1 00:00:01,230 --> 00:00:23,260 ترجمة || زياد ياسر & حيدر المدني || 2 00:00:56,760 --> 00:01:01,260 ترجمة || زياد ياسر & حيدر المدني || 3 00:01:27,930 --> 00:01:29,660 .مااءرحبًا - .ماااءرحبًا - 4 00:01:33,130 --> 00:01:34,330 .مااءرحبًا 5 00:02:00,820 --> 00:02:02,700 هذا صحيح, إنه أنا 6 00:02:03,140 --> 00:02:04,700 .(تاي لونغ) 7 00:02:04,820 --> 00:02:06,000 .هذا محال 8 00:02:07,980 --> 00:02:10,960 .قد عُدت لاستعادة ما هو لي 9 00:02:11,000 --> 00:02:14,660 .والذي يمثل كل شيء بالنسبة إليكم 10 00:02:21,820 --> 00:02:27,540 (ليكن بعلمكم أن ما بين أعالي الجبال وأدنى الأراضي سيكون لـ(تاي لونغ 11 00:02:27,660 --> 00:02:30,830 ولن يقف أحدٌ في طريقه 12 00:02:30,830 --> 00:02:34,660 .ولا حتى التنين المقاتل العظيم 13 00:02:37,860 --> 00:02:42,100 (كونغ فو باندا 4) 14 00:02:43,700 --> 00:02:45,620 بو)؟ أين (بو)؟) 15 00:02:46,000 --> 00:02:48,800 .كان من المفترض عليه أن يكون هنا منذ ساعات من الآن 16 00:02:48,820 --> 00:02:51,920 ويحك, أباستطاعتك أن تهدأ قليلًا؟ 17 00:02:51,920 --> 00:02:53,620 .أنا هادئ 18 00:02:53,670 --> 00:02:56,340 .حسنًا, أنا متيقن من أن (بو) على ما يُرام 19 00:02:56,340 --> 00:02:57,720 ماذا إن كان قد أصابته عِلة؟ 20 00:02:57,720 --> 00:02:59,060 ماذا إن كان قد تعرض لأذى؟ 21 00:02:59,090 --> 00:03:00,420 ماذا إن كان جائع؟ 22 00:03:00,640 --> 00:03:02,330 .لا تفاقم الأمور على نفسك 23 00:03:02,330 --> 00:03:07,100 .إن كنت أعرف ابننا جيدًا, ففي الغالب أنه باستراحة منسجمًا تحت أشعة الشمس 24 00:03:11,500 --> 00:03:14,060 !كونج فو 25 00:03:16,900 --> 00:03:18,460 .هذا سيء 26 00:03:19,220 --> 00:03:20,390 .يزداد الأمر سوءًا 27 00:03:24,900 --> 00:03:26,030 !بحقك 28 00:03:50,000 --> 00:03:53,200 .حسنًا أيها الفتى الضخم, سنضطر لأن ننهي هذا الأمر 29 00:04:10,330 --> 00:04:12,500 .كان هذا ممتعًا - .لنفعلها مرة أُخرى - 30 00:04:13,600 --> 00:04:17,080 .في المرة المقبلة, اسبح ولا تقرب من أراضيهم 31 00:04:23,030 --> 00:04:23,780 .تأخرت 32 00:04:24,040 --> 00:04:24,830 .تأخرت 33 00:04:27,640 --> 00:04:28,800 !إنه التنين المقاتل 34 00:04:29,000 --> 00:04:31,500 .هذا أنا وما سأكون عليه دومًا 35 00:04:31,500 --> 00:04:32,740 .نحن نحبك أيها التنين المقاتل 36 00:04:33,170 --> 00:04:34,560 .وأنا أيضًا أحبكم أيها المعجبين 37 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 !وقع لي على عبائتي! وقع لي على قبعتي !وقع لي على قميصي 38 00:04:36,710 --> 00:04:38,840 .حسنًا, حسنًا, سأوقع لكم أينما تريدون 39 00:04:39,740 --> 00:04:40,820 !(بو) 40 00:04:41,780 --> 00:04:44,140 ...المعلم (شيفو), دعني أقوم بـ 41 00:04:45,220 --> 00:04:47,040 ...هاك, ذلك 42 00:04:47,320 --> 00:04:48,940 .أسوأ بكثير 43 00:04:49,160 --> 00:04:51,600 .علينا التحدث - بكل تأكيد, لنتحدث - 44 00:04:51,660 --> 00:04:53,110 .بعد مراسم الاحتفال مباشرةً 45 00:04:54,100 --> 00:04:56,650 احتفال؟ أي احتفال؟ 46 00:04:57,060 --> 00:04:59,490 ."بـ"عصا الحكمة 47 00:04:59,530 --> 00:05:02,460 .والتي سلمها لي المعلم (أوغواي) بنفسه 48 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 يُقال بأن الحائز على تلك العصا 49 00:05:04,530 --> 00:05:06,870 .يمتلك القوة التي تمكنه من السفر عبر العوالم 50 00:05:06,900 --> 00:05:10,170 .القوة التي تمكنه من فتح الباب لعالم الأرواح 51 00:05:10,210 --> 00:05:12,710 ...وكذلك, القوة التي تأتي 52 00:05:12,740 --> 00:05:17,780 .بكل الأنواع الجديدة من التوفو والنودلز للتنين المقاتل 53 00:05:18,950 --> 00:05:20,920 .حيث تركلك المرقة 54 00:05:20,950 --> 00:05:23,820 .وتلكمك الفاصوليا 55 00:05:27,430 --> 00:05:29,190 !التنين المقاتل 56 00:05:29,230 --> 00:05:31,060 أسيأتي الجبابرة الخمسة هنا أيضًا؟ 57 00:05:31,090 --> 00:05:35,530 .للأسف لا, فهم منشغلون بإنجاز بعض مهام الكونغ فو الشيقة 58 00:05:35,560 --> 00:05:37,230 .تايجريس) تتعامل مع عصابة الدجاج المتجولة) 59 00:05:37,270 --> 00:05:39,400 ويعمل (مونكي) جاهدًا على تقفي أثر قرد المكاك المفقود 60 00:05:39,530 --> 00:05:41,800 .و(كراين) قد تم تتويجه ملكًا على شعب التماسيح 61 00:05:41,840 --> 00:05:42,800 !(كراين) - .تلك قصة طويلة - 62 00:05:42,900 --> 00:05:46,630 .وتحاول (فايبر) عقد جلسة صلحٍ بين أفاعي الكوبرا وقرود النمس أم أنها تُلفظ "قِرًدة"؟ 63 00:05:46,730 --> 00:05:47,940 أما عن (مانتيس)؟ 64 00:05:47,980 --> 00:05:50,560 .حسنًا, فهو يحاول منع أنثاه من اقتلاع رأسه وحسب 65 00:05:53,030 --> 00:05:57,100 .عدم تواجدهم هنا بأنفسهم لا يعني بأنهم ليسوا موجودين كقصاصاتٍ بحجم تقريبي 66 00:05:57,230 --> 00:05:58,960 والآن, من منكم يريد صورة؟ 67 00:05:58,990 --> 00:06:00,820 .حسنًا, حسنًا, بالدور 68 00:06:00,860 --> 00:06:02,830 !أنا! أنا! أنا - .أنت - 69 00:06:03,530 --> 00:06:06,700 !دوري! دوري - .من ثم أنت - 70 00:06:11,560 --> 00:06:14,140 .لقد قام حقًا برسم تعابير وجهك العابس 71 00:06:14,170 --> 00:06:15,940 .علينا التحدث 72 00:06:15,970 --> 00:06:17,510 .حالًا 73 00:06:17,540 --> 00:06:20,110 هل لي بواحدةٍ من تلك تناسب حجم المحفظة؟ 74 00:06:20,140 --> 00:06:21,780 !(بو) - .قادم - 75 00:06:23,580 --> 00:06:27,130 أتتذكر أول مرة صعدت فيها تلك السلالم لقصر (جايد)؟ 76 00:06:27,150 --> 00:06:28,850 كيف لي أن أنسى؟ 77 00:06:28,880 --> 00:06:30,750 .ظننت بأنني لن أصل أبدًا للقمة 78 00:06:30,790 --> 00:06:35,930 .نعم, ولكنك تحملت, ومرة أخرى ناداك القدر لاستكمال الخطوة التالية من رحلتك 79 00:06:35,960 --> 00:06:38,290 الخطوة التالية؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 80 00:06:38,330 --> 00:06:40,760 إتخذت كل الخطوات مسبقًا, ألم أفعل؟ 81 00:06:40,800 --> 00:06:43,630 .حان الوقت لأن تختار خليفةً لك 82 00:06:43,670 --> 00:06:47,600 خليفة لماذا؟ - .خليفة ليحل محل التنين المقاتل الجديد - 83 00:06:48,570 --> 00:06:51,960 نعم, فهمت المزحة, فأنا التنين المقاتل 84 00:06:55,860 --> 00:06:57,650 .مهلًا, مهلًا 85 00:06:57,680 --> 00:07:00,250 أتعني بأني لن أكون التنين المقاتل بعد الآن؟ 86 00:07:00,280 --> 00:07:02,020 .بالضبط - وما سأكون أنا إذًا؟ - 87 00:07:02,050 --> 00:07:06,600 .حالما يتم اختيار الخليفة, سترتقي لأعلى مستوى في الكونغ فو كله 88 00:07:06,960 --> 00:07:10,060 ."رائدٌ روحي لوادي السلام" 89 00:07:10,200 --> 00:07:12,530 !رائع 90 00:07:12,730 --> 00:07:14,900 ما الذي يعنيه ذلك؟ 91 00:07:14,930 --> 00:07:16,760 .كما كان المعلم (أوغواي) من قبلك 92 00:07:16,830 --> 00:07:21,300 .ستشرف على الوادي, ممررًا الحكمة وملهمًا للأمل 93 00:07:21,430 --> 00:07:23,930 .انظر! أنا أقدر هذه الترقية 94 00:07:23,960 --> 00:07:26,730 .لكني سأُكمل أمور التنين المقاتل تلك 95 00:07:28,080 --> 00:07:29,350 "أمور التنين المقاتل؟" 96 00:07:29,380 --> 00:07:30,430 بماذا تمسك؟ 97 00:07:30,560 --> 00:07:31,760 .بسكويتة 98 00:07:31,930 --> 00:07:33,060 .اليد الأُخرى 99 00:07:33,160 --> 00:07:34,330 .عصا الحكمة 100 00:07:34,430 --> 00:07:36,920 .(سلمها لك المعلم (أوغواي 101 00:07:36,950 --> 00:07:39,960 أتعتقد أنه أعطاها لك لكي تفتح بها مطعمًا أو لتأخذ صورًا معها؟ 102 00:07:40,060 --> 00:07:41,520 .لم يكن دقيقًا للدرجة الكبيرة 103 00:07:41,560 --> 00:07:46,000 .أوكل (أوغواي) تلك العصا إليك حتى تتبع خطاه 104 00:07:46,000 --> 00:07:49,030 .وتكون أفضل مما أنت عليه الآن بالفعل 105 00:07:49,300 --> 00:07:50,530 .خذها أنت 106 00:07:50,600 --> 00:07:52,730 .لا, لم يعطها (أوغواي) لي 107 00:07:52,760 --> 00:07:57,430 .كوني (أوغواي) الجديد ليس بمصيري, وهذا أمرٌ تقبلته ولا أمانعه 108 00:07:57,530 --> 00:07:59,440 .حقًا, لا بأس - .يبعث صوتك بالبأس - 109 00:07:59,480 --> 00:08:01,140 .صوتك أنت من يبعث بالبأس, لا بأس عندي كليًا 110 00:08:01,180 --> 00:08:02,330 .حسنًا, حسنًا, لا بأس 111 00:08:02,360 --> 00:08:05,420 .هذا لشرف, أن يختارك (أوغواي) خليفةً له 112 00:08:05,450 --> 00:08:07,530 .والآن عليك باختيار خليفتك أنت 113 00:08:07,630 --> 00:08:10,120 .يا معلم (شيفو), وجدت أخيرًا شيئًا أبرع فيه 114 00:08:10,150 --> 00:08:12,020 وتريد الآن حرماني من ذلك؟ 115 00:08:12,060 --> 00:08:14,260 .(لن يحرمك أي أحد من شيء يا (بو 116 00:08:14,300 --> 00:08:16,960 .سيبقى ما أنت عليه جزئًا لا يتجزأ مما ستكون عليه 117 00:08:17,030 --> 00:08:18,930 أجل, ولكن أين الـ"سكادووش"؟ 118 00:08:18,960 --> 00:08:21,060 ."فهمت مقصدي؟ الـ"شاشا-بوي 119 00:08:21,100 --> 00:08:25,560 .لا أود أن أظهر جاحدًا أمامك, ولكني لا أعرف أي شيء عن تمرير الحكمة أو إلهام الأمل 120 00:08:25,600 --> 00:08:27,340 :كل ما أعرفه هو شيئان اثنان 121 00:08:27,370 --> 00:08:30,540 .ركل المؤخرات وحفظ الاسماء 122 00:08:30,570 --> 00:08:33,730 .ولأكون صريحًا معك, فأنا لست بهذه الجودة في حفظ الاسماء 123 00:08:33,940 --> 00:08:37,400 فما اسم ذلك التمساح ذو الأنفاس النارية؟ .(أشعر انه كان يُدعى (ستيف 124 00:08:37,430 --> 00:08:39,880 .وقع عليك الاختيار لجلب السلام للوادي 125 00:08:39,920 --> 00:08:44,100 .وهناك طرقٌ أُخرى لجلب السلام بعيدًا عن ركل المؤخرات 126 00:08:44,120 --> 00:08:46,390 .بالطبع, أنت محق, لكن بعضهم ليس بتلك التسلية 127 00:08:46,420 --> 00:08:47,590 .من فضلك 128 00:08:47,620 --> 00:08:49,590 .دور التنين المقاتل هو كل ما أعرفه 129 00:08:49,630 --> 00:08:51,900 .تلك ماهيتي - .ليس بعد الآن - 130 00:08:51,930 --> 00:08:53,860 .وادي السلام بحاجةٍ لرائد روحي 131 00:08:53,900 --> 00:08:55,930 .(وقد اختارك المعلم (أوغواي 132 00:08:56,260 --> 00:08:58,930 .ستبدأ بمقابلة المتقدمين عند الصباح 133 00:08:58,970 --> 00:09:01,970 متقدمين؟ متقدمين لماذا؟ 134 00:09:12,250 --> 00:09:13,980 !مدهش 135 00:09:20,920 --> 00:09:22,260 !مستحيل 136 00:09:25,460 --> 00:09:27,360 !رائع 137 00:09:27,400 --> 00:09:28,630 .سكادووش 138 00:09:28,670 --> 00:09:30,330 .وضعية وقوف مثالية 139 00:09:41,630 --> 00:09:42,510 !جيد 140 00:09:44,110 --> 00:09:49,050 .سيختار المعلم (بو) التنين المقاتل الجديد الآن 141 00:09:51,020 --> 00:09:53,990 !التنين المقاتل! التنين المقاتل 142 00:09:54,020 --> 00:09:57,990 !التنين المقاتل !التنينن المقاتل 143 00:09:59,030 --> 00:10:01,060 .أولئك متقدمين عظام 144 00:10:01,100 --> 00:10:03,230 .سأدع إصبعي يختار 145 00:10:03,830 --> 00:10:05,100 .مهلًا 146 00:10:05,140 --> 00:10:08,140 مهلًا, مهلًا, ماذا يجري؟ 147 00:10:08,660 --> 00:10:11,060 .التنين المقاتل! إنه أنا 148 00:10:16,980 --> 00:10:20,020 .أحببت الأمر أم لا يا (بو), ولكن عليك أن تختار خليفة 149 00:10:20,050 --> 00:10:24,020 ."ما من شيءٍ فيهم يشير لـ"تنين" أو "مقاتل 150 00:10:24,050 --> 00:10:25,620 .ستعرف حين تعرف 151 00:10:25,660 --> 00:10:27,620 كيف أعرف متى أعرف؟ 152 00:10:27,660 --> 00:10:29,430 أتعرف؟ 153 00:10:29,460 --> 00:10:33,200 .حينما تنتابني الحيرة, آتي إلى هنا طالبًا أجوبة من الكون 154 00:10:33,300 --> 00:10:35,300 .كما فعل (أوغواي) من قبلي 155 00:10:35,330 --> 00:10:36,330 .لست في حيرة 156 00:10:36,370 --> 00:10:38,170 .أنا لست مستعدًا لأخذ خطوة جديدة وحسب 157 00:10:38,200 --> 00:10:39,570 بماذا تمسك؟ 158 00:10:39,600 --> 00:10:41,970 عصا الحكمة؟ - .اليد الأُخرى - 159 00:10:42,010 --> 00:10:43,570 .بذرة خوخ سبق أكلها 160 00:10:43,610 --> 00:10:45,070 .بالضبط 161 00:10:45,110 --> 00:10:49,310 .تحمل كل بذرة بداخلها عهد شجرة عظيمة 162 00:10:49,350 --> 00:10:51,610 كيف لهذا أن يساعدني على تحصيل أجوبة؟ 163 00:10:51,650 --> 00:10:54,750 .لا تسألني, اسأل الكون 164 00:10:54,780 --> 00:10:57,960 .كُن أنت البذرة يا (بو), كُن البذرة 165 00:11:00,290 --> 00:11:02,190 .ها نحن ذا 166 00:11:02,230 --> 00:11:06,360 .حسنًا أيها الكون, اعطني بعض الإرشاد 167 00:11:08,030 --> 00:11:11,600 .سلام داخلي, سلام داخلي 168 00:11:11,900 --> 00:11:14,070 .سلام داخلي 169 00:11:14,100 --> 00:11:15,770 .عشاء شهي 170 00:11:15,810 --> 00:11:18,040 .عشاء غني 171 00:11:18,070 --> 00:11:21,610 .بازلاء بشراب الصويا السمسمي 172 00:11:23,080 --> 00:11:26,380 .سلام داخلي, سلام داخلي 173 00:11:28,520 --> 00:11:30,290 .هذا لا يجدي نفعًا 174 00:11:30,320 --> 00:11:32,120 .ركز على تنفسك ربما 175 00:11:32,160 --> 00:11:34,730 .أحاول ذلك, ولكن الأمر صعبًا حين تستمر في التحدث إليّ 176 00:11:34,830 --> 00:11:37,530 .عمليًا, أنت من تتحدث إليك إن فكرت فيها 177 00:11:37,560 --> 00:11:40,360 .هل يمكنكما الصمت, أحاول التركيز هنا 178 00:11:40,400 --> 00:11:44,700 انتظر, إن كنت أنا صوت عقل (بو), فمن تكون أنت؟ - .(أنا صوت عقل عقل (بو - 179 00:11:44,800 --> 00:11:46,400 كم صوتًا عندي بالداخل هنا؟ 180 00:11:46,440 --> 00:11:48,540 .لا تود معرفة ذلك - .هذا التراب يسبب الحكحكة - 181 00:11:48,570 --> 00:11:50,170 .أحب الكونغ فو - ما الذي سأصبح عليه؟ - 182 00:11:50,210 --> 00:11:51,640 أنحن وحدنا في هذا الكون؟ 183 00:12:03,950 --> 00:12:05,660 أيها الكون؟ 184 00:12:07,490 --> 00:12:08,960 أهذا أنت؟ 185 00:12:26,210 --> 00:12:28,810 .انتباه أيتها الشخصية الغامضة 186 00:12:28,840 --> 00:12:32,880 .التنين المقاتل هنا لتحقيق العدالة 187 00:12:36,120 --> 00:12:38,520 .أعلم أنك هنا 188 00:12:38,550 --> 00:12:41,860 .إنها مسألة وقت قبل أن أجدك 189 00:12:52,130 --> 00:12:54,740 .لن تقدر على الاختباء من العدالة للأبد 190 00:13:00,100 --> 00:13:02,110 .(خنجر (دينغ وا 191 00:13:02,140 --> 00:13:04,250 .لديك حسٌ رفيع, لك ذلك 192 00:13:04,280 --> 00:13:06,780 .لكن ذلك ليس لك, ارجعه 193 00:13:06,820 --> 00:13:08,650 .إن كنت مُصِّرًا 194 00:13:20,000 --> 00:13:22,870 .يا إلهي لا, بحوزته عصا عكازية 195 00:13:22,900 --> 00:13:24,730 ماذا ستفعل؟ هل ستتعكز عليّ حتى الموت؟ 196 00:13:24,770 --> 00:13:26,640 .تلك العصا ليست للتعكز 197 00:13:26,670 --> 00:13:28,310 .إنها عصا الحكمة 198 00:13:28,340 --> 00:13:30,630 .سيُثار غضب التنين المقاتل حينما يعرف أنك أخذت عصاه 199 00:13:30,660 --> 00:13:33,110 .أنا هو التنين المقاتل 200 00:13:33,730 --> 00:13:34,630 .سأقولها وحسب 201 00:13:34,660 --> 00:13:37,580 ."ما من شيءٍ فيك يشير لـ"تنين" أو "مقاتل 202 00:13:52,800 --> 00:13:56,200 كيف تجرؤين على تدنيس قاعة الأبطال؟ 203 00:13:56,230 --> 00:13:58,030 من يدنس ماذا الآن؟ 204 00:13:58,070 --> 00:13:59,270 .(المعلم (بيضة النعام 205 00:13:59,300 --> 00:14:00,800 .آسفة, خطأي 206 00:14:02,200 --> 00:14:04,310 .مطرقة المعلم (بانغولين) المسلسلة غير القابلة للكسر 207 00:14:04,340 --> 00:14:06,780 .يا ويحي 208 00:14:18,050 --> 00:14:21,530 جرة المقاتلون المتهامسون, التي كسرتها 209 00:14:21,560 --> 00:14:22,990 !مرتين 210 00:14:23,660 --> 00:14:25,730 لمَ تحتفظ بجرة أرواح؟ 211 00:14:25,760 --> 00:14:27,660 .هذا مخيف بعض الشيء 212 00:14:29,900 --> 00:14:31,600 هل أنت بحالٍ جيد عندك أيها الفتى الضخم؟ 213 00:14:31,630 --> 00:14:32,800 .تبدو متعبًا 214 00:14:32,840 --> 00:14:34,900 .لم أكن مستيقظًا هكذا في حياتي من ذي قبل 215 00:14:37,740 --> 00:14:39,680 مطرقة الحرب الخاصة بالمعلم (شيمبانك)؟ 216 00:14:42,710 --> 00:14:44,110 .ستدفعين ثمن ذلك 217 00:14:47,760 --> 00:14:49,020 مرحبًا؟ 218 00:14:59,500 --> 00:15:00,660 .يا لكِ من غشاشة 219 00:15:00,700 --> 00:15:03,300 .هذا ليس غشًا, بل يُعتبَر أسلوب 220 00:15:03,330 --> 00:15:05,240 .امسك بي عندما تراني لاحقًا أيها الباندا 221 00:15:05,460 --> 00:15:07,070 .لا 222 00:15:13,540 --> 00:15:15,810 .أظن بأني سأمسك بكِ الآن 223 00:15:35,630 --> 00:15:37,200 .قُلت لكِ 224 00:15:37,230 --> 00:15:40,340 .لقد أوقعت بي, أيها المقاتل العظيم القوي المحشو 225 00:15:40,370 --> 00:15:41,930 .تقصدين التنين المقاتل 226 00:15:43,340 --> 00:15:44,610 !دعني أذهب 227 00:15:44,640 --> 00:15:46,140 ...اخبرني فقط 228 00:15:46,180 --> 00:15:48,510 كيف لشخصٍ مثلك أن يكون التنين المقاتل؟ 229 00:15:48,550 --> 00:15:51,930 .هذا لغزٌ لتحاولي حله أثناء سنتين حبسِك داخل سجن وادي السلام 230 00:15:52,030 --> 00:15:53,650 سجن وادي السلام؟ 231 00:15:53,680 --> 00:15:56,560 .كما لو كان اسم مدرسة ابتدائية - .تكون فعلًا مدرسة بعطلات نهاية الأسبوع - 232 00:15:57,050 --> 00:15:58,860 .ولكنه سجنٌ كذلك 233 00:15:59,030 --> 00:16:00,260 !ها هو ذا 234 00:16:00,290 --> 00:16:01,990 !أيها التنين المقاتل - .(لقد عاد (تاي لوغ - 235 00:16:02,020 --> 00:16:03,230 عاد (تاي لونغ)؟ 236 00:16:03,300 --> 00:16:06,560 .طالب بكل الحديد منا, من ثم دمر مقلعنا 237 00:16:06,600 --> 00:16:08,330 .كان من المفترض أن يكون في عالم الأرواح 238 00:16:08,360 --> 00:16:10,170 .حسنًا, لقد عاد الآن - ...قال بأنه لن يتوقف - 239 00:16:10,200 --> 00:16:13,930 .حتى يسقط وادي السلام ويركع التنين المقاتل له 240 00:16:13,930 --> 00:16:14,470 .قد عاد 241 00:16:14,500 --> 00:16:16,570 .أرجوك, عليك التصرف 242 00:16:17,000 --> 00:16:20,360 .يبدو أنني لست وحدي من معه لغز ليحاول حله 243 00:16:20,540 --> 00:16:22,280 .تعرف ما يقولوه 244 00:16:22,310 --> 00:16:27,880 .كل خطوة تترك أثرًا حتى ولو كانت متناهية الصغر 245 00:16:46,360 --> 00:16:49,300 كل خطوة تترك أثرًا 246 00:16:49,460 --> 00:16:52,040 .حتى ولو كانت متناهية الصغر 247 00:16:56,300 --> 00:16:58,730 .ذكيٌ جدًا أيتها الثعلب, تعرفين شيئًا ما 248 00:16:58,760 --> 00:17:00,750 .ربما أفعل, ولربما لا 249 00:17:01,330 --> 00:17:03,330 .حسنًا, أعرف شيئًا, حقًا حقًا أفعل 250 00:17:03,400 --> 00:17:05,230 .اخبريني به - ولمَ أفعل ذلك؟ - 251 00:17:05,300 --> 00:17:08,500 أعني, بماذا سأستفيد؟ - .راحة البال بأنكِ فعلتِ الفعل الصواب - 252 00:17:08,560 --> 00:17:11,030 أنت لطيف, هل قال لك أحد هذا من قبل؟ 253 00:17:11,130 --> 00:17:12,700 .ولا أقولها من باب المجاملة 254 00:17:12,730 --> 00:17:16,360 .ليس لديّ وقتٌ للعب, يتحرك (تاي لونغ) طليقًا في وادي السلام 255 00:17:16,430 --> 00:17:20,400 .(ربما, وربما أنها تريدك أن تعتقد بأنه (تاي لونغ 256 00:17:20,400 --> 00:17:22,460 انتظري! "أنها"؟ - .لي - 257 00:17:23,600 --> 00:17:24,930 .امبراطورة التنكر 258 00:17:25,080 --> 00:17:28,230 .قادرة على إتخاذ أي شكل, تقليد أي هيئة 259 00:17:28,330 --> 00:17:29,580 .سيدة الخداع 260 00:17:29,610 --> 00:17:32,000 .سحلية الكذب ذات العيون السماوية البراقة 261 00:17:32,030 --> 00:17:33,320 ...أتحدث عن 262 00:17:34,000 --> 00:17:35,790 .(الحرباء) 263 00:17:37,900 --> 00:17:39,990 .هذه محادثة خاصة نوعًا ما 264 00:17:41,390 --> 00:17:42,990 من تكون تلك (الحرباء)؟ 265 00:17:43,030 --> 00:17:45,230 .هي فقط أقوى ساحرة تغيير أشكال 266 00:17:45,260 --> 00:17:48,100 .(قامت إذًا بتغيير شكلها إلى (تاي لونغ 267 00:17:48,130 --> 00:17:50,330 ولكن لمَ تعاديني أو وادي السلام؟ 268 00:17:50,370 --> 00:17:52,200 تلك أسئلة وجيهة عليك بسؤالها؟ 269 00:17:52,240 --> 00:17:55,060 ...أنتِ على حق, أين أجد تلك المدعوة 270 00:17:55,100 --> 00:17:56,170 الحرباء)؟) 271 00:17:56,210 --> 00:17:58,130 .ليست شخصًا يسهل إيجاده 272 00:17:58,200 --> 00:18:01,500 .أو على الأقل ليس بدون العون من شخصٍ على دراية 273 00:18:01,530 --> 00:18:03,800 وكيف لي أن أجد شخصًا على دراية؟ 274 00:18:03,900 --> 00:18:05,460 .إنها أنا 275 00:18:05,560 --> 00:18:06,500 .من الواضح أنها أنا 276 00:18:06,560 --> 00:18:08,200 .أنا على...أنا على دراية 277 00:18:08,250 --> 00:18:11,350 .انسي الأمر, سأجدها بنفسي 278 00:18:11,390 --> 00:18:12,050 .حظًا طيبًا 279 00:18:12,090 --> 00:18:17,500 ففي النهاية, كيف يكون الأمر صعبًا لمحاولة العثور على شخصٍ بمقدوره التشكل كأي أحد وفي أي مكان؟ 280 00:18:20,260 --> 00:18:22,530 .حسنًا, دليني لمكان الحرباء 281 00:18:22,570 --> 00:18:25,230 .وسأرى ما يمكنني فعله حول تخفيف عقوبتِك 282 00:18:25,260 --> 00:18:26,500 .اتفقنا 283 00:18:27,230 --> 00:18:28,240 !(بو) 284 00:18:28,500 --> 00:18:30,230 ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ 285 00:18:30,700 --> 00:18:33,360 ....هنـ..هناك ساحرة تغيير أشكالٍ طليقة و 286 00:18:33,460 --> 00:18:35,460 .هذه وظيفة الجبابرة الخمس 287 00:18:35,500 --> 00:18:36,650 .ولكنهم ليسوا هنا 288 00:18:36,680 --> 00:18:38,460 .وعلى أحدهم الدفاع عن وادي السلام 289 00:18:38,500 --> 00:18:42,460 .اسمعني, أعلم أن التغيير صعبٌ عليك وأنك تستمتع بكونك التنين المقاتل 290 00:18:42,560 --> 00:18:44,960 .ولكن مهمتك هي إيجاد خليفة 291 00:18:45,020 --> 00:18:46,660 .عقدنا أنا والتنين المقاتل اتفاقًا 292 00:18:46,690 --> 00:18:48,660 .لا تتدخل أيها السنجاب 293 00:18:48,690 --> 00:18:50,260 .المعلم (شيفو) ليس سنجابًا 294 00:18:50,290 --> 00:18:51,760 .أنا باندا حمراء 295 00:18:52,860 --> 00:18:54,700 .أتعلم ماذا؟ هنيئًا لك 296 00:18:54,760 --> 00:18:56,500 .بو)! القرار قرارك) 297 00:18:56,570 --> 00:19:00,560 .ولكني أظن بأنك تعلم ما كان المعلم (أوغواي) ليريد منك فعله 298 00:19:05,710 --> 00:19:07,840 .أشكركم على ضيافتكم المجانية - ماذا تفعل؟ - 299 00:19:07,880 --> 00:19:09,180 .مهلًا - .رطبٌ قليلًا لكونها مدرسة ابتدائية - 300 00:19:09,210 --> 00:19:10,410 .ولكن ليس سيئًا بالنسبة لسجن 301 00:19:10,450 --> 00:19:11,780 .أين ستذهب بها؟ لا يمكنك المغادرة 302 00:19:11,810 --> 00:19:14,830 .لا تقلق, سأعيدها قبل أن تلاحظ غيابها 303 00:19:14,900 --> 00:19:18,330 .ينبغي عليك تمرير الحكمة وإلهام الأمل 304 00:19:18,420 --> 00:19:21,160 .اعتبرها مغامرة أخيرة للتنين المقاتل 305 00:19:21,190 --> 00:19:23,590 .سأعود قريبًا, اخبر أبوايّ أني أحبهما 306 00:19:23,630 --> 00:19:24,590 .لم أعد أستطيع سماعك 307 00:19:24,630 --> 00:19:26,560 !الوداع 308 00:19:28,300 --> 00:19:29,200 !أجل 309 00:19:29,230 --> 00:19:31,830 .من الرائع أن تصبح ثعلبًا حرًا من جديد 310 00:19:31,870 --> 00:19:34,200 .تلك حكاكة ظهرٍ رائعة - !أنتِ - 311 00:19:34,240 --> 00:19:37,170 هل هذه حقًا تفتح الباب لعالم الأرواح؟ 312 00:19:37,210 --> 00:19:38,580 .لا تجري الأمور هكذا 313 00:19:38,610 --> 00:19:40,960 .يجب أن يتم تسليمها لكِ لاكتساب قواها 314 00:19:41,060 --> 00:19:42,900 .فهمتك, سلِم واستلم 315 00:19:43,000 --> 00:19:44,860 إذًا, أيمكنك تسليمها لي؟ - .لا - 316 00:19:45,060 --> 00:19:47,030 إلى أين تصطحبيني؟ - .إلى هدفٌ سهل - 317 00:19:47,100 --> 00:19:47,950 ماذا يعني هدفٌ سهل؟ 318 00:19:47,980 --> 00:19:49,720 .شخصُ يسهل سرقته 319 00:19:49,750 --> 00:19:52,060 .في العادة بسبب طيبتهم وسهولة كسب ثقتهم 320 00:19:52,130 --> 00:19:54,800 .مثلك تمامًا - .شكرًا لكِ - 321 00:19:56,300 --> 00:20:00,800 .سمعت أن الحرباء وحشٌ بشراهة ألف مفترس 322 00:20:00,900 --> 00:20:03,460 .وأن طعامها المفضل هو الباندا 323 00:20:03,500 --> 00:20:06,900 .يقول الناس أن تلك الحرباء عندها قوة سحرية 324 00:20:06,960 --> 00:20:08,800 إن ذكرت اسمها ثلاث مرات 325 00:20:08,840 --> 00:20:10,660 .ستأتي ليلًا وتأخذك 326 00:20:12,080 --> 00:20:15,210 .تستطيع الحرباء تغيير شكلها لأي أحد 327 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 .حتى ولو إليك - .أو إليك - 328 00:20:20,850 --> 00:20:23,320 سيد (لي), سيد (لي), أهذا حقيقي؟ 329 00:20:23,350 --> 00:20:26,220 هل سيهزم (بو) ساحرة شريرة؟ 330 00:20:26,250 --> 00:20:28,220 الـ(الحرباء)؟ 331 00:20:28,530 --> 00:20:31,390 .عمل التنين المقاتل لا ينتهي أبدًا 332 00:20:31,430 --> 00:20:34,560 لي)! أظن بأن تعاون (بو) مع مجرم محكومٌ عليه بالسجن) 333 00:20:34,600 --> 00:20:38,670 .للقضاء على ساحرةٍ شريرة لم تكن بالفكرة السديدة 334 00:20:38,700 --> 00:20:43,360 .هدئ من روعك, واجه (بو) شياطين, أساطير وما إلى ذلك 335 00:20:43,410 --> 00:20:46,730 .ودومًا ما يخرج من كل هذه المواجهات منتصرًا - .أنت محق, أنت محق - 336 00:20:46,860 --> 00:20:48,780 ولكن ماذا لو كنت مخطئًا؟ 337 00:20:48,810 --> 00:20:50,510 .(اهدأ يا (بينغ 338 00:20:50,550 --> 00:20:54,250 إلى أي مدى في السوء يمكن لساحرةٍ شريرة أن تكون؟ 339 00:20:55,190 --> 00:20:57,250 من تكون تلك لاستدعائنا؟ 340 00:20:57,290 --> 00:20:59,160 .حركة قوة كلاسيكية 341 00:20:59,190 --> 00:21:02,100 .(نحن رؤساء أبرز العائلات الإجرامية بمدينة (جونيبر 342 00:21:02,290 --> 00:21:05,960 .أما هي فمجرد زاحفة قزم بأعينٍ حشرية متعطشة للقوة 343 00:21:06,000 --> 00:21:07,800 .لقد همشت كونها ساحرة شريرة 344 00:21:07,830 --> 00:21:09,470 .كنا نحن من ندير تلك المدينة 345 00:21:09,500 --> 00:21:12,100 .والآن ندفع لها نصف الأموال التي نسرقها 346 00:21:12,140 --> 00:21:14,840 .يبدو وكأن المجرم لا ينعم بحياة كريمة هذه الأيام 347 00:21:14,870 --> 00:21:17,200 نعم, ولكن ما الذي يمكننا فعله؟ 348 00:21:17,340 --> 00:21:20,130 .سويًا, نستطيع القضاء عليها 349 00:21:20,260 --> 00:21:22,330 .هل جننتم؟ تستطيع تغيير شكلها 350 00:21:22,360 --> 00:21:26,160 .قد تكون جالسة على هذه الطاولة ولن نعرف 351 00:21:27,920 --> 00:21:30,290 .على حد علمنا, أنت الحرباء 352 00:21:30,320 --> 00:21:32,290 .أو أنت الحرباء 353 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 ...أو ربما - .لا - 354 00:21:33,960 --> 00:21:35,700 ...ربما - .لا تقولها - 355 00:21:36,000 --> 00:21:37,630 .أنا الحرباء 356 00:21:37,700 --> 00:21:38,860 .طلبت منك ألا تقولها 357 00:21:46,370 --> 00:21:48,340 .لقد أسأنا الأدب 358 00:21:48,370 --> 00:21:49,740 .أسفون أيتها الحرباء 359 00:21:49,770 --> 00:21:51,470 .لا, لا داعي للأسف 360 00:21:51,510 --> 00:21:55,580 .ازدهرتم أنتم وعائلاتكم من وراء نهب الضعفاء 361 00:21:55,610 --> 00:21:59,750 .لذا, مؤلمٌ أن يتم الضغط عليكم مكانهم 362 00:21:59,780 --> 00:22:06,130 ...وخاصةٌ عندما يكون من يقوم بممارسة هذا الضغط مجرد شريرة بأعينٍ حشرية, متعطشة للقوة 363 00:22:06,260 --> 00:22:07,530 وماذا أيضًا؟ 364 00:22:07,660 --> 00:22:09,090 .زاحفة قزم 365 00:22:09,130 --> 00:22:13,330 .حسنًا, تلك الزاحفة القزم تود المزيد 366 00:22:13,760 --> 00:22:15,530 .المدينة كلها ملكك بالفعل 367 00:22:15,570 --> 00:22:17,100 ماذا تريدين أكثر من ذلك؟ 368 00:22:17,200 --> 00:22:18,560 .ببالي شيءٌ مميز 369 00:22:19,000 --> 00:22:21,470 .وأنا على مقربة من تحقيقه 370 00:22:21,500 --> 00:22:24,000 .كقرب القمر الدموي منا 371 00:22:24,060 --> 00:22:25,970 .لكن القمر الدموي يبعد بمسافة ليلتان 372 00:22:26,010 --> 00:22:28,480 .وقتكم قصير, وتكاليفكم كثيرة 373 00:22:28,660 --> 00:22:33,960 .ولهذا السبب سأضاعف جزية هذا الشهر حتى ستين بالمئة 374 00:22:34,550 --> 00:22:35,650 .لا 375 00:22:40,090 --> 00:22:41,860 ما كان هذا؟ 376 00:22:42,030 --> 00:22:44,600 .لم أقصد الاهانة 377 00:22:46,160 --> 00:22:47,900 .لا داعي للقلق 378 00:22:47,930 --> 00:22:51,570 أسامحك على وقاحتك 379 00:22:52,030 --> 00:22:53,760 وعلى خيانتك 380 00:22:53,900 --> 00:22:57,910 .وعلى قلة الاحترام التي أظهرتها أمامي 381 00:22:57,940 --> 00:22:59,680 .أنا أسامح 382 00:22:59,710 --> 00:23:02,060 .ولكني لا أنسى 383 00:23:02,160 --> 00:23:04,810 ...باستطاعتك القول بأن ذاكرتي 384 00:23:04,850 --> 00:23:05,950 .لا تقوليها 385 00:23:05,980 --> 00:23:07,880 .كذاكرة الفيل 386 00:23:23,630 --> 00:23:26,660 إن كنت تظن أنني دفعت بكم بتمادٍ؟ 387 00:23:26,730 --> 00:23:30,800 ...فأنت يا صديقي لن تتخيل 388 00:23:30,860 --> 00:23:34,240 .إلى أي مدى أستطيع أن أدفع بك 389 00:23:40,900 --> 00:23:44,000 .سأنتظر جزيتكم عند طلوع الفجر 390 00:23:47,660 --> 00:23:50,360 أسنتوقف لنأكل عما قريب؟ 391 00:23:50,390 --> 00:23:51,960 .لا تقف العدالة للأكل 392 00:23:51,990 --> 00:23:55,060 .لكنها تأخذ استراحة لتناول الوجبات الخفيفة 393 00:23:55,100 --> 00:23:56,700 أتريدين قطعة من كعكة اللوز خاصتي؟ 394 00:23:56,730 --> 00:24:00,400 هل ستعطيني نصف كعكتك جراء طيبة قلبك هكذا؟ 395 00:24:01,070 --> 00:24:02,770 ما المقابل, ما الهدف ما المنفعة؟ 396 00:24:02,810 --> 00:24:04,510 المنفـ ماذا؟ - تعلم, المصلحة - 397 00:24:04,540 --> 00:24:05,530 .الهدف, الاستفادة 398 00:24:05,540 --> 00:24:08,040 أتريدين الكعكة أم لا؟ 399 00:24:10,930 --> 00:24:13,060 .إنني أراقبك 400 00:24:14,600 --> 00:24:16,990 متى سنصل لتلك (الحرباء)؟ 401 00:24:17,020 --> 00:24:18,660 .القليل بعد 402 00:24:33,570 --> 00:24:36,910 لي)! ما الذي تفعله بالخارج هنا في وسط الليل؟) 403 00:24:36,940 --> 00:24:40,710 .حسنًا, لم..لم أرد تفويت رؤية القمر الدموي 404 00:24:41,040 --> 00:24:43,110 .أنت قلق كحالي بالضبط 405 00:24:43,150 --> 00:24:44,510 .حسنًا, حسنًا 406 00:24:44,550 --> 00:24:47,520 .أعلم أن الباندا يبدون هادئيين, ساكنين, مسترخيين 407 00:24:47,550 --> 00:24:49,690 ...لكن حقيقة الأمر 408 00:24:49,720 --> 00:24:52,220 .أوشكت أن أفقد أعصابي - .وكذلك أنا - 409 00:24:52,260 --> 00:24:56,600 .إن (بو) هادئ, ساكن, مسترخٍ عى أن يواجه ساحرة تغير شكلها 410 00:24:56,600 --> 00:24:59,530 ماذا إن قُبض عليه؟ - ماذا إن كان يُعذَب؟ - 411 00:24:59,960 --> 00:25:01,500 !ابننا 412 00:25:02,530 --> 00:25:03,730 .حسنًا, حسنًا 413 00:25:03,770 --> 00:25:06,100 .ربما قد وجد (بو) أخيرًا شخصًا يضاهيه في القوة 414 00:25:06,140 --> 00:25:10,360 .(ولكن مع ذلك, فهناك شيئًا يملكه (بو) ولا تملكه (الحرباء 415 00:25:10,430 --> 00:25:11,460 وما هو؟ 416 00:25:11,500 --> 00:25:12,280 .نحن 417 00:25:12,310 --> 00:25:15,260 .والآن, هيا لنذهب ونعثر على ولدنا 418 00:25:15,330 --> 00:25:16,310 .آمل أن يكون (بو) بخير 419 00:25:16,350 --> 00:25:19,420 أتعلم أمرًا يا (لي), قالت إوزة حكيمة ذات مرة 420 00:25:19,450 --> 00:25:22,590 ."قلقك لن يسوي المرقة أسرع" 421 00:25:22,620 --> 00:25:24,190 من كانت تلك الإوزة الغبية؟ 422 00:25:24,220 --> 00:25:26,960 .أنا بالطبع, كنت أنا الإوزة الحكيمة 423 00:25:30,230 --> 00:25:32,600 .تلك أكبر قرية رأيتها في حياتي 424 00:25:32,700 --> 00:25:34,200 .تلك ليست بقرية 425 00:25:34,360 --> 00:25:36,230 .(تلك مدينة (جونيبر 426 00:25:36,330 --> 00:25:37,830 هذا هو المكان الذي سأجد فيه (الحرباء)؟ 427 00:25:37,870 --> 00:25:39,340 .بمسافة ركوب قاربٍ من هنا 428 00:25:39,370 --> 00:25:41,760 .بالاضافة لأني سأوصلك أمام بابها 429 00:25:41,800 --> 00:25:43,500 هل أنتِ واثقة من وجود قبطانٍ هنا؟ 430 00:25:43,560 --> 00:25:47,160 .بالثمن المناسب, سيأخذنا أولئك المجرمين إلى أي مكانٍ نريد الذهاب إليه 431 00:25:47,200 --> 00:25:50,630 ."وبالتأكيد يمكننا دومًا الاستعانة بتخفيض "الأصابع الأربعة 432 00:25:50,680 --> 00:25:52,220 .لا سرقة 433 00:25:52,850 --> 00:25:54,350 ."حانة الأرنب السعيد" 434 00:25:54,860 --> 00:25:56,420 .يبدو ذلك مُغرٍ 435 00:26:01,220 --> 00:26:03,130 هل أوقع أحدٌ منكم أرنبه؟ 436 00:26:09,560 --> 00:26:11,030 !قلِّب أسرع 437 00:26:13,540 --> 00:26:16,610 .أهلًا بكم في حانة الأرنب السعيد 438 00:26:16,640 --> 00:26:19,880 .سأبحث عن وسيلة مواصلات لنا, ويمكنكِ أنتِ إحضار بعض الطعام 439 00:26:19,910 --> 00:26:21,780 .ابقي بعيدة عن المشاكل 440 00:26:23,560 --> 00:26:24,660 مرحبًا, ماذا تلعبون يا رفاق؟ 441 00:26:24,730 --> 00:26:26,360 .ما-جونغ 442 00:26:26,400 --> 00:26:28,230 .والرهانات مرتفعة 443 00:26:28,300 --> 00:26:32,830 ,أيمكنني اللعب؟ بالتأكيد ستتساهلون مع المبتدئين .فأنا مبتدئة للغاية 444 00:26:34,600 --> 00:26:35,530 .أهلًا وسهلًا 445 00:26:35,630 --> 00:26:38,590 ماذا أحضر لك؟ - .(قارب متجه لمدينة (جونيبر - 446 00:26:38,630 --> 00:26:40,160 .اسأل ذلك الشاب 447 00:26:42,260 --> 00:26:44,200 من يكون؟ - .إنه القبطان - 448 00:26:44,260 --> 00:26:45,500 .شكرًا 449 00:26:48,810 --> 00:26:51,540 .لقد فزت مجددًا, حظ مبتدئين باعتقادي 450 00:26:51,570 --> 00:26:52,880 لم تلعبي من قبل؟ 451 00:26:52,910 --> 00:26:55,240 المعذرة؟ أتتهمينني بالغش؟ 452 00:26:55,280 --> 00:26:57,650 .أرغب بالتحدث للمدير لو سمحتِ 453 00:26:57,680 --> 00:26:59,920 .أنا المديرة 454 00:26:59,950 --> 00:27:01,720 .(سأوصلك لمدينة (جونيبر 455 00:27:01,750 --> 00:27:04,730 .لكن لن أُحمِل أي شيءٍ غير قانوني على متن القارب 456 00:27:04,800 --> 00:27:05,760 .لا أريد المشاكل 457 00:27:06,590 --> 00:27:08,290 .تهابني المشاكل 458 00:27:08,320 --> 00:27:09,400 .إذًا, ستدفع الضعف 459 00:27:09,500 --> 00:27:12,290 حيرتني, أكان من المفترض عليّ أن أقول بأني أحب المشاكل؟ 460 00:27:12,330 --> 00:27:14,230 .في تلك الحالة, ستدفع ثلاثة أضعاف الثمن 461 00:27:14,560 --> 00:27:16,800 .ربما يمكننا الرجوع لضعف الثمن 462 00:27:19,000 --> 00:27:20,870 .اتفقنا 463 00:27:20,900 --> 00:27:23,840 عظيم, هل أصافح يده أم يدك؟ 464 00:27:24,560 --> 00:27:26,240 هل أحضر لكِ أي شيءٍ آخر يا سيدتي؟ 465 00:27:26,280 --> 00:27:27,810 .نعم, كل الأصناف, مجددًا 466 00:27:27,840 --> 00:27:29,780 .ماعدا المرقة, كانت خفيفة وبلا طعم 467 00:27:29,810 --> 00:27:31,780 !استمر بالتقليب 468 00:27:32,780 --> 00:27:36,190 .طبق من كل الأصناف هو طلبي المفضل 469 00:27:36,220 --> 00:27:37,690 ولكن كيف تمكنتي من دفع ثمن كل هذا؟ 470 00:27:37,720 --> 00:27:39,590 .بشكل قانوني, شرعي, بكل أمانة ومصداقية 471 00:27:39,620 --> 00:27:41,120 .أنا فخورٌ بكِ 472 00:27:51,800 --> 00:27:55,560 يا للهول! انظر للوقت, تتذكر تلك المقابلة مع ذاك الرجل في ذاك المكان؟ 473 00:27:55,570 --> 00:28:00,240 أظننتما حقًا أنكما ستخدعاني وتقبضا وجبة على حسابي؟ 474 00:28:01,130 --> 00:28:02,900 .أكيد أن هناك سوء تفاهم 475 00:28:05,150 --> 00:28:07,950 .من الواضح أنني أنا من ساء فهمه هنا 476 00:28:07,980 --> 00:28:11,220 .اسمحوا لنا أن ندفع ثمن وجباتنا ووجباتكم أيضًا 477 00:28:11,250 --> 00:28:12,830 ...لا أريد إلا 478 00:28:12,860 --> 00:28:14,290 العجين المحشو؟ - .الثأر - 479 00:28:14,320 --> 00:28:16,290 .حسنًا إذًا, تعالي وخذيه 480 00:28:16,330 --> 00:28:18,260 .لا, لا, لا تأتوا وتأخذوه 481 00:28:18,290 --> 00:28:20,460 !دمروهما 482 00:28:33,230 --> 00:28:34,340 !أمسكت بها 483 00:28:44,530 --> 00:28:45,700 .ها أنت ذا 484 00:28:47,760 --> 00:28:49,290 .هكذا أفضل 485 00:28:49,330 --> 00:28:50,430 .هيا 486 00:28:50,460 --> 00:28:51,860 .توليت الأمر 487 00:28:51,890 --> 00:28:53,500 !استمر بالتقليب 488 00:29:22,220 --> 00:29:23,760 .سآخذ هذا 489 00:29:26,330 --> 00:29:28,030 هل هذه تخصِك؟ 490 00:29:40,410 --> 00:29:41,910 .لا سرقة 491 00:29:47,520 --> 00:29:49,320 .أجل ولكن أرى بأنه قد فات الآوان لهذا 492 00:29:49,350 --> 00:29:51,450 .لا يفوت الآوان لفعل الصواب أبدًا 493 00:29:52,290 --> 00:29:53,820 !امسكوهما 494 00:29:53,860 --> 00:29:54,900 !احترسي 495 00:30:02,330 --> 00:30:03,700 !سكادووش 496 00:30:11,960 --> 00:30:13,230 .حركة رائعة 497 00:30:13,230 --> 00:30:14,160 .عليك أن تعلمني ذلك 498 00:30:14,200 --> 00:30:15,930 .ستموت أيها الباندا 499 00:30:35,830 --> 00:30:37,600 .من قام ببناء حانة على أعلى تل 500 00:30:37,730 --> 00:30:40,500 .لم يكن من المفترض عليّ أكل كل هذه المعجنات 501 00:30:48,700 --> 00:30:50,030 .ابحر الآن 502 00:30:56,560 --> 00:30:57,430 !ارجع للوراء 503 00:30:57,560 --> 00:30:59,000 !تحركوا, تحركوا 504 00:31:02,630 --> 00:31:04,690 ...لست لأنني أشعر بالقلق ولكن 505 00:31:04,730 --> 00:31:07,400 ماذا لو كانت (الحرباء) على علم بقدومنا؟ 506 00:31:07,560 --> 00:31:10,270 .يمكن لها أن تكون أي شخص, بأي مكان 507 00:31:10,300 --> 00:31:12,460 .لي)! تشجع قليلًا من فضلك) 508 00:31:12,600 --> 00:31:16,610 .أسف, لكن الشجاعة لم تكن يومًا ضمن تخصصاتي 509 00:31:16,640 --> 00:31:19,270 .ليس عليك التحلي بالشجاعة 510 00:31:19,310 --> 00:31:20,730 .تظاهر كأنك شجاعًا فحسب 511 00:31:20,830 --> 00:31:23,260 .التظاهر بالشجاعة, فهمت 512 00:31:26,200 --> 00:31:27,100 !(لي) 513 00:31:28,300 --> 00:31:31,550 !تمسك - .(امسك بي, (بينغ - 514 00:31:31,590 --> 00:31:33,820 .راح كل شيء هباءًا - .لا أرجوك - 515 00:31:33,860 --> 00:31:35,260 .أنا صغيرٌ على هذا 516 00:31:39,530 --> 00:31:41,100 كيف كان هذا بالنظر للتظاهر بالشجاعة؟ 517 00:31:42,060 --> 00:31:43,670 .تابع التدريب 518 00:31:47,930 --> 00:31:49,400 .(مدينة (جونيبر 519 00:31:49,560 --> 00:31:51,540 .سيكون رائعًا العودة للديار مجددًا 520 00:31:51,570 --> 00:31:53,080 هل تعيش عائلتِك هناك أيضًا؟ 521 00:31:53,360 --> 00:31:56,100 .كانوا ليفعلوا, لو كان عندي عائلة 522 00:31:56,230 --> 00:31:58,600 .لم يكن سهلًا, العيش كثعلبٍ صغير داخل مدينة كبيرة 523 00:31:59,620 --> 00:32:02,550 .لذلك تحتم عليّ النجاة بأي طريقة ممكنة 524 00:32:02,590 --> 00:32:03,900 بالاحتيال 525 00:32:03,930 --> 00:32:06,620 .بالاستيلاء, بالسلب 526 00:32:06,660 --> 00:32:09,830 !توقفي عن الركض! توقفي 527 00:32:14,930 --> 00:32:17,000 .أنتِ يتيمة؟ وأنا كذلك 528 00:32:17,030 --> 00:32:18,600 .حسنًا, كنت كذلك 529 00:32:18,640 --> 00:32:22,100 .تبناني والدي الإوزة, من ثم بعدها وجدني والدي الباندا 530 00:32:22,160 --> 00:32:26,100 .آباءٌ إوز, آباءٌ باندا, أظن بأن أمرًا كهذا يتطلب أي فصيلة 531 00:32:26,160 --> 00:32:27,330 صحيح يا أمي؟ 532 00:32:28,650 --> 00:32:30,480 وفي أحد الأيام, قام أحد السكان بأخذي 533 00:32:30,510 --> 00:32:32,110 .وضع سقفًا فوق رأسي 534 00:32:32,150 --> 00:32:34,220 .أحضر لي ثيابًا ألبسها, طعامًا آكله 535 00:32:34,250 --> 00:32:36,620 .لم أشعر بالوحدة بعد ذلك 536 00:32:36,650 --> 00:32:38,660 .أعتقد بأن الحظ حالف كلينا - .أعتقد ذلك - 537 00:32:38,690 --> 00:32:40,060 .مهلًا, اخبرني شيئًا ما 538 00:32:40,100 --> 00:32:42,260 .عندما كنا بوادي الكلام - .السلام - 539 00:32:42,290 --> 00:32:43,990 ...ما الذي كان يقصده ذلك السنجاب الصغير الغاضب 540 00:32:44,030 --> 00:32:45,160 .باندا أحمر - ...حينما قال - 541 00:32:45,190 --> 00:32:47,560 .أن عليك إيجاد خليفة لك 542 00:32:47,760 --> 00:32:53,460 الآن وبعدما سأصبح رائدًا روحيًا, عليّ إيجاد خليفة جديرٌ بالثقة .ليضحى التنين المقاتل 543 00:32:53,500 --> 00:32:55,670 بمجرد وصولك للقمة, سترغب دومًا بالبقاء عندها, صحيح؟ 544 00:32:55,710 --> 00:32:56,730 ...لا, كل ما في الأمر 545 00:32:56,730 --> 00:32:58,610 ما الذي أعرفه أنا عن كون المرء رائدًا روحيًا؟ 546 00:32:58,640 --> 00:33:01,160 .لا أستطيع حتى الإتيان بواحدة من تلك الأمثال الرائعة 547 00:33:01,180 --> 00:33:04,080 "...عدو الحياة الأول هو" 548 00:33:04,110 --> 00:33:06,320 لا أدري, السلالم؟ 549 00:33:06,630 --> 00:33:07,630 .حسنًا 550 00:33:07,700 --> 00:33:11,190 .نعرف كلنا أن العدو الأكبر للحياة هو الزمن 551 00:33:11,430 --> 00:33:16,000 أظن بأن التمسك بالحياة التي تعرفها أسهل من التخلي عنها .وعيش حياة لا تعرفها 552 00:33:16,060 --> 00:33:17,430 .كان هذا جيدًا جدًا 553 00:33:17,800 --> 00:33:22,060 .أجل, لربما ينبغي عليها هي أن تكون الرائد الروحي لوادي الكلام 554 00:33:23,930 --> 00:33:26,400 .يا إلهي! ذلك الرجل يشرب كالأسماك 555 00:33:26,440 --> 00:33:27,400 أليس هو من يقود؟ 556 00:33:52,660 --> 00:33:55,660 .جئنا لدفع الجزية كما طلبتي 557 00:33:55,700 --> 00:33:57,300 .لا تبدو كثيرة 558 00:33:57,330 --> 00:33:59,300 .اذهبوا واحضروا لي المزيد 559 00:33:59,340 --> 00:34:01,570 المزيد؟ - ...لك..لكن أيتها الحرباء - 560 00:34:01,600 --> 00:34:04,900 .هيا قبل أن ألقي بكم من على الدرج 561 00:34:07,810 --> 00:34:11,080 .أخيرًا, ها قد أتى مصيري يقترب 562 00:34:14,780 --> 00:34:20,700 .سأوسع حكمي من مدينة (جونيبر) لكل المدن والبلدان والقرى 563 00:34:20,860 --> 00:34:24,160 .من هنا وحتى وادي السلام وما بعده 564 00:34:28,860 --> 00:34:32,060 سيعرفون كلهم اسمي 565 00:34:32,130 --> 00:34:33,270 !(الحرباء) 566 00:34:33,300 --> 00:34:34,940 !استيقظ! استيقظ 567 00:34:35,830 --> 00:34:36,560 !(شين) 568 00:34:36,600 --> 00:34:38,510 .(وردتني رؤية, رأيت (الحرباء 569 00:34:38,700 --> 00:34:42,060 .ستسيطر على المدن والبلدان ووادي السلام 570 00:34:42,110 --> 00:34:43,680 رؤية؟ 571 00:34:43,710 --> 00:34:45,220 .أثناء نومك 572 00:34:45,250 --> 00:34:46,720 .أنا متأكدة من أنه مجرد حلم 573 00:34:46,750 --> 00:34:48,220 .ليس حلمًا, بل رؤية 574 00:34:48,250 --> 00:34:50,650 .إما أني أكلت عجينة فاسدة قبل أن أغط في النوم 575 00:34:50,690 --> 00:34:52,090 .أم أنه أمرٌ يتعلق بالتنين المقاتل 576 00:34:52,120 --> 00:34:54,360 .علينا الوصول للـ(الحرباء) والقضاء عليها 577 00:34:54,390 --> 00:34:56,400 .حسنًا, أنت محظوظ 578 00:34:56,430 --> 00:34:59,260 .(مرحبًا بك في مدينة (جونيبر 579 00:35:07,770 --> 00:35:10,800 .هذا هو المكان حيثما يتسنى لك أن تكون ما تريد أن تكون عليه 580 00:35:10,830 --> 00:35:12,780 .وأن تفعل ما تريد فعله 581 00:35:12,810 --> 00:35:16,110 .وأن تسرق ما تريد سرقته 582 00:35:16,150 --> 00:35:17,710 .إن كان هذا حقًا ما تريده 583 00:35:17,750 --> 00:35:20,250 !ارسِ هنا 584 00:35:22,500 --> 00:35:24,430 !من أين جاء هذا 585 00:35:38,270 --> 00:35:39,460 .آسف 586 00:35:39,760 --> 00:35:41,300 !افسح الطريق 587 00:35:41,300 --> 00:35:43,240 .لم أرى بحياتي كل هذا الازدحام 588 00:35:43,270 --> 00:35:45,410 أليس هناك من ساعات ذروة في وادي السلام؟ 589 00:35:45,440 --> 00:35:47,910 .لم يكن أحدًا بهذه العجلة من قبل 590 00:35:49,660 --> 00:35:50,730 !هلم 591 00:35:55,520 --> 00:35:57,590 .فعلًا, لمن الرائع العودة للديار مجددًا 592 00:35:57,620 --> 00:35:59,560 .المناظر, الأصوات 593 00:36:00,290 --> 00:36:01,890 .الروائح 594 00:36:05,830 --> 00:36:07,930 .إنه عالم الونتون [ الونتون طبق صيني ] 595 00:36:12,040 --> 00:36:13,300 !أجل 596 00:36:16,160 --> 00:36:17,910 !(بو)! (بو) 597 00:36:17,940 --> 00:36:19,040 !ركز 598 00:36:19,080 --> 00:36:21,330 .تلك المدينة هي أروع مكان رأيته في حياتي 599 00:36:21,380 --> 00:36:22,850 .كنت أشعر بنفس الإحساس 600 00:36:22,880 --> 00:36:25,150 .حتى جاءت (الحرباء) ووضعت مخالبها عليه 601 00:36:36,130 --> 00:36:38,030 .(هذه الليلة, سنقضي على (الحرباء 602 00:36:38,160 --> 00:36:39,130 !أجل 603 00:36:39,160 --> 00:36:43,030 .سأريك أين تتربص تلك الساحرة الشريرة بينما تهيمن على المدينة 604 00:36:43,060 --> 00:36:46,060 أتتربص داخل هذا البرج الشرير مهيمنةً على المدينة؟ 605 00:36:47,800 --> 00:36:50,700 كيف عرفت؟ - .لسيت أول مرة لي أقضي فيها على شرير - 606 00:36:50,840 --> 00:36:51,830 .لنواصل السير 607 00:36:51,830 --> 00:36:52,410 !(مرحبًا, (شين 608 00:36:52,410 --> 00:36:54,340 !(أهلًا, (شين - مرت مدة منذ أن رأيناكِ - 609 00:36:54,380 --> 00:36:55,880 !(كيف حالكِ, (شين - !ياللروعة - 610 00:36:55,910 --> 00:36:58,220 .كأنكِ المحبوبة الجمهورية هنا - .نعم - 611 00:36:58,250 --> 00:37:01,250 .دعنا لنقُل أن وجهًا كوجهي يصعب نسيانه 612 00:37:03,220 --> 00:37:04,350 !ماذا؟ 613 00:37:04,390 --> 00:37:05,890 أنتِ مطلوبة للعدالة؟ 614 00:37:05,920 --> 00:37:07,920 تبدو مندهشًا, أيدعو هذا للدهشة؟ 615 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 .لا أظن بأن هذا يدعو للاندهاش 616 00:37:09,530 --> 00:37:11,690 .لم تذكري أنكِ مطلوبة قط 617 00:37:11,730 --> 00:37:12,630 .لا تقلق 618 00:37:12,700 --> 00:37:15,230 .هناك أشياءٌ أمام القانون أهم من البحث عني 619 00:37:15,260 --> 00:37:17,630 .مرحبًا, أيتها الثعلب - .كنا نبحث عنكِ - 620 00:37:17,670 --> 00:37:20,240 .ربما كان أسبوع عملٍ خفيف - .سأتولى هذا الأمر - 621 00:37:20,270 --> 00:37:23,240 .صباح الخير أيها الشرطيان, معكما التنين المقاتل 622 00:37:23,270 --> 00:37:26,460 .نحن هنا أنا والثعلب في مهمة تنين مقاتل رسمية 623 00:37:26,560 --> 00:37:28,580 تنين من؟ - مقاتل ماذا؟ - 624 00:37:28,610 --> 00:37:30,780 التنين المقاتل؟ تسمعون عنه؟ 625 00:37:30,810 --> 00:37:32,180 لا شيء؟ 626 00:37:32,210 --> 00:37:34,620 ...لربما تعرفاني بـ 627 00:37:34,650 --> 00:37:37,230 .كونغ فو باندا 628 00:37:38,390 --> 00:37:40,390 !تمهل! تمهل 629 00:37:40,420 --> 00:37:42,260 أيمكنك تصديق ذلك الرجل؟ 630 00:37:42,260 --> 00:37:43,100 !بحقك 631 00:37:43,100 --> 00:37:46,830 حسنًا، لقد حاولنا بطريقتك, الآن سنحاول بطريقتي 632 00:37:47,880 --> 00:37:49,220 إنتظري، ما هي طريقتكِ؟ 633 00:37:52,680 --> 00:37:53,950 أنا آسف 634 00:37:55,030 --> 00:37:56,520 .هيّا, هيّا, هيّا 635 00:37:57,760 --> 00:38:00,170 ,لا يمكنكِ الهروب من القانون أنتِ مجرمة مطلوبة 636 00:38:00,210 --> 00:38:02,610 نعم، يبدو أنا لستُ الوحيدة 637 00:38:02,980 --> 00:38:05,200 الحياة في المدينة سريعة 638 00:38:05,280 --> 00:38:07,580 ...علينا أن نذهب قبل أن يتطلبوا 639 00:38:09,400 --> 00:38:10,790 .الدعم 640 00:38:15,600 --> 00:38:16,730 !هناك الكثير الثيران 641 00:38:16,760 --> 00:38:18,150 أركض 642 00:38:24,920 --> 00:38:26,000 هيّا 643 00:39:04,950 --> 00:39:05,950 لنذهب 644 00:39:12,220 --> 00:39:13,890 أنا أسقط 645 00:39:13,920 --> 00:39:15,910 ببطئ شديد 646 00:39:31,520 --> 00:39:32,640 ! آسف 647 00:39:57,600 --> 00:39:58,750 ! إنهم هناك 648 00:40:00,120 --> 00:40:01,910 ليس هناك وقت للطبل 649 00:40:03,710 --> 00:40:04,820 ! نحن محاصرون 650 00:40:14,640 --> 00:40:15,800 هنا كانوا 651 00:40:17,840 --> 00:40:18,930 لم يبقَ الكثير 652 00:40:18,960 --> 00:40:21,730 أنتِ تقولين ذلك دائمًا وهو أبعد 653 00:40:25,080 --> 00:40:26,430 ما هذا المكان؟ 654 00:40:26,600 --> 00:40:28,010 البيت السعيد 655 00:40:28,030 --> 00:40:29,370 ..أفضل قطاع الطرق والمجرمين 656 00:40:29,400 --> 00:40:31,660 من كل الانحاء مدينة (جونـيبير) تعيش هنا 657 00:40:33,640 --> 00:40:36,900 كن حذرًا، هؤلاء الرجال سوف يسرقون ملابسك الداخلية ولن تُلاحظ ذلك 658 00:40:41,880 --> 00:40:44,310 أيها الأطفال, كونوا حذرين من هذهِ الألعاب النارية 659 00:41:03,600 --> 00:41:05,850 إذن أنتِ صديقة مع كل هؤلاء الناس؟ 660 00:41:05,880 --> 00:41:07,130 إنهم مثل عائلتي 661 00:41:07,160 --> 00:41:08,400 "تـشين" 662 00:41:14,080 --> 00:41:15,490 هل هذهِ أنتِ حقًا ؟ 663 00:41:15,920 --> 00:41:18,130 هان)، معلمي القديم) 664 00:41:18,160 --> 00:41:20,930 كنتُ أعلم دائمًا أنكِ ستعودين في النهاية إلى المخبأ 665 00:41:21,360 --> 00:41:22,790 .. وعندما فعلتِ 666 00:41:24,120 --> 00:41:27,410 كنتُ سأجهز لكِ ترحيبًا مناسبًا جدًا 667 00:41:27,440 --> 00:41:28,570 عائلة، أليس كذلك؟ 668 00:41:28,600 --> 00:41:29,610 أشبه بأبناء عمومة بعيدة 669 00:41:29,640 --> 00:41:31,370 حسنًا, كيف نفعلُ هذا 670 00:41:31,800 --> 00:41:33,300 سريعة وغير مؤلمة؟ 671 00:41:33,320 --> 00:41:34,960 أم بطيئة ومؤلمة؟ 672 00:41:34,980 --> 00:41:38,250 بطيئة ومؤلمة 673 00:41:38,280 --> 00:41:41,170 حسنًا أيها الأوغاد بطيئة ومؤلمة كما تريدون 674 00:41:42,920 --> 00:41:44,430 أنت حقًا لا تريد أن تفعلَ هذا 675 00:41:44,450 --> 00:41:45,470 ولما لا؟ 676 00:41:45,490 --> 00:41:49,140 لأنك إذا وضعت مخلباً واحداً عليّ، ... سيكون عليكَ ردع 677 00:41:49,600 --> 00:41:51,400 المحارب التنين 678 00:41:51,620 --> 00:41:54,440 المحارب 679 00:41:56,480 --> 00:41:57,510 من؟ 680 00:41:59,340 --> 00:42:00,340 بحقكم 681 00:42:00,560 --> 00:42:02,490 هل مغامراتي حقًا غير مشهورة 682 00:42:02,520 --> 00:42:04,080 (عرّفهم بنفسك (بو 683 00:42:04,760 --> 00:42:06,640 على قبضـاتِكَ 684 00:42:12,000 --> 00:42:15,970 تذكر يا (بو) أن هناك طرقًا أخرى لإحلال السلام غير الركل 685 00:42:16,400 --> 00:42:18,250 بجدية ؟ الأن ؟ 686 00:42:18,280 --> 00:42:20,810 نعم الآن - إنتظر - 687 00:42:20,840 --> 00:42:23,450 (ألا ينبغي أن يكون لدى (شيفو الداخلي آراء مختلفة؟ 688 00:42:23,880 --> 00:42:26,970 نحن متفقون تماماً على ..أننا نشعر بخيبة أمل 689 00:42:27,000 --> 00:42:28,110 .فيك 690 00:42:30,320 --> 00:42:31,580 إنتظروا 691 00:42:32,200 --> 00:42:36,630 " من يلجأ إلى العنف اليوم " 692 00:42:36,650 --> 00:42:40,530 " سيأتيه العنف بشدّة غدًا " 693 00:42:42,800 --> 00:42:46,570 هل تقول أنه إذا لم نؤذي (تشين) قليلاً اليوم 694 00:42:46,860 --> 00:42:48,670 هل يمكن أن نؤذيها بشدة غدًا؟ 695 00:42:48,700 --> 00:42:50,450 ماذا؟, هذا ليس ما قُلته 696 00:42:50,480 --> 00:42:52,560 نعم, والمزيد من العنف غدًا 697 00:42:52,590 --> 00:42:54,690 إنه أفضل من عنف أقل اليوم 698 00:42:54,720 --> 00:42:57,040 لا, أعتقد أنكَ اسأت فهم النقطة الأساسية 699 00:42:57,070 --> 00:42:58,070 مزيد من العنف - .مرحًا - 700 00:42:58,090 --> 00:43:00,450 المزيد من العنف يجعلني أشعر بالفراشات في بطني 701 00:43:01,280 --> 00:43:03,400 "هل تعلمون، هذا "الباندا على حق بشأن الكثير من الأشياء 702 00:43:03,430 --> 00:43:04,440 أحببت الفكرة 703 00:43:04,460 --> 00:43:06,450 عُـنف 704 00:43:06,480 --> 00:43:08,330 لا, إنتظروا 705 00:43:08,350 --> 00:43:09,370 عودوا 706 00:43:09,390 --> 00:43:11,070 سأفكر في حكمة أفضل 707 00:43:11,560 --> 00:43:13,740 عليكَ حقًا أن تصقل تلك الأمثال 708 00:43:15,530 --> 00:43:17,870 الكونغ فو باندا؟ - لا - 709 00:43:18,290 --> 00:43:19,890 (إبن السيد (بينغ والسيد (لي)؟ 710 00:43:19,920 --> 00:43:21,620 كلاهما ألقاب شائعة جدًا 711 00:43:21,650 --> 00:43:22,740 تلميذ (أوغواي)؟ 712 00:43:22,760 --> 00:43:25,010 أنا آسف - تدرب على يد المعلم (شيفو)؟ - 713 00:43:25,040 --> 00:43:26,420 (المعلم (شيفو 714 00:43:26,440 --> 00:43:27,450 نعم 715 00:43:27,880 --> 00:43:30,170 (جميعنا سمعنا عن المعلم الأسطوري (شيفو 716 00:43:30,200 --> 00:43:31,280 ولكن ليس منك 717 00:43:31,920 --> 00:43:33,400 هل قال أحد الأسطوري؟ 718 00:43:33,830 --> 00:43:35,190 صافحني 719 00:43:36,740 --> 00:43:37,810 (أنظر يا (هان 720 00:43:37,840 --> 00:43:41,430 أعلم أنه كان لدينا اختلافات، ولكن أنا في مأزق هنا وكنت أتمنى 721 00:43:41,450 --> 00:43:43,310 أنه يمكنك مساعدتي - شكرًا لكم - 722 00:43:43,340 --> 00:43:44,530 لا تشرب ذلك 723 00:43:49,800 --> 00:43:52,860 نحن فقط بحاجة إلى مكان للإختباء بينما تهدأ الأجواء 724 00:43:52,890 --> 00:43:54,330 لماذا يجب أن أساعدكِ؟ 725 00:43:54,360 --> 00:43:56,600 لأنه في أعماقك تحت ذلك .. المظهر الخارجي الحديدي 726 00:43:56,620 --> 00:44:00,330 .هناك روح طيبة القلب لا تزال تعتبرني عائلة 727 00:44:01,460 --> 00:44:02,460 حسنًا 728 00:44:02,890 --> 00:44:04,870 لكن إن بقيتم هنا بعد حلول الظلام 729 00:44:04,890 --> 00:44:06,850 فأنا بنفسي سأنادي الثيران 730 00:44:07,340 --> 00:44:08,750 ناموا براحة 731 00:44:12,250 --> 00:44:14,200 "لذلك اليوم سوف نوقف "الحرباء 732 00:44:14,480 --> 00:44:15,900 أولًا إسترجع بنطالكَ 733 00:44:16,460 --> 00:44:17,690 ليس لطيفًا 734 00:44:17,720 --> 00:44:19,060 هيّا يا شباب 735 00:44:19,080 --> 00:44:20,130 أعدها لي 736 00:44:20,160 --> 00:44:21,600 إنها مصنوعة خصيصًا لي 737 00:44:27,920 --> 00:44:30,960 أعتقد أن هذه الحانة لا تبدو ودية للغاية 738 00:44:32,240 --> 00:44:33,480 ذيلي 739 00:44:35,880 --> 00:44:37,690 أعلم أن كل شيء سيكون على ما يرام 740 00:44:37,720 --> 00:44:38,970 إنه مطعم 741 00:44:39,000 --> 00:44:40,130 إنهم شعبي 742 00:44:40,160 --> 00:44:42,130 نحن نتكلم نفس اللغة 743 00:44:42,200 --> 00:44:43,270 .انتظر أنت هنا 744 00:44:45,210 --> 00:44:46,840 تحياتي للجميع 745 00:44:47,440 --> 00:44:49,160 المعذرة على المقاطعة 746 00:44:49,700 --> 00:44:51,290 أعلم أنكم تقضون وقتكم 747 00:44:51,320 --> 00:44:56,010 لكني كنت أتساءل عما إذا كان الباندا" قد مر عبر هذه الأجزاء مؤخرًا؟" 748 00:44:56,440 --> 00:44:58,230 كان "باندا" هنا بالفعل 749 00:44:58,250 --> 00:44:59,610 هل تعرفه؟ 750 00:44:59,640 --> 00:45:02,530 أعرفه؟ أنا والده 751 00:45:05,020 --> 00:45:06,210 لا، لا 752 00:45:07,230 --> 00:45:11,960 سيكون عليك أن تدفع ثمن ما فعله ابنك بالحانة الخاصة بي 753 00:45:14,680 --> 00:45:17,890 ابني لن يفعل هذا أبداً بدون سبب وجيه 754 00:45:18,320 --> 00:45:20,370 هل يمكن أن يكون مرقك لا طعم له؟ 755 00:45:20,400 --> 00:45:22,330 !قم بتجربته 756 00:45:23,140 --> 00:45:24,340 لا 757 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 رائحة المرق لذيذة 758 00:45:26,630 --> 00:45:30,130 ليس عليك إضافة أي شيء إليها، خصيصًا أنا 759 00:45:30,160 --> 00:45:32,840 أبعدوا أيديكم عن الإوزة 760 00:45:35,330 --> 00:45:36,850 لقد عاد الباندا 761 00:45:36,880 --> 00:45:38,080 عاد؟ 762 00:45:38,100 --> 00:45:39,540 لا 763 00:45:39,920 --> 00:45:42,880 لكنكم سوف تتمنون لو كنت هو 764 00:45:42,900 --> 00:45:45,370 لأنه إن كنتم تعتقدون هو صنع الفوضى هنا 765 00:45:45,400 --> 00:45:48,000 فليس لديكم أي فكرة عما أنا قادرٌ عليه 766 00:45:48,420 --> 00:45:52,040 كل ما تعلمه، لقد تعلمه مني 767 00:45:53,800 --> 00:45:56,290 باستثناء شيء واحد 768 00:45:56,320 --> 00:45:58,090 الرحمة 769 00:45:58,120 --> 00:46:02,280 ولا أعرف من أين تعلمها، لأنني لا أؤمن بها 770 00:46:03,120 --> 00:46:06,650 يمكننا إصلاح هذا بإحدى الطريقتين 771 00:46:06,680 --> 00:46:10,930 الطريقة البسيطة هي أن تخبرونني بمكانه 772 00:46:10,960 --> 00:46:14,770 أو الصعبة، والتي يخبرونني فيها أيضًا بمكان وجوده 773 00:46:14,800 --> 00:46:16,490 لكن سيكون من الصعب فهم ما تقولون 774 00:46:16,520 --> 00:46:18,860 لأن عندها لن يكون لديكم أسنان 775 00:46:25,900 --> 00:46:27,000 ما - جونغ 776 00:46:27,000 --> 00:46:29,480 .أنا آكل قطع " ما - جونغ " على الإفطار 777 00:47:05,720 --> 00:47:08,240 تحركوا, إبتعدوا عن الطريق 778 00:47:08,850 --> 00:47:09,960 الجانب الأخر 779 00:47:11,440 --> 00:47:13,050 إبقَ هنا - أين إبننا؟ - 780 00:47:13,080 --> 00:47:14,970 (أخذ قاربًا إلى مدينة (جونـيبير 781 00:47:15,000 --> 00:47:16,880 بأي إتجاه؟ 782 00:47:17,440 --> 00:47:19,130 ..قالت إوزة حكيمة ذات مرة 783 00:47:19,160 --> 00:47:21,760 وقت الرحيل - .نعم بالطبع - 784 00:47:52,660 --> 00:47:54,330 حسنا، لنحاول مرة أخرى 785 00:47:54,360 --> 00:47:59,760 حرك الوعاء، ولف المقلاة، وقدم الطبق وسكا - بلام 786 00:48:00,280 --> 00:48:02,960 مهلا، أين التنين الذهبي الذي يجب أن أطلق عليه النار؟ 787 00:48:02,980 --> 00:48:04,520 هذا لن يحدث مع مكنسة 788 00:48:04,680 --> 00:48:05,690 مع ذلك, ذلك لم يكن سيئًا 789 00:48:05,720 --> 00:48:10,760 نعم، ولكن حركيه لاحقًا، و دوري للأعلى والكلمة هي سكا - دوش 790 00:48:10,850 --> 00:48:12,290 سكا - دوش ليست كلمة 791 00:48:12,320 --> 00:48:14,440 و "سكا - بلام" كلمة؟ 792 00:48:19,120 --> 00:48:21,120 سكا - بلام 793 00:48:26,240 --> 00:48:29,610 أقول لكَ شيئًا، أنت لست مثل الأساتذة الآخرين الذين قابلتهم 794 00:48:29,640 --> 00:48:30,640 نعم أنا أعلم 795 00:48:30,670 --> 00:48:31,730 ليس هناك الكثير من الباندا 796 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 لا, أنت من الطيبين 797 00:48:34,910 --> 00:48:35,980 إستمعوا 798 00:48:36,080 --> 00:48:37,450 الساحل فارغ 799 00:48:37,480 --> 00:48:39,610 اللصوص، إنزلوا إلى الشوارع 800 00:48:39,640 --> 00:48:41,050 .. وأنتما 801 00:48:41,080 --> 00:48:42,880 أخرجا من هنا 802 00:49:03,560 --> 00:49:06,330 أعلم بالفعل أنني وعدتكَ "بأخذكَ إلى باب "الحرباء 803 00:49:06,360 --> 00:49:08,970 لكن الباب الخلفي عمليٌّ قليلاً 804 00:49:09,000 --> 00:49:13,170 (يجب عليّ أن أقول يا (تشين أنتِ حقًا ثعلبة بقدر كلمتكِ 805 00:49:13,600 --> 00:49:15,330 بذرة خوخ سبق أكلها؟ 806 00:49:15,360 --> 00:49:19,120 .(من شجرة الحكمة السمواية للمعلم (أوغواي 807 00:49:19,880 --> 00:49:22,050 هذا شيء مُتعلِق "بـ"وادي السلام 808 00:49:22,080 --> 00:49:26,960 تذكرني بأن كل بذرة بداخلها عهد شجرة عظيمة 809 00:49:28,580 --> 00:49:31,160 ربما سوف يخدم نفس الغرض بالنسبة لكِ 810 00:49:36,660 --> 00:49:38,360 هل انتَ متأكد من أنكَ تريد أن تفعلَ هذا؟ 811 00:49:38,380 --> 00:49:40,770 وكما قال أحد القادة الروحيين الحكيمين، 812 00:49:40,800 --> 00:49:46,400 كيف يمكن لأي شخص أن يركل مؤخرة، إذا كان الشخص لا يبحث عن مؤخرة ليركلها؟ 813 00:49:48,250 --> 00:49:50,040 أنت حقًا شخص يصعب فهمك، هل تعلم؟ 814 00:49:50,060 --> 00:49:51,610 شكرًا لكِ 815 00:49:51,640 --> 00:49:53,800 إنتظري، هل كانت مجاملة أم إهانة؟ 816 00:49:53,820 --> 00:49:55,420 نعم 817 00:50:07,720 --> 00:50:09,920 هل رأيت ابننا؟ 818 00:50:15,840 --> 00:50:16,760 آسف 819 00:50:16,760 --> 00:50:17,300 .آسفة 820 00:50:17,300 --> 00:50:18,000 .آسفة - .كلا - 821 00:50:18,060 --> 00:50:18,760 .لااااء 822 00:50:18,810 --> 00:50:21,290 أخبرنا أنك رأيت ابننا 823 00:50:22,970 --> 00:50:24,290 مهلًا، لماذا يغادرون؟ 824 00:50:24,320 --> 00:50:25,920 أنتَ قلتَ نعم 825 00:50:25,940 --> 00:50:27,480 إنظر 826 00:50:27,680 --> 00:50:30,090 كان (بو) هنا - (رائع يا (لي - 827 00:50:30,520 --> 00:50:31,930 ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟ 828 00:50:31,960 --> 00:50:34,530 الباندا لديها موهبة رؤية ما لا يراه الآخرون 829 00:50:34,960 --> 00:50:37,920 هيّا, يجب أن يكون هناك المزيد من الدلائل هنا 830 00:51:12,560 --> 00:51:13,830 .. لماذا 831 00:52:06,520 --> 00:52:07,680 كان ذلك وشيكًا 832 00:52:07,880 --> 00:52:09,840 إحذر 833 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 (بو) - تراجعي - 834 00:52:20,080 --> 00:52:22,720 إنهم قادمون - بسرعة، ساعديني في القفص - 835 00:52:29,590 --> 00:52:30,610 لا فائدة 836 00:52:30,640 --> 00:52:32,170 علينا رفعه بشيءٍ ما 837 00:52:32,200 --> 00:52:33,770 هنا، إستخدمي عصاي 838 00:52:33,800 --> 00:52:36,040 حسنًا، إستعدي، ها أنا قادم 839 00:52:37,440 --> 00:52:39,100 تشين)؟) 840 00:52:40,560 --> 00:52:42,900 إلى أين تأخذين عصايّ؟ 841 00:52:44,240 --> 00:52:47,130 .أعتقد أنكَ تقصد عصايّ 842 00:52:47,160 --> 00:52:50,750 ,"لقد أعطيتها لـ"تشين والآن "تشين" أعطتها لي 843 00:52:50,780 --> 00:52:53,890 سلم واستلم" على ما أعتقد؟" 844 00:52:53,920 --> 00:52:55,450 "لقد كنتِ على حق، "تشين 845 00:52:55,880 --> 00:52:58,730 كان هدفا سهلًا - ! تشين - 846 00:52:58,760 --> 00:53:01,970 "القاعدة الأولى للشوارع "لا تثق بأحد 847 00:53:02,000 --> 00:53:03,370 لقد علمتها ذلك 848 00:53:03,400 --> 00:53:05,600 هل كنت تعتقد أن تلميذتي كانت صديقتُك؟ 849 00:53:05,620 --> 00:53:09,600 تلميذة؟ هل هي من أعطتكِ المأوى 850 00:53:09,680 --> 00:53:11,770 وكان أفضل شيء حدثَ لها في حياتها 851 00:53:11,800 --> 00:53:15,130 كان عليكَ رؤية اللصة الصغيرة عندما وجدتها 852 00:53:15,330 --> 00:53:18,650 متسخة ونصف جائعة 853 00:53:18,680 --> 00:53:22,480 لقد كانت مع هؤلاء الخاسرين من وكر اللصوص 854 00:53:43,230 --> 00:53:45,260 لم تكن خائفة 855 00:53:46,360 --> 00:53:48,920 ولكن الكثير من الإمكانيات 856 00:53:54,500 --> 00:53:56,760 لذلك، أعطيتها مأوى 857 00:53:57,720 --> 00:53:59,810 لقد جعلتها على ما هي عليه اليوم 858 00:54:00,240 --> 00:54:01,850 قفي برزانة 859 00:54:01,880 --> 00:54:02,940 نعم معلمتي 860 00:54:02,970 --> 00:54:06,890 هل كان كل هذا فقط من أجل إعطائك عصا الحكمة؟ 861 00:54:06,920 --> 00:54:07,970 لماذا؟ 862 00:54:07,990 --> 00:54:10,370 أنا أيضًا أتيت من أصلٍ متواضع 863 00:54:10,400 --> 00:54:13,570 وحلمت أن أصبح شيئًا أكثر 864 00:54:14,000 --> 00:54:18,360 أردت الاحترام والقوة، وأردت "أن أصبح أستاذةً "للكونغ فو 865 00:54:18,540 --> 00:54:19,610 ماذا قلتي؟ 866 00:54:19,630 --> 00:54:23,120 تم رفضي من كل مركز تدريب ذهبتُ إليه 867 00:54:23,150 --> 00:54:27,050 قالوا إنها كانت صغيرةً جدًا، وغير مهمة 868 00:54:27,080 --> 00:54:30,290 وأن "الكونغ فو" لم يكن قدري 869 00:54:30,720 --> 00:54:33,610 لذا، إخترتُ طريقًا مختلفًا 870 00:54:33,640 --> 00:54:35,250 "الشعوذة" 871 00:54:35,280 --> 00:54:37,210 لقد كبرت 872 00:54:37,240 --> 00:54:38,770 لقد برزت 873 00:54:38,800 --> 00:54:42,210 وحصلت على كل ما حلمتُ به 874 00:54:42,640 --> 00:54:44,660 "كل شيء ما عدا "الكونغ فو 875 00:54:45,880 --> 00:54:50,200 (ليس لأنني أبدو مثل (تاي لونغ أن هذا يعني أنني أقاتل مثله 876 00:54:50,640 --> 00:54:54,730 " كما ترى (بو)، " الكونغ فو تتدربهُ بالجسد 877 00:54:55,160 --> 00:54:57,970 لكن أسراره محمولة في الروح 878 00:54:58,230 --> 00:55:01,050 وبما أن لدي إمكانية ..الوصول إلى عالم الروح 879 00:55:01,080 --> 00:55:02,930 ستسرقين من (تاي لونغ) الــ"كونغ فو" ؟ 880 00:55:02,960 --> 00:55:06,450 نعم وكُلّ مُعلمٍ شرير كان قبلي 881 00:55:06,480 --> 00:55:11,330 وعندما أفعل ذلك، لن يجرؤ أحد على التقليل من شأني مرة أخرى 882 00:55:11,760 --> 00:55:13,960 هل نسيتيني ؟ 883 00:55:16,680 --> 00:55:18,130 (لا تتعب نفسك, (بو 884 00:55:18,160 --> 00:55:23,050 تلك القضبان مسحورة بالسحر القديم والقوي للغاية 885 00:55:23,080 --> 00:55:26,720 , تحتاج حوالي عشرة محاربين تنين للمرور من خلالهم 886 00:55:26,740 --> 00:55:28,610 إذن لن أمّر من خلاله 887 00:55:29,160 --> 00:55:30,930 سأذهب أسفله 888 00:55:45,600 --> 00:55:48,720 كان ذلك محبطًا لأسباب عديدة 889 00:56:25,280 --> 00:56:27,680 (بـو) - (تـشين) - 890 00:56:28,320 --> 00:56:29,410 عصاي, أعطيني إياها 891 00:56:29,440 --> 00:56:32,290 سامحني على الكذب عليك، فعلتُ فقط ما قيل لي 892 00:56:32,320 --> 00:56:34,690 "إعتذري لاحقًا، أولًا يجب أن أوقف "الحرباء 893 00:56:34,720 --> 00:56:38,400 (بـو) - (تـشين) - 894 00:56:43,000 --> 00:56:44,300 ! لا 895 00:56:50,640 --> 00:56:52,360 (أحسنتِ يا (تشين 896 00:56:52,390 --> 00:56:54,370 أنت لم تقولي أنكِ سوف تؤذيه 897 00:56:54,530 --> 00:56:57,730 ما هي القاعدة الثانية للشوارع؟ 898 00:56:57,760 --> 00:56:59,490 شخصٌ ما يتأذى دائمًا 899 00:56:59,520 --> 00:57:02,250 وتأكدي أنه ليسَ أنتِ 900 00:57:02,280 --> 00:57:05,050 أنا فقط أتمنى لو كان الأمرُ مختلفاً 901 00:57:05,080 --> 00:57:07,210 ثالث قاعدة للشوارع؟ 902 00:57:07,240 --> 00:57:08,330 القاعدة الثالثة؟ 903 00:57:08,760 --> 00:57:11,450 يقول الكثيرون أنه الأهم 904 00:57:11,480 --> 00:57:15,520 لا أحد يهتم بمشاعركِ 905 00:57:17,000 --> 00:57:20,040 هيّا!, لننهب عالم الروح 906 00:57:20,200 --> 00:57:22,050 وإبتسمي 907 00:57:22,080 --> 00:57:23,930 لا أحد يحب الغاضبين 908 00:57:23,960 --> 00:57:28,320 جديًا (تشين)، أنا لا أعرف أين تعلمتِ تلك العادات السيئة 909 00:57:40,770 --> 00:57:41,600 مرحبًا 910 00:57:45,760 --> 00:57:47,120 إتركني 911 00:57:53,280 --> 00:57:55,240 ! إبني 912 00:58:02,000 --> 00:58:04,240 الآن أنقذني 913 00:58:05,840 --> 00:58:07,680 مرحبًا بُني 914 00:58:10,600 --> 00:58:12,410 (لا عليك يا (بو 915 00:58:12,440 --> 00:58:14,240 أمسكناك 916 00:58:15,840 --> 00:58:17,250 إذن، لقد تبعتموني؟ 917 00:58:17,280 --> 00:58:18,490 لقد كانت فكرته 918 00:58:18,520 --> 00:58:20,450 حسنًا, لقد كانت فكرتنا معًا 919 00:58:20,480 --> 00:58:22,450 نحن نتبعك، لأننا نُحِبك 920 00:58:22,480 --> 00:58:25,800 لا! لقد تبعتموني لأنكم لا تؤمنوا بي 921 00:58:26,800 --> 00:58:28,920 ولأننا نُـحِبك؟ 922 00:58:29,120 --> 00:58:31,440 حسناً، أنتَ على حق 923 00:58:31,640 --> 00:58:33,920 لقد أخفقتُ وكان الأمر قبيحًا حقًا 924 00:58:34,520 --> 00:58:36,240 وثقتُ بالشخص الخطأ 925 00:58:36,440 --> 00:58:39,920 "لقد أعطيت عصا الحكمة في يد "الحرباء 926 00:58:42,160 --> 00:58:43,760 (بــو) 927 00:58:43,960 --> 00:58:47,560 كان ذلك خطأ فظيعًا 928 00:58:49,760 --> 00:58:51,210 (إذا كنت فقط إستمعت إلى المعلم (شيفو 929 00:58:51,240 --> 00:58:53,050 "وبقيت في "وادي السلام 930 00:58:53,260 --> 00:58:56,930 الحرباء" لن تكون لديها عصاي" ولاشيء من هذا يحصل 931 00:58:56,960 --> 00:58:59,730 لقد كان متمسكًا بالأشياء التي ظلت على حالها 932 00:58:59,760 --> 00:59:02,600 (جميعنا خائفون من التغيير، (بـو 933 00:59:02,800 --> 00:59:04,490 حتى أنا 934 00:59:04,800 --> 00:59:07,850 مُنذ فترة, ليست بالبعيدة 935 00:59:07,880 --> 00:59:12,560 كُل ما أردت أن أكون هو أعظم طباخ نودلز في الوادي 936 00:59:12,710 --> 00:59:14,250 وماذا حدث بعد؟ 937 00:59:14,280 --> 00:59:16,680 لقد أصبحت أفضل طاهٍ للنودلز في الوادي 938 00:59:17,180 --> 00:59:18,240 بالفعل 939 00:59:18,260 --> 00:59:20,690 لكنني أصبحتُ أبًا أيضًا 940 00:59:20,720 --> 00:59:24,520 ولم يعد شيء على حاله منذ ذلك الحين 941 00:59:25,120 --> 00:59:28,130 لا يجب أن يكون التغيير دائمًا أمرًا سيئًا 942 00:59:28,160 --> 00:59:31,760 لماذا تظن أنني أغير قائمة المطعم دائمًا 943 00:59:32,570 --> 00:59:35,170 لأنه إذا بقي كل شيء .. على حاله إلى الأبد 944 00:59:35,200 --> 00:59:38,640 عاجلاً أم آجلاً، سوف يفقد نكهتهُ 945 00:59:39,770 --> 00:59:40,800 (هذا صحيح، (بـو 946 00:59:40,830 --> 00:59:43,840 منذ أن غادرت قريتي، أصبحت نوعا من المحارب 947 00:59:44,260 --> 00:59:46,660 قويٌ وشجاع 948 00:59:47,910 --> 00:59:49,070 تحركوا 949 00:59:49,440 --> 00:59:51,090 من هنا 950 00:59:51,120 --> 00:59:54,480 خذوا كل تلكَ الأقفاص، بسرعة 951 00:59:54,910 --> 00:59:56,360 هذا يبدو سيئًا 952 00:59:56,380 --> 00:59:57,400 جدًا 953 00:59:57,420 --> 00:59:59,140 تحركوا 954 00:59:59,720 --> 01:00:01,250 هيّــا 955 01:00:05,800 --> 01:00:09,720 لا تقلِ أنكِ كنتِ بالفعل تكوّني صداقاتٍ مع هذا "الباندا"؟ 956 01:00:10,320 --> 01:00:12,280 ماذا؟, لا 957 01:00:12,390 --> 01:00:16,450 عندما نريد شيئًا ما، يجب أن نستخدم كُل ما لدينا للحصول عليه 958 01:00:16,480 --> 01:00:18,220 و"الباندا" كان كذلك, 959 01:00:18,240 --> 01:00:20,440 "شخصًا لنستغله" 960 01:00:21,520 --> 01:00:23,850 لهذا السبب أعطيتيني مأوى؟ 961 01:00:23,880 --> 01:00:26,330 لاستخدامي ومساعدتكِ في الحصول على ما تريدين؟ 962 01:00:26,760 --> 01:00:27,810 (تـشين) 963 01:00:27,840 --> 01:00:32,090 لقد آويتكِ لأنكِ كنتِ ذكيةً وقاسيةً وغير عاطفية 964 01:00:32,120 --> 01:00:33,330 !مثلي 965 01:00:33,360 --> 01:00:35,470 واليوم الذي تتوقفين فيه عن كونكِ كُل ما قًلته 966 01:00:35,500 --> 01:00:36,770 ..سيكون هو اليوم الذي 967 01:00:36,800 --> 01:00:39,650 نعم! لن تكوني مفيدةً لي بعد الآن 968 01:00:40,080 --> 01:00:44,000 لذلك، من أجل كلانا، لا تتغيري 969 01:00:49,800 --> 01:00:51,050 اليوم 970 01:00:51,080 --> 01:00:55,610 عندما يصل القمر الدموي إلى ذروته، في سماء الليل 971 01:00:55,640 --> 01:00:58,170 سأفتح البوابة إلى عالم الأرواح 972 01:00:58,220 --> 01:01:01,540 وجميع أسراره ستكون لي 973 01:01:07,790 --> 01:01:10,560 هل يتحرك القمر الدموي دائمًا ببطء شديد؟ 974 01:01:12,240 --> 01:01:15,120 حسبما أتذكر كان يتحرك بشكل أسرع 975 01:01:16,220 --> 01:01:17,340 لا؟ 976 01:01:17,730 --> 01:01:19,230 أنا فقط؟ 977 01:01:24,510 --> 01:01:26,880 كان ذلك من أجل تأثيرات درامية فقط 978 01:01:26,900 --> 01:01:29,860 سأفتح البوابة إلى عالم الأرواح الآن 979 01:01:41,300 --> 01:01:42,900 (أحضر لي (تاي لونغ 980 01:01:53,040 --> 01:01:56,130 تاي لونغ)؟) أنا معجبة كبيرة 981 01:01:56,560 --> 01:01:58,930 من أنتِ ولماذا لديكِ هذهِ العصا؟ 982 01:01:58,960 --> 01:02:02,210 .صديقٌ قديم لكَ أعطاني إياها 983 01:02:02,240 --> 01:02:03,830 الباندا الرقيق؟ 984 01:02:03,860 --> 01:02:04,890 بو) ربما أحمق) 985 01:02:04,920 --> 01:02:07,410 لكنه لن يعطي عصا (أوغواي) عن طيب خاطر 986 01:02:07,440 --> 01:02:08,570 .لشخصٍ مثلكِ 987 01:02:09,000 --> 01:02:12,040 ومن قال أنه قد أعطاني إياها عن طيب خاطر 988 01:02:21,760 --> 01:02:24,570 من الواضح أنني أخطأتُ "في الحكم عليكِ، "أيها السحلية 989 01:02:24,600 --> 01:02:27,090 لماذا أعدتيني؟ 990 01:02:27,520 --> 01:02:29,490 لقد أحضرتكَ لتعلمني 991 01:02:29,520 --> 01:02:31,770 "حركاتك الأكثر أسطورية في "الكونغ فو 992 01:02:32,200 --> 01:02:35,130 أنا لا أشارك تقنياتي مع أي شخص 993 01:02:35,160 --> 01:02:36,530 لم يكُن طلبًا 994 01:03:27,760 --> 01:03:29,770 نعم حصلتُ عليها 995 01:03:29,800 --> 01:03:31,690 هجوم (تاي لونغ) على الأعصاب 996 01:03:31,720 --> 01:03:33,970 القوة والدقة 997 01:03:34,000 --> 01:03:36,840 نعم 998 01:03:37,480 --> 01:03:39,290 ماذا فعلتِ بي؟ 999 01:03:39,320 --> 01:03:43,680 كل ما بذلتهُ من "الكونغ فو" هو الآن لي 1000 01:03:44,400 --> 01:03:48,690 والأفضل من ذلك كله هو أنني بدأتُ للتو 1001 01:03:48,720 --> 01:03:52,120 (أحضر لي الجنرال (كـاي 1002 01:03:53,240 --> 01:03:56,430 "أحضر لي "المعلم النسر 1003 01:03:59,280 --> 01:04:01,330 "المعلم الثور" 1004 01:04:08,680 --> 01:04:11,570 إنتظر (بو)، رجاءًا كُن معقولًا 1005 01:04:11,600 --> 01:04:13,850 أنا لن أغادر، حتى أستعيد عصاي 1006 01:04:13,880 --> 01:04:16,010 لا توجد عصا تستحق أكثر من حياتك 1007 01:04:16,260 --> 01:04:18,530 طالما بقيتُ محارب التنين 1008 01:04:18,560 --> 01:04:21,580 فلن أسمح لأي شخص أن يتأذى بسببي 1009 01:04:38,120 --> 01:04:41,600 بو)، أنت على قيد الحياة) 1010 01:04:43,960 --> 01:04:45,890 من فضلك، لقد ارتكبتُ خطأ 1011 01:04:45,920 --> 01:04:49,080 مثلي تمامًا، من خلال ثقتي بكِ 1012 01:04:49,500 --> 01:04:50,940 أنا آسفه 1013 01:04:50,970 --> 01:04:52,890 هل أخبرتكِ معلمتكِ أيضًا أن تقولي هذا؟ 1014 01:04:52,920 --> 01:04:54,330 "ليست "معلمتي 1015 01:04:54,360 --> 01:04:56,730 سأغادر من هنا إلى الأبد 1016 01:04:56,760 --> 01:04:58,010 إنها حقيقة 1017 01:04:58,440 --> 01:05:01,200 كُنت مخطئة في كل شيء 1018 01:05:02,560 --> 01:05:04,570 ماذا تفعلين؟ 1019 01:05:04,600 --> 01:05:06,040 أوقفك 1020 01:05:06,240 --> 01:05:07,880 (إبتعدي عن طريقي، (تشين 1021 01:05:07,900 --> 01:05:09,500 لا 1022 01:05:09,680 --> 01:05:10,730 تحركي 1023 01:05:10,760 --> 01:05:12,200 هل تريد مني أن أتحرك؟ 1024 01:05:12,220 --> 01:05:13,230 حركني 1025 01:05:13,250 --> 01:05:14,500 في البداية تخونيني 1026 01:05:14,520 --> 01:05:16,560 والآن تريدين قتالي؟ 1027 01:05:17,360 --> 01:05:19,530 لماذا تفعلين هذا؟ 1028 01:05:19,560 --> 01:05:21,880 لأمنعكَ من الموت 1029 01:05:49,800 --> 01:05:52,440 ما يهمُكِ، إن قُتلتُ أم لا؟ 1030 01:06:07,800 --> 01:06:12,720 رجاءًا، (بو)، دعني أفعل شيئًا واحدًا فقط بشكل صحيح 1031 01:06:16,760 --> 01:06:20,560 أنتِ لستِ الوحيدة الذي إتخذ قرارات سيئة في الآونة الأخيرة 1032 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 أنتَ سوف تُمضي قدماً، أليس كذلك؟ 1033 01:06:23,860 --> 01:06:25,130 أخشى ذلك 1034 01:06:25,160 --> 01:06:27,890 وأنا لا أستطيع إقناعك بعدم القيام بذلك؟ 1035 01:06:27,920 --> 01:06:29,130 لا 1036 01:06:29,160 --> 01:06:31,250 لن تستطيع التغلب عليها 1037 01:06:31,280 --> 01:06:33,280 ربما أنتِ على حق 1038 01:06:33,800 --> 01:06:35,880 ولكن يجب أن أحاول 1039 01:06:37,000 --> 01:06:39,150 إبتعدي عن هذا المكان بقدر ما تستطيعين 1040 01:06:39,170 --> 01:06:40,180 بـو 1041 01:06:40,200 --> 01:06:42,250 لم يجب علينا أن نسمح له بالمجيء 1042 01:06:42,280 --> 01:06:44,250 نحن آباء فظيعون 1043 01:06:44,680 --> 01:06:46,570 على الأقل لم تكذبوا عليه أو تخونوه 1044 01:06:46,600 --> 01:06:47,900 هذا صحيح 1045 01:06:47,930 --> 01:06:48,940 أنتِ أسوأ 1046 01:06:48,960 --> 01:06:50,740 أنا صديقة فظيعة 1047 01:06:51,170 --> 01:06:52,170 صديقة؟ 1048 01:06:52,190 --> 01:06:54,200 يبدو سخيًا قليلًا, أليس كذلك 1049 01:06:54,230 --> 01:06:55,890 لـنستسلم، ننسحب 1050 01:06:55,920 --> 01:06:57,570 لا يمكننا السماح له بالدخول بمفرده 1051 01:06:57,600 --> 01:06:58,930 وماذا نستطيع ان نفعل؟ 1052 01:06:58,960 --> 01:07:01,610 هناك ثلاثة منا فقط، ضد جيش 1053 01:07:01,640 --> 01:07:04,880 أعتقد أنه سيتعين علينا أن نحصل على جيشنا الخاص 1054 01:07:17,280 --> 01:07:19,880 !إستمعوا, جميعكم 1055 01:07:28,010 --> 01:07:29,090 شكرًا لكَ 1056 01:07:29,120 --> 01:07:31,650 المحارب التنين في ورطة 1057 01:07:32,290 --> 01:07:34,920 من؟ - (أنتَ تعلم, (بـو - 1058 01:07:35,710 --> 01:07:37,350 "الباندا" 1059 01:07:39,740 --> 01:07:41,810 لا، إنه "باندا" مختلف 1060 01:07:41,840 --> 01:07:44,480 أنا والده - وأنا أيضا والده - 1061 01:07:44,900 --> 01:07:46,290 حسنًا، هذا لا يهم 1062 01:07:46,320 --> 01:07:49,930 ما يهم هو أن صديقي في ورطة ويحتاج إلى مساعدتي 1063 01:07:49,960 --> 01:07:51,360 لذلك، أنا في حاجة لمساعدتكم 1064 01:07:51,380 --> 01:07:53,310 لماذا يجب علينا مساعدتك؟ 1065 01:07:53,340 --> 01:07:56,140 .. لأنه 1066 01:07:56,440 --> 01:07:58,720 لأن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله 1067 01:08:02,830 --> 01:08:03,890 يكفي 1068 01:08:03,920 --> 01:08:06,650 توقفوا عن الضحك 1069 01:08:07,480 --> 01:08:09,530 أعلم أنكم تعتقدون أن الوقت قد فات 1070 01:08:09,560 --> 01:08:14,060 لمجموعة الغشاشون واللصوص والبلطجية أمثالنا أنت نتغير ونصلح أنفسنا 1071 01:08:14,870 --> 01:08:16,890 لكن صديقاً عزيزاً أخبرني ذات مرة 1072 01:08:16,920 --> 01:08:19,450 أنه لم يفت الأوان بعد لفعل الشيء الصحيح 1073 01:08:19,480 --> 01:08:22,890 إذن تقولين, كلما فعلنا خيرًا الأن 1074 01:08:23,320 --> 01:08:25,170 يمكننا أن نفعل المزيد من الشرِ غدًا؟ 1075 01:08:25,200 --> 01:08:26,330 ماذا؟, لا 1076 01:08:26,360 --> 01:08:28,730 "وإذا تخلصنا من "الحرباء 1077 01:08:28,760 --> 01:08:30,770 يمكننا أن نفعل كل الشر الذي نريده 1078 01:08:30,800 --> 01:08:32,730 أعتقد، أنهم لم يتلقوا النقطة الرئيسية 1079 01:08:32,760 --> 01:08:35,370 عنف 1080 01:08:35,800 --> 01:08:40,370 هل أنت مستعدين لفعل الشيء الصحيح، للأسباب الخاطئة؟ 1081 01:08:44,680 --> 01:08:47,050 هل رأيت الخطأ الذي فعله المحارب التنين؟ 1082 01:08:47,080 --> 01:08:48,850 هو التقليل من شأن خصمه 1083 01:08:48,880 --> 01:08:51,650 لم أكن لأقع في مثل هذا الفخ الواضح 1084 01:08:52,080 --> 01:08:53,840 مهلًا 1085 01:08:56,040 --> 01:08:58,650 هل رأيت الخطأ الذي فعله المحارب التنين؟ 1086 01:08:58,680 --> 01:09:00,720 (أصمت يا (لاري 1087 01:09:04,910 --> 01:09:07,730 هذا المكان به العديد من الحراس لم يُسبق رؤيتهم 1088 01:09:07,760 --> 01:09:09,570 لن أصل إلى (بو) في الوقت المناسب 1089 01:09:10,000 --> 01:09:12,410 (اذهبِ إلى (بو وسنتولى نحن أمر بالحراس 1090 01:09:12,440 --> 01:09:13,720 سنفعل؟ 1091 01:09:13,740 --> 01:09:15,290 أعني, أكيد 1092 01:09:15,330 --> 01:09:16,540 ولكن كيف؟ 1093 01:09:16,720 --> 01:09:19,120 فقط اترك الأمر لي 1094 01:09:50,360 --> 01:09:52,010 الجنرال كاي)؟) 1095 01:09:52,040 --> 01:09:53,290 اللورد شين)؟) 1096 01:09:53,320 --> 01:09:55,290 كلهم أعدائي القدامى 1097 01:09:55,320 --> 01:09:57,050 عدويني؟ عدائيني؟ 1098 01:09:57,080 --> 01:10:00,120 الحرباء" تخرج أرواح مملكة الأرواح" 1099 01:10:00,140 --> 01:10:02,230 وتسرق تقنياتنا 1100 01:10:02,230 --> 01:10:05,330 وتستخدم عصاك للقيام بذلك 1101 01:10:05,360 --> 01:10:06,970 جئت لإستعادتها 1102 01:10:07,400 --> 01:10:09,170 من الأفضل ألا أكون متحمسًا 1103 01:10:09,200 --> 01:10:10,210 اعذرني، هل أعرفكَ؟ 1104 01:10:10,240 --> 01:10:12,870 (هل تعرفني؟ أنا (سكوت 1105 01:10:13,870 --> 01:10:16,530 التمساح الذي ينفث النار 1106 01:10:16,560 --> 01:10:18,440 .(حسنًا يا (سكوت 1107 01:10:19,040 --> 01:10:21,210 كنا أنا والمعلم (شيفو) نتحدث عنك مؤخرًا 1108 01:10:21,240 --> 01:10:23,130 "الباندا" 1109 01:10:23,160 --> 01:10:27,810 أوغواي) كان مخطئًا عندما اختارك) لتكون المحارب التنين 1110 01:10:28,130 --> 01:10:31,160 ولكنني لم أتخيل حجم هذا الخطأ 1111 01:10:31,180 --> 01:10:33,290 .حتى هذه اللحظة 1112 01:10:33,320 --> 01:10:34,730 تاي لونغ)؟) 1113 01:10:34,760 --> 01:10:36,490 سأستعيد العصا 1114 01:10:36,520 --> 01:10:38,050 وأستعيد "الكونغ فو" خاصتكَ 1115 01:10:38,480 --> 01:10:40,890 وسأعيدكم إلى عالم الأرواح 1116 01:10:40,920 --> 01:10:42,170 سوف ترى 1117 01:10:42,200 --> 01:10:46,560 لا أرى إلا وعداً مكسوراً 1118 01:10:51,360 --> 01:10:52,930 حسنًا 1119 01:10:52,960 --> 01:10:55,850 يا لكم من مجموعة تنانين "كومودو قذرة" 1120 01:10:56,280 --> 01:10:59,160 سنقوم بذلك بأحدى الطرقين 1121 01:10:59,180 --> 01:11:00,650 الطريقة لبسيطة 1122 01:11:00,680 --> 01:11:02,970 حيث تستسلمون طوعاً 1123 01:11:03,000 --> 01:11:04,250 أو الصعبة 1124 01:11:04,280 --> 01:11:06,890 حيث تستسلمون بشكل مؤسف 1125 01:11:06,920 --> 01:11:10,640 القرار لكم 1126 01:11:13,800 --> 01:11:14,900 .كنت أمزح 1127 01:11:15,300 --> 01:11:16,230 .كنت أمزح 1128 01:11:32,300 --> 01:11:33,360 .(شكرًا، (بينغ 1129 01:11:37,630 --> 01:11:39,390 أهربوا 1130 01:11:43,760 --> 01:11:46,230 .كرة المدفع 1131 01:11:54,840 --> 01:11:56,090 أليس حار جدا؟ 1132 01:11:56,120 --> 01:11:58,210 لا، فهو يتمتع بالنكهة المثالية 1133 01:11:58,240 --> 01:12:02,280 الجينسنغ"، هذا هو سر مشروب" التوت الأسود الخاص بي 1134 01:12:08,200 --> 01:12:09,690 كان هذا الباندا على حق 1135 01:12:09,720 --> 01:12:12,050 المزيد من العنف غدًا أفضل 1136 01:12:12,080 --> 01:12:14,360 نعم 1137 01:12:19,440 --> 01:12:22,640 يبدو لي أن لديكِ شيئًا يخصني 1138 01:12:25,840 --> 01:12:27,730 ألا يمكنك حتى أن تموت بالطريقة السليمة؟ 1139 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 ألا يمكنكِ حتى أن تقتلي بالطريقة الخطأ؟ 1140 01:12:29,540 --> 01:12:30,590 لا 1141 01:12:30,610 --> 01:12:31,770 التلاعب بالألفاظ لم تجتمع معًا 1142 01:12:31,800 --> 01:12:33,460 والأن بخصوص العصا 1143 01:12:35,840 --> 01:12:36,850 خُذه 1144 01:12:36,870 --> 01:12:39,890 لقد حصلتُ بالفعل على .كل شيء كنتُ بحاجةٍ إليه 1145 01:12:39,920 --> 01:12:42,450 أعتقد أن هذا كان القدر 1146 01:12:42,480 --> 01:12:46,530 مواجهة أخيرة بين أعداء هائلين 1147 01:12:46,960 --> 01:12:49,130 مماثلة في نواحٍ كثيرة 1148 01:12:49,160 --> 01:12:52,810 لو أن يعطوني "كُرات العجين"، في كل مرة يخبرني فيها شرير بشيءٍ مشتركٌ بيننا 1149 01:12:53,240 --> 01:12:54,310 إنها الحقيقة 1150 01:12:54,340 --> 01:12:56,570 لقد وصل كلانا بالفعل إلى القمة 1151 01:12:56,600 --> 01:12:59,410 من المؤسف أن يبقى شخص واحد فقط في القمة 1152 01:12:59,440 --> 01:13:00,650 إنه لعارٌ بالفعل 1153 01:13:00,680 --> 01:13:02,170 .عليكِ 1154 01:13:02,200 --> 01:13:03,810 ...قوتي السحرية 1155 01:13:04,240 --> 01:13:07,210 , و"الكونغ فو" مجتمعين يجعلني غير قابلةً للإيقاف 1156 01:13:07,240 --> 01:13:08,770 , وعندما أنتهي منك 1157 01:13:08,800 --> 01:13:11,490 (سأوسّع حُكمي من مدينة (جونـيبير 1158 01:13:11,520 --> 01:13:13,560 .إلى كل المدن والبلدان والقرى هنا 1159 01:13:13,580 --> 01:13:15,090 إلى "وادي السلام" وما بعده 1160 01:13:15,120 --> 01:13:16,330 نعم أنا أعلم 1161 01:13:16,360 --> 01:13:18,410 ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟ 1162 01:13:18,840 --> 01:13:20,450 رأيته في الرؤيا 1163 01:13:20,480 --> 01:13:22,840 .لأنني التنين المقاتل 1164 01:13:24,710 --> 01:13:27,090 لغاية الآن على الأقل, لكن 1165 01:13:27,120 --> 01:13:30,160 لقد فهمت أخيرًا أن الوقت قد حان لإجراء التغييرات 1166 01:13:30,660 --> 01:13:32,160 ويجب عليكِ أيضاً 1167 01:13:32,180 --> 01:13:34,970 أنا "حرباء" أنا لا أفعل شيء سوى التغيير 1168 01:13:35,000 --> 01:13:36,690 ولكن فقط في خارجكِ 1169 01:13:36,720 --> 01:13:39,330 التغييرات الحقيقية تأتي من الداخل 1170 01:13:39,360 --> 01:13:41,420 وإذا كنا متشابهين كما تقولين 1171 01:13:41,850 --> 01:13:44,090 فربما يمكننا أن نتخلى عما كنا عليه 1172 01:13:44,120 --> 01:13:46,840 ونصبح شيئًا أفضل مما نحن عليه 1173 01:13:47,370 --> 01:13:48,640 ما رأيك؟ 1174 01:13:48,660 --> 01:13:50,760 ..رأيي 1175 01:13:52,560 --> 01:13:54,760 .لقد توقعت حدوث ذلك 1176 01:13:56,190 --> 01:13:57,760 نحن فخورين بك 1177 01:13:57,780 --> 01:13:59,290 لقد جربتها على طريقتنا 1178 01:13:59,320 --> 01:14:01,130 الآن جربها بطريتقكَ 1179 01:14:01,160 --> 01:14:03,450 أركل مؤخرتها 1180 01:14:03,480 --> 01:14:05,480 ليس عليكَ أن تخبرني 1181 01:14:13,520 --> 01:14:15,840 المعلم الفيل, إلتواء الجذع؟ 1182 01:14:18,920 --> 01:14:21,320 أنياب المعلم الخنزير الكارثية؟ 1183 01:14:21,800 --> 01:14:24,600 الأنياب الغاضبة للمعلم وولف؟ 1184 01:14:28,520 --> 01:14:31,080 قرون المعلم بول القاتلة؟ 1185 01:14:33,680 --> 01:14:34,680 ماذا؟ 1186 01:14:34,710 --> 01:14:36,870 هل تعرفتَ على هذهِ التقنية؟ 1187 01:14:38,440 --> 01:14:39,690 هل هذا ما يبدو عليه صوتي؟ 1188 01:14:39,720 --> 01:14:41,170 هذا ليس ما يبدو عليه صوتي، أليس كذلك؟ 1189 01:14:41,200 --> 01:14:42,720 أنتِ لم تكتسبي تلك التقنيات 1190 01:14:42,740 --> 01:14:44,600 لقد سرقتِهم فقط 1191 01:14:45,600 --> 01:14:47,250 أعطه يمين, يسار لكمة صاعدة 1192 01:14:47,280 --> 01:14:48,930 أيهما تقصد؟ - لستُ متأكدًا - 1193 01:14:48,960 --> 01:14:50,650 هذا هو كل شيء مربك للغاية 1194 01:14:50,680 --> 01:14:53,290 أنا أقوى من أي خصم واجهته على الإطلاق 1195 01:14:53,320 --> 01:14:56,660 .لأنني كل الخصوم الذين واجهتهم 1196 01:14:56,800 --> 01:14:58,080 " بــو " 1197 01:15:11,000 --> 01:15:13,050 يجب أن أتدرب على هذه التدخلات البطولية 1198 01:15:13,080 --> 01:15:15,520 لا, لقد كان الأمر صائيًا 1199 01:15:17,270 --> 01:15:20,530 كان يجب عليّ ترككِ تتعفنين في البالوعة، حيث تنتمين 1200 01:15:20,560 --> 01:15:23,600 من الأفضل أن أتعفن في البالوعة من أن أبقى معكِ 1201 01:15:31,720 --> 01:15:33,090 إثنان ضد واحدة؟ 1202 01:15:33,520 --> 01:15:35,770 حسنًا، هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة لي 1203 01:15:35,800 --> 01:15:38,480 .سأضطر لموازنة الكفة 1204 01:15:39,040 --> 01:15:41,090 "المعلم "كوبرا 1205 01:15:41,120 --> 01:15:43,130 "المعلم "النسر 1206 01:15:43,160 --> 01:15:45,330 "المعلم "العقرب 1207 01:15:45,760 --> 01:15:47,610 "المعلم "الذئب 1208 01:15:47,640 --> 01:15:49,510 "الجنرال "كاي 1209 01:15:49,540 --> 01:15:51,820 "اللورد "شين 1210 01:15:55,560 --> 01:15:59,000 هذا مذهل 1211 01:15:59,560 --> 01:16:02,460 أعني أنه أمرٌ مُحبط، لكنه مذهل 1212 01:16:19,080 --> 01:16:20,080 بو)؟) 1213 01:16:20,640 --> 01:16:22,680 تشين)؟) 1214 01:16:35,330 --> 01:16:36,630 لا 1215 01:16:56,860 --> 01:16:58,500 !(بو) 1216 01:17:05,000 --> 01:17:07,600 إعتقدت أننا كُنا أصدقاء 1217 01:17:08,650 --> 01:17:09,850 .تراجعي 1218 01:17:09,880 --> 01:17:12,800 انا ذاهب لأركل مؤخرتي 1219 01:18:34,720 --> 01:18:36,090 بسرعة بو! اخرج من هناك 1220 01:18:36,120 --> 01:18:37,140 سيكون عليكِ القيام بذلك 1221 01:18:37,160 --> 01:18:38,410 "لا أستطيع التغلُب على "الحرباء 1222 01:18:38,440 --> 01:18:39,970 سلحفاة حكيمة، قالت لي ذات مرة 1223 01:18:40,000 --> 01:18:42,090 أنك لا تعرف ما يمكنك فعله، حتى تفعله 1224 01:18:42,120 --> 01:18:44,210 مصير العالم على المحك 1225 01:18:44,240 --> 01:18:46,570 وتعطيني نصيحة حياتية من سلحفاة 1226 01:18:47,000 --> 01:18:49,010 "كوني البذرة, "تشين 1227 01:18:49,040 --> 01:18:51,360 كوني البذرة 1228 01:19:00,600 --> 01:19:02,450 وماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟ 1229 01:19:02,880 --> 01:19:04,090 "أنهي ما بدأه "بو 1230 01:19:04,120 --> 01:19:05,210 رجاءًا 1231 01:19:05,240 --> 01:19:07,860 كم مرة يجب أن أخبركِ؟ 1232 01:19:08,850 --> 01:19:10,920 لا تتحدبي 1233 01:19:20,360 --> 01:19:22,450 الكلبة الجاحدة 1234 01:19:22,480 --> 01:19:24,170 بعد كل ما فعلتهُ من أجلكِ؟ 1235 01:19:24,200 --> 01:19:27,040 "وأنتِ تخونينني من أجلِ "باندا 1236 01:19:27,920 --> 01:19:29,770 القاعدة الأولى للشوارع 1237 01:19:29,800 --> 01:19:31,930 لا تثق بأحد أبدًا 1238 01:19:31,960 --> 01:19:33,210 لا يمكنكِ هزيمتي 1239 01:19:33,240 --> 01:19:34,850 أنا أعرف كل تقنياتكِ 1240 01:19:35,280 --> 01:19:36,690 لا، ليست هذه 1241 01:19:36,720 --> 01:19:41,090 ...تحرك تدحرج، وقدّم و 1242 01:19:41,120 --> 01:19:43,080 سكا - بلام 1243 01:19:48,570 --> 01:19:49,570 نعم 1244 01:19:49,590 --> 01:19:51,050 القاعدة الثانية 1245 01:19:51,480 --> 01:19:53,530 دائمًا ما يتأذى شخص ما 1246 01:19:53,960 --> 01:19:55,850 تلك اللقطة كانت رائعة 1247 01:19:55,880 --> 01:19:58,410 بو)! هل كانن باستطاعتك مغادرة القفص) وقتما تشاء؟ 1248 01:19:58,700 --> 01:19:59,730 .أيها الغشاش 1249 01:19:59,730 --> 01:20:01,610 .هذا ليس غشًا, بل أسلوب 1250 01:20:02,040 --> 01:20:05,090 وأيضاً كيف تتحول البذرة إلى شجرة 1251 01:20:05,120 --> 01:20:07,920 إذا لم تمنحها الفرصة للنمو 1252 01:20:09,720 --> 01:20:12,450 ولقد سارعتِ في التحرك وتدحرجتِ أعلى 1253 01:20:12,480 --> 01:20:16,360 .. لكن للمرة الأخيرة الكلمة هي 1254 01:20:22,960 --> 01:20:24,260 سكا - دوش 1255 01:20:49,600 --> 01:20:53,000 ربما لم يكن (أوغواي) مخطئًا بشأنك 1256 01:20:55,120 --> 01:20:58,160 أنت في النهاية لست عديم الفائدة بعد كل شيء 1257 01:20:58,190 --> 01:21:00,800 .يا إلهي! شكرًا جزيلًا لك 1258 01:21:11,720 --> 01:21:13,090 هذا إبني 1259 01:21:13,120 --> 01:21:14,880 إبننا 1260 01:21:15,080 --> 01:21:20,160 أعتقد أن الوقت قد حان "لإرسالنا إلى المنزل يا "باندا 1261 01:21:53,560 --> 01:21:56,170 , (تشين) إفعلي شيئًا 1262 01:21:56,200 --> 01:21:57,810 القاعدة الثالثة 1263 01:21:58,240 --> 01:22:01,240 لا أحد يهتم بمشاعركِ 1264 01:22:05,040 --> 01:22:07,530 أراكَ على الجهةِ الأخرى 1265 01:22:07,560 --> 01:22:13,360 .أيها التنين المقاتل - .كلا - 1266 01:22:31,400 --> 01:22:33,810 حزمنا لكِ بعض الطعام، لفترتكِ في السجن 1267 01:22:33,840 --> 01:22:36,440 دعونا نأمل ألا يكون العشاء الأخير لكِ 1268 01:22:36,600 --> 01:22:38,360 .شكرًا يا رفاق 1269 01:22:38,920 --> 01:22:40,170 كنتُ أفكر 1270 01:22:40,200 --> 01:22:43,490 عندما أقضي عقوبتي وأحصل على حريتي مرة أخرى 1271 01:22:43,520 --> 01:22:46,170 يمكنني أن أفتح أحد أماكن الوخز بالإبر، والتي تعتبر رائجة 1272 01:22:46,600 --> 01:22:48,450 أعتقد أنكِ مؤهلة للوظيفة 1273 01:22:48,480 --> 01:22:51,560 مع مساحة أكبر قليلاً للنمو 1274 01:22:54,840 --> 01:22:56,920 قصر اليشم؟ 1275 01:22:58,850 --> 01:23:00,370 هي؟ 1276 01:23:00,400 --> 01:23:04,290 من بين جميع المرشحين الذين يمكنكَ تدريبهم كخليفةٍ لكَ 1277 01:23:04,320 --> 01:23:05,850 هل تختار الثعلبة؟ 1278 01:23:05,880 --> 01:23:07,920 تعرف حينما تعرف, أتعرف؟ 1279 01:23:07,940 --> 01:23:08,960 حسنًا, إختر من تُريد 1280 01:23:08,980 --> 01:23:10,540 لصًا، عصا، جزرة 1281 01:23:10,570 --> 01:23:11,920 لا أعرف لماذا أزعجُ نفسي 1282 01:23:11,940 --> 01:23:13,690 سأذهب للتأمل 1283 01:23:13,720 --> 01:23:15,440 الكثير 1284 01:23:17,120 --> 01:23:19,420 لا تقلقي، سوف يهدأ 1285 01:23:19,450 --> 01:23:20,650 .على الأرجح 1286 01:23:20,880 --> 01:23:22,130 ربما 1287 01:23:23,470 --> 01:23:25,470 مهلًا، هل أنتِ بخير؟ 1288 01:23:26,850 --> 01:23:28,060 إنه صائب 1289 01:23:28,090 --> 01:23:30,400 ومن قال أنني مستعدةٌ لهذا؟ 1290 01:23:30,760 --> 01:23:33,090 إذا تعلمت أي شيء من العمل في مطبخ والدي 1291 01:23:33,120 --> 01:23:37,550 هو أن أفضل الأطباق تأتي من مكونات غير متوقعة 1292 01:23:37,980 --> 01:23:39,810 مهلًا, هذا ليسَ سيئًا 1293 01:23:39,840 --> 01:23:41,610 حسنًا، أراك كرائد روحي الآن 1294 01:23:41,640 --> 01:23:44,200 نعم! أنا أفهم بالفعل هذا الشيء عن الأمثال 1295 01:23:44,620 --> 01:23:46,460 لا يجب على الإنسان أن يمارس رياضة القرفصاء أبداً 1296 01:23:46,490 --> 01:23:47,970 مع عيدان تناول الطعام في جيوبه 1297 01:23:48,000 --> 01:23:49,530 من الأفضل أن تستمر في ركل المؤخرات 1298 01:23:49,560 --> 01:23:51,270 المال لا يشتري السعادة" 1299 01:23:51,300 --> 01:23:53,530 "ولكن إذا قمت بشراء الكثير من كرات العجين 1300 01:23:53,550 --> 01:23:55,670 لماذا ينتهي بكَ الأمر دائمًا بالحديث عن كرات العجين؟ 1301 01:23:55,690 --> 01:23:57,530 عندما تعطيك الحياة ليمون" 1302 01:23:57,560 --> 01:24:00,200 "اصنع ماء الكمثرى وحيّر عقول الجميع 1303 01:24:00,220 --> 01:24:01,250 لقد فهمنا 1304 01:24:01,280 --> 01:24:04,520 "لا يمكنكَ إمتلاك كعكة القمر وتأكلها أيضًا" 1305 01:24:05,350 --> 01:24:08,370 أو يمكنك إمتلاك كعكة القمر وطلب بودينغ المانجا على الجانب 1306 01:24:08,400 --> 01:24:10,330 هل يمكننا أن نبدأ التدريب الآن؟ 1307 01:24:12,680 --> 01:24:14,760 السلام الداخلي 1308 01:24:14,960 --> 01:24:16,870 السلام الداخلي 1309 01:24:17,160 --> 01:24:18,290 السلام الداخلي 1310 01:24:18,720 --> 01:24:19,730 (مرحبًا معلم (شيفو 1311 01:24:19,760 --> 01:24:20,810 أنظر، هناك اثنان منا 1312 01:24:20,840 --> 01:24:21,960 (أنت تفعل هذا بشكل جيد (شيفو 1313 01:24:21,990 --> 01:24:23,000 تنفس من مِعدتك 1314 01:24:23,020 --> 01:24:24,490 أراهُ متعبا قليلًا - هل أنت متعب؟ - 1315 01:24:24,520 --> 01:24:26,480 لابأس بالتأمل وأنتَ متعب 1316 01:24:26,510 --> 01:24:28,940 أنت تبدو بالفعل كالسنجاب - هل تريدُ كعكة؟ - 1317 01:24:33,910 --> 01:24:36,030 السلام الداخلي 1318 01:24:36,720 --> 01:24:39,080 السلام الداخلي 1319 01:24:39,480 --> 01:24:41,960 السلام الداخلي 1320 01:24:49,860 --> 01:24:52,050 هل أنتِ مستعدة للبدأ مع تدريبك؟ 1321 01:24:52,070 --> 01:24:53,670 وهل أنت؟ 1322 01:24:53,830 --> 01:24:54,970 !أجل 1323 01:24:55,000 --> 01:24:56,800 و لقد جلبتُ لكِ بعض المساعدة