1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,916 --> 00:00:32,833 Ikal! 4 00:01:09,958 --> 00:01:14,000 AHOL A SÍNEK VÉGET ÉRNEK 5 00:01:27,083 --> 00:01:30,375 Ha közénk akarsz tartozni, át kell menned a teszten. 6 00:01:31,583 --> 00:01:33,958 Miért álltál meg? Félsz, vagy mi? 7 00:01:34,833 --> 00:01:36,125 Nem félek. 8 00:01:36,791 --> 00:01:38,500 Nem biztos, hogy ez jó ötlet. 9 00:01:45,458 --> 00:01:46,750 Látok valakit. 10 00:01:48,166 --> 00:01:49,208 Menj! 11 00:02:01,500 --> 00:02:06,583 A nagymamám egyszer azt mondta, hogy a halottak szellemei itt kószálnak. 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Ne higgy neki! 13 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 Te félsz a halottaktól? 14 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 Az élőktől jobban félek. 15 00:02:13,916 --> 00:02:14,958 Hallottátok ezt? 16 00:02:15,041 --> 00:02:15,875 Mit? 17 00:02:16,791 --> 00:02:19,166 - Ezt a zajt. - Csak Bandzsi hasa korog. 18 00:02:19,250 --> 00:02:23,958 - Nem akarom, hogy egy halott kísértsen. - Nem fog. Az sem biztos, hogy halott. 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,458 Hallottátok ezt? 20 00:02:25,541 --> 00:02:26,708 Bökd már meg! 21 00:02:26,791 --> 00:02:28,791 Hagyd békén, Chico! 22 00:02:44,833 --> 00:02:45,708 Halott. 23 00:02:49,458 --> 00:02:50,333 Hé! 24 00:03:03,250 --> 00:03:04,333 Bízhatsz bennem. 25 00:03:06,791 --> 00:03:08,000 Ő volt a gazdád? 26 00:03:13,916 --> 00:03:15,125 Leszünk barátok? 27 00:03:15,208 --> 00:03:18,333 Tanárnő, esküszöm, hogy halott volt. 28 00:03:18,416 --> 00:03:20,458 Jó, de ne rángass, mert elesem! 29 00:03:20,541 --> 00:03:22,625 Mi van, ha felfalták az új fiút? 30 00:03:22,708 --> 00:03:24,541 De mégis ki falt volna fel kit? 31 00:03:24,625 --> 00:03:26,083 A szörnyeteg. 32 00:03:26,166 --> 00:03:27,666 Nyugodjatok meg! 33 00:03:28,166 --> 00:03:30,416 Vegyetek mély levegőt! Te is! 34 00:03:31,125 --> 00:03:33,750 Áruljátok el, hogy mit találtatok! 35 00:03:33,833 --> 00:03:35,458 Holttestet vagy szörnyet? 36 00:03:35,541 --> 00:03:39,291 Holttestet, de amikor eljöttünk, megjelent egy szörnyeteg. 37 00:03:39,375 --> 00:03:41,625 És hol van az új fiú? Egyáltalán ki ő? 38 00:03:42,208 --> 00:03:44,208 Ő az, tanárnő. Ott van! 39 00:03:45,708 --> 00:03:47,000 Túlérte! 40 00:03:47,083 --> 00:03:49,500 Úgy mondjuk, hogy „túlélte”, Bandzsi. 41 00:03:50,750 --> 00:03:52,500 Tehát ő az új fiú. 42 00:03:53,833 --> 00:03:56,375 - Köszönöm, Robertito! - Viszlát, tanárnő! 43 00:03:56,458 --> 00:03:57,500 Na, gyerekek! 44 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 A rendőr azt mondja, hogy hajléktalan volt. 45 00:04:01,625 --> 00:04:03,916 Kinyomozzák, hogy ki az illető, 46 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 hogy szólhassanak a családjának. 47 00:04:06,791 --> 00:04:08,166 Mi az új fiú neve? 48 00:04:08,250 --> 00:04:09,291 Ikal Machuca. 49 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 Örvendek. 50 00:04:11,416 --> 00:04:13,208 A munkásokkal jöttél? 51 00:04:13,291 --> 00:04:14,125 Igen. 52 00:04:14,208 --> 00:04:17,541 - És mikor mész iskolába? - Nem tudom. Van itt iskola? 53 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 Hogyne lenne. 54 00:04:21,125 --> 00:04:24,333 Ebben a városban minden gyereknek iskolába kell járnia. 55 00:04:42,833 --> 00:04:44,250 Kérsz egy cigarettát? 56 00:05:01,500 --> 00:05:02,625 Jó estét, Bety! 57 00:05:04,416 --> 00:05:05,750 Jó estét! 58 00:05:08,458 --> 00:05:09,791 Jó estét, tanárnő! 59 00:05:09,875 --> 00:05:11,375 Jó estét, uraim! 60 00:05:14,958 --> 00:05:16,041 - Apa! - Ikal! 61 00:05:16,708 --> 00:05:18,791 Hol jártál, fiam? 62 00:05:18,875 --> 00:05:20,125 Ő Georgina tanárnő. 63 00:05:20,625 --> 00:05:23,208 Jó estét, uram! Georgina tanárnő vagyok. 64 00:05:25,708 --> 00:05:26,750 Esküszöm, apa. 65 00:05:27,791 --> 00:05:29,583 Ő választott ki engem. 66 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Aha. 67 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 Megint szamárságokat beszélsz. 68 00:05:33,083 --> 00:05:35,583 Te mondtad, hogy barátkozzak. 69 00:05:35,666 --> 00:05:38,625 Igen, de azt nem, hogy keress holttesteket. 70 00:05:38,708 --> 00:05:41,083 Még nem mondtad, hányadikos vagy, Ikal. 71 00:05:41,166 --> 00:05:42,500 Nem tudom. 72 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 Hogyhogy nem tudod? 73 00:05:44,916 --> 00:05:46,625 Sokat utazunk. 74 00:05:46,708 --> 00:05:49,416 Nincs sok iskola arrafelé, ahol megfordulunk. 75 00:05:49,500 --> 00:05:52,250 Küldjék el hozzám! Felmérem, hogy hol tart. 76 00:05:52,958 --> 00:05:53,791 Olvasni tudsz? 77 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Hát, néhány betűt felismerek. 78 00:05:57,083 --> 00:05:58,875 Hány éves ez a fiú? 79 00:06:00,083 --> 00:06:03,625 Ebben a korban elengedhetetlen, hogy megtanuljon ezt-azt. 80 00:06:04,250 --> 00:06:06,375 Holnap elküldöm az iskolába. 81 00:06:06,458 --> 00:06:08,416 Nem akarok iskolába menni. 82 00:06:08,500 --> 00:06:11,708 Azt teszed, amit a tanárnő és az édesanyád mond, jó? 83 00:06:11,791 --> 00:06:14,333 - És ha valami rosszra kérnek? - Istenem! 84 00:06:14,416 --> 00:06:16,666 Ne kezdd! És búcsúzz el a kutyától! 85 00:06:17,791 --> 00:06:19,041 Tessék, tanárnő. 86 00:06:19,125 --> 00:06:21,750 - Gusztusos. Köszönöm. - Remélem, ízleni fog. 87 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 Jól van? 88 00:06:28,416 --> 00:06:31,625 Néhány napja betegeskedik, 89 00:06:32,375 --> 00:06:33,458 de már jobban van. 90 00:06:35,625 --> 00:06:37,166 Semmi bajom, tanárnő. 91 00:06:37,250 --> 00:06:40,083 Ikal és a férjem vigyáznak rám. Igaz? 92 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 - Quetzal is vigyázhat rád. - Fiam! 93 00:06:42,375 --> 00:06:45,458 Az orvos azt mondta, hogy nem tarthatunk állatokat. 94 00:06:47,250 --> 00:06:50,125 Megígérem, hogy egyszer majd lesz kutyánk. 95 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Miért nem élhetek úgy, mint a többi gyerek? 96 00:06:56,750 --> 00:07:00,208 Folyton költözünk. Ide-oda ugrálunk, mint a szöcskék. 97 00:07:00,291 --> 00:07:03,833 És amikor végre igaz barátra lelek, őt sem tarthatom meg. 98 00:07:03,916 --> 00:07:05,833 - Nem igazság! - Ilyen az élet. 99 00:07:05,916 --> 00:07:08,875 De ha az élet igazságtalan, miért nem lehet kutyám? 100 00:07:09,375 --> 00:07:11,250 Elnézést, hogy közbeszólok, 101 00:07:11,333 --> 00:07:14,708 de ha megengedik, hogy Ikal megtartsa a kutyát, 102 00:07:15,208 --> 00:07:17,375 akkor aludhat az iskolában. 103 00:07:17,458 --> 00:07:19,958 És az etetését is vállalom, ne aggódjanak! 104 00:07:20,041 --> 00:07:22,958 Amennyiben ez a gyermek megtanul olvasni. 105 00:07:23,791 --> 00:07:26,458 - Köszönöm, tanárnő! - Micsoda mosoly! 106 00:07:26,541 --> 00:07:29,541 Soha senkit nem láttam még így örülni az olvasásnak. 107 00:07:29,625 --> 00:07:32,833 - Lesz kutyám. - Nem, még nem, fiatalúr. 108 00:07:33,541 --> 00:07:35,541 A szüleid még nem egyeztek bele. 109 00:07:36,666 --> 00:07:37,666 Kérlek! 110 00:07:41,375 --> 00:07:42,458 Rendben. 111 00:07:43,875 --> 00:07:45,416 Megtarthatod a kutyát. 112 00:07:46,500 --> 00:07:49,625 De csak akkor, ha megeszed a tamalét, mielőtt kihűl. 113 00:07:50,666 --> 00:07:51,500 Quetzal! 114 00:07:53,625 --> 00:07:57,125 Gyere! 115 00:08:01,708 --> 00:08:03,250 - Szia! - Szia! 116 00:08:03,333 --> 00:08:05,416 - Szia! - Megtartod? 117 00:08:05,500 --> 00:08:09,166 Igen, az én kutyám. De a tanárnő megengedte, hogy itt aludjon. 118 00:08:09,250 --> 00:08:10,458 Jó reggelt! 119 00:08:10,541 --> 00:08:12,708 Jó reggelt, gyerekek! 120 00:08:12,791 --> 00:08:16,083 - Melyik az én termem? - Ennyi az egész iskola. Gyere! 121 00:08:17,250 --> 00:08:18,458 Isten hozott, Ikal! 122 00:08:18,541 --> 00:08:19,375 Köszönöm! 123 00:08:19,458 --> 00:08:20,708 Te maradj itt! 124 00:08:20,791 --> 00:08:23,375 Északon pedig a Río Bravo folyik. 125 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 Lássuk csak! 126 00:08:26,291 --> 00:08:29,750 - Ki tud mondani valamit erről a folyóról? - Én. 127 00:08:29,833 --> 00:08:31,500 Jó. Mi lenne az, Diana? 128 00:08:31,583 --> 00:08:34,458 Aki átússza, egy másik országban találja magát. 129 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 Igen. 130 00:08:36,041 --> 00:08:37,750 Igen, Diana jól mondja. 131 00:08:37,833 --> 00:08:39,625 A törpék ülnek elöl. 132 00:08:39,708 --> 00:08:42,958 Csőrike, Dinamit Dianita és Carola. 133 00:08:43,041 --> 00:08:45,708 Én azt mondom, hogy ne szívózz velük. Rémesek. 134 00:08:46,208 --> 00:08:47,458 Ja, és Juani. 135 00:08:48,208 --> 00:08:49,500 Ő Bandzsi öccse. 136 00:08:50,250 --> 00:08:51,500 Én hová tartozom? 137 00:08:51,583 --> 00:08:52,916 A kopaszok közé. 138 00:08:53,583 --> 00:08:56,250 Chescóval, Bandzsival, Uriellel, 139 00:08:56,333 --> 00:08:58,000 Oliviával és Lupéval együtt. 140 00:08:58,083 --> 00:09:00,625 - Miért kopaszok? - Mert tetvesek. 141 00:09:01,333 --> 00:09:02,750 Leghátul pedig a csó… 142 00:09:03,250 --> 00:09:04,083 A micsodák? 143 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Valeria, kérlek, gyere ki a táblához, 144 00:09:07,583 --> 00:09:11,000 és mondd meg, hogy melyik országunk fő folyója! 145 00:09:11,500 --> 00:09:12,583 - Tessék! - Megyek. 146 00:09:36,875 --> 00:09:39,750 Miféle csodálatos folyóhoz 147 00:09:39,833 --> 00:09:42,833 repített a képzeleted, Ikal? 148 00:09:42,916 --> 00:09:44,583 Ha tanulni akarsz, 149 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 oda kell figyelned az órákon. 150 00:09:48,833 --> 00:09:49,750 Lássuk csak! 151 00:09:52,416 --> 00:09:54,041 Ezt el tudod olvasni? 152 00:09:54,833 --> 00:09:55,666 Olvasd! 153 00:09:57,375 --> 00:09:58,291 „A…” 154 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Jól van. 155 00:10:01,958 --> 00:10:04,375 Gyere el hozzám iskola után, rendben? 156 00:10:06,250 --> 00:10:07,333 Rendben? 157 00:10:08,041 --> 00:10:11,166 - Válaszolj, ha kérdeznek! - Igen, tanárnő. 158 00:10:13,916 --> 00:10:15,916 - Játszunk? - Igen. 159 00:10:16,541 --> 00:10:20,291 A SZEMETET KÉRJÜK A KUKÁBA DOBNI! 160 00:10:20,375 --> 00:10:21,291 - Szia! - Szia! 161 00:10:21,375 --> 00:10:23,166 - Kérsz egyet? - Igen, köszi. 162 00:10:23,250 --> 00:10:25,500 - Nincs mit. - Ti hová tartoztok? 163 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 Mi? A csórók közé. 164 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 Már megint kezded? Ez nem igaz. 165 00:10:30,750 --> 00:10:32,958 Csórók leszünk, akárcsak a szüleink 166 00:10:33,041 --> 00:10:34,875 és a nagyszüleink. 167 00:10:35,375 --> 00:10:36,625 Miért mondod ezt? 168 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Lehet, hogy nem értesz egyet, de nektek van földetek. 169 00:10:40,666 --> 00:10:42,000 Nekünk nincs semmink. 170 00:10:42,750 --> 00:10:45,291 Éhbérért güriznek a szemét főnöküknek. 171 00:10:45,791 --> 00:10:50,000 Figyeljetek! Én a Union Pacific mozdonyvezetője leszek. 172 00:10:50,625 --> 00:10:53,041 És vonattal bejárom a világot. 173 00:10:53,791 --> 00:10:55,791 Én a farmunkon fogok dolgozni. 174 00:10:56,500 --> 00:11:00,833 Én átúszom a Río Bravót, és milliomos leszek az USA-ban. 175 00:11:00,916 --> 00:11:01,791 Miből? 176 00:11:02,291 --> 00:11:03,125 Nem tudom. 177 00:11:03,208 --> 00:11:05,125 Spanyolul sem tudsz rendesen. 178 00:11:05,208 --> 00:11:07,958 Nem tudsz egy csapásra megtanulni angolul. 179 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 I can speak in English. 180 00:11:09,541 --> 00:11:10,416 Marha. 181 00:11:12,958 --> 00:11:15,250 És te mi leszel, ha nagy leszel? 182 00:11:15,333 --> 00:11:16,958 Vasúti dolgozó? 183 00:11:17,833 --> 00:11:18,666 Nem tudom. 184 00:11:19,375 --> 00:11:21,708 Még azt sem tudom, ma mit csinálok. 185 00:11:22,625 --> 00:11:24,125 Én tudom. 186 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 Georgina tanárnőhöz mész. 187 00:11:34,750 --> 00:11:36,208 …két, há'! 188 00:11:40,291 --> 00:11:43,291 El kell jutnunk 2000-ig. Be kell hozni a lemaradást. 189 00:11:45,333 --> 00:11:47,958 Jön az eső, és nagyon nehéz lesz a munka. 190 00:11:48,625 --> 00:11:51,208 - Nem kell a kifogás. - Az én fám nehezebb. 191 00:11:51,708 --> 00:11:53,041 Ezt még nem hallottam. 192 00:11:53,125 --> 00:11:55,250 Sokat pletykáltok. Munkára fel! 193 00:11:56,041 --> 00:11:57,416 De ő a legjobb főnök. 194 00:12:01,750 --> 00:12:02,583 Te cigizel? 195 00:12:04,083 --> 00:12:06,958 Nem. Csak füstöt fújok ki a számon. 196 00:12:09,000 --> 00:12:11,041 Mivel új vagy, tisztáznék valamit. 197 00:12:11,750 --> 00:12:14,875 Ha belépsz a bandába, azt kell tenned, amit mondok. 198 00:12:15,375 --> 00:12:17,875 - Én vagyok a főnök. - Nekem nincs főnököm. 199 00:12:19,375 --> 00:12:20,958 De van, te kis hernyó. 200 00:12:22,708 --> 00:12:23,958 Nincs. Majd meglátod. 201 00:12:25,958 --> 00:12:26,916 Quetzal! 202 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 Gyere! 203 00:12:33,083 --> 00:12:34,875 - Milyen napod volt? - Jó. 204 00:12:34,958 --> 00:12:36,916 Igen? Elégedett vagy? 205 00:12:37,000 --> 00:12:38,041 Igen. 206 00:12:38,125 --> 00:12:40,625 Ki volt az a fiú? 207 00:12:40,708 --> 00:12:41,875 Iskolatársad? 208 00:12:42,375 --> 00:12:44,416 - A csórók közé tartozik. - Tessék? 209 00:12:44,916 --> 00:12:46,000 A nagyok közé. 210 00:12:50,125 --> 00:12:52,333 Nagyon vigyázz vele, jó? 211 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Miért? 212 00:12:56,791 --> 00:12:57,666 Nem tudom. 213 00:12:58,791 --> 00:12:59,833 Anyai megérzés. 214 00:13:28,625 --> 00:13:29,541 Gyere! 215 00:13:41,750 --> 00:13:42,625 Ki az? 216 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Én vagyok az. 217 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 Az új fiú. 218 00:13:46,291 --> 00:13:47,125 Ikal. 219 00:13:50,125 --> 00:13:50,958 Jó. 220 00:13:52,583 --> 00:13:54,541 Húsz perccel ezelőttre vártalak. 221 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Bocsánat! 222 00:13:55,541 --> 00:13:57,750 Megmondtam, hogy ha tanulni akarsz, 223 00:13:57,833 --> 00:13:59,625 fegyelmezettnek kell lenned. 224 00:14:00,125 --> 00:14:03,291 Kérnék valamit. Hozd ide azt a kék könyvet a sarokból! 225 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 Rendben, tanárnő. 226 00:14:10,000 --> 00:14:11,166 Ő a tanárnő férje? 227 00:14:13,291 --> 00:14:14,708 Ahhoz semmi közöd. 228 00:14:15,500 --> 00:14:16,708 Tedd, amit kértem! 229 00:14:21,375 --> 00:14:22,208 Ülj le! 230 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Jól van. 231 00:14:26,500 --> 00:14:27,458 Lássuk csak! 232 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 Tessék! 233 00:14:39,125 --> 00:14:40,333 Olvasd fel ezt! 234 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Ez… 235 00:14:44,000 --> 00:14:45,708 Ez itt… 236 00:14:45,791 --> 00:14:46,875 Ez… 237 00:14:46,958 --> 00:14:49,125 - Ez melyik betű? - Melyik? 238 00:14:49,208 --> 00:14:50,083 Ez itt. 239 00:14:51,708 --> 00:14:53,958 - A B betű. - Tényleg. Ez a B. 240 00:14:55,208 --> 00:14:56,041 B… 241 00:14:59,041 --> 00:15:01,625 „Bo…” 242 00:15:02,500 --> 00:15:04,000 „Boc…” 243 00:15:04,750 --> 00:15:05,666 Elnézést! 244 00:15:09,583 --> 00:15:10,916 Miért kérsz elnézést? 245 00:15:12,625 --> 00:15:14,000 Mert nem tudok olvasni. 246 00:15:15,041 --> 00:15:17,250 Akkor tanulnod kell, 247 00:15:17,750 --> 00:15:19,083 nem elnézést kérned. 248 00:15:19,750 --> 00:15:22,500 Gyere el minden kedd és csütörtök délután! 249 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 Miért akarnék én olvasni? 250 00:15:24,625 --> 00:15:26,666 Hogy megtanulj dolgokat. 251 00:15:26,750 --> 00:15:30,666 Hogy szórakozz. Hogy használd a fejedet, amit Istentől kaptál. 252 00:15:31,166 --> 00:15:32,458 Az olvasás unalmas. 253 00:15:32,958 --> 00:15:34,125 Honnan tudod? 254 00:15:35,041 --> 00:15:36,291 Nem fogok könyörögni. 255 00:15:37,083 --> 00:15:41,166 Figyelj! Ha nem akarsz tanulni, ne vesztegessük az időmet! 256 00:15:41,750 --> 00:15:43,291 - Elmehetek? - Nyugodtan! 257 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Figyelj csak! 258 00:15:45,833 --> 00:15:47,125 Adok neked valamit. 259 00:15:58,833 --> 00:15:59,666 Kalimán! 260 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Csak akkor adom kölcsön, 261 00:16:03,208 --> 00:16:05,875 ha heti háromszor itt fogod olvasni. 262 00:16:05,958 --> 00:16:06,875 Beleegyezel? 263 00:16:07,916 --> 00:16:09,083 - Igen. - Jól van. 264 00:16:09,708 --> 00:16:11,375 - Köszönöm, tanárnő! - Menj! 265 00:16:11,875 --> 00:16:13,000 Gyere, Quetzal! 266 00:16:17,583 --> 00:16:18,416 Ez a gyerek! 267 00:16:21,708 --> 00:16:22,583 Martita! 268 00:16:24,125 --> 00:16:25,708 Jó napot, felügyelő! 269 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 Mi a jó benne, Mirna? 270 00:16:27,958 --> 00:16:30,541 Morcosnak tűnsz. Korán kidobott az ágy? 271 00:16:30,625 --> 00:16:32,875 Igen. A kakasokkal ébredtem. Kukurikú! 272 00:16:32,958 --> 00:16:33,791 Te jó ég! 273 00:16:35,541 --> 00:16:38,041 - Jó napot, uram! - Jó napot, Valenzuela! 274 00:16:38,125 --> 00:16:39,791 Hogy állunk, Valenzuela? 275 00:16:39,875 --> 00:16:42,375 - Jól. - Iparkodnia kell. 276 00:16:42,458 --> 00:16:44,875 Jön a választás. Kell valami eredmény. 277 00:16:44,958 --> 00:16:46,875 - Tudom. - Akkor igyekezzen! 278 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 Ne vesztegesse az időt! 279 00:16:49,958 --> 00:16:50,875 Ez mára kell. 280 00:16:51,750 --> 00:16:53,541 - Tessék? Ez mind? - Igen. 281 00:16:54,041 --> 00:16:55,500 Rendben. Köszönöm! 282 00:17:06,083 --> 00:17:09,083 OKTATÁSI MINISZTÉRIUM TANKERÜLET FELÜLVIZSGÁLATA 283 00:17:13,500 --> 00:17:14,458 Végeztél? 284 00:17:14,541 --> 00:17:15,541 Hogy ment? 285 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Add ide! 286 00:17:26,291 --> 00:17:27,375 Kérsz kávét? 287 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Igen. Hulla vagyok. 288 00:17:30,125 --> 00:17:30,958 Ikal! 289 00:17:32,083 --> 00:17:32,916 Szia, apa! 290 00:17:33,416 --> 00:17:34,250 Ez meg mi? 291 00:17:35,833 --> 00:17:36,750 Mit csinálsz? 292 00:17:36,833 --> 00:17:39,958 Semmit, csak olvasni tanulok. 293 00:17:40,041 --> 00:17:41,458 De elég buta vagyok. 294 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Dehogyis. 295 00:17:43,041 --> 00:17:44,875 Ne mondj ilyet magadról, fiam! 296 00:17:46,916 --> 00:17:48,333 Milyen volt a különóra? 297 00:17:51,375 --> 00:17:53,708 Tudom, hogy nehéz a tanulás, 298 00:17:53,791 --> 00:17:57,041 ha az ember folyton költözik. 299 00:17:59,541 --> 00:18:01,083 Lehet, hogy nem úgy tűnik, 300 00:18:01,166 --> 00:18:03,166 de az egészet miattad csináljuk. 301 00:18:03,875 --> 00:18:05,041 Ugye tudod? 302 00:18:05,541 --> 00:18:06,458 Igen. 303 00:18:07,291 --> 00:18:08,583 Egy kis házi feladat. 304 00:18:08,666 --> 00:18:11,458 Ne! 305 00:18:11,541 --> 00:18:13,791 Ma bal lábbal keltetek fel. 306 00:18:13,875 --> 00:18:19,458 Azt kérem, hogy a jövő héten a törpék hozzanak egy növényt vagy virágot. 307 00:18:19,541 --> 00:18:21,500 Amilyet akarok? 308 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 Igen, amilyet akarsz. Úgy bizony. 309 00:18:23,666 --> 00:18:27,000 A kopaszok pedig bogarat hozzanak! 310 00:18:27,083 --> 00:18:28,458 Undorító! 311 00:18:28,541 --> 00:18:29,750 Miért undorító? 312 00:18:29,833 --> 00:18:32,375 De élő bogarat hozzatok ám! 313 00:18:32,458 --> 00:18:33,583 - Jó? - Tanárnő? 314 00:18:33,666 --> 00:18:36,291 - Igen? - És mi mit hozzunk? 315 00:18:37,041 --> 00:18:39,833 Tehenet? Mert nekünk még tyúkunk sincs otthon. 316 00:18:39,916 --> 00:18:42,875 A nagyoktól azt kérem, hogy hozzanak 317 00:18:42,958 --> 00:18:45,583 egy gyümölcsöt vagy egy zöldséget. 318 00:18:46,166 --> 00:18:49,541 - Világos a házi feladat? - Igen, tanárnő! 319 00:18:49,625 --> 00:18:51,958 Rendben. Kifogást nem kérek. 320 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Nem… 321 00:18:56,333 --> 00:18:58,083 - Machuca úrfi! - Igen, anya? 322 00:19:04,000 --> 00:19:06,791 Elmondanád, hogy mi a házi feladat? 323 00:19:08,000 --> 00:19:09,208 El tudod mondani? 324 00:19:09,791 --> 00:19:12,375 Figyelned kell az órán, fiatalúr! 325 00:19:12,458 --> 00:19:14,375 Tudakold meg, hogy mi a feladat! 326 00:19:14,458 --> 00:19:16,458 És meg ne merj jelenni nélküle! 327 00:19:17,625 --> 00:19:19,291 Mi az, kígyócskáim? 328 00:19:19,375 --> 00:19:21,916 Vegyétek elő a füzetet! Jöhet a matematika. 329 00:19:22,000 --> 00:19:23,666 Ne! 330 00:19:23,750 --> 00:19:25,541 Istenkém, ezek a gyerekek! 331 00:19:26,541 --> 00:19:29,166 - Sziasztok! - Sziasztok! 332 00:19:29,250 --> 00:19:31,583 - Quetzal! - Sziasztok! 333 00:19:32,958 --> 00:19:34,125 Akkor holnap! 334 00:19:34,208 --> 00:19:37,000 - Szia! - Ül! 335 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Quetzal, ül! 336 00:19:40,041 --> 00:19:42,791 Esküszöm, hogy szófogadó. Quetzal, ül! 337 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 Igen, nagyon szófogadó. 338 00:19:45,666 --> 00:19:47,958 Tanár biztosan nem lesz belőled. 339 00:19:48,041 --> 00:19:50,416 Te meg nem úgysem úszol át az USA-ba. 340 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Dehogynem. 341 00:19:51,583 --> 00:19:55,583 Lehet, hogy nem fulladsz bele a vízbe, de átúszni egészen más. 342 00:19:55,666 --> 00:19:57,791 Én át tudnám úszni a folyót. 343 00:19:57,875 --> 00:20:00,791 - Persze, te kis hernyó… - Jobban úszom, mint te. 344 00:20:03,041 --> 00:20:04,083 Fogadjunk? 345 00:20:05,833 --> 00:20:08,375 Aki veszít, mindenkit meghív fagyizni. 346 00:20:11,333 --> 00:20:12,875 Én csokifagyit kérek. 347 00:20:15,416 --> 00:20:18,041 Azé a pénz, aki előbb ér át a túloldalra. 348 00:20:18,125 --> 00:20:19,375 Méghozzá dollárban. 349 00:20:21,541 --> 00:20:24,458 Készen álltok átúszni az Egyesült Államokba? 350 00:20:25,666 --> 00:20:27,083 Biztos, hogy akarod ezt? 351 00:20:28,666 --> 00:20:31,541 A túloldalon angolul kell beszélned. 352 00:20:32,250 --> 00:20:33,083 Készen állok. 353 00:20:33,583 --> 00:20:34,416 Én is. 354 00:20:35,125 --> 00:20:37,333 Vigyázz, kész, rajt! 355 00:20:39,958 --> 00:20:41,916 - Gyerünk! Ússzatok! - Ússzatok! 356 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Ússzatok! 357 00:20:45,083 --> 00:20:46,041 Ússz! 358 00:20:47,208 --> 00:20:50,375 Ússz! 359 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 Hajrá! 360 00:20:56,333 --> 00:20:57,708 Így le fognak lőni! 361 00:21:02,958 --> 00:21:04,416 Gyerünk! Menni fog! 362 00:21:05,708 --> 00:21:06,875 Csalás! 363 00:21:06,958 --> 00:21:09,416 Nyertem! 364 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 - Nyertem! - Igen! 365 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Isten hozott Amerikában! 366 00:21:14,583 --> 00:21:18,083 Mondtam, hogy én fogok nyerni. Nincs nehezebb feladat? 367 00:21:18,166 --> 00:21:19,583 Ez túl könnyű volt. 368 00:21:20,583 --> 00:21:22,541 Csalt. Lehúzta a lábamat. 369 00:21:22,625 --> 00:21:25,625 Ne nyafogj, te kis hernyó! Légy sportszerű! 370 00:21:25,708 --> 00:21:27,250 Én vagyok a bajnok. 371 00:21:27,333 --> 00:21:29,250 Gyere már ki a vízből! 372 00:21:29,333 --> 00:21:30,958 De csalt. 373 00:21:33,166 --> 00:21:35,125 Perkálnod kell. 374 00:21:35,208 --> 00:21:37,000 Csalóknak nem fizetek. 375 00:21:37,958 --> 00:21:39,833 Ne veszekedjetek már! 376 00:21:39,916 --> 00:21:42,500 Most már a lehetőségek földjén vagytok. 377 00:21:42,583 --> 00:21:45,416 Csak emlékeztettelek arra, hogy ki a bandavezér. 378 00:21:46,125 --> 00:21:47,041 Én megyek. 379 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Quetzal! 380 00:21:51,083 --> 00:21:52,291 Quetzal! 381 00:21:54,041 --> 00:21:55,000 Quetzal! 382 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Quetzal! 383 00:21:57,916 --> 00:22:00,250 Ezért megfizetsz, te undok dög! 384 00:22:04,666 --> 00:22:06,041 Ikal Machuca! 385 00:22:06,958 --> 00:22:07,875 Mi történt? 386 00:22:08,416 --> 00:22:11,083 A folyóban úsztunk, és egyszer csak… 387 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Hol vannak a ruháid? 388 00:22:15,166 --> 00:22:16,625 Ne legyél mérges, anya! 389 00:22:17,375 --> 00:22:19,291 Nincs bajom. Nem történt semmi. 390 00:22:19,833 --> 00:22:22,666 Ikal! 391 00:22:23,375 --> 00:22:24,208 Tessék! 392 00:22:27,791 --> 00:22:29,208 - Köszönöm! - Szívesen. 393 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Holnap találkozunk az iskolában. Viszlát! 394 00:22:38,291 --> 00:22:39,708 Szobafogságot kapsz. 395 00:22:43,125 --> 00:22:45,000 „Óva…” 396 00:22:45,083 --> 00:22:46,166 „Óvalo…” 397 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 - „Óvalosan.” - Az meg mit jelent? 398 00:22:49,875 --> 00:22:51,875 - Nem tudom. - Akkor próbáld újra! 399 00:22:56,708 --> 00:22:57,541 Áruló. 400 00:22:58,583 --> 00:23:00,750 Ne nyüszíts nekem, és ne ugass meg! 401 00:23:00,833 --> 00:23:01,666 Mi történt? 402 00:23:01,750 --> 00:23:02,958 Elárult. 403 00:23:03,041 --> 00:23:06,416 Hogy tud elárulni egy kutya? Ne kalandozz el! Folytasd! 404 00:23:08,000 --> 00:23:09,458 Ne mártírkodj! 405 00:23:11,041 --> 00:23:12,791 Mondtam, hogy koncentrálj. 406 00:23:12,875 --> 00:23:13,791 Folytasd! 407 00:23:13,875 --> 00:23:14,708 Quetzal! 408 00:23:15,291 --> 00:23:18,166 „Óva, óvato, óvatosan, Kalimán!” 409 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Na, tessék! 410 00:23:19,750 --> 00:23:21,083 Ez áll benne. 411 00:23:54,000 --> 00:23:55,041 Felügyelő úr! 412 00:23:55,541 --> 00:23:57,625 - Tanár úr! - Örülök, hogy látom. 413 00:23:58,500 --> 00:23:59,583 Isten hozta! 414 00:24:04,916 --> 00:24:06,458 Ezért mondták azt, 415 00:24:06,541 --> 00:24:09,833 hogy ők a nap gyermekei. 416 00:24:09,916 --> 00:24:11,041 Elnézést, tanárnő! 417 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Jó napot! 418 00:24:14,958 --> 00:24:16,416 Jó napot, felügyelő úr! 419 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 Gyerekek! 420 00:24:18,958 --> 00:24:20,000 „Jó napot!” 421 00:24:20,083 --> 00:24:22,708 Jó napot! 422 00:24:25,125 --> 00:24:26,250 Xalapa, Veracruz. 423 00:24:26,333 --> 00:24:27,666 Xalapa, Veracruz. 424 00:24:28,375 --> 00:24:31,625 - Villahermosa, Tabasco. - Villahermosa, Tabasco. 425 00:24:32,291 --> 00:24:33,208 Mérida… 426 00:24:33,291 --> 00:24:34,500 Mérida, Yucatán. 427 00:24:35,166 --> 00:24:36,875 La Paz, Alsó-Kalifornia. 428 00:24:36,958 --> 00:24:39,000 La Paz, Alsó-Kalifornia. 429 00:24:39,083 --> 00:24:39,916 Hugo! 430 00:24:41,250 --> 00:24:42,458 Máris jövök. 431 00:24:42,541 --> 00:24:47,458 Ha optimalizáljuk a forrásokat, több gyereket tudunk elérni országszerte. 432 00:24:49,000 --> 00:24:52,125 Tudja, hány ember függ ettől a kis iskolától? 433 00:24:56,875 --> 00:25:01,291 Ezzel a jelenlegi oktatási rendszert akarjuk fejleszteni. 434 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 Modernizálni. 435 00:25:02,833 --> 00:25:04,541 Ez elfogadhatatlan. 436 00:25:05,583 --> 00:25:09,000 A főigazgató nézze meg ezeket a gyerekeket, 437 00:25:09,083 --> 00:25:12,333 és vegye észre, hogy inkább új iskolákat kellene nyitni! 438 00:25:12,416 --> 00:25:16,416 - Ez micsoda? - Értesítés az iskola bezárásáról. 439 00:25:16,500 --> 00:25:19,916 Az lehetetlen. De hiszen… Mit mondjak a szülőknek? 440 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 Jobbító szándékkal… 441 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 Jobbító szándékkal, a fenéket! 442 00:25:24,666 --> 00:25:26,083 Ezt még ön sem hiszi el! 443 00:25:26,166 --> 00:25:28,875 - Nem kell… - Ha végzett, távozhat. 444 00:25:28,958 --> 00:25:30,208 Higgye el, hogy nem… 445 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 - Kérem! - Nem szeretek rossz hírt közölni. 446 00:25:34,208 --> 00:25:35,833 Mi lesz a gyerekekkel? 447 00:25:36,333 --> 00:25:38,250 Próbáld meg felkészíteni őket! 448 00:25:40,166 --> 00:25:42,541 Mikor tettél le a gyerekekről? 449 00:25:44,500 --> 00:25:48,208 Mikor tettél le az oktatásról? 450 00:25:56,958 --> 00:25:57,916 Ikal! 451 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Ikal! 452 00:26:13,000 --> 00:26:16,041 Fiam, ébresztő! Nagyon el fogsz késni. 453 00:26:16,125 --> 00:26:16,958 Gyerünk! 454 00:26:17,458 --> 00:26:18,958 Kelj már fel! 455 00:26:19,541 --> 00:26:21,375 Mosakodj meg! Vittem vizet. 456 00:26:25,583 --> 00:26:26,416 Nézd! 457 00:26:27,375 --> 00:26:29,250 A ruháidat is kikészítettem. 458 00:26:30,250 --> 00:26:32,458 Ne vizezd össze magad, Ikal! 459 00:26:32,541 --> 00:26:34,208 Meg ne fázz nekem! 460 00:26:35,875 --> 00:26:38,500 Egyébként valaki vár rád odakint. 461 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 - Viselkedj! Igyekezz! - Jó, anya. 462 00:26:51,000 --> 00:26:51,833 Quetzal! 463 00:26:52,791 --> 00:26:53,666 Indulás! 464 00:26:56,833 --> 00:26:58,541 Most már bízom benned. 465 00:27:00,541 --> 00:27:02,541 „Így készült hát 466 00:27:03,541 --> 00:27:05,291 Kalimán 467 00:27:05,375 --> 00:27:09,041 a követ… 468 00:27:09,125 --> 00:27:13,250 következő kalandjára. 469 00:27:13,333 --> 00:27:14,208 Vége.” 470 00:27:14,291 --> 00:27:15,125 Fogjunk kezet! 471 00:27:16,250 --> 00:27:18,083 Gratulálok, fiatalúr! 472 00:27:18,583 --> 00:27:21,541 Sikeresen végigolvastad az első könyvedet. 473 00:27:21,625 --> 00:27:22,541 Szép munka! 474 00:27:26,791 --> 00:27:29,000 A tanárnő tényleg szeret olvasni? 475 00:27:29,083 --> 00:27:30,541 Imádok. 476 00:27:31,083 --> 00:27:31,958 Azonban 477 00:27:33,541 --> 00:27:36,000 hamarosan eljön az a nap, 478 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 amikor már nem fogok tudni olvasni. 479 00:27:42,708 --> 00:27:44,041 Hályog van a szememen. 480 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 Hólyag van a szemén? 481 00:27:47,875 --> 00:27:49,000 Nem. 482 00:27:49,541 --> 00:27:51,291 Hályog. 483 00:27:53,500 --> 00:27:54,333 Nem hólyag. 484 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 Ez egy szembetegség. 485 00:27:57,041 --> 00:27:59,166 És nagyon gyorsan romlik. 486 00:27:59,708 --> 00:28:01,125 Napról napra rosszabb. 487 00:28:01,208 --> 00:28:02,041 Ez van. 488 00:28:03,958 --> 00:28:07,958 Eljön majd a nap, amikor már nem fogok tudni olvasni, 489 00:28:08,041 --> 00:28:10,958 aztán az a nap is, amikor már látni sem. 490 00:28:12,333 --> 00:28:15,625 Akkor majd felolvasom a tanárnőnek az összes Kalimánt. 491 00:28:15,708 --> 00:28:16,583 Megígérem. 492 00:28:20,125 --> 00:28:21,458 Köszönöm, Ikal! 493 00:28:23,833 --> 00:28:27,916 Gondolkoztál már azon, hogy mi leszel, ha nagy leszel? 494 00:28:28,916 --> 00:28:29,916 Nem. 495 00:28:31,541 --> 00:28:34,500 Ilyen képzelőerővel sok mindent csinálhatsz. 496 00:28:35,166 --> 00:28:37,166 De könnyen elkalandozom. 497 00:28:37,250 --> 00:28:39,375 Nem vagyunk egyformák. 498 00:28:45,750 --> 00:28:47,125 A fiam is ilyen volt. 499 00:28:49,250 --> 00:28:52,583 Csak fegyelmezettebbé kell válnod. 500 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 Van fia? 501 00:28:57,000 --> 00:28:57,875 Meghalt. 502 00:29:00,208 --> 00:29:03,291 A férjemmel együtt, autóbalesetben. 503 00:29:03,791 --> 00:29:05,958 Sok évvel ezelőtt. 504 00:29:07,166 --> 00:29:08,416 És hiányoznak? 505 00:29:12,500 --> 00:29:13,833 Minden egyes nap. 506 00:29:17,833 --> 00:29:19,291 Na, gyere! 507 00:29:24,291 --> 00:29:26,125 Gyakoroljunk tovább! 508 00:29:32,375 --> 00:29:33,958 Csütörtökön találkozunk. 509 00:29:34,041 --> 00:29:35,625 - Köszönöm. - Nincs mit. 510 00:29:36,250 --> 00:29:37,208 Tanárnő! 511 00:29:37,291 --> 00:29:38,125 Tessék! 512 00:29:38,625 --> 00:29:40,583 Tudom, mi leszek, ha nagy leszek. 513 00:29:41,500 --> 00:29:42,333 Mi? 514 00:29:43,625 --> 00:29:44,541 Tanár. 515 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Quetzal! 516 00:29:51,166 --> 00:29:54,166 Figyelem, emberek! 517 00:29:54,250 --> 00:29:59,958 Ne hagyják ki a szenzációs Csodák Palotája előadását! 518 00:30:00,458 --> 00:30:03,000 Biztos, hogy nem láttak ehhez foghatót. 519 00:30:03,083 --> 00:30:04,500 Jöjjenek el a Palotába! 520 00:30:04,583 --> 00:30:06,541 Legyenek részesei a csodának! 521 00:30:06,625 --> 00:30:08,958 Ne hagyd ki! Jól fogsz szórakozni. 522 00:30:09,041 --> 00:30:10,541 Mindenkit várunk. 523 00:30:10,625 --> 00:30:13,125 Jöjjenek! A Palota megnyitotta kapuit… 524 00:30:13,208 --> 00:30:14,625 Úristen! 525 00:30:15,208 --> 00:30:17,291 - Láttátok ezt? - El kell mennünk. 526 00:30:17,375 --> 00:30:21,166 Úgy megnézném, ahogy a bűvész előhúzza a nyulat a kalapból! 527 00:30:21,750 --> 00:30:23,125 Azok csak trükkök. 528 00:30:23,208 --> 00:30:24,500 De varázslat. 529 00:30:25,333 --> 00:30:27,458 - Csak trükkök. - Akkor is varázslat. 530 00:30:28,500 --> 00:30:29,708 El kell mennünk. 531 00:30:29,791 --> 00:30:31,958 Jó. Miből lesz rá pénzünk? 532 00:30:32,041 --> 00:30:34,208 - Majd én meghívlak. - Miből? 533 00:30:34,791 --> 00:30:36,208 A cirkusz lükéknek való. 534 00:30:36,708 --> 00:30:37,708 Nem? 535 00:30:37,791 --> 00:30:40,083 Honnan tudjam? Még sosem voltam. 536 00:30:40,166 --> 00:30:42,166 Tudjátok, mi jobb a cirkusznál? 537 00:30:42,250 --> 00:30:44,000 A vízkerék. Menjünk! 538 00:30:44,083 --> 00:30:45,625 - Menjünk! - Az micsoda? 539 00:30:46,750 --> 00:30:48,625 Valeria miért nem akart jönni? 540 00:30:49,125 --> 00:30:51,291 Ne törődj vele! Nem tudja, mi a jó. 541 00:30:54,083 --> 00:30:55,583 Korog a gyomrod? 542 00:30:56,416 --> 00:30:59,000 Mit ettél? Egér van a hasadban? 543 00:30:59,083 --> 00:31:00,166 Dugulj el, dilis! 544 00:31:00,250 --> 00:31:01,333 Hallottátok ezt? 545 00:31:03,416 --> 00:31:06,791 Ez a 24-es vonat. Nem. Ez a 4964-es Pullman. 546 00:31:06,875 --> 00:31:08,875 Csak szerdánként jár. 547 00:31:09,458 --> 00:31:10,375 Hová tart? 548 00:31:10,875 --> 00:31:11,875 Laredóba. 549 00:31:11,958 --> 00:31:14,000 - Mikor ér be? - 22:25-kor. 550 00:31:14,916 --> 00:31:16,666 Honnan tudsz ennyi mindent? 551 00:31:16,750 --> 00:31:19,666 Apától kaptam menetrendet. Szoktam nézegetni. 552 00:31:20,291 --> 00:31:22,541 Látjátok azt a távolban? 553 00:31:23,041 --> 00:31:23,875 Mit? 554 00:31:24,375 --> 00:31:26,500 El sem tudjátok képzelni. Gyertek! 555 00:31:32,875 --> 00:31:33,916 Gyere, Quetzal! 556 00:31:34,000 --> 00:31:35,875 Ő is viszket, mint én. 557 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Nagyon hasonlít rám. 558 00:31:38,625 --> 00:31:39,583 Na jó, gyere! 559 00:31:42,416 --> 00:31:43,250 Ugorj! 560 00:31:43,791 --> 00:31:44,666 Kösz! 561 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Gyerünk! 562 00:31:45,666 --> 00:31:47,833 - Maradj itt őrködni! - Gyere erre! 563 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 Ez meg mi? 564 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Apám főnökének a földje. 565 00:31:52,250 --> 00:31:53,750 - Ez mind? - Még több is. 566 00:31:53,833 --> 00:31:55,708 Nem is lehet látni a végét. 567 00:31:56,250 --> 00:31:58,750 Van kútja, lovai, munkásai. 568 00:31:58,833 --> 00:32:00,916 A rohadéknak mindene megvan. 569 00:32:14,666 --> 00:32:15,500 Azta! 570 00:32:16,291 --> 00:32:17,208 Ez hatalmas. 571 00:32:17,958 --> 00:32:19,166 Mint egy palota. 572 00:32:19,250 --> 00:32:21,333 Ugyan! Mexikóban nincsenek paloták. 573 00:32:21,416 --> 00:32:24,541 - Ott a polgármesteri palota. - Az nem igazi palota. 574 00:32:35,750 --> 00:32:36,625 Mi az? 575 00:32:38,791 --> 00:32:39,666 Ettetek már? 576 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 - Igen. - Nem. 577 00:32:42,125 --> 00:32:43,125 Menjünk be! 578 00:32:49,791 --> 00:32:50,666 Hűha! 579 00:32:51,500 --> 00:32:52,458 Te jó ég! 580 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 Ínycsiklandó! 581 00:32:58,250 --> 00:32:59,083 Bor. 582 00:33:06,875 --> 00:33:09,708 Ezt fogd meg! Megnézem, mi van még a kamrában. 583 00:33:12,958 --> 00:33:14,875 Betörtek a házba! 584 00:33:14,958 --> 00:33:16,000 Lorenzo! 585 00:33:16,083 --> 00:33:18,583 Juan, betörtek a házba! 586 00:33:18,666 --> 00:33:20,125 Ők azok! Juan! 587 00:33:20,875 --> 00:33:22,708 - Futás! - Arra mentek. 588 00:33:23,291 --> 00:33:25,250 Arra mentek. Arra! 589 00:33:25,333 --> 00:33:27,125 - Arra mentek. - Kik voltak? 590 00:33:27,208 --> 00:33:28,708 Valami hülye gyerekek. 591 00:33:29,958 --> 00:33:31,250 Ne lőj! 592 00:33:31,333 --> 00:33:32,500 Ez magánterület. 593 00:33:32,583 --> 00:33:33,708 De csak gyerekek. 594 00:33:33,791 --> 00:33:35,375 Nem, Juan. Ezek tolvajok. 595 00:33:38,583 --> 00:33:39,416 Futás! 596 00:33:46,125 --> 00:33:48,125 Azt hittem, nem vagy éhes. 597 00:33:48,208 --> 00:33:49,500 Nem, de megijedtem. 598 00:33:50,291 --> 00:33:51,416 Mutassak valamit? 599 00:33:52,041 --> 00:33:53,125 Ezüstből vannak. 600 00:33:53,208 --> 00:33:55,708 - Elloptad? - A főnök az igazi tolvaj. 601 00:33:55,791 --> 00:33:58,791 Ha ezeket eladjuk, lesz pénzünk a cirkuszra. 602 00:33:59,708 --> 00:34:01,625 Azt hittem, az lükéknek való. 603 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Kérsz? 604 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Add ide! 605 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Kérsz? 606 00:34:16,500 --> 00:34:17,333 Nem. 607 00:34:18,125 --> 00:34:18,958 Én megyek. 608 00:34:21,416 --> 00:34:22,458 Gyere, Bandzsi! 609 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 Várj meg! 610 00:34:30,125 --> 00:34:32,041 Annál több jut nekem. 611 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 Készen van. 612 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Milyen volt? 613 00:34:41,375 --> 00:34:44,000 Mit gondolsz? Csodálatos. Fantasztikus. 614 00:34:44,083 --> 00:34:46,041 - Viszlát! - Viszlát holnap! 615 00:34:46,791 --> 00:34:49,375 Szerintem nagyon bátor dolog, amit teszel. 616 00:34:49,875 --> 00:34:52,416 - Mi? Hogy bezáratom az iskolákat? - Nem. 617 00:34:52,916 --> 00:34:54,833 Hogy az arcodat adod hozzá. 618 00:34:55,666 --> 00:34:57,583 Csak nem szívesen vagyok 619 00:34:58,666 --> 00:35:00,083 rossz hír hozója. 620 00:35:02,208 --> 00:35:04,625 - Viszlát holnap! - Viszlát holnap! 621 00:35:04,708 --> 00:35:07,125 Szerintem az igazgató úr elégedett veled. 622 00:35:08,416 --> 00:35:10,291 - Már elment? - Igen, egy ideje. 623 00:35:10,791 --> 00:35:12,875 - Munkaebédre ment. - Már megint? 624 00:35:12,958 --> 00:35:17,333 Mintha az evés lenne a munkája. Reggelikre, ebédekre, vacsorákra jár. 625 00:35:17,416 --> 00:35:19,333 Tudod, milyen a politika. 626 00:35:20,833 --> 00:35:22,833 És ha már a politikánál tartunk, 627 00:35:22,916 --> 00:35:24,166 vacsoráztál már? 628 00:35:24,750 --> 00:35:27,916 - Nem akarsz enni valamit? - Meghívsz vacsorázni? 629 00:35:28,000 --> 00:35:31,083 Nem, csak elmehetnénk együtt, de te fizetnél. 630 00:35:32,041 --> 00:35:32,875 Menjünk! 631 00:35:32,958 --> 00:35:35,000 Már van programom. 632 00:35:35,083 --> 00:35:35,958 Kivel? 633 00:35:36,500 --> 00:35:38,250 Csak ugratlak. 634 00:35:40,166 --> 00:35:42,791 Na jó, akkor holnap találkozunk. 635 00:35:42,875 --> 00:35:43,708 Jól van. 636 00:35:44,958 --> 00:35:47,291 - Kellemes pihenést! Jó éjt! - Neked is! 637 00:35:58,000 --> 00:36:00,250 - Kérnek még valamit? - Csak a számlát. 638 00:36:10,333 --> 00:36:12,083 Gyere reggelizni, fiam! 639 00:36:13,500 --> 00:36:15,166 Már kiszedtem. Ki fog hűlni. 640 00:36:15,250 --> 00:36:16,541 Megcsináltad a házit? 641 00:36:17,166 --> 00:36:18,250 A házi! 642 00:36:19,250 --> 00:36:21,208 Mi az? Nem kerestél bogarat? 643 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 - Ikal! - Mennem kell. 644 00:36:22,833 --> 00:36:23,916 Fiam! 645 00:36:24,875 --> 00:36:26,458 - Quetzal! - Óvatosan! 646 00:36:26,541 --> 00:36:27,375 Jó. 647 00:36:56,333 --> 00:36:57,208 Nyugi! 648 00:36:57,875 --> 00:36:59,166 A házimhoz kell. 649 00:37:11,000 --> 00:37:11,916 Tűnés! 650 00:37:42,833 --> 00:37:45,083 Elkéstél. Mit hoztál? 651 00:37:45,833 --> 00:37:47,416 Semmit. Meglepetés. 652 00:37:48,000 --> 00:37:49,666 Na, áruld el, hogy mi az! 653 00:37:51,125 --> 00:37:52,166 Hol van Chico? 654 00:37:52,250 --> 00:37:53,583 Nem jön. 655 00:37:53,666 --> 00:37:54,583 Beteg? 656 00:37:55,791 --> 00:37:57,083 Igen, valami olyasmi. 657 00:38:00,250 --> 00:38:03,333 Jó reggelt! Üljetek le, gyerekek! 658 00:38:04,208 --> 00:38:06,041 Kezdődik az óra, gyerekek. 659 00:38:06,666 --> 00:38:07,708 Remek. 660 00:38:07,791 --> 00:38:09,625 Jó reggelt, gyerekek! 661 00:38:09,708 --> 00:38:13,041 Jó reggelt, tanárnő! 662 00:38:13,125 --> 00:38:16,041 - Elhoztátok a házi feladatot? - Igen! 663 00:38:16,125 --> 00:38:17,541 Nagyszerű. 664 00:38:17,625 --> 00:38:23,791 Azok, akik élőlényt hoztak, vissza fogják vinni azokat az élőhelyükre. 665 00:38:23,875 --> 00:38:26,666 Mert mi az, amit mindig tisztelnünk kell? 666 00:38:26,750 --> 00:38:29,166 - A természet! - A természet! 667 00:38:29,250 --> 00:38:30,125 Nagyszerű. 668 00:38:30,208 --> 00:38:33,166 Kezdjük Rodríguez úrfival! Gyere ide! 669 00:38:33,250 --> 00:38:36,750 - Megmutatod nekünk? - Igen, de óvatosan, mert kirepülhet. 670 00:38:36,833 --> 00:38:38,916 Lássuk! Gyertek ide! 671 00:38:39,000 --> 00:38:40,625 Nagyszerű. Gyere csak! 672 00:38:40,708 --> 00:38:41,625 Nagyszerű. 673 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 Lássuk csak! 674 00:38:43,291 --> 00:38:45,083 - Lássuk! - De szép! 675 00:38:45,166 --> 00:38:46,916 De szép! Pillangó. 676 00:38:47,000 --> 00:38:48,125 Pontosan. 677 00:38:48,208 --> 00:38:50,625 Ez a pompás királylepke. Nagyszerű. 678 00:38:51,583 --> 00:38:55,458 Lássuk, mit tudunk a pompás királylepkéről! 679 00:38:56,250 --> 00:38:59,000 Tudtátok, hogy a pompás királylepkék 680 00:38:59,083 --> 00:39:01,708 a messzi Kanadából repülnek Mexikóba? 681 00:39:01,791 --> 00:39:03,166 Nem! 682 00:39:03,250 --> 00:39:08,083 Ez az egyik leglenyűgözőbb rovar az egész világon. 683 00:39:10,458 --> 00:39:12,083 Te jutsz róla az eszembe. 684 00:39:12,916 --> 00:39:15,458 Szerintem te is sokat fogsz utazni. 685 00:39:15,541 --> 00:39:19,125 Fel-alá közlekedsz majd az országunk vasútvonalain. 686 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 Mit gondolsz? 687 00:39:20,375 --> 00:39:22,166 - Köszönöm, tanárnő. - Jól van. 688 00:39:22,250 --> 00:39:24,041 Na, lássuk! 689 00:39:24,708 --> 00:39:25,708 Te jössz, Ikal. 690 00:39:26,333 --> 00:39:28,041 Miért vagy ilyen csendben? 691 00:39:28,125 --> 00:39:28,958 Mi van nálad? 692 00:39:29,458 --> 00:39:31,166 - Semmi. - Ezt meg hogy érted? 693 00:39:31,791 --> 00:39:33,333 Gyere csak ide! 694 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Jaj, fiatalúr! 695 00:39:38,083 --> 00:39:39,541 Lássuk csak! Add ide! 696 00:39:44,333 --> 00:39:45,583 Undorító! 697 00:39:45,666 --> 00:39:47,875 Ezt a bogarat a vécéjéből hozta. 698 00:39:47,958 --> 00:39:52,541 - Te jöttél a vécéből, Chesco. - Csendet! Maradjatok csendben! 699 00:39:52,625 --> 00:39:54,041 Ne nevetgéljetek! 700 00:39:54,750 --> 00:39:56,500 Mit látsz itt, Ikal? 701 00:39:56,583 --> 00:39:59,333 - Egy szörnyű bogarat. - Én nem azt látok. 702 00:39:59,416 --> 00:40:02,333 Hanem egy csodálatos élőlényt. 703 00:40:03,958 --> 00:40:06,583 Ez egy szalamandra. 704 00:40:06,666 --> 00:40:09,125 Nézzétek meg közelebbről! Így ni. 705 00:40:09,208 --> 00:40:13,333 Ez a világ egyik leglenyűgözőbb élőlénye. 706 00:40:13,416 --> 00:40:15,625 Szalamandra. Gyönyörű, igaz? 707 00:40:16,416 --> 00:40:19,458 Igazán rendkívüli élőlény. 708 00:40:19,541 --> 00:40:21,791 - Rendkívüli? - Igen, az. 709 00:40:22,708 --> 00:40:24,916 Tudtátok, hogy a szalamandrák 710 00:40:25,000 --> 00:40:28,291 szinte bármely élőhelyhez képesek alkalmazkodni? 711 00:40:32,083 --> 00:40:33,333 Ezt soha ne feledd! 712 00:40:33,916 --> 00:40:35,416 Ameddig életben vagy, 713 00:40:35,916 --> 00:40:38,083 az lehetsz, ami csak akarsz! 714 00:40:38,666 --> 00:40:40,791 És ott élhetsz, ahol csak akarsz. 715 00:40:42,875 --> 00:40:44,125 És ha már élsz, 716 00:40:45,458 --> 00:40:47,166 bölcsen dönts az életedről! 717 00:40:48,416 --> 00:40:50,333 Gondold át jól, hogy mit akarsz! 718 00:40:51,666 --> 00:40:53,166 Hogy boldog lehess. 719 00:40:57,291 --> 00:41:00,541 Tudjátok, hogy hívják még ezeket az állatokat? 720 00:41:00,625 --> 00:41:02,333 Nem! 721 00:41:02,416 --> 00:41:03,666 Gőtéknek. 722 00:41:04,291 --> 00:41:05,875 Tudod, mi az a gőte? 723 00:41:06,833 --> 00:41:08,416 Kérlek, derítsd ki! 724 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Köszönöm! 725 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Ügyes voltál, fiatalúr. 726 00:41:11,708 --> 00:41:12,625 Nagyon ügyes. 727 00:41:12,708 --> 00:41:13,958 Köszönöm, tanárnő! 728 00:41:14,458 --> 00:41:15,500 Jól van. 729 00:41:15,583 --> 00:41:18,250 Ki a következő? Dianita, gyere ide! 730 00:41:19,708 --> 00:41:22,208 Lássuk, te mit hoztál! Mi ez? 731 00:41:24,291 --> 00:41:25,791 Mondd csak, mi a terved? 732 00:41:26,500 --> 00:41:29,875 Bohócnak fogsz beöltözni? Úgyis az vagy. 733 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 „Mutatok egy bűvésztrükköt, Valeria.” 734 00:41:32,708 --> 00:41:35,041 Igen, bohóc leszek, te meg szamár. 735 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 Jó napot! 736 00:41:39,833 --> 00:41:41,708 Gondolom, jegyet akartok venni. 737 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 Igen. 738 00:41:43,125 --> 00:41:44,000 Gyertek ide! 739 00:41:45,208 --> 00:41:49,666 A néni tudja, hogy a bűvész elő fog-e húzni egy nyulat a kalapjából? 740 00:41:50,500 --> 00:41:52,208 Nem akármilyen néni vagyok, 741 00:41:53,083 --> 00:41:55,458 hanem maga a bűvész! 742 00:41:56,166 --> 00:41:57,166 Női bűvész? 743 00:41:57,875 --> 00:42:00,708 Nem is akármilyen bűvész. Ő Etérea, a mágus. 744 00:42:00,791 --> 00:42:04,666 Ő alkotta meg ezt az előadást, amivel már bejárta a világot. 745 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Spanyolországot, 746 00:42:06,333 --> 00:42:08,500 Franciaországot, Japánt, 747 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 Kínát… 748 00:42:09,666 --> 00:42:10,791 És te ki vagy? 749 00:42:11,291 --> 00:42:12,375 Ő Diamantina, 750 00:42:13,416 --> 00:42:14,666 a jobbkezem. 751 00:42:15,208 --> 00:42:16,708 És a bal kezem is. 752 00:42:17,333 --> 00:42:20,583 Világszerte híres a szépségéről. 753 00:42:20,666 --> 00:42:21,833 Így igaz. 754 00:42:21,916 --> 00:42:23,958 Hogy tud annyi nyelven beszélni? 755 00:42:24,041 --> 00:42:27,750 A mágia és a fantázia nyelvén mindenki ért. 756 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 A barátom arra kíváncsi, hogy lesz-e nyúl. 757 00:42:30,500 --> 00:42:33,500 - Meg akarja hívni a szerelmét. - Dugulj el! 758 00:42:33,583 --> 00:42:35,833 Akkor hozd el a leendő barátnődet! 759 00:42:35,916 --> 00:42:38,708 Ezt az előadást soha nem felejti el. 760 00:42:38,791 --> 00:42:39,666 Soha. 761 00:42:39,750 --> 00:42:41,708 Akkor vesztek jegyet, vagy sem? 762 00:42:41,791 --> 00:42:43,666 Csak ha lesz nyulas trükk. 763 00:42:51,416 --> 00:42:53,250 Ez megfelelő válasz? 764 00:42:53,750 --> 00:42:55,250 Mennyibe kerül a jegy? 765 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 Darabja 2,50. 766 00:42:59,958 --> 00:43:00,791 Várj! 767 00:43:01,291 --> 00:43:02,208 Gyere ide! 768 00:43:08,083 --> 00:43:09,166 Voilà! 769 00:43:10,166 --> 00:43:11,000 Kapd el! 770 00:43:11,958 --> 00:43:12,833 Ez meg mi? 771 00:43:12,916 --> 00:43:14,333 Kupon. Kettő egy áráért. 772 00:43:14,833 --> 00:43:15,875 Köszönöm! 773 00:43:15,958 --> 00:43:17,333 Szívesen. 774 00:43:17,416 --> 00:43:19,875 - Szervusztok! - Köszönjük! Viszlát! 775 00:43:19,958 --> 00:43:21,166 Viszlát, mágus! 776 00:43:21,750 --> 00:43:22,875 Egészségedre! 777 00:43:22,958 --> 00:43:23,791 Egészségedre! 778 00:43:33,791 --> 00:43:35,083 Kétszáznegyven… 779 00:43:37,750 --> 00:43:38,666 Ikal! 780 00:43:39,916 --> 00:43:41,041 Feküdj le, fiam! 781 00:43:42,333 --> 00:43:44,500 - Jó. - Mostál már fogat? 782 00:43:44,583 --> 00:43:45,750 Igen, anya. 783 00:43:46,541 --> 00:43:47,666 Villany le! 784 00:43:48,166 --> 00:43:49,208 Feküdj le! 785 00:44:11,333 --> 00:44:14,083 Egy szót sem szóltál, mióta hazaértél, Tomás. 786 00:44:14,583 --> 00:44:15,416 Mi a baj? 787 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 Jól vagy? 788 00:44:25,041 --> 00:44:27,666 Sok pletyka kering a brigádban. 789 00:44:28,250 --> 00:44:30,500 Senki sem tudja, meddig tart a munka. 790 00:44:30,583 --> 00:44:32,416 Ez a szakasz már majdnem kész. 791 00:44:32,500 --> 00:44:34,416 A szakszervezetisek mit mondtak? 792 00:44:34,500 --> 00:44:37,750 Hogy a vezetőség csökkenteni próbálja a költségeket. 793 00:44:40,500 --> 00:44:41,458 Tomás! 794 00:44:43,125 --> 00:44:45,375 Tudod, hogy én is dolgozhatnék. 795 00:44:49,250 --> 00:44:53,375 Nem tudom, mi legyen, de nem dolgozhatsz, amíg nem gyógyultál meg. 796 00:44:53,958 --> 00:44:55,041 Rendben leszek. 797 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 Rendben leszünk. 798 00:44:58,208 --> 00:44:59,125 Egyébként 799 00:44:59,958 --> 00:45:02,291 úgy érzem, jót tesz neked ez a hely. 800 00:45:03,375 --> 00:45:05,166 És Ikalnak is. 801 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 Segítek elmosogatni. 802 00:46:42,166 --> 00:46:43,708 - Kész. - Emeljétek fel! 803 00:46:46,333 --> 00:46:47,458 Nagyon süt a nap. 804 00:46:47,541 --> 00:46:49,041 Igen. Meleg van. 805 00:46:53,541 --> 00:46:56,666 Pihenni otthon kell. Be kell fejeznünk ezt a szakaszt. 806 00:46:57,375 --> 00:47:00,375 Tartsunk szünetet, főnök! Nagyon éget a nap. 807 00:47:01,541 --> 00:47:03,208 Machuca és a remek ötletei. 808 00:47:03,708 --> 00:47:04,583 Jól van. 809 00:47:05,125 --> 00:47:06,791 Tarthattok szünetet. 810 00:47:07,291 --> 00:47:10,416 - Majd bepótoljátok, ha hűvösebb lesz. - Köszönjük! 811 00:47:10,916 --> 00:47:11,833 Köszönjük! 812 00:47:13,666 --> 00:47:14,500 Domínguez! 813 00:47:16,500 --> 00:47:18,666 - Kérhetek egy szívességet? - Igen. 814 00:47:20,416 --> 00:47:21,958 Elárulná, mi áll ebben? 815 00:47:25,458 --> 00:47:26,625 „Apának 816 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 fiadtól, Ikaltól.” 817 00:47:34,041 --> 00:47:36,375 A Csodák Palotája 818 00:47:36,458 --> 00:47:39,833 minden gyerekek és felnőtt előtt megnyitja kapuit. 819 00:47:40,625 --> 00:47:42,291 Nem hagyhatják ki 820 00:47:42,375 --> 00:47:45,000 ezt az izgalmas előadást. 821 00:47:45,666 --> 00:47:50,416 A Csodák Palotája megnyitja kapuit. Jöjjenek el! 822 00:47:50,500 --> 00:47:53,083 Viszontlátásra! 823 00:47:57,208 --> 00:47:59,333 Vége a szünetnek, gyerekek. 824 00:48:01,750 --> 00:48:03,083 Gyertek! 825 00:48:03,833 --> 00:48:06,750 Minek akartok cirkuszba menni? Ez is pont olyan! 826 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 Ez az. 827 00:48:18,125 --> 00:48:19,500 A cirkusz zavar? 828 00:48:23,625 --> 00:48:24,875 Ne aggódj! 829 00:48:24,958 --> 00:48:27,458 Nem tudtuk volna összeszedni rá a pénzt. 830 00:48:27,958 --> 00:48:28,916 Hát, 831 00:48:29,541 --> 00:48:30,375 csak az van… 832 00:48:32,750 --> 00:48:33,875 hogy nagyon akartam 833 00:48:35,000 --> 00:48:36,333 varázsolni neked. 834 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Mutatok egy trükköt. 835 00:48:46,791 --> 00:48:48,000 Add ide a Kalimánt! 836 00:48:56,125 --> 00:48:59,208 Most pedig nagyon figyelj, mert el fogom tüntetni! 837 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 Csukd be a szemed! 838 00:49:01,875 --> 00:49:02,958 Csukd már be! 839 00:49:12,500 --> 00:49:13,333 Hé! 840 00:49:16,833 --> 00:49:18,500 Milyen ízű a felhő? 841 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Vattacukor? 842 00:49:21,791 --> 00:49:22,875 Jó. Te jössz. 843 00:49:23,500 --> 00:49:25,833 Én már mondtam valamit. Most te jössz. 844 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 Vatta. 845 00:49:28,500 --> 00:49:31,708 Az nem ér. Az benne volt az enyémben. Válassz mást! 846 00:49:32,666 --> 00:49:35,916 Egyszer te is ráunsz a gyerekjátékokra. 847 00:49:36,000 --> 00:49:37,708 Arra, hogy itt ülsz, 848 00:49:37,791 --> 00:49:40,500 és megpróbálod elképzelni, milyen ízű a felhő. 849 00:49:43,125 --> 00:49:44,000 Valeria! 850 00:49:45,333 --> 00:49:48,000 Sosem fogok ráunni a közös játékra. 851 00:49:49,166 --> 00:49:50,666 Szeretek veled játszani. 852 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 Kifelé! Menjetek! 853 00:51:27,458 --> 00:51:28,500 Kifelé! 854 00:51:28,583 --> 00:51:30,625 Menjetek! 855 00:51:31,208 --> 00:51:32,208 Kifelé! Menjetek! 856 00:51:32,916 --> 00:51:34,250 Gyerünk, kifelé! 857 00:51:36,708 --> 00:51:39,208 Sok házi feladatot kaptunk a tanárnőtől. 858 00:51:39,291 --> 00:51:40,666 Rengeteget. 859 00:51:40,750 --> 00:51:42,166 A történelmet szeretem. 860 00:51:43,458 --> 00:51:45,791 - Mit néz? - Mit ugatsz, Quetzal? 861 00:51:47,500 --> 00:51:48,416 Sziasztok! 862 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 - Mi történt az arcoddal? - Elestem. 863 00:51:53,791 --> 00:51:55,166 Kinek az öklére? 864 00:51:55,250 --> 00:51:56,208 Senkiére. 865 00:51:56,291 --> 00:51:57,833 Miért nem jöttél suliba? 866 00:51:57,916 --> 00:52:00,833 Adok neked valamit, Valeria. Várj! 867 00:52:00,916 --> 00:52:02,541 A tanárnő hiányolt. 868 00:52:03,041 --> 00:52:04,750 Majd megmutatod a füzetedet. 869 00:52:09,250 --> 00:52:10,083 Tessék! 870 00:52:10,875 --> 00:52:13,291 Ez egy jegy a Csodák Palotájába! 871 00:52:14,333 --> 00:52:15,208 Köszönöm! 872 00:52:17,583 --> 00:52:19,583 Van itt még egy apróság. 873 00:52:20,166 --> 00:52:21,125 Ez Bandzsié. 874 00:52:22,208 --> 00:52:23,791 - Komolyan? - Igen. 875 00:52:23,875 --> 00:52:25,583 A cirkusz nem lükéknek való? 876 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 Neked is adok valamit, hernyó. 877 00:52:33,583 --> 00:52:34,583 Köszönöm! 878 00:52:38,750 --> 00:52:39,583 Köszönöm! 879 00:52:41,333 --> 00:52:43,083 Imádom. Gyönyörű. 880 00:52:43,166 --> 00:52:48,500 CSODÁK PALOTÁJA 881 00:52:48,583 --> 00:52:49,541 Jó estét! 882 00:52:52,166 --> 00:52:53,166 Tessék! 883 00:52:54,375 --> 00:52:55,291 Tessék! 884 00:52:56,000 --> 00:52:57,250 - Tessék! - Köszönöm! 885 00:52:57,833 --> 00:52:59,875 Honnan van ennyi pénzed? 886 00:52:59,958 --> 00:53:00,916 Dolgoztam. 887 00:53:01,458 --> 00:53:03,750 - Hol? - A főnök földjén. 888 00:53:06,083 --> 00:53:08,416 - Bravó! - Bravó! 889 00:53:10,083 --> 00:53:14,583 - Barátnőm! - Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok! 890 00:53:14,666 --> 00:53:18,916 Mindenkit üdvözlök a Csodák Palotájában, 891 00:53:19,416 --> 00:53:22,791 ahol az álmok valóra válnak. 892 00:53:22,875 --> 00:53:25,250 Bravó! 893 00:53:25,333 --> 00:53:30,625 Ezen a szép estén meghívom önöket egy utazásra a csillagok körül. 894 00:53:31,208 --> 00:53:33,875 Következzen Roldán, 895 00:53:33,958 --> 00:53:35,958 a légtornász! 896 00:53:36,041 --> 00:53:38,041 - Tapsolják meg! - Bravó! 897 00:54:00,958 --> 00:54:01,916 Bravó! 898 00:54:09,666 --> 00:54:11,041 Miért nem nevetsz? 899 00:54:12,000 --> 00:54:13,666 Nem vidítanak fel a bohócok. 900 00:54:14,416 --> 00:54:16,958 - Hanem? - Elszomorítanak. 901 00:54:17,041 --> 00:54:19,625 Most pedig Diamantina 902 00:54:19,708 --> 00:54:26,000 bemutatja a szórakoztatóipar egyik legvérfagyasztóbb trükkjét. 903 00:54:27,250 --> 00:54:30,208 Kérjük, maradjanak csendben, 904 00:54:30,291 --> 00:54:33,416 hogy koncentrálhasson! 905 00:54:45,791 --> 00:54:46,708 Mi a baj? 906 00:54:47,208 --> 00:54:48,833 Ezt nem bírom nézni. 907 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Takard el a szemed! Szólunk, ha vége van. 908 00:55:10,125 --> 00:55:14,416 Most pedig következzen Mexikó és Latin-Amerika 909 00:55:14,500 --> 00:55:17,083 egyik legrejtélyesebb illuzionistája, 910 00:55:17,166 --> 00:55:19,708 aki bejárta az egész világot, 911 00:55:19,791 --> 00:55:22,500 és Aztlán titokzatos városából származik! 912 00:55:22,583 --> 00:55:25,375 Íme, Etérea, a mágus! 913 00:55:35,333 --> 00:55:36,375 Mit fog csinálni? 914 00:55:36,458 --> 00:55:38,416 Ketté fogják fűrészelni. 915 00:55:40,250 --> 00:55:42,125 A lába a keze helyén lesz. 916 00:55:55,291 --> 00:55:57,458 Ragaszd össze, Etérea! 917 00:55:57,541 --> 00:55:59,291 Ez csak bűvésztrükk. 918 00:55:59,375 --> 00:56:02,333 Én akkor sem akarnám, hogy kettéfűrészeljenek. 919 00:56:15,458 --> 00:56:16,791 Most pedig 920 00:56:16,875 --> 00:56:19,250 következzen a kedvenc mutatványom! 921 00:56:20,625 --> 00:56:21,708 Diamantina! 922 00:56:24,041 --> 00:56:25,791 Nézzétek! Egy kalap! 923 00:56:26,791 --> 00:56:28,791 Ha előhúz egy nyulat, elájulok! 924 00:56:31,291 --> 00:56:32,916 Etérea, legyen nyúl! 925 00:56:34,458 --> 00:56:35,666 Ez meg mi? 926 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 A nyúl! 927 00:56:40,958 --> 00:56:42,500 - Ne! - Viszontlátásra! 928 00:56:42,583 --> 00:56:44,750 Nyulat akarunk! 929 00:56:47,708 --> 00:56:49,500 Ez meg micsoda? 930 00:56:55,958 --> 00:56:58,375 - Bravó! - Bravó! 931 00:56:58,458 --> 00:56:59,916 Köszönjük! 932 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 A Csodák Palotája előadását látták. 933 00:57:05,375 --> 00:57:08,000 A húgom nem fogja elhinni, ha elmondom neki. 934 00:57:08,083 --> 00:57:10,791 Ha legközelebb itt lesz a cirkusz, meghívjuk. 935 00:57:11,750 --> 00:57:14,083 Hogy szerezted a jegyeket, Chico? 936 00:57:15,250 --> 00:57:16,416 Semmi közöd hozzá. 937 00:57:17,458 --> 00:57:18,791 De mégis honnan? 938 00:57:19,625 --> 00:57:20,625 Ne kíváncsiskodj! 939 00:57:21,125 --> 00:57:22,083 Mit loptál? 940 00:57:22,166 --> 00:57:23,583 Mi bajod van, te majom? 941 00:57:24,750 --> 00:57:25,875 Kérj bocsánatot! 942 00:57:27,166 --> 00:57:28,500 - Kérj elnézést! - Nem! 943 00:57:28,583 --> 00:57:30,041 Bocsánatot fogsz kérni. 944 00:57:30,125 --> 00:57:31,875 - Érd el! - Hülye törpe! 945 00:57:32,708 --> 00:57:33,583 Ott van! 946 00:57:34,083 --> 00:57:36,666 Gyere ide, te féleszű seggfej! 947 00:57:39,958 --> 00:57:42,166 Most mit csináljunk? 948 00:57:42,250 --> 00:57:45,500 - Szólnunk kellene a tanárnőnek. - Inkább menjünk haza! 949 00:57:45,583 --> 00:57:47,333 Nem hagyhatjuk magára. 950 00:57:47,416 --> 00:57:49,083 Hívjunk segítséget! 951 00:57:49,166 --> 00:57:50,041 Kapjátok el! 952 00:57:50,125 --> 00:57:52,291 Állj meg, te seggfej! Nyugodj meg! 953 00:57:52,375 --> 00:57:53,666 Állj meg! 954 00:57:53,750 --> 00:57:55,166 Ne mozdulj, seggfej! 955 00:57:55,250 --> 00:57:57,875 - Mit akartok? - Ne mozdulj! Húzzunk már! 956 00:57:57,958 --> 00:57:59,041 - Mozgás! - Barom! 957 00:58:05,708 --> 00:58:07,208 Nem kedvelem azt a fiút. 958 00:58:07,958 --> 00:58:10,375 Egyedül van. Nincs senkije. 959 00:58:10,875 --> 00:58:14,333 Rossz hatással van Ikalra. Veszélybe sodorhatja. 960 00:58:14,416 --> 00:58:17,541 Neki kell eldöntenie, hogy mi a legjobb neki. 961 00:58:18,125 --> 00:58:22,250 - És hogy kikkel barátkozik. - Nem. Beszélned kellene vele, Tomás. 962 00:58:23,000 --> 00:58:24,250 Rám nem hallgat. 963 00:58:24,333 --> 00:58:26,458 Ne aggódj! 964 00:58:26,541 --> 00:58:27,625 Jó gyerek. 965 00:58:27,708 --> 00:58:29,541 Ki csinál ilyesmit? 966 00:58:32,208 --> 00:58:35,500 Segíthetünk neki abban, hogy jó útra térjen. 967 00:58:35,583 --> 00:58:37,166 - Kérem, uraim! - Ikal! 968 00:58:37,250 --> 00:58:39,625 Annak a fiúnak nincs sok lehetősége. 969 00:58:39,708 --> 00:58:41,166 Kérem, gondolják át! 970 00:58:41,250 --> 00:58:43,791 - Mit beszélnek? - Felnőtt témáról. 971 00:58:43,875 --> 00:58:45,500 A barátomról van szó. 972 00:58:45,583 --> 00:58:47,333 Mit akar tőlünk? 973 00:58:47,416 --> 00:58:50,041 - Beszéljünk együtt a főnökkel! - A főnökkel? 974 00:58:50,125 --> 00:58:51,000 Igen. 975 00:58:51,083 --> 00:58:53,458 Miért lopott attól az embertől? 976 00:58:53,541 --> 00:58:54,416 Mert éhezett. 977 00:58:58,791 --> 00:59:00,375 És mit mondjunk neki? 978 00:59:00,458 --> 00:59:04,541 Megkérjük, hogy engedje ki. Megmondjuk, hogy jótállunk érte. 979 00:59:04,625 --> 00:59:08,291 Miért hallgatna a földbirtokos pár tudatlan munkásra? 980 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 Az a hír járja, hogy komoly vállalkozást épít. 981 00:59:11,458 --> 00:59:13,666 Ezért javítjuk a síneket. 982 00:59:13,750 --> 00:59:15,625 Nem akarunk bajba kerülni. 983 00:59:16,125 --> 00:59:18,500 Bármelyikük fia lehetne az a gyerek. 984 00:59:37,916 --> 00:59:39,041 Tanárnő, 985 00:59:39,125 --> 00:59:40,458 sajnáljuk. 986 00:59:40,541 --> 00:59:41,666 Remélem, megérti. 987 00:59:42,250 --> 00:59:44,000 Nagyon szeretnénk segíteni. 988 00:59:46,000 --> 00:59:47,083 De nem tehetjük. 989 00:59:49,000 --> 00:59:49,958 Jó éjszakát! 990 00:59:50,958 --> 00:59:52,625 - Jó éjszakát! - Jó éjszakát! 991 00:59:53,958 --> 00:59:54,791 Kérem! 992 01:00:23,208 --> 01:00:24,208 Chico! 993 01:00:26,166 --> 01:00:28,791 Mit keresel itt? Tűnj el, mielőtt meglátnak! 994 01:00:29,750 --> 01:00:30,791 Jól vagy? 995 01:00:30,875 --> 01:00:31,708 Igen. 996 01:00:31,791 --> 01:00:33,708 Szerintem ki fognak engedni. 997 01:00:33,791 --> 01:00:35,875 Mindenki aggódik érted. 998 01:00:35,958 --> 01:00:36,958 Komolyan? 999 01:00:37,041 --> 01:00:39,250 Igen. Kérdezősködtek rólad. 1000 01:00:39,333 --> 01:00:43,208 Az a szemét főnök azt hiszi, rám tud ijeszteni, de hiába. 1001 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 - Hoztam neked valamit. - Mit? 1002 01:00:45,333 --> 01:00:48,750 - Reszelőt a szökéshez? - Ajándékot a bandavezérnek. 1003 01:00:49,791 --> 01:00:52,625 Tamalét és egy Kalimánt. 1004 01:00:57,000 --> 01:00:58,375 De szeretem! 1005 01:00:58,458 --> 01:00:59,625 Nyomorult hernyó! 1006 01:01:00,958 --> 01:01:02,083 Csendet! 1007 01:01:02,166 --> 01:01:03,000 Mennem kell. 1008 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 Ikal! 1009 01:01:06,625 --> 01:01:08,166 Kösz, hogy a barátom vagy. 1010 01:01:12,666 --> 01:01:13,666 Vigyázz magadra! 1011 01:01:25,416 --> 01:01:26,291 Tomás! 1012 01:01:26,875 --> 01:01:28,000 Ikal felébredt. 1013 01:01:30,416 --> 01:01:31,416 Jó reggelt! 1014 01:01:32,208 --> 01:01:33,375 Köszönöm. 1015 01:01:33,458 --> 01:01:34,625 Jó reggelt, apa! 1016 01:01:36,000 --> 01:01:38,708 Gyere, fiam! Ülj le! Beszélni akarunk veled. 1017 01:01:39,750 --> 01:01:41,458 Csak ajándékot vittem neki. 1018 01:01:41,541 --> 01:01:42,958 Miről beszélsz? 1019 01:01:43,666 --> 01:01:45,458 - Ülj le! - Semmiről. 1020 01:01:48,416 --> 01:01:49,541 Figyelj csak, fiam! 1021 01:01:49,625 --> 01:01:50,875 Tudom, hogy nehéz, 1022 01:01:50,958 --> 01:01:54,000 hogy folyton új helyre költözünk. 1023 01:01:54,083 --> 01:01:55,583 Megint elmegyünk? 1024 01:01:55,666 --> 01:01:58,208 Hagyd, hogy apád végigmondja! 1025 01:02:00,250 --> 01:02:03,333 Állandó állást kértem a szakszervezettől. 1026 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Nemet mondtak. 1027 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Ezért fontos döntést hoztunk édesanyáddal. 1028 01:02:11,000 --> 01:02:12,166 Nem lesz könnyű, 1029 01:02:12,708 --> 01:02:14,958 de mindannyiunknak így lesz a legjobb. 1030 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 Elköltözünk. 1031 01:02:19,541 --> 01:02:20,541 Nem örülsz? 1032 01:02:21,125 --> 01:02:24,041 Nem akarok a fővárosba menni. Itt akarok maradni. 1033 01:02:24,125 --> 01:02:26,375 Ki mondta, hogy a fővárosba költözünk? 1034 01:02:26,458 --> 01:02:28,708 Apád felmond a munkahelyén, fiam. 1035 01:02:28,791 --> 01:02:32,666 Keresünk egy házat itt, hogy kijárhasd az általános iskolát. 1036 01:02:32,750 --> 01:02:33,791 Komolyan? 1037 01:02:34,875 --> 01:02:36,708 Komolyan. Örülsz? 1038 01:02:36,791 --> 01:02:37,875 Igen! 1039 01:02:37,958 --> 01:02:38,791 Igen? 1040 01:02:40,166 --> 01:02:41,083 Köszönöm! 1041 01:02:41,166 --> 01:02:43,083 Nagyon erős lettél, fiam. 1042 01:02:43,875 --> 01:02:45,666 Hallottad ezt, Quetzal? 1043 01:02:45,750 --> 01:02:48,125 Nem költözünk el. Itt maradunk! 1044 01:02:48,208 --> 01:02:49,583 Mondjuk el mindenkinek! 1045 01:02:50,125 --> 01:02:51,166 Itt maradunk! 1046 01:02:54,458 --> 01:02:55,333 Gyere! 1047 01:02:55,416 --> 01:02:56,250 Figyelj! 1048 01:02:56,333 --> 01:02:57,625 Itt maradunk! 1049 01:02:57,708 --> 01:02:58,541 Ezt hallgasd! 1050 01:02:59,208 --> 01:03:00,375 Nem költözünk el! 1051 01:03:01,250 --> 01:03:02,625 Itt maradunk! 1052 01:03:06,666 --> 01:03:09,458 Etérea! 1053 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 - Képzelje! - Mi az? 1054 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Itt maradunk! 1055 01:03:12,500 --> 01:03:14,208 De nem a vasúti kocsiban! 1056 01:03:14,291 --> 01:03:16,291 - Ez csodálatos. - Az. 1057 01:03:16,375 --> 01:03:19,500 - Jövőre találkozunk. - Jövőre találkozunk. 1058 01:03:19,583 --> 01:03:21,791 Hacsak nem ragadunk itt. Ezt nézd! 1059 01:03:21,875 --> 01:03:22,708 Igen. 1060 01:03:22,791 --> 01:03:23,708 Valeria! 1061 01:03:25,708 --> 01:03:26,666 Valeria! 1062 01:03:26,750 --> 01:03:27,750 Ott van. 1063 01:03:28,333 --> 01:03:29,708 - Ikal! - Valeria! 1064 01:03:31,000 --> 01:03:32,208 Itt maradunk! 1065 01:03:32,291 --> 01:03:33,250 Hogyhogy? 1066 01:03:33,333 --> 01:03:35,125 Apa felmond a munkahelyén. 1067 01:03:35,625 --> 01:03:37,541 - Majd elmesélem. - Jó. Szia! 1068 01:03:37,625 --> 01:03:39,208 - El kell újságolnom. - Jó. 1069 01:03:39,291 --> 01:03:40,791 - Gyere, Quetzal! - Szia! 1070 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Ikal! 1071 01:03:55,166 --> 01:03:56,000 Chico! 1072 01:03:57,500 --> 01:03:58,458 Megszöktél? 1073 01:03:58,541 --> 01:03:59,375 Nem. 1074 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 Kiengedtek. 1075 01:04:01,375 --> 01:04:03,916 Rendesen ideköltözünk, Chico. 1076 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 - Komolyan? - Igen. 1077 01:04:06,791 --> 01:04:07,625 Jól vagy? 1078 01:04:07,708 --> 01:04:09,833 Még a seggem is fáj, ha megmozdulok. 1079 01:04:10,333 --> 01:04:12,583 Majd Bandzsi megmasszírozza. 1080 01:04:13,833 --> 01:04:15,500 Ne nevettess, te marha! 1081 01:04:17,666 --> 01:04:18,958 Ki vert meg? 1082 01:04:19,041 --> 01:04:20,416 A főnök emberei. 1083 01:04:22,208 --> 01:04:24,166 Én menni akarok, te meg maradni. 1084 01:04:24,250 --> 01:04:27,041 Ami az egyiknek menny, a másiknak pokol. 1085 01:04:28,791 --> 01:04:29,916 Igen. 1086 01:04:30,000 --> 01:04:31,541 Menjünk! Későre jár. 1087 01:04:31,625 --> 01:04:32,500 Menj csak! 1088 01:04:33,625 --> 01:04:35,041 Én itt maradok. 1089 01:04:35,541 --> 01:04:37,375 Nem megyek vissza apám házába. 1090 01:04:37,875 --> 01:04:39,500 Akkor mi a terved? 1091 01:04:40,750 --> 01:04:42,916 Aludhatnál az iskolában Quetzallal. 1092 01:04:43,000 --> 01:04:45,541 Georgina tanárnő nagyon örülne neked. 1093 01:04:45,625 --> 01:04:47,625 - Biztos? - Igen, biztos. 1094 01:04:48,250 --> 01:04:49,708 Na jó. Mennem kell. 1095 01:04:49,791 --> 01:04:52,625 Anya el fog náspángolni. Már nagyon késő van. 1096 01:04:52,708 --> 01:04:55,250 Majd Bandzsi megmasszíroz. 1097 01:04:56,333 --> 01:04:57,333 Akkor megyek. 1098 01:04:59,416 --> 01:05:00,375 Quetzal! 1099 01:05:00,458 --> 01:05:01,333 Ikal! 1100 01:05:02,875 --> 01:05:04,375 Örülök, hogy maradsz. 1101 01:05:14,041 --> 01:05:14,958 Hugo! 1102 01:05:15,791 --> 01:05:16,916 Jó reggelt! 1103 01:05:17,000 --> 01:05:19,375 Jó reggelt! Nem tudtam, mi ez a zaj. 1104 01:05:19,958 --> 01:05:22,041 - Nagyon korán jöttél. - Mondhatjuk. 1105 01:05:22,833 --> 01:05:26,500 - Van valami új dolog mára? - Nem. Csak az új fejlesztési terv. 1106 01:05:27,708 --> 01:05:31,000 Az a terv nem fejleszt, hanem rémálmokat gerjeszt. 1107 01:05:32,125 --> 01:05:33,083 Jó reggelt! 1108 01:05:33,166 --> 01:05:36,750 OKTATÁSI MINISZTÉRIUM 1109 01:05:36,833 --> 01:05:37,708 Jó reggelt! 1110 01:05:38,416 --> 01:05:39,291 Jó reggelt! 1111 01:06:07,666 --> 01:06:10,166 - Vannak bent a főnöknél? - Nem ér rá. 1112 01:06:10,250 --> 01:06:12,250 - Bemegyek. - Ne, várj! 1113 01:06:12,333 --> 01:06:13,583 Ki fogok kapni. 1114 01:06:15,000 --> 01:06:17,125 Miért ront rám bejelentés nélkül? 1115 01:06:17,208 --> 01:06:18,875 - Elnézést! - Elmehet, Mirna. 1116 01:06:20,250 --> 01:06:21,166 Bocsánat! 1117 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Uram! 1118 01:06:24,541 --> 01:06:26,375 Elnézést, de ez nem fog menni. 1119 01:06:27,208 --> 01:06:31,166 Tudom, hogy nehéz feladat, de jobbító szándékkal tesszük. 1120 01:06:31,250 --> 01:06:32,916 Kérem, nézze meg őket! 1121 01:06:33,000 --> 01:06:37,250 Mindent azért teszünk, hogy jobb jövőt biztosítsunk nekik. 1122 01:06:37,333 --> 01:06:40,500 Éppen erről van szó. Számukra a jövő nagyon távoli. 1123 01:06:40,583 --> 01:06:42,166 Ők a jelenben élnek. 1124 01:06:42,250 --> 01:06:44,166 - Délután jövök. - Rendben, uram. 1125 01:06:44,250 --> 01:06:48,083 Maga nem érti, miről szól ez a szövetségi reform. 1126 01:06:48,166 --> 01:06:53,333 Nehéz ügy. Mindenkitől áldozatot követel. Magától, tőlem és azoktól a gyerekektől. 1127 01:06:53,416 --> 01:06:54,916 Akkor küldjön oda mást! 1128 01:06:55,000 --> 01:06:57,375 Nincs más. Ez a maga dolga. 1129 01:07:04,125 --> 01:07:05,000 Apa! 1130 01:07:06,000 --> 01:07:06,833 Fiam! 1131 01:07:10,958 --> 01:07:12,458 Köszönöm szépen, apa! 1132 01:07:13,000 --> 01:07:14,333 Nagyon szeretlek. 1133 01:07:14,416 --> 01:07:16,291 Én is nagyon szeretlek, fiam! 1134 01:07:17,750 --> 01:07:19,458 Jó tanuló leszek. 1135 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 Büszke leszel rám. 1136 01:07:21,833 --> 01:07:23,791 Már most büszke vagyok rád, fiam. 1137 01:07:25,166 --> 01:07:26,250 Énekeljünk! 1138 01:07:27,583 --> 01:07:29,666 Babot árulok 1139 01:07:29,750 --> 01:07:33,083 Apizaco erről híres 1140 01:08:32,708 --> 01:08:35,416 Tudom, hogy sokan el akarnak menni innen. 1141 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Néhányan… 1142 01:08:38,500 --> 01:08:40,500 már kérték is az áthelyezésüket. 1143 01:08:41,166 --> 01:08:43,875 De előbb be kell fejeznünk ezt a szakaszt. 1144 01:08:44,500 --> 01:08:46,625 De veszélyes, főnök. 1145 01:08:46,708 --> 01:08:47,750 Igen. 1146 01:08:48,666 --> 01:08:52,458 A hónap végéig befejezzük, ha törik, ha szakad. 1147 01:08:54,000 --> 01:08:56,125 Nagy dolgok várnak erre a környékre. 1148 01:08:57,458 --> 01:09:00,166 De ahhoz ennek el kell készülnie. 1149 01:09:00,958 --> 01:09:02,500 Ha valakinek nem tetszik, 1150 01:09:03,541 --> 01:09:05,250 az tudja, hol van a kijárat. 1151 01:09:07,791 --> 01:09:08,625 Te! 1152 01:09:09,208 --> 01:09:10,333 Tomás Machuca, 1153 01:09:11,333 --> 01:09:13,666 te folyton pihenőt kérsz. 1154 01:09:14,708 --> 01:09:15,833 Most mutass példát! 1155 01:09:16,458 --> 01:09:17,333 Gyerünk! 1156 01:09:19,750 --> 01:09:20,666 Lássunk hozzá! 1157 01:09:21,750 --> 01:09:22,625 Gyerünk! 1158 01:09:24,375 --> 01:09:25,666 Mindenki jöjjön! 1159 01:09:27,500 --> 01:09:29,625 Nem fogtok összemenni. 1160 01:09:32,583 --> 01:09:33,625 Gyerünk! 1161 01:09:49,000 --> 01:09:51,958 „Minden ember…” 1162 01:09:54,041 --> 01:09:55,958 Egy pillanat, gyerekek! 1163 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 Tanárnő? 1164 01:09:58,875 --> 01:10:00,041 Felolvashatom én? 1165 01:10:00,125 --> 01:10:01,208 Igen, kérlek. 1166 01:10:03,833 --> 01:10:04,708 Köszönöm! 1167 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Figyeljetek oda az osztálytársatokra! 1168 01:10:10,458 --> 01:10:11,708 „Minden ember 1169 01:10:13,625 --> 01:10:15,083 magányos 1170 01:10:16,541 --> 01:10:18,958 a bolygó szívében. 1171 01:10:20,083 --> 01:10:23,833 Akárcsak a napsugár, 1172 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 amikor…” 1173 01:10:34,125 --> 01:10:36,833 Emberek jönnek az iskolába, tanárnő. 1174 01:10:36,916 --> 01:10:38,333 Ide tartanak. 1175 01:10:38,416 --> 01:10:41,041 Jól van. Folytasd! Figyeljetek oda! 1176 01:10:41,125 --> 01:10:46,583 „Alig marad leplezetlen 1177 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 a fásult…” 1178 01:10:51,541 --> 01:10:54,208 - Tanárnő, ki tud jönni? - Hogyne. 1179 01:11:02,416 --> 01:11:04,125 Azt hiszed, nem vettem észre? 1180 01:11:05,458 --> 01:11:07,708 - Mit? - Hogy segítesz a tanárnőnek. 1181 01:11:13,958 --> 01:11:14,916 Ikal! 1182 01:11:15,541 --> 01:11:16,791 Kérlek, gyere velem! 1183 01:11:29,166 --> 01:11:31,750 Gyere, fiam! El kell mennünk édesanyádhoz. 1184 01:11:37,958 --> 01:11:39,000 Ikal! 1185 01:11:40,791 --> 01:11:41,958 Ikal! 1186 01:12:05,416 --> 01:12:06,291 Fiam! 1187 01:12:16,375 --> 01:12:17,750 Apa! 1188 01:13:24,291 --> 01:13:26,416 Gyere, fiam! Kérlek, segíts nekem! 1189 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Jó lesz az unokatestvéreiddel. 1190 01:13:34,125 --> 01:13:35,791 Nem is emlékszem rájuk. 1191 01:13:37,791 --> 01:13:38,625 Tudom. 1192 01:13:40,000 --> 01:13:42,208 De jó lesz velük, hidd el! 1193 01:13:45,791 --> 01:13:47,458 Miért nem maradhatunk itt? 1194 01:13:52,291 --> 01:13:54,041 Mert mindenki elmegy, Ikal. 1195 01:14:10,166 --> 01:14:11,166 Jó lesz így. 1196 01:14:13,000 --> 01:14:14,375 Minden rendben lesz. 1197 01:14:19,041 --> 01:14:20,333 Semmi baj. 1198 01:14:20,416 --> 01:14:21,833 Nyugodtan sírhatsz. 1199 01:14:22,500 --> 01:14:24,208 Sírj, ha akarsz, Ikal! 1200 01:14:28,375 --> 01:14:30,458 Sírj nyugodtan, amennyit csak kell! 1201 01:14:35,958 --> 01:14:38,000 Magunkkal vihetjük Quetzalt? 1202 01:14:38,833 --> 01:14:39,875 Nem. 1203 01:14:39,958 --> 01:14:42,541 Nem hagyhatom magára. Megígértem. 1204 01:14:42,625 --> 01:14:44,833 De Quetzal a tanárnővel marad. 1205 01:14:45,333 --> 01:14:46,458 Nem lesz egyedül. 1206 01:14:47,041 --> 01:14:49,041 A barátaid is gondoskodnak róla. 1207 01:14:50,291 --> 01:14:52,041 És ha berendezkedtünk, 1208 01:14:53,041 --> 01:14:55,291 eljöhetsz meglátogatni őket. 1209 01:15:00,625 --> 01:15:02,250 Nem akarok visszajönni ide. 1210 01:15:41,708 --> 01:15:43,291 Gyerünk! 1211 01:15:44,125 --> 01:15:45,958 Két óra múlva indulunk. 1212 01:15:47,958 --> 01:15:49,000 Emeljétek! 1213 01:15:50,625 --> 01:15:51,875 Két óra múlva! 1214 01:15:54,625 --> 01:15:58,666 Imádkozni fogok Szűz Máriához, hogy vigyázzon rád és a fiadra. 1215 01:15:59,541 --> 01:16:00,541 Köszönöm, Toña! 1216 01:16:01,666 --> 01:16:04,208 Megnézem, hogy a férjem összepakolt-e. 1217 01:16:04,291 --> 01:16:05,166 Jó. 1218 01:16:07,208 --> 01:16:10,375 Mindent köszönök, Antonia. 1219 01:16:11,333 --> 01:16:12,875 - Ikal! - Szívesen. 1220 01:16:13,791 --> 01:16:15,041 - Szervusz! - Ikal! 1221 01:16:15,125 --> 01:16:16,458 - Szia, Ikal! - Ikal! 1222 01:16:16,958 --> 01:16:17,833 Szia! 1223 01:16:18,458 --> 01:16:19,541 Ikal! 1224 01:16:19,625 --> 01:16:21,833 A tanárnő meglepetéssel vár. 1225 01:16:21,916 --> 01:16:22,958 Gyere! 1226 01:16:23,041 --> 01:16:24,958 Nem mehetek. Mindjárt indulunk. 1227 01:16:25,458 --> 01:16:27,750 - Na, gyere már! - Igen, menjünk! 1228 01:16:27,833 --> 01:16:29,875 Menj csak! Búcsúzz el! 1229 01:16:29,958 --> 01:16:31,708 Még van egy kis időnk. 1230 01:16:31,791 --> 01:16:32,750 Azt add ide! 1231 01:16:35,791 --> 01:16:36,916 - Sietek. - Jó. 1232 01:16:37,000 --> 01:16:38,416 - Gyere! - Menjünk! 1233 01:16:38,500 --> 01:16:40,375 Siess, különben megelőzlek! 1234 01:16:44,791 --> 01:16:47,458 Tanárnő! Elhoztuk! 1235 01:16:49,958 --> 01:16:52,250 - Itt van. - Elhoztuk Ikalt. 1236 01:16:52,333 --> 01:16:53,833 Gyere ide, Ikal! 1237 01:16:58,166 --> 01:17:02,000 Hamarabb készíttetünk osztályképet, hogy rajta lehess. Gyere! 1238 01:17:02,083 --> 01:17:03,875 Gyerekek! Megjött Ikal. 1239 01:17:03,958 --> 01:17:07,041 - Szia, Ikal! - Álljatok be a helyetekre! 1240 01:17:08,958 --> 01:17:10,500 Tetszett a meglepetés? 1241 01:17:10,583 --> 01:17:12,125 Ez a hab a tortán. 1242 01:17:14,625 --> 01:17:16,500 Chico, te is eljöttél! 1243 01:17:16,583 --> 01:17:18,541 Azt hitted, kihagyom a fotózást? 1244 01:17:19,958 --> 01:17:21,125 Quetzal! 1245 01:17:22,375 --> 01:17:23,583 Rendben. 1246 01:17:23,666 --> 01:17:25,000 Jól van, Alejandro úr. 1247 01:17:25,083 --> 01:17:26,375 Készen állunk. 1248 01:17:27,833 --> 01:17:29,916 Egy, két… 1249 01:17:31,333 --> 01:17:33,333 Csíz! 1250 01:17:36,750 --> 01:17:37,708 Gyere be! 1251 01:17:45,958 --> 01:17:48,791 Jól boldogulsz majd a városban, meglátod. 1252 01:17:51,750 --> 01:17:53,375 Miért búsulsz? Mi a baj? 1253 01:17:54,083 --> 01:17:55,666 Talán elfelejtetted? 1254 01:17:56,208 --> 01:17:57,208 Hisz megmondtam. 1255 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 Gőte vagy. 1256 01:17:59,291 --> 01:18:00,583 Az a gyík? 1257 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 Nem. 1258 01:18:02,458 --> 01:18:06,666 Olyasvalaki, aki bárhová képes beilleszkedni, és ott túlélni. 1259 01:18:08,291 --> 01:18:09,833 Tritonnak is hívják. 1260 01:18:10,958 --> 01:18:12,166 A görög mitológiában 1261 01:18:12,250 --> 01:18:14,500 Tritón volt a tengerek istene. 1262 01:18:17,041 --> 01:18:19,166 Soha ne becsüld alá magad, Ikal! 1263 01:18:19,666 --> 01:18:20,666 Megígéred? 1264 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 Jól van. 1265 01:18:24,291 --> 01:18:25,458 Fogok hiányozni? 1266 01:18:33,041 --> 01:18:34,083 Figyelj csak! 1267 01:18:36,625 --> 01:18:38,708 Amikor elvesztettem a fiamat… 1268 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 óriási lyuk nyílt a szívemen. 1269 01:18:48,666 --> 01:18:50,291 Te pedig őrá emlékeztetsz. 1270 01:18:53,583 --> 01:18:55,291 Briliáns fiatalember vagy. 1271 01:18:55,375 --> 01:18:56,500 Ezt soha ne feledd! 1272 01:18:59,208 --> 01:19:01,375 Már tudsz olvasni. Adok valamit. 1273 01:19:07,916 --> 01:19:09,166 Jules Verne. 1274 01:19:09,250 --> 01:19:10,291 A kedvencem. 1275 01:19:17,958 --> 01:19:18,958 Jól van. 1276 01:19:20,041 --> 01:19:22,708 Menned kellene. Édesanyád biztosan vár. Menj! 1277 01:19:33,541 --> 01:19:34,375 Tanárnő! 1278 01:19:36,958 --> 01:19:37,791 Köszönöm! 1279 01:19:59,750 --> 01:20:00,583 Mehetünk? 1280 01:20:02,958 --> 01:20:03,833 Menjünk! 1281 01:20:05,500 --> 01:20:06,416 Éhes vagy? 1282 01:20:07,958 --> 01:20:08,833 Nem. 1283 01:20:10,083 --> 01:20:12,583 - Szólj, ha megéhezel! - Jó, anya. 1284 01:20:12,666 --> 01:20:14,458 Tájékoztatjuk utasainkat, 1285 01:20:14,541 --> 01:20:17,250 hogy hamarosan vonat indul 1286 01:20:18,208 --> 01:20:20,416 Tepetitla, Apizaco, 1287 01:20:21,625 --> 01:20:24,208 Tlahuapan és Texcoco állomásokon át 1288 01:20:24,291 --> 01:20:29,416 a mexikóvárosi Buenavista végállomásra. 1289 01:20:45,041 --> 01:20:47,125 Ikal! 1290 01:20:48,125 --> 01:20:49,750 Ikal! 1291 01:20:51,958 --> 01:20:53,291 Ikal! 1292 01:21:06,500 --> 01:21:07,791 Erre! 1293 01:21:12,791 --> 01:21:13,833 Ikal! 1294 01:21:14,541 --> 01:21:17,416 Ikal! 1295 01:21:18,000 --> 01:21:19,041 Valeria! 1296 01:21:19,125 --> 01:21:20,625 Ég veled, Valeria! 1297 01:21:20,708 --> 01:21:21,625 Ég veled! 1298 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 - Ég veled! - Ég veled! 1299 01:21:29,375 --> 01:21:31,083 Ég veled, Ikal! 1300 01:21:31,666 --> 01:21:33,333 Ég veled, Bandzsi! 1301 01:21:35,833 --> 01:21:37,000 Ég veled, Ikal! 1302 01:21:38,500 --> 01:21:39,791 Ég veled, Chico! 1303 01:21:44,291 --> 01:21:45,291 Ikal! 1304 01:21:59,958 --> 01:22:00,916 Quetzal… 1305 01:23:12,791 --> 01:23:13,875 Ég veled, Ikal! 1306 01:23:35,958 --> 01:23:38,666 MALINALLI TEPENEPATL ÁLLAMI ISKOLA 1307 01:23:38,750 --> 01:23:41,750 - Szerinted mit csinál Ikal? - Már biztos ott van. 1308 01:23:41,833 --> 01:23:43,458 Szerinted emlékszik ránk? 1309 01:23:43,541 --> 01:23:45,833 Persze. Mindig a barátunk marad. 1310 01:23:46,583 --> 01:23:48,291 Nekem mindig hernyó marad. 1311 01:23:51,541 --> 01:23:52,875 - Pakal! - Pakal! 1312 01:23:53,583 --> 01:23:54,416 Gyere ide! 1313 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 - Pakal! - Pakal! 1314 01:23:56,875 --> 01:23:58,000 Szia, szépségem! 1315 01:24:03,083 --> 01:24:03,958 Pakal? 1316 01:24:07,500 --> 01:24:08,416 Jó napot! 1317 01:24:11,625 --> 01:24:12,541 Segíthetek? 1318 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Jó napot! 1319 01:24:15,500 --> 01:24:17,291 Hugo vagyok. 1320 01:24:17,375 --> 01:24:18,625 Hugo Valenzuela. 1321 01:24:20,166 --> 01:24:21,166 A felügyelő. 1322 01:24:23,875 --> 01:24:25,791 Elnézést az itteni állapotokért! 1323 01:24:26,958 --> 01:24:29,708 Az igazgatónő halála óta romlik a helyzet. 1324 01:24:30,333 --> 01:24:33,583 És mint látja, sok eszköz hiányzik. 1325 01:24:34,083 --> 01:24:36,125 - Régen történt? - Micsoda? 1326 01:24:36,625 --> 01:24:38,416 Az igazgatónő halála. 1327 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 Januárban lesz hét éve. 1328 01:24:47,208 --> 01:24:48,208 Nézze! 1329 01:24:55,083 --> 01:24:56,625 Bezáratják az iskolát. 1330 01:24:58,041 --> 01:25:00,708 Ne vegye rossz néven! Ez… 1331 01:25:01,541 --> 01:25:03,333 Ez egy fejlesztési terv része. 1332 01:25:12,166 --> 01:25:13,541 Ezt hol szerezte? 1333 01:25:19,333 --> 01:25:21,333 Benne volt az aktában. 1334 01:25:30,458 --> 01:25:31,708 Nyomorult hernyó! 1335 01:25:35,500 --> 01:25:36,333 Ne haragudj! 1336 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Bocsáss meg! 1337 01:25:51,375 --> 01:25:53,458 Agrármérnöknek tanultam. 1338 01:25:56,250 --> 01:25:59,458 De visszajöttem, és úgy döntöttem, átveszem az iskolát. 1339 01:26:04,166 --> 01:26:06,166 Quetzallal mi történt? 1340 01:26:07,250 --> 01:26:08,458 Szép kort ért meg. 1341 01:26:08,541 --> 01:26:10,875 Azt a kutyát, akit az iskolánál láttál, 1342 01:26:10,958 --> 01:26:12,125 Pakalnak hívják. 1343 01:26:12,708 --> 01:26:13,791 Ő Quetzal unokája. 1344 01:26:16,750 --> 01:26:18,583 Miért változtattál nevet? 1345 01:26:19,416 --> 01:26:21,041 Amikor apám halála után 1346 01:26:21,875 --> 01:26:23,291 a fővárosba mentünk… 1347 01:26:25,375 --> 01:26:26,583 el akartam tűnni. 1348 01:26:26,666 --> 01:26:28,208 Láthatóan sikerrel jártál. 1349 01:26:37,750 --> 01:26:42,291 A második keresztnevem Hugo, a Valenzuela pedig anyám leánykori neve. 1350 01:26:43,958 --> 01:26:46,708 Ezért kell két keresztnév és két vezetéknév. 1351 01:26:46,791 --> 01:26:47,875 Sosem lehet tudni. 1352 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Mi lett Bandzsival? 1353 01:26:52,000 --> 01:26:53,416 Szerinted? 1354 01:26:53,500 --> 01:26:54,791 Mozdonyvezető lett? 1355 01:27:00,875 --> 01:27:01,875 Na és… 1356 01:27:04,041 --> 01:27:05,833 Chicóról nem mondasz semmit? 1357 01:27:07,250 --> 01:27:08,875 Mit akarsz hallani? 1358 01:27:10,250 --> 01:27:11,833 Benne volt az újságban. 1359 01:27:13,666 --> 01:27:16,000 Azt írták, hogy tolvajok csaptak össze, 1360 01:27:16,916 --> 01:27:18,750 de tudjuk, hogy ki ölte meg. 1361 01:27:28,291 --> 01:27:29,833 Most mihez kezdesz? 1362 01:27:29,916 --> 01:27:31,541 Van állás az iskolában? 1363 01:27:31,625 --> 01:27:33,416 Be fogják zárni. 1364 01:27:33,500 --> 01:27:35,375 De ki? Én biztos, hogy nem. 1365 01:27:35,458 --> 01:27:36,583 Ki fognak rúgni. 1366 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Felőlem. 1367 01:27:38,666 --> 01:27:42,625 Nem ezért lettem pedagógus, hanem azért, hogy tanítsak. 1368 01:27:50,125 --> 01:27:51,458 Vár rád valami. 1369 01:28:21,708 --> 01:28:23,958 Ne nézz így rám, Ikal! 1370 01:28:24,625 --> 01:28:25,500 Gyere ide! 1371 01:28:26,375 --> 01:28:27,833 Ez a tiéd. 1372 01:28:29,833 --> 01:28:30,750 Nyisd ki! 1373 01:28:35,125 --> 01:28:38,458 Olvasd fel! Azt ne mondd, hogy elfelejtetted! 1374 01:28:40,750 --> 01:28:41,958 „A gőtének, 1375 01:28:43,583 --> 01:28:44,791 Ikal Machucának.” 1376 01:29:03,125 --> 01:29:04,000 Köszönöm. 1377 01:29:20,250 --> 01:29:22,875 Pepe, mit mondtunk? Gyere erre az oldalra! 1378 01:29:34,708 --> 01:29:39,041 - Megmutathatom a házi feladatomat? - Majd a szünet után, jó? 1379 01:29:39,125 --> 01:29:40,000 Jó, tanár úr. 1380 01:29:40,083 --> 01:29:41,500 - Óvatosan! - Jó. 1381 01:35:09,000 --> 01:35:14,000 A feliratot fordította: Gribovszki Réka