1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,833 --> 00:00:32,791 Ikal! 4 00:01:09,958 --> 00:01:14,000 O ÚLTIMO VAGÃO 5 00:01:27,083 --> 00:01:30,250 Se quer ser um de nós, precisa passar no teste, tá? 6 00:01:31,583 --> 00:01:34,083 Parou por quê? Está com medo ou o quê? 7 00:01:34,750 --> 00:01:36,125 Não tenho medo. 8 00:01:36,791 --> 00:01:38,500 Não sei se é uma boa ideia. 9 00:01:45,375 --> 00:01:46,750 Acho que o vejo. 10 00:01:48,166 --> 00:01:49,208 Vai. 11 00:02:01,500 --> 00:02:04,875 Minha avó me disse que os espíritos de alguns mortos 12 00:02:04,958 --> 00:02:06,583 ficam vagando por aqui. 13 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Não acredite nela. 14 00:02:08,083 --> 00:02:09,583 Você tem medo dos mortos? 15 00:02:09,666 --> 00:02:11,375 Tenho mais medo dos vivos. 16 00:02:13,833 --> 00:02:15,583 - Ouviram isso? - O quê? 17 00:02:16,750 --> 00:02:18,958 - Um barulho. - É a barriga do Tuerto. 18 00:02:19,041 --> 00:02:21,125 Não quero que um morto me persiga. 19 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Ninguém nos perseguirá, pois nem sabemos se ele está morto. 20 00:02:24,458 --> 00:02:25,458 Ouviram isso? 21 00:02:25,541 --> 00:02:26,708 Vá, cutuque-o. 22 00:02:26,791 --> 00:02:28,791 Deixe-o em paz, Chico! 23 00:02:44,791 --> 00:02:45,708 Ele está morto! 24 00:02:49,458 --> 00:02:50,333 Ei! 25 00:03:03,250 --> 00:03:04,208 Sou seu amigo. 26 00:03:06,791 --> 00:03:07,833 Ele era seu dono? 27 00:03:13,916 --> 00:03:15,125 Quer ser meu amigo? 28 00:03:15,208 --> 00:03:18,250 Professora, juro que ele estava morto. 29 00:03:18,333 --> 00:03:20,458 Tá, mas não me empurre ou eu caio. 30 00:03:20,541 --> 00:03:22,541 E se o garoto novo foi comido? 31 00:03:22,625 --> 00:03:24,541 E quem vai comer quem? 32 00:03:24,625 --> 00:03:26,083 Bem, o monstro. 33 00:03:26,166 --> 00:03:27,666 Tá, acalmem-se. 34 00:03:28,166 --> 00:03:30,541 Respirem. Apenas respire. 35 00:03:31,125 --> 00:03:33,750 Digam-me, o que vocês acharam? 36 00:03:33,833 --> 00:03:35,458 Um morto ou um monstro? 37 00:03:35,541 --> 00:03:39,291 Um morto, mas estávamos andando e apareceu um monstro. 38 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 E cadê o garoto novo? Ou quem ele é? 39 00:03:42,208 --> 00:03:44,041 É ele, professora! Lá está ele! 40 00:03:45,666 --> 00:03:46,875 Ele "subviveu"! 41 00:03:46,958 --> 00:03:49,500 A palavra correta é "sobreviveu", Tuerto. 42 00:03:50,750 --> 00:03:52,500 Então esse é o garoto novo. 43 00:03:53,791 --> 00:03:55,166 Obrigada, Robertito. 44 00:03:55,666 --> 00:03:57,916 - Tchau, professora. - Certo, crianças. 45 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 O policial disse que ele devia ser um desabrigado. 46 00:04:01,625 --> 00:04:03,916 Vão investigar sobre quem era ele 47 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 para contar à família. 48 00:04:06,791 --> 00:04:09,208 - Como se chama o novato? - Ikal Machuca. 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,333 É um prazer conhecê-lo. 50 00:04:11,416 --> 00:04:13,208 Veio com os trabalhadores? 51 00:04:13,291 --> 00:04:14,125 Sim. 52 00:04:14,208 --> 00:04:17,333 - E quando irá à escola? - Não sei. Tem uma escola? 53 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 É claro que sim. 54 00:04:21,125 --> 00:04:24,333 E, nesta cidade, todas as crianças têm que ir à escola. 55 00:04:42,833 --> 00:04:44,125 Quer um cigarro? 56 00:05:01,500 --> 00:05:02,625 Boa noite, Bety. 57 00:05:04,416 --> 00:05:05,750 Boa noite. 58 00:05:08,458 --> 00:05:09,791 Boa noite, professora. 59 00:05:09,875 --> 00:05:11,375 Boa noite, senhores. 60 00:05:14,958 --> 00:05:16,041 - Pai. - Ikal. 61 00:05:16,708 --> 00:05:18,791 Onde você estava, filho? 62 00:05:18,875 --> 00:05:20,083 Professora Georgina. 63 00:05:20,583 --> 00:05:23,208 Boa noite, senhor. Sou a professora Georgina. 64 00:05:25,708 --> 00:05:26,750 Eu juro, pai. 65 00:05:27,791 --> 00:05:29,583 Ele veio para mim, me adotou. 66 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Sei. 67 00:05:31,125 --> 00:05:33,000 Filho, você e suas tolices. 68 00:05:33,083 --> 00:05:35,583 Mas você me disse para sair e fazer amigos. 69 00:05:35,666 --> 00:05:38,625 É, mas não disse para procurar um morto. 70 00:05:38,708 --> 00:05:41,083 Você não disse em que série está, Ikal. 71 00:05:41,166 --> 00:05:42,500 Não sei. 72 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 Como assim? 73 00:05:44,916 --> 00:05:46,625 Bem, viajamos muito. 74 00:05:46,708 --> 00:05:49,416 Não há escolas nos lugares para onde vamos. 75 00:05:49,500 --> 00:05:52,250 Mandem-no a mim, e verei qual é a série dele. 76 00:05:52,958 --> 00:05:53,791 Sabe ler? 77 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Bem, algumas letras, desenhos. 78 00:05:57,083 --> 00:05:58,875 Quantos anos tem esse menino? 79 00:06:00,083 --> 00:06:03,625 É imprescindível que ele adquira habilidades nessa idade. 80 00:06:04,250 --> 00:06:06,375 Vou mandá-lo à escola amanhã. 81 00:06:06,458 --> 00:06:08,416 Não quero ir à escola. 82 00:06:08,500 --> 00:06:11,708 Vai obedecer à professora e à sua mãe, está bem? 83 00:06:11,791 --> 00:06:14,541 - E se me pedirem algo ruim? - Meu Deus… 84 00:06:14,625 --> 00:06:16,666 Nem vem. E se despeça do cachorro. 85 00:06:17,791 --> 00:06:19,041 Pegue, professora. 86 00:06:19,125 --> 00:06:21,750 - Parece ótimo. Obrigada. - Espero que goste. 87 00:06:27,125 --> 00:06:28,416 Tudo bem, senhora? 88 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Nos últimos dias, ela anda doente, 89 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 mas está melhorando. 90 00:06:35,625 --> 00:06:37,166 Não, está tudo bem. 91 00:06:37,250 --> 00:06:40,083 O Ikal e meu marido cuidam bem de mim, não é? 92 00:06:40,166 --> 00:06:42,416 - Quetzal também pode cuidar. - Filho… 93 00:06:42,500 --> 00:06:45,458 O médico disse que não podemos ter animais em casa. 94 00:06:47,208 --> 00:06:50,250 Prometo que um dia teremos um cachorro. 95 00:06:52,875 --> 00:06:55,416 Mas por que não posso ser como as outras crianças? 96 00:06:56,708 --> 00:07:00,166 Sempre nos mudamos, de cidade a cidade, como gafanhotos. 97 00:07:00,250 --> 00:07:03,833 Quando acho um amigo de verdade, não me deixam ficar com ele. 98 00:07:03,916 --> 00:07:05,833 - Não é justo. - A vida é justa? 99 00:07:05,916 --> 00:07:08,833 Se não é justa, por que não posso ter um cachorro? 100 00:07:09,375 --> 00:07:11,250 Perdão por interromper, 101 00:07:11,333 --> 00:07:14,750 mas, se deixarem o Ikal ficar com o cachorro, 102 00:07:15,250 --> 00:07:17,375 ele pode dormir na escola à noite. 103 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 E eu me encarrego de dar comida. 104 00:07:20,041 --> 00:07:22,958 Com a condição de que este menino aprenda a ler. 105 00:07:23,791 --> 00:07:26,458 - Obrigado, professora. - Vejam esse sorriso. 106 00:07:26,541 --> 00:07:29,541 Nunca vi ninguém tão feliz por aprender a ler. 107 00:07:29,625 --> 00:07:32,916 - Bem, vou ter um cachorro. - Meu jovem, ainda não. 108 00:07:33,416 --> 00:07:35,458 Seus pais ainda não concordaram. 109 00:07:36,625 --> 00:07:37,666 Por favor. 110 00:07:41,375 --> 00:07:42,333 Está bem. 111 00:07:43,875 --> 00:07:45,416 Pode ficar com o cachorro. 112 00:07:46,500 --> 00:07:48,250 Mas só se comer seus tamales 113 00:07:48,333 --> 00:07:49,500 antes que esfriem. 114 00:07:50,666 --> 00:07:51,500 Quetzal! 115 00:07:53,625 --> 00:07:54,583 Vamos. 116 00:07:56,208 --> 00:07:57,125 Vamos. 117 00:08:01,708 --> 00:08:03,250 - Olá. - Olá. 118 00:08:03,333 --> 00:08:05,416 - Olá. - Vai ficar com ele? 119 00:08:05,500 --> 00:08:09,166 Sim, ele é meu. Mas a professora vai deixá-lo dormir aqui. 120 00:08:09,250 --> 00:08:10,458 Bom dia. 121 00:08:10,541 --> 00:08:12,708 Bom dia, crianças. 122 00:08:12,791 --> 00:08:16,250 - Qual é a minha sala? - É a escola toda, bobo. Venha. 123 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 - Bem-vindo, Ikal. - Obrigado. 124 00:08:19,458 --> 00:08:20,708 O senhor fica aqui. 125 00:08:20,791 --> 00:08:23,458 E, ao norte, temos o Rio Grande. 126 00:08:24,375 --> 00:08:25,250 Vamos ver. 127 00:08:26,291 --> 00:08:28,583 Quem pode me falar sobre esse rio? 128 00:08:28,666 --> 00:08:29,750 Eu. 129 00:08:29,833 --> 00:08:31,500 Tá. O que pode dizer, Diana? 130 00:08:31,583 --> 00:08:34,458 É o rio atravessado pelos imigrantes ilegais. 131 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 Sim. 132 00:08:36,041 --> 00:08:37,875 Sim, a Diana está certa. 133 00:08:37,958 --> 00:08:42,958 Os Baixinhos sentam na frente. O Piolín, a Diana "Dinamite" e a Carola. 134 00:08:43,041 --> 00:08:46,166 Quer um conselho? Não se meta com eles. São terríveis. 135 00:08:46,250 --> 00:08:47,458 E tem o Juani. 136 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 É o irmãozinho do Tuerto. 137 00:08:50,250 --> 00:08:51,500 Eu sou de qual grupo? 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,500 Você vai ser dos Carecas. 139 00:08:53,583 --> 00:08:56,250 Com o Chesco, o Tuerto, o Uriel 140 00:08:56,333 --> 00:08:58,000 a Olivia e a Lupe. 141 00:08:58,083 --> 00:09:01,083 - Por que são carecas? - Porque eles têm piolhos. 142 00:09:01,166 --> 00:09:02,875 E, atrás, ficam os Pobreto… 143 00:09:02,958 --> 00:09:04,041 Os "Pobreto"? 144 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Valéria, venha ao quadro-negro 145 00:09:07,583 --> 00:09:11,250 e diga qual é o rio mais importante do nosso estado. 146 00:09:11,333 --> 00:09:12,666 - Vá. - Tá, professora. 147 00:09:36,875 --> 00:09:39,750 Para qual rio maravilhoso 148 00:09:39,833 --> 00:09:42,833 sua mente saiu voando, Ikal? 149 00:09:42,916 --> 00:09:44,583 Se quer aprender, 150 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 tem que prestar atenção às lições. 151 00:09:48,833 --> 00:09:49,750 Vamos ver. 152 00:09:52,333 --> 00:09:54,041 Pode ler isto? 153 00:09:54,833 --> 00:09:55,666 Leia. 154 00:09:57,333 --> 00:09:58,500 "O"… 155 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Tudo bem. 156 00:10:01,958 --> 00:10:04,375 Venha me ver depois da aula, entendeu? 157 00:10:06,291 --> 00:10:07,333 Entendeu? 158 00:10:07,958 --> 00:10:11,166 - Responda quando perguntarem. - Sim, professora. 159 00:10:13,916 --> 00:10:15,916 - Ei, quer brincar? - Quero. 160 00:10:16,541 --> 00:10:20,291 POR FAVOR, JOGUEM O LIXO NA LATA 161 00:10:20,375 --> 00:10:21,291 - Oi. - Oi. 162 00:10:21,375 --> 00:10:23,083 - Quer um? - Quero, obrigado. 163 00:10:23,166 --> 00:10:25,500 - De nada. - De que grupo vocês são? 164 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 Nós? Somos os Pobretões. 165 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 Vai começar com isso? Não é verdade. 166 00:10:30,750 --> 00:10:34,875 Vamos ser pobretões como nossos pais e nossos avós. 167 00:10:35,375 --> 00:10:36,708 Por que você diz isso? 168 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Você pode discordar, mas sua família tem terras. 169 00:10:40,666 --> 00:10:41,916 A minha não tem nada. 170 00:10:42,750 --> 00:10:45,541 Trabalham em troca do que o maldito patrão dá. 171 00:10:45,625 --> 00:10:50,000 Olhe, eu vou ser maquinista da Union Pacific. 172 00:10:50,625 --> 00:10:53,000 E vou viajar pelo mundo todo de trem. 173 00:10:53,791 --> 00:10:55,625 Vou trabalhar em nosso rancho. 174 00:10:56,416 --> 00:11:00,750 Vou atravessar o Rio Grande e virar milionário nos Estados Unidos. 175 00:11:00,833 --> 00:11:02,166 Fazendo o quê? 176 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Não sei. 177 00:11:03,208 --> 00:11:05,208 Você nem fala espanhol direito. 178 00:11:05,291 --> 00:11:07,958 Não vai aprender inglês assim tão fácil. 179 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 Sei falar em inglês. 180 00:11:09,541 --> 00:11:10,583 Idiota. 181 00:11:12,958 --> 00:11:15,250 E você, o que vai ser quando crescer? 182 00:11:15,333 --> 00:11:16,750 Vai operar o trem? 183 00:11:17,833 --> 00:11:18,666 Não sei. 184 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 Nem sei o que vou fazer logo mais. 185 00:11:22,625 --> 00:11:24,000 Eu sei o que vai fazer. 186 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 Vai ver a professora Georgina. 187 00:11:34,750 --> 00:11:36,083 …dois, três. 188 00:11:40,291 --> 00:11:43,166 Temos que chegar a dois mil para compensar o tempo perdido. 189 00:11:45,333 --> 00:11:47,958 Vai chover, e isso vai ficar bem difícil. 190 00:11:48,541 --> 00:11:51,750 - Sem desculpas. Trabalhem. - Minha tora é mais pesada. 191 00:11:51,833 --> 00:11:55,375 - Eu não conhecia essa. - Estão fofocando muito. Trabalhem. 192 00:11:56,000 --> 00:11:57,541 Mas ele é o melhor patrão. 193 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 Você fuma? 194 00:12:04,041 --> 00:12:04,875 Não. 195 00:12:05,375 --> 00:12:06,750 Sopro fumaça pela boca. 196 00:12:08,958 --> 00:12:11,166 Já que você é novo, vou deixar claro. 197 00:12:11,750 --> 00:12:14,791 Se está na minha turma, você me obedece. Está bem? 198 00:12:15,375 --> 00:12:17,916 - Eu sou o chefe. - Não tenho chefe. 199 00:12:19,375 --> 00:12:20,875 Tem, sim. Vai ver, verme. 200 00:12:22,708 --> 00:12:23,958 Você vai ver que não. 201 00:12:25,958 --> 00:12:26,791 Quetzal! 202 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 Venha. 203 00:12:33,083 --> 00:12:34,875 - Como foi, filho? - Tudo bem. 204 00:12:34,958 --> 00:12:36,916 É? Você está feliz? 205 00:12:37,000 --> 00:12:38,041 Estou. 206 00:12:38,125 --> 00:12:40,625 Ei, quem era aquele rapaz? 207 00:12:40,708 --> 00:12:41,875 É da sua escola? 208 00:12:42,375 --> 00:12:44,791 - É um dos Pobretões. - O quê? 209 00:12:44,875 --> 00:12:46,000 Um dos Mais Velhos. 210 00:12:50,125 --> 00:12:52,375 Tenha muito cuidado com ele, está bem? 211 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Por quê? 212 00:12:56,791 --> 00:12:57,625 Não sei. 213 00:12:58,708 --> 00:12:59,833 É coisa de mãe. 214 00:13:28,625 --> 00:13:29,458 Venha. 215 00:13:41,750 --> 00:13:42,625 Quem está aí? 216 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Sou eu. 217 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 O garoto novo. 218 00:13:46,208 --> 00:13:47,041 Ikal. 219 00:13:50,125 --> 00:13:50,958 Certo. 220 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 Está 20 minutos atrasado, meu jovem. 221 00:13:54,708 --> 00:13:55,541 Desculpe. 222 00:13:55,625 --> 00:13:57,750 Já falei que, se quer aprender, 223 00:13:57,833 --> 00:13:59,625 tem que ter disciplina. 224 00:14:00,125 --> 00:14:01,541 Certo, me faça um favor. 225 00:14:01,625 --> 00:14:03,916 Traga aquele livro azul no canto. 226 00:14:04,000 --> 00:14:04,958 Sim, professora. 227 00:14:10,000 --> 00:14:11,041 É o seu marido? 228 00:14:13,250 --> 00:14:14,666 Não é da sua conta. 229 00:14:15,500 --> 00:14:16,708 Faça o que eu disse. 230 00:14:21,375 --> 00:14:22,208 Sente-se. 231 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Certo. 232 00:14:26,500 --> 00:14:27,458 Vamos ver. 233 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 Aqui. 234 00:14:39,125 --> 00:14:40,291 Leia isto. 235 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 "Isto"… 236 00:14:44,000 --> 00:14:45,708 "Isto é"… 237 00:14:45,791 --> 00:14:46,875 "Isto"… 238 00:14:46,958 --> 00:14:49,125 - Que letra é esta? - Qual? 239 00:14:49,208 --> 00:14:50,083 Esta. 240 00:14:51,708 --> 00:14:53,958 - "B". - Sim, é um "B". 241 00:14:55,208 --> 00:14:56,041 "B"… 242 00:14:59,041 --> 00:14:59,875 "Bo"… 243 00:15:00,791 --> 00:15:01,625 "Bo"… 244 00:15:02,500 --> 00:15:04,000 "Boc"… 245 00:15:04,750 --> 00:15:05,666 Desculpe. 246 00:15:09,583 --> 00:15:10,916 Por que se desculpa? 247 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Porque não sei ler. 248 00:15:15,041 --> 00:15:17,250 Então você precisa estudar, 249 00:15:17,750 --> 00:15:19,083 não se desculpar. 250 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 Quero vê-lo aqui nas tardes de terça e quinta-feira. 251 00:15:22,916 --> 00:15:24,541 Por que eu iria querer ler? 252 00:15:24,625 --> 00:15:26,666 Bem, para saber coisas. 253 00:15:26,750 --> 00:15:28,500 Para se divertir. 254 00:15:28,583 --> 00:15:31,083 Para usar a cabeça que Deus lhe deu. 255 00:15:31,166 --> 00:15:32,416 Ler é chato. 256 00:15:32,958 --> 00:15:34,125 Como sabe disso? 257 00:15:35,041 --> 00:15:36,083 Não vou implorar. 258 00:15:37,083 --> 00:15:41,166 Olhe, se não quer aprender, não me faça perder tempo. 259 00:15:41,750 --> 00:15:43,291 - Posso ir? - Pode, vá. 260 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Ei, ouça. 261 00:15:45,833 --> 00:15:47,125 Vou te dar uma coisa. 262 00:15:58,833 --> 00:15:59,666 Kalimán! 263 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Eu empresto com uma condição. 264 00:16:03,208 --> 00:16:05,875 Você terá que ler aqui três vezes por semana. 265 00:16:05,958 --> 00:16:06,875 Está de acordo? 266 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 - Estou. - Está bem. 267 00:16:09,708 --> 00:16:11,375 - Obrigado, professora. - Tá. 268 00:16:11,875 --> 00:16:13,000 Vamos, Quetzal. 269 00:16:17,583 --> 00:16:18,416 Esse garoto… 270 00:16:21,708 --> 00:16:22,583 Martita. 271 00:16:24,125 --> 00:16:25,708 Bom dia, inspetor. 272 00:16:25,791 --> 00:16:27,875 O que o dia tem de bom, Mirna? 273 00:16:27,958 --> 00:16:30,500 Está de mau humor. Por que tanta alegria? 274 00:16:30,583 --> 00:16:32,875 É. Que engraçado… 275 00:16:32,958 --> 00:16:33,791 Caramba… 276 00:16:35,333 --> 00:16:38,041 - Bom dia, senhor. - Bom dia. Valenzuela. 277 00:16:38,125 --> 00:16:39,791 Como estamos, Valenzuela? 278 00:16:39,875 --> 00:16:42,333 - Estamos bem. - Preciso que se apresse. 279 00:16:42,416 --> 00:16:44,958 Precisamos causar boa impressão para as eleições. 280 00:16:45,041 --> 00:16:46,875 - Sim, eu sei. - Então mexa-se. 281 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 Não me faça perder tempo. 282 00:16:49,958 --> 00:16:50,875 Para hoje. 283 00:16:51,750 --> 00:16:53,541 - O quê? Só isto? - É. 284 00:16:54,041 --> 00:16:55,916 É claro. Obrigado. 285 00:17:06,083 --> 00:17:09,083 SECRETARIA DE ENSINO PÚBLICO INSPEÇÃO DA ZONA 07B 286 00:17:13,500 --> 00:17:14,458 Terminou? 287 00:17:14,541 --> 00:17:15,375 Como foi? 288 00:17:18,083 --> 00:17:19,125 Me dê isto. 289 00:17:26,291 --> 00:17:27,250 Quer um café? 290 00:17:27,958 --> 00:17:29,625 Sim, estou morto. 291 00:17:30,125 --> 00:17:30,958 Ikal! 292 00:17:32,083 --> 00:17:34,250 - Oi, pai. - O que é isso? 293 00:17:35,833 --> 00:17:39,958 - O que está fazendo? - Nada, só estou aprendendo a ler. 294 00:17:40,041 --> 00:17:41,458 Mas sou muito burro. 295 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Não. 296 00:17:43,041 --> 00:17:44,875 Não fale assim de você mesmo. 297 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Como vai com a professora? 298 00:17:51,375 --> 00:17:53,708 Filho, sei que é difícil estudar 299 00:17:53,791 --> 00:17:57,041 quando está sempre se mudando de um lugar a outro. 300 00:17:59,541 --> 00:18:01,083 Pode não parecer, 301 00:18:01,166 --> 00:18:03,166 mas fazemos tudo isso por você. 302 00:18:03,875 --> 00:18:05,041 Sabe disso, não é? 303 00:18:05,541 --> 00:18:06,458 Sei. 304 00:18:07,291 --> 00:18:08,583 Agora, lição de casa. 305 00:18:08,666 --> 00:18:11,458 Não! 306 00:18:11,541 --> 00:18:13,791 Vocês acordaram bem ranzinzas hoje. 307 00:18:13,875 --> 00:18:16,333 Olhem, na semana que vem, 308 00:18:16,416 --> 00:18:19,500 quero que os Baixinhos tragam uma planta ou uma flor. 309 00:18:19,583 --> 00:18:21,500 Posso trazer o que eu quiser? 310 00:18:21,583 --> 00:18:23,666 É claro, o que quiser. Muito bem. 311 00:18:23,750 --> 00:18:27,000 E quero que os Carecas me tragam um bicho. 312 00:18:27,083 --> 00:18:28,458 Eca! 313 00:18:28,541 --> 00:18:29,750 Por que "eca"? 314 00:18:29,833 --> 00:18:32,375 Mas quero que o bicho chegue vivo aqui. 315 00:18:32,458 --> 00:18:33,583 - Tá? - Professora? 316 00:18:33,666 --> 00:18:36,416 - Sim? - E o que vamos trazer? 317 00:18:37,041 --> 00:18:39,833 Uma vaca? Porque nem temos galinhas em casa. 318 00:18:39,916 --> 00:18:42,875 Não. O que quero que os Mais Velhos tragam 319 00:18:42,958 --> 00:18:45,583 é uma fruta ou uma verdura. 320 00:18:46,166 --> 00:18:50,000 - Entenderam a lição de casa? - Sim, professora! 321 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 Tá, não quero desculpas. 322 00:18:52,583 --> 00:18:53,500 Não… 323 00:18:56,375 --> 00:18:58,083 - Sr. Machuca. - Sim, mãe? 324 00:19:04,000 --> 00:19:06,791 Pode explicar a lição de casa para mim? 325 00:19:08,000 --> 00:19:09,125 Pode explicá-la? 326 00:19:09,791 --> 00:19:12,375 Preciso que preste atenção à aula, senhor! 327 00:19:12,458 --> 00:19:14,375 Descubra qual é a lição de casa. 328 00:19:14,458 --> 00:19:16,416 E nem pense em chegar sem ela. 329 00:19:17,625 --> 00:19:19,291 O que foi, cobrinhas? 330 00:19:19,916 --> 00:19:21,916 Peguem os cadernos. Vamos fazer contas. 331 00:19:22,000 --> 00:19:23,666 Não! 332 00:19:23,750 --> 00:19:25,875 Meu Deus, essas crianças… 333 00:19:26,541 --> 00:19:29,166 - Tchau! - Tchau. 334 00:19:29,250 --> 00:19:31,583 - Quetzal. - Tchau. 335 00:19:32,958 --> 00:19:34,000 Até amanhã. 336 00:19:34,083 --> 00:19:36,041 - Tchau, irmão. - Sente-se. 337 00:19:36,125 --> 00:19:37,000 Sente-se. 338 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Quetzal, sente-se. 339 00:19:40,041 --> 00:19:42,791 Juro que ele obedece. Olhe, Quetzal, sente-se. 340 00:19:42,875 --> 00:19:44,875 É, ele é muito obediente. 341 00:19:45,541 --> 00:19:47,958 Está na cara que você não será professor. 342 00:19:48,041 --> 00:19:50,583 E você não vai emigrar, pois nem sabe nadar. 343 00:19:50,666 --> 00:19:51,500 Sei, sim. 344 00:19:51,583 --> 00:19:55,666 Não se afogar é uma coisa, mas cruzar o rio é totalmente diferente. 345 00:19:55,750 --> 00:19:57,750 Eu atravessaria o rio nadando. 346 00:19:57,833 --> 00:20:00,750 - Porque é um verme. - Devo nadar melhor que você. 347 00:20:03,041 --> 00:20:04,000 Quer apostar? 348 00:20:05,750 --> 00:20:08,375 O perdedor dá sorvete para a turma toda. 349 00:20:11,333 --> 00:20:12,458 Quero de chocolate. 350 00:20:15,416 --> 00:20:18,083 O primeiro a chegar ao outro lado ganha. 351 00:20:18,166 --> 00:20:19,333 E em dólares. 352 00:20:21,541 --> 00:20:24,541 Estão prontos para atravessar até os Estados Unidos? 353 00:20:25,500 --> 00:20:27,083 Quer mesmo fazer isso? 354 00:20:28,625 --> 00:20:31,125 Terão que falar em inglês do outro lado. 355 00:20:32,250 --> 00:20:33,083 Estou pronto. 356 00:20:33,583 --> 00:20:34,416 Estou pronto. 357 00:20:35,125 --> 00:20:37,333 Um, dois, já! 358 00:20:39,958 --> 00:20:41,916 - Vamos, nadem! - Nadem! 359 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Nadem! 360 00:20:45,083 --> 00:20:46,041 Nade! 361 00:20:47,208 --> 00:20:48,666 Nadem! 362 00:20:49,166 --> 00:20:50,375 Nadem! 363 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 Vamos! 364 00:20:56,333 --> 00:20:57,750 Você vai levar um tiro! 365 00:21:02,958 --> 00:21:04,416 Vamos, você consegue! 366 00:21:05,750 --> 00:21:06,875 Seu trapaceiro! 367 00:21:06,958 --> 00:21:09,416 Ganhei! 368 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 - Ganhei! - Isso! 369 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Bem-vindo à América! 370 00:21:14,583 --> 00:21:16,166 Falei que eu ia ganhar. 371 00:21:16,250 --> 00:21:19,416 Não tem nada mais difícil para mim? Foi muito fácil. 372 00:21:20,583 --> 00:21:22,541 Ele trapaceou. Puxou meu pé. 373 00:21:22,625 --> 00:21:25,625 Não seja chorão. Verme, saiba perder. 374 00:21:25,708 --> 00:21:27,250 Sou o campeão. 375 00:21:27,333 --> 00:21:29,250 Venha, saia da água. 376 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 Ele trapaceou. 377 00:21:33,166 --> 00:21:35,125 Você tem que pagar a aposta. 378 00:21:35,208 --> 00:21:37,000 Não pago a trapaceiros. 379 00:21:37,958 --> 00:21:39,833 Parem de brigar, por favor. 380 00:21:39,916 --> 00:21:42,500 Vocês estão na terra das oportunidades. 381 00:21:42,583 --> 00:21:45,500 Foi só para se lembrar de quem é o chefe da turma. 382 00:21:46,125 --> 00:21:47,041 Vou embora. 383 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Quetzal! 384 00:21:51,083 --> 00:21:52,291 Quetzal! 385 00:21:54,041 --> 00:21:55,000 Quetzal! 386 00:21:56,750 --> 00:21:57,833 Quetzal! 387 00:21:57,916 --> 00:22:00,166 Maldito cachorro, você vai pagar! 388 00:22:04,666 --> 00:22:05,750 Ikal Machuca! 389 00:22:06,958 --> 00:22:07,875 O que houve? 390 00:22:08,416 --> 00:22:09,708 Estávamos no rio 391 00:22:10,250 --> 00:22:11,083 e de repente… 392 00:22:11,166 --> 00:22:12,333 Cadê suas roupas? 393 00:22:15,125 --> 00:22:16,750 Não fique chateada, mãe. 394 00:22:17,375 --> 00:22:19,333 Estou bem. Não me aconteceu nada. 395 00:22:19,916 --> 00:22:22,666 Ikal! 396 00:22:23,375 --> 00:22:24,208 Pegue. 397 00:22:27,791 --> 00:22:29,208 - Obrigado. - De nada. 398 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Te vejo amanhã na escola. Tchau, senhora. 399 00:22:38,291 --> 00:22:39,708 Você está de castigo. 400 00:22:43,125 --> 00:22:45,000 "Cui"… 401 00:22:45,083 --> 00:22:46,166 "Cuida"… 402 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 - "Cuidaido." - O que significa isso? 403 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 - Não sei. - Então tente de novo. 404 00:22:56,708 --> 00:22:57,541 Traidor. 405 00:22:58,583 --> 00:23:00,666 Não fale comigo nem lata para mim. 406 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 - O que aconteceu? - Ele me traiu. 407 00:23:03,000 --> 00:23:06,416 Traiu como, se é só um cachorro? Não se distraia. Continue. 408 00:23:08,000 --> 00:23:09,583 Não se faça de coitado. 409 00:23:11,041 --> 00:23:12,666 Falei para se concentrar. 410 00:23:12,750 --> 00:23:13,791 Continue. 411 00:23:13,875 --> 00:23:14,708 Quetzal. 412 00:23:15,291 --> 00:23:18,083 "Cui… Cuidado, Kalimán." 413 00:23:18,166 --> 00:23:19,666 É isso aí! 414 00:23:19,750 --> 00:23:21,083 É o que está escrito. 415 00:23:54,000 --> 00:23:55,041 Inspetor. 416 00:23:55,541 --> 00:23:57,625 - Professor. - É muito bom vê-lo. 417 00:23:58,500 --> 00:23:59,583 Bem-vindo. 418 00:24:04,750 --> 00:24:06,458 Por isso que diziam 419 00:24:06,541 --> 00:24:09,833 que eles eram filhos do Sol. 420 00:24:09,916 --> 00:24:11,041 Com licença, professora. 421 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Bom dia. 422 00:24:14,958 --> 00:24:16,416 Bom dia, inspetor. 423 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 Crianças. 424 00:24:18,958 --> 00:24:20,000 "Bom dia." 425 00:24:20,083 --> 00:24:22,708 Bom dia! 426 00:24:25,125 --> 00:24:27,875 - Xalapa, Veracruz. - Xalapa, Veracruz. 427 00:24:28,375 --> 00:24:31,625 - Villahermosa, Tabasco. - Villahermosa, Tabasco. 428 00:24:32,291 --> 00:24:34,500 - Mérida… - Mérida, Yucatán. 429 00:24:35,208 --> 00:24:38,916 - La Paz, Baja California. - La Paz, Baja California. 430 00:24:39,000 --> 00:24:39,833 Hugo. 431 00:24:41,250 --> 00:24:42,666 Crianças, um minuto. 432 00:24:42,750 --> 00:24:45,166 Desde que otimizemos os recursos, 433 00:24:45,250 --> 00:24:47,625 alcançaremos mais crianças pelo México. 434 00:24:49,000 --> 00:24:52,125 Sabe quantas pessoas dependem desta pequena escola? 435 00:24:56,708 --> 00:24:59,208 E, assim, pretendemos melhorar 436 00:24:59,291 --> 00:25:01,291 o atual sistema educacional. 437 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 Modernizá-lo. 438 00:25:02,833 --> 00:25:04,541 Não posso aceitar isso. 439 00:25:05,583 --> 00:25:08,875 O diretor-geral precisa vir, ver essas crianças, 440 00:25:08,958 --> 00:25:12,458 e ver que precisamos de mais escolas, e não fechar esta. 441 00:25:12,541 --> 00:25:13,583 O que é isto? 442 00:25:13,666 --> 00:25:16,500 Um aviso sobre o fechamento desta escola. 443 00:25:16,583 --> 00:25:18,125 Não é possível. Digo… 444 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 Como vou contar aos pais? 445 00:25:20,291 --> 00:25:21,500 É por um bem maior… 446 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 Bem maior, uma pinoia! 447 00:25:24,666 --> 00:25:26,375 Nem o senhor acredita nisso! 448 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 - Não precisa… - Se terminou, saia. 449 00:25:28,958 --> 00:25:30,291 Acredite, eu não… 450 00:25:30,375 --> 00:25:33,375 - Por favor. - Não gosto de trazer más notícias. 451 00:25:34,208 --> 00:25:35,875 O que vai ser das crianças? 452 00:25:36,416 --> 00:25:38,333 Use esse tempo para prepará-las. 453 00:25:40,125 --> 00:25:42,500 Quando deixou de acreditar nas crianças? 454 00:25:44,375 --> 00:25:48,333 Quando deixou de acreditar no magistério? 455 00:25:56,958 --> 00:25:57,916 Ikal. 456 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Ikal. 457 00:26:13,000 --> 00:26:16,041 Vamos, filho, acorde. Você está muito atrasado. 458 00:26:16,125 --> 00:26:16,958 Vamos. 459 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 Vamos, levante-se. 460 00:26:19,541 --> 00:26:21,500 Lave o rosto. A água está pronta. 461 00:26:25,583 --> 00:26:26,416 Veja. 462 00:26:27,291 --> 00:26:29,250 Suas roupas também estão prontas. 463 00:26:30,250 --> 00:26:32,458 Não vá se molhar, Ikal. 464 00:26:32,541 --> 00:26:34,166 Não quero que fique doente. 465 00:26:35,875 --> 00:26:38,375 Aliás, tem alguém te esperando lá fora. 466 00:26:48,541 --> 00:26:50,791 - Comporte-se e se dedique. - Sim, mãe. 467 00:26:50,875 --> 00:26:51,791 Quetzal! 468 00:26:52,791 --> 00:26:53,666 Vamos. 469 00:26:56,833 --> 00:26:58,541 Agora posso confiar em você. 470 00:27:00,541 --> 00:27:02,541 "E, dessa forma, 471 00:27:03,541 --> 00:27:05,291 Kalimán 472 00:27:05,375 --> 00:27:09,041 preparou-se para a prox… 473 00:27:09,125 --> 00:27:13,250 próxima aventura. 474 00:27:13,333 --> 00:27:15,125 - Fim." - Aperte minha mão. 475 00:27:16,250 --> 00:27:18,083 Parabéns, meu jovem. 476 00:27:18,583 --> 00:27:21,541 Acabou de conseguir ler seu primeiro livro. 477 00:27:21,625 --> 00:27:22,541 Muito bem. 478 00:27:26,791 --> 00:27:29,000 Gosta muito de ler, professora? 479 00:27:29,083 --> 00:27:31,000 Adoro. 480 00:27:31,083 --> 00:27:31,958 Mas… 481 00:27:33,541 --> 00:27:36,000 vai chegar o dia, cedo ou tarde, 482 00:27:36,833 --> 00:27:38,916 em que não vou conseguir ler nada. 483 00:27:42,708 --> 00:27:44,000 Tenho catarata. 484 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 Muita água nos olhos? 485 00:27:47,875 --> 00:27:49,000 Não. 486 00:27:49,541 --> 00:27:51,416 Não é esse tipo de catarata. 487 00:27:53,500 --> 00:27:54,333 Não. 488 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 Isso é uma doença. 489 00:27:57,041 --> 00:27:59,166 E está avançando muito rápido. 490 00:27:59,708 --> 00:28:01,125 Piora a cada dia. 491 00:28:01,208 --> 00:28:02,041 Enfim… 492 00:28:03,958 --> 00:28:07,958 Então vai chegar o dia em que não vou conseguir ler, 493 00:28:08,041 --> 00:28:10,958 e depois o dia em que não vou enxergar nada. 494 00:28:12,333 --> 00:28:15,625 Lerei todos os Kalimán que a senhora quiser, professora. 495 00:28:15,708 --> 00:28:16,583 Prometo. 496 00:28:20,083 --> 00:28:21,458 Obrigada, Ikal. 497 00:28:23,833 --> 00:28:27,916 Você já pensou no que gostaria de ser quando crescer? 498 00:28:29,041 --> 00:28:29,916 Não. 499 00:28:31,416 --> 00:28:34,500 Com sua imaginação, você poderia fazer muitas coisas. 500 00:28:35,166 --> 00:28:36,750 Mas sou muito distraído. 501 00:28:37,250 --> 00:28:39,375 Bem, todos nós somos diferentes. 502 00:28:45,750 --> 00:28:47,166 Meu filho era como você. 503 00:28:49,250 --> 00:28:52,583 Então você só precisa de mais disciplina. 504 00:28:53,416 --> 00:28:55,000 A senhora tem filho? 505 00:28:57,000 --> 00:28:57,875 Ele morreu. 506 00:29:00,208 --> 00:29:03,583 Ele e meu marido morreram em um acidente na estrada. 507 00:29:03,666 --> 00:29:05,958 Já faz muitos anos. 508 00:29:07,166 --> 00:29:08,375 E sente falta deles? 509 00:29:12,500 --> 00:29:13,625 Todos os dias. 510 00:29:17,833 --> 00:29:19,291 Certo, vamos. 511 00:29:24,291 --> 00:29:26,125 Vamos continuar praticando. 512 00:29:32,375 --> 00:29:33,958 Vejo você na quinta-feira. 513 00:29:34,041 --> 00:29:35,750 - Obrigado. - De nada. 514 00:29:36,250 --> 00:29:37,208 Professora… 515 00:29:37,291 --> 00:29:38,125 Diga. 516 00:29:38,750 --> 00:29:40,583 Sei o que quero ser ao crescer. 517 00:29:41,500 --> 00:29:42,333 O quê? 518 00:29:43,625 --> 00:29:44,541 Professor. 519 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Quetzal. 520 00:29:50,750 --> 00:29:54,166 Atenção, todo mundo! 521 00:29:54,250 --> 00:29:56,583 Vocês não podem perder o espetáculo 522 00:29:56,666 --> 00:30:00,375 do incrível Palácio das Maravilhas. 523 00:30:00,458 --> 00:30:03,000 Seus olhos nunca viram nada igual. 524 00:30:03,083 --> 00:30:04,500 Venham ao Palácio. 525 00:30:04,583 --> 00:30:06,541 Façam parte das maravilhas. 526 00:30:06,625 --> 00:30:08,958 Não fique aí, vá se divertir. 527 00:30:09,041 --> 00:30:10,541 A cidade inteira pode ir. 528 00:30:10,625 --> 00:30:13,125 Venham. O Palácio abriu as portas… 529 00:30:13,208 --> 00:30:14,625 Meu Deus! 530 00:30:15,208 --> 00:30:17,291 Viram isso? Temos que ir. 531 00:30:17,375 --> 00:30:21,041 Eu sempre quis ir ao circo e ver o mágico tirar um coelho da cartola. 532 00:30:21,750 --> 00:30:23,125 São apenas truques. 533 00:30:23,208 --> 00:30:24,583 Mas truques de mágica. 534 00:30:25,333 --> 00:30:27,458 - Mas são truques. - Mas de mágica. 535 00:30:28,500 --> 00:30:29,708 Temos que ir. 536 00:30:29,791 --> 00:30:31,958 É claro. Com que dinheiro? 537 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 - Eu pago para você. - Com que dinheiro? 538 00:30:34,791 --> 00:30:36,625 Circo é para bobos. 539 00:30:36,708 --> 00:30:37,708 Não é? 540 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 Como vou saber? Nunca fui a um. 541 00:30:40,083 --> 00:30:42,166 Sabem o que é melhor que o circo? 542 00:30:42,250 --> 00:30:44,000 O moinho d'água. Vamos. 543 00:30:44,083 --> 00:30:45,625 - Vamos. - O que é isso? 544 00:30:46,708 --> 00:30:48,541 Por que a Valéria não quis vir? 545 00:30:49,125 --> 00:30:51,250 Esqueça-a. Ela não sabe se divertir. 546 00:30:54,041 --> 00:30:55,583 Sua barriga está roncando? 547 00:30:56,416 --> 00:30:59,000 O que você comeu? Tem um rato na barriga? 548 00:30:59,083 --> 00:31:00,166 Cale a boca, bobo. 549 00:31:00,750 --> 00:31:01,583 Ouviram isso? 550 00:31:03,416 --> 00:31:06,791 É o número 24. Não, é o número 49-64 da Pullman. 551 00:31:06,875 --> 00:31:08,708 Só passam às quartas-feiras. 552 00:31:09,458 --> 00:31:10,666 Para onde eles vão? 553 00:31:10,750 --> 00:31:11,875 Laredo. 554 00:31:11,958 --> 00:31:14,000 - A que horas chegam? - Às 22h25. 555 00:31:15,208 --> 00:31:16,666 Como você sabe tanto? 556 00:31:16,750 --> 00:31:19,666 Meu pai me deu um itinerário. Eu estudo às vezes. 557 00:31:20,291 --> 00:31:22,541 Ei, estão vendo aquilo lá no fundo? 558 00:31:23,041 --> 00:31:23,875 O quê? 559 00:31:24,375 --> 00:31:25,583 Vocês não imaginam. 560 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 Venham. 561 00:31:32,875 --> 00:31:33,916 Venha, Quetzal. 562 00:31:34,000 --> 00:31:35,791 Está com coceira, igual a mim. 563 00:31:36,625 --> 00:31:37,875 Ele se parece muito comigo. 564 00:31:38,625 --> 00:31:39,458 Certo, venha. 565 00:31:42,416 --> 00:31:43,250 Pule. 566 00:31:43,791 --> 00:31:44,666 Obrigado. 567 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Venha. 568 00:31:45,666 --> 00:31:47,833 - Fique vigiando. - Venham aqui. 569 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 O que é isso? 570 00:31:50,416 --> 00:31:52,250 As terras do patrão do meu pai. 571 00:31:52,333 --> 00:31:53,833 - Tudo isso? - Tem mais. 572 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Nem dá para ver onde termina. 573 00:31:56,166 --> 00:31:58,750 Ele tem um poço, cavalos, peões. 574 00:31:58,833 --> 00:32:00,916 O filho da puta tem tudo. 575 00:32:14,666 --> 00:32:15,500 Caramba! 576 00:32:16,291 --> 00:32:17,333 É muito grande. 577 00:32:17,958 --> 00:32:19,125 Parece um palácio. 578 00:32:19,208 --> 00:32:21,333 Seu bobo, não há palácios no México. 579 00:32:21,416 --> 00:32:22,750 O Palácio Municipal. 580 00:32:22,833 --> 00:32:24,541 Mas não é palácio de verdade. 581 00:32:35,750 --> 00:32:36,625 O quê? 582 00:32:38,791 --> 00:32:39,666 Já comeram? 583 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 - Sim. - Não. 584 00:32:42,125 --> 00:32:43,125 Vamos entrar. 585 00:32:49,791 --> 00:32:50,666 Uau! 586 00:32:51,500 --> 00:32:52,458 Nossa! 587 00:32:53,166 --> 00:32:54,166 Que delícia! 588 00:32:58,250 --> 00:32:59,083 Vinho. 589 00:33:07,375 --> 00:33:09,708 Ajudem-me. Verei o que tem na despensa. 590 00:33:12,958 --> 00:33:14,875 Invadiram a casa! 591 00:33:14,958 --> 00:33:16,000 Lorenzo! 592 00:33:16,083 --> 00:33:18,583 Juan, invadiram a casa! 593 00:33:18,666 --> 00:33:20,125 São eles! Juan! 594 00:33:20,875 --> 00:33:22,708 - Corram! - Eles foram por ali. 595 00:33:23,291 --> 00:33:25,250 Eles foram por ali! 596 00:33:25,333 --> 00:33:27,083 - Foram por ali. - Quem eram? 597 00:33:27,166 --> 00:33:28,625 Uns malditos garotos. 598 00:33:29,958 --> 00:33:32,500 - Não atire. - Isto é propriedade privada. 599 00:33:32,583 --> 00:33:35,791 - São crianças, Lorenzo. - Não, Juan, são ladrões. 600 00:33:38,583 --> 00:33:39,416 Corre! 601 00:33:46,125 --> 00:33:48,125 Pensei que não estivesse com fome, Tuerto. 602 00:33:48,208 --> 00:33:49,500 Foi o susto. 603 00:33:50,291 --> 00:33:51,291 Querem ver algo? 604 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 São de prata. 605 00:33:53,208 --> 00:33:55,708 - Você roubou? - O ladrão é o patrão. 606 00:33:55,791 --> 00:33:58,791 Se vendermos, teremos dinheiro para ir ao circo. 607 00:33:59,666 --> 00:34:01,625 Achei que circo fosse para bobos. 608 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 Quer? 609 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Me dê isto. 610 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Quer? 611 00:34:16,500 --> 00:34:17,333 Não. 612 00:34:18,125 --> 00:34:19,041 Vou embora. 613 00:34:21,416 --> 00:34:22,375 Vamos, Tuerto. 614 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 Espere por mim. 615 00:34:30,125 --> 00:34:32,041 Sobra mais para mim. 616 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 Certo, tudo pronto. 617 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Como foi? 618 00:34:41,375 --> 00:34:44,000 O que você acha? Foi incrível. Fantástico. 619 00:34:44,083 --> 00:34:46,041 - Até logo. - Até amanhã. 620 00:34:46,791 --> 00:34:49,791 Na verdade, acho que isso é muito corajoso. 621 00:34:49,875 --> 00:34:52,416 - O quê? Fechar escolas? - Não. 622 00:34:52,916 --> 00:34:54,500 Ser o rosto da secretaria. 623 00:34:55,583 --> 00:34:57,583 Eu gostaria de ser um rosto, 624 00:34:58,666 --> 00:34:59,916 sei lá, mais alegre. 625 00:35:02,208 --> 00:35:04,625 - Tchau. Até amanhã. - Até amanhã. 626 00:35:04,708 --> 00:35:07,125 Acho que o diretor gosta do seu trabalho. 627 00:35:08,375 --> 00:35:10,291 - Ele já foi? - Sim, há um tempo. 628 00:35:10,791 --> 00:35:12,875 - Um almoço de negócios. - De novo? 629 00:35:12,958 --> 00:35:17,333 Parece que comer é o trabalho dele. Sempre tem reuniões nas refeições. 630 00:35:17,416 --> 00:35:19,333 Você sabe como é a política. 631 00:35:20,833 --> 00:35:22,833 E, por falar em política, 632 00:35:22,916 --> 00:35:24,166 você já jantou? 633 00:35:24,750 --> 00:35:27,916 - Quer comer algo? - Está me chamando para jantar? 634 00:35:28,000 --> 00:35:31,083 Não, estou dizendo para irmos juntos, mas você paga. 635 00:35:32,041 --> 00:35:32,875 Vamos. 636 00:35:32,958 --> 00:35:35,000 Não, já tenho planos. 637 00:35:35,083 --> 00:35:35,958 Com quem? 638 00:35:36,500 --> 00:35:38,125 Só estou brincando. 639 00:35:40,166 --> 00:35:42,791 Está bem. Te vejo amanhã. 640 00:35:42,875 --> 00:35:43,708 Beleza. 641 00:35:44,958 --> 00:35:47,166 - Descanse. Boa noite. - Você também. 642 00:35:58,000 --> 00:36:00,083 - Quer mais alguma coisa? - A conta. 643 00:36:10,333 --> 00:36:12,083 Venha tomar café, filho. 644 00:36:13,500 --> 00:36:15,166 Está servido. Vai esfriar. 645 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 Você fez sua lição? 646 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 A lição de casa! 647 00:36:19,250 --> 00:36:21,208 O quê? Não procurou nada? 648 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 - Ikal. - Tenho que ir. 649 00:36:22,833 --> 00:36:23,916 Ei, garoto! 650 00:36:24,833 --> 00:36:26,458 - Venha, Quetzal. - Cuidado. 651 00:36:26,541 --> 00:36:27,375 Certo. 652 00:36:56,333 --> 00:36:57,208 Relaxe. 653 00:36:57,875 --> 00:36:59,000 É para minha lição. 654 00:37:11,000 --> 00:37:11,833 Saia! 655 00:37:42,833 --> 00:37:45,083 Está atrasado. O que tem aí? 656 00:37:45,833 --> 00:37:47,416 Nada. É uma surpresa. 657 00:37:48,000 --> 00:37:49,583 Vamos, diga o que é. 658 00:37:51,125 --> 00:37:52,166 Cadê o Chico? 659 00:37:52,250 --> 00:37:53,583 Ele não vem. 660 00:37:53,666 --> 00:37:54,750 Ele está doente? 661 00:37:55,791 --> 00:37:56,791 É, algo assim. 662 00:38:00,416 --> 00:38:03,333 Bom dia! Sentem-se, crianças. 663 00:38:04,208 --> 00:38:06,041 Crianças, vamos começar a aula. 664 00:38:06,666 --> 00:38:07,708 Muito bem. 665 00:38:07,791 --> 00:38:09,625 Bom dia, crianças. 666 00:38:09,708 --> 00:38:13,041 Bom dia, professora! 667 00:38:13,125 --> 00:38:15,791 - Vocês trouxeram a lição de casa? - Sim! 668 00:38:15,875 --> 00:38:17,541 Muito bem. 669 00:38:18,125 --> 00:38:21,500 Os alunos que trouxeram seres vivos 670 00:38:21,583 --> 00:38:23,791 irão devolvê-los ao ambiente deles. 671 00:38:23,875 --> 00:38:26,666 Porque o que temos que respeitar sempre? 672 00:38:26,750 --> 00:38:29,166 - A natureza! - A natureza! 673 00:38:29,250 --> 00:38:30,125 Muito bem. 674 00:38:30,208 --> 00:38:33,166 Primeiro o senhor, Sr. Rodríguez. Venha aqui. 675 00:38:33,250 --> 00:38:36,791 - Pode mostrar o que achou? - Tá, com cuidado para não fugir. 676 00:38:36,875 --> 00:38:38,500 Vamos ver. Venham aqui. 677 00:38:39,000 --> 00:38:40,625 Muito bem. Venha aqui. 678 00:38:40,708 --> 00:38:41,625 Muito bem. 679 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 Vamos ver. 680 00:38:43,291 --> 00:38:45,083 - Vamos ver. - Que bonita! 681 00:38:45,166 --> 00:38:46,916 Que bonita! É uma borboleta. 682 00:38:47,000 --> 00:38:48,125 Exatamente. 683 00:38:48,208 --> 00:38:50,541 É uma borboleta-monarca. Muito bem. 684 00:38:51,583 --> 00:38:55,625 Vamos aprender sobre as borboletas-monarcas. 685 00:38:56,250 --> 00:38:59,000 Sabiam que as borboletas-monarcas 686 00:38:59,083 --> 00:39:01,708 voam do Canadá até o México? 687 00:39:01,791 --> 00:39:03,166 Não! 688 00:39:03,250 --> 00:39:08,083 É um dos insetos mais fascinantes da natureza. 689 00:39:10,458 --> 00:39:12,000 Isso me lembra de você. 690 00:39:12,916 --> 00:39:15,458 Vejo você indo de um lugar a outro. 691 00:39:15,541 --> 00:39:19,125 De norte a sul, trabalhando nas ferrovias do nosso país. 692 00:39:19,208 --> 00:39:20,250 O que você acha? 693 00:39:20,333 --> 00:39:22,166 - Obrigado, professora. - Ótimo. 694 00:39:22,250 --> 00:39:24,166 Bem, vamos ver. 695 00:39:24,708 --> 00:39:25,708 Vamos ver, Ikal. 696 00:39:26,333 --> 00:39:28,041 Por que está tão quieto? 697 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 O que você tem aí? 698 00:39:29,333 --> 00:39:31,083 - Nada. - Como assim? 699 00:39:31,791 --> 00:39:33,333 Venha aqui. Venha. 700 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Meu jovem… 701 00:39:38,083 --> 00:39:39,541 Vamos ver. Me dê isso. 702 00:39:44,333 --> 00:39:45,583 Eca! 703 00:39:45,666 --> 00:39:48,000 Ele pegou o bicho na privada de casa. 704 00:39:48,083 --> 00:39:50,833 - Você é que saiu da privada. - Silêncio! 705 00:39:50,916 --> 00:39:52,541 Silêncio! 706 00:39:53,125 --> 00:39:53,958 Sem rir. 707 00:39:54,750 --> 00:39:56,500 O que você vê aqui, Ikal? 708 00:39:56,583 --> 00:39:59,333 - Um bicho horrível. - Não vejo isso. 709 00:39:59,416 --> 00:40:02,416 Vejo um ser vivo maravilhoso. 710 00:40:03,916 --> 00:40:06,583 É uma salamandra. 711 00:40:06,666 --> 00:40:08,708 Aproximem-se para ver. Assim. 712 00:40:09,208 --> 00:40:13,333 É um dos seres vivos mais fascinantes que existem. 713 00:40:13,416 --> 00:40:15,541 É uma salamandra. Linda, não é? 714 00:40:16,416 --> 00:40:19,458 É um ser vivo extraordinário. 715 00:40:19,541 --> 00:40:21,875 - Extraordinário? - É, extraordinário. 716 00:40:22,708 --> 00:40:24,916 Vocês sabiam que as salamandras 717 00:40:25,500 --> 00:40:28,333 podem se adaptar a quase qualquer lugar? 718 00:40:32,083 --> 00:40:33,833 Lembre-se sempre disso. 719 00:40:33,916 --> 00:40:35,416 Enquanto estiver vivo, 720 00:40:35,916 --> 00:40:38,083 você pode se tornar o que quiser. 721 00:40:38,666 --> 00:40:40,708 E pode viver onde quiser. 722 00:40:42,875 --> 00:40:44,125 Você está vivo, 723 00:40:45,458 --> 00:40:47,083 então escolha bem sua vida. 724 00:40:48,500 --> 00:40:50,333 Escolha com cautela o que quer. 725 00:40:51,666 --> 00:40:52,958 Para poder ser feliz. 726 00:40:57,291 --> 00:41:00,541 Vocês sabem como estes animais também são chamados? 727 00:41:00,625 --> 00:41:02,333 Não! 728 00:41:02,416 --> 00:41:03,791 Tritões. 729 00:41:04,291 --> 00:41:05,708 Sabe o que é um tritão? 730 00:41:06,833 --> 00:41:08,208 Sua tarefa é descobrir. 731 00:41:09,083 --> 00:41:11,708 - Obrigado, professora. - Excelente trabalho. 732 00:41:11,791 --> 00:41:12,625 Excelente. 733 00:41:12,708 --> 00:41:14,375 Obrigado, professora. 734 00:41:14,458 --> 00:41:15,500 Muito bem. 735 00:41:15,583 --> 00:41:18,375 Vejamos quem é o próximo. Dianita, venha aqui. 736 00:41:19,375 --> 00:41:22,208 Vamos ver o que você trouxe. O que é isso? 737 00:41:25,041 --> 00:41:26,416 Diga, qual é o plano? 738 00:41:26,500 --> 00:41:29,875 Vai se fantasiar de palhaço? Você é ótimo nisso. 739 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 "Vou fazer um truque para você, Valéria." 740 00:41:32,708 --> 00:41:35,375 É, eu de palhaço, e você de burro. 741 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 Olá! 742 00:41:39,833 --> 00:41:42,125 Imagino que queiram ingressos. 743 00:41:42,208 --> 00:41:44,000 - Sim. - Venham aqui. 744 00:41:45,208 --> 00:41:46,083 Senhora, 745 00:41:46,708 --> 00:41:49,666 sabe se o mágico vai tirar um coelho da cartola? 746 00:41:50,500 --> 00:41:52,291 Você não fala com uma senhora. 747 00:41:53,083 --> 00:41:55,458 Você está falando com a maga! 748 00:41:56,166 --> 00:41:57,041 Uma maga? 749 00:41:57,875 --> 00:42:00,708 E não é qualquer maga. Ela é Etérea, a Maga. 750 00:42:00,791 --> 00:42:04,666 Ela criou todo esse espetáculo que viajou pelo mundo todo. 751 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Espanha, 752 00:42:06,333 --> 00:42:08,500 França, Japão, 753 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 China… 754 00:42:09,666 --> 00:42:10,791 E quem é você? 755 00:42:11,291 --> 00:42:12,375 Diamantina, 756 00:42:13,416 --> 00:42:14,583 meu braço direito. 757 00:42:15,208 --> 00:42:16,708 E meu esquerdo também. 758 00:42:17,333 --> 00:42:20,583 Ela é famosa internacionalmente pela beleza dela. 759 00:42:21,291 --> 00:42:24,458 - É claro que sim. - Como aprenderam tantos idiomas? 760 00:42:24,541 --> 00:42:27,916 O idioma universal da magia e da fantasia. 761 00:42:28,000 --> 00:42:30,500 Meu amigo quer saber se vai ter um coelho. 762 00:42:30,583 --> 00:42:33,541 - Vai chamar a garota que ele gosta. - Cale a boca! 763 00:42:33,625 --> 00:42:35,833 Então traga sua futura namorada. 764 00:42:35,916 --> 00:42:38,708 É um espetáculo que ela jamais vai esquecer. 765 00:42:38,791 --> 00:42:39,666 Jamais. 766 00:42:39,750 --> 00:42:41,708 Vão comprar ingressos ou não? 767 00:42:41,791 --> 00:42:43,666 Só se fizer um coelho aparecer. 768 00:42:51,416 --> 00:42:53,250 Isso responde à sua pergunta? 769 00:42:53,750 --> 00:42:56,583 - Quanto custam os ingressos? - Dois e cinquenta. 770 00:42:59,958 --> 00:43:00,791 Espere. 771 00:43:01,291 --> 00:43:02,208 Venha aqui. 772 00:43:08,083 --> 00:43:09,125 Voilà. 773 00:43:10,166 --> 00:43:11,000 Pega. 774 00:43:11,958 --> 00:43:12,833 O que é isto? 775 00:43:12,916 --> 00:43:14,333 Um cupom de dois por um. 776 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 - Obrigado. - Certo, pronto. 777 00:43:17,416 --> 00:43:18,250 - Tchau. - Tchau. 778 00:43:18,333 --> 00:43:19,875 - Obrigado! Tchau. - Tchau. 779 00:43:19,958 --> 00:43:21,166 Tchau, maga. 780 00:43:21,750 --> 00:43:23,791 - Saúde. - Saúde. 781 00:43:33,791 --> 00:43:35,083 Duzentos e quarenta… 782 00:43:37,750 --> 00:43:38,666 Ikal. 783 00:43:39,916 --> 00:43:41,000 Vá dormir, filho. 784 00:43:42,333 --> 00:43:44,500 - Sim. - Escovou os dentes? 785 00:43:44,583 --> 00:43:45,750 Escovei, mãe. 786 00:43:46,541 --> 00:43:47,666 Apague a luz. 787 00:43:48,166 --> 00:43:49,083 Vá dormir. 788 00:44:11,333 --> 00:44:14,083 Não falou nada desde que chegou, Tomás. 789 00:44:14,583 --> 00:44:15,416 O que foi? 790 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 Você está bem? 791 00:44:25,041 --> 00:44:27,583 Há muitos boatos se espalhando pela equipe. 792 00:44:28,250 --> 00:44:30,500 Ninguém sabe até quando terá trabalho. 793 00:44:30,583 --> 00:44:32,416 Estamos terminando o trecho. 794 00:44:32,500 --> 00:44:34,416 O sindicato disse alguma coisa? 795 00:44:34,500 --> 00:44:37,625 Dizem que a diretoria está tentando cortar despesas. 796 00:44:40,500 --> 00:44:41,375 Tomás. 797 00:44:43,125 --> 00:44:45,333 Você sabe que também posso trabalhar. 798 00:44:49,250 --> 00:44:50,666 Não sei como faremos, 799 00:44:50,750 --> 00:44:53,375 mas você só vai trabalhar após se recuperar. 800 00:44:53,458 --> 00:44:55,041 Vou ficar bem. 801 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 Vamos ficar bem. 802 00:44:58,208 --> 00:44:59,250 Além disso, olhe, 803 00:44:59,750 --> 00:45:02,416 sinto que este lugar faz bem para mim. 804 00:45:03,375 --> 00:45:05,166 E acho que para o Ikal também. 805 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 Deixe-me ajudá-lo com a louça. 806 00:46:42,166 --> 00:46:43,708 - Pronto. - Levantem. 807 00:46:46,333 --> 00:46:47,458 O sol está forte. 808 00:46:47,541 --> 00:46:49,041 É, está quente. 809 00:46:53,541 --> 00:46:56,666 Se querem descansar, vão para casa. Temos que terminar o trecho. 810 00:46:57,333 --> 00:47:00,333 Vamos fazer uma pausa, patrão. O sol está bem forte. 811 00:47:01,541 --> 00:47:03,208 Tomás Machuca e suas ideias. 812 00:47:03,708 --> 00:47:04,583 Está bem. 813 00:47:05,125 --> 00:47:06,583 A equipe pode descansar. 814 00:47:07,291 --> 00:47:09,375 Vão compensar quando refrescar. 815 00:47:09,458 --> 00:47:10,458 Obrigado, patrão. 816 00:47:10,958 --> 00:47:11,958 Obrigado, patrão. 817 00:47:13,541 --> 00:47:14,375 Domínguez… 818 00:47:16,458 --> 00:47:17,833 pode me fazer um favor? 819 00:47:17,916 --> 00:47:18,750 Sim. 820 00:47:20,416 --> 00:47:21,791 Pode ler isto para mim? 821 00:47:25,500 --> 00:47:26,583 "Para meu pai, 822 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 do seu filho, Ikal." 823 00:47:34,041 --> 00:47:36,375 O Palácio das Maravilhas 824 00:47:36,458 --> 00:47:39,958 abre suas portas para crianças e adultos. 825 00:47:40,625 --> 00:47:42,291 Vocês não podem perder 826 00:47:42,375 --> 00:47:45,000 esse espetáculo emocionante. 827 00:47:45,666 --> 00:47:50,416 O Palácio das Maravilhas abre suas portas. Venham nos ver! 828 00:47:50,500 --> 00:47:53,083 Tchau! 829 00:47:57,208 --> 00:47:59,333 O recreio acabou, crianças! 830 00:48:01,750 --> 00:48:03,083 Vamos! 831 00:48:03,833 --> 00:48:06,750 Por que querem ir ao circo se aqui parece um? 832 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 Este. 833 00:48:18,000 --> 00:48:19,500 Está sério pelo circo? 834 00:48:23,625 --> 00:48:24,875 Não se preocupe. 835 00:48:24,958 --> 00:48:27,458 Era muito dinheiro para conseguir. 836 00:48:27,958 --> 00:48:28,916 Bem, 837 00:48:29,541 --> 00:48:30,375 é que… 838 00:48:32,750 --> 00:48:33,666 eu queria 839 00:48:34,958 --> 00:48:36,333 fazer mágica para você. 840 00:48:44,291 --> 00:48:45,791 Vou te mostrar um truque. 841 00:48:46,750 --> 00:48:47,916 Me dê seu Kalimán. 842 00:48:56,000 --> 00:48:59,083 Agora preste muita atenção, pois vou fazer sumir. 843 00:49:00,041 --> 00:49:01,083 Feche os olhos. 844 00:49:01,791 --> 00:49:02,916 Anda, fecha. 845 00:49:12,500 --> 00:49:13,333 Ei! 846 00:49:16,875 --> 00:49:18,416 Qual é o gosto das nuvens? 847 00:49:19,958 --> 00:49:21,041 Açúcar? 848 00:49:21,791 --> 00:49:22,958 Tá, sua vez. 849 00:49:23,500 --> 00:49:25,833 Já escolhi. Pode escolher o que quiser. 850 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 Algodão. 851 00:49:28,500 --> 00:49:31,541 Isso não vale. Já escolhi. Escolha outra coisa. 852 00:49:32,666 --> 00:49:35,916 Um dia, você também vai achar chato esse jogo infantil. 853 00:49:36,000 --> 00:49:37,708 Vai achar chato sentar aqui 854 00:49:37,791 --> 00:49:40,416 e imaginar a aparência e o gosto das nuvens. 855 00:49:43,125 --> 00:49:44,083 Valéria, 856 00:49:45,333 --> 00:49:48,000 brincar com você nunca vai ser chato para mim. 857 00:49:49,125 --> 00:49:50,666 Gosto de brincar com você. 858 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 Saiam! Vão! 859 00:51:27,458 --> 00:51:28,500 Saiam! 860 00:51:28,583 --> 00:51:30,625 Vão! 861 00:51:31,208 --> 00:51:32,208 Saiam! Vão! 862 00:51:32,291 --> 00:51:34,125 Vamos, saiam! 863 00:51:36,708 --> 00:51:39,208 A professora nos passou muita lição. 864 00:51:39,291 --> 00:51:40,666 Muita. 865 00:51:40,750 --> 00:51:42,000 Gosto de História. 866 00:51:43,375 --> 00:51:45,875 - O que ele está vendo? - O que é, Quetzal? 867 00:51:47,500 --> 00:51:48,416 Ei, amigos. 868 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 - O que houve com seu rosto? - Eu caí. 869 00:51:53,791 --> 00:51:55,166 No punho de quem? 870 00:51:55,250 --> 00:51:56,208 De ninguém. 871 00:51:56,291 --> 00:51:57,875 Por que não foi à aula? 872 00:51:57,958 --> 00:51:59,458 Vou te dar algo, Valéria. 873 00:51:59,541 --> 00:52:00,833 Espere. 874 00:52:00,916 --> 00:52:02,875 A professora perguntou por você. 875 00:52:02,958 --> 00:52:04,958 Vocês me passam a matéria depois. 876 00:52:09,250 --> 00:52:10,083 Pegue. 877 00:52:10,875 --> 00:52:13,375 Um ingresso para o Palácio das Maravilhas. 878 00:52:14,333 --> 00:52:15,208 Obrigada. 879 00:52:17,583 --> 00:52:19,583 Tenho outra coisinha aqui. 880 00:52:20,166 --> 00:52:21,125 É para o Tuerto. 881 00:52:22,208 --> 00:52:23,791 - Nossa, para mim? - Claro. 882 00:52:23,875 --> 00:52:25,583 Achei que circo fosse para bobos. 883 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 Também vou te dar algo, verme. 884 00:52:33,583 --> 00:52:34,583 Obrigado. 885 00:52:38,750 --> 00:52:39,583 Obrigado. 886 00:52:41,333 --> 00:52:43,083 Adorei. É lindo. 887 00:52:43,166 --> 00:52:48,500 PALÁCIO DAS MARAVILHAS 888 00:52:48,583 --> 00:52:49,541 Olá! 889 00:52:52,166 --> 00:52:53,166 Pegue. 890 00:52:54,375 --> 00:52:55,208 Pegue. 891 00:52:56,000 --> 00:52:57,250 - Pegue. - Obrigado. 892 00:52:57,833 --> 00:52:59,875 Como conseguiu tanto dinheiro? 893 00:52:59,958 --> 00:53:00,916 Trabalhando. 894 00:53:01,458 --> 00:53:03,750 - Onde? - Nas terras do patrão. 895 00:53:06,083 --> 00:53:08,416 - Bravo! - Bravo! 896 00:53:10,083 --> 00:53:14,583 - Amiga! - Senhoras e senhores, meninas e meninos. 897 00:53:14,666 --> 00:53:19,333 Bem-vindos ao Palácio das Maravilhas, 898 00:53:19,416 --> 00:53:22,791 onde sonhos se realizam. 899 00:53:22,875 --> 00:53:25,250 Bravo! 900 00:53:25,333 --> 00:53:30,625 Nesta linda noite, quero convidá-los a um passeio pelas estrelas. 901 00:53:31,208 --> 00:53:33,875 Aqui está Roldán, 902 00:53:33,958 --> 00:53:35,958 o homem do ar! 903 00:53:36,041 --> 00:53:38,041 - Aplausos para ele! - Bravo! 904 00:54:00,958 --> 00:54:01,916 Bravo! 905 00:54:09,666 --> 00:54:11,083 Por que não está rindo? 906 00:54:12,000 --> 00:54:13,666 Palhaços não me fazem rir. 907 00:54:14,416 --> 00:54:16,958 - Como eles fazem você se sentir? - Triste. 908 00:54:17,041 --> 00:54:19,625 E agora, a Diamantina 909 00:54:19,708 --> 00:54:26,000 fará um dos truques mais assustadores do mundo do espetáculo. 910 00:54:27,250 --> 00:54:30,208 Pedimos que fiquem em silêncio 911 00:54:30,291 --> 00:54:33,416 para ela poder se concentrar. 912 00:54:45,791 --> 00:54:46,916 O que foi? 913 00:54:47,000 --> 00:54:48,833 Não consigo ver isso. 914 00:54:48,916 --> 00:54:51,583 Tape os olhos, e avisaremos quando acabar. 915 00:55:10,125 --> 00:55:11,041 E agora, 916 00:55:11,125 --> 00:55:17,083 uma das ilusionistas mais enigmáticas do México e da América Latina. 917 00:55:17,166 --> 00:55:19,708 Ela viajou pelo mundo todo. 918 00:55:19,791 --> 00:55:22,333 Da mística cidade de Aztlán, 919 00:55:22,416 --> 00:55:25,375 com vocês, Etérea, a Maga! 920 00:55:35,333 --> 00:55:36,375 O que ela vai fazer? 921 00:55:37,416 --> 00:55:38,416 Será cortada ao meio. 922 00:55:40,250 --> 00:55:42,541 As pernas vão ficar no lugar das mãos. 923 00:55:55,291 --> 00:55:57,458 Restaure-a, Etérea. 924 00:55:58,041 --> 00:55:59,291 É só mágica. 925 00:55:59,375 --> 00:56:02,750 Eu não gostaria de ser cortado ao meio nem com mágica. 926 00:56:15,458 --> 00:56:16,791 E agora, 927 00:56:16,875 --> 00:56:19,250 meu momento favorito. 928 00:56:20,625 --> 00:56:21,708 Diamantina. 929 00:56:24,041 --> 00:56:25,791 Vejam, um chapéu! 930 00:56:26,791 --> 00:56:28,791 Se sair um coelho, eu morro. 931 00:56:31,291 --> 00:56:33,000 Etérea, um coelho. 932 00:56:34,416 --> 00:56:35,750 O que é? 933 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 O coelho! 934 00:56:40,958 --> 00:56:42,500 - Não! - Tchau! 935 00:56:42,583 --> 00:56:44,875 Queremos um coelho! 936 00:56:47,708 --> 00:56:49,500 O que temos aqui? 937 00:56:55,958 --> 00:56:58,375 - Bravo! - Bravo! 938 00:56:58,458 --> 00:56:59,916 Obrigada! 939 00:57:00,000 --> 00:57:04,291 Bem-vindos ao Palácio das Maravilhas. 940 00:57:05,375 --> 00:57:08,041 Minha irmã não vai acreditar quando eu contar. 941 00:57:08,125 --> 00:57:10,791 Quando o circo vier de novo, vamos chamá-la. 942 00:57:11,750 --> 00:57:14,083 Como conseguiu os ingressos, Chico? 943 00:57:15,250 --> 00:57:16,375 Não é da sua conta. 944 00:57:17,458 --> 00:57:18,791 Onde os conseguiu? 945 00:57:19,541 --> 00:57:20,625 Não seja enxerido. 946 00:57:21,125 --> 00:57:23,458 - O que você roubou? - Qual é, babaca? 947 00:57:24,750 --> 00:57:25,875 Peça desculpas. 948 00:57:27,166 --> 00:57:28,500 - Desculpe-se! - Não! 949 00:57:28,583 --> 00:57:30,041 Você vai se desculpar. 950 00:57:30,125 --> 00:57:31,875 - Me obrigue! - Anão idiota! 951 00:57:32,708 --> 00:57:34,000 Lá está ele! 952 00:57:34,083 --> 00:57:36,791 Vem cá, maldito loirinho! Vem cá, babaca! 953 00:57:39,833 --> 00:57:42,166 Não, o que vamos fazer agora? 954 00:57:42,250 --> 00:57:45,500 - Vamos contar à professora. - Vamos para casa. 955 00:57:45,583 --> 00:57:47,333 Não podemos deixá-lo sozinho. 956 00:57:47,416 --> 00:57:49,083 Não, vamos buscar ajuda. 957 00:57:49,166 --> 00:57:50,125 Peguem-no! 958 00:57:50,208 --> 00:57:52,291 Pare, babaca! Calma! 959 00:57:52,375 --> 00:57:53,666 Pare! 960 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 Fique aí, babaca! 961 00:57:55,250 --> 00:57:57,833 - O que vocês querem? - Não se mexa! Vamos. 962 00:57:57,916 --> 00:57:59,041 - Mexa-se. - Babaca. 963 00:58:05,708 --> 00:58:07,208 Não gosto daquele garoto. 964 00:58:07,958 --> 00:58:10,291 Ele está sozinho. Não tem ninguém. 965 00:58:10,875 --> 00:58:14,333 Ele é má influência. Pode colocar o Ikal em perigo. 966 00:58:14,416 --> 00:58:17,208 Ele terá que fazer as escolhas dele sozinho. 967 00:58:18,083 --> 00:58:19,750 - Incluindo os amigos. - Não. 968 00:58:20,375 --> 00:58:22,291 Você devia falar com ele, Tomás. 969 00:58:23,000 --> 00:58:24,250 Ele não me escuta. 970 00:58:24,333 --> 00:58:26,458 Não se preocupe. 971 00:58:26,541 --> 00:58:27,708 Ele está bem. 972 00:58:27,791 --> 00:58:29,416 Do que está falando? 973 00:58:32,208 --> 00:58:35,500 Nós todos podemos ajudá-lo a se endireitar. 974 00:58:35,583 --> 00:58:37,166 - Por favor. - Ikal. 975 00:58:37,250 --> 00:58:41,166 Esse garoto não tem muitas oportunidades. Por favor, pensem nisso. 976 00:58:41,250 --> 00:58:43,791 - Quero ouvi-los. - É coisa de adulto. 977 00:58:43,875 --> 00:58:45,500 Estão falando do meu amigo. 978 00:58:45,583 --> 00:58:47,333 O que a senhora quer de nós? 979 00:58:47,416 --> 00:58:50,041 - Vamos falar com o patrão. - O patrão? 980 00:58:50,125 --> 00:58:51,000 É. 981 00:58:51,083 --> 00:58:53,458 Por que ele se meteu com aquele homem? 982 00:58:53,541 --> 00:58:54,416 Fome. 983 00:58:58,791 --> 00:59:00,375 E o que vamos dizer a ele? 984 00:59:00,458 --> 00:59:04,541 Vamos pedir para soltá-lo. Vamos nos responsabilizar por ele, não é? 985 00:59:04,625 --> 00:59:08,291 Por que o dono das terras vai escutar uns peões ignorantes? 986 00:59:08,375 --> 00:59:11,583 Soubemos que ele fará um grande negócio aqui na cidade. 987 00:59:11,666 --> 00:59:13,666 Por isso, consertamos os trilhos. 988 00:59:13,750 --> 00:59:15,541 Não queremos problemas. 989 00:59:16,125 --> 00:59:18,666 Poderia ser o filho de qualquer um de vocês. 990 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 Professora, 991 00:59:39,125 --> 00:59:40,375 sentimos muito. 992 00:59:40,458 --> 00:59:41,666 Espero que entenda. 993 00:59:42,291 --> 00:59:44,000 Gostaríamos muito de ajudar. 994 00:59:46,000 --> 00:59:47,041 Mas não podemos. 995 00:59:49,000 --> 00:59:49,958 Boa noite. 996 00:59:50,958 --> 00:59:53,125 - Boa noite, professora. - Boa noite. 997 00:59:53,958 --> 00:59:54,791 Por favor. 998 01:00:23,708 --> 01:00:24,541 Chico! 999 01:00:26,166 --> 01:00:28,791 Por que está aqui? Saia antes que o vejam. 1000 01:00:29,750 --> 01:00:31,708 - Você está bem? - Estou. 1001 01:00:31,791 --> 01:00:33,708 Acho que eles vão me soltar. 1002 01:00:33,791 --> 01:00:35,875 Todos estão preocupados com você. 1003 01:00:35,958 --> 01:00:36,958 Sério? 1004 01:00:37,041 --> 01:00:38,791 É. Perguntaram por você. 1005 01:00:39,333 --> 01:00:43,208 O babaca do patrão acha que me assustará, mas não vai acontecer. 1006 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 - Eu trouxe algo. - O quê? 1007 01:00:45,333 --> 01:00:48,958 - Uma lima para eu fugir? - Um presente para o líder da turma. 1008 01:00:49,791 --> 01:00:52,625 Alguns tamales e um Kalimán. 1009 01:00:56,875 --> 01:00:57,958 Que delícia! 1010 01:00:58,458 --> 01:00:59,625 Maldito verme. 1011 01:01:00,958 --> 01:01:02,083 Silêncio! 1012 01:01:02,166 --> 01:01:03,083 É melhor eu ir. 1013 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 Ikal. 1014 01:01:06,541 --> 01:01:08,166 Obrigado por ser meu amigo. 1015 01:01:12,583 --> 01:01:13,541 Cuide-se. 1016 01:01:25,416 --> 01:01:26,291 Tomás, 1017 01:01:26,875 --> 01:01:28,000 o menino acordou. 1018 01:01:30,416 --> 01:01:31,416 Bom dia. 1019 01:01:32,166 --> 01:01:33,375 Obrigada. 1020 01:01:33,458 --> 01:01:34,625 Bom dia, pai. 1021 01:01:35,875 --> 01:01:38,791 Venha, filho. Sente-se. Queremos falar com você. 1022 01:01:39,666 --> 01:01:41,458 Só levei um presente para ele. 1023 01:01:41,541 --> 01:01:42,958 Do que está falando? 1024 01:01:43,666 --> 01:01:45,458 - Sente-se. - De nada. 1025 01:01:48,416 --> 01:01:50,875 Olhe, filho, sei que é muito duro 1026 01:01:50,958 --> 01:01:54,000 estar sempre indo para um lugar novo. 1027 01:01:54,083 --> 01:01:55,583 Vamos nos mudar de novo? 1028 01:01:55,666 --> 01:01:58,208 Espere. Deixe seu pai acabar de falar. 1029 01:02:00,250 --> 01:02:03,333 Pedi ao sindicato para me colocar em um local fixo. 1030 01:02:04,916 --> 01:02:06,041 Disseram que não. 1031 01:02:07,375 --> 01:02:10,458 Então sua mãe e eu tomamos uma decisão importante. 1032 01:02:11,000 --> 01:02:12,166 Não será fácil, 1033 01:02:12,708 --> 01:02:15,041 mas achamos que será melhor para todos. 1034 01:02:15,708 --> 01:02:16,833 Vamos nos mudar. 1035 01:02:19,541 --> 01:02:20,541 Não está feliz? 1036 01:02:21,125 --> 01:02:24,041 Mas não quero ir para a cidade, quero ficar aqui. 1037 01:02:24,125 --> 01:02:26,375 E quem disse que vamos para a cidade? 1038 01:02:26,458 --> 01:02:28,583 Seu pai vai largar o emprego, filho. 1039 01:02:28,666 --> 01:02:32,666 Vamos procurar uma casa aqui enquanto você termina o ensino básico. 1040 01:02:32,750 --> 01:02:33,791 Sério? 1041 01:02:34,875 --> 01:02:36,708 Sério. Está feliz? 1042 01:02:36,791 --> 01:02:37,666 Estou! 1043 01:02:40,166 --> 01:02:41,083 Obrigado! 1044 01:02:41,166 --> 01:02:43,000 Você ficou muito forte, filho. 1045 01:02:43,875 --> 01:02:45,250 Ouviu isso, Quetzal? 1046 01:02:45,750 --> 01:02:48,125 Não vamos embora. Vamos ficar! 1047 01:02:48,208 --> 01:02:49,458 Vamos contar a todos! 1048 01:02:50,000 --> 01:02:51,083 Vamos ficar! 1049 01:02:54,291 --> 01:02:55,333 Vem! 1050 01:02:55,416 --> 01:02:56,250 Ei! 1051 01:02:56,333 --> 01:02:57,625 Vamos ficar! 1052 01:02:57,708 --> 01:02:58,541 Ei! 1053 01:02:59,083 --> 01:03:00,291 Não vamos embora! 1054 01:03:01,250 --> 01:03:02,625 Vamos ficar! 1055 01:03:06,666 --> 01:03:07,541 Etérea! 1056 01:03:08,416 --> 01:03:09,458 Etérea! 1057 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 - Adivinha. - O quê? 1058 01:03:11,000 --> 01:03:14,208 Vamos ficar! Não vamos mais morar no vagão. 1059 01:03:14,291 --> 01:03:16,291 - Isso parece ótimo. - É. 1060 01:03:16,375 --> 01:03:19,500 - A gente se vê no ano que vem. - É claro que sim. 1061 01:03:19,583 --> 01:03:21,791 Bem, se conseguirmos ir. Veja isso. 1062 01:03:21,875 --> 01:03:22,708 É. 1063 01:03:22,791 --> 01:03:23,708 Valéria! 1064 01:03:25,708 --> 01:03:27,625 - Valéria! - Ela está ali. 1065 01:03:28,333 --> 01:03:29,708 - Ikal! - Valéria! 1066 01:03:31,000 --> 01:03:32,208 Vamos ficar! 1067 01:03:32,291 --> 01:03:33,250 Por quê? 1068 01:03:33,333 --> 01:03:35,166 Meu pai vai largar o emprego. 1069 01:03:35,666 --> 01:03:37,500 - Eu conto depois. - Tá, tchau! 1070 01:03:37,583 --> 01:03:39,208 - Vou contar a todos! - Tá. 1071 01:03:39,291 --> 01:03:40,791 - Quetzal, venha! - Tchau. 1072 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Ikal. 1073 01:03:55,250 --> 01:03:56,083 Chico. 1074 01:03:57,500 --> 01:03:59,208 - Você fugiu? - Não. 1075 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 Fui solto. 1076 01:04:01,375 --> 01:04:03,916 Minha família vai ficar e morar aqui, Chico. 1077 01:04:04,500 --> 01:04:06,208 - Sério? - É. 1078 01:04:06,833 --> 01:04:07,666 Você está bem? 1079 01:04:07,750 --> 01:04:10,250 Se me mexer um pouco, até minha bunda dói. 1080 01:04:10,333 --> 01:04:12,583 Peça uma massagem para o Tuerto. 1081 01:04:13,750 --> 01:04:15,375 Não me faça rir, idiota. 1082 01:04:17,666 --> 01:04:18,958 Quem bateu em você? 1083 01:04:19,041 --> 01:04:20,416 Os homens do patrão. 1084 01:04:22,083 --> 01:04:24,166 Quero ir embora, e você quer ficar. 1085 01:04:24,750 --> 01:04:27,041 O paraíso de um é o inferno de outro. 1086 01:04:28,625 --> 01:04:29,458 Certo. 1087 01:04:30,000 --> 01:04:31,541 Vamos. Está ficando tarde. 1088 01:04:31,625 --> 01:04:32,500 Vá você. 1089 01:04:33,458 --> 01:04:34,916 Vou ficar por aqui. 1090 01:04:35,416 --> 01:04:37,791 Não vou voltar para a casa do meu pai. 1091 01:04:37,875 --> 01:04:39,500 Então o que você vai fazer? 1092 01:04:40,666 --> 01:04:42,916 Podia ficar na escola com o Quetzal. 1093 01:04:43,000 --> 01:04:45,541 A professora ia adorar te ver. 1094 01:04:45,625 --> 01:04:47,625 - Tem certeza? - Tenho, sim. 1095 01:04:48,250 --> 01:04:49,708 Certo, é melhor eu ir. 1096 01:04:49,791 --> 01:04:52,625 Minha mãe vai me bater, e está ficando bem tarde. 1097 01:04:52,708 --> 01:04:55,250 Peça ao Tuerto para massagear sua bunda. 1098 01:04:56,333 --> 01:04:57,333 Eu já vou. 1099 01:04:59,416 --> 01:05:00,375 Quetzal! 1100 01:05:00,458 --> 01:05:01,333 Ikal. 1101 01:05:02,875 --> 01:05:04,500 Que bom que você vai ficar… 1102 01:05:14,041 --> 01:05:14,958 Hugo. 1103 01:05:15,791 --> 01:05:16,916 Bom dia. 1104 01:05:17,000 --> 01:05:19,875 Bom dia. Eu me perguntava sobre esse barulho. 1105 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - Chegou bem cedo. - Acho que sim. 1106 01:05:22,875 --> 01:05:24,458 Alguma novidade para hoje? 1107 01:05:24,541 --> 01:05:26,500 Não, seguiremos no plano de desenvolvimento. 1108 01:05:27,583 --> 01:05:30,875 Só o que ele desenvolve em mim são pesadelos horríveis. 1109 01:05:32,125 --> 01:05:33,083 Bom dia. 1110 01:05:33,166 --> 01:05:36,750 SECRETARIA DE ENSINO PÚBLICO 1111 01:05:36,833 --> 01:05:37,708 Bom dia. 1112 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Bom dia. 1113 01:06:07,666 --> 01:06:10,250 - O chefe está com alguém? - Não, mas está ocupado. 1114 01:06:10,333 --> 01:06:12,250 - Vou entrar. - Não, espere! 1115 01:06:12,333 --> 01:06:13,583 Vou ser repreendida. 1116 01:06:15,000 --> 01:06:17,166 O que é agora? Por que não bate? 1117 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 - Perdão. - Obrigado, Mirna. 1118 01:06:20,250 --> 01:06:21,166 Desculpe. 1119 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Senhor, 1120 01:06:24,541 --> 01:06:26,375 lamento, mas não posso fazer. 1121 01:06:27,208 --> 01:06:31,166 Valenzuela, sei que é um trabalho difícil, mas é por um bem maior. 1122 01:06:31,250 --> 01:06:32,916 Não, mas olhe para eles. 1123 01:06:33,000 --> 01:06:37,250 Sim, tudo que fazemos é para dar um futuro melhor para eles. 1124 01:06:37,333 --> 01:06:40,500 Mas, para essas crianças, o futuro está muito longe. 1125 01:06:40,583 --> 01:06:42,166 Elas só têm o presente. 1126 01:06:42,250 --> 01:06:44,208 - Voltarei à tarde. - Sim, senhor. 1127 01:06:44,291 --> 01:06:48,083 Você não está avaliando o significado da reforma federal. 1128 01:06:48,166 --> 01:06:53,333 É um esforço e um sacrifício para todos. Para você, para mim e para as crianças. 1129 01:06:53,416 --> 01:06:54,916 Então mande outra pessoa. 1130 01:06:55,000 --> 01:06:57,375 Não há mais ninguém. É o seu trabalho. 1131 01:07:04,125 --> 01:07:04,958 Pai! 1132 01:07:05,833 --> 01:07:06,750 Filho! 1133 01:07:10,875 --> 01:07:12,125 Muito obrigado, pai. 1134 01:07:13,000 --> 01:07:14,333 Eu te amo muito. 1135 01:07:14,416 --> 01:07:16,166 Também te amo muito, garoto! 1136 01:07:17,750 --> 01:07:19,458 Serei um bom aluno. 1137 01:07:19,541 --> 01:07:21,250 Você vai se orgulhar de mim. 1138 01:07:21,750 --> 01:07:23,750 Já me orgulho de você, filho. 1139 01:07:25,166 --> 01:07:26,250 Vamos cantar. 1140 01:07:27,583 --> 01:07:29,666 Eu vendo feijão! 1141 01:07:29,750 --> 01:07:33,333 Bem, você está em Apizaco 1142 01:08:32,708 --> 01:08:35,416 Sei que muitos de vocês querem deixar a cidade. 1143 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Alguns… 1144 01:08:38,625 --> 01:08:40,375 já pediram transferência. 1145 01:08:41,166 --> 01:08:44,000 Mas só será possível quando terminarmos o trecho. 1146 01:08:44,500 --> 01:08:46,625 Mas, chefe, é perigoso. 1147 01:08:46,708 --> 01:08:48,583 É, sim. 1148 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 Vamos terminar até o fim do mês, faça chuva ou faça sol. 1149 01:08:53,958 --> 01:08:56,166 Há grandes esperanças para esta área. 1150 01:08:57,375 --> 01:09:00,000 E não se realizarão enquanto não terminarmos. 1151 01:09:00,958 --> 01:09:02,208 Se alguém não gosta, 1152 01:09:03,541 --> 01:09:05,083 sabe onde fica a saída. 1153 01:09:07,791 --> 01:09:08,625 Você. 1154 01:09:09,208 --> 01:09:10,333 Tomás Machuca, 1155 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 você sempre pede descanso, 1156 01:09:14,708 --> 01:09:15,833 então dê o exemplo. 1157 01:09:16,458 --> 01:09:17,333 Vamos! 1158 01:09:19,750 --> 01:09:20,666 Vamos lá. 1159 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Vamos. 1160 01:09:24,375 --> 01:09:25,666 Todos vocês, vamos! 1161 01:09:27,500 --> 01:09:29,500 Vocês não são de açúcar, caras! 1162 01:09:32,583 --> 01:09:33,625 Vamos! 1163 01:09:49,000 --> 01:09:50,083 "Cada pessoa"… 1164 01:09:50,750 --> 01:09:52,083 "Cada pessoa"… 1165 01:09:54,041 --> 01:09:55,958 Um momento, crianças. 1166 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 Professora? 1167 01:09:58,875 --> 01:10:00,041 Posso ler? 1168 01:10:00,125 --> 01:10:01,208 Sim, por favor. 1169 01:10:03,833 --> 01:10:04,708 Obrigada. 1170 01:10:05,708 --> 01:10:08,458 Prestem atenção à leitura dos seus colegas. 1171 01:10:10,458 --> 01:10:11,708 "Cada pessoa… 1172 01:10:13,750 --> 01:10:15,291 está sozinha 1173 01:10:16,541 --> 01:10:18,958 no coração do planeta. 1174 01:10:20,083 --> 01:10:23,833 Como um raio de sol… 1175 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 quando"… 1176 01:10:34,125 --> 01:10:36,833 Tem gente vindo à escola, professora. 1177 01:10:36,916 --> 01:10:38,333 Estão vindo para cá. 1178 01:10:38,416 --> 01:10:41,041 Certo, continue. Prestem atenção. 1179 01:10:41,125 --> 01:10:45,000 "Mal estava ab… 1180 01:10:45,083 --> 01:10:46,583 aberta, 1181 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 a indo"… 1182 01:10:51,541 --> 01:10:54,208 - Professora, pode vir? - Posso, é claro. 1183 01:11:02,416 --> 01:11:03,541 Acha que não notei? 1184 01:11:05,333 --> 01:11:07,708 - O quê? - Que você ajuda a professora. 1185 01:11:14,041 --> 01:11:14,916 Ikal. 1186 01:11:15,541 --> 01:11:16,791 Venha, por favor. 1187 01:11:29,166 --> 01:11:31,666 Vamos, rapaz. Tenho que te levar à sua mãe. 1188 01:11:37,958 --> 01:11:39,000 Ikal! 1189 01:11:40,791 --> 01:11:41,875 Ikal! 1190 01:12:05,416 --> 01:12:06,291 Filho. 1191 01:12:16,375 --> 01:12:17,750 Pai! 1192 01:13:24,208 --> 01:13:26,333 Venha, filho. Ajude-me, por favor. 1193 01:13:30,791 --> 01:13:33,208 Você vai gostar de estar com seus primos. 1194 01:13:34,208 --> 01:13:35,708 Nem me lembro deles. 1195 01:13:37,791 --> 01:13:38,625 Eu sei. 1196 01:13:39,916 --> 01:13:42,416 Mas sei que vai gostar da companhia deles. 1197 01:13:45,791 --> 01:13:47,375 Por que não podemos ficar? 1198 01:13:52,208 --> 01:13:54,000 Porque todos nós vamos embora. 1199 01:14:10,166 --> 01:14:11,166 Vamos ficar bem. 1200 01:14:12,875 --> 01:14:14,375 Vamos ficar bem, filho. 1201 01:14:19,041 --> 01:14:20,333 Tudo bem. 1202 01:14:20,416 --> 01:14:21,833 Tudo bem, pode chorar. 1203 01:14:22,500 --> 01:14:24,208 Chore se quiser chorar, Ikal. 1204 01:14:28,375 --> 01:14:30,458 Chore o quanto precisar, filho. 1205 01:14:35,958 --> 01:14:38,083 Não podemos levar o Quetzal conosco? 1206 01:14:38,833 --> 01:14:39,875 Não. 1207 01:14:39,958 --> 01:14:42,541 Não posso deixá-lo sozinho. Eu prometi. 1208 01:14:42,625 --> 01:14:44,833 O Quetzal vai ficar com a professora. 1209 01:14:45,333 --> 01:14:48,958 Ele não vai ficar sozinho. Seus amigos também vão cuidar dele. 1210 01:14:50,291 --> 01:14:52,041 E, quando nos assentarmos, 1211 01:14:53,041 --> 01:14:55,333 você vai poder visitá-los. 1212 01:15:00,625 --> 01:15:02,125 Não quero voltar para cá. 1213 01:15:41,833 --> 01:15:43,041 Vamos! 1214 01:15:44,041 --> 01:15:45,958 Partiremos em duas horas, gente. 1215 01:15:47,458 --> 01:15:49,000 Vamos! Levantem! 1216 01:15:50,625 --> 01:15:51,875 Em duas horas! 1217 01:15:54,625 --> 01:15:58,541 Vou rezar para a Virgem cuidar de você e do seu filho, Lucero. 1218 01:15:59,541 --> 01:16:00,708 Obrigada, Toña. 1219 01:16:01,666 --> 01:16:04,208 Vou ver se meu marido guardou tudo. 1220 01:16:04,291 --> 01:16:05,166 Está bem. 1221 01:16:07,208 --> 01:16:10,375 Ei, Antonia, muito obrigada por tudo. 1222 01:16:11,333 --> 01:16:12,875 - Ikal! - De nada. 1223 01:16:13,791 --> 01:16:15,041 - Até logo. - Ikal! 1224 01:16:15,125 --> 01:16:16,458 - Tchau, Ikal. - Ikal! 1225 01:16:16,958 --> 01:16:17,833 Tchau. 1226 01:16:18,458 --> 01:16:19,541 Ikal! 1227 01:16:19,625 --> 01:16:21,833 A professora Georgina tem uma surpresa para você. 1228 01:16:21,916 --> 01:16:22,958 Vamos. 1229 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 Não posso. Já vamos embora. 1230 01:16:25,416 --> 01:16:27,750 - Venha, vamos. - É, vamos. 1231 01:16:27,833 --> 01:16:29,875 Pode ir. Vá se despedir. 1232 01:16:29,958 --> 01:16:31,708 Ainda temos algum tempo. 1233 01:16:31,791 --> 01:16:32,750 Me dê isso. 1234 01:16:35,625 --> 01:16:37,000 - Não vou demorar. - Tá. 1235 01:16:37,083 --> 01:16:38,416 - Venha. - Vamos. 1236 01:16:38,500 --> 01:16:40,375 Rápido, ou vou chegar primeiro! 1237 01:16:44,750 --> 01:16:47,666 Professora! Nós o trouxemos! 1238 01:16:49,958 --> 01:16:52,250 - Ele está aqui. - Trouxemos o Ikal. 1239 01:16:52,333 --> 01:16:53,833 Venha aqui, Ikal. 1240 01:16:58,166 --> 01:17:02,000 Decidimos antecipar a foto da turma para incluir você. Venha. 1241 01:17:02,083 --> 01:17:03,875 Crianças, o Ikal está aqui. 1242 01:17:03,958 --> 01:17:06,916 - Oi, Ikal! - Aos seus lugares, como ensaiamos. 1243 01:17:08,958 --> 01:17:10,500 Gostou da surpresa? 1244 01:17:10,583 --> 01:17:12,000 Essa é a cereja do bolo. 1245 01:17:14,625 --> 01:17:16,500 Chico, você veio! 1246 01:17:16,583 --> 01:17:18,416 Achou que eu perderia a foto? 1247 01:17:19,958 --> 01:17:21,125 Quetzal! 1248 01:17:22,375 --> 01:17:23,583 Certo. 1249 01:17:23,666 --> 01:17:25,000 Certo, Sr. Alejandro. 1250 01:17:25,083 --> 01:17:26,375 Estamos prontos. 1251 01:17:27,708 --> 01:17:29,916 Um, dois… 1252 01:17:31,333 --> 01:17:33,333 Xis! 1253 01:17:36,750 --> 01:17:37,625 Entre. 1254 01:17:45,958 --> 01:17:48,791 Vai se dar muito bem na cidade. Você vai ver. 1255 01:17:51,625 --> 01:17:53,458 Por que está triste? O que foi? 1256 01:17:54,583 --> 01:17:55,666 Você esqueceu? 1257 01:17:56,208 --> 01:17:57,208 Eu te disse. 1258 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 Você é um tritão. 1259 01:17:59,291 --> 01:18:00,583 O lagarto? 1260 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 Não. 1261 01:18:02,458 --> 01:18:06,666 Alguém que consegue se adaptar e sobreviver em qualquer lugar. 1262 01:18:08,291 --> 01:18:09,833 Sabe o que mais é um tritão? 1263 01:18:10,958 --> 01:18:12,166 Para os gregos, 1264 01:18:12,750 --> 01:18:14,791 ele era o deus dos mares. 1265 01:18:17,041 --> 01:18:19,041 Nunca se subestime, Ikal. 1266 01:18:19,666 --> 01:18:20,666 Promete? 1267 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 Certo. 1268 01:18:24,083 --> 01:18:25,458 Vão sentir minha falta? 1269 01:18:33,041 --> 01:18:34,208 Sabe de uma coisa? 1270 01:18:36,625 --> 01:18:38,875 Quando perdi meu filho… 1271 01:18:42,833 --> 01:18:45,250 ficou um grande vazio aqui. 1272 01:18:48,666 --> 01:18:50,291 E você me lembra dele. 1273 01:18:53,583 --> 01:18:55,291 Você é um jovem brilhante. 1274 01:18:55,375 --> 01:18:56,625 Não se esqueça disso. 1275 01:18:59,166 --> 01:19:01,416 Tenho um presente, agora que sabe ler. 1276 01:19:07,916 --> 01:19:09,166 Júlio Verne. 1277 01:19:09,250 --> 01:19:10,291 É o meu favorito. 1278 01:19:17,958 --> 01:19:18,958 Certo… 1279 01:19:20,000 --> 01:19:22,708 É melhor você ir. Sua mãe o está esperando. Vá. 1280 01:19:33,541 --> 01:19:34,375 Professora… 1281 01:19:36,958 --> 01:19:37,791 obrigado. 1282 01:19:59,750 --> 01:20:00,583 Está pronto? 1283 01:20:02,958 --> 01:20:03,833 Vamos. 1284 01:20:05,500 --> 01:20:06,416 Está com fome? 1285 01:20:07,958 --> 01:20:08,833 Não. 1286 01:20:10,083 --> 01:20:12,541 - Caso sinta fome, me avise. - Tá, mãe. 1287 01:20:12,625 --> 01:20:14,541 As Ferrovias Nacionais Mexicanas 1288 01:20:14,625 --> 01:20:17,250 anunciam a partida do trem com destino 1289 01:20:18,208 --> 01:20:21,041 a Tepetitla, Apizaco, 1290 01:20:21,625 --> 01:20:22,958 Tlahuapan, 1291 01:20:23,041 --> 01:20:24,208 Texcoco, 1292 01:20:24,291 --> 01:20:27,333 e à Cidade do México como destino final, 1293 01:20:27,416 --> 01:20:29,416 na estação Buenavista. 1294 01:20:45,041 --> 01:20:47,125 Ikal! 1295 01:20:48,125 --> 01:20:49,750 Ikal! 1296 01:20:51,958 --> 01:20:52,833 Ikal! 1297 01:21:06,500 --> 01:21:07,583 Por aqui. 1298 01:21:12,791 --> 01:21:13,833 Ikal! 1299 01:21:14,416 --> 01:21:15,416 Ikal! 1300 01:21:16,500 --> 01:21:17,416 Ikal! 1301 01:21:18,000 --> 01:21:19,041 Valéria! 1302 01:21:19,125 --> 01:21:20,625 Adeus, Valéria! 1303 01:21:20,708 --> 01:21:21,625 Adeus! 1304 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 - Adeus! - Adeus! 1305 01:21:29,375 --> 01:21:31,083 Adeus, Ikal! 1306 01:21:31,666 --> 01:21:32,916 Adeus, Tuerto! 1307 01:21:35,833 --> 01:21:37,000 Adeus, Ikal! 1308 01:21:38,500 --> 01:21:39,791 Adeus, Chico! 1309 01:21:44,291 --> 01:21:45,333 Ikal! 1310 01:21:59,958 --> 01:22:00,916 Quetzal… 1311 01:23:12,791 --> 01:23:13,875 Adeus, Ikal. 1312 01:23:35,958 --> 01:23:38,708 ESCOLA PÚBLICA MALINALLI TEPENEPATL 1313 01:23:38,791 --> 01:23:41,750 - O que o Ikal estará fazendo? - Deve ter chegado. 1314 01:23:41,833 --> 01:23:43,458 Será que se lembra de nós? 1315 01:23:43,541 --> 01:23:45,916 É claro. Ele sempre vai ser nosso amigo. 1316 01:23:46,500 --> 01:23:48,333 Para mim, sempre será um verme. 1317 01:23:51,416 --> 01:23:52,791 - Pakal. - Pakal. 1318 01:23:53,583 --> 01:23:54,416 Venha aqui. 1319 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 - Pakal. - Pakal. 1320 01:23:56,875 --> 01:23:58,000 Oi, lindo. 1321 01:24:03,083 --> 01:24:03,958 Pakal? 1322 01:24:07,500 --> 01:24:08,416 Boa tarde. 1323 01:24:11,625 --> 01:24:12,458 Pois não? 1324 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Boa tarde. 1325 01:24:15,500 --> 01:24:17,291 Hugo… 1326 01:24:17,375 --> 01:24:18,625 Hugo Valenzuela. 1327 01:24:20,166 --> 01:24:21,000 O inspetor. 1328 01:24:23,875 --> 01:24:25,708 Desculpe pelo estado do lugar. 1329 01:24:26,958 --> 01:24:29,500 Com a morte da diretora, a escola decaiu. 1330 01:24:30,333 --> 01:24:33,583 E, como pode ver, a escola precisa de muitos recursos. 1331 01:24:34,083 --> 01:24:36,500 - Faz muito tempo? - O quê? 1332 01:24:36,583 --> 01:24:38,416 Que a diretora faleceu. 1333 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 Vai fazer sete anos em janeiro. 1334 01:24:47,333 --> 01:24:48,208 Olhe… 1335 01:24:55,083 --> 01:24:56,416 Veio fechar a escola. 1336 01:24:58,041 --> 01:25:00,708 Não leve a mal. Faz parte de um… 1337 01:25:01,541 --> 01:25:03,291 plano de desenvolvimento. 1338 01:25:12,166 --> 01:25:13,541 Onde conseguiu isto? 1339 01:25:19,333 --> 01:25:21,333 Estava no arquivo. 1340 01:25:30,458 --> 01:25:31,708 Maldito verme! 1341 01:25:35,500 --> 01:25:36,333 Sinto muito. 1342 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Me perdoe. 1343 01:25:51,291 --> 01:25:53,125 Estudei Engenharia Agrícola. 1344 01:25:56,250 --> 01:25:59,166 Mas voltei e decidi assumir a escola. 1345 01:26:04,166 --> 01:26:06,166 O que aconteceu com o Quetzal? 1346 01:26:07,250 --> 01:26:08,458 Morreu de velhice. 1347 01:26:08,541 --> 01:26:10,875 E o cachorrinho que você viu na escola 1348 01:26:10,958 --> 01:26:11,916 se chama Pakal. 1349 01:26:12,708 --> 01:26:13,791 É neto dele. 1350 01:26:16,750 --> 01:26:18,583 Por que mudou seu nome? 1351 01:26:19,416 --> 01:26:21,041 Depois do que houve com meu pai, 1352 01:26:21,791 --> 01:26:23,291 quando chegamos à cidade… 1353 01:26:25,291 --> 01:26:26,583 eu queria sumir. 1354 01:26:26,666 --> 01:26:28,291 Obviamente, você conseguiu. 1355 01:26:37,833 --> 01:26:39,875 Bem, meu segundo nome é Hugo, 1356 01:26:39,958 --> 01:26:42,291 e o nome de solteira da minha mãe é Valenzuela. 1357 01:26:43,916 --> 01:26:46,708 É por isso que precisamos de dois nomes e dois sobrenomes, né? 1358 01:26:46,791 --> 01:26:47,875 Nunca se sabe. 1359 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Ei, e onde está o Tuerto? 1360 01:26:52,000 --> 01:26:53,416 Onde você acha? 1361 01:26:53,500 --> 01:26:54,791 Operando um trem, né? 1362 01:27:00,875 --> 01:27:01,875 Ei, e… 1363 01:27:04,000 --> 01:27:05,833 não vai me falar sobre o Chico? 1364 01:27:07,250 --> 01:27:08,625 O que quer que eu fale? 1365 01:27:10,250 --> 01:27:11,833 Ele apareceu no jornal. 1366 01:27:13,666 --> 01:27:15,916 Disseram que foi uma briga de ladrões, 1367 01:27:16,916 --> 01:27:18,666 mas nós sabemos quem o matou. 1368 01:27:28,291 --> 01:27:29,833 O que você fará agora? 1369 01:27:29,916 --> 01:27:31,125 Há vagas na escola? 1370 01:27:32,125 --> 01:27:33,416 Vão fechá-la. 1371 01:27:33,500 --> 01:27:35,375 Não sei quem. Eu, não. 1372 01:27:35,458 --> 01:27:37,541 - Você vai ser demitido. - Tudo bem. 1373 01:27:38,666 --> 01:27:40,583 Não estudei Pedagogia para isso. 1374 01:27:41,416 --> 01:27:42,666 Estudei para ensinar. 1375 01:27:50,041 --> 01:27:51,416 Há uma coisa para você. 1376 01:28:21,583 --> 01:28:23,958 Não me olhe assim, Ikal. 1377 01:28:24,541 --> 01:28:25,500 Venha aqui. 1378 01:28:26,875 --> 01:28:27,875 Isto é para você. 1379 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Abra. 1380 01:28:35,125 --> 01:28:36,250 Leia o que diz aí. 1381 01:28:36,750 --> 01:28:38,375 E não me diga que esqueceu. 1382 01:28:40,750 --> 01:28:42,041 "Para o tritão, 1383 01:28:43,583 --> 01:28:44,791 Ikal Machuca." 1384 01:29:03,125 --> 01:29:04,000 Obrigado. 1385 01:29:20,166 --> 01:29:22,875 Pepe, o que falamos? Venha para este lado. 1386 01:29:34,708 --> 01:29:36,541 Professor, vê minha lição? 1387 01:29:36,625 --> 01:29:39,125 Vou ver depois do recreio, está bem? 1388 01:29:39,208 --> 01:29:40,500 Sim, professor. 1389 01:29:40,583 --> 01:29:41,500 - Cuidado. - Tá. 1390 01:35:09,000 --> 01:35:14,000 Legendas: Daniel Frazão