1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,680 โอเค อเล็กซ์ ฉันได้เพชรแล้ว 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 - ฉันรออยู่นี่ - ฟังดูดีนะ ขอบใจ 5 00:00:40,240 --> 00:00:44,240 ฉันพยายามเปิดตู้เซฟอยู่นาน จากนั้นก็ต้องหลบพวกรปภ. 6 00:00:44,240 --> 00:00:47,120 แต่ไม่เป็นไร คิดว่าไม่มีใครเห็นฉัน หวังว่านะ 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 - บ้าฉิบ - อะไร 8 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 ไม่อยากจะเชื่อเลย 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,560 มีคนตามฉันมาเหรอ อะไร 10 00:00:52,560 --> 00:00:54,320 ฉันคุยไม่ได้ แข้งขาอ่อนไปหมด 11 00:00:54,320 --> 00:00:56,680 ฉันแรงเหลือเพียบ เอาเลย พูดมา 12 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 ฉันว่าฉันโดนบอกเลิกผ่านข้อความ กาโคล 13 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 เดี๋ยวนะ เขาโทรมา 14 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 - ฉันจะฆ่าเธอ - แป๊บนะ ที่รัก 15 00:01:05,400 --> 00:01:06,240 ฮัลโหล 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,320 นั่นสิ ฉันไม่เข้าใจเลย 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,760 โอเค แต่อย่างน้อยเราน่าจะคุยกัน หรือเห็นหน้ากัน ฉันหมายถึง... 18 00:01:13,280 --> 00:01:16,240 ใช่ แต่เรื่องพวกนี้มัน แป๊บนะ โทษที 19 00:01:16,760 --> 00:01:19,320 ที่รัก ถือสายก่อนนะ เดี๋ยวฉันกลับมา 20 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 ที่รัก ยังอยู่ใช่มั้ย 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 ให้ตายสิ อเล็กซ์ ฉันหลงทาง ฉันไม่รู้ว่าฉันกําลังไปไหน 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 บอกมาว่าไปทางไหนก่อนที่ฉันจะโดนจับ 23 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 เขาเสนอให้เรานัดคุยกัน เอาไงดี 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 - แต่ใครล่ะ - คาริม 25 00:01:29,080 --> 00:01:33,000 แล้วมันต่างกันตรงไหน เขาจะได้เทเธอต่อหน้างั้นเหรอ 26 00:01:33,000 --> 00:01:36,760 ยังไงก็ช่าง พรุ่งนี้ เธอต้องอยู่กับฉันตอนแลกเพชรกับตาซ 27 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 - โทรกลับไปบอกเขาให้ไสหัวไปซะ - โอเค รอเดี๋ยวนะ 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 ให้ตายเถอะ อเล็กซ์ โธ่เว้ย! 29 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 คาริม ยังอยู่หรือเปล่า 30 00:01:44,040 --> 00:01:46,320 พรุ่งนี้ไม่ได้ ขอโทษนะ 31 00:01:48,920 --> 00:01:52,360 โอเค ห้าโมงเย็นก็ได้ ลองไปคิดดูนะ โอเคมั้ย 32 00:01:53,840 --> 00:01:55,360 เจอกันพรุ่งนี้นะ ดูแลตัวเองด้วย 33 00:01:56,320 --> 00:01:57,200 - ที่รัก - ว่าไง 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,320 - เธอจะฆ่าฉันไง - บอกตําแหน่งมา 35 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 ไม่งั้นฉันไม่รู้ว่าจะไปฆ่าเธอได้ที่ไหน 36 00:02:01,480 --> 00:02:05,600 นั่นสิ ก็ 300 เมตร ตะวันตกเฉียงใต้ 37 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 ขอบใจ ฉันกําลังไป 38 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 เธออยู่ไหนวะ 39 00:02:12,880 --> 00:02:14,680 เลิกตะโกนได้แล้ว ฉันอยู่ข้างหลังเธอ 40 00:02:16,200 --> 00:02:18,720 โทษที หมอกหนาจัดมองอะไรไม่เห็นเลย 41 00:02:21,080 --> 00:02:23,600 สตาร์ทรถเลย อากาศ อะไรอย่างนี้นะ เมื่อกี๊ยังแดดเปรี้ยง 42 00:02:23,600 --> 00:02:26,120 นี่มันสวิตเซอร์แลนด์ ฉันไม่สนหรอก ฉันใจคอไม่ดีอยู่ 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,560 ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,880 เธอไม่เคยชอบเขาอยู่แล้ว 45 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 ผู้ชายที่คบกันหนึ่งเดือน แล้วทิ้งเธอผ่านข้อความ ไม่เอาน่า 46 00:02:40,360 --> 00:02:43,320 เราจะไม่คิดถึงเขา หมอนั่นมีสัญญาณไม่ดีตั้งหลายอย่าง 47 00:02:43,320 --> 00:02:44,840 - ถามจริง - ใช่ ต้นไม้ 48 00:02:51,640 --> 00:02:53,320 - ได้ยินไหม - ไม่ อะไร 49 00:02:55,560 --> 00:02:57,640 - พวกมันส่งโดรนบ้านี่มา - ไม่นะ 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,200 เชี่ยเอ๊ย 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 บิดให้มิด! 52 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 มากันเยอะมั้ย 53 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 เห็นแล้วสองนะ 54 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 บ้าฉิบ ได้ยินเสียงอยู่เลย มันวนรอบเราอยู่เหรอ 55 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 ยืนขึ้น 56 00:03:35,960 --> 00:03:39,360 บ้าเอ๊ย คาริมจะไม่โทรหาฉันแล้วทีนี้ 57 00:03:39,360 --> 00:03:40,640 ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย 58 00:03:41,960 --> 00:03:44,840 โอเค สลับที่กัน แล้วเธอก็ยิงเลย 59 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 ด้วยความยินดี 60 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 เอาเลย 61 00:04:07,200 --> 00:04:08,880 บ้าเอ๊ย ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัวเลย 62 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 คิดถึงคาริมไว้ 63 00:04:12,040 --> 00:04:13,360 - ดีขึ้นเยอะ - นั่นแหละ 64 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 ฉันจะใช้ปืนกลมือยิงลําที่สองนั่น 65 00:04:18,200 --> 00:04:19,400 ขับนิ่งๆ หน่อย 66 00:04:19,400 --> 00:04:20,960 "นิ่งๆ หน่อย" เหรอ ถามจริง 67 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 - ไหวนะ - ไหว 68 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 ลําที่สองนี่ตื๊อชะมัด เอาไม่ลง 69 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 ช้าลงหน่อย 70 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 ฉิวเฉียด 71 00:04:45,080 --> 00:04:46,320 เย่ 72 00:04:55,640 --> 00:04:57,000 บ้าเอ๊ย 73 00:04:57,000 --> 00:04:58,160 อะไร 74 00:04:58,160 --> 00:05:00,800 - เธอเติมน้ํามันหรือเปล่า - แหงสิ โอ้ ไม่ 75 00:05:01,320 --> 00:05:02,480 พวกมันยิงถังน้ํามัน 76 00:05:03,080 --> 00:05:05,040 - ให้ตายสิ เราต้องเดินแล้ว - โอ้ ไม่ 77 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 ฉันยังได้ยินเสียงโดรนในหัวอยู่เลย แปลกจัง 78 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 ใช่ ฉันด้วย 79 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 เวรแล้ว วิ่ง 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 ตรงนั้น 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 เวรเอ๊ย มันกวนเราไม่เลิกเลย ยังเหลืออะไรอยู่มั้ย 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,480 อย่าขยับ 83 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 ให้ตายสิ เยี่ยมเลย 84 00:05:27,040 --> 00:05:28,040 ฉันจัดการเอง 85 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้ - โอเค 86 00:05:37,080 --> 00:05:38,520 - เรียบร้อยมั้ย - อื้อ 87 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 ให้ตายสิ 88 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 ลํานี้เล่นซะฉันเหนื่อยเลย ตอนนี้เรามีเวลาแล้ว 89 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 โอเค 90 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 ที่จริงฉันอาจเจอเขาแล้วก็ได้ และฉันก็ปล่อยเขาไป 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,960 เธอยังไม่เจอเขาเสียหน่อย 92 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 - เธอรู้ได้ยังไง - รู้ละกัน 93 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 เธอว่าฉันทําให้พวกเขากลัวหรือเปล่า เพราะที่จริงฉันก็แค่คนธรรมดา 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 ทําไมฉันถึงไม่เคยมีความรักจริงจังสักที 95 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 มันจะเกิดขึ้นสักวันหนึ่ง 96 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 - เธอรู้ได้ยังไง - รู้ละกัน 97 00:06:10,400 --> 00:06:13,600 น่ารักจัง เธอคิดมาทุกอย่างแล้วสินะ 98 00:06:13,600 --> 00:06:14,520 ใช่ 99 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 ธัญพืชอัดแท่ง 100 00:06:18,240 --> 00:06:20,400 เรานอนที่นี่ได้เลยนะ โอ้ 9มม. ของฉัน 101 00:06:22,000 --> 00:06:24,960 ของขวัญเหรอ ว้าว มันดีกว่าของขวัญอีก 102 00:06:26,040 --> 00:06:26,960 ช็อกโกแลต 103 00:06:26,960 --> 00:06:27,920 ของสวิส 104 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 บ้าฉิบ ฉันทิ้งบุหรี่ไว้ในรถควอด 105 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 เกินไปแล้ว 106 00:06:37,320 --> 00:06:38,400 เธออยากได้อะไรอีก 107 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 ฉันรู้สึกอยากขอผู้ชายจากเธอ 108 00:06:41,520 --> 00:06:42,680 - เสียใจด้วย - ไม่มีเหรอ 109 00:06:42,680 --> 00:06:43,600 ไม่มี 110 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 ฉันยังได้ยินอยู่เลย 111 00:06:46,600 --> 00:06:47,640 เสียงในหัวน่ะ 112 00:06:47,640 --> 00:06:51,160 ไม่ใช่ สาบานได้ บ้าเอ๊ย ไม่อยากจะเชื่อเลย เธอได้ยินหรือยัง 113 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 ได้ละ 114 00:06:52,560 --> 00:06:54,200 เร็วเข้า หมอบลง 115 00:06:56,280 --> 00:06:58,760 มาเลย ฉันรอแกอยู่ ไอ้สารเลว 116 00:07:05,280 --> 00:07:07,000 มีคนคอยกวนใจเราตลอดเลย 117 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 ตลอด 118 00:07:08,400 --> 00:07:12,440 ฉันเหนื่อยกับการต่อสัญญาอยู่นั่น อยากหนีไปสักพักมั้ย 119 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 รู้ไหมว่าฉันมีความฝันยังไง 120 00:07:22,920 --> 00:07:23,840 ไม่ 121 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 เอาสิ พูดมาเลย 122 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 {\an8}แซนด์วิชเมอร์เกซร้อนๆ กับซอสซามูไร 123 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 {\an8}ข้างในมีมันฝรั่งทอด ใส่ซอสพริกฮาริสซานิดหน่อย แล้วเธอล่ะ 124 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 {\an8}ฉันเป็นมังสวิรัติมาสิบปี 125 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 {\an8}มันไม่เข้าหัวเธอบ้างเลยหรือไง 126 00:07:40,480 --> 00:07:41,440 {\an8}ก็จริง ไม่เข้าเลย 127 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 {\an8}มีแค่ของหวานที่ชอบเหมือนกัน โมจิรสมัทฉะ 128 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 {\an8}ไม่ใช่แบบเย็นนะ อันนั้นน่าแหวะ อันที่นุ่มๆ น่ะ 129 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 {\an8}ที่มีถั่วแดงเหรอ 130 00:07:51,080 --> 00:07:52,560 {\an8}จากร้านญี่ปุ่นของเธอ 131 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 {\an8}ใช่ ก็ไม่แย่ 132 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 {\an8}เธออยากกินอะไรตอนนี้ 133 00:07:55,600 --> 00:07:58,680 {\an8}ตอนนี้เหรอ คุกกี้ร้านที่อยู่ถนนเดียวกับเรา 134 00:07:58,680 --> 00:08:02,000 {\an8}ฉันชอบแบบที่ใส่คาราเมล ผสมเกลือกับไวท์ช็อกโกแลต 135 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 {\an8}เธอพูดเหมือนคนนิวยอร์ก เป็นซึมเศร้า ฉันไม่ชอบเลย 136 00:08:04,560 --> 00:08:06,240 {\an8}ฉันว่าเราควรซื้อหม้อทอด 137 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 {\an8}- ซื้ออะไรนะ - หม้อทอด 138 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 {\an8}เอามาทําอะไร 139 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 {\an8}เฟรนช์ฟรายส์ไง อย่างแรกเลย ที่ทําวาฟเฟิลด้วย 140 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 {\an8}เตาวาฟเฟิล เราคงได้ใช้มันบ่อยตายละ 141 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 ว้าว สวิตเซอร์แลนด์สวยจริงๆ 142 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 เครื่องละลายราเคล็ตต์ 143 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 ไอเดียเลิศ 144 00:08:23,520 --> 00:08:24,440 แจ๋วดี 145 00:08:24,440 --> 00:08:27,680 พอเราลงจอด พอเราถึงบ้าน เราจะไปซื้อทันที 146 00:08:27,680 --> 00:08:28,600 ได้เลย 147 00:08:28,600 --> 00:08:32,040 ว่าแต่ เราใกล้ถึงหรือยัง รู้สึกเหมือนบินมาไกลมากเลย 148 00:08:42,880 --> 00:08:46,840 (ร่วมด้วยช่วยกัน...ปล้น) 149 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 - นี่ - ขอบคุณ 150 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 ตกลงว่า 151 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 กี่สัปดาห์แล้ว 152 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 ดูจากขนาด น่าจะหกนะ 153 00:09:16,320 --> 00:09:17,560 ฟังแล้วนึกอะไรออกมั้ย 154 00:09:18,600 --> 00:09:21,720 ใช่ อาจจะ หกสัปดาห์แล้วนี่ 155 00:09:21,720 --> 00:09:22,800 ลางๆ น่ะ 156 00:09:24,560 --> 00:09:28,800 ฉันไม่เข้าใจ คุณบอกเราตลอดว่าฉันตั้งท้องไม่ได้ 157 00:09:28,800 --> 00:09:31,680 นั่นคือสิ่งที่ศัลยแพทย์บอกเราหลังการผ่าตัด 158 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 เขาคิดผิด มันเกิดขึ้นแล้ว 159 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 เขาคิดผิดจริงๆ ใช่มั้ย 160 00:09:35,800 --> 00:09:38,080 ฉันมีเวลาแค่ไหนสําหรับตัดสินใจว่าจะเก็บไว้มั้ย 161 00:09:38,080 --> 00:09:42,320 เจ็ดสัปดาห์สําหรับวิธีแบบใช้ยา สิบสี่สัปดาห์สําหรับแบบผ่าตัด 162 00:09:43,040 --> 00:09:45,200 ฉันรู้สึกกลัวขึ้นมาเลย 163 00:09:46,240 --> 00:09:47,920 เป็นการตั้งครรภ์ที่มีความเสี่ยงสูง 164 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 ถ้าคุณอยากเก็บไว้ คุณต้องการที่เงียบสงบ 165 00:09:51,640 --> 00:09:53,480 พอจะหาเวลาพักได้บ้างไหม 166 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 ฉันได้แป้งเซโมลินามา 167 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 เอาของที่เรารู้วิธีทํากินไม่ได้เหรอ 168 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 เธอได้อะไรมา 169 00:10:08,560 --> 00:10:10,120 ช็อกโกแลต มินต์ แล้วก็พริกเนี่ยนะ 170 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 สตูเนื้อเผ็ดกินกับช็อกโกแลตเหรอ 171 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 หาเครื่องดื่มด้วยเลย ขอร้อง 172 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 ในตู้เย็นมีอะไรบ้าง 173 00:10:16,120 --> 00:10:18,520 ซอสฮาริสซา มะนาว แล้วก็โยเกิร์ต 174 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 โยเกิร์ตหมดอายุแล้วยังกินได้อีกกี่วัน 175 00:10:21,240 --> 00:10:22,360 เราจะซื้อเพิ่ม 176 00:10:22,360 --> 00:10:24,640 โอเค เธอมีผ้าอนามัยแบบสอดมั้ย 177 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 ที่บ้านเหรอ ไม่รู้สิ งั้นซื้อเพิ่ม 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 ไม่ๆ มันอาจทํามาจากข้าวโพดก็ได้ น่าขยะแขยง 179 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 - โอเค - เรามาที่ร้านนี้ทําไมนะ 180 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 ไปกันเถอะ ฉันอยากให้การนัดเจอเสร็จๆ ไป 181 00:10:36,440 --> 00:10:38,240 ฉันไม่อยากไปเจอพวกมันเลย 182 00:10:38,240 --> 00:10:41,160 แหงอยู่แล้ว กลิ่นเหมือนฉี่เลยแถวนี้ 183 00:10:41,680 --> 00:10:45,440 ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะใช้โยเกิร์ต หมดอายุทําอาหารถาดให้ เธอต้องชอบแน่ 184 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 หวัดดี 185 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 ขอแต๊ะอั๋งปลุกอารมณ์เธอหน่อยนะ 186 00:10:54,040 --> 00:10:55,000 ฉันประจําที่แล้ว 187 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 - ชอบชาสมุนไพรไหม - จะถามทําไม 188 00:10:59,800 --> 00:11:01,600 ฉันอยากฝังลูกกระสุนใส่หัวมันจริงๆ 189 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 ของล่ะ 190 00:11:06,280 --> 00:11:09,760 ฉันมีรอยสักกากๆ ที่อยากลบออก แล้วดูบนตัวมันสิ 191 00:11:11,520 --> 00:11:12,640 นั่นสับปะรดหรือเปล่า 192 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 เหมือนมีฟรุตสลัดบนแขน 193 00:11:15,200 --> 00:11:16,120 เล่ามาเลย 194 00:11:16,120 --> 00:11:19,200 เรื่องอะไร สวิตเซอร์แลนด์เหรอ นายอยากรู้อะไรล่ะ 195 00:11:19,200 --> 00:11:21,640 ช็อกโกแลต ฟองดูว์ บัญชีลับ 196 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 ภูเขา อากาศสะอาด อย่างน้อยก็สะอาดกว่าที่นี่ 197 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 เจ้าอ้วนนี่ทําให้ฉันนึกถึงโปเกม่อน 198 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 จําไม่ได้ว่าตัวไหน 199 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 ฟุชิงิดาเนะใช่มั้ย 200 00:11:31,120 --> 00:11:33,120 - ไม่ใช่ฟุชิงิดาเนะ - มีอะไรตลกเหรอ 201 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 เปล่า ไม่มี 202 00:11:35,280 --> 00:11:36,200 ว่าไง เอ็ดดี้ 203 00:11:36,200 --> 00:11:39,520 ของดีเลย ประมาณก้อนละหกกะรัต 204 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 เจียระไนมาดี 205 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 - น้ํางามมากๆ - ฮิโตคาเงะมั้ย 206 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 - อย่างกับลูกเต๋า - ไม่ใช่ 207 00:11:44,400 --> 00:11:47,320 ตาซ อัญมณีนี่อัญมณีจริงๆ 208 00:11:47,960 --> 00:11:49,600 แหงสิ เจ้าเซนิกาเมะ 209 00:11:49,600 --> 00:11:52,160 - ที่เสียงเหมือนเฟอร์นันเดล - สุดยอด 210 00:11:52,640 --> 00:11:54,080 เธอกวนประสาทเราอยู่ใช่มั้ย 211 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 เร็วเข้า นายมีเงินใช่มั้ย 212 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 ฉันให้เจ้านายเธอไปแล้ว 213 00:12:00,440 --> 00:12:01,520 แผนไม่ใช่แบบนั้น 214 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 อยากโทรหาเธอไหม 215 00:12:03,840 --> 00:12:05,280 - ไม่เชื่อใจเราเหรอ - ไม่ 216 00:12:05,280 --> 00:12:08,560 เจ้านายเธอก็เหมือนกัน นังนั่นอยากให้เราจ่ายก่อน 217 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 ใจเย็น ตาซ 218 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 โอเค เงียบเหอะ ไม่เป็นไรน่า 219 00:12:12,600 --> 00:12:14,240 คิดว่าฉันกลัวนายงั้นหรือ 220 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 ทุกคน ใจเย็นก่อน ไม่มีอะไรหรอกน่า 221 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 แม่งเอ๊ย เล่นอะไรอยู่วะ 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 ตาซ หยุดเลย 223 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 ถ้าฉันผิวปาก มันจะควักไส้เธอทันที 224 00:12:34,360 --> 00:12:37,600 ที่รัก เธอแค่ขยิบตา แล้วฉันจะฆ่ามันทันที 225 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 เอาละ คืองี้นะ ฉันแค่ต้องขยิบตา 226 00:12:42,720 --> 00:12:45,720 สิ่งที่นายหวังได้มากที่สุดก็คือ รถเข็นกับเพื่อนที่คอยเข็นให้ 227 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 ใช่เลย ที่รัก 228 00:12:47,280 --> 00:12:49,040 แกยิ้มทําไม 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 ตาซ 230 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 ไม่ค่อยโฉ่งฉ่างเลยนะคราวนี้ 231 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 มันไม่ควรมากวนประสาทฉัน 232 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 อย่าทําอะไรโง่ๆ น่า 233 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 - ไม่เป็นไร - ไม่มีอะไร 234 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 - ล้อเล่นน่ะ - เขาไม่หักหลังหรอก 235 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 หวังว่าอย่างนั้น 236 00:13:04,360 --> 00:13:07,400 - ฉันคงโกรธถ้าต้องกลับมาอีก - ไม่มีปัญหาแน่ 237 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 ไอ้พวกจรจัด 238 00:13:11,360 --> 00:13:13,400 - เหนื่อยจัง - อยากเรียกแท็กซี่มั้ย 239 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 ไม่ ฉันเหนื่อยไปหมด หมดพลังชีวิต 240 00:13:16,400 --> 00:13:18,080 - ใช่ - พวกมันทําให้ฉันเหนื่อย 241 00:13:18,640 --> 00:13:19,880 มาเถอะ กลับบ้านกัน 242 00:13:20,760 --> 00:13:21,840 รู้อะไรไหม 243 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 - ฉันอยากให้เราหยุด - หยุดอะไร 244 00:13:24,640 --> 00:13:26,640 ทุกอย่าง ฉันอยากให้เรามีชีวิตที่ต่างไปจากนี้ 245 00:13:27,160 --> 00:13:28,720 เธอพูดอย่างนี้ทุกครั้ง 246 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 - ฉันรู้ แต่คราวนี้ฉันพูดจริง - จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงหรอก 247 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 ก็อดมาเธอร์จะบอกเราว่าเธอเป็นคนตัดสินใจ ว่าเธอเป็นคนสร้างเราขึ้นมา 248 00:13:35,520 --> 00:13:39,080 ใช่ แต่ฉันยังจะไปหาเธอพรุ่งนี้ สาบานว่าครั้งนี้จะได้ผล 249 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 แกอยู่ไหน ที่รัก 250 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 สบายดีนะ เจ้าหนู 251 00:13:45,160 --> 00:13:47,680 จะหล่อไปไหน โคตรคิดถึงเลย 252 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 วันนี้สนุกไหม หวังว่าแกไม่ทําอะไรพังนะ 253 00:13:51,480 --> 00:13:52,560 มันทําพังไปแล้ว 254 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 255 00:13:59,120 --> 00:14:02,840 เราจะทําอะไรกันถ้าเราหยุดจริงๆ ฉันทําอย่างอื่นไม่เป็นเลย 256 00:14:02,840 --> 00:14:03,920 ฉันก็เหมือนกัน 257 00:14:05,880 --> 00:14:06,840 เราจะด้นสด 258 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 ฉันไม่สนหรอกตราบใดที่อยู่กับเธอ 259 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 เหมือนกัน 260 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 คุณไม่สามารถเริ่มต้นชีวิตใหม่ได้ ฟร็องซัว 261 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 มีหลายคํา คําสําคัญ ที่คุณ 262 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 พร่ําพูดกับฉันเมื่อสิบปีที่แล้ว 263 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 ความรักคือปาฏิหาริย์ 264 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 ความพิศวง 265 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 ความดีงาม 266 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 การเกิด 267 00:14:38,520 --> 00:14:40,680 ความรักไม่เริ่มต้นอีกแล้ว ฟร็องซัว 268 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 น่าเสียดาย นี่ตอนโปรดของฉันเสียด้วย 269 00:14:44,440 --> 00:14:47,200 แต่เพราะฉันรักพวกเธอมากกว่าตอนโปรดนี่... 270 00:14:51,600 --> 00:14:54,840 คุณไม่เห็นบอกเราเรื่องโดรน กับระบบความปลอดภัยที่เพิ่มขึ้น 271 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 เราเกือบตาย 272 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 ตอนนี้ 273 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 ก็อดมาเธอร์คงอยากฟัง เรื่องที่เธอยังไม่รู้มากกว่า 274 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 นั่นสิ เราต้องคุยกับคุณ 275 00:15:10,040 --> 00:15:12,320 ฉันฟังอยู่ ที่รัก 276 00:15:14,480 --> 00:15:18,080 เราคิดเรื่องนี้มาสักพักแล้ว และ... 277 00:15:21,240 --> 00:15:22,080 เราอยากหยุด 278 00:15:22,080 --> 00:15:23,680 เธออยากหยุดใครเหรอ 279 00:15:25,640 --> 00:15:28,680 การปล้น การเสี่ยง การไล่ล่า ไอ้เวรอย่างตาซ หยุดทุกอย่าง 280 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 มีชีวิตที่ต่างจากเดิม 281 00:15:33,760 --> 00:15:38,720 ชีวิตที่แตกต่าง แบบไหน แบบบ้านเล็กในทุ่งกว้างน่ะรึ 282 00:15:39,560 --> 00:15:42,200 - น่าจะมีการพบกันครึ่งทางนะ - ใช่ แน่นอน 283 00:15:43,760 --> 00:15:46,400 อย่าโง่หน่อยเลย เธอชอบมันจะตายไป 284 00:15:46,400 --> 00:15:47,600 ฉันชอบมันมาก 285 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 เราขอคุยกันตามลําพังได้ไหม 286 00:15:52,560 --> 00:15:53,400 - ฉันเหรอ - ใช่ 287 00:15:54,080 --> 00:15:55,120 - ทําไม - ไม่มีเหตุผล 288 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 เพราะฉันบอกไง ไปเดินเล่นซะ 289 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 ไปซื้อไอศกรีมกล้วย ปลอดกลูเตนอะไรพวกนี้ ไม่รู้สิ 290 00:16:01,800 --> 00:16:02,840 สูบบุหรี่ไรงี้ 291 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 - ฉันพยายามเลิกอยู่ - อย่าเลิกเลย เดี๋ยวก็ตายเร็วหรอก 292 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 ไปเถอะ ไม่เป็นไร 293 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 เธอควรรู้ว่าฉันไม่ใช่คนที่ ใครจะมาทิ้งไปเฉยๆ ได้ 294 00:16:15,880 --> 00:16:18,440 แล้วเธอจะได้รู้ว่าเราเตรียมโลงศพ 295 00:16:19,400 --> 00:16:20,680 ไว้ในป่าช้าแล้ว 296 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 สําหรับพวกที่พยายามจากไป 297 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 คุณขู่ฉันเหรอ 298 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 เปล่า ฉันกําลังเตือนเธอ ฉันไม่เคยขู่ 299 00:16:27,720 --> 00:16:29,240 คุณเตือนฉันเรื่องอะไร 300 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 - คุณจะฆ่าฉันงั้นหรือ - ไม่ ฉันจะให้ถ้วยรางวัลเธอ 301 00:16:37,800 --> 00:16:40,120 - ยังมีคนอื่นตั้งเยอะ - เธอคือผลงานชิ้นเอก 302 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 เธอยังเก่งอยู่ดีต่อให้เหลือขาข้างเดียว 303 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 และเธอเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจ นั่นประเมินค่าไม่ได้ 304 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 แต่ว่า... 305 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 อยากได้เท่าไหร่ 306 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 คุณก็รู้ว่าฉันไม่สนเรื่องเงิน 307 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 น่ารักจัง 308 00:17:02,800 --> 00:17:06,720 นักบุญกาโคล คราวหน้าก็บอกด้วยว่า จะให้โอนเงินเข้ามูลนิธิไหน 309 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 จะไม่มีคราวหน้า 310 00:17:13,960 --> 00:17:16,520 - ฉันมีพอให้อยู่ได้สักพัก - เพราะใครล่ะ 311 00:17:17,040 --> 00:17:19,600 รู้นี่ว่าฉันเป็นคนฉุดเธอขึ้นมา 312 00:17:19,600 --> 00:17:23,320 แต่ฉันก็แค่กระดิกนิ้ว ให้เธอกลับไปอยู่สภาพเก่าได้ทันที 313 00:17:29,680 --> 00:17:30,800 ทําอะไรอยู่ 314 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 กําลังนั่งคิด 315 00:17:34,480 --> 00:17:36,800 ว้าว เธอทําฉันกลัวนะเวลาเธอกําลังคิด 316 00:17:49,280 --> 00:17:51,760 เธอตัวเล็กจนฉันมองไม่เห็นเลย 317 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 อ้อ อยู่นั่นเอง 318 00:17:54,920 --> 00:17:55,880 หิวแล้วเนี่ย 319 00:17:56,400 --> 00:17:59,040 - ใช้เวลาขนาดนี้เลย - อเล็กซ์ 320 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 - เวรละ ฉันลืมสายชาร์จ - ช่างเถอะ ไม่มีสัญญาณอยู่ดี 321 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 แล้วฉันจะทําอะไรถ้าไม่มีไวไฟ 322 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 เราอยู่ไกลจากถนนมาก 323 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 มันเป็นที่ซ่อน ถ้าไม่อยาก ให้ก็อดมาเธอร์หาเราเจอ ก็ต้องมิดชิด 324 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 ให้ตายเถอะ หิวชะมัด 325 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 เธอไม่ได้บ่นมาพักใหญ่แล้วนะเนี่ย 326 00:18:12,320 --> 00:18:14,080 หิวจนเกือบกินกระต่ายนี่แล้ว 327 00:18:15,040 --> 00:18:17,040 - คิดดูสิถ้าคาริมโทรกลับหาฉัน - ไม่ 328 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 ไม่ 329 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 แม่เจ้าโว้ย 330 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 โอเค 331 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 - เธอไม่รู้เหรอว่ามันอยู่ตรงไหน - รู้สิ 332 00:18:31,080 --> 00:18:32,000 เธอไม่รู้แน่ 333 00:18:44,400 --> 00:18:47,320 อย่างน้อย ในนี้ก็อดมาเธอร์จะไม่่มีวันหาเราเจอ 334 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 - ฉันหยุดคิดเรื่องนึงไม่ได้เลย - อะไร 335 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 - ฟังอยู่หรือเปล่า - ฟังอยู่สิ 336 00:19:00,720 --> 00:19:04,080 ลองสมมตินะ ถึงฉันจะรู้ว่า มันไม่มีทางเกิดขึ้นก็ตาม 337 00:19:04,080 --> 00:19:06,600 แต่ลองสมมติว่าก็อดมาเธอร์ตกลง 338 00:19:06,600 --> 00:19:09,080 เธอยอมรับ เธอเข้าใจว่าเราจะไม่กลับไปอีก 339 00:19:09,080 --> 00:19:11,800 เราต้องการอาชีพใหม่ เราทําแบบเดิมไปตลอดชีวิตไม่ได้ 340 00:19:11,800 --> 00:19:13,360 แล้วจริงๆ เราต้องการอะไร 341 00:19:13,360 --> 00:19:15,920 ความสงบ ธรรมชาติ เสียงหัวเราะ แสงแดด 342 00:19:18,320 --> 00:19:22,440 ฉันคิดว่า สิ่งที่เราควรทําคือ ดูว่าเรามีเงินอยู่เท่าไหร่แล้วก็เอาไปลงทุน 343 00:19:22,440 --> 00:19:24,920 ทําสิ่งที่เราชอบได้ไปจนแก่ 344 00:19:24,920 --> 00:19:26,240 แล้วฉันก็คิดออกแล้ว 345 00:19:26,840 --> 00:19:27,680 พร้อมฟังนะ 346 00:19:28,280 --> 00:19:29,120 ไก่หมุน 347 00:19:29,120 --> 00:19:31,880 กําลังฮิตเลย ทําเงินได้ไว แล้วคนก็ชอบกิน 348 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 เธอไม่กินเนื้อ แต่นั่นไม่สําคัญ 349 00:19:34,080 --> 00:19:37,120 เพราะฉันคิดว่าเป้าหมาย และหัวใจของความสําเร็จอยู่ที่ซอส 350 00:19:37,120 --> 00:19:41,080 เราต้องมีซอสสมุนไพรเด็ดๆ และมีเอกลักษณ์ คนจะถ่อมาเพื่อกินซอส 351 00:19:41,080 --> 00:19:44,000 สิ่งแรกที่ต้องลงทุนและคิดถึงคือทําเล 352 00:19:44,000 --> 00:19:45,640 เธออยากใช้ที่ไหนเป็นเรือนตายล่ะ 353 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 ฉันว่าเราอยากได้สถานที่มีแดดดี ริมทะเล 354 00:19:48,720 --> 00:19:51,400 เธอก็จดออเดอร์ไปจากนั้นก็ไปอาบแดด 355 00:19:51,400 --> 00:19:53,160 ออกกําลังกายนิดหน่อย 356 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 หลับตาเดี๋ยวนี้ 357 00:19:55,600 --> 00:19:58,640 เธอต้องไม่เชื่อแน่ หลับตาสิ ไว้ใจฉัน 358 00:20:03,360 --> 00:20:04,440 ลืมตาได้ 359 00:20:06,840 --> 00:20:09,920 ไม่อยากเต้นเป็นครั้งสุดท้ายก่อนตายเหรอ 360 00:20:10,560 --> 00:20:13,040 เธอจะยังไปไหนมาไหนกับฉันมั้ยถ้าฉันตัดผมทรงนี้ 361 00:20:14,200 --> 00:20:15,840 - ไปสิ - รักเธอนะ 362 00:22:05,280 --> 00:22:06,120 ฉิบหายละ 363 00:22:08,640 --> 00:22:10,240 ไม่มีใครรู้ว่าเราอยู่นี่งั้นเหรอ 364 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 - กาโคล - อะไร 365 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 - พวกมันเล็งแต่ฉัน - เป็นไปไม่ได้ 366 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 ดูสิ พวกมันเล็งแต่ฉัน 367 00:22:23,800 --> 00:22:27,120 - อเล็กซ์ พวกมันมองไม่เห็นเธอด้วยซ้ํา - ไอ้เวรพวกนั้นมีกล้องจับความร้อน 368 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 - เธอว่ามันกันได้มั้ย - ใช่ ต้องได้สิ 369 00:22:32,320 --> 00:22:33,680 สารเลวพวกนี้เป็นใคร 370 00:22:37,600 --> 00:22:40,240 ถ้าพวกมันอยากฆ่าเรา พวกมันก็น่าจะรอเราออกไป 371 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 เวรเอ๊ย มีคนนึงตรงนั้น 372 00:23:25,960 --> 00:23:27,160 - เธอโอเคมั้ย - โอเค 373 00:23:27,760 --> 00:23:29,120 - เธอล่ะ - สบายมาก 374 00:23:32,200 --> 00:23:33,080 บ้าฉิบ 375 00:23:33,080 --> 00:23:34,000 อเล็กซ์ 376 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 อะไร 377 00:23:41,240 --> 00:23:42,080 อเล็กซ์ 378 00:23:43,120 --> 00:23:44,360 - มีอะไร - ซานโตส 379 00:23:44,880 --> 00:23:45,760 ไม่ 380 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 ไม่นะ กระต่ายน้อยของฉัน แม่งเอ๊ย 381 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 ไม่ ไม่นะซานโตส 382 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 ไม่ กระต่ายน้อยของฉัน 383 00:23:54,520 --> 00:23:55,480 ฉันเสียใจด้วย 384 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 ที่รัก ฉันเสียใจด้วย 385 00:24:00,040 --> 00:24:03,440 พวกมันต้องชดใช้ ฉันขอสาบานกับเธอเลย 386 00:24:32,120 --> 00:24:33,280 ฟังให้ดีนะ 387 00:24:33,800 --> 00:24:36,920 ฉันจะบอกเรื่องที่สําคัญที่สุดในชีวิตน้อยๆ ของแก 388 00:24:36,920 --> 00:24:38,600 เมียแกคงไม่มีวันบอกแกแน่ 389 00:24:38,600 --> 00:24:42,280 แต่แกมีถุงไข่ที่เล็กที่สุดในตระกูลกระรอกแล้ว 390 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 ฉันกําลังคิดว่าฉันอยากตัดมันทิ้งซะ 391 00:24:45,040 --> 00:24:46,920 ขอบอกนะ ฉันรู้ว่าแกอยู่ที่ไหน 392 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 ถ้าแกเมินฉันต่อไป ระวังตัวให้ดีก็แล้วกัน 393 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 บอกแล้วไง ที่รัก 394 00:24:51,360 --> 00:24:54,200 ไม่ว่าแกจะทําอะไร ฉันจะรู้เสมอ บาย 395 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 ให้ตายสิ ไอ้พวกนี้ ไม่จบไม่สิ้น 396 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 การแสดงข่มขู่นั่นมันอะไรกัน 397 00:24:58,680 --> 00:25:00,960 ดีใจที่เจอเธอเช่นกันนะ กินมื้อเที่ยงด้วยกันมั้ย 398 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 ฉันไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิงฉัน เธอก็รู้จักฉันนี่ ฉันค่อนข้างวิตกจริต 399 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 วันก่อนฉันนึกว่าเธอจริงจัง 400 00:25:16,320 --> 00:25:18,920 จู่ๆ ก็มาบอกว่าจะลาออกอย่างนั้น 401 00:25:18,920 --> 00:25:20,400 โดยไม่บอกล่วงหน้า 402 00:25:20,400 --> 00:25:21,760 คุณเลยส่งนักฆ่ามา 403 00:25:22,480 --> 00:25:25,720 เธอไม่เป็นไรนี่ เจ็บหรือเปล่า เลือดออกมั้ย 404 00:25:26,480 --> 00:25:29,400 เธอก็รู้จักพวกแอลเบเนีย ถ้าพวกเขาอยากฆ่า เธอตายไปแล้ว 405 00:25:29,400 --> 00:25:31,160 ฉันไม่เป็นไร พวกมันเล็งอเล็กซ์ 406 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 ทําไมเป็นเธอ ไม่ใช่ฉัน 407 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 อเล็กซ์... 408 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 ฉันเป็นคนบอกคุณว่าฉันอยากออก 409 00:25:37,760 --> 00:25:42,560 กาโคล ฉันละอ่อนใจกับเธอจริงๆ 410 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 คําพูดของเธอ เห็นนี้ใช่มั้ย 411 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 ดูนะว่าฉันจะทําอะไรกับมัน 412 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 ฉันจะไม่รับงานอีก 413 00:26:01,280 --> 00:26:03,480 เธอนี่ดื้อด้านชะมัดเลย 414 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 จะทําให้มันยุ่งยากทําไม 415 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 บอกตัวเลขมา 416 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 คุณก็ดื้อด้านเหมือนกัน 417 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 ออตมาน 418 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 คุณก็แค่ขู่ 419 00:26:38,360 --> 00:26:40,480 - เท่าไร - คุณไม่มีทางทําแบบนั้นที่นี่หรอก 420 00:26:45,840 --> 00:26:46,760 เท่าไหร่ 421 00:26:48,920 --> 00:26:50,960 ไปตายซะ 422 00:26:50,960 --> 00:26:53,720 ที่รัก แม่บ้านจะต้องเก็บกวาดสามวันเชียวนะ 423 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 เท่าไหร่ 424 00:27:05,400 --> 00:27:06,480 สองล้าน 425 00:27:07,960 --> 00:27:08,920 ตามนั้น 426 00:27:10,920 --> 00:27:11,840 เห็นมั้ย 427 00:27:12,640 --> 00:27:14,040 เรามีข้อตกลงกันแล้ว 428 00:27:14,680 --> 00:27:16,160 แพงไปหน่อย แต่... 429 00:27:16,160 --> 00:27:17,800 รู้จักคิดเหมือนกันนี่ 430 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 ไปกินมื้อเที่ยงกัน 431 00:27:26,440 --> 00:27:28,920 ภารกิจใหม่ที่แสนเรียบง่าย 432 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 ไม่เสี่ยง 433 00:27:32,040 --> 00:27:33,840 เธอขโมยของ แล้วเอากลับมาให้ฉัน 434 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 เหมือนไปเที่ยววันหยุด 435 00:27:37,280 --> 00:27:39,640 หย่อนก้นของเธอบนเก้าอี้ผ้าใบและ... 436 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 เธอน่าจะชอบแหละ 437 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 ที่ไหน 438 00:27:43,920 --> 00:27:45,840 คอร์ซิกา บอกแล้วไงว่าเหมือนวันหยุด 439 00:27:46,360 --> 00:27:49,280 เธอเลือกทีมของเธอตามที่เห็นสมควร 440 00:27:50,960 --> 00:27:54,960 อีกอย่าง ฉันนึกถึงโรคซึมเศร้า ตามฤดูกาลของเธอด้วยนะ 441 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 บําบัดด้วยแสงแดดฟรีๆ เลย 442 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 เห็นไหม ฉันดูแลเธออยู่ 443 00:28:05,840 --> 00:28:07,520 โอเค แต่นี่เป็นภารกิจสุดท้าย 444 00:28:14,040 --> 00:28:18,600 ถ้าก็อดมาเธอร์ให้สัญญา เราก็ไว้ใจเธอได้เต็มที่เลยงั้นเหรอ 445 00:28:19,120 --> 00:28:22,080 - ไกลไหม - ไม่ อีกสิบนาที แต่คือ... 446 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 เราไม่มีใบอนุญาตแล้ว 447 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 ไม่เอาน่า 448 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 เป็นอะไรของเขานะ 449 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 อยากแซงก็แซงไปสิ ไอ้หัวครก 450 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 - ฉันกําลังคิดอะไรบางอย่าง - อือ 451 00:28:38,920 --> 00:28:43,000 อับแนร์ไง ฉันน่าจะให้เขา ตามหาคนที่ฆ่าซานโตสได้ 452 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 โอ้ อย่าไปคาดหวังอะไรมากนักจากอับแนร์ 453 00:28:46,000 --> 00:28:48,880 เธอหวังได้มากและไม่มากในเวลาเดียวกัน 454 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 เธอทําอะไรน่ะ 455 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 หมายถึงเธอน่ะเหรอ 456 00:29:04,680 --> 00:29:06,400 ให้เราขโมยอะไร 457 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 "สาวงามในฮาเร็ม" 458 00:29:09,600 --> 00:29:13,240 - ถามจริง - มันถูกยืมไปจัดนิทรรศการ 459 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 จะส่งคืนเดือนหน้า 460 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 เราไม่อยากให้มันกลับปารีสอีก เข้าใจใช่มั้ย 461 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 ของแอ็งเกรอส์เนี่ยนะ 462 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 ไม่ ไม่ใช่เลย ไม่ใช่ชิ้นนั้น ชิ้นสีเขียวน่ะ 463 00:29:23,280 --> 00:29:24,120 อะไรเขี้ยว 464 00:29:24,120 --> 00:29:25,280 เขี้ยวเหรอ 465 00:29:25,920 --> 00:29:27,720 ก็คุณพูดเองนี่ 466 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 อะไร เดี๋ยวนะ 467 00:29:29,920 --> 00:29:31,120 - เธอเข้าใจไหม - แต่... 468 00:29:31,120 --> 00:29:33,200 ตกลงเป็นภาพวาดบนผืนผ้าใบนะ 469 00:29:33,200 --> 00:29:37,640 แหงสิ เราจะขโมยภาพวาด บนผืนผ้าใบ ตั้งใจฟังหน่อยสาวๆ 470 00:29:37,640 --> 00:29:39,320 - พูดไม่รู้เรื่องเองแท้ๆ - เฮ่ 471 00:29:39,320 --> 00:29:45,960 เรากําลังจะขโมยสาวงามในฮาเร็ม ของมาร์กซิยาล เรย์ซจากยุค 1960 472 00:29:45,960 --> 00:29:48,720 ชิ้นที่ใช่สีเขียวๆ 473 00:29:49,680 --> 00:29:50,840 นั่นสิ เมื่อกี๊พูดไม่ชัดเจน 474 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 ไม่ ไม่ชัดเลย 475 00:29:58,640 --> 00:30:02,240 - นั่นใคร เธออยู่กับคุณเหรอ - ใช่แล้ว นี่บ้านเธอ โรส 476 00:30:02,240 --> 00:30:03,520 เป็นผัวเมียกันเหรอ 477 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 เรื่องมันซับซ้อน 478 00:30:06,000 --> 00:30:07,240 พวกคุณปุ๊นด้วยเหรอ 479 00:30:07,240 --> 00:30:08,880 ฉันแนะนําให้เธอปุ๊นเองแหละ 480 00:30:08,880 --> 00:30:10,480 แนะนําอย่างนั้นทําไม 481 00:30:10,480 --> 00:30:12,080 ดีกับโรคต้อหิน 482 00:30:12,080 --> 00:30:16,400 เอาละ สิ่งที่เราไม่รู้คือ ภาพวาดจะถูกส่งไปเมื่อไหร่ 483 00:30:16,400 --> 00:30:19,680 - เราจะรู้เมื่อพวกเขารู้ - ตกลงเรารู้อะไรบ้าง 484 00:30:19,680 --> 00:30:23,080 ใช่ เรารู้ว่าภาพวาดจะจัดแสดงที่ไหน 485 00:30:23,080 --> 00:30:24,400 ในศูนย์ศิลปะแห่งนึง 486 00:30:24,400 --> 00:30:28,040 เข้าไปง่ายกว่า พิพิธภัณฑ์เยอะ ได้เปรียบมาก สาวๆ 487 00:30:28,040 --> 00:30:31,880 เห็นแล้วละว่าเราได้เปรียบตายเลย แล้วศูนย์ศิลปะอยู่ที่ไหน 488 00:30:32,920 --> 00:30:36,800 สํานักนางชีแซงต์-ฟรองซัวส์ ใกล้ซาร์เตเน 489 00:30:36,800 --> 00:30:37,960 คุณมี "สติแน่" นะ 490 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 - ถามจริง - จังหวะมันได้ 491 00:30:40,400 --> 00:30:42,840 ยังชอบเล่นคําเหมือนเดิมนะ กาโคล 492 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 ใช่ ฉันมี "สติแน่" ในคอร์ซิกา ใช่ 493 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 - มีแปลนอาคารมั้ย - ไม่ 494 00:30:48,240 --> 00:30:49,280 - ไม่มี - ไม่ 495 00:30:49,280 --> 00:30:54,120 ไม่มีแน่นอน บริษัทสถาปนิก ที่ทําการตกแต่งอาคาร... 496 00:30:55,120 --> 00:30:57,840 โรส ได้โปรด โรส 497 00:31:00,680 --> 00:31:01,920 เรากําลังบอกความลับกัน 498 00:31:01,920 --> 00:31:06,440 ใช่ บริษัทสถาปนิกอยู่ในบาสเตีย เรื่องของเรื่องพวกนั้นเอา เฮ่ 499 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 - กาโคล - ขอโทษ 500 00:31:11,440 --> 00:31:15,880 เฮ่ มีอะไรผิดปกติ ในหัวหรือเปล่า เป็นอะไรไปวันนี้ 501 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 พูดต่อเลย ฉันขอโทษ 502 00:31:17,160 --> 00:31:20,960 เพราะฉะนั้นเราต้องไปเอาพิมพ์เขียว 503 00:31:20,960 --> 00:31:24,400 และจากนั้นแน่นอนว่าต้องไปเจอคนขับ 504 00:31:24,400 --> 00:31:25,760 ที่เธอขอไว้ กาโคล 505 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 - เธอขอคนขับรถเหรอ - นั่นแหละ 506 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 - ทําไมล่ะ - นั่นแหละ 507 00:31:29,880 --> 00:31:33,200 - ยังไง ฉันขับไม่ดีงั้นเหรอ - นั่นแหละ 508 00:31:57,080 --> 00:31:58,480 ว้าว ให้ตายสิ 509 00:31:58,480 --> 00:32:02,400 ให้ตายสิ เธอจะโทษฉันเรื่องขับ ออกนอกเส้นทางในโปแลนด์อีกนานมั้ย 510 00:32:02,400 --> 00:32:05,280 - ที่รัก มันเหมือนรถคว่ํามากกว่า - ไม่ 511 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 - แล้วประกันล่ะ - เคยเชื่อกันบ้างมั้ย 512 00:32:07,640 --> 00:32:10,960 บอกแล้วไงว่าฉันช่วยชีวิตหมาไว้ ฉันพยายามจะหลบหมา 513 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 - หมาอีกแล้วเหรอ - ไม่มีใครเจอหมา 514 00:32:13,560 --> 00:32:16,280 ไม่มีศพ ไม่มีหลักฐาน ไม่มีประกัน 515 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 เธอมันไร้หัวใจ เปล่าประโยชน์ที่จะคุยกับเธอ 516 00:32:18,560 --> 00:32:19,480 ไร้หัวใจ... 517 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 ใช่แล้ว 518 00:32:20,480 --> 00:32:26,120 เรื่องอาวุธ ไปที่ร้านขายของชํา ในแซ็งต์ฟลอรองต์แล้วถามหากลาคองซ์ 519 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 เขาจะให้ทุกอย่างที่พวกเธอต้องการ 520 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 ฉันเตรียมวิลล่าไว้ให้แล้ว 521 00:32:31,120 --> 00:32:32,560 รถคันงามหนึ่งคัน 522 00:32:32,560 --> 00:32:34,960 แทบจะสวยเกินไปด้วยซ้ํา พวกเธอจะไม่อยากกลับแน่ 523 00:32:34,960 --> 00:32:38,520 ฉันจะให้พวกเธอหยุดสองอาทิตย์ จากนั้นฉันจะไปอยู่ที่นั่นสักพัก 524 00:32:38,520 --> 00:32:40,480 - บ้านแบ่งเช่าเหรอ - แล้วแต่จะเรียก 525 00:32:44,200 --> 00:32:45,240 - แต่... - เด็กดี 526 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 เดี๋ยวนะ นั่นใครน่ะ 527 00:32:47,040 --> 00:32:52,360 สปิริตน่ะ โถ น่ารักจัง นั่นกินแล้วขนสวยนะ 528 00:32:52,360 --> 00:32:54,720 ไม่ ไอ้สัตว์นั่นมาทําอะไรที่นี่ 529 00:32:54,720 --> 00:32:55,800 ช่างมันเถอะ 530 00:32:55,800 --> 00:32:58,160 - ห้ามสัตว์เข้ามา - ก็จริง 531 00:33:01,080 --> 00:33:05,480 สําหรับคนขับรถ ไปที่สนามแข่ง ที่เลอม็องแล้วถามหาแซม 532 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 โอเค แล้วคุณไปรู้จักตาคนนี้ได้ยังไง 533 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 นั่นคืองานของฉัน หาคนที่ไม่รู้จักฉัน 534 00:33:20,880 --> 00:33:22,640 อีตาคนขับคนนี้มันเก่งตรงไหน 535 00:33:22,640 --> 00:33:24,920 - อย่าเริ่มเกลียดเขาเลย - ไม่ซะหน่อย 536 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 ให้ตายสิ 537 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 เธอตั้งค่าอะไรของเธอวะนั่น 538 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 เขาชื่ออะไรนะ 539 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 เธอนี่ดื้อด้านจริงๆ 540 00:33:31,640 --> 00:33:33,480 แรงกดเป็นศูนย์ ฉันพุ่งไม่ได้เลย 541 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 แซมไง อับแนร์บอกว่า เขาคือมือหนึ่ง เราถึงได้จ้างเขา 542 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 รถกาวคว่ําตรงโค้งซิกแซ็กรึไง นี่รถแข่งนะ ไม่ใช่แทร็กเตอร์ 543 00:33:39,640 --> 00:33:41,920 เขาเสียภรรยาไปในอุบัติเหตุ สตันต์หญิงน่ะ 544 00:33:41,920 --> 00:33:46,200 หลายเดือนแล้ว เธอต้อง ทําตัวดีๆ นะ เร็วเข้า ไปกันเถอะ 545 00:33:47,600 --> 00:33:48,480 มาสิ ลุยกัน 546 00:33:48,480 --> 00:33:50,080 อาจไม่เกี่ยวกับการตั้งค่าของฉัน 547 00:33:50,080 --> 00:33:52,360 งั้นเหรอ เธอเห็นฉันเป็นตัวตลกนี่หว่า 548 00:33:52,360 --> 00:33:55,200 เมียตายฝีมือเขาหรือเปล่า ฉันมั่นใจว่าฉันขับเก่งกว่าเขาแน่ 549 00:33:55,200 --> 00:33:56,120 อเล็กซ์ 550 00:33:56,720 --> 00:33:59,960 เป็นไปไม่ได้ เธอได้ยิน ฉันพูดได้ไง เสียงดังขนาดนี้ 551 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 บอกแล้วว่าอย่าเติมเต็มถัง 552 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 ทําไมพวกนาย... 553 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 เชี่ย เธอเอารถฉันไป 554 00:34:24,320 --> 00:34:27,480 เธอบ้าไปแล้ว ดูเธอเข้าโค้งสิ 555 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 - ว้าว - ไงล่ะ ที่ช้าเพราะฉันหรือเปล่า 556 00:34:35,800 --> 00:34:37,880 ที่แน่ๆ ฉันไม่มีวันเข้ากับหมอนี่ได้ 557 00:34:42,640 --> 00:34:45,680 เธอสั่งชีสเบอร์เกอร์สองชิ้นให้หน่อยสิ กับนักเก็ตสี่ชิ้น ซอสบาร์คิวนะ 558 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 - เร็วกว่าเดิมด้วยซ้ํา - ไม่มีประโยชน์ ไปกันเถอะ 559 00:34:47,960 --> 00:34:50,040 - หยุดเลย - ฉันจะขับเอง ไม่ต้องห่วง 560 00:34:53,240 --> 00:34:54,480 ไม่เกี่ยวกับการตั้งค่า 561 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 แซม 562 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 แซม 563 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - คนขับรถชื่อแซม - ไม่จริง 564 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 - ผู้หญิงคนนี้คือคนขับ - ไม่ 565 00:35:05,520 --> 00:35:07,280 ใช่ เธอโกรธ 566 00:35:07,280 --> 00:35:09,440 - เธอหงุดหงิดที่เป็นผู้หญิง - ฉันไม่สน 567 00:35:10,720 --> 00:35:12,960 สุดยอด เธอทําเวลาได้เร็วที่สุดของวันเลย 568 00:35:12,960 --> 00:35:15,680 - บอกแล้วว่าไม่ใช่การตั้งค่า - อยู่ที่คนขับ 569 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 เฮ่ ท็อปกัน 570 00:35:17,680 --> 00:35:19,160 รู้อะไรไหม ทอม ครูซ 571 00:35:20,480 --> 00:35:21,320 ฉันไล่เธอออก 572 00:35:22,520 --> 00:35:23,360 เชี่ย แต่ว่านะ... 573 00:35:30,160 --> 00:35:31,320 - อะไร - ด้วยความยินดี 574 00:35:31,920 --> 00:35:32,840 ว้าว 575 00:35:32,840 --> 00:35:35,680 บ้าไปแล้ว เราต้องเลี้ยงเครื่องดื่มเธอแล้วละ 576 00:35:36,680 --> 00:35:37,520 เสื้อผ้าด้วย 577 00:35:40,080 --> 00:35:40,920 ว้าว 578 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 นั่นแหละ เราจะหารสามกัน 579 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 แล้วมันเท่าไหร่ล่ะ 580 00:35:47,280 --> 00:35:49,920 เยอะอยู่ ยังไงเธอก็ตกงานอยู่แล้วนี่ 581 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 ฉันหางานใหม่ได้อยู่แล้ว 582 00:35:51,480 --> 00:35:53,160 เธอดูไม่ใช่คนที่ศูนย์แรงงานต้องการ 583 00:35:55,440 --> 00:35:56,280 งานเป็นยังไง 584 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 เหมือนงานปกติหรือเปล่า 585 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 ไม่ใช่งานปกติเลย 586 00:36:02,280 --> 00:36:04,880 - เธอถูกจ้างมาทําภารกิจ ไม่มีทดลองงาน - มีสิ 587 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 เกิดเธอห่วยล่ะ เราต้องให้ลองงานก่อน 588 00:36:06,800 --> 00:36:08,040 ถ้าเราเข้ากันไม่ได้ล่ะ 589 00:36:08,880 --> 00:36:11,600 - นอกจากขับรถแล้ว ฉันต้องทําอะไรอีก - ยิงปืนได้ไหม 590 00:36:12,920 --> 00:36:13,760 ไม่ 591 00:36:13,760 --> 00:36:16,600 - เก่งคอมหรือเปล่า แฮ็กได้มั้ย - ไม่ 592 00:36:17,360 --> 00:36:18,880 สรุปว่าไม่มีความสามารถพิเศษเลย 593 00:36:21,840 --> 00:36:23,720 ถ้าฉันเปลี่ยนใจ ฉันออกได้ทุกเมื่อเลยมั้ย 594 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 แน่นอน ไม่เริ่มเลยก็ได้ 595 00:36:25,680 --> 00:36:28,120 เธอมีความสามารถพิเศษอะไรนอกจากกวนตีนฉัน 596 00:36:28,120 --> 00:36:32,840 ด้วยความยินดี ฉันเป็นพลซุ่มยิง ฉันสามารถฆ่าคนได้ต่อให้ปิดตา 597 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 598 00:36:34,920 --> 00:36:38,400 เอามอเตอร์ไซค์มา ฉันจะขี่ตีลังกา สามรอบแบบที่เธอไม่เคยเห็นให้ดู 599 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 ฟังนะ ถ้าเราเริ่มแสดงละครสัตว์ เราจะโทรหาเธอ ขอบคุณ 600 00:36:42,640 --> 00:36:44,080 นี่ ทุกคน พอได้หรือยัง 601 00:36:46,440 --> 00:36:49,320 ฉันแน่ใจว่าเธอจะทํา เธอไม่มีอะไรให้ทําแล้วนี่ 602 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 อเล็กซ์เป็นคนดี เดี๋ยวเธอก็รู้ 603 00:36:54,480 --> 00:36:55,320 ว่าไง 604 00:37:00,400 --> 00:37:01,680 งั้นก็แล้วแต่โชคชะตาแล้วละ 605 00:37:04,000 --> 00:37:06,320 - คิดว่าตัวเองเป็นดาไลลามะหรือไง - อเล็กซ์ 606 00:37:52,280 --> 00:37:54,960 ว้าว น้ําอุ่นมาก 607 00:37:59,920 --> 00:38:01,200 ต้องแจ๋วมากแน่ๆ 608 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 ว้าว 609 00:38:03,640 --> 00:38:05,000 ลองคิดว่ากินมื้อเช้าตรงนี้นะ 610 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 นานๆ ทีอับแนร์จะไม่หลอกเรา 611 00:38:08,960 --> 00:38:10,200 ใช่เลย 612 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 นี่บ้านใครเหรอ 613 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 - เธอจะสนทําห่าอะไร - อเล็กซ์ 614 00:38:15,640 --> 00:38:16,960 ห้องนอนล่ะ 615 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 ผู้หญิงทุกคนดูแลตัวเอง 616 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 ทําแบบนี้กันเหรอ 617 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 ยังไงฉันก็ออกตัวก่อนใครอยู่แล้ว 618 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 โกงนี่หว่า 619 00:38:26,480 --> 00:38:27,320 ไม่ 620 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 ฉันไม่ชอบห้องนี้ 621 00:38:29,040 --> 00:38:30,880 ฉันชอบห้องนี้ 622 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 - ฉันอยากได้ห้องนี้ - ไม่ ห้องนี้ของฉันเพราะฉันแก่กว่า 623 00:38:36,240 --> 00:38:38,000 ยังไงฉันก็จะมานอนที่นี่ทุกคืน 624 00:38:39,960 --> 00:38:42,120 ว้าว ฉันว่าฉันเจอเพชรเม็ดงามแล้ว สาวๆ 625 00:38:42,120 --> 00:38:43,080 ให้ตายสิ 626 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 - สุดยอด - จริงด้วย 627 00:38:48,360 --> 00:38:49,840 มางัดข้อกัน 628 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 - ถ้ามันทําให้เธอมีความสุข - ใช่ ฉันมีความสุข 629 00:39:09,240 --> 00:39:13,720 กลาคองซ์นี่ใคร นอกจากเป็นพ่อค้าอาวุธ อับแนร์รู้จักเขาได้ยังไง 630 00:39:13,720 --> 00:39:16,080 พ่อเขาเป็นทูตที่ไหนสักแห่ง 631 00:39:16,080 --> 00:39:19,920 ฉันคิดว่าเขาใช้การคุ้มกัน ทางการทูตในการค้าอาวุธ 632 00:39:20,440 --> 00:39:21,280 นั่นไง 633 00:39:22,400 --> 00:39:23,240 หมอนี่เหรอ 634 00:39:24,400 --> 00:39:26,160 เขาดูไม่เหมือนพ่อค้าอาวุธเลย 635 00:39:26,160 --> 00:39:27,800 ไม่ นั่นคนคอร์ซิกา 636 00:39:28,400 --> 00:39:29,280 อ้อ โทษที 637 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 สวัสดีค่ะ 638 00:39:37,360 --> 00:39:38,600 เรามาหากลาคองซ์ 639 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 เรื่องของคุณ 640 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 เขาอยู่ไหม 641 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 เขาว่ากันอย่างนั้น 642 00:39:47,480 --> 00:39:48,320 โอเค ขอบคุณ 643 00:39:57,720 --> 00:39:58,640 มีใครอยู่ไหม 644 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 ว่าไง 645 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 อ้า กลาคองซ์ใช่มั้ย 646 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 - ใช่ - อับแนร์ส่งเรามา 647 00:40:06,840 --> 00:40:08,280 ผ้าเช็ดจานคุณสวยนะ 648 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 - มาคุยเรื่องแฟชั่นรึไง - เปล่า 649 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 คุยเรื่องมอสเบิร์ก แพทริออต ลํากล้องเกลียว 300 วินแม็ก 650 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 ผมชอบแบบนี้ 651 00:40:18,400 --> 00:40:19,640 นี่ รายการซื้อของ 652 00:40:30,400 --> 00:40:31,440 อย่าไปไหนล่ะ 653 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 ไม่ไปหรอก 654 00:40:40,920 --> 00:40:41,920 ใช่เลย 655 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 ผมมีกระสุนทําให้ง่วง 656 00:40:45,040 --> 00:40:46,640 ดูสิ ผมให้เอ็ม4 ของเซฟ 657 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 ปืนสั้นกล็อกแบบปรับแต่งได้ สีดํากับทอง 658 00:40:51,160 --> 00:40:52,080 เพื่อความมีสไตล์ 659 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 กระบอกนี้แจ๋ว 660 00:40:53,680 --> 00:40:56,840 ฆ่าแมลงวันจากระยะ 500 เมตรได้เลย เป้าหมายแรกที่ 800 เมตร 661 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 ขอบคุณ ฟังแล้วชื่นใจ 662 00:40:58,520 --> 00:41:00,560 ไม่มีปัญหา ด้วยความยินดี 663 00:41:03,360 --> 00:41:04,720 คุณมีเบลเซอร์ขนาด .308 ไหม 664 00:41:04,720 --> 00:41:08,200 แน่นอน แต่ผมมีอะไรที่เร็วกว่านั้น เอชเค417 665 00:41:09,040 --> 00:41:09,880 สวยเลย 666 00:41:09,880 --> 00:41:11,960 ใช่ พร้อมกระสุนลูกหัวแข็ง 667 00:41:12,960 --> 00:41:16,520 ฉันชอบนะ มันทะลุทะลวงกว่า ฉันชอบอะไรที่ทะลุทะลวง 668 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 ผมจะเอา 92 ให้คุณด้วย จะเป็นไรมั้ย 669 00:41:21,600 --> 00:41:23,000 ใช่ เบเร็ตต้า เหมาะเลย 670 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 ดูนะ สิ่งประดิษฐ์ส่วนตัวเล็กๆ น้อยๆ 671 00:41:29,520 --> 00:41:30,680 นี่ มันคืออะไร 672 00:41:31,600 --> 00:41:32,640 - ผลไม้ - ไม่ 673 00:41:32,640 --> 00:41:33,560 ระเบิดน้อยหน่า 674 00:41:35,360 --> 00:41:36,840 ระเบิดน้อยหน่าในลูกทับทิม 675 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 เจ๋งเป้งมั้ยล่ะ 676 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 ไส้กรอกที่เพื่อนคุณกําลังจับ... 677 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 - คุณรู้ได้ไง - ระเบิดควัน 678 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 อ้อ... 679 00:41:47,200 --> 00:41:48,920 มีอะไรในนั้นบ้าง 680 00:41:49,440 --> 00:41:50,280 - นี่เหรอ - ใช่ 681 00:41:50,280 --> 00:41:51,200 มันคือไข่ 682 00:41:55,280 --> 00:41:57,160 โอเค ชักเคลิ้มไปแล้ว 683 00:41:57,760 --> 00:41:59,480 เราจะไม่เอาทั้งหมดนี้ไป 684 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 ที่ฉันต้องการจริงๆ คือปืนมือสอง มีนักเรียนต้องฝึกใช้หนึ่งคน 685 00:42:03,680 --> 00:42:05,320 - ใคร - วางซอสเทอริยากิซะ 686 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 คุณรู้ได้ยังไง 687 00:42:10,600 --> 00:42:11,440 เบาๆ 688 00:42:13,120 --> 00:42:13,960 เบาๆ 689 00:42:15,760 --> 00:42:16,600 นั่นแหละ 690 00:42:22,240 --> 00:42:23,120 ต่อเลย อีกรอบ 691 00:42:23,120 --> 00:42:25,840 ตอนยิง เธอจะรู้สึกได้เลยว่าปืนมันมีชีวิต 692 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 - ฉันไม่ต้องดูก็รู้ว่าห่วยจัด - ใช่ 693 00:42:34,520 --> 00:42:35,960 ไม่นึกว่าดังขนาดนี้ 694 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 มาฝึกการหายใจกัน ยืนตัวตรง 695 00:42:38,400 --> 00:42:40,280 - หายใจเข้า - นี่ ที่รัก 696 00:42:40,280 --> 00:42:42,560 อะไร ไม่ต้องเลย ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร 697 00:42:44,000 --> 00:42:45,440 ฉันไม่ได้จะพูดถึงกลาคลองซ์ 698 00:42:47,080 --> 00:42:48,200 โอเค ก็ใช่แหละ 699 00:42:49,200 --> 00:42:51,000 - หายใจเข้า... - เธอไม่ชอบเขาเหรอ 700 00:42:51,000 --> 00:42:53,760 นี่เราเลิกสนใจเรื่องสัญญาณเตือนแล้วหรือไง 701 00:42:53,760 --> 00:42:55,960 อะไร เพราะเขาเป็นพ่อค้าอาวุธเหรอ 702 00:42:55,960 --> 00:42:58,080 ไม่ อันนั้นโอเค พวกเธอสนใจเรื่องเดียวกัน 703 00:42:58,080 --> 00:43:00,240 เดี๋ยว เวลายิงใช้สองมือ 704 00:43:00,240 --> 00:43:03,920 ช้าๆ งอมือ นั่นแหละ หายใจ... 705 00:43:03,920 --> 00:43:04,880 งั้นทําไม 706 00:43:04,880 --> 00:43:05,960 ลมหายใจเธอ 707 00:43:06,880 --> 00:43:07,720 เธอเห็นเท้าเขามั้ย 708 00:43:09,680 --> 00:43:10,640 ไม่ ฉันมองตาเขา 709 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 งั้นก็มองเท้าเขาซะ 710 00:43:11,840 --> 00:43:14,880 เขาใส่รองเท้าแตะ แบบเห่ยด้วย เธอไม่... 711 00:43:14,880 --> 00:43:18,040 เธอก็เคยใส่รองเท้าส้นเตี้ยไม่มีสาย เราเคยแหย่เท้าพลาดกันทั้งนั้น 712 00:43:18,560 --> 00:43:19,720 ระวังหน่อย ตั้งสมาธิ 713 00:43:20,800 --> 00:43:21,840 หายใจเข้า 714 00:43:22,440 --> 00:43:23,280 เล็ง 715 00:43:23,800 --> 00:43:25,080 อย่าเกร็งไหล่... 716 00:43:25,080 --> 00:43:27,040 เธอจะยิงทิ้งยิงขว้างทั้งวันเลยหรือไง 717 00:43:27,040 --> 00:43:29,400 เธอจะตกหลุมรักผู้ชาย ที่บังเอิญเจอตลอดเลยหรือไง 718 00:43:29,400 --> 00:43:30,920 ไม่อยากจะเถียงแล้ว 719 00:43:31,600 --> 00:43:32,960 ฮ่า นั่นยังไง 720 00:43:33,640 --> 00:43:35,440 โอเค พร้อมแล้วก็ยิงเลย 721 00:43:40,280 --> 00:43:41,480 โอเค ดีขึ้นนี่ 722 00:43:42,360 --> 00:43:44,640 ดีจัง ยิงไปเรื่อยเปื่อย 723 00:43:44,640 --> 00:43:46,680 ทําไมเราไม่ย้ายมาที่นี่ล่ะ 724 00:43:48,160 --> 00:43:50,120 เราควรทํานะ มาอยู่ที่คอร์ซิกา 725 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 ให้ตายสิ แซม ระวังหน่อย 726 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 - มันมีกระสุน - อย่าทําอีก ปืนนั่นมีกระสุน 727 00:43:54,160 --> 00:43:55,320 อย่าทําอย่างนี้อีก 728 00:43:56,200 --> 00:43:58,240 - แต่น่าสนใจนะ - เหนื่อยกับเธอจริงๆ ไม่ 729 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 เมียเธอตาย ตกงาน... 730 00:44:02,560 --> 00:44:04,280 ไม่ง่ายสําหรับเธอเลย เธอ... 731 00:44:04,280 --> 00:44:05,200 ห่วยใช่มั้ย 732 00:44:05,800 --> 00:44:07,080 - อย่าใจร้ายน่า - ก็นะ 733 00:44:07,080 --> 00:44:10,040 เธอคือเพชรในตม เธอมีศักยภาพ เธอ... 734 00:44:10,040 --> 00:44:12,240 ไม่ห่วยเหรอ พูดต่อสิ ขอสักข้อนึง 735 00:44:13,200 --> 00:44:14,960 มีแก้วเล็กๆ สักใบไหม 736 00:44:14,960 --> 00:44:16,720 ให้ตายสิ ไม่ หมดแล้ว น่าเสียดายจัง 737 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 นี่ เอาของฉันไป ฉันไม่ดื่ม 738 00:44:19,440 --> 00:44:20,360 ขอบใจ 739 00:44:20,920 --> 00:44:25,320 เอ้านี่ นี่โทรศัพท์ซัมซุงพร้อมซิม แซม 740 00:44:27,520 --> 00:44:28,720 มีไว้ทําไม 741 00:44:29,280 --> 00:44:31,480 เพื่อขโมยแปลน ฉันจะให้เธอดูทีหลัง 742 00:44:33,440 --> 00:44:34,280 ขอบใจ 743 00:44:36,720 --> 00:44:38,000 ทําไมเธอเลิกดื่ม 744 00:44:39,000 --> 00:44:40,320 เพราะมันทําให้ฉัน... 745 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 มันทําให้เธอเล่นกีต้าร์เหรอ 746 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 ร็อกแอนด์โรล 747 00:44:48,280 --> 00:44:51,560 ว้าว เธอใส่ซิมไม่เป็นด้วยซ้ํา พระเจ้า 748 00:44:52,200 --> 00:44:53,400 อยากให้ช่วยไหม แซม 749 00:44:54,000 --> 00:44:55,800 ไม่เป็นไร อเล็กซ์ อย่าฝืนตัวเองเลย 750 00:44:58,320 --> 00:45:00,840 มาเถอะ มากินกัน เรามี... 751 00:45:00,840 --> 00:45:02,040 ซุปไข่ 752 00:45:12,320 --> 00:45:13,640 เชี่ยเอ๊ย 753 00:45:14,800 --> 00:45:17,120 - เธอทําฉันตกใจ - เธอก็ด้วย ทําอะไรอยู่ 754 00:45:19,080 --> 00:45:19,920 กินอยู่น่ะสิ 755 00:45:21,120 --> 00:45:22,160 ฉันหิว 756 00:45:22,160 --> 00:45:23,920 ฉันก็ด้วย เธอกินอะไร 757 00:45:24,880 --> 00:45:27,760 - ผักดอง - อี๋ เธอไม่ชอบนี่ 758 00:45:29,080 --> 00:45:30,320 ตอนนี้ชอบแล้ว 759 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 แต่... 760 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 {\an8}อะไร 761 00:45:36,000 --> 00:45:37,440 ให้ตายสิ ฉันรู้สึกได้ 762 00:45:38,280 --> 00:45:40,560 สาบานเลย ฉันรู้สึกได้ แต่อธิบายไม่ได้ 763 00:45:41,080 --> 00:45:42,600 ไม่อยากจะเชื่อเลย 764 00:45:44,880 --> 00:45:46,680 - ทําไมเธอไม่บอกฉัน - ก็... 765 00:45:46,680 --> 00:45:47,920 ก็อะไร ไม่ 766 00:45:47,920 --> 00:45:51,080 ไม่มีคําว่า "ก็" เราจะหาทางกัน มัน... 767 00:45:51,080 --> 00:45:52,520 เธอเข้าวัยทองแล้ว 768 00:45:55,720 --> 00:45:56,840 ไปตายเลยไป 769 00:45:58,080 --> 00:45:59,840 - ทําไม - ฉันอายุ 39 770 00:46:00,640 --> 00:46:02,880 แหงสิ ไม่ใช่สาวๆ แล้ว 771 00:46:02,880 --> 00:46:05,720 - ฉันได้ยินนะ - ได้ยินได้ยังไงวะ 772 00:46:05,720 --> 00:46:08,640 ฉันได้ยิน และคืนนี้เธอไม่ต้องมานอนกับฉัน 773 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 เป็นไงบ้าง หลับดีไหม 774 00:46:36,480 --> 00:46:37,640 อื้อ ก็ค่อนข้างดีนะ 775 00:46:40,160 --> 00:46:44,160 ฉันสงสัยตั้งแต่เมื่อคืน เธอกับอเล็กซ์เจอกันยังไงเหรอ 776 00:46:44,160 --> 00:46:48,240 อเล็กซ์น่ะเหรอ เมื่อนานมาแล้ว เธออายุ 14 777 00:46:49,440 --> 00:46:51,800 เธอหนีจากครอบครัว เหมือนที่ฉันเคยทําเมื่อนานมาแล้ว 778 00:46:52,800 --> 00:46:54,160 ฉันเจอเธอที่อัมสเตอร์ดัม 779 00:46:54,920 --> 00:46:58,160 ฉันออกปล้นกับพ่อค้าเพชร และไม่รู้ว่าทําไม... 780 00:46:59,520 --> 00:47:03,320 ฉันรู้สึกว่าฉันไว้ใจเธอได้ 781 00:47:03,320 --> 00:47:06,720 เธอช่วยฉันปล้น และฉันไม่เคยเสียใจ ที่พาเธอไปไหนมาไหนด้วย 782 00:47:06,720 --> 00:47:09,040 ยังไงก็ช่าง ฉันคิดของฉันมาตลอดว่า 783 00:47:09,560 --> 00:47:12,800 มันไม่ใช่เรื่องที่ว่าเราทําอะไร แต่ใครที่เราทําด้วยต่างหากที่สําคัญ 784 00:47:14,240 --> 00:47:16,200 - กินอิ่มแล้วยัง - อิ่ม 785 00:47:16,200 --> 00:47:17,680 - หลับดีนะ - ใช่ ขอบใจ 786 00:47:17,680 --> 00:47:19,800 เยี่ยม รอข้างนอกนะ เธอจะได้ลําบากแน่ 787 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 โชคดีนะ 788 00:47:36,120 --> 00:47:37,280 อะไรอีก 789 00:47:54,360 --> 00:47:55,280 ตามสบาย 790 00:48:00,240 --> 00:48:03,240 กดตรงนี้ แล้ววางมือไว้ด้านบนด้วย 791 00:48:17,680 --> 00:48:18,520 ให้ตายสิ 792 00:48:24,160 --> 00:48:26,320 ดูหดๆ ยังไงไม่รู้ น่าเกลียด 793 00:48:27,120 --> 00:48:29,440 น่ารัก ดูไม่ได้เลย 794 00:48:34,400 --> 00:48:35,240 เธอมีความสุข 795 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 - สวยงานดี ใช้ได้จริง - หยุด 796 00:48:42,120 --> 00:48:44,360 ฉันจับปืน ฉันมีสมาธิ... 797 00:48:45,520 --> 00:48:48,120 - โคตรห่วย ดูฉันยิงนะ - งั้นก็ทําให้ดูเลย 798 00:49:01,240 --> 00:49:03,920 - ก็เธอทําแบบนี้ตอนที่ทําให้ฉันดู - อย่าเล็งปืนมาที่ฉัน 799 00:49:19,280 --> 00:49:20,120 ฮัลโหล 800 00:49:21,640 --> 00:49:22,880 - ค่ะ - เดี๋ยวต่อสายให้นะคะ 801 00:49:22,880 --> 00:49:23,800 ดีค่ะ ขอบคุณ 802 00:49:26,600 --> 00:49:27,440 ว่าไง ที่รัก 803 00:49:27,440 --> 00:49:30,040 - สวัสดี โฮเซ่ ขอบคุณที่โทรกลับนะ - คุณโอเคไหม 804 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 เอ่อ... 805 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 - คุณโอเคหรือเปล่า ที่รัก - ไม่ๆ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 806 00:49:34,200 --> 00:49:35,840 ฉันแค่อยากบอกคุณ... 807 00:49:36,600 --> 00:49:37,480 บอกมาเลย 808 00:49:37,480 --> 00:49:38,680 ฉันจะเก็บเด็กไว้ 809 00:49:38,680 --> 00:49:42,000 โอ้ เยี่ยมเลย ดีใจกับคุณจริงๆ 810 00:49:42,000 --> 00:49:42,920 ใช่ 811 00:49:44,160 --> 00:49:45,960 - โอเค - มันต้องเยี่ยมแน่ๆ 812 00:49:46,880 --> 00:49:49,720 - ดูแลตัวเองด้วย เดี๋ยวกลับแล้วฉันโทรหา - โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ 813 00:49:49,720 --> 00:49:51,240 - ขอบคุณ - ดูแลตัวเองด้วย 814 00:49:51,240 --> 00:49:52,160 เช่นกัน 815 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 ตื่น 816 00:50:03,640 --> 00:50:04,640 ไปซ้อมต่อ 817 00:50:14,240 --> 00:50:15,080 ฉันยิงโดน 818 00:50:35,120 --> 00:50:38,440 ขอสารภาพว่าฉันสนุกกับการให้เธอฝึกหนักๆ 819 00:50:38,440 --> 00:50:40,000 ฉันทําซะพาสตาเละเลย 820 00:50:40,000 --> 00:50:44,000 ไม่นี่ อร่อยแล้ว อาจจะเค็มไปนิด แต่อร่อยมาก 821 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 เค็มปี๋เลยละ 822 00:50:45,400 --> 00:50:46,360 ไม่นี่ ดีแล้ว 823 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 ไม่ กินไม่ได้เลย 824 00:50:47,720 --> 00:50:50,400 ไม่ มันผิดไปหมด ฉัน... 825 00:50:52,400 --> 00:50:54,000 ฉันเห็นภาพชัดเจนในหัว 826 00:50:54,000 --> 00:50:56,560 แล้วจู่ๆ ฉันก็คิดอะไรไม่ออกซะงั้น 827 00:51:00,320 --> 00:51:02,080 ฉันตัดสินใจอะไรไม่ได้อีกแล้ว 828 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 - ระหว่างอะไร - ฉันอยากทําซูกินี 829 00:51:04,760 --> 00:51:07,080 ฉันอยากทําเมนูผักง่ายๆ 830 00:51:08,480 --> 00:51:11,240 จู่ๆ ฉันก็เปลี่ยนใจ แล้วฉันก็ไม่รู้ว่า... 831 00:51:12,920 --> 00:51:16,400 สุดท้ายฉันก็ทําอะไรที่ทํายากซะอย่างนั้น 832 00:51:16,400 --> 00:51:19,400 ไม่ร้องสิ ที่รัก ไม่มีอะไรหรอก แค่พาสตาน่ะ อร่อยจะตาย 833 00:51:20,000 --> 00:51:23,320 ฉันน่าจะทําพาสตาใส่เนยง่ายๆ 834 00:51:23,320 --> 00:51:25,400 อะไรมาเข้าสิงฉันก็ไม่รู้ 835 00:51:27,280 --> 00:51:30,240 ที่รัก สาบานเลย มันอร่อยมาก ฉันจะกินให้หมดทุกอย่างเลย 836 00:51:30,760 --> 00:51:32,880 - จะกินให้ดู - เพราะเธอเป็นคนดีหรอก 837 00:51:32,880 --> 00:51:34,880 ไม่ เพราะมันอร่อยต่างหาก 838 00:51:36,040 --> 00:51:38,440 - เพราะเธอหิว - ฉันไม่หิว 839 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 โทษที ฉันเครียดไปหน่อย 840 00:51:43,200 --> 00:51:44,240 ใช่ ฉันสังเกตเห็น 841 00:51:46,400 --> 00:51:48,680 ฉันคิดเรื่องเราจะขโมยแปลนกันยังไง 842 00:51:49,360 --> 00:51:51,200 - บอกมาสิ - เธอจะไปกับ... 843 00:51:51,200 --> 00:51:52,520 เธอจะไปกับแซม 844 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 ไม่ 845 00:51:53,440 --> 00:51:56,040 ใช่ ออฟฟิศจะว่างช่วงพักเที่ยง 846 00:51:56,840 --> 00:51:58,960 เป็นภารกิจง่ายๆ ไม่ต้องทําอะไรเลย 847 00:51:59,960 --> 00:52:01,280 แค่อย่าทําให้สัญญาณเตือนภัยดัง 848 00:52:01,280 --> 00:52:02,280 โอเค 849 00:52:02,280 --> 00:52:03,680 เธอไม่ต้องมีฉัน 850 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 เธอพร้อมแล้ว 851 00:52:10,800 --> 00:52:11,680 ถ้าเธอว่าอย่างนั้น 852 00:52:24,240 --> 00:52:25,840 เธอประจําที่หรือยัง 853 00:52:25,840 --> 00:52:27,120 ใช่ ฉันเห็นเธอแล้ว 854 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 อย่ามองทางนี้ 855 00:52:30,160 --> 00:52:31,000 ขอโทษ 856 00:52:32,160 --> 00:52:33,000 โอเค 857 00:52:34,800 --> 00:52:36,120 - อีกแล้ว อย่า - บ้าฉิบ 858 00:52:36,120 --> 00:52:37,760 (โวลตาสถาปัตย์) 859 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 ไปเรื่อยๆ แซม มันเป็นทางเดินยาว 860 00:52:46,040 --> 00:52:48,280 เดินตัดไป เธอทําได้ ฉันสาบาน 861 00:52:49,280 --> 00:52:52,120 ไปเรื่อยๆ ไม่มีสัญญาณ ภารกิจนี้ง่ายๆ 862 00:52:53,000 --> 00:52:54,280 ฉันว่าฉันเจอแล้ว 863 00:53:00,480 --> 00:53:02,120 เยี่ยม อย่างน้อยเธอก็ระวังตัว 864 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 โอเค ฉันเห็นคอมพิวเตอร์ละ 865 00:53:04,040 --> 00:53:05,680 ว้าว เก่งแฮะ 866 00:53:06,440 --> 00:53:09,520 อเล็กซ์ ถ้าเธอเอาแต่ทําตัวน่ารําคาญ ฉันจะถอดหูฟังออกแล้วนะ 867 00:53:09,520 --> 00:53:11,200 - แล้ว... - ก็ถอดไปสิ 868 00:53:11,200 --> 00:53:12,960 - แต่เธออาจะตายได้ - โอเค 869 00:53:14,280 --> 00:53:15,440 ฉันกวนใจเธอ 870 00:53:15,440 --> 00:53:18,080 เพื่อดูว่าเธอจะจดจ่อกับ การทํางานหลายอย่างได้ไหม 871 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 ฉันเป็นผู้หญิง ฉันทํางานหลายอย่างได้ ขอบใจ 872 00:53:21,200 --> 00:53:22,080 โอเค 873 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 โอเค 874 00:53:27,840 --> 00:53:28,880 ฉันเข้ามาแล้ว 875 00:53:28,880 --> 00:53:31,200 และฉันก็กําลังหาแปลนอยู่ 876 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 แม่เจ้า ช้าฉิบ 877 00:53:36,560 --> 00:53:38,440 ฉันจะหลับอยู่แล้ว เร็วเข้า ขอร้องละ 878 00:53:38,440 --> 00:53:39,360 เดี๋ยวสิ... 879 00:53:40,640 --> 00:53:41,480 ฉันเจอแปลนแล้ว 880 00:53:41,480 --> 00:53:42,720 ดีมาก 881 00:53:42,720 --> 00:53:44,160 เจอแปลนแล้ว โอเค 882 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 {\an8}(แปลนวิเทลลี) 883 00:53:45,560 --> 00:53:46,720 กําลังดาวน์โหลดอยู่ 884 00:53:46,720 --> 00:53:48,240 (กําลังรับข้อมูล) 885 00:53:49,400 --> 00:53:51,840 โอเค ฉันได้ไฟล์ปรับปรุงคอนแวนต์แล้ว 886 00:53:53,960 --> 00:53:58,480 ฉันโคตรเก่งเลยใช่มั้ยล่ะ ทํางานรวดเร็ว นี่กําลังดาวน์โหลดอยู่ 887 00:53:58,480 --> 00:54:01,280 ใช่ แต่ภารกิจนี้ง่ายมาก 888 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 เธอคงไม่เชื่อแน่ว่าฉันเริ่มงานกับกาโคลยังไง 889 00:54:05,400 --> 00:54:08,040 - จริงเหรอ - ใช่ เราเจองานชิงสร้อยเพชร 890 00:54:08,040 --> 00:54:11,000 สาบานได้ว่าเครียดกว่าตอนนี้เยอะ 891 00:54:12,200 --> 00:54:14,800 เรากําลังจะออกกันอยู่แล้ว 892 00:54:14,800 --> 00:54:16,680 แล้วเธอก็ มีคนกําลังมา 893 00:54:17,400 --> 00:54:18,280 พวกเขาเป็นใคร 894 00:54:18,280 --> 00:54:20,280 ไม่ มีคนกําลังมาตอนนี้ แซม 895 00:54:20,960 --> 00:54:22,400 - อะไรนะ - มากันสิบคน 896 00:54:22,400 --> 00:54:24,800 - ล้อเล่นน่า - ไม่ คราวนี้ฉันไม่ได้ล้อเล่น 897 00:54:24,800 --> 00:54:26,880 อย่าขยับ ฉันจัดการเอง 898 00:54:26,880 --> 00:54:27,880 ฉันไม่ขยับอยู่เนี่ย 899 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 หุบปากซะ 900 00:54:29,200 --> 00:54:30,160 ฉันจะหุบปาก 901 00:54:32,720 --> 00:54:33,760 แต่ อะไร 902 00:54:36,520 --> 00:54:37,480 อเล็กซ์ 903 00:54:38,920 --> 00:54:40,880 - อเล็กซ์ - เรียบร้อยแล้ว 904 00:54:40,880 --> 00:54:42,360 - เผ่นเลย - ฉัน... 905 00:54:42,360 --> 00:54:43,720 - เผ่น - ฉันเผ่นอยู่ 906 00:54:43,720 --> 00:54:46,160 - โทรศัพท์ด้วย แซม - บ้าฉิบ โทรศัพท์ 907 00:54:49,600 --> 00:54:50,640 - อเล็กซ์ - อะไร 908 00:54:52,120 --> 00:54:53,440 เธอทําอะไรไปน่ะ 909 00:54:55,640 --> 00:54:58,560 ใจเย็น ฉันทําสิ่งที่ ฉันทําได้ น้องสาว "ขอบคุณ" เป็นมั้ย 910 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 ขอบคุณ 911 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 อเล็กซ์ คนหนึ่งยังไม่หลับเลย 912 00:55:14,480 --> 00:55:15,360 อเล็กซ์ จัดการที 913 00:55:17,000 --> 00:55:19,480 ให้ตายสิ ทําอะไรเองไม่เป็นเลยรึไง 914 00:55:20,080 --> 00:55:22,280 ต่อยเขาหรือไม่ก็ชักปืนออกมา 915 00:55:22,800 --> 00:55:24,040 เธอรู้วิธีใช้นี่ 916 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 อย่าให้เขากดสัญญาณ อเล็กซ์ ได้โปรด 917 00:55:28,400 --> 00:55:30,960 ลูกดอกฉันหมด เธอทําอะไรสักอย่างสิ 918 00:55:31,640 --> 00:55:33,680 ฉันเป็นอัมพาต ฉันขยับไม่ได้ อเล็กซ์ 919 00:55:33,680 --> 00:55:37,840 "ฉันโคตรเก่งเลยใช่มั้ยล่ะ" เหรอ ไม่เลยสักนิด 920 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 ขอร้องละ ทําอะไรสักอย่าง อเล็กซ์ 921 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 บ้าเอ๊ย 922 00:55:56,240 --> 00:55:57,960 คราวนี้แหละยากแล้ว 923 00:56:13,480 --> 00:56:14,320 ใส่หมวก 924 00:56:14,320 --> 00:56:17,640 นี่ น้อยๆ หน่อย เธอเอาแต่พูดว่า "ฉันเป็นอัมพาต" 925 00:56:17,640 --> 00:56:21,120 ทีนี้จู่ๆ มาบอกให้ฉันรีบ แม่งเอ๊ย 926 00:56:22,920 --> 00:56:24,120 ระวัง! 927 00:56:28,160 --> 00:56:30,480 แซม ระวัง ช้าหน่อย 928 00:56:32,160 --> 00:56:33,240 ระวังหน่อย 929 00:56:33,240 --> 00:56:34,560 ฉันไม่ชอบแสดงผาดโผน 930 00:56:35,880 --> 00:56:37,920 แซม บ้าเอ๊ย 931 00:56:46,040 --> 00:56:48,280 แซม ระวัง ขอโทษด้วยคุณผู้หญิง 932 00:56:48,280 --> 00:56:49,200 เป็นบ้ารึไง 933 00:56:50,280 --> 00:56:51,120 แซม! 934 00:56:52,520 --> 00:56:54,040 หยุด! 935 00:57:01,680 --> 00:57:02,920 {\an8}(95 กม./ชม.) 936 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 แซม ไม่ต้องแล้ว 937 00:57:21,440 --> 00:57:23,680 วู้ฮู้ 938 00:57:23,680 --> 00:57:25,360 แซม ฉันจะฆ่าแก 939 00:57:33,440 --> 00:57:35,600 จะก้มไปเล็มหญ้าหรือยังไง 940 00:57:42,320 --> 00:57:44,400 แซม พระเจ้า 941 00:57:44,400 --> 00:57:46,760 ฉันจะฆ่าแก แซม 942 00:57:48,000 --> 00:57:48,840 วู้ 943 00:57:51,800 --> 00:57:55,880 แม่งเอ๊ย ต้องขับเร็วขนาดนั้นเลยหรือไง เธอพาฉันข้ามข้ามคอร์ซิกาในห้านาที 944 00:57:55,880 --> 00:57:58,040 จะตะโกนเพื่อ เราหนีพวกมันมาได้แล้วนี่ไง 945 00:57:58,040 --> 00:58:00,920 หนีใคร มีใครตามเรามาจากบาสเตียมั้ย ไม่มี 946 00:58:02,120 --> 00:58:04,320 ฉันอยากจะอ้วกให้ทั่วเลย 947 00:58:04,320 --> 00:58:06,000 ก็นึกว่าตาม โทษที 948 00:58:06,000 --> 00:58:07,160 ขอโทษ 949 00:58:10,080 --> 00:58:11,560 แต่เธอเจ๋ง 950 00:58:13,200 --> 00:58:14,200 ขอบคุณ 951 00:58:18,640 --> 00:58:19,920 ฉันใส่หมวกแล้ว 952 00:58:27,600 --> 00:58:29,200 เป็นไงบ้าง เหนื่อยไปมั้ย 953 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 ฉันสบายดี 954 00:58:33,040 --> 00:58:34,920 พวกเธอล่ะ เรียบร้อยดีไหม 955 00:58:35,800 --> 00:58:36,720 อื้อ เยี่ยม 956 00:58:36,720 --> 00:58:38,960 - ได้ทุกอย่างครบมั้ย - ใช่ ขอบใจ นี่ 957 00:58:42,200 --> 00:58:44,880 แล้วพวกเธอสองคน เข้ากันได้ดีใช่มั้ย 958 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 ก็ใช่ ฉันก็ว่างั้น 959 00:58:54,240 --> 00:58:55,520 ทีนี้เราก็เข้ากันได้จริงๆ แล้ว 960 00:58:55,520 --> 00:58:58,520 แต่ฉันโคตรเบื่อเลย ฉันเบื่อจะตายอยู่แล้ว 961 00:58:58,520 --> 00:59:00,760 - จริงเหรอ - ฉันต้องตกหลุมรักไม่ก็ร่วมรัก 962 00:59:00,760 --> 00:59:02,040 ไม่งั้นฉันจะเครียด 963 00:59:03,240 --> 00:59:06,040 - ใครก็ได้ หนึ่ง สอง สามคน... - เอาสิ 964 00:59:06,040 --> 00:59:07,680 ทําไมเราไม่โทรหากลาคองซ์ล่ะ 965 00:59:07,680 --> 00:59:08,920 นี่ไง หนึ่ง 966 00:59:08,920 --> 00:59:13,200 ฉันเจอโรลเลอร์สเกตในห้องนอน เธอไม่เคยเห็นฉันเล่นสเกต ฉันเก่งนะ 967 00:59:13,200 --> 00:59:14,960 ฉันยืนได้ 968 00:59:14,960 --> 00:59:16,800 เธอยืนไม่ได้แน่ถ้าไม่มีเรา 969 00:59:16,800 --> 00:59:19,920 โอ้ ใช่เลย ปาร์ตี้ของจริง สาวๆ 970 00:59:19,920 --> 00:59:23,360 มีของขึ้นชื่อของท้องถิ่น มีเปตอง แล้วก็ไอศกรีม 971 00:59:23,360 --> 00:59:25,360 - เขาอยู่ไหนวะเนี่ย - ใคร 972 00:59:25,360 --> 00:59:27,080 พวกเธอเห็นเขาไหม กลาคองซ์ไง 973 00:59:27,680 --> 00:59:28,800 แต่เราเพิ่งมาถึงเอง 974 00:59:28,800 --> 00:59:31,840 แล้วไง เขาบอกว่าจะอยู่ที่นี่ ฉันจะไปดูว่าเขาอยู่ที่ท่าเรือไหม 975 00:59:31,840 --> 00:59:33,800 - เหลือเชื่อเลย - ฉันจะไปหาอะไรกิน 976 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 คนนั้นน่าจะเหมาะกับเธอ 977 00:59:50,160 --> 00:59:51,720 ฉันไม่ได้มองหาใคร 978 00:59:53,160 --> 00:59:55,480 เธอล่ะ เพราะเธอ คอยมองหาตลอด เขาดูดีใช่มั้ยล่ะ 979 00:59:56,000 --> 00:59:58,760 - ปล่อยไปเถอะ เธอแข็งทื่อไปแล้ว - เอ๋ 980 00:59:59,360 --> 01:00:03,800 เธอกําลังรอเจ้าชายอยู่ ขาวอย่างกับหิมะ เธออยู่ในโลงแก้วน่ะ 981 01:00:04,320 --> 01:00:06,400 พูดอะไรไปเธอก็ไม่ได้ยินหรอก 982 01:00:07,480 --> 01:00:09,400 อย่างเช่น เราอาจจะพูดว่า 983 01:00:10,480 --> 01:00:13,160 เธอจะเหนื่อยอ่อนกับการวิ่งตามใครก็ไม่รู้ 984 01:00:13,840 --> 01:00:16,240 เธอควรจะรักตัวเองให้มากขึ้นอีกนิด 985 01:00:16,240 --> 01:00:18,880 อาจถึงเวลาที่เธอจะมีบ้านเล็กๆ ของตัวเองสักหลัง 986 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 อยู่ตามลําพังพร้อมสวนเล็กๆ 987 01:00:23,240 --> 01:00:26,120 แต่นั่นแหละ นั่นไม่ใช่สิ่งที่จะเกิดขึ้นหรอก 988 01:00:26,120 --> 01:00:28,920 สิ่งที่จะเกิดขึ้นก็คือ ชายคนนั้นโผล่มากับรองเท้าเก่าๆ 989 01:00:28,920 --> 01:00:31,080 และเธอจะกลับมามีชีวิตอีกครั้ง 990 01:00:34,600 --> 01:00:35,440 ใช่ 991 01:01:39,840 --> 01:01:41,400 แฟนฉันชื่อเอมิลี 992 01:01:42,200 --> 01:01:43,280 ตอนเราเจอกัน 993 01:01:45,120 --> 01:01:46,640 เธอก็ดูฉันออกทันที 994 01:01:46,640 --> 01:01:49,560 ฉันไม่จําเป็นต้องแกล้งทําเป็นคนอื่น 995 01:01:50,720 --> 01:01:52,680 และตั้งแต่เธอตาย 996 01:01:53,920 --> 01:01:56,880 ฉันก็ไม่รู้จริงๆ ว่าฉันคือใคร ถ้าไม่มีเธอมองอยู่ 997 01:01:59,120 --> 01:02:01,520 ฉันเจ็บปวดเจียนตายเพราะคิดถึงเธอ 998 01:02:04,520 --> 01:02:08,320 มันแย่มากที่ไม่มีคนที่รักเราคอยมองเรา 999 01:02:12,200 --> 01:02:13,400 ฉันกําลังมองเธออยู่ 1000 01:02:19,120 --> 01:02:20,360 เรากําลังมองเธออยู่ 1001 01:02:27,240 --> 01:02:29,240 แล้วเมื่อไหร่คุณจะอึ๊บฉัน 1002 01:02:31,480 --> 01:02:32,680 คุณโรแมนติกตายเลยเนี่ย 1003 01:02:33,200 --> 01:02:35,840 คุณชอบกระท่อมบนเรือ หรือวิลล่าที่มองเห็นทะเลล่ะ 1004 01:02:35,840 --> 01:02:38,720 - ไม่ยักรู้ว่าคุณโรแมนติก - เพราะเป็นคุณไง 1005 01:02:38,720 --> 01:02:39,640 ยังไง 1006 01:02:40,200 --> 01:02:41,320 ที่ผมโรแมนติก 1007 01:02:41,320 --> 01:02:44,040 ฉันไม่เข้าใจ แต่ฉันโอเคกับที่ที่ใกล้ที่สุด 1008 01:02:44,560 --> 01:02:45,800 - ตรงนั้น - เยี่ยมเลย 1009 01:02:45,800 --> 01:02:47,320 ช่วยฉันหน่อย ไม่งั้นฉันอาจตาย 1010 01:02:47,840 --> 01:02:50,000 - ฉันตายก่อนเราจะอึ๊บกันไม่ได้ - ไม่หรอก 1011 01:03:04,240 --> 01:03:05,800 เดี๋ยว มีคนอื่น 1012 01:03:05,800 --> 01:03:08,320 ไม่มีคนอื่นอีกแล้ว เคยมีคาริม แต่ตอนนี้ไม่มีแล้ว 1013 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 ไม่ ผมหมายถึงในห้องนอน มีคน 1014 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 สายัณห์สวัสดิ์ 1015 01:03:13,880 --> 01:03:14,760 สายัณห์สวัสดิ์ครับ 1016 01:03:14,760 --> 01:03:16,680 เดี๋ยว คุณรู้จักเขาเหรอ 1017 01:03:16,680 --> 01:03:18,160 - ไม่ คุณล่ะ - ไม่ 1018 01:03:19,320 --> 01:03:21,720 - คุณเข้าห้องผิดหรือเปล่า - ก็ไม่นะ 1019 01:03:22,680 --> 01:03:26,800 ผมเฝ้ามองคุณก่อนหน้านี้ ตอนคุณกําลังเต้น 1020 01:03:27,320 --> 01:03:29,840 และผมก็คิดว่าคุณดูดี 1021 01:03:30,880 --> 01:03:33,840 และผมก็อยากรู้ว่าผมจะ... 1022 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 ขอแจมด้วยคนได้มั้ย 1023 01:03:38,480 --> 01:03:40,000 ขอโทษนะ แจมอะไร 1024 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 กับพวกคุณ 1025 01:03:41,880 --> 01:03:42,920 ว้าว 1026 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 คุณไม่เคยลองเหรอ 1027 01:03:48,200 --> 01:03:49,120 ไม่เคย 1028 01:03:49,680 --> 01:03:51,400 - คุณไม่อยากลองเหรอ - ไม่ 1029 01:03:51,400 --> 01:03:55,280 ทําไมล่ะ การแบ่งปันก็โรแมนติกเหมือนกัน โดยเฉพาะถ้านี่เป็นครั้งแรกของคุณ 1030 01:03:57,320 --> 01:03:59,160 - ไม่ - ได้สิ ฉันสาบาน เชื่อฉัน 1031 01:04:11,040 --> 01:04:12,040 ทําอะไรน่ะ 1032 01:04:47,040 --> 01:04:48,160 แกเป็นใคร 1033 01:04:48,960 --> 01:04:50,000 แกล่ะ เป็นใคร 1034 01:05:23,280 --> 01:05:24,600 พักก่อนมั้ย 1035 01:05:25,440 --> 01:05:26,480 หรือจะไปฟ้องแม่ 1036 01:06:49,960 --> 01:06:51,240 แม่งเอ๊ย 1037 01:06:51,240 --> 01:06:53,040 แน่ใจนะว่าไม่อยากตามแม่ 1038 01:07:03,520 --> 01:07:05,600 ผมรู้ว่าผมมีค่าหัว 1039 01:07:05,600 --> 01:07:08,120 แต่ไม่นึกว่าพวกมันจะกล้ามาคอร์ซิกา 1040 01:07:08,120 --> 01:07:10,000 ผมน่าจะบอกคุณ ผมขอโทษ 1041 01:07:10,000 --> 01:07:13,400 ไม่ต้องห่วง เราไม่ต้องบอกกันทุกเรื่องก็ได้ 1042 01:07:55,960 --> 01:07:59,000 เรื่องที่คุณถามผมน่ะ พวกแอลเบเนียที่ฆ่ากระต่ายคุณ 1043 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 ผมเจอแล้ว 1044 01:08:00,440 --> 01:08:02,640 หัวหน้าของพวกมันชื่อสเกนเดอร์ ลุลก์จาราช 1045 01:08:03,640 --> 01:08:06,760 - คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง - หน้าเด็ก ตาดําโตๆ 1046 01:08:07,400 --> 01:08:10,680 เขามีคลับสองแห่งที่ชายฝั่ง แต่เขาอยู่ที่บาร์ดี อิตาลี 1047 01:08:11,280 --> 01:08:13,840 เป็นพวกโผงผาง เอาแต่คุยเรื่องเงินอย่างเดียว 1048 01:08:14,800 --> 01:08:16,760 - โอเค - เขาเป็นคนชั่ว เป็นคนอันตราย 1049 01:08:16,760 --> 01:08:17,920 ขอบคุณ 1050 01:08:17,920 --> 01:08:20,440 - สัญญานะว่าจะระวังตัว - ไม่ต้องห่วง 1051 01:08:45,880 --> 01:08:47,640 ฉันว่าฉันไม่ชอบให้ใครติดตาม 1052 01:08:48,600 --> 01:08:49,880 น้อยคนที่จะชอบ 1053 01:08:52,360 --> 01:08:53,400 คุณมาที่นี่ทําไม 1054 01:08:54,240 --> 01:08:58,440 ฟังนะ เมื่อเช้าฉันตื่นขึ้นมา รู้สึกแปลกๆ 1055 01:09:00,160 --> 01:09:01,040 ฉันคิดถึงเธอ 1056 01:09:04,840 --> 01:09:06,680 คุณต้องการอะไรกันแน่ 1057 01:09:08,760 --> 01:09:11,120 แล้วเด็กใหม่ของเธอเป็นยังไงบ้าง 1058 01:09:13,120 --> 01:09:15,640 - เอามาแทนคนเดิมจนได้สินะ - ไม่ 1059 01:09:16,680 --> 01:09:18,080 ฉันจะเก็บไว้ทั้งสองคน 1060 01:09:22,040 --> 01:09:24,440 - คุณต้องการอะไร - ฉันต้องการอะไรน่ะเหรอ 1061 01:09:25,800 --> 01:09:30,280 แค่มาอยู่ที่นี่ มีพระอาทิตย์อยู่กลางหัว กับเธอ 1062 01:09:31,560 --> 01:09:33,560 เธอจําภารกิจแรกของเราได้ไหม 1063 01:09:33,560 --> 01:09:35,320 ตอนที่มีแค่เราสองคน 1064 01:09:37,520 --> 01:09:39,400 เราเป็นทีมที่ดีที่สุดใช่ไหมล่ะ 1065 01:09:40,800 --> 01:09:46,120 ทีนี้พอเธอยอมลดตัว มาทําอะไรให้ฉัน มันก็มีแต่เรื่องงาน 1066 01:09:46,120 --> 01:09:48,560 ทีมของเรามีเพื่อเรื่องงานอยู่แล้ว 1067 01:09:52,560 --> 01:09:55,000 นี่คุณอิจฉาหรือว่าเศร้ากันแน่ 1068 01:10:00,480 --> 01:10:02,280 ฉันเป็นมากกว่านั้นอีก 1069 01:10:04,720 --> 01:10:05,720 ฉันรู้ 1070 01:10:15,640 --> 01:10:18,120 ฉันคิดถึงเธอ ปาร์ตี้เป็นยังไงบ้าง 1071 01:10:18,640 --> 01:10:19,760 ไว้เล่าทีหลัง 1072 01:10:21,520 --> 01:10:24,560 ฉันเจอพวกสารเลวที่ฆ่าซานโตสแล้ว ไปจัดการพวกมันกันมั้ย 1073 01:10:25,160 --> 01:10:27,360 - บ้าเอ๊ย เกิดอะไรขึ้นกับเธอ - เปล่า 1074 01:10:28,280 --> 01:10:31,000 ไม่รู้สิ มันไม่อันตรายไปหน่อยเหรอ 1075 01:10:31,000 --> 01:10:32,160 แล้วไง 1076 01:10:32,160 --> 01:10:34,360 ไม่รู้สิ เรายังไม่พร้อม 1077 01:10:34,960 --> 01:10:36,400 - แล้ว - โอเค 1078 01:10:37,800 --> 01:10:39,760 ฉันอยากให้แซมมากับเรา 1079 01:10:39,760 --> 01:10:40,680 โอเค 1080 01:10:41,240 --> 01:10:43,200 - แจ๋ว ฉันจะไปพาเธอมา - โอเค 1081 01:10:44,200 --> 01:10:45,240 - แซม - ว่าไง 1082 01:10:45,240 --> 01:10:48,800 เราจะไปอิตาลีกัน เราจะแก้แค้น ให้กระต่ายที่ฉันรักมาก 1083 01:10:49,320 --> 01:10:52,720 - โอเค แล้วเมื่อไหร่เราจะขโมยภาพวาด - เมื่ออับแนร์มาถึงพรุ่งนี้ 1084 01:12:14,000 --> 01:12:15,920 คุณสเกนเดอร์ ลุลก์จาราช ใช่ไหม 1085 01:12:16,840 --> 01:12:17,880 สวัสดีค่ะ 1086 01:12:18,480 --> 01:12:20,400 มีคนบอกว่าคุณตามหานักเต้น 1087 01:12:20,920 --> 01:12:22,520 คุณตามหานักเต้นใช่ไหม 1088 01:12:26,040 --> 01:12:27,480 เรามาแนะนําตัวเองน่ะ 1089 01:12:28,600 --> 01:12:29,640 ให้เราเต้นให้ดูไหม 1090 01:14:35,320 --> 01:14:37,400 เดี๋ยว ที่จริงเราจอดตรงนั้น 1091 01:14:38,520 --> 01:14:40,080 - จริงสิ - จะลงมามั้ย 1092 01:15:00,760 --> 01:15:01,760 ขอบใจ 1093 01:15:05,320 --> 01:15:07,920 เธอยังไม่ได้บอกเรา เรื่องคืนนั้นของเธอกับกลาคองซ์เลย 1094 01:15:51,360 --> 01:15:53,320 ฉันพยายามจดจ่อ ฉันฉี่ไม่ออก 1095 01:15:53,840 --> 01:15:56,200 ฉี่นะ ไม่ใช่แข่งหมากรุก 1096 01:15:56,200 --> 01:15:57,440 ฉันว่าฉันฉี่ไม่ออกละ 1097 01:15:57,440 --> 01:16:00,000 สาวๆ ฉันไม่เข้าใจว่า พวกเธอจะต้องการนักแข่งรถทําไม 1098 01:16:00,000 --> 01:16:02,520 ถ้าพวกเธอต้องหยุดฉี่ทุกห้านาที 1099 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 น่ารําคาญ 1100 01:16:05,520 --> 01:16:07,360 โอเค ไม่ออกแน่ 1101 01:16:21,120 --> 01:16:23,000 เธอโอเคไหม ที่รัก จะมาไหม 1102 01:16:27,080 --> 01:16:28,120 ทําอะไรอยู่ 1103 01:16:32,760 --> 01:16:33,800 เป็นอะไร 1104 01:16:37,880 --> 01:16:39,040 ฉันท้อง 1105 01:16:42,520 --> 01:16:43,520 ไม่ เธอโกหก 1106 01:16:47,920 --> 01:16:48,920 ฉันท้อง 1107 01:16:48,920 --> 01:16:50,160 ไม่ เธอโกหก 1108 01:16:50,680 --> 01:16:51,680 เธอโกหก 1109 01:16:55,840 --> 01:16:57,160 จริงเหรอ 1110 01:16:57,160 --> 01:16:58,720 เรากําลังจะมีลูก 1111 01:17:02,560 --> 01:17:03,960 - จริงเหรอ - จริง 1112 01:17:06,960 --> 01:17:07,920 บ้าฉิบ 1113 01:17:07,920 --> 01:17:09,440 เราแย่แน่ 1114 01:17:09,440 --> 01:17:11,280 - ฉันคิดไว้สองชื่อ - ว่ามา 1115 01:17:12,160 --> 01:17:14,360 ชื่อแรกคือ หมาป่า 1116 01:17:14,360 --> 01:17:15,600 - หือ - อะไรนะ 1117 01:17:16,680 --> 01:17:19,400 - เดี๋ยวสิ หมาป่าเพราะนะ - ใช่... 1118 01:17:19,400 --> 01:17:20,400 อีกชื่อคือ อรุณรุ่ง 1119 01:17:20,400 --> 01:17:23,680 พระเจ้า เธอคิดว่านี่คือเบเวอร์ลีฮิลส์เหรอ 1120 01:17:23,680 --> 01:17:26,240 เด็กๆ ฟ้องเราได้ตอนอายุ 18 ระวังล่ะ 1121 01:17:26,240 --> 01:17:29,480 - ให้ฉันตั้งชื่อให้ดีกว่า - เอาเลย 1122 01:17:29,480 --> 01:17:30,840 - น่าจะเป็น... - อะไร 1123 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 คาอูล แบบมีตัวอี 1124 01:17:32,560 --> 01:17:34,080 - หยุดเลย - น่าเกลียด 1125 01:17:34,080 --> 01:17:35,680 - คาอูลเนี่ยนะ - ว่าไงนะ 1126 01:17:35,680 --> 01:17:37,680 - เธอค่อยไปอธิบายกับลูก - คาอูล 1127 01:17:37,680 --> 01:17:38,880 ถ้าเธอกล้าพอ 1128 01:17:38,880 --> 01:17:40,160 คาอูลเหรอ 1129 01:17:40,160 --> 01:17:41,320 คาอูลน่ารักดี 1130 01:17:48,520 --> 01:17:51,680 ไม่เอาน่า เฮ่ มีผู้หญิงท้องนะ 1131 01:17:53,000 --> 01:17:54,680 เรามาแล้ว 1132 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 คอร์ซิกาสไตล์ 1133 01:18:05,240 --> 01:18:06,240 สบายดีไหม 1134 01:18:07,280 --> 01:18:08,360 เป็นไงบ้าง อับแนร์ 1135 01:18:08,360 --> 01:18:09,720 ฮัลโหล 1136 01:18:09,720 --> 01:18:10,760 สวัสดีค่ะ แซม 1137 01:18:10,760 --> 01:18:12,640 - สวัสดี - ฉันรู้ อับแนร์ 1138 01:18:14,040 --> 01:18:15,960 เราอยู่ที่บ้านโรซ่า นี่คือคอกแกะของเธอ 1139 01:18:18,320 --> 01:18:20,080 เอาละ ฉันจะอธิบายให้ฟัง 1140 01:18:20,080 --> 01:18:22,040 - เราจะลงมือคืนนี้ใช่มั้ย - ไม่ คืนพรุ่งนี้ 1141 01:18:22,040 --> 01:18:24,040 รออะไรอยู่ รอถึงฤดูย่องเบาเหรอ 1142 01:18:24,040 --> 01:18:27,200 ตลกนะ ไม่ใช่ มันมีแข่งอฌักซิโอ้-บาสเตีย 1143 01:18:27,200 --> 01:18:29,640 พวกยามจะติดหนึบอยู่หน้าทีวี 1144 01:18:29,640 --> 01:18:31,800 พวกเขาจะลาดตระเวนช่วงพักครึ่ง 1145 01:18:31,800 --> 01:18:35,880 สําคัญมากที่พวกเธอต้องรอสัญญาณ จากฉันก่อนถึงจะเข้าไปได้ 1146 01:18:35,880 --> 01:18:38,160 พวกเธอจะซ่อนอยู่ในโบสถ์ 1147 01:18:38,160 --> 01:18:40,240 โอเคนะ จนกว่าการแข่งจะเริ่มอีกครั้ง 1148 01:18:40,240 --> 01:18:41,240 โอเค 1149 01:18:41,240 --> 01:18:43,720 ภาพเขียนถูกจัดแสดงอยู่ชั้นบนสุด 1150 01:18:43,720 --> 01:18:47,480 พวกเธอจะมาจากอุโมงค์ ดังนั้นพวกเธอก็จะ... 1151 01:18:49,200 --> 01:18:50,120 - ยังไง - ขึ้นเหรอ 1152 01:18:50,120 --> 01:18:51,080 - นั่นแหละ - ขึ้นไป 1153 01:18:51,080 --> 01:18:52,440 พวกเธอขึ้นไป 1154 01:18:52,440 --> 01:18:53,720 แล้วฉันอยู่ตรงไหน 1155 01:18:53,720 --> 01:18:57,600 เธอจะรออเล็กซ์กับกาโคลในรถที่จัตุรัส 1156 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 พอพวกเธอได้ภาพวาดแล้ว เรามาเจอกันที่ศาลา 1157 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 นั่นคือตอนออก แล้วคุณเอาเราเข้าไปยังไง 1158 01:19:03,360 --> 01:19:07,200 พวกเธอไม่ต้องเข้าไป พวกเธอจะอยู่ในอาคารอยู่แล้ว 1159 01:19:07,200 --> 01:19:08,400 รู้จักม้าเมืองทรอยมั้ย 1160 01:19:09,480 --> 01:19:11,640 เราจะทําแบบเดียวกับชาวกรีก 1161 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 นั่นแหละ 1162 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 - รู้ไหมว่าฉายาฉันคืออะไร - ไม่ 1163 01:19:15,080 --> 01:19:16,040 คืออะไรเหรอ 1164 01:19:16,040 --> 01:19:16,960 สมอง 1165 01:19:17,640 --> 01:19:19,640 - แน่ใจนะ - ใช่ ฉันแน่ใจ 1166 01:19:19,640 --> 01:19:22,520 คนชอบเรียกฉันแบบนั้น แม้แต่ตอนที่ฉันไม่อยู่ 1167 01:19:22,520 --> 01:19:23,920 ฉันว่าพวกเขาประชดนะ 1168 01:19:28,880 --> 01:19:30,040 แล้วคุณจะอยู่ตรงไหน 1169 01:19:31,600 --> 01:19:34,640 ฉันจะไปทําฮอตดอกในรถคอก 1170 01:19:35,160 --> 01:19:36,800 โอเคไหม ฉันต้องแปลให้ไหม 1171 01:19:38,240 --> 01:19:39,680 (ฮอตดอกอับแนร์ ฟรายไม่เล็ก) 1172 01:19:46,640 --> 01:19:48,120 เราควรจัดที่นั่งมั้ย 1173 01:19:48,120 --> 01:19:50,520 ไม่มีใครมาหรอก เปล่าประโยชน์ 1174 01:19:52,360 --> 01:19:53,200 ไม่ 1175 01:19:56,840 --> 01:19:58,360 - ไง แซม - ไ์ง อับแนร์ 1176 01:20:05,360 --> 01:20:07,440 - รู้ไหมฉันคิดอะไรอยู่ - ไม่ 1177 01:20:07,440 --> 01:20:09,560 พ่อเด็ก เขาเป็นใคร ฉันเคยเจอเขาไหม 1178 01:20:09,560 --> 01:20:13,400 ไม่ ก็แค่คนๆ หนึ่ง เขาไม่รู้และไม่มีวันรู้ 1179 01:20:13,400 --> 01:20:15,200 สุดยอด มีเด็กโดยไม่มีผู้ชาย 1180 01:20:15,200 --> 01:20:18,560 เป็นอย่างที่ฉันจินตนาการไว้เลย ยกเว้นว่าในฝันฉันเป็นคนท้อง 1181 01:20:18,560 --> 01:20:20,880 ใช่ โทษที ฉันก็แปลกใจเหมือนกัน 1182 01:20:20,880 --> 01:20:22,280 เสียดายที่เด็กคงไม่เหมือนฉัน 1183 01:20:22,280 --> 01:20:24,320 เธอน่าจะมีรูปร่างของฉัน และสติปัญญาของเธอ 1184 01:20:25,240 --> 01:20:26,080 ไปตายเลยไป 1185 01:20:26,720 --> 01:20:30,320 ฉันไม่รอให้อับแนร์ให้สัญญาณเราแล้ว ฉันเป็นตะคริวไปหมดแล้ว 1186 01:20:30,320 --> 01:20:31,640 เธอทําอะไรน่ะ 1187 01:20:31,640 --> 01:20:34,120 ฉันว่าแล้วว่าเรื่องม้าเมืองทรอยนี่มันงี่เง่า 1188 01:20:34,120 --> 01:20:36,400 อเล็กซ์ เราต้องรอสัญญาณ 1189 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 วันดาร์บี้ วันปาร์ตี้ 1190 01:20:39,960 --> 01:20:43,240 ใช่ คอร์ซิการอเวลานี้มาเจ็ดปีแล้ว 1191 01:20:43,240 --> 01:20:46,960 การแข่งขันระหว่างบาสเตียสปอร์ติ้งคลับกับ... 1192 01:20:46,960 --> 01:20:48,520 ฉันรู้สึกหิวหน่อยๆ 1193 01:20:48,520 --> 01:20:49,440 ฉันด้วย 1194 01:20:53,680 --> 01:20:56,120 - เอาเลย เรามีอีกเยอะ - ใช่แล้ว 1195 01:20:56,120 --> 01:20:58,360 - ไม่เลว - มีมากพอที่จะเลี้ยงกองทัพได้ 1196 01:20:59,240 --> 01:21:00,280 บ้าฉิบ 1197 01:21:08,520 --> 01:21:10,720 ความไม่อดทนของเธอนี่สุดๆ เลย 1198 01:21:11,240 --> 01:21:13,320 นึกไม่ออกเลยว่าจะเลี้ยงลูกกันยังไง 1199 01:21:14,040 --> 01:21:17,120 ฉันจะเป็นแม่สุดเท่ เธอจะเป็นแม่ที่น่ารําคาญ ก็เท่านั้น 1200 01:21:18,040 --> 01:21:19,040 อับแนร์ 1201 01:21:19,800 --> 01:21:21,040 คือ เราออกมาแล้ว 1202 01:21:22,440 --> 01:21:23,440 อับแนร์ 1203 01:21:23,960 --> 01:21:25,080 ทําไมเขาไม่ตอบ 1204 01:21:25,080 --> 01:21:27,680 ฉันไม่ได้มองโลกในแง่ดีซะด้วย ไม่เลย 1205 01:21:27,680 --> 01:21:29,000 ไม่ดีนัก 1206 01:21:29,000 --> 01:21:32,240 - เธอว่ามันจะใช้ได้ไหม - ได้สิ อย่าห่วง เราจัดการได้ 1207 01:21:46,640 --> 01:21:48,280 - นี่มันอะไรกัน - นั่นสิ 1208 01:21:57,000 --> 01:21:58,160 สวัสดี 1209 01:21:58,160 --> 01:21:59,600 สั่งอาหารได้มั้ย 1210 01:22:00,320 --> 01:22:01,240 สวัสดี 1211 01:22:01,240 --> 01:22:02,560 คุณขายอะไร ฮอตดอกใช่มั้ย 1212 01:22:02,560 --> 01:22:05,560 - ใช่ - ขอฮอตดอกกับเฟรนช์ฟรายครับ 1213 01:22:05,560 --> 01:22:06,920 จะเป็นไรมั้ยถ้า... 1214 01:22:06,920 --> 01:22:09,520 ได้สิ ได้เลย เราจะจัดที่นั่งให้ 1215 01:22:09,520 --> 01:22:11,520 ทุกคน ฝ่ายผลิตกําลังซื้อฮอตดอก มาเร็ว 1216 01:22:11,520 --> 01:22:13,400 - เอาสิ - สวัสดีครับ 1217 01:22:13,400 --> 01:22:14,560 ฮอตดอกชิ้นนึง 1218 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 โห ตามใจเราหนักเลย 1219 01:22:18,640 --> 01:22:21,320 ดูสิ กลาคองซ์ให้มีดเอ็กซ์ตรีมาเรโชฉันมาด้วย 1220 01:22:21,320 --> 01:22:22,360 น่ารักจัง 1221 01:22:22,360 --> 01:22:23,400 นั่นแหละความรัก 1222 01:22:23,400 --> 01:22:25,000 ว้าว มีแว่นอินฟราเรดด้วย 1223 01:22:25,000 --> 01:22:28,200 ใจเย็นๆ เราไม่ได้จะใช้ของทั้งหมดนี้ 1224 01:22:29,400 --> 01:22:30,920 - ฉันว่าแล้ว - อะไร 1225 01:22:30,920 --> 01:22:32,280 เธอจะเป็นแม่ที่น่ารําคาญ 1226 01:22:32,800 --> 01:22:34,240 ฉันจะชดเชยให้น่า 1227 01:22:35,120 --> 01:22:38,800 เอาละ แซม เราจะเข้าไปแล้วนะ ออกมาจากรูปปั้นแล้ว 1228 01:22:38,800 --> 01:22:42,480 บอกอับแนร์ถ้าเธอคุยกับเขา เราจะไปกัน เราจะไปกันต่อ 1229 01:22:43,880 --> 01:22:46,760 อับแนร์ อับแนร์ ได้ยินไหม 1230 01:22:46,760 --> 01:22:49,560 หวัดดี คุณต้องย้ายรถแล้ว ตรงนี้เป็นที่จอดรถเทรลเลอร์ 1231 01:22:49,560 --> 01:22:50,640 เดี๋ยว อะไรนะ 1232 01:22:50,640 --> 01:22:52,440 - คุณไม่ได้รับผังงานเหรอ - ไม่ 1233 01:22:52,440 --> 01:22:56,320 ไม่เอาน่า ไม่มีใครสนใจคิวถ่ายกันแล้วหรือไงนะ 1234 01:22:56,320 --> 01:22:59,600 - ฉันขอโทษ - โอเค ไปตรงนั้นได้ไหม ขอบคุณ 1235 01:22:59,600 --> 01:23:01,640 มาชูรอง มาชูรองเรียกเลโอ ใช่ 1236 01:23:02,920 --> 01:23:06,640 อับแนร์ ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินฉันไหม แต่ก่อนอื่น สาวๆ ออกมาแล้ว 1237 01:23:06,640 --> 01:23:09,280 อีกเรื่องคือมีคนขอให้ฉันย้ายรถ 1238 01:23:09,280 --> 01:23:12,160 ฉันไม่รู้ว่านี่อยู่ในแผนหรือเปล่า แต่ฉันจะย้ายแล้ว 1239 01:23:12,160 --> 01:23:15,520 และฉันไม่รู้ว่าอะไรคือ คิวถ่าย รู้สึกผิดกับสาวคนเมื่อกี้เลย 1240 01:23:16,160 --> 01:23:18,680 สาวๆ ได้ยินฉันไหม มีคนอยู่ในคอนแวนต์ 1241 01:23:24,240 --> 01:23:25,240 เดี๋ยว 1242 01:23:26,080 --> 01:23:29,000 มันช้าน่ะ ฉันชอบกระสุนจริง มากกว่ากระสุนทําให้ง่วง 1243 01:23:29,000 --> 01:23:32,080 แต่พวกเขาคือรปภ.จริง เราฆ่ารปภ.จริงไม่ได้ 1244 01:23:33,640 --> 01:23:35,680 ควรมาที่นี่เลย ไม่รู้นะ 1245 01:23:35,680 --> 01:23:36,960 จนถึงตอนนี้ก็ปกติดี 1246 01:23:36,960 --> 01:23:37,880 ราตรีสวัสดิ์ 1247 01:23:42,800 --> 01:23:44,160 อับแนร์ นี่กาโคลนะ 1248 01:23:45,440 --> 01:23:46,800 - พวกเขาไม่ได้ยิน - ใครน่ะ 1249 01:23:46,800 --> 01:23:48,240 หลบหน่อย 1250 01:23:49,520 --> 01:23:51,240 แซม ได้ยินฉันไหม 1251 01:23:52,600 --> 01:23:53,440 เอาละ 1252 01:23:54,200 --> 01:23:55,960 ไม่ได้ผลกับเขาหรือยังไง 1253 01:23:56,560 --> 01:23:58,840 เห็นไหม บอกแล้ว ฉันชอบกระสุนจริงมากกว่า 1254 01:23:59,520 --> 01:24:01,680 เราต้องกลับขึ้นไป ที่นี่ไม่มีสัญญาณ 1255 01:24:01,680 --> 01:24:03,280 - แซม - ว่าไง กาโคล 1256 01:24:03,280 --> 01:24:05,000 ได้ละ เข้าประจําที่แล้วใช่ไหม 1257 01:24:05,000 --> 01:24:07,880 ฉันต้องย้ายรถ ฉันอยู่ตรงนี้ไม่ได้ ไม่งั้นฉันจะติดกล้อง 1258 01:24:08,760 --> 01:24:10,760 อะไร กล้องเนี่ยนะ กล้องอะไร 1259 01:24:10,760 --> 01:24:12,600 กล้องไง กล้องที่ถ่าย 1260 01:24:14,640 --> 01:24:16,360 กล้องเหรอ เธอพูดเรื่องอะไร 1261 01:24:16,880 --> 01:24:17,920 - ว่าไง - ว่าไง 1262 01:24:17,920 --> 01:24:19,280 - สบายดีไหม - สบายดี 1263 01:24:19,280 --> 01:24:20,200 เยี่ยม 1264 01:24:20,800 --> 01:24:22,200 ระวังชุดด้วย 1265 01:24:26,360 --> 01:24:28,680 เธอตรวจสอบความต่อเนื่องของคลิปที่สองหรือยัง 1266 01:24:29,480 --> 01:24:32,600 ฉันตรวจดูทุกอย่างแล้ว แต่ลืมสีของงูเหลือม 1267 01:24:32,600 --> 01:24:35,000 - คงจะดีถ้าเธอดูบทซะหน่อย - โอเค ได้ 1268 01:24:35,000 --> 01:24:37,760 เราต้องรัดคอร์เซ็ตของมีเลนอีกครั้งด้วย 1269 01:24:37,760 --> 01:24:40,120 ใช่ เธอต้องไปทําผมและแต่งหน้าด้วย 1270 01:24:40,120 --> 01:24:43,520 - ใช่ แล้วเรื่องมื้อเย็นล่ะ - เมื่อไหร่นะ นั่นสําคัญมาก 1271 01:24:47,080 --> 01:24:48,520 ไม่อยากจะเชื่อเลย 1272 01:24:49,400 --> 01:24:52,400 - เราจะทํายังไงกันดี สาวๆ ยกเลิกดีไหม - ไม่ ไม่เลิก 1273 01:24:53,440 --> 01:24:54,840 แบบนี้ก็จะหันเหความสนใจได้ 1274 01:24:54,840 --> 01:24:57,720 จากนั้นเราจะจากไปเงียบๆ เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1275 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 โอเค 1276 01:25:01,120 --> 01:25:02,120 อับแนร์ นี่กาโคล 1277 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 ได้แล้วครับ 1278 01:25:06,560 --> 01:25:07,440 มัสตาร์ดใช่มั้ย 1279 01:25:08,480 --> 01:25:09,600 ฮอตดอกหนึ่งชิ้น 1280 01:25:09,600 --> 01:25:10,920 ฮอตดอกกับเฟรนช์ฟราย 1281 01:25:11,440 --> 01:25:13,840 อับแนร์พลาดเรื่องอย่างนี้ได้ยังไง 1282 01:25:13,840 --> 01:25:16,000 - แปลกใจหรือไง - ไม่ 1283 01:25:19,600 --> 01:25:21,080 - นี่อยู่ในแผนหรือเปล่า - ไม่นะ 1284 01:25:21,880 --> 01:25:23,360 - สวัสดี หนุ่มๆ - สวัสดี 1285 01:25:23,360 --> 01:25:24,360 เช้าฟาดผัดฟัก 1286 01:25:24,840 --> 01:25:25,920 เฮ้ย 1287 01:25:31,360 --> 01:25:33,160 - เดี๋ยว ขอฉันเข้าไปก่อน - ตามสบาย 1288 01:25:33,160 --> 01:25:35,920 ไม่อยากเชื่อเลย เธอไม่ฟังเวลามีคนแนะนําเลยหรือไง 1289 01:25:35,920 --> 01:25:38,120 - อะไร - หมอบอกให้ดูแลตัวเอง 1290 01:25:38,120 --> 01:25:39,760 "หลีกเลี่ยงการใช้แรง" 1291 01:25:40,280 --> 01:25:41,880 ฉันไม่ได้ป่วย ฉันท้อง 1292 01:25:41,880 --> 01:25:45,200 สิ่งที่ฉันไม่ควรทําคือยกของ เธอจัดการเรื่องนั้นได้มั้ยล่ะ 1293 01:25:45,200 --> 01:25:47,920 เธอโคตรเจ๋งเลย แต่ไอ้ "เช้าฟาดผัดฟัก" นี่คืออะไร 1294 01:25:47,920 --> 01:25:49,720 เช้าฟาดผัดฟักเหรอ 1295 01:25:50,240 --> 01:25:51,680 ไม่รู้สิ มันหลุดออกมาเอง 1296 01:26:03,320 --> 01:26:04,480 บ้าเอ๊ย ร้อนฉิบ 1297 01:26:07,040 --> 01:26:08,440 โอเค เอาละนะ 1298 01:26:12,280 --> 01:26:13,400 เชี่ยละ 1299 01:26:14,720 --> 01:26:16,360 - อเล็กซ์ - อะไร 1300 01:26:16,360 --> 01:26:19,560 มียามอีกคนอยู่ข้างหลังฉัน ช่วยจัดการเขาหน่อยได้ไหม 1301 01:26:19,560 --> 01:26:20,560 กําลังไป 1302 01:26:21,080 --> 01:26:22,080 ขอบใจ 1303 01:26:22,920 --> 01:26:24,400 (เปิดระบบเตือนภัย) 1304 01:26:31,640 --> 01:26:33,320 เธอร้อนแรงจังนะช่วงนี้ 1305 01:26:33,320 --> 01:26:34,240 (ปิดระบบเตือนภัย) 1306 01:26:34,240 --> 01:26:35,320 (ปิดระบบแล้ว) 1307 01:26:35,320 --> 01:26:36,760 โอเค ปิดไปแล้ว 1308 01:26:40,320 --> 01:26:41,520 ฉันจะไปเอาภาพวาดละ 1309 01:26:41,520 --> 01:26:45,400 ขอบคุณพระเจ้า ภารกิจสุดท้ายซะที ฉันรอไก่หมุนไม่ไหวแล้ว 1310 01:26:50,440 --> 01:26:52,880 แซม เตรียมพร้อม 1311 01:26:53,920 --> 01:26:55,880 ฉันประจําที่แล้ว แต่เป็นอีกที่หนึ่ง 1312 01:26:55,880 --> 01:26:58,000 และฉันคิดว่าเราคงต้องย้ายที่อีก 1313 01:26:58,000 --> 01:27:00,760 ฉันจะติดต่อไปในนาทีสุดท้าย เพื่อบอกว่าฉันอยู่ที่ไหน 1314 01:27:00,760 --> 01:27:01,680 เฮ่ ไม่ใช่ตรงนั้น 1315 01:27:01,680 --> 01:27:04,120 - ใช่ ฉันรู้ กําลังจะย้าย ไม่ต้องห่วง - เออ 1316 01:27:04,120 --> 01:27:06,360 ไปจอดในลานจอดรถของฝ่ายเทคนิคโน่น 1317 01:27:06,360 --> 01:27:08,120 รถยกกําลังมา 1318 01:27:08,120 --> 01:27:10,920 เสร็จแล้วก็กลับมาจัดห้องเขียว ของมีเลนด้วย โอเคนะ 1319 01:27:11,640 --> 01:27:14,040 - เข้าใจนะ - ฉันไม่เข้าใจที่เขาพูดเลยสักนิด 1320 01:27:22,520 --> 01:27:23,960 อะไรกันอีกวะเนี่ย 1321 01:27:25,400 --> 01:27:27,000 มีคนกําลังสาดสปอตไลต์ 1322 01:27:28,600 --> 01:27:30,120 จะตัดอย่างสงบๆ ยังไม่ได้เลย 1323 01:27:30,120 --> 01:27:32,640 อับแนร์นี่ตัวดีเลยที่คิดแผนโง่ๆ นี้ขึ้นมา 1324 01:27:35,400 --> 01:27:36,640 เร็วหน่อย สาวๆ ได้โปรด 1325 01:27:37,960 --> 01:27:40,480 โอเค ฉันต้องจัดระเบียบใหม่ 1326 01:27:42,080 --> 01:27:45,240 ว้าว นิทรรศการนี่น่าเกลียดจริงๆ 1327 01:28:01,960 --> 01:28:04,960 สวยเนอะ ว่ามั้ย ให้ตายสิ แม่เจ้า 1328 01:28:06,040 --> 01:28:08,320 มีคนบอกผมว่าน่าจะมียาม 1329 01:28:08,320 --> 01:28:10,800 แต่ที่จริงเราก็เข้ามาดูภาพวาดได้ จริงมั้ย 1330 01:28:11,680 --> 01:28:15,080 พอโดนแสงสปอตไลต์ก็ยิ่งน่าทึ่ง 1331 01:28:15,080 --> 01:28:16,200 - ว่ามั้ย - ใช่ 1332 01:28:17,000 --> 01:28:20,360 น่าเบื่อชะมัด เขาจะคุยกับเธอทั้งคืนเลยเหรอ 1333 01:28:22,520 --> 01:28:24,440 คุณทําอะไรอยู่กันแน่ 1334 01:28:25,400 --> 01:28:27,040 ฉันกําลังตัดภาพปลอม 1335 01:28:28,960 --> 01:28:31,320 ตามที่วางแผนไว้กับ... 1336 01:28:32,640 --> 01:28:35,080 กับทีมออกแบบ 1337 01:28:35,080 --> 01:28:36,360 เดี๋ยว นั่นภาพปลอมเหรอ 1338 01:28:36,360 --> 01:28:37,760 ใช่แล้ว 1339 01:28:37,760 --> 01:28:40,960 - ให้ตายสิ อ้อ ใช่ ผมเข้าใจละ - ไม่งั้นฉันจะตัดทําไม 1340 01:28:40,960 --> 01:28:42,760 - ถึงว่าสิไม่มียาม - ใช่ 1341 01:28:42,760 --> 01:28:44,120 ใช่เลย ผมนี่โง่จริง 1342 01:28:44,120 --> 01:28:47,560 ภาพวาดพวกนี้มีมูลค่าเป็นล้าน ใช่เลย ผมโง่จริงๆ 1343 01:28:50,200 --> 01:28:54,160 ยังไงก็เจ๋งดีนะ ไม่ใช่จะได้ทํางาน ให้ดาราดังขนาดนี้ง่ายๆ 1344 01:28:54,160 --> 01:28:55,200 ให้ตายสิ น่าเบื่อชะมัด 1345 01:28:55,200 --> 01:28:57,680 ใช่ไหมล่ะ สุดยอดเนอะ 1346 01:28:58,520 --> 01:29:00,000 ถ่ายวิดีโอให้... 1347 01:29:00,000 --> 01:29:01,240 มีเลน ฟาร์เมอร์เชียวนะ 1348 01:29:01,240 --> 01:29:02,360 ใช่ 1349 01:29:02,920 --> 01:29:04,760 ไม่นะ ไม่เอาน่า จริงเหรอนี่ 1350 01:29:04,760 --> 01:29:06,760 - บ้าชะมัด - เธอเลิศมาก มีเลน 1351 01:29:06,760 --> 01:29:09,040 - ไม่นะ จริงเหรอ จริงสินะ - จริงสิ 1352 01:29:09,040 --> 01:29:10,080 และเธอรักผู้หญิงคนนั้น 1353 01:29:10,080 --> 01:29:11,480 - มีเลน - มีเลน 1354 01:29:11,480 --> 01:29:12,920 ฉันก็ชอบเธอ 1355 01:29:29,600 --> 01:29:30,600 ให้ตายสิ 1356 01:29:45,480 --> 01:29:46,320 ไว้เจอกันนะ 1357 01:29:46,920 --> 01:29:48,680 ไว้เจอกัน ใช่มั้ย 1358 01:29:48,680 --> 01:29:49,800 แล้วเจอกัน 1359 01:29:49,800 --> 01:29:50,960 ที่กองถ่ายนะ 1360 01:29:50,960 --> 01:29:53,040 แน่นอน ที่กองถ่าย แล้วเจอกัน 1361 01:29:53,600 --> 01:29:54,600 บาย 1362 01:29:56,720 --> 01:30:00,240 คลื่นสีฟ้า ตั้งแต่แรกของครึ่งหลัง 1363 01:30:00,240 --> 01:30:01,280 เป็นลูกที่สอง... 1364 01:30:01,280 --> 01:30:04,800 แม่เจ้า ติดแล้ว สาวๆ โทษที เรากําลังตื้นตันกับความสําเร็จของเรา 1365 01:30:04,800 --> 01:30:08,080 ฮอตด็อกของเราขายดีมาก โรซ่าสุดยอดไปเลย 1366 01:30:08,080 --> 01:30:14,320 ยังไงก็ช่าง พวกเธออาจเจอ คนสองสามคนนะ แต่เราต้องทําตามแผนไว้ 1367 01:30:14,320 --> 01:30:17,200 พวกเธอออกมาจากรูปปั้นได้แล้ว ได้เวลาแสดงแล้ว 1368 01:30:19,280 --> 01:30:20,120 ไม่... 1369 01:30:20,880 --> 01:30:21,720 นั่นสิ 1370 01:30:24,640 --> 01:30:25,600 โอเค แชมเปญ 1371 01:30:27,240 --> 01:30:29,080 - คุณอบเค้กนี่เหรอ - ใช่ 1372 01:30:29,080 --> 01:30:31,480 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่า ทําไมเขาถึงมีผู้หญิง 89 คน 1373 01:30:31,480 --> 01:30:33,520 - ไม่ - ฟาร์มทุกที่ในฝรั่งเศสต้องมีแล้วหนึ่ง 1374 01:30:34,400 --> 01:30:36,440 - ขอบคุณอับแนร์ - ขอบคุณที่โทรกลับมานะ 1375 01:30:36,440 --> 01:30:38,600 พวกเขาฝากข้อความของคุณมา บอกมาเลย 1376 01:30:39,320 --> 01:30:40,560 ฉันอยากให้คุณช่วย 1377 01:30:41,160 --> 01:30:42,720 โอเค ก็อดมาเธอร์รู้ไหม 1378 01:30:43,320 --> 01:30:47,120 ไม่ อย่าให้ก็อดมาเธอร์รู้เรื่องนี้ นั่นคือประเด็น 1379 01:30:47,120 --> 01:30:48,800 - ผมจะไปเตรียมทีม - โอเค 1380 01:30:49,480 --> 01:30:52,040 ฉันจะโทรกลับพร้อมรายละเอียด ขอบคุณ 1381 01:30:52,040 --> 01:30:53,360 ด้วยความยินดี 1382 01:30:53,360 --> 01:30:55,160 - คุยกับใครอยู่เหรอ - เธอไง 1383 01:30:56,280 --> 01:30:59,960 กลาคองซ์มาหาฉันก่อนหน้านี้ เขาจะไปเม็กซิโกหกเดือน 1384 01:31:00,960 --> 01:31:03,600 ฉันถามว่า "แล้วเราล่ะ" และเขาพูดแค่ว่า 1385 01:31:04,720 --> 01:31:08,000 "ผมต้องจัดการคนเดียว คุณไม่ต้องช่วยชีวิตผมทุกครั้งหรอก" 1386 01:31:10,120 --> 01:31:11,360 นั่นแปลว่า ลาก่อน ใช่มั้ย 1387 01:31:11,880 --> 01:31:12,880 มันแปลว่า ลาก่อน 1388 01:31:17,200 --> 01:31:18,200 ฉันรักเธอนะ 1389 01:31:18,720 --> 01:31:19,640 ฉันด้วย 1390 01:31:20,160 --> 01:31:21,840 ยังไงก็ช่าง ฉันกําลังจะมีลูก 1391 01:31:24,040 --> 01:31:27,280 ส่งของครั้งสุดท้ายให้ ก็อดมาเธอร์พรุ่งนี้แล้วเราก็จะเป็นอิสระ 1392 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 ฉันเข้าประจําที่แล้ว ที่รัก 1393 01:32:55,960 --> 01:32:57,960 ระวังตําแหน่งที่เธอยืนด้วย โอเคนะ 1394 01:33:05,720 --> 01:33:06,880 ฉันกําลังเตือนเธอ 1395 01:33:06,880 --> 01:33:09,600 ฉันไม่รู้ว่านางทําอะไรมา แต่ผมของนางน่าตกใจอยู่ละ 1396 01:33:16,120 --> 01:33:17,160 อา ป็อปอาร์ต 1397 01:33:17,160 --> 01:33:20,720 ศิลปะแห่งการให้ความหมายแก่ทุกอย่างที่ไร้ค่า 1398 01:33:23,080 --> 01:33:24,960 บอกแล้วไง กาโคลเก่งที่สุด 1399 01:33:25,480 --> 01:33:27,000 ฉันโอนเงินไปแล้วหรือยังนะ 1400 01:33:28,440 --> 01:33:31,480 สุภาพบุรุษ ยินดีที่ได้ทําธุรกิจร่วมกัน 1401 01:33:34,960 --> 01:33:36,960 เธอชอบสีผมของฉันมั้ย 1402 01:33:38,080 --> 01:33:39,160 น่าประหลาดใจ 1403 01:33:39,840 --> 01:33:43,360 ไม่ต้องห่วง ฉันยังเป็นสาวผมบลอนด์ ที่มีผมสีน้ําตาลเข้มที่สุดอยู่ 1404 01:33:43,960 --> 01:33:45,560 ฉันอยากคุยด้วย 1405 01:33:45,560 --> 01:33:46,840 ได้สิ ที่รัก 1406 01:33:49,120 --> 01:33:51,720 ไปตรงนั้นกัน น่าจะเงียบหน่อย 1407 01:33:54,640 --> 01:33:55,920 บ้าเอ๊ย เธอย้ายที่ 1408 01:34:10,000 --> 01:34:10,920 นังตัวแสบ 1409 01:34:12,160 --> 01:34:14,400 กาโคล ฉันมองไม่เห็นเธอแล้ว 1410 01:34:14,400 --> 01:34:16,280 อย่าย้ายที่ได้มั้ย 1411 01:34:16,280 --> 01:34:18,200 ฉันจําตําแหน่งเธอไว้แล้ว 1412 01:34:27,720 --> 01:34:28,920 ฟังให้ดีนะ 1413 01:34:30,160 --> 01:34:31,480 เรื่องมันมีอยู่สองอย่าง 1414 01:34:32,200 --> 01:34:34,320 อย่างหนึ่งเรียกว่าเรื่องแต่ง อีกอย่างคือเรื่องจริง 1415 01:34:34,320 --> 01:34:35,760 ฉันไม่สนเรื่องแต่ง 1416 01:34:36,280 --> 01:34:37,760 เรื่องจริงคืออย่างนี้ 1417 01:34:39,240 --> 01:34:42,360 ฉันกําลังนั่งหันหลังให้หน้าต่าง ใช่ ฉันเอง 1418 01:34:44,160 --> 01:34:45,920 ฉันรู้ว่ามันหมายถึงอะไร 1419 01:34:47,400 --> 01:34:49,240 นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น 1420 01:34:50,080 --> 01:34:51,240 ฉันจะไม่ย้ายที่ 1421 01:34:53,560 --> 01:34:56,560 อเล็กซ์จะตั้งทีมกับสาวคนใหม่ แซม 1422 01:34:57,400 --> 01:34:59,120 เธอจะอยู่กับฉัน 1423 01:35:00,800 --> 01:35:02,040 ไม่มีใครตาย 1424 01:35:02,880 --> 01:35:04,160 ไม่มีใครเศร้า 1425 01:35:09,480 --> 01:35:11,080 เธอได้ยินฉันมั้ย อเล็กซ์ 1426 01:35:12,040 --> 01:35:13,600 ในหูฟังโง่ๆ ของเธอ 1427 01:35:14,160 --> 01:35:15,640 ต้องให้ฉันพูดซ้ํามั้ย 1428 01:35:15,640 --> 01:35:18,360 เธอก็รู้ว่าฉันไม่ชอบ ฉันเกลียดการพูดซ้ํา 1429 01:35:18,360 --> 01:35:21,040 บ้าเอ๊ย ชักไม่เป็นไปตามแผนแล้ว 1430 01:35:23,600 --> 01:35:24,600 เธอกลัวเหรอ 1431 01:35:29,160 --> 01:35:30,520 ส่วนฉัน ฉันเชื่อใจเธอ 1432 01:35:33,040 --> 01:35:35,160 - แล้วเธอล่ะ - เชื่อใจคุณเหรอ ไม่ 1433 01:35:36,400 --> 01:35:37,400 ไม่เคยเลย 1434 01:35:38,560 --> 01:35:39,560 เช้าฟาดผัดฟัก 1435 01:35:41,240 --> 01:35:42,320 มันแปลว่าอะไร 1436 01:35:42,320 --> 01:35:43,720 เราไม่มีวันรู้หรอก 1437 01:35:44,280 --> 01:35:45,280 สิบเอ็ดโมงห้าสิบ 1438 01:35:54,320 --> 01:35:55,320 แกมันบ้า 1439 01:35:57,560 --> 01:35:59,240 แกบ้าหรือมุทะลุกันแน่ 1440 01:36:01,880 --> 01:36:03,280 ฉันเป็นมากกว่านั้นอีก 1441 01:36:05,200 --> 01:36:06,200 ฉันรู้ 1442 01:36:09,920 --> 01:36:11,720 แต่อย่าลืมเรื่องหนึ่ง 1443 01:36:14,080 --> 01:36:16,920 ถ้าเลือดฉันไหล เลือดเธอก็เช่นกัน 1444 01:36:20,440 --> 01:36:21,360 อเล็กซ์ 1445 01:36:28,320 --> 01:36:29,280 เที่ยงตรง 1446 01:36:37,360 --> 01:36:38,680 เกิดอะไรขึ้น 1447 01:36:38,680 --> 01:36:40,040 ฉันเพิ่งฆ่าก็อดมาเธอร์ใช่มั้ย 1448 01:36:40,880 --> 01:36:42,960 บอดี้การ์ดกําลังขึ้นไป 1449 01:36:47,080 --> 01:36:49,000 จําได้มั้ยเธอทําอะไรตอนเราเจอกันครั้งแรก 1450 01:36:49,000 --> 01:36:51,280 อย่าพูดแบบนั้น เธอทําฉันกลัว 1451 01:36:55,120 --> 01:36:57,760 มีคนที่ประตู อย่าขยับ ฉันจะคุ้มกันเธอ 1452 01:36:59,640 --> 01:37:02,440 มีการยิงกันที่ถนนยูจีน มานูเอล เขต 16 1453 01:37:03,840 --> 01:37:05,520 เราอยู่ที่อัมสเตอร์ดัม 1454 01:37:06,200 --> 01:37:07,960 เธอนั่งอยู่นอกร้านกาแฟ 1455 01:37:08,600 --> 01:37:10,360 กําลังทะเลาะกับผู้ชายคนหนึ่ง 1456 01:37:11,000 --> 01:37:12,720 เธอเหวี่ยงเขาลงคลอง 1457 01:37:13,840 --> 01:37:15,320 ฉันรักเธอทันทีเลย 1458 01:37:16,480 --> 01:37:17,480 ทันที 1459 01:37:19,360 --> 01:37:22,680 ตอนนั้น พอผู้ชายทําให้เธอโมโห เธอจะโยนพวกเขาลงน้ํา 1460 01:37:24,280 --> 01:37:26,800 หวังว่าเธอจะมีแผนต่อจากนี้นะ ไม่งั้นเราตายแน่ 1461 01:37:30,240 --> 01:37:31,520 ตํารวจกําลังมา 1462 01:37:33,520 --> 01:37:34,760 (ตํารวจ) 1463 01:37:35,560 --> 01:37:38,280 หลีกไป คุณผู้หญิง ออกไป อย่ามาอยู่ตรงนี้ 1464 01:37:38,840 --> 01:37:41,040 แม่เจ้า ไม่นึกว่าฉันจะต้องเก็บพวกมันทั้งหมด 1465 01:37:44,160 --> 01:37:46,800 เธอไม่เคยกลัวที่จะกระโดด จากหลังคานี่ ทําอะไรอยู่ 1466 01:37:48,040 --> 01:37:51,280 ฉันเฝ้ามองเธอมาตลอด เธอกําลังหลงลืมตัวเอง 1467 01:37:51,280 --> 01:37:53,560 ฉันไม่สนเรื่องนั้นหรอก หยุดพูดซะที 1468 01:37:53,560 --> 01:37:55,680 - เธอกลัวว่าจะไม่มีใครรัก... - หยุด 1469 01:37:55,680 --> 01:37:57,720 เธอยอมรับทุกอย่างจากใครก็ได้ 1470 01:37:57,720 --> 01:37:58,640 หยุด 1471 01:37:58,640 --> 01:38:00,840 ไม่ใช่ว่าเธอบังเอิญเจอแต่พวกสารเลว 1472 01:38:00,840 --> 01:38:02,600 แต่เพราะมีพวกสารเลวเต็มไปหมด 1473 01:38:04,320 --> 01:38:06,880 มีผู้ชายไม่กี่คนที่จะรักผู้หญิงแบบเธอได้ 1474 01:38:07,560 --> 01:38:09,880 เพราะผู้หญิงที่จิตใจดี... 1475 01:38:12,080 --> 01:38:14,720 แข็งแรง ฉลาด ตลก 1476 01:38:15,400 --> 01:38:17,240 ที่ไม่ต้องการให้ใครปกป้องนั้น 1477 01:38:18,800 --> 01:38:20,360 ไม่ง่ายที่จะรัก 1478 01:38:21,520 --> 01:38:22,600 มันน่ากลัว 1479 01:38:23,680 --> 01:38:25,920 ถ้าฉันเป็นผู้ชาย ฉันจะไม่กลัวที่จะรักเธอ 1480 01:38:28,160 --> 01:38:29,520 เธอสัญญากับฉันได้ไหม 1481 01:38:30,520 --> 01:38:33,560 ว่าเธอจะอดทนรอ ใครสักคนเข้ามาในชีวิตเธอ คนที่... 1482 01:38:34,080 --> 01:38:35,360 คู่ควรกับเธอ 1483 01:38:35,360 --> 01:38:36,680 ฉันไม่สัญญาอะไรทั้งนั้น 1484 01:38:37,320 --> 01:38:39,360 ถ้าเธออยากทําต่อ ยังมีแซม 1485 01:38:39,360 --> 01:38:41,600 เธอจะเป็นอิสระ เธอจะได้เป็นนายตัวเอง 1486 01:38:41,600 --> 01:38:44,360 - เธอสามารทําต่อได้ - ฉันอยากทําต่อกับเธอ 1487 01:38:44,360 --> 01:38:46,680 เธอทําอะไรอยู่ เธอกําลังเล่นอะไรวะ 1488 01:38:48,240 --> 01:38:49,800 ฉันไม่รอดแน่ เรารู้ดี 1489 01:38:50,320 --> 01:38:52,240 ตั้งสมาธิ ขอร้องละ คิดถึงลูกในท้องไว้ 1490 01:38:52,240 --> 01:38:54,160 เรากําลังมีครอบครัว เธออย่า 1491 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 ไม่มีชีวิตดีๆ ให้เด็กหรอก 1492 01:38:58,640 --> 01:39:01,720 ขอร้อง ไม่ใช่อย่างนี้ ไม่รู้ละ ไปที่หลังคาซะ 1493 01:39:01,720 --> 01:39:03,000 หาทางสักอย่างสิวะ 1494 01:39:09,400 --> 01:39:10,680 - อเล็กซ์ - ขึ้นไปแล้ว 1495 01:39:10,680 --> 01:39:11,600 - แม่งเอ๊ย - ไป 1496 01:39:11,600 --> 01:39:15,480 กระโดดขึ้นไปบนหลังคา หาอะไรสักอย่าง ขอร้องละ อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียว 1497 01:39:15,480 --> 01:39:17,040 อเล็กซ์ ออกไปจากที่นี่ 1498 01:39:18,200 --> 01:39:19,040 ไม่ 1499 01:39:20,840 --> 01:39:22,320 ฉันทําไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ 1500 01:39:24,040 --> 01:39:25,680 เธอทําได้อยู่แล้ว 1501 01:39:25,680 --> 01:39:29,920 ที่รัก เธอแข็งแกร่งที่สุด เธอแข็งแกร่งที่สุดเสมอ 1502 01:39:30,520 --> 01:39:33,200 เธอทําได้แน่นอน เร็วเข้า ไปซะ 1503 01:39:34,040 --> 01:39:35,040 ไม่ ฉันทําไม่ได้ 1504 01:39:35,040 --> 01:39:37,960 - ทําตามที่ฉันบอก เดี๋ยวนี้ ไป อเล็กซ์ - ไม่ ฉันทําไม่ได้ 1505 01:39:37,960 --> 01:39:41,960 ไป ฟังฉัน ทําตามที่ฉันบอกสักครั้ง ไป 1506 01:39:43,480 --> 01:39:47,480 ไม่เห็นเหรอว่าฉันทําเพื่อเธอ พวกเขาขโมยเวลาตั้งเท่าไหร่ไปจากเรา 1507 01:39:48,120 --> 01:39:49,680 เอาเลย แยกกัน เธอเป็นอิสระแล้ว 1508 01:40:06,560 --> 01:40:07,800 วางอาวุธลง วางปืนลง 1509 01:40:12,280 --> 01:40:13,520 วางอาวุธลง 1510 01:40:42,920 --> 01:40:44,320 มีคนถูกยิง... 1511 01:40:56,520 --> 01:40:57,800 มีสไนเปอร์ หาที่กําบัง 1512 01:40:58,400 --> 01:41:00,200 สไนเปอร์อยู่ชั้นสาม ผมเห็นเขา 1513 01:41:00,200 --> 01:41:02,320 สไนเปอร์อยู่ฝั่งตรงข้าม ผมจะขึ้นไป 1514 01:41:02,320 --> 01:41:04,520 อเล็กซ์ พวกเขาเห็นเธอแล้ว พวกเขากําลังขึ้นไป 1515 01:41:04,520 --> 01:41:06,120 ทิ้งทุกอย่างไว้ ฉันจัดการเอง 1516 01:41:07,000 --> 01:41:08,560 ใส่กระสุนแล้ว แต่ไม่ได้ขึ้นลํา 1517 01:41:29,680 --> 01:41:30,600 บ้าเอ๊ย 1518 01:41:31,120 --> 01:41:32,120 ให้ตายสิ 1519 01:41:34,800 --> 01:41:36,120 ไม่ ฉันทําไม่ได้ 1520 01:41:40,440 --> 01:41:42,560 อเล็กซ์ หายใจไว้และอยู่กับฉัน 1521 01:41:42,560 --> 01:41:44,320 - ฉันทําไม่ได้ - ตั้งสมาธิ 1522 01:41:44,320 --> 01:41:47,760 เธอแค่ต้องหาห้องเบอร์ 14 มีทางไปที่หลังคา 1523 01:41:51,320 --> 01:41:52,320 เร็วเข้า เบอร์ 14 นะ 1524 01:42:24,720 --> 01:42:26,880 (รถพยาบาล) 1525 01:44:10,560 --> 01:44:11,760 อยากได้กาแฟไหม 1526 01:44:16,280 --> 01:44:17,240 กาแฟเหรอ 1527 01:44:18,080 --> 01:44:20,560 หลังจากสี่ปี อเล็กซ์ แค่นั้นเหรอ กาแฟเนี่ยนะ 1528 01:44:26,160 --> 01:44:27,600 ไม่มีกอด ไม่มีจูบ 1529 01:44:28,400 --> 01:44:30,520 ไม่มี "ดีใจที่ได้พบกันอีกครั้ง" 1530 01:44:30,520 --> 01:44:33,960 "ขอโทษที่ไม่ได้ติดต่อเพราะฉันเศร้ามาก" 1531 01:44:35,400 --> 01:44:37,280 ถูกแล้วนี่ ฉันเศร้ามาก 1532 01:44:41,480 --> 01:44:42,840 ฉันโทรหาเธอตั้งหลายครั้ง 1533 01:44:44,360 --> 01:44:45,200 ฉันเห็นแล้ว 1534 01:44:45,840 --> 01:44:48,000 - โทรศัพท์ฉันก็รับสายได้นะ - ไม่มีทาง 1535 01:44:48,840 --> 01:44:50,760 มันต้องเป็นรุ่นโคตรเจ๋งแน่ๆ 1536 01:44:55,400 --> 01:44:56,520 อยากได้กาแฟไหม 1537 01:45:02,520 --> 01:45:04,400 ฉันมาหาเธอเพราะฉันต้องการเธอ 1538 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 และเพราะฉันคิดถึงเธอ 1539 01:45:09,680 --> 01:45:11,160 ไปเที่ยวสถานที่แดดดีๆ 1540 01:45:12,440 --> 01:45:13,920 ครั้งสุดท้ายแล้ว ฉันสัญญา 1541 01:45:16,160 --> 01:45:18,120 ฉันไม่ได้จับปืนมาสามปีแล้ว 1542 01:45:19,120 --> 01:45:22,040 ฉันไม่ได้มาจ้างเธอนะ ที่รัก ฉันอยากให้เธอมากับฉัน 1543 01:45:22,560 --> 01:45:23,920 ถ้าไม่ชอบ เธอก็กลับ 1544 01:45:27,680 --> 01:45:31,360 ถ้าเธอไม่ตามฉันมาในสิบนาที ฉันจะทําลายต้นมะเขือเทศโง่ๆ ของเธอซะ 1545 01:45:36,800 --> 01:45:38,040 โทษที ฉันทําไม่ได้ 1546 01:46:10,880 --> 01:46:11,880 เอาละ... 1547 01:46:15,280 --> 01:46:16,520 เรามาทําอะไรกันตรงนี้ 1548 01:46:46,240 --> 01:46:47,240 เธอชื่ออะไรเหรอ 1549 01:46:49,160 --> 01:46:50,640 คาอูล แบบที่มีตัวอี 1550 01:47:42,960 --> 01:47:43,960 ฉันจะฆ่าเธอ 1551 01:47:43,960 --> 01:47:45,280 ใช่ ฉันรู้ 1552 01:47:47,000 --> 01:47:48,480 บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 1553 01:47:48,480 --> 01:47:50,480 ฉันจะเล่าให้ฟังทุกอย่าง 1554 01:48:00,200 --> 01:48:02,320 ขอโทษนะ 1555 01:48:14,200 --> 01:48:15,200 คาอูล 1556 01:48:15,960 --> 01:48:16,960 มามั้ยลูก 1557 01:48:23,520 --> 01:48:25,240 สนุกดีนะ แต่ที่จริงฉันฆ่าพวกเธอไปแล้วนี่ 1558 01:48:26,480 --> 01:48:27,440 จริงๆ นะ 1559 01:48:28,120 --> 01:48:28,960 มาสิ ลูก 1560 01:48:29,800 --> 01:48:31,560 โอ้ ตายละ 1561 01:48:32,960 --> 01:48:33,800 ที่รัก 1562 01:48:33,800 --> 01:48:35,040 เธอต้องเล่าให้ฉันฟังแล้ว 1563 01:48:35,560 --> 01:48:36,560 หนูอยากฟังนิทาน 1564 01:48:36,560 --> 01:48:38,160 - อยากฟังนิทานเหรอ - ฉันก็ด้วย 1565 01:48:38,160 --> 01:48:39,080 มาสิ 1566 01:48:39,080 --> 01:48:43,520 - ฉันก็อยากฟังเรื่องสนุกๆ เหมือนกัน คาอูล - มาเถอะ เราจะเล่าเรื่องสนุกๆ กัน 1567 01:49:43,800 --> 01:49:47,800 {\an8}ตายละ แม่งเอ๊ย ฉันลืม ฉันลืมบทตัวเอง 1568 01:49:52,320 --> 01:49:53,680 {\an8}ดูแลตัวเองด้วย 1569 01:49:54,640 --> 01:49:55,880 {\an8}งั้น เธอหัวเราะนี่ 1570 01:49:59,160 --> 01:50:00,840 {\an8}บ้าเอ๊ย ไม่มีคน เดี๋ยวนะ 1571 01:50:00,840 --> 01:50:03,480 {\an8}เชี่ย โทษที ตกใจน่ะ 1572 01:50:05,880 --> 01:50:06,960 {\an8}ฉันดันไปดับเครื่อง 1573 01:50:09,520 --> 01:50:10,680 {\an8}ขอโทษ 1574 01:50:10,680 --> 01:50:13,800 {\an8}- แม่งเอ๊ย - หยุดหัวเราะได้แล้ว ไม่ 1575 01:50:14,720 --> 01:50:17,320 {\an8}แต่นี่... 1576 01:50:19,680 --> 01:50:23,000 {\an8}มันบ้ามากที่ บ้าจริง 1577 01:50:23,000 --> 01:50:25,960 {\an8}ไส้กรอกที่จับเพื่อนคุณ เชี่ย 1578 01:50:25,960 --> 01:50:28,120 {\an8}ไส้กรอกที่จับพื่อนคุณ... 1579 01:50:30,120 --> 01:50:31,240 {\an8}ไส้กรอกที่เธอ... 1580 01:50:32,160 --> 01:50:34,280 {\an8}ไส้กรอกที่เพื่อนคุณจับ... 1581 01:50:35,360 --> 01:50:37,360 {\an8}- เห็นแบบนี้ใช่มั้ย - ใช่ 1582 01:50:37,360 --> 01:50:38,760 {\an8}ใช่ อย่างนี้ต่างหาก 1583 01:50:39,400 --> 01:50:40,800 {\an8}ไม่ ผมทําไม่ได้ 1584 01:50:40,800 --> 01:50:42,880 {\an8}ตามหาคนที่ไม่รู้จักฉัน 1585 01:50:43,920 --> 01:50:45,600 {\an8}- ไม่ถูกเหรอ - ถูก 1586 01:50:45,600 --> 01:50:48,320 - ทําไมเธอถึงไม่ดื่มอีก - ไม่รู้สิ มัน... 1587 01:50:50,440 --> 01:50:52,800 - ทําไมเธอถึงไม่... - โทษที 1588 01:50:52,800 --> 01:50:55,120 ทําไมเธอถึงไม่ดื่มอีกล่ะ นานแค่ไหนแล้ว 1589 01:50:59,240 --> 01:51:00,680 อย่าเครียด ที่รัก 1590 01:51:00,680 --> 01:51:03,440 โอ้ มันกําลังอึ ใช่ 1591 01:51:03,440 --> 01:51:04,600 มีพลังกันหน่อย 1592 01:51:06,840 --> 01:51:10,040 27เอ ให้ตายสิ 1593 01:51:10,640 --> 01:51:12,600 ยี่สิบเจ็ดเอทับสอง เทคสอง 1594 01:51:12,600 --> 01:51:14,640 ยี่สิบเจ็ดเอทับหนึ่ง เทคสอง 1595 01:51:14,640 --> 01:51:15,760 จบ 1596 01:51:17,040 --> 01:51:18,120 คัต 1597 01:54:13,440 --> 01:54:18,440 คําบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล