1 00:00:00,916 --> 00:00:27,666 ♪ Instrumental/Épica ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,666 --> 00:00:36,291 ♪ Ação ♪ 5 00:00:41,041 --> 00:01:01,166 ♪ Suspense ♪ 6 00:01:02,833 --> 00:01:20,375 ♪ Instrumental ♪ 7 00:01:22,083 --> 00:01:29,750 ♪ Suave ♪ 8 00:01:52,041 --> 00:02:05,208 ♪ Forró ♪ 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,791 Tem gente que acha cafona falar em amor eterno, 10 00:02:08,708 --> 00:02:10,083 mas eu falo com orgulho: 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,833 É o amor da minha vida. 12 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 ♪ Forró ♪ 13 00:02:14,291 --> 00:02:16,500 Ah, como a gente é feliz! 14 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Estamos juntos uma vida toda e o amor só cresce. 15 00:02:21,458 --> 00:02:23,875 A gente se completa, se entende. 16 00:02:24,000 --> 00:02:28,375 ♪ Forró ♪ 17 00:02:28,458 --> 00:02:31,041 Eu faço tudo pelo meu mozão. 18 00:02:31,125 --> 00:02:39,708 ♪ Forró ♪ 19 00:02:39,791 --> 00:02:41,125 Quem é o tesouro do papai? 20 00:02:41,208 --> 00:02:42,416 ♪ Forró ♪ 21 00:02:42,500 --> 00:02:43,708 Merece até foto. 22 00:02:43,791 --> 00:02:47,375 ♪ Forró ♪ 23 00:02:47,583 --> 00:02:49,333 Rose, cuidado! 24 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Meu penteado tá todo destruído. 25 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 ♪ Forró ♪ 26 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 Olha Rose, vai bater! 27 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Ai! Mozão eu vou te salvar! 28 00:02:55,333 --> 00:02:58,916 Peraí, Rose. Deus me livre! Tá dirigindo pior do que nunca. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,375 Que isso? Que isso? Tá maluca? Quer matar o meu mozão? 30 00:03:01,458 --> 00:03:04,000 Ai, Pedro Paulo, você não acerta uma, hein? 31 00:03:04,083 --> 00:03:06,416 Ô mãe, eu... Você quase me matou. 32 00:03:06,500 --> 00:03:08,375 Quer dizer, a dona Rose quase me matou. 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Toma bença. Bença, dona Rose. Tudo bom? 34 00:03:10,541 --> 00:03:14,458 Ai... mais ou menos. Tô toda travada, cheia de dor. 35 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Ô Pedro Paulo, você não fez um curso de massagista? 36 00:03:18,208 --> 00:03:20,833 Ai, você podia dar um jeitinho aqui nas minhas costas. 37 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Ai, é o mínimo que você pode fazer, 38 00:03:24,375 --> 00:03:26,541 depois de ter esquecido sua mãe na rodoviária, 39 00:03:26,625 --> 00:03:28,541 e quem foi buscar? Fui eu. 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 Vou pegar minha mala. Tá bom. 41 00:03:30,416 --> 00:03:31,750 Vira aí, dona Rose. 42 00:03:32,416 --> 00:03:33,750 Amor da tia... 43 00:03:33,833 --> 00:03:39,541 ♪ Cômica ♪ 44 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 Pedro... Mas o que é isso? 45 00:03:41,958 --> 00:03:43,791 Mas o que é isso, gente? À luz do dia? 46 00:03:43,875 --> 00:03:45,500 Pedro Paulo as crianças! Que isso? 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 Pelo amor de Deus, olha só, tá parecendo um filme de "vuco vuco". 48 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 Para com isso. Já deu. 49 00:03:49,041 --> 00:03:50,958 Como é que você sabe o que é cena de "vuco vuco"? 50 00:03:51,041 --> 00:03:52,958 Ai, Pedro Paulo, tá bom de massagem, né, meu bem? 51 00:03:53,041 --> 00:03:55,291 Tá bom de massagem. Ô Pedro Paulo, 52 00:03:55,708 --> 00:03:57,000 já arranjou emprego? 53 00:03:58,333 --> 00:04:00,083 Eu sou dono de casa, Rose. 54 00:04:00,166 --> 00:04:03,000 Não arranjou. Eu falei pra ele, Rose. 55 00:04:03,083 --> 00:04:06,000 Por que que não arranja emprego de motorista de aplicativo? 56 00:04:06,083 --> 00:04:09,708 Eu descobri um aplicativo, tava vendo esses dias, que aceita até carro antigo. 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,958 Como esse daí, meu bem. Carro velho. É verdade. 58 00:04:12,041 --> 00:04:14,083 Que isso? Que isso? Vocês tão... 59 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 Estão falando mal do mozão na frente dele? É isso mesmo? 60 00:04:16,958 --> 00:04:20,458 Eu jamais vou deixar um estranho sentar a buzanfã no banco que eu passo pano. 61 00:04:20,541 --> 00:04:23,708 Bom, amiga, eu vou indo. Obrigada, amiga. Muito obrigada! 62 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Nada. Só... E, se Pedro Paulo te esquecer de novo, é só gritar, amiga. 63 00:04:27,666 --> 00:04:29,958 Não fica dando trabalho pra São Cristóvão, não. Viu, querida? 64 00:04:30,208 --> 00:04:32,666 Beijo, amiga! Vai com Deus. Vai com calma. Vai com Deus. 65 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Vá com Deus! 66 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 Ai! Ai, desculpa! 67 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Odete. Amiga... 68 00:04:45,750 --> 00:04:47,583 Vai, me passa as toalhas. Manuela. 69 00:04:48,708 --> 00:04:50,708 Aceita uma crítica construtiva? 70 00:04:51,208 --> 00:04:53,125 Se eu falar que não, vai adiantar alguma coisa? 71 00:04:53,458 --> 00:04:55,041 Então, eu... Eu acho... 72 00:04:55,125 --> 00:04:58,458 Eu acho que você deveria caprichar mais na maquiagem. 73 00:04:58,541 --> 00:05:01,375 Você está com olheiras enormes, parece um panda. 74 00:05:01,875 --> 00:05:05,416 Esse negócio de marido encostado vai acabar com você. 75 00:05:05,750 --> 00:05:08,666 Se você precisar de alguma coisa, conte com o Oswaldo. 76 00:05:08,958 --> 00:05:11,458 Sabe o que eu preciso? Paz e distância. 77 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 Vocês deviam ser bom astral, como eu. 78 00:05:14,458 --> 00:05:16,541 Esse meu jeitão "good vibes" 79 00:05:16,625 --> 00:05:19,541 é o que me faz ser o melhor vendedor dessa loja. 80 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 É claro que você é "good vibes", Oswaldo. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,958 Você suga energia de todo mundo. 82 00:05:24,833 --> 00:05:26,875 Pessoal. Pessoal. Excelência. 83 00:05:26,958 --> 00:05:28,000 Miguel. Miguel. 84 00:05:28,083 --> 00:05:31,958 Como vocês sabem, eu vou comandar a nova filial. 85 00:05:32,041 --> 00:05:34,458 Vocês três são meus melhores vendedores 86 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 e um de vocês será escolhido o novo gerente dessa loja. 87 00:05:39,041 --> 00:05:41,500 Tá bom? E boas vendas. Por favor... 88 00:05:42,333 --> 00:05:43,833 Amiga, sua chance! 89 00:05:44,458 --> 00:05:46,750 Meninas, perderam. 90 00:05:46,833 --> 00:05:49,666 A hora e a vez de Oswaldinho chegou. 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 Vaza daqui. Coitado! 92 00:05:52,583 --> 00:05:54,416 Miga... Amiga, eu preciso virar gerente! 93 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Com certeza, é seu! Amiga, presta atenção, 94 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 só assim eu vou conseguir voltar a estudar. 95 00:05:59,625 --> 00:06:01,208 Eu vou pagar todas as minhas dívidas. 96 00:06:01,583 --> 00:06:03,291 Eu vou poder dar uma vida melhor pra Vitória. 97 00:06:04,541 --> 00:06:06,666 Com o Pedro Paulo desempregado, a situação tá osso. 98 00:06:06,750 --> 00:06:09,208 Ai, amiga, mas também, ele vai fazer o que se ele não é bom em nada? 99 00:06:09,291 --> 00:06:10,333 ♪ Forró ♪ 100 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 Calma aí. Ele é um bom pai pra Vitória. 101 00:06:13,291 --> 00:06:14,958 Ele é um ótimo pai. Claro, Amiga. 102 00:06:15,041 --> 00:06:17,708 Ele tem a mesma idade mental da Vitória, assim até eu. 103 00:06:17,791 --> 00:06:19,458 ♪ Forró ♪ 104 00:06:19,541 --> 00:06:20,791 Vamos trabalhar! 105 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ♪ Forró ♪ 106 00:06:23,291 --> 00:06:25,458 ♪ Forró ♪ 107 00:06:25,541 --> 00:06:27,791 Tem que fazer como? Eu vou andando assim? Tá... 108 00:06:29,416 --> 00:06:31,250 Como é que eu tenho que falar que eu gostei? 109 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 Ó, pra esquerda é quem você não quer, 110 00:06:33,916 --> 00:06:35,958 pra direita é quem você quer pegar. 111 00:06:36,250 --> 00:06:37,958 Ah, quem eu quero pegar? É isso? 112 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 Ah, então deixa eu ver. 113 00:06:39,916 --> 00:06:41,083 Esse tá ótimo! 114 00:06:42,000 --> 00:06:43,708 Olha, que interessante... Ó, mamãe, 115 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 do jeitinho que a senhora me ensinou. Ó, ó. 116 00:06:45,833 --> 00:06:48,208 Que gororoba é essa, Pedro Paulo? Foi nada disso que eu te ensinei. 117 00:06:48,291 --> 00:06:50,541 Pelo amor de Deus, que isso? O que vocês estão aprontando aí? 118 00:06:50,625 --> 00:06:51,833 É aplicativo de namoro... 119 00:06:51,916 --> 00:06:53,958 Joguinho de caçar monstro. Garota linguaruda! 120 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Mamãe, a Vitória é uma criança. 121 00:06:56,708 --> 00:07:00,208 Ah, que criança o quê, pai? Eu já tenho dez anos. 122 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 Já até beijei o Déco na escola. 123 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 Como assim? Que isso? Quem é Déco? 124 00:07:04,458 --> 00:07:06,666 Não pode beijar, não. Escutou, Vitória? Não pode. 125 00:07:07,041 --> 00:07:09,041 Ah, é por isso que você não beija mais a mãe? 126 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 Esses dias, ouvi ela reclamando... 127 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 Come um pãozinho... 128 00:07:14,250 --> 00:07:16,125 Cadê minha sogrinha gata gostosa? 129 00:07:16,208 --> 00:07:18,791 Ai, Manuela! Minha nora querida! 130 00:07:18,875 --> 00:07:20,750 Minha preciosidade! 131 00:07:22,708 --> 00:07:26,041 Que saudade! Olha só! Quem fala que trabalhou o dia todo? 132 00:07:26,125 --> 00:07:30,458 Mesmo assim tá linda, parece uma modelo. Olha só que linda! Obrigada. Meu amor! 133 00:07:31,083 --> 00:07:33,958 Linda! Olha, amor. Fiz a receita da mamãe: 134 00:07:34,041 --> 00:07:35,375 nhoque de inhame, ó. 135 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 Na real, o ponto não é esse, você sabe. Mas finge que gostou. 136 00:07:39,583 --> 00:07:42,416 E como é que tá a minha preciosidade? 137 00:07:42,500 --> 00:07:44,291 Tá lá fora todo lustrado. 138 00:07:47,541 --> 00:07:49,875 Foi no mercado? Hum... Esqueci também. 139 00:07:50,708 --> 00:07:53,750 Também? Ele esqueceu de pegar na rodoviária. 140 00:07:53,833 --> 00:07:54,916 Esqueceu a vó. 141 00:07:55,416 --> 00:07:57,375 Que que é isso? Vocês estão se juntando contra mim? 142 00:07:57,458 --> 00:07:59,291 Eu tô sofrendo feminismo? É isso? 143 00:07:59,375 --> 00:08:02,125 Ai, calma, pai. Também não é assim que funciona. 144 00:08:02,583 --> 00:08:04,625 Vai assistir os vídeos do Filipeira. Vai, minha filha. 145 00:08:04,708 --> 00:08:06,291 Que aqui é conversa de adulto. Tá bom? 146 00:08:07,291 --> 00:08:09,458 Ai, sogrinha, como é que você tá se sentindo indo passar 147 00:08:09,541 --> 00:08:11,125 o seu aniversário em Buenos Aires? 148 00:08:11,208 --> 00:08:13,875 Empolgadíssima, meu bem! 149 00:08:13,958 --> 00:08:19,333 Olha, depois de anos passando a vida cuidando e pensando nos outros, 150 00:08:19,416 --> 00:08:21,875 finalmente vou poder dedicar um momento pra mim. 151 00:08:21,958 --> 00:08:24,250 Olha, economizei anos e anos 152 00:08:24,333 --> 00:08:27,041 só pra poder dançar tango na Argentina. 153 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 ♪ Tango ♪ 154 00:08:29,208 --> 00:08:31,916 Você merece! Acredita que eu nunca te vi dançar? 155 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Ah, não? Não. Mas eu ia adorar ver uma apresentação sua. 156 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Não seja por isso, meu bem. 157 00:08:36,500 --> 00:08:38,833 A gente pode resolver este problema agora. 158 00:08:40,833 --> 00:08:41,916 Tcharam! 159 00:08:42,041 --> 00:08:43,375 Olha! 160 00:08:43,458 --> 00:08:45,583 ♪ Tango ♪ 161 00:08:45,666 --> 00:08:46,708 Uau! 162 00:08:46,791 --> 00:08:49,625 Como vocês sabem, eu fui uma grande dançarina. 163 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Conheci o pai de Pedro Paulo dançando. 164 00:08:52,541 --> 00:08:54,708 Mas depois que ele nasceu, meu bem, minha vida acabou. 165 00:08:54,791 --> 00:08:57,458 Orra! Quer dizer, mudou, meu filho. 166 00:08:57,583 --> 00:08:59,416 Minha vida profissional mudou. 167 00:08:59,500 --> 00:09:02,166 Mas o fato é que eu nunca perdi o jeito, sabia? 168 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 Vocês vão poder confirmar isto agora. 169 00:09:05,541 --> 00:09:07,375 Pedro Paulo, som. Pode deixar. Vamos lá. 170 00:09:07,458 --> 00:09:09,041 Vamos lá. Olha a vovó! 171 00:09:11,333 --> 00:09:13,083 É coisa da sua vó. Bonito! 172 00:09:13,541 --> 00:09:15,833 Vambora! É agora. Vai. 173 00:09:16,666 --> 00:09:17,750 ♪ Suave ♪ 174 00:09:17,833 --> 00:09:20,000 Ih! Não gostou? 175 00:09:20,083 --> 00:09:22,958 Pedro Paulo, a música. Calma, vou trocar, vou trocar. Desculpa. Desculpa. 176 00:09:24,583 --> 00:09:28,083 Só vou ver... Ei... Eita! Trás logo... Pedro Paulo! É sempre assim! 177 00:09:28,166 --> 00:09:29,958 Olha pra mim! Olha pra mim! 178 00:09:30,041 --> 00:09:32,625 Você é igualzinho o seu pai. Você não sabe valorizar uma arte! 179 00:09:32,708 --> 00:09:35,791 Vocês não são dignos de ver a minha arte, sabia?! Francamente. 180 00:09:35,875 --> 00:09:38,458 Ô mãe! Ô sogrinha, volta aqui. Você tá tão linda! 181 00:09:38,541 --> 00:09:40,041 Perdi meu tempo vindo pra cá. 182 00:09:40,125 --> 00:09:41,500 Poxa, pai! 183 00:09:41,583 --> 00:09:44,541 Venha, vem logo, vem. Não dá atenção pro povo, não. Deixa eu adivinhar, 184 00:09:44,750 --> 00:09:46,125 tava com a cabeça no mozão. 185 00:09:46,541 --> 00:09:49,916 Amor, você sabe que o mozão é a única lembrança que eu tenho do papai, né? 186 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 Então... 187 00:09:51,250 --> 00:09:54,041 Ô, não fica assim também. Você sabe que eu te amo. 188 00:09:54,125 --> 00:09:56,000 Você sabe que você é o amor da minha vida, 189 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 razão do meu viver. Você sabe disso. 190 00:09:57,791 --> 00:10:00,625 Você ama mesmo? Amo muito. Você sabe que amo muito. 191 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 Você dançaria tango comigo? Dançaria. 192 00:10:02,833 --> 00:10:05,750 Com rosa na boca, caramba! Olha ele... dançando... 193 00:10:05,833 --> 00:10:07,083 Você me ama mais que o mozão? 194 00:10:07,166 --> 00:10:09,916 Ah, mais que o mozão com certeza... Ele não te beija... 195 00:10:10,000 --> 00:10:11,458 ♪ Forró ♪ 196 00:10:11,541 --> 00:10:12,833 O mozão tá na chuva! 197 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 ♪ Forró ♪ 198 00:10:14,375 --> 00:10:15,541 Pedro Paulo! 199 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 ♪ Forró ♪ 200 00:10:17,291 --> 00:10:21,958 ♪ Forró ♪ 201 00:10:22,041 --> 00:10:24,125 ♪ Forró ♪ 202 00:10:24,208 --> 00:10:28,125 ♪ Forró ♪ 203 00:10:28,208 --> 00:10:30,833 ♪ Forró ♪ 204 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Ai, graças a Deus. 205 00:10:32,375 --> 00:10:35,083 Ah, mozão! Graças a Deus eu te salvei, mozão. 206 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 Filha, faz essa barreira. 207 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 Essa televisão aqui eu nem terminei de pagar. 208 00:10:39,500 --> 00:10:40,708 Faltam cinco parcelas. 209 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 Olha só. Ah! Chegou! 210 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Pedro Paulo! 211 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 A reforma do telhado, Pedro Paulo. 212 00:10:51,125 --> 00:10:52,541 ♪ Cômica ♪ 213 00:10:52,625 --> 00:10:58,000 ♪ Cômica ♪ 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Gesso... 215 00:11:00,041 --> 00:11:01,166 Pedro Paulo, meu filho, 216 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 você precisa arrumar um emprego. 217 00:11:03,833 --> 00:11:05,625 Toma vergonha nessa cara! Que isso? 218 00:11:08,375 --> 00:11:09,791 Eu só consigo ver uma saída. 219 00:11:11,458 --> 00:11:13,041 Vender o mozão pra arrumar o telhado. 220 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 Que isso? 221 00:11:14,958 --> 00:11:16,833 Por que vocês não me matam logo, hein? 222 00:11:16,916 --> 00:11:19,458 Porque só morto que eu vou deixar vender o meu mozão. 223 00:11:20,083 --> 00:11:22,125 Eu só consigo ver uma saída. 224 00:11:23,166 --> 00:11:26,875 Eu desistir da minha viagem pra Argentina pra gente arrumar esse telhado, sabia? 225 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 É claro que não, sogrinha. Como não? 226 00:11:29,250 --> 00:11:32,208 Não, calma. A senhora vai passar seu aniversário na Argentina 227 00:11:32,291 --> 00:11:33,833 dançando tango como sempre sonhou. 228 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 Calma. É, mãe, não é pra tanto também, né? 229 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 Como não é pra tanto, Pedro Paulo? 230 00:11:38,125 --> 00:11:40,541 A sua casa caiu, literalmente. Olha só. 231 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 E, no momento, arrumar esse telhado é a coisa mais importante a se fazer. 232 00:11:43,625 --> 00:11:45,083 Ou tô errada? 233 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Talvez eu... 234 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Eu tenho uma solução. 235 00:11:52,208 --> 00:11:54,041 Eu tava... Eu tava pensando... 236 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 Eu não vou vender o mozão, tá? 237 00:11:57,250 --> 00:12:01,125 Eu vou largar esse lindo e digno emprego 238 00:12:01,666 --> 00:12:02,750 de dono do lar 239 00:12:03,625 --> 00:12:05,250 pra virar motorista de aplicativo. 240 00:12:05,875 --> 00:12:06,916 Pronto. 241 00:12:07,000 --> 00:12:10,333 ♪ Animada ♪ 242 00:12:10,375 --> 00:12:11,416 Ai, Pedro Paulo... 243 00:12:11,500 --> 00:12:13,125 ♪ Animada ♪ 244 00:12:13,208 --> 00:12:15,166 Ô amor. Ô filha. 245 00:12:16,208 --> 00:12:17,916 Vida de motorista, aí vou eu. 246 00:12:18,000 --> 00:12:19,791 ♪ Animada ♪ 247 00:12:19,875 --> 00:12:23,333 A gente está dando uma renovada no telhado lá de casa, né? 248 00:12:23,416 --> 00:12:25,166 E aí eu quero impressionar a minha esposa. 249 00:12:25,250 --> 00:12:27,291 Deixa eu te falar uma coisa, meu bem, nós temos que escolher 250 00:12:27,375 --> 00:12:29,583 a telha com o melhor custo-benefício. 251 00:12:29,666 --> 00:12:33,791 Não tem aquelas coisas de energia solar que ajuda a economizar a conta de luz? 252 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 É verdade. Eu vi isso. 253 00:12:35,250 --> 00:12:36,666 Eu sei bem o que vocês precisam. 254 00:12:36,750 --> 00:12:38,958 Por que vocês não aproveitam pra trocar o telhado todo? 255 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 Ó! 256 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 Telhado melhor que o nosso, não tem. 257 00:12:43,166 --> 00:12:44,250 Hum. 258 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 Tô confiando em você, hein. 259 00:12:47,916 --> 00:12:49,125 Vê se não vacila. 260 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 Mãe! Pai! 261 00:12:51,541 --> 00:12:54,791 Eu preciso lavar o cabelo, mas acabou a água. 262 00:12:54,875 --> 00:12:56,958 Ih, ra... Isso deve ser problema na rede do bairro. 263 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 Vira e mexe acaba a água. Papai vai resolver isso. 264 00:12:59,166 --> 00:13:01,000 ♪ Cômica ♪ 265 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 Tudo bem? 266 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 Vizinho. 267 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Oba! 268 00:13:06,333 --> 00:13:08,250 Pedro Paulo aprontou agora. Pedro Paulo! 269 00:13:08,333 --> 00:13:12,958 ♪ Cômica ♪ 270 00:13:13,041 --> 00:13:14,583 Bom dia, meus amores! 271 00:13:14,666 --> 00:13:16,541 Bom dia! Bom dia, bom dia... 272 00:13:18,000 --> 00:13:20,416 Meu amor, olha, eu separei pra você e preparei as frutas 273 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 que você tanto gosta. Ah, você é maravilhosa, sogrinha. 274 00:13:22,625 --> 00:13:24,000 Obrigada, muito obrigada. 275 00:13:24,083 --> 00:13:26,250 Sogrinha, você sabe por que que a gente tá sem água desde ontem? 276 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 O seu amado filho Pedro Paulo esqueceu de pagar a conta. 277 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 Eu fiquei enrolado com o conserto do teto 278 00:13:31,250 --> 00:13:32,958 e acabei me enrolando com conta também, mãe. 279 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Mãe. Pai. 280 00:13:35,708 --> 00:13:38,416 Meu amor, agora não. A mamãe tá toda enrolada. Eu tô atrasada, 281 00:13:38,500 --> 00:13:40,333 porque eu tive que tomar banho com lenço umedecido. 282 00:13:41,250 --> 00:13:43,958 Logo hoje que é um dia decisivo pra minha promoção, eu tô assim, estressada. 283 00:13:44,041 --> 00:13:45,166 Por sua causa, Pedro Paulo! 284 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 Mas hoje também é um dia especial. 285 00:13:49,083 --> 00:13:50,875 Por outro motivo, 286 00:13:50,958 --> 00:13:52,500 né, minha preciosidade? 287 00:13:53,291 --> 00:13:55,541 Ai, eu sabia que o papai ia lembrar, vó. 288 00:13:56,083 --> 00:13:57,250 Hoje... 289 00:13:57,750 --> 00:13:59,541 é dia... Dia... 290 00:13:59,833 --> 00:14:03,333 Da minha estreia como motorista de aplicativo! 291 00:14:03,583 --> 00:14:06,666 Eu prometo pagar cada centavo pra senhora, mamãe. 292 00:14:06,750 --> 00:14:08,708 A senhora vai viajar pra Argentina. 293 00:14:08,791 --> 00:14:10,250 Põe o café. Muito obrigada. 294 00:14:10,333 --> 00:14:11,375 Que sono. 295 00:14:11,458 --> 00:14:13,000 Nossa! Eu já ia me esquecendo. 296 00:14:13,083 --> 00:14:15,625 Ô sogrinha, você leva a Vitória pra escola, por favor? 297 00:14:16,041 --> 00:14:17,208 Obrigada. Claro. 298 00:14:17,291 --> 00:14:18,666 Tchau, Tchau. Tô atrasada. 299 00:14:18,750 --> 00:14:20,458 Bora, Pedro Paulo! Não dá tempo de comer, não! 300 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Tchau, papai tá indo. Um beijo. Se comporta, hein? 301 00:14:23,833 --> 00:14:25,333 Respeita sua vó. Tchau, tchau... 302 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Tchau. Bora, Pedro Paulo. Eu tô atrasada! 303 00:14:27,666 --> 00:14:30,041 Pega o sanduíche e leva. Beijo, beijo... 304 00:14:30,125 --> 00:14:31,458 Beijo. 305 00:14:31,541 --> 00:14:33,250 Bora, amor. Bora que eu tô atrasada. 306 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 Hoje é um dia muito importante pra mim. Eu preciso dessa promoção. 307 00:14:35,791 --> 00:14:37,750 Você já é a gerente, amor. Relaxa. 308 00:14:37,833 --> 00:14:39,000 Como é que eu tô? 309 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 Você tá linda como sempre. Linda, linda, perfeita. 310 00:14:41,875 --> 00:14:44,291 Fica tranquila, você vai arrebentar, amor... 311 00:14:44,375 --> 00:14:45,458 Que isso, Pedro Paulo? 312 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 Tá metido com contrabando? 313 00:14:47,666 --> 00:14:49,541 Que isso? Nem parece que conhece o maridão aqui. 314 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 Eu comprei guarda-chuva, chocolate e desodorante 315 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 pra vender para os passageiros, entendeu? 316 00:14:54,708 --> 00:14:56,666 É aquele curso de coach que eu fiz, lembra? 317 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Estou colocando em prática. Eu tenho alma de empreendedor, amor. 318 00:14:59,625 --> 00:15:02,291 Sua alma vai é ficar sem corpo se você se meter em mais uma besteira. 319 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 Bora, Pedro Paulo! Bora! Que isso? 320 00:15:06,250 --> 00:15:09,625 Deixa de enrolar! Bora! Bora que eu tô atrasada. Vem. Ó... 321 00:15:10,708 --> 00:15:13,875 se liga, senão só vou te dar uma estrela. "Uma estrela". 322 00:15:15,375 --> 00:15:17,041 Bora... Bora, Pedro Paulo! 323 00:15:17,125 --> 00:15:18,166 Vambora! 324 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 ♪ Forró ♪ 325 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 ♪ Forró ♪ 326 00:15:24,208 --> 00:15:27,875 ♪ Forró ♪ 327 00:15:27,958 --> 00:15:29,041 ♪ Forró ♪ 328 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 Aí... 329 00:15:30,541 --> 00:15:32,208 Ai, chegamos. Chegamos. 330 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 Tem mensagem da Vitória aqui já. 331 00:15:34,541 --> 00:15:37,041 Mãe, não acredito que você e o pai esqueceram 332 00:15:37,125 --> 00:15:38,541 o aniversário da vó! 333 00:15:38,625 --> 00:15:39,916 Puta que... 334 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 pariu! Eu sabia que eu tava esquecendo de alguma coisa! 335 00:15:43,000 --> 00:15:45,875 E eu pensando que era a cueca, quando botei ao contrário pra dar sorte. Agora você vê. 336 00:15:45,958 --> 00:15:48,291 Eu não acredito que a gente esqueceu o aniversário da sua mãe. 337 00:15:49,541 --> 00:15:50,708 Já sei! 338 00:15:50,791 --> 00:15:52,500 A gente vai fingir que esqueceu de propósito, 339 00:15:52,583 --> 00:15:55,625 e aí a noite a gente surpreende ela com um jantar. Presta atenção, 340 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 entre uma corrida e outra, a sua missão... 341 00:15:58,958 --> 00:16:01,666 é desenrolar esse jantar pra sua mãe. Tá. Deixa comigo, amor. 342 00:16:01,750 --> 00:16:03,833 Beijo. Boa sorte hoje. 343 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Boa sorte pra você também. 344 00:16:05,250 --> 00:16:06,833 Tchau, tchau, amor. 345 00:16:06,916 --> 00:16:08,500 Eita! Ai! 346 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Ô, não tem geladeira em casa, não?! Que isso? 347 00:16:11,166 --> 00:16:13,666 Ô meu filho. Desculpa, mozão. Eita! 348 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 Machucou você, né? 349 00:16:15,375 --> 00:16:18,208 Eu tiro. Vou tirar esse negócio daqui que fica caindo toda hora 350 00:16:18,791 --> 00:16:20,250 pra esse cantinho aqui. 351 00:16:20,333 --> 00:16:23,916 ♪ Forró ♪ 352 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Hoje nós vamos ter um dia cinco estrelas, mozão. 353 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 ♪ Forró ♪ 354 00:16:28,500 --> 00:16:30,333 ♪ Forró ♪ 355 00:16:30,416 --> 00:16:37,083 ♪ Forró ♪ 356 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 ♪ Forró ♪ 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,500 Bom dia, Fá. Bom dia. 358 00:16:42,583 --> 00:16:45,541 Amiga, eu tive uma noite daquelas. Nossa... 359 00:16:45,625 --> 00:16:47,541 Dá pra ver, tá cheio de purpurina no peito. 360 00:16:48,333 --> 00:16:49,500 Você reparou, né? 361 00:16:50,041 --> 00:16:52,791 Foi o Rogério? Claro que não. Foi um homem casado. 362 00:16:54,041 --> 00:16:55,833 Odete, você tá louca? Louca por quê? 363 00:16:56,416 --> 00:16:58,875 E se a mulher dele for, sei lá, crossfiteira, lutadora? 364 00:16:58,958 --> 00:17:02,250 Ela te pega na mão, hein? Ah, tadinha. Ela tava junto, besta. 365 00:17:04,875 --> 00:17:07,416 Acho que, mesmo se não estivesse em crise com o Pedro Paulo, eu não ia ter 366 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 esse pique pra ser solteira de novo, não. Ah, ia. Ia sim, amiga. 367 00:17:09,875 --> 00:17:13,000 Ia, porque você ia voltar a ter sexo na vida de novo, sabe? 368 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 Ui. Só de falar, dá até calor. 369 00:17:15,958 --> 00:17:17,041 Chega, vamos trabalhar. 370 00:17:17,125 --> 00:17:19,458 Ai, miga. Eu nasci pra trabalhar na TV. 371 00:17:19,541 --> 00:17:22,041 Você trabalha vendendo a TV. Ó, coisa boa. 372 00:17:22,125 --> 00:17:23,375 ♪ Animada ♪ 373 00:17:23,458 --> 00:17:26,208 ♪ Animada ♪ 374 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 Ligar pra tia Rose. 375 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 Oi, Pedro Paulinho! 376 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 Fala, meu amor. 377 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Tia Rose, que bom que a senhora atendeu. Graças a Deus. 378 00:17:36,416 --> 00:17:38,250 Eu preciso muito, muito da sua ajuda. 379 00:17:38,333 --> 00:17:40,291 Eu esqueci o aniversário da mãezoca! 380 00:17:40,375 --> 00:17:43,500 Ah, jura? Esquece ela na rodoviária, 381 00:17:43,583 --> 00:17:45,750 usa o dinheiro dela pra fazer telhado. 382 00:17:46,458 --> 00:17:47,750 Que belo filho, hein? 383 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 Muito obrigado, tia Rose. Sempre bom falar com a senhora. 384 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 A senhora sempre me levanta, me bota pro alto. 385 00:17:52,458 --> 00:17:54,833 Eu queria ver se a senhora, por favor, poderia levar minha mãezoca pra... 386 00:17:54,916 --> 00:17:58,750 Sei lá, fazer umas coisas diferente, cabelo, unhas, essas coisas assim. 387 00:17:59,208 --> 00:18:01,208 Agora vai querer usar o meu dinheiro também? 388 00:18:01,291 --> 00:18:03,833 Que dinheiro? Eu tô estreando hoje como motorista de aplicativo, 389 00:18:03,916 --> 00:18:07,083 tia Rose, justamente pra pagar esse luxo da minha mãezoca. 390 00:18:07,166 --> 00:18:08,291 Faz o seguinte, 391 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 leva minha mãe lá no negócio. 392 00:18:10,666 --> 00:18:13,041 Quando eu for pra pagar, você me chama que eu vou lá e pago. 393 00:18:13,125 --> 00:18:16,291 Só não fala pra minha mãe que fui eu que dei, porque você sabe como ela é. 394 00:18:16,375 --> 00:18:17,583 Ela não vai aceitar. 395 00:18:17,833 --> 00:18:19,875 Ah, mas e eu? 396 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 O que que tem você? 397 00:18:23,000 --> 00:18:24,875 Eu pago pra senhora também, tia Rose. 398 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 Ai, coisa linda! 399 00:18:26,750 --> 00:18:30,333 Eu nunca duvidei que você fosse maravilhoso, meu amor. 400 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Cobra falsa. 401 00:18:32,125 --> 00:18:33,291 Eu tô aqui ainda. 402 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 Só quero a felicidade da minha mãe, hein? Beijo, tia. 403 00:18:38,666 --> 00:18:40,041 Olha aí. 404 00:18:40,125 --> 00:18:43,833 Ô mozão, tô sentindo que a gente vai viver muitas aventuras juntos, hein? 405 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Ah, não. Aí! Que isso? Foi só falar. 406 00:18:48,708 --> 00:18:51,791 Mal estreei e já levei um cancelamento na fuça. Aí é fogo também. 407 00:18:52,291 --> 00:18:55,208 É, mas Deus castiga quem sacaneia motorista. Vou logo avisando. 408 00:18:57,541 --> 00:19:00,583 Uh! Aí, tá vendo? Graças a Deus! 409 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Já dizia dona Nilda, minha mãe: 410 00:19:03,000 --> 00:19:06,166 "Em tudo dai graças", e eu dou graças por essa corrida cara. 411 00:19:06,250 --> 00:19:07,833 Opa! Aqui, ó. 412 00:19:07,916 --> 00:19:10,458 ♪ Animada ♪ 413 00:19:10,541 --> 00:19:13,125 Entra aí. Opa! Tudo bem? Beleza? 414 00:19:13,208 --> 00:19:14,500 Tranquilo? Sou eu aqui. 415 00:19:14,583 --> 00:19:16,958 Fica à vontade! Tudo bem? Vou só guardar as coisas aqui. 416 00:19:17,041 --> 00:19:20,458 Ô, que isso aí, meu irmão?! Vai quebrar o meu mo... Vai devagar. 417 00:19:20,541 --> 00:19:22,083 Jogar aqui, ó. Que isso, amigo? 418 00:19:22,166 --> 00:19:23,625 Vai quebrar nada não, tá tranquilo. 419 00:19:23,708 --> 00:19:27,000 O violão eu tomo cuidado. O violão que é minha joia. 420 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 Nossa, se trata assim já... Tira as coisas aqui, 421 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 por favor? O senhor vai na frente? 422 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 Vamos. Eu vou na frente. Vamos, meu amigo. Sem muita pergunta. Vamo... 423 00:19:33,375 --> 00:19:35,416 Nossa senhora... Beleza? 424 00:19:35,500 --> 00:19:38,916 Eu vou perdoar porque o senhor tem a voz de um conhecido aí que eu gosto muito. 425 00:19:39,000 --> 00:19:41,458 Ah, é? Um grande cantor. Esqueci o nome. É... 426 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Você, por acaso, tá querendo dizer "Sebastian"? 427 00:19:45,958 --> 00:19:48,458 Sebas... Sebastian! 428 00:19:48,958 --> 00:19:51,458 Sou eu. Sentado no meu mozão, cara? 429 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Eu sentei no mozão? Não! Meu Deus! Sentei no mozão... 430 00:19:53,875 --> 00:19:56,875 É... Mozão é meu carro. Mozão é meu carro. 431 00:19:57,291 --> 00:19:58,541 É. É. 432 00:19:58,625 --> 00:20:01,041 O coração quase parou com esse negócio de sentar 433 00:20:01,125 --> 00:20:03,958 em cima de coisa que não devo. Eu tenho trauma, entendeu? 434 00:20:04,416 --> 00:20:06,333 Caraca. Sebastian. 435 00:20:07,208 --> 00:20:09,458 Você sabe que... tem aquela sua música: 436 00:20:09,541 --> 00:20:11,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 437 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Como é que é? ♪ Agarradinho em você ♪ 438 00:20:13,541 --> 00:20:15,541 ♪ Agarradinho em você à noite... ♪ 439 00:20:15,625 --> 00:20:17,166 Meu grande sucesso. Poxa. 440 00:20:17,250 --> 00:20:20,083 Você sabe que essa música é a música do meu namoro com a minha esposa? 441 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 É mesmo? É. Isso aí faz o quê? 442 00:20:22,250 --> 00:20:24,458 A minha filha tá com dez... Faz uns 15 anos, mais ou menos. 443 00:20:24,541 --> 00:20:26,666 15 anos, exatamente. Caramba! 444 00:20:26,750 --> 00:20:28,458 E tem um significado enorme pra mim, cara. 445 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 É mesmo? Porque hoje tá sendo a minha estreia 446 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 como motorista de aplicativo. 447 00:20:32,000 --> 00:20:34,625 Ah! Que coisa boa. E quem é o meu primeiro passageiro? 448 00:20:34,708 --> 00:20:37,416 Meu grande ídolo! Agora, vamos nessa! Papo tá bom, 449 00:20:37,500 --> 00:20:39,916 mas a correria hoje é grande, que eu tenho uma missão importante. Vamos. 450 00:20:40,541 --> 00:20:45,000 ♪ Animada ♪ 451 00:20:45,083 --> 00:20:46,416 ♪ Animada ♪ 452 00:20:46,500 --> 00:20:48,125 Bom dia! Bom dia. 453 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 ♪ Animada ♪ 454 00:20:49,375 --> 00:20:50,833 ♪ Animada ♪ 455 00:20:51,666 --> 00:20:53,500 ♪ Animada ♪ 456 00:20:53,583 --> 00:20:55,833 Nildinha! Mas que escândalo é esse? 457 00:20:55,916 --> 00:20:57,375 Onde você tá indo, meu bem? 458 00:20:57,458 --> 00:21:01,333 Ai, amiga, entra aqui! Nós vamos ter um dia de princesa! 459 00:21:01,416 --> 00:21:03,125 Que dinheiro você vai usar para isso? 460 00:21:03,208 --> 00:21:06,750 Olha só, eu tô mais lisa que bumbum de recém-nascido. 461 00:21:06,833 --> 00:21:10,500 E o pouco dinheiro que eu tinha, gastei todo na reforma deste telhado. 462 00:21:10,583 --> 00:21:11,833 Olha só como ficou. 463 00:21:11,916 --> 00:21:15,250 Amiga, não se preocupa. É presente meu. 464 00:21:15,666 --> 00:21:18,583 Eu não posso te dar um argentino, mas te prometo 465 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 a carinha de quem dormiu com um! 466 00:21:21,250 --> 00:21:23,833 Você só pensa nisso. Que que é isso? 467 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 Eu não quero abusar do seu dinheiro, hein? 468 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Imagina, amiga. A vida é pra ser vivida. 469 00:21:28,625 --> 00:21:30,625 Simbora se divertir! 470 00:21:30,708 --> 00:21:32,250 Certeza? Claro! 471 00:21:32,333 --> 00:21:33,916 Olha, eu vou aproveitar a oportunidade! 472 00:21:34,000 --> 00:21:36,208 Não vou perder, não! Vambora! 473 00:21:36,291 --> 00:21:38,375 Quanto tempo que eu não vou ao salão, Rose?! 474 00:21:38,458 --> 00:21:46,500 ♪ Animada ♪ 475 00:21:46,583 --> 00:21:48,625 A Manu pega muito no meu pé, sabe, Seba? 476 00:21:50,000 --> 00:21:52,875 Ai, Pedro Paulo, você tinha era que dar graças a Deus 477 00:21:52,916 --> 00:21:54,833 que você tem a sua mulher contigo, cara. 478 00:21:54,916 --> 00:21:56,875 Porque a minha mulher, Pedro Paulo... 479 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 Que a minha me deu um pé na bunda, cara. 480 00:22:01,416 --> 00:22:04,541 Ô meu Deus! A minha mulher me deu um pé na bunda, cara. 481 00:22:04,625 --> 00:22:07,375 Como é que alguém rejeita o rei do romance, Sebá? Pois é. 482 00:22:07,583 --> 00:22:09,458 Pode chamar de Sebá, né? Não. 483 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 Ah, Sebá, Sebá... 484 00:22:11,791 --> 00:22:13,750 Eu acho que o homem precisa ter cinco chances, sabe? 485 00:22:13,833 --> 00:22:16,166 E é? Porque a gente demora a aprender. 486 00:22:16,250 --> 00:22:19,583 Demora! As mulheres precisam ter mais paciência com a gente. 487 00:22:19,833 --> 00:22:21,125 A Manu, por exemplo mesmo. 488 00:22:22,000 --> 00:22:23,416 Quem é Manu? 489 00:22:23,500 --> 00:22:25,666 A gente não ia falar da minha história? Ah, desculpa. 490 00:22:25,750 --> 00:22:28,375 Eu tô triste de verdade, cara. Eu tô brincando não. 491 00:22:29,125 --> 00:22:30,750 Tem cinco dias que eu não tomo banho, 492 00:22:31,041 --> 00:22:32,625 tem cinco dias que eu não durmo. 493 00:22:32,708 --> 00:22:35,541 Você tá vendo a minha barriga desse tamanho? Isso aqui não é chope não, cara. 494 00:22:35,625 --> 00:22:37,666 Isso aqui é porque tem cinco dias que eu não vou no banheiro. 495 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Sabe o que que é bom pra isso? 496 00:22:39,125 --> 00:22:40,708 O quê? Barrinha de cereal. 497 00:22:40,791 --> 00:22:41,958 Reatar casamento? 498 00:22:42,041 --> 00:22:43,333 Não. Barriguinha. 499 00:22:45,416 --> 00:22:47,666 Tu bater mais uma vez, tu vai precisar trocar o estofado. 500 00:22:47,750 --> 00:22:49,791 Aqui, ó. Barrinha de cereal. 501 00:22:49,875 --> 00:22:52,166 Ô meu irmão! Que coisa linda! 502 00:22:52,250 --> 00:22:55,000 E lencinho, porque eu não quero ver meu ídolo chorando! 503 00:22:55,083 --> 00:22:58,250 É isso, cara. Você é um homem bom. Você tem empatia, entendeu? 504 00:22:58,333 --> 00:23:00,416 As pessoas não têm mais empatia. Verdade. 505 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 Dez reais na minha mão, tudo. 506 00:23:02,375 --> 00:23:04,541 Eu tô vendendo, não é de graça, não. 507 00:23:06,166 --> 00:23:07,708 A vida tá difícil, né, seu Sebastian? 508 00:23:09,333 --> 00:23:11,666 Esse endereço aí. Uhum. 509 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 Que você tá me levando. Toma. 510 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Uh... 511 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 É o trabalho dela. 512 00:23:17,458 --> 00:23:20,125 Hum? Eu estou indo no trabalho dela 513 00:23:20,208 --> 00:23:24,125 porque eu vou fazer uma serenata e eu vou reconquistar essa mulher 514 00:23:24,208 --> 00:23:25,875 cantando pra ela, que é o que eu faço de melhor! 515 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 Você vai reconquistar! Eu vou reconquistar essa mulher! 516 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 Vai, com certeza! Ou eu não me chamo "Sebastian"! 517 00:23:30,625 --> 00:23:32,541 O senhor é o Sebastian e vai reconquistar ela! 518 00:23:33,666 --> 00:23:37,083 Ai, amiga. Olha, eu tenho certeza que o Pedro Paulo 519 00:23:37,166 --> 00:23:41,000 deve ter uma ótima explicação pra ter esquecido do seu aniversário. 520 00:23:41,083 --> 00:23:44,000 Imagina! Que isso, Rose? O Pedro Paulo é igual ao pai dele, 521 00:23:44,083 --> 00:23:45,875 sempre foi enrolado, isso sim. 522 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 Pois eu acho ele igualzinho a você. 523 00:23:48,708 --> 00:23:50,666 Tá bom, eu que sou enrolada agora? Nem pensar. 524 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 Não, aventureiro mesmo. 525 00:23:53,708 --> 00:23:56,291 Pedro Paulo sempre gostou de uma boa aventura, que nem você. 526 00:23:56,375 --> 00:23:57,583 É, isso é verdade. 527 00:23:57,625 --> 00:23:59,208 Oi! Como vocês estão? 528 00:23:59,291 --> 00:24:02,083 Tudo bem? Tudo ótimo. Tudo bem. Que maravilha. 529 00:24:02,166 --> 00:24:04,625 Nós estamos com uma mega promoção em tratamentos 530 00:24:04,708 --> 00:24:06,500 e eu quero convidá-las pra conhecer. 531 00:24:07,000 --> 00:24:10,750 Temos 5% de desconto em todos os tratamentos. 532 00:24:10,833 --> 00:24:11,875 Á vista? 533 00:24:12,291 --> 00:24:14,000 Eu pago! É mesmo? 534 00:24:14,083 --> 00:24:17,208 Ai, Nildinha. Não é qualquer dia que se faz 60 anos! 535 00:24:17,291 --> 00:24:20,333 Vamos lá, vamos fazer todas as massagens! Ô Rose, eu não quero 536 00:24:20,416 --> 00:24:22,916 é ficar abusando do seu rico dinheirinho. Veja bem, hein? 537 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 Não é abuso nenhum. 538 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Pode? 539 00:24:25,708 --> 00:24:26,750 Pode! Vamos? 540 00:24:26,833 --> 00:24:27,875 Vamos! Vamos? 541 00:24:28,333 --> 00:24:29,375 Vamos! 542 00:24:29,458 --> 00:24:32,875 Ai, com licença! Com licença. Obrigada, viu? Ficou lindo. Muito obrigada. 543 00:24:32,958 --> 00:24:34,583 Fazer tudo! 544 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 Nildinha, só um pouquinho, que eu esqueci uma coisinha, tá? 545 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 Tá bom. 546 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 ♪ Suave ♪ 547 00:24:40,291 --> 00:24:42,041 Pedro Paulo, olha só. 548 00:24:42,125 --> 00:24:46,083 O spa vai sair um pouquinho mais caro do que você tinha pensado, tá? 549 00:24:46,750 --> 00:24:48,458 Mais caro quanto, Rose? 550 00:24:48,833 --> 00:24:50,125 Ô meu Deus, me lasquei todinho. 551 00:24:50,208 --> 00:24:53,375 Ô meu amigo, deixa de conversa fiada e acelera, macho! Bora, vamos, avia! 552 00:24:55,583 --> 00:24:57,416 Coisa boa! 553 00:24:58,166 --> 00:24:59,875 Ô Rose. Oi. 554 00:24:59,958 --> 00:25:02,916 Tem certeza que esse negócio não vai queimar a gente? 555 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 Claro que não. Pedra relaxa. 556 00:25:06,875 --> 00:25:09,708 "Pedra relaxa". A última vez que sentei numa pedra quente, 557 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 foi num paralelepípedo. Saí com a buzanfã cheia de bolha, isso sim. 558 00:25:14,458 --> 00:25:15,541 Nilda... 559 00:25:20,583 --> 00:25:22,791 Rose, isso é masoquista! 560 00:25:22,875 --> 00:25:24,166 Você quer me matar?! 561 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 ♪ Cômica ♪ 562 00:25:25,833 --> 00:25:27,958 Nilda, que isso?! Volta aqui! 563 00:25:28,041 --> 00:25:31,666 ♪ Cômica ♪ 564 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 ♪ Cômica ♪ 565 00:25:33,458 --> 00:25:35,375 ♪ Cômica ♪ 566 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 ♪ Cômica ♪ 567 00:25:37,083 --> 00:25:38,625 Rose! 568 00:25:38,916 --> 00:25:40,875 Meu amigo, foi um prazer, viu? 569 00:25:40,958 --> 00:25:43,125 O prazer é todo meu. Manda um beijão pra Manu. 570 00:25:43,416 --> 00:25:44,625 Pode deixar! 571 00:25:44,708 --> 00:25:46,458 Valeu, seu Sebastian. Valeu, meu amigo. 572 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Ô Pedro Paulo, pelo amor de Deus. Volta aqui. Que que houve? 573 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 Eu preciso da sua ajuda. Eu não vou conseguir sozinho. 574 00:25:51,000 --> 00:25:52,916 Eu sou frouxo, eu sou frouxo. Sozinho não dá pra mim. 575 00:25:53,000 --> 00:25:55,041 Calma-- Não deixa eu sozinho nessa, por favor. 576 00:25:55,125 --> 00:25:56,916 Eu não posso deixar o mozão aqui, não, seu Sebastian. 577 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 E você pode deixar o homem que embalou o seu romance com a sua esposa 578 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 no fundo do poço do jeito que eu tô, cara? 579 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 Poxa, seu Sebastian. Eu não posso mesmo. 580 00:26:05,500 --> 00:26:07,750 Poxa, é que eu tenho que levantar uma grana. 581 00:26:07,833 --> 00:26:10,458 O senhor foi o meu primeiro passageiro, eu preciso dessa grana pra hoje. 582 00:26:10,875 --> 00:26:12,041 Eu pago o spa da Rose. 583 00:26:12,125 --> 00:26:13,666 O senhor pa... Paga nada. 584 00:26:13,750 --> 00:26:15,666 Eu pago o spa da Rose, tô falando. 585 00:26:15,750 --> 00:26:17,291 Que aí você não se lasca com esse negócio. Vamos. 586 00:26:17,416 --> 00:26:19,541 O senhor não tá... Pagar... O senhor não tá brincando, não, né? 587 00:26:19,666 --> 00:26:21,750 Isso é pegadinha de famoso. É pegadinha de famoso? Não, 588 00:26:21,833 --> 00:26:23,541 não é pegadinha. Deve ter um monte de câmera aqui! 589 00:26:23,625 --> 00:26:25,708 Não tem câmera, Tô falando sério. Vamos? Sério? 590 00:26:25,791 --> 00:26:27,000 Sério. Fechado então. 591 00:26:27,083 --> 00:26:29,750 Fechado? Eu só não sei cantar, então, o que eu vou fazer lá? 592 00:26:31,791 --> 00:26:35,041 ♪ Cômica ♪ 593 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ♪ Cômica ♪ 594 00:26:37,500 --> 00:26:39,041 Vamos, Pedro Paulo. Agiliza aí, cara! 595 00:26:39,125 --> 00:26:40,958 Calma aí, Sebastian, que a roupa tá apertada. 596 00:26:41,041 --> 00:26:43,250 Não me pede pra ter calma, porque nós estamos indo atrás do amor 597 00:26:43,333 --> 00:26:45,958 da minha vida, meu amigo! O amor tem pressa. Vamos, agiliza! 598 00:26:46,791 --> 00:26:48,333 Calma aí. Pera aí, Sebastian. 599 00:26:48,416 --> 00:26:49,458 ♪ Cômica ♪ 600 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 Sebastian. Tudo pronto. 601 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 Bora. Vamo simbora. 602 00:26:59,833 --> 00:27:01,250 Vambora. Agora vai, viu? 603 00:27:01,333 --> 00:27:02,875 Um, dois, três... Vambora! 604 00:27:03,916 --> 00:27:05,541 Eu não sei tocar minha própria música. 605 00:27:05,625 --> 00:27:07,000 Toca pra mim, vai. Por favor. 606 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 Alguém aqui sabe tocar a música "Agarradinho em você"? 607 00:27:09,958 --> 00:27:11,041 Eu toco. 608 00:27:11,583 --> 00:27:12,791 Sério? Sério? 609 00:27:12,875 --> 00:27:15,375 Então, meu filho, assume aqui. Bora, hein? Rápido! 610 00:27:15,458 --> 00:27:17,250 Que eu tenho uma mulher pra reconquistar! 611 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 Um, dois, três, e... 612 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 ♪ Vem cá, meu bem ♪ 613 00:27:22,666 --> 00:27:25,458 ♪ Nossa química não mente ♪ 614 00:27:26,625 --> 00:27:31,166 ♪ Sei que na hora H, você me quer bem quente ♪ 615 00:27:32,541 --> 00:27:36,958 ♪ Sou homem pra dedéu, me abraça que eu te levo pro céu ♪ 616 00:27:38,625 --> 00:27:41,625 ♪ Se você me chama, vou depressa ♪ 617 00:27:41,708 --> 00:27:43,791 ♪ Sei que tudo de você é bom à beça ♪ 618 00:27:43,875 --> 00:27:47,625 ♪ Quero ficar agarradinho em você ♪ 619 00:27:48,041 --> 00:27:49,125 ♪ Aga... ♪ 620 00:27:49,208 --> 00:27:52,041 O que é isso? Fazer o quê? O povo brasileiro é generoso, pô. 621 00:27:52,708 --> 00:27:55,000 ♪ A noite inteira ♪ 622 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 ♪ Quero ficar... ♪ 623 00:27:57,000 --> 00:27:59,708 ♪ Agarradinho em você ♪ 624 00:27:59,791 --> 00:28:02,333 ♪ Agarradinho em você ♪ 625 00:28:03,458 --> 00:28:06,666 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 626 00:28:06,750 --> 00:28:08,791 ♪ Quero ficar... ♪ 627 00:28:08,875 --> 00:28:11,791 Regiane! Eu te amo, meu amor! 628 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Você é a mulher da minha vida! 629 00:28:13,666 --> 00:28:15,791 Gente, que que é isso? Deve ser o carro da pamonha. 630 00:28:15,875 --> 00:28:19,125 Então... É... Onde é que eu tava mesmo? A pamonha. 631 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 Você é o arroz do meu feijão! 632 00:28:21,041 --> 00:28:22,833 Gente, só um minutinho, tá? Só um instantinho. 633 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 Fiquem aí. Regiane! 634 00:28:24,250 --> 00:28:26,791 Eu te amo! Vamo ver isso, pelo amor de Deus, né, gente? 635 00:28:27,083 --> 00:28:28,541 Ela não vai chamar a polícia, não, né? 636 00:28:28,666 --> 00:28:30,125 Ela não vai chamar a polícia, não. 637 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 Que palhaçada é essa, hein? 638 00:28:33,166 --> 00:28:35,208 Você é muito cara de pau, né, Sebastian? 639 00:28:35,291 --> 00:28:36,666 É uma serenata. 640 00:28:36,750 --> 00:28:40,750 E vocês nem imaginam o porquê que a gente se separou, né? 641 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Não! 642 00:28:41,916 --> 00:28:43,458 Pois vou contar. 643 00:28:43,541 --> 00:28:45,208 Pra que contar? Não precisa. 644 00:28:45,291 --> 00:28:47,958 Porque ele matou a Sofia. 645 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Meu Deus! Ó, eu não tava sabendo... Sebastian! 646 00:28:51,000 --> 00:28:53,708 Pessoal, eu não tava sabendo disso, não. Não sabia desse crime, não, hein? 647 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Não, não, calma aí também. 648 00:28:55,083 --> 00:28:57,000 Vocês não vão acreditar na primeira versão que ela contar, né? 649 00:28:57,083 --> 00:28:58,166 Tem a minha versão também. 650 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 Por que que a Sofia tava na nossa cama? 651 00:29:01,083 --> 00:29:02,208 Naquele momento, 652 00:29:02,666 --> 00:29:04,833 me dando o que você não me dava mais: 653 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 amor. 654 00:29:06,083 --> 00:29:07,458 Eita que só piora... 655 00:29:08,041 --> 00:29:10,833 Mas, meu amor, a Sofia tava na nossa cama, 656 00:29:10,916 --> 00:29:13,583 eu deitei em cima da Sofia, não sabia que ela tava na nossa cama, 657 00:29:13,666 --> 00:29:15,208 ela acabou morrendo. Foi isso. 658 00:29:16,083 --> 00:29:17,458 Dá licença. Dá licença. 659 00:29:18,166 --> 00:29:19,291 Quem é Sofia? 660 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 ♪ Cômica ♪ 661 00:29:20,458 --> 00:29:21,625 Sofia... 662 00:29:23,500 --> 00:29:25,166 é a minha porquinha da índia. 663 00:29:25,708 --> 00:29:27,416 Ô meu amor, deixa isso pra lá. 664 00:29:27,916 --> 00:29:29,333 Eu amo muito você. 665 00:29:29,416 --> 00:29:30,916 Eu quero que você seja a mulher da minha vida. 666 00:29:30,958 --> 00:29:33,125 Eu quero te dar uma família, eu quero te dar filhos. 667 00:29:33,208 --> 00:29:35,208 Eu quero passar o resto da minha vida com você. 668 00:29:35,875 --> 00:29:38,041 E faz cinco dias que ele não vai no banheiro também. 669 00:29:40,041 --> 00:29:41,291 Você nunca me falou isso. 670 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 Mas é porque eu não sabia que você se importava 671 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 com a minha flora intestinal. 672 00:29:45,000 --> 00:29:46,041 Não. 673 00:29:46,125 --> 00:29:48,166 Que você quer ter uma família comigo. 674 00:29:48,708 --> 00:29:50,000 Ô meu amor... 675 00:29:50,291 --> 00:29:52,250 é tudo que eu mais quero na minha vida. 676 00:29:53,041 --> 00:29:55,416 Ah... 677 00:29:55,666 --> 00:29:56,833 Quem é ele, Sebastian? 678 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Ah, esse aqui é o meu coração. 679 00:30:00,250 --> 00:30:01,291 Ele é gigante 680 00:30:01,666 --> 00:30:03,458 e eu tô entregando pra você. 681 00:30:03,833 --> 00:30:06,541 Beija! Beija! Beija! 682 00:30:06,625 --> 00:30:11,916 Beija! Beija... 683 00:30:12,375 --> 00:30:14,666 Dá licença que agora é comigo. Na melhor parte... 684 00:30:15,458 --> 00:30:17,875 ♪ Romântica ♪ 685 00:30:17,958 --> 00:30:20,250 ♪ Agarradinho em você ♪ 686 00:30:20,958 --> 00:30:22,208 ♪ Agarradinho em você ♪ 687 00:30:22,291 --> 00:30:23,875 Beleza, pessoal, só... 688 00:30:24,500 --> 00:30:26,333 Tá mais apertado do que o normal, hein? 689 00:30:27,000 --> 00:30:28,458 Vamo deixar o sangue bombear. 690 00:30:28,541 --> 00:30:29,583 ♪ Quero ficar ♪ 691 00:30:29,666 --> 00:30:32,125 ♪ Agarradinho em você ♪ 692 00:30:32,708 --> 00:30:34,458 ♪ Agarradinho em você ♪ 693 00:30:34,541 --> 00:30:36,458 Tá bom, pessoal... Tá bom... 694 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 695 00:30:39,375 --> 00:30:40,708 ♪ Quero ficar... ♪ 696 00:30:41,625 --> 00:30:43,500 Não, não... Não faz isso, não! Não faz isso, não! 697 00:30:43,583 --> 00:30:45,541 Por favor, por favor... Ei, ei... 698 00:30:45,875 --> 00:30:47,458 Não faz isso, não! Não guincha o meu carro, não. 699 00:30:47,541 --> 00:30:49,041 Eu tenho que buscar minha mãe no spa. 700 00:30:49,333 --> 00:30:51,041 Em minha defesa, meritíssima... 701 00:30:51,125 --> 00:30:53,958 Tô num tribunal por acaso pra você me chamar de "meritíssima"? 702 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 Me chama de Cilene. 703 00:30:55,166 --> 00:30:57,333 Cilene, eu fui salvar uma vida, Cilene. 704 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 Para, Giba. 705 00:30:59,125 --> 00:31:00,250 Eu salvei uma vida... 706 00:31:00,333 --> 00:31:02,666 Da miséria de viver sozinho pelo resto da vida. 707 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 Continua, Giba. 708 00:31:05,125 --> 00:31:07,958 Eu tô falando de amor, mulher! Vai falar que você nunca sonhou 709 00:31:08,041 --> 00:31:09,791 em encontrar a pessoa da sua vida? 710 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 Para, Giba. 711 00:31:10,958 --> 00:31:12,583 ♪ Cômica ♪ 712 00:31:13,583 --> 00:31:14,666 Sonho. 713 00:31:14,750 --> 00:31:16,333 ♪ Cômica ♪ 714 00:31:16,416 --> 00:31:17,708 Acho até que já encontrei. 715 00:31:18,666 --> 00:31:19,750 Olha só. 716 00:31:19,833 --> 00:31:22,625 Eu não vou guinchar seu carro, mas a multa você vai levar. 717 00:31:22,708 --> 00:31:24,958 ♪ Cômica ♪ 718 00:31:25,041 --> 00:31:28,250 Mas calma aí. Isso é quase o dobro do que eu acabei de ganhar. 719 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 Como é que eu vou pagar o spa da minha mãe? 720 00:31:31,375 --> 00:31:34,125 Arranja outra vida pra salvar, paga essa multa e tira seu carro daqui 721 00:31:34,208 --> 00:31:35,541 antes que eu mude de ideia. 722 00:31:35,916 --> 00:31:37,250 E tire essa fantasia também. 723 00:31:38,083 --> 00:31:39,291 Isso dá multa também? 724 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Dá vergonha alheia mesmo. 725 00:31:41,666 --> 00:31:42,750 Tá. 726 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 ♪ Cômica ♪ 727 00:31:44,333 --> 00:31:47,208 Queria levar pra ela alguma coisa meio argentina. 728 00:31:47,291 --> 00:31:49,458 Ah! Eu sou argentina. 729 00:31:49,708 --> 00:31:52,416 Ô, parabéns, que bacana. O que eu queria mesmo, de verdade... 730 00:31:52,500 --> 00:31:55,458 O que você quer é uma parrilhada, é isso? 731 00:31:55,541 --> 00:31:57,791 Não. Eu tô aqui na paz, cheguei, falei com a senhora direitinho, 732 00:31:57,875 --> 00:31:59,875 você acha que eu mereço uma parrilhada? Não, que isso, não. 733 00:31:59,958 --> 00:32:04,666 Isso... Uma parrilhada é um churrasco argentino. Hã? 734 00:32:05,291 --> 00:32:06,541 Ah! 735 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 Eu pensei que parrilhada fosse um soco na cara. Não! 736 00:32:10,208 --> 00:32:11,208 Caro? 737 00:32:11,291 --> 00:32:13,000 Quanto vale o amor de tua mãe? 738 00:32:13,625 --> 00:32:15,375 200 reais, que é o que eu tenho no bolso aqui agora. 739 00:32:15,458 --> 00:32:17,583 ♪ Cômica ♪ 740 00:32:17,666 --> 00:32:18,666 ♪ Cômica ♪ 741 00:32:18,750 --> 00:32:21,208 Te faço um kit standart, hã? 742 00:32:21,291 --> 00:32:23,750 Perfeito. Ainda te dou uma faixa na faixa. 743 00:32:24,333 --> 00:32:26,083 Faixa na faixa? Uma faixa? 744 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 Uma faixa. Hum... 745 00:32:29,041 --> 00:32:31,708 Entendi. A faixa... Bacana. Vou querer. 746 00:32:31,791 --> 00:32:32,916 Maravilha! 747 00:32:33,000 --> 00:32:37,291 E o que vou escrever então na faixa para sua mãe? 748 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 Pode ser... 749 00:32:39,000 --> 00:32:42,250 "Feliz aniversário, Dona Nilda". Dona Nilda é melhor do que mãe. 750 00:32:43,458 --> 00:32:47,375 ♪ Animada ♪ 751 00:32:47,458 --> 00:32:51,291 Você ama a senhora sua mãe? 752 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Sim. Sim. 753 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Então bora caprichar, querido! 754 00:32:55,458 --> 00:32:59,583 Porque um "Feliz aniversário" é um parabéns de quem não é preguiçoso, 755 00:32:59,666 --> 00:33:03,666 mas que também não ama tanto assim, a ponto de criar uma frase de amor decente. 756 00:33:03,833 --> 00:33:06,583 Tá, tá bom, tá bom. Eu vou ligar pra minha esposa. Ela vai saber o que eu... 757 00:33:06,666 --> 00:33:08,833 O que eu escrevo aí... O que eu vou escrever aí nessa faixa. 758 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Tá bom? Só um minutinho. 759 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 Caiu! 760 00:33:16,833 --> 00:33:19,916 caiu o preço do edredom! Só hoje: 761 00:33:20,250 --> 00:33:22,333 leve três, pague dois! 762 00:33:25,000 --> 00:33:26,333 Pedro Paulo me ligando agora? 763 00:33:27,416 --> 00:33:28,458 Oi, amor. 764 00:33:28,541 --> 00:33:29,958 Amor, me ajuda numa coisinha? 765 00:33:30,041 --> 00:33:33,458 Eu preciso de uma frase pra colocar na faixa da mãezoca. 766 00:33:33,541 --> 00:33:36,625 Mas assim, sem ser "Parabéns, mamãe", "Feliz aniversário, mamãe". 767 00:33:36,708 --> 00:33:39,041 Não, qual é o problema com "Parabéns, mamãe"? O que tem de errado? 768 00:33:40,291 --> 00:33:42,250 Tá, eu vou pensar alguma coisa, que o bicho tá pegando aqui. 769 00:33:42,333 --> 00:33:43,625 Tá. Quanto ficou tudo? 770 00:33:44,083 --> 00:33:46,333 Pelo que eu vi aqui, uns 200 reais. 771 00:33:46,708 --> 00:33:49,458 O quê?! Pedro Paulo, isso é um roubo! 772 00:33:49,541 --> 00:33:50,750 Isso é um roubo! 773 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 Peça desconto sem medo. 774 00:33:54,000 --> 00:33:56,458 20% no mínimo. 20% no mínimo. 775 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 Ou paga o que achar justo. 776 00:34:00,416 --> 00:34:01,958 Ou paga o que achar justo. 777 00:34:02,041 --> 00:34:05,583 Ou paga o que achar justo. 778 00:34:05,666 --> 00:34:07,000 Ou o que eu achar justo. Fechado. 779 00:34:07,958 --> 00:34:09,208 Ih, gente! 780 00:34:09,291 --> 00:34:17,583 ♪ Cômica ♪ 781 00:34:17,666 --> 00:34:19,291 Pedro Paulo, deu merda aqui. 782 00:34:19,375 --> 00:34:20,500 Depois eu te ligo. 783 00:34:20,875 --> 00:34:23,000 Ai, meu Deus! Calma, gente! Calma, calma que não é bem assim! 784 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Não tá tão barato assim! Calma! 785 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 Desligou. Caramba! 786 00:34:27,750 --> 00:34:28,833 ♪ Ação ♪ 787 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 Débito ou crédito? 788 00:34:31,375 --> 00:34:32,875 ♪ Instrumental ♪ 789 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 Dinheiro. Aí, ó, 200 reais, como disse pra senhora. 790 00:34:35,833 --> 00:34:37,875 Ah, sim, com desconto. 791 00:34:38,750 --> 00:34:41,708 Eu te dou. Coisa com mãe mexe muito comigo. 792 00:34:42,333 --> 00:34:43,458 É... 793 00:34:43,541 --> 00:34:46,333 Eu posso ligar mais tarde pra ver a frase da faixa? 794 00:34:46,416 --> 00:34:47,625 Claro, não tem problema. 795 00:34:47,708 --> 00:34:50,333 Mas olha, eu fecho aqui às 19h em ponto, hein? 796 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 Que hoje eu tenho um date. Ó! 797 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 Então, antes das 19h eu tô chegando aí. 798 00:34:54,833 --> 00:34:55,916 Maravilha! 799 00:34:56,000 --> 00:34:57,666 Hasta la vista, Dulce. 800 00:34:58,416 --> 00:34:59,791 Ah, sou eu! 801 00:35:00,625 --> 00:35:02,041 Que maravilha... 802 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 ♪ Ação ♪ 803 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 São todas minhas! 804 00:35:05,083 --> 00:35:06,583 É meu! É meu! 805 00:35:06,666 --> 00:35:09,166 Calma, gente! Calma que é um mal-entendido! Calma! Calma! 806 00:35:09,250 --> 00:35:10,750 Não, não briguem! Não briguem! 807 00:35:10,833 --> 00:35:12,958 Não! Era meu! 808 00:35:13,041 --> 00:35:14,916 Calma, vai cair, gente! Vocês vão se machucar! 809 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 Meu Deus do céu! Que que eu fiz?! Calma, calma! Não é tão... 810 00:35:17,583 --> 00:35:20,208 Eu?! Odete, me ajuda. Me ajuda. Fala com os clientes. 811 00:35:20,291 --> 00:35:21,666 Eu vou resolver por aqui. Pode deixar. 812 00:35:21,750 --> 00:35:22,875 Vai lá, amiga. 813 00:35:23,500 --> 00:35:26,375 Ma... Ma... Manuela, mas que fase, hein! 814 00:35:27,833 --> 00:35:29,625 Manuela, acho melhor... 815 00:35:29,708 --> 00:35:33,041 quem sabe você negociar uma demissão voluntária. 816 00:35:33,125 --> 00:35:35,291 Assim você preserva todos os seus direitos. 817 00:35:35,708 --> 00:35:37,708 Ô Oswaldo, já saquei a cobra que você é. 818 00:35:37,791 --> 00:35:39,000 É, você. 819 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 Faz essa vozinha doce, essa carinha de bobo. 820 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Mas sempre que pode, rouba os clientes dos outros. 821 00:35:44,375 --> 00:35:46,041 Roubar clientes? 822 00:35:46,125 --> 00:35:49,583 Mas que culpa tenho eu se eu sou carismático? 823 00:35:49,666 --> 00:35:52,125 ♪ Eletrônica ♪ 824 00:35:52,208 --> 00:35:54,166 Odete! Já vou. Calma! 825 00:35:54,250 --> 00:35:56,208 Ê! Calma, calma... 826 00:35:56,291 --> 00:35:59,166 ♪ Eletrônica ♪ 827 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 ♪ Eletrônica ♪ 828 00:36:00,333 --> 00:36:03,875 Licença. Sejam bem-vindas! Sejam bem-vindas. Por aqui. 829 00:36:03,958 --> 00:36:05,541 Com licença. Tudo bem? Que que é isso? 830 00:36:05,625 --> 00:36:08,291 Bem-vindas à nossa sessão de Slap Therapy! 831 00:36:08,375 --> 00:36:10,500 "Slap" o quê? "Slap" o quê? 832 00:36:10,583 --> 00:36:12,875 Slap Therapy. Não conhece? 833 00:36:12,958 --> 00:36:16,583 Não, não. Essa é uma técnica que é aplicada através 834 00:36:16,666 --> 00:36:21,125 de profundos toques com as mãos, que estimulam os músculos do rosto. 835 00:36:21,208 --> 00:36:22,583 Rose, eu não tô gostando disso. 836 00:36:22,666 --> 00:36:24,916 Imagina, amiga. Não seja careta. 837 00:36:25,000 --> 00:36:27,375 Todas as atrizes da novela fazem. 838 00:36:27,458 --> 00:36:30,583 Será? Ajuda a firmar a pele, produz até colágeno. 839 00:36:31,000 --> 00:36:32,333 Colágeno! 840 00:36:32,416 --> 00:36:35,375 Colágeno é bom! Colágeno é interessante. Eu gostei. 841 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 Eu também. Posso... Podemos começar? 842 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 Aqui? Aqui. Pode deitar aqui primeiro. 843 00:36:39,166 --> 00:36:41,541 Eu primeiro? Sim, por favor. A senhora primeiro. 844 00:36:41,625 --> 00:36:44,083 Louca pra ver! Colágeno! Ai, Colágeno! 845 00:36:44,166 --> 00:36:45,416 Ai, ai, ai! 846 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 Tá preparada? Eu acho que eu tô. 847 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Vamos lá. 848 00:36:51,083 --> 00:36:52,750 Que isso? Que que é isso? Tá louca? 849 00:36:52,833 --> 00:36:54,541 Amiga! Você vai ficar linda! 850 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 São oito, calma. 851 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 Oito? Ai, meu Deus do céu! 852 00:36:58,125 --> 00:37:01,416 ♪ Cômica ♪ 853 00:37:01,500 --> 00:37:03,791 Não quero mais! Chega! Chega! Não quero mais! 854 00:37:03,875 --> 00:37:06,041 Amiga, você tá uma boneca. 855 00:37:06,125 --> 00:37:08,916 Só se for boneca assassina depois da insolação. Olha que horror! 856 00:37:09,000 --> 00:37:10,375 Não precisa mais! Chega! 857 00:37:10,458 --> 00:37:12,458 Tá linda! Que linda o quê? Eu tô horrorosa! 858 00:37:12,541 --> 00:37:14,083 Olha só que absurdo, gente! 859 00:37:16,416 --> 00:37:17,708 Dá licencinha só um minutinho. 860 00:37:17,791 --> 00:37:19,666 Fica tranquila, que eu vou organizar a fila pra você. 861 00:37:19,750 --> 00:37:21,666 1, 2, 3, 4... Ah! 862 00:37:21,750 --> 00:37:27,541 ♪ Cômica ♪ 863 00:37:27,625 --> 00:37:28,875 Você viu a Odete? 864 00:37:30,083 --> 00:37:32,500 Oi? Oi, dá licença? Oi? Tudo bom? 865 00:37:32,583 --> 00:37:36,000 Deixa eu te perguntar, a gente pode pagar o que a gente quiser pelos produtos? Como é isso? 866 00:37:36,083 --> 00:37:37,875 Não, não. É que aquilo foi um mal-entendido. 867 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 Na verdade, eu tenho que explicar... Não, para, para... 868 00:37:40,041 --> 00:37:42,333 Você falou isso no microfone. Você falou. É. 869 00:37:43,083 --> 00:37:46,083 É que o Pedro Paulo, o meu marido, eu tava com ele no telefone e eu tava ajudando 870 00:37:46,166 --> 00:37:48,250 ele a negociar uma coisa que ele tava comprando... 871 00:37:48,333 --> 00:37:49,791 Ô gente, vocês estão ouvindo isso, gente? 872 00:37:49,875 --> 00:37:51,875 Sim! Vocês ouviram isso? 873 00:37:51,958 --> 00:37:55,000 Na loja dos outros, ela quer pagar o que bem entende. 874 00:37:55,083 --> 00:37:57,583 Aqui, essa espertinha... Eu posso explicar... 875 00:37:57,666 --> 00:37:59,000 Manu, ô Manu! 876 00:38:05,458 --> 00:38:07,250 Só um instantinho. Caiu um negocinho ali. 877 00:38:09,250 --> 00:38:11,916 Amiga, pelo amor de Deus, expulsa esses dois. 878 00:38:12,000 --> 00:38:13,416 Esse é o casal que peguei ontem. 879 00:38:13,500 --> 00:38:16,666 ♪ Cômica ♪ 880 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 Com essas caras de santinhos? Aham. 881 00:38:19,750 --> 00:38:21,750 Ô querida, você tá fugindo, é? 882 00:38:22,000 --> 00:38:23,166 Tá fugindo, sim! 883 00:38:23,250 --> 00:38:25,083 Só mais um instantinho. Eu já volto. 884 00:38:25,541 --> 00:38:26,666 O que que você fez? 885 00:38:26,750 --> 00:38:27,875 ♪ Cômica ♪ 886 00:38:27,958 --> 00:38:29,291 O que que você aprontou? 887 00:38:30,250 --> 00:38:33,250 Digamos que eles me acharam foguenta demais. 888 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 Mas, amiga, isso não vem ao caso! Pelo amor de Deus, tira eles daqui! 889 00:38:36,500 --> 00:38:39,791 Porque se eles souberem que eu trabalho nessa loja, o "pague quando quiser" 890 00:38:39,875 --> 00:38:42,291 vai ser o menor dos problemas! Me ajuda! 891 00:38:43,291 --> 00:38:45,541 Ainda bem que a minha promoção não está em risco hoje, né? 892 00:38:45,625 --> 00:38:46,666 Não tá? 893 00:38:48,625 --> 00:38:50,333 Opa! Tudo bem? 894 00:38:50,416 --> 00:38:51,708 Oi! 895 00:38:51,791 --> 00:38:53,791 É o nosso aqui? É, é. 896 00:38:53,875 --> 00:38:56,250 É? Desculpa, desculpa o atraso. Cheguei, cheguei. 897 00:38:56,875 --> 00:39:00,000 Dá licencinha. Me perdoe. Pedro Paulo, motorista de vocês. 898 00:39:01,083 --> 00:39:03,291 Por favor. Obrigado, obrigado. 899 00:39:03,375 --> 00:39:06,750 Filho, eu gostei de você abrir a porta para nós, viu? 900 00:39:07,041 --> 00:39:09,958 Educação nesse país anda em desuso, né? 901 00:39:10,916 --> 00:39:12,958 Já garantiu suas cinco estrelas. 902 00:39:13,041 --> 00:39:15,791 E fora a gorjeta no final da corrida. Ah! 903 00:39:16,041 --> 00:39:18,000 Calma aí. Será que eu conheço vocês de algum lugar? 904 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Eu acho que sim, hein? 905 00:39:19,208 --> 00:39:21,416 Somos atores de uma antiga geração. 906 00:39:21,500 --> 00:39:23,250 A minha mãezoca é bonitona, assim, igual vocês. 907 00:39:23,333 --> 00:39:24,708 Tem uma foto dela? 908 00:39:24,791 --> 00:39:26,291 Tenho. Deixa eu ver. 909 00:39:26,375 --> 00:39:28,625 Olha como ela é linda. E parece comigo também, ó. 910 00:39:29,375 --> 00:39:31,541 Mas que pele boa tem sua mãe, hein? É. 911 00:39:31,625 --> 00:39:34,166 O que será que ela passa, assim, na pele, pra ficar tão linda? 912 00:39:34,791 --> 00:39:35,958 Raiva e desgosto. 913 00:39:36,750 --> 00:39:38,500 Pois é, mas é tudo culpa minha. Tudo culpa minha. 914 00:39:38,583 --> 00:39:40,041 Hoje é aniversário dela, inclusive. 915 00:39:40,416 --> 00:39:43,208 Ela ia realizar o sonho dela indo dançar tango em Buenos Aires. 916 00:39:43,750 --> 00:39:46,291 Mas aí ela teve que me emprestar a grana, né? Então... 917 00:39:46,666 --> 00:39:49,458 Mas eu já compensei. Paguei um dia de spa pra ela. 918 00:39:49,916 --> 00:39:51,708 Vambora? Vamos! 919 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 Por favor, fiquem à vontade. 920 00:39:53,958 --> 00:40:00,458 ♪ Tango ♪ 921 00:40:00,541 --> 00:40:01,791 Sabe o que tá rolando hoje? 922 00:40:02,291 --> 00:40:03,416 O quê? 923 00:40:03,791 --> 00:40:05,250 Uma promoção liberal. 924 00:40:06,250 --> 00:40:07,500 Pague dois, 925 00:40:07,583 --> 00:40:08,666 leve três. 926 00:40:08,750 --> 00:40:11,541 ♪ Cômica ♪ 927 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 Que tal levar o terceiro de tudo pra casa, hã? 928 00:40:13,666 --> 00:40:15,250 ♪ Cômica ♪ 929 00:40:15,333 --> 00:40:16,666 É sempre bom ter uma... 930 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 escova de dente extra. 931 00:40:18,583 --> 00:40:19,791 Ah, é. 932 00:40:19,875 --> 00:40:21,875 Ou um travesseiro a mais. 933 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 A gente... 934 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 nunca sabe quando vai ter uma visita em casa. 935 00:40:27,750 --> 00:40:29,125 não é mesmo? Tem razão. 936 00:40:29,208 --> 00:40:33,708 É... Amor, você falou da nossa intimidade pra essa maluca? 937 00:40:33,791 --> 00:40:34,958 É que eu sou sensitiva. 938 00:40:35,458 --> 00:40:36,791 Ah é? É. 939 00:40:37,708 --> 00:40:39,041 Eu leio mãos... 940 00:40:39,750 --> 00:40:41,458 Eu analiso nudes. 941 00:40:41,541 --> 00:40:44,375 Olha... E você, por um acaso... 942 00:40:45,375 --> 00:40:48,208 costuma ir em busca de novas experiências de prazer? 943 00:40:48,291 --> 00:40:50,166 ♪ Cômica ♪ 944 00:40:50,250 --> 00:40:51,583 ♪ Cômica ♪ 945 00:40:51,666 --> 00:40:53,416 Sabe o que me enche de prazer? 946 00:40:53,500 --> 00:40:54,791 O quê? Hã? Fala. 947 00:40:54,875 --> 00:40:56,208 Fala. Fala. 948 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 Fala. 949 00:40:57,416 --> 00:41:00,250 Cliente que faz cartão da loja! 950 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 Uhum. 951 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Passa o CPF que eu agilizo tudo. 952 00:41:04,708 --> 00:41:05,791 É só vim aqui. 953 00:41:06,125 --> 00:41:07,625 Faz o cadastro deles, faz? 954 00:41:07,708 --> 00:41:09,375 Ai... Pera aí! 955 00:41:09,458 --> 00:41:12,125 Pera aí, eu conheço esse gemido. Eu também conheço. 956 00:41:12,208 --> 00:41:15,208 Ai! Fui eu. Não, não, sabe o que que é? 957 00:41:15,291 --> 00:41:17,333 Não, eu ouvi... É que eu sofro de gases. 958 00:41:17,416 --> 00:41:20,291 E aí, sempre que um punzinho escapa, eu faço "ai". 959 00:41:21,250 --> 00:41:22,416 Ai, meu Deus! 960 00:41:22,500 --> 00:41:25,166 Tá cheio de bicho nessa loja! Ninguém limpou essa loja, não?! 961 00:41:25,250 --> 00:41:26,291 É ela! 962 00:41:26,375 --> 00:41:29,291 Essa louca que botou fogo na nossa casa! 963 00:41:29,375 --> 00:41:31,625 Foi você! Não sou eu, não! 964 00:41:34,916 --> 00:41:40,333 ♪ Cômica ♪ 965 00:41:42,750 --> 00:41:44,291 Olha aí, chegamos, hein? 966 00:41:44,375 --> 00:41:47,875 Você espera a gente pra nos levar de volta pra casa, por favor? 967 00:41:47,958 --> 00:41:50,541 Pode deixar. Nós vamos naquela loja ali do lado, ó. 968 00:41:50,625 --> 00:41:52,083 E nós voltamos rapidinho. 969 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Olha aqui, ó. Eu vou até te dar aqueles 50 prometidos. 970 00:41:56,083 --> 00:41:57,875 Ô caramba! 971 00:41:57,958 --> 00:42:00,166 Aí, cinquentinha? 972 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 Isso. 973 00:42:02,083 --> 00:42:03,416 Bora, bora, bora. 974 00:42:03,958 --> 00:42:06,750 Caramba! Gente boa no mundo, com certeza. 975 00:42:06,833 --> 00:42:12,000 ♪ Cômica ♪ 976 00:42:12,083 --> 00:42:22,416 ♪ Cômica ♪ 977 00:42:23,625 --> 00:42:24,958 Vamos, vamos... 978 00:42:25,041 --> 00:42:26,833 Vamos, Ludovico! Vamos, vamos... 979 00:42:27,333 --> 00:42:29,666 Caramba, mas foram rápido, hein? Liquidação? 980 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 Acelera! 981 00:42:31,333 --> 00:42:34,166 Que isso?! Isso é uma calibre 12? 982 00:42:34,250 --> 00:42:36,458 Acelera esse possante aí, meu filho! Isso! 983 00:42:36,541 --> 00:42:37,708 Acelera! 984 00:42:37,791 --> 00:42:39,458 Tava bom demais pra ser verdade. 985 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Alguém pode me explicar, por favor, o que que tá acontecendo? 986 00:42:42,458 --> 00:42:45,625 Essa loja tá nos devendo uma nota pra nós. 987 00:42:45,708 --> 00:42:48,416 Fizemos um comercial e nunca vimos a cor do dinheiro. 988 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 Isso mesmo. Isso se chama justiça! 989 00:42:51,083 --> 00:42:53,416 Isso! Isso se chama pegar as coisas dos outros. 990 00:42:53,500 --> 00:42:55,333 Isso se chama apropriação indébita. 991 00:42:55,416 --> 00:42:57,958 Calma, calma que tudo vai dar certo. 992 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 É! Não tem como piorar também, né? 993 00:42:59,875 --> 00:43:01,708 ♪ Animada ♪ 994 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 Atenção, viatura. 995 00:43:04,750 --> 00:43:09,291 Dois idosos roubaram a loja e fugiram em um opala quatro portas, sentido norte. 996 00:43:09,375 --> 00:43:10,375 QSL. 997 00:43:12,083 --> 00:43:13,291 Aquilo é um opala? 998 00:43:13,708 --> 00:43:14,916 Deve ser ele! Vamos atrás deles! 999 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 ♪ Rock ♪ 1000 00:43:16,250 --> 00:43:20,166 ♪ Rock ♪ 1001 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Ah, não acredito! É isso mesmo?! 1002 00:43:22,250 --> 00:43:23,625 Ah, meu Deus do céu! Que foi? 1003 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 A polícia tá vindo atrás da gente! 1004 00:43:25,250 --> 00:43:26,625 Ai, polícia, eu adoro... 1005 00:43:26,708 --> 00:43:35,750 ♪ Rock ♪ 1006 00:43:35,833 --> 00:43:37,541 Bom, vocês não vão me raptar não, né? 1007 00:43:37,625 --> 00:43:39,375 Vou logo avisando que minha família é pobre, tá? 1008 00:43:39,458 --> 00:43:42,250 Ai, que raptar? Que serventia você teria pra gente, não é? 1009 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Orra! 1010 00:43:43,458 --> 00:43:45,750 Nesse momento, servindo pra vocês fugirem da polícia, né? 1011 00:43:45,833 --> 00:43:47,958 Olha, ingratidão é uma coisa que eu não gosto, viu? 1012 00:43:48,041 --> 00:43:50,291 Dá até vontade de desacelerar o carro só pra polícia pegar a gente. 1013 00:43:50,833 --> 00:43:52,708 Você viu o Opala? Eu já perdi de vista. 1014 00:43:52,791 --> 00:43:54,708 Vou logo avisando que hoje é aniversário da minha mãe 1015 00:43:54,791 --> 00:43:56,375 e ela não merece um filho morto de presente. 1016 00:43:56,458 --> 00:43:58,916 Ah, rapaz, isso aqui é uma arma de brinquedo. 1017 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Nós somos cidadãos de bem. Aí é que mora o perigo. 1018 00:44:01,166 --> 00:44:03,791 A gente bem sabe o que cidadão de bem é capaz de fazer nesse país. 1019 00:44:03,875 --> 00:44:05,375 ♪ Animada ♪ 1020 00:44:05,458 --> 00:44:07,500 Ali! Vamos, vamos... 1021 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Meu Deus do céu! 1022 00:44:08,958 --> 00:44:17,166 ♪ Animada ♪ 1023 00:44:17,250 --> 00:44:18,750 Vai! Vai... Vamos lá! 1024 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Para! Para... 1025 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 ♪ Animada ♪ 1026 00:44:22,583 --> 00:44:23,958 ♪ Animada ♪ 1027 00:44:24,041 --> 00:44:26,083 ♪ Animada ♪ 1028 00:44:26,166 --> 00:44:30,000 ♪ Animada ♪ 1029 00:44:30,083 --> 00:44:33,583 ♪ Animada ♪ 1030 00:44:33,666 --> 00:44:35,000 ♪ Animada ♪ 1031 00:44:35,625 --> 00:44:39,000 Ai, meu Deus! Você arrancou a orelhinha do meu mozão! 1032 00:44:39,291 --> 00:44:41,458 Tá gostando do passeio, amor? 1033 00:44:41,541 --> 00:44:43,666 Eu nunca me diverti tanto! 1034 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 ♪ Animada ♪ 1035 00:44:45,500 --> 00:44:47,166 ♪ Animada ♪ 1036 00:44:47,250 --> 00:44:49,583 ♪ Animada ♪ 1037 00:44:49,666 --> 00:44:52,583 Deus do céu, tô toda quebrada. Que dia, não, minha amiga? 1038 00:44:52,666 --> 00:44:54,958 Olha, mas tem uma senhora que me disse que aqui nessa sala 1039 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 tem uma massagem que é maravilhosa. 1040 00:44:57,500 --> 00:45:00,375 E essa palhaçada de tapa na cara, eu não quero nem saber, amiga. 1041 00:45:00,458 --> 00:45:02,416 Eu vou revidar também. Ah, vou! 1042 00:45:02,791 --> 00:45:06,583 Amiga, vai! Aproveita que hoje é tudo por minha conta. 1043 00:45:06,916 --> 00:45:08,750 Amiga, torça por mim. 1044 00:45:09,208 --> 00:45:10,875 Com licença. Oi... 1045 00:45:10,958 --> 00:45:12,541 Vai, vai! Com licença... 1046 00:45:13,125 --> 00:45:16,458 Ai, ai, Pedro Paulo, Pedro Paulo... 1047 00:45:16,833 --> 00:45:17,958 Pedro Paulo, 1048 00:45:18,041 --> 00:45:20,500 olha só, em meia hora a gente acaba tudo. 1049 00:45:20,583 --> 00:45:24,666 Chega logo, não vai atrasar! É chegar e pagar! 1050 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 Beijo. 1051 00:45:29,708 --> 00:45:31,291 ♪ Cômica ♪ 1052 00:45:31,375 --> 00:45:33,875 Nossa, quantas coisas... 1053 00:45:33,958 --> 00:45:36,875 ♪ Cômica ♪ 1054 00:45:36,958 --> 00:45:39,708 Que bonito, gente. Cheiroso. 1055 00:45:39,791 --> 00:45:42,041 ♪ Cômica ♪ 1056 00:45:42,125 --> 00:45:43,583 ♪ Cômica ♪ 1057 00:45:43,666 --> 00:45:45,208 ♪ Cômica ♪ 1058 00:45:45,291 --> 00:45:46,541 Preparada? 1059 00:45:48,000 --> 00:45:50,375 Eu já nasci preparada. Que bom. 1060 00:45:50,916 --> 00:45:53,833 Pode ficar à vontade. Pode tirar o seu roupão e deitar. 1061 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 Tirar o roupão? 1062 00:45:56,833 --> 00:45:58,250 Eu posso ficar 1063 00:45:58,333 --> 00:45:59,791 só um pouquinho com o roupão? 1064 00:45:59,875 --> 00:46:01,583 Como você quiser. Tá bom. 1065 00:46:01,666 --> 00:46:05,250 Eu vou tirar o chinelo pra me deitar aqui, né? 1066 00:46:05,916 --> 00:46:07,958 Bonito aqui. Ai, tá. 1067 00:46:08,375 --> 00:46:09,791 É a sua primeira vez? 1068 00:46:09,833 --> 00:46:12,458 É sempre mais delicado quando é a primeira vez da cliente. 1069 00:46:12,541 --> 00:46:13,916 Imagina! 1070 00:46:14,458 --> 00:46:17,208 Eu já estou tão acostumada que já fiz até com tapa na cara. 1071 00:46:18,208 --> 00:46:21,166 Eu entendo quem gosta desse tipo de prática, mas... 1072 00:46:21,750 --> 00:46:24,291 a minha pegada é um pouco mais carinhosa. 1073 00:46:24,375 --> 00:46:26,250 Ah, tá, entendi. 1074 00:46:26,333 --> 00:46:30,625 ♪ Cômica ♪ 1075 00:46:30,708 --> 00:46:31,916 Não vai ter tapa não, né? 1076 00:46:32,916 --> 00:46:34,625 Não. Só se você quiser. 1077 00:46:35,916 --> 00:46:37,666 Já chega, já deu de tapa. 1078 00:46:39,666 --> 00:46:44,291 ♪ Cômica ♪ 1079 00:46:44,375 --> 00:46:45,458 ♪ Cômica ♪ 1080 00:46:45,541 --> 00:46:47,458 ♪ Cômica ♪ 1081 00:46:47,541 --> 00:46:50,166 ♪ Cômica ♪ 1082 00:46:50,250 --> 00:46:52,041 Nossa, mas o que que é isso? 1083 00:46:52,125 --> 00:47:03,791 ♪ Animada ♪ 1084 00:47:03,875 --> 00:47:05,541 ♪ Animada ♪ 1085 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 ♪ Animada ♪ 1086 00:47:08,125 --> 00:47:09,916 Com esse clima, você pode... 1087 00:47:10,000 --> 00:47:11,208 forçar a mão... 1088 00:47:11,291 --> 00:47:12,583 que eu aguento. 1089 00:47:12,666 --> 00:47:17,541 ♪ Animada ♪ 1090 00:47:17,625 --> 00:47:22,375 ♪ Animada ♪ 1091 00:47:22,458 --> 00:47:25,333 Ai... Ai, Rose... 1092 00:47:25,416 --> 00:47:27,541 ♪ Animada ♪ 1093 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 Ai, meu Deus do céu. 1094 00:47:30,208 --> 00:47:33,500 Amiga! Que cara boa, que pele é essa? 1095 00:47:33,583 --> 00:47:37,416 Você tá com cara de quem nunca tomou busão lotado. Ah, até parece. 1096 00:47:39,000 --> 00:47:40,416 É que essa massagem 1097 00:47:40,916 --> 00:47:45,541 é tão íntima, que ela faz a gente descobrir sentidos, sentimentos, 1098 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 lugares que a gente nem lembrava que tinha mais. 1099 00:47:49,250 --> 00:47:52,458 Menina, eu posso dizer que eu estou nas nuvens. 1100 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 Eu também quero. Não quer, não. Não quer, não. 1101 00:47:55,833 --> 00:47:57,125 Que não vai dar tempo, não. 1102 00:47:57,583 --> 00:48:00,958 É melhor a gente terminar nossos cabelos e pedir a conta pra ir embora. 1103 00:48:01,041 --> 00:48:02,333 Tá ficando tarde, né, meu bem? 1104 00:48:04,250 --> 00:48:05,500 Não vai dar. 1105 00:48:05,583 --> 00:48:07,583 Como não vai dar? É só pedir. Como não? 1106 00:48:08,250 --> 00:48:12,666 Amiga, surpresa! Foi o Pedro Paulo que te ofertou o spa. 1107 00:48:12,750 --> 00:48:14,583 Ele que me pediu pra te trazer aqui. 1108 00:48:14,666 --> 00:48:16,666 O meu Pedro Paulo? O teu. 1109 00:48:16,750 --> 00:48:20,625 Ô Rose, como é que o Pedro Paulo vai pagar esse luxo? Com que dinheiro? 1110 00:48:21,375 --> 00:48:24,666 Olha, ele ainda não pagou, mas vai pagar. Ele tá chegando. 1111 00:48:25,750 --> 00:48:28,166 Liga pra ele? Liga pra ele! Liga. 1112 00:48:28,250 --> 00:48:29,708 Tia Rose, faz um favor pra mim. 1113 00:48:29,791 --> 00:48:32,625 Xaveca a moça, fala que no final eu vou aí e pago, tá bom? 1114 00:48:32,708 --> 00:48:35,708 Você não vai me aprontar esse papelão agora! Chega logo! 1115 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 ♪ Instrumental ♪ 1116 00:48:40,416 --> 00:48:41,500 Posso ver a conta? 1117 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 Aqui a conta. Deixa eu ver... 1118 00:48:43,416 --> 00:48:45,375 Ui! Uh! 1119 00:48:45,458 --> 00:48:47,500 Olha... A gente pode tomar um cafezinho? 1120 00:48:47,583 --> 00:48:48,916 Claro. Fica à vontade. 1121 00:48:49,000 --> 00:48:50,250 Tá bom. Muito obrigada. 1122 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 Ai, Rose, Rose... 1123 00:48:52,583 --> 00:48:55,333 Você lembra, quando a gente era criança e brincava de pique? Lembro. 1124 00:48:55,416 --> 00:48:58,583 Pois prepare então pra esse espírito esportivo e aventureiro se retomar a você, 1125 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 tá, meu bem? 1126 00:48:59,916 --> 00:49:01,208 Nós vamos correr. 1127 00:49:01,625 --> 00:49:03,083 Nilda, você tá louca. 1128 00:49:03,166 --> 00:49:05,375 Pra baixo da cabeça eu tenho dor em tudo que é lugar. 1129 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 Três! Corre, vai! 1130 00:49:07,208 --> 00:49:10,250 ♪ Cômica ♪ 1131 00:49:10,333 --> 00:49:11,833 Pega! Pega caloteira... 1132 00:49:11,916 --> 00:49:13,416 ♪ Cômica ♪ 1133 00:49:13,500 --> 00:49:16,458 Pega ela! Pega ela! Pega! 1134 00:49:16,541 --> 00:49:18,583 ♪ Cômica ♪ 1135 00:49:18,916 --> 00:49:21,875 Alguém pode me dizer o que está acontecendo aqui? 1136 00:49:22,208 --> 00:49:24,541 Foi minha culpa. A culpa é delas! 1137 00:49:25,125 --> 00:49:28,125 Vocês podem me dizer o porquê que os clientes querem bater em vocês duas? 1138 00:49:28,208 --> 00:49:31,583 Miguel, eu sei que eu tô errada. O Pedro Paulo me ligou e eu acabei atendendo. 1139 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 Eu sei que era o horário errado e... E pegou fogo, só isso. 1140 00:49:35,250 --> 00:49:36,750 Você tacou fogo na casa deles? 1141 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Foi sem querer. Olha só, excelência. Preste atenção. 1142 00:49:39,166 --> 00:49:42,458 Uma delas coloca fogo na casa do cliente, 1143 00:49:42,541 --> 00:49:44,750 enquanto a outra inventa promoção. 1144 00:49:44,833 --> 00:49:47,416 Quer dizer, são praticamente as funcionárias do mês, não é? 1145 00:49:47,916 --> 00:49:50,083 Manuela, melhor organizar isso tudo, 1146 00:49:50,166 --> 00:49:53,208 ou você tá no olho da rua. E você também. 1147 00:49:53,291 --> 00:49:58,125 ♪ Cômica ♪ 1148 00:49:58,208 --> 00:49:59,500 Desculpa. 1149 00:49:59,583 --> 00:50:00,916 ♪ Cômica ♪ 1150 00:50:01,000 --> 00:50:03,291 E essa conta vai ser paga ou não vai, pelo amor de Deus? 1151 00:50:03,375 --> 00:50:07,375 Olha, se seu filho não pagar o spa, eu não recupero meu carro! 1152 00:50:07,458 --> 00:50:09,666 Deixa o Pedro Paulo comigo, deixa o Pedro Paulo comigo! 1153 00:50:09,916 --> 00:50:11,958 Quando eu encontrar o Pedro Paulo, meu bem... eu vou acabar... 1154 00:50:12,041 --> 00:50:13,625 Ele vai se arrepender do dia que ele nasceu. 1155 00:50:13,708 --> 00:50:15,541 Amiga, não trata o seu filho assim. 1156 00:50:15,625 --> 00:50:17,750 Sei. Não trata por quê? Ah, tá bom. 1157 00:50:17,833 --> 00:50:20,958 Deixa um pouquinho pra mim, que eu... Ah, tá bom! 1158 00:50:22,083 --> 00:50:23,750 Rose, o shopping... 1159 00:50:24,500 --> 00:50:27,583 Ô Rose, a minha nora trabalha no shopping. 1160 00:50:27,666 --> 00:50:29,875 Vamos lá, que ela pode ajudar a gente. 1161 00:50:29,958 --> 00:50:32,541 Ah, por favor! Olha o endereço. Que ideia que eu tive... 1162 00:50:33,000 --> 00:50:35,333 Quê? Povo mal-educado. 1163 00:50:38,750 --> 00:50:40,125 ♪ Cômica ♪ 1164 00:50:40,208 --> 00:50:42,250 Manu! Calma, gente! Organiza! 1165 00:50:42,333 --> 00:50:44,708 Vamos fazer uma fila? Com licença. Com licença. 1166 00:50:44,791 --> 00:50:46,791 Pedro Paulo? Calma, calma. 1167 00:50:46,875 --> 00:50:49,125 Sou casado com ela, tenho prioridade, pô. 1168 00:50:49,208 --> 00:50:50,791 Pedro Paulo, o que que você tá fazendo aqui? 1169 00:50:51,333 --> 00:50:53,625 Eu posso explicar. Preciosidade, só você pode me ajudar. 1170 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 Pedro Paulo, a minha promoção tá em jogo! 1171 00:50:56,458 --> 00:50:58,625 Eu sei, amor. Eu tentei te agradar e acabei te ferrando. 1172 00:50:58,708 --> 00:51:02,333 Eu tentei agradar a mãezoca e adivinha? Também ferrei! Que que você aprontou? 1173 00:51:02,416 --> 00:51:05,500 Desembucha. Eu dei um dia de spa de presente pra mãezoca, 1174 00:51:05,583 --> 00:51:08,250 só que eu tenho que levantar grana pra pagar o empréstimo do telhado 1175 00:51:08,333 --> 00:51:11,958 e agora eu tenho que ter grana pra pagar o spa também, entendeu? 1176 00:51:12,541 --> 00:51:14,833 Será que a mãe vai ficar muito brava comigo? Eu espero que não. 1177 00:51:15,083 --> 00:51:17,500 Tô até arrepiado. Quando eu sinto arrepios... Pergunta pra ela. 1178 00:51:18,833 --> 00:51:21,208 Mãezoca, calma... Vou quebrar seu dente com as mãos, Pedro Paulo! 1179 00:51:21,291 --> 00:51:24,708 Não bastou me deixar toda travada, agora quer sujar meu nome na praça? 1180 00:51:24,791 --> 00:51:32,250 ♪ Forró ♪ 1181 00:51:32,333 --> 00:51:34,541 ♪ Forró ♪ 1182 00:51:34,625 --> 00:51:36,416 ♪ Forró ♪ 1183 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Pedro Paulo! 1184 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 Faz o favor! Volta aqui, Pedro Paulo! Volta aqui! 1185 00:51:40,416 --> 00:51:41,458 Sai, sai... 1186 00:51:41,541 --> 00:51:44,291 ♪ Forró ♪ 1187 00:51:44,375 --> 00:51:45,375 Não adianta correr! 1188 00:51:45,458 --> 00:51:46,833 Você acha bonito isso, Pedro Paulo?! 1189 00:51:47,208 --> 00:51:49,000 Ô mãezo... Podem parar, vocês dois, 1190 00:51:49,083 --> 00:51:51,250 que eu já tô com muito problema aqui! Você não tem ideia, 1191 00:51:51,333 --> 00:51:54,208 você não tem noção, Manu, do que esse menino aprontou! Né, Rose? 1192 00:51:54,291 --> 00:51:56,958 É. Ô sogrinha, eu sinto muito, tá? 1193 00:51:57,041 --> 00:52:00,041 mas a senhora precisa parar de tratar o Pedro Paulo como se ele fosse um menino! 1194 00:52:00,125 --> 00:52:01,791 Ele é um homem que já faz muita besteira. 1195 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 e bota besteira nisso. 1196 00:52:03,708 --> 00:52:05,458 Vamos direto ao ponto? Vamos direto ao ponto? 1197 00:52:05,541 --> 00:52:07,250 Ô dona Nilda... 1198 00:52:07,333 --> 00:52:09,000 O Pedro Paulo tem um bom coração 1199 00:52:09,875 --> 00:52:12,583 e ele faz, no fundo, no fundo, as coisas querendo agradar. 1200 00:52:12,666 --> 00:52:15,000 Só que às vezes ele não consegue por que ele é enrolado, entendeu? 1201 00:52:15,708 --> 00:52:18,458 E você, Pedro Paulo? Vê se assume os seus BOs 1202 00:52:18,541 --> 00:52:20,666 e cuida melhor de quem você ama. É. 1203 00:52:20,750 --> 00:52:21,750 Pô. 1204 00:52:21,833 --> 00:52:23,375 Ah, tá. Tá bom, tá bom. 1205 00:52:23,875 --> 00:52:25,250 Mãezoca, eu... 1206 00:52:26,000 --> 00:52:28,458 fiz uns bicos aí, eu consegui uma graninha, 1207 00:52:29,000 --> 00:52:32,083 aí a senhora faz o seguinte: já paga lá o spa com a tia Rose, 1208 00:52:32,625 --> 00:52:36,250 e o que sobrar a senhora já abate no teto, que a senhora deu uma moral lá pra gente. 1209 00:52:36,333 --> 00:52:38,833 Mas, Rose, olha isso. 100, 200... 1210 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 Pedro Paulo! 1211 00:52:40,958 --> 00:52:44,000 Ah, Pedro Paulo, meu filho. É, mãe. 1212 00:52:44,083 --> 00:52:48,125 Gente do céu! Eu não acredito, Pedro Paulo. 1213 00:52:48,208 --> 00:52:50,125 Você é meu querido mesmo. 1214 00:52:50,208 --> 00:52:52,000 Eu às vezes me sinto o Procon da família. 1215 00:52:52,833 --> 00:52:55,625 Sou sempre eu que resolvo os BOs. Tudo eu, tudo eu! 1216 00:52:56,125 --> 00:52:58,666 Quem mandou também ser a única pessoa que vê os problemas com clareza 1217 00:52:58,750 --> 00:52:59,875 aqui nessa casa? 1218 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 Sabe o que que é, Manu? 1219 00:53:01,250 --> 00:53:04,541 É que você tem uma maneira muito peculiar de ver as coisas, Manu. 1220 00:53:04,625 --> 00:53:06,250 É isso, né? Pois eu falo pra ela isso. 1221 00:53:06,833 --> 00:53:09,583 É impossível não ouvir seus conselhos, Manu. É impossível. 1222 00:53:09,666 --> 00:53:10,916 ♪ Suave ♪ 1223 00:53:11,000 --> 00:53:13,083 Mamãe, a senhora quase que me bateu na frente de todo mundo... 1224 00:53:13,166 --> 00:53:15,000 Mas também, você não toma jeito, Pedro Paulo... 1225 00:53:15,083 --> 00:53:16,833 ♪ Suave ♪ 1226 00:53:16,916 --> 00:53:17,916 ♪ Suave ♪ 1227 00:53:18,000 --> 00:53:19,208 É isso! 1228 00:53:22,416 --> 00:53:24,791 Galera, fica ligada que eu vou mostrar tudinho aqui pra vocês. 1229 00:53:24,875 --> 00:53:27,166 Tá nascendo o nosso filho Nosso filho. 1230 00:53:27,250 --> 00:53:28,791 Que "nosso" filho? É meu! 1231 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 Deixa eu ver se eu entendi direito, os dois são os pais do bebê, é isso? 1232 00:53:32,000 --> 00:53:33,541 Não. Não, eu sou o pai. 1233 00:53:33,625 --> 00:53:35,916 Não, não. Eu já falei que não tem como saber 1234 00:53:36,000 --> 00:53:38,791 quem é o pai. Eu tava ficando com os dois ao mesmo tempo. 1235 00:53:39,375 --> 00:53:41,458 Então pelo visto a senhora vai lançar uma nova tendência, 1236 00:53:41,541 --> 00:53:43,625 que é o chá de revelação pra saber quem é o pai. 1237 00:53:44,208 --> 00:53:45,750 Dirige aí, por favor. Opa. 1238 00:53:46,375 --> 00:53:49,375 Meu amor, olha só, eu sempre te apoiei, tá? 1239 00:53:49,458 --> 00:53:51,458 Pra viver plenamente a sua sexualidade... 1240 00:53:51,541 --> 00:53:54,375 E eu lá preciso de apoio de homem pra fazer alguma coisa na minha vida? 1241 00:53:54,458 --> 00:53:56,250 É, e a Maria Isabel só saia com outros 1242 00:53:56,333 --> 00:53:58,625 porque você não conseguir satisfazer ela. Ai meu Deus... 1243 00:53:58,708 --> 00:54:02,791 Ô Filipeira, o que me satisfaz é viagem em primeira classe, 1244 00:54:03,333 --> 00:54:06,500 é comer em restaurantes de chefs premiados, como o Raul, 1245 00:54:06,583 --> 00:54:07,708 e não engordar. 1246 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 É dormir oito horas seguidas. 1247 00:54:10,750 --> 00:54:14,166 Homem é só um acessório que eu uso quando eu preciso dar uma folga pro Juquinha. 1248 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 ♪ Funk ♪ 1249 00:54:15,458 --> 00:54:16,875 Tem outro homem na jogada, é? 1250 00:54:17,833 --> 00:54:20,291 É muito melhor que qualquer homem. 1251 00:54:21,083 --> 00:54:24,625 Ele funciona em seis velocidades diferentes. 1252 00:54:25,541 --> 00:54:26,708 Seis velocidades? 1253 00:54:26,791 --> 00:54:28,458 Aham. Seis velocidades? 1254 00:54:28,541 --> 00:54:29,583 É o modelo novo. 1255 00:54:29,666 --> 00:54:30,708 Ah. 1256 00:54:30,791 --> 00:54:31,875 E o melhor... 1257 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 Não me dá desgosto. 1258 00:54:39,708 --> 00:54:42,625 Gente, por favor, um minutinho da atenção de vocês aqui. Por favor. 1259 00:54:42,708 --> 00:54:45,916 Junta aqui. Vem aqui. Atenção! Atenção! 1260 00:54:46,000 --> 00:54:47,791 Sabem por que que eu sou vendedora? 1261 00:54:50,375 --> 00:54:51,875 Porque eu gosto de gente. 1262 00:54:52,416 --> 00:54:53,500 Verdade. 1263 00:54:53,791 --> 00:54:56,500 De entender o ser humano, sabe? 1264 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 Eu gosto de dar carinho, afeto. 1265 00:55:01,291 --> 00:55:03,666 Vender é bom. Eu amo vender. 1266 00:55:03,750 --> 00:55:05,041 ♪ Épica ♪ 1267 00:55:05,125 --> 00:55:07,916 Mas ver um cliente feliz é muito melhor. 1268 00:55:08,375 --> 00:55:09,416 Com certeza. 1269 00:55:10,708 --> 00:55:12,708 Eu não garanto que eu vá conseguir que vocês paguem 1270 00:55:12,791 --> 00:55:14,500 o que vocês quiserem pelos produtos. 1271 00:55:15,541 --> 00:55:17,916 Calma, calma. Mas eu vou ouvir vocês. 1272 00:55:18,500 --> 00:55:22,666 Eu vou ajudar vocês a encontrarem o que realmente faz sentido para suas vidas. 1273 00:55:22,750 --> 00:55:24,791 ♪ Épica ♪ 1274 00:55:24,875 --> 00:55:27,958 E aí sim eu prometo que eu vou batalhar 1275 00:55:28,041 --> 00:55:29,958 pelos melhores preços que eu conseguir. 1276 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 Isso é mentira. É uma gentalha. 1277 00:55:32,083 --> 00:55:33,208 Ah, sai. 1278 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 Calma, gente! Calma! 1279 00:55:40,166 --> 00:55:41,333 ♪ Animada ♪ 1280 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 Calma, gente! 1281 00:55:42,750 --> 00:55:45,875 Essa é uma 43 polegadas Full HD Imagem de cinema. 1282 00:55:45,958 --> 00:55:59,833 ♪ Animada ♪ 1283 00:55:59,916 --> 00:56:00,958 Alô? 1284 00:56:01,041 --> 00:56:03,541 Não é possível. É só eu entrar em trabalho de parto 1285 00:56:03,625 --> 00:56:05,166 que a empresa vira uma zona! 1286 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Gente, preciso lembrar vocês que eu promovo as festas mais chiques da cidade? 1287 00:56:08,916 --> 00:56:11,333 O tema da festa é moulin rouge, 1288 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 a foto que você me enviou parece um cassino clandestino! 1289 00:56:16,666 --> 00:56:18,625 É muito melhor pra esse filho... Imaturo! 1290 00:56:18,708 --> 00:56:20,916 É melhor pro bebê que ele seja meu filho. Fala... 1291 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 Que criança que não ia querer ser filho de influencer famoso? Fala aí. 1292 00:56:23,625 --> 00:56:26,000 Isso é verdade. Minha filha é sua fã, 1293 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 viu, seu Filipeira? Que que você vai fazer? 1294 00:56:28,041 --> 00:56:31,083 Vai ensinar dancinha ridícula de internet pra ele? 1295 00:56:31,166 --> 00:56:34,083 Dancinha ridícula? É muita ridícula. Bem ridícula. 1296 00:56:34,166 --> 00:56:36,666 Gente, vocês precisam me ajudar! Isso aqui tá piorando! 1297 00:56:39,500 --> 00:56:41,291 Oi, Dulce! Pedro Paulo. Pode falar. 1298 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 Só um minutinho aí, pessoal, pra eu ouvir aqui... Dulce! 1299 00:56:46,291 --> 00:56:48,458 Deus, tava de sacanagem quando botou você na minha vida, hein? 1300 00:56:48,541 --> 00:56:51,125 Ô, desculpa... Dulce! Dulce! 1301 00:56:51,208 --> 00:56:54,250 Ô, não faz muito barulho, não, que vai acelerar o parto, cara! 1302 00:56:54,333 --> 00:56:56,500 Já está acelerando. Tá bom, tá bom. 1303 00:56:56,583 --> 00:56:58,416 Eu vou recalcular a rota pra chegar mais rápido. 1304 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Não vai dar tempo. Não vai dar pra chegar. 1305 00:57:00,416 --> 00:57:02,250 Não vai dar tempo, esse filho vai nascer... 1306 00:57:02,333 --> 00:57:04,291 Não, não, não pode nascer agora, não. 1307 00:57:04,375 --> 00:57:07,333 Ai, gente, eu tenho um problema com sangue. Eu vejo sangue, eu desmaio. 1308 00:57:07,416 --> 00:57:08,750 De verdade... Ai, meu Deu... 1309 00:57:08,833 --> 00:57:09,958 Ô! Ô! 1310 00:57:10,041 --> 00:57:12,041 Desculpa! Eu tô nervoso com sangue. 1311 00:57:12,125 --> 00:57:14,000 Vai sujar o mozão! Eu vou encontrar uma ambulância! 1312 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 Eu vou encontrar a ambulância! Não... 1313 00:57:15,583 --> 00:57:17,291 ♪ Cômica ♪ 1314 00:57:17,375 --> 00:57:18,958 Não, não adianta. Vambora, Giba. 1315 00:57:19,041 --> 00:57:21,333 Essa intolerância hoje em dia... Intolerância? Que isso? 1316 00:57:21,416 --> 00:57:23,208 Com licença. O senhor é médico? Não. 1317 00:57:23,291 --> 00:57:25,916 Então dá licença. Oi, oi... 1318 00:57:26,000 --> 00:57:27,708 Dá licença... Você, criatura, de novo? 1319 00:57:27,791 --> 00:57:30,208 Eu sei. Sou eu, é... 1320 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 Tem uma mulher... Tem uma mulher... Para um pouquinho aí, 1321 00:57:32,583 --> 00:57:33,958 Giba, para um pouquinho. 1322 00:57:37,916 --> 00:57:39,291 Vai, fala, criatura. 1323 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 Tem uma mulher parindo dentro do meu carro. 1324 00:57:41,666 --> 00:57:44,708 Tá. Ela devia tá no hospital. Vambora, Giba! 1325 00:57:44,791 --> 00:57:47,375 Ô, caramba, olha, não tinha pensado nisso. Que dica boa. 1326 00:57:47,458 --> 00:57:51,291 Pera aí, A gente estava a caminho do hospital, mas o trânsito dessa cidade 1327 00:57:51,375 --> 00:57:53,250 fez com que ela parisse dentro do meu mozão! 1328 00:57:53,833 --> 00:57:56,041 Tá, já entendi. Não precisa gritar. 1329 00:57:56,458 --> 00:57:58,625 Pera aí, Giba! Vamos lá. Bora. 1330 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 ♪ Cômica ♪ 1331 00:58:01,750 --> 00:58:02,875 Ai, meu Deus! 1332 00:58:03,333 --> 00:58:05,125 Toalha! Toalha! Toalha... 1333 00:58:05,208 --> 00:58:08,125 Meu celular! Pega meu celular! Eu preciso checar como tá a montagem da festa. 1334 00:58:08,208 --> 00:58:11,375 Com certeza deu algum BO! Isso não é hora de pensar em trabalho, mulher! 1335 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 Você tá trazendo uma vida nova ao mundo! 1336 00:58:13,541 --> 00:58:16,208 Meu Deus, esse bebê vai ter que nascer aqui mesmo! Meu Deus do céu! 1337 00:58:17,291 --> 00:58:19,000 Que Deus te use como um instrumento na vida dela... 1338 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 Calma, calma... Respira, respira... 1339 00:58:21,208 --> 00:58:22,875 Presta atenção, eu te ajudo, tá? 1340 00:58:22,958 --> 00:58:25,750 Antes de ser agente de trânsito, eu trabalhei em clínica veterinária. 1341 00:58:25,833 --> 00:58:27,375 Já ajudei muita cachorra a parir. 1342 00:58:27,625 --> 00:58:30,416 Eu não sei se você notou, mas eu tô longe de ser uma cachorra. 1343 00:58:30,500 --> 00:58:33,250 Dá uma licencinha aqui? Eu vou fazer esse parto. 1344 00:58:33,333 --> 00:58:35,083 Eu vi um vídeo de tutorial. Dá aqui, dá aqui... 1345 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Dá o álcool em gel. Álcool em gel. 1346 00:58:36,708 --> 00:58:38,416 Filipeira, para, para. Vem cá. Vem cá, olha só. 1347 00:58:38,500 --> 00:58:40,375 Respira... Não é hora de competição, tá? 1348 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 É do nosso filho que a gente tá falando. 1349 00:58:43,250 --> 00:58:46,291 Nosso filho ou nosso filho? Nosso filho. 1350 00:58:47,750 --> 00:58:50,541 Tá aí, a gente vai criar esse filho juntos, cara! 1351 00:58:51,541 --> 00:58:53,500 Pessoal, pessoal, desculpa atrapalhar, lindo até, 1352 00:58:53,583 --> 00:58:56,458 mas o bebê já tá cruzando a linha de chegada! Olha a cabeça! 1353 00:58:56,916 --> 00:58:58,166 Isso é a cabeça? 1354 00:58:58,250 --> 00:59:00,208 Segura aqui, rapidinho. Claro, claro... 1355 00:59:01,458 --> 00:59:03,541 Opa, ô, ô! Fica aqui comigo. Não, não... 1356 00:59:03,625 --> 00:59:06,333 Fica aqui comigo, Pedro Paulo. Pedro Paulo, fica aqui comigo, não vai pra luz! 1357 00:59:06,416 --> 00:59:07,666 Não vá pra luz... 1358 00:59:13,500 --> 00:59:14,833 É asiática? 1359 00:59:14,916 --> 00:59:16,166 ♪ Cômica ♪ 1360 00:59:16,250 --> 00:59:18,500 Nada vai ser mais importante que essa criança 1361 00:59:18,583 --> 00:59:20,166 e a família que a gente vai criar. 1362 00:59:20,250 --> 00:59:22,375 Eu, vocês e o Flávio, 1363 00:59:22,458 --> 00:59:25,083 meu boy japonês, que pelo visto é o pai da bebê. 1364 00:59:25,166 --> 00:59:26,750 Nossa filha. 1365 00:59:27,541 --> 00:59:28,625 Liz. 1366 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 Deixa eu carregar ela um pouquinho? Ô meu amor... 1367 00:59:31,791 --> 00:59:33,583 Coisa mais linda! 1368 00:59:33,666 --> 00:59:35,333 Vem cá com seu pai. 1369 00:59:35,875 --> 00:59:37,625 Vem aqui, mamãe... 1370 00:59:37,708 --> 00:59:43,458 ♪ Instrumental/Emocionante ♪ 1371 00:59:43,541 --> 00:59:45,916 ♪ Instrumental/Emocionante ♪ 1372 00:59:46,416 --> 00:59:47,708 Ah! 1373 00:59:54,333 --> 00:59:57,708 ♪ Cômica ♪ 1374 00:59:59,125 --> 01:00:01,916 Não... Sujou meu carro todo, cara! 1375 01:00:02,375 --> 01:00:05,458 Ô mozão, vou ter que te lavar mais de uma vez, que esse cheiro não vai sair de prima. 1376 01:00:06,083 --> 01:00:07,708 Pô, tomara que não tenha manchado também, 1377 01:00:07,791 --> 01:00:09,708 porque esse banco é a razão do meu viver. 1378 01:00:10,125 --> 01:00:11,500 Quer dizer, depois da vitória, claro... 1379 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 e da Manu... 1380 01:00:13,333 --> 01:00:14,375 e da mãezoca também. 1381 01:00:14,791 --> 01:00:17,833 O churrasco da mãezoca! Caraca! 1382 01:00:17,916 --> 01:00:20,875 Encosta o carro! Eita! Calma, calma, seu polícia! Calma, calma! 1383 01:00:20,958 --> 01:00:23,833 Encosta o carro! Calma, calma! Só faltava essa! 1384 01:00:30,500 --> 01:00:32,250 Vambora, vambora! Desce do carro, desce do carro! 1385 01:00:32,333 --> 01:00:34,333 Desce do carro! Mão na cabeça! Bora, bora! 1386 01:00:34,416 --> 01:00:36,583 Tô descendo, calma. Bora! Rápido, rápido... 1387 01:00:36,666 --> 01:00:38,083 Calma aí, deixa eu só pegar... Ô! 1388 01:00:38,166 --> 01:00:40,125 Ô! Calma! Que isso? Tá me enrolando, hein? 1389 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 Não tô, moço! Vira pro veículo! 1390 01:00:41,958 --> 01:00:43,666 Mão na cabeça, mão na cabeça! 1391 01:00:43,750 --> 01:00:44,916 Cadê os dois velhinhos? 1392 01:00:45,416 --> 01:00:47,166 Eu já encerrei a corrida deles, cara. 1393 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 Beto, eu vou revistar o carro. 1394 01:00:49,750 --> 01:00:52,458 Ô meu amigo, cuidado aí... Ui, que isso, rapaz?! 1395 01:00:53,125 --> 01:00:54,666 Ô Beto, vem ver isso. 1396 01:00:54,750 --> 01:00:57,416 Bora, bora... Se for o chocolate, eu tenho a notinha de tudo. 1397 01:00:57,500 --> 01:00:59,125 Vem logo! ... do guarda-chuva também! 1398 01:00:59,208 --> 01:01:00,583 Meu Deus! 1399 01:01:00,875 --> 01:01:01,958 O quê? 1400 01:01:03,500 --> 01:01:04,583 Que que é isso? 1401 01:01:04,666 --> 01:01:05,750 Isso aí foi do... 1402 01:01:05,833 --> 01:01:08,750 Isso aí, foi dos velhinho. Tudo o que você dizer pode ser usado contra você. 1403 01:01:08,833 --> 01:01:11,166 Nós vamos pra delegacia. E o mozão vai ficar aqui sozinho? 1404 01:01:11,250 --> 01:01:12,291 Mozão? 1405 01:01:12,875 --> 01:01:15,291 Thales, olha o porta-malas, vê se tem uma mulher lá dentro. 1406 01:01:15,791 --> 01:01:19,125 Ou um homem. Não, não... Mozão é o nome do meu carro, pessoal. 1407 01:01:19,208 --> 01:01:22,291 Abre! O que tem aqui dentro do porta-malas é só um coração. 1408 01:01:22,916 --> 01:01:25,208 Alguma coisa me diz que você tá muito encrencado. Não... 1409 01:01:25,250 --> 01:01:26,500 Bora! Calma, calma... 1410 01:01:26,583 --> 01:01:28,750 Bora! Eu vou pegar a chave. Eu vou pegar a chave. 1411 01:01:29,875 --> 01:01:31,666 Ó, ó aí, ó. O que é isso aqui? 1412 01:01:32,333 --> 01:01:33,458 É uma longa história. 1413 01:01:33,541 --> 01:01:35,083 ♪ Cômica ♪ 1414 01:01:35,166 --> 01:01:38,250 Ah, foi devagar, Rose, devagar, pelo amor... Ai, amiga... 1415 01:01:38,333 --> 01:01:41,208 Mulher de Deus, olha só, o spa já fechou! 1416 01:01:41,291 --> 01:01:43,333 Ai, pronto! É o que faltava. Era só o que faltava. 1417 01:01:43,416 --> 01:01:46,000 Agora vou ficar com fama de caloteira até amanhã! Olha isso! 1418 01:01:46,083 --> 01:01:48,166 Não, pelo amor de Deus, eu preciso do meu carro! 1419 01:01:48,250 --> 01:01:51,333 A minha vida tá naquele carro. Chaves, celular, bolsa, tudo. 1420 01:01:51,416 --> 01:01:54,000 E vai fazer o que pra recuperar, hein? O quê? 1421 01:01:54,083 --> 01:01:56,541 Vai pular uma grade dessa? Ó o tamanho, que aqui não dá pra pular. 1422 01:01:56,625 --> 01:01:59,000 Vai ter que pular um negócio desse? Você não consegue. Que é isso? 1423 01:02:00,166 --> 01:02:03,333 Ô Rose, se de subir uma escada você já reclama, 1424 01:02:03,416 --> 01:02:05,166 quem dirá pular uma grade dessa. 1425 01:02:05,250 --> 01:02:07,708 Suas costas não vai ter estrutura pra isso não, minha filha. Que isso? 1426 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 É, não consigo mesmo. Mas você... 1427 01:02:09,833 --> 01:02:11,208 Eu?! Você! 1428 01:02:11,291 --> 01:02:13,541 Você tá maluca? Eu não vou fazer isso não, que isso? 1429 01:02:13,625 --> 01:02:16,916 nunca, nunca... Presta atenção, A gente pode ser presa. 1430 01:02:17,000 --> 01:02:20,125 Nunca! Que isso? Prende nada. A polícia tem mais o que fazer. 1431 01:02:20,208 --> 01:02:22,833 Vai, me dá essa bolsa aqui. Vamo lá! 1432 01:02:22,916 --> 01:02:26,708 Ô Rose, ninguém vai te levar cigarro na cela. Pensou nisso, amiga? 1433 01:02:27,125 --> 01:02:28,375 Não inventa desculpa. Vamo. 1434 01:02:28,458 --> 01:02:29,875 Rose, presta atenção... Sobe aí! 1435 01:02:29,958 --> 01:02:31,625 Você tem certeza disso? Você consegue! 1436 01:02:31,708 --> 01:02:34,416 Vai devagar... Eu te ajudo, eu te ajudo. 1437 01:02:34,500 --> 01:02:36,875 Vai devagar, vai devagar. Devagar... Três, um... 1438 01:02:36,958 --> 01:02:38,458 dois... Pulou o dois? 1439 01:02:40,625 --> 01:02:42,416 Devagar, que agora eu vou pegar o segundo passo. 1440 01:02:42,500 --> 01:02:44,291 O segundo. Vai pra esquerda primeiro. Vem. 1441 01:02:44,375 --> 01:02:47,291 Ai, Rose, Rose, vem pra cá... empurra, empurra, Rose! 1442 01:02:47,375 --> 01:02:48,791 Calma... Devagar. 1443 01:02:58,250 --> 01:02:59,791 Senhor Pedro Paulo. 1444 01:03:01,250 --> 01:03:03,208 É o senhor? Sou eu. Presente. 1445 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Sente-se aqui, por favor. Licença. 1446 01:03:04,833 --> 01:03:06,125 Delegada Sônia. 1447 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 Com licença. 1448 01:03:13,083 --> 01:03:16,208 Quer dizer então que dois idosos assaltantes 1449 01:03:16,291 --> 01:03:18,458 fizeram o senhor de motorista de fuga 1450 01:03:19,250 --> 01:03:22,333 e depois o senhor ainda fez um parto no trânsito? É isso? 1451 01:03:22,583 --> 01:03:23,833 Pois é. 1452 01:03:23,916 --> 01:03:25,416 Ei, Gomes, que tal? 1453 01:03:25,916 --> 01:03:29,458 Forrest Gump, O Contador de Histórias, veio parar aqui, na delegacia. 1454 01:03:29,916 --> 01:03:31,166 Tem de tudo, hein, delegada? 1455 01:03:32,250 --> 01:03:33,708 Meu senhor, 1456 01:03:33,791 --> 01:03:37,541 em 15 anos de polícia, eu nunca ouvi tanta lorota junto, entendeu? 1457 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Lorota? Eu não sou mentiroso não, viu, delegada? 1458 01:03:39,750 --> 01:03:41,375 A senhora pode conferir todas as histórias aí, 1459 01:03:41,458 --> 01:03:43,041 que você vai ver que eu tô falando a verdade. 1460 01:03:43,583 --> 01:03:46,375 Errei o tom. Errei o tom. Eu falei alto demais, não é? Desculpa. 1461 01:03:50,833 --> 01:03:54,208 Olha só, eu vou conferir sim as informações, 1462 01:03:54,291 --> 01:03:56,791 mas não é porque o senhor tá me mandando. 1463 01:03:57,416 --> 01:03:59,458 É porque, ao contrário do senhor, 1464 01:03:59,541 --> 01:04:01,833 eu gosto de fazer meu trabalho, entendeu? 1465 01:04:01,916 --> 01:04:04,125 Uhum. A senhora lembra muito a minha mãe, sabia? 1466 01:04:04,208 --> 01:04:05,375 Hã? 1467 01:04:05,458 --> 01:04:07,166 Eu tenho direito a um telefonema, não tenho? 1468 01:04:07,250 --> 01:04:08,500 Que telefonema? 1469 01:04:09,916 --> 01:04:11,291 Tá achando o quê? 1470 01:04:11,791 --> 01:04:14,041 Isso aqui é filme de Hollywood? 1471 01:04:14,125 --> 01:04:16,500 Não... Senhor, isso aqui é Brasil, entendeu? 1472 01:04:17,250 --> 01:04:20,000 Agradeça porque eu não botei o senhor já atrás das grades. 1473 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 Pelo amor de Deus, não faz isso, não. 1474 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 Rose, Olha só, além de ladra, eu tô com fama de invasor de propriedade privada. 1475 01:04:25,083 --> 01:04:26,458 Olha isso! O senhor não encosta em mim! 1476 01:04:26,541 --> 01:04:27,958 O senhor não encosta em mim! Tira a mão... 1477 01:04:28,041 --> 01:04:29,958 Com essa idade pulando cerca, minha senhora? 1478 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Que idade do quê, menino?! Que idade? 1479 01:04:31,916 --> 01:04:33,500 A nossa idade pode tudo. 1480 01:04:34,416 --> 01:04:37,625 Ô Rose, isso é hora disso?! Presta atenção, Rose! Me tira daqui, pelo amor... 1481 01:04:40,750 --> 01:04:42,375 Olha quem chegou! Graças a Deus... 1482 01:04:42,458 --> 01:04:45,416 Olha isso, Rose! Me tira daqui! E agora, amiga? 1483 01:04:45,750 --> 01:04:47,875 O que tá acontecendo com esses velhinhos de hoje em dia, hein? 1484 01:04:47,958 --> 01:04:51,375 Não sei. Uns tão assaltando lojas, outra aí, pulando cerca. 1485 01:04:52,000 --> 01:04:54,208 Ninguém mais joga bingo, faz crochê, não? 1486 01:04:54,291 --> 01:04:55,958 ♪ Cômica ♪ 1487 01:04:56,041 --> 01:04:58,125 Circulando... Vambora, circulando, acabou a palhaçada. 1488 01:04:58,208 --> 01:05:00,000 Tira a mão! Tira a mão de mim! 1489 01:05:02,125 --> 01:05:04,333 Não estou acreditando nisso! 1490 01:05:04,416 --> 01:05:05,875 Não é possível! 1491 01:05:06,250 --> 01:05:08,958 Que numa delegacia não existam 1492 01:05:09,041 --> 01:05:11,791 detetives particulares! 1493 01:05:11,875 --> 01:05:13,625 Calma, minha senhora... Calma?! 1494 01:05:13,708 --> 01:05:16,625 Calma. Calma, que isso? Eu tô calma. Você não me peça calma. 1495 01:05:16,708 --> 01:05:19,583 Eu tô calma. Eu estou disposta 1496 01:05:19,666 --> 01:05:22,375 a pagar uma quantia obscena por esse trabalho. 1497 01:05:22,458 --> 01:05:26,250 Agora, me parece que ninguém quer trabalhar nesse país, não é? 1498 01:05:26,333 --> 01:05:28,166 E depois vocês reclamam da crise! 1499 01:05:28,250 --> 01:05:30,041 Licença. Opa, deixa que eu resolvo aqui. 1500 01:05:30,125 --> 01:05:32,583 Olá, tudo bem, como vai? Eu sou o Pedro Paulo, a senhora é? 1501 01:05:33,250 --> 01:05:35,541 Betina. Como vai, Betina? É... 1502 01:05:36,500 --> 01:05:38,625 Tava ouvindo a senhora dizer aí que tava precisando de detetive, 1503 01:05:39,000 --> 01:05:41,625 eu já fiz um cursinho de investigação on-line, até. 1504 01:05:41,708 --> 01:05:44,166 Quando somem os gatos do bairro, o pessoal liga pro Pedro Paulo aqui. 1505 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 Já encontrei três. 1506 01:05:45,500 --> 01:05:46,583 Ah. É. 1507 01:05:48,875 --> 01:05:50,708 Que isso, dona Betina? Que isso? 1508 01:05:53,458 --> 01:05:55,708 Sabendo fotografar 1509 01:05:56,083 --> 01:05:58,291 e me obedecer, 1510 01:05:58,750 --> 01:06:00,291 o trabalho é seu. 1511 01:06:01,333 --> 01:06:03,333 Então... Só me tira uma dúvida... 1512 01:06:04,208 --> 01:06:06,250 O quão obscena é essa proposta? 1513 01:06:06,333 --> 01:06:07,750 ♪ Cômica ♪ 1514 01:06:07,833 --> 01:06:09,125 Tão obscena... 1515 01:06:10,000 --> 01:06:12,916 quanto o que pode rolar num quarto de hotel. 1516 01:06:13,000 --> 01:06:14,416 ♪ Cômica ♪ 1517 01:06:14,500 --> 01:06:16,041 Mas esse quarto de hotel tem o quê? 1518 01:06:16,125 --> 01:06:19,125 Um casal fogoso, jovem ou um casal já casado há 20 anos? 1519 01:06:19,208 --> 01:06:21,041 Porque o nível de obscenidade, dona Betina... 1520 01:06:21,125 --> 01:06:22,750 Você quer o trabalho ou não? 1521 01:06:22,833 --> 01:06:26,375 Quero, sim, senhora, quero. Só preciso ser liberado. Que aí depois a gente... 1522 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Ah... 1523 01:06:28,208 --> 01:06:29,583 Forrest Gump. Sou eu. 1524 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 O senhor tá liberado. 1525 01:06:32,333 --> 01:06:35,875 Por incrível que pareça, sua história confere, tá bom? 1526 01:06:36,333 --> 01:06:39,833 Corre, corre, Pedro Paulo! Tchau, tchau, obrigado. Valeu, Gomes. 1527 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 Ô dona Betina, ali, meu carro. 1528 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 Eu acho melhor a gente pegar um de aplicativo. 1529 01:06:49,791 --> 01:06:51,083 Dona Betina? Oi. 1530 01:06:51,166 --> 01:06:53,333 Pedro Paulo, seu motorista. Vambora! 1531 01:06:53,416 --> 01:06:55,250 Você, motorista? 1532 01:06:56,416 --> 01:07:01,083 Mas como é que você consegue trabalhar com o carro todo destruído desse jeito? 1533 01:07:01,166 --> 01:07:04,541 Ô dona Betina, caramba. Se for pra me fazer chorar, vai sair mais caro, hein? 1534 01:07:04,625 --> 01:07:07,958 Pô. Esse aqui é o mozão. Isso aqui é o amor da minha vida. 1535 01:07:08,375 --> 01:07:10,291 É a única herança que papai me deixou foi essa. 1536 01:07:10,375 --> 01:07:14,208 Agora o passarinho fez cocô na cabeça dele arrancaram a orelha dele... 1537 01:07:14,291 --> 01:07:16,208 Pa, pa... Para de show! 1538 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Poxa... 1539 01:07:17,541 --> 01:07:19,416 Você também, pega intimidade muito fácil. 1540 01:07:20,791 --> 01:07:23,583 Gripe também. Eu tenho imunidade muito baixa. 1541 01:07:24,041 --> 01:07:25,166 Ai... 1542 01:07:25,250 --> 01:07:26,791 Bora! Abre essa porta! Ai, ai... 1543 01:07:26,875 --> 01:07:29,083 A gente precisa ir logo pra esse hotel. 1544 01:07:30,333 --> 01:07:35,041 Você vai me ajudar a arrancar as calças daquele desgraçado! 1545 01:07:35,125 --> 01:07:36,958 Minha ajuda? Calma aí, dona Betina, só um minutinho. 1546 01:07:37,041 --> 01:07:40,125 Com a minha ajuda? Que isso? Que isso? Ó, não curto, não. 1547 01:07:40,166 --> 01:07:42,875 Respeito quem curta, mas não curto não. Sou um homem de família. 1548 01:07:42,958 --> 01:07:45,708 Tenho uma filha, entendeu? Sou casado. Não venha não. 1549 01:07:47,125 --> 01:07:50,375 Escuta aqui, o que que você pensou que eu ia fazer com você 1550 01:07:50,458 --> 01:07:52,000 dentro daquele hotel? 1551 01:07:52,583 --> 01:07:53,666 Eu não sei. 1552 01:07:54,125 --> 01:07:56,166 Tem muita madame aí, que nem a senhora, que tem fetiche 1553 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 por motorista gordinho que nem eu, tá? 1554 01:07:59,916 --> 01:08:01,750 Ai, ai, dona Betina! Vambora! 1555 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 Vambora que eu já tô atrasada! 1556 01:08:03,333 --> 01:08:06,958 Eu preciso chegar nesse hotel! Ele já deve tá lá com outra! 1557 01:08:07,291 --> 01:08:09,708 Calma, calma... Deixa só eu ver a hora, dona Betina. 1558 01:08:09,791 --> 01:08:11,875 Amor de Deus! Alguém... Tem que ser rápido também, 1559 01:08:11,958 --> 01:08:13,708 que hoje é aniversário da minha mãezoca. 1560 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Eu tenho que chegar lá... Ó, como ela é linda! Ai, uma graça. 1561 01:08:17,000 --> 01:08:18,958 Vambora! Vamo! Não temos tempo a perder. 1562 01:08:19,041 --> 01:08:20,625 Calma. Não temos tempo a perder. Vamos. 1563 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Eu tô aqui pra te ajudar. Uhum. 1564 01:08:22,291 --> 01:08:24,333 ♪ Cômica ♪ 1565 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Dona... 1566 01:08:26,750 --> 01:08:28,083 Ô dona Betina, caramba. 1567 01:08:28,166 --> 01:08:29,958 É o mínimo. Madame. 1568 01:08:30,041 --> 01:08:32,291 ♪ Cômica ♪ 1569 01:08:34,583 --> 01:08:35,791 Parabéns, equipe! 1570 01:08:36,458 --> 01:08:38,791 Você superaram a expectativa da diretoria. 1571 01:08:38,875 --> 01:08:41,791 Ô Miguel, você fala, mas você fala logo, porque eu tô aqui quase enfartando! 1572 01:08:41,875 --> 01:08:43,833 Fique calmo, Manuela. 1573 01:08:43,916 --> 01:08:46,541 Miguel jamais contrataria você como gerente. 1574 01:08:46,875 --> 01:08:48,916 Você não tem absolutamente... O que que não tenho? 1575 01:08:49,291 --> 01:08:52,083 Sangue de barata? Ah, isso eu não tenho mesmo, Oswaldo. 1576 01:08:52,166 --> 01:08:53,291 Está vendo, excelência? 1577 01:08:53,375 --> 01:08:55,166 Completamente desequilibrada. 1578 01:08:55,250 --> 01:08:56,416 É capaz de tudo. 1579 01:08:56,833 --> 01:08:58,500 Eu percebi. Ela é capaz de... 1580 01:08:59,041 --> 01:09:02,041 organizar uma situação horrorosa e reverter tudo... 1581 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 em lucro para a empresa. 1582 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 Manuela... 1583 01:09:08,625 --> 01:09:09,708 Parabéns, 1584 01:09:09,791 --> 01:09:11,666 você é a nova gerente. 1585 01:09:11,750 --> 01:09:14,625 ♪ Suave ♪ 1586 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 ♪ Suave ♪ 1587 01:09:16,166 --> 01:09:17,416 Obrigada! 1588 01:09:17,500 --> 01:09:20,541 ♪ Suave ♪ 1589 01:09:20,625 --> 01:09:21,958 Obrigada! 1590 01:09:22,916 --> 01:09:25,541 Ah, os senhores foram muito gentis em dar carona pra gente. 1591 01:09:25,625 --> 01:09:26,666 Muito obrigada, viu? 1592 01:09:26,750 --> 01:09:29,125 Quer dizer então que tudo não passou de um grande engano, né? 1593 01:09:29,208 --> 01:09:33,166 Olha, na verdade, o meu filho, ele é uma pessoa bem intencionada, 1594 01:09:33,250 --> 01:09:35,541 mas ele é muito embaraçado, sabe? Puxou o pai dele. 1595 01:09:35,625 --> 01:09:40,416 Mas a sorte mesmo foi que a dona do spa resolveu tirar a queixa. Assim resolveu tudo. 1596 01:09:40,500 --> 01:09:43,083 Hoje ela tá de aniversário, 60 anos! 1597 01:09:43,166 --> 01:09:46,541 Parabéns! Que linda. Quero convite pra essa festinha, hein. 1598 01:09:46,625 --> 01:09:48,125 Não vai ter nada. 1599 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Ah, eu também tenho 60 e tô solteira. 1600 01:09:51,541 --> 01:09:53,166 Solteira e linda, né? 1601 01:09:53,250 --> 01:09:56,541 Mas que que é isso, Rose? Se mantém. Que é isso, Rose? 1602 01:09:56,625 --> 01:09:58,208 Para de ser oferecida. Presta atenção! 1603 01:09:58,291 --> 01:10:01,375 Você não percebeu que esses dois são um casal? Que isso? 1604 01:10:01,458 --> 01:10:05,041 Percebi, mas... não foi você mesma que disse que, 1605 01:10:05,125 --> 01:10:07,333 hoje em dia, a juventude, todo mundo fica com todo mundo? 1606 01:10:07,416 --> 01:10:10,583 Que todo mundo é fluído? Então, eu tô fluída. 1607 01:10:10,666 --> 01:10:14,041 Rose, fluído não quer dizer sem noção. Menos, viu, querida? 1608 01:10:14,125 --> 01:10:16,208 Eu hein. Olha, tá chegando, tá chegando. 1609 01:10:16,291 --> 01:10:19,958 Pare, Rose, pelo amor de Deus, tome modos. Muito obrigada, são muito gentis, viu? 1610 01:10:20,041 --> 01:10:22,333 Muito obrigada. Imagina. Bom descanso! 1611 01:10:22,416 --> 01:10:23,958 Tchau, obrigada. Quer subir, amiga? 1612 01:10:24,041 --> 01:10:27,000 Ah, Rose, não. Vou descansar, tomar um banho, pelo amor de Deus, tô exausta, 1613 01:10:27,083 --> 01:10:30,000 viu? Tô muito cansada. Tchau, amiga, se cuida. 1614 01:10:30,083 --> 01:10:32,958 O senhor não fica me olhando, não, que a borbulhante aqui é ela, viu? 1615 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Fluída, fluída! 1616 01:10:35,916 --> 01:10:38,791 ♪ Cômica ♪ 1617 01:10:42,875 --> 01:10:44,083 Você tá pronto? 1618 01:10:44,458 --> 01:10:46,708 Tô sim, senhora dona Betina. Tudo bem eu levar esse sabonete 1619 01:10:46,791 --> 01:10:49,083 e esses shampoozinho pra minha esposa? Ela adora esses mimo. 1620 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Vambora! 1621 01:10:54,458 --> 01:10:57,458 Você entendeu o que a gente tem que fazer? 1622 01:10:58,291 --> 01:11:00,958 A gente vai fingir que trabalha aqui, no serviço de quarto, 1623 01:11:01,041 --> 01:11:02,500 e depois você filma tudo. 1624 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Fechado. 1625 01:11:04,208 --> 01:11:05,291 Vambora! Bora. 1626 01:11:06,541 --> 01:11:09,291 Pedro Paulo, também, você nasceu pra ser camareiro, hein, Pedro Paulo? 1627 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 Tá bonito pra caramba! 1628 01:11:11,916 --> 01:11:14,083 Bora! Vambora! Ai, dona Betina... 1629 01:11:14,166 --> 01:11:15,791 Betina! Vai! 1630 01:11:16,416 --> 01:11:17,750 Fecha. 1631 01:11:17,833 --> 01:11:19,708 ♪ Suspense ♪ 1632 01:11:19,791 --> 01:11:21,041 ♪ Suspense ♪ 1633 01:11:21,125 --> 01:11:22,291 Shh... 1634 01:11:23,041 --> 01:11:24,625 Isso é certo, dona Betina? 1635 01:11:24,958 --> 01:11:28,625 Eu estou exercendo o meu direito de esposa. 1636 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 Isso sim que é justiça. 1637 01:11:30,291 --> 01:11:33,125 ♪ Suspense ♪ 1638 01:11:33,208 --> 01:11:35,000 Você tá com o telefone aí na mão? 1639 01:11:35,333 --> 01:11:36,666 Tô, tô. 1640 01:11:36,750 --> 01:11:37,791 É aqui. 1641 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ♪ Suspense ♪ 1642 01:11:38,958 --> 01:11:40,208 Shh... 1643 01:11:40,291 --> 01:11:43,416 ♪ Suspense ♪ 1644 01:11:43,500 --> 01:11:45,125 ♪ Suspense ♪ 1645 01:11:45,208 --> 01:11:50,208 ♪ Suspense ♪ 1646 01:11:50,291 --> 01:11:51,541 ♪ Suspense ♪ 1647 01:11:51,625 --> 01:11:53,166 ♪ Suspense ♪ 1648 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Ai, meu dedinho! 1649 01:11:56,666 --> 01:11:58,000 Isso, assim! 1650 01:11:58,083 --> 01:11:59,791 Assim! Esse mindinho em você. 1651 01:11:59,875 --> 01:12:01,541 Já tá rodando? Tá rodando. 1652 01:12:01,625 --> 01:12:03,083 Tá, coloca. Isso! 1653 01:12:05,458 --> 01:12:06,833 Ah-rá! 1654 01:12:07,791 --> 01:12:10,458 Acabou a safadeza, Dênis! 1655 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 Para, Betina! 1656 01:12:12,958 --> 01:12:15,166 Dênis! Ô, não grava isso, não, rapaz! 1657 01:12:15,250 --> 01:12:17,375 ♪ Cômica ♪ 1658 01:12:17,458 --> 01:12:20,041 E é bom essa biscate sair daí de baixo, 1659 01:12:20,125 --> 01:12:22,291 porque senão o pau vai comer! 1660 01:12:22,875 --> 01:12:24,000 ♪ Cômica ♪ 1661 01:12:24,083 --> 01:12:26,875 Oi, Betina. Eita que o pau já tava comendo faz tempo. 1662 01:12:27,750 --> 01:12:31,208 Betina, foi você que disse que as pessoas têm que viver a sua verdade, evoluir. 1663 01:12:31,583 --> 01:12:33,375 Eu saí da minha zona de conforto. 1664 01:12:33,875 --> 01:12:37,375 Deus do céu. Não, você me trair eu já esperava, 1665 01:12:37,458 --> 01:12:39,375 mas o meu cabeleireiro?! 1666 01:12:39,458 --> 01:12:42,708 É você, Cristian! 1667 01:12:42,791 --> 01:12:44,791 Ó, lá! Foi um acidente. 1668 01:12:44,875 --> 01:12:46,541 Eu sei que o que eu fiz não tem desculpa. 1669 01:12:47,041 --> 01:12:48,500 Aconteceu, Betina. 1670 01:12:49,000 --> 01:12:51,791 E quem é que vai cuidar do meu cabelo, Cristian?! 1671 01:12:52,416 --> 01:12:53,500 Por que... 1672 01:12:53,583 --> 01:12:55,666 Não tô acreditando nisso, que eu vou... Foca aqui em mim. 1673 01:12:55,750 --> 01:12:57,416 Eu vou ser a fofoca do salão! 1674 01:12:58,166 --> 01:12:59,958 Mas eu vou sim! Vou! Vai, vai... 1675 01:13:00,041 --> 01:13:01,375 As pessoas vão dizer 1676 01:13:01,458 --> 01:13:05,041 que o meu cabeleireiro fez barba, cabelo e bigode 1677 01:13:05,125 --> 01:13:07,500 com o meu marido! É isso sim. 1678 01:13:07,583 --> 01:13:09,625 Porque corna eu até engulo. 1679 01:13:10,041 --> 01:13:12,791 Agora, ser traída por você, Cristian? Não. 1680 01:13:12,916 --> 01:13:15,708 Eu não tô acreditando nisso. Eu sou duplamente corna? Filma de novo. 1681 01:13:15,791 --> 01:13:18,875 Eu sou duplamente corna, é isso? 1682 01:13:18,958 --> 01:13:21,958 Duplamente corna sim! Duplamente corna sim! 1683 01:13:22,250 --> 01:13:25,000 Mas sem nenhuma ponta dupla nos cabelos. 1684 01:13:25,541 --> 01:13:26,541 Ah, isso é verdade. 1685 01:13:26,625 --> 01:13:28,375 Inclusive, seu cabelo tá lindo! 1686 01:13:28,458 --> 01:13:31,041 Não, não... Betina, você que insistiu pra eu procurar o Cris, 1687 01:13:31,125 --> 01:13:32,750 porque eu andava muito desleixado, né? 1688 01:13:33,166 --> 01:13:35,458 Graças a ele eu encontrei minha autoestima. 1689 01:13:35,708 --> 01:13:38,625 Você vai ver o que que você vai ganhar agora! 1690 01:13:38,708 --> 01:13:40,750 ♪ Animada ♪ 1691 01:13:40,833 --> 01:13:42,041 Dona Betina... 1692 01:13:42,125 --> 01:13:47,750 ♪ Animada ♪ 1693 01:13:47,833 --> 01:13:49,083 Dona Betina! 1694 01:13:49,375 --> 01:13:50,916 Calma, dona Betina! 1695 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Me espera! 1696 01:13:52,833 --> 01:13:53,916 Sai! 1697 01:13:57,291 --> 01:13:58,541 Eu vou pegar vocês! 1698 01:13:59,125 --> 01:14:00,833 Seus desgraçados! 1699 01:14:02,041 --> 01:14:04,583 Nós conseguimos! Conseguimos! 1700 01:14:05,541 --> 01:14:08,833 Ô! Calma aí, calma aí... Calma aí, galera. Ô. 1701 01:14:08,916 --> 01:14:10,250 Foi mal. 1702 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 Conseguimos, hein? É, foi. Difícil, hein? 1703 01:14:12,958 --> 01:14:14,541 Doideira. 1704 01:14:14,625 --> 01:14:19,458 ♪ Ação ♪ 1705 01:14:19,541 --> 01:14:22,416 ♪ Ação ♪ 1706 01:14:22,500 --> 01:14:24,708 ♪ Ação ♪ 1707 01:14:24,791 --> 01:14:25,916 Vai, vai... 1708 01:14:26,000 --> 01:14:28,708 Liga isso, moço! Vambora, vambora... 1709 01:14:28,791 --> 01:14:30,625 Vou pegar vocês! 1710 01:14:31,125 --> 01:14:33,041 ♪ Ação ♪ 1711 01:14:33,125 --> 01:14:34,791 Eu vou pegar vocês! 1712 01:14:35,625 --> 01:14:39,083 Eu vou acabar com vocês dois e com você também! 1713 01:14:39,166 --> 01:14:40,375 Vai ver só! 1714 01:14:40,458 --> 01:14:43,500 Eu vou acabar com a sua vida num grau... 1715 01:14:43,583 --> 01:14:45,916 Não escreve no carro, por favor. Que você... 1716 01:14:46,416 --> 01:14:48,291 não tem noção, 1717 01:14:48,375 --> 01:14:50,083 seu safado! 1718 01:14:51,125 --> 01:14:52,916 Seus cretinos! 1719 01:14:53,500 --> 01:14:55,833 Seus desgraçados! 1720 01:14:55,916 --> 01:14:58,000 ♪ Ação ♪ 1721 01:14:58,083 --> 01:14:59,791 Ai, meu pai vai me matar! 1722 01:14:59,875 --> 01:15:02,750 ♪ Ação ♪ 1723 01:15:02,833 --> 01:15:03,875 Meu Deus! 1724 01:15:03,958 --> 01:15:08,708 ♪ Ação ♪ 1725 01:15:08,791 --> 01:15:10,958 Estamos aqui ao vivo com um motorista que se meteu 1726 01:15:11,041 --> 01:15:13,416 no barraco do hotel sem ter culpa de nada. 1727 01:15:13,750 --> 01:15:15,625 Qual é seu nome mesmo? Pedro Paulo. 1728 01:15:15,708 --> 01:15:17,791 E quem é que vai pagar por esse prejuízo? 1729 01:15:17,916 --> 01:15:20,500 Fica aí a pergunta, né? Chega de impunidade nesse país. 1730 01:15:23,250 --> 01:15:25,166 Mas eu não tô nem triste por causa do carro, não. 1731 01:15:26,041 --> 01:15:28,166 Tô mais triste porque hoje é aniversário da minha mãezoca. 1732 01:15:29,625 --> 01:15:32,458 Eu fiz de tudo, tudo que você possa imaginar... 1733 01:15:33,333 --> 01:15:35,291 pra dar uma festa surpresa pra ela. 1734 01:15:35,375 --> 01:15:37,625 Festa não, porque a gente não tem dinheiro, né? 1735 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Um jantarzinho pra lembrar. 1736 01:15:39,375 --> 01:15:41,083 ♪ Drama ♪ 1737 01:15:41,166 --> 01:15:44,083 Mas... minha mãezoca é uma mãe de ouro, inclusive. 1738 01:15:45,083 --> 01:15:47,791 Ela sempre fez tudo o que pôde por mim, sabe? 1739 01:15:47,875 --> 01:15:51,583 Ela deixou de realizar o grande sonho dela, que era dançar tango na Argentina. 1740 01:15:52,333 --> 01:15:53,916 Minha mãe dança tango, cara. 1741 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 Pra me ajudar financeiramente. 1742 01:15:57,500 --> 01:15:58,833 É. 1743 01:15:58,916 --> 01:16:00,791 Eu tava tentando levantar essa grana hoje. 1744 01:16:00,875 --> 01:16:04,166 Era hoje que eu precisava, pra acertar as contas 1745 01:16:04,250 --> 01:16:06,916 e compensar todos os sacrifícios que ela faz por mim, mas... 1746 01:16:07,666 --> 01:16:09,125 parece que eu não tenho sorte. 1747 01:16:10,458 --> 01:16:12,000 É isso. Mais uma vez... 1748 01:16:12,083 --> 01:16:14,750 ♪ Drama ♪ 1749 01:16:14,833 --> 01:16:16,416 decepcionei toda a minha família, 1750 01:16:18,125 --> 01:16:19,166 minha mãe, dona Nilda, 1751 01:16:20,583 --> 01:16:21,791 minha esposa Manuela, 1752 01:16:23,333 --> 01:16:24,916 minha filha Vitória. 1753 01:16:25,541 --> 01:16:28,208 Eu quero aproveitar e mandar um beijo pra elas, 1754 01:16:28,291 --> 01:16:30,125 falar que eu amo muito. E... 1755 01:16:30,750 --> 01:16:33,083 se tudo der certo, já, já, eu tô chegando em casa. 1756 01:16:34,000 --> 01:16:35,333 Família, né? Família é isso. 1757 01:16:35,416 --> 01:16:37,958 Família é quando a gente... Esse cara tá roubando o meu carro?! 1758 01:16:38,333 --> 01:16:41,666 Ô meu irmão! Ô meu irmão... Ó aí, ó! Ó aí, ó! 1759 01:16:41,750 --> 01:16:44,583 Eu ainda tô pagando! Eu ainda tô pagando, cara... 1760 01:16:44,666 --> 01:16:54,833 ♪ Cômica ♪ 1761 01:16:54,916 --> 01:16:56,250 ♪ Cômica ♪ 1762 01:16:56,333 --> 01:17:00,750 ♪ Cômica ♪ 1763 01:17:00,833 --> 01:17:03,791 Cheguei, cheguei... Ah! Que susto! Que isso?! 1764 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 Sou eu, sou eu. Que que é isso? Mas que susto! 1765 01:17:06,291 --> 01:17:08,875 Pelo amor de Deus! 1766 01:17:09,583 --> 01:17:11,166 Achei que você não vinha mais. 1767 01:17:11,250 --> 01:17:12,666 Eu também pensei que eu não ia vir. 1768 01:17:13,708 --> 01:17:15,375 Bom, tá aqui, ó. 1769 01:17:15,458 --> 01:17:16,791 Tcharam! 1770 01:17:19,416 --> 01:17:20,583 Cadê o resto? 1771 01:17:21,166 --> 01:17:25,125 Que resto? É o kit standart argentino pra sua mãe. Tá aí. 1772 01:17:25,875 --> 01:17:27,875 Ah, pera, tem mais aqui. 1773 01:17:29,958 --> 01:17:32,541 "Deus devia estar de sacanagem quando te colocou na minha vida". 1774 01:17:32,833 --> 01:17:37,208 Eu também achei esquisito, mas foi o que você pediu. Pediu não, ordenou. 1775 01:17:39,083 --> 01:17:40,875 Como é que é? Me respeita, viu? 1776 01:17:40,958 --> 01:17:42,958 Deus tava de sacanagem quando te botou na minha vida, hein? 1777 01:17:43,041 --> 01:17:44,500 Ô, desculpa, meu amigo. Dulce! 1778 01:17:45,166 --> 01:17:47,833 Mas eu jamais falaria isso pra minha mãezoca, Dulce! 1779 01:17:47,916 --> 01:17:49,500 Meu pai falava assim comigo. 1780 01:17:50,166 --> 01:17:53,291 Eu não posso. Eu não posso chegar na festa da minha mãe 1781 01:17:53,541 --> 01:17:57,208 levando só esse miserê, essa micharia de comida e essa faixa. 1782 01:17:57,291 --> 01:18:00,125 Pera aí, você não tinha falado que era uma festa. 1783 01:18:00,208 --> 01:18:02,708 Eu achei que era um jantar. Aqui só tem comida pra sua mãe. 1784 01:18:03,458 --> 01:18:06,583 Olha, Dulce, hoje meu dia foi cheio, tá? Tá? Hoje teve cadeia, 1785 01:18:06,666 --> 01:18:08,750 hoje teve parto, hoje destruíram o meu mozão, 1786 01:18:08,833 --> 01:18:11,125 que é o carro que meu pai me deixou de herança, 1787 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 apareci até na TV. Ah, parabéns! 1788 01:18:13,750 --> 01:18:16,833 Parabéns? Olha, Dulce, quer saber de uma coisa? 1789 01:18:17,291 --> 01:18:19,458 Pega essa cesta, enrola e enfia... 1790 01:18:19,541 --> 01:18:20,625 Enfia onde? 1791 01:18:20,708 --> 01:18:22,875 Agora você vai falar. Você começou, termina. 1792 01:18:22,958 --> 01:18:24,625 Essa frase, pelo amor de Deus... 1793 01:18:26,666 --> 01:18:28,458 Para, para! 1794 01:18:28,541 --> 01:18:29,666 Ai! 1795 01:18:29,750 --> 01:18:30,916 Ah, não. 1796 01:18:31,750 --> 01:18:32,916 É sério mesmo isso? 1797 01:18:33,000 --> 01:18:34,541 ♪ Romântica ♪ 1798 01:18:34,625 --> 01:18:36,875 Isso é pegadinha. Isso é pegadinha, com certeza! 1799 01:18:36,958 --> 01:18:38,416 O que é que você tá fazendo aqui, Cilene? 1800 01:18:38,500 --> 01:18:41,791 Pera. Como é que você sabe o nome dela? Vocês se conhecem? 1801 01:18:42,458 --> 01:18:44,625 Eu que pergunto isso. Da onde vocês se conhecem? 1802 01:18:44,708 --> 01:18:46,375 A gente marcou de jantar hoje. 1803 01:18:46,458 --> 01:18:47,708 Ela é meu date. 1804 01:18:47,791 --> 01:18:49,666 Aliás, você tá linda, hein? 1805 01:18:50,458 --> 01:18:52,166 Calma aí. Dulce, você não é argentina? 1806 01:18:52,250 --> 01:18:54,291 Cala a boca, não entendeu? Não se mete no meu relacionamento. 1807 01:18:54,375 --> 01:18:56,875 Você não é brasileira? Calma, amor. Depois a gente conversa. 1808 01:18:56,958 --> 01:18:58,625 Muita coisa acontecendo aqui. 1809 01:18:58,708 --> 01:19:03,208 Eu só não posso voltar pra casa só com isso de comida pra festa da minha mãe. 1810 01:19:03,750 --> 01:19:06,541 Dulce, não tem nada que você possa dar pra ajudar esse infeliz? 1811 01:19:07,875 --> 01:19:11,083 Pera, tive uma ideia. Pera aqui. Me ajuda aqui, Cilene. Olha! 1812 01:19:11,166 --> 01:19:16,291 Segura aqui, olha. Olha, eu tenho aqui essas coxinhas e esses rissoles, entendeu? 1813 01:19:16,375 --> 01:19:19,041 Dá pra ajudar aqui na festa. 1814 01:19:19,125 --> 01:19:23,958 Aí você só coloca depois no micro-ondas e pronto. 1815 01:19:24,500 --> 01:19:26,500 Já aviso que vai ficar muxibento, hã? Mas... 1816 01:19:26,583 --> 01:19:27,791 Dulce! 1817 01:19:28,416 --> 01:19:30,041 Mas o gosto é "divinal". 1818 01:19:30,583 --> 01:19:32,375 Gosto "divinal", Pedrão. 1819 01:19:34,083 --> 01:19:35,208 Já ajuda muito. 1820 01:19:35,916 --> 01:19:39,500 Caramba... Ô Dulce, desculpa. Eu não quis ser grosso com você, tá bom? 1821 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 Eu só tô muito estressado. 1822 01:19:41,666 --> 01:19:44,291 Obrigado, Dulce. Obrigado, Cilene. 1823 01:19:44,375 --> 01:19:47,208 Agora eu tenho que ir lá correndo que eu vou ter que achar um motorista de aplicativo 1824 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 pra voltar pra casa. Agora você vê, eu, 1825 01:19:49,125 --> 01:19:50,291 que ironia do destino, né? 1826 01:19:50,375 --> 01:19:52,458 Ah! Que isso? A gente te dá uma carona. 1827 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 Dá? Dá? 1828 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Dulce... 1829 01:19:55,250 --> 01:19:56,875 Dá, claro que dá. 1830 01:20:13,583 --> 01:20:14,666 Obrigado, meninas. 1831 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 Ah, você é um homem muito bom, Pedro Paulo. 1832 01:20:18,791 --> 01:20:20,166 E eu vou tirar a sua multa. 1833 01:20:20,708 --> 01:20:22,125 Sério, Cilene? Sério. 1834 01:20:22,208 --> 01:20:23,416 Obrigado. Olha! 1835 01:20:23,500 --> 01:20:26,166 Olha, a partir de agora, as coisas vão começar a melhorar, hein? 1836 01:20:26,458 --> 01:20:27,541 Acredite. 1837 01:20:27,916 --> 01:20:29,333 Ah... 1838 01:20:29,416 --> 01:20:32,041 Hasta la vista, Pedro Paulo! 1839 01:20:33,791 --> 01:20:34,833 Tchau! Tchau. 1840 01:20:38,333 --> 01:20:39,791 Tchau! Tchau! 1841 01:20:39,875 --> 01:20:42,333 Tchau, Pedro Paulo. Tchau, Pedro Paulo! 1842 01:20:42,416 --> 01:20:47,125 ♪ Suave ♪ 1843 01:20:48,541 --> 01:20:49,916 ♪ Suave ♪ 1844 01:20:50,000 --> 01:20:51,375 Cheguei. 1845 01:20:51,875 --> 01:20:53,708 ♪ Suave ♪ 1846 01:20:53,791 --> 01:20:55,083 ♪ Suave ♪ 1847 01:20:55,166 --> 01:20:56,458 Manu? 1848 01:20:56,541 --> 01:20:57,708 Vitória? 1849 01:20:57,791 --> 01:21:12,875 ♪ Suave ♪ 1850 01:21:12,958 --> 01:21:14,250 ♪ Suave ♪ 1851 01:21:14,333 --> 01:21:15,583 Ai, Pedro Paulo... Ô mamãe! 1852 01:21:15,666 --> 01:21:17,291 ... do céu, meu filho! 1853 01:21:17,875 --> 01:21:19,625 Ai, tô toda quebrada, meu filho. 1854 01:21:20,166 --> 01:21:22,375 Toda dolorida. Olha, vou te falar uma coisa, 1855 01:21:22,833 --> 01:21:26,500 quando a gente acha que a coisa desandou, piora mais ainda, Pedro Paulo. 1856 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Senta um pouco. Olha o estado da sua mãe. Olha pra você ver 1857 01:21:28,875 --> 01:21:31,750 a situação que se anda, Pedro Paulo. Nem te conto o que aconteceu. 1858 01:21:31,833 --> 01:21:35,125 Senta. Ai, tô toda dolorida. Toda dolorida, 1859 01:21:35,208 --> 01:21:36,625 meu Deus do céu! 1860 01:21:38,083 --> 01:21:39,583 Tá só você em casa? 1861 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 É. Parece que sim. 1862 01:21:40,958 --> 01:21:42,125 Você jantou? 1863 01:21:42,958 --> 01:21:44,166 Ainda não, né? 1864 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Pedro... Paulo. 1865 01:21:51,500 --> 01:21:56,041 Ah, Pedro Paulo, que isso, meu filho? 1866 01:21:56,541 --> 01:21:59,291 Já que a senhora não pôde ir pra Argentina, eu trouxe um pouquinho... 1867 01:21:59,875 --> 01:22:02,375 bem pouquinho mesmo, assim, quase uma amostra grátis pra senhora. 1868 01:22:02,458 --> 01:22:04,500 Pedro Paulo! 1869 01:22:04,583 --> 01:22:09,458 "Deus devia estar de sacanagem quando te colocou na minha vida". 1870 01:22:09,541 --> 01:22:11,250 Pedro Paulo. 1871 01:22:12,166 --> 01:22:13,166 Ô mamãe... 1872 01:22:13,416 --> 01:22:15,166 você é muito especial pra gente. 1873 01:22:15,833 --> 01:22:17,083 Eu sei que eu... 1874 01:22:17,166 --> 01:22:19,291 posso não parecer um filho tão bom pra senhora, 1875 01:22:20,000 --> 01:22:21,791 mas eu não esqueço de você. 1876 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Mentira, eu esqueci hoje, mas a Vitória me lembrou 1877 01:22:25,333 --> 01:22:29,000 e eu quis dar um jeito de não passar em branco o seu aniversário. 1878 01:22:29,083 --> 01:22:31,375 Muito obrigado por tudo o que você faz pela gente, 1879 01:22:31,458 --> 01:22:33,583 pela minha família, por mim. 1880 01:22:34,583 --> 01:22:36,708 Eu te amo, mãezoca. Te amo muito. 1881 01:22:36,791 --> 01:22:38,541 ♪ Suave ♪ 1882 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 Meu filho, Pedro Paulo querido. 1883 01:22:42,500 --> 01:22:45,666 Você é a melhor produção da minha vida, Pedro Paulo. Olha... 1884 01:22:45,750 --> 01:22:47,625 ♪ Suave ♪ 1885 01:22:47,708 --> 01:22:51,000 Você sabe que eu não ligo pra nada disso, meu filho, nada disso. 1886 01:22:51,875 --> 01:22:54,666 Olha só, a única coisa que eu peço a Deus 1887 01:22:55,291 --> 01:22:58,833 é que você crie juízo nessa cabeça, Pedro Paulo. É só isso. 1888 01:22:59,416 --> 01:23:01,583 O resto, meu bem, a gente vai levando. 1889 01:23:02,041 --> 01:23:06,000 Eu quero mesmo é ver todo mundo feliz, só isso. Hum? 1890 01:23:07,208 --> 01:23:08,416 Ô mamãe... 1891 01:23:09,583 --> 01:23:12,583 Eu tava precisando tanto desse abraço hoje. Ai, Meu bebezão, 1892 01:23:12,666 --> 01:23:15,250 você, Pedro Paulo querido. 1893 01:23:17,583 --> 01:23:18,958 Oi... Que que é isso? 1894 01:23:19,291 --> 01:23:21,333 Mamãe, fica aí, que eu vou resolver. Não, não... 1895 01:23:21,416 --> 01:23:24,041 Não vai sozinho, não. Que que é isso? Onde já se viu? Devagar, meu filho. 1896 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 Deixa eu ver. Meu Deus do céu, onde será que tá, hein? 1897 01:23:26,291 --> 01:23:28,333 Meu Deus do céu... Calma, mamãe. Calma. 1898 01:23:28,416 --> 01:23:30,875 O que vai fazer?! A tampa. Me dá. Isso. 1899 01:23:30,958 --> 01:23:31,958 Isso. Vamos. 1900 01:23:32,041 --> 01:23:33,208 No três. No três, tá. 1901 01:23:33,291 --> 01:23:35,208 1, 2, 3... 1902 01:23:35,291 --> 01:23:38,458 Vai, Pedro Paulo. Vai, meu filho. Vai, vai. Pedro Paulo, Pedro Paulo! 1903 01:23:38,541 --> 01:23:39,708 Olha isso! 1904 01:23:40,833 --> 01:23:41,958 Meu filho! 1905 01:23:42,666 --> 01:23:45,416 Você que fez isso?! Olha que lindo! 1906 01:23:45,875 --> 01:23:48,583 Olha a mesa, que maravilhosa que tá isso! 1907 01:23:48,666 --> 01:23:51,000 Ai, meu filho! 1908 01:23:51,083 --> 01:23:53,000 Eu não acredito nisso, que surpresa... 1909 01:23:53,083 --> 01:23:55,916 Surpresa! 1910 01:23:56,000 --> 01:23:57,583 ♪ Animada ♪ 1911 01:23:57,666 --> 01:23:59,333 Surpresa, sogrinha! 1912 01:24:00,916 --> 01:24:03,000 Gente! Eu não sei nem o que dizer! 1913 01:24:03,083 --> 01:24:05,208 Ah, minha filha querida! 1914 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 Eu nunca pude imaginar 1915 01:24:07,041 --> 01:24:09,958 que meu filho tivesse amigos tão apessoados assim. 1916 01:24:10,791 --> 01:24:12,250 Olha, só um minutinho aqui. 1917 01:24:13,291 --> 01:24:16,583 A gente sabe que o Pedro Paulo não é o mais brilhante dos homens, né? 1918 01:24:16,666 --> 01:24:17,708 É. 1919 01:24:17,791 --> 01:24:20,875 Mas se tem um talento que esse homem tem, é o de fazer amigos. 1920 01:24:21,666 --> 01:24:26,208 Eu tenho certeza que ele aprendeu com essa simpatia em forma de mulher, 1921 01:24:26,291 --> 01:24:27,833 que é a senhora. Com licença. 1922 01:24:27,916 --> 01:24:30,958 Muito encantado. Bondade sua. Que isso? Não, não. 1923 01:24:31,041 --> 01:24:34,250 Paulo, meu filho, olha, e pensar que eu fiquei morrendo de pena 1924 01:24:34,333 --> 01:24:36,666 do jantarzinho bem sofrido que ele fez. 1925 01:24:36,750 --> 01:24:38,250 ♪ Animada ♪ 1926 01:24:38,333 --> 01:24:43,458 Pois é. E, pelo visto, a Manu ganhou a promoção de gerente 1927 01:24:43,541 --> 01:24:46,208 e já começou a gastar por conta da festa da mãezoca aqui. 1928 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 É, meu amor, eu consegui, 1929 01:24:48,250 --> 01:24:49,666 eu consegui. Eu sou a nova gerente! 1930 01:24:49,750 --> 01:24:52,208 Ai! Que orgulho! Acho que a ficha ainda nem caiu, gente. 1931 01:24:53,375 --> 01:24:56,625 Mas quem organizou tudo isso foi o seu filho, Pedro Paulo. 1932 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Fui eu? 1933 01:24:58,833 --> 01:25:00,083 Fui eu, é. 1934 01:25:00,166 --> 01:25:02,458 Ai, Pedro Paulo... 1935 01:25:02,541 --> 01:25:04,708 Você não me decepciona nunca! 1936 01:25:04,791 --> 01:25:05,958 ♪ Animada ♪ 1937 01:25:06,041 --> 01:25:07,583 Então vamos começar a festa, gente! 1938 01:25:07,833 --> 01:25:09,541 Vamos comer esse bolo, vamos comer... 1939 01:25:09,625 --> 01:25:12,833 Maravilhoso. Tá lindo, tá maravilhoso, tá lindo! 1940 01:25:12,916 --> 01:25:14,458 Ai, meu filho! 1941 01:25:14,875 --> 01:25:19,791 Ah! Então você é a mãe maravilhosa 1942 01:25:19,875 --> 01:25:21,708 desse rapaz aqui tão educado! 1943 01:25:21,791 --> 01:25:23,500 Muito gentil a senhora. Muito obrigada. 1944 01:25:23,583 --> 01:25:26,250 Sabe que ele, hoje, nos fez uma corrida conosco? 1945 01:25:26,333 --> 01:25:29,041 Ah. E só teve elogios pra senhora. 1946 01:25:29,125 --> 01:25:32,125 Ah, todo carinhoso. Por isso, nós resolvemos vir à festa 1947 01:25:32,208 --> 01:25:34,375 pra lhe trazer um presente! Pra mim? 1948 01:25:34,458 --> 01:25:36,583 Sim. Pra senhora ficar ainda mais linda. 1949 01:25:36,666 --> 01:25:39,708 Quanta gentileza! Olha aqui, meu filho, presente. Olha aqui... 1950 01:25:39,791 --> 01:25:41,250 Ô mãe, só toma cuidado... 1951 01:25:42,291 --> 01:25:45,708 Então vamos. Eu vou fazer você ficar ainda mais bonita! 1952 01:25:45,791 --> 01:25:47,208 Vamos, vamos! 1953 01:25:48,166 --> 01:25:49,791 Ó! Vai tomar um guaranazinho? 1954 01:25:49,875 --> 01:25:51,708 ♪ Forró ♪ 1955 01:25:51,791 --> 01:25:52,875 Que maneiro. 1956 01:25:52,958 --> 01:25:55,708 Ô amor, que saudade. 1957 01:25:55,791 --> 01:25:57,416 ♪ Forró ♪ 1958 01:25:57,500 --> 01:25:59,666 Que você é o rei do improviso, isso eu já sabia. 1959 01:26:00,500 --> 01:26:01,583 Agora, fala pra mim, 1960 01:26:02,166 --> 01:26:04,083 como é que você conseguiu organizar tudo isso... 1961 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 dirigindo? 1962 01:26:06,666 --> 01:26:07,833 E ainda de graça? 1963 01:26:09,208 --> 01:26:11,333 Pedro Paulo, não tem nenhum trambique não, né? 1964 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 Quer a verdade, verdade? Pai! 1965 01:26:14,458 --> 01:26:17,000 Por que você nunca me contou que era amigo do Filipeira? 1966 01:26:17,083 --> 01:26:18,958 ♪ Forró ♪ 1967 01:26:19,041 --> 01:26:21,833 Ah, então esse aqui é o Filipeira que você assiste todos os dias? 1968 01:26:21,916 --> 01:26:24,375 Sou eu. Prazer. Prazer! 1969 01:26:24,458 --> 01:26:26,375 Ô cara! Ó, a Maria Isabel não pôde vir 1970 01:26:26,458 --> 01:26:28,416 porque ela tá no hospital, mas ela fez questão de mandar 1971 01:26:28,500 --> 01:26:30,375 toda a decoração do jantar da dona Nilda. 1972 01:26:30,458 --> 01:26:33,208 Afinal de contas, você que trouxe nosso filho pro mundo, pô! 1973 01:26:33,625 --> 01:26:36,208 Fui eu, fui eu. Ó o outro aí! Ó o outro aí! 1974 01:26:36,291 --> 01:26:37,500 ♪ Forró ♪ 1975 01:26:37,583 --> 01:26:40,458 Eu fiz questão de trazer a equipe do restaurante pra ajudar 1976 01:26:40,750 --> 01:26:42,250 no jantar da sua mãe. E o bebê? 1977 01:26:42,333 --> 01:26:44,333 Aqui, ó. Coisa mais linda. Deixa eu mostrar. 1978 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 Ó. Olha, amor. 1979 01:26:46,333 --> 01:26:48,375 Dá oi pro titio Pedro Paulo, filha. 1980 01:26:48,458 --> 01:26:50,416 Foi ele que ajudou você a vir ao mundo, sabia? 1981 01:26:50,500 --> 01:26:52,541 Olha só que lindo! 1982 01:26:53,500 --> 01:26:55,416 Moleque, vem me ajudar aqui. Olha lá. 1983 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 Parabéns! Licença, tá, gente? 1984 01:26:56,958 --> 01:26:58,791 Sensacional. Eles são demais, Manu. 1985 01:26:59,166 --> 01:27:01,250 O que tá acontecendo? Então, eles dois... 1986 01:27:01,333 --> 01:27:02,958 Tem um rela... Vai lá, filha. Brincar. 1987 01:27:03,041 --> 01:27:05,333 ♪ Animada ♪ 1988 01:27:07,125 --> 01:27:08,208 Ih! 1989 01:27:08,750 --> 01:27:10,333 Calma, Pedro Paulo. 1990 01:27:10,666 --> 01:27:11,958 Amigos. 1991 01:27:13,125 --> 01:27:15,291 Eu vim aqui pra te contar 1992 01:27:15,375 --> 01:27:19,250 que nós já providenciamos o conserto do seu mozão. 1993 01:27:19,541 --> 01:27:20,583 Conserto? 1994 01:27:21,333 --> 01:27:23,208 Como assim conserto? Você bateu de carro? 1995 01:27:23,291 --> 01:27:25,125 Não foi bem eu que bati o carro, né? 1996 01:27:26,541 --> 01:27:29,416 No fim, vai acabar todo mundo feliz e com seu mozão. 1997 01:27:30,500 --> 01:27:32,916 E eu, com a minha bela pensão. 1998 01:27:34,125 --> 01:27:37,291 Claro, é muito mais fácil achar um marido 1999 01:27:37,375 --> 01:27:39,125 do que um bom cabeleireiro. 2000 01:27:39,208 --> 01:27:40,750 ♪ Animada ♪ 2001 01:27:40,833 --> 01:27:42,625 Tô entendendo nada. Depois eu te explico. 2002 01:27:42,708 --> 01:27:45,500 Só olha e sorri. E nessa nova fase da minha vida, 2003 01:27:45,583 --> 01:27:49,333 eu vou precisar, assim, digamos, de um faz-tudo. 2004 01:27:50,291 --> 01:27:52,333 E já que você está sem o seu emprego, 2005 01:27:52,416 --> 01:27:53,958 sem o seu mozão, 2006 01:27:54,041 --> 01:27:55,375 eu pensei aqui cá comigo 2007 01:27:55,458 --> 01:27:57,875 "Por que não você aceitar esse emprego?" 2008 01:27:58,291 --> 01:27:59,666 Carteira assinada. 2009 01:27:59,750 --> 01:28:00,958 Plano de saúde. 2010 01:28:01,041 --> 01:28:02,333 Férias remuneradas. 2011 01:28:02,750 --> 01:28:03,958 Quando que eu começo?! 2012 01:28:04,041 --> 01:28:05,500 Já! Já?! 2013 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Então vamos brindar! 2014 01:28:06,916 --> 01:28:08,291 ♪ Animada ♪ 2015 01:28:08,375 --> 01:28:09,875 ♪ Animada ♪ 2016 01:28:09,958 --> 01:28:11,416 Pessoal, com licença, aqui. 2017 01:28:11,500 --> 01:28:13,041 Um minutinho da atenção de vocês, 2018 01:28:13,458 --> 01:28:16,708 porque a dona da noite está pronta 2019 01:28:16,958 --> 01:28:18,833 e maravilhosa. 2020 01:28:18,916 --> 01:28:21,958 Com vocês, dona Nilda! 2021 01:28:23,291 --> 01:28:25,041 Muito obrigada, muito obrigada! 2022 01:28:25,125 --> 01:28:26,833 Meu filho! 2023 01:28:26,916 --> 01:28:29,291 Mamãe, tá linda! 2024 01:28:29,625 --> 01:28:31,750 Então, minha banda, por favor... 2025 01:28:32,166 --> 01:28:43,541 ♪ Tango ♪ 2026 01:28:43,625 --> 01:28:44,791 Ai, meu amor. 2027 01:28:45,291 --> 01:28:46,458 Apesar de tudo... 2028 01:28:47,041 --> 01:28:48,833 você é o marido dos meus sonhos, sabia? 2029 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 Você é a mulher da minha vida. 2030 01:28:51,125 --> 01:28:52,875 Desculpa abusar da sua boa vontade. 2031 01:28:53,541 --> 01:28:55,083 Te amo. Eu te amo. 2032 01:28:55,166 --> 01:28:57,000 Te amo. Eu te amo! 2033 01:28:58,333 --> 01:29:00,375 Tem gente que tem sorte no trabalho, 2034 01:29:00,458 --> 01:29:02,166 outros tem sorte no amor. 2035 01:29:02,625 --> 01:29:04,708 Hoje, eu descobri que eu tenho sorte nos dois. 2036 01:29:05,000 --> 01:29:07,875 Família toda reunida e um novo trabalho pela frente. 2037 01:29:08,250 --> 01:29:09,375 Pra que mais, não é mesmo? 2038 01:29:09,916 --> 01:29:11,250 Eu já nem penso mais no mozão. 2039 01:29:11,333 --> 01:29:13,291 Se bem que ele tá lá fora no sereno. 2040 01:29:14,000 --> 01:29:15,791 Mas não... não me importo, tá? 2041 01:29:15,875 --> 01:29:16,916 Eu mudei. 2042 01:29:17,000 --> 01:29:18,500 Será que ele tá se sentindo excluído? 2043 01:29:19,166 --> 01:29:20,833 Eu sempre tratei o mozão como parte da família, 2044 01:29:20,916 --> 01:29:23,000 então ele pode... Ô, desencana, homem! 2045 01:29:23,500 --> 01:29:25,458 Essa festa é tudo o que eu sempre... 2046 01:29:25,541 --> 01:29:28,458 Ok, eu não posso deixar o mozão lá fora sem participar do aniversário da mãezoca. 2047 01:29:31,500 --> 01:29:33,375 Mozão, eu tô indo te salvar! 2048 01:29:34,166 --> 01:29:35,250 Mozão! 2049 01:29:35,333 --> 01:29:37,625 ♪ Forró ♪ 2050 01:29:37,708 --> 01:29:39,166 ♪ Forró ♪ 2051 01:29:39,250 --> 01:29:40,416 Mozão... 2052 01:29:40,500 --> 01:29:42,416 Ah, mozão... 2053 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 Eu te amo tanto, mozão. 2054 01:29:46,041 --> 01:29:47,791 Você se sentiu sozinho? 2055 01:29:47,875 --> 01:30:01,750 ♪ Forró ♪ 2056 01:30:01,833 --> 01:30:03,750 É mole. Isso aqui é mole de colocar. 2057 01:30:04,041 --> 01:30:07,083 A vida é pra ser vivida! Simbora se divertir! 2058 01:30:07,166 --> 01:30:09,333 Já que você tá falando, né? Tá passando um avião, 2059 01:30:09,416 --> 01:30:11,416 a gente vai repetir isso de novo, né? É... 2060 01:30:11,500 --> 01:30:13,666 Porque o avião tá cagando com tudo, você sabe disso. 2061 01:30:13,750 --> 01:30:17,500 ♪ Forró ♪ 2062 01:30:17,625 --> 01:30:19,500 Vambora, vambora! Desce do carro! Desce do carro! 2063 01:30:19,583 --> 01:30:21,041 Desce do carro! Caramba! 2064 01:30:21,125 --> 01:30:24,000 ♪ Forró ♪ 2065 01:30:24,083 --> 01:30:26,250 Tão obscena quan... 2066 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Toca de novo do início, vai. 2067 01:30:29,625 --> 01:30:32,333 Vamos lá, de novo... Volta produção. 2068 01:30:32,416 --> 01:30:34,750 Quando você sair, sai olhando pra ela... 2069 01:30:36,000 --> 01:30:37,083 Fiquei com vontade de rir. 2070 01:30:37,166 --> 01:30:40,583 Só uma dúvida aqui. O quão obscena essa pros... 2071 01:30:40,750 --> 01:30:41,791 Desculpa. 2072 01:30:41,875 --> 01:30:43,500 E essa "prosposta"? Essa "posposta". 2073 01:30:43,583 --> 01:30:45,625 ♪ Forró ♪ 2074 01:30:45,708 --> 01:30:47,875 Rose, quer saber? Quem é Rose? 2075 01:30:48,500 --> 01:30:49,666 Desculpa. 2076 01:30:49,750 --> 01:30:50,958 ♪ Forró ♪ 2077 01:30:51,041 --> 01:30:54,250 ♪ Forró ♪ 2078 01:30:54,541 --> 01:30:55,958 E aí... 2079 01:30:56,041 --> 01:30:57,416 E é só comigo. 2080 01:30:57,500 --> 01:30:59,500 Pois é, dei mole. Errei já. 2081 01:30:59,583 --> 01:31:01,041 Procurou a marca... 2082 01:31:01,791 --> 01:31:04,166 Foi isso! Ele procurou a marca no chão, 2083 01:31:04,250 --> 01:31:07,500 não achou, se perdeu! Eu esqueci, eu esqueci. Desculpa. 2084 01:31:07,583 --> 01:31:09,958 Feliz aniversário, dona Nilda. É o nome da minha... 2085 01:31:10,791 --> 01:31:12,333 nome da minha mãe. É Dona Nilda. 2086 01:31:12,416 --> 01:31:13,625 ♪ Forró ♪ 2087 01:31:13,708 --> 01:31:15,875 Aí, ó... Desculpa. Vamos de novo. 2088 01:31:15,958 --> 01:31:17,458 Eu virei antes. 2089 01:31:18,291 --> 01:31:19,458 Ação! 2090 01:31:22,625 --> 01:31:24,250 Eu tinha que ir gritando de lá, já. 2091 01:31:24,333 --> 01:31:26,416 ♪ Forró ♪ 2092 01:31:26,500 --> 01:31:31,041 ♪ Forró ♪ 2093 01:31:31,125 --> 01:31:32,458 Eu vou pegar essa mulher! 2094 01:31:32,541 --> 01:31:34,875 Eu vou pegar essa mulher! Louca! 2095 01:31:34,958 --> 01:31:36,250 Você não protege ela! 2096 01:31:36,333 --> 01:31:37,833 ♪ Forró ♪ 2097 01:31:37,916 --> 01:31:40,375 Eu estava levando ela pro hospital, mas o trânsito dessa cidade 2098 01:31:40,458 --> 01:31:42,166 tá fazendo um bebê dar... 2099 01:31:42,250 --> 01:31:43,708 Um bebê sa... 2100 01:31:44,208 --> 01:31:46,833 Uma mulher dar à luz... Não sei agora. Calma aí. 2101 01:31:47,625 --> 01:31:48,750 Tá nesse trânsito! 2102 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 ♪ Forró ♪ 2103 01:31:52,125 --> 01:31:53,250 Opa, de novo. 2104 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 ♪ Forró ♪ 2105 01:31:55,708 --> 01:31:56,791 Há! 2106 01:31:57,916 --> 01:32:00,416 Acabou a safadeza de... 2107 01:32:01,500 --> 01:32:03,708 Vai, de novo, de novo. Tá ruim não. Caramba, eu ia falar... 2108 01:32:03,791 --> 01:32:06,000 Ô Estevan... Eu ia falar Cristian. 2109 01:32:06,958 --> 01:32:10,916 Acabou a safadeza, Cristian! 2110 01:32:11,250 --> 01:32:13,250 Puta que pariu... 2111 01:32:13,500 --> 01:32:16,375 Seus desgraçados! 2112 01:32:16,458 --> 01:32:19,291 ♪ Forró ♪ 2113 01:32:19,375 --> 01:32:20,875 Desgra... 2114 01:32:20,958 --> 01:32:22,333 Desgraçado... 2115 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 ♪ Forró ♪ 2116 01:32:24,916 --> 01:32:27,458 É indestrutível! 2117 01:32:27,541 --> 01:32:30,250 O mozão é indestrutível! 2118 01:32:31,250 --> 01:32:32,583 ♪ Agarradinho em... ♪ 2119 01:32:32,666 --> 01:32:34,000 Anda, meu filho! Vamo simbora! 2120 01:32:34,083 --> 01:32:37,416 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2121 01:32:37,500 --> 01:32:39,250 ♪ Quero ficar ♪ 2122 01:32:39,333 --> 01:32:41,541 ♪ Agarradinho em você ♪ 2123 01:32:42,416 --> 01:32:44,041 ♪ Agarradinho em você ♪ 2124 01:32:44,625 --> 01:32:49,083 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2125 01:32:49,166 --> 01:32:51,333 ♪ Quero ficar ♪ 2126 01:32:51,708 --> 01:32:54,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 2127 01:32:55,125 --> 01:32:57,958 ♪ Agarradinho em você ♪ 2128 01:32:58,833 --> 01:33:01,666 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2129 01:33:01,750 --> 01:33:04,125 Mais uma vez que eu quero ouvir! 2130 01:33:04,208 --> 01:33:05,666 ♪ Quero ficar ♪ 2131 01:33:05,916 --> 01:33:08,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 2132 01:33:09,333 --> 01:33:10,708 ♪ Agarradinho em você ♪ 2133 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 Eu te amo! 2134 01:33:12,833 --> 01:33:16,208 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2135 01:33:16,291 --> 01:33:17,458 Vai, minha banda! 2136 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 ♪ Quero ficar ♪ 2137 01:33:19,541 --> 01:33:22,166 ♪ Agarradinho em você ♪ 2138 01:33:23,000 --> 01:33:25,666 ♪ Agarradinho em você ♪ 2139 01:33:25,750 --> 01:33:29,541 ♪ Suave ♪