1 00:00:01,927 --> 00:01:12,549 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ • • • 🌻সহযোগিতায়ঃ মোহাম্মদ সায়েম 🌻 2 00:01:12,549 --> 00:01:20,549 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 3 00:01:20,549 --> 00:01:25,549 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 4 00:01:27,549 --> 00:01:30,017 -হে-হেই। -হে-হেই। 5 00:01:32,152 --> 00:01:34,289 -হে-হেই। -হে-হেই। 6 00:01:35,590 --> 00:01:38,058 -হে-হেই। -হে-হেই। 7 00:02:00,548 --> 00:02:05,052 সেটাই! আমি, তাই লং। 8 00:02:05,085 --> 00:02:06,254 হতে পারে না! 9 00:02:08,590 --> 00:02:11,091 তোমাদের সবকিছু, 10 00:02:11,125 --> 00:02:14,795 আমি নিয়ে যেতে এসেছি। 11 00:02:22,337 --> 00:02:24,104 যেমনটা তোমরা জানো, উঁচু পর্বত থেকে গভীর উপত্যকা পর্যন্ত, 12 00:02:24,138 --> 00:02:27,908 যেখানে তাই লং বাস করে। 13 00:02:27,941 --> 00:02:31,011 কেউ তার সামনে দাঁড়াতে পারবে না। 14 00:02:31,045 --> 00:02:35,250 এমনকি গ্রেট ড্রাগন ওয়ারিয়রও নয়। 15 00:02:44,225 --> 00:02:45,627 ওহ, পো কোথায়? 16 00:02:45,660 --> 00:02:48,596 ঘন্টাখানেক আগেই তার এখানে আসার কথা ছিল। 17 00:02:48,630 --> 00:02:51,865 পিং, দয়া করে চুপ করবে? 18 00:02:51,899 --> 00:02:53,635 আমি প্রস্তুত! 19 00:02:53,668 --> 00:02:56,471 ঠিক আছে, আমি জানি পো ভালো আছে। 20 00:02:56,504 --> 00:02:57,905 সে অসুস্থ হলে কী হবে? 21 00:02:57,938 --> 00:02:59,940 যদি আঘাত পায়? ক্ষুধা লাগে? 22 00:02:59,973 --> 00:03:02,477 নুডুলস নিয়ে চিন্তা কোরো না। 23 00:03:02,510 --> 00:03:04,279 আমি যদি আমাদের ছেলেকে চিনে থাকি, সে হয়ত 24 00:03:04,312 --> 00:03:07,382 বিশ্রাম নিচ্ছে। 25 00:03:11,252 --> 00:03:13,388 কুং ফু! 26 00:03:15,490 --> 00:03:18,058 ব্যাপারটা বাজে হয়ে গেলো! 27 00:03:18,493 --> 00:03:20,628 আরও খারাপ হয়ে গেলো! 28 00:03:21,995 --> 00:03:24,332 ওহ! 29 00:03:24,366 --> 00:03:26,133 আহ, কাম অন! 30 00:03:43,651 --> 00:03:45,286 হা-হা! 31 00:03:49,457 --> 00:03:53,294 ঠিক আছে, বন্ধু, ব্যাপারটা এখানেই শেষ করা যাক। 32 00:04:05,707 --> 00:04:07,941 য়ুই! 33 00:04:07,975 --> 00:04:09,544 -ওইঙ্ক! -ওইঙ্ক! 34 00:04:09,577 --> 00:04:11,011 -আবারও, আবারও! -অনেক মজার ছিল। 35 00:04:11,044 --> 00:04:13,281 আবারও করো। 36 00:04:13,314 --> 00:04:16,950 পরে কখনো সীমানার বাইরে গিয়ে কাজ কোরো না! 37 00:04:22,390 --> 00:04:23,691 আমার দেরি হয়ে গেছে! দেরি হয়ে গেছে! 38 00:04:23,725 --> 00:04:25,326 ওহ, দেরি হয়ে গেছে! 39 00:04:27,195 --> 00:04:28,630 ড্রাগন ওয়ারিয়র! 40 00:04:28,663 --> 00:04:31,064 ছিল, আছে এবং সবসময় থাকবে! 41 00:04:31,098 --> 00:04:32,567 আমরা তোমাকে ভালোবাসি, ড্রাগন ওয়ারিয়র! 42 00:04:32,600 --> 00:04:35,068 আমিও তোমাদের ভালোবাসি, ভক্তকূল! 43 00:04:35,102 --> 00:04:36,304 -আমার স্ক্রলে সাইন করে দাও। -আমার হ্যাটে সাইন করে দাও! 44 00:04:36,337 --> 00:04:37,472 -আমার শার্টে সাইন করে দাও। -ঠিক আছে, ঠিক আছে। 45 00:04:37,505 --> 00:04:39,006 যেখানে চাইবে সেখানেই করে দিব। 46 00:04:39,039 --> 00:04:41,676 পো। 47 00:04:41,709 --> 00:04:44,044 মাস্টার শিফু! আমাকে শুধু... 48 00:04:44,077 --> 00:04:45,647 আহ...ওখানে। 49 00:04:45,680 --> 00:04:48,283 জগাখিচুড়ী পাকিয়ে ফেলেছি। 50 00:04:49,016 --> 00:04:51,586 -আমাদের কথা বলতে হবে। -অবশ্যই। বলতে হবে। 51 00:04:51,619 --> 00:04:53,321 এই অনুষ্ঠানের পর। 52 00:04:53,354 --> 00:04:56,591 -চলো যাই! -অনুষ্ঠান? কিসের অনুষ্ঠান? 53 00:04:56,624 --> 00:04:59,059 জ্ঞানের ছড়ি, 54 00:04:59,092 --> 00:05:02,029 যেটা আমাকে মাস্টার উগুয়ে নিজেই দিয়েছিল। 55 00:05:02,062 --> 00:05:04,064 বলেছিল যে এই ছড়ির 56 00:05:04,097 --> 00:05:06,434 আধ্যাত্মিক জগতে ভ্রমণ করার ক্ষমতা আছে। 57 00:05:06,468 --> 00:05:09,737 এই ছড়ির আধ্যাত্মিক জগতের দরজা খোলার শক্তি আছে। 58 00:05:09,771 --> 00:05:12,273 আর এখন, এটা ড্রাগন ওয়ারিয়রের 59 00:05:12,307 --> 00:05:17,345 নতুন রেস্তোরার নুডুলস আর টফু খোলার হাতিয়ার। 60 00:05:18,513 --> 00:05:20,482 যেখানে আমরা... 61 00:05:20,515 --> 00:05:23,384 ঝোল মশলাদার খাবার পরিবেশন করি! 62 00:05:26,721 --> 00:05:28,756 ড্রাগন ওয়ারিয়র! 63 00:05:28,790 --> 00:05:30,625 ফিউরিয়াস ফাইভও এখানে? 64 00:05:30,658 --> 00:05:35,095 দুর্ভাগ্যবশত, না, তারা সবাই বিশেষ কুং ফু মিশনে আছে। 65 00:05:35,128 --> 00:05:36,798 টাইগ্রেস মুরগীদের বিরুদ্ধে লড়তে গেছে। 66 00:05:36,831 --> 00:05:38,433 মাঙ্কি হারিয়ে যাওয়া 67 00:05:38,466 --> 00:05:40,100 বিড়াল খুঁজতে গেছে। 68 00:05:40,133 --> 00:05:41,369 ক্রেন হয়ে গেছে কুমিরদের রাজা! 69 00:05:41,402 --> 00:05:42,637 -ক্রেন! -লম্বা গল্প! 70 00:05:42,670 --> 00:05:44,205 ভাইপার, কোবরা ও বেজির মধ্যেকার 71 00:05:44,239 --> 00:05:45,773 শান্তি আলোচনা সম্পন্ন করেছে। 72 00:05:45,807 --> 00:05:47,509 নাকী, মঙ্গিজ হবে? আর ম্যান্টিস? 73 00:05:47,542 --> 00:05:49,277 শুধু, শুধু ঝামেলায় জড়িয়ে 74 00:05:49,310 --> 00:05:51,279 এখন লজ্জা থেকে বাঁচতে চেষ্টা করছে। 75 00:05:52,747 --> 00:05:54,649 ওরা এখানে উপস্থিত না থাকার 76 00:05:54,682 --> 00:05:57,185 মানে এই নয় যে এখানে তাদের কোনো প্রতিকৃতি থাকবে না! 77 00:05:57,218 --> 00:05:58,520 এখন, আমার সাথে কে ছবি আঁকবে? 78 00:05:58,553 --> 00:06:00,182 ঠিক আছে, ঠিক আছে, এক এক করে! 79 00:06:00,421 --> 00:06:02,390 -ওহ, আমি, আমি, আমি! আমি! -উহ, তুমি। 80 00:06:03,090 --> 00:06:06,261 -আমার পালা, আমার পালা! -তারপর তুমি। 81 00:06:11,399 --> 00:06:13,701 সে আসলেই আমার কাজ অনুমোদন করবে না। 82 00:06:13,735 --> 00:06:15,503 আমাদের কথা বলা দরকার। 83 00:06:15,537 --> 00:06:17,070 এখনই। 84 00:06:17,104 --> 00:06:19,674 হেই, আমি কি ম্যানিব্যাগ আকারের একটা ছবি পেতে পারি? 85 00:06:19,707 --> 00:06:21,342 -পো! -আসছি! 86 00:06:23,143 --> 00:06:24,445 প্রথমবার এই সিঁড়ি বেয়ে 87 00:06:24,479 --> 00:06:26,681 ওঠার কথা মনে আছে? 88 00:06:26,714 --> 00:06:28,416 কীভাবে ভুলি? 89 00:06:28,449 --> 00:06:30,318 ভেবেছিলাম কখনই উপরে পৌঁছতে পারব না! 90 00:06:30,351 --> 00:06:32,287 হ্যাঁ, কিন্তু তোমার চেষ্টা আরও একবার, 91 00:06:32,320 --> 00:06:35,490 তোমাকে তোমার যাত্রার পরবর্তী পদক্ষেপ নিতে আহ্বান জানিয়েছে। 92 00:06:35,523 --> 00:06:37,859 পরবর্তী পদক্ষেপ? 93 00:06:37,892 --> 00:06:40,328 আমি ইতিমধ্যে সব কাজ শেষ করেছি, তাই না? 94 00:06:40,361 --> 00:06:43,197 তোমার উত্তরসূরি বেছে নেওয়ার সময় এসেছে। 95 00:06:43,231 --> 00:06:45,300 -কিসের উত্তরসূরি? -উত্তরসূরি বলতে 96 00:06:45,333 --> 00:06:48,101 পরবর্তী ড্রাগন ওয়ারিয়র। 97 00:06:48,135 --> 00:06:49,837 হ্যাঁ, বুঝেছি। 98 00:06:49,871 --> 00:06:52,574 মজার কথা, ড্রাগন ওয়ারিয়র আমি একজনই। 99 00:06:55,610 --> 00:06:57,211 ওহ, ওহ, দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান। 100 00:06:57,245 --> 00:06:59,814 বলতে চাচ্ছেন আমি আর ড্রাগন ওয়ারিয়র থাকছি না? 101 00:06:59,847 --> 00:07:01,583 -একদম। -তাহলে আমি কী হতে যাচ্ছি? 102 00:07:01,616 --> 00:07:04,151 উত্তরসূরি বেছে নেওয়ার পর, তুমি 103 00:07:04,185 --> 00:07:06,487 কুংফুর সর্বোচ্চ স্তরে পৌছাবে। 104 00:07:06,521 --> 00:07:10,625 ভ্যালি অফ পিসের আধ্যাত্মিক গুরু। 105 00:07:10,658 --> 00:07:12,727 ওহ! 106 00:07:12,760 --> 00:07:14,462 মানে বুঝলাম না। 107 00:07:14,495 --> 00:07:16,898 ঠিক তোমার আগের মাস্টার উগুয়ের মতো। 108 00:07:16,931 --> 00:07:18,466 তুমি তোমার বুদ্ধি এবং জ্ঞান দিয়ে, 109 00:07:18,499 --> 00:07:21,369 সেই ভ্যালীর ওপারে দেখতে পারবে এবং আশা দিতে পারবে। 110 00:07:21,402 --> 00:07:23,838 দেখুন, পদন্নতির জন্য ধন্যবাদ। 111 00:07:23,871 --> 00:07:25,373 আমার মনে হয় 112 00:07:25,406 --> 00:07:27,609 ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে থাকাই ভালো। 113 00:07:27,642 --> 00:07:28,910 ড্রাগন ওয়ারিয়র? 114 00:07:28,943 --> 00:07:30,545 তুমি কী ধরে আছো? 115 00:07:30,578 --> 00:07:31,613 কুকি। 116 00:07:31,646 --> 00:07:32,814 অন্য হাতে। 117 00:07:32,847 --> 00:07:34,349 জ্ঞানের ছড়ি। 118 00:07:34,382 --> 00:07:36,484 -যেটা তোমাকে মাস্টার উগুয়ে দিয়েছিল। -আহ! 119 00:07:36,517 --> 00:07:38,219 তুমি নিশ্চয়ই ভাবোনি যে সে তোমাকে 120 00:07:38,252 --> 00:07:40,221 এটা রেস্তোরাঁ খুলে ছবি তোলার জন্য দিয়েছিল? 121 00:07:40,254 --> 00:07:41,889 সে ঠিক কী বোঝাতে চেয়েছিল তা বলেনি। 122 00:07:41,923 --> 00:07:43,925 উগুয়ে তোমাকে বিশ্বাস করে ছড়ির দায়িত্ব দিয়েছিল 123 00:07:43,958 --> 00:07:46,327 যাতে তুমি তার পদাঙ্ক অনুসরণ করতে পারো 124 00:07:46,361 --> 00:07:49,397 এবং তার থেকেও ভালো গুরু হয়ে উঠতে পারো যেটা ইতিমধ্যে তুমি হয়ে উঠেছ। 125 00:07:49,430 --> 00:07:50,198 আপনি নেবেন? 126 00:07:50,231 --> 00:07:52,834 না, উগুয়ে আমাকে দেয়নি। 127 00:07:52,867 --> 00:07:54,636 পরবর্তী উগুয়ে হওয়া আমার ভাগ্য নয়, 128 00:07:54,669 --> 00:07:57,605 আমি এটা মেনে নিয়ে শান্তিতে আছি। 129 00:07:57,639 --> 00:07:59,807 -আসলেই, ভালো। -আপনার কথা শুনে সেটা মনে হচ্ছে না। 130 00:07:59,841 --> 00:08:01,509 তোমার কথা শুনে সেটা মনে হচ্ছে না। আমি খুব ভাল আছি। 131 00:08:01,542 --> 00:08:04,178 -ঠিক আছে, ঠিক আছে। আপনি ভালো আছেন। -এটা এক ধরণের সম্মান। 132 00:08:04,212 --> 00:08:05,780 উগুয়ে তার উত্তরসূরি বেছে নিয়েছে, 133 00:08:05,813 --> 00:08:07,582 এবং এবার তোমার পালা। 134 00:08:07,615 --> 00:08:10,485 মাস্টার শিফু, অবশেষে আমি এমন কিছু খুঁজে পেয়েছি, 135 00:08:10,518 --> 00:08:12,387 যা আপনি এখনই নিতে চাইবেন? 133 00:08:12,420 --> 00:08:14,455. কেউ তোমার কাছ থেকে কিছু নেবে না, পো। 136 00:08:14,489 --> 00:08:17,525 তুমি যা হয়েছ ভবিষ্যতে তুমিই সেটার অংশ হয়ে থাকবে। 137 00:08:17,558 --> 00:08:19,293 হ্যাঁ, কিন্তু "স্কাদুশ" কোথায়? 138 00:08:19,327 --> 00:08:21,429 আপনি জানেন আমি কী বলতে চাচ্ছি? 139 00:08:21,462 --> 00:08:22,964 আমি নিজেকে অকৃতজ্ঞ মনে করতে চাই না, 140 00:08:22,997 --> 00:08:25,767 তবে আমি প্রজ্ঞা এবং আশা দেওয়ার বিষয়ে কিছুই জানি না। 141 00:08:25,800 --> 00:08:27,702 আমি শুধু দুইটা জিনিস পারিঃ 142 00:08:27,735 --> 00:08:30,905 সাফল্য অর্জন এবং যেকোনো পরিস্থিতিতে নিজেকে নিয়ন্ত্রন করা। 143 00:08:30,938 --> 00:08:32,407 সত্যি বলতে, 144 00:08:32,440 --> 00:08:34,275 আমি পরিস্থিতি নিজের নিয়ন্ত্রনে নেয়াতে তেমন পারদর্শী নই। 145 00:08:34,308 --> 00:08:36,277 উদাহরণস্বরূপ, ঐ শ্বাস-প্রশ্বাসের সাথে আগুন বের হওয়া কুমিরের নাম কী ছিল? 146 00:08:36,310 --> 00:08:37,679 আমার ধারণা স্টিভ। 147 00:08:37,712 --> 00:08:40,248 ভ্যালিতে শান্তি আনতে তোমাকে বেছে নেওয়া হয়েছিল। 148 00:08:40,281 --> 00:08:41,949 আর সাফল্য অর্জন করা ছাড়া 149 00:08:41,983 --> 00:08:44,452 শান্তি আনার অন্য উপায়ও আছে। 150 00:08:44,485 --> 00:08:46,754 হ্যাঁ, অবশ্যই, তবে খুব বেশি নেই। 151 00:08:46,788 --> 00:08:47,955 প্লিজ। 152 00:08:47,989 --> 00:08:49,957 ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে আমিই সব জানি। 153 00:08:49,991 --> 00:08:52,260 -সেটাই আমি। -কেউ নয়। 154 00:08:52,293 --> 00:08:54,228 ভ্যালি অফ পিসের একজন আধ্যাত্মিক গুরু দরকার ছিল, 155 00:08:54,262 --> 00:08:56,297 এবং মাস্টার উগুয়ে তোমাকে বেছে নিয়েছে। 156 00:08:56,330 --> 00:08:57,832 আমরা উত্তরসুরীদের সাক্ষাৎকার নেওয়া শুরু করব। 157 00:08:57,865 --> 00:08:59,300 আগামীকাল সকালে শুরু হবে। 158 00:08:59,333 --> 00:09:02,336 উত্তরসুরী? কিসের উত্তরসুরী? 159 00:09:12,613 --> 00:09:14,348 দারুণ! 160 00:09:21,289 --> 00:09:22,623 কোনভাবেই না! 161 00:09:25,827 --> 00:09:27,729 ওয়াও! 162 00:09:27,762 --> 00:09:28,996 স্কাদুশ। 163 00:09:29,030 --> 00:09:30,698 অপূর্ব ভঙ্গি। 164 00:09:40,942 --> 00:09:42,877 ওয়ু-হু! দারুণ! 165 00:09:44,479 --> 00:09:49,417 মাস্টার পো এখন পরবর্তী ড্রাগন ওয়ারিয়র বেছে নেবে। 166 00:09:51,385 --> 00:09:54,355 ড্রাগন ওয়ারিয়র! ড্রাগন ওয়ারিয়র! 167 00:09:54,388 --> 00:09:58,359 ড্রাগন ওয়ারিয়র! ড্রাগন ওয়ারিয়র! 168 00:09:59,393 --> 00:10:01,429 অনেক উপযুক্ত উত্তরসুরী। 169 00:10:01,462 --> 00:10:03,598 আমি আঙুলের ইশারায় সিদ্ধান্ত নিব। 170 00:10:03,631 --> 00:10:05,466 দাঁড়াও। 171 00:10:05,500 --> 00:10:08,503 ওহ, ওহ। কী হচ্ছে? 172 00:10:08,536 --> 00:10:11,873 ড্রাগন ওয়ারিয়র! আমি! 173 00:10:17,345 --> 00:10:20,381 চাও না চাও, পো, তোমাকে উত্তরসূরি নির্বাচন করতে হবে। 174 00:10:20,414 --> 00:10:24,385 হ্যাঁ, যারা "ড্রাগন" অথবা "ওয়ারিয়র" বলে চিল্লাচ্ছে তাদেরকে নয়। 175 00:10:24,418 --> 00:10:25,987 সময় হলে জানবে। 176 00:10:26,020 --> 00:10:27,989 কীভাবে জানবো? 177 00:10:28,022 --> 00:10:29,791 আপনি জানেন? 178 00:10:29,824 --> 00:10:31,035 যখন দ্বিধাদ্বন্দে পড়ি, 179 00:10:31,392 --> 00:10:33,361 তখন উত্তর খুঁজতে এখানে আসি, 180 00:10:33,394 --> 00:10:35,663 যেমনটা আগে উগুয়ে আসতো। 181 00:10:35,696 --> 00:10:36,697 আমি দ্বিধাগ্রস্ত নই। 182 00:10:36,731 --> 00:10:38,533 শুধু পরবর্তী পদক্ষেপের জন্য প্রস্তুত নই। 183 00:10:38,566 --> 00:10:39,934 তুমি কী ধরে আছো? 184 00:10:39,967 --> 00:10:42,336 -জ্ঞানের ছড়ি। -অন্য হাতে। 185 00:10:42,370 --> 00:10:43,938 দ্রুত বৃদ্ধি পাওয়া পীচ? 186 00:10:43,971 --> 00:10:45,439 একদম। 187 00:10:45,473 --> 00:10:49,677 প্রতিটি গর্ত একটি শক্তিশালী গাছের প্রতীক। 188 00:10:49,710 --> 00:10:51,979 উহ, এটা কিভাবে আমাকে উত্তর খুঁজে পেতে সাহায্য করবে? 189 00:10:52,013 --> 00:10:55,116 আমাকে জিজ্ঞাস কোরো না। মহাবিশ্বকে করো। 190 00:10:55,149 --> 00:10:58,820 পিট পোল হও। পিট হও। 191 00:11:00,655 --> 00:11:02,557 এই তো। 192 00:11:02,590 --> 00:11:06,727 ঠিক আছে, মহাবিশ্ব, আমাকে কিছু নির্দেশনা দাও। 193 00:11:08,396 --> 00:11:11,966 আধ্যাত্মিক শান্তি। আধ্যাত্মিক শান্তি। 194 00:11:11,999 --> 00:11:14,435 আধ্যাত্মিক শান্তি। 195 00:11:14,468 --> 00:11:16,137 ডিনার, প্লিজ। 196 00:11:16,171 --> 00:11:18,406 শান্তিতে রাতের খাবার। 197 00:11:18,439 --> 00:11:21,976 সয়া সসের সাথে মটরশুঁটি। 198 00:11:23,444 --> 00:11:26,747 আধ্যাত্মিক শান্তি।। আধ্যাত্মিক শান্তি। 199 00:11:28,883 --> 00:11:30,651 এতে মোটেও কাজ হচ্ছে না। 200 00:11:30,685 --> 00:11:32,486 হয়তো তোমার নিজের ওপর ফোকাস করা উচিত। 201 00:11:32,520 --> 00:11:33,888 আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করছি, কিন্তু তুমি আমার সাথে 202 00:11:33,921 --> 00:11:35,623 কথা বলার চেষ্টা করলেই সেটা কঠিন হয়ে যাচ্ছে। 203 00:11:35,656 --> 00:11:37,892 আসলে, তুমি নিজের সাথে কথা বলছ। 204 00:11:37,925 --> 00:11:40,728 হেই, তোমরা দুজন চুপ করতে পারবে? আমি মনোনিবেশ করার চেষ্টা করছি। 205 00:11:40,761 --> 00:11:42,997 দাঁড়াও, আমি যদি আমার ভেতরের কণ্ঠস্বর হই তবে তুমি কে? 206 00:11:43,030 --> 00:11:45,132 উহ, আমি ভিতরের কণ্ঠস্বর। 207 00:11:45,167 --> 00:11:46,767 এখানে আমার কতগুলো কণ্ঠস্বর আছে? 208 00:11:46,801 --> 00:11:48,903 -তুমি জানতে চেও না। -এই ময়লায় চুলকাচ্ছে। 209 00:11:48,936 --> 00:11:50,538 -আমি শুধু কুং ফু ভালোবাসি। -আমি কী হতে যাচ্ছি? 210 00:11:50,571 --> 00:11:52,006 আমরা কি পৃথিবীতে একা? 211 00:11:54,809 --> 00:11:58,012 কেউ কুকি চাও? 212 00:12:03,918 --> 00:12:05,620 মহাবিশ্ব? 213 00:12:07,455 --> 00:12:08,923 আপনি? 214 00:12:26,174 --> 00:12:28,776 মনোযোগ দিয়ে শোন, রহস্যময় প্রাণী। 215 00:12:28,809 --> 00:12:32,847 ড্রাগন ওয়ারিয়র ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করতে এসেছে। 216 00:12:36,083 --> 00:12:38,486 আমি জানি তুমি এখানে। 217 00:12:38,519 --> 00:12:41,822 তোমাকে খুঁজে পাওয়া সময়ের ব্যাপার মাত্র। 218 00:12:42,823 --> 00:12:43,891 উহ। 219 00:12:50,898 --> 00:12:52,066 হ্যাঁ! 220 00:12:52,099 --> 00:12:54,702 তুমি চিরকাল ন্যায়বিচার এড়াতে পারবে না। 221 00:12:59,274 --> 00:13:02,076 ডেং ওয়া এর ড্যাগার। 222 00:13:02,109 --> 00:13:04,212 তোমার ভালই বোঝার ক্ষমতা আছে, আমি তোমাকে সেটা দিতে পারি। 223 00:13:04,246 --> 00:13:06,747 কিন্তু আমি দিতে পারব না। ওটা ফিরিয়ে দাও। 224 00:13:06,781 --> 00:13:08,616 যদি তুমি প্রতিরোধ করো। 225 00:13:20,262 --> 00:13:22,830 না। তার একটা হাঁটার লাঠি আছে। 226 00:13:22,863 --> 00:13:24,699 তুমি কী করতে যাচ্ছ? মরার আগ পর্যন্ত কি আমার সাথে হাঁটবে? 227 00:13:24,732 --> 00:13:26,600 এটা লাঠি হাঁটার জন্য নয়। 228 00:13:26,634 --> 00:13:28,270 এটা জ্ঞানের ছড়ি। 229 00:13:28,303 --> 00:13:29,737 ড্রাগন ওয়ারিয়র ক্ষেপে যাবে 230 00:13:29,770 --> 00:13:31,105 যদি সে জানতে পারে যে তুমি তার ছড়িটা নিয়েছ। 231 00:13:31,138 --> 00:13:33,074 আমিই ড্রাগন ওয়ারিয়র। 232 00:13:34,041 --> 00:13:35,576 আমি মাত্রই সেটা বলতে যাচ্ছিলাম। 233 00:13:35,609 --> 00:13:37,545 এর মানে এই নয় যে তুমি "ড্রাগন" বা "ওয়ারিয়র"। 234 00:13:47,054 --> 00:13:49,523 ওহ। 235 00:13:52,760 --> 00:13:56,597 হিরোকে অসম্মান করার সাহস হয় কীভাবে... 236 00:13:56,630 --> 00:13:57,999 কে মাত্রই তাকে অসম্মান করলো? 237 00:13:58,032 --> 00:13:59,234 মাস্টার অস্ট্রিচের ডিম! 238 00:13:59,267 --> 00:14:01,035 উপস। দুঃখিত। 239 00:14:01,068 --> 00:14:02,737 হাই-ইয়াহ! 240 00:14:02,770 --> 00:14:04,272 মাস্টার প্যাঙ্গোলিনের অভেদ্য চেইন হাতুড়ি। 241 00:14:04,306 --> 00:14:06,741 উপস। 242 00:14:09,244 --> 00:14:11,812 হা-হা! উহ। ওহ! 243 00:14:18,019 --> 00:14:21,922 দ্য আর্ন অফ হুইস্পারিং ওয়ারিয়র্স, যেটা আমি ইতিমধ্যে ভেঙে ফেলেছি। 244 00:14:21,956 --> 00:14:22,957 দুবার! 245 00:14:23,624 --> 00:14:25,693 তুমি আত্মাকে জারে রেখেছ কেন? 246 00:14:25,726 --> 00:14:27,628 একটু ভীতিকর মনে হচ্ছে। 247 00:14:29,864 --> 00:14:31,565 কেমন আছো, বন্ধু? 248 00:14:31,599 --> 00:14:32,767 তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে। 249 00:14:32,800 --> 00:14:34,869 আমি এর চেয়ে ভালো ছিলাম না। 250 00:14:37,705 --> 00:14:39,640 মাস্টার চিপমঙ্কের যুদ্ধের হাতুরি? 251 00:14:42,676 --> 00:14:44,078 তোমাকে এজন্য মূল্য দিতে হবে। 252 00:14:47,048 --> 00:14:48,983 হ্যালো? 253 00:14:59,827 --> 00:15:00,628 তুমি প্রতারণা করেছ। 254 00:15:00,661 --> 00:15:03,265 প্রতারণা নয়। এটাকে কৌশল বলে। 255 00:15:03,298 --> 00:15:05,200 পরে আবার দেখা হবে, পাণ্ডা। 256 00:15:05,233 --> 00:15:07,034 না! 257 00:15:13,308 --> 00:15:15,576 আমি তোমাকে এখনই ধরতে চাই। 258 00:15:19,680 --> 00:15:21,782 ওহ! 259 00:15:28,323 --> 00:15:30,057 ওহ! 260 00:15:31,259 --> 00:15:32,726 ওহ! 261 00:15:35,397 --> 00:15:36,964 বলেছিলাম! 262 00:15:36,997 --> 00:15:40,101 বুঝতে পেরেছি, মহান শক্তিশালী ডাম্পলিং ওয়ারিয়র। 263 00:15:40,134 --> 00:15:42,069 ড্রাগন ওয়ারিয়র...আহ! 264 00:15:43,104 --> 00:15:44,372 আমাকে ছেড়ে দাও! 265 00:15:44,406 --> 00:15:45,906 শুধু একটা কথা বল। 266 00:15:45,940 --> 00:15:48,276 তোমার মত কেউ কিভাবে ড্রাগন ওয়ারিয়র হলো? 267 00:15:48,310 --> 00:15:49,944 ভ্যালী অফ পিস কারাগারে 268 00:15:49,977 --> 00:15:52,113 দুই বছর থাকলে তুমিই এই রহস্যের সমাধান করতে পারবে। 269 00:15:52,146 --> 00:15:53,415 ভ্যালী অফ পিস কারাগার? 270 00:15:53,448 --> 00:15:54,882 ডে কেয়ারের মতো শোনাচ্ছে। 271 00:15:54,915 --> 00:15:56,784 সপ্তাহের ছুটির দিনে ডে কেয়ার হয়। 272 00:15:56,817 --> 00:15:58,986 কিন্তু এটা একটা কারাগার। 273 00:15:59,019 --> 00:16:00,020 এই তো সে! 274 00:16:00,054 --> 00:16:01,755 -ড্রাগন ওয়ারিয়র! -তাই লং ফিরে এসেছে! 275 00:16:01,789 --> 00:16:03,858 তাই লং ফিরে এসেছে? 276 00:16:03,891 --> 00:16:06,328 সে ফিরেই আমাদের সমস্ত লোহা দাবী করেছে, তারপর খনি ধ্বংস করে দিয়েছে! 277 00:16:06,361 --> 00:16:08,095 সে হয়ত আধ্যাত্মিক জগতে ছিল। 278 00:16:08,129 --> 00:16:09,930 -বেশ, সে ফিরেছে। -সে বলেছে যতক্ষণ না 279 00:16:09,964 --> 00:16:12,766 ভ্যালী অফ পিসের পতন এবং ড্রাগন ওয়ারিয়র তার সামনে নতজানু না হচ্ছে, 280 00:16:12,800 --> 00:16:14,236 -ততক্ষণ পর্যন্ত সে থামবে না। -সে ফিরে এসেছে। 281 00:16:14,269 --> 00:16:16,338 -দয়া করে, কিছু করো। -এটা তাই লং। 282 00:16:16,371 --> 00:16:18,706 দেখে মনে হচ্ছে এখানে একমাত্র আমিই 283 00:16:18,739 --> 00:16:20,275 এই রহস্যের সমাধান করছি না। 284 00:16:20,308 --> 00:16:22,042 ব্যস, শুনলে তো ওরা কী বলল। 285 00:16:22,076 --> 00:16:27,648 প্রতিটি পদক্ষেপ একটা চিহ্ন রেখে যায়, সেটা যত ছোটই হোক না কেন। 286 00:16:46,434 --> 00:16:49,304 প্রতিটি পদক্ষেপ একটা চিহ্ন রেখে যায়, 287 00:16:49,337 --> 00:16:51,805 সেটা যত ছোটই হোক না কেন। 288 00:16:56,344 --> 00:16:58,879 খুব চালাক, শেয়াল। তুমি হয়ত কিছু জানো। 289 00:16:58,913 --> 00:17:01,316 হয়ত জানি, হয়ত জানি না। 290 00:17:01,349 --> 00:17:03,351 ঠিক আছে, আমি জানি। সত্যিই, জানি। 291 00:17:03,385 --> 00:17:04,985 -বলো আমাকে। -আর কেন বলব? 292 00:17:05,019 --> 00:17:06,454 মানে, আমার কী লাভ? 293 00:17:06,488 --> 00:17:08,223 তুমি ভালো কাজ করলে তোমার মন শান্ত থাকবে। 294 00:17:08,256 --> 00:17:10,824 তুমি চমৎকার। আমি কখনই তোমাকে এসব বলি নি। 295 00:17:10,858 --> 00:17:12,760 আর আমি বলতে চাচ্ছি না যে তুমি খুব আদুরে। 296 00:17:12,793 --> 00:17:14,128 আমার ফাজলামি করার সময় নেই। 297 00:17:14,162 --> 00:17:15,930 তাই লং ভ্যালী অফ পিসে মুক্ত অবস্থায় ঘুরে বেড়াচ্ছে। 298 00:17:15,963 --> 00:17:20,335 অথবা হয়ত সেই চায় যে তুমি ভাবো তাই লং এসেছে। 299 00:17:20,368 --> 00:17:22,703 -দাঁড়াও। "সে"? -আমি। 300 00:17:23,771 --> 00:17:25,207 ছদ্মবেশের সম্রাজ্ঞী, 301 00:17:25,240 --> 00:17:27,942 যে কোনও রূপ ধারণে সক্ষম, যে কোনও আকার অনুকরণ করতে সক্ষম, 302 00:17:27,975 --> 00:17:29,743 প্রতারণায় ওস্তাদ। 303 00:17:29,777 --> 00:17:31,812 মিথ্যার শিরোমণি, সাথে উজ্জ্বল নীল চোখ। 304 00:17:31,845 --> 00:17:33,481 আমি কথা বলছি... 305 00:17:33,515 --> 00:17:35,950 গিরগিটির ব্যাপারে। 306 00:17:37,252 --> 00:17:39,753 এটা এক ধরণের ব্যক্তিগত কথোপকথন। 307 00:17:41,155 --> 00:17:42,756 গিরগিটিটা কে? 308 00:17:42,790 --> 00:17:44,992 যে সহজেই আকার পাল্টিয়ে ফেলে। 309 00:17:45,025 --> 00:17:47,861 তো সে আকার বদলিয়ে তাই লং এ পরিণত হয়েছে! 310 00:17:47,895 --> 00:17:50,097 কিন্তু এর সঙ্গে আমার আর ভ্যালী অফ পিসের কী সম্পর্ক? 311 00:17:50,130 --> 00:17:52,367 দারুণ প্রশ্ন। তোমারই তাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত। 312 00:17:52,400 --> 00:17:54,835 তুমি ঠিকই বলেছ। আমি এই গিরগিটিটাকে... 313 00:17:54,868 --> 00:17:56,338 কিভাবে খুঁজে পাব? 314 00:17:56,371 --> 00:17:57,838 তাকে খুঁজে পাওয়া যায় না। 315 00:17:57,871 --> 00:18:00,808 অন্তত উপায় জানে এমন কাউকে ছাড়া। 316 00:18:00,841 --> 00:18:03,545 এমন কাউকে কীভাবে আমি খুঁজে পাবো? 317 00:18:03,578 --> 00:18:05,045 ওহ, আমি জানি। 318 00:18:05,079 --> 00:18:06,381 অবশ্যই... আমি। 319 00:18:06,414 --> 00:18:07,982 আমি... মানে, আমি জানি। 320 00:18:08,015 --> 00:18:11,118 বাদ দাও। আমি নিজেই তাকে খুঁজে বের করব। 321 00:18:11,151 --> 00:18:11,819 শুভকামনা রইল। 322 00:18:11,852 --> 00:18:13,521 সর্বপরি, কমন চেহারা, 323 00:18:13,555 --> 00:18:17,091 যে কোন যায়গায় মিশে যেতে পারে এমন কাউকে খুঁজে পাওয়া কী কঠিন? 324 00:18:20,027 --> 00:18:22,297 ভালো। তুমি আমাকে গিরগিটির কাছে নিয়ে যাবে, 325 00:18:22,330 --> 00:18:25,132 আর আমি দেখব তোমার শাস্তি কমাতে কী করতে পারি। 326 00:18:25,166 --> 00:18:26,301 ডিল। 327 00:18:26,967 --> 00:18:28,403 -পো! -আহ! 328 00:18:28,436 --> 00:18:29,870 তুমি কী করছ? 329 00:18:29,903 --> 00:18:31,273 আ-আকৃতি পরিবর্তনকারী 330 00:18:31,306 --> 00:18:33,140 বাইরে স্বাধীনভাবে ঘুরে বেড়াচ্ছে আর... 331 00:18:33,174 --> 00:18:35,210 সেটা ফিউরিয়াস ফাইভের কাজ। 332 00:18:35,243 --> 00:18:36,810 বেশ, ওরা এখানে নেই। 333 00:18:36,844 --> 00:18:38,413 আর অন্যকাউকে তো ভ্যালী অফ পিস রক্ষা করতে হবে। 334 00:18:38,446 --> 00:18:40,047 দেখো, আমি জানি পরিবর্তন করা কঠিন 335 00:18:40,080 --> 00:18:42,550 আর তুমি ড্রাগন ওয়ারিয়র হওয়াটা উপভোগ করছ, 336 00:18:42,584 --> 00:18:45,152 কিন্তু তোমার কাজ হলো উত্তরাধিকার খুঁজে বের করা। 337 00:18:45,186 --> 00:18:46,820 ড্রাগন ওয়ারিয়র আর আমার মধ্যে চুক্তি হয়েছে। 338 00:18:46,854 --> 00:18:48,822 নিজের চরকায় তেল দাও, কাঠবিড়ালি। 339 00:18:48,856 --> 00:18:50,425 মাস্টার শিফু কাঠবিড়ালি নয়। 340 00:18:50,458 --> 00:18:51,925 আমি লাল পাণ্ডা। 341 00:18:52,627 --> 00:18:54,562 তুমি কী জানো? এজন্যই তোমাকে পছন্দ করি। 342 00:18:54,596 --> 00:18:56,298 পো, এটা তোমার নিজের সিদ্ধান্ত। 343 00:18:56,331 --> 00:18:59,401 কিন্তু আমার মনে হয় মাস্টার উগুয়ে 344 00:18:59,434 --> 00:19:01,068 কী চেয়েছিল সেটা তুম জানো। 345 00:19:05,473 --> 00:19:07,609 -ধন্যবাদ। -তুমি কী করছ? 346 00:19:07,642 --> 00:19:08,942 -ডে কেয়ার হিসেবে তেমন ভালো না। -দাঁড়াও। 347 00:19:08,976 --> 00:19:10,178 জেল হিসেবে খারাপ না। 348 00:19:10,211 --> 00:19:11,546 -সে কোথায় যাচ্ছে? -তুমি যেতে পারবে না। 349 00:19:11,579 --> 00:19:12,913 চিন্তা করবেন না। সে জানার আগেই 350 00:19:12,946 --> 00:19:14,982 আমি তাকে ফিরিয়ে আনব। 351 00:19:15,015 --> 00:19:16,518 মনে হচ্ছে তুমি তোমার প্রজ্ঞা আর আশা 352 00:19:16,551 --> 00:19:18,152 বিলিয়ে বেড়াচ্ছ! 353 00:19:18,186 --> 00:19:20,921 মনে করুন এটা ড্রাগন ওয়ারিয়রের শেষ অ্যাডভেঞ্চার। 354 00:19:20,954 --> 00:19:23,358 আমি শীঘ্রই ফিরে আসব। বাবাকে বলবেন আমি তাদের ভালবাসি। 355 00:19:23,391 --> 00:19:24,359 আমি আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 356 00:19:24,392 --> 00:19:26,328 বাই! 357 00:19:28,062 --> 00:19:28,962 হ্যাঁ! 358 00:19:28,996 --> 00:19:31,599 নিশ্চয়ই আমি আবার মুক্ত শিয়াল হয়ে যাব। 359 00:19:31,633 --> 00:19:33,967 -এটা পিঠ চুলকানোর জন্য দারুণ হবে। -হেই! 360 00:19:34,001 --> 00:19:36,937 এটা কি সত্যিই আধ্যাত্মিক জগতের দুয়ার খুলে দেয়? 361 00:19:36,970 --> 00:19:38,340 ওভাবে কাজ করে না। 362 00:19:38,373 --> 00:19:41,075 এই ক্ষমতা অর্জনের জন্য এটা তোমার হতে হবে। 363 00:19:41,108 --> 00:19:42,610 বুঝেছি। পাওয়ার জন্য দেওয়া হয়েছে। 364 00:19:42,644 --> 00:19:44,612 -তাই, আমি এটা পেতে পারি? -না! 365 00:19:44,646 --> 00:19:46,914 -তুমি এটা কীসের জন্য চাচ্ছো? -সহজ লক্ষ্য। 366 00:19:46,947 --> 00:19:48,115 সহজ লক্ষ্যটা কী? 367 00:19:48,148 --> 00:19:49,883 যার কাছ থেকে সহজেই চুরি করা যায়। 368 00:19:49,917 --> 00:19:51,985 কারণ তারা অত্যন্ত বিশ্বস্ত এবং উদার। 369 00:19:52,019 --> 00:19:54,356 -তোমার মতো। -অ, ধন্যবাদ। 370 00:19:56,257 --> 00:19:58,926 শুনেছি হাজার হাজার বন্য প্রাণীর মতো 371 00:19:58,959 --> 00:20:01,028 গিরগিটিও ক্ষুধার্ত এক দানব। 372 00:20:01,061 --> 00:20:03,164 আর তার প্রিয় খাবার হলো পাণ্ডা। 373 00:20:03,198 --> 00:20:07,000 বলতে চাচ্ছো গিরগিটির অলৌকিক ক্ষমতা আছে? 374 00:20:07,034 --> 00:20:08,969 তুমি যদি তার নাম তিনবার উচ্চারণ করো, 375 00:20:09,002 --> 00:20:10,605 সে রাতের আঁধারে তোমাকে নিয়ে যাবে। 376 00:20:12,240 --> 00:20:15,377 গিরগিটি যে কারও চেহারায় নিজেকে পরিবর্তন করতে পারে। 377 00:20:15,410 --> 00:20:17,412 -এমনকি তোমার মতোও হতে পারে। -তোমার মতোও। 378 00:20:20,615 --> 00:20:23,083 মি. লি, মি. লি, এটা কি সত্যি? 379 00:20:23,117 --> 00:20:25,986 পো দুষ্ট জাদুকরকে পরাজিত করতে যাচ্ছে। 380 00:20:26,019 --> 00:20:27,988 গিরগিটিকে? 381 00:20:28,021 --> 00:20:31,158 ড্রাগন ওয়ারিয়রের কাজ কখনও শেষ হয় না। 382 00:20:31,192 --> 00:20:34,329 লি, আমি ভাবছি, পো একজন দুষ্ট ডাইনির সাথে লড়াই করে 383 00:20:34,362 --> 00:20:38,433 তাকে হারাবে যেটা মোটেও ভালো কথা নয়। 384 00:20:38,466 --> 00:20:41,135 শান্ত হও। পো রাক্ষস, ডেমিগডস, 385 00:20:41,169 --> 00:20:43,137 এবং এর মধ্যে সবকিছুর মুখোমুখি হয়েছে। 386 00:20:43,171 --> 00:20:44,539 সে সবসময়ই জিতেছে। 387 00:20:44,572 --> 00:20:46,708 ওহ, ঠিক বলেছ। তুমি ঠিকই বলেছ। 388 00:20:46,741 --> 00:20:48,543 তবে তোমার কথা ভুল প্রমাণিত হলে কী হবে? 389 00:20:48,576 --> 00:20:50,278 শান্ত হও, পিং। 390 00:20:50,311 --> 00:20:54,014 একজন ডাইনী কীভাবে এতটা খারাপ হতে পারে? 391 00:20:55,350 --> 00:20:57,419 সে-ই কি আমাদের ডেকে এনেছে? 392 00:20:57,452 --> 00:20:59,320 সর্বচ্চো ক্ষমতা দেখাতে। 393 00:20:59,354 --> 00:21:00,688 আমরা জুনিপার সিটির 394 00:21:00,722 --> 00:21:02,424 সবচেয়ে বড় অপরাধী পরিবার। 395 00:21:02,457 --> 00:21:06,126 সে শুধু ক্ষমতার কাঙ্গাল। 396 00:21:06,160 --> 00:21:07,961 তুমি জাদুর কথাটা ভুলে গেছ। 397 00:21:07,995 --> 00:21:09,631 আমরা এই শহর পরিচালনা করতাম। 398 00:21:09,664 --> 00:21:12,267 এখন আমাদের প্রতারণার অর্ধেক টাকা দিতে হবে। 399 00:21:12,300 --> 00:21:15,002 যেন অন্য অপরাধী সৎ জীবনযাপন করতে না পারে। 400 00:21:15,035 --> 00:21:16,471 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কী করতে পারি? 401 00:21:17,505 --> 00:21:19,574 একসাথে, আমরা তাকে হারিয়ে দিতে পারব। 402 00:21:19,607 --> 00:21:21,074 পাগল হয়ে গেছ? 403 00:21:21,108 --> 00:21:22,510 সে রূপ পরিবর্তনকারী। 404 00:21:22,544 --> 00:21:26,947 সে এই টেবিলেই থাকতে পারে, আর সে সম্পর্কে আমাদের কোন ধারণাই নেই। 405 00:21:28,081 --> 00:21:30,452 যতদূর আমরা জানি তুমি একটা গিরগিটি। 406 00:21:30,485 --> 00:21:32,454 আমরা কি করে জানবো তুমি গিরগিটি নও? 407 00:21:32,487 --> 00:21:34,087 -নাকি... -ওহ, না। 408 00:21:34,121 --> 00:21:35,323 -...নাকি... -বলো না! 409 00:21:35,356 --> 00:21:37,692 ...আমিই গিরগিটি। 410 00:21:37,725 --> 00:21:39,227 আমি বলতে নিষেধ করেছিলাম। 411 00:21:46,133 --> 00:21:48,101 আমরা কথার মাঝে ব্যঘাত ঘটিয়েছি। 412 00:21:48,135 --> 00:21:49,504 দুঃখিত, গিরগিটি। 413 00:21:49,537 --> 00:21:51,239 না, না, ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই। 414 00:21:51,272 --> 00:21:55,343 তুমি আর তোমার পরিবার দুর্বলদের শোষণ করে জীবিকা নির্বাহ করো। 415 00:21:55,376 --> 00:21:59,514 তাই তুমি যখন চাপের মধ্যে থাক তখন তোমার ভালো লাগে না। 416 00:21:59,547 --> 00:22:02,115 বিশেষ করে বড় বড় চোখওয়ালা, 417 00:22:02,149 --> 00:22:05,687 ক্ষমতার কাঙ্গাল কেউ তোমাকে হয়রানি করলে... 418 00:22:05,720 --> 00:22:07,455 বাকিটুকু কী ছিল? 419 00:22:07,489 --> 00:22:09,257 ফালতু সরীসৃপ। 420 00:22:09,290 --> 00:22:13,495 বেশ, এই ফালতু সরীসৃপটা আরও চায়। 421 00:22:13,528 --> 00:22:15,296 তোমার কাছে এখন পুরো শহর আছে। 422 00:22:15,330 --> 00:22:17,532 আর কী চাও? 423 00:22:17,565 --> 00:22:18,766 আমার বিশেষ পরিকল্পনা আছে। 424 00:22:18,800 --> 00:22:21,636 আমি সেটা পাওয়ার খুব কাছাকাছি আছি। 425 00:22:21,669 --> 00:22:23,271 চন্দ্রগ্রহণের সময় চলে এসেছে। 426 00:22:23,304 --> 00:22:26,139 দুই রাত পরই চন্দ্রগ্রহণ। 427 00:22:26,174 --> 00:22:28,643 তাই আমাদের হাতে সময় কম আর কাজ বেশি। 428 00:22:28,676 --> 00:22:30,712 তাই আমি এমাসের ট্যাক্স 429 00:22:30,745 --> 00:22:34,282 ৬০% বাড়াতে চাই। 430 00:22:34,315 --> 00:22:35,416 না। 431 00:22:39,854 --> 00:22:41,623 কী বললে? 432 00:22:41,656 --> 00:22:45,058 মানে, আমি অসম্মান করতে চাই না। 433 00:22:46,327 --> 00:22:48,061 চিন্তা করো না। 434 00:22:48,095 --> 00:22:51,733 I forgive you for the impudence অভদ্রতা, পিঠে ছুরি মারা 435 00:22:51,766 --> 00:22:53,801 এবং তুমি যে আমাকে অসম্মান করেছ 436 00:22:53,835 --> 00:22:57,672 তারপরেও আমি তোমাকে ক্ষমা করছি। 437 00:22:57,705 --> 00:22:59,440 I forgive. আমি ক্ষমা করে দিয়েছি। 438 00:22:59,474 --> 00:23:02,142 কিন্তু আমি কখনো ভুলব না। 439 00:23:02,176 --> 00:23:04,579 তুমি হয়ত বলবে আমার... 440 00:23:04,612 --> 00:23:05,713 ওহ, বলো না। 441 00:23:05,747 --> 00:23:07,649 ...সবকিছু মনে থাকে। 442 00:23:23,398 --> 00:23:26,801 তোমার কী মনে হচ্ছে আমি তোমাকে খুব চাপ দিয়েছি? 443 00:23:26,834 --> 00:23:29,604 তাহলে, বন্ধু, 444 00:23:29,637 --> 00:23:30,805 আমি কী করতে পারি... 445 00:23:30,838 --> 00:23:34,809 ...সে সম্পর্কে তোমার কোন ধারণাই নেই। 446 00:23:40,582 --> 00:23:44,151 আমি ভোরের আগেই রাজস্ব আশা করছি। 447 00:23:47,522 --> 00:23:50,123 আমরা লাঞ্চের জন্য থামব না। 448 00:23:50,157 --> 00:23:51,726 ন্যায়বিচার দুপুরের খাবারের জন্য থামবে না। 449 00:23:51,759 --> 00:23:54,829 তবে মাঝে মাঝে সে জলখাবারের বিরতি দেয়। 450 00:23:54,862 --> 00:23:56,464 আমার কুকি ভাগ করে খেতে চাও? 451 00:23:56,497 --> 00:23:58,566 তুমি কী আমাকে ভালোবেসে তোমার কুকির অর্ধেক 452 00:23:58,600 --> 00:24:00,802 -আমাকে দিতে চাচ্ছ? -ম্ম-ম্ম। 453 00:24:00,835 --> 00:24:02,537 কৌশল, ফাঁদ, বোকা বানানো কী? 454 00:24:02,570 --> 00:24:04,272 -বকবক করা? -তুমি জানো লুণ্ঠন, 455 00:24:04,305 --> 00:24:05,673 বলী, অযৌক্তিক কথা। 456 00:24:05,707 --> 00:24:08,209 কুকি নেবে নাকি নেবে না? 457 00:24:10,912 --> 00:24:13,581 তোমার উপর আমার নজর আছে। 458 00:24:14,315 --> 00:24:17,150 এই গিরগিটির কাছে পৌঁছাতে আমাদের কতদূর যেতে হবে? 459 00:24:17,185 --> 00:24:18,820 আর একটু। 460 00:24:33,334 --> 00:24:36,671 মাঝরাতে এখানে কী করছ? 461 00:24:36,704 --> 00:24:40,475 আমি চন্দ্রগ্রহণ মিস করতে চাইনি। 462 00:24:40,508 --> 00:24:41,175 ওহ, দারুণ। 463 00:24:41,209 --> 00:24:43,277 তুমি আমার মতই চিন্তায় আছো। 464 00:24:43,311 --> 00:24:44,679 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 465 00:24:44,712 --> 00:24:47,682 আমি জানি পাণ্ডাদের সাধারণত শান্ত, ভদ্র, আন্তরিক দেখায়, 466 00:24:47,715 --> 00:24:49,851 কিন্তু সত্যিটা হলো 467 00:24:49,884 --> 00:24:52,387 -আমি সেরকম নই। -আমিও। 468 00:24:52,420 --> 00:24:53,955 পো আকারপরিবর্তনকারী জাদুকরের মুখোমুখি হওয়ার ক্ষেত্রে 469 00:24:53,988 --> 00:24:56,624 খুবই শান্ত, ভদ্র এবং চুপচাপ। 470 00:24:56,658 --> 00:24:59,694 -যদি ধরা পরে তাহলে কি হবে? -ওরা যদি নির্যাতন করে? 471 00:24:59,727 --> 00:25:01,663 আমাদের ছেলে! 472 00:25:02,697 --> 00:25:03,898 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 473 00:25:03,931 --> 00:25:06,267 হয়তো পো অবশেষে তার প্রতিদ্বন্দ্বী খুঁজে পেয়েছে, 474 00:25:06,300 --> 00:25:08,569 কিন্তু তারপরও তার কাছে এমন কিছু আছে 475 00:25:08,603 --> 00:25:11,406 -যা গিরগিটির নেই। -সেটা কী? 476 00:25:11,439 --> 00:25:12,440 আমরা। 477 00:25:12,473 --> 00:25:15,576 চল আমাদের ছেলেকে খুঁজে বের করি। 478 00:25:15,610 --> 00:25:16,477 আশা করি সে ভালো আছে। 479 00:25:16,511 --> 00:25:19,580 জানো, এক জ্ঞানী হংস একবার বলেছিল, 480 00:25:19,614 --> 00:25:22,750 "উদ্বেগের জল দ্রুত ফোটে না।" 481 00:25:22,784 --> 00:25:24,352 -সে কে ছিল? 482 00:25:24,385 --> 00:25:26,654 অবশ্যই, আমি। আমি জ্ঞানী হাঁস ছিলাম। 483 00:25:26,688 --> 00:25:27,755 ওহ, হ্যাঁ। 484 00:25:28,723 --> 00:25:30,358 ওহ! 485 00:25:30,391 --> 00:25:32,427 আমার দেখা সবচেয়ে বড় গ্রাম। 486 00:25:32,460 --> 00:25:34,228 ওটা কোনো গ্রাম নয়। 487 00:25:34,262 --> 00:25:36,297 জুনিপার সিটি। 488 00:25:36,330 --> 00:25:37,999 ওখানেই তো গিরগিটিকে খুঁজে পাব, তাই না? 489 00:25:38,032 --> 00:25:39,500 আর একটু দূরে। 490 00:25:39,534 --> 00:25:42,303 আর তোমার সদর দরজার সামনেই আমি তোমার সাথে দেখা করব। 491 00:25:42,336 --> 00:25:44,238 তুমি কি নিশ্চিত যে আমরা এখানে একজন মাঝি খুঁজে পাব? 492 00:25:44,272 --> 00:25:45,540 উপযুক্ত পারিশ্রমিক দিলেই হবে, তুমি যেখানে যেতে চাও 493 00:25:45,573 --> 00:25:46,974 তারা তোমাকে সেখানেই নিয়ে যাবে। 494 00:25:47,008 --> 00:25:48,976 অবশ্যই, আমরা 495 00:25:49,010 --> 00:25:50,812 ডিসকাউন্টও দেই। 496 00:25:50,845 --> 00:25:52,380 কোন চুরি নয়। 497 00:25:53,014 --> 00:25:54,515 "খরগোশের পানশালা।" 498 00:25:54,549 --> 00:25:56,584 আমন্ত্রণের মত শোনাচ্ছে। 499 00:26:01,389 --> 00:26:03,291 কেউ কি খরগোশ হারিয়েছ? 500 00:26:09,764 --> 00:26:11,432 আরও দ্রুত নাড়ো! 501 00:26:13,301 --> 00:26:16,370 খরগোশের পানশালায় স্বাগত। 502 00:26:16,404 --> 00:26:19,640 আমি নৌকার ব্যবস্থা করব, তুমি হয়ত খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবে। 503 00:26:19,674 --> 00:26:21,542 এবং ঝামেলা থেকে দূরে থাকবে। 504 00:26:22,777 --> 00:26:25,513 হেই, তোমরা খেলছ? 505 00:26:25,546 --> 00:26:26,481 মাহ-জং। 506 00:26:26,514 --> 00:26:28,282 বাজি অনেক বেশি। 507 00:26:28,316 --> 00:26:29,951 আমি কী খেলতে পারি? অবশ্যই, অনভিজ্ঞের জন্য 508 00:26:29,984 --> 00:26:32,754 তেমন কঠিন হবে না, কারণ আমিও নতুন। 509 00:26:34,655 --> 00:26:35,723 হ্যালো। 510 00:26:35,757 --> 00:26:38,359 -আমি কীভাবে পাব? -জুনিপার সিটি পর্যন্ত নৌকা ভ্রমণ করতে চাচ্ছি। 511 00:26:38,392 --> 00:26:39,660 এই লোকটাকে জিজ্ঞাসা করো। 512 00:26:42,029 --> 00:26:43,965 -সে কে? -সে ক্যাপ্টেন। 513 00:26:43,998 --> 00:26:45,666 ধন্যবাদ। 514 00:26:48,970 --> 00:26:51,706 ওহ, আমি আবার জিতেছি। মনে হচ্ছে, বিগিনার লাক। 515 00:26:51,739 --> 00:26:53,040 আগে কখনও খেলো নি, তাই না? 516 00:26:53,074 --> 00:26:55,409 দুঃখিত, তুমি কী চুরির অভিযোগ করছ? 517 00:26:55,443 --> 00:26:57,812 আমি ম্যানেজারের সাথে কথা বলতে চাই। 518 00:26:57,845 --> 00:27:00,081 আমিই ম্যানেজার। 519 00:27:00,114 --> 00:27:01,883 আমি তোমাকে নৌকায় করে জুনিপার সিটিতে নিয়ে যাব, 520 00:27:01,916 --> 00:27:04,452 কিন্তু আমি বেআইনি কিছু বহন করি না। 521 00:27:04,485 --> 00:27:05,920 আমি কোন ঝামেলা চাই না। 522 00:27:05,953 --> 00:27:07,655 ঝামেলা আমার সাথেই ঘোরে। 523 00:27:07,688 --> 00:27:09,490 আহ, তাহলে আমাকে দিগুণ খরচ করতে হবে। 524 00:27:09,524 --> 00:27:11,659 আমি বিভ্রান্ত। আমার কী বলা উচিত ছিল যে আমি ঝামেলা পছন্দ করি? 525 00:27:11,692 --> 00:27:13,594 তাহলে, তোমাকে তিনগুণ খরচ করতে হবে। 526 00:27:13,628 --> 00:27:16,564 উহ, হয়ত আমরা দ্বিগুণে ফিরে যেতে পারি। 527 00:27:18,766 --> 00:27:20,635 ডিল। 528 00:27:20,668 --> 00:27:23,604 দারুণ। আমি কী তার সাথে নাকি তোমার সাথে হ্যান্ডশেক করতে করব? 529 00:27:23,638 --> 00:27:26,007 তোমার কি আর কিছু লাগবে, ম্যাম? 530 00:27:26,040 --> 00:27:27,575 হ্যাঁ, সবকিছু, আবারও। 531 00:27:27,608 --> 00:27:29,544 স্যুপ ছাড়া। ওটার কোন স্বাদ নেই। 532 00:27:29,577 --> 00:27:31,546 নাড়তে থাকো। 533 00:27:32,547 --> 00:27:35,950 বাহ, আমার অর্ডার অনুযায়ী সবকিছু সাজানো হয়েছে। 534 00:27:35,983 --> 00:27:37,451 কিন্তু কীভাবে তুমি বিল দেবে? 535 00:27:37,485 --> 00:27:39,353 বৈধভাবে, আইনগতভাবে, ন্যায্যভাবে। 536 00:27:39,387 --> 00:27:40,888 তোমাকে নিয়ে আমার গর্ব হয়। 537 00:27:51,166 --> 00:27:52,533 ওহ, ঘড়িটা দেখ। 538 00:27:52,567 --> 00:27:53,835 তোমার কী মনে আছে ঐ লোকটার জন্য 539 00:27:53,868 --> 00:27:55,703 আমাদের কী কী করতে হয়েছিল? 540 00:27:55,736 --> 00:28:00,408 তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে যে আমার কাছ থেকে খাবার চুরি করতে পারবে? 541 00:28:00,441 --> 00:28:01,609 নিশ্চয়ই কোন 542 00:28:01,642 --> 00:28:03,578 ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে। 543 00:28:04,912 --> 00:28:07,715 আর মনে হচ্ছে আমিই ভুল করেছি। 544 00:28:07,748 --> 00:28:10,985 দয়া করে তোমার আর আমাদের খাবারের দাম দেওয়ার অনুমতি দাও। 545 00:28:11,018 --> 00:28:12,987 আমি শুধু প্রতিশোধের... 546 00:28:13,020 --> 00:28:14,455 -ডাম্পলিং? -নেশায় মত্ত। 547 00:28:14,488 --> 00:28:16,457 বেশ, তাহলে, এসে নিয়ে যাও। 548 00:28:16,490 --> 00:28:18,426 না! না, না, না! এসো না। 549 00:28:18,459 --> 00:28:20,628 ওদের মেরে ফেলো! 550 00:28:33,074 --> 00:28:34,508 ধরেছি! 551 00:28:37,044 --> 00:28:38,746 হাই! 552 00:28:43,185 --> 00:28:45,187 -ওহ! -এই তো! 553 00:28:47,521 --> 00:28:49,056 সব ঠিক আছে। 554 00:28:49,090 --> 00:28:50,192 এসো। 555 00:28:50,225 --> 00:28:51,626 ধরেছি। 556 00:28:51,659 --> 00:28:53,995 নাড়তে থাকো! 557 00:29:01,869 --> 00:29:03,404 হাই-ইয়াহ! 558 00:29:11,879 --> 00:29:13,382 ওহ! 559 00:29:21,989 --> 00:29:23,524 আমি এটা নিচ্ছি। 560 00:29:26,093 --> 00:29:27,795 মনে হচ্ছে এটা তোমারই। 561 00:29:31,799 --> 00:29:32,833 হাই-ইয়াহ! 562 00:29:40,574 --> 00:29:42,076 কোন চুরি নয়। 563 00:29:47,682 --> 00:29:49,483 হ্যাঁ, মনে হয় একটু দেরি হয়ে গেছে। 564 00:29:49,517 --> 00:29:51,619 সঠিক কাজ করতে গেলে কখনও দেরি হয় না। 565 00:29:51,652 --> 00:29:53,188 ওদের ধরো! 566 00:29:53,221 --> 00:29:54,989 -সাবধান! -ওহ! 567 00:29:56,258 --> 00:29:57,725 হাহ? 568 00:30:02,297 --> 00:30:04,166 স্কাদুশ! 569 00:30:10,705 --> 00:30:13,107 বাহ, চমৎকার গতি। 570 00:30:13,140 --> 00:30:14,508 আমাকে শেখানো উচিত। 571 00:30:14,542 --> 00:30:16,744 তুমি মরবে, পাণ্ডা! 572 00:30:31,592 --> 00:30:33,761 ওহ, ওহ, ওহ! 573 00:30:35,596 --> 00:30:37,064 পাহাড়ের চূড়ায় গেস্ট হাউস কে বানিয়েছে? 574 00:30:37,098 --> 00:30:40,268 আমাদের ওই সব ডাম্পলিং খাওয়া উচিত হয়নি! 575 00:30:41,336 --> 00:30:43,971 হাহ? আহ-ওহ। 576 00:30:48,976 --> 00:30:50,544 পাল তোল! 577 00:30:55,417 --> 00:30:57,185 ব্যাক আপ! 578 00:30:57,219 --> 00:30:59,120 যাও, যাও, যাও! 579 00:31:02,723 --> 00:31:04,058 উহ, এমন না যে আমি চিন্তিত, 580 00:31:04,091 --> 00:31:07,295 কিন্তু গিরগিটি যদি জানতে পারে আমরা আসছি তাহলে কী হবে? 581 00:31:07,329 --> 00:31:09,630 আমি যে কোন জায়গায় থাকতে পারি। যে কেউ হতে পারি। 582 00:31:09,663 --> 00:31:12,633 লি, তুমি কী আরেকটু সাহস দেখাতে পারবে? 583 00:31:12,666 --> 00:31:15,970 দুঃখিত, কিন্তু সাহস দেখানো কখনোই আমার বিশেষত্ব ছিল না। 584 00:31:16,003 --> 00:31:18,639 তোমাকে সাহসী হতে হবে না। 585 00:31:18,672 --> 00:31:20,908 তোমাকে সাহসী হতে হবে না। 586 00:31:20,941 --> 00:31:23,044 তুমি শুধু সাহসী হওয়ার অভিনয় করো। বুঝেছ। 587 00:31:24,945 --> 00:31:26,348 ওহ! ওহ! লি! 588 00:31:28,216 --> 00:31:30,918 -দাঁড়াও! -আমাকে ধর, পিং! 589 00:31:30,951 --> 00:31:33,188 -আমি মপ্রতে চাই না! 590 00:31:33,221 --> 00:31:34,322 আমি অনেক ছোট! 591 00:31:34,356 --> 00:31:36,590 ওহ! 592 00:31:39,693 --> 00:31:41,263 অভিনয় কেমন ছিল? 593 00:31:41,296 --> 00:31:43,831 চালিয়ে যাও। 594 00:31:47,101 --> 00:31:49,670 জুনিপার সিটি। 595 00:31:49,703 --> 00:31:52,106 আবার বাড়িতে ফিরে দারুণ লাগছে। 596 00:31:52,139 --> 00:31:53,641 তোমার পরিবার কি এখানে থাকে? 597 00:31:53,674 --> 00:31:55,876 যদি আমার পরিবার থাকত। 598 00:31:55,910 --> 00:31:59,347 এত বড় শহরে জীবনধারণ নয়। 599 00:31:59,381 --> 00:32:02,317 তাই যে কোন উপায়ে বেঁচে থাকার চেষ্টা করতাম। 600 00:32:02,350 --> 00:32:04,286 -হেই! -আমি ভিক্ষা করতাম। 601 00:32:04,319 --> 00:32:06,388 বোকা বানাতাম। চুরি করতাম। যখন যেভাবে পারতাম। 602 00:32:06,421 --> 00:32:09,590 পালানো বন্ধ করো! পালানো বন্ধ করো! 603 00:32:14,695 --> 00:32:16,764 ওহ! তুমিও এতিম? আমার মত। 604 00:32:16,797 --> 00:32:18,366 মানে, আমি ছিলাম। 605 00:32:18,400 --> 00:32:20,734 আমার বাবা আমাকে দত্তক নিয়েছিল, 606 00:32:20,768 --> 00:32:22,404 তারপর আসল বাবা আমাকে খুঁজে পায়। 607 00:32:22,437 --> 00:32:26,107 হাঁসও বাবা! পাণ্ডাও বাবা! মনে হচ্ছে ঠিক ব্যক্তিকেই বাবা হিসেবে পাওয়া গেছে। 608 00:32:26,140 --> 00:32:28,376 তাই না, মা? 609 00:32:28,410 --> 00:32:30,245 তারপর একদিন স্থানীয় এক লোক আমাকে তার সাথে নিয়ে গেল, 610 00:32:30,278 --> 00:32:31,879 মাথা গোঁজার একটা ঠাই পেলাম, 611 00:32:31,912 --> 00:32:33,981 পরার জন্য জামাকাপড় এবং খাওয়ার জন্য খাবার দিল। 612 00:32:34,014 --> 00:32:36,384 এরপর আর কখনো একা ছিলাম না। 613 00:32:36,418 --> 00:32:38,420 -হয়ত আমরা দুজনেই ভাগ্যবান ছিলাম। -হয়ত। 614 00:32:38,453 --> 00:32:39,987 আমাকে একটা কথা বলো। 615 00:32:40,020 --> 00:32:42,022 -ভ্যালি অফ গিজে ফিরলে... -পিস। 616 00:32:42,056 --> 00:32:43,757 ...ঐ কাঠবিড়ালিটা রেগে গেলে কী করবে... 617 00:32:43,791 --> 00:32:44,925 -লাল পাণ্ডা। -যখন সে জিজ্ঞাসা করবে 618 00:32:44,959 --> 00:32:46,861 তুমি উত্তরসূরি খুঁজে পেয়েছ কিনা? 619 00:32:46,894 --> 00:32:49,864 এখন আমি যেহেতু আধ্যাত্মিক গুরু হতে যাচ্ছি, 620 00:32:49,897 --> 00:32:51,732 ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে দায়িত্ব দেওয়ার জন্য 621 00:32:51,765 --> 00:32:53,801 একজন যোগ্য উত্তরসূরি খুঁজে বের করতে হবে। 622 00:32:53,834 --> 00:32:55,437 তুমি এখন যেখানে আছো, সেখানেই থাকতে চেয়েছিলে, তাই না? 623 00:32:55,470 --> 00:32:56,904 না, এটা শুধু... 624 00:32:56,937 --> 00:32:58,373 আধ্যাত্মিক গুরু হওয়ার বিষয়ে আমি কী জানি? 625 00:32:58,406 --> 00:32:59,807 সঠিক সময়ে সঠিক কথাটা 626 00:32:59,840 --> 00:33:00,908 আমার আসে না। 627 00:33:00,941 --> 00:33:03,844 "জীবনের সবচেয়ে বড় শত্রু..." 628 00:33:03,878 --> 00:33:06,080 আমি জানি না। সিঁড়ি? 629 00:33:06,113 --> 00:33:07,748 ঠিক আছে। 630 00:33:07,781 --> 00:33:10,951 সবাই জানে সময় হলো জীবনের সবচেয়ে বড় শত্রু। 631 00:33:10,985 --> 00:33:13,988 আমার মনে হয় তুমি যা জানো না তার চেয়ে তুমি যা জানো, 632 00:33:14,021 --> 00:33:15,723 সেটা ধরে রাখা সহজ। 633 00:33:15,756 --> 00:33:17,192 এটা বেশ ভাল ছিল। 634 00:33:17,225 --> 00:33:20,195 হ্যাঁ, হয়ত সে ভ্যালী অফ গিসের 635 00:33:20,228 --> 00:33:22,164 আধ্যাত্মিক গুরু হয়ে উঠবে। 636 00:33:23,398 --> 00:33:26,168 ওহ, ঐ লোকটা। সে মাছের মতো পানি খায়। 637 00:33:26,201 --> 00:33:27,902 তার কী চালানো উচিত? 638 00:33:52,527 --> 00:33:55,829 আপনার আদেশ অনুযায়ী আমরা রাজস্ব দিতে এসেছি। 639 00:33:55,863 --> 00:33:57,465 দেখে তো খুবই কম মনে হচ্ছে। 640 00:33:57,499 --> 00:33:59,467 গিয়ে আরও নিয়ে এসো। 641 00:33:59,501 --> 00:34:01,735 -আরও? -কিন্তু-কিন্তু, গিরগিটি... 642 00:34:01,769 --> 00:34:04,472 সিঁড়িতে ছুঁড়ে ফেলার আগেই যাও। 643 00:34:07,975 --> 00:34:11,246 শেষ পর্যন্ত, ভাগ্য সহায় হয়েছে। 644 00:34:14,949 --> 00:34:17,952 আমি জুনিপার সিটি থেকে সমস্ত শহর, 645 00:34:17,985 --> 00:34:20,488 নগর, গ্রামে 646 00:34:20,522 --> 00:34:24,326 এমনকি এখান থেকে ভ্যালি অফ পিস এবং তার বাইরেও আমার শাসন বিস্তৃত করতে পারি। 647 00:34:28,263 --> 00:34:30,898 সবাই গিরগিটির 648 00:34:30,931 --> 00:34:33,435 নাম জানবে! 649 00:34:33,468 --> 00:34:35,102 ওঠো! ওঠো! ওঠো! 650 00:34:35,135 --> 00:34:36,804 শেন! 651 00:34:36,837 --> 00:34:39,073 আমি কল্পনায় দেখেছি। আমি গিরগিটিকে দেখেছি। 652 00:34:39,106 --> 00:34:40,774 সে ভ্যালি অফ পিসসহ সমস্ত শহর, 653 00:34:40,808 --> 00:34:42,244 নগরের দখল নিতে চায়। 654 00:34:42,277 --> 00:34:43,844 কল্পনা? 655 00:34:43,877 --> 00:34:45,380 তুমি যখন ঘুমিয়ে ছিলে। 656 00:34:45,413 --> 00:34:46,880 আমি নিশ্চিত তুমি স্বপ্ন দেখছিলে। 657 00:34:46,914 --> 00:34:48,383 স্বপ্ন নয়! কল্পনা। 658 00:34:48,416 --> 00:34:50,818 হয়ত ঘুমাতে যাওয়ার আগে হয় আমি পচা ডামপ্লিং খেয়েছিলাম 659 00:34:50,851 --> 00:34:52,254 নয়ত ড্রাগন ওয়ারিয়র নিয়ে চিন্তা করছিলাম। 660 00:34:52,287 --> 00:34:54,522 আমাদের গিরগিটির কাছে পৌঁছাতে হবে এবং তাকে হারাতে হবে। 661 00:34:54,556 --> 00:34:56,156 তাহলে, তোমাকে ভাগ্যবান হতে হবে। 662 00:34:56,191 --> 00:34:59,026 তাহলে, তোমাকে ভাগ্যবান হতে হবে। 663 00:35:03,531 --> 00:35:05,899 ওহ! 664 00:35:07,535 --> 00:35:08,936 এটা এমন এক যায়গা 665 00:35:08,969 --> 00:35:10,871 তুমি যা হতে চাও তাই হতে পারবে, 666 00:35:10,904 --> 00:35:12,940 যা করতে চাও, তাই করতে পারবে, 667 00:35:12,973 --> 00:35:16,278 যা চুরি করতে চাও, তাই চুরি করতে পারবে। 668 00:35:16,311 --> 00:35:17,878 যদি সেটা তোমার জিনিসও হয়। 669 00:35:17,911 --> 00:35:20,415 পৌঁছে গেছি! 670 00:35:22,116 --> 00:35:24,185 ওহ! অপ্রত্যাশিত ঘটনা। 671 00:35:36,531 --> 00:35:38,400 -ওহ! -সরো! -সাবধান! 672 00:35:38,433 --> 00:35:40,568 -দুঃখিত! -রাস্তা থেকে সরে যাও! 673 00:35:40,602 --> 00:35:43,405 এরকম ট্র্যাফিক আমি আগে কখনও দেখি নি। 674 00:35:43,438 --> 00:35:45,573 ভ্যালি অফ পিসে ব্যস্ততা নেই? 675 00:35:45,607 --> 00:35:48,075 কারো তাড়া নেই! 676 00:35:49,076 --> 00:35:50,378 এসো! 677 00:35:55,283 --> 00:35:57,352 বেশ, অবশ্যই বাড়িতে ফিরে এসে ভালোই লাগছে। 678 00:35:57,385 --> 00:35:59,321 দর্শনীয় স্থান। শব্দটা... 679 00:36:00,455 --> 00:36:02,056 গন্ধ। 680 00:36:03,291 --> 00:36:05,125 ওহ... 681 00:36:05,993 --> 00:36:08,095 বিস্ময়কর দেশ! 682 00:36:08,128 --> 00:36:09,830 হো-হো-হো! 683 00:36:12,200 --> 00:36:13,468 হ্যাঁ! 684 00:36:13,501 --> 00:36:15,969 ওহ। 685 00:36:16,003 --> 00:36:18,072 পো। পো! 686 00:36:18,105 --> 00:36:19,207 ফোকাস! 687 00:36:19,240 --> 00:36:21,108 আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দর শহর! 688 00:36:21,141 --> 00:36:22,610 গিরগিটির পা এখানে পরার আগ পর্যন্ত 689 00:36:22,644 --> 00:36:24,912 আমিও সেটাই ভাবতাম। 690 00:36:35,290 --> 00:36:38,158 আজরাতে, আমরা গিরগিটিকে হারিয়ে দিব। 691 00:36:38,193 --> 00:36:39,294 হ্যাঁ। 692 00:36:39,327 --> 00:36:41,563 এই দুষ্ট ডাইনি কোথা থেকে শহর শাসন করে 693 00:36:41,596 --> 00:36:43,097 সেটা আমি তোমাকে দেখাব। 694 00:36:43,130 --> 00:36:44,666 এই টাওয়ার থেকেই কী দুষ্ট জাদুকর 695 00:36:44,699 --> 00:36:46,434 পুরো শহর শাসন করে? 696 00:36:47,968 --> 00:36:49,404 -তুমি কীভাবে জানলে? -আর এবারই প্রথমবার নয় 697 00:36:49,437 --> 00:36:50,971 যে আমি পাজী লোককে শায়েস্তা করছি। 698 00:36:51,004 --> 00:36:52,540 -চলো। -হেই, শেন। 699 00:36:52,574 --> 00:36:54,509 -হেই-ইয়া, শেন। -অনেক দিন দেখা নেই। 700 00:36:54,542 --> 00:36:56,043 -কেমন আছো, শেন? -ওয়াও। 701 00:36:56,076 --> 00:36:58,380 -তুমি এলাকায় বেশ বিখ্যাত। -হ্যাঁ, আসলে, 702 00:36:58,413 --> 00:37:01,416 আমার মত মানুষের মুখ ভোলা বেশ কঠিনই। 703 00:37:03,385 --> 00:37:04,519 কী?! 704 00:37:04,552 --> 00:37:06,053 তুমি ফেরারি আসামী? 705 00:37:06,086 --> 00:37:08,088 অবাক হয়েছ। আশ্চর্যজনক, তাই না? 706 00:37:08,122 --> 00:37:09,257 আমার কাছে এটা আশ্চর্যজনক নয়। 707 00:37:09,290 --> 00:37:11,459 তুমি কখনও বলো নি যে তুমি ফেরারি। 708 00:37:11,493 --> 00:37:12,993 চিন্তা করো না। 709 00:37:13,026 --> 00:37:14,995 আমাকে ধরার চেয়ে আইনের আরও গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে। 710 00:37:15,028 --> 00:37:17,399 -হেই, দোস্ত। -আমরা তোমাকে খুঁজছিলাম। 711 00:37:17,432 --> 00:37:20,000 -নিশ্চয়ই এই সপ্তাহে তেমন নেই। -আমি ব্যাপারটা দেখছি। 712 00:37:20,033 --> 00:37:23,003 সুপ্রভাত, অফিসার। ড্রাগন ওয়ারিয়র এখানে। 713 00:37:23,036 --> 00:37:26,541 শেয়াল এবং আমি ড্রাগন ওয়ারিয়র অফিসিয়াল মিশনে এসেছি। 714 00:37:26,574 --> 00:37:28,343 -ড্রাগন কে? -ওয়ারিয়র কী? 715 00:37:28,376 --> 00:37:30,545 ড্রাগন ওয়ারিয়র? কেউ? 716 00:37:30,578 --> 00:37:31,945 কেউ না? 717 00:37:31,979 --> 00:37:34,382 হয়ত তোমরা তাকে.... 718 00:37:34,416 --> 00:37:36,451 কুং ফু পাণ্ডা নামে চিনবে! 719 00:37:38,152 --> 00:37:40,154 দাঁড়াও, দাঁড়াও! 720 00:37:40,188 --> 00:37:42,022 তুমি কী লোকটাকে বিশ্বাস করেছিলে? 721 00:37:42,055 --> 00:37:43,458 -আহ, কাম অন! -ঠিক আছে। 722 00:37:43,491 --> 00:37:47,228 তো এতক্ষণ তোমার মত করে চেষ্টা করলাম। এখন আমার মত করে চেষ্টা করব। 723 00:37:47,928 --> 00:37:50,432 দাঁড়াও, তোমার পদ্ধতিটা কী? 724 00:37:51,999 --> 00:37:54,134 দুঃখিত। 725 00:37:55,236 --> 00:37:57,439 পালাও,পালাও, পালাও, পালাও! 726 00:37:57,472 --> 00:37:59,039 আইনের চোখকে ফাঁকি দিতে পারবে না। 727 00:37:59,072 --> 00:38:00,375 তুমি ফেরারি আসামী। 728 00:38:00,408 --> 00:38:03,010 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে আমি একা নই। 729 00:38:03,043 --> 00:38:05,246 ওয়াও, শহুরে জীবন সত্যিই দ্রুত। 730 00:38:05,280 --> 00:38:07,348 আরও ব্যাকআপ ফোর্স ডাকার আগেই... 731 00:38:10,218 --> 00:38:10,984 ....আমাদের পালাতে হবে। 732 00:38:15,523 --> 00:38:17,024 সব যায়গায় ষাঁড়ে ভরা। 733 00:38:17,057 --> 00:38:18,560 পালাও! 734 00:38:24,899 --> 00:38:26,734 চলো! চলো! 735 00:38:35,543 --> 00:38:37,479 ওহ! অও! 736 00:38:42,617 --> 00:38:44,719 ওহ। 737 00:38:47,154 --> 00:38:49,224 ওহ! 738 00:38:49,257 --> 00:38:51,593 ওহ! 739 00:39:05,273 --> 00:39:06,307 চলো। 740 00:39:07,575 --> 00:39:09,210 ওহ! 741 00:39:12,280 --> 00:39:16,351 আমি খুবই ধীরে... পরছি। 742 00:39:16,384 --> 00:39:17,619 ওহ! 743 00:39:31,432 --> 00:39:32,567 দুঃখিত। 744 00:39:48,716 --> 00:39:49,817 ওউ। 745 00:39:57,525 --> 00:39:59,327 ওরা ওখানে! 746 00:39:59,360 --> 00:40:02,564 আমাদের ম সোলোর জন্য সময় নেই। 747 00:40:04,131 --> 00:40:05,600 ফাঁদে পরেছি। 748 00:40:13,808 --> 00:40:16,844 আমি ঢোল বাজতে শুনেছি। 749 00:40:17,545 --> 00:40:19,814 -এটা খুব বেশী দূরে নয়। -তুমি সবসময়ই সেটা বলো, 750 00:40:19,847 --> 00:40:22,317 আর সেটা অনেক দূরই হয়। 751 00:40:23,685 --> 00:40:25,118 ওহ। 752 00:40:25,152 --> 00:40:26,721 জায়গটা কোথায়? 753 00:40:26,754 --> 00:40:28,256 বাড়ি, আমার প্রিয় বাড়ি। 754 00:40:28,289 --> 00:40:29,824 জুনিপার সিটির কিছু সেরাসেরা 755 00:40:29,857 --> 00:40:32,327 অপরাধী এখানে বাস করে। 756 00:40:34,228 --> 00:40:35,430 সাবধান, এরা চোখের পলকে তোমার প্যান্ট চুরি করে নেবে, 757 00:40:35,463 --> 00:40:37,665 জানতেও পারবে না। 758 00:40:40,501 --> 00:40:44,472 ওহ! এই বাজী থেকে সাবধান! 759 00:40:48,843 --> 00:40:50,311 ওহ। 760 00:40:55,416 --> 00:40:56,618 ওউ! 761 00:41:00,622 --> 00:41:01,889 ওহ। 762 00:41:03,658 --> 00:41:05,827 তো এসব লোক তোমার বন্ধু? 763 00:41:05,860 --> 00:41:07,762 তারা আসলে পরিবার। 764 00:41:07,795 --> 00:41:09,297 শেন। 765 00:41:13,701 --> 00:41:15,870 ওহ! সত্যিই তুমি? 766 00:41:15,903 --> 00:41:18,373 হান, আমার পুরনো মেন্টর। 767 00:41:18,406 --> 00:41:20,441 আমি সবসময় জানতাম একদিন তুমি মরার জন্য 768 00:41:20,475 --> 00:41:22,810 বাড়ীতে ফিরবে। আর যখন তুমি... 769 00:41:24,412 --> 00:41:27,382 ...আমি তোমাকে আন্তরিকভাবে স্বাগত জানাব। 770 00:41:27,415 --> 00:41:29,517 -পরিবার, হাহ? -অনেকটা দূরের আত্মীয়দের মতো। 771 00:41:29,550 --> 00:41:31,919 ঠিক আছে, আমাদের কী করা উচিত? 772 00:41:31,953 --> 00:41:35,289 দ্রুত এবং ব্যথাহীন নাকি ধীর ও বেদনাদায়ক? 773 00:41:35,323 --> 00:41:38,426 ধীর ও বেদনাদায়ক। ধীর ও বেদনাদায়ক। 774 00:41:38,459 --> 00:41:41,529 ঠিক আছে, ফাজিলগুলো, ধীর ও বেদনাদায়কই হবে! 775 00:41:41,562 --> 00:41:42,864 -ইয়ে! -হুররে! 776 00:41:42,897 --> 00:41:44,532 তুম সত্যিই একাজ করতে চাও না। 777 00:41:44,565 --> 00:41:46,501 -কেন? -কারণ তুমি যদি আমার দিকে 778 00:41:46,534 --> 00:41:49,904 আঙুল তোল, তোমাকে জবাবদিহি করতে হবে... 779 00:41:49,937 --> 00:41:51,472 ড্রাগন ওয়ারিয়রের কাছে। 780 00:41:51,506 --> 00:41:53,841 ওয়ারিয়র। ওয়ারিয়র। ওয়ারিয়র। 781 00:41:53,875 --> 00:41:55,877 ওয়ারিয়র। ওয়ারিয়র। 782 00:41:55,910 --> 00:41:57,245 কে? 783 00:41:58,713 --> 00:42:02,817 ওহ, আমার অ্যাডভেঞ্চার কি সত্যিই অঞ্চল ভিত্তিক? 784 00:42:02,850 --> 00:42:04,919 তাদেরকে তোমার পরিচয় দাও, পো। 785 00:42:04,952 --> 00:42:07,555 ঘুষির সাহায্যে! 786 00:42:12,326 --> 00:42:14,362 মনে রেখো পো, আক্রমণ করা ছাড়াও 787 00:42:14,395 --> 00:42:16,597 শান্তি স্থাপনের অন্য উপায় আছে। 788 00:42:16,631 --> 00:42:17,899 আহ, কাম অন। সত্যি? 789 00:42:17,932 --> 00:42:20,435 -এখন? -হ্যাঁ, এখন। 790 00:42:20,468 --> 00:42:23,838 দাঁড়ান। আমার ভিতরের শিফুর ভিন্ন মত থাকা উচিত নয়, তাই না? 791 00:42:23,871 --> 00:42:25,273 আমরা একমত হয়েছিলাম। 792 00:42:25,306 --> 00:42:27,275 পারস্পরিক হতাশা সঙ্গে নিয়ে। 793 00:42:27,308 --> 00:42:28,743 তোমার মধ্যে। 794 00:42:29,977 --> 00:42:31,245 দাঁড়াও। 795 00:42:32,480 --> 00:42:36,951 এখন যে হিংস্র হয়ে ওঠে উঠবে... 796 00:42:36,984 --> 00:42:40,388 সে ভবিষ্যতে আরও ঝামেলার সম্মুখীন হবে। 797 00:42:42,623 --> 00:42:45,593 তো, মূল কথা হলো, এখন শেনকে মারতে 798 00:42:45,626 --> 00:42:46,861 না পারলেও... 799 00:42:46,894 --> 00:42:48,863 পরে অনেক সুযোগ পাবো। 800 00:42:48,896 --> 00:42:50,765 কী? না, আমি তা বলিনি। 801 00:42:50,798 --> 00:42:52,633 হ্যাঁ, এখন কম ঝামেলার চেয়ে, 802 00:42:52,667 --> 00:42:55,336 পরে আরও বেশি ঝামেলা ভাল। 803 00:42:55,369 --> 00:42:56,738 না, না, না, না, আমার মনে হয় তুমি 804 00:42:56,771 --> 00:42:57,739 মূল বিষয়টাই বুঝতে পারছ না... 805 00:42:57,772 --> 00:42:59,006 -আরও ঝামেলা! -হুররে! 806 00:42:59,040 --> 00:43:00,808 ঝামেলার কথা শুনেই আমার পেট গুড়গুড় করে। 807 00:43:00,842 --> 00:43:02,944 তুমি জানো, আমি আমার শত্রুদের ভালো ভালো কথা বলতে পছন্দ করতাম। 808 00:43:02,977 --> 00:43:04,612 আমার পছন্দ হয়েছে। 809 00:43:04,645 --> 00:43:06,881 ঝামেলা! ঝামেলা! ঝামেলা! 810 00:43:06,914 --> 00:43:09,283 না, না, না, দাঁড়াও! ফিরে এসো। 811 00:43:09,317 --> 00:43:11,652 আমি আরো ভালো কিছুর কথা ভেবে রেখেছিলাম। 812 00:43:11,686 --> 00:43:14,722 তোমাকে এই জ্ঞানের কথাগুলো নিয়ে কাজ করতে হবে। 813 00:43:15,389 --> 00:43:17,892 -উহ, কুংফু পান্ডা? -না। 814 00:43:17,925 --> 00:43:19,894 মি. পিং আর লি এর ছেলে? 815 00:43:19,927 --> 00:43:21,896 তাদের দুজনেরই খুব সাধারণ নাম। 816 00:43:21,929 --> 00:43:23,865 -উগুয়ের ছাত্র? -দুঃখিত। 817 00:43:23,898 --> 00:43:25,399 মাস্টার শিফুর কাছে প্রশিক্ষণ নিয়েছে? 818 00:43:25,433 --> 00:43:27,568 ওহ, মাস্টার শিফু? -আহা! 819 00:43:27,602 --> 00:43:29,971 হ্যাঁ, সবাই কিংবদন্তি মাস্টার শিফুর কথা শুনেছে। 820 00:43:30,004 --> 00:43:31,038 কিন্তু তোমার কথা শুনে নি। 821 00:43:31,072 --> 00:43:33,775 কেউ কেউ বলে কিংবদন্তি? 822 00:43:33,808 --> 00:43:35,343 আলোচনা চালিয়ে যাও। 823 00:43:36,778 --> 00:43:39,413 দেখো, হান, আমি জানি আমাদের মধ্যে মতপার্থক্য আছে, 824 00:43:39,447 --> 00:43:40,948 কিন্তু আমি সত্যিই এখানে আটকে আছি, 825 00:43:40,982 --> 00:43:42,583 এবং আশা করছিলাম তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে। 826 00:43:42,617 --> 00:43:44,652 -ধন্যবাদ। -ওটা খেও না। 827 00:43:46,687 --> 00:43:47,789 উহ। 828 00:43:49,690 --> 00:43:51,559 আমাদের শুধু এমন একটা জায়গা দরকার 829 00:43:51,592 --> 00:43:53,027 যেখানে কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিতে পারব। 830 00:43:53,060 --> 00:43:54,662 এবং আমি কেন তোমাকে সাহায্য করব? 831 00:43:54,695 --> 00:43:56,097 কারণ এই শক্ত 832 00:43:56,130 --> 00:43:58,466 ও ক্ষতবিক্ষত খোলসের ভিতরে ভালো একটা মন আছে 833 00:43:58,499 --> 00:44:00,835 যে এখনও আমাকে পরিবারের সদস্য বলে মনে করে? 834 00:44:01,536 --> 00:44:04,605 ভালো। কিন্তু তুমি যদি রাত পর্যন্ত আমার সাথে থাকো, 835 00:44:04,639 --> 00:44:06,674 তাহলে আমি নিজেই ষাঁড়গুলোকে ডাকব। 836 00:44:07,508 --> 00:44:09,844 ঘুম দাও! 837 00:44:12,580 --> 00:44:14,515 আজরাতে, আমরা গিরগিটিকে হারিয়ে দিব। 838 00:44:14,549 --> 00:44:16,851 তোমার প্যান্ট ফিরে পাওয়ার পর। 839 00:44:16,884 --> 00:44:18,619 ভালো হচ্ছে না কিন্তু! তোমরা... 840 00:44:18,653 --> 00:44:21,789 কাম অন! আমাকে ফেরত দাও। এগুলো কাস্টম মেড! 841 00:44:27,795 --> 00:44:31,833 এই জায়গাটা নিরাপদ মনে হচ্ছে না। 842 00:44:31,866 --> 00:44:34,902 ওহ, আমার লেজ। 843 00:44:35,670 --> 00:44:39,140 আমি নিশ্চিত সবকিছু ঠিক আছে। এটা একটা রেস্টুরেন্ট। 844 00:44:39,174 --> 00:44:42,109 এরা আমার মত লোক। আমরা একই ভাবে কথা বলি। 845 00:44:42,143 --> 00:44:43,711 এখানে অপেক্ষা করো। 846 00:44:44,745 --> 00:44:46,514 হ্যালো! 847 00:44:46,547 --> 00:44:49,717 বাঁধা দেওয়ার জন্য দুঃখিত। 848 00:44:49,750 --> 00:44:51,819 আমি জানি তোমরা দারুণ সময় কাটাচ্ছ, 849 00:44:51,853 --> 00:44:56,057 কিন্তু ভাবছিলাম তোমরা কোন পাণ্ডাকে পাশ দিয়ে যেতে দেখেছ কিনা? 850 00:44:56,090 --> 00:44:58,726 এখানে একটা পান্ডা ছিল। 851 00:44:58,759 --> 00:44:59,894 তাকে চেনো? 852 00:44:59,927 --> 00:45:02,730 চিনব? কেন, আমি তার বাবা! 853 00:45:04,832 --> 00:45:06,067 না, না, না, না, না, না। 854 00:45:06,100 --> 00:45:07,702 হুম? 855 00:45:07,735 --> 00:45:11,505 তোমার ছেলে আমার রেস্টুরেন্টে যা করেছে তার জন্য তোমাকে ক্ষতিপূরণ দিতে হবে! 856 00:45:15,177 --> 00:45:18,446 আমার ছেলে অকারণে একাজ করে নি। 857 00:45:18,479 --> 00:45:20,481 হতে পারে তোমার স্যুপ খারাপ ছিল? 858 00:45:20,514 --> 00:45:22,683 খেয়ে দেখো! 859 00:45:22,717 --> 00:45:26,587 না, না! স্যুপের ঘ্রাণ চমৎকার! 860 00:45:26,621 --> 00:45:30,124 তোমার আর কিছু যোগ করা উচিত নয়, বিশেষ করে আমাকে! 861 00:45:30,157 --> 00:45:31,959 হাঁসকে ছেড়ে দাও! 862 00:45:35,529 --> 00:45:36,497 পাণ্ডা ফিরে এসেছে! 863 00:45:36,530 --> 00:45:37,832 সে ফিরে এসেছে? 864 00:45:37,865 --> 00:45:40,034 না। 865 00:45:40,067 --> 00:45:42,503 কিন্তু মাত্রই আশা করেছিলে সেই ছিল। 866 00:45:42,536 --> 00:45:46,140 কারণ তুমি যদি মনে করো এখানে সে ঝামেলা বাঁধিয়েছে, 867 00:45:46,174 --> 00:45:48,509 তাহলে তোমাদের কোন ধারণাই নেই যে আমি কী করতে পারি। 868 00:45:48,542 --> 00:45:51,779 সবকিছুই সে আমার কাছ থেকে শিখেছে। 869 00:45:53,547 --> 00:45:55,850 একটা জিনিস ছাড়া। 870 00:45:55,883 --> 00:45:57,418 ক্ষমা। 871 00:45:58,220 --> 00:46:02,423 আমি জানি না সে এটা কোথায় শিখেছে, কারণ এসব ক্ষেত্রে তাকে বিশ্বাস করি না। 872 00:46:03,225 --> 00:46:06,694 এখন দুটি উপায়ে করা যেতে পারে। 873 00:46:06,727 --> 00:46:10,932 সহজ উপায় হলো, আমাকে বলতে পারো সে কোথায় আছে, 874 00:46:10,965 --> 00:46:14,869 বা কঠিন উপায়টাও হলো, আমাকে বলতে পারো সে কোথায় আছে। 875 00:46:14,902 --> 00:46:17,071 কিন্তু কথা বলতে অনেক কষ্ট হবে, 876 00:46:17,104 --> 00:46:19,707 কারণ তোমার দাঁতই থাকবে না! 877 00:46:25,846 --> 00:46:27,081 মাহ-জং। 878 00:46:27,114 --> 00:46:29,483 আমি সকালের নাস্তায় মাহ-জং টাইলস খাই! 879 00:46:35,190 --> 00:46:37,259 ওহ। 880 00:46:57,878 --> 00:46:58,980 হাহ? 881 00:47:04,685 --> 00:47:07,488 সরো! সরো! আমার রাস্তা থেকে সরে যাও! 882 00:47:10,225 --> 00:47:12,059 ওখানেই দাঁড়াও! 883 00:47:12,093 --> 00:47:13,127 আমাদের ছেলে কোথায়? 884 00:47:13,160 --> 00:47:14,996 নৌকা নিয়ে জুনিপার সিটিতে গেছে। 885 00:47:15,029 --> 00:47:16,497 কোনদিকে? 886 00:47:17,199 --> 00:47:19,533 জানো তো, এক বুদ্ধিমান হাঁস একবার... 887 00:47:19,567 --> 00:47:22,036 -কোনদিকে? -হ্যাঁ, তা ঠিক। 888 00:47:52,367 --> 00:47:54,035 ঠিক আছে, আবার চেষ্টা করা যাক। 889 00:47:54,068 --> 00:47:57,905 পাত্রটা নাড়াও, ফ্রাইং প্যান নাড়াও, সার্ভ করো, 890 00:47:57,938 --> 00:47:59,174 আর বলো স্কা-ব্লাম! 891 00:47:59,207 --> 00:48:02,843 হেই, গোল্ডেন ড্রাগনের কোথায় গুলি করা হয়েছিল? 892 00:48:02,877 --> 00:48:04,845 ঝাড়ু দিয়ে কিছু হয় না। 893 00:48:04,879 --> 00:48:06,047 হ্যাঁ, এটাও খারাপ না। 894 00:48:06,080 --> 00:48:07,815 হ্যাঁ, তবে ধীরে নড়ো, 895 00:48:07,848 --> 00:48:11,253 উপরে রোলের মত ঘোরাও, আর তারপর "স্কাদুশ" শব্দটা বলো। 896 00:48:11,286 --> 00:48:12,920 "স্কাদুশ" কোন শব্দ নয়। 897 00:48:12,953 --> 00:48:14,289 আর স্কা-ব্লাম? 898 00:48:19,960 --> 00:48:21,028 স্কা-ব্লাম! 899 00:48:25,833 --> 00:48:28,135 আমি বলতে চাই, তুমি আমার দেখা 900 00:48:28,170 --> 00:48:29,904 অন্য মাস্টারদের মত নও। 901 00:48:29,937 --> 00:48:32,139 হ্যাঁ, আম জানি। এখানে এত পান্ডা নেই। 902 00:48:32,174 --> 00:48:34,809 না, তুমি,ভালো লোক। 903 00:48:34,842 --> 00:48:37,379 শোন। উপকূল জনশূন্য। 904 00:48:37,412 --> 00:48:39,814 চোরের দল, তোমাদের কাজে বেরিয়ে পরো। 905 00:48:39,847 --> 00:48:43,017 আর তোমরা দুজন, আমার চোখের সামনে থেকে দূর হও। 906 00:48:54,795 --> 00:48:55,963 হাহ? 907 00:49:03,271 --> 00:49:04,939 আমি জানি আমি তোমাকে 908 00:49:04,972 --> 00:49:06,707 গিরগিটির বাড়িতে নিয়ে যাওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম, 909 00:49:06,740 --> 00:49:09,244 তবে পিছনের দরজাটি আরও কার্যকর বলে মনে হচ্ছে। 910 00:49:09,277 --> 00:49:10,845 আমি বলতে চাই, শেন, 911 00:49:10,878 --> 00:49:13,415 তুম সত্যিই তোমার কথা রাখো। 912 00:49:13,448 --> 00:49:15,749 নষ্ট পীচের বীজ। 913 00:49:15,783 --> 00:49:18,953 মাস্টার উগুয়ের জ্ঞানের পীচ গাছের একটা বীজ। 914 00:49:20,288 --> 00:49:21,889 এহ, এটা ভ্যালি অফ পিসের জিনিস। 915 00:49:21,922 --> 00:49:23,858 এটা আমাকে মনে করিয়ে দেয় যে প্রতিটি গর্তই 916 00:49:23,891 --> 00:49:26,727 একটা শক্তিশালী গাছের প্রতীক। 917 00:49:28,696 --> 00:49:30,731 হয়তো এটা তোমার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। 918 00:49:36,070 --> 00:49:37,905 তুমি কি সত্যি একাজ করতে চাও? 919 00:49:37,938 --> 00:49:40,408 জ্ঞানী আধ্যাত্মিক গুরু একবার বলেছিল, 920 00:49:40,442 --> 00:49:46,046 "কেউ যদি লড়াই করতে না চায় তবে তুমি তাকে কীভাবে হারাবে?" 921 00:49:47,748 --> 00:49:50,117 তোমাকে বোঝা আসলেই কঠিন, জানো সেটা? 922 00:49:50,151 --> 00:49:51,419 ধন্যবাদ। 923 00:49:51,453 --> 00:49:53,954 দাঁড়াও, এটা কি প্রশংসা ছিল নাকি অপমান? 924 00:49:53,988 --> 00:49:55,190 নাকি অপমান? 925 00:50:03,465 --> 00:50:04,932 ওহ। 926 00:50:07,835 --> 00:50:09,703 আমাদের ছেলেকে দেখেছ? 927 00:50:10,871 --> 00:50:11,972 হুম। 928 00:50:16,278 --> 00:50:17,379 -দুঃখিত। -দুঃখিত। -দুঃখিত। 929 00:50:17,412 --> 00:50:18,779 -না। না। 930 00:50:18,812 --> 00:50:20,915 আমাদের ছেলেকে দেখেছ। 931 00:50:22,816 --> 00:50:24,319 দাঁড়াও, তারা চলে গেল কেন? 932 00:50:24,352 --> 00:50:25,487 তুমি হ্যাঁ বলেছিলে। 933 00:50:25,520 --> 00:50:29,123 হেই, শোন। পো এখানে ছিল। 934 00:50:29,156 --> 00:50:31,892 দারুণ, লি। কিন্তু কীভাবে বললে? 935 00:50:31,926 --> 00:50:34,496 অন্যরা যা পারে না তা দেখার জন্য আমাদের পান্ডাদের বিশেষ ক্ষমতা আছে। 936 00:50:34,529 --> 00:50:37,831 এসো। হয়ত সামনে আরও সূত্র আছে। 937 00:51:11,865 --> 00:51:13,901 কেন? 938 00:52:06,454 --> 00:52:09,324 -কাছাকাছিই ছিল। -খোঁজ! 939 00:52:09,357 --> 00:52:10,824 হাহ? 940 00:52:12,527 --> 00:52:14,429 -পো! -সরে যাও। 941 00:52:17,465 --> 00:52:18,500 ওহ। 942 00:52:20,067 --> 00:52:22,470 -ওরা আসছে! -জলদি করো! আমাকে খাঁচা তুলতে সাহায্য করো! 943 00:52:28,343 --> 00:52:30,211 কোনো লাভ নেই। 944 00:52:30,245 --> 00:52:31,579 আমাদের কিছু দিয়ে এটা ঠেকাতে হবে। 945 00:52:31,613 --> 00:52:33,181 এই যে! আমার ছড়ি ব্যবহার করো! 946 00:52:41,088 --> 00:52:43,258 আমার ছড়িটা কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 947 00:52:43,891 --> 00:52:46,960 মনে করেছিলাম তুমি আমার ছড়ি বলবে। 948 00:52:46,994 --> 00:52:50,864 তুমি শেনকে দিয়েছ আর শেন আমাকে দিয়েছে। 949 00:52:50,898 --> 00:52:54,001 "শেনকে দিয়ে দিলেও," আমি জানি এটা কীভাবে কাজ করে। 950 00:52:54,034 --> 00:52:57,305 তুমি ঠিক ছিলে শেন। এটা সত্যিই সহজ লক্ষ্য ছিল। 951 00:52:57,339 --> 00:52:58,872 শেন! 952 00:52:58,906 --> 00:53:01,609 রাস্তায় বেরোনোর প্রথম নিয়মঃ অপরিচিত কাউকে বিশ্বাস করো না। 953 00:53:01,643 --> 00:53:03,611 আমি তাকে এটা শিখিয়েছি। 954 00:53:03,645 --> 00:53:06,314 ভাবো নি আমার শিক্ষানবিস তোমার বন্ধু হবে? 955 00:53:06,348 --> 00:53:09,617 শিক্ষানবিশ? সেই তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে? 956 00:53:09,651 --> 00:53:12,019 তার জীবনে ঘটা সবচেয়ে সেরা ঘটনা। 957 00:53:12,052 --> 00:53:14,021 তোমার একটু ভালো করে 958 00:53:14,054 --> 00:53:15,490 খোঁজ খবর নেওয়া উচিত ছিল। 959 00:53:15,523 --> 00:53:17,492 গরীব এবং ভুখা। 960 00:53:18,460 --> 00:53:22,263 চোরেদের আস্তানা থেকে প্রত্যাখ্যাত হয়ে তার দিন কাটছিল। 961 00:53:43,418 --> 00:53:45,085 সে কিছুতেই ভয় পায় না। 962 00:53:46,688 --> 00:53:48,223 তার মধ্যে সম্ভবনা দেখেছিলাম। 963 00:53:54,562 --> 00:53:56,464 তাই তাকে নিয়ে আসি। 964 00:53:57,599 --> 00:54:00,067 আজ সে যেমন তেমন করেই তাকে তৈরি করেছি। 965 00:54:00,100 --> 00:54:02,970 -সোজা হয়ে দাঁড়াও। -হ্যাঁ, মাস্টার। 966 00:54:03,003 --> 00:54:04,372 তো শুধুমাত্র আমার কাছ থেকে 967 00:54:04,406 --> 00:54:07,642 জ্ঞানের ছড়ি পাওয়ার জন্য এসব করেছ? কেন? 968 00:54:07,675 --> 00:54:10,412 প্রথমে আমি বিনয়ী ছিলাম, 969 00:54:10,445 --> 00:54:13,515 আর আমি ভালো হওয়ার স্বপ্ন দেখতাম। 970 00:54:13,548 --> 00:54:15,583 আমি ক্ষমতা এবং সম্মান চেয়েছিলাম। 971 00:54:15,617 --> 00:54:18,286 আমি কুংফু মাস্টার হতে চেয়েছিলাম। 972 00:54:18,319 --> 00:54:20,555 -কী বলো তো? -আমি যে সব ট্রেনিং হলে গিয়েছি 973 00:54:20,588 --> 00:54:23,023 সেখান থেকেই প্রত্যাখ্যাত হয়েছিলাম। 974 00:54:23,056 --> 00:54:27,094 সবাই ভেবেছিল আমি ছোট আর দুর্বল 975 00:54:27,127 --> 00:54:30,432 এবং ঐ কুংফু আমার ভাগ্যে ছিল না। 976 00:54:30,465 --> 00:54:33,435 আর সে কারণেই আমি অন্য পথ বেছে নিয়েছিলামঃ 977 00:54:33,468 --> 00:54:35,370 জাদুবিদ্যা। 978 00:54:35,403 --> 00:54:37,305 আমি বড় হয়েছি। 979 00:54:37,338 --> 00:54:38,740 সেরা হয়েছি। 980 00:54:38,773 --> 00:54:42,644 এবং যে স্বপ্ন আমি দেখেছিলাম তা অর্জন করেছি। 981 00:54:42,677 --> 00:54:44,612 কুং ফু ছাড়া সবকিছু আমি অর্জন করেছি। 982 00:54:45,680 --> 00:54:47,248 আমি তাই লং এর মত দেখতে নই, 983 00:54:47,282 --> 00:54:50,251 তার মানে এই নয় যে আমি তার মত লড়াই করতে পারব না। 984 00:54:50,885 --> 00:54:52,287 দেখো পো, 985 00:54:52,320 --> 00:54:55,155 হয়তো শরীর দিয়ে কুংফু করা যায়, 986 00:54:55,190 --> 00:54:58,158 কিন্তু এর রহস্য আত্মার মধ্যেই লুকিয়ে থাকে। 987 00:54:58,193 --> 00:55:00,728 এবং এখন যেহেতু আমি আত্মা জগতে প্রবেশ করছি... 988 00:55:00,762 --> 00:55:02,730 তাই তুমি তাই লং এর কুংফু চুরি করতে যাচ্ছ । 989 00:55:02,764 --> 00:55:06,434 সে এবং প্রত্যেক মাস্টার ভিলেন, যারা আগে আমার কাছে হেরেছে। 990 00:55:06,468 --> 00:55:11,573 আর আমি একবার কাজটা করতে পারলে, কেউ আমাকে অবমূল্যায়ন করার সাহস করবে না। 991 00:55:11,606 --> 00:55:13,608 তুমি কি আমাকে ভুলে গেছ? 992 00:55:16,143 --> 00:55:18,246 পোকে বিরক্ত করো না। 993 00:55:18,279 --> 00:55:21,216 ঐ খাঁচা শক্তিশালী এবং পুরানো জাদুতে 994 00:55:21,249 --> 00:55:23,351 সম্পূর্ণরূপে মোহিত। 995 00:55:23,384 --> 00:55:27,489 ঐ বাঁধা অতিক্রম করার জন্য কমপক্ষে দশজন ড্রাগন ওয়ারিয়র দরকার। 996 00:55:27,522 --> 00:55:29,089 তাহলে আমি তাদের খুঁজতে যাব না। 997 00:55:29,122 --> 00:55:31,359 আমি তাদের ধ্বংস করে দিব। 998 00:55:45,340 --> 00:55:48,141 বেশ, এটা সব ক্ষেত্রেই হতাশাজনক।। 999 00:56:04,492 --> 00:56:05,627 আহ! 1000 00:56:25,580 --> 00:56:27,147 -পো! -শেন? 1001 00:56:28,048 --> 00:56:30,785 -আমার ছড়ি। ওটা দিয়ে দাও। -তোমার সাথে মিথ্যা বলার জন্য দুঃখিত। 1002 00:56:30,818 --> 00:56:32,487 আমাকে যা বলা হয়েছিল শুধু সেটাই করেছি। 1003 00:56:32,520 --> 00:56:35,223 পরে ক্ষমা চেয়ো। আমাকেই গিরগিটিটাকে থামাতে হবে। 1004 00:56:35,256 --> 00:56:36,691 পো! 1005 00:56:36,724 --> 00:56:37,859 শেন? 1006 00:56:43,364 --> 00:56:44,832 না! 1007 00:56:50,705 --> 00:56:52,340 সাবাশ, শেন! 1008 00:56:52,373 --> 00:56:54,442 তুমি কখনই বলোনি যে তাকে আঘাত করতে চাও। 1009 00:56:54,475 --> 00:56:57,211 রাস্তায় দ্বিতীয় নিয়মটা কী? 1010 00:56:57,879 --> 00:56:59,247 কেউ না কেউ সবসময় আঘাত পায়। 1011 00:56:59,280 --> 00:57:02,250 নিশ্চিত থাকবে সেটা যেন তুমি না হও। 1012 00:57:02,283 --> 00:57:05,353 আমি যদি অন্য কোন উপায় পেতাম। 1013 00:57:05,386 --> 00:57:08,523 -তৃতীয় নিয়ম? -তৃতীয় নিয়ম? 1014 00:57:08,556 --> 00:57:11,359 কেউ কেউ বলে এটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 1015 00:57:11,392 --> 00:57:15,296 কেউ তোমার অনুভূতির মূল্য দেবে না। 1016 00:57:16,764 --> 00:57:18,131 জলদি করো। 1017 00:57:18,166 --> 00:57:20,468 আমাদের আত্মার জগত ছিনিয়ে নিতে হবে। 1018 00:57:20,501 --> 00:57:22,236 আর হাসো। 1019 00:57:22,270 --> 00:57:24,372 খারাপ মানুষকে কেউ পছন্দ করে না। 1020 00:57:24,405 --> 00:57:25,807 সত্যি বলতে, শেন, আমি জানি না 1021 00:57:25,840 --> 00:57:28,276 এই ধরনের বদঅভ্যাস কোথা থেকে পেয়েছ। 1022 00:57:35,783 --> 00:57:36,851 ওহ, যদি আমি করতাম... 1023 00:57:40,722 --> 00:57:41,689 হ্যালো। 1024 00:57:41,723 --> 00:57:43,891 ওহ! 1025 00:57:45,927 --> 00:57:48,296 গায়ে হাত দিও না। অও। আহ! 1026 00:57:53,234 --> 00:57:55,470 খোকা! 1027 00:58:02,210 --> 00:58:04,412 এখন আমাকে বাঁচাও। 1028 00:58:04,445 --> 00:58:05,647 আহ! 1029 00:58:05,680 --> 00:58:08,216 হাই, খোকা। 1030 00:58:10,918 --> 00:58:12,654 ঠিক আছে। তোকে পেয়েছি, পো। 1031 00:58:12,687 --> 00:58:14,222 তোকে পেয়েছি। 1032 00:58:15,890 --> 00:58:17,191 তো তোমরা আমার পিছু নিয়েছিলে? 1033 00:58:17,225 --> 00:58:18,826 এটা তার আইডিয়া। 1034 00:58:18,860 --> 00:58:20,428 ঠিক আছে, ঠিক আছে। এটা আমাদের দুজনেরই আইডিয়া ছিল। 1035 00:58:20,461 --> 00:58:22,530 তোকে ভালোবাসি বলেই পিছু নিয়েছিলাম। 1036 00:58:22,563 --> 00:58:26,200 না, তোমরা আমাকে বিশ্বাস করো নি বলেই আমার পিছু নিয়েছিলে। 1037 00:58:26,834 --> 00:58:28,770 আর আমরা ভালোবাসি বলে? 1038 00:58:28,803 --> 00:58:31,673 ঠিক বলেছ। 1039 00:58:31,706 --> 00:58:34,342 আমি বড় একটা ঝামেলা পাকিয়ে ফেলেছি। 1040 00:58:34,375 --> 00:58:36,277 আমি ভুল মানুষকে বিশ্বাস করেছিলাম। 1041 00:58:36,310 --> 00:58:39,447 আমি জ্ঞানের ছড়িটা গিরগিটির হাতে তুলে দিয়েছি। 1042 00:58:40,448 --> 00:58:42,517 ওহ। 1043 00:58:42,550 --> 00:58:44,252 পো... 1044 00:58:44,285 --> 00:58:47,789 সত্যিই বড় একটা ঝামেলা পাকিয়েছ। 1045 00:58:49,590 --> 00:58:51,592 আমি যদি মাস্টার শিফুর কথা শুনে 1046 00:58:51,626 --> 00:58:53,261 ভ্যালি অফ পিসে থাকতাম, 1047 00:58:53,294 --> 00:58:54,896 তবে গিরগিটির হাতে আমার ছড়ি পরত না 1048 00:58:54,929 --> 00:58:56,664 আর এই ঘটনাও ঘটত না। 1049 00:58:56,698 --> 00:58:59,801 আমি শুধু চেয়েছিলাম সবকিছু আগের মতই হোক। 1050 00:58:59,834 --> 00:59:02,970 সবাই পরিবর্তনকে ভয় পায়, পো। 1051 00:59:03,004 --> 00:59:04,839 এমনকি আমিও। 1052 00:59:04,872 --> 00:59:07,909 একটা সময় ছিল, বেশিদিন আগের কথা নয়, 1053 00:59:07,942 --> 00:59:09,444 যখন আমি এই ভ্যালির 1054 00:59:09,477 --> 00:59:12,714 সেরা নুডল শেফ হতে চেয়েছিলাম। 1055 00:59:12,747 --> 00:59:14,315 তো কী হয়েছিল? 1056 00:59:14,348 --> 00:59:17,018 আমি ভ্যালির সেরা নুডল শেফ হয়ে উঠলাম। 1057 00:59:17,051 --> 00:59:20,321 -সত্যি। -কিন্তু আমি বাবাও হয়েছি। 1058 00:59:20,354 --> 00:59:24,392 আর... তারপর থেকে কিছুই ঠিক ছিল না। 1059 00:59:25,226 --> 00:59:27,528 পরিবর্তন সবসময় খারাপ হয় না। 1060 00:59:27,562 --> 00:59:29,897 আমি সবসময় রেস্টুরেন্টের মেনু 1061 00:59:29,931 --> 00:59:31,499 পরিবর্তন করি কেন? 1062 00:59:32,667 --> 00:59:35,369 কারণ প্রতিদিন একই রান্না করলে, 1063 00:59:35,403 --> 00:59:38,573 আগে হোক আর পরে হোক খাবারে আর স্বাদ পাবে না। 1064 00:59:40,374 --> 00:59:41,776 সে ঠিকই বলেছে, পো। 1065 00:59:41,809 --> 00:59:44,011 গ্রাম থেকে আসার পর থেকে আমি আরও ভালো যোদ্ধা হয়ে উঠেছি। 1066 00:59:44,045 --> 00:59:45,747 শক্তিশালী। সাহসী। 1067 00:59:47,582 --> 00:59:51,018 সরাও। এদিকে। 1068 00:59:51,052 --> 00:59:54,055 ওগুলো জলদি উপরে ওঠাও। কাম অন। 1069 00:59:54,088 --> 00:59:56,791 ম্ম। পরিস্থিতি খারাপ মনে হচ্ছে। 1070 00:59:56,824 --> 00:59:58,960 -খুব খারাপ। -জলদি যাও। 1071 00:59:58,993 --> 01:00:01,529 নিয়ে এসো। 1072 01:00:06,000 --> 01:00:08,536 আমাকে বলো না যে তুমি ঐ 1073 01:00:08,569 --> 01:00:10,438 পাণ্ডার সাথে বন্ধুত্ব শুরু করেছিলে। 1074 01:00:10,471 --> 01:00:12,974 কী? না। আমি-এটা শুধু... 1075 01:00:13,007 --> 01:00:14,509 যখন আমরা কিছু চাই তা পাওয়ার জন্য 1076 01:00:14,542 --> 01:00:16,644 আমাদের যা আছে তাই ব্যবহার করতে হবে। 1077 01:00:16,677 --> 01:00:20,381 সেই ব্যবহারের জন্য, পাণ্ডাই ছিল। 1078 01:00:21,549 --> 01:00:23,684 তাহলে এজন্য আমাকে আশ্রয় দিয়েছিলে? 1079 01:00:23,718 --> 01:00:26,420 তুমি যা চাও সেটা পেতে আমি তোমাকে সাহায্য করি? 1080 01:00:26,454 --> 01:00:29,490 আমি তোমাকে আশ্রয় দিয়েছিলাম কারণ তুমি বুদ্ধিমান, 1081 01:00:29,524 --> 01:00:32,059 নিষ্ঠুর এবং আবেগহীন ছিলে। 1082 01:00:32,093 --> 01:00:33,528 আমার মতো। 1083 01:00:33,561 --> 01:00:35,696 আর যেদিন থেকে তুমি এরকম থাকবে না, 1084 01:00:35,730 --> 01:00:40,067 হ্যাঁ, সেদিন থেকে তোমাকে আর দরকার হবে না। 1085 01:00:40,101 --> 01:00:44,071 তাই আমাদের উভয়ের জন্য, কোন পরিবর্তন না হওয়াই মঙ্গল। 1086 01:00:49,544 --> 01:00:53,014 আজ রাতে, চন্দ্রগ্রহণ যখন 1087 01:00:53,047 --> 01:00:55,750 সর্বোচ্চ বিন্দুতে পৌঁছাবে, 1088 01:00:55,783 --> 01:00:58,953 আমি আধ্যাত্মিক জগতের দরজা খুলে দিব, 1089 01:00:58,986 --> 01:01:02,423 আর তখন সমস্ত গুপ্ত রহস্য আমার হয়ে যাবে। 1090 01:01:07,695 --> 01:01:10,598 চন্দ্রগ্রহণ কী সবসময় ধীরে হয়? 1091 01:01:12,433 --> 01:01:15,536 আমার মনে আছে জলদিই হচ্ছে। 1092 01:01:16,404 --> 01:01:18,940 না? শুধু আমার ক্ষেত্রে? 1093 01:01:19,974 --> 01:01:21,809 হুম। 1094 01:01:22,977 --> 01:01:24,412 উঘ। 1095 01:01:24,445 --> 01:01:26,581 এটা শুধুমাত্র বায়ুমণ্ডলীয় প্রভাব। 1096 01:01:26,614 --> 01:01:29,851 মনে হচ্ছে এখনই আধ্যাত্মিক জগতের দরজা খুলে দেওয়া উচিত। 1097 01:01:41,095 --> 01:01:43,464 তাই লং কে এনে দাও! 1098 01:01:53,040 --> 01:01:54,909 তাই লং? 1099 01:01:54,942 --> 01:01:56,544 আমি তোমার বিশাল বড় ভক্ত। 1100 01:01:56,577 --> 01:01:59,413 তুমি কে আর আর ঐ ছড়ি দিয়ে কী করছ? 1101 01:01:59,447 --> 01:02:02,516 তোমার এক পুরানো বন্ধু আমাকে এটা দিয়েছে। 1102 01:02:02,550 --> 01:02:03,951 লোমশ পান্ডা? 1103 01:02:03,985 --> 01:02:06,420 পো বোকা হতে পারে, কিন্তু সেচ্ছায় তোমার মত মানুষকে 1104 01:02:06,454 --> 01:02:09,490 উগুয়ের ছড়ি কখনই দেবে না। 1105 01:02:09,523 --> 01:02:11,893 কে বলেছে সেচ্ছায় দিয়েছে? 1106 01:02:20,801 --> 01:02:21,602 হুম। 1107 01:02:21,636 --> 01:02:25,039 স্পষ্টতই, তোমাকে নিয়ে ধারণাটা আমার ভুল ছিল, টিকটিকি। 1108 01:02:25,072 --> 01:02:27,541 আমাকে ফিরিয়ে আনলে কেন? 1109 01:02:27,575 --> 01:02:29,677 তোমাকে ডেকেছি যাতে তুমি আমাকে 1110 01:02:29,710 --> 01:02:31,712 তোমার কিংবদন্তি কুংফু শেখাতে পারো। 1111 01:02:31,746 --> 01:02:34,949 আমি আমার দক্ষতা কারো সাথে শেয়ার করি না। 1112 01:02:34,982 --> 01:02:36,784 এটা কোন অনুরোধ না। 1113 01:03:27,601 --> 01:03:29,704 হ্যাঁ, আমি পেয়েছি! 1114 01:03:29,737 --> 01:03:31,706 তাই লং নার্ভ স্ট্রাইক। 1115 01:03:31,739 --> 01:03:33,975 তাই লং এর শক্তি এবং নির্ভুলতা। 1116 01:03:37,678 --> 01:03:39,780 তুমি আমার সাথে কি করেছ? 1117 01:03:39,814 --> 01:03:43,218 তোমার সব কুংফু এখন আমার। 1118 01:03:43,951 --> 01:03:48,889 এবং সবচেয়ে ভাল কথা হচ্ছে, আমি তৈরি হচ্ছি। 1119 01:03:48,923 --> 01:03:52,126 জেনারেল কাইকে নিয়ে এস। 1120 01:03:54,161 --> 01:03:57,565 মাস্টার অসপ্রেকে নিয়ে এস। 1121 01:03:59,334 --> 01:04:01,635 মাস্টার বুল। 1122 01:04:08,609 --> 01:04:11,746 পো, দাঁড়াও! মাথাটা খাটা। 1123 01:04:11,779 --> 01:04:14,015 আমার ছড়ি না পাওয়া পর্যন্ত আমি ফিরছি না। 1124 01:04:14,048 --> 01:04:15,950 তোর জীবনের কাছে ছড়ির কোন মূল্য নেই। 1125 01:04:15,983 --> 01:04:18,320 যতদিন আমি ড্রাগন ওয়ারিয়র আছি, 1126 01:04:18,353 --> 01:04:21,722 ততদিন আমার কারণে কাউকে কষ্ট পেতে দেব না। 1127 01:04:38,105 --> 01:04:40,107 পো! 1128 01:04:40,141 --> 01:04:41,542 তুমি বেঁচে আছ! 1129 01:04:43,744 --> 01:04:46,147 প্লিজ, আমি ভুল করেছিলাম। 1130 01:04:46,181 --> 01:04:49,150 আমিওঃ তোমাকে বিশ্বাস করে। 1131 01:04:49,184 --> 01:04:50,718 আমি দুঃখিত। 1132 01:04:50,751 --> 01:04:52,987 তোমার মাস্টার কী তোমাকে একথাও বলতে বলেছে? 1133 01:04:53,020 --> 01:04:56,291 সে আমার মাস্টার নয়। ভালো কাজের জন্য এটা ছেড়ে দিতে চাই। 1134 01:04:57,024 --> 01:05:00,795 এটাই সত্যি। আমি ভুল ছিলাম। 1135 01:05:01,463 --> 01:05:04,332 তুমি কী করছ? 1136 01:05:04,366 --> 01:05:05,966 তোমাকে আটকাচ্ছি। 1137 01:05:06,000 --> 01:05:07,902 আমার পথ থেকে সরে যাও, শেন। 1138 01:05:07,935 --> 01:05:09,070 না। 1139 01:05:09,103 --> 01:05:10,704 সরে যাও। 1140 01:05:10,738 --> 01:05:13,774 তুমি চাও আমি সরে যাই? পারলে আমাকে সরাও। 1141 01:05:13,808 --> 01:05:16,610 প্রথমে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে, এখন আমার সাথে লড়াই করতে চাচ্ছো? 1142 01:05:17,312 --> 01:05:20,114 এসব করছ কেন? 1143 01:05:20,147 --> 01:05:22,284 তোমাকে বাঁচানোর জন্য। 1144 01:05:49,411 --> 01:05:52,214 আমি মরি বা বাঁচি তাতে তোমার কী আসে যায়? 1145 01:06:07,027 --> 01:06:12,032 প্লিজ, পো, আমাকে একটা ভালো কাজ করতে দাও। 1146 01:06:16,438 --> 01:06:20,641 একমাত্র তুমিই নও যে বাজে সিদ্ধান্ত নিয়েছ। 1147 01:06:21,576 --> 01:06:23,878 তুমি কী সত্যিই কাজটা করতে চাও? 1148 01:06:23,911 --> 01:06:25,012 হ্যাঁ। 1149 01:06:25,045 --> 01:06:28,082 আর তোমার সাথে এসব নিয়ে কথা বলার কিছু নেই? 1150 01:06:28,115 --> 01:06:29,184 আমি ভয় পাচ্ছি না। 1151 01:06:29,217 --> 01:06:31,186 তুমি তাকে হারাতে পারবে না, জানো সেটা। 1152 01:06:31,219 --> 01:06:34,121 হয়ত তুমি ঠিক বলেছ। 1153 01:06:34,155 --> 01:06:35,956 কিন্তু আমাকে চেষ্টা করতে হবে। 1154 01:06:36,790 --> 01:06:39,227 এখান থেকে যতদূর পারো চলে যাও। 1155 01:06:39,261 --> 01:06:42,430 -পো! -এখানে তাকে আসতে দেওয়া উচিত হয়নি। 1156 01:06:42,464 --> 01:06:44,098 কী খারাপ বাবা আমরা। 1157 01:06:44,131 --> 01:06:46,800 অন্তত তোমরা তার সাথে মিথ্যা বলো নি আর বিশ্বাসঘাতকতা করো নি। 1158 01:06:46,834 --> 01:06:49,103 সেটা সত্যি। তুমি আরও খারাপ। 1159 01:06:49,136 --> 01:06:51,071 আমি একজন বাজে বন্ধু। 1160 01:06:51,105 --> 01:06:53,475 "বন্ধু?" মহৎ মনে হচ্ছে, তাই না? 1161 01:06:53,508 --> 01:06:55,943 এসব চিন্তা ছেড়ে দাও। 1162 01:06:55,976 --> 01:06:57,778 আমরা ওখানে ওকে একা যেতে দিতে পারি না। 1163 01:06:57,811 --> 01:06:59,046 আমরা কী করব? 1164 01:06:59,079 --> 01:07:02,049 পুরো বাহিনীর বিরুদ্ধে আমরা তিনজন। 1165 01:07:02,082 --> 01:07:05,953 মনে হচ্ছে আমাদের নিজস্ব একটা বাহিনী তৈরি করা করা উচিত। 1166 01:07:17,332 --> 01:07:19,733 সবাই, শোন! 1167 01:07:23,405 --> 01:07:26,874 জলদি! 1168 01:07:28,210 --> 01:07:29,344 ধন্যবাদ। 1169 01:07:29,377 --> 01:07:31,413 ড্রাগন ওয়ারিয়র বিপদে পরেছে। 1170 01:07:31,446 --> 01:07:33,080 কে? 1171 01:07:33,113 --> 01:07:34,848 পোকে তো চেনোই। 1172 01:07:36,050 --> 01:07:37,252 পাণ্ডা। 1173 01:07:39,987 --> 01:07:42,089 না, না, আরেকটা পাণ্ডা। 1174 01:07:42,122 --> 01:07:44,426 -আমি তার বাবা। -আমিও তার বাবা। 1175 01:07:44,459 --> 01:07:46,860 ঠিক আছে, সেটা কোন ব্যাপার না। 1176 01:07:46,894 --> 01:07:48,230 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো 1177 01:07:48,263 --> 01:07:50,165 যে আমার বন্ধু সমস্যায় পরেছে আর আমার সাহায্য তার দরকার। 1178 01:07:50,198 --> 01:07:51,966 সেজন্য আমি তোমাদের সাহায্য চাই। 1179 01:07:51,999 --> 01:07:55,035 -কেন আমরা তোমাকে সাহায্য করব? -কারণ... 1180 01:07:55,069 --> 01:07:56,870 কারণ... 1181 01:07:56,904 --> 01:07:58,973 এটাই সঠিক কাজ। 1182 01:08:03,311 --> 01:08:06,847 থামো! থামাও! হাসি থামাও! 1183 01:08:07,515 --> 01:08:09,384 দেখো, আমি জানি তোমরা মনে করো 1184 01:08:09,417 --> 01:08:10,985 যে আমাদের মত ঠগ, 1185 01:08:11,018 --> 01:08:14,788 চোর এবং দস্যুদের ভালো হওয়ার ক্ষেত্রে অনেক দেরি হয়ে গেছে। 1186 01:08:14,822 --> 01:08:16,991 কিন্তু একজন শুভাকাঙ্ক্ষী আমাকে একবার বলেছিল, 1187 01:08:17,024 --> 01:08:19,860 সঠিক কাজটা করতে কখনই দেরি হয় না। 1188 01:08:19,893 --> 01:08:23,331 তো, তুমি বলছ, আমরা এখন যতটা ভালো করব, 1189 01:08:23,365 --> 01:08:25,400 তত বেশি ভুল আমরা পরেও করতে পারি। 1190 01:08:25,433 --> 01:08:26,834 কী? না। 1191 01:08:26,867 --> 01:08:28,936 আর গিরগিটিকে আমরা যদি হারাতে পারি... 1192 01:08:28,969 --> 01:08:31,172 তখন আমরা যা ইচ্ছা তাই করতে পারব। 1193 01:08:31,206 --> 01:08:33,208 মনে হচ্ছে মূল কথাটা বুঝতে পারছ না। 1194 01:08:33,241 --> 01:08:35,142 ঝামেলা! ঝামেলা! ঝামেলা! 1195 01:08:36,110 --> 01:08:38,145 ভুল কারণে সঠিক কাজটা 1196 01:08:38,179 --> 01:08:41,182 করতে প্রস্তুত? 1197 01:08:44,452 --> 01:08:47,821 দেখো, এই ড্রাগন ওয়ারিয়র যে ভুলটা করেছিল 1198 01:08:47,855 --> 01:08:49,291 তা হলো সে তার প্রতিপক্ষকে অবমূল্যায়ন করেছিল। 1199 01:08:49,324 --> 01:08:51,992 আমি কখনই এমন ফাঁদে পরতাম না। 1200 01:08:52,026 --> 01:08:54,396 হেই! 1201 01:08:56,264 --> 01:08:57,565 এখন, দেখলে 1202 01:08:57,599 --> 01:08:59,167 যে ড্রাগন ওয়ারিয়র কী ভুল করেছিল... 1203 01:08:59,200 --> 01:09:01,035 চুপ কর, ল্যারি! 1204 01:09:05,039 --> 01:09:06,441 এত গার্ড 1205 01:09:06,474 --> 01:09:07,841 আমি জীবনে দেখিনি। 1206 01:09:07,875 --> 01:09:09,444 আমি কখনই সময়মত পো এর কাছে পৌঁছাতে পারব না। 1207 01:09:09,477 --> 01:09:12,447 তুমি পো এর কাছে যাও। আমরা গার্ডের ব্যবস্থা করছি! 1208 01:09:12,480 --> 01:09:13,914 আমরা পারব? 1209 01:09:13,947 --> 01:09:15,450 মানে, আমাদের পারতেই হবে। 1210 01:09:15,483 --> 01:09:16,917 কিন্তু কীভাবে? 1211 01:09:16,950 --> 01:09:19,287 সেটা আমার উপর ছেড়ে দাও। 1212 01:09:49,983 --> 01:09:52,152 জেনারেল কাই? 1213 01:09:52,187 --> 01:09:53,488 লর্ড শেন? 1214 01:09:53,521 --> 01:09:55,423 সবাই আমার পুরনো শত্রু। 1215 01:09:55,457 --> 01:09:57,492 নেমেস-ঈ? নেমেস-আই? 1216 01:09:57,525 --> 01:09:59,227 গিরগিটি সবাইকে 1217 01:09:59,260 --> 01:10:02,530 আধ্যাত্মিক জগত থেকে নিয়ে এসে সমস্ত কৌশল ও দক্ষতা গ্রাস করছে। 1218 01:10:02,564 --> 01:10:05,233 আর এজন্য সে তোমার জ্ঞানের ছড়ি ব্যবহার করেছে। 1219 01:10:05,266 --> 01:10:07,402 আমি সেটা ফেরত নিতে এসেছি। 1220 01:10:07,435 --> 01:10:08,902 আমি শ্বাস নিতে পারছি না। 1221 01:10:08,936 --> 01:10:10,472 উম, দুঃখিত, আমি কী তোমাকে চিনি? 1222 01:10:10,505 --> 01:10:12,374 তুমি কী আমাকে চেনো? আমি স্কট। 1223 01:10:13,408 --> 01:10:16,511 মুখ দিয়ে আগুন বের হওয়া ক্রকোডাইল। 1224 01:10:16,544 --> 01:10:18,912 ওহ, হ্যাঁ, স্কট। 1225 01:10:18,946 --> 01:10:21,249 মাস্টার শিফু আর আমি শুধু তোমার কথা আলোচনা করি। 1226 01:10:21,282 --> 01:10:22,983 পাণ্ডা। 1227 01:10:23,016 --> 01:10:28,021 উগুয়ে তোমাকে ড্রাগন ওয়ারিয়র হিসেবে বেছে নিয়ে উগুয়ে ভুল করেছিল। 1228 01:10:28,055 --> 01:10:32,460 আমি এখন পর্যন্ত বুঝতে পারিনি যে এটা কত বড় ভুল ছিল। 1229 01:10:32,494 --> 01:10:34,529 ওহ। তাই লং? 1230 01:10:34,562 --> 01:10:38,333 আমি জ্ঞানের ছড়িটি ফিরিয়ে নেবো, তোমার কুং ফু ফিরিয়ে দেব 1231 01:10:38,366 --> 01:10:40,468 এবং তোমাদের সবাইকে আধ্যাত্মিক জগতে ফিরিয়ে নিয়ে যাব। 1232 01:10:40,502 --> 01:10:41,669 দেখতে পাবে। 1233 01:10:41,703 --> 01:10:46,508 আমি যা দেখতে পাচ্ছি তা হলো প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ। 1234 01:10:51,446 --> 01:10:53,348 ঠিক আছে, 1235 01:10:53,381 --> 01:10:56,083 ক্যানটাঙ্কারাস কমোডোদের দল। 1236 01:10:56,116 --> 01:10:59,019 এখন, দুটো উপায়ের একটা নিতে পারো। 1237 01:10:59,052 --> 01:11:03,157 সহজ উপায় হচ্ছে স্বেচ্ছায় আত্মসমর্পণ করতে পারো, 1238 01:11:03,191 --> 01:11:07,362 অথবা আহত হয়ে আত্মসমর্পণ করবে। 1239 01:11:07,395 --> 01:11:10,198 পছন্দ তোমার। 1240 01:11:13,268 --> 01:11:16,538 আমি মজা করছিলাম। আমি মজা করছিলাম। 1241 01:11:24,479 --> 01:11:26,347 আও। 1242 01:11:32,220 --> 01:11:34,988 ধন্যবাদ, পিং। 1243 01:11:37,725 --> 01:11:39,126 পালাও! 1244 01:11:44,097 --> 01:11:47,000 কামানের গোলা! 1245 01:11:53,575 --> 01:11:55,376 ওহ। অনেক সুস্বাদু? 1246 01:11:55,410 --> 01:11:58,279 ম্ম-ম্ম। না। পারফেক্ট কিক। 1247 01:11:58,313 --> 01:11:59,180 জিন-সেং। 1248 01:11:59,214 --> 01:12:02,082 এটাই আমার গোপনীয়তা। 1249 01:12:08,523 --> 01:12:10,123 পাণ্ডা ঠিক বলেছিল। 1250 01:12:10,157 --> 01:12:11,726 ঝামেলা পরে হওয়াই ভালো। 1251 01:12:11,759 --> 01:12:15,330 ইয়ে! 1252 01:12:19,467 --> 01:12:22,437 তোমার কাছে থাকা ঐ জিনিসটা আমার। 1253 01:12:25,540 --> 01:12:27,775 তুমি কী মরতেও পারো না? 1254 01:12:27,809 --> 01:12:29,544 তুমি কী অন্যায়কে দমন করতে পারো না? 1255 01:12:29,577 --> 01:12:32,079 না। শব্দজব্দ একসাথে আসে না। 1256 01:12:32,112 --> 01:12:33,581 এখন, ঐ ছড়িটা... 1257 01:12:35,650 --> 01:12:37,117 নাও। 1258 01:12:37,150 --> 01:12:40,087 আমার যা যা দরকার ছিল, সবই আমি পেয়েছি। 1259 01:12:40,120 --> 01:12:42,257 এটাই নিয়তি। 1260 01:12:42,290 --> 01:12:46,761 পরিচিত প্রতিপক্ষের মধ্যে চূড়ান্ত লড়াইের 1261 01:12:46,794 --> 01:12:49,664 অনেক রকম উপায় থাকে। 1262 01:12:49,697 --> 01:12:51,299 যদি আমার কাছে ডাম্পলিং থাকত 1263 01:12:51,332 --> 01:12:53,535 তাহলে প্রতিবারই একজন ভিলেন বলত যে আমাদের মধ্যে কত মিল। 1264 01:12:53,568 --> 01:12:56,371 সেটা সত্যি। আমরা দুজনেই সর্বোচ্চ স্থানে পৌঁছেছি। 1265 01:12:56,404 --> 01:12:59,707 কিন্তু দুঃখের বিষয় যে আমাদের মধ্যে কেবল একজনই থাকতে পারবে। 1266 01:12:59,741 --> 01:13:00,842 লজ্জাজনক। 1267 01:13:00,875 --> 01:13:02,310 তোমার জন্য। 1268 01:13:02,343 --> 01:13:04,178 কুংফু এবং জাদুর 1269 01:13:04,212 --> 01:13:07,215 সম্মিলিত শক্তি আমাকে অজেয় করেছে। 1270 01:13:07,248 --> 01:13:08,616 আর যখন আমি তোমাকে হারিয়ে দিব, 1271 01:13:08,650 --> 01:13:11,786 আমি জুনিপার সিটি থেকে... 1272 01:13:11,819 --> 01:13:13,288 প্রতিটা শহর এবং গ্রাম থেকে 1273 01:13:13,321 --> 01:13:15,423 পিস অফ ভ্যালী এবং তার বাইরেও আমার শাসন বিস্তৃত করব। 1274 01:13:15,456 --> 01:13:16,591 হ্যাঁ, আমি জানি। 1275 01:13:16,624 --> 01:13:18,693 কিন্তু কিভাবে জানলে? 1276 01:13:18,726 --> 01:13:20,361 আমি এটা স্বপ্নে দেখেছিলাম। 1277 01:13:20,395 --> 01:13:23,063 কারণ আমি একজন ড্রাগন ওয়ারিয়র। 1278 01:13:24,198 --> 01:13:25,733 অন্তত, এখন। 1279 01:13:25,767 --> 01:13:30,204 কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছি সম্ভবত পরিবর্তন করার সময় এসেছে। 1280 01:13:30,238 --> 01:13:32,240 আর তোমাকেও। 1281 01:13:32,273 --> 01:13:35,142 আমি হলাম গিরগিটি, আমি শুধু পরিবর্তনই করি। 1282 01:13:35,176 --> 01:13:36,744 শুধুমাত্র বাহ্যিক পরিবর্তন। 1283 01:13:36,778 --> 01:13:39,314 ভিতর থেকে হয় আসল পরিবর্তন। 1284 01:13:39,347 --> 01:13:41,583 আর আমরা যদি তোমার বলার মতোই হই, 1285 01:13:41,616 --> 01:13:44,285 তবে আমরা যেমন আছি 1286 01:13:44,319 --> 01:13:47,455 তার থেকেও আরও ভাল মানুষ হতে পারি। 1287 01:13:47,488 --> 01:13:48,690 কী বলো? 1288 01:13:48,723 --> 01:13:49,824 আমি বলেছি যে... 1289 01:13:52,527 --> 01:13:54,295 আমি এটা আসতে দেখেছিলাম। 1290 01:13:56,264 --> 01:13:57,865 আমরা তোমাকে নিয়ে খুবই গর্বিত। 1291 01:13:57,899 --> 01:13:59,233 তুমি আমাদের মত করেই চেষ্টা করছ। 1292 01:13:59,267 --> 01:14:01,202 এখন, তোমার মত করে চেষ্টা কর। 1293 01:14:01,235 --> 01:14:03,538 তাকে ভোগে পাঠিয়ে দাও! 1294 01:14:03,571 --> 01:14:05,573 আমি তোমার চেয়ে অনেক এগিয়ে আছি। 1295 01:14:11,646 --> 01:14:13,381 তাই? 1296 01:14:13,414 --> 01:14:15,450 মাস্টার হাতির ট্রাঙ্ক টুইস্ট? 1297 01:14:18,786 --> 01:14:21,356 মাষ্টার বোয়ারের টাস্কস অফ টেরর! 1298 01:14:21,956 --> 01:14:24,592 মাস্টার ফাংস অফ ফিউরি! 1299 01:14:28,429 --> 01:14:31,366 ওহ। মাস্টার বুল'স এর হর্নস অফ ডুম! 1300 01:14:33,601 --> 01:14:34,736 কী? 1301 01:14:34,769 --> 01:14:36,170 এই রূপ চেনো? 1302 01:14:38,673 --> 01:14:39,807 ওটা কী আমার কণ্ঠস্বর? 1303 01:14:39,841 --> 01:14:41,376 আমার কণ্ঠস্বর এরকম না, তাই না? 1304 01:14:41,409 --> 01:14:42,944 তুমি ঐ দক্ষতা অর্জন করো নি! 1305 01:14:42,977 --> 01:14:44,512 চুরি করেছ! 1306 01:14:45,346 --> 01:14:47,248 বাম থেকে মারো। ডান থেকেও। আপারকাট ঝাড়ো। 1307 01:14:47,281 --> 01:14:49,250 -কাকে শেখাচ্ছ? -সেটা নিশ্চিত নই। 1308 01:14:49,283 --> 01:14:50,685 এসব খুব বিভ্রান্তিকর। 1309 01:14:50,718 --> 01:14:53,554 তোমার মোকাবেলা করা সমস্ত প্রতিপক্ষের চেয়ে আমি শক্তিশালী, 1310 01:14:53,588 --> 01:14:57,191 কারণ তোমার মোকাবেলা করা সমস্ত প্রতিপক্ষই হলাম আমি। 1311 01:14:57,225 --> 01:14:59,460 পো! 1312 01:15:10,505 --> 01:15:13,408 ওহ। আমাকে ঐরকম হিরোর মতো অনুপ্রবেশ করার জন্য ওয়ার্কশপ করতে হয়েছে। 1313 01:15:13,441 --> 01:15:15,410 নাহ। এটা ঠিকই ছিল। 1314 01:15:16,978 --> 01:15:18,846 জানতাম যে নর্দমায় ছিলে 1315 01:15:18,880 --> 01:15:20,682 সেখানেই পচে মরার জন্য তোমাকে ফেলে রাখা উচিত ছিল। 1316 01:15:20,715 --> 01:15:22,950 তার থেকে পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ নেওয়াই ভালো। 1317 01:15:31,259 --> 01:15:32,593 হাই-ইয়াহ! 1318 01:15:32,627 --> 01:15:33,428 দুইজনের বিপক্ষে একজন? 1319 01:15:33,461 --> 01:15:35,797 এখন, এটাকে ন্যায্য মনে হচ্ছে না। 1320 01:15:35,830 --> 01:15:38,733 আমাকে সমান হতে হবে। 1321 01:15:38,766 --> 01:15:40,835 মাস্টার কোবরা! 1322 01:15:40,868 --> 01:15:43,471 মাস্টার ঈগল! 1323 01:15:43,504 --> 01:15:45,707 মাস্টার স্করপিয়ন! 1324 01:15:45,740 --> 01:15:47,709 মাস্টার উলফ! 1325 01:15:47,742 --> 01:15:49,977 জেনারেল কাই। 1326 01:15:50,011 --> 01:15:51,612 লর্ড শেন। 1327 01:15:55,750 --> 01:15:58,753 দারুণ! 1328 01:15:59,454 --> 01:16:02,490 এটা বিরক্তিকর হতে পারে, কিন্তু অসাধারণ। 1329 01:16:11,733 --> 01:16:12,900 ওহ! 1330 01:16:18,606 --> 01:16:19,974 ওহ! 1331 01:16:20,007 --> 01:16:22,643 শেন! 1332 01:16:43,097 --> 01:16:44,699 ওহ, ওহ! 1333 01:16:56,077 --> 01:16:58,579 পো! 1334 01:17:05,086 --> 01:17:06,921 ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু। 1335 01:17:08,689 --> 01:17:09,824 পিছিয়ে যাও। 1336 01:17:09,857 --> 01:17:12,460 মেরে ভর্তা বানাচ্ছি। 1337 01:17:25,706 --> 01:17:26,874 হ্যাঁ! 1338 01:17:50,064 --> 01:17:52,466 ওহ! 1339 01:18:33,975 --> 01:18:37,078 -এসো, পো। ওখান থেকে বের হও। -তোমাকে পারতেই হবে। 1340 01:18:37,111 --> 01:18:38,546 আমি গিরগিটিকে হারাতে পারব না। 1341 01:18:38,579 --> 01:18:40,014 একবার বুড়ো জ্ঞানী কচ্ছপ আমাকে বলেছিল 1342 01:18:40,047 --> 01:18:42,516 যে তুমি কাজটা না করা পর্যন্ত জানবে না যে তুমি কাজটা করতে পারতে। 1343 01:18:42,550 --> 01:18:44,585 পৃথিবীর ভাগ্য তোমার হাতে, 1344 01:18:44,619 --> 01:18:47,154 কেন তুমি তা কচ্ছপের হাতে তুলে দেবে? 1345 01:18:47,189 --> 01:18:48,890 লড়াই করো, শেন। 1346 01:18:48,923 --> 01:18:51,392 লড়ো। 1347 01:19:00,534 --> 01:19:02,637 আর তুমি কী ভাবছো, পারবে? 1348 01:19:02,670 --> 01:19:04,438 পো যা শুরু করেছে আমি সেটা শেষ করবো। 1349 01:19:04,472 --> 01:19:07,175 ওহ। তোমাকে কতবার বলতে হবে? 1350 01:19:08,743 --> 01:19:11,045 নড়ো না। 1351 01:19:20,621 --> 01:19:22,757 অকৃতজ্ঞ কোথাকার! 1352 01:19:22,790 --> 01:19:27,528 তোমার জন্য আমি কত কী করেছি, আর পাণ্ডার জন্য আমার পিঠে ছুরি মারলে? 1353 01:19:28,162 --> 01:19:29,931 রাস্তায় বেরোনোর প্রথম নিয়মঃ 1354 01:19:29,964 --> 01:19:31,933 কাউকে বিশ্বাস করো না। 1355 01:19:31,966 --> 01:19:33,567 হা! তুমি আমাকে হারাতে পারবে না। 1356 01:19:33,601 --> 01:19:35,203 তোমার প্রতিটা পদক্ষেপই আমার জানা। 1357 01:19:35,237 --> 01:19:36,938 এটা নয়। 1358 01:19:36,971 --> 01:19:39,807 ঘরো, নড়ো, 1359 01:19:39,840 --> 01:19:42,076 টেবিলে সার্ভ করো। 1360 01:19:48,015 --> 01:19:50,218 হ্যাঁ! 1361 01:19:50,252 --> 01:19:53,988 ২য় নিয়মঃ কেউ না কেউ সবসময় আঘাত পায়। 1362 01:19:54,021 --> 01:19:55,790 এটা দারুণ ছিল। 1363 01:19:55,823 --> 01:19:58,759 পো। তুমি চাইলেই খাঁচা থেকে বেরোতে পারতে, তাই না? 1364 01:19:58,793 --> 01:20:00,094 তুমি জালিয়াত। 1365 01:20:00,127 --> 01:20:01,796 জালিয়াতি নয়। পদ্ধতি। 1366 01:20:01,829 --> 01:20:04,966 তুমি যদি সুযোগ না দাও তবে কীভাবে 1367 01:20:04,999 --> 01:20:07,868 পীচের বিজ থেকে গাছ হবে? 1368 01:20:09,637 --> 01:20:13,107 আর হেই, তোমাকে দ্রুত নড়তে হবে আর উপরে ঘুরতে হবে। 1369 01:20:13,140 --> 01:20:16,043 আর শেষবারের মতো বলা শব্দটা হলো... 1370 01:20:22,984 --> 01:20:24,286 ..."স্কাদুশ।" 1371 01:20:49,944 --> 01:20:52,913 হয়ত উগুয়ে তোমার সম্পর্কে ঠিকই ছিল। 1372 01:20:54,849 --> 01:20:57,785 তুমি অকাজের নও। 1373 01:20:57,818 --> 01:21:00,654 ওহ, ঈশ্বর, অনেক ধন্যবাদ। 1374 01:21:10,731 --> 01:21:13,168 আমার ছেলে! 1375 01:21:13,201 --> 01:21:14,635 আমাদের ছেলে! 1376 01:21:15,337 --> 01:21:20,608 মনে হয় আমাদের বাড়িতে পাঠানোর সময় হয়েছে, পাণ্ডা। 1377 01:21:53,974 --> 01:21:56,278 শেন, কিছু করো! 1378 01:21:56,311 --> 01:21:57,845 ৩য় নিয়মঃ 1379 01:21:57,878 --> 01:22:00,848 কেউ তোমার অনুভূতির মূল্য দেবে না। 1380 01:22:04,419 --> 01:22:07,355 ওপাশে দেখা হবে, 1381 01:22:07,389 --> 01:22:09,090 ড্রাগন ওয়ারিয়র। 1382 01:22:30,845 --> 01:22:33,814 জেলে থাকার জন্য কিছু খাবার প্যাক করে দিয়েছি। 1383 01:22:33,848 --> 01:22:36,717 আশা করি এটাই তোমার শেষ খাবার নয়। 1384 01:22:36,750 --> 01:22:38,152 ধন্যবাদ, বন্ধুরা। 1385 01:22:39,120 --> 01:22:40,388 ভাবছিলাম। 1386 01:22:40,422 --> 01:22:43,657 জেল খেটে স্বাধীন হওয়ার পর, 1387 01:22:43,691 --> 01:22:45,826 হয়ত আমি আকুপাংচারের দোকান খুলব 1388 01:22:45,860 --> 01:22:47,728 -যেটা খুব জনপ্রিয়তা পাবে। - মনে হয় তোমার এমন যায়গা 1389 01:22:47,761 --> 01:22:51,765 খোঁজা উচিত যেখানে পরিতৃপ্তি পাবে। 1390 01:22:54,469 --> 01:22:56,670 জেড প্যালেস? 1391 01:22:58,139 --> 01:22:59,341 সে? 1392 01:22:59,374 --> 01:23:01,142 তুমি সব প্রার্থীদের মধ্য থেকে 1393 01:23:01,176 --> 01:23:03,744 যোগ্য উত্তরসূরি হিসেবে 1394 01:23:03,777 --> 01:23:05,380 শেয়ালকে বেছে নিয়েছ? 1395 01:23:05,413 --> 01:23:07,315 জেনেবুঝে নিয়েছি। আপনি জানতেন? 1396 01:23:07,349 --> 01:23:10,185 ঠিক আছে, তোমার যাকে খুশি বেছে নাও। চোর, ছড়ি, গাজর। 1397 01:23:10,218 --> 01:23:11,886 আমি কেন বিরক্ত বুঝতে পারছি না। 1398 01:23:11,919 --> 01:23:14,256 আমি ধ্যান করতে যাচ্ছি। 1399 01:23:16,857 --> 01:23:19,693 চিন্তা করো না। সে আসবে। 1400 01:23:19,727 --> 01:23:21,095 সম্ভবত। 1401 01:23:21,128 --> 01:23:22,897 হয়ত। 1402 01:23:22,930 --> 01:23:24,232 হেই। 1403 01:23:24,266 --> 01:23:26,100 ঠিক আছো? 1404 01:23:26,133 --> 01:23:27,968 সে ঠিক বলেছে। 1405 01:23:28,002 --> 01:23:30,804 আমার কী দেখে সে বলবে, আমি এর জন্য প্রস্তুত? 1406 01:23:30,838 --> 01:23:33,308 বাবার রান্নাঘরে কাজ করতে গিয়ে যা শিখেছি, 1407 01:23:33,341 --> 01:23:35,743 তা হলো কখনও কখনও সেরা খাবারগুলো 1408 01:23:35,776 --> 01:23:38,045 এমন উপাদান থেকে আসে যা আমরা চিন্তা করি না। 1409 01:23:38,078 --> 01:23:39,980 হেই, এটা তেমন খারাপ না। 1410 01:23:40,014 --> 01:23:41,882 ঠিক আছে, আমি তোমাকে একজন আধ্যাত্মিক গুরু হিসাবে দেখি। 1411 01:23:41,916 --> 01:23:44,718 হ্যাঁ, আমি এসবে অভ্যস্ত হয়ে যাচ্ছি। 1412 01:23:44,752 --> 01:23:46,354 একজনের চপস্টিক নিয়ে 1413 01:23:46,388 --> 01:23:48,155 স্কোয়াট করা উচিত নয়। 1414 01:23:48,190 --> 01:23:50,157 তোমাকে তোমার বাবার সাথে লেগে থাকা উচিত। 1415 01:23:50,192 --> 01:23:51,459 টাকা দিয়ে সুখ কেনা যায় না। 1416 01:23:51,493 --> 01:23:53,328 তবে প্রচুর ডামপ্লিং কিনতে পারবে। 1417 01:23:53,361 --> 01:23:55,930 সবসময় তুমি ডামপ্লিং নিয়ে কথা বলো কেন? 1418 01:23:55,963 --> 01:23:57,898 জীবন যখন লেবুর মতো টক হয়, 1419 01:23:57,932 --> 01:24:00,935 তখন এটাকে জুসের মতো তৈরি করো যাতে সবাই বিভ্রান্ত হয়। 1420 01:24:00,968 --> 01:24:01,902 বুঝেছি। 1421 01:24:01,936 --> 01:24:05,139 তুমি তোমার মুনকেক খেতে পারবে না। 1422 01:24:05,173 --> 01:24:06,974 যদিও, তুমি মুনকেক অর্ডার দিতে পারো 1423 01:24:07,007 --> 01:24:08,510 আর তার পাশাপাশি আমের পুডিং অর্ডার করতে পারো। 1424 01:24:08,543 --> 01:24:10,744 আমরা কী এখনই প্রশিক্ষণ শুরু করব? 1425 01:24:13,047 --> 01:24:15,350 আধ্যাত্মিক শান্তি। 1426 01:24:15,383 --> 01:24:18,819 আধ্যাত্মিক শান্তি। আধ্যাত্মিক শান্তি। 1427 01:24:18,852 --> 01:24:20,255 মাস্টার শিফু। 1428 01:24:20,288 --> 01:24:22,022 -দেখুন, আমরা দুজন আছি। -আপনি দারুণ করছেন, মাস্টার শিফু। 1429 01:24:22,056 --> 01:24:23,491 পেট দিয়ে শ্বাস নেবেন না। 1430 01:24:23,525 --> 01:24:24,825 -আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে। -আপনি কী ক্লান্ত? 1431 01:24:26,428 --> 01:24:28,963 -আপনি দেখতে কাঠবিড়ালির মতো। -কুকি খাবেন? 1432 01:24:32,833 --> 01:24:35,869 আধ্যাত্মিক শান্তি। 1433 01:24:36,471 --> 01:24:38,806 আধ্যাত্মিক শান্তি। 1434 01:24:39,873 --> 01:24:42,042 আধ্যাত্মিক শান্তি। 1435 01:24:50,050 --> 01:24:52,019 তুমি কী প্রশিক্ষণ শুরু করতে প্রস্তুত? 1436 01:24:52,052 --> 01:24:53,521 তুমি? 1437 01:24:53,555 --> 01:24:56,258 হ্যাঁ। আর আমার একটু সাহায্য লাগবে। 1438 01:25:01,563 --> 01:25:03,030 ওয়াও। 1439 01:25:03,030 --> 01:25:08,030 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 1440 01:25:08,030 --> 01:25:15,030 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 1441 01:25:15,030 --> 01:26:30,030 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ • • • 🌻সহযোগিতায়ঃ মোহাম্মদ সায়েম 🌻