the class with Dr. Ripoll. 771 00:42:30,000 --> 00:42:33,083 Yeah, yeah, we know you were. It was half an hour ago. 772 00:42:33,875 --> 00:42:35,792 Ten minutes more, and they'd have lynched you. 773 00:42:42,500 --> 00:42:45,625 Well, to be honest, someone had already stirred things up, you know? 774 00:42:45,708 --> 00:42:46,708 [Laia] Mm. 775 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 Hello. 776 00:42:55,792 --> 00:42:57,958 So, your topic is humor and sexism? 777 00:42:58,542 --> 00:43:01,792 [Juan Pablo chuckles] Well, the truth is that I'm more interested 778 00:43:01,875 --> 00:43:04,208 in the limits of humor, you know? 779 00:43:04,292 --> 00:43:07,083 But I think times are a bit complicated for that discussion. 780 00:43:07,167 --> 00:43:08,167 [Laia] Mm-hmm. 781 00:43:09,000 --> 00:43:11,583 We shouldn't even talk about that last video we saw. 782 00:43:12,167 --> 00:43:15,208 [Juan Pablo] Well, actually, I did find something really interesting. 783 00:43:15,292 --> 00:43:18,958 It reminded me of an article by, uh, by Gayle Rubin and Judith Butler. 784 00:43:19,042 --> 00:43:19,875 Say again? 785 00:43:19,958 --> 00:43:21,638 [Juan Pablo] Gayle Rubin and Judith Butler. 786 00:43:21,667 --> 00:43:22,500 Uh-huh. 787 00:43:22,583 --> 00:43:24,623 [Juan Pablo] They interpret the history of sexuality 788 00:43:24,667 --> 00:43:26,750 through the history of materials, among other things… 789 00:43:26,833 --> 00:43:27,708 Like what things? 790 00:43:27,792 --> 00:43:32,000 Well, when they talk about urbanism, you know, and about Chinatowns, 791 00:43:32,083 --> 00:43:34,792 and, um… and the dark spaces, 792 00:43:34,875 --> 00:43:37,208 where there isn't any electricity, for example. 793 00:43:37,292 --> 00:43:39,292 [Laia] What's that have to do with the video? 794 00:43:40,292 --> 00:43:44,375 Well, really, it's that it's impossible to understand the history of fetishism 795 00:43:44,458 --> 00:43:47,542 without understanding the history of rubber, 796 00:43:47,625 --> 00:43:49,500 the exploitation of the Amazon tribes 797 00:43:49,583 --> 00:43:52,000 by the English companies in the 19th century. 798 00:43:52,500 --> 00:43:56,208 So, like, I think, um… 799 00:43:56,292 --> 00:43:59,667 that Dr. Silveira and his partner couldn't have put together these… 800 00:44:00,208 --> 00:44:02,333 these "feats," you know? 801 00:44:02,417 --> 00:44:03,708 Whatever they are. 802 00:44:03,792 --> 00:44:06,625 Uh, unless there was an industry that produced it, 803 00:44:06,708 --> 00:44:09,042 all these… these prostheses. 804 00:44:09,125 --> 00:44:10,375 You know, sex toys. 805 00:44:10,458 --> 00:44:12,583 Uh, yeah, not without actually taking us back 806 00:44:12,667 --> 00:44:14,750 to the exploitation of the Putumayo people. 807 00:44:14,833 --> 00:44:17,042 Wait what are you saying? That... that, um… 808 00:44:18,542 --> 00:44:22,167 that we all need to feel guilty whenever we decide to come using a dildo? 809 00:44:24,000 --> 00:44:25,042 Well, I guess… 810 00:44:26,125 --> 00:44:29,667 it'd be enough if you'd say you're sorry for your colonialist mentality 811 00:44:29,750 --> 00:44:32,042 before you go and put your panties back on. 812 00:44:33,625 --> 00:44:36,000 - I mean… - Remind me, what was your name? 813 00:44:36,583 --> 00:44:37,417 Juan Pablo. 814 00:44:37,500 --> 00:44:38,375 Look, Juan Pablo, 815 00:44:38,458 --> 00:44:41,583 to discuss fetishism, you should be also analyzing misogyny, 816 00:44:41,667 --> 00:44:44,417 because most of these "noble savages" that you're defending, 817 00:44:44,500 --> 00:44:46,083 they were misogynistic as hell. 818 00:44:46,958 --> 00:44:48,750 You know the legend of Pygmalion? 819 00:44:49,667 --> 00:44:51,458 It really caught my attention, because… 820 00:44:51,542 --> 00:44:54,458 Baixen, eh, come on, this one is us. Excuse us. 821 00:45:05,917 --> 00:45:08,167 - [The Lawyer] What happened? - [Juan Pablo] It's, uh… 822 00:45:08,667 --> 00:45:10,375 I can't do what you told me to do. 823 00:45:10,458 --> 00:45:13,875 - [The Lawyer] Say again, asshole? - What if I just became her friend? 824 00:45:13,958 --> 00:45:16,667 [The Lawyer laughs] Friends with a Catalan? 825 00:45:17,167 --> 00:45:19,333 That's a good joke. Very funny. 826 00:45:19,417 --> 00:45:21,000 You're not that smart, are you? 827 00:45:21,083 --> 00:45:22,625 Focus up, asshole. 828 00:45:22,708 --> 00:45:25,208 Prove that you really did earn that scholarship. 829 00:45:43,458 --> 00:45:46,792 [man] "It is assumed that some experiences are more valuable than others." 830 00:45:46,875 --> 00:45:49,542 "It is known that in the times of late capitalism, 831 00:45:49,625 --> 00:45:51,333 the matter of which life is made, time, 832 00:45:51,417 --> 00:45:54,250 or the memory of a time that perhaps did not happen, 833 00:45:54,333 --> 00:45:57,208 has become, like all other things, a commodity." 834 00:45:57,292 --> 00:46:00,167 "Traveling through Latin America, Thailand, Canada, 835 00:46:00,250 --> 00:46:02,125 living in New York, Madrid, or Paris, 836 00:46:02,208 --> 00:46:04,375 because that's where things are happening." 837 00:46:04,458 --> 00:46:08,042 "Wasting youth searching for that unattainable 'perfect body, ' 838 00:46:08,125 --> 00:46:09,667 which is always out of reach." 839 00:46:09,750 --> 00:46:11,625 "These things are all trivial consequences 840 00:46:11,708 --> 00:46:13,833 of the application of traditional economics 841 00:46:13,917 --> 00:46:15,667 to this new form of merchandise, 842 00:46:15,750 --> 00:46:17,167 free time." 843 00:46:17,250 --> 00:46:18,958 "This expression is already perverse, 844 00:46:19,042 --> 00:46:21,083 as it takes for granted the existence of a time 845 00:46:21,167 --> 00:46:22,667 that belongs to someone else." 846 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 [applause] 847 00:46:29,708 --> 00:46:31,000 That was awesome, Munir. 848 00:46:31,083 --> 00:46:33,417 That's Living Things, an excellent first novel. 849 00:46:33,500 --> 00:46:35,750 Please don't forget to buy a copy tonight. And now... 850 00:46:35,833 --> 00:46:38,500 Wouldn't you say that everything is autofiction, in the end? 851 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 In some way? 852 00:46:40,042 --> 00:46:41,667 - Well… - Do you write as well? 853 00:46:43,208 --> 00:46:44,208 Yeah, sure. 854 00:46:44,250 --> 00:46:46,458 Just waiting to apply for a master's program. 855 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Waiting for what? 856 00:46:48,917 --> 00:46:51,583 [chuckles] Waiting to get a scholarship for it. 857 00:46:51,667 --> 00:46:54,226 'Cause in Mexico, you have to wait two years after they grant it… 858 00:46:54,250 --> 00:46:55,625 - [host] Munir? - …but you... 859 00:46:55,708 --> 00:46:57,875 Oh, sorry to interrupt, but they're closing here soon, 860 00:46:57,958 --> 00:47:00,708 and Adrià had talked about heading over to a bar around the corner. 861 00:47:00,792 --> 00:47:01,851 - [Munir] Okay. - All right? 862 00:47:01,875 --> 00:47:04,333 I'll get my stuff and say goodbye. You joining us? 863 00:47:05,542 --> 00:47:06,768 - [Vale chuckles] - Come with us. 864 00:47:06,792 --> 00:47:09,792 [indistinct conversations] 865 00:47:33,333 --> 00:47:34,917 [Chino] She's up there. Go. 866 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 [Juan Pablo] Hi, there. 867 00:48:04,375 --> 00:48:05,375 Oh, hey. 868 00:48:05,917 --> 00:48:09,542 [Juan Pablo] So, I don't know if... if you saw the email I sent you. 869 00:48:09,625 --> 00:48:11,500 It's just that the other day, well, 870 00:48:11,583 --> 00:48:14,292 your email was on the list for the seminar in Dr. Ripoll's, 871 00:48:14,375 --> 00:48:17,333 and… I sent you a link to the article we talked about the other day, 872 00:48:17,417 --> 00:48:18,250 and I thought... 873 00:48:18,333 --> 00:48:20,750 Ah, yes, I got it, but no, I still haven't looked at it. 874 00:48:20,833 --> 00:48:21,750 [Juan Pablo] Ah. 875 00:48:21,833 --> 00:48:23,167 Oh, do you know this book? 876 00:48:27,333 --> 00:48:28,958 Yeah, but I haven't read it. 877 00:48:29,750 --> 00:48:31,958 Ah, well, uh, it's a really good book. 878 00:48:32,042 --> 00:48:35,208 - [Laia] Hmm. - And, um, and I was just wondering 879 00:48:35,833 --> 00:48:38,917 if you wanted to go get some coffee with me one of these days? 880 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 [Laia] Let's go. 881 00:48:41,125 --> 00:48:42,500 [Juan Pablo] Um… right now? 882 00:48:43,000 --> 00:48:45,375 [Laia] Yeah, I could use a coffee. Let's go now. 883 00:48:46,833 --> 00:48:49,917 But don't get your hopes up, okay? I'm only into women. You got that? 884 00:48:50,000 --> 00:48:50,833 [Juan Pablo] Okay. 885 00:48:50,917 --> 00:48:52,792 [The Lawyer] We already knew that. 886 00:48:52,875 --> 00:48:55,292 - Now it's time for you to use Valentina. - Huh? 887 00:48:55,375 --> 00:48:58,083 We need to get access to Laia's inner circle, 888 00:48:58,167 --> 00:49:00,458 and the quickest and easiest way to do that 889 00:49:00,542 --> 00:49:02,167 is through sex. 890 00:49:02,250 --> 00:49:04,208 - I'm calling the police then. - Oh, really? 891 00:49:04,292 --> 00:49:07,583 [inhales] If you go to the local police, you should ask for Gimeno. 892 00:49:07,667 --> 00:49:08,917 Tell him I send him a hug. 893 00:49:09,000 --> 00:49:11,750 If you go with the national police, say hi to Riquer. 894 00:49:11,833 --> 00:49:14,309 - What would you even tell them? - What you guys did to Lorenzo... 895 00:49:14,333 --> 00:49:16,292 Your cousin got run over by a truck. 896 00:49:17,167 --> 00:49:20,083 I can send you a copy of the death certificate if you want. 897 00:49:21,958 --> 00:49:23,583 Look, you little asshole, 898 00:49:23,667 --> 00:49:25,627 write down the phone number I'm about to give you. 899 00:49:25,708 --> 00:49:28,125 You tell this guy that I sent you. 900 00:49:28,708 --> 00:49:30,500 He'll give you what you need. 901 00:49:30,583 --> 00:49:34,458 You must think I'm a real fucking dumbass to trust your Casanova skills. 902 00:49:34,542 --> 00:49:36,417 [dishes clattering] 903 00:49:36,500 --> 00:49:37,875 [guy] Awesome. Thanks, man. 904 00:49:44,458 --> 00:49:46,292 In my hand. Come on, do it. 905 00:49:47,917 --> 00:49:48,917 Go on, dude. 906 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 It's done. 907 00:49:53,583 --> 00:49:55,917 Hey, what's up with your face? What is that? 908 00:49:56,583 --> 00:49:59,250 Nothing, it's just allergies to a bunch of stuff. 909 00:49:59,333 --> 00:50:00,167 AIDS? 910 00:50:00,250 --> 00:50:02,667 So how long you been here? What's your deal? 911 00:50:02,750 --> 00:50:05,042 - [Juan Pablo] Well… - Not long, huh? 912 00:50:05,667 --> 00:50:08,000 Well, Barcelona's kind of idealized, you know? 913 00:50:08,083 --> 00:50:12,125 Like, the city used to be great, but now it's just kind of a shithole. 914 00:50:12,208 --> 00:50:14,208 The foreigners, the vibe. I don't know. 915 00:50:14,292 --> 00:50:16,792 Been whored out to really build up the tourism. 916 00:50:16,875 --> 00:50:18,875 It's good for me, yeah, but it's shitty. 917 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Yeah. Yeah, I bet. 918 00:50:23,042 --> 00:50:23,958 [guy] Mm. 919 00:50:24,042 --> 00:50:27,208 [exhales] Well, the beers are on you, okay? 920 00:50:27,292 --> 00:50:28,875 The pills are already paid for. 921 00:50:29,750 --> 00:50:31,375 [inhales, clicks tongue] 922 00:50:31,458 --> 00:50:34,583 By the way, these things are the best pills out there. 923 00:50:34,667 --> 00:50:38,208 You won't find anything stronger. They're the best aspirin in Europe. 924 00:50:38,292 --> 00:50:41,333 - [Juan Pablo] Oh. - Guys'll murder to get them. I mean it. 925 00:50:41,417 --> 00:50:43,125 And then they're free for you. 926 00:50:43,208 --> 00:50:45,583 - Yeah. - Who are you? Like, fuck. [scoffs] 927 00:50:46,458 --> 00:50:49,625 Well, see you around, okay? 928 00:50:50,208 --> 00:50:52,583 Chino, the beer's on him, okay? 929 00:50:53,417 --> 00:50:56,000 Have a nice day. All right, fam, see you later. 930 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 [door closes] 931 00:51:03,958 --> 00:51:05,583 [dramatic string notes play] 932 00:51:10,792 --> 00:51:14,458 [gulping] 933 00:51:17,458 --> 00:51:19,167 [dramatic string notes play again] 934 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 [keyboard clacking] 935 00:51:25,583 --> 00:51:27,667 [Juan Pablo] "If literature has taught me anything, 936 00:51:27,750 --> 00:51:31,667 it's that to achieve something that seems impossible, absurd, or magical, 937 00:51:31,750 --> 00:51:34,292 you just have to fulfill a series of requirements." 938 00:51:35,417 --> 00:51:37,500 [Juan Pablo and Laia chatting indistinctly] 939 00:51:37,583 --> 00:51:40,268 [Juan Pablo] "In the worst-case scenario, a new world must be built." 940 00:51:40,292 --> 00:51:41,625 [text message alert dings] 941 00:51:41,708 --> 00:51:44,458 Look at that. Juan Pablo asked me to go out with him tonight. 942 00:51:44,542 --> 00:51:47,000 See? Maybe you found a way to manifest it. 943 00:51:47,083 --> 00:51:50,125 Giuseppe. For a guy who's homeless, you're pretty New Age. 944 00:51:50,708 --> 00:51:51,792 Hey, there! 945 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 [Juan Pablo] "With different rules of engagement." 946 00:51:54,542 --> 00:51:57,000 [Mahle] How's everything? How's the new place? You settled? 947 00:51:57,083 --> 00:51:58,250 [Vale] You know them? 948 00:51:58,333 --> 00:52:00,917 - [upbeat music playing] - [indistinct conversations] 949 00:52:04,333 --> 00:52:06,184 - [Juan Pablo] Ah, she invited me. - [Laia] Hey. 950 00:52:06,208 --> 00:52:08,643 - [Juan Pablo] Hey, how's it going? - [Laia] Great, how are you? 951 00:52:08,667 --> 00:52:10,309 - [Juan Pablo] Good, and you? - [Laia] Good. 952 00:52:10,333 --> 00:52:11,893 - [Juan Pablo] This is Laia. - [Laia] Hi. 953 00:52:11,917 --> 00:52:13,167 [Juan Pablo] Valentina. 954 00:52:13,250 --> 00:52:15,333 - [Vale] Nice to meet you. - [Laia] You too. Same. 955 00:52:15,417 --> 00:52:19,500 [Juan Pablo] "In the best-case scenario, only a narrative logic must be respected." 956 00:52:19,583 --> 00:52:20,667 [keyboard clacking] 957 00:52:20,750 --> 00:52:22,875 "And let the characters come to life." 958 00:52:22,958 --> 00:52:24,083 [music stops playing] 959 00:52:34,417 --> 00:52:37,917 ["Lloraré Llorarás" by Ava Rocha & Los Toscos playing on stereo] 960 00:52:44,958 --> 00:52:45,958 [Juan Pablo] Vale. 961 00:52:49,542 --> 00:52:50,542 Vale. 962 00:52:51,292 --> 00:52:52,417 What are you doing? 963 00:52:56,667 --> 00:52:58,792 [Vale laughing] 964 00:53:01,208 --> 00:53:02,208 [continues laughing] 965 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 [Vale] Whoo! 966 00:53:25,792 --> 00:53:27,792 [whoops, laughs] 967 00:53:28,333 --> 00:53:30,792 [muffled music playing] 968 00:53:30,875 --> 00:53:34,333 ["Mehri To Proi" by Los Ángeles Azules & Rena Morfi playing on stereo] 969 00:53:37,542 --> 00:53:38,625 You guys want a shot? 970 00:53:40,833 --> 00:53:42,000 Hey. Hey, you want one? 971 00:53:42,833 --> 00:53:44,542 - Cheers! - [glasses clinking] 972 00:53:59,750 --> 00:54:03,667 [Juan Pablo] "After that, just let things fall into place. Cause and effect." 973 00:54:03,750 --> 00:54:06,625 [indistinct chattering and drunken laughing] 974 00:54:07,417 --> 00:54:08,417 [Laia] Taxi! 975 00:54:09,958 --> 00:54:12,708 [Juan Pablo] "Then, like in a universal classic, 976 00:54:14,125 --> 00:54:15,792 the impossible happens." 977 00:54:15,875 --> 00:54:17,875 ["Big Plane" by Biga Ranx playing] 978 00:54:22,333 --> 00:54:24,792 [Laia exhales] You like watching me and your girl? 979 00:54:26,417 --> 00:54:28,750 You know who would've really liked this? Juan Pablo. 980 00:54:28,833 --> 00:54:30,833 [song fades to silence] 981 00:54:34,167 --> 00:54:35,583 [keyboard clacking] 982 00:54:35,667 --> 00:54:42,667 A FEW DAYS AND A FEW FIGHTS THAT I'D RATHER NOT WRITE ABOUT LATER, 983 00:54:42,750 --> 00:54:47,958 VALENTINA FINALLY LEFT 984 00:54:48,042 --> 00:54:50,792 BUT DIDN'T LEAVE BARCELONA 985 00:54:50,875 --> 00:54:53,208 [Vale] Dude, after giving it a lot of thought, 986 00:54:53,292 --> 00:54:57,042 I think this story is like the classic tale of the hero's journey, 987 00:54:57,583 --> 00:54:59,792 which is really the essence of all stories. 988 00:54:59,875 --> 00:55:02,083 The hero, to be able to transform his future, 989 00:55:02,167 --> 00:55:04,708 has to go against his past and his own kind. 990 00:55:05,208 --> 00:55:09,000 When I say a "hero," I should really just say a "real son of a bitch." 991 00:55:09,875 --> 00:55:14,542 The only thing missing was the promise, the motivation for the transformation. 992 00:55:15,042 --> 00:55:16,125 Laia. 993 00:55:16,208 --> 00:55:17,667 And on that shitty night, 994 00:55:17,750 --> 00:55:21,042 the past, the present, and the future went to bed together. 995 00:55:21,125 --> 00:55:23,375 But by dawn, the present was already the past, 996 00:55:23,458 --> 00:55:25,542 and the future was already taking over. 997 00:55:27,458 --> 00:55:29,917 In conclusion, I shouldn't have come to Barcelona, 998 00:55:30,000 --> 00:55:33,875 and I shouldn't have been stupid enough to believe we had a chance to fix us. 999 00:55:34,417 --> 00:55:37,792 ["Lucro (Descomprimindo)" by BaianaSystem playing faintly on stereo] 1000 00:55:41,708 --> 00:55:45,500 [Gabriel speaking Spanish] 1001 00:55:45,583 --> 00:55:46,417 [Vale] What? 1002 00:55:46,500 --> 00:55:49,542 [in English] You left the heating on earlier, and the gas is paid separately. 1003 00:55:50,417 --> 00:55:52,417 Nobody said how big that dog was either. 1004 00:55:53,125 --> 00:55:56,792 [Vale] You didn't tell me the gas was separate. It's freezing in here. 1005 00:55:56,875 --> 00:55:59,458 Go get a blanket from the store downstairs, come on. 1006 00:56:00,458 --> 00:56:01,618 [clicks tongue reproachfully] 1007 00:56:05,042 --> 00:56:09,833 ["Lucro (Descomprimindo)" by BaianaSystem growing louder] 1008 00:56:19,917 --> 00:56:20,917 [Vale] Hey, what's up? 1009 00:56:21,000 --> 00:56:22,750 - [song stops abruptly] - How are things? 1010 00:56:22,833 --> 00:56:25,375 We're here. Me and good old Ugo. 1011 00:56:26,083 --> 00:56:28,667 Who's actually taking care of who here in reality? 1012 00:56:29,458 --> 00:56:32,125 [Vale] It turns out that squatters also celebrate Christmas, 1013 00:56:32,208 --> 00:56:34,000 and Jimi went to see his family. 1014 00:56:34,083 --> 00:56:37,500 I don't quite understand their ideology, but I don't understand anything anymore. 1015 00:56:37,583 --> 00:56:38,833 Down, Ugo. 1016 00:56:38,917 --> 00:56:39,917 Here ya go. 1017 00:56:40,833 --> 00:56:42,667 And you know the dog food's for him. 1018 00:56:43,500 --> 00:56:45,000 Thank you, Giuseppe. 1019 00:56:45,083 --> 00:56:47,500 And you'll never guess what I did next. 1020 00:56:48,000 --> 00:56:51,375 I went to Julio Verne. I waited for Juan Pablo to come out. 1021 00:56:51,458 --> 00:56:52,875 He was with that girl. 1022 00:56:52,958 --> 00:56:54,875 - Isn't she supposed to be a lesbian? - [click] 1023 00:56:54,958 --> 00:56:58,292 What I do know is that the rash on his face is spreading. Bad. 1024 00:56:59,333 --> 00:57:00,667 He was wearing a new coat. 1025 00:57:00,750 --> 00:57:02,471 - Let's see. Ah. - [Vale] According to Jimi, 1026 00:57:02,500 --> 00:57:03,542 it's Scandinavian. 1027 00:57:06,000 --> 00:57:07,625 [Nayeli] You're obsessed, sis. 1028 00:57:07,708 --> 00:57:09,708 The guy fucked up. Forget his ass. 1029 00:57:09,792 --> 00:57:11,000 You should go out. 1030 00:57:11,083 --> 00:57:13,875 Have fun. Fuck someone. Like, seriously. Go. 1031 00:57:14,500 --> 00:57:16,667 [Jimi] Your sister's right. You can't go on like this. 1032 00:57:16,750 --> 00:57:19,083 Sometimes revenge is healthy, you know? 1033 00:57:23,083 --> 00:57:24,458 I don't know, Giuseppe. 1034 00:57:24,542 --> 00:57:27,042 I think I've also been too hard on the guy since we got here. 1035 00:57:27,125 --> 00:57:30,375 [Jimi] No, I don't think so. No. If you want, I'll give him a good scare. 1036 00:57:30,458 --> 00:57:31,583 Just tell me the address. 1037 00:57:31,667 --> 00:57:33,917 I'll pay him little a visit, he'll shit his pants, 1038 00:57:34,000 --> 00:57:35,750 and then you can relax. 1039 00:57:38,417 --> 00:57:40,417 [moaning] 1040 00:57:43,583 --> 00:57:45,583 [moaning continues] 1041 00:57:47,833 --> 00:57:51,208 - [chill music playing on stereo] - [indistinct chatter] 1042 00:58:06,292 --> 00:58:07,833 [guitar notes play] 1043 00:58:10,208 --> 00:58:11,875 [guitar notes play again] 1044 00:58:17,125 --> 00:58:20,958 ["La Noche Total" by Belafonte Sensacional playing] 1045 00:58:25,625 --> 00:58:27,583 I want my Christmas present, all right? 1046 00:58:28,917 --> 00:58:29,917 It's freezing. 1047 00:58:31,292 --> 00:58:32,750 And someone stole my jacket. 1048 00:58:34,708 --> 00:58:37,792 Now I can't afford to buy another one. I can't afford to buy anything. 1049 00:58:38,292 --> 00:58:41,708 So I want that new jacket that you just bought. I'll be right there. 1050 00:58:43,667 --> 00:58:45,250 [Juan Pablo] No, Vale. Hold on. 1051 00:58:45,333 --> 00:58:47,875 I told you that I'd help pay for your flight back home. 1052 00:58:48,417 --> 00:58:51,542 ["La Noche Total" by Belafonte Sensacional continues] 1053 00:59:13,417 --> 00:59:16,500 ["La Noche Total" continues over indistinct chattering] 1054 00:59:36,167 --> 00:59:38,250 ["La Noche Total" continues] 1055 01:00:04,708 --> 01:00:05,792 [song stops abruptly] 1056 01:00:05,875 --> 01:00:08,458 What are you doing, huh? Here, this is from Juanchi. 1057 01:00:26,583 --> 01:00:30,958 THEN I REMEMBERED HOW SENSITIVE VALENTINA WAS TO THE COLD, 1058 01:00:31,042 --> 01:00:35,333 HER FEET USED TO BE FREEZING EVEN IN MEXICO. 1059 01:00:35,417 --> 01:00:39,125 I WAS ABOUT TO GO DOWNSTAIRS AND TELL HER EVERYTHING, 1060 01:00:39,208 --> 01:00:42,125 BUT I COULDN'T PUT HER AT RISK. 1061 01:00:43,875 --> 01:00:46,417 I'M GOING TO NEED ANOTHER JACKET 1062 01:00:46,500 --> 01:00:49,708 [Juan Pablo's mom] Was it so hard for you to call your mother at Christmas? 1063 01:00:49,792 --> 01:00:52,083 You know your father stayed up all night waiting? 1064 01:00:52,167 --> 01:00:54,417 But I told him it was too late in Europe. 1065 01:00:54,917 --> 01:00:58,167 Oh, you didn't get back together with Valentina, did you? 1066 01:00:58,250 --> 01:01:01,917 You know your mother has always respected your decisions, don't you? 1067 01:01:02,000 --> 01:01:05,083 But now that you seem to have come to your senses, finally, 1068 01:01:05,167 --> 01:01:06,417 your mother wants you to know 1069 01:01:06,500 --> 01:01:08,917 that Valentina is simply not the girl for you, 1070 01:01:09,000 --> 01:01:11,375 with that slutty name of hers, those toad-like eyes, 1071 01:01:11,458 --> 01:01:14,917 and that big mouth that looks like she's ready to shuck corn. No, no. 1072 01:01:15,000 --> 01:01:15,875 My boy can... 1073 01:01:15,958 --> 01:01:18,167 - [audio message fades out] - [train whirring] 1074 01:01:46,458 --> 01:01:47,917 Put the hand away, asshole. 1075 01:01:49,125 --> 01:01:50,125 Let's walk. 1076 01:01:52,458 --> 01:01:53,958 What's up with your face? 1077 01:01:54,542 --> 01:01:56,708 I get dermatitis when I feel nervous. 1078 01:01:57,542 --> 01:01:59,750 What the fuck is going on with you, asshole? 1079 01:01:59,833 --> 01:02:02,167 No one said to break things off with Valentina. 1080 01:02:02,250 --> 01:02:04,333 You just really must enjoy hurting that poor girl. 1081 01:02:04,417 --> 01:02:05,833 Look, she wanted to go. 1082 01:02:05,917 --> 01:02:08,333 - I couldn't force her to stay. - No more bullshit. 1083 01:02:09,042 --> 01:02:11,601 Don't tell me you're starting to buy into that shit you're reading 1084 01:02:11,625 --> 01:02:12,833 to get to Laia. 1085 01:02:14,583 --> 01:02:16,125 I told you eleven o'clock. 1086 01:02:16,667 --> 01:02:17,667 Do you want me to wait? 1087 01:02:17,750 --> 01:02:21,458 I want it to look like you came to sell us some beer, and then we said no. 1088 01:02:21,958 --> 01:02:22,958 Get outta here. 1089 01:02:23,000 --> 01:02:25,375 [ship horn blows in distance] 1090 01:02:28,625 --> 01:02:30,458 That guy behind us, standing there... 1091 01:02:30,542 --> 01:02:31,958 Don't look at him, you asshole. 1092 01:02:33,417 --> 01:02:36,208 - Your girlfriend's family sent the guy. - She's not my girlfriend. 1093 01:02:37,167 --> 01:02:39,083 Well, you look suspicious to everybody now. 1094 01:02:39,167 --> 01:02:41,542 Exactly how we didn't want you to look, asshole. 1095 01:02:42,250 --> 01:02:44,417 You shouldn't have broken up with Valentina. 1096 01:02:45,000 --> 01:02:47,167 Because of you, we're going to have to bet everything 1097 01:02:47,250 --> 01:02:49,458 on one single card now, shithead. 1098 01:02:49,958 --> 01:02:52,500 Tell Laia that your godfather came to see you. 1099 01:02:52,583 --> 01:02:55,333 That he did a master's degree in Barcelona a few years ago 1100 01:02:55,417 --> 01:02:57,250 and that her father was his teacher. 1101 01:02:57,333 --> 01:02:58,458 …a small world… 1102 01:02:58,542 --> 01:03:00,625 [The Lawyer] Tell her it's a huge coincidence, 1103 01:03:00,708 --> 01:03:03,250 and nobody had put it together until now. 1104 01:03:03,333 --> 01:03:04,208 Hey, kiddo. 1105 01:03:04,292 --> 01:03:06,542 [The Lawyer] "My godfather speaks highly of your father." 1106 01:03:06,625 --> 01:03:10,833 "He tells me they were very close. He'd love to surprise him with a visit." 1107 01:03:10,917 --> 01:03:12,208 [chatting indistinctly] 1108 01:03:12,292 --> 01:03:15,417 [bell tolling in distance] 1109 01:03:30,583 --> 01:03:31,625 [door opens] 1110 01:03:33,250 --> 01:03:35,042 - Hi, all! - [man] Hey! 1111 01:03:35,125 --> 01:03:36,643 - [Laia] How are you doing? - I'm great. 1112 01:03:36,667 --> 01:03:38,500 [The Lawyer] Ori, good to see you. 1113 01:03:39,292 --> 01:03:40,708 [girls] Aunt Laia! 1114 01:03:40,792 --> 01:03:42,875 - [Laia] Oh! My little babies! - For you. 1115 01:03:42,958 --> 01:03:43,792 How are you? 1116 01:03:43,875 --> 01:03:45,518 - Come and play with us. - Yeah, come play! 1117 01:03:45,542 --> 01:03:47,375 Uh-huh. Great. I'll leave you guys to talk. 1118 01:03:47,458 --> 01:03:48,625 - I'm going with them. - Okay. 1119 01:03:48,708 --> 01:03:49,542 Hey. 1120 01:03:49,625 --> 01:03:50,958 [footsteps departing] 1121 01:03:51,042 --> 01:03:52,042 Let's go. 1122 01:04:04,125 --> 01:04:05,375 [Ori] What do you wanna prove? 1123 01:04:05,458 --> 01:04:07,792 That you can infiltrate my family using this idiot? 1124 01:04:07,875 --> 01:04:11,125 There was a plan that I had in mind that would've been less conventional. 1125 01:04:11,625 --> 01:04:14,208 It had a whole toxic relationship with a lady, 1126 01:04:14,292 --> 01:04:16,167 actually Juan Pablo's ex, you know. 1127 01:04:16,667 --> 01:04:18,500 But you can't trust these people. 1128 01:04:18,583 --> 01:04:20,664 - They think they're better than us. - Damn assholes. 1129 01:04:20,708 --> 01:04:22,250 [cell phone vibrating] 1130 01:04:22,333 --> 01:04:23,583 You put that thing away. 1131 01:04:24,750 --> 01:04:25,917 Exactly. 1132 01:04:26,000 --> 01:04:27,958 In Mexico, we call them "pendejos." 1133 01:04:28,667 --> 01:04:30,792 And you know what the funny thing is, Ori? 1134 01:04:30,875 --> 01:04:33,250 You're the person who got Laia into all this. 1135 01:04:33,333 --> 01:04:36,292 You went and asked me to look after her in Playa del Carmen. 1136 01:04:36,375 --> 01:04:37,667 Why was that, huh? 1137 01:04:37,750 --> 01:04:40,792 - You afraid she'd be kidnapped? - That some kinda threat? 1138 01:04:40,875 --> 01:04:44,042 The fact that we're here in your house, sitting next to this kid 1139 01:04:44,125 --> 01:04:46,792 whose scabby face looks like an infected asshole, 1140 01:04:46,875 --> 01:04:48,042 that's the real threat. 1141 01:04:48,958 --> 01:04:51,417 The only thing I want right now is a whiskey. 1142 01:04:52,417 --> 01:04:54,375 All right, then, we'll all have a whiskey. 1143 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 And in the time it takes me to drink mine, 1144 01:04:56,333 --> 01:04:58,375 you can explain what the fuck you want from me. 1145 01:04:58,458 --> 01:05:01,917 And I'd better be interested. Otherwise, I'm going to call the police. 1146 01:05:02,458 --> 01:05:04,458 Things are different here in Spain. 1147 01:05:04,542 --> 01:05:06,167 It's not like where you're from. 1148 01:05:06,250 --> 01:05:08,083 The justice system still works. 1149 01:05:08,167 --> 01:05:11,750 [laughing] That's the Ori that I used to know. 1150 01:05:11,833 --> 01:05:13,958 He's pretty quick with those jokes. 1151 01:05:14,042 --> 01:05:15,042 Get the hell out. 1152 01:05:28,083 --> 01:05:30,083 [line ringing] 1153 01:05:30,167 --> 01:05:32,167 [water running] 1154 01:05:34,708 --> 01:05:35,542 [Vale] Hello? 1155 01:05:35,625 --> 01:05:37,542 What happened? I saw your calls. You okay? 1156 01:05:37,625 --> 01:05:38,833 Why are you mumbling? 1157 01:05:39,333 --> 01:05:40,375 Tell me what's wrong. 1158 01:05:40,458 --> 01:05:42,299 [Vale] What does the 50 euros in the coat mean? 1159 01:05:42,375 --> 01:05:44,295 [Juan Pablo] Didn't you say you don't have money? 1160 01:05:44,333 --> 01:05:47,583 Yeah, and? Is your plan to give me all the cash I need or something? 1161 01:05:47,667 --> 01:05:49,958 Do you think that's gonna clear your conscience? 1162 01:05:50,042 --> 01:05:52,042 No, but if you want, I can help change your flight. 1163 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 No! I'm not gonna go, even though you want me to! 1164 01:05:55,542 --> 01:05:56,542 Vale? 1165 01:06:01,917 --> 01:06:03,083 You okay? 1166 01:06:03,167 --> 01:06:04,167 Yeah. 1167 01:06:08,167 --> 01:06:10,167 [silence] 1168 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 [muffled conversations] 1169 01:06:19,375 --> 01:06:21,375 [ice clinking] 1170 01:06:33,250 --> 01:06:36,500 [Vale] Jimi. Remember what you offered to do for me? 1171 01:06:38,042 --> 01:06:39,417 I think it's time for that. 1172 01:06:40,250 --> 01:06:41,250 Go. 1173 01:06:48,333 --> 01:06:50,333 [dog panting] 1174 01:06:51,875 --> 01:06:54,268 [Juan Pablo's mom] My boy, take advantage of your time there. 1175 01:06:54,292 --> 01:06:56,917 Go look for a nice girl, someone who's your height. 1176 01:06:57,000 --> 01:06:58,750 A classy European girl. 1177 01:06:58,833 --> 01:07:01,250 I mean, forgive your mother, but just think for a moment. 1178 01:07:01,333 --> 01:07:04,292 Where were you going to end up if you stayed with Valentina? 1179 01:07:04,375 --> 01:07:08,250 What? Teaching at a little school in Pachuca, or living in social housing? 1180 01:07:08,333 --> 01:07:09,774 It's the truth, and don't get mad... 1181 01:07:09,833 --> 01:07:13,583 [The Lawyer] Turn that shit off. I get why you're such a fucking dumbass now. 1182 01:07:18,208 --> 01:07:19,667 Bring it over, Chucky. 1183 01:07:22,292 --> 01:07:24,500 [lighter flicking] 1184 01:07:26,167 --> 01:07:27,708 Hey. Got a light? 1185 01:07:34,500 --> 01:07:35,542 Hey. 1186 01:07:35,625 --> 01:07:37,125 We met the other day. 1187 01:07:37,208 --> 01:07:39,667 Is any of this thing contagious? 1188 01:07:40,167 --> 01:07:41,833 [The Lawyer] Quiet, motherfucker. 1189 01:07:42,833 --> 01:07:44,042 What if he's a leper? 1190 01:07:44,125 --> 01:07:46,625 We're not in your motherfucking country, you bitch. 1191 01:08:00,417 --> 01:08:01,875 This fucker here is the dumbass 1192 01:08:01,958 --> 01:08:04,708 who went and sent the family of this other dumbass's new girlfriend 1193 01:08:04,792 --> 01:08:05,792 to investigate him. 1194 01:08:05,833 --> 01:08:07,875 [bound man] Fucking shithead immigrants! 1195 01:08:07,958 --> 01:08:10,208 [The Lawyer chuckles] Any last words? 1196 01:08:10,708 --> 01:08:13,292 Please, just don’t hurt my dog. None of this is her fault. 1197 01:08:13,375 --> 01:08:16,625 - [The Lawyer] What dog, Chucky? - Oh, we've got it tied up outside. 1198 01:08:20,750 --> 01:08:21,750 Here you go. 1199 01:08:22,625 --> 01:08:23,625 Chino. 1200 01:08:30,958 --> 01:08:32,667 - Go on. - Fucking take the gun. 1201 01:08:34,792 --> 01:08:37,875 We need you to prove that you're really committed to the project. 1202 01:08:38,375 --> 01:08:41,250 [Juan Pablo scoffs] I don't even know what the project is. 1203 01:08:41,750 --> 01:08:43,083 It's not a big deal. 1204 01:08:43,167 --> 01:08:45,000 What we want your girlfriend's father to do... 1205 01:08:45,083 --> 01:08:47,000 [The Lawyer] You know enough, asshole. 1206 01:08:47,875 --> 01:08:48,875 What do you want? 1207 01:08:49,500 --> 01:08:53,625 Want me to send your mama and papa at Jacarandas 32 a little care package, huh? 1208 01:08:53,708 --> 01:08:55,167 What we did to your cousin, 1209 01:08:55,250 --> 01:08:57,309 that was nothing compared to what we can do to your... 1210 01:08:57,333 --> 01:08:58,833 [gun firing loudly] 1211 01:08:58,917 --> 01:09:01,292 [The Lawyer tuts] That's enough, kid. He's gone. 1212 01:09:03,375 --> 01:09:05,667 I guess you're more than just a nice face. 1213 01:09:05,750 --> 01:09:09,333 [unsettling music playing] 1214 01:09:17,958 --> 01:09:19,958 [unsettling music continues] 1215 01:09:25,417 --> 01:09:30,000 [woman on PA] Please wait until the doors are fully open before exiting. 1216 01:09:33,083 --> 01:09:35,167 YOU ARE RESPONSIBLE 1217 01:09:42,292 --> 01:09:43,417 [horn beeps] 1218 01:09:43,500 --> 01:09:45,208 - [tires screeching] - [horn blaring] 1219 01:09:45,292 --> 01:09:47,292 [man in car] Hey! What the fuck are you doing? 1220 01:09:49,042 --> 01:09:51,833 [cell phone vibrating] 1221 01:09:53,375 --> 01:09:54,208 [Juan Pablo] Hello? 1222 01:09:54,292 --> 01:09:57,083 [Ori] The agreement was 15, and Chino brought 87. 1223 01:09:57,167 --> 01:09:59,333 - Who is this? - Don't mess with me, you prick. 1224 01:09:59,417 --> 01:10:00,833 That's not the way things are done. 1225 01:10:00,917 --> 01:10:02,837 Tell your boss there's no way we can do that much 1226 01:10:02,875 --> 01:10:04,625 without Interpol coming down on us. 1227 01:10:04,708 --> 01:10:05,875 I'm not going to do it. 1228 01:10:06,667 --> 01:10:08,208 [Jimi] Juan Pablo Villalobos? 1229 01:10:08,292 --> 01:10:09,708 I know what you did! 1230 01:10:09,792 --> 01:10:11,000 [swearing in Italian] 1231 01:10:11,083 --> 01:10:13,792 Assholes like you shouldn't be allowed to live! Huh? 1232 01:10:14,375 --> 01:10:16,375 I want you to remember this face, okay? 1233 01:10:16,458 --> 01:10:18,458 I'll be keeping an eye on you, bastardo. 1234 01:10:18,542 --> 01:10:20,342 Don't you forget this face. You got that? Huh? 1235 01:10:20,417 --> 01:10:21,417 We're watching you. 1236 01:10:25,875 --> 01:10:27,875 [dramatic string notes play] 1237 01:10:33,042 --> 01:10:36,792 [dramatic string notes play again] 1238 01:10:40,208 --> 01:10:41,875 [Juan Pablo] "The horror of the world." 1239 01:10:43,208 --> 01:10:44,875 "The empty gaze of the dead." 1240 01:10:46,958 --> 01:10:50,792 [breathing heavily] 1241 01:10:56,042 --> 01:11:00,625 [dramatic string notes play] 1242 01:11:00,708 --> 01:11:03,542 [Juan Pablo breathing heavily] 1243 01:11:09,542 --> 01:11:11,583 [dramatic string notes play] 1244 01:11:11,667 --> 01:11:13,147 [Juan Pablo] The horror of the world. 1245 01:11:13,625 --> 01:11:16,708 The empty gaze of the dead. The gaze that forces me… 1246 01:11:16,792 --> 01:11:18,417 [dramatic string notes play] 1247 01:11:21,625 --> 01:11:23,500 [Juan Pablo] The horror of the world. 1248 01:11:23,583 --> 01:11:25,417 The empty gaze of the dead. 1249 01:11:25,500 --> 01:11:26,417 The gaze that… 1250 01:11:26,500 --> 01:11:28,208 [dramatic string notes play] 1251 01:11:29,208 --> 01:11:30,500 [Juan Pablo] The gaze that… 1252 01:11:31,125 --> 01:11:32,250 [gunfire] 1253 01:11:33,125 --> 01:11:35,292 …silenced me, and forces me to write. 1254 01:11:35,375 --> 01:11:38,667 - [cacophonous string music playing] - [keyboard clattering rapidly] 1255 01:11:40,708 --> 01:11:43,750 OF THE WORLD, THE GAZE 1256 01:11:44,458 --> 01:11:48,375 THE HORROR OF THE WORLD… DEAD, THE GAZE 1257 01:11:50,250 --> 01:11:52,958 [Juan Pablo] "A Mexican, a Chinese, and a Muslim were in a meeting 1258 01:11:53,042 --> 01:11:56,917 with a Mexican mobster in an abandoned warehouse in Barcelona." 1259 01:11:59,042 --> 01:12:01,250 "Only the Muslim wasn't exactly Muslim." 1260 01:12:02,042 --> 01:12:03,542 "He was an atheist Pakistani." 1261 01:12:03,625 --> 01:12:04,792 Kill that thing. 1262 01:12:04,875 --> 01:12:06,125 [Juan Pablo] "In reality, 1263 01:12:06,750 --> 01:12:09,167 none of them understood how the business worked." 1264 01:12:10,500 --> 01:12:13,583 "And the Mexican, in particular, didn't have a clue." 1265 01:12:13,667 --> 01:12:15,333 - [door opens] - [laptop slams shut] 1266 01:12:16,583 --> 01:12:18,083 Hey, dude, are you watching porn? 1267 01:12:18,583 --> 01:12:19,583 Really, man? 1268 01:12:19,625 --> 01:12:22,042 Put on your headphones or close the door. My daughter's here. 1269 01:12:22,125 --> 01:12:23,292 Yeah. 1270 01:12:23,375 --> 01:12:25,576 By the way, she's gonna stay here for a couple of weeks. 1271 01:12:25,625 --> 01:12:27,583 Her mom had an emergency in Argentina. 1272 01:12:27,667 --> 01:12:30,250 [Ale] "It was necessary to write without an audience." 1273 01:12:30,333 --> 01:12:32,625 - What'd she say? - [Facundo] It's poetry, dummy. 1274 01:12:35,292 --> 01:12:39,083 "There is no silence here, only the phrases that you avoid hearing." 1275 01:12:47,458 --> 01:12:49,167 [scratching] 1276 01:12:49,250 --> 01:12:50,542 [sighs heavily] 1277 01:12:51,500 --> 01:12:52,583 [light switch clicks] 1278 01:12:55,458 --> 01:12:56,375 [editor] In his novel, 1279 01:12:56,458 --> 01:12:59,208 Juan Pablo Villalobos builds a world of his own, 1280 01:12:59,292 --> 01:13:01,667 with endearing and eccentric characters 1281 01:13:01,750 --> 01:13:04,542 to whom strange and often hilarious things happen. 1282 01:13:05,625 --> 01:13:07,458 Through the odyssey of a normal man 1283 01:13:07,542 --> 01:13:10,708 who gets drawn into all kinds of the most bizarre adventures, 1284 01:13:10,792 --> 01:13:13,917 Villalobos has found a tone and rhythm all his own. 1285 01:13:14,000 --> 01:13:17,542 A voice that's unlike any other in Mexican fiction today. 1286 01:13:17,625 --> 01:13:19,250 He makes us laugh at the absurd, 1287 01:13:19,333 --> 01:13:22,333 and, in doing so, shows us the meaninglessness of the world. 1288 01:13:22,417 --> 01:13:25,375 So I'm proud to announce that the Best Novel Award this year 1289 01:13:25,458 --> 01:13:28,083 goes to the work of this promising young writer. 1290 01:13:28,167 --> 01:13:30,167 Let's hear it for Juan Pablo Villalobos 1291 01:13:30,250 --> 01:13:33,667 and his novel titled I Don't Expect Anyone to Believe Me. 1292 01:13:33,750 --> 01:13:35,750 [audience applauding] 1293 01:13:35,833 --> 01:13:38,875 [editor] He receives the award today from Mr. Jorge Herralde. 1294 01:13:45,708 --> 01:13:48,083 [Jorge] Congratulations. Will you do us a favor? 1295 01:13:50,333 --> 01:13:52,583 [gun crinkling] 1296 01:13:53,875 --> 01:13:55,958 And, of course, the situation determines a lot of it. 1297 01:13:56,042 --> 01:13:58,583 Yes, it means it's done the job, but it cannot be denied 1298 01:13:58,667 --> 01:14:00,427 that what happened, and its grandiose nature, 1299 01:14:00,458 --> 01:14:02,208 served as a source of inspiration. 1300 01:14:03,750 --> 01:14:06,042 [unsettling music playing] 1301 01:14:06,708 --> 01:14:09,083 Everyone is so afraid to speak ill of the dead, 1302 01:14:09,167 --> 01:14:11,917 but some people are annoyances still, even after cremation. 1303 01:14:12,000 --> 01:14:13,708 Yo, coz, you asshole! 1304 01:14:13,792 --> 01:14:15,792 Come on, hey. Shoot it, man, huh? 1305 01:14:15,875 --> 01:14:17,875 [audience applauding] 1306 01:14:20,000 --> 01:14:21,250 [applause stops suddenly] 1307 01:14:21,792 --> 01:14:24,167 [gun crinkling] 1308 01:14:30,792 --> 01:14:34,333 [ghostly music playing] 1309 01:14:37,000 --> 01:14:38,333 [cracking noise] 1310 01:14:39,583 --> 01:14:42,375 [Juan Pablo panting] 1311 01:14:49,792 --> 01:14:50,792 [scratches] 1312 01:14:53,625 --> 01:14:55,417 [dramatic string notes play] 1313 01:14:55,500 --> 01:14:57,708 [Juan Pablo] "I write without guilt, without shame, 1314 01:14:57,792 --> 01:14:59,792 like a release, with an itch." 1315 01:15:00,792 --> 01:15:02,417 "I don't write to ask for forgiveness." 1316 01:15:02,500 --> 01:15:04,101 "I write because, at the end of the day, 1317 01:15:04,125 --> 01:15:06,083 I'm a cynic who just wants to write a novel, 1318 01:15:06,167 --> 01:15:07,750 like the ones I like to read." 1319 01:15:07,833 --> 01:15:10,917 "The only reason I haven't thrown myself out the window yet 1320 01:15:11,000 --> 01:15:13,083 is because I haven't finished this novel." 1321 01:15:13,167 --> 01:15:14,625 "I have to see this through." 1322 01:15:15,250 --> 01:15:18,917 "I exaggerate things, but still, what I write in this novel is true." 1323 01:15:19,542 --> 01:15:20,792 "I can prove it." 1324 01:15:20,875 --> 01:15:24,583 "I don't expect anyone to believe me. And I'm not going to the police." 1325 01:15:24,667 --> 01:15:26,875 [dramatic string notes play] 1326 01:15:50,792 --> 01:15:52,042 [Chino] Let's go. 1327 01:15:53,250 --> 01:15:57,083 - [The Lawyer] Are you sure he was Italian? - [Juan Pablo] As far as I'm aware. 1328 01:15:57,625 --> 01:16:00,750 [The Lawyer] Fucking Italians, man. They want to fuck up the project. 1329 01:16:00,833 --> 01:16:03,333 Have you been working for The Lawyer very long? 1330 01:16:03,417 --> 01:16:05,976 [Juan Pablo] Actually, I just came to Barcelona to do a doctorate. 1331 01:16:06,000 --> 01:16:08,625 [scoffs] Now all the National Police need to do 1332 01:16:08,708 --> 01:16:11,833 is to go start printing out and issuing student residency cards 1333 01:16:11,917 --> 01:16:13,750 to all of the criminals. 1334 01:16:13,833 --> 01:16:17,000 Wouldn't be shocked at all. They're all dipshits, those guys. 1335 01:16:17,083 --> 01:16:18,083 [knocking on door] 1336 01:16:19,458 --> 01:16:20,792 See you next week, okay? 1337 01:16:20,875 --> 01:16:23,375 - Happy New Year. - [officer] Happy New Year, Garcia. 1338 01:16:24,625 --> 01:16:25,667 Don't worry, pal. 1339 01:16:26,458 --> 01:16:28,208 You can trust me. It's all right. 1340 01:16:28,292 --> 01:16:30,667 Do you think you'd even be here if you couldn't? 1341 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 [mouse clicking] 1342 01:16:31,792 --> 01:16:34,083 [officer] Italians. Fucking cocksuckers. 1343 01:16:34,167 --> 01:16:36,375 I swear, they all think Barcelona is a sewer 1344 01:16:36,458 --> 01:16:39,833 that they can just throw all of their anti-establishment shit into. 1345 01:16:41,042 --> 01:16:42,042 That's the guy. 1346 01:16:43,000 --> 01:16:44,792 [Nayeli] Dude, just forget about Juan Pablo 1347 01:16:44,875 --> 01:16:46,542 and the fucking euros, sis. 1348 01:16:47,042 --> 01:16:49,000 Come back home. We'll treat you right. 1349 01:16:49,667 --> 01:16:50,500 [phone beeps] 1350 01:16:50,583 --> 01:16:51,750 Hey there, Nayelson. 1351 01:16:52,542 --> 01:16:54,750 I wanted to make sure I wished everybody Happy New Year 1352 01:16:54,833 --> 01:16:56,167 and all that stuff. 1353 01:16:56,750 --> 01:16:58,583 And let you know I started a new job, 1354 01:16:58,667 --> 01:17:01,167 so I guess I'll give you a call later. 1355 01:17:01,250 --> 01:17:03,010 - Clear the coffee on two. - [Vale] Love you. 1356 01:17:20,000 --> 01:17:21,583 - [Gabriel] Hey. - Hey, what's up? 1357 01:17:21,667 --> 01:17:23,542 - You going? - Yeah, we're already late. 1358 01:17:28,458 --> 01:17:29,458 See you. 1359 01:17:30,833 --> 01:17:32,750 - Feliz Año. - Feliz Año. 1360 01:18:00,500 --> 01:18:03,500 ["Un Rayo del Sol" by Le Mans playing on stereo] 1361 01:18:18,667 --> 01:18:21,917 [man on TV] That was pretty amazing, but this next set is really something. 1362 01:18:22,000 --> 01:18:24,375 We're featuring three brand-new artists 1363 01:18:24,458 --> 01:18:27,083 in their live debuts, all from Norway. 1364 01:18:27,167 --> 01:18:30,042 - [upbeat music playing] - [indistinct chattering] 1365 01:18:36,042 --> 01:18:38,542 [Mahle] Holy shit. What the hell happened to your face? 1366 01:18:38,625 --> 01:18:41,417 Ah, it's allergies. I, um... It's the smoke. 1367 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 [Mahle] Oh wow. 1368 01:18:42,542 --> 01:18:44,583 - Hey, can I ask you a question? - Yeah. 1369 01:18:44,667 --> 01:18:45,500 [Mahle] Mm. 1370 01:18:45,583 --> 01:18:49,208 I don't want to undermine your relationship with Laia, like, really. 1371 01:18:49,292 --> 01:18:51,458 But are you comfortable with all this, dude? 1372 01:18:51,542 --> 01:18:52,542 I don't think so. 1373 01:18:53,042 --> 01:18:55,226 I don't want to get involved. You know that, Juan Pablo. 1374 01:18:55,250 --> 01:18:57,583 But, it... it feels like you're her new project. 1375 01:18:57,667 --> 01:19:00,083 Look, Laia Carbonell has to question everything. 1376 01:19:00,167 --> 01:19:01,375 She analyzes everything. 1377 01:19:01,458 --> 01:19:02,978 She even questions what she questions. 1378 01:19:03,042 --> 01:19:05,042 I mean, she's writing her fucking thesis about you. 1379 01:19:05,083 --> 01:19:07,083 Have you noticed, Juan Pablo? Huh? 1380 01:19:07,750 --> 01:19:09,250 Hello? Anyone home? 1381 01:19:09,333 --> 01:19:11,226 - Earth to Juan Pablo... wow, okay. - Sorry, Mahle. 1382 01:19:11,250 --> 01:19:13,542 I have to call my family in Guadalajara. Be right back. 1383 01:19:13,625 --> 01:19:14,625 Oh. 1384 01:19:20,042 --> 01:19:22,042 [line ringing] 1385 01:19:22,625 --> 01:19:23,865 [drug guy] Hey, what's up, bro? 1386 01:19:23,917 --> 01:19:25,625 You liked those pills, didn't you, huh? 1387 01:19:25,708 --> 01:19:27,768 You wanna start the new year with a bang, am I right? 1388 01:19:27,792 --> 01:19:30,250 Sure, yeah. Hey, um, do you have a dog? 1389 01:19:30,333 --> 01:19:32,375 "Dog"? What, bro? I got the same shit as usual. 1390 01:19:32,458 --> 01:19:33,458 What's "dog"? 1391 01:19:33,542 --> 01:19:34,750 No, no, no. It's just... 1392 01:19:35,500 --> 01:19:37,220 I need him to see a vet. It's really urgent. 1393 01:19:38,000 --> 01:19:40,833 Hey, man, you mean you let your dog eat one of those goddamn pills? 1394 01:19:40,917 --> 01:19:42,077 [Juan Pablo] You know anyone? 1395 01:19:42,667 --> 01:19:44,125 [drug guy] It's gonna cost you. 1396 01:19:44,208 --> 01:19:46,809 And bring cash, 'cause it's a holiday, so it's not gonna be cheap. 1397 01:19:46,875 --> 01:19:48,708 Dude, come on. I told you they were strong. 1398 01:19:48,792 --> 01:19:51,292 - Yeah, yeah, yeah, yeah… Yeah. - All right, come on. 1399 01:19:51,375 --> 01:19:53,375 [cell phone ringing] 1400 01:19:56,125 --> 01:19:57,208 [Chino sighs] 1401 01:19:58,458 --> 01:19:59,292 Hello? 1402 01:19:59,375 --> 01:20:02,250 [Juan Pablo] Chino. Do you have Ahmed's phone number? 1403 01:20:02,333 --> 01:20:04,583 I was thinking, what if the dog has a chip? 1404 01:20:04,667 --> 01:20:06,542 [fireworks exploding in distance] 1405 01:20:06,625 --> 01:20:09,250 DAD WHATSAPP VIDEO CALL 1406 01:20:09,333 --> 01:20:11,333 - [video call ringing] - [rain pouring] 1407 01:20:12,625 --> 01:20:13,625 [ringing stops] 1408 01:20:22,625 --> 01:20:23,667 Okay. 1409 01:20:23,750 --> 01:20:25,708 You shithole Barcelona, you win. 1410 01:20:25,792 --> 01:20:26,792 I'm going. 1411 01:20:27,750 --> 01:20:29,958 [fireworks exploding] 1412 01:20:41,167 --> 01:20:43,208 [elevator whirring] 1413 01:20:49,542 --> 01:20:51,292 [man] A Gypsy and a Moor walk into a bar. 1414 01:20:51,375 --> 01:20:53,458 They order two coffees from the Spanish waitress. 1415 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 And when she turns around, 1416 01:20:55,167 --> 01:20:57,542 the Moor says to the Gypsy, "Look at this." 1417 01:20:57,625 --> 01:20:59,708 He picks up a muffin and puts it in his pocket. 1418 01:20:59,792 --> 01:21:02,875 The Gypsy says, "That's nothing, man. Here, watch this." 1419 01:21:02,958 --> 01:21:05,250 He calls the waitress over. "Come here." 1420 01:21:05,333 --> 01:21:07,917 "Look, you're gonna shit yourself when you see this trick." 1421 01:21:08,000 --> 01:21:09,792 The Spanish waitress doesn't say anything, 1422 01:21:09,875 --> 01:21:12,875 and he goes and takes a muffin, and then in one bite, he eats it. 1423 01:21:12,958 --> 01:21:15,500 Then the Spanish girl's like, "How's that magic, huh?" [laughs] 1424 01:21:15,583 --> 01:21:18,000 "Well, why don't you check in the Moor's pocket," he says. 1425 01:21:18,083 --> 01:21:19,917 [vet laughing] 1426 01:21:20,000 --> 01:21:22,250 You shouldn't say "Moor." You should say "Maghrebi." 1427 01:21:22,333 --> 01:21:24,917 Where I come from, we said fucking "Moor." Our whole lives. 1428 01:21:25,000 --> 01:21:27,792 If you don't think it's funny, it's because you're all foreigners. 1429 01:21:27,875 --> 01:21:29,167 [Ahmed] It's not fucking funny. 1430 01:21:29,250 --> 01:21:32,833 And plus it perpetuates the stereotypes that we see of the Maghrebi 1431 01:21:32,917 --> 01:21:33,958 and of the Romani. 1432 01:21:34,042 --> 01:21:35,333 What, "the Romani"? 1433 01:21:35,417 --> 01:21:37,250 Where the hell did you find these guys, man? 1434 01:21:37,333 --> 01:21:38,958 [Ahmed] Either way, it's demeaning. 1435 01:21:40,500 --> 01:21:44,083 Come on, man, it's just a fucking joke I remembered when I saw you guys. 1436 01:21:44,167 --> 01:21:46,583 I mean, you look like the start of a joke, right? 1437 01:21:46,667 --> 01:21:49,226 "A Mexican dude, a Muslim, and a Chinese guy walk into a bar..." 1438 01:21:49,250 --> 01:21:51,083 I'm not Muslim. I'm an atheist. 1439 01:21:51,167 --> 01:21:53,417 And the worst part of it is that the waitress is Spanish. 1440 01:21:53,500 --> 01:21:55,740 Almost like you were saying that all immigrants come here 1441 01:21:55,792 --> 01:21:56,792 to steal from Spaniards. 1442 01:21:56,833 --> 01:21:57,833 [chip beeps] 1443 01:21:57,875 --> 01:21:59,542 Here's the code you need to pull the data 1444 01:21:59,625 --> 01:22:01,000 - for the chip... - Give me it. 1445 01:22:01,625 --> 01:22:03,333 [Ahmed] And leave a trace of the search? 1446 01:22:03,417 --> 01:22:05,625 You an idiot, dude? Just write down the code. 1447 01:22:05,708 --> 01:22:07,458 What? Oh, please, girl. 1448 01:22:07,542 --> 01:22:09,893 You're gonna let that son of a bitch get away with all this? 1449 01:22:09,917 --> 01:22:10,792 And then what? 1450 01:22:10,875 --> 01:22:13,792 - And besides, Ugo really likes you. - Just Ugo? 1451 01:22:13,875 --> 01:22:14,875 [chuckles] 1452 01:22:18,417 --> 01:22:19,417 [Jimi sighs] 1453 01:22:20,875 --> 01:22:21,875 Come here. 1454 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 - Hey. - [Vale] Oh, Jimi. I'm gonna miss you too. 1455 01:22:28,667 --> 01:22:29,542 [brake clicks] 1456 01:22:29,625 --> 01:22:31,625 - [car door opens] - [seatbelt unbuckling] 1457 01:22:31,708 --> 01:22:32,708 [car door closes] 1458 01:22:35,458 --> 01:22:36,458 [car door closes] 1459 01:22:38,625 --> 01:22:40,292 [officer 1] Giuseppe Savardi? 1460 01:22:40,375 --> 01:22:41,708 Documentation, please. 1461 01:22:41,792 --> 01:22:44,333 - What? - [officer 1] Documentation. Please. 1462 01:22:46,167 --> 01:22:47,208 [Jimi] Fuck's sake. 1463 01:22:49,083 --> 01:22:50,167 These guys, it's… 1464 01:22:53,375 --> 01:22:54,375 There you go. 1465 01:22:57,917 --> 01:22:59,042 You've changed a lot. 1466 01:23:03,250 --> 01:23:04,458 Documentation. 1467 01:23:04,542 --> 01:23:06,542 - Me? - [officer 2] No, the bottle. 1468 01:23:11,333 --> 01:23:13,559 - [Vale] Must've left my ID at home. - Where are you from? 1469 01:23:13,583 --> 01:23:15,083 You don't have to answer that. 1470 01:23:16,083 --> 01:23:18,958 - I'm from Mexico. - [officer 2] You live in Barcelona? 1471 01:23:19,042 --> 01:23:21,667 Yes, but next week I'm gonna be going back to Mexico. 1472 01:23:23,250 --> 01:23:26,000 She's Mexican, but doesn't have her ID on her. 1473 01:23:26,083 --> 01:23:28,500 - [officer 1] Are you registered here? - I think so, yes. 1474 01:23:28,583 --> 01:23:29,824 [officer 1] What's the address? 1475 01:23:29,875 --> 01:23:32,625 Julio Verne #2, but, um, I don't live there anymore. 1476 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 Here, Giuseppe. 1477 01:23:37,042 --> 01:23:39,917 There you have the date, time, and place you have to appear at court. 1478 01:23:40,000 --> 01:23:41,333 And I suggest you show up. 1479 01:23:41,417 --> 01:23:44,097 [Jimi] Why the fuck would I? You haven't told me what this is about. 1480 01:23:44,583 --> 01:23:47,708 I know how you guys work. What, do you think I'm afraid of you? 1481 01:23:47,792 --> 01:23:49,712 You're a bunch of Fascists. This is intimidation. 1482 01:23:49,750 --> 01:23:52,550 [officer 1] Someone reported you for threatening them on December 28th. 1483 01:23:52,583 --> 01:23:54,584 At the same address your girlfriend just mentioned. 1484 01:23:55,750 --> 01:23:56,875 Where do you live now? 1485 01:23:57,917 --> 01:23:59,042 Where do you live now? 1486 01:23:59,125 --> 01:24:01,708 [Jimi] Don't answer him, okay? Look, I know the law. 1487 01:24:01,792 --> 01:24:03,552 Besides, I was here in the square that night, 1488 01:24:03,583 --> 01:24:05,304 and I have a plenty of witnesses that'll... 1489 01:24:05,333 --> 01:24:07,853 [officer 1] Shut your mouth, or you're coming with us right now. 1490 01:24:08,792 --> 01:24:11,583 We need to check your current address. Please come with us. 1491 01:24:11,667 --> 01:24:14,417 Hey, hey, hey. Wait a minute, hold on. I know my rights. 1492 01:24:14,500 --> 01:24:15,917 Jimi, what happened, dude? 1493 01:24:16,000 --> 01:24:18,040 Please don't tell me you did anything to Juan Pablo. 1494 01:24:18,083 --> 01:24:19,500 No, only what we agreed I would. 1495 01:24:19,583 --> 01:24:21,917 Who the fuck reports someone for a shove? What the hell? 1496 01:24:22,000 --> 01:24:22,833 [sighs] Listen. 1497 01:24:22,917 --> 01:24:26,167 Right now, I'm the only one on your side, so don't be like this, okay? 1498 01:24:26,250 --> 01:24:28,667 And plus, you know what? He went and bought the same jacket. 1499 01:24:28,750 --> 01:24:31,750 And he's ugly as balls, his face is all scabby. Don't regret it now. 1500 01:24:31,833 --> 01:24:32,875 Now that I'm in trouble, 1501 01:24:32,958 --> 01:24:35,101 - of course I'm gonna regret it. - [officer 1] Let's go. 1502 01:24:35,125 --> 01:24:37,206 - Hold on. - [Vale] I don't know what you did to him. 1503 01:24:37,250 --> 01:24:39,333 Fuck, girl, are you really that scared of the police? 1504 01:24:39,417 --> 01:24:41,583 - [Vale] Jimi. - Typical Mexican. Don't deserve Zapata. 1505 01:24:41,667 --> 01:24:43,347 [Vale] You should've told me what happened. 1506 01:24:43,417 --> 01:24:45,337 Don't you think it's weird they found me so easy? 1507 01:24:45,375 --> 01:24:47,333 - Shouldn't I come with you? - [Vale] No. 1508 01:24:47,417 --> 01:24:49,000 [Jimi] You're all a bunch of Fascists, 1509 01:24:49,083 --> 01:24:51,208 bothering my friend just because she's Latina. 1510 01:24:51,292 --> 01:24:53,458 You stole all the gold from America and now what? 1511 01:24:53,542 --> 01:24:55,875 You complain about immigration, huh? Damn fucking Nazis! 1512 01:24:55,958 --> 01:24:56,958 There you go. 1513 01:24:57,042 --> 01:24:58,167 [swearing in Italian] 1514 01:24:58,250 --> 01:25:00,625 - [locks opening] - [door creaking] 1515 01:25:08,667 --> 01:25:10,500 My things are all in the other room. 1516 01:25:11,417 --> 01:25:12,417 In here. 1517 01:25:32,292 --> 01:25:34,333 Here. Look, nothing's going to happen for now. 1518 01:25:34,417 --> 01:25:38,042 Giuseppe's summons is for March, and by then you'll already be in Mexico. 1519 01:25:38,125 --> 01:25:41,667 But I do recommend that you go and get a formal registration at the consulate. 1520 01:25:41,750 --> 01:25:43,542 It always starts off as silly jealousy 1521 01:25:43,625 --> 01:25:46,458 until someone does something stupid, and it ends in tragedy. 1522 01:25:46,542 --> 01:25:47,875 I've seen it happen a lot. 1523 01:25:48,458 --> 01:25:50,750 It sounds silly now, but no one wants to go to the police 1524 01:25:50,833 --> 01:25:52,125 till it ends up being too late. 1525 01:25:55,333 --> 01:25:56,542 Yeah, no, it's not that. 1526 01:25:56,625 --> 01:25:58,268 - It's just that what really... What? - Here. 1527 01:25:58,292 --> 01:25:59,532 - [Vale] What? - Gimme the card. 1528 01:26:02,750 --> 01:26:04,083 I'll write down my number. 1529 01:26:14,792 --> 01:26:15,792 Laia? 1530 01:26:16,125 --> 01:26:17,583 That's my name, yeah. 1531 01:26:21,458 --> 01:26:22,458 Thanks for this. 1532 01:26:24,292 --> 01:26:26,292 [keyboard clacking] 1533 01:26:29,250 --> 01:26:30,250 [Ahmed] I found it. 1534 01:26:30,292 --> 01:26:31,667 Her name is Viridiana, 1535 01:26:31,750 --> 01:26:34,458 and she's registered under the name of Perea Carbonell. 1536 01:26:34,542 --> 01:26:36,292 [Juan Pablo] No shit. She's related to Laia. 1537 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 Who's Laia? 1538 01:26:38,208 --> 01:26:40,768 - [Juan Pablo] Oriol's daughter. - [Ahmed] The chip is deactivated. 1539 01:26:40,792 --> 01:26:43,333 - Well, then, we better tell The Lawyer. - What? Why? 1540 01:26:43,417 --> 01:26:45,292 He said only to call if it's urgent. 1541 01:26:45,833 --> 01:26:47,750 [Juan Pablo] Chino. Call The Lawyer. 1542 01:26:48,250 --> 01:26:49,792 - No. - Oh, come on, Chino. 1543 01:26:50,292 --> 01:26:52,750 You left, and then you just let this guy keep the dog. 1544 01:26:53,917 --> 01:26:57,125 - Ahmed can call him. - [Ahmed] I don't even work for The Lawyer. 1545 01:26:57,208 --> 01:27:00,542 - [Juan Pablo] You don't? - I work for the guy that hired The Lawyer. 1546 01:27:00,625 --> 01:27:02,042 You make the call then. 1547 01:27:03,583 --> 01:27:06,250 You can only put your thumb up like this, see? Or put it down. 1548 01:27:06,333 --> 01:27:09,917 Okay? And the main rule is that you don't move your thumb till I count down. 1549 01:27:10,000 --> 01:27:10,833 [dog yaps] 1550 01:27:10,917 --> 01:27:14,083 Whoever is facing a different way, he's the one that calls The Lawyer. 1551 01:27:14,167 --> 01:27:15,500 We should do a practice round. 1552 01:27:15,583 --> 01:27:16,917 - Okay. - Okay. 1553 01:27:17,542 --> 01:27:20,708 One, two, three, here we go. 1554 01:27:20,792 --> 01:27:23,500 [cell phone vibrating] 1555 01:27:24,500 --> 01:27:25,500 [dog yapping] 1556 01:27:27,000 --> 01:27:28,042 [dog yapping] 1557 01:27:28,125 --> 01:27:29,125 Hello? 1558 01:27:30,083 --> 01:27:31,250 - Understood. - [dog yaps] 1559 01:27:31,917 --> 01:27:33,625 Yeah, I can do that. 1560 01:27:35,875 --> 01:27:36,875 [dog yaps] 1561 01:27:40,167 --> 01:27:43,208 - [dog yaps] - [Ahmed] I'll think of something. Yes. 1562 01:27:43,292 --> 01:27:44,292 [dog yaps] 1563 01:27:44,750 --> 01:27:46,667 - [door opens] - [dog yaps] 1564 01:27:46,750 --> 01:27:49,292 - Who was it? - [Ahmed] It was The Lawyer. 1565 01:27:49,375 --> 01:27:50,375 What'd he say? 1566 01:27:50,875 --> 01:27:55,125 He asked me to find out more information so he could put all the pressure on Oriol. 1567 01:27:55,708 --> 01:27:59,583 He said it was too early for us to use the dead guy's ear or… one of his fingers. 1568 01:28:00,083 --> 01:28:01,958 Anyway, he already knows about the dog. 1569 01:28:02,042 --> 01:28:04,417 If you don't mind heading out, 'cause I have work to do. 1570 01:28:04,917 --> 01:28:06,833 Ivonne and I would like to rest a little. 1571 01:28:06,917 --> 01:28:07,917 Ivonne? 1572 01:28:08,417 --> 01:28:10,792 The Lawyer told me to change her name to something else. 1573 01:28:10,875 --> 01:28:12,958 [Chino exhales] Well, I’m out. 1574 01:28:20,250 --> 01:28:23,417 [door opens and closes] 1575 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 Hey, dude. 1576 01:28:25,667 --> 01:28:27,167 Would you please just go now? 1577 01:28:27,667 --> 01:28:33,417 THEY DON'T NEED US ANYMORE, THEY HAVE WHAT THEY WANTED NOW. 1578 01:28:33,500 --> 01:28:38,042 IF I WANT TO SAVE VALENTINA 1579 01:28:38,125 --> 01:28:41,292 AND FINISH MY NOVEL, 1580 01:28:41,375 --> 01:28:47,625 I'M GOING TO HAVE TO TALK TO THE LAWYER. 1581 01:28:47,708 --> 01:28:50,375 [ambient traffic sounds] 1582 01:29:09,917 --> 01:29:11,000 [doorbell rings] 1583 01:29:11,083 --> 01:29:12,125 [Facundo] Who is it? 1584 01:29:14,250 --> 01:29:16,476 - The girl with the dark hair, Dad. - [Facundo] What's up? 1585 01:29:16,500 --> 01:29:18,140 Hey, there. I was looking for Juan Pablo. 1586 01:29:18,208 --> 01:29:19,958 Yo, look, man, it's just two cases. 1587 01:29:20,042 --> 01:29:23,583 Tell them not to be such assholes. I'll get them a free one as soon as I can. 1588 01:29:23,667 --> 01:29:25,417 - Hello. - Hi, Ale. How are you? 1589 01:29:25,500 --> 01:29:29,042 Bad. My mom went to Argentina, and my dad won't take care of me. 1590 01:29:29,125 --> 01:29:30,667 Hey, don't say things like that. 1591 01:29:30,750 --> 01:29:32,792 She's just angry I can't stay with her tonight. 1592 01:29:32,875 --> 01:29:34,625 [Vale] Have you seen Juan Pablo? 1593 01:29:34,708 --> 01:29:36,917 No, I think he's with Laia. Did you call him? 1594 01:29:37,000 --> 01:29:40,167 Hey, let her take care of me today! She can be my babysitter, Dad. 1595 01:29:40,250 --> 01:29:42,890 No, you have a babysitter already, honey. And what do I tell Pilar? 1596 01:29:42,917 --> 01:29:44,167 No, but I don't like Pilar. 1597 01:29:44,250 --> 01:29:47,167 Pilar doesn't know anything. I would be way happier with her. 1598 01:29:47,250 --> 01:29:50,292 Listen, Vale, do you think you can stay with her today? 1599 01:29:50,375 --> 01:29:52,208 It's a good deal. I pay seven euros an hour. 1600 01:29:52,292 --> 01:29:53,812 Ever since her mom left for Argentina, 1601 01:29:53,875 --> 01:29:55,667 she's always acting out with her babysitter. 1602 01:29:55,750 --> 01:29:57,333 But with you, it's a different vibe. 1603 01:29:57,417 --> 01:29:59,137 No, it's gonna be weird if I see Juan Pablo. 1604 01:29:59,167 --> 01:30:00,647 I don't want things to get like that. 1605 01:30:00,708 --> 01:30:02,417 No, you're not gonna run into him. 1606 01:30:02,500 --> 01:30:04,708 Yeah, Juan Pablo? Man, I barely see the guy. 1607 01:30:04,792 --> 01:30:06,583 I'll arrive home before he does. 1608 01:30:06,667 --> 01:30:09,292 Take her to the park, come back, play for a while or whatever, 1609 01:30:09,375 --> 01:30:11,625 give her a bath, and by then I'll be back. 1610 01:30:11,708 --> 01:30:13,292 What do you say? Ten euros. 1611 01:30:14,208 --> 01:30:15,875 Every hour. Okay, we got a deal? 1612 01:30:16,708 --> 01:30:18,375 Is it because of the other day? 1613 01:30:19,292 --> 01:30:21,458 - You want me to apologize? Is that it? - [Vale scoffs] 1614 01:30:21,542 --> 01:30:24,875 Fine. I'm sorry, Valentina. I apologize a thousand times. I fucked up. 1615 01:30:24,958 --> 01:30:26,750 Ah, let's put that behind us, okay? 1616 01:30:26,833 --> 01:30:28,934 I mean, you could've simply taken it as a compliment... 1617 01:30:28,958 --> 01:30:31,917 Ugh. No, Facundo. We can forget about it. Don't worry. 1618 01:30:32,000 --> 01:30:35,125 [inhales] Well, could use the extra cash right now, so fine. 1619 01:30:35,208 --> 01:30:37,917 - I'll stay. - Charly, hey. We're all good. Don't worry. 1620 01:30:38,000 --> 01:30:39,208 I'll be there in 15, okay? 1621 01:30:39,292 --> 01:30:42,042 They'll just have to suck my dick till tomorrow morning. 1622 01:30:42,125 --> 01:30:43,125 Come in. 1623 01:30:45,500 --> 01:30:47,500 [train rattling] 1624 01:30:56,375 --> 01:30:57,583 VALENTINA I'M LEAVING 1625 01:30:57,667 --> 01:31:01,458 I'M GOING BACK TO MEXICO, I WANT TO SEE YOU FIRST, WE NEED TO TALK. 1626 01:31:08,667 --> 01:31:09,750 IT'S FOR THE BEST, 1627 01:31:09,833 --> 01:31:12,667 LET ME KNOW IF YOU NEED ME TO CHANGE YOUR FLIGHT. 1628 01:31:12,750 --> 01:31:16,250 I CAN DO IT MYSELF, OR TRANSFER THE MONEY. 1629 01:31:17,167 --> 01:31:18,333 [text message swooshes] 1630 01:31:20,125 --> 01:31:23,792 [The Lawyer] They found the Italian guy. And guess who he was with. 1631 01:31:24,917 --> 01:31:27,458 You shouldn't have broken up with Valentina. 1632 01:31:28,583 --> 01:31:30,417 The detective was Laia's uncle. 1633 01:31:31,083 --> 01:31:33,143 [The Lawyer] Think I'm dumb enough to ask one asshole 1634 01:31:33,167 --> 01:31:36,417 to kill another asshole without knowing who he is? 1635 01:31:37,833 --> 01:31:41,042 No, but, you... you said that... That the family had hired him... 1636 01:31:41,125 --> 01:31:43,375 [The Lawyer] I told you that the family had sent him. 1637 01:31:44,000 --> 01:31:45,500 Not that they had hired him. 1638 01:31:46,083 --> 01:31:47,083 But I was wrong. 1639 01:31:47,583 --> 01:31:49,875 Man, these rich-ass Europeans. 1640 01:31:49,958 --> 01:31:53,333 Didn't take a lot to get the guy to talk. Just a flick in the balls. 1641 01:31:54,208 --> 01:31:57,625 Thought you wanted Laia for a green card. Man, that's some dumb luck. 1642 01:31:58,750 --> 01:32:00,792 Okay, and what if the family decides to report, 1643 01:32:00,875 --> 01:32:02,750 like, a missing person, or, you know? 1644 01:32:03,750 --> 01:32:06,458 Who exactly do you think you're working with, asshole? 1645 01:32:07,042 --> 01:32:10,250 We have his phone already and send normal messages to the family. 1646 01:32:15,625 --> 01:32:18,167 You shouldn't have broken up with Valentina. 1647 01:32:20,917 --> 01:32:22,208 I told you that. 1648 01:32:24,042 --> 01:32:26,625 I didn't want it to get this far, I gotta tell you. 1649 01:32:26,708 --> 01:32:28,167 And I like Valentina. 1650 01:32:28,667 --> 01:32:31,167 She worked hard to get her place in this world. 1651 01:32:31,250 --> 01:32:33,250 But there's no alternative anymore, no. 1652 01:32:34,250 --> 01:32:37,042 You should've stayed together. I told you that. 1653 01:32:40,292 --> 01:32:43,750 [Vale] Send me a transfer? Show your face, asshole. 1654 01:32:46,583 --> 01:32:47,583 Ale! 1655 01:32:48,000 --> 01:32:49,125 Ale! 1656 01:32:49,208 --> 01:32:51,750 - Ale! Come here! Come, get over here! - What? 1657 01:32:51,833 --> 01:32:54,083 Whoa, hey. You can't throw sand at the other kids. 1658 01:32:54,167 --> 01:32:55,447 It's going to get in their eyes. 1659 01:32:55,500 --> 01:32:57,768 - They're the ones who started it. - Hey, do you want Pilar? 1660 01:32:57,792 --> 01:33:00,417 - No. - Then go apologize, and we can get going. 1661 01:33:00,500 --> 01:33:02,042 We should just go right now. 1662 01:33:03,042 --> 01:33:04,333 [Ale grunting] 1663 01:33:05,375 --> 01:33:06,375 [Vale grunts] 1664 01:33:07,667 --> 01:33:08,750 [Ale] Assholes! 1665 01:33:09,500 --> 01:33:11,000 - [Vale] Hey… - [Ale] Look... 1666 01:33:11,083 --> 01:33:14,000 And as the rose water dries, the rollers turn. 1667 01:33:14,083 --> 01:33:16,250 So I pass it over a couple of areas and press it in… 1668 01:33:16,333 --> 01:33:17,792 JUAN PABLO INCOMING CALL 1669 01:33:17,875 --> 01:33:20,208 …but not too hard. Always keep pushing outward. 1670 01:33:20,292 --> 01:33:22,212 This is one of my favorite questions I've gotten… 1671 01:33:22,292 --> 01:33:24,167 [Vale] Come on. Ale… 1672 01:33:24,250 --> 01:33:25,083 DAD INCOMING CALL 1673 01:33:25,167 --> 01:33:26,958 - Your bath's almost ready. - [Ale] Here. 1674 01:33:27,042 --> 01:33:29,792 Oh, let's see. I'll just answer this one, okay? 1675 01:33:29,875 --> 01:33:31,000 [cell phone vibrating] 1676 01:33:31,083 --> 01:33:32,083 Hi, Dad. 1677 01:33:33,125 --> 01:33:35,750 Good. Looking after a friend's daughter right now. 1678 01:33:38,542 --> 01:33:41,083 Uh, I think so, Dad, but I'll go and call them right now, 1679 01:33:41,167 --> 01:33:42,875 and then I'll call you back, okay? 1680 01:33:44,375 --> 01:33:45,792 Okay. Well, bye. 1681 01:33:47,625 --> 01:33:48,625 Ale? 1682 01:33:49,167 --> 01:33:50,000 [line ringing] 1683 01:33:50,083 --> 01:33:52,684 - Ale, what are you doing? - [automated voice] Welcome to Aeroméxico. 1684 01:33:52,708 --> 01:33:54,833 If you would like to speak to a representative, 1685 01:33:54,917 --> 01:33:56,625 say "speak to a representative." 1686 01:33:56,708 --> 01:33:59,083 - Yes, speak to a representative. - [line beeps] 1687 01:33:59,167 --> 01:34:02,226 [Margarita] Aeroméxico, good morning. My name is Margarita. How can I help you? 1688 01:34:02,250 --> 01:34:03,167 Hi, Margarita. 1689 01:34:03,250 --> 01:34:06,917 I'm on the waiting list for a flight going from Barcelona to Mexico on Thursday, 1690 01:34:07,000 --> 01:34:08,917 and I wanted to check on the seats for that. 1691 01:34:09,000 --> 01:34:10,680 [Margarita] You have your reservation code? 1692 01:34:10,708 --> 01:34:12,934 - I do, let me check. - When Dad left, he took the tablet. 1693 01:34:12,958 --> 01:34:14,667 I wanna keep watching the video! 1694 01:34:14,750 --> 01:34:18,542 Ale, just let me finish this call, okay? And then you can have it back. 1695 01:34:18,625 --> 01:34:22,458 All right, it's L-F-P-P-7-1. 1696 01:34:22,542 --> 01:34:24,375 - [Margarita] Please hold. - Ale! 1697 01:34:25,167 --> 01:34:27,708 The flight you want is on Thursday, January 11th, correct? 1698 01:34:27,792 --> 01:34:30,143 Yes, or if there's one sooner and it's not much difference... 1699 01:34:30,167 --> 01:34:31,667 - Ale, no! - Put in the password. 1700 01:34:31,750 --> 01:34:33,917 - This is Juan Pablo's room… - Put it in! Come on! 1701 01:34:34,000 --> 01:34:35,833 - Go, go, go. - Put it in, 1702 01:34:35,917 --> 01:34:37,917 or else I'll tell my dad you hit me on the head! 1703 01:34:38,000 --> 01:34:39,583 Oh, come on, I didn't hit you! 1704 01:34:40,167 --> 01:34:41,792 Hold on, just a second, please. 1705 01:34:41,875 --> 01:34:44,250 [water running] 1706 01:34:44,333 --> 01:34:45,792 All right. Come on, get out of here. 1707 01:34:45,875 --> 01:34:49,167 You can't go into places that aren't yours. That's not cool, Ale! 1708 01:34:49,250 --> 01:34:50,542 [water continues running] 1709 01:34:50,625 --> 01:34:52,792 [Vale sighs] Margarita, sorry, I'm still here. 1710 01:34:52,875 --> 01:34:54,375 Let's see. Can you reserve a seat... 1711 01:34:54,458 --> 01:34:55,500 [Ale] Gimme it! 1712 01:34:55,583 --> 01:34:59,042 [Margarita] No, I'm afraid I can't. Anything else I can help you with? 1713 01:34:59,125 --> 01:35:00,708 [Vale] No, thank you, Margarita. 1714 01:35:00,792 --> 01:35:03,000 Thank you for calling Aeroméxico. Have a nice day. 1715 01:35:03,083 --> 01:35:06,458 No, motherfucker, motherfucker! You're fucking kidding me! 1716 01:35:06,542 --> 01:35:08,375 [water sloshing] 1717 01:35:08,458 --> 01:35:09,958 [Vale sighs] Goddamn it. 1718 01:35:10,542 --> 01:35:12,958 [Lorenzo] What's up, cousin, you fucking asshole? 1719 01:35:13,042 --> 01:35:15,208 Please tell me you didn't get this video, man, 1720 01:35:15,292 --> 01:35:16,934 - 'cause if you did… - [Vale] What is that? 1721 01:35:16,958 --> 01:35:19,476 - [Ale] I don't know. Came up by itself. - [Vale] What did you do? 1722 01:35:19,500 --> 01:35:22,542 [Ale] Nothing! A little flag popped up at the top, and I just clicked on it. 1723 01:35:22,625 --> 01:35:23,875 [Lorenzo] …dickhead. 1724 01:35:23,958 --> 01:35:25,799 You're gonna meet my partners for this project, 1725 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 and everything's gonna work out great, man. 1726 01:35:27,833 --> 01:35:29,476 - So I'm scheduling this shit… - [Ale] What? 1727 01:35:29,500 --> 01:35:32,458 …to be sent after a while, bro, just in case those dumbasses 1728 01:35:32,542 --> 01:35:34,042 decide to fuck me over, okay? 1729 01:35:34,125 --> 01:35:35,167 [key clacks] 1730 01:35:35,250 --> 01:35:38,292 [Ale] Leave it on! I like the way this dipshit talks. 1731 01:35:39,000 --> 01:35:41,625 Ale… Listen, hey, go take your bath, 1732 01:35:41,708 --> 01:35:43,628 and we'll do whatever you want to do today, okay? 1733 01:35:43,667 --> 01:35:46,583 - Like practice your makeup, right? - [Ale] Okay, but ten minutes. 1734 01:35:46,667 --> 01:35:48,125 Then, you do my makeup. 1735 01:35:48,792 --> 01:35:50,583 Uh-huh. Yeah, I promise you. 1736 01:35:50,667 --> 01:35:52,667 [footsteps departing] 1737 01:35:55,000 --> 01:35:56,500 So how did it all go down, huh? 1738 01:35:56,583 --> 01:35:59,667 Seriously, if those assholes fucked me over, I was hit by a car, right? 1739 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 That's how those fucking assholes always do it, man. 1740 01:36:03,042 --> 01:36:06,125 [Vale] Juan Pablo, it's Valentina. Call me back, please. 1741 01:36:06,208 --> 01:36:08,417 I just saw this video your dead cousin sent you. 1742 01:36:08,500 --> 01:36:11,708 I'm at your house. I don't understand anything. Call me back. 1743 01:36:15,792 --> 01:36:17,208 [line ringing] 1744 01:36:17,292 --> 01:36:19,625 - [Vale] Juan Pablo! - Vale. Wait, where are you? 1745 01:36:19,708 --> 01:36:21,559 - I'm at your house. - Just listen to me, please. 1746 01:36:21,583 --> 01:36:23,833 What's with the video your cousin emailed you? 1747 01:36:26,750 --> 01:36:27,625 Juan Pablo? 1748 01:36:27,708 --> 01:36:30,625 [unsettling music playing] 1749 01:36:30,708 --> 01:36:32,458 [Vale] Juan Pablo, what's going on? 1750 01:36:32,542 --> 01:36:33,542 Juan Pablo?! 1751 01:36:35,125 --> 01:36:36,000 [sighs] 1752 01:36:36,083 --> 01:36:37,208 [doorbell rings] 1753 01:36:51,167 --> 01:36:52,167 [Vale] Hello? 1754 01:36:55,125 --> 01:36:58,042 - Sorry, I rang the wrong doorbell. Sorry. - [Vale gasps] Oh. Okay. 1755 01:36:58,917 --> 01:36:59,917 [exhales shakily] 1756 01:37:10,917 --> 01:37:12,917 [unsettling music playing] 1757 01:37:25,292 --> 01:37:28,333 [Juan Pablo] Vale, stay there and don't open the door for anyone, okay? 1758 01:37:28,417 --> 01:37:31,333 Just do what I say. I'll be right there. I'll explain everything. 1759 01:37:40,208 --> 01:37:43,625 [Juan Pablo] Vale, stay there and don't open the door for anyone, okay? 1760 01:37:43,708 --> 01:37:45,250 - Just do what I say. - [Ale] Ow. 1761 01:37:45,333 --> 01:37:47,250 I'll be right there. I'll explain everything. 1762 01:37:48,208 --> 01:37:51,083 The reason I'm sending you this whole video in an email like this 1763 01:37:51,167 --> 01:37:53,207 is, well, because, pfft, I had the foresight, right? 1764 01:37:53,250 --> 01:37:55,643 Because you just gotta be like that in this fucking business, 1765 01:37:55,667 --> 01:37:57,750 considering every last piece, each variable. 1766 01:37:57,833 --> 01:38:01,917 [sighs] But if those fuckers killed me, asshole, then things are about to change. 1767 01:38:02,000 --> 01:38:05,833 I need you to pay close attention to every single thing that I'm about to tell you. 1768 01:38:05,917 --> 01:38:09,042 All right. So about two years ago, 1769 01:38:09,125 --> 01:38:11,750 I met these two Catalan girls over in Cancún. 1770 01:38:12,250 --> 01:38:14,500 And I really wanted to fuck one of them, man, 1771 01:38:14,583 --> 01:38:16,750 but, well, you'll never guess what, coz. 1772 01:38:16,833 --> 01:38:18,792 It turned out that she was a lesbian. 1773 01:38:19,875 --> 01:38:22,250 But the thing is, my instinct, man, 1774 01:38:22,333 --> 01:38:24,417 it told me I should treat them real well. 1775 01:38:24,958 --> 01:38:27,125 And then I started to investigate, man, 1776 01:38:27,208 --> 01:38:31,125 and I found out that one of these girls, Laia, Laia Carbonell, 1777 01:38:31,625 --> 01:38:35,292 is the daughter of this super badass Catalan politician. 1778 01:38:36,333 --> 01:38:39,375 Super, super powerful. He's the kind… you can't even fart in Catalonia 1779 01:38:39,458 --> 01:38:42,208 if you don't have permission from this asshole kind. Hm? 1780 01:38:43,792 --> 01:38:45,083 Ah, please, please, bro. 1781 01:38:45,167 --> 01:38:48,250 Please tell me you didn't get this fucking video, you asshole. 1782 01:38:49,083 --> 01:38:51,208 You know what? I can fucking smell it, man. 1783 01:38:51,292 --> 01:38:55,042 I can fucking smell that The Lawyer wants me dead, that shithead, I'm sure. 1784 01:38:55,125 --> 01:38:57,667 He wants to get rid of me because of this project that just… 1785 01:38:57,750 --> 01:38:59,208 I mean, it just had a slow start. 1786 01:38:59,292 --> 01:39:02,042 Yeah, it was slow, but at that point, we were still just a start-up. 1787 01:39:02,125 --> 01:39:03,375 Don't blame me, come on. 1788 01:39:03,875 --> 01:39:05,375 [sighs] 1789 01:39:05,458 --> 01:39:09,500 If those assholes also wanna fuck you up, then I need you to listen up, dude. 1790 01:39:09,583 --> 01:39:11,917 And don't you even think of going to the police, okay? 1791 01:39:12,000 --> 01:39:15,125 Because those assholes also control them. No, no. 1792 01:39:15,208 --> 01:39:18,542 The key here is… is the guy that they call Chucky. 1793 01:39:19,208 --> 01:39:20,500 Chucky, okay? 1794 01:39:20,583 --> 01:39:23,917 You're going to meet him tomorrow. That jackass is a good guy, hm? 1795 01:39:24,000 --> 01:39:25,583 My fucking instinct is also telling me 1796 01:39:25,667 --> 01:39:28,187 that this guy is already fucking fed up with the fucking Lawyer, 1797 01:39:28,250 --> 01:39:30,583 and I know that he really wants to screw over this guy. 1798 01:39:30,667 --> 01:39:33,292 You need to talk to Chucky, okay? Convince that asshole. 1799 01:39:33,375 --> 01:39:34,667 Get the guy on your side 1800 01:39:34,750 --> 01:39:37,625 for this project that we call the fuck-over-The-Lawyer project. 1801 01:39:37,708 --> 01:39:39,417 You fucking listen to me, coz. 1802 01:39:40,292 --> 01:39:42,042 You gotta listen to me, bro. 1803 01:39:42,125 --> 01:39:44,500 - This can't keep going... - [cell phone vibrating] 1804 01:39:47,458 --> 01:39:49,893 - [Juan Pablo] Hello? - [The Lawyer] Turns out you're a coward. 1805 01:39:49,917 --> 01:39:51,625 Who would have ever guessed, huh? 1806 01:39:51,708 --> 01:39:53,868 I wanna make a deal so Valentina can go back to Mexico. 1807 01:39:53,917 --> 01:39:55,917 There you go again with the fucking jokes. 1808 01:39:56,000 --> 01:39:58,042 I have information. I'm serious. I'm on my way. 1809 01:39:58,125 --> 01:40:01,208 - Tell Chino not to do anything to me. - Okay, come. 1810 01:40:01,292 --> 01:40:03,292 But this better not be more bullshit. 1811 01:40:03,375 --> 01:40:04,375 Okay. 1812 01:40:10,917 --> 01:40:15,083 [train rattling loudly] 1813 01:40:42,375 --> 01:40:43,750 Can we talk alone? 1814 01:40:45,875 --> 01:40:47,042 [The Lawyer sighs] 1815 01:40:49,625 --> 01:40:50,625 Follow me. 1816 01:41:03,083 --> 01:41:05,542 [Juan Pablo] Ahmed and Chucky want to fuck you over. 1817 01:41:05,625 --> 01:41:07,125 The fuck you talking about? 1818 01:41:07,917 --> 01:41:11,333 [Juan Pablo] Well, Ahmed's the one who's in contact with the big boss, right? 1819 01:41:11,417 --> 01:41:12,875 - No. - [Juan Pablo] No? 1820 01:41:14,583 --> 01:41:16,542 Then what I was going to say doesn't make sense. 1821 01:41:18,500 --> 01:41:19,500 Sorry. 1822 01:41:21,000 --> 01:41:24,583 That bastard works for somebody who's associated with all the top brass. 1823 01:41:25,083 --> 01:41:27,333 They provide a service, I guess you could say. 1824 01:41:28,875 --> 01:41:30,792 Tell me, what were you gonna say? 1825 01:41:35,583 --> 01:41:38,792 Well, uh, Ahmed thinks that… that Chucky is more qualified, 1826 01:41:38,875 --> 01:41:41,917 and that it's better dealing with him than you. 1827 01:41:42,000 --> 01:41:44,917 And apparently, he's already told the big guys, and they also think so. 1828 01:41:45,000 --> 01:41:47,042 How come you came here to say all this? 1829 01:41:47,542 --> 01:41:49,125 How do I know you're not lying? 1830 01:41:49,833 --> 01:41:52,125 Well, they say that you're too violent. 1831 01:41:52,958 --> 01:41:56,125 You compromise the rest of the organization. [sniffs] 1832 01:41:56,625 --> 01:41:59,000 [The Lawyer] Those cunts. Fucking shitheads. 1833 01:41:59,667 --> 01:42:00,833 I want to make a deal. 1834 01:42:09,125 --> 01:42:10,125 Vicente? 1835 01:42:10,208 --> 01:42:12,583 [footsteps approaching] 1836 01:42:17,958 --> 01:42:19,500 What do you think, Vicente? 1837 01:42:20,000 --> 01:42:22,708 That bastard Chucky's planning on forcing me out. 1838 01:42:24,333 --> 01:42:26,083 - [gunshot] - [body thuds] 1839 01:42:35,125 --> 01:42:39,458 [distant traffic noises] 1840 01:42:58,833 --> 01:43:01,750 [seagulls squawking in distance] 1841 01:43:06,167 --> 01:43:08,125 - [keys clatter] - [Facundo] Good morning! 1842 01:43:08,625 --> 01:43:09,625 [Vale] Morning. 1843 01:43:09,708 --> 01:43:10,792 [Facundo sighs] 1844 01:43:12,750 --> 01:43:13,750 How's it going? 1845 01:43:14,417 --> 01:43:16,375 - How's the kid? - [Vale] Good. 1846 01:43:17,042 --> 01:43:20,042 She fell asleep. She wanted to wait for you, but, well… 1847 01:43:20,125 --> 01:43:23,375 - I told her you were running late. - [Facundo] Uh-huh. Good, good. 1848 01:43:24,708 --> 01:43:25,708 Well… 1849 01:43:26,292 --> 01:43:27,167 [dishes clatter] 1850 01:43:27,250 --> 01:43:30,559 What's going on? Want something to drink? It's on me. Now that you're off the clock. 1851 01:43:30,583 --> 01:43:32,083 - Huh? - [Vale] No, thank you. 1852 01:43:32,167 --> 01:43:33,000 [bottle opening] 1853 01:43:33,083 --> 01:43:36,625 Hey, Facundo. I'm gonna stay until Juan Pablo gets here. 1854 01:43:38,750 --> 01:43:39,750 No. No way. 1855 01:43:40,208 --> 01:43:41,292 No. Okay. 1856 01:43:41,375 --> 01:43:43,625 Thanks for staying here late with Ale and all, but no. 1857 01:43:43,708 --> 01:43:45,083 I don't wanna mess with Juanpi. 1858 01:43:45,167 --> 01:43:46,625 No, it won't be a thing. 1859 01:43:47,167 --> 01:43:49,000 I'll look after Ale tomorrow, okay? 1860 01:43:54,458 --> 01:43:56,000 You're a live one, know that? 1861 01:43:57,208 --> 01:43:58,208 Fine, okay. 1862 01:43:59,083 --> 01:44:02,333 I'll say you forced your way in if it turns into a mess. Okay? 1863 01:44:02,833 --> 01:44:05,250 Tomorrow you take care of Ale again, until late. 1864 01:44:06,708 --> 01:44:07,708 Okay. 1865 01:44:31,083 --> 01:44:32,917 THESIS 1866 01:44:33,000 --> 01:44:36,292 BOOK IDEAS - NOTES - RESEARCH - READ 1867 01:44:36,375 --> 01:44:37,208 BOOK IDEAS 1868 01:44:37,292 --> 01:44:39,583 IDEA - RESOURCES 1869 01:44:39,667 --> 01:44:41,250 IDEA 1870 01:45:08,667 --> 01:45:14,792 [dramatic string notes playing] 1871 01:45:22,667 --> 01:45:23,667 [gunshots] 1872 01:45:26,083 --> 01:45:27,667 THE MEXICAN PULLED THE TRIGGER. 1873 01:45:27,750 --> 01:45:30,708 [keyboard clacking] 1874 01:45:30,792 --> 01:45:34,250 - [dramatic string notes continue] - [gunshots rewind] 1875 01:45:37,125 --> 01:45:38,500 [gunshots] 1876 01:45:40,125 --> 01:45:42,375 CHUCKY PULLED THE TRIGGER. 1877 01:45:44,833 --> 01:45:48,875 [dramatic string notes continue] 1878 01:45:48,958 --> 01:45:50,958 [line ringing] 1879 01:45:51,042 --> 01:45:54,542 [Officer Laia] Hi. You've reached Laia. Leave a message. Get back to you later. 1880 01:45:54,625 --> 01:45:55,458 [phone beeps] 1881 01:45:55,542 --> 01:45:59,542 [Vale] Hi, Laia. This is Valentina. You gave me your number, remember? 1882 01:46:00,125 --> 01:46:01,500 I need to talk to you. 1883 01:46:02,917 --> 01:46:05,667 [Officer Laia] Is this what your ex wrote? It looks like a novel. 1884 01:46:05,750 --> 01:46:08,667 Yes, it is a novel, but this one is autobiographical. 1885 01:46:08,750 --> 01:46:11,042 What it says happened. It's just utilizing fiction. 1886 01:46:11,125 --> 01:46:14,000 How do you know? I thought you and him separated some time ago. 1887 01:46:14,083 --> 01:46:16,792 But he's been acting so weird. I know Juan Pablo isn't like that. 1888 01:46:16,875 --> 01:46:19,583 I mean, he tried to stop me from coming with him to Barcelona, 1889 01:46:19,667 --> 01:46:21,417 but now we know he wanted to keep me safe. 1890 01:46:21,500 --> 01:46:24,250 And when he let me come, he was forced to, it turns out. 1891 01:46:24,333 --> 01:46:25,250 [Officer Laia scoffs] 1892 01:46:25,333 --> 01:46:27,708 Hey, you, come on! We have to go this second! 1893 01:46:27,792 --> 01:46:29,833 [Vale] Ale, no, we've still got 15 minutes. 1894 01:46:29,917 --> 01:46:31,237 Wait a little bit longer, please. 1895 01:46:31,292 --> 01:46:33,292 I know you believe this, but you gotta admit 1896 01:46:33,375 --> 01:46:36,583 the idea these criminals all decided your ex's love life is pretty ridiculous. 1897 01:46:36,667 --> 01:46:38,708 [Vale] But it was all part of a plan. 1898 01:46:38,792 --> 01:46:41,667 - This is the entire story, it really is. - [paper rustles] 1899 01:46:41,750 --> 01:46:44,625 Like in this section, he talks about going to the police station. 1900 01:46:49,375 --> 01:46:51,375 - Holy shit. What? - And check this out. 1901 01:46:58,292 --> 01:46:59,792 - Fuck. - You know who that is? 1902 01:47:00,375 --> 01:47:01,875 And he happens to be Laia's father. 1903 01:47:01,958 --> 01:47:04,226 [Officer Laia] Of course I know who he is. Everybody does. 1904 01:47:04,250 --> 01:47:06,083 He's a big shot, a public figure. 1905 01:47:06,167 --> 01:47:07,375 Well, can you help me? 1906 01:47:07,458 --> 01:47:08,458 I don't know. 1907 01:47:08,542 --> 01:47:09,742 I'm no expert with literature, 1908 01:47:09,792 --> 01:47:12,708 but it seems to me like there's a mix of some truth and some lies. 1909 01:47:12,792 --> 01:47:14,632 And, I mean, even if just half of this is true, 1910 01:47:14,708 --> 01:47:16,583 well, then, this thing's like a bombshell. 1911 01:47:16,667 --> 01:47:17,917 So, what are we talking about? 1912 01:47:18,000 --> 01:47:21,542 A conspiracy? A drug lord from Mexico laundering all his money in Catalonia? 1913 01:47:21,625 --> 01:47:23,917 And through Oriol Carbonell? Through his party too? 1914 01:47:24,000 --> 01:47:27,333 And with the protection of a member of the national police? Dude! 1915 01:47:28,208 --> 01:47:30,750 Will you at least help me track down Juan Pablo? 1916 01:47:30,833 --> 01:47:34,625 [Officer Laia] I can't activate that protocol yet, but I'll keep an eye on it. 1917 01:47:34,708 --> 01:47:36,268 - Okay. - In the meantime, I'll read this. 1918 01:47:36,292 --> 01:47:37,292 Today's my day off. 1919 01:47:37,875 --> 01:47:39,083 [Vale] Ale, let's go. 1920 01:47:41,042 --> 01:47:42,250 [Officer Laia] So… 1921 01:47:46,375 --> 01:47:49,351 [Officer Laia reading] "I had nightmares. I dreamed Vale was going to Mexico 1922 01:47:49,375 --> 01:47:51,417 and they escorted her off the plane, like me." 1923 01:47:51,500 --> 01:47:53,292 "I woke up, and Chino took me to the police 1924 01:47:53,375 --> 01:47:56,042 with some guy named Riquer to identify the Italian guy." 1925 01:47:56,125 --> 01:47:59,333 "The office had a signed Espanyol jersey hanging up on the wall." 1926 01:47:59,417 --> 01:48:00,417 Holy shit. 1927 01:48:07,667 --> 01:48:08,667 Valentina! 1928 01:48:18,583 --> 01:48:21,250 [melodic guitar music playing] 1929 01:48:30,875 --> 01:48:33,667 [woman] And I kept thinking about that word, "disappear." 1930 01:48:35,250 --> 01:48:37,625 When I'd been told you'd "disappeared," honey, 1931 01:48:38,833 --> 01:48:41,000 I kept thinking this was some kind of magic, 1932 01:48:42,667 --> 01:48:44,958 and that they made you disappear and then you… 1933 01:48:45,583 --> 01:48:47,542 you would... you would reappear, right? 1934 01:48:49,875 --> 01:48:51,250 But you're not back yet. 1935 01:48:51,875 --> 01:48:53,625 [Juan Pablo's mom] Hello, my love. 1936 01:48:53,708 --> 01:48:57,917 Your mother still hopes that you're somehow managing to get her messages. 1937 01:48:58,000 --> 01:49:01,708 And that, for some reason your mother doesn't fully understand, 1938 01:49:01,792 --> 01:49:03,917 you just choose not to call her back. 1939 01:49:04,000 --> 01:49:06,458 Maybe you went to Botswana to become a writer with Valentina. 1940 01:49:06,542 --> 01:49:09,167 - I don't know, son. I don't know. - [applause] 1941 01:49:09,250 --> 01:49:12,875 [Juan Pablo's mom] Your mother wanted to let you know that she's in Barcelona. 1942 01:49:13,375 --> 01:49:17,042 Yes, son, your mother was invited to attend a conference 1943 01:49:17,125 --> 01:49:19,375 for relatives of missing persons. 1944 01:49:20,167 --> 01:49:22,167 And the doctor wouldn't let your father travel 1945 01:49:22,250 --> 01:49:25,375 with his health how it is, so… your mother came alone. 1946 01:49:25,458 --> 01:49:27,458 [melodic guitar music continues] 1947 01:49:28,000 --> 01:49:29,417 Oh, son, guess what? 1948 01:49:30,125 --> 01:49:32,000 Your mother got to meet Laia. 1949 01:49:32,083 --> 01:49:35,208 Well, albeit very briefly, but she's beautiful, isn't she? 1950 01:49:35,292 --> 01:49:36,375 Very elegant. 1951 01:49:36,458 --> 01:49:38,583 She was very, very polite. 1952 01:49:39,083 --> 01:49:41,625 She apologized that her family lawyer had to be there, 1953 01:49:41,708 --> 01:49:44,792 but her father asked her to bring him, in case he might be of any help. 1954 01:49:45,875 --> 01:49:47,000 And so, my son, 1955 01:49:47,083 --> 01:49:50,042 your mother is here, wandering around this city, 1956 01:49:50,125 --> 01:49:51,542 this beautiful city, 1957 01:49:52,292 --> 01:49:54,375 and she's waiting for… 1958 01:49:54,458 --> 01:49:57,208 for... for you to show up at any moment, 1959 01:49:57,292 --> 01:50:00,542 because you just can't abandon your story halfway through. 1960 01:50:00,625 --> 01:50:02,833 A story needs to have an ending. 1961 01:50:02,917 --> 01:50:05,833 It could be happy one, or... or an unhappy one, but… 1962 01:50:06,583 --> 01:50:07,583 an ending. 1963 01:50:08,208 --> 01:50:09,809 - [Officer Laia] Listen! - [mother] What? 1964 01:50:09,833 --> 01:50:11,208 [Officer Laia] I knew Valentina. 1965 01:50:11,292 --> 01:50:13,333 The chief of police and Laia Carbonell's father 1966 01:50:13,417 --> 01:50:17,333 are involved in the murders of Juan Pablo, Valentina, and the Argentinean girl. 1967 01:50:17,417 --> 01:50:20,125 That's not true. I spoke with Mr. Riquer and Minister Carbonell, 1968 01:50:20,208 --> 01:50:21,929 and they're doing all they can to find them. 1969 01:50:21,958 --> 01:50:23,125 They had them killed! 1970 01:50:23,208 --> 01:50:25,792 Them and some other guys from a Mexican drug ring! 1971 01:50:25,875 --> 01:50:28,101 [Juan Pablo's mom] Aren't any bodies. Haven't found any... 1972 01:50:28,125 --> 01:50:30,643 [Officer Laia] Or they made them disappear. It's the same thing. 1973 01:50:30,667 --> 01:50:32,583 Ma'am, look I used to be on the force, 1974 01:50:32,667 --> 01:50:34,792 but they fired me for trying to find out the truth. 1975 01:50:34,875 --> 01:50:36,542 Yeah. They tried to silence me. 1976 01:50:37,042 --> 01:50:39,042 You know what they did to Jimi, Valentina's friend? 1977 01:50:39,083 --> 01:50:40,934 - No, I don't know any Jimi. - They murdered him. 1978 01:50:40,958 --> 01:50:43,167 And then said that it was just an overdose. 1979 01:50:43,250 --> 01:50:45,625 And all of this, it all goes back to Lorenzo's death. 1980 01:50:45,708 --> 01:50:47,917 Everything is in here, written by your son. 1981 01:50:48,000 --> 01:50:49,958 You don't believe me, at least believe him. 1982 01:50:52,083 --> 01:50:53,750 Despite the title that he chose. 1983 01:50:57,083 --> 01:50:58,333 [Juan Pablo's mom sniffs] 1984 01:51:01,833 --> 01:51:04,917 I'm not reading any more of this. Please, just leave me alone. 1985 01:51:10,542 --> 01:51:11,542 [sighs] 1986 01:51:23,000 --> 01:51:23,833 [papers thud] 1987 01:51:23,917 --> 01:51:25,917 [melodic guitar music resumes] 1988 01:51:31,250 --> 01:51:33,250 [melodic guitar music continues] 1989 01:51:40,583 --> 01:51:44,083 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY JUAN PABLO VILLALOBOS 1990 01:52:46,542 --> 01:52:47,708 [melodic guitar music ends] 1991 01:52:47,792 --> 01:52:50,500 ["Broncedado" by Diosque playing] 1992 01:56:19,125 --> 01:56:20,250 [song ends] 1993 01:56:20,333 --> 01:56:22,375 [woman] Wouldn't it be nice to be able to do things 1994 01:56:22,458 --> 01:56:24,250 without interrupting your flow? 1995 01:56:24,333 --> 01:56:26,684 - [tranquil music playing] - Read a book from start to finish? 1996 01:56:26,708 --> 01:56:28,042 Sleep eight hours? 1997 01:56:28,125 --> 01:56:29,542 Sing the whole song? 1998 01:56:29,625 --> 01:56:31,375 It would be amazing. 1999 01:56:31,458 --> 01:56:35,333 That's why, with a free trial of Tunify Premium, 2000 01:56:35,417 --> 01:56:38,417 you'll be able to listen to all of your favorite music 2001 01:56:38,500 --> 01:56:40,667 without any ads or interruptions. 2002 01:56:40,750 --> 01:56:44,083 Click on the link on screen and join the 30-day experience 2003 01:56:44,167 --> 01:56:45,583 with unlimited music, 2004 01:56:45,667 --> 01:56:47,667 and go with the flow.