1
00:00:01,230 --> 00:00:23,260
ترجمة
|| زياد ياسر & حيدر المدني ||
2
00:00:56,760 --> 00:01:01,260
ترجمة
|| زياد ياسر & حيدر المدني ||
3
00:01:27,930 --> 00:01:29,660
.مااءرحبًا -
.ماااءرحبًا -
4
00:01:33,130 --> 00:01:34,330
.مااءرحبًا
5
00:02:00,820 --> 00:02:02,700
هذا صحيح, إنه أنا
6
00:02:03,140 --> 00:02:04,700
.(تاي لونغ)
7
00:02:04,820 --> 00:02:06,000
.هذا محال
8
00:02:07,980 --> 00:02:10,960
.قد عُدت لاستعادة ما هو لي
9
00:02:11,000 --> 00:02:14,660
.والذي يمثل كل شيء بالنسبة إليكم
10
00:02:21,820 --> 00:02:27,540
(ليكن بعلمكم أن ما بين أعالي الجبال وأدنى الأراضي سيكون لـ(تاي لونغ
11
00:02:27,660 --> 00:02:30,830
ولن يقف أحدٌ في طريقه
12
00:02:30,830 --> 00:02:34,660
.ولا حتى التنين المقاتل العظيم
13
00:02:37,860 --> 00:02:42,100
(كونغ فو باندا 4)
14
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
بو)؟ أين (بو)؟)
15
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
.كان من المفترض عليه أن يكون هنا منذ ساعات من الآن
16
00:02:48,820 --> 00:02:51,920
ويحك, أباستطاعتك أن تهدأ قليلًا؟
17
00:02:51,920 --> 00:02:53,620
.أنا هادئ
18
00:02:53,670 --> 00:02:56,340
.حسنًا, أنا متيقن من أن (بو) على ما يُرام
19
00:02:56,340 --> 00:02:57,720
ماذا إن كان قد أصابته عِلة؟
20
00:02:57,720 --> 00:02:59,060
ماذا إن كان قد تعرض لأذى؟
21
00:02:59,090 --> 00:03:00,420
ماذا إن كان جائع؟
22
00:03:00,640 --> 00:03:02,330
.لا تفاقم الأمور على نفسك
23
00:03:02,330 --> 00:03:07,100
.إن كنت أعرف ابننا جيدًا, ففي الغالب أنه باستراحة منسجمًا تحت أشعة الشمس
24
00:03:11,500 --> 00:03:14,060
!كونج فو
25
00:03:16,900 --> 00:03:18,460
.هذا سيء
26
00:03:19,220 --> 00:03:20,390
.يزداد الأمر سوءًا
27
00:03:24,900 --> 00:03:26,030
!بحقك
28
00:03:50,000 --> 00:03:53,200
.حسنًا أيها الفتى الضخم, سنضطر لأن ننهي هذا الأمر
29
00:04:10,330 --> 00:04:12,500
.كان هذا ممتعًا -
.لنفعلها مرة أُخرى -
30
00:04:13,600 --> 00:04:17,080
.في المرة المقبلة, اسبح ولا تقرب من أراضيهم
31
00:04:23,030 --> 00:04:23,780
.تأخرت
32
00:04:24,040 --> 00:04:24,830
.تأخرت
33
00:04:27,640 --> 00:04:28,800
!إنه التنين المقاتل
34
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
.هذا أنا وما سأكون عليه دومًا
35
00:04:31,500 --> 00:04:32,740
.نحن نحبك أيها التنين المقاتل
36
00:04:33,170 --> 00:04:34,560
.وأنا أيضًا أحبكم أيها المعجبين
37
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
!وقع لي على عبائتي! وقع لي على قبعتي
!وقع لي على قميصي
38
00:04:36,710 --> 00:04:38,840
.حسنًا, حسنًا, سأوقع لكم أينما تريدون
39
00:04:39,740 --> 00:04:40,820
!(بو)
40
00:04:41,780 --> 00:04:44,140
...المعلم (شيفو), دعني أقوم بـ
41
00:04:45,220 --> 00:04:47,040
...هاك, ذلك
42
00:04:47,320 --> 00:04:48,940
.أسوأ بكثير
43
00:04:49,160 --> 00:04:51,600
.علينا التحدث -
بكل تأكيد, لنتحدث -
44
00:04:51,660 --> 00:04:53,110
.بعد مراسم الاحتفال مباشرةً
45
00:04:54,100 --> 00:04:56,650
احتفال؟ أي احتفال؟
46
00:04:57,060 --> 00:04:59,490
."بـ"عصا الحكمة
47
00:04:59,530 --> 00:05:02,460
.والتي سلمها لي المعلم (أوغواي) بنفسه
48
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
يُقال بأن الحائز على تلك العصا
49
00:05:04,530 --> 00:05:06,870
.يمتلك القوة التي تمكنه من السفر عبر العوالم
50
00:05:06,900 --> 00:05:10,170
.القوة التي تمكنه من فتح الباب لعالم الأرواح
51
00:05:10,210 --> 00:05:12,710
...وكذلك, القوة التي تأتي
52
00:05:12,740 --> 00:05:17,780
.بكل الأنواع الجديدة من التوفو والنودلز للتنين المقاتل
53
00:05:18,950 --> 00:05:20,920
.حيث تركلك المرقة
54
00:05:20,950 --> 00:05:23,820
.وتلكمك الفاصوليا
55
00:05:27,430 --> 00:05:29,190
!التنين المقاتل
56
00:05:29,230 --> 00:05:31,060
أسيأتي الجبابرة الخمسة هنا أيضًا؟
57
00:05:31,090 --> 00:05:35,530
.للأسف لا, فهم منشغلون بإنجاز بعض مهام الكونغ فو الشيقة
58
00:05:35,560 --> 00:05:37,230
.تايجريس) تتعامل مع عصابة الدجاج المتجولة)
59
00:05:37,270 --> 00:05:39,400
ويعمل (مونكي) جاهدًا على تقفي أثر قرد المكاك المفقود
60
00:05:39,530 --> 00:05:41,800
.و(كراين) قد تم تتويجه ملكًا على شعب التماسيح
61
00:05:41,840 --> 00:05:42,800
!(كراين) -
.تلك قصة طويلة -
62
00:05:42,900 --> 00:05:46,630
.وتحاول (فايبر) عقد جلسة صلحٍ بين أفاعي الكوبرا وقرود النمس
أم أنها تُلفظ "قِرًدة"؟
63
00:05:46,730 --> 00:05:47,940
أما عن (مانتيس)؟
64
00:05:47,980 --> 00:05:50,560
.حسنًا, فهو يحاول منع أنثاه من اقتلاع رأسه وحسب
65
00:05:53,030 --> 00:05:57,100
.عدم تواجدهم هنا بأنفسهم لا يعني بأنهم ليسوا موجودين كقصاصاتٍ بحجم تقريبي
66
00:05:57,230 --> 00:05:58,960
والآن, من منكم يريد صورة؟
67
00:05:58,990 --> 00:06:00,820
.حسنًا, حسنًا, بالدور
68
00:06:00,860 --> 00:06:02,830
!أنا! أنا! أنا -
.أنت -
69
00:06:03,530 --> 00:06:06,700
!دوري! دوري -
.من ثم أنت -
70
00:06:11,560 --> 00:06:14,140
.لقد قام حقًا برسم تعابير وجهك العابس
71
00:06:14,170 --> 00:06:15,940
.علينا التحدث
72
00:06:15,970 --> 00:06:17,510
.حالًا
73
00:06:17,540 --> 00:06:20,110
هل لي بواحدةٍ من تلك تناسب حجم المحفظة؟
74
00:06:20,140 --> 00:06:21,780
!(بو) -
.قادم -
75
00:06:23,580 --> 00:06:27,130
أتتذكر أول مرة صعدت فيها تلك السلالم لقصر (جايد)؟
76
00:06:27,150 --> 00:06:28,850
كيف لي أن أنسى؟
77
00:06:28,880 --> 00:06:30,750
.ظننت بأنني لن أصل أبدًا للقمة
78
00:06:30,790 --> 00:06:35,930
.نعم, ولكنك تحملت, ومرة أخرى ناداك القدر
لاستكمال الخطوة التالية من رحلتك
79
00:06:35,960 --> 00:06:38,290
الخطوة التالية؟ ما الذي تتحدث عنه؟
80
00:06:38,330 --> 00:06:40,760
إتخذت كل الخطوات مسبقًا, ألم أفعل؟
81
00:06:40,800 --> 00:06:43,630
.حان الوقت لأن تختار خليفةً لك
82
00:06:43,670 --> 00:06:47,600
خليفة لماذا؟ -
.خليفة ليحل محل التنين المقاتل الجديد -
83
00:06:48,570 --> 00:06:51,960
نعم, فهمت المزحة, فأنا التنين المقاتل
84
00:06:55,860 --> 00:06:57,650
.مهلًا, مهلًا
85
00:06:57,680 --> 00:07:00,250
أتعني بأني لن أكون التنين المقاتل بعد الآن؟
86
00:07:00,280 --> 00:07:02,020
.بالضبط -
وما سأكون أنا إذًا؟ -
87
00:07:02,050 --> 00:07:06,600
.حالما يتم اختيار الخليفة, سترتقي لأعلى مستوى في الكونغ فو كله
88
00:07:06,960 --> 00:07:10,060
."رائدٌ روحي لوادي السلام"
89
00:07:10,200 --> 00:07:12,530
!رائع
90
00:07:12,730 --> 00:07:14,900
ما الذي يعنيه ذلك؟
91
00:07:14,930 --> 00:07:16,760
.كما كان المعلم (أوغواي) من قبلك
92
00:07:16,830 --> 00:07:21,300
.ستشرف على الوادي, ممررًا الحكمة وملهمًا للأمل
93
00:07:21,430 --> 00:07:23,930
.انظر! أنا أقدر هذه الترقية
94
00:07:23,960 --> 00:07:26,730
.لكني سأُكمل أمور التنين المقاتل تلك
95
00:07:28,080 --> 00:07:29,350
"أمور التنين المقاتل؟"
96
00:07:29,380 --> 00:07:30,430
بماذا تمسك؟
97
00:07:30,560 --> 00:07:31,760
.بسكويتة
98
00:07:31,930 --> 00:07:33,060
.اليد الأُخرى
99
00:07:33,160 --> 00:07:34,330
.عصا الحكمة
100
00:07:34,430 --> 00:07:36,920
.(سلمها لك المعلم (أوغواي
101
00:07:36,950 --> 00:07:39,960
أتعتقد أنه أعطاها لك لكي تفتح بها مطعمًا أو لتأخذ صورًا معها؟
102
00:07:40,060 --> 00:07:41,520
.لم يكن دقيقًا للدرجة الكبيرة
103
00:07:41,560 --> 00:07:46,000
.أوكل (أوغواي) تلك العصا إليك حتى تتبع خطاه
104
00:07:46,000 --> 00:07:49,030
.وتكون أفضل مما أنت عليه الآن بالفعل
105
00:07:49,300 --> 00:07:50,530
.خذها أنت
106
00:07:50,600 --> 00:07:52,730
.لا, لم يعطها (أوغواي) لي
107
00:07:52,760 --> 00:07:57,430
.كوني (أوغواي) الجديد ليس بمصيري, وهذا أمرٌ تقبلته ولا أمانعه
108
00:07:57,530 --> 00:07:59,440
.حقًا, لا بأس -
.يبعث صوتك بالبأس -
109
00:07:59,480 --> 00:08:01,140
.صوتك أنت من يبعث بالبأس, لا بأس عندي كليًا
110
00:08:01,180 --> 00:08:02,330
.حسنًا, حسنًا, لا بأس
111
00:08:02,360 --> 00:08:05,420
.هذا لشرف, أن يختارك (أوغواي) خليفةً له
112
00:08:05,450 --> 00:08:07,530
.والآن عليك باختيار خليفتك أنت
113
00:08:07,630 --> 00:08:10,120
.يا معلم (شيفو), وجدت أخيرًا شيئًا أبرع فيه
114
00:08:10,150 --> 00:08:12,020
وتريد الآن حرماني من ذلك؟
115
00:08:12,060 --> 00:08:14,260
.(لن يحرمك أي أحد من شيء يا (بو
116
00:08:14,300 --> 00:08:16,960
.سيبقى ما أنت عليه جزئًا لا يتجزأ مما ستكون عليه
117
00:08:17,030 --> 00:08:18,930
أجل, ولكن أين الـ"سكادووش"؟
118
00:08:18,960 --> 00:08:21,060
."فهمت مقصدي؟ الـ"شاشا-بوي
119
00:08:21,100 --> 00:08:25,560
.لا أود أن أظهر جاحدًا أمامك, ولكني لا أعرف أي شيء
عن تمرير الحكمة أو إلهام الأمل
120
00:08:25,600 --> 00:08:27,340
:كل ما أعرفه هو شيئان اثنان
121
00:08:27,370 --> 00:08:30,540
.ركل المؤخرات وحفظ الاسماء
122
00:08:30,570 --> 00:08:33,730
.ولأكون صريحًا معك, فأنا لست بهذه الجودة في حفظ الاسماء
123
00:08:33,940 --> 00:08:37,400
فما اسم ذلك التمساح ذو الأنفاس النارية؟
.(أشعر انه كان يُدعى (ستيف
124
00:08:37,430 --> 00:08:39,880
.وقع عليك الاختيار لجلب السلام للوادي
125
00:08:39,920 --> 00:08:44,100
.وهناك طرقٌ أُخرى لجلب السلام بعيدًا عن ركل المؤخرات
126
00:08:44,120 --> 00:08:46,390
.بالطبع, أنت محق, لكن بعضهم ليس بتلك التسلية
127
00:08:46,420 --> 00:08:47,590
.من فضلك
128
00:08:47,620 --> 00:08:49,590
.دور التنين المقاتل هو كل ما أعرفه
129
00:08:49,630 --> 00:08:51,900
.تلك ماهيتي -
.ليس بعد الآن -
130
00:08:51,930 --> 00:08:53,860
.وادي السلام بحاجةٍ لرائد روحي
131
00:08:53,900 --> 00:08:55,930
.(وقد اختارك المعلم (أوغواي
132
00:08:56,260 --> 00:08:58,930
.ستبدأ بمقابلة المتقدمين عند الصباح
133
00:08:58,970 --> 00:09:01,970
متقدمين؟ متقدمين لماذا؟
134
00:09:12,250 --> 00:09:13,980
!مدهش
135
00:09:20,920 --> 00:09:22,260
!مستحيل
136
00:09:25,460 --> 00:09:27,360
!رائع
137
00:09:27,400 --> 00:09:28,630
.سكادووش
138
00:09:28,670 --> 00:09:30,330
.وضعية وقوف مثالية
139
00:09:41,630 --> 00:09:42,510
!جيد
140
00:09:44,110 --> 00:09:49,050
.سيختار المعلم (بو) التنين المقاتل الجديد الآن
141
00:09:51,020 --> 00:09:53,990
!التنين المقاتل! التنين المقاتل
142
00:09:54,020 --> 00:09:57,990
!التنين المقاتل
!التنينن المقاتل
143
00:09:59,030 --> 00:10:01,060
.أولئك متقدمين عظام
144
00:10:01,100 --> 00:10:03,230
.سأدع إصبعي يختار
145
00:10:03,830 --> 00:10:05,100
.مهلًا
146
00:10:05,140 --> 00:10:08,140
مهلًا, مهلًا, ماذا يجري؟
147
00:10:08,660 --> 00:10:11,060
.التنين المقاتل! إنه أنا
148
00:10:16,980 --> 00:10:20,020
.أحببت الأمر أم لا يا (بو), ولكن عليك أن تختار خليفة
149
00:10:20,050 --> 00:10:24,020
."ما من شيءٍ فيهم يشير لـ"تنين" أو "مقاتل
150
00:10:24,050 --> 00:10:25,620
.ستعرف حين تعرف
151
00:10:25,660 --> 00:10:27,620
كيف أعرف متى أعرف؟
152
00:10:27,660 --> 00:10:29,430
أتعرف؟
153
00:10:29,460 --> 00:10:33,200
.حينما تنتابني الحيرة, آتي إلى هنا طالبًا أجوبة من الكون
154
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
.كما فعل (أوغواي) من قبلي
155
00:10:35,330 --> 00:10:36,330
.لست في حيرة
156
00:10:36,370 --> 00:10:38,170
.أنا لست مستعدًا لأخذ خطوة جديدة وحسب
157
00:10:38,200 --> 00:10:39,570
بماذا تمسك؟
158
00:10:39,600 --> 00:10:41,970
عصا الحكمة؟ -
.اليد الأُخرى -
159
00:10:42,010 --> 00:10:43,570
.بذرة خوخ سبق أكلها
160
00:10:43,610 --> 00:10:45,070
.بالضبط
161
00:10:45,110 --> 00:10:49,310
.تحمل كل بذرة بداخلها عهد شجرة عظيمة
162
00:10:49,350 --> 00:10:51,610
كيف لهذا أن يساعدني على تحصيل أجوبة؟
163
00:10:51,650 --> 00:10:54,750
.لا تسألني, اسأل الكون
164
00:10:54,780 --> 00:10:57,960
.كُن أنت البذرة يا (بو), كُن البذرة
165
00:11:00,290 --> 00:11:02,190
.ها نحن ذا
166
00:11:02,230 --> 00:11:06,360
.حسنًا أيها الكون, اعطني بعض الإرشاد
167
00:11:08,030 --> 00:11:11,600
.سلام داخلي, سلام داخلي
168
00:11:11,900 --> 00:11:14,070
.سلام داخلي
169
00:11:14,100 --> 00:11:15,770
.عشاء شهي
170
00:11:15,810 --> 00:11:18,040
.عشاء غني
171
00:11:18,070 --> 00:11:21,610
.بازلاء بشراب الصويا السمسمي
172
00:11:23,080 --> 00:11:26,380
.سلام داخلي, سلام داخلي
173
00:11:28,520 --> 00:11:30,290
.هذا لا يجدي نفعًا
174
00:11:30,320 --> 00:11:32,120
.ركز على تنفسك ربما
175
00:11:32,160 --> 00:11:34,730
.أحاول ذلك, ولكن الأمر صعبًا حين تستمر في التحدث إليّ
176
00:11:34,830 --> 00:11:37,530
.عمليًا, أنت من تتحدث إليك إن فكرت فيها
177
00:11:37,560 --> 00:11:40,360
.هل يمكنكما الصمت, أحاول التركيز هنا
178
00:11:40,400 --> 00:11:44,700
انتظر, إن كنت أنا صوت عقل (بو), فمن تكون أنت؟ -
.(أنا صوت عقل عقل (بو -
179
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
كم صوتًا عندي بالداخل هنا؟
180
00:11:46,440 --> 00:11:48,540
.لا تود معرفة ذلك -
.هذا التراب يسبب الحكحكة -
181
00:11:48,570 --> 00:11:50,170
.أحب الكونغ فو -
ما الذي سأصبح عليه؟ -
182
00:11:50,210 --> 00:11:51,640
أنحن وحدنا في هذا الكون؟
183
00:12:03,950 --> 00:12:05,660
أيها الكون؟
184
00:12:07,490 --> 00:12:08,960
أهذا أنت؟
185
00:12:26,210 --> 00:12:28,810
.انتباه أيتها الشخصية الغامضة
186
00:12:28,840 --> 00:12:32,880
.التنين المقاتل هنا لتحقيق العدالة
187
00:12:36,120 --> 00:12:38,520
.أعلم أنك هنا
188
00:12:38,550 --> 00:12:41,860
.إنها مسألة وقت قبل أن أجدك
189
00:12:52,130 --> 00:12:54,740
.لن تقدر على الاختباء من العدالة للأبد
190
00:13:00,100 --> 00:13:02,110
.(خنجر (دينغ وا
191
00:13:02,140 --> 00:13:04,250
.لديك حسٌ رفيع, لك ذلك
192
00:13:04,280 --> 00:13:06,780
.لكن ذلك ليس لك, ارجعه
193
00:13:06,820 --> 00:13:08,650
.إن كنت مُصِّرًا
194
00:13:20,000 --> 00:13:22,870
.يا إلهي لا, بحوزته عصا عكازية
195
00:13:22,900 --> 00:13:24,730
ماذا ستفعل؟ هل ستتعكز عليّ حتى الموت؟
196
00:13:24,770 --> 00:13:26,640
.تلك العصا ليست للتعكز
197
00:13:26,670 --> 00:13:28,310
.إنها عصا الحكمة
198
00:13:28,340 --> 00:13:30,630
.سيُثار غضب التنين المقاتل حينما يعرف أنك أخذت عصاه
199
00:13:30,660 --> 00:13:33,110
.أنا هو التنين المقاتل
200
00:13:33,730 --> 00:13:34,630
.سأقولها وحسب
201
00:13:34,660 --> 00:13:37,580
."ما من شيءٍ فيك يشير لـ"تنين" أو "مقاتل
202
00:13:52,800 --> 00:13:56,200
كيف تجرؤين على تدنيس قاعة الأبطال؟
203
00:13:56,230 --> 00:13:58,030
من يدنس ماذا الآن؟
204
00:13:58,070 --> 00:13:59,270
.(المعلم (بيضة النعام
205
00:13:59,300 --> 00:14:00,800
.آسفة, خطأي
206
00:14:02,200 --> 00:14:04,310
.مطرقة المعلم (بانغولين) المسلسلة غير القابلة للكسر
207
00:14:04,340 --> 00:14:06,780
.يا ويحي
208
00:14:18,050 --> 00:14:21,530
جرة المقاتلون المتهامسون, التي كسرتها
209
00:14:21,560 --> 00:14:22,990
!مرتين
210
00:14:23,660 --> 00:14:25,730
لمَ تحتفظ بجرة أرواح؟
211
00:14:25,760 --> 00:14:27,660
.هذا مخيف بعض الشيء
212
00:14:29,900 --> 00:14:31,600
هل أنت بحالٍ جيد عندك أيها الفتى الضخم؟
213
00:14:31,630 --> 00:14:32,800
.تبدو متعبًا
214
00:14:32,840 --> 00:14:34,900
.لم أكن مستيقظًا هكذا في حياتي من ذي قبل
215
00:14:37,740 --> 00:14:39,680
مطرقة الحرب الخاصة بالمعلم (شيمبانك)؟
216
00:14:42,710 --> 00:14:44,110
.ستدفعين ثمن ذلك
217
00:14:47,760 --> 00:14:49,020
مرحبًا؟
218
00:14:59,500 --> 00:15:00,660
.يا لكِ من غشاشة
219
00:15:00,700 --> 00:15:03,300
.هذا ليس غشًا, بل يُعتبَر أسلوب
220
00:15:03,330 --> 00:15:05,240
.امسك بي عندما تراني لاحقًا أيها الباندا
221
00:15:05,460 --> 00:15:07,070
.لا
222
00:15:13,540 --> 00:15:15,810
.أظن بأني سأمسك بكِ الآن
223
00:15:35,630 --> 00:15:37,200
.قُلت لكِ
224
00:15:37,230 --> 00:15:40,340
.لقد أوقعت بي, أيها المقاتل العظيم القوي المحشو
225
00:15:40,370 --> 00:15:41,930
.تقصدين التنين المقاتل
226
00:15:43,340 --> 00:15:44,610
!دعني أذهب
227
00:15:44,640 --> 00:15:46,140
...اخبرني فقط
228
00:15:46,180 --> 00:15:48,510
كيف لشخصٍ مثلك أن يكون التنين المقاتل؟
229
00:15:48,550 --> 00:15:51,930
.هذا لغزٌ لتحاولي حله أثناء سنتين حبسِك داخل سجن وادي السلام
230
00:15:52,030 --> 00:15:53,650
سجن وادي السلام؟
231
00:15:53,680 --> 00:15:56,560
.كما لو كان اسم مدرسة ابتدائية -
.تكون فعلًا مدرسة بعطلات نهاية الأسبوع -
232
00:15:57,050 --> 00:15:58,860
.ولكنه سجنٌ كذلك
233
00:15:59,030 --> 00:16:00,260
!ها هو ذا
234
00:16:00,290 --> 00:16:01,990
!أيها التنين المقاتل -
.(لقد عاد (تاي لوغ -
235
00:16:02,020 --> 00:16:03,230
عاد (تاي لونغ)؟
236
00:16:03,300 --> 00:16:06,560
.طالب بكل الحديد منا, من ثم دمر مقلعنا
237
00:16:06,600 --> 00:16:08,330
.كان من المفترض أن يكون في عالم الأرواح
238
00:16:08,360 --> 00:16:10,170
.حسنًا, لقد عاد الآن -
...قال بأنه لن يتوقف -
239
00:16:10,200 --> 00:16:13,930
.حتى يسقط وادي السلام ويركع التنين المقاتل له
240
00:16:13,930 --> 00:16:14,470
.قد عاد
241
00:16:14,500 --> 00:16:16,570
.أرجوك, عليك التصرف
242
00:16:17,000 --> 00:16:20,360
.يبدو أنني لست وحدي من معه لغز ليحاول حله
243
00:16:20,540 --> 00:16:22,280
.تعرف ما يقولوه
244
00:16:22,310 --> 00:16:27,880
.كل خطوة تترك أثرًا حتى ولو كانت متناهية الصغر
245
00:16:46,360 --> 00:16:49,300
كل خطوة تترك أثرًا
246
00:16:49,460 --> 00:16:52,040
.حتى ولو كانت متناهية الصغر
247
00:16:56,300 --> 00:16:58,730
.ذكيٌ جدًا أيتها الثعلب, تعرفين شيئًا ما
248
00:16:58,760 --> 00:17:00,750
.ربما أفعل, ولربما لا
249
00:17:01,330 --> 00:17:03,330
.حسنًا, أعرف شيئًا, حقًا حقًا أفعل
250
00:17:03,400 --> 00:17:05,230
.اخبريني به -
ولمَ أفعل ذلك؟ -
251
00:17:05,300 --> 00:17:08,500
أعني, بماذا سأستفيد؟ -
.راحة البال بأنكِ فعلتِ الفعل الصواب -
252
00:17:08,560 --> 00:17:11,030
أنت لطيف, هل قال لك أحد هذا من قبل؟
253
00:17:11,130 --> 00:17:12,700
.ولا أقولها من باب المجاملة
254
00:17:12,730 --> 00:17:16,360
.ليس لديّ وقتٌ للعب, يتحرك (تاي لونغ) طليقًا في وادي السلام
255
00:17:16,430 --> 00:17:20,400
.(ربما, وربما أنها تريدك أن تعتقد بأنه (تاي لونغ
256
00:17:20,400 --> 00:17:22,460
انتظري! "أنها"؟ -
.لي -
257
00:17:23,600 --> 00:17:24,930
.امبراطورة التنكر
258
00:17:25,080 --> 00:17:28,230
.قادرة على إتخاذ أي شكل, تقليد أي هيئة
259
00:17:28,330 --> 00:17:29,580
.سيدة الخداع
260
00:17:29,610 --> 00:17:32,000
.سحلية الكذب ذات العيون السماوية البراقة
261
00:17:32,030 --> 00:17:33,320
...أتحدث عن
262
00:17:34,000 --> 00:17:35,790
.(الحرباء)
263
00:17:37,900 --> 00:17:39,990
.هذه محادثة خاصة نوعًا ما
264
00:17:41,390 --> 00:17:42,990
من تكون تلك (الحرباء)؟
265
00:17:43,030 --> 00:17:45,230
.هي فقط أقوى ساحرة تغيير أشكال
266
00:17:45,260 --> 00:17:48,100
.(قامت إذًا بتغيير شكلها إلى (تاي لونغ
267
00:17:48,130 --> 00:17:50,330
ولكن لمَ تعاديني أو وادي السلام؟
268
00:17:50,370 --> 00:17:52,200
تلك أسئلة وجيهة عليك بسؤالها؟
269
00:17:52,240 --> 00:17:55,060
...أنتِ على حق, أين أجد تلك المدعوة
270
00:17:55,100 --> 00:17:56,170
الحرباء)؟)
271
00:17:56,210 --> 00:17:58,130
.ليست شخصًا يسهل إيجاده
272
00:17:58,200 --> 00:18:01,500
.أو على الأقل ليس بدون العون من شخصٍ على دراية
273
00:18:01,530 --> 00:18:03,800
وكيف لي أن أجد شخصًا على دراية؟
274
00:18:03,900 --> 00:18:05,460
.إنها أنا
275
00:18:05,560 --> 00:18:06,500
.من الواضح أنها أنا
276
00:18:06,560 --> 00:18:08,200
.أنا على...أنا على دراية
277
00:18:08,250 --> 00:18:11,350
.انسي الأمر, سأجدها بنفسي
278
00:18:11,390 --> 00:18:12,050
.حظًا طيبًا
279
00:18:12,090 --> 00:18:17,500
ففي النهاية, كيف يكون الأمر صعبًا لمحاولة العثور على شخصٍ
بمقدوره التشكل كأي أحد وفي أي مكان؟
280
00:18:20,260 --> 00:18:22,530
.حسنًا, دليني لمكان الحرباء
281
00:18:22,570 --> 00:18:25,230
.وسأرى ما يمكنني فعله حول تخفيف عقوبتِك
282
00:18:25,260 --> 00:18:26,500
.اتفقنا
283
00:18:27,230 --> 00:18:28,240
!(بو)
284
00:18:28,500 --> 00:18:30,230
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟
285
00:18:30,700 --> 00:18:33,360
....هنـ..هناك ساحرة تغيير أشكالٍ طليقة و
286
00:18:33,460 --> 00:18:35,460
.هذه وظيفة الجبابرة الخمس
287
00:18:35,500 --> 00:18:36,650
.ولكنهم ليسوا هنا
288
00:18:36,680 --> 00:18:38,460
.وعلى أحدهم الدفاع عن وادي السلام
289
00:18:38,500 --> 00:18:42,460
.اسمعني, أعلم أن التغيير صعبٌ عليك وأنك تستمتع بكونك التنين المقاتل
290
00:18:42,560 --> 00:18:44,960
.ولكن مهمتك هي إيجاد خليفة
291
00:18:45,020 --> 00:18:46,660
.عقدنا أنا والتنين المقاتل اتفاقًا
292
00:18:46,690 --> 00:18:48,660
.لا تتدخل أيها السنجاب
293
00:18:48,690 --> 00:18:50,260
.المعلم (شيفو) ليس سنجابًا
294
00:18:50,290 --> 00:18:51,760
.أنا باندا حمراء
295
00:18:52,860 --> 00:18:54,700
.أتعلم ماذا؟ هنيئًا لك
296
00:18:54,760 --> 00:18:56,500
.بو)! القرار قرارك)
297
00:18:56,570 --> 00:19:00,560
.ولكني أظن بأنك تعلم ما كان المعلم (أوغواي) ليريد منك فعله
298
00:19:05,710 --> 00:19:07,840
.أشكركم على ضيافتكم المجانية -
ماذا تفعل؟ -
299
00:19:07,880 --> 00:19:09,180
.مهلًا -
.رطبٌ قليلًا لكونها مدرسة ابتدائية -
300
00:19:09,210 --> 00:19:10,410
.ولكن ليس سيئًا بالنسبة لسجن
301
00:19:10,450 --> 00:19:11,780
.أين ستذهب بها؟ لا يمكنك المغادرة
302
00:19:11,810 --> 00:19:14,830
.لا تقلق, سأعيدها قبل أن تلاحظ غيابها
303
00:19:14,900 --> 00:19:18,330
.ينبغي عليك تمرير الحكمة وإلهام الأمل
304
00:19:18,420 --> 00:19:21,160
.اعتبرها مغامرة أخيرة للتنين المقاتل
305
00:19:21,190 --> 00:19:23,590
.سأعود قريبًا, اخبر أبوايّ أني أحبهما
306
00:19:23,630 --> 00:19:24,590
.لم أعد أستطيع سماعك
307
00:19:24,630 --> 00:19:26,560
!الوداع
308
00:19:28,300 --> 00:19:29,200
!أجل
309
00:19:29,230 --> 00:19:31,830
.من الرائع أن تصبح ثعلبًا حرًا من جديد
310
00:19:31,870 --> 00:19:34,200
.تلك حكاكة ظهرٍ رائعة -
!أنتِ -
311
00:19:34,240 --> 00:19:37,170
هل هذه حقًا تفتح الباب لعالم الأرواح؟
312
00:19:37,210 --> 00:19:38,580
.لا تجري الأمور هكذا
313
00:19:38,610 --> 00:19:40,960
.يجب أن يتم تسليمها لكِ لاكتساب قواها
314
00:19:41,060 --> 00:19:42,900
.فهمتك, سلِم واستلم
315
00:19:43,000 --> 00:19:44,860
إذًا, أيمكنك تسليمها لي؟ -
.لا -
316
00:19:45,060 --> 00:19:47,030
إلى أين تصطحبيني؟ -
.إلى هدفٌ سهل -
317
00:19:47,100 --> 00:19:47,950
ماذا يعني هدفٌ سهل؟
318
00:19:47,980 --> 00:19:49,720
.شخصُ يسهل سرقته
319
00:19:49,750 --> 00:19:52,060
.في العادة بسبب طيبتهم وسهولة كسب ثقتهم
320
00:19:52,130 --> 00:19:54,800
.مثلك تمامًا -
.شكرًا لكِ -
321
00:19:56,300 --> 00:20:00,800
.سمعت أن الحرباء وحشٌ بشراهة ألف مفترس
322
00:20:00,900 --> 00:20:03,460
.وأن طعامها المفضل هو الباندا
323
00:20:03,500 --> 00:20:06,900
.يقول الناس أن تلك الحرباء عندها قوة سحرية
324
00:20:06,960 --> 00:20:08,800
إن ذكرت اسمها ثلاث مرات
325
00:20:08,840 --> 00:20:10,660
.ستأتي ليلًا وتأخذك
326
00:20:12,080 --> 00:20:15,210
.تستطيع الحرباء تغيير شكلها لأي أحد
327
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
.حتى ولو إليك -
.أو إليك -
328
00:20:20,850 --> 00:20:23,320
سيد (لي), سيد (لي), أهذا حقيقي؟
329
00:20:23,350 --> 00:20:26,220
هل سيهزم (بو) ساحرة شريرة؟
330
00:20:26,250 --> 00:20:28,220
الـ(الحرباء)؟
331
00:20:28,530 --> 00:20:31,390
.عمل التنين المقاتل لا ينتهي أبدًا
332
00:20:31,430 --> 00:20:34,560
لي)! أظن بأن تعاون (بو) مع مجرم محكومٌ عليه بالسجن)
333
00:20:34,600 --> 00:20:38,670
.للقضاء على ساحرةٍ شريرة لم تكن بالفكرة السديدة
334
00:20:38,700 --> 00:20:43,360
.هدئ من روعك, واجه (بو) شياطين, أساطير وما إلى ذلك
335
00:20:43,410 --> 00:20:46,730
.ودومًا ما يخرج من كل هذه المواجهات منتصرًا -
.أنت محق, أنت محق -
336
00:20:46,860 --> 00:20:48,780
ولكن ماذا لو كنت مخطئًا؟
337
00:20:48,810 --> 00:20:50,510
.(اهدأ يا (بينغ
338
00:20:50,550 --> 00:20:54,250
إلى أي مدى في السوء يمكن لساحرةٍ شريرة أن تكون؟
339
00:20:55,190 --> 00:20:57,250
من تكون تلك لاستدعائنا؟
340
00:20:57,290 --> 00:20:59,160
.حركة قوة كلاسيكية
341
00:20:59,190 --> 00:21:02,100
.(نحن رؤساء أبرز العائلات الإجرامية بمدينة (جونيبر
342
00:21:02,290 --> 00:21:05,960
.أما هي فمجرد زاحفة قزم بأعينٍ حشرية متعطشة للقوة
343
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
.لقد همشت كونها ساحرة شريرة
344
00:21:07,830 --> 00:21:09,470
.كنا نحن من ندير تلك المدينة
345
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
.والآن ندفع لها نصف الأموال التي نسرقها
346
00:21:12,140 --> 00:21:14,840
.يبدو وكأن المجرم لا ينعم بحياة كريمة هذه الأيام
347
00:21:14,870 --> 00:21:17,200
نعم, ولكن ما الذي يمكننا فعله؟
348
00:21:17,340 --> 00:21:20,130
.سويًا, نستطيع القضاء عليها
349
00:21:20,260 --> 00:21:22,330
.هل جننتم؟ تستطيع تغيير شكلها
350
00:21:22,360 --> 00:21:26,160
.قد تكون جالسة على هذه الطاولة ولن نعرف
351
00:21:27,920 --> 00:21:30,290
.على حد علمنا, أنت الحرباء
352
00:21:30,320 --> 00:21:32,290
.أو أنت الحرباء
353
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
...أو ربما -
.لا -
354
00:21:33,960 --> 00:21:35,700
...ربما -
.لا تقولها -
355
00:21:36,000 --> 00:21:37,630
.أنا الحرباء
356
00:21:37,700 --> 00:21:38,860
.طلبت منك ألا تقولها
357
00:21:46,370 --> 00:21:48,340
.لقد أسأنا الأدب
358
00:21:48,370 --> 00:21:49,740
.أسفون أيتها الحرباء
359
00:21:49,770 --> 00:21:51,470
.لا, لا داعي للأسف
360
00:21:51,510 --> 00:21:55,580
.ازدهرتم أنتم وعائلاتكم من وراء نهب الضعفاء
361
00:21:55,610 --> 00:21:59,750
.لذا, مؤلمٌ أن يتم الضغط عليكم مكانهم
362
00:21:59,780 --> 00:22:06,130
...وخاصةٌ عندما يكون من يقوم بممارسة هذا الضغط
مجرد شريرة بأعينٍ حشرية, متعطشة للقوة
363
00:22:06,260 --> 00:22:07,530
وماذا أيضًا؟
364
00:22:07,660 --> 00:22:09,090
.زاحفة قزم
365
00:22:09,130 --> 00:22:13,330
.حسنًا, تلك الزاحفة القزم تود المزيد
366
00:22:13,760 --> 00:22:15,530
.المدينة كلها ملكك بالفعل
367
00:22:15,570 --> 00:22:17,100
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟
368
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
.ببالي شيءٌ مميز
369
00:22:19,000 --> 00:22:21,470
.وأنا على مقربة من تحقيقه
370
00:22:21,500 --> 00:22:24,000
.كقرب القمر الدموي منا
371
00:22:24,060 --> 00:22:25,970
.لكن القمر الدموي يبعد بمسافة ليلتان
372
00:22:26,010 --> 00:22:28,480
.وقتكم قصير, وتكاليفكم كثيرة
373
00:22:28,660 --> 00:22:33,960
.ولهذا السبب سأضاعف جزية هذا الشهر حتى ستين بالمئة
374
00:22:34,550 --> 00:22:35,650
.لا
375
00:22:40,090 --> 00:22:41,860
ما كان هذا؟
376
00:22:42,030 --> 00:22:44,600
.لم أقصد الاهانة
377
00:22:46,160 --> 00:22:47,900
.لا داعي للقلق
378
00:22:47,930 --> 00:22:51,570
أسامحك على وقاحتك
379
00:22:52,030 --> 00:22:53,760
وعلى خيانتك
380
00:22:53,900 --> 00:22:57,910
.وعلى قلة الاحترام التي أظهرتها أمامي
381
00:22:57,940 --> 00:22:59,680
.أنا أسامح
382
00:22:59,710 --> 00:23:02,060
.ولكني لا أنسى
383
00:23:02,160 --> 00:23:04,810
...باستطاعتك القول بأن ذاكرتي
384
00:23:04,850 --> 00:23:05,950
.لا تقوليها
385
00:23:05,980 --> 00:23:07,880
.كذاكرة الفيل
386
00:23:23,630 --> 00:23:26,660
إن كنت تظن أنني دفعت بكم بتمادٍ؟
387
00:23:26,730 --> 00:23:30,800
...فأنت يا صديقي لن تتخيل
388
00:23:30,860 --> 00:23:34,240
.إلى أي مدى أستطيع أن أدفع بك
389
00:23:40,900 --> 00:23:44,000
.سأنتظر جزيتكم عند طلوع الفجر
390
00:23:47,660 --> 00:23:50,360
أسنتوقف لنأكل عما قريب؟
391
00:23:50,390 --> 00:23:51,960
.لا تقف العدالة للأكل
392
00:23:51,990 --> 00:23:55,060
.لكنها تأخذ استراحة لتناول الوجبات الخفيفة
393
00:23:55,100 --> 00:23:56,700
أتريدين قطعة من كعكة اللوز خاصتي؟
394
00:23:56,730 --> 00:24:00,400
هل ستعطيني نصف كعكتك جراء طيبة قلبك هكذا؟
395
00:24:01,070 --> 00:24:02,770
ما المقابل, ما الهدف ما المنفعة؟
396
00:24:02,810 --> 00:24:04,510
المنفـ ماذا؟ -
تعلم, المصلحة -
397
00:24:04,540 --> 00:24:05,530
.الهدف, الاستفادة
398
00:24:05,540 --> 00:24:08,040
أتريدين الكعكة أم لا؟
399
00:24:10,930 --> 00:24:13,060
.إنني أراقبك
400
00:24:14,600 --> 00:24:16,990
متى سنصل لتلك (الحرباء)؟
401
00:24:17,020 --> 00:24:18,660
.القليل بعد
402
00:24:33,570 --> 00:24:36,910
لي)! ما الذي تفعله بالخارج هنا في وسط الليل؟)
403
00:24:36,940 --> 00:24:40,710
.حسنًا, لم..لم أرد تفويت رؤية القمر الدموي
404
00:24:41,040 --> 00:24:43,110
.أنت قلق كحالي بالضبط
405
00:24:43,150 --> 00:24:44,510
.حسنًا, حسنًا
406
00:24:44,550 --> 00:24:47,520
.أعلم أن الباندا يبدون هادئيين, ساكنين, مسترخيين
407
00:24:47,550 --> 00:24:49,690
...لكن حقيقة الأمر
408
00:24:49,720 --> 00:24:52,220
.أوشكت أن أفقد أعصابي -
.وكذلك أنا -
409
00:24:52,260 --> 00:24:56,600
.إن (بو) هادئ, ساكن, مسترخٍ عى أن يواجه ساحرة تغير شكلها
410
00:24:56,600 --> 00:24:59,530
ماذا إن قُبض عليه؟ -
ماذا إن كان يُعذَب؟ -
411
00:24:59,960 --> 00:25:01,500
!ابننا
412
00:25:02,530 --> 00:25:03,730
.حسنًا, حسنًا
413
00:25:03,770 --> 00:25:06,100
.ربما قد وجد (بو) أخيرًا شخصًا يضاهيه في القوة
414
00:25:06,140 --> 00:25:10,360
.(ولكن مع ذلك, فهناك شيئًا يملكه (بو) ولا تملكه (الحرباء
415
00:25:10,430 --> 00:25:11,460
وما هو؟
416
00:25:11,500 --> 00:25:12,280
.نحن
417
00:25:12,310 --> 00:25:15,260
.والآن, هيا لنذهب ونعثر على ولدنا
418
00:25:15,330 --> 00:25:16,310
.آمل أن يكون (بو) بخير
419
00:25:16,350 --> 00:25:19,420
أتعلم أمرًا يا (لي), قالت إوزة حكيمة ذات مرة
420
00:25:19,450 --> 00:25:22,590
."قلقك لن يسوي المرقة أسرع"
421
00:25:22,620 --> 00:25:24,190
من كانت تلك الإوزة الغبية؟
422
00:25:24,220 --> 00:25:26,960
.أنا بالطبع, كنت أنا الإوزة الحكيمة
423
00:25:30,230 --> 00:25:32,600
.تلك أكبر قرية رأيتها في حياتي
424
00:25:32,700 --> 00:25:34,200
.تلك ليست بقرية
425
00:25:34,360 --> 00:25:36,230
.(تلك مدينة (جونيبر
426
00:25:36,330 --> 00:25:37,830
هذا هو المكان الذي سأجد فيه (الحرباء)؟
427
00:25:37,870 --> 00:25:39,340
.بمسافة ركوب قاربٍ من هنا
428
00:25:39,370 --> 00:25:41,760
.بالاضافة لأني سأوصلك أمام بابها
429
00:25:41,800 --> 00:25:43,500
هل أنتِ واثقة من وجود قبطانٍ هنا؟
430
00:25:43,560 --> 00:25:47,160
.بالثمن المناسب, سيأخذنا أولئك المجرمين إلى أي مكانٍ نريد الذهاب إليه
431
00:25:47,200 --> 00:25:50,630
."وبالتأكيد يمكننا دومًا الاستعانة بتخفيض "الأصابع الأربعة
432
00:25:50,680 --> 00:25:52,220
.لا سرقة
433
00:25:52,850 --> 00:25:54,350
."حانة الأرنب السعيد"
434
00:25:54,860 --> 00:25:56,420
.يبدو ذلك مُغرٍ
435
00:26:01,220 --> 00:26:03,130
هل أوقع أحدٌ منكم أرنبه؟
436
00:26:09,560 --> 00:26:11,030
!قلِّب أسرع
437
00:26:13,540 --> 00:26:16,610
.أهلًا بكم في حانة الأرنب السعيد
438
00:26:16,640 --> 00:26:19,880
.سأبحث عن وسيلة مواصلات لنا, ويمكنكِ أنتِ إحضار بعض الطعام
439
00:26:19,910 --> 00:26:21,780
.ابقي بعيدة عن المشاكل
440
00:26:23,560 --> 00:26:24,660
مرحبًا, ماذا تلعبون يا رفاق؟
441
00:26:24,730 --> 00:26:26,360
.ما-جونغ
442
00:26:26,400 --> 00:26:28,230
.والرهانات مرتفعة
443
00:26:28,300 --> 00:26:32,830
,أيمكنني اللعب؟ بالتأكيد ستتساهلون مع المبتدئين
.فأنا مبتدئة للغاية
444
00:26:34,600 --> 00:26:35,530
.أهلًا وسهلًا
445
00:26:35,630 --> 00:26:38,590
ماذا أحضر لك؟ -
.(قارب متجه لمدينة (جونيبر -
446
00:26:38,630 --> 00:26:40,160
.اسأل ذلك الشاب
447
00:26:42,260 --> 00:26:44,200
من يكون؟ -
.إنه القبطان -
448
00:26:44,260 --> 00:26:45,500
.شكرًا
449
00:26:48,810 --> 00:26:51,540
.لقد فزت مجددًا, حظ مبتدئين باعتقادي
450
00:26:51,570 --> 00:26:52,880
لم تلعبي من قبل؟
451
00:26:52,910 --> 00:26:55,240
المعذرة؟ أتتهمينني بالغش؟
452
00:26:55,280 --> 00:26:57,650
.أرغب بالتحدث للمدير لو سمحتِ
453
00:26:57,680 --> 00:26:59,920
.أنا المديرة
454
00:26:59,950 --> 00:27:01,720
.(سأوصلك لمدينة (جونيبر
455
00:27:01,750 --> 00:27:04,730
.لكن لن أُحمِل أي شيءٍ غير قانوني على متن القارب
456
00:27:04,800 --> 00:27:05,760
.لا أريد المشاكل
457
00:27:06,590 --> 00:27:08,290
.تهابني المشاكل
458
00:27:08,320 --> 00:27:09,400
.إذًا, ستدفع الضعف
459
00:27:09,500 --> 00:27:12,290
حيرتني, أكان من المفترض عليّ أن أقول بأني أحب المشاكل؟
460
00:27:12,330 --> 00:27:14,230
.في تلك الحالة, ستدفع ثلاثة أضعاف الثمن
461
00:27:14,560 --> 00:27:16,800
.ربما يمكننا الرجوع لضعف الثمن
462
00:27:19,000 --> 00:27:20,870
.اتفقنا
463
00:27:20,900 --> 00:27:23,840
عظيم, هل أصافح يده أم يدك؟
464
00:27:24,560 --> 00:27:26,240
هل أحضر لكِ أي شيءٍ آخر يا سيدتي؟
465
00:27:26,280 --> 00:27:27,810
.نعم, كل الأصناف, مجددًا
466
00:27:27,840 --> 00:27:29,780
.ماعدا المرقة, كانت خفيفة وبلا طعم
467
00:27:29,810 --> 00:27:31,780
!استمر بالتقليب
468
00:27:32,780 --> 00:27:36,190
.طبق من كل الأصناف هو طلبي المفضل
469
00:27:36,220 --> 00:27:37,690
ولكن كيف تمكنتي من دفع ثمن كل هذا؟
470
00:27:37,720 --> 00:27:39,590
.بشكل قانوني, شرعي, بكل أمانة ومصداقية
471
00:27:39,620 --> 00:27:41,120
.أنا فخورٌ بكِ
472
00:27:51,800 --> 00:27:55,560
يا للهول! انظر للوقت, تتذكر تلك المقابلة
مع ذاك الرجل في ذاك المكان؟
473
00:27:55,570 --> 00:28:00,240
أظننتما حقًا أنكما ستخدعاني وتقبضا وجبة على حسابي؟
474
00:28:01,130 --> 00:28:02,900
.أكيد أن هناك سوء تفاهم
475
00:28:05,150 --> 00:28:07,950
.من الواضح أنني أنا من ساء فهمه هنا
476
00:28:07,980 --> 00:28:11,220
.اسمحوا لنا أن ندفع ثمن وجباتنا ووجباتكم أيضًا
477
00:28:11,250 --> 00:28:12,830
...لا أريد إلا
478
00:28:12,860 --> 00:28:14,290
العجين المحشو؟ -
.الثأر -
479
00:28:14,320 --> 00:28:16,290
.حسنًا إذًا, تعالي وخذيه
480
00:28:16,330 --> 00:28:18,260
.لا, لا, لا تأتوا وتأخذوه
481
00:28:18,290 --> 00:28:20,460
!دمروهما
482
00:28:33,230 --> 00:28:34,340
!أمسكت بها
483
00:28:44,530 --> 00:28:45,700
.ها أنت ذا
484
00:28:47,760 --> 00:28:49,290
.هكذا أفضل
485
00:28:49,330 --> 00:28:50,430
.هيا
486
00:28:50,460 --> 00:28:51,860
.توليت الأمر
487
00:28:51,890 --> 00:28:53,500
!استمر بالتقليب
488
00:29:22,220 --> 00:29:23,760
.سآخذ هذا
489
00:29:26,330 --> 00:29:28,030
هل هذه تخصِك؟
490
00:29:40,410 --> 00:29:41,910
.لا سرقة
491
00:29:47,520 --> 00:29:49,320
.أجل ولكن أرى بأنه قد فات الآوان لهذا
492
00:29:49,350 --> 00:29:51,450
.لا يفوت الآوان لفعل الصواب أبدًا
493
00:29:52,290 --> 00:29:53,820
!امسكوهما
494
00:29:53,860 --> 00:29:54,900
!احترسي
495
00:30:02,330 --> 00:30:03,700
!سكادووش
496
00:30:11,960 --> 00:30:13,230
.حركة رائعة
497
00:30:13,230 --> 00:30:14,160
.عليك أن تعلمني ذلك
498
00:30:14,200 --> 00:30:15,930
.ستموت أيها الباندا
499
00:30:35,830 --> 00:30:37,600
.من قام ببناء حانة على أعلى تل
500
00:30:37,730 --> 00:30:40,500
.لم يكن من المفترض عليّ أكل كل هذه المعجنات
501
00:30:48,700 --> 00:30:50,030
.ابحر الآن
502
00:30:56,560 --> 00:30:57,430
!ارجع للوراء
503
00:30:57,560 --> 00:30:59,000
!تحركوا, تحركوا
504
00:31:02,630 --> 00:31:04,690
...لست لأنني أشعر بالقلق ولكن
505
00:31:04,730 --> 00:31:07,400
ماذا لو كانت (الحرباء) على علم بقدومنا؟
506
00:31:07,560 --> 00:31:10,270
.يمكن لها أن تكون أي شخص, بأي مكان
507
00:31:10,300 --> 00:31:12,460
.لي)! تشجع قليلًا من فضلك)
508
00:31:12,600 --> 00:31:16,610
.أسف, لكن الشجاعة لم تكن يومًا ضمن تخصصاتي
509
00:31:16,640 --> 00:31:19,270
.ليس عليك التحلي بالشجاعة
510
00:31:19,310 --> 00:31:20,730
.تظاهر كأنك شجاعًا فحسب
511
00:31:20,830 --> 00:31:23,260
.التظاهر بالشجاعة, فهمت
512
00:31:26,200 --> 00:31:27,100
!(لي)
513
00:31:28,300 --> 00:31:31,550
!تمسك -
.(امسك بي, (بينغ -
514
00:31:31,590 --> 00:31:33,820
.راح كل شيء هباءًا -
.لا أرجوك -
515
00:31:33,860 --> 00:31:35,260
.أنا صغيرٌ على هذا
516
00:31:39,530 --> 00:31:41,100
كيف كان هذا بالنظر للتظاهر بالشجاعة؟
517
00:31:42,060 --> 00:31:43,670
.تابع التدريب
518
00:31:47,930 --> 00:31:49,400
.(مدينة (جونيبر
519
00:31:49,560 --> 00:31:51,540
.سيكون رائعًا العودة للديار مجددًا
520
00:31:51,570 --> 00:31:53,080
هل تعيش عائلتِك هناك أيضًا؟
521
00:31:53,360 --> 00:31:56,100
.كانوا ليفعلوا, لو كان عندي عائلة
522
00:31:56,230 --> 00:31:58,600
.لم يكن سهلًا, العيش كثعلبٍ صغير داخل مدينة كبيرة
523
00:31:59,620 --> 00:32:02,550
.لذلك تحتم عليّ النجاة بأي طريقة ممكنة
524
00:32:02,590 --> 00:32:03,900
بالاحتيال
525
00:32:03,930 --> 00:32:06,620
.بالاستيلاء, بالسلب
526
00:32:06,660 --> 00:32:09,830
!توقفي عن الركض! توقفي
527
00:32:14,930 --> 00:32:17,000
.أنتِ يتيمة؟ وأنا كذلك
528
00:32:17,030 --> 00:32:18,600
.حسنًا, كنت كذلك
529
00:32:18,640 --> 00:32:22,100
.تبناني والدي الإوزة, من ثم بعدها وجدني والدي الباندا
530
00:32:22,160 --> 00:32:26,100
.آباءٌ إوز, آباءٌ باندا, أظن بأن أمرًا كهذا يتطلب أي فصيلة
531
00:32:26,160 --> 00:32:27,330
صحيح يا أمي؟
532
00:32:28,650 --> 00:32:30,480
وفي أحد الأيام, قام أحد السكان بأخذي
533
00:32:30,510 --> 00:32:32,110
.وضع سقفًا فوق رأسي
534
00:32:32,150 --> 00:32:34,220
.أحضر لي ثيابًا ألبسها, طعامًا آكله
535
00:32:34,250 --> 00:32:36,620
.لم أشعر بالوحدة بعد ذلك
536
00:32:36,650 --> 00:32:38,660
.أعتقد بأن الحظ حالف كلينا -
.أعتقد ذلك -
537
00:32:38,690 --> 00:32:40,060
.مهلًا, اخبرني شيئًا ما
538
00:32:40,100 --> 00:32:42,260
.عندما كنا بوادي الكلام -
.السلام -
539
00:32:42,290 --> 00:32:43,990
...ما الذي كان يقصده ذلك السنجاب الصغير الغاضب
540
00:32:44,030 --> 00:32:45,160
.باندا أحمر -
...حينما قال -
541
00:32:45,190 --> 00:32:47,560
.أن عليك إيجاد خليفة لك
542
00:32:47,760 --> 00:32:53,460
الآن وبعدما سأصبح رائدًا روحيًا, عليّ إيجاد خليفة جديرٌ بالثقة
.ليضحى التنين المقاتل
543
00:32:53,500 --> 00:32:55,670
بمجرد وصولك للقمة, سترغب دومًا بالبقاء عندها, صحيح؟
544
00:32:55,710 --> 00:32:56,730
...لا, كل ما في الأمر
545
00:32:56,730 --> 00:32:58,610
ما الذي أعرفه أنا عن كون المرء رائدًا روحيًا؟
546
00:32:58,640 --> 00:33:01,160
.لا أستطيع حتى الإتيان بواحدة من تلك الأمثال الرائعة
547
00:33:01,180 --> 00:33:04,080
"...عدو الحياة الأول هو"
548
00:33:04,110 --> 00:33:06,320
لا أدري, السلالم؟
549
00:33:06,630 --> 00:33:07,630
.حسنًا
550
00:33:07,700 --> 00:33:11,190
.نعرف كلنا أن العدو الأكبر للحياة هو الزمن
551
00:33:11,430 --> 00:33:16,000
أظن بأن التمسك بالحياة التي تعرفها أسهل من التخلي عنها
.وعيش حياة لا تعرفها
552
00:33:16,060 --> 00:33:17,430
.كان هذا جيدًا جدًا
553
00:33:17,800 --> 00:33:22,060
.أجل, لربما ينبغي عليها هي أن تكون الرائد الروحي لوادي الكلام
554
00:33:23,930 --> 00:33:26,400
.يا إلهي! ذلك الرجل يشرب كالأسماك
555
00:33:26,440 --> 00:33:27,400
أليس هو من يقود؟
556
00:33:52,660 --> 00:33:55,660
.جئنا لدفع الجزية كما طلبتي
557
00:33:55,700 --> 00:33:57,300
.لا تبدو كثيرة
558
00:33:57,330 --> 00:33:59,300
.اذهبوا واحضروا لي المزيد
559
00:33:59,340 --> 00:34:01,570
المزيد؟ -
...لك..لكن أيتها الحرباء -
560
00:34:01,600 --> 00:34:04,900
.هيا قبل أن ألقي بكم من على الدرج
561
00:34:07,810 --> 00:34:11,080
.أخيرًا, ها قد أتى مصيري يقترب
562
00:34:14,780 --> 00:34:20,700
.سأوسع حكمي من مدينة (جونيبر) لكل المدن والبلدان والقرى
563
00:34:20,860 --> 00:34:24,160
.من هنا وحتى وادي السلام وما بعده
564
00:34:28,860 --> 00:34:32,060
سيعرفون كلهم اسمي
565
00:34:32,130 --> 00:34:33,270
!(الحرباء)
566
00:34:33,300 --> 00:34:34,940
!استيقظ! استيقظ
567
00:34:35,830 --> 00:34:36,560
!(شين)
568
00:34:36,600 --> 00:34:38,510
.(وردتني رؤية, رأيت (الحرباء
569
00:34:38,700 --> 00:34:42,060
.ستسيطر على المدن والبلدان ووادي السلام
570
00:34:42,110 --> 00:34:43,680
رؤية؟
571
00:34:43,710 --> 00:34:45,220
.أثناء نومك
572
00:34:45,250 --> 00:34:46,720
.أنا متأكدة من أنه مجرد حلم
573
00:34:46,750 --> 00:34:48,220
.ليس حلمًا, بل رؤية
574
00:34:48,250 --> 00:34:50,650
.إما أني أكلت عجينة فاسدة قبل أن أغط في النوم
575
00:34:50,690 --> 00:34:52,090
.أم أنه أمرٌ يتعلق بالتنين المقاتل
576
00:34:52,120 --> 00:34:54,360
.علينا الوصول للـ(الحرباء) والقضاء عليها
577
00:34:54,390 --> 00:34:56,400
.حسنًا, أنت محظوظ
578
00:34:56,430 --> 00:34:59,260
.(مرحبًا بك في مدينة (جونيبر
579
00:35:07,770 --> 00:35:10,800
.هذا هو المكان حيثما يتسنى لك أن تكون ما تريد أن تكون عليه
580
00:35:10,830 --> 00:35:12,780
.وأن تفعل ما تريد فعله
581
00:35:12,810 --> 00:35:16,110
.وأن تسرق ما تريد سرقته
582
00:35:16,150 --> 00:35:17,710
.إن كان هذا حقًا ما تريده
583
00:35:17,750 --> 00:35:20,250
!ارسِ هنا
584
00:35:22,500 --> 00:35:24,430
!من أين جاء هذا
585
00:35:38,270 --> 00:35:39,460
.آسف
586
00:35:39,760 --> 00:35:41,300
!افسح الطريق
587
00:35:41,300 --> 00:35:43,240
.لم أرى بحياتي كل هذا الازدحام
588
00:35:43,270 --> 00:35:45,410
أليس هناك من ساعات ذروة في وادي السلام؟
589
00:35:45,440 --> 00:35:47,910
.لم يكن أحدًا بهذه العجلة من قبل
590
00:35:49,660 --> 00:35:50,730
!هلم
591
00:35:55,520 --> 00:35:57,590
.فعلًا, لمن الرائع العودة للديار مجددًا
592
00:35:57,620 --> 00:35:59,560
.المناظر, الأصوات
593
00:36:00,290 --> 00:36:01,890
.الروائح
594
00:36:05,830 --> 00:36:07,930
.إنه عالم الونتون
[ الونتون طبق صيني ]
595
00:36:12,040 --> 00:36:13,300
!أجل
596
00:36:16,160 --> 00:36:17,910
!(بو)! (بو)
597
00:36:17,940 --> 00:36:19,040
!ركز
598
00:36:19,080 --> 00:36:21,330
.تلك المدينة هي أروع مكان رأيته في حياتي
599
00:36:21,380 --> 00:36:22,850
.كنت أشعر بنفس الإحساس
600
00:36:22,880 --> 00:36:25,150
.حتى جاءت (الحرباء) ووضعت مخالبها عليه
601
00:36:36,130 --> 00:36:38,030
.(هذه الليلة, سنقضي على (الحرباء
602
00:36:38,160 --> 00:36:39,130
!أجل
603
00:36:39,160 --> 00:36:43,030
.سأريك أين تتربص تلك الساحرة الشريرة بينما تهيمن على المدينة
604
00:36:43,060 --> 00:36:46,060
أتتربص داخل هذا البرج الشرير مهيمنةً على المدينة؟
605
00:36:47,800 --> 00:36:50,700
كيف عرفت؟ -
.لسيت أول مرة لي أقضي فيها على شرير -
606
00:36:50,840 --> 00:36:51,830
.لنواصل السير
607
00:36:51,830 --> 00:36:52,410
!(مرحبًا, (شين
608
00:36:52,410 --> 00:36:54,340
!(أهلًا, (شين -
مرت مدة منذ أن رأيناكِ -
609
00:36:54,380 --> 00:36:55,880
!(كيف حالكِ, (شين -
!ياللروعة -
610
00:36:55,910 --> 00:36:58,220
.كأنكِ المحبوبة الجمهورية هنا -
.نعم -
611
00:36:58,250 --> 00:37:01,250
.دعنا لنقُل أن وجهًا كوجهي يصعب نسيانه
612
00:37:03,220 --> 00:37:04,350
!ماذا؟
613
00:37:04,390 --> 00:37:05,890
أنتِ مطلوبة للعدالة؟
614
00:37:05,920 --> 00:37:07,920
تبدو مندهشًا, أيدعو هذا للدهشة؟
615
00:37:07,960 --> 00:37:09,400
.لا أظن بأن هذا يدعو للاندهاش
616
00:37:09,530 --> 00:37:11,690
.لم تذكري أنكِ مطلوبة قط
617
00:37:11,730 --> 00:37:12,630
.لا تقلق
618
00:37:12,700 --> 00:37:15,230
.هناك أشياءٌ أمام القانون أهم من البحث عني
619
00:37:15,260 --> 00:37:17,630
.مرحبًا, أيتها الثعلب -
.كنا نبحث عنكِ -
620
00:37:17,670 --> 00:37:20,240
.ربما كان أسبوع عملٍ خفيف -
.سأتولى هذا الأمر -
621
00:37:20,270 --> 00:37:23,240
.صباح الخير أيها الشرطيان, معكما التنين المقاتل
622
00:37:23,270 --> 00:37:26,460
.نحن هنا أنا والثعلب في مهمة تنين مقاتل رسمية
623
00:37:26,560 --> 00:37:28,580
تنين من؟ -
مقاتل ماذا؟ -
624
00:37:28,610 --> 00:37:30,780
التنين المقاتل؟ تسمعون عنه؟
625
00:37:30,810 --> 00:37:32,180
لا شيء؟
626
00:37:32,210 --> 00:37:34,620
...لربما تعرفاني بـ
627
00:37:34,650 --> 00:37:37,230
.كونغ فو باندا
628
00:37:38,390 --> 00:37:40,390
!تمهل! تمهل
629
00:37:40,420 --> 00:37:42,260
أيمكنك تصديق ذلك الرجل؟
630
00:37:42,260 --> 00:37:43,100
!بحقك
631
00:37:43,100 --> 00:37:46,830
حسنًا، لقد حاولنا بطريقتك,
الآن سنحاول بطريقتي
632
00:37:47,880 --> 00:37:49,220
إنتظري، ما هي طريقتكِ؟
633
00:37:52,680 --> 00:37:53,950
أنا آسف
634
00:37:55,030 --> 00:37:56,520
.هيّا, هيّا, هيّا
635
00:37:57,760 --> 00:38:00,170
,لا يمكنكِ الهروب من القانون
أنتِ مجرمة مطلوبة
636
00:38:00,210 --> 00:38:02,610
نعم، يبدو أنا لستُ الوحيدة
637
00:38:02,980 --> 00:38:05,200
الحياة في المدينة سريعة
638
00:38:05,280 --> 00:38:07,580
...علينا أن نذهب قبل أن يتطلبوا
639
00:38:09,400 --> 00:38:10,790
.الدعم
640
00:38:15,600 --> 00:38:16,730
!هناك الكثير الثيران
641
00:38:16,760 --> 00:38:18,150
أركض
642
00:38:24,920 --> 00:38:26,000
هيّا
643
00:39:04,950 --> 00:39:05,950
لنذهب
644
00:39:12,220 --> 00:39:13,890
أنا أسقط
645
00:39:13,920 --> 00:39:15,910
ببطئ شديد
646
00:39:31,520 --> 00:39:32,640
! آسف
647
00:39:57,600 --> 00:39:58,750
! إنهم هناك
648
00:40:00,120 --> 00:40:01,910
ليس هناك وقت للطبل
649
00:40:03,710 --> 00:40:04,820
! نحن محاصرون
650
00:40:14,640 --> 00:40:15,800
هنا كانوا
651
00:40:17,840 --> 00:40:18,930
لم يبقَ الكثير
652
00:40:18,960 --> 00:40:21,730
أنتِ تقولين ذلك دائمًا وهو أبعد
653
00:40:25,080 --> 00:40:26,430
ما هذا المكان؟
654
00:40:26,600 --> 00:40:28,010
البيت السعيد
655
00:40:28,030 --> 00:40:29,370
..أفضل قطاع الطرق والمجرمين
656
00:40:29,400 --> 00:40:31,660
من كل الانحاء مدينة (جونـيبير) تعيش هنا
657
00:40:33,640 --> 00:40:36,900
كن حذرًا، هؤلاء الرجال سوف
يسرقون ملابسك الداخلية ولن تُلاحظ ذلك
658
00:40:41,880 --> 00:40:44,310
أيها الأطفال, كونوا حذرين
من هذهِ الألعاب النارية
659
00:41:03,600 --> 00:41:05,850
إذن أنتِ صديقة مع كل هؤلاء الناس؟
660
00:41:05,880 --> 00:41:07,130
إنهم مثل عائلتي
661
00:41:07,160 --> 00:41:08,400
"تـشين"
662
00:41:14,080 --> 00:41:15,490
هل هذهِ أنتِ حقًا ؟
663
00:41:15,920 --> 00:41:18,130
هان)، معلمي القديم)
664
00:41:18,160 --> 00:41:20,930
كنتُ أعلم دائمًا أنكِ ستعودين
في النهاية إلى المخبأ
665
00:41:21,360 --> 00:41:22,790
.. وعندما فعلتِ
666
00:41:24,120 --> 00:41:27,410
كنتُ سأجهز لكِ ترحيبًا مناسبًا جدًا
667
00:41:27,440 --> 00:41:28,570
عائلة،
أليس كذلك؟
668
00:41:28,600 --> 00:41:29,610
أشبه بأبناء عمومة بعيدة
669
00:41:29,640 --> 00:41:31,370
حسنًا, كيف نفعلُ هذا
670
00:41:31,800 --> 00:41:33,300
سريعة وغير مؤلمة؟
671
00:41:33,320 --> 00:41:34,960
أم بطيئة ومؤلمة؟
672
00:41:34,980 --> 00:41:38,250
بطيئة ومؤلمة
673
00:41:38,280 --> 00:41:41,170
حسنًا أيها الأوغاد
بطيئة ومؤلمة كما تريدون
674
00:41:42,920 --> 00:41:44,430
أنت حقًا لا تريد أن تفعلَ هذا
675
00:41:44,450 --> 00:41:45,470
ولما لا؟
676
00:41:45,490 --> 00:41:49,140
لأنك إذا وضعت مخلباً واحداً عليّ،
... سيكون عليكَ ردع
677
00:41:49,600 --> 00:41:51,400
المحارب التنين
678
00:41:51,620 --> 00:41:54,440
المحارب
679
00:41:56,480 --> 00:41:57,510
من؟
680
00:41:59,340 --> 00:42:00,340
بحقكم
681
00:42:00,560 --> 00:42:02,490
هل مغامراتي حقًا غير مشهورة
682
00:42:02,520 --> 00:42:04,080
(عرّفهم بنفسك (بو
683
00:42:04,760 --> 00:42:06,640
على قبضـاتِكَ
684
00:42:12,000 --> 00:42:15,970
تذكر يا (بو) أن هناك طرقًا
أخرى لإحلال السلام غير الركل
685
00:42:16,400 --> 00:42:18,250
بجدية ؟ الأن ؟
686
00:42:18,280 --> 00:42:20,810
نعم الآن -
إنتظر -
687
00:42:20,840 --> 00:42:23,450
(ألا ينبغي أن يكون لدى (شيفو
الداخلي آراء مختلفة؟
688
00:42:23,880 --> 00:42:26,970
نحن متفقون تماماً على
..أننا نشعر بخيبة أمل
689
00:42:27,000 --> 00:42:28,110
.فيك
690
00:42:30,320 --> 00:42:31,580
إنتظروا
691
00:42:32,200 --> 00:42:36,630
" من يلجأ إلى العنف اليوم "
692
00:42:36,650 --> 00:42:40,530
" سيأتيه العنف بشدّة غدًا "
693
00:42:42,800 --> 00:42:46,570
هل تقول أنه إذا لم
نؤذي (تشين) قليلاً اليوم
694
00:42:46,860 --> 00:42:48,670
هل يمكن أن نؤذيها بشدة غدًا؟
695
00:42:48,700 --> 00:42:50,450
ماذا؟, هذا ليس ما قُلته
696
00:42:50,480 --> 00:42:52,560
نعم, والمزيد من العنف غدًا
697
00:42:52,590 --> 00:42:54,690
إنه أفضل من عنف أقل اليوم
698
00:42:54,720 --> 00:42:57,040
لا, أعتقد أنكَ اسأت فهم النقطة الأساسية
699
00:42:57,070 --> 00:42:58,070
مزيد من العنف -
.مرحًا -
700
00:42:58,090 --> 00:43:00,450
المزيد من العنف يجعلني
أشعر بالفراشات في بطني
701
00:43:01,280 --> 00:43:03,400
"هل تعلمون، هذا "الباندا
على حق بشأن الكثير من الأشياء
702
00:43:03,430 --> 00:43:04,440
أحببت الفكرة
703
00:43:04,460 --> 00:43:06,450
عُـنف
704
00:43:06,480 --> 00:43:08,330
لا, إنتظروا
705
00:43:08,350 --> 00:43:09,370
عودوا
706
00:43:09,390 --> 00:43:11,070
سأفكر في حكمة أفضل
707
00:43:11,560 --> 00:43:13,740
عليكَ حقًا أن تصقل تلك الأمثال
708
00:43:15,530 --> 00:43:17,870
الكونغ فو باندا؟ -
لا -
709
00:43:18,290 --> 00:43:19,890
(إبن السيد (بينغ
والسيد (لي)؟
710
00:43:19,920 --> 00:43:21,620
كلاهما ألقاب شائعة جدًا
711
00:43:21,650 --> 00:43:22,740
تلميذ (أوغواي)؟
712
00:43:22,760 --> 00:43:25,010
أنا آسف -
تدرب على يد المعلم (شيفو)؟ -
713
00:43:25,040 --> 00:43:26,420
(المعلم (شيفو
714
00:43:26,440 --> 00:43:27,450
نعم
715
00:43:27,880 --> 00:43:30,170
(جميعنا سمعنا عن المعلم الأسطوري (شيفو
716
00:43:30,200 --> 00:43:31,280
ولكن ليس منك
717
00:43:31,920 --> 00:43:33,400
هل قال أحد الأسطوري؟
718
00:43:33,830 --> 00:43:35,190
صافحني
719
00:43:36,740 --> 00:43:37,810
(أنظر يا (هان
720
00:43:37,840 --> 00:43:41,430
أعلم أنه كان لدينا اختلافات،
ولكن أنا في مأزق هنا وكنت أتمنى
721
00:43:41,450 --> 00:43:43,310
أنه يمكنك مساعدتي -
شكرًا لكم -
722
00:43:43,340 --> 00:43:44,530
لا تشرب ذلك
723
00:43:49,800 --> 00:43:52,860
نحن فقط بحاجة إلى مكان للإختباء
بينما تهدأ الأجواء
724
00:43:52,890 --> 00:43:54,330
لماذا يجب أن أساعدكِ؟
725
00:43:54,360 --> 00:43:56,600
لأنه في أعماقك تحت ذلك
.. المظهر الخارجي الحديدي
726
00:43:56,620 --> 00:44:00,330
.هناك روح طيبة القلب لا تزال تعتبرني عائلة
727
00:44:01,460 --> 00:44:02,460
حسنًا
728
00:44:02,890 --> 00:44:04,870
لكن إن بقيتم هنا بعد حلول الظلام
729
00:44:04,890 --> 00:44:06,850
فأنا بنفسي سأنادي الثيران
730
00:44:07,340 --> 00:44:08,750
ناموا براحة
731
00:44:12,250 --> 00:44:14,200
"لذلك اليوم سوف نوقف "الحرباء
732
00:44:14,480 --> 00:44:15,900
أولًا إسترجع بنطالكَ
733
00:44:16,460 --> 00:44:17,690
ليس لطيفًا
734
00:44:17,720 --> 00:44:19,060
هيّا يا شباب
735
00:44:19,080 --> 00:44:20,130
أعدها لي
736
00:44:20,160 --> 00:44:21,600
إنها مصنوعة خصيصًا لي
737
00:44:27,920 --> 00:44:30,960
أعتقد أن هذه الحانة لا تبدو ودية للغاية
738
00:44:32,240 --> 00:44:33,480
ذيلي
739
00:44:35,880 --> 00:44:37,690
أعلم أن كل شيء
سيكون على ما يرام
740
00:44:37,720 --> 00:44:38,970
إنه مطعم
741
00:44:39,000 --> 00:44:40,130
إنهم شعبي
742
00:44:40,160 --> 00:44:42,130
نحن نتكلم نفس اللغة
743
00:44:42,200 --> 00:44:43,270
.انتظر أنت هنا
744
00:44:45,210 --> 00:44:46,840
تحياتي للجميع
745
00:44:47,440 --> 00:44:49,160
المعذرة على المقاطعة
746
00:44:49,700 --> 00:44:51,290
أعلم أنكم تقضون وقتكم
747
00:44:51,320 --> 00:44:56,010
لكني كنت أتساءل عما إذا كان
الباندا" قد مر عبر هذه الأجزاء مؤخرًا؟"
748
00:44:56,440 --> 00:44:58,230
كان "باندا" هنا بالفعل
749
00:44:58,250 --> 00:44:59,610
هل تعرفه؟
750
00:44:59,640 --> 00:45:02,530
أعرفه؟
أنا والده
751
00:45:05,020 --> 00:45:06,210
لا، لا
752
00:45:07,230 --> 00:45:11,960
سيكون عليك أن تدفع ثمن ما
فعله ابنك بالحانة الخاصة بي
753
00:45:14,680 --> 00:45:17,890
ابني لن يفعل هذا
أبداً بدون سبب وجيه
754
00:45:18,320 --> 00:45:20,370
هل يمكن أن يكون مرقك لا طعم له؟
755
00:45:20,400 --> 00:45:22,330
!قم بتجربته
756
00:45:23,140 --> 00:45:24,340
لا
757
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
رائحة المرق لذيذة
758
00:45:26,630 --> 00:45:30,130
ليس عليك إضافة أي شيء إليها،
خصيصًا أنا
759
00:45:30,160 --> 00:45:32,840
أبعدوا أيديكم عن الإوزة
760
00:45:35,330 --> 00:45:36,850
لقد عاد الباندا
761
00:45:36,880 --> 00:45:38,080
عاد؟
762
00:45:38,100 --> 00:45:39,540
لا
763
00:45:39,920 --> 00:45:42,880
لكنكم سوف تتمنون لو كنت هو
764
00:45:42,900 --> 00:45:45,370
لأنه إن كنتم تعتقدون هو صنع الفوضى هنا
765
00:45:45,400 --> 00:45:48,000
فليس لديكم أي فكرة عما أنا قادرٌ عليه
766
00:45:48,420 --> 00:45:52,040
كل ما تعلمه،
لقد تعلمه مني
767
00:45:53,800 --> 00:45:56,290
باستثناء شيء واحد
768
00:45:56,320 --> 00:45:58,090
الرحمة
769
00:45:58,120 --> 00:46:02,280
ولا أعرف من أين تعلمها،
لأنني لا أؤمن بها
770
00:46:03,120 --> 00:46:06,650
يمكننا إصلاح هذا بإحدى الطريقتين
771
00:46:06,680 --> 00:46:10,930
الطريقة البسيطة هي أن تخبرونني بمكانه
772
00:46:10,960 --> 00:46:14,770
أو الصعبة، والتي يخبرونني فيها أيضًا
بمكان وجوده
773
00:46:14,800 --> 00:46:16,490
لكن سيكون من الصعب فهم ما تقولون
774
00:46:16,520 --> 00:46:18,860
لأن عندها لن يكون لديكم أسنان
775
00:46:25,900 --> 00:46:27,000
ما - جونغ
776
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
.أنا آكل قطع " ما - جونغ " على الإفطار
777
00:47:05,720 --> 00:47:08,240
تحركوا, إبتعدوا عن الطريق
778
00:47:08,850 --> 00:47:09,960
الجانب الأخر
779
00:47:11,440 --> 00:47:13,050
إبقَ هنا -
أين إبننا؟ -
780
00:47:13,080 --> 00:47:14,970
(أخذ قاربًا إلى مدينة (جونـيبير
781
00:47:15,000 --> 00:47:16,880
بأي إتجاه؟
782
00:47:17,440 --> 00:47:19,130
..قالت إوزة حكيمة ذات مرة
783
00:47:19,160 --> 00:47:21,760
وقت الرحيل -
.نعم بالطبع -
784
00:47:52,660 --> 00:47:54,330
حسنا، لنحاول مرة أخرى
785
00:47:54,360 --> 00:47:59,760
حرك الوعاء، ولف المقلاة،
وقدم الطبق وسكا - بلام
786
00:48:00,280 --> 00:48:02,960
مهلا، أين التنين الذهبي الذي
يجب أن أطلق عليه النار؟
787
00:48:02,980 --> 00:48:04,520
هذا لن يحدث مع مكنسة
788
00:48:04,680 --> 00:48:05,690
مع ذلك, ذلك لم يكن سيئًا
789
00:48:05,720 --> 00:48:10,760
نعم، ولكن حركيه لاحقًا، و دوري للأعلى
والكلمة هي سكا - دوش
790
00:48:10,850 --> 00:48:12,290
سكا - دوش
ليست كلمة
791
00:48:12,320 --> 00:48:14,440
و "سكا - بلام" كلمة؟
792
00:48:19,120 --> 00:48:21,120
سكا - بلام
793
00:48:26,240 --> 00:48:29,610
أقول لكَ شيئًا، أنت لست مثل
الأساتذة الآخرين الذين قابلتهم
794
00:48:29,640 --> 00:48:30,640
نعم أنا أعلم
795
00:48:30,670 --> 00:48:31,730
ليس هناك الكثير من الباندا
796
00:48:32,160 --> 00:48:34,720
لا, أنت من الطيبين
797
00:48:34,910 --> 00:48:35,980
إستمعوا
798
00:48:36,080 --> 00:48:37,450
الساحل فارغ
799
00:48:37,480 --> 00:48:39,610
اللصوص، إنزلوا إلى الشوارع
800
00:48:39,640 --> 00:48:41,050
.. وأنتما
801
00:48:41,080 --> 00:48:42,880
أخرجا من هنا
802
00:49:03,560 --> 00:49:06,330
أعلم بالفعل أنني وعدتكَ
"بأخذكَ إلى باب "الحرباء
803
00:49:06,360 --> 00:49:08,970
لكن الباب الخلفي عمليٌّ قليلاً
804
00:49:09,000 --> 00:49:13,170
(يجب عليّ أن أقول يا (تشين
أنتِ حقًا ثعلبة بقدر كلمتكِ
805
00:49:13,600 --> 00:49:15,330
بذرة خوخ سبق أكلها؟
806
00:49:15,360 --> 00:49:19,120
.(من شجرة الحكمة السمواية للمعلم (أوغواي
807
00:49:19,880 --> 00:49:22,050
هذا شيء مُتعلِق
"بـ"وادي السلام
808
00:49:22,080 --> 00:49:26,960
تذكرني بأن كل بذرة
بداخلها عهد شجرة عظيمة
809
00:49:28,580 --> 00:49:31,160
ربما سوف يخدم نفس
الغرض بالنسبة لكِ
810
00:49:36,660 --> 00:49:38,360
هل انتَ متأكد من
أنكَ تريد أن تفعلَ هذا؟
811
00:49:38,380 --> 00:49:40,770
وكما قال أحد القادة الروحيين الحكيمين،
812
00:49:40,800 --> 00:49:46,400
كيف يمكن لأي شخص أن يركل مؤخرة،
إذا كان الشخص لا يبحث عن مؤخرة ليركلها؟
813
00:49:48,250 --> 00:49:50,040
أنت حقًا شخص يصعب فهمك، هل تعلم؟
814
00:49:50,060 --> 00:49:51,610
شكرًا لكِ
815
00:49:51,640 --> 00:49:53,800
إنتظري، هل كانت مجاملة أم إهانة؟
816
00:49:53,820 --> 00:49:55,420
نعم
817
00:50:07,720 --> 00:50:09,920
هل رأيت ابننا؟
818
00:50:15,840 --> 00:50:16,760
آسف
819
00:50:16,760 --> 00:50:17,300
.آسفة
820
00:50:17,300 --> 00:50:18,000
.آسفة -
.كلا -
821
00:50:18,060 --> 00:50:18,760
.لااااء
822
00:50:18,810 --> 00:50:21,290
أخبرنا أنك رأيت ابننا
823
00:50:22,970 --> 00:50:24,290
مهلًا، لماذا يغادرون؟
824
00:50:24,320 --> 00:50:25,920
أنتَ قلتَ نعم
825
00:50:25,940 --> 00:50:27,480
إنظر
826
00:50:27,680 --> 00:50:30,090
كان (بو) هنا -
(رائع يا (لي -
827
00:50:30,520 --> 00:50:31,930
ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟
828
00:50:31,960 --> 00:50:34,530
الباندا لديها موهبة
رؤية ما لا يراه الآخرون
829
00:50:34,960 --> 00:50:37,920
هيّا, يجب أن يكون هناك المزيد
من الدلائل هنا
830
00:51:12,560 --> 00:51:13,830
.. لماذا
831
00:52:06,520 --> 00:52:07,680
كان ذلك وشيكًا
832
00:52:07,880 --> 00:52:09,840
إحذر
833
00:52:12,280 --> 00:52:14,800
(بو) -
تراجعي -
834
00:52:20,080 --> 00:52:22,720
إنهم قادمون -
بسرعة، ساعديني في القفص -
835
00:52:29,590 --> 00:52:30,610
لا فائدة
836
00:52:30,640 --> 00:52:32,170
علينا رفعه بشيءٍ ما
837
00:52:32,200 --> 00:52:33,770
هنا، إستخدمي عصاي
838
00:52:33,800 --> 00:52:36,040
حسنًا، إستعدي، ها أنا قادم
839
00:52:37,440 --> 00:52:39,100
تشين)؟)
840
00:52:40,560 --> 00:52:42,900
إلى أين تأخذين عصايّ؟
841
00:52:44,240 --> 00:52:47,130
.أعتقد أنكَ تقصد عصايّ
842
00:52:47,160 --> 00:52:50,750
,"لقد أعطيتها لـ"تشين
والآن "تشين" أعطتها لي
843
00:52:50,780 --> 00:52:53,890
سلم واستلم" على ما أعتقد؟"
844
00:52:53,920 --> 00:52:55,450
"لقد كنتِ على حق، "تشين
845
00:52:55,880 --> 00:52:58,730
كان هدفا سهلًا -
! تشين -
846
00:52:58,760 --> 00:53:01,970
"القاعدة الأولى للشوارع "لا تثق بأحد
847
00:53:02,000 --> 00:53:03,370
لقد علمتها ذلك
848
00:53:03,400 --> 00:53:05,600
هل كنت تعتقد أن تلميذتي كانت صديقتُك؟
849
00:53:05,620 --> 00:53:09,600
تلميذة؟
هل هي من أعطتكِ المأوى
850
00:53:09,680 --> 00:53:11,770
وكان أفضل شيء حدثَ لها في حياتها
851
00:53:11,800 --> 00:53:15,130
كان عليكَ رؤية اللصة الصغيرة عندما وجدتها
852
00:53:15,330 --> 00:53:18,650
متسخة ونصف جائعة
853
00:53:18,680 --> 00:53:22,480
لقد كانت مع هؤلاء
الخاسرين من وكر اللصوص
854
00:53:43,230 --> 00:53:45,260
لم تكن خائفة
855
00:53:46,360 --> 00:53:48,920
ولكن الكثير من الإمكانيات
856
00:53:54,500 --> 00:53:56,760
لذلك، أعطيتها مأوى
857
00:53:57,720 --> 00:53:59,810
لقد جعلتها على ما هي عليه اليوم
858
00:54:00,240 --> 00:54:01,850
قفي برزانة
859
00:54:01,880 --> 00:54:02,940
نعم معلمتي
860
00:54:02,970 --> 00:54:06,890
هل كان كل هذا فقط من أجل
إعطائك عصا الحكمة؟
861
00:54:06,920 --> 00:54:07,970
لماذا؟
862
00:54:07,990 --> 00:54:10,370
أنا أيضًا أتيت من أصلٍ متواضع
863
00:54:10,400 --> 00:54:13,570
وحلمت أن أصبح شيئًا أكثر
864
00:54:14,000 --> 00:54:18,360
أردت الاحترام والقوة، وأردت
"أن أصبح أستاذةً "للكونغ فو
865
00:54:18,540 --> 00:54:19,610
ماذا قلتي؟
866
00:54:19,630 --> 00:54:23,120
تم رفضي من كل
مركز تدريب ذهبتُ إليه
867
00:54:23,150 --> 00:54:27,050
قالوا إنها كانت صغيرةً جدًا، وغير مهمة
868
00:54:27,080 --> 00:54:30,290
وأن "الكونغ فو" لم يكن قدري
869
00:54:30,720 --> 00:54:33,610
لذا، إخترتُ طريقًا مختلفًا
870
00:54:33,640 --> 00:54:35,250
"الشعوذة"
871
00:54:35,280 --> 00:54:37,210
لقد كبرت
872
00:54:37,240 --> 00:54:38,770
لقد برزت
873
00:54:38,800 --> 00:54:42,210
وحصلت على كل ما حلمتُ به
874
00:54:42,640 --> 00:54:44,660
"كل شيء ما عدا "الكونغ فو
875
00:54:45,880 --> 00:54:50,200
(ليس لأنني أبدو مثل (تاي لونغ
أن هذا يعني أنني أقاتل مثله
876
00:54:50,640 --> 00:54:54,730
" كما ترى (بو)، " الكونغ فو
تتدربهُ بالجسد
877
00:54:55,160 --> 00:54:57,970
لكن أسراره محمولة في الروح
878
00:54:58,230 --> 00:55:01,050
وبما أن لدي إمكانية
..الوصول إلى عالم الروح
879
00:55:01,080 --> 00:55:02,930
ستسرقين من (تاي لونغ) الــ"كونغ فو" ؟
880
00:55:02,960 --> 00:55:06,450
نعم وكُلّ مُعلمٍ شرير كان قبلي
881
00:55:06,480 --> 00:55:11,330
وعندما أفعل ذلك، لن يجرؤ أحد
على التقليل من شأني مرة أخرى
882
00:55:11,760 --> 00:55:13,960
هل نسيتيني ؟
883
00:55:16,680 --> 00:55:18,130
(لا تتعب نفسك, (بو
884
00:55:18,160 --> 00:55:23,050
تلك القضبان مسحورة
بالسحر القديم والقوي للغاية
885
00:55:23,080 --> 00:55:26,720
, تحتاج حوالي عشرة محاربين تنين
للمرور من خلالهم
886
00:55:26,740 --> 00:55:28,610
إذن لن أمّر من خلاله
887
00:55:29,160 --> 00:55:30,930
سأذهب أسفله
888
00:55:45,600 --> 00:55:48,720
كان ذلك محبطًا لأسباب عديدة
889
00:56:25,280 --> 00:56:27,680
(بـو) -
(تـشين) -
890
00:56:28,320 --> 00:56:29,410
عصاي, أعطيني إياها
891
00:56:29,440 --> 00:56:32,290
سامحني على الكذب عليك،
فعلتُ فقط ما قيل لي
892
00:56:32,320 --> 00:56:34,690
"إعتذري لاحقًا، أولًا يجب أن أوقف "الحرباء
893
00:56:34,720 --> 00:56:38,400
(بـو) -
(تـشين) -
894
00:56:43,000 --> 00:56:44,300
! لا
895
00:56:50,640 --> 00:56:52,360
(أحسنتِ يا (تشين
896
00:56:52,390 --> 00:56:54,370
أنت لم تقولي أنكِ سوف تؤذيه
897
00:56:54,530 --> 00:56:57,730
ما هي القاعدة الثانية للشوارع؟
898
00:56:57,760 --> 00:56:59,490
شخصٌ ما يتأذى دائمًا
899
00:56:59,520 --> 00:57:02,250
وتأكدي أنه ليسَ أنتِ
900
00:57:02,280 --> 00:57:05,050
أنا فقط أتمنى لو كان الأمرُ مختلفاً
901
00:57:05,080 --> 00:57:07,210
ثالث قاعدة للشوارع؟
902
00:57:07,240 --> 00:57:08,330
القاعدة الثالثة؟
903
00:57:08,760 --> 00:57:11,450
يقول الكثيرون أنه الأهم
904
00:57:11,480 --> 00:57:15,520
لا أحد يهتم بمشاعركِ
905
00:57:17,000 --> 00:57:20,040
هيّا!, لننهب عالم الروح
906
00:57:20,200 --> 00:57:22,050
وإبتسمي
907
00:57:22,080 --> 00:57:23,930
لا أحد يحب الغاضبين
908
00:57:23,960 --> 00:57:28,320
جديًا (تشين)، أنا لا أعرف أين تعلمتِ
تلك العادات السيئة
909
00:57:40,770 --> 00:57:41,600
مرحبًا
910
00:57:45,760 --> 00:57:47,120
إتركني
911
00:57:53,280 --> 00:57:55,240
! إبني
912
00:58:02,000 --> 00:58:04,240
الآن أنقذني
913
00:58:05,840 --> 00:58:07,680
مرحبًا بُني
914
00:58:10,600 --> 00:58:12,410
(لا عليك يا (بو
915
00:58:12,440 --> 00:58:14,240
أمسكناك
916
00:58:15,840 --> 00:58:17,250
إذن، لقد تبعتموني؟
917
00:58:17,280 --> 00:58:18,490
لقد كانت فكرته
918
00:58:18,520 --> 00:58:20,450
حسنًا, لقد كانت فكرتنا معًا
919
00:58:20,480 --> 00:58:22,450
نحن نتبعك، لأننا نُحِبك
920
00:58:22,480 --> 00:58:25,800
لا! لقد تبعتموني لأنكم لا تؤمنوا بي
921
00:58:26,800 --> 00:58:28,920
ولأننا نُـحِبك؟
922
00:58:29,120 --> 00:58:31,440
حسناً، أنتَ على حق
923
00:58:31,640 --> 00:58:33,920
لقد أخفقتُ وكان الأمر قبيحًا حقًا
924
00:58:34,520 --> 00:58:36,240
وثقتُ بالشخص الخطأ
925
00:58:36,440 --> 00:58:39,920
"لقد أعطيت عصا الحكمة في يد "الحرباء
926
00:58:42,160 --> 00:58:43,760
(بــو)
927
00:58:43,960 --> 00:58:47,560
كان ذلك خطأ فظيعًا
928
00:58:49,760 --> 00:58:51,210
(إذا كنت فقط إستمعت إلى المعلم (شيفو
929
00:58:51,240 --> 00:58:53,050
"وبقيت في "وادي السلام
930
00:58:53,260 --> 00:58:56,930
الحرباء" لن تكون لديها عصاي"
ولاشيء من هذا يحصل
931
00:58:56,960 --> 00:58:59,730
لقد كان متمسكًا بالأشياء
التي ظلت على حالها
932
00:58:59,760 --> 00:59:02,600
(جميعنا خائفون من التغيير، (بـو
933
00:59:02,800 --> 00:59:04,490
حتى أنا
934
00:59:04,800 --> 00:59:07,850
مُنذ فترة, ليست بالبعيدة
935
00:59:07,880 --> 00:59:12,560
كُل ما أردت أن أكون هو
أعظم طباخ نودلز في الوادي
936
00:59:12,710 --> 00:59:14,250
وماذا حدث بعد؟
937
00:59:14,280 --> 00:59:16,680
لقد أصبحت أفضل طاهٍ للنودلز في الوادي
938
00:59:17,180 --> 00:59:18,240
بالفعل
939
00:59:18,260 --> 00:59:20,690
لكنني أصبحتُ أبًا أيضًا
940
00:59:20,720 --> 00:59:24,520
ولم يعد شيء على حاله منذ ذلك الحين
941
00:59:25,120 --> 00:59:28,130
لا يجب أن يكون
التغيير دائمًا أمرًا سيئًا
942
00:59:28,160 --> 00:59:31,760
لماذا تظن أنني أغير قائمة المطعم دائمًا
943
00:59:32,570 --> 00:59:35,170
لأنه إذا بقي كل شيء
.. على حاله إلى الأبد
944
00:59:35,200 --> 00:59:38,640
عاجلاً أم آجلاً، سوف يفقد نكهتهُ
945
00:59:39,770 --> 00:59:40,800
(هذا صحيح، (بـو
946
00:59:40,830 --> 00:59:43,840
منذ أن غادرت قريتي،
أصبحت نوعا من المحارب
947
00:59:44,260 --> 00:59:46,660
قويٌ وشجاع
948
00:59:47,910 --> 00:59:49,070
تحركوا
949
00:59:49,440 --> 00:59:51,090
من هنا
950
00:59:51,120 --> 00:59:54,480
خذوا كل تلكَ الأقفاص، بسرعة
951
00:59:54,910 --> 00:59:56,360
هذا يبدو سيئًا
952
00:59:56,380 --> 00:59:57,400
جدًا
953
00:59:57,420 --> 00:59:59,140
تحركوا
954
00:59:59,720 --> 01:00:01,250
هيّــا
955
01:00:05,800 --> 01:00:09,720
لا تقلِ أنكِ كنتِ بالفعل
تكوّني صداقاتٍ مع هذا "الباندا"؟
956
01:00:10,320 --> 01:00:12,280
ماذا؟, لا
957
01:00:12,390 --> 01:00:16,450
عندما نريد شيئًا ما، يجب أن نستخدم
كُل ما لدينا للحصول عليه
958
01:00:16,480 --> 01:00:18,220
و"الباندا" كان كذلك,
959
01:00:18,240 --> 01:00:20,440
"شخصًا لنستغله"
960
01:00:21,520 --> 01:00:23,850
لهذا السبب أعطيتيني مأوى؟
961
01:00:23,880 --> 01:00:26,330
لاستخدامي ومساعدتكِ
في الحصول على ما تريدين؟
962
01:00:26,760 --> 01:00:27,810
(تـشين)
963
01:00:27,840 --> 01:00:32,090
لقد آويتكِ لأنكِ كنتِ
ذكيةً وقاسيةً وغير عاطفية
964
01:00:32,120 --> 01:00:33,330
!مثلي
965
01:00:33,360 --> 01:00:35,470
واليوم الذي تتوقفين فيه عن كونكِ
كُل ما قًلته
966
01:00:35,500 --> 01:00:36,770
..سيكون هو اليوم الذي
967
01:00:36,800 --> 01:00:39,650
نعم! لن تكوني مفيدةً لي بعد الآن
968
01:00:40,080 --> 01:00:44,000
لذلك، من أجل كلانا، لا تتغيري
969
01:00:49,800 --> 01:00:51,050
اليوم
970
01:00:51,080 --> 01:00:55,610
عندما يصل القمر الدموي
إلى ذروته، في سماء الليل
971
01:00:55,640 --> 01:00:58,170
سأفتح البوابة إلى عالم الأرواح
972
01:00:58,220 --> 01:01:01,540
وجميع أسراره ستكون لي
973
01:01:07,790 --> 01:01:10,560
هل يتحرك القمر الدموي دائمًا ببطء شديد؟
974
01:01:12,240 --> 01:01:15,120
حسبما أتذكر كان يتحرك بشكل أسرع
975
01:01:16,220 --> 01:01:17,340
لا؟
976
01:01:17,730 --> 01:01:19,230
أنا فقط؟
977
01:01:24,510 --> 01:01:26,880
كان ذلك من أجل تأثيرات درامية فقط
978
01:01:26,900 --> 01:01:29,860
سأفتح البوابة إلى عالم الأرواح الآن
979
01:01:41,300 --> 01:01:42,900
(أحضر لي (تاي لونغ
980
01:01:53,040 --> 01:01:56,130
تاي لونغ)؟)
أنا معجبة كبيرة
981
01:01:56,560 --> 01:01:58,930
من أنتِ ولماذا لديكِ هذهِ العصا؟
982
01:01:58,960 --> 01:02:02,210
.صديقٌ قديم لكَ أعطاني إياها
983
01:02:02,240 --> 01:02:03,830
الباندا الرقيق؟
984
01:02:03,860 --> 01:02:04,890
بو) ربما أحمق)
985
01:02:04,920 --> 01:02:07,410
لكنه لن يعطي عصا (أوغواي) عن طيب خاطر
986
01:02:07,440 --> 01:02:08,570
.لشخصٍ مثلكِ
987
01:02:09,000 --> 01:02:12,040
ومن قال أنه قد أعطاني إياها عن طيب خاطر
988
01:02:21,760 --> 01:02:24,570
من الواضح أنني أخطأتُ
"في الحكم عليكِ، "أيها السحلية
989
01:02:24,600 --> 01:02:27,090
لماذا أعدتيني؟
990
01:02:27,520 --> 01:02:29,490
لقد أحضرتكَ لتعلمني
991
01:02:29,520 --> 01:02:31,770
"حركاتك الأكثر أسطورية في "الكونغ فو
992
01:02:32,200 --> 01:02:35,130
أنا لا أشارك تقنياتي مع أي شخص
993
01:02:35,160 --> 01:02:36,530
لم يكُن طلبًا
994
01:03:27,760 --> 01:03:29,770
نعم حصلتُ عليها
995
01:03:29,800 --> 01:03:31,690
هجوم (تاي لونغ) على الأعصاب
996
01:03:31,720 --> 01:03:33,970
القوة والدقة
997
01:03:34,000 --> 01:03:36,840
نعم
998
01:03:37,480 --> 01:03:39,290
ماذا فعلتِ بي؟
999
01:03:39,320 --> 01:03:43,680
كل ما بذلتهُ من "الكونغ فو" هو الآن لي
1000
01:03:44,400 --> 01:03:48,690
والأفضل من ذلك كله هو أنني بدأتُ للتو
1001
01:03:48,720 --> 01:03:52,120
(أحضر لي الجنرال (كـاي
1002
01:03:53,240 --> 01:03:56,430
"أحضر لي "المعلم النسر
1003
01:03:59,280 --> 01:04:01,330
"المعلم الثور"
1004
01:04:08,680 --> 01:04:11,570
إنتظر (بو)، رجاءًا كُن معقولًا
1005
01:04:11,600 --> 01:04:13,850
أنا لن أغادر، حتى أستعيد عصاي
1006
01:04:13,880 --> 01:04:16,010
لا توجد عصا تستحق أكثر من حياتك
1007
01:04:16,260 --> 01:04:18,530
طالما بقيتُ محارب التنين
1008
01:04:18,560 --> 01:04:21,580
فلن أسمح لأي شخص أن يتأذى بسببي
1009
01:04:38,120 --> 01:04:41,600
بو)، أنت على قيد الحياة)
1010
01:04:43,960 --> 01:04:45,890
من فضلك، لقد ارتكبتُ خطأ
1011
01:04:45,920 --> 01:04:49,080
مثلي تمامًا، من خلال ثقتي بكِ
1012
01:04:49,500 --> 01:04:50,940
أنا آسفه
1013
01:04:50,970 --> 01:04:52,890
هل أخبرتكِ معلمتكِ أيضًا أن تقولي هذا؟
1014
01:04:52,920 --> 01:04:54,330
"ليست "معلمتي
1015
01:04:54,360 --> 01:04:56,730
سأغادر من هنا إلى الأبد
1016
01:04:56,760 --> 01:04:58,010
إنها حقيقة
1017
01:04:58,440 --> 01:05:01,200
كُنت مخطئة في كل شيء
1018
01:05:02,560 --> 01:05:04,570
ماذا تفعلين؟
1019
01:05:04,600 --> 01:05:06,040
أوقفك
1020
01:05:06,240 --> 01:05:07,880
(إبتعدي عن طريقي، (تشين
1021
01:05:07,900 --> 01:05:09,500
لا
1022
01:05:09,680 --> 01:05:10,730
تحركي
1023
01:05:10,760 --> 01:05:12,200
هل تريد مني أن أتحرك؟
1024
01:05:12,220 --> 01:05:13,230
حركني
1025
01:05:13,250 --> 01:05:14,500
في البداية تخونيني
1026
01:05:14,520 --> 01:05:16,560
والآن تريدين قتالي؟
1027
01:05:17,360 --> 01:05:19,530
لماذا تفعلين هذا؟
1028
01:05:19,560 --> 01:05:21,880
لأمنعكَ من الموت
1029
01:05:49,800 --> 01:05:52,440
ما يهمُكِ، إن قُتلتُ أم لا؟
1030
01:06:07,800 --> 01:06:12,720
رجاءًا، (بو)، دعني أفعل شيئًا واحدًا
فقط بشكل صحيح
1031
01:06:16,760 --> 01:06:20,560
أنتِ لستِ الوحيدة الذي إتخذ
قرارات سيئة في الآونة الأخيرة
1032
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
أنتَ سوف تُمضي قدماً، أليس كذلك؟
1033
01:06:23,860 --> 01:06:25,130
أخشى ذلك
1034
01:06:25,160 --> 01:06:27,890
وأنا لا أستطيع إقناعك بعدم القيام بذلك؟
1035
01:06:27,920 --> 01:06:29,130
لا
1036
01:06:29,160 --> 01:06:31,250
لن تستطيع التغلب عليها
1037
01:06:31,280 --> 01:06:33,280
ربما أنتِ على حق
1038
01:06:33,800 --> 01:06:35,880
ولكن يجب أن أحاول
1039
01:06:37,000 --> 01:06:39,150
إبتعدي عن هذا المكان بقدر ما تستطيعين
1040
01:06:39,170 --> 01:06:40,180
بـو
1041
01:06:40,200 --> 01:06:42,250
لم يجب علينا أن نسمح له بالمجيء
1042
01:06:42,280 --> 01:06:44,250
نحن آباء فظيعون
1043
01:06:44,680 --> 01:06:46,570
على الأقل لم تكذبوا عليه أو تخونوه
1044
01:06:46,600 --> 01:06:47,900
هذا صحيح
1045
01:06:47,930 --> 01:06:48,940
أنتِ أسوأ
1046
01:06:48,960 --> 01:06:50,740
أنا صديقة فظيعة
1047
01:06:51,170 --> 01:06:52,170
صديقة؟
1048
01:06:52,190 --> 01:06:54,200
يبدو سخيًا قليلًا, أليس كذلك
1049
01:06:54,230 --> 01:06:55,890
لـنستسلم، ننسحب
1050
01:06:55,920 --> 01:06:57,570
لا يمكننا السماح له بالدخول بمفرده
1051
01:06:57,600 --> 01:06:58,930
وماذا نستطيع ان نفعل؟
1052
01:06:58,960 --> 01:07:01,610
هناك ثلاثة منا فقط، ضد جيش
1053
01:07:01,640 --> 01:07:04,880
أعتقد أنه سيتعين علينا أن
نحصل على جيشنا الخاص
1054
01:07:17,280 --> 01:07:19,880
!إستمعوا, جميعكم
1055
01:07:28,010 --> 01:07:29,090
شكرًا لكَ
1056
01:07:29,120 --> 01:07:31,650
المحارب التنين في ورطة
1057
01:07:32,290 --> 01:07:34,920
من؟ -
(أنتَ تعلم, (بـو -
1058
01:07:35,710 --> 01:07:37,350
"الباندا"
1059
01:07:39,740 --> 01:07:41,810
لا، إنه "باندا" مختلف
1060
01:07:41,840 --> 01:07:44,480
أنا والده -
وأنا أيضا والده -
1061
01:07:44,900 --> 01:07:46,290
حسنًا، هذا لا يهم
1062
01:07:46,320 --> 01:07:49,930
ما يهم هو أن صديقي في
ورطة ويحتاج إلى مساعدتي
1063
01:07:49,960 --> 01:07:51,360
لذلك، أنا في حاجة لمساعدتكم
1064
01:07:51,380 --> 01:07:53,310
لماذا يجب علينا مساعدتك؟
1065
01:07:53,340 --> 01:07:56,140
.. لأنه
1066
01:07:56,440 --> 01:07:58,720
لأن هذا هو الشيء الصحيح
الذي ينبغي فعله
1067
01:08:02,830 --> 01:08:03,890
يكفي
1068
01:08:03,920 --> 01:08:06,650
توقفوا عن الضحك
1069
01:08:07,480 --> 01:08:09,530
أعلم أنكم تعتقدون أن الوقت قد فات
1070
01:08:09,560 --> 01:08:14,060
لمجموعة الغشاشون واللصوص والبلطجية أمثالنا
أنت نتغير ونصلح أنفسنا
1071
01:08:14,870 --> 01:08:16,890
لكن صديقاً عزيزاً أخبرني ذات مرة
1072
01:08:16,920 --> 01:08:19,450
أنه لم يفت الأوان بعد لفعل الشيء الصحيح
1073
01:08:19,480 --> 01:08:22,890
إذن تقولين, كلما فعلنا خيرًا الأن
1074
01:08:23,320 --> 01:08:25,170
يمكننا أن نفعل المزيد من الشرِ غدًا؟
1075
01:08:25,200 --> 01:08:26,330
ماذا؟, لا
1076
01:08:26,360 --> 01:08:28,730
"وإذا تخلصنا من "الحرباء
1077
01:08:28,760 --> 01:08:30,770
يمكننا أن نفعل كل الشر الذي نريده
1078
01:08:30,800 --> 01:08:32,730
أعتقد، أنهم لم يتلقوا النقطة الرئيسية
1079
01:08:32,760 --> 01:08:35,370
عنف
1080
01:08:35,800 --> 01:08:40,370
هل أنت مستعدين لفعل الشيء الصحيح،
للأسباب الخاطئة؟
1081
01:08:44,680 --> 01:08:47,050
هل رأيت الخطأ الذي فعله المحارب التنين؟
1082
01:08:47,080 --> 01:08:48,850
هو التقليل من شأن خصمه
1083
01:08:48,880 --> 01:08:51,650
لم أكن لأقع في مثل هذا الفخ الواضح
1084
01:08:52,080 --> 01:08:53,840
مهلًا
1085
01:08:56,040 --> 01:08:58,650
هل رأيت الخطأ الذي فعله المحارب التنين؟
1086
01:08:58,680 --> 01:09:00,720
(أصمت يا (لاري
1087
01:09:04,910 --> 01:09:07,730
هذا المكان به العديد من الحراس
لم يُسبق رؤيتهم
1088
01:09:07,760 --> 01:09:09,570
لن أصل إلى (بو) في الوقت المناسب
1089
01:09:10,000 --> 01:09:12,410
(اذهبِ إلى (بو
وسنتولى نحن أمر بالحراس
1090
01:09:12,440 --> 01:09:13,720
سنفعل؟
1091
01:09:13,740 --> 01:09:15,290
أعني, أكيد
1092
01:09:15,330 --> 01:09:16,540
ولكن كيف؟
1093
01:09:16,720 --> 01:09:19,120
فقط اترك الأمر لي
1094
01:09:50,360 --> 01:09:52,010
الجنرال كاي)؟)
1095
01:09:52,040 --> 01:09:53,290
اللورد شين)؟)
1096
01:09:53,320 --> 01:09:55,290
كلهم أعدائي القدامى
1097
01:09:55,320 --> 01:09:57,050
عدويني؟ عدائيني؟
1098
01:09:57,080 --> 01:10:00,120
الحرباء" تخرج أرواح مملكة الأرواح"
1099
01:10:00,140 --> 01:10:02,230
وتسرق تقنياتنا
1100
01:10:02,230 --> 01:10:05,330
وتستخدم عصاك للقيام بذلك
1101
01:10:05,360 --> 01:10:06,970
جئت لإستعادتها
1102
01:10:07,400 --> 01:10:09,170
من الأفضل ألا أكون متحمسًا
1103
01:10:09,200 --> 01:10:10,210
اعذرني، هل أعرفكَ؟
1104
01:10:10,240 --> 01:10:12,870
(هل تعرفني؟ أنا (سكوت
1105
01:10:13,870 --> 01:10:16,530
التمساح الذي ينفث النار
1106
01:10:16,560 --> 01:10:18,440
.(حسنًا يا (سكوت
1107
01:10:19,040 --> 01:10:21,210
كنا أنا والمعلم (شيفو) نتحدث عنك مؤخرًا
1108
01:10:21,240 --> 01:10:23,130
"الباندا"
1109
01:10:23,160 --> 01:10:27,810
أوغواي) كان مخطئًا عندما اختارك)
لتكون المحارب التنين
1110
01:10:28,130 --> 01:10:31,160
ولكنني لم أتخيل حجم هذا الخطأ
1111
01:10:31,180 --> 01:10:33,290
.حتى هذه اللحظة
1112
01:10:33,320 --> 01:10:34,730
تاي لونغ)؟)
1113
01:10:34,760 --> 01:10:36,490
سأستعيد العصا
1114
01:10:36,520 --> 01:10:38,050
وأستعيد "الكونغ فو" خاصتكَ
1115
01:10:38,480 --> 01:10:40,890
وسأعيدكم إلى عالم الأرواح
1116
01:10:40,920 --> 01:10:42,170
سوف ترى
1117
01:10:42,200 --> 01:10:46,560
لا أرى إلا وعداً مكسوراً
1118
01:10:51,360 --> 01:10:52,930
حسنًا
1119
01:10:52,960 --> 01:10:55,850
يا لكم من مجموعة تنانين
"كومودو قذرة"
1120
01:10:56,280 --> 01:10:59,160
سنقوم بذلك بأحدى الطرقين
1121
01:10:59,180 --> 01:11:00,650
الطريقة لبسيطة
1122
01:11:00,680 --> 01:11:02,970
حيث تستسلمون طوعاً
1123
01:11:03,000 --> 01:11:04,250
أو الصعبة
1124
01:11:04,280 --> 01:11:06,890
حيث تستسلمون بشكل مؤسف
1125
01:11:06,920 --> 01:11:10,640
القرار لكم
1126
01:11:13,800 --> 01:11:14,900
.كنت أمزح
1127
01:11:15,300 --> 01:11:16,230
.كنت أمزح
1128
01:11:32,300 --> 01:11:33,360
.(شكرًا، (بينغ
1129
01:11:37,630 --> 01:11:39,390
أهربوا
1130
01:11:43,760 --> 01:11:46,230
.كرة المدفع
1131
01:11:54,840 --> 01:11:56,090
أليس حار جدا؟
1132
01:11:56,120 --> 01:11:58,210
لا، فهو يتمتع بالنكهة المثالية
1133
01:11:58,240 --> 01:12:02,280
الجينسنغ"، هذا هو سر مشروب"
التوت الأسود الخاص بي
1134
01:12:08,200 --> 01:12:09,690
كان هذا الباندا على حق
1135
01:12:09,720 --> 01:12:12,050
المزيد من العنف غدًا أفضل
1136
01:12:12,080 --> 01:12:14,360
نعم
1137
01:12:19,440 --> 01:12:22,640
يبدو لي أن لديكِ شيئًا يخصني
1138
01:12:25,840 --> 01:12:27,730
ألا يمكنك حتى أن تموت بالطريقة السليمة؟
1139
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
ألا يمكنكِ حتى أن تقتلي بالطريقة الخطأ؟
1140
01:12:29,540 --> 01:12:30,590
لا
1141
01:12:30,610 --> 01:12:31,770
التلاعب بالألفاظ لم تجتمع معًا
1142
01:12:31,800 --> 01:12:33,460
والأن بخصوص العصا
1143
01:12:35,840 --> 01:12:36,850
خُذه
1144
01:12:36,870 --> 01:12:39,890
لقد حصلتُ بالفعل على
.كل شيء كنتُ بحاجةٍ إليه
1145
01:12:39,920 --> 01:12:42,450
أعتقد أن هذا كان القدر
1146
01:12:42,480 --> 01:12:46,530
مواجهة أخيرة بين أعداء هائلين
1147
01:12:46,960 --> 01:12:49,130
مماثلة في نواحٍ كثيرة
1148
01:12:49,160 --> 01:12:52,810
لو أن يعطوني "كُرات العجين"، في كل مرة
يخبرني فيها شرير بشيءٍ مشتركٌ بيننا
1149
01:12:53,240 --> 01:12:54,310
إنها الحقيقة
1150
01:12:54,340 --> 01:12:56,570
لقد وصل كلانا بالفعل إلى القمة
1151
01:12:56,600 --> 01:12:59,410
من المؤسف أن يبقى شخص واحد
فقط في القمة
1152
01:12:59,440 --> 01:13:00,650
إنه لعارٌ بالفعل
1153
01:13:00,680 --> 01:13:02,170
.عليكِ
1154
01:13:02,200 --> 01:13:03,810
...قوتي السحرية
1155
01:13:04,240 --> 01:13:07,210
, و"الكونغ فو" مجتمعين
يجعلني غير قابلةً للإيقاف
1156
01:13:07,240 --> 01:13:08,770
, وعندما أنتهي منك
1157
01:13:08,800 --> 01:13:11,490
(سأوسّع حُكمي من مدينة (جونـيبير
1158
01:13:11,520 --> 01:13:13,560
.إلى كل المدن والبلدان والقرى هنا
1159
01:13:13,580 --> 01:13:15,090
إلى "وادي السلام" وما بعده
1160
01:13:15,120 --> 01:13:16,330
نعم أنا أعلم
1161
01:13:16,360 --> 01:13:18,410
ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟
1162
01:13:18,840 --> 01:13:20,450
رأيته في الرؤيا
1163
01:13:20,480 --> 01:13:22,840
.لأنني التنين المقاتل
1164
01:13:24,710 --> 01:13:27,090
لغاية الآن على الأقل, لكن
1165
01:13:27,120 --> 01:13:30,160
لقد فهمت أخيرًا أن الوقت
قد حان لإجراء التغييرات
1166
01:13:30,660 --> 01:13:32,160
ويجب عليكِ أيضاً
1167
01:13:32,180 --> 01:13:34,970
أنا "حرباء" أنا لا أفعل شيء
سوى التغيير
1168
01:13:35,000 --> 01:13:36,690
ولكن فقط في خارجكِ
1169
01:13:36,720 --> 01:13:39,330
التغييرات الحقيقية تأتي من الداخل
1170
01:13:39,360 --> 01:13:41,420
وإذا كنا متشابهين كما تقولين
1171
01:13:41,850 --> 01:13:44,090
فربما يمكننا أن نتخلى عما كنا عليه
1172
01:13:44,120 --> 01:13:46,840
ونصبح شيئًا أفضل مما نحن عليه
1173
01:13:47,370 --> 01:13:48,640
ما رأيك؟
1174
01:13:48,660 --> 01:13:50,760
..رأيي
1175
01:13:52,560 --> 01:13:54,760
.لقد توقعت حدوث ذلك
1176
01:13:56,190 --> 01:13:57,760
نحن فخورين بك
1177
01:13:57,780 --> 01:13:59,290
لقد جربتها على طريقتنا
1178
01:13:59,320 --> 01:14:01,130
الآن جربها بطريتقكَ
1179
01:14:01,160 --> 01:14:03,450
أركل مؤخرتها
1180
01:14:03,480 --> 01:14:05,480
ليس عليكَ أن تخبرني
1181
01:14:13,520 --> 01:14:15,840
المعلم الفيل, إلتواء الجذع؟
1182
01:14:18,920 --> 01:14:21,320
أنياب المعلم الخنزير الكارثية؟
1183
01:14:21,800 --> 01:14:24,600
الأنياب الغاضبة للمعلم وولف؟
1184
01:14:28,520 --> 01:14:31,080
قرون المعلم بول القاتلة؟
1185
01:14:33,680 --> 01:14:34,680
ماذا؟
1186
01:14:34,710 --> 01:14:36,870
هل تعرفتَ على هذهِ التقنية؟
1187
01:14:38,440 --> 01:14:39,690
هل هذا ما يبدو عليه صوتي؟
1188
01:14:39,720 --> 01:14:41,170
هذا ليس ما يبدو عليه صوتي،
أليس كذلك؟
1189
01:14:41,200 --> 01:14:42,720
أنتِ لم تكتسبي تلك التقنيات
1190
01:14:42,740 --> 01:14:44,600
لقد سرقتِهم فقط
1191
01:14:45,600 --> 01:14:47,250
أعطه يمين, يسار
لكمة صاعدة
1192
01:14:47,280 --> 01:14:48,930
أيهما تقصد؟ -
لستُ متأكدًا -
1193
01:14:48,960 --> 01:14:50,650
هذا هو كل شيء مربك للغاية
1194
01:14:50,680 --> 01:14:53,290
أنا أقوى من أي خصم
واجهته على الإطلاق
1195
01:14:53,320 --> 01:14:56,660
.لأنني كل الخصوم الذين واجهتهم
1196
01:14:56,800 --> 01:14:58,080
" بــو "
1197
01:15:11,000 --> 01:15:13,050
يجب أن أتدرب على هذه التدخلات البطولية
1198
01:15:13,080 --> 01:15:15,520
لا, لقد كان الأمر صائيًا
1199
01:15:17,270 --> 01:15:20,530
كان يجب عليّ ترككِ تتعفنين في البالوعة،
حيث تنتمين
1200
01:15:20,560 --> 01:15:23,600
من الأفضل أن أتعفن في البالوعة
من أن أبقى معكِ
1201
01:15:31,720 --> 01:15:33,090
إثنان ضد واحدة؟
1202
01:15:33,520 --> 01:15:35,770
حسنًا، هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة لي
1203
01:15:35,800 --> 01:15:38,480
.سأضطر لموازنة الكفة
1204
01:15:39,040 --> 01:15:41,090
"المعلم "كوبرا
1205
01:15:41,120 --> 01:15:43,130
"المعلم "النسر
1206
01:15:43,160 --> 01:15:45,330
"المعلم "العقرب
1207
01:15:45,760 --> 01:15:47,610
"المعلم "الذئب
1208
01:15:47,640 --> 01:15:49,510
"الجنرال "كاي
1209
01:15:49,540 --> 01:15:51,820
"اللورد "شين
1210
01:15:55,560 --> 01:15:59,000
هذا مذهل
1211
01:15:59,560 --> 01:16:02,460
أعني أنه أمرٌ مُحبط،
لكنه مذهل
1212
01:16:19,080 --> 01:16:20,080
بو)؟)
1213
01:16:20,640 --> 01:16:22,680
تشين)؟)
1214
01:16:35,330 --> 01:16:36,630
لا
1215
01:16:56,860 --> 01:16:58,500
!(بو)
1216
01:17:05,000 --> 01:17:07,600
إعتقدت أننا كُنا أصدقاء
1217
01:17:08,650 --> 01:17:09,850
.تراجعي
1218
01:17:09,880 --> 01:17:12,800
انا ذاهب لأركل مؤخرتي
1219
01:18:34,720 --> 01:18:36,090
بسرعة بو! اخرج من هناك
1220
01:18:36,120 --> 01:18:37,140
سيكون عليكِ القيام بذلك
1221
01:18:37,160 --> 01:18:38,410
"لا أستطيع التغلُب على "الحرباء
1222
01:18:38,440 --> 01:18:39,970
سلحفاة حكيمة، قالت لي ذات مرة
1223
01:18:40,000 --> 01:18:42,090
أنك لا تعرف ما يمكنك فعله، حتى تفعله
1224
01:18:42,120 --> 01:18:44,210
مصير العالم على المحك
1225
01:18:44,240 --> 01:18:46,570
وتعطيني نصيحة حياتية من سلحفاة
1226
01:18:47,000 --> 01:18:49,010
"كوني البذرة, "تشين
1227
01:18:49,040 --> 01:18:51,360
كوني البذرة
1228
01:19:00,600 --> 01:19:02,450
وماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟
1229
01:19:02,880 --> 01:19:04,090
"أنهي ما بدأه "بو
1230
01:19:04,120 --> 01:19:05,210
رجاءًا
1231
01:19:05,240 --> 01:19:07,860
كم مرة يجب أن أخبركِ؟
1232
01:19:08,850 --> 01:19:10,920
لا تتحدبي
1233
01:19:20,360 --> 01:19:22,450
الكلبة الجاحدة
1234
01:19:22,480 --> 01:19:24,170
بعد كل ما فعلتهُ من أجلكِ؟
1235
01:19:24,200 --> 01:19:27,040
"وأنتِ تخونينني من أجلِ "باندا
1236
01:19:27,920 --> 01:19:29,770
القاعدة الأولى للشوارع
1237
01:19:29,800 --> 01:19:31,930
لا تثق بأحد أبدًا
1238
01:19:31,960 --> 01:19:33,210
لا يمكنكِ هزيمتي
1239
01:19:33,240 --> 01:19:34,850
أنا أعرف كل تقنياتكِ
1240
01:19:35,280 --> 01:19:36,690
لا، ليست هذه
1241
01:19:36,720 --> 01:19:41,090
...تحرك تدحرج، وقدّم و
1242
01:19:41,120 --> 01:19:43,080
سكا - بلام
1243
01:19:48,570 --> 01:19:49,570
نعم
1244
01:19:49,590 --> 01:19:51,050
القاعدة الثانية
1245
01:19:51,480 --> 01:19:53,530
دائمًا ما يتأذى شخص ما
1246
01:19:53,960 --> 01:19:55,850
تلك اللقطة كانت رائعة
1247
01:19:55,880 --> 01:19:58,410
بو)! هل كانن باستطاعتك مغادرة القفص)
وقتما تشاء؟
1248
01:19:58,700 --> 01:19:59,730
.أيها الغشاش
1249
01:19:59,730 --> 01:20:01,610
.هذا ليس غشًا, بل أسلوب
1250
01:20:02,040 --> 01:20:05,090
وأيضاً كيف تتحول البذرة إلى شجرة
1251
01:20:05,120 --> 01:20:07,920
إذا لم تمنحها الفرصة للنمو
1252
01:20:09,720 --> 01:20:12,450
ولقد سارعتِ في التحرك وتدحرجتِ أعلى
1253
01:20:12,480 --> 01:20:16,360
.. لكن للمرة الأخيرة الكلمة هي
1254
01:20:22,960 --> 01:20:24,260
سكا - دوش
1255
01:20:49,600 --> 01:20:53,000
ربما لم يكن (أوغواي) مخطئًا بشأنك
1256
01:20:55,120 --> 01:20:58,160
أنت في النهاية لست
عديم الفائدة بعد كل شيء
1257
01:20:58,190 --> 01:21:00,800
.يا إلهي! شكرًا جزيلًا لك
1258
01:21:11,720 --> 01:21:13,090
هذا إبني
1259
01:21:13,120 --> 01:21:14,880
إبننا
1260
01:21:15,080 --> 01:21:20,160
أعتقد أن الوقت قد حان
"لإرسالنا إلى المنزل يا "باندا
1261
01:21:53,560 --> 01:21:56,170
, (تشين)
إفعلي شيئًا
1262
01:21:56,200 --> 01:21:57,810
القاعدة الثالثة
1263
01:21:58,240 --> 01:22:01,240
لا أحد يهتم بمشاعركِ
1264
01:22:05,040 --> 01:22:07,530
أراكَ على الجهةِ الأخرى
1265
01:22:07,560 --> 01:22:13,360
.أيها التنين المقاتل -
.كلا -
1266
01:22:31,400 --> 01:22:33,810
حزمنا لكِ بعض الطعام،
لفترتكِ في السجن
1267
01:22:33,840 --> 01:22:36,440
دعونا نأمل ألا
يكون العشاء الأخير لكِ
1268
01:22:36,600 --> 01:22:38,360
.شكرًا يا رفاق
1269
01:22:38,920 --> 01:22:40,170
كنتُ أفكر
1270
01:22:40,200 --> 01:22:43,490
عندما أقضي عقوبتي وأحصل
على حريتي مرة أخرى
1271
01:22:43,520 --> 01:22:46,170
يمكنني أن أفتح أحد أماكن
الوخز بالإبر، والتي تعتبر رائجة
1272
01:22:46,600 --> 01:22:48,450
أعتقد أنكِ مؤهلة للوظيفة
1273
01:22:48,480 --> 01:22:51,560
مع مساحة أكبر قليلاً للنمو
1274
01:22:54,840 --> 01:22:56,920
قصر اليشم؟
1275
01:22:58,850 --> 01:23:00,370
هي؟
1276
01:23:00,400 --> 01:23:04,290
من بين جميع المرشحين الذين
يمكنكَ تدريبهم كخليفةٍ لكَ
1277
01:23:04,320 --> 01:23:05,850
هل تختار الثعلبة؟
1278
01:23:05,880 --> 01:23:07,920
تعرف حينما تعرف, أتعرف؟
1279
01:23:07,940 --> 01:23:08,960
حسنًا, إختر من تُريد
1280
01:23:08,980 --> 01:23:10,540
لصًا، عصا، جزرة
1281
01:23:10,570 --> 01:23:11,920
لا أعرف لماذا أزعجُ نفسي
1282
01:23:11,940 --> 01:23:13,690
سأذهب للتأمل
1283
01:23:13,720 --> 01:23:15,440
الكثير
1284
01:23:17,120 --> 01:23:19,420
لا تقلقي،
سوف يهدأ
1285
01:23:19,450 --> 01:23:20,650
.على الأرجح
1286
01:23:20,880 --> 01:23:22,130
ربما
1287
01:23:23,470 --> 01:23:25,470
مهلًا، هل أنتِ بخير؟
1288
01:23:26,850 --> 01:23:28,060
إنه صائب
1289
01:23:28,090 --> 01:23:30,400
ومن قال أنني مستعدةٌ لهذا؟
1290
01:23:30,760 --> 01:23:33,090
إذا تعلمت أي شيء من العمل في مطبخ والدي
1291
01:23:33,120 --> 01:23:37,550
هو أن أفضل الأطباق تأتي
من مكونات غير متوقعة
1292
01:23:37,980 --> 01:23:39,810
مهلًا, هذا ليسَ سيئًا
1293
01:23:39,840 --> 01:23:41,610
حسنًا، أراك كرائد روحي الآن
1294
01:23:41,640 --> 01:23:44,200
نعم! أنا أفهم بالفعل
هذا الشيء عن الأمثال
1295
01:23:44,620 --> 01:23:46,460
لا يجب على الإنسان أن
يمارس رياضة القرفصاء أبداً
1296
01:23:46,490 --> 01:23:47,970
مع عيدان تناول الطعام في جيوبه
1297
01:23:48,000 --> 01:23:49,530
من الأفضل أن تستمر في ركل المؤخرات
1298
01:23:49,560 --> 01:23:51,270
المال لا يشتري السعادة"
1299
01:23:51,300 --> 01:23:53,530
"ولكن إذا قمت بشراء الكثير من كرات العجين
1300
01:23:53,550 --> 01:23:55,670
لماذا ينتهي بكَ الأمر
دائمًا بالحديث عن كرات العجين؟
1301
01:23:55,690 --> 01:23:57,530
عندما تعطيك الحياة ليمون"
1302
01:23:57,560 --> 01:24:00,200
"اصنع ماء الكمثرى وحيّر عقول الجميع
1303
01:24:00,220 --> 01:24:01,250
لقد فهمنا
1304
01:24:01,280 --> 01:24:04,520
"لا يمكنكَ إمتلاك كعكة القمر وتأكلها أيضًا"
1305
01:24:05,350 --> 01:24:08,370
أو يمكنك إمتلاك كعكة القمر وطلب
بودينغ المانجا على الجانب
1306
01:24:08,400 --> 01:24:10,330
هل يمكننا أن نبدأ التدريب الآن؟
1307
01:24:12,680 --> 01:24:14,760
السلام الداخلي
1308
01:24:14,960 --> 01:24:16,870
السلام الداخلي
1309
01:24:17,160 --> 01:24:18,290
السلام الداخلي
1310
01:24:18,720 --> 01:24:19,730
(مرحبًا معلم (شيفو
1311
01:24:19,760 --> 01:24:20,810
أنظر، هناك اثنان منا
1312
01:24:20,840 --> 01:24:21,960
(أنت تفعل هذا بشكل جيد (شيفو
1313
01:24:21,990 --> 01:24:23,000
تنفس من مِعدتك
1314
01:24:23,020 --> 01:24:24,490
أراهُ متعبا قليلًا -
هل أنت متعب؟ -
1315
01:24:24,520 --> 01:24:26,480
لابأس بالتأمل وأنتَ متعب
1316
01:24:26,510 --> 01:24:28,940
أنت تبدو بالفعل كالسنجاب -
هل تريدُ كعكة؟ -
1317
01:24:33,910 --> 01:24:36,030
السلام الداخلي
1318
01:24:36,720 --> 01:24:39,080
السلام الداخلي
1319
01:24:39,480 --> 01:24:41,960
السلام الداخلي
1320
01:24:49,860 --> 01:24:52,050
هل أنتِ مستعدة للبدأ مع تدريبك؟
1321
01:24:52,070 --> 01:24:53,670
وهل أنت؟
1322
01:24:53,830 --> 01:24:54,970
!أجل
1323
01:24:55,000 --> 01:24:56,800
و لقد جلبتُ لكِ بعض المساعدة