1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,720 --> 00:00:35,680
Порядок, Алекс. Діаманти в мене.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,760
- Я тут, чекаю.
- Чудово, дякую.
5
00:00:40,240 --> 00:00:44,240
Попоморочилася я з сейфом.
А потім ще пробиралася через охорону.
6
00:00:44,240 --> 00:00:47,120
Але нічого.
Мене ніхто не бачив. Сподіваюся.
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
- Чорт.
- Що?
8
00:00:49,480 --> 00:00:50,840
Я тобі не вірю.
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,560
Сигналізація? Біжать? Кажи.
10
00:00:52,560 --> 00:00:54,320
Не можу. Я не маю сил.
11
00:00:54,320 --> 00:00:56,680
Зате я маю. Ну ж бо, кажи.
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,480
Мене кидають смскою, Кароль.
13
00:01:01,720 --> 00:01:02,920
Чекай, стій, це він.
14
00:01:02,920 --> 00:01:04,880
- Я приб'ю тебе.
- Чекай, сонечко.
15
00:01:05,400 --> 00:01:06,240
Алло?
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,320
Так. Не розумію.
17
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
Добре, але можна ж хоча б
поговорити, зустрітися чи що...
18
00:01:13,280 --> 00:01:16,240
Так, але це... Стривай, одну секунду, вибач.
19
00:01:16,760 --> 00:01:19,320
Коханий, будь ласка, зачекай. Я зараз.
20
00:01:19,320 --> 00:01:20,480
Люба, ти тут?
21
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
Алекс, я заблукала. Я не знаю, куди біжу.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
Кажи куди, поки не спіймали.
23
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
Він хоче зустрітися. Що робити?
24
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
- Хто?
- Карім.
25
00:01:29,080 --> 00:01:33,000
Що тобі з цієї зустрічі і з того,
що він скаже тобі це в обличчя?
26
00:01:33,000 --> 00:01:36,760
Завтра ми зайняті.
Міняємо діаманти в Таза. Що ти верзеш?
27
00:01:36,760 --> 00:01:39,400
- Передзвони й пошли його.
- Добре, зачекай.
28
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
Бляха, Алекс! Чорт!
29
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
Алло, Каріме, ти тут?
30
00:01:44,040 --> 00:01:46,320
Завтра ніяк. Я не можу, вибач.
31
00:01:48,920 --> 00:01:52,360
А, гаразд. О 17 можу. Подумай, добре?
32
00:01:53,840 --> 00:01:55,360
До завтра. Люблю тебе.
33
00:01:56,320 --> 00:01:57,200
- Люба?
- Що?
34
00:01:57,200 --> 00:01:59,320
- Ти мене вб'єш.
- Скажи, де я.
35
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
Я ж не знаю, де шукати, щоб убити.
36
00:02:01,480 --> 00:02:05,600
А, точно. Отже...
300 метрів. Південний захід.
37
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Дякую, я зараз.
38
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Де ти в біса, Алекс?
39
00:02:12,880 --> 00:02:14,680
Не репетуй. Я за тобою.
40
00:02:16,200 --> 00:02:18,720
Вибач. У цьому тумані я нічого не бачу.
41
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
Їдьмо. Що це за погода?
Щойно ж було сонце.
42
00:02:23,560 --> 00:02:26,120
Це Швейцарія. Начхати. У мене свій клопіт.
43
00:02:28,320 --> 00:02:29,560
Добре, рушай.
44
00:02:35,240 --> 00:02:36,880
Ти його навіть не любила.
45
00:02:36,880 --> 00:02:40,360
Так, але коли чувак кидає тебе
за місяць смскою, знаєш.
46
00:02:40,360 --> 00:02:43,320
Ми не сумуватимемо.
Забагато неприємних сигналів.
47
00:02:43,320 --> 00:02:44,840
- Справді?
- Так. Дерево.
48
00:02:51,640 --> 00:02:53,320
- Ти чуєш?
- Ні, що?
49
00:02:55,560 --> 00:02:57,680
- Нас переслідують довбані дрони.
- Ні.
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,200
Курва!
51
00:03:02,200 --> 00:03:03,800
Швидше!
52
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
Ти бачиш, скільки їх?
53
00:03:14,040 --> 00:03:16,320
Я бачу два.
54
00:03:17,920 --> 00:03:20,240
Чорт, я чую їх. Оточують нас чи що?
55
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
Устань.
56
00:03:35,960 --> 00:03:39,360
Чорт! Карім мені більше не подзвонить.
57
00:03:39,360 --> 00:03:40,640
Ти знущаєшся з мене?
58
00:03:41,960 --> 00:03:44,840
Добре, міняємося місцями, і стріляєш ти.
59
00:03:44,840 --> 00:03:45,760
Та залюбки!
60
00:03:45,760 --> 00:03:46,840
Давай!
61
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
Чорт, не можу зосередитись.
62
00:04:08,800 --> 00:04:09,880
Думай про Каріма.
63
00:04:12,040 --> 00:04:13,360
- Оце вже краще.
- Атож.
64
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
Я дістаю пістолет-кулемет
і беруся за другий.
65
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
Їдь рівно, бляха!
66
00:04:19,400 --> 00:04:20,960
«Їдь рівно»? Серйозно?
67
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
- Жива?
- Так.
68
00:04:32,040 --> 00:04:34,880
Другий живучий. Ніяк не дістану.
69
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Ану пригальмуй!
70
00:04:39,840 --> 00:04:41,480
Я дуже близька.
71
00:04:45,080 --> 00:04:46,320
Так!
72
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
От чорт.
73
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
Що?
74
00:04:58,160 --> 00:05:00,800
- Ти повен заправила?
- Звісно. О ні.
75
00:05:01,320 --> 00:05:02,480
Нам пробили бак.
76
00:05:03,080 --> 00:05:05,040
- Чорт, доведеться йти пішки.
- Ні.
77
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
Я ніби досі чую шум дрона в голові. Дивно.
78
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Так, я теж.
79
00:05:17,520 --> 00:05:18,960
Дідько, біжи!
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
Туди!
81
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
Чорт, він від нас не відчепиться.
У тебе ще щось є?
82
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
Не рухайся.
83
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Бляха, круто.
84
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Я приберу його.
85
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
- Ні, не зараз.
- Добре.
86
00:05:37,080 --> 00:05:38,520
- Влучила?
- Так.
87
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
Чорт забирай.
88
00:05:39,720 --> 00:05:42,160
Цей мене втомив. Тепер у нас є час.
89
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Добре.
90
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
Може, я його вже зустріла, але упустила.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Ти його ще не зустріла.
92
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
- Звідки ти знаєш?
- Просто знаю.
93
00:05:55,680 --> 00:05:58,960
Думаєш, я їх відлякую?
Я ж нормальна людина.
94
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
Чому немає грандіозних освідчень?
95
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Колись це станеться.
96
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
- Звідки ти знаєш?
- Просто знаю.
97
00:06:10,400 --> 00:06:13,600
Яка ти молодець. Ти про все подумала.
98
00:06:13,600 --> 00:06:14,520
Так.
99
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Батончики.
100
00:06:18,240 --> 00:06:20,400
Можна й заночувати. О, мій пістолет.
101
00:06:22,000 --> 00:06:24,800
Подарунок? Ого, це краще, ніж подарунок.
102
00:06:26,040 --> 00:06:26,960
Шоколад.
103
00:06:26,960 --> 00:06:27,920
Швейцарський!
104
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Чорт, забула куриво в квадроциклі.
105
00:06:35,520 --> 00:06:36,680
Це вже занадто.
106
00:06:37,320 --> 00:06:38,400
Що ще хочеш?
107
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
Я б попросила чоловіка.
108
00:06:41,520 --> 00:06:42,680
- Вибачай.
- Нема?
109
00:06:42,680 --> 00:06:43,600
Нема.
110
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
Я досі це чую.
111
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
Це лише в голові.
112
00:06:47,680 --> 00:06:51,160
Ні, присягаюся.
Чорт, повірити не можу. Чуєш зараз?
113
00:06:51,720 --> 00:06:52,560
Чую.
114
00:06:52,560 --> 00:06:54,200
Добре, пригнись.
115
00:06:56,280 --> 00:06:58,760
Давай. Я готова, сучий ти сину.
116
00:07:05,280 --> 00:07:07,000
Завжди хтось нам допікає.
117
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Завжди.
118
00:07:08,400 --> 00:07:12,440
Ці контракти один за одним дістали.
Може, втечемо на кілька днів?
119
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Знаєш, про що я мрію?
120
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
Ні.
121
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
Та кажи вже.
122
00:07:30,080 --> 00:07:33,880
{\an8}Сендвіч: гаряча булка
ковбаса мерґез, соус самурай,
123
00:07:33,880 --> 00:07:36,800
{\an8}картопля фрі всередині,
трохи харіси. А ти?
124
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
{\an8}Я вегетаріанка десять років.
125
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
{\an8}Ти все ніяк не запам'ятаєш.
126
00:07:40,480 --> 00:07:41,440
{\an8}Так, визнаю.
127
00:07:44,440 --> 00:07:47,000
{\an8}Тоді разом лише десерт. Моті з матчею.
128
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
{\an8}Але не морожені. Вони огидні. А м'які.
129
00:07:49,440 --> 00:07:51,080
{\an8}З червоною квасолею?
130
00:07:51,080 --> 00:07:52,560
{\an8}Які ти брала у японця.
131
00:07:52,560 --> 00:07:53,800
{\an8}Так, вони непогані.
132
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
{\an8}А ти б що зараз з'їла?
133
00:07:55,600 --> 00:07:58,680
{\an8}Прямо зараз?
Печиво з закладу далі по вулиці.
134
00:07:58,680 --> 00:08:02,000
{\an8}Я люблю з солоною карамеллю
й білим шоколадом.
135
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
{\an8}Ти ніби в депресії в Нью-Йорку.
Щось не те.
136
00:08:04,560 --> 00:08:06,240
{\an8}Треба б купити фритюрницю.
137
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
{\an8}- Що?
- Фритюрницю.
138
00:08:07,880 --> 00:08:08,960
{\an8}Навіщо?
139
00:08:08,960 --> 00:08:11,240
{\an8}Щоб робити картоплю фрі. І вафельню.
140
00:08:11,240 --> 00:08:13,600
{\an8}Вафельницю. Вона нам треба ще більше.
141
00:08:16,840 --> 00:08:19,240
Ого. Швейцарія така гарна.
142
00:08:21,080 --> 00:08:22,160
Раклетницю.
143
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
А це чудова ідея.
144
00:08:23,520 --> 00:08:24,440
Класна річ.
145
00:08:24,440 --> 00:08:27,680
Як приземлимося,
коли будемо вдома, одразу купимо.
146
00:08:27,680 --> 00:08:28,600
Так, негайно.
147
00:08:28,600 --> 00:08:32,040
До речі, нам ще далеко?
Ми ніби вже так довго летимо.
148
00:08:42,880 --> 00:08:46,840
ЗЛОДІЙКИ
149
00:09:01,800 --> 00:09:02,840
- Тримай.
- Дякую.
150
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Що ж.
151
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
І скільки вже тижнів?
152
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
Судячи з розміру, я б сказала, шість.
153
00:09:16,320 --> 00:09:17,560
Нічого не пригадуєш?
154
00:09:18,600 --> 00:09:21,720
Так. Мабуть. Шість тижнів, так.
155
00:09:21,720 --> 00:09:22,800
Туманно.
156
00:09:24,560 --> 00:09:28,800
Не розумію. Ви ж завжди казали,
що я не зможу завагітніти.
157
00:09:28,800 --> 00:09:31,680
Так нам сказав хірург після операції.
158
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Він помилився. Буває.
159
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
Добряче він помилився.
160
00:09:35,800 --> 00:09:38,080
Коли треба вирішити, лишати чи ні?
161
00:09:38,080 --> 00:09:42,320
Сім тижнів — медикаментозний,
14 — хірургічний.
162
00:09:43,040 --> 00:09:45,200
Я трохи схвильована.
163
00:09:46,240 --> 00:09:47,920
Це ризикована вагітність.
164
00:09:47,920 --> 00:09:50,840
Якщо хочеш лишити, тобі потрібен спокій.
165
00:09:51,640 --> 00:09:53,480
Ти можеш трохи побути в спокої?
166
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
Я взяла манку.
167
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Може, візьмеш щось, що ми вміємо готувати?
168
00:10:06,480 --> 00:10:07,640
А ти що взяла?
169
00:10:08,560 --> 00:10:10,120
Шоколад, м'ята й чилі?
170
00:10:10,120 --> 00:10:12,520
Чилі кон карне з шоколадом?
171
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
Візьми щось випити.
172
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
А що є в холодильнику?
173
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
Харіса, лимон і йогурт.
174
00:10:19,160 --> 00:10:21,240
Йогурт довго ще добрий після дати?
175
00:10:21,240 --> 00:10:22,360
Візьмемо ще.
176
00:10:22,360 --> 00:10:24,640
Добре. Маєш тампони?
177
00:10:24,640 --> 00:10:27,000
Вдома? Не знаю. Візьми ще тампонів.
178
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Ні, тут можуть бути кукурудзяні. Гидь.
179
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
- Окей.
- Чому ми сюди ходимо?
180
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
Ходімо. Я хочу швидше це зробити.
181
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
Так не хочеться до них іти.
182
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
Авжеж. Там, де я, смердить сечею.
183
00:10:41,680 --> 00:10:45,440
Не хвилюйся. Буде тобі таця
з простроченими йогуртами. Смакота.
184
00:10:46,120 --> 00:10:46,960
Привіт.
185
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Можна я тебе трохи обмацаю?
186
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Люба, я на місці.
187
00:10:57,320 --> 00:10:58,920
- Любиш трав'яний чай?
- І що?
188
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
Прострелити б йому голову.
189
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
Товар.
190
00:11:06,280 --> 00:11:09,760
Я маю лайняні тату, які хотіла вивести.
Але що це таке?
191
00:11:11,520 --> 00:11:12,640
Це ананас?
192
00:11:13,680 --> 00:11:15,200
Якийсь фруктовий салат.
193
00:11:15,200 --> 00:11:16,120
Розповідай.
194
00:11:16,120 --> 00:11:19,200
Що, про Швейцарію? Що ти хочеш дізнатися?
195
00:11:19,200 --> 00:11:21,640
Шоколад, фондю, банківська таємниця.
196
00:11:22,320 --> 00:11:25,160
Гори, чисте повітря.
Чистіше, ніж тут, принаймні.
197
00:11:25,680 --> 00:11:27,560
Товстий нагадує мені покемона.
198
00:11:28,080 --> 00:11:29,720
Не знаю тільки, якого саме.
199
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
Бульбазавра?
200
00:11:31,120 --> 00:11:33,160
- Ні, не Бульбазавра.
- Що смішного?
201
00:11:33,800 --> 00:11:34,640
Нічого.
202
00:11:35,280 --> 00:11:36,200
Ну що, Едді?
203
00:11:36,200 --> 00:11:39,520
Товар хороший.
Кожен камінь каратів по шість.
204
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
Дуже гарно порізані.
205
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
- Білі-білі.
- Чармандер?
206
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
- Як кості.
- Не Чармандер.
207
00:11:44,400 --> 00:11:47,320
Тазе! Це справжні перлини.
208
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
Звісно, Сквіртл!
209
00:11:49,600 --> 00:11:52,160
- З голосом Фернанделя.
- Неймовірно.
210
00:11:52,640 --> 00:11:54,080
Ти з нас знущаєшся?
211
00:11:54,880 --> 00:11:56,520
Добре, гроші в тебе є?
212
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
Я віддав їх твоєму босу.
213
00:12:00,440 --> 00:12:01,520
План був не такий.
214
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
Подзвонимо їй?
215
00:12:03,840 --> 00:12:05,280
- Ти нам не довіряєш?
- Ні.
216
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
Вона теж. Ця сучка хотіла,
щоб ми спочатку заплатили.
217
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
Тазе, розслабся.
218
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Так, добре, забирайся.
219
00:12:12,600 --> 00:12:14,240
Думаєш, ти мене налякав?
220
00:12:15,960 --> 00:12:18,000
Народ, спокійно. Усе в порядку.
221
00:12:27,920 --> 00:12:29,440
Бляха, що ти чудиш?
222
00:12:30,240 --> 00:12:31,080
Тазе, припини.
223
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Тільки я свисну, він тебе порве.
224
00:12:34,360 --> 00:12:37,600
А ти, люба, тільки моргни,
і я його завалю.
225
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
Дивись, досить мені моргнути,
226
00:12:42,720 --> 00:12:45,720
і ти матимеш хіба візок і друга,
який його пхатиме.
227
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
Саме так, серденько.
228
00:12:47,280 --> 00:12:49,040
Чому ти усміхаєшся?
229
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
Тазе.
230
00:12:54,080 --> 00:12:56,640
Так, тепер ти вже так не вимахуєшся.
231
00:12:56,640 --> 00:12:58,440
Хай краще не дратують мене.
232
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Не дурій.
233
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
- Усе добре.
- Нічого.
234
00:13:00,720 --> 00:13:02,320
- Жарт.
- Він тебе не кине.
235
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
Сподіваюсь.
236
00:13:04,360 --> 00:13:07,400
- Ще раз сюди пертись я не хочу.
- Проблем не буде.
237
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
Убогі жлоби.
238
00:13:11,360 --> 00:13:13,400
- Я втомилася.
- Поїдемо на таксі?
239
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Ні. Я втомилася загалом.
Мене втомлює життя.
240
00:13:16,400 --> 00:13:18,080
- Ясно.
- Вони мене втомили.
241
00:13:18,640 --> 00:13:19,880
Добре, ходімо додому.
242
00:13:20,760 --> 00:13:21,840
Знаєш що?
243
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
- Я хочу, щоб ми припинили.
- Що?
244
00:13:24,640 --> 00:13:26,640
Все. Хочу для нас нового життя.
245
00:13:27,160 --> 00:13:28,720
Ти кажеш це щоразу.
246
00:13:28,720 --> 00:13:31,520
- Знаю. Зараз я серйозно.
- Нічого не зміниться.
247
00:13:31,520 --> 00:13:35,520
Хрещена скаже, що рішення приймає вона,
що дала тобі все вона.
248
00:13:35,520 --> 00:13:39,080
Я піду до неї завтра.
Присягаюся, цього разу все вийде.
249
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
Де ти, мій любий?
250
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
Усе добре, крихітко?
251
00:13:45,160 --> 00:13:47,680
Який гарний. Я скучила, чорт забирай.
252
00:13:47,680 --> 00:13:51,480
Як ти, як твій день?
Сподіваюсь, ти не все розгромив?
253
00:13:51,480 --> 00:13:52,560
Так, усе.
254
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
Та нічого, з ким не буває.
255
00:13:59,120 --> 00:14:02,840
А що ми робитимемо, якщо кинемо?
Іншого життя я не знаю.
256
00:14:02,840 --> 00:14:03,920
Я теж.
257
00:14:05,880 --> 00:14:07,440
Імпровізуватимемо.
258
00:14:10,360 --> 00:14:12,560
Мені байдуже, поки я з тобою.
259
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Мені теж.
260
00:14:16,840 --> 00:14:19,400
Наново життя не проживеш, Франсуа.
261
00:14:20,560 --> 00:14:23,800
Є слова, великі слова, як ти казав,
262
00:14:24,720 --> 00:14:27,320
які ти вклав у моє серце
десять років тому.
263
00:14:28,520 --> 00:14:30,480
Любов — це диво.
264
00:14:32,000 --> 00:14:33,240
Засліплення.
265
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Благодать.
266
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
Народження.
267
00:14:38,520 --> 00:14:40,680
Наново не покохаєш, Франсуа.
268
00:14:40,680 --> 00:14:43,560
Шкода. Це мій улюблений момент.
269
00:14:44,440 --> 00:14:47,200
Та оскільки тебе я люблю значно більше...
270
00:14:51,600 --> 00:14:54,840
Ти нам не сказала,
що там дрони й божевільна охорона.
271
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
Ми ледь не здохли.
272
00:14:57,440 --> 00:14:58,640
А зараз...
273
00:14:59,280 --> 00:15:02,520
Хрещена хотіла б почути те,
чого вона ще не знає.
274
00:15:06,120 --> 00:15:09,040
Саме так. Нам треба поговорити.
275
00:15:10,040 --> 00:15:12,320
Уважно слухаю, дорогенька.
276
00:15:14,480 --> 00:15:18,080
Ми трохи подумали й зрозуміли, що...
277
00:15:21,240 --> 00:15:22,080
Хочемо кинути.
278
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
Кинути кого?
279
00:15:25,640 --> 00:15:28,680
Грабіж, ризик, гонитву,
козлів типу Таза. Припинити.
280
00:15:32,800 --> 00:15:38,720
Змінити життя... На яке?
Як у «Будиночку в прерії»?
281
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
- Є життя і між крайнощами, ні?
- Так, звісно.
282
00:15:43,760 --> 00:15:46,400
Годі дуріти. Ти занадто любиш це.
283
00:15:46,400 --> 00:15:47,600
Занадто любила.
284
00:15:49,240 --> 00:15:50,880
Можеш нас залишити, люба?
285
00:15:52,560 --> 00:15:53,400
- Я?
- Так.
286
00:15:54,080 --> 00:15:55,120
- Чому?
- Просто.
287
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
Бо я тебе прошу. Іди прогуляйся.
288
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Купи безглютенове
бананове морозиво. Не знаю.
289
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Покури.
290
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
- Я стараюсь кинути.
- Не кидай. Так можна вмерти молодою.
291
00:16:06,880 --> 00:16:08,120
Іди, не зважай.
292
00:16:12,280 --> 00:16:15,280
Ти мала б знати,
що я не та, кого можна кинути.
293
00:16:15,880 --> 00:16:18,440
І ти дізнаєшся, що вже готові труни
294
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
на цвинтарях
295
00:16:22,000 --> 00:16:23,760
для тих, хто намагався.
296
00:16:23,760 --> 00:16:25,200
Ти погрожуєш мені?
297
00:16:25,200 --> 00:16:27,720
Ні, попереджую. Я ніколи не погрожую.
298
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
Про що ти попереджуєш?
299
00:16:30,600 --> 00:16:33,760
- Що вб'єш, якщо я кину?
- Ні, подарую тобі єдинорога.
300
00:16:37,800 --> 00:16:40,120
- Є купа кращих за мене.
- Ти мій шедевр.
301
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Ти й з однією ногою була б на висоті.
302
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
І ти єдина, кому я повністю довіряю.
Це безцінно.
303
00:16:47,640 --> 00:16:48,720
Хоча...
304
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Скільки ти хочеш?
305
00:16:53,240 --> 00:16:55,160
Ти знаєш, на гроші мені начхати.
306
00:16:59,800 --> 00:17:01,320
Просто прекрасно!
307
00:17:02,800 --> 00:17:06,720
Свята скаже мені,
куди пожертвувати гроші наступного разу.
308
00:17:11,840 --> 00:17:15,600
Наступного разу не буде.
Я маю достатньо, щоб дати собі раду.
309
00:17:15,600 --> 00:17:16,520
Завдяки кому?
310
00:17:17,040 --> 00:17:19,600
Знаєш, я витягнула тебе з лайна,
311
00:17:19,600 --> 00:17:23,320
але варто мені поворухнути пальцем,
і ти опинишся, де була.
312
00:17:29,680 --> 00:17:30,800
Що робиш?
313
00:17:32,960 --> 00:17:33,840
Думаю.
314
00:17:34,480 --> 00:17:36,800
Ого, ти мене лякаєш, коли думаєш.
315
00:17:49,280 --> 00:17:51,760
Ти така мала, що я тебе не бачу й гублю.
316
00:17:51,760 --> 00:17:52,680
А ні, бачу.
317
00:17:54,920 --> 00:17:55,880
Їсти хочеться.
318
00:17:56,400 --> 00:17:59,040
- Так довго...
- Алекс.
319
00:17:59,040 --> 00:18:02,080
- Чорт, забула зарядку.
- Яка різниця, сигналу немає.
320
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Чорт, що я робитиму без Wi-Fi?
321
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
До дороги далеко.
322
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
Це схованка. Якщо ти не хочеш,
щоб Хрещена нас знайшла.
323
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Чорт, я голодна.
324
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
Давно ти не скаржилася.
325
00:18:12,320 --> 00:18:14,200
Я майже готова з'їсти кролика.
326
00:18:15,040 --> 00:18:17,040
- А якщо Карім подзвонить?
- О ні!
327
00:18:17,760 --> 00:18:18,600
Ні!
328
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
А бодай йому.
329
00:18:22,720 --> 00:18:23,560
Гаразд.
330
00:18:29,120 --> 00:18:31,080
- Ти що, не знаєш, де це?
- Знаю.
331
00:18:31,080 --> 00:18:32,000
Не знаєш.
332
00:18:44,400 --> 00:18:47,320
Ну, тут нас Хрещена
точно ніколи не знайде.
333
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
- Я все думаю про одну річ.
- Яку?
334
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
- Слухаєш?
- Ловлю кожне слово.
335
00:19:00,720 --> 00:19:04,080
Уявімо, хоч я й знаю,
що цього не станеться,
336
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
але уявімо, що Хрещена погодиться.
337
00:19:06,600 --> 00:19:09,080
Прийме, зрозуміє, що ми не повернемося.
338
00:19:09,080 --> 00:19:11,800
Нам потрібні нові професії.
339
00:19:11,800 --> 00:19:13,360
Чого ми насправді хочемо?
340
00:19:13,360 --> 00:19:15,920
Спокою, природи, сміху, сонця.
341
00:19:18,320 --> 00:19:22,440
Гадаю, нам треба подивитися,
скільки в нас грошей, і інвестувати їх.
342
00:19:22,440 --> 00:19:24,960
У щось гарне, де можна зустріли старість.
343
00:19:24,960 --> 00:19:26,240
У мене вже є ідея.
344
00:19:26,840 --> 00:19:27,680
Готова почути?
345
00:19:28,280 --> 00:19:29,120
Гриль-бар.
346
00:19:29,120 --> 00:19:31,880
Це хіт, це легкі гроші, і люди в захваті.
347
00:19:31,880 --> 00:19:34,080
Ти не їси м'яса — нічого страшного.
348
00:19:34,080 --> 00:19:37,120
Я вважаю, що мета і ключ до успіху — соус.
349
00:19:37,120 --> 00:19:41,080
Треба унікальний зелений соус.
Щоб люди їхали лише заради нього.
350
00:19:41,080 --> 00:19:44,000
Головне в інвестуванні —
подумати про місце.
351
00:19:44,000 --> 00:19:45,640
Де ми хочемо старіти.
352
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
Гадаю, нам треба сонце, море.
353
00:19:48,720 --> 00:19:51,400
Розібралася з замовленнями —
ідеш засмагати.
354
00:19:51,400 --> 00:19:53,160
Займатися спортом...
355
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Швидко заплющ очі.
356
00:19:55,600 --> 00:19:58,640
Ти оскаженієш. Заплющ очі. Повір мені.
357
00:20:03,360 --> 00:20:04,440
Розплющуй.
358
00:20:06,840 --> 00:20:09,920
Не бажаєш станцювати
останній танець перед смертю?
359
00:20:10,600 --> 00:20:13,040
Ми б дружили, якби я мала таку стрижку?
360
00:20:14,200 --> 00:20:15,840
- Так.
- Я люблю тебе.
361
00:22:05,280 --> 00:22:06,120
Чорт.
362
00:22:08,640 --> 00:22:10,240
Ніхто ж не знає, що ми тут?
363
00:22:18,640 --> 00:22:19,800
- Кароль.
- Що?
364
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
- Ціляться в мене.
- Не може бути.
365
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Дивись, вони ціляться в мене.
366
00:22:23,800 --> 00:22:27,120
- Алекс, вони тебе не бачать.
- Виродки мають тепловізори.
367
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
- Думаєш, витримає?
- Звісно, витримає.
368
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Хто ці козли?
369
00:22:37,600 --> 00:22:40,240
Якби хотіли вбити,
чекали б, поки ми вийдемо.
370
00:22:42,800 --> 00:22:44,240
Чорт, один он там.
371
00:23:25,960 --> 00:23:27,160
- Ти в нормі?
- Так.
372
00:23:27,760 --> 00:23:29,120
- А ти?
- Супер.
373
00:23:32,200 --> 00:23:33,080
Курва.
374
00:23:33,080 --> 00:23:34,000
Алекс?
375
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
Що?
376
00:23:41,240 --> 00:23:42,080
Алекс.
377
00:23:43,120 --> 00:23:44,360
- Що там?
- Сантос.
378
00:23:44,880 --> 00:23:45,760
Ні.
379
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
Ні, тільки не мій кролик, бляха.
380
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
Тільки не Сантос...
381
00:23:53,480 --> 00:23:55,720
- Ні, тільки не мій кролик.
- Мені жаль.
382
00:23:58,680 --> 00:24:00,040
Люба, мені дуже жаль.
383
00:24:00,040 --> 00:24:03,440
Вони мені за це заплатять.
Присягаюся, вони заплатять.
384
00:24:32,120 --> 00:24:33,280
Слухай мене уважно.
385
00:24:33,800 --> 00:24:36,920
Я скажу тобі найважливіше
у твоєму нікчемному житті.
386
00:24:36,920 --> 00:24:38,600
Твоя жінка ніколи не скаже,
387
00:24:38,600 --> 00:24:42,280
але у тебе наймікроскопічніші
яйця у вашій заячій сімейці.
388
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
Я якраз подумала, що відрізала б їх.
389
00:24:45,040 --> 00:24:46,920
Так от, я знаю, де ти живеш.
390
00:24:46,920 --> 00:24:49,680
Ігноруватимеш мене далі —
муситимеш озиратися.
391
00:24:49,680 --> 00:24:51,360
Я тобі сказала, любий.
392
00:24:51,360 --> 00:24:54,200
Хоч що роби, а я завжди все знатиму. Чао.
393
00:24:55,000 --> 00:24:56,960
Чорт, ці мужики. Вічна біда.
394
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
Що це за трюки з погрозами?
395
00:24:58,680 --> 00:25:00,960
Теж рада тебе бачити. Пообідаємо?
396
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
Не знаю, що на мене найшло.
Ти знаєш, я трохи параноїчка.
397
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
Я думала, ти тоді казала серйозно.
398
00:25:16,320 --> 00:25:18,920
Що ти зав'язуєш ні з того ні з сього,
399
00:25:18,920 --> 00:25:20,400
не попередивши.
400
00:25:20,400 --> 00:25:21,760
І ти послала кілерів.
401
00:25:22,480 --> 00:25:25,720
Усе добре. Тебе поранено? Тече кров?
402
00:25:26,480 --> 00:25:29,400
Ти знаєш албанців.
Якби хотіли вбити, вбили б.
403
00:25:29,400 --> 00:25:31,160
Вони цілилися в Алекс.
404
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Чому не в мене?
405
00:25:33,560 --> 00:25:34,400
Алекс...
406
00:25:36,400 --> 00:25:37,760
Я казала: я хочу піти.
407
00:25:37,760 --> 00:25:42,560
Кароль, ти мене втомлюєш.
408
00:25:46,480 --> 00:25:48,000
Твої слова, бачиш?
409
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
Дивись, що я з ними роблю.
410
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
Я на тебе більше не працюю.
411
00:26:01,280 --> 00:26:03,480
Збожеволіти, яка ти часом непохитна.
412
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
Складна ти людина, так?
413
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
Назви суму.
414
00:26:11,520 --> 00:26:13,080
Ти теж іноді непохитна.
415
00:26:16,360 --> 00:26:17,200
Отмане!
416
00:26:32,640 --> 00:26:33,480
Ти блефуєш.
417
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
- Скільки?
- Тут ти цього не робитимеш.
418
00:26:45,840 --> 00:26:46,760
Скільки?
419
00:26:48,920 --> 00:26:50,960
Котися під три чорти!
420
00:26:50,960 --> 00:26:53,720
Люба, прибиральниця матиме три дні роботи.
421
00:26:55,800 --> 00:26:57,200
Скільки?
422
00:27:05,400 --> 00:27:06,480
Два мільйони.
423
00:27:07,960 --> 00:27:08,920
Ну ось.
424
00:27:10,920 --> 00:27:11,840
Бачиш.
425
00:27:12,640 --> 00:27:14,040
Домовилися.
426
00:27:14,680 --> 00:27:16,160
Трохи дорого, але...
427
00:27:16,160 --> 00:27:17,800
Бачиш, коли хочеш.
428
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Ходімо пообідаємо.
429
00:27:26,440 --> 00:27:28,920
Нова місія суперпроста.
430
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Жодного ризику.
431
00:27:32,040 --> 00:27:33,840
Викрадаєш дещо. Віддаєш мені.
432
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
Це як з'їздити у відпустку.
433
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
Умощуєш свою дупу в шезлонгу й...
434
00:27:41,000 --> 00:27:42,320
Тобі може сподобатись.
435
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
А де?
436
00:27:43,920 --> 00:27:45,840
Корсика. Я ж кажу: відпустка.
437
00:27:46,360 --> 00:27:49,280
Візьмеш собі в команду кого завгодно.
438
00:27:50,960 --> 00:27:54,960
Крім того, я враховую
твою сезонну депресію.
439
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Світлотерапія задарма.
440
00:28:01,520 --> 00:28:03,120
Бачиш, я піклуюся про тебе.
441
00:28:05,840 --> 00:28:07,840
Добре, але це моя остання справа.
442
00:28:14,040 --> 00:28:17,280
Якщо Хрещена пообіцяла,
то звісно, їй можна довіритись.
443
00:28:17,280 --> 00:28:19,040
Із заплющеними очима.
444
00:28:19,040 --> 00:28:22,080
- Далеко ще?
- Ні, ще хвилин десять, але...
445
00:28:22,080 --> 00:28:23,440
Ми ж тепер без прав.
446
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
Та ну...
447
00:28:25,920 --> 00:28:27,200
Що він хоче?
448
00:28:27,960 --> 00:28:30,320
Та обганяй, недоумку!
449
00:28:37,160 --> 00:28:38,920
- Я оце думала...
- Що?
450
00:28:38,920 --> 00:28:43,000
Абнер. Я можу попросити його
знайти вбивць Сантоса.
451
00:28:43,000 --> 00:28:45,480
Ой, на Абнера дуже не розраховуй.
452
00:28:46,000 --> 00:28:48,880
На нього покладатися
можна і водночас не дуже.
453
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
Що ти робиш?
454
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
А ти що робиш?
455
00:29:04,680 --> 00:29:06,400
Гаразд, що треба вкрасти?
456
00:29:06,400 --> 00:29:08,920
Тримайтеся міцно. «Велику Одаліску».
457
00:29:09,600 --> 00:29:13,240
- Та ну!
- Вона на тимчасовій виставці на Корсиці.
458
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Через місяць їде назад.
459
00:29:15,640 --> 00:29:17,800
Париж їй уже не бачити, розумієте?
460
00:29:17,800 --> 00:29:19,360
Енгр, серйозно?
461
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
Та ні. Це не та. Це зелена.
462
00:29:23,280 --> 00:29:24,120
Із зелені?
463
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
Як це, із зелені?
464
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
Це ти сказав. Я не знаю.
465
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
Що? Чекай.
466
00:29:29,920 --> 00:29:31,120
- Ти зрозуміла?
- Ні...
467
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
Чекай. Це полотно полотняне?
468
00:29:33,200 --> 00:29:37,640
Звісно, ми крадемо полотно з полотна.
Вмикайтеся, дівчата.
469
00:29:37,640 --> 00:29:39,320
- Ох і лицемір.
- Ой.
470
00:29:39,320 --> 00:29:45,960
Ми крадемо «Велику одаліску»
Марсьяля Райса 1960-х років.
471
00:29:45,960 --> 00:29:48,720
Ту, що зеленого кольору.
472
00:29:49,680 --> 00:29:50,840
Було неясно.
473
00:29:50,840 --> 00:29:51,920
Зовсім неясно.
474
00:29:58,640 --> 00:30:02,240
- Хто це? Вона живе з тобою?
- Так, це її дім. Роз.
475
00:30:02,240 --> 00:30:03,520
Ви пара?
476
00:30:03,520 --> 00:30:04,760
Усе складно.
477
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
Пахне травою, правда?
478
00:30:07,240 --> 00:30:08,880
Це я порадив їй траву.
479
00:30:08,880 --> 00:30:10,480
Навіщо ти це зробив?
480
00:30:10,480 --> 00:30:12,080
Через її глаукому.
481
00:30:12,080 --> 00:30:16,400
Добре. Але ми не знаємо,
коли картину доставлять.
482
00:30:16,400 --> 00:30:19,680
- Дізнаємось тоді, коли й вони.
- Бодай щось ми знаємо?
483
00:30:19,680 --> 00:30:23,080
Так. Ми знаємо,
де нашу картину виставлять.
484
00:30:23,080 --> 00:30:24,400
У мистецькому центрі.
485
00:30:24,400 --> 00:30:28,040
Туди легше пробратися, ніж у музей.
Велика перевага, дівчата.
486
00:30:28,040 --> 00:30:31,880
Тепер ця перевага справді очевидна.
Де цей мистецький центр?
487
00:30:32,920 --> 00:30:36,800
У монастирі святого Франциска
біля містечка Сартен.
488
00:30:36,800 --> 00:30:37,960
Точно той терен?
489
00:30:39,280 --> 00:30:40,400
- Та ну!
- Я мусила.
490
00:30:40,400 --> 00:30:42,840
Досі любиш каламбури, Кароль?
491
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
Так, терен той. На Корсиці, так.
492
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
- План будівлі є?
- Ні.
493
00:30:48,240 --> 00:30:49,280
- Ну, ні.
- Ні.
494
00:30:49,280 --> 00:30:54,120
Звісно, ні. Архітектурне бюро,
яке займалося ремонтом...
495
00:30:55,120 --> 00:30:57,840
Роз, будь ласка. Роз?
496
00:31:00,680 --> 00:31:01,920
У нас таємна розмова.
497
00:31:01,920 --> 00:31:06,440
Так, архітектурне бюро в Бастії,
отже треба дістати... О!
498
00:31:07,600 --> 00:31:09,120
- Кароль.
- Вибач.
499
00:31:11,440 --> 00:31:15,880
О, бачу, в декого їде дах.
Що з тобою сьогодні?
500
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
Вибач, продовжуй.
501
00:31:17,160 --> 00:31:20,960
Отже, нам треба дістати техплан,
502
00:31:20,960 --> 00:31:25,800
а ще, звісно, зустрітися з водієм,
про якого ти просила, Кароль.
503
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
- Ти попросила водія?
- Ну...
504
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
- Навіщо?
- Ну...
505
00:31:29,880 --> 00:31:33,200
- Що? Хіба я погана водійка?
- Ну...
506
00:31:57,080 --> 00:31:58,480
Ого. Дідько.
507
00:31:58,480 --> 00:32:02,400
Чорт, скільки можна згадувати,
як я з'їхала з дороги в Польщі?
508
00:32:02,400 --> 00:32:05,280
- Це був щонайменше нещасний випадок.
- Ні.
509
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
- А страхувальники?
- Ви колись повірите?
510
00:32:07,640 --> 00:32:10,960
Кажу вам, я врятувала життя собаці.
Я хотіла об'їхати.
511
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
- Знову цей пес?
- Його так і не знайшли.
512
00:32:13,560 --> 00:32:16,280
Ні трупа, ні доказів, ні страховки.
513
00:32:16,280 --> 00:32:18,560
Ви бездушні. Нема про що й говорити.
514
00:32:18,560 --> 00:32:19,480
Бездушні...
515
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Добре.
516
00:32:20,480 --> 00:32:24,680
По зброю ви підете
до крамниці в Сен-Флорані.
517
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
Там запитаєте Кларанса.
518
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
У нього є все, що захочете.
519
00:32:28,400 --> 00:32:30,520
Я зняв вам віллу
520
00:32:31,120 --> 00:32:32,560
і дуже гарне авто.
521
00:32:32,560 --> 00:32:34,960
Така краса, що й не захочете додому.
522
00:32:34,960 --> 00:32:38,520
Даю вам два тижні канікул.
А потім я приїду до вас.
523
00:32:38,520 --> 00:32:40,480
- На підселення?
- Кажи, як хочеш.
524
00:32:44,200 --> 00:32:45,240
- Але...
- Молодець.
525
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
Чекай, це хто?
526
00:32:47,040 --> 00:32:52,360
Це Спіріт. Який він милий.
Це корисно для твого волосся.
527
00:32:52,360 --> 00:32:54,720
О! Що ця тварина тут робить?
528
00:32:54,720 --> 00:32:55,800
Облиш його.
529
00:32:55,800 --> 00:32:58,160
- Тваринам сюди не можна.
- Можна.
530
00:33:01,080 --> 00:33:05,480
Щодо водія, їдьте на автодром у Ле-Мані
й запитайте Сама.
531
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
Добре. Звідки ти знаєш цього Сама?
532
00:33:09,240 --> 00:33:11,920
Моя робота —
шукати людей, які мене не знають.
533
00:33:20,880 --> 00:33:22,640
І чому він такий винятковий?
534
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
- Не починай його ненавидіти.
- Ні.
535
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
Курва.
536
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
Що за чортівню ти накрутила?
537
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Як там його?
538
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
Яка ж ти іноді вперта.
539
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
Притискної сили нуль. Я стояв.
540
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
Сам. Абнер каже,
ми беремо його, бо він найкращий.
541
00:33:36,480 --> 00:33:39,640
На шикані я був, як приклеєний.
Не авто, а трактор!
542
00:33:39,640 --> 00:33:41,920
У нього загинула жінка, каскадерка.
543
00:33:41,920 --> 00:33:46,200
Кілька місяців тому.
Тому поводься люб'язно. Добре, ходімо.
544
00:33:47,600 --> 00:33:48,480
Ходімо.
545
00:33:48,480 --> 00:33:50,080
Можливо, це не я зробила.
546
00:33:50,080 --> 00:33:52,360
Тепер вона ще й сміється з мене.
547
00:33:52,360 --> 00:33:55,200
Може, її вбив він.
І я їжджу краще за нього.
548
00:33:55,200 --> 00:33:56,120
Алекс.
549
00:33:56,720 --> 00:33:59,960
Та не може бути.
Як ти в цьому шумі щось чуєш?
550
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
Я казав не лити повен.
551
00:34:11,960 --> 00:34:12,800
Чому ви...
552
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
Чорт, моя тачка.
553
00:34:24,320 --> 00:34:27,480
Вона просто божевільна.
Дивись, як входить у віраж.
554
00:34:33,640 --> 00:34:35,800
- Ого.
- То це зі мною щось не так?
555
00:34:35,800 --> 00:34:37,880
З ним я точно ніколи не поладнаю.
556
00:34:42,640 --> 00:34:45,680
Мені два чизбургери,
чотири нагетси й соус барбекю.
557
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
- Навіть краще!
- Це ні до чого. Їдьмо.
558
00:34:47,960 --> 00:34:50,040
- Годі.
- Я сяду за кермо, забий.
559
00:34:53,240 --> 00:34:54,480
Це не налаштування.
560
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
Сам!
561
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Сам!
562
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
- Сам. Це вона наш водій.
- Ні.
563
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
- Ця дівка — наша водійка.
- Ні.
564
00:35:05,520 --> 00:35:07,280
Так. Оце ти зла.
565
00:35:07,280 --> 00:35:09,440
- Ти зла, бо це дівчина.
- Начхати.
566
00:35:10,720 --> 00:35:12,960
Здуріти. Найкращий час за сьогодні.
567
00:35:12,960 --> 00:35:15,720
- Я казала, що винні не налаштування?
- Водій.
568
00:35:15,720 --> 00:35:17,160
Найкращий стрілець!
569
00:35:17,680 --> 00:35:19,160
Знаєш що, Томе Крузе?
570
00:35:20,480 --> 00:35:21,400
Тебе звільнено.
571
00:35:22,520 --> 00:35:23,360
Чорт забирай...
572
00:35:30,160 --> 00:35:31,320
- А це що?
- Залюбки.
573
00:35:31,920 --> 00:35:32,840
Ого.
574
00:35:32,840 --> 00:35:35,680
Просто божевільна.
Ми мусимо її почастувати.
575
00:35:36,680 --> 00:35:37,520
І одягнути.
576
00:35:40,080 --> 00:35:40,920
Ого.
577
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
Потім ділимо це на трьох.
578
00:35:45,840 --> 00:35:47,280
І скільки це?
579
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
Купа грошей. Ти все одно тепер без роботи.
580
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
Я можу легко знайти нову.
581
00:35:51,480 --> 00:35:53,600
Центр зайнятості таких не чекає.
582
00:35:55,600 --> 00:35:56,840
Як це відбувається?
583
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
Як на нормальній роботі?
584
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
Ця робота геть не нормальна.
585
00:36:02,280 --> 00:36:04,880
- Тільки ця одна справа. Випробувань нема.
- Є.
586
00:36:04,880 --> 00:36:06,800
А якщо вона нуль? Перевіримо.
587
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
Або не поладнаємо.
588
00:36:08,880 --> 00:36:11,600
- Крім водіння, ще щось треба?
- Стріляти вмієш?
589
00:36:12,920 --> 00:36:13,760
Ні.
590
00:36:13,760 --> 00:36:16,600
- Ти трохи задротка. Хакати вмієш?
- Теж ні.
591
00:36:17,360 --> 00:36:18,880
Що, жодної спеціалізації?
592
00:36:21,840 --> 00:36:23,720
А якщо передумаю, я зможу піти?
593
00:36:23,720 --> 00:36:25,680
Авжеж. Можеш і не починати.
594
00:36:25,680 --> 00:36:28,120
А твоя спеціалізація — задовбувати мене?
595
00:36:28,120 --> 00:36:32,840
Залюбки скажу. Снайперка.
Вбиваю з 800 метрів із заплющеними очима.
596
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
Дуже приємно.
597
00:36:34,920 --> 00:36:39,000
Дай мені мотоцикл, і я зроблю
три мертві петлі. Ти такого не бачила.
598
00:36:39,000 --> 00:36:42,040
Добре. Матимемо цирк — подзвонимо. Дякую.
599
00:36:42,640 --> 00:36:44,080
Дівчата, може, досить?
600
00:36:46,440 --> 00:36:49,360
Впевнена, ти підходиш.
Тобі більше нема що робити.
601
00:36:50,200 --> 00:36:51,960
А Алекс дуже мила, побачиш.
602
00:36:54,480 --> 00:36:55,320
Ну?
603
00:37:00,400 --> 00:37:02,120
Добре, покладемося на долю.
604
00:37:04,000 --> 00:37:06,320
- Ти що, Далай-лама?
- Алекс.
605
00:37:52,280 --> 00:37:54,960
Ого. Вода така тепла.
606
00:37:59,920 --> 00:38:01,200
Нам тут буде чудово.
607
00:38:01,200 --> 00:38:02,320
Ого.
608
00:38:03,640 --> 00:38:05,000
Уявляєш тут сніданок?
609
00:38:06,800 --> 00:38:08,960
Ну, хоч раз Абнер нас не намахав.
610
00:38:08,960 --> 00:38:10,200
Так, це правда.
611
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
А чия це хата?
612
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
- Яке тобі в біса діло?
- Алекс.
613
00:38:15,640 --> 00:38:16,960
Спальні?
614
00:38:16,960 --> 00:38:18,160
Кожна сама за себе!
615
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
То це у вас так робиться?
616
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
Я завжди маю фору зі старту.
617
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
Ти шахраюєш.
618
00:38:26,480 --> 00:38:27,320
Ні.
619
00:38:27,880 --> 00:38:29,040
Негарна.
620
00:38:29,040 --> 00:38:30,880
О, ця гарна.
621
00:38:33,080 --> 00:38:36,240
- Я хочу цю.
- Ні, це моя, бо я старша.
622
00:38:36,240 --> 00:38:38,000
Я й так буду тут щовечора.
623
00:38:39,960 --> 00:38:42,120
Ого, схоже, це перлина, дівчата.
624
00:38:42,120 --> 00:38:43,080
Чорт.
625
00:38:45,920 --> 00:38:47,680
- Неймовірно.
- Так!
626
00:38:48,360 --> 00:38:50,080
Хай буде тій, чия рука дужча.
627
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
- Якщо тебе це потішить.
- Так, потішить.
628
00:39:09,240 --> 00:39:13,720
Хто цей Кларанс? Крім того,
що продає зброю? Звідки його знає Абнер?
629
00:39:13,720 --> 00:39:16,080
Його батько посол, але не знаю де.
630
00:39:16,080 --> 00:39:19,920
Гадаю, дипломатичний імунітет
допомагає з трафіком.
631
00:39:20,440 --> 00:39:21,280
Ось ми й тут.
632
00:39:22,400 --> 00:39:23,240
Це що, він?
633
00:39:24,400 --> 00:39:26,160
Не схожий на торговця зброєю.
634
00:39:26,160 --> 00:39:27,800
Ні, це просто корсиканець.
635
00:39:28,400 --> 00:39:29,280
А, вибач.
636
00:39:34,000 --> 00:39:35,040
Добрий день.
637
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Ми шукаємо Кларанса.
638
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Ваше право.
639
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
То він тут?
640
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
Кажуть люди.
641
00:39:47,480 --> 00:39:48,320
Добре, дякую.
642
00:39:57,720 --> 00:39:58,640
Є хтось?
643
00:39:59,960 --> 00:40:00,800
Так.
644
00:40:02,120 --> 00:40:03,200
А. Кларанс?
645
00:40:03,200 --> 00:40:04,920
- Так.
- Ми від Абнера.
646
00:40:06,840 --> 00:40:08,280
Гарний у тебе рушник.
647
00:40:09,280 --> 00:40:10,640
- Ви по ганчір'я?
- Ні.
648
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
Скоріше по «Моссберг Петріот»,
нарізний ствол, 300 калібр.
649
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
Це вже краще.
650
00:40:18,400 --> 00:40:19,640
Ось список покупок.
651
00:40:30,400 --> 00:40:31,440
Нікуди не йдіть.
652
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Не йду.
653
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
Гаразд.
654
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
Снодійні кулі є.
655
00:40:45,040 --> 00:40:46,640
Побачиш, я дав тобі M4 Zev.
656
00:40:49,280 --> 00:40:51,160
Пістолет «Ґлок», чорно-золотий.
657
00:40:51,160 --> 00:40:52,080
Для стилю.
658
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
Чудова річ.
659
00:40:53,680 --> 00:40:56,840
Муху вб'єш з 500 метрів.
Першу ціль — з 800 метрів.
660
00:40:56,840 --> 00:40:58,520
Дякую. Я дуже рада.
661
00:40:58,520 --> 00:41:00,560
Без проблем. Це я дуже радий.
662
00:41:03,360 --> 00:41:04,720
А «Блазер» 308 калібру?
663
00:41:04,720 --> 00:41:08,200
Так, звісно. Але є швидша річ. HK417.
664
00:41:09,040 --> 00:41:09,880
Лялька.
665
00:41:09,880 --> 00:41:12,480
Так, і кулі з суцільнометалевою оболонкою.
666
00:41:12,960 --> 00:41:16,520
Люблю їх. Глибше проникають.
Я ціную глибину проникнення.
667
00:41:19,360 --> 00:41:21,600
Я взяв тобі 92. Підійде?
668
00:41:21,600 --> 00:41:23,000
О, «Беретта», супер.
669
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
Покажу власний маленький винахід.
670
00:41:29,520 --> 00:41:30,680
Так, що це?
671
00:41:31,600 --> 00:41:32,640
- Фрукт.
- Ні.
672
00:41:32,640 --> 00:41:33,560
Це граната.
673
00:41:35,360 --> 00:41:36,840
Граната в гранаті.
674
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
У цьому й сенс.
675
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
Сосиски, які мацає твоя подруга...
676
00:41:42,600 --> 00:41:44,320
- Як ти знаєш?
- Димові шашки.
677
00:41:45,960 --> 00:41:47,200
Ясно...
678
00:41:47,200 --> 00:41:48,920
А то що таке?
679
00:41:49,440 --> 00:41:50,280
- Це?
- Так.
680
00:41:50,280 --> 00:41:51,200
Яйце.
681
00:41:55,280 --> 00:41:57,160
Так, ми трохи захопилися.
682
00:41:57,760 --> 00:41:59,480
Усе це ми не братимемо.
683
00:41:59,480 --> 00:42:03,160
Мені потрібен другий пістолет.
Нам треба натренувати ученицю.
684
00:42:03,680 --> 00:42:05,320
- Кого?
- Постав теріякі.
685
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
Звідки ти знаєш?
686
00:42:10,600 --> 00:42:11,440
Обережно.
687
00:42:13,120 --> 00:42:13,960
Обережно.
688
00:42:15,760 --> 00:42:16,600
Добре.
689
00:42:22,240 --> 00:42:23,120
Давай ще раз.
690
00:42:23,120 --> 00:42:25,840
Стріляючи, ти відчуєш, як зброя оживає.
691
00:42:30,600 --> 00:42:33,360
- Можна й не дивитися. Це жах.
- Так.
692
00:42:34,520 --> 00:42:35,960
Звук приголомшливий.
693
00:42:35,960 --> 00:42:38,400
Попрацюймо над диханням. Стань рівно.
694
00:42:38,400 --> 00:42:40,280
- Вдихай.
- Гей, люба!
695
00:42:40,280 --> 00:42:43,160
Що? Я не хочу говорити,
бо знаю, що ти скажеш.
696
00:42:44,000 --> 00:42:45,440
Та не про Кларанса.
697
00:42:47,080 --> 00:42:48,200
Добре, про нього.
698
00:42:49,080 --> 00:42:51,000
- Вдихай...
- Тобі він не сподобався?
699
00:42:51,000 --> 00:42:53,760
Ти таки ніколи
не звертаєш уваги на сигнали?
700
00:42:53,760 --> 00:42:55,960
Які? Що він торгує зброєю?
701
00:42:55,960 --> 00:42:58,080
Ні, це нічого. Спільне захоплення.
702
00:42:58,080 --> 00:43:00,240
Чекай. Спробуємо двома руками.
703
00:43:00,240 --> 00:43:03,920
Обережно. Зігни руки. Ось так. Дихай...
704
00:43:03,920 --> 00:43:04,880
То чому?
705
00:43:04,880 --> 00:43:05,960
...твоє дихання.
706
00:43:06,960 --> 00:43:08,320
Ти бачила його ноги?
707
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
Я дивилася в очі.
708
00:43:10,640 --> 00:43:11,840
Подивись на ноги.
709
00:43:11,840 --> 00:43:14,880
Такі шкарбани, що глянути страшно. Ти не...
710
00:43:14,880 --> 00:43:18,040
Ти якось взула балетки.
Усі ми колись оступалися.
711
00:43:18,560 --> 00:43:19,720
Увага. Зосередься.
712
00:43:20,800 --> 00:43:21,840
Зроби вдих.
713
00:43:22,440 --> 00:43:23,280
Цілься.
714
00:43:23,800 --> 00:43:25,040
Розслаб плечі...
715
00:43:25,040 --> 00:43:27,040
Стрілятимете в хмари цілий день?
716
00:43:27,040 --> 00:43:29,400
Ти завжди обиратимеш першого-ліпшого?
717
00:43:29,400 --> 00:43:30,920
А ти... Не маю натхнення.
718
00:43:31,600 --> 00:43:32,960
Ха! Ну-ну.
719
00:43:33,640 --> 00:43:35,560
Добре, стріляй, як будеш готова.
720
00:43:40,280 --> 00:43:41,480
Так, уже краще.
721
00:43:42,360 --> 00:43:44,640
Обожнюю це. Постріли звідусіль.
722
00:43:44,640 --> 00:43:46,680
Чому б нам не переїхати сюди?
723
00:43:48,120 --> 00:43:50,120
Ось що нам треба. Жити на Корсиці.
724
00:43:50,120 --> 00:43:51,680
Бляха, Сам, обережно!
725
00:43:51,680 --> 00:43:54,160
- Він заряджений!
- Це ж заряджена зброя.
726
00:43:54,160 --> 00:43:55,320
Не роби так.
727
00:43:56,200 --> 00:43:58,240
- А хочеться.
- Втомили ви мене. Ні.
728
00:43:58,240 --> 00:44:00,840
Смерть дружини, втрата роботи...
729
00:44:02,560 --> 00:44:04,280
Їй нелегко. Вона...
730
00:44:04,280 --> 00:44:05,200
Нікчема?
731
00:44:05,800 --> 00:44:07,080
- Ти жорстока.
- Ну.
732
00:44:07,080 --> 00:44:10,040
Це алмаз. Вона має потенціал.
Вона багато в чому...
733
00:44:10,040 --> 00:44:12,240
Не відстій? Наведи приклад.
734
00:44:13,200 --> 00:44:14,960
Можна мені келишок?
735
00:44:14,960 --> 00:44:16,720
Чорт, більше нема. Шкода.
736
00:44:17,440 --> 00:44:19,440
На, візьми мій. Я не п'ю.
737
00:44:19,440 --> 00:44:20,360
Дякую.
738
00:44:20,920 --> 00:44:25,320
Тримай. Це твій «Самсунг» із сімкою, Сам.
739
00:44:27,520 --> 00:44:28,720
Для чого це?
740
00:44:29,280 --> 00:44:31,480
Щоб викрасти техплан. Я все покажу.
741
00:44:33,440 --> 00:44:34,280
Дякую.
742
00:44:36,720 --> 00:44:38,080
Чому ти більше не п'єш?
743
00:44:39,000 --> 00:44:40,320
Бо від випивки мені...
744
00:44:42,560 --> 00:44:44,120
Хочеться грати на гітарі?
745
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Рок-н-рол.
746
00:44:48,280 --> 00:44:51,560
Ого, вона навіть сімку
вставити не може. Матінко.
747
00:44:52,200 --> 00:44:53,400
Сам, тобі допомогти?
748
00:44:54,000 --> 00:44:55,800
Я сама, Алекс. Не силуй себе.
749
00:44:58,320 --> 00:45:00,840
Усі до столу. Сьогодні у нас...
750
00:45:00,840 --> 00:45:02,040
Яєчна юшка.
751
00:45:12,320 --> 00:45:13,640
Дідько!
752
00:45:14,800 --> 00:45:17,120
- Я злякалася.
- Я теж. Що ти робиш?
753
00:45:19,080 --> 00:45:19,920
Та їм.
754
00:45:21,120 --> 00:45:22,160
Зголодніла.
755
00:45:22,160 --> 00:45:23,920
Я теж. А що ти їси?
756
00:45:24,880 --> 00:45:27,760
- Корнішони.
- О! Ти ж їх не любиш.
757
00:45:29,080 --> 00:45:30,320
Ну, тепер люблю.
758
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
Але...
759
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
{\an8}Що?
760
00:45:36,000 --> 00:45:37,440
Чорт, я відчувала.
761
00:45:38,280 --> 00:45:40,560
Чесно, я відчувала. Не можу пояснити.
762
00:45:41,080 --> 00:45:42,600
Повірити не можу.
763
00:45:44,880 --> 00:45:46,680
- Чому ти нічого не казала?
- Ну...
764
00:45:46,680 --> 00:45:47,920
Та ні.
765
00:45:47,920 --> 00:45:51,080
Жодних «ну». Щось придумаємо. Це...
766
00:45:51,080 --> 00:45:52,520
У тебе була менопауза.
767
00:45:55,720 --> 00:45:56,840
Сука ти.
768
00:45:58,080 --> 00:45:59,840
- Чому?
- Мені 39.
769
00:46:00,640 --> 00:46:02,880
Атож. Не така вже й молода.
770
00:46:02,880 --> 00:46:05,720
- Я чую тебе.
- Чорт, як ти можеш мене чути?
771
00:46:05,720 --> 00:46:08,640
Я чую. Сьогодні ти зі мною не ночуєш.
772
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
Як справи? Як спалося?
773
00:46:36,480 --> 00:46:37,640
Та непогано.
774
00:46:40,160 --> 00:46:44,160
Учора ввечері я думала:
як ви з Алекс познайомилися?
775
00:46:44,160 --> 00:46:48,240
О, з Алекс. Це було давно. Їй було 14.
776
00:46:49,440 --> 00:46:51,880
Вона втекла з дому, як і я значно раніше.
777
00:46:52,800 --> 00:46:54,160
Це було в Амстердамі.
778
00:46:54,920 --> 00:46:58,160
Я працювала на торговців діамантами.
Сама не знаю чому...
779
00:46:59,520 --> 00:47:03,320
я відчула, що можу їй довіряти.
780
00:47:03,320 --> 00:47:06,720
Якось вона мені допомогла,
і я ще ні разу не пошкодувала.
781
00:47:06,720 --> 00:47:09,040
Я завжди думала, що в житті
782
00:47:09,560 --> 00:47:12,800
найголовніше не те,
що ти робиш, а з ким ти це робиш.
783
00:47:14,240 --> 00:47:16,200
- Ти добре поїла?
- Так.
784
00:47:16,200 --> 00:47:17,680
- Виспалася?
- Так, дякую.
785
00:47:17,680 --> 00:47:19,800
Супер. Виходь. Будеш страждати.
786
00:47:22,880 --> 00:47:23,920
Щасти тобі.
787
00:47:36,120 --> 00:47:37,280
А тепер що?
788
00:47:54,360 --> 00:47:55,280
Як скажеш.
789
00:48:00,240 --> 00:48:03,240
Притискаєш тут і кладеш руку зверху.
790
00:48:17,680 --> 00:48:18,520
Чорт.
791
00:48:24,160 --> 00:48:26,320
Я ніби психіатр. Який жах.
792
00:48:27,120 --> 00:48:29,440
Дуже мило. Страшне.
793
00:48:34,320 --> 00:48:35,240
Яка задоволена!
794
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
- Гарно й практично.
- Годі.
795
00:48:42,120 --> 00:48:44,360
Тримаю пістолет, зосереджуюся...
796
00:48:45,520 --> 00:48:48,120
- Паскудно. Дивись, як я.
- Давай, покажи.
797
00:49:01,240 --> 00:49:03,920
- Ти мені так показуєш.
- Не наводь на мене.
798
00:49:19,280 --> 00:49:20,120
Алло?
799
00:49:21,640 --> 00:49:22,880
- Так.
- З'єдную вас.
800
00:49:22,880 --> 00:49:23,800
Чудово, дякую.
801
00:49:26,600 --> 00:49:27,440
Алло, люба?
802
00:49:27,440 --> 00:49:30,080
- Так, Жозе. Дякую, що передзвонила.
- Ти як?
803
00:49:30,080 --> 00:49:31,040
Ну...
804
00:49:31,800 --> 00:49:34,200
- Усе добре, люба?
- Я просто... Усе добре.
805
00:49:34,200 --> 00:49:35,840
Я просто хотіла сказати...
806
00:49:36,600 --> 00:49:37,480
Кажи.
807
00:49:37,480 --> 00:49:38,680
Ну, я залишу її.
808
00:49:38,680 --> 00:49:42,000
О, як класно! Яка я рада за тебе!
809
00:49:42,000 --> 00:49:42,920
Так.
810
00:49:44,160 --> 00:49:45,960
- Добре.
- Усе буде чудово.
811
00:49:46,880 --> 00:49:49,720
- Щасти. Подзвоню вже в Парижі.
- Коли завгодно.
812
00:49:49,720 --> 00:49:51,240
- Дякую.
- Бережи себе.
813
00:49:51,240 --> 00:49:52,160
Бувай.
814
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
Руш!
815
00:50:03,640 --> 00:50:04,640
Продовжуємо.
816
00:50:14,240 --> 00:50:15,080
Влучила!
817
00:50:35,120 --> 00:50:38,440
Добре, визнаю,
я її трохи перевантажила задля розваги.
818
00:50:38,440 --> 00:50:40,000
Я зіпсувала пасту.
819
00:50:40,000 --> 00:50:44,000
Ні, дуже смачно.
Може, трохи солона, але дуже смачна.
820
00:50:44,000 --> 00:50:45,400
Таки пересолила.
821
00:50:45,400 --> 00:50:46,360
Та нормальна.
822
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
Її неможливо їсти.
823
00:50:47,720 --> 00:50:48,640
Ні.
824
00:50:48,640 --> 00:50:50,400
Ні, я зробила казна-що. Я...
825
00:50:52,400 --> 00:50:54,080
Я мала в голові чітку думку,
826
00:50:54,080 --> 00:50:56,560
а потім раптом цілковито розгубилася.
827
00:51:00,320 --> 00:51:02,080
Я ніяк не могла вирішити.
828
00:51:02,680 --> 00:51:04,760
- Що?
- Я хотіла приготувати кабачки.
829
00:51:04,760 --> 00:51:07,080
Я хотіла просту овочеву страву.
830
00:51:08,480 --> 00:51:11,240
Раптом я передумала.
Далі я вже сама не знала...
831
00:51:12,920 --> 00:51:16,400
А закінчилось тим,
що я взялася готувати дуже складне.
832
00:51:16,400 --> 00:51:19,400
Не плач, люба. Нічого.
Це ж макарони. Дуже смачні.
833
00:51:20,000 --> 00:51:23,320
Треба було зробити просту пасту з маслом.
834
00:51:23,320 --> 00:51:25,400
Не знаю, що на мене найшло.
835
00:51:27,280 --> 00:51:30,240
Люба, чесно, дуже смачно.
Дивись, я зараз усе з'їм.
836
00:51:30,760 --> 00:51:32,880
- Я тобі доведу.
- Бо ти дуже добра.
837
00:51:32,880 --> 00:51:34,880
Ні, бо це дуже смачно.
838
00:51:36,040 --> 00:51:38,440
- Бо ти голодна.
- Я не голодна.
839
00:51:41,840 --> 00:51:43,200
Вибач, я сама не своя.
840
00:51:43,200 --> 00:51:44,240
Та я бачу.
841
00:51:46,400 --> 00:51:48,680
Я подумала, як можна викрасти техплан.
842
00:51:49,360 --> 00:51:51,200
- Кажи.
- Ти підеш із...
843
00:51:51,200 --> 00:51:52,520
Ти підеш із Сам.
844
00:51:52,520 --> 00:51:53,440
О ні.
845
00:51:53,440 --> 00:51:56,040
Так. Під час обідньої перерви офіс пустий.
846
00:51:56,840 --> 00:51:58,960
Місія проста. Там нема чого робити.
847
00:51:59,960 --> 00:52:01,280
Єдине — сигналізація.
848
00:52:01,280 --> 00:52:02,280
Гаразд.
849
00:52:02,280 --> 00:52:03,680
Я тобі не потрібна.
850
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
Вона готова.
851
00:52:10,800 --> 00:52:11,680
Як скажеш.
852
00:52:24,240 --> 00:52:25,840
Так, ти на місці?
853
00:52:25,840 --> 00:52:27,120
Так, я тебе бачу.
854
00:52:28,440 --> 00:52:29,680
Та не дивись на мене!
855
00:52:30,160 --> 00:52:31,000
Вибач.
856
00:52:32,160 --> 00:52:33,000
Гаразд.
857
00:52:34,800 --> 00:52:36,120
- Не дивись.
- Чорт.
858
00:52:36,120 --> 00:52:37,760
АРХІТЕКТУРНЕ БЮРО «ВОЛЬТА»
859
00:52:43,880 --> 00:52:46,040
Далі, Сам. Це коридор.
860
00:52:46,040 --> 00:52:48,280
Проходь далі. Ти зможеш, повір мені.
861
00:52:49,280 --> 00:52:52,120
Іди, сигналізації нема.
Завдання дуже просте.
862
00:52:53,000 --> 00:52:54,280
Гадаю, я на місці.
863
00:53:00,480 --> 00:53:02,120
Добре. Ти хоча б обережна.
864
00:53:02,120 --> 00:53:04,040
Так, добре, я бачу комп'ютер.
865
00:53:04,040 --> 00:53:05,680
Ого, молодець.
866
00:53:06,440 --> 00:53:09,520
Алекс, будеш мене діставати —
я витягну навушник.
867
00:53:09,520 --> 00:53:11,200
- Так...
- Можеш витягати.
868
00:53:11,200 --> 00:53:13,000
- Але ти ризикуєш життям.
- Так.
869
00:53:14,280 --> 00:53:18,080
Я перевіряю, чи ти зосереджена,
коли робиш кілька справ водночас.
870
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
Я жінка, тому без проблем. Дякую.
871
00:53:21,200 --> 00:53:22,080
Гаразд.
872
00:53:25,520 --> 00:53:26,640
Добре.
873
00:53:27,840 --> 00:53:28,880
Зайшла.
874
00:53:28,880 --> 00:53:31,200
Гаразд... шукаю плани.
875
00:53:34,920 --> 00:53:35,960
Боже, як довго.
876
00:53:36,520 --> 00:53:38,440
Зараз засну. Благаю, швидше.
877
00:53:38,440 --> 00:53:39,360
Чекай.
878
00:53:40,640 --> 00:53:41,480
Вони тут.
879
00:53:41,480 --> 00:53:42,720
Це добре.
880
00:53:42,720 --> 00:53:44,160
Я знайшла їх. Так.
881
00:53:44,160 --> 00:53:45,560
{\an8}ПЛАНИ ВІТЕЛЛІ
882
00:53:45,560 --> 00:53:46,720
Копіюю.
883
00:53:46,720 --> 00:53:48,240
ОТРИМАННЯ ДАНИХ
884
00:53:49,400 --> 00:53:51,840
Так, план реконструкції монастиря у мене.
885
00:53:53,960 --> 00:53:58,480
Бляха, оце я розібралася, ну?
Усе швидко. Уже копіюється.
886
00:53:58,480 --> 00:54:01,280
Так, але це сміховинно просте завдання.
887
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
Розкажу тобі, як я починала з Кароль.
Ти не повіриш.
888
00:54:05,400 --> 00:54:08,040
- Справді?
- Так. Ми надибали діамантове кольє.
889
00:54:08,040 --> 00:54:11,000
Чесно, це був зовсім інший рівень стресу.
890
00:54:12,200 --> 00:54:14,800
Отже, ми вже мали забиратися,
891
00:54:14,800 --> 00:54:16,680
а вона каже... Чорт, хтось іде.
892
00:54:17,400 --> 00:54:18,280
І хто то був?
893
00:54:18,280 --> 00:54:20,280
Ні, це до тебе йдуть, Сам.
894
00:54:20,960 --> 00:54:22,400
- Що?
- Їх десятеро.
895
00:54:22,400 --> 00:54:24,800
- Жартуєш.
- Ні, цього разу не жартую.
896
00:54:24,800 --> 00:54:26,880
Не рухайся. Я все владнаю.
897
00:54:26,880 --> 00:54:27,880
Не рухаюся.
898
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
Заткни пельку.
899
00:54:29,200 --> 00:54:30,160
Мовчу.
900
00:54:32,720 --> 00:54:33,760
Ну... Що за...
901
00:54:36,520 --> 00:54:37,480
Алекс?
902
00:54:38,920 --> 00:54:40,880
- Алекс.
- Я все владнала.
903
00:54:40,880 --> 00:54:42,360
- Тепер рухайся.
- Я...
904
00:54:42,360 --> 00:54:43,720
- Рухайся.
- Рухаюсь.
905
00:54:43,720 --> 00:54:46,160
- Забери телефон, Сам.
- Бляха, телефон.
906
00:54:49,600 --> 00:54:50,640
- Алекс.
- Що?
907
00:54:52,120 --> 00:54:53,440
Що ти наробила?
908
00:54:55,640 --> 00:54:58,560
Ну, сестро, я зробила, що змогла.
Як щодо «дякую»?
909
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
Дякую.
910
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Алекс, один аж ніяк не спить.
911
00:55:14,600 --> 00:55:15,960
Алекс, зроби щось.
912
00:55:17,000 --> 00:55:19,480
Чорт, а сама ти нічого не можеш зробити?
913
00:55:20,080 --> 00:55:22,240
Дай стусана або дістань пістолет.
914
00:55:22,240 --> 00:55:24,040
Користуватися ним ти вмієш.
915
00:55:25,960 --> 00:55:28,400
Не дай йому клацнути сигналізацію, Алекс.
916
00:55:28,400 --> 00:55:30,960
Дротики скінчилися. Сама зроби щось.
917
00:55:31,640 --> 00:55:33,680
Я паралізована, не можу. Алекс.
918
00:55:33,680 --> 00:55:37,840
Добре, погодьмося,
що це я тут розбираюся, а ти аж ніяк.
919
00:55:37,840 --> 00:55:39,760
Благаю, зроби щось, Алекс.
920
00:55:54,560 --> 00:55:56,240
Чорт!
921
00:55:56,240 --> 00:55:57,960
А ось тепер буде складно.
922
00:56:13,480 --> 00:56:14,320
Візор!
923
00:56:14,320 --> 00:56:17,640
Так, зачекай.
Щойно ти скиглила: «я паралізована».
924
00:56:17,640 --> 00:56:21,120
Аж раптом я вже маю поспішати. Чорт!
925
00:56:22,920 --> 00:56:24,120
Обережно!
926
00:56:28,160 --> 00:56:30,480
Сам, обережно! Пригальмуй!
927
00:56:32,160 --> 00:56:33,240
Обережно!
928
00:56:33,240 --> 00:56:34,560
Я не люблю трюки!
929
00:56:35,880 --> 00:56:37,920
Сам! Дідько!
930
00:56:46,040 --> 00:56:48,280
Сам, обережно! Вибачте, пані!
931
00:56:48,280 --> 00:56:49,200
Ви нормальні?
932
00:56:50,280 --> 00:56:51,120
Сам!
933
00:56:52,520 --> 00:56:54,040
Годі!
934
00:57:01,680 --> 00:57:02,920
{\an8}95 КМ/ГОД
935
00:57:10,000 --> 00:57:11,600
Сам! Це ні до чого!
936
00:57:21,440 --> 00:57:23,680
Юху!
937
00:57:23,680 --> 00:57:25,360
Сам. Я тебе вб’ю!
938
00:57:33,440 --> 00:57:35,600
Навіщо так близько до землі?
939
00:57:42,320 --> 00:57:44,400
Сам! Ой-ой.
940
00:57:44,400 --> 00:57:46,760
Я тебе вб’ю! Сам, курва!
941
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Ух!
942
00:57:51,800 --> 00:57:55,880
Курва! Треба було так гнати?
Ми проїхали всю Корсику за п'ять хвилин.
943
00:57:55,880 --> 00:57:58,040
Чого кричиш? Ми відірвалися чи ні?
944
00:57:58,040 --> 00:58:00,920
Від кого? За Бастією
ніхто за нами не гнався.
945
00:58:02,120 --> 00:58:04,320
Зараз обблюю тут усе.
946
00:58:04,320 --> 00:58:06,000
Я думала, женуться. Вибач.
947
00:58:06,000 --> 00:58:07,160
Вибач.
948
00:58:10,080 --> 00:58:11,560
Ти все-таки розібралася.
949
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Дякую.
950
00:58:18,640 --> 00:58:19,920
Візор опустила.
951
00:58:28,120 --> 00:58:29,800
Як справи? Не перевтомилася?
952
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
Добре.
953
00:58:33,040 --> 00:58:34,920
А у вас? Усе пройшло добре?
954
00:58:35,800 --> 00:58:36,680
Так, супер.
955
00:58:36,680 --> 00:58:38,960
- Є все, що треба?
- Так. Дякую. Тримай.
956
00:58:42,200 --> 00:58:44,880
А у вас двох...
Усе гаразд, ви добре ладнаєте?
957
00:58:45,480 --> 00:58:47,360
Ну, так... Гадаю, так.
958
00:58:54,240 --> 00:58:55,520
Ми чудово ладнаємо.
959
00:58:55,520 --> 00:58:58,400
Але мені нудно, бляха.
Така нудьга нападає.
960
00:58:58,400 --> 00:58:59,320
Справді?
961
00:58:59,320 --> 00:59:02,400
Треба закохатися або покохатися.
Або буду на нервах.
962
00:59:03,240 --> 00:59:06,040
- З ким завгодно. Удвох, утрьох, учотирьох...
- Так.
963
00:59:06,040 --> 00:59:07,680
Може, подзвонити Кларансу?
964
00:59:07,680 --> 00:59:08,920
Це вже один.
965
00:59:08,920 --> 00:59:13,200
Я знайшла в спальні ролики.
Ви ще не бачили, як я катаюся. Прекрасно.
966
00:59:13,200 --> 00:59:14,960
Я... Я їду.
967
00:59:14,960 --> 00:59:16,800
Без нас нікуди ти не їдеш.
968
00:59:16,800 --> 00:59:19,920
О, так, тут справжнє свято, дівчата.
969
00:59:19,920 --> 00:59:23,360
Місцеві страви й усе таке.
Петанк. І морозиво!
970
00:59:23,360 --> 00:59:25,360
- Чорт, де він? Я не бачу.
- Кого?
971
00:59:25,360 --> 00:59:27,080
Бачите його? Та Кларанса.
972
00:59:27,680 --> 00:59:28,800
Ми ж щойно прийшли.
973
00:59:28,800 --> 00:59:31,840
І що? Він сказав, що буде тут.
Перевірю на пірсі.
974
00:59:31,840 --> 00:59:33,800
- Неймовірно.
- Піду щось з'їм.
975
00:59:48,160 --> 00:59:49,360
Цей тобі б підійшов.
976
00:59:50,160 --> 00:59:51,720
Але я нікого не шукаю.
977
00:59:53,160 --> 00:59:55,480
А тобі, яка шукає завжди? Милий, ні?
978
00:59:56,000 --> 00:59:58,760
- Забудь. Вона зачарована.
- Що?
979
00:59:59,360 --> 01:00:03,800
Вона чекає на принца, біла, як сніг.
Вона у своїй... скляній труні.
980
01:00:04,320 --> 01:00:06,400
Кажи їй, що хочеш. Вона не почує.
981
01:00:07,480 --> 01:00:09,400
Наприклад, можна сказати,
982
01:00:10,480 --> 01:00:13,160
що вона втомиться бігати за бозна-ким.
983
01:00:13,840 --> 01:00:16,240
Їй варто трохи більше любити себе.
984
01:00:16,240 --> 01:00:18,880
Може, час оселитися у власному будиночку.
985
01:00:18,880 --> 01:00:21,360
Самій, з садочком.
986
01:00:23,240 --> 01:00:26,120
Ой-ой-ой. Але цього не станеться.
987
01:00:26,120 --> 01:00:28,920
Станеться те,
що прийде той у своїх шкарбанах,
988
01:00:28,920 --> 01:00:31,080
і вона швидко оживе.
989
01:00:34,600 --> 01:00:35,440
Так.
990
01:01:39,840 --> 01:01:41,400
Її звали Емілі.
991
01:01:42,200 --> 01:01:43,320
Коли ми зустрілися...
992
01:01:45,040 --> 01:01:46,640
вона зразу глянула на мене.
993
01:01:46,640 --> 01:01:49,560
Мені не треба було
прикидатися кимось іншим.
994
01:01:50,720 --> 01:01:52,680
А після її смерті
995
01:01:53,920 --> 01:01:56,880
я до пуття не знаю, хто я без її погляду.
996
01:01:59,120 --> 01:02:01,520
Я так сумую за нею, що просто вмираю.
997
01:02:04,520 --> 01:02:08,320
Це жахливо — втратити погляд того,
хто тебе любить.
998
01:02:12,200 --> 01:02:13,400
Я дивлюся на тебе.
999
01:02:19,120 --> 01:02:20,360
Ми дивимося на тебе.
1000
01:02:27,240 --> 01:02:29,320
То коли ти збираєшся мене трахнути?
1001
01:02:31,480 --> 01:02:32,680
А ти романтичка!
1002
01:02:33,200 --> 01:02:35,840
Тобі краще каюта на човні
чи вілла біля моря?
1003
01:02:35,840 --> 01:02:38,720
- Не знала, що ти романтик.
- Це через тебе.
1004
01:02:38,720 --> 01:02:39,640
Що?
1005
01:02:40,200 --> 01:02:41,320
Що я романтик.
1006
01:02:41,320 --> 01:02:44,040
Не зрозуміла,
але годиться найближче місце.
1007
01:02:44,560 --> 01:02:45,800
- Туди.
- Чудово.
1008
01:02:45,800 --> 01:02:47,320
Допоможи, бо вб'юсь.
1009
01:02:47,840 --> 01:02:50,000
- Поки не трахнемося, не можна.
- Ні.
1010
01:03:04,240 --> 01:03:05,800
Чекай. Є ще один чувак.
1011
01:03:05,800 --> 01:03:08,320
Ні, нікого. Був Карім, але вже нікого.
1012
01:03:08,320 --> 01:03:11,280
Та ні, в кімнаті, ось.
Тут є ще один чувак.
1013
01:03:11,800 --> 01:03:12,920
Добрий вечір.
1014
01:03:13,880 --> 01:03:14,760
Добрий вечір.
1015
01:03:14,760 --> 01:03:16,680
Ти що, знаєш його?
1016
01:03:16,680 --> 01:03:18,160
- Та ні. А ти?
- Та ні.
1017
01:03:19,320 --> 01:03:21,720
- Помилилися кімнатою?
- Ну, ні.
1018
01:03:22,680 --> 01:03:26,800
Трохи раніше я дивився, як ви танцювали,
1019
01:03:27,320 --> 01:03:29,840
і подумав, що ви дуже гарні.
1020
01:03:30,880 --> 01:03:33,840
І я хотів би дізнатися, чи є можливість...
1021
01:03:35,880 --> 01:03:36,720
приєднатися.
1022
01:03:38,480 --> 01:03:40,000
Перепрошую, до чого?
1023
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
До вас.
1024
01:03:41,880 --> 01:03:42,920
Ого.
1025
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
Ніколи не пробував?
1026
01:03:48,200 --> 01:03:49,120
Та ні.
1027
01:03:49,680 --> 01:03:51,400
- Не хочеш спробувати?
- Та ні.
1028
01:03:51,400 --> 01:03:55,280
Чому? Ділитися теж романтично.
Особливо вперше.
1029
01:03:57,320 --> 01:03:59,160
- Ні.
- Так, благаю, довірся мені.
1030
01:04:11,040 --> 01:04:12,040
Що ти робиш?
1031
01:04:47,040 --> 01:04:48,160
Хто ти?
1032
01:04:48,960 --> 01:04:50,000
А ти хто?
1033
01:05:23,280 --> 01:05:24,600
Хочеш зробити паузу?
1034
01:05:25,440 --> 01:05:26,480
Подзвони матері?
1035
01:06:49,960 --> 01:06:51,240
Чорт.
1036
01:06:51,240 --> 01:06:53,480
Точно не хочеш подзвонити матері?
1037
01:07:03,520 --> 01:07:05,600
Я знав, що за мене багато дають,
1038
01:07:05,600 --> 01:07:08,120
але думав, що ніхто не приїде на Корсику.
1039
01:07:08,120 --> 01:07:10,000
Слід було сказати тобі. Вибач.
1040
01:07:10,000 --> 01:07:13,400
Нічого. Ми не зобов'язані
розповідати одне одному все.
1041
01:07:55,960 --> 01:07:59,000
Щодо прохання про албанців,
які вбили твого кролика.
1042
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
Я знайшов їх.
1043
01:08:00,440 --> 01:08:02,640
Їхнього боса звуть Скендер Лулгярай.
1044
01:08:03,640 --> 01:08:06,760
- Що ти про нього знаєш?
- Дитяча пика, чорні очиська.
1045
01:08:07,400 --> 01:08:10,680
Має два клуби на узбережжі,
але живе в Барді, в Італії.
1046
01:08:11,280 --> 01:08:13,840
Нестриманий, усе говорить про своє бабло.
1047
01:08:14,800 --> 01:08:16,760
- Ясно.
- Брудний тип, небезпечний.
1048
01:08:16,760 --> 01:08:17,920
Дякую.
1049
01:08:17,920 --> 01:08:20,440
- Пообіцяй бути обережною.
- Не хвилюйся.
1050
01:08:45,880 --> 01:08:47,640
Не люблю, коли мене переслідують.
1051
01:08:48,560 --> 01:08:49,880
Мало хто це любить.
1052
01:08:52,360 --> 01:08:53,400
Що ти тут робиш?
1053
01:08:54,240 --> 01:08:58,440
Слухай, сьогодні вранці
я прокинулася з дивним відчуттям.
1054
01:09:00,160 --> 01:09:01,480
Я сумувала за тобою.
1055
01:09:04,840 --> 01:09:06,680
Що конкретно ти хочеш?
1056
01:09:08,760 --> 01:09:11,120
Отже, твоя новенька.
1057
01:09:13,120 --> 01:09:15,640
- Ти нарешті заміниш ту?
- Ні.
1058
01:09:16,680 --> 01:09:18,080
Я залишу обох.
1059
01:09:22,040 --> 01:09:24,440
- Чого ти хочеш?
- Чого я хочу?
1060
01:09:25,800 --> 01:09:30,280
Просто бути тут,
під сонцем над головою, з тобою.
1061
01:09:31,560 --> 01:09:33,560
Пам'ятаєш наші перші справи?
1062
01:09:33,560 --> 01:09:35,320
Коли були тільки ти і я?
1063
01:09:37,520 --> 01:09:39,400
Найкраща команда, чи не так?
1064
01:09:40,800 --> 01:09:46,120
Тепер, коли ти мені робиш милість,
то це лише робота.
1065
01:09:46,120 --> 01:09:48,560
Наша команда і була лише роботою.
1066
01:09:52,560 --> 01:09:55,000
Це ревнощі чи меланхолія?
1067
01:10:00,480 --> 01:10:02,280
Я набагато вища за це.
1068
01:10:04,720 --> 01:10:05,720
Я знаю.
1069
01:10:15,640 --> 01:10:18,120
Я сумувала за тобою. Як пройшла вечірка?
1070
01:10:18,640 --> 01:10:19,760
Розкажу потім.
1071
01:10:21,520 --> 01:10:24,560
Я знайшла виродків, які вбили Сантоса.
Провчимо їх?
1072
01:10:25,160 --> 01:10:27,360
- Чорт, що з тобою сталося?
- Нічого.
1073
01:10:28,280 --> 01:10:31,000
Ну... не знаю. А це не небезпечно?
1074
01:10:31,000 --> 01:10:32,160
І що?
1075
01:10:32,160 --> 01:10:34,360
Та не знаю. Ми не готові.
1076
01:10:34,960 --> 01:10:36,400
- І що?
- Гаразд.
1077
01:10:37,800 --> 01:10:39,760
Я хочу попросити Сам приєднатися.
1078
01:10:39,760 --> 01:10:40,680
Гаразд.
1079
01:10:41,240 --> 01:10:43,200
- Супер. Піду пошукаю її.
- Добре.
1080
01:10:44,200 --> 01:10:45,240
- Сам?
- Що?
1081
01:10:45,240 --> 01:10:48,800
Пливемо в Італію.
Мститися за кролика, якого я дуже любила.
1082
01:10:49,320 --> 01:10:52,720
- А коли крастимемо картину?
- Коли Абнер приїде, завтра.
1083
01:12:14,000 --> 01:12:15,920
Ви Скендер Лулгярай?
1084
01:12:16,840 --> 01:12:17,880
Вітаю.
1085
01:12:18,480 --> 01:12:20,400
Ми чули, ви шукаєте танцюристок.
1086
01:12:20,920 --> 01:12:22,520
Ви шукаєте танцюристок?
1087
01:12:26,040 --> 01:12:27,480
Ми хочемо показати себе.
1088
01:12:28,600 --> 01:12:29,640
Можна показувати?
1089
01:14:35,320 --> 01:14:37,400
Чекай, ми ж припаркувались он там.
1090
01:14:38,520 --> 01:14:40,080
- Так.
- Спускаєшся?
1091
01:15:00,760 --> 01:15:01,760
Дякую.
1092
01:15:05,320 --> 01:15:07,920
Ти так і не розказала
про вечір з Кларансом.
1093
01:15:51,360 --> 01:15:53,760
Намагаюся зосередитися. Не виходить.
1094
01:15:53,760 --> 01:15:56,200
Пісяти — це не в шахи грати.
1095
01:15:56,200 --> 01:15:57,440
Не знаю, не можу.
1096
01:15:57,440 --> 01:16:00,000
Дівчата, я не розумію, навіщо вам гонщиця,
1097
01:16:00,000 --> 01:16:02,520
якщо ви хочете пісяти кожні п'ять хвилин.
1098
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
Це задовбує.
1099
01:16:05,520 --> 01:16:07,360
Добре, ходімо, не можу.
1100
01:16:21,120 --> 01:16:23,000
Як ти, люба? Ти йдеш?
1101
01:16:27,080 --> 01:16:28,120
Що ти робиш?
1102
01:16:32,760 --> 01:16:33,800
Що таке?
1103
01:16:37,880 --> 01:16:39,040
Я вагітна.
1104
01:16:42,520 --> 01:16:43,520
Ні, ти брешеш.
1105
01:16:47,920 --> 01:16:48,920
Я вагітна.
1106
01:16:48,920 --> 01:16:50,160
Ні, ти брешеш.
1107
01:16:50,680 --> 01:16:51,680
Вона бреше.
1108
01:16:55,840 --> 01:16:57,160
Це правда?
1109
01:16:57,160 --> 01:16:58,720
У нас буде дитина.
1110
01:17:02,560 --> 01:17:03,960
- Це правда?
- Так.
1111
01:17:06,960 --> 01:17:07,920
Чорт.
1112
01:17:07,920 --> 01:17:09,440
Ми в лайні.
1113
01:17:09,440 --> 01:17:11,280
- Цілих два.
- Кажи.
1114
01:17:12,160 --> 01:17:14,360
Перше — Вовчиця.
1115
01:17:14,360 --> 01:17:15,600
- Га?
- Що?
1116
01:17:16,680 --> 01:17:19,400
- Чекай. Вовчиця — це мило.
- Так.
1117
01:17:19,400 --> 01:17:20,400
І Санрайз.
1118
01:17:20,400 --> 01:17:23,680
Ого-го! Ми, по-твоєму, в Беверлі-Гіллз?
1119
01:17:23,680 --> 01:17:26,240
У 18 дитина може подати в суд. Обережно.
1120
01:17:26,240 --> 01:17:29,480
- Зараз я вам скажу, як її назвати.
- Ану ж.
1121
01:17:29,480 --> 01:17:30,840
- Назвемо її...
- Ну?
1122
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
...Рауль.
1123
01:17:32,560 --> 01:17:34,080
- Припини.
- Який жах.
1124
01:17:34,080 --> 01:17:35,680
- Рауль?
- Перепрошую?
1125
01:17:35,680 --> 01:17:37,680
- Скажете їй це в обличчя.
- Рауль.
1126
01:17:37,680 --> 01:17:38,880
Якщо такі сміливі.
1127
01:17:38,880 --> 01:17:40,160
Рауль?
1128
01:17:40,160 --> 01:17:41,360
Рауль — гарно ж як.
1129
01:17:48,520 --> 01:17:51,680
Так, обережно, у нас тут вагітна жінка.
1130
01:17:53,000 --> 01:17:54,680
Ось і ми!
1131
01:18:02,960 --> 01:18:03,960
Корсика.
1132
01:18:05,240 --> 01:18:06,240
Привіт.
1133
01:18:07,280 --> 01:18:08,360
Привіт, Абнере.
1134
01:18:08,360 --> 01:18:09,720
Добрий день.
1135
01:18:09,720 --> 01:18:10,760
Вітаю. Сам.
1136
01:18:10,760 --> 01:18:12,640
- Добрий день.
- Знаю. Абнер.
1137
01:18:14,040 --> 01:18:15,960
Ми в Рози. Це її кошара.
1138
01:18:18,320 --> 01:18:20,080
Гаразд, зараз усе поясню.
1139
01:18:20,080 --> 01:18:22,040
- То коли, сьогодні?
- Ні, завтра.
1140
01:18:22,040 --> 01:18:24,040
А на що чекаємо? Сезон крадіжок?
1141
01:18:24,040 --> 01:18:27,200
Кумедно. Ні. Дербі «Аяччо» — «Бастія».
1142
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Охоронці будуть приклеєні до телевізора.
1143
01:18:29,640 --> 01:18:31,800
Вони зроблять обхід у перерві.
1144
01:18:31,800 --> 01:18:35,880
Перш ніж починати, дуже важливо,
щоб ви дочекалися мого сигналу.
1145
01:18:35,880 --> 01:18:38,160
Ви ховатиметеся в каплиці.
1146
01:18:38,160 --> 01:18:40,240
Гаразд? До початку другого тайму.
1147
01:18:40,240 --> 01:18:41,240
Добре.
1148
01:18:41,240 --> 01:18:43,720
Картину виставили на верхньому поверсі.
1149
01:18:43,720 --> 01:18:47,480
Ви підете через підземний хід,
тобто вам треба буде...
1150
01:18:49,200 --> 01:18:50,120
- Ну?
- Піднятися?
1151
01:18:50,120 --> 01:18:51,080
- Так.
- Піднятися.
1152
01:18:51,080 --> 01:18:52,440
Піднятися.
1153
01:18:52,440 --> 01:18:53,720
А я де буду?
1154
01:18:53,720 --> 01:18:57,600
Ти чекатимеш на Алекс і Кароль
в авто на площі.
1155
01:18:57,600 --> 01:19:00,440
Берете картину,
і зустрічаємося в бельведері.
1156
01:19:00,440 --> 01:19:02,600
Так, це план виходу. А як зайти?
1157
01:19:03,360 --> 01:19:07,200
Вам не доведеться заходити.
Ви вже будете на місці.
1158
01:19:07,200 --> 01:19:09,400
Чули про троянського коня?
1159
01:19:09,400 --> 01:19:11,640
Ми зробимо те саме, що й греки.
1160
01:19:11,640 --> 01:19:13,080
Дуже просто.
1161
01:19:13,080 --> 01:19:15,080
- Знаєте, як мене прозивають?
- Ні.
1162
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
Як?
1163
01:19:16,040 --> 01:19:16,960
Мозок.
1164
01:19:17,640 --> 01:19:19,640
- Ти впевнений?
- Так, упевнений.
1165
01:19:19,640 --> 01:19:22,520
Люди люблять мене так називати
навіть позаочі.
1166
01:19:22,520 --> 01:19:23,920
Гадаю, це іронія.
1167
01:19:28,880 --> 01:19:30,040
А де будеш ти?
1168
01:19:31,600 --> 01:19:34,640
Я буду в кухні на колесах.
Робитиму хотдоги.
1169
01:19:35,160 --> 01:19:36,800
Ясно? Чи треба перекласти?
1170
01:19:38,240 --> 01:19:39,680
АБНЕРОВІ ХОТДОГИ
З СИЛОЮ ФРІ!
1171
01:19:46,640 --> 01:19:48,120
Може, поставимо столики?
1172
01:19:48,120 --> 01:19:50,520
Нікого не буде, це не має сенсу.
1173
01:19:52,360 --> 01:19:53,200
Ні.
1174
01:19:56,840 --> 01:19:58,560
- Привіт, Сам.
- Привіт, Абнере.
1175
01:20:05,360 --> 01:20:07,440
- Знаєш, про що я думаю?
- Ні.
1176
01:20:07,440 --> 01:20:09,560
Про батька. Хто це? Я його бачила?
1177
01:20:09,560 --> 01:20:13,400
Ні. Був собі один чувак.
Він не знає і ніколи не дізнається.
1178
01:20:13,400 --> 01:20:15,200
Здуріти. Дитина без чоловіка.
1179
01:20:15,200 --> 01:20:18,560
Саме так я собі це уявляла.
Тільки з дитиною була я.
1180
01:20:18,560 --> 01:20:20,880
Так, вибач. Я сама здивована.
1181
01:20:20,880 --> 01:20:22,320
Вона не буде схожа на мене.
1182
01:20:22,320 --> 01:20:24,320
Їй би моє тіло і твою мудрість.
1183
01:20:25,240 --> 01:20:26,080
Та пішла ти.
1184
01:20:26,720 --> 01:20:30,320
Я не дочекаюся сигналу Абнера.
Мене вже судомить. Я не можу.
1185
01:20:30,320 --> 01:20:31,640
Що ти робиш? Ще рано.
1186
01:20:31,640 --> 01:20:34,120
Я знала, що цей троянський кінь — дурня.
1187
01:20:34,120 --> 01:20:36,400
Алекс, треба дочекатися сигналу.
1188
01:20:38,000 --> 01:20:39,960
День дербі, день свята.
1189
01:20:39,960 --> 01:20:43,240
Так, сім років Корсика
чекала цього моменту,
1190
01:20:43,240 --> 01:20:46,960
початку матчу між «Бастією» і «Аяччо».
1191
01:20:46,960 --> 01:20:48,520
Я ніби трохи зголоднів.
1192
01:20:48,520 --> 01:20:49,440
Я теж.
1193
01:20:53,680 --> 01:20:56,120
- Бери, не соромся. У нас їх повно.
- Так.
1194
01:20:56,120 --> 01:20:58,360
- Непогано.
- Вистачить на цілу армію.
1195
01:20:59,240 --> 01:21:00,280
От чорт!
1196
01:21:08,520 --> 01:21:10,720
Ти просто неймовірно нетерпляча.
1197
01:21:11,240 --> 01:21:13,360
Не знаю, що ми робитимемо з дитиною.
1198
01:21:14,040 --> 01:21:17,120
Я буду класною мамою,
а ти — надокучливою, ось і все.
1199
01:21:18,040 --> 01:21:19,040
Абнере?
1200
01:21:19,800 --> 01:21:21,040
Ну, ми вилізли.
1201
01:21:22,440 --> 01:21:23,440
Абнере?
1202
01:21:23,960 --> 01:21:25,080
Чому він мовчить?
1203
01:21:25,080 --> 01:21:27,680
Щось мені не дуже віриться. Та ні.
1204
01:21:27,680 --> 01:21:29,000
Нічого.
1205
01:21:29,000 --> 01:21:32,240
- Думаєш, працюватиме?
- Так. Не хвилюйся. Впораємось.
1206
01:21:46,600 --> 01:21:48,280
- Що за чортівня?
- Що це таке?
1207
01:21:57,000 --> 01:21:58,160
Добрий вечір.
1208
01:21:58,160 --> 01:21:59,600
У вас є щось поїсти?
1209
01:22:00,320 --> 01:22:01,240
Добрий вечір.
1210
01:22:01,240 --> 01:22:02,560
Ви робите хотдоги?
1211
01:22:02,560 --> 01:22:05,560
- Так.
- Мені хотдог з картоплею фрі, будь ласка.
1212
01:22:05,560 --> 01:22:06,920
Можна чи...
1213
01:22:06,920 --> 01:22:09,520
Так, звісно. Зараз поставимо столи.
1214
01:22:09,520 --> 01:22:12,120
Народ, продакшн бере хотдоги. Йдіть сюди.
1215
01:22:12,120 --> 01:22:13,360
Добрий вечір.
1216
01:22:13,360 --> 01:22:14,560
Хотдог, будь ласка.
1217
01:22:17,440 --> 01:22:18,640
Оце ми балувані.
1218
01:22:18,640 --> 01:22:21,320
Дивись. Кларанс дав мені «Екстрема Раціо».
1219
01:22:21,320 --> 01:22:22,360
Це так мило.
1220
01:22:22,360 --> 01:22:23,400
Це любов.
1221
01:22:23,400 --> 01:22:25,000
О, інфрачервоні окуляри.
1222
01:22:25,000 --> 01:22:28,200
Заспокойся. Що за...
Нам не знадобиться це все.
1223
01:22:29,400 --> 01:22:30,920
- Я ж казала.
- Що?
1224
01:22:30,920 --> 01:22:32,720
Ти будеш надокучливою мамою.
1225
01:22:32,720 --> 01:22:34,240
Я це якось надолужу.
1226
01:22:35,120 --> 01:22:38,800
Добре... Сам, ми йдемо.
Ми вилізли зі статуй.
1227
01:22:38,800 --> 01:22:42,480
Якщо можеш, скажи Абнеру,
що ми пішли. Ми йдемо.
1228
01:22:43,880 --> 01:22:46,760
Абнере? Абнере, ти мене чуєш чи ні?
1229
01:22:46,760 --> 01:22:49,560
Привіт. Ти мусиш від'їхати.
Це місце трейлерів.
1230
01:22:49,560 --> 01:22:50,640
Вибач, що?
1231
01:22:50,640 --> 01:22:52,440
- Тобі не дали схему?
- Ні.
1232
01:22:52,440 --> 01:22:56,320
Та ну... Усі чхали на лист викликів, так?
1233
01:22:56,320 --> 01:22:59,600
- Вибач.
- Можеш від'їхати туди? Дякую.
1234
01:22:59,600 --> 01:23:01,640
Матюрен? Матюрен — Лео. Так.
1235
01:23:02,920 --> 01:23:03,960
Абнере?
1236
01:23:03,960 --> 01:23:06,640
Не знаю, чи ти чуєш,
але дівчата вже вийшли,
1237
01:23:06,640 --> 01:23:09,280
а мене тут щойно попросили від'їхати.
1238
01:23:09,280 --> 01:23:12,160
Не знаю, чи такий був план, але я від'їду.
1239
01:23:12,160 --> 01:23:15,520
І... Я, бідолашна, не знаю,
що таке лист викликів.
1240
01:23:16,160 --> 01:23:18,680
Дівчата, ви мене чули? У монастирі є люди.
1241
01:23:24,240 --> 01:23:25,240
Зажди.
1242
01:23:26,080 --> 01:23:29,000
Повільно. Снодійні кулі —
не моє, справжні кращі.
1243
01:23:29,000 --> 01:23:32,080
Але це справжні охоронці.
Ми ж не будемо їх убивати.
1244
01:23:33,640 --> 01:23:35,680
...має скоро приїхати. Я не знаю.
1245
01:23:35,680 --> 01:23:36,960
Поки що все добре.
1246
01:23:36,960 --> 01:23:37,880
Добраніч.
1247
01:23:42,800 --> 01:23:44,160
Кароль викликає Абнера.
1248
01:23:45,440 --> 01:23:46,800
- Не чують.
- Хто ви такі?
1249
01:23:46,800 --> 01:23:48,240
Відійди, будь ласка.
1250
01:23:49,520 --> 01:23:51,240
Сам? Ти мене чуєш?
1251
01:23:52,600 --> 01:23:53,440
Добре.
1252
01:23:54,200 --> 01:23:55,960
Його ніщо не бере чи як?
1253
01:23:56,560 --> 01:23:58,840
Я ж казала. Я люблю справжні кулі.
1254
01:23:59,520 --> 01:24:01,680
Треба піднятися, бо тут не ловить.
1255
01:24:01,680 --> 01:24:03,280
- Сам?
- Так, Кароль?
1256
01:24:03,280 --> 01:24:05,000
Працює. Ти на місці?
1257
01:24:05,000 --> 01:24:07,880
Я трохи від'їхала.
Довелося, бо заважаю знімати.
1258
01:24:08,760 --> 01:24:10,760
Що? Знімати? Що з кого знімати?
1259
01:24:10,760 --> 01:24:12,600
Знімати на камеру.
1260
01:24:14,640 --> 01:24:16,360
На камеру? Про що це вона?
1261
01:24:16,880 --> 01:24:17,920
- Привіт.
- Привіт.
1262
01:24:17,920 --> 01:24:19,280
- Як справи?
- Добре.
1263
01:24:19,280 --> 01:24:20,200
Супер.
1264
01:24:20,800 --> 01:24:22,200
Обережно з костюмами.
1265
01:24:26,360 --> 01:24:28,680
Перевірила переходи в другому епізоді?
1266
01:24:29,480 --> 01:24:32,600
Я все перевірила, але забула колір боа.
1267
01:24:32,600 --> 01:24:35,000
- Хай загляне в сценарій.
- Так, гаразд.
1268
01:24:35,000 --> 01:24:37,760
Ще треба знову затягти корсет Мілен.
1269
01:24:37,760 --> 01:24:40,560
- Так. А ще їй треба зачіску і макіяж.
- Так.
1270
01:24:40,560 --> 01:24:43,520
- А перерва на вечерю?
- Коли? Це дуже важливо.
1271
01:24:47,080 --> 01:24:48,520
Просто неймовірно.
1272
01:24:49,400 --> 01:24:52,400
- Дівчата, що робимо? Скасовуємо?
- Ні, аж ніяк.
1273
01:24:53,440 --> 01:24:54,840
Вони хай відволікають,
1274
01:24:54,840 --> 01:24:57,720
а ми спокійно вийдемо, як ніде нічого.
1275
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
Гаразд.
1276
01:25:01,040 --> 01:25:02,120
Абнере, це Кароль.
1277
01:25:03,200 --> 01:25:04,200
Тримайте.
1278
01:25:06,560 --> 01:25:07,440
Гірчиця?
1279
01:25:08,480 --> 01:25:09,600
Хотдог для вас.
1280
01:25:09,600 --> 01:25:10,920
Хот-дог і картопля.
1281
01:25:11,440 --> 01:25:13,840
Здуріти, як Абнер міг таке проґавити!
1282
01:25:13,840 --> 01:25:16,000
- Ти здивована?
- Ні.
1283
01:25:19,600 --> 01:25:21,080
- А це за планом?
- Ну, ні.
1284
01:25:21,680 --> 01:25:23,360
- Добрий вечір.
- Добрий вечір.
1285
01:25:23,360 --> 01:25:24,360
Афуфабль!
1286
01:25:24,840 --> 01:25:25,920
Гей!
1287
01:25:31,360 --> 01:25:33,160
- Чекай, дай пройти.
- Прошу.
1288
01:25:33,160 --> 01:25:35,920
Я не можу.
Ти взагалі слухаєш, що тобі кажуть?
1289
01:25:35,920 --> 01:25:38,120
- Що?
- Лікарка казала тобі берегтися.
1290
01:25:38,120 --> 01:25:39,760
Уникати навантажень.
1291
01:25:40,280 --> 01:25:41,880
Я не хвора. Я вагітна.
1292
01:25:41,880 --> 01:25:45,200
Чого мені не можна, то це носити важке.
Подбаєш про це?
1293
01:25:45,200 --> 01:25:47,920
Чорт, оце ви даєте.
А що значить «афуфабль»?
1294
01:25:47,920 --> 01:25:49,600
Афуф... Афуфабль?
1295
01:25:50,400 --> 01:25:51,680
Не знаю, вирвалося.
1296
01:26:03,320 --> 01:26:04,480
Бляха, жарко.
1297
01:26:07,040 --> 01:26:08,440
Так, поїхали.
1298
01:26:12,280 --> 01:26:13,400
Чорт.
1299
01:26:14,720 --> 01:26:16,360
- Алекс?
- Що?
1300
01:26:16,360 --> 01:26:19,560
За мною ще один охоронець.
Розберися з ним, добре?
1301
01:26:19,560 --> 01:26:20,560
Так, зараз.
1302
01:26:21,080 --> 01:26:22,080
Дякую.
1303
01:26:22,920 --> 01:26:24,400
СИГНАЛІЗАЦІЮ ВВІМКНЕНО
1304
01:26:31,640 --> 01:26:33,320
Ти зараз просто вогонь.
1305
01:26:33,320 --> 01:26:34,240
ВИМКНЕНО
1306
01:26:34,240 --> 01:26:35,320
СИСТЕМУ ВИМКНЕНО
1307
01:26:35,320 --> 01:26:36,760
Гаразд. Вимкнула.
1308
01:26:40,320 --> 01:26:41,520
Іду по картину.
1309
01:26:41,520 --> 01:26:45,400
На щастя, це остання місія.
Страшенно хочу гриль-бар, кажу тобі.
1310
01:26:50,440 --> 01:26:52,880
Сам. Приготуйся.
1311
01:26:53,920 --> 01:26:55,880
Я на місці, але це інше місце.
1312
01:26:55,880 --> 01:26:58,000
Думаю, доведеться ще змінити його.
1313
01:26:58,000 --> 01:27:00,760
Отже, я скажу, де я, останньої миті.
1314
01:27:00,760 --> 01:27:01,680
Гей! Не сюди.
1315
01:27:01,680 --> 01:27:04,120
- Так, знаю, зараз, не хвилюйся.
- Добре.
1316
01:27:04,120 --> 01:27:06,360
Припаркуйся на стоянці для техніки.
1317
01:27:06,360 --> 01:27:08,120
Тут буде АГП з прожектором.
1318
01:27:08,120 --> 01:27:10,920
Тоді підеш підготуєш
гримерку Мілен. Добре?
1319
01:27:11,640 --> 01:27:14,040
- Так?
- Нічогісінько не зрозуміла.
1320
01:27:22,520 --> 01:27:23,960
А це ще що за чортівня?
1321
01:27:25,400 --> 01:27:27,000
Це рухають прожектори.
1322
01:27:28,600 --> 01:27:30,280
Не дадуть спокійно вирізати.
1323
01:27:30,280 --> 01:27:32,680
Абнер дістав своїми паскудними планами.
1324
01:27:35,400 --> 01:27:36,640
Дівчата, швидше.
1325
01:27:37,960 --> 01:27:40,480
Так, треба реорганізуватися.
1326
01:27:42,080 --> 01:27:45,240
Ого. Виставка справді огидна.
1327
01:28:01,960 --> 01:28:04,960
Гарно, еге? Бляха. Оце так.
1328
01:28:06,040 --> 01:28:08,320
Мені сказали, що тут будуть охоронці,
1329
01:28:08,320 --> 01:28:10,800
але насправді картини можна побачити.
1330
01:28:11,680 --> 01:28:15,080
У світлі прожекторів
ця виглядає приголомшливо.
1331
01:28:15,080 --> 01:28:16,200
- Га?
- Так.
1332
01:28:17,000 --> 01:28:20,360
О, ну що за причепа.
Він говоритиме з тобою всю ніч?
1333
01:28:22,520 --> 01:28:24,440
А що саме ти робиш?
1334
01:28:25,400 --> 01:28:27,040
Я ріжу фальшиве полотно.
1335
01:28:28,960 --> 01:28:31,320
Як це заплановано...
1336
01:28:32,640 --> 01:28:35,080
з командою декораторів.
1337
01:28:35,080 --> 01:28:36,360
Чекай, це підробка?
1338
01:28:36,360 --> 01:28:37,760
Ну, так.
1339
01:28:37,760 --> 01:28:40,960
- Чорт! Ясно, тепер зрозумів.
- Прикинь!
1340
01:28:40,960 --> 01:28:42,760
- Це тому нема охорони.
- Так.
1341
01:28:42,760 --> 01:28:44,120
Звісно. Оце я дурень.
1342
01:28:44,120 --> 01:28:47,560
Ці картини коштують мільйони.
Звісно. Оце я дурень.
1343
01:28:50,200 --> 01:28:54,120
Так. А все ж круто.
Не щодня працюєш на таку велику зірку.
1344
01:28:54,120 --> 01:28:55,200
Чорт, от причепа.
1345
01:28:55,200 --> 01:28:57,680
Правда, га? Здуріти можна, так?
1346
01:28:58,520 --> 01:29:00,000
Знімати кліп...
1347
01:29:00,000 --> 01:29:01,240
Мілен Фармер.
1348
01:29:01,240 --> 01:29:02,360
Так.
1349
01:29:02,920 --> 01:29:04,760
Ні! Та ну, не вірю!
1350
01:29:04,760 --> 01:29:06,760
- Неймовірно.
- Вона богиня. Мілен?
1351
01:29:06,760 --> 01:29:09,040
- Та ні. Та так. Так.
- Так.
1352
01:29:09,040 --> 01:29:10,080
Ти обожнюєш її.
1353
01:29:10,080 --> 01:29:11,480
- Мілен.
- Мілен.
1354
01:29:11,480 --> 01:29:12,920
Я теж її люблю.
1355
01:29:29,600 --> 01:29:30,600
Курва.
1356
01:29:45,480 --> 01:29:46,320
Ну, бувай.
1357
01:29:46,920 --> 01:29:48,680
Ну... До зустрічі, так?
1358
01:29:48,680 --> 01:29:49,800
До зустрічі.
1359
01:29:49,800 --> 01:29:50,960
На майданчику.
1360
01:29:50,960 --> 01:29:53,520
Звісно, на майданчику. До зустрічі.
1361
01:29:53,520 --> 01:29:54,600
Бувай.
1362
01:29:56,720 --> 01:30:00,240
...синя хвиля на початку другого тайму.
1363
01:30:00,240 --> 01:30:01,280
Це другий удар...
1364
01:30:01,280 --> 01:30:04,800
О, працює. Дівчата, вибачте,
нас приголомшив власний успіх.
1365
01:30:04,800 --> 01:30:08,080
Хот-доги були прекрасні.
Ми з Розою круто впоралися.
1366
01:30:08,080 --> 01:30:12,360
До речі, можливо,
ви наскочите на двох-трьох людей,
1367
01:30:12,360 --> 01:30:14,320
але план лишається незмінним.
1368
01:30:14,320 --> 01:30:17,200
Можете вилазити зі статуй.
Шоу починається!
1369
01:30:19,280 --> 01:30:20,120
Ні...
1370
01:30:20,880 --> 01:30:21,720
Так.
1371
01:30:24,640 --> 01:30:25,840
Добре. Шампанського!
1372
01:30:27,240 --> 01:30:29,080
- Ти пік торт?
- Так.
1373
01:30:29,080 --> 01:30:31,480
Тепер я розумію, чому в нього 89 жінок...
1374
01:30:31,480 --> 01:30:33,520
- Ні.
- ...на кожній фермі у Франції.
1375
01:30:34,360 --> 01:30:36,480
- Дякую, Абнере.
- Дякую, що подзвонив.
1376
01:30:36,480 --> 01:30:38,600
Мені передали повідомлення. Кажи.
1377
01:30:39,320 --> 01:30:40,640
Потрібні твої послуги.
1378
01:30:41,160 --> 01:30:42,720
Гаразд. Хрещена в курсі?
1379
01:30:43,320 --> 01:30:47,120
Якраз ні. Ти її сюди не втягуй.
У цьому й суть.
1380
01:30:47,120 --> 01:30:48,800
- Я підготую команду.
- Добре.
1381
01:30:49,480 --> 01:30:52,040
Я передзвоню і повідомлю деталі. Дякую.
1382
01:30:52,040 --> 01:30:53,360
Нема за що.
1383
01:30:53,360 --> 01:30:55,160
- З ким говорила?
- З тобою.
1384
01:30:56,280 --> 01:30:59,960
До мене заходив Кларанс.
Сказав, що їде на пів року до Мексики.
1385
01:31:00,960 --> 01:31:03,600
Я запитала: «А як же ми?»,
а він лише сказав:
1386
01:31:04,720 --> 01:31:08,000
«Я маю справлятися сам.
Ти не рятуватимеш мене щоразу».
1387
01:31:10,200 --> 01:31:11,800
Це означає «бувай», так?
1388
01:31:11,800 --> 01:31:12,880
Отже, чао.
1389
01:31:17,200 --> 01:31:18,200
Я люблю тебе.
1390
01:31:18,720 --> 01:31:19,640
І я тебе.
1391
01:31:20,160 --> 01:31:22,360
Та мені й ніколи, у мене буде дитина.
1392
01:31:24,040 --> 01:31:27,280
Завтра остання передача Хрещеній,
а далі ми вільні.
1393
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Я на місці, люба.
1394
01:32:55,960 --> 01:32:57,960
Уважно дивись, де стоїш, добре?
1395
01:33:05,720 --> 01:33:06,880
Попереджую тебе.
1396
01:33:06,880 --> 01:33:09,600
Вона щось таке втяла.
Зачіска може шокувати.
1397
01:33:16,120 --> 01:33:17,160
О, попарт.
1398
01:33:17,160 --> 01:33:20,720
Мистецтво надавати сенсу всякому кітчу.
1399
01:33:23,000 --> 01:33:24,960
Я ж казала, що Кароль найкраща.
1400
01:33:25,480 --> 01:33:27,000
Переказ здійснено?
1401
01:33:28,440 --> 01:33:31,480
Панове, було приємно мати з вами справу.
1402
01:33:34,960 --> 01:33:36,920
Ну, як тобі мій колір?
1403
01:33:38,080 --> 01:33:39,160
Несподіваний.
1404
01:33:39,840 --> 01:33:43,360
Не хвилюйся.
Я все ще найчорнявіша з білявок.
1405
01:33:43,960 --> 01:33:45,560
Я хотіла б поговорити.
1406
01:33:45,560 --> 01:33:46,840
Звісно, люба.
1407
01:33:49,120 --> 01:33:51,720
Ходімо туди. Там затишніше.
1408
01:33:54,640 --> 01:33:55,920
Чорт, вона йде.
1409
01:34:10,000 --> 01:34:10,920
От сука.
1410
01:34:12,160 --> 01:34:14,400
Кароль, я тепер нічого не бачу.
1411
01:34:14,400 --> 01:34:16,280
Не рухайся, добре?
1412
01:34:16,280 --> 01:34:18,200
Я запам'ятала, де ти стоїш.
1413
01:34:27,720 --> 01:34:28,960
Послухай мене уважно.
1414
01:34:30,160 --> 01:34:31,480
Є дві історії.
1415
01:34:32,200 --> 01:34:34,320
Одна — вигадка. Друга — реальність.
1416
01:34:34,320 --> 01:34:35,840
На вигадку мені начхати.
1417
01:34:36,320 --> 01:34:37,800
А реальність така.
1418
01:34:39,240 --> 01:34:42,360
Я сиджу спиною до вікна. Я. Так.
1419
01:34:44,160 --> 01:34:45,920
Сама розумієш, що це значить.
1420
01:34:47,400 --> 01:34:49,240
Зараз я поясню, що буде далі.
1421
01:34:50,080 --> 01:34:51,240
Я не рухатимуся.
1422
01:34:53,560 --> 01:34:56,560
Алекс працюватиме в парі з новенькою, Сам.
1423
01:34:57,400 --> 01:34:59,120
А ти залишишся зі мною.
1424
01:35:00,800 --> 01:35:02,040
Ніхто не помре.
1425
01:35:02,880 --> 01:35:04,160
Ніхто не сумуватиме.
1426
01:35:09,480 --> 01:35:11,080
Ти почула мене, Алекс?
1427
01:35:12,040 --> 01:35:14,080
У своєму дурнуватому навушнику.
1428
01:35:14,080 --> 01:35:15,640
Чи мені треба повторити?
1429
01:35:15,640 --> 01:35:18,360
Ти знаєш, я не люблю повторювати. Ненавиджу.
1430
01:35:18,360 --> 01:35:21,040
Чорт, усе йде шкереберть.
1431
01:35:23,760 --> 01:35:24,600
Боїшся?
1432
01:35:29,160 --> 01:35:30,520
А я тобі довіряю.
1433
01:35:33,040 --> 01:35:35,160
- А ти?
- Тобі? Ні.
1434
01:35:36,400 --> 01:35:37,400
Ніколи.
1435
01:35:38,720 --> 01:35:39,560
Афуфабль.
1436
01:35:41,240 --> 01:35:42,320
Що це означає?
1437
01:35:42,320 --> 01:35:43,760
Цього ми не дізнаємось.
1438
01:35:44,280 --> 01:35:45,280
11:50.
1439
01:35:54,320 --> 01:35:55,320
Ти божевільна.
1440
01:35:57,560 --> 01:35:59,240
Божевільна чи відчайдушна?
1441
01:36:01,880 --> 01:36:03,280
Я набагато вища за це.
1442
01:36:05,200 --> 01:36:06,200
Я знаю.
1443
01:36:09,920 --> 01:36:11,720
Але не забувай про одне.
1444
01:36:14,080 --> 01:36:16,920
Проллється моя кров — проллється й твоя.
1445
01:36:20,440 --> 01:36:21,360
Алекс.
1446
01:36:28,320 --> 01:36:29,280
12:00.
1447
01:36:37,360 --> 01:36:38,680
Що відбувається?
1448
01:36:38,680 --> 01:36:40,800
Лиш не кажи, що я вбила Хрещену.
1449
01:36:40,800 --> 01:36:42,960
Нагору йдуть охоронці.
1450
01:36:47,080 --> 01:36:49,000
Пам'ятаєш нашу першу зустріч?
1451
01:36:49,000 --> 01:36:51,280
Припини так говорити. Ти мене лякаєш.
1452
01:36:55,120 --> 01:36:57,760
Чорт, вони біля дверей. Стій. Я прикрию.
1453
01:36:59,640 --> 01:37:02,440
Постріли в 16 окрузі,
на вулиці Ежена Манюеля.
1454
01:37:03,840 --> 01:37:05,520
Ми були в Амстердамі.
1455
01:37:06,200 --> 01:37:07,960
Ти сиділа на терасі кав'ярні.
1456
01:37:08,600 --> 01:37:10,360
Ти сварилася з чуваком.
1457
01:37:11,000 --> 01:37:12,720
Ти кинула його в канал.
1458
01:37:13,840 --> 01:37:15,400
Я відразу полюбила тебе.
1459
01:37:16,480 --> 01:37:17,480
Відразу.
1460
01:37:19,360 --> 01:37:22,680
У ті часи, коли тебе бісили хлопці,
ти кидала їх у воду.
1461
01:37:24,280 --> 01:37:26,800
Надіюсь, ти маєш план. Інакше нам гаплик.
1462
01:37:30,240 --> 01:37:31,520
Сюди їде поліція.
1463
01:37:33,520 --> 01:37:34,760
ПОЛІЦІЯ
1464
01:37:35,560 --> 01:37:38,280
Назад! Пані, від'їдьте,
тут не можна стояти.
1465
01:37:38,840 --> 01:37:41,040
Чорт, схоже, з усіма не впораюсь.
1466
01:37:44,160 --> 01:37:46,800
Ти ніколи не боялася стрибати з даху. Ну?
1467
01:37:48,040 --> 01:37:51,280
Я кілька років спостерігаю за тобою.
Ти забуваєшся.
1468
01:37:51,280 --> 01:37:53,560
Мені начхати. Припини. Відволікаєш.
1469
01:37:53,560 --> 01:37:55,720
- Так боїшся не бути коханою...
- Годі.
1470
01:37:55,720 --> 01:37:57,720
...що погоджуєшся на казна-що.
1471
01:37:57,720 --> 01:37:58,640
Годі!
1472
01:37:58,640 --> 01:38:00,840
Річ не в тім, що ти знаходиш лише козлів.
1473
01:38:00,840 --> 01:38:02,600
А в тім, що козлів багато.
1474
01:38:04,280 --> 01:38:06,960
І мало чоловіків здатні
покохати таку дівчину.
1475
01:38:07,560 --> 01:38:09,880
Бо дівчат добрих...
1476
01:38:12,080 --> 01:38:14,720
сильних, розумних, дотепних,
1477
01:38:15,400 --> 01:38:17,240
яких не треба захищати...
1478
01:38:18,800 --> 01:38:20,360
їх любити нелегко.
1479
01:38:21,520 --> 01:38:22,600
Це відлякує.
1480
01:38:23,680 --> 01:38:26,480
Була б я чоловіком,
я б не боялася тебе кохати.
1481
01:38:28,160 --> 01:38:29,520
Можеш пообіцяти мені,
1482
01:38:30,520 --> 01:38:33,560
що знайдеш час
і впустиш у своє життя когось...
1483
01:38:34,080 --> 01:38:35,360
хто буде тебе вартий?
1484
01:38:35,360 --> 01:38:36,680
Нічого я не обіцяю!
1485
01:38:37,320 --> 01:38:39,360
Якщо захочеш продовжувати, є Сам.
1486
01:38:39,360 --> 01:38:41,600
Ви будете вільні. Самі собі хазяйки.
1487
01:38:41,600 --> 01:38:44,360
- Можете продовжувати.
- Та я з тобою хочу.
1488
01:38:44,360 --> 01:38:46,680
Бляха, що ти робиш? Що це за витівки?
1489
01:38:48,240 --> 01:38:50,240
Я звідси не вийду. Ми це знаємо.
1490
01:38:50,240 --> 01:38:52,240
Зберись, благаю. У тебе дитина.
1491
01:38:52,240 --> 01:38:54,160
У нас буде сім'я. Ти не можеш.
1492
01:38:56,640 --> 01:38:58,640
Для дитини це буде не життя.
1493
01:38:58,640 --> 01:39:01,720
Прошу, тільки не це.
Не знаю, вилазь на дах.
1494
01:39:01,720 --> 01:39:03,000
Вигадай щось, бляха.
1495
01:39:09,400 --> 01:39:10,720
- Алекс.
- Кароль, ідуть.
1496
01:39:10,720 --> 01:39:11,640
- Чорт!
- Бігом.
1497
01:39:11,640 --> 01:39:15,480
Біжи по дахах, вигадай щось.
Благаю, не кидай мене саму.
1498
01:39:15,480 --> 01:39:16,880
Алекс, тікай.
1499
01:39:18,200 --> 01:39:19,040
Ні.
1500
01:39:20,840 --> 01:39:22,320
Без тебе я не впораюся.
1501
01:39:24,040 --> 01:39:25,680
Звісно, впораєшся.
1502
01:39:25,680 --> 01:39:29,920
Люба, ти найсильніша.
Ти завжди була найсильнішою.
1503
01:39:30,520 --> 01:39:33,200
Звісно, ти впораєшся. Ну ж бо, тікай.
1504
01:39:34,040 --> 01:39:35,040
Ні, не можу.
1505
01:39:35,040 --> 01:39:37,960
- Роби, що кажу. Тікай, Алекс!
- Ні, не можу.
1506
01:39:37,960 --> 01:39:41,960
Тікай! Послухай мене
і зроби хоч раз, як я кажу. Тікай!
1507
01:39:43,480 --> 01:39:47,480
Ти не бачиш, що я роблю це заради тебе?
У нас украли стільки років.
1508
01:39:48,120 --> 01:39:49,680
Ну ж бо, тікай. Ти вільна.
1509
01:40:06,560 --> 01:40:07,800
Поклади зброю!
1510
01:40:12,280 --> 01:40:13,520
Поклади зброю!
1511
01:40:42,920 --> 01:40:44,320
...особа поранена...
1512
01:40:56,520 --> 01:40:57,800
Снайпер! В укриття!
1513
01:40:58,400 --> 01:41:00,200
Я бачу снайпера на четвертому.
1514
01:41:00,200 --> 01:41:02,320
Снайпер через дорогу. Піднімаюся.
1515
01:41:02,320 --> 01:41:04,520
Алекс, тебе побачили. По тебе йдуть.
1516
01:41:04,520 --> 01:41:08,560
Лиши все, як є, я впораюся.
Він заряджений, але не зведений.
1517
01:41:29,680 --> 01:41:30,600
Дідько.
1518
01:41:31,120 --> 01:41:32,120
Дідько.
1519
01:41:34,800 --> 01:41:36,120
Ні, я не зможу.
1520
01:41:40,440 --> 01:41:42,560
Алекс, дихай і залишайся зі мною.
1521
01:41:42,560 --> 01:41:44,320
- Я не зможу.
- Зосередься.
1522
01:41:44,320 --> 01:41:47,760
Тобі треба знайти кімнату 14.
Там є вихід на дах.
1523
01:41:51,320 --> 01:41:52,320
Так, 14.
1524
01:42:24,720 --> 01:42:26,880
ШВИДКА ДОПОМОГА
1525
01:44:10,560 --> 01:44:11,760
Хочеш кави?
1526
01:44:16,280 --> 01:44:17,240
Кави?
1527
01:44:18,080 --> 01:44:20,560
Це все після чотирьох років, Алекс? Кави?
1528
01:44:26,160 --> 01:44:27,720
Ні обіймів, ні поцілунків?
1529
01:44:28,400 --> 01:44:30,520
Ані «рада знову тебе бачити».
1530
01:44:30,520 --> 01:44:33,960
«Вибач, що не виходила на зв'язок.
Мені було надто сумно».
1531
01:44:35,400 --> 01:44:37,280
Атож. Мені було надто сумно.
1532
01:44:41,480 --> 01:44:42,920
Я дзвонила кілька разів.
1533
01:44:44,360 --> 01:44:45,200
Я бачила.
1534
01:44:45,840 --> 01:44:48,760
- Мій телефон теж приймає дзвінки.
- Та ну!
1535
01:44:48,760 --> 01:44:50,760
Офігенна модель, напевно.
1536
01:44:55,400 --> 01:44:56,520
Хочеш кави?
1537
01:45:02,520 --> 01:45:04,440
Я приїхала, бо ти мені потрібна.
1538
01:45:06,000 --> 01:45:07,360
І я сумую за тобою.
1539
01:45:09,680 --> 01:45:11,160
Поїздка в сонячний край.
1540
01:45:12,440 --> 01:45:13,920
Востаннє, обіцяю.
1541
01:45:16,160 --> 01:45:18,120
Я три роки не торкалася зброї.
1542
01:45:19,120 --> 01:45:22,480
Я приїхала не наймати тебе, люба.
Я прошу поїхати зі мною.
1543
01:45:22,480 --> 01:45:24,040
Не сподобається — поїдеш.
1544
01:45:27,680 --> 01:45:31,360
Даю десять хвилин. Не йдеш —
перетолочу твої дурні помідори.
1545
01:45:36,800 --> 01:45:38,040
Я не можу. Вибач.
1546
01:46:10,880 --> 01:46:11,880
Ну...
1547
01:46:15,280 --> 01:46:16,520
Що ми тут робимо?
1548
01:46:46,240 --> 01:46:47,240
Як тебе звати?
1549
01:46:49,160 --> 01:46:50,640
Рауль.
1550
01:47:42,960 --> 01:47:43,960
Я тебе вб'ю.
1551
01:47:43,960 --> 01:47:45,280
Так, знаю.
1552
01:47:47,000 --> 01:47:48,480
Розкажи мені все як слід.
1553
01:47:48,480 --> 01:47:50,480
Я все розповім, усе поясню.
1554
01:48:00,200 --> 01:48:02,320
Пробач.
1555
01:48:14,200 --> 01:48:15,200
Рауль!
1556
01:48:15,960 --> 01:48:16,960
Сонечко, ти йдеш?
1557
01:48:23,520 --> 01:48:25,320
Це все весело, але вам гаплик.
1558
01:48:26,480 --> 01:48:27,440
Я не жартую.
1559
01:48:28,120 --> 01:48:28,960
Іди, сонечко.
1560
01:48:29,800 --> 01:48:31,560
Моє сонечко.
1561
01:48:32,960 --> 01:48:33,800
Ось так.
1562
01:48:33,800 --> 01:48:35,080
Зараз усе розкажеш.
1563
01:48:35,560 --> 01:48:36,560
Я хочу казочку.
1564
01:48:36,560 --> 01:48:38,160
- Хочеш казочку?
- Я теж.
1565
01:48:38,160 --> 01:48:39,080
То ходімо.
1566
01:48:39,080 --> 01:48:43,520
- Я теж. Я хочу велику казочку, Рауль.
- Зараз ми розповімо велику казочку.
1567
01:49:43,800 --> 01:49:47,800
{\an8}О ні, чорт, я забула свій...
Ну, я забула текст.
1568
01:49:52,320 --> 01:49:53,680
{\an8}Щасти!
1569
01:49:54,640 --> 01:49:55,880
{\an8}І от... Вона сміється.
1570
01:49:59,160 --> 01:50:00,840
{\an8}Чорт. Там нікого. Чекай.
1571
01:50:00,840 --> 01:50:03,480
{\an8}Дідько! Вибач, я злякалася.
1572
01:50:05,880 --> 01:50:06,960
{\an8}Я заглухла.
1573
01:50:09,520 --> 01:50:10,680
{\an8}Вибач.
1574
01:50:10,680 --> 01:50:13,800
{\an8}- Чорт.
- Не смійся. Годі.
1575
01:50:14,720 --> 01:50:17,320
{\an8}Але...
1576
01:50:19,680 --> 01:50:23,000
{\an8}Збожеволіти, яка ти часом... Чорт забирай.
1577
01:50:23,000 --> 01:50:25,960
{\an8}Сосиски, які мацають твою подругу... Чорт.
1578
01:50:25,960 --> 01:50:28,120
{\an8}Сосиски, які мацають твою подругу...
1579
01:50:30,120 --> 01:50:31,240
{\an8}Сосиски, які вона...
1580
01:50:32,160 --> 01:50:34,280
{\an8}Сосиски, які мацає твоя...
1581
01:50:35,360 --> 01:50:37,360
{\an8}- А так видно?
- Так.
1582
01:50:37,360 --> 01:50:38,760
{\an8}Так, краще якось так.
1583
01:50:39,400 --> 01:50:40,800
{\an8}Ні. Не виходить.
1584
01:50:40,800 --> 01:50:42,880
{\an8}...шукати людей, які мене не знають.
1585
01:50:43,880 --> 01:50:45,600
{\an8}- Це ж правильна репліка?
- Так.
1586
01:50:45,600 --> 01:50:48,320
- Чому ти більше не п'єш?
- Не знаю. Я...
1587
01:50:50,440 --> 01:50:52,800
- Чому ти...
- Вибач.
1588
01:50:52,800 --> 01:50:55,120
Чому ти більше не п'єш? Відколи?
1589
01:50:59,240 --> 01:51:00,680
Не хвилюйся, серденько.
1590
01:51:00,680 --> 01:51:03,440
Ой, він гадить... Ну, добре.
1591
01:51:03,440 --> 01:51:04,600
Енергія!
1592
01:51:06,840 --> 01:51:10,040
27А... Чорт.
1593
01:51:10,640 --> 01:51:12,600
27А/2, перший... другий дубль.
1594
01:51:12,600 --> 01:51:14,640
27А/1, другий дубль.
1595
01:51:14,640 --> 01:51:15,760
Кінець.
1596
01:51:17,040 --> 01:51:18,120
Знято.
1597
01:54:13,440 --> 01:54:18,440
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук