1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [musica percussiva] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,840 [ansima] 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,040 [gracchiare di corvo] 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,360 - [la musica s'interrompe] - [espira] 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,000 - [la musica riprende] - [ansima] 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,240 [gemiti di sforzo] 9 00:00:32,720 --> 00:00:35,680 Tutto ok, Alex. Ho i diamanti. 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 - Ti aspetto qui. - [donna] Grazie. 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,000 [notifica di messaggio] 12 00:00:40,200 --> 00:00:44,080 Ho faticato con la cassaforte. Poi ho dovuto seminare un paio di guardie. 13 00:00:44,080 --> 00:00:46,240 Ma non credo che mi abbiano vista. 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,360 Almeno, spero. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 - Merda! - Che c'è? 16 00:00:49,480 --> 00:00:52,520 - Non ci posso credere. - È scattato l'allarme? Mi seguono? 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 Mi tremano le gambe, non trovo le parole. 18 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Io andrei un po' di fretta, vedi di trovarle. 19 00:00:58,400 --> 00:01:00,480 Mi ha mollata con un messaggio, Carole. 20 00:01:00,480 --> 00:01:02,920 - [sospira estenuata] - Aspetta, mi chiama. 21 00:01:02,920 --> 00:01:05,320 - Io ti ammazzo. - [Alex] Aspetta, dolcezza. 22 00:01:05,320 --> 00:01:06,240 Pronto? 23 00:01:06,880 --> 00:01:08,600 Sì, non riesco a capire. 24 00:01:09,280 --> 00:01:12,600 No, d'accordo, ma potremmo almeno parlarne, vederci o... 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,600 - Sì, ma... - [avviso di chiamata] 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,680 Aspetta un secondo, mi dispiace. 27 00:01:16,680 --> 00:01:19,320 Amore, ti prego, resta lì un attimo. Torno subito. 28 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Sì, bimba, ci sei? 29 00:01:20,480 --> 00:01:23,040 Alex, mi sono persa. Non so dove sto andando. 30 00:01:23,040 --> 00:01:24,880 Dimmi dove andare o mi prenderanno. 31 00:01:24,880 --> 00:01:26,920 Mi ha chiesto di vederci. Che faccio? 32 00:01:27,640 --> 00:01:29,080 - Ma chi? - Come chi? Karim. 33 00:01:29,080 --> 00:01:33,120 Che differenza fa se lo vedi? Cosa cambia se ti molla di persona? 34 00:01:33,120 --> 00:01:34,560 E domani sei con me. 35 00:01:34,560 --> 00:01:36,760 Per lo scambio di diamanti con Taz. Che dici? 36 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 - Mandalo a quel paese. - Aspetta, resta lì. 37 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 [urlando] Cazzo, Alex! Merda! 38 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 Sì, Karim, ci sei? 39 00:01:43,960 --> 00:01:46,560 Senti, domani non va bene. Non posso, mi dispiace. 40 00:01:46,560 --> 00:01:48,840 [la musica s'interrompe e poi riprende] 41 00:01:48,840 --> 00:01:51,400 Ah, d'accordo. Alle 17:00, posso. Ok. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Pensaci su, però. 43 00:01:53,840 --> 00:01:55,320 Ok, a domani. Ti amo. 44 00:01:56,240 --> 00:01:57,200 - Bimba? - Sì? 45 00:01:57,200 --> 00:01:58,160 Ora mi ammazzi. 46 00:01:58,160 --> 00:02:01,400 Dammi una posizione o non so dove trovarti per ammazzarti. 47 00:02:01,400 --> 00:02:05,600 Ah, sì, è vero. Allora... Trecento metri, sud-ovest. 48 00:02:05,600 --> 00:02:06,680 Grazie, arrivo. 49 00:02:06,680 --> 00:02:08,040 [la musica continua] 50 00:02:11,440 --> 00:02:12,880 [urlando] Dove cazzo sei? 51 00:02:12,880 --> 00:02:15,280 Smettila di urlare, sono dietro di te. 52 00:02:15,280 --> 00:02:16,640 Ah, scusa. 53 00:02:16,640 --> 00:02:18,800 Non vedo niente con questa nebbia. 54 00:02:19,680 --> 00:02:20,840 [sibilo del vento] 55 00:02:20,840 --> 00:02:23,680 Parti. Ma che succede al tempo? Era bello un secondo fa. 56 00:02:23,680 --> 00:02:26,680 È la Svizzera. Chi se ne frega, sono ancora sconvolta. 57 00:02:26,680 --> 00:02:28,280 [accensione del motore] 58 00:02:28,280 --> 00:02:29,560 Avanti, parti. 59 00:02:32,640 --> 00:02:35,200 - [suoni della natura] - [motore] 60 00:02:35,200 --> 00:02:36,880 [Alex] Non ti è mai piaciuto. 61 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 [Carole] No, ma uno che ti molla con un messaggio dopo un mese, dai! 62 00:02:40,360 --> 00:02:43,360 Non ci mancherà. Aveva inviato molti segnali d'allarme. 63 00:02:43,360 --> 00:02:44,840 - Davvero? - Sì. Albero! 64 00:02:49,240 --> 00:02:51,080 [musica inquietante] 65 00:02:51,600 --> 00:02:53,320 - Hai sentito? - No, cosa? 66 00:02:55,440 --> 00:02:57,760 - Merda, stanno usando i droni. - Ma no. 67 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 [ronzio di droni] 68 00:03:00,280 --> 00:03:01,640 - [spari] - Cazzo! 69 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 [Carole] Accelera! Accelera! 70 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 [la musica continua] 71 00:03:08,680 --> 00:03:10,680 [ronzio di droni] 72 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 Vedi quanti sono? 73 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 Ah, ne vedo due, per adesso. 74 00:03:17,920 --> 00:03:20,240 Cazzo, li sento. Ci stanno accerchiando? 75 00:03:22,400 --> 00:03:23,640 - [sparo] - [urla] 76 00:03:23,640 --> 00:03:25,480 [spari] 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 Alzati! 78 00:03:35,960 --> 00:03:37,000 [Alex, urlando] No! 79 00:03:37,000 --> 00:03:39,360 Karim non potrà richiamarmi. Il telefono è morto! 80 00:03:39,360 --> 00:03:40,640 Mi prendi in giro? 81 00:03:41,960 --> 00:03:44,840 Va bene. Ok, scambiamoci di posto e tu spari. 82 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 Con molto piacere. Vai! 83 00:03:53,720 --> 00:03:55,160 [sparo] 84 00:03:55,160 --> 00:03:57,320 - [ronzio di droni] - [spari] 85 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 [Carole urla] 86 00:04:00,400 --> 00:04:01,240 [urla] 87 00:04:04,520 --> 00:04:05,600 [urla] 88 00:04:06,680 --> 00:04:08,880 Non so che cos'ho, non ci sto con la testa. 89 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 Pensa a Karim! 90 00:04:12,040 --> 00:04:14,160 - [Alex] Così va meglio. - Ecco fatto. 91 00:04:14,160 --> 00:04:16,440 [Alex] Passo alla mitraglietta per il secondo. 92 00:04:17,880 --> 00:04:19,400 Cerca di non sbandare, cazzo! 93 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 "Cerca di non sbandare". Scherzi? 94 00:04:23,440 --> 00:04:24,880 [gemono] 95 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 - [Alex] Stai bene? - Sì. 96 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 [Alex] Ah! Il secondo è tosto, non riesco a colpirlo. 97 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 Aspetta, rallenta! 98 00:04:39,840 --> 00:04:40,720 Quasi preso. 99 00:04:43,360 --> 00:04:44,240 [esulta] 100 00:04:44,840 --> 00:04:45,960 Sì! 101 00:04:49,400 --> 00:04:50,520 [la musica sfuma] 102 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 [suoni della natura] 103 00:04:55,560 --> 00:04:56,600 Oh, merda! 104 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Che c'è? 105 00:04:58,080 --> 00:04:59,760 - Hai fatto il pieno? - Certo. 106 00:04:59,760 --> 00:05:03,000 Oh, no. Hanno colpito il serbatoio. 107 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 - Dobbiamo andare a piedi. - Oh, no. 108 00:05:06,400 --> 00:05:09,480 Ho come l'impressione di sentire ancora il drone. 109 00:05:09,480 --> 00:05:10,720 - Che strano. - Anch'io. 110 00:05:10,720 --> 00:05:13,440 - [ronzio di drone] - [Carole urla] 111 00:05:17,520 --> 00:05:20,400 - Porca troia, corri! - [Carole urla] Lì, lì. 112 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 Cazzo, non vuole mollarci! Ti è rimasto qualcosa? 113 00:05:23,960 --> 00:05:27,040 - Non muoverti. - [Carole] Bene, fantastico. 114 00:05:27,040 --> 00:05:29,200 Lascia fare a me. No, no, non ancora. 115 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Ok. 116 00:05:30,400 --> 00:05:32,080 [ronzio di drone] 117 00:05:35,880 --> 00:05:36,920 [Alex sospira] 118 00:05:36,920 --> 00:05:38,360 - L'hai preso? - Sì. 119 00:05:38,360 --> 00:05:39,720 Oh, fanculo! 120 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 Questo mi ha fatta sudare. Ora, abbiamo tempo. 121 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Ok. 122 00:05:43,160 --> 00:05:46,160 [musica serena] 123 00:05:47,880 --> 00:05:51,240 Forse l'ho già conosciuto e l'ho lasciato andare. 124 00:05:51,240 --> 00:05:52,880 [Carole] Non l'hai ancora conosciuto. 125 00:05:52,880 --> 00:05:55,040 - [Alex] E come lo sai? - Perché lo so. 126 00:05:55,040 --> 00:05:58,880 Pensi che io gli faccia paura? Sono una persona normale. 127 00:06:01,080 --> 00:06:03,760 Perché non mi fanno mai grandi dichiarazioni d'amore? 128 00:06:05,680 --> 00:06:06,840 Vedrai, arriverà. 129 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 - E come lo sai? - Lo so. 130 00:06:10,280 --> 00:06:14,560 - Oh! Ma che carina, hai pensato a tutto. - [Carole] Sì. 131 00:06:16,560 --> 00:06:17,600 [Alex] Un piccolo bar. 132 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 Possiamo dormire qui. La mia 9 millimetri. 133 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 Oh... 134 00:06:21,920 --> 00:06:24,920 Un regalo? Cavolo, questo è meglio di un regalo. 135 00:06:26,240 --> 00:06:27,920 - Cioccolato. - Svizzero! 136 00:06:30,840 --> 00:06:32,760 Ho lasciato le sigarette nel quad. 137 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 - [strido di rapace] - [la musica sfuma] 138 00:06:35,560 --> 00:06:36,680 È troppo. 139 00:06:37,360 --> 00:06:40,080 - [Carole] Vuoi altro? - Vorrei chiederti un uomo. 140 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 [strido di rapace] 141 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 - Mi dispiace. - Non ne hai? 142 00:06:42,800 --> 00:06:44,040 - Non ne ho. - Mmh. 143 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 - Lo sento ancora. - Ce l'hai nella testa. 144 00:06:47,640 --> 00:06:51,080 Dico sul serio. Merda, non è possibile. Ora lo senti? 145 00:06:51,080 --> 00:06:52,560 - [ronzio di drone] - Sì. 146 00:06:52,560 --> 00:06:54,200 Avanti, abbassati. 147 00:06:56,280 --> 00:06:58,400 Dai, ti sento, figlio di puttana. 148 00:07:03,200 --> 00:07:04,400 [strido di rapace] 149 00:07:05,280 --> 00:07:08,400 - C'è sempre qualcuno che rompe le palle. - Sempre. 150 00:07:08,400 --> 00:07:12,440 [Carole] Non ne posso più di lavorare. Ti va di andare via per qualche giorno? 151 00:07:14,920 --> 00:07:17,880 [strido di rapace] 152 00:07:20,240 --> 00:07:21,520 [musica serena] 153 00:07:21,520 --> 00:07:23,760 - Sai cosa mi andrebbe tanto, ora? - No. 154 00:07:25,080 --> 00:07:26,520 Su, forza, dimmelo. 155 00:07:30,080 --> 00:07:34,440 {\an8}[Alex] Una bella baguette calda, con dentro merguez, salsa samurai, 156 00:07:34,440 --> 00:07:36,800 {\an8}patatine fritte e un po' di harissa. E tu? 157 00:07:36,800 --> 00:07:40,600 {\an8}[Carole] Sono vegetariana da dieci anni. Non ti entra in testa. 158 00:07:40,600 --> 00:07:42,120 {\an8}[Alex] È vero, non mi entra. 159 00:07:44,520 --> 00:07:47,040 {\an8}Allora dividiamo solo il dolce. I mochi al matcha. 160 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 {\an8}Non i mochi gelato, mi fanno schifo. Quelli morbidi. 161 00:07:49,440 --> 00:07:51,200 {\an8}[Carole] Quelli ai fagioli rossi? 162 00:07:51,200 --> 00:07:53,800 {\an8}- [Alex] Li prendevi al giapponese. - Non sono male. 163 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 {\an8}[Alex] Tu che vorresti mangiare? 164 00:07:55,600 --> 00:07:58,960 {\an8}[Carole] Ora? Sai i cookie che fanno in fondo alla strada? 165 00:07:58,960 --> 00:08:02,280 {\an8}Io adoro quello al caramello salato con il cioccolato bianco. 166 00:08:02,280 --> 00:08:04,400 {\an8}[Alex] Sembri una newyorchese depressa. 167 00:08:04,400 --> 00:08:06,240 {\an8}Dovremmo comprare una friggitrice. 168 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 {\an8}- Una cosa? - Una friggitrice. 169 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 {\an8}Per farci cosa? 170 00:08:08,960 --> 00:08:11,360 {\an8}Le patatine. E quell'affare per i waffle. 171 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 {\an8}[Carole] La piastra. Sì, ci servirà di più. 172 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 [la musica serena continua] 173 00:08:16,760 --> 00:08:19,840 [Alex] Wow! Che bella che è la Svizzera. 174 00:08:21,000 --> 00:08:23,360 - [Carole] Una griglia per raclette. - [Alex] Buona idea. 175 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 [Carole] Non è male. 176 00:08:24,480 --> 00:08:27,680 [Alex] Sai cosa? Quando atterriamo, ne compriamo subito una. 177 00:08:27,680 --> 00:08:28,640 [Carole] Subito. 178 00:08:28,640 --> 00:08:32,040 [Alex] A proposito, siamo arrivate? Siamo in volo da una vita. 179 00:08:35,920 --> 00:08:37,920 [tonfi nell'acqua] 180 00:08:42,640 --> 00:08:47,000 LE LADRE 181 00:08:48,120 --> 00:08:50,200 [la musica sfuma] 182 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 [suono di battito cardiaco fetale] 183 00:08:57,560 --> 00:08:59,080 [Carole sbuffa] 184 00:09:01,720 --> 00:09:03,480 - Tieni. - Grazie. 185 00:09:07,760 --> 00:09:08,840 Allora... 186 00:09:09,640 --> 00:09:11,280 Di quante settimane sono? 187 00:09:11,760 --> 00:09:14,600 Viste le dimensioni, direi sei. 188 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 - Ti dice qualcosa? - Mmh mmh. 189 00:09:18,400 --> 00:09:22,600 Sì, sì, forse. Sei settimane, sì. Vagamente. 190 00:09:22,600 --> 00:09:23,720 [inspira] 191 00:09:24,520 --> 00:09:28,880 Non riesco a capire. Ci hai sempre detto che non potevo restare incinta. 192 00:09:28,880 --> 00:09:31,680 È quello che ci ha detto il chirurgo dopo l'operazione. 193 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Si sbagliava. Succede. 194 00:09:33,360 --> 00:09:35,720 Beh, direi che si è sbagliato un bel po'. 195 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 Quanto tempo ho per decidere se tenerlo? 196 00:09:37,720 --> 00:09:40,000 Sette settimane per la procedura farmacologica, 197 00:09:40,000 --> 00:09:42,320 quattordici per l'intervento chirurgico. 198 00:09:42,920 --> 00:09:45,440 Mi sento un po'... confusa, ora. 199 00:09:46,040 --> 00:09:47,920 Ascolta, è una gravidanza a rischio. 200 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 Se vuoi tenerlo, devi cercare di darti una calmata. 201 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 Sei capace di stare un po' tranquilla? 202 00:09:55,000 --> 00:09:56,800 Mmh? [risatina] 203 00:09:56,800 --> 00:09:59,160 [musica indiana in filodiffusione] 204 00:10:02,360 --> 00:10:03,760 Ho preso il semolino. 205 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 Non vuoi comprare qualcosa che sappiamo cucinare? 206 00:10:06,320 --> 00:10:07,560 Tu che cosa hai preso? 207 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 Oh, cioccolato, menta e chili? 208 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 È un chili con carne al cioccolato? 209 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 Prendi qualcosa da bere. 210 00:10:14,160 --> 00:10:19,040 - Ok, cosa abbiamo in frigo? - Harissa, limone e yogurt. 211 00:10:19,040 --> 00:10:21,240 Quanto durano gli yogurt dopo la scadenza? 212 00:10:21,240 --> 00:10:24,640 - Riprendiamo gli yogurt. - Ok. E ce li hai gli assorbenti? 213 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 Intendi a casa? Non lo so, prendiamone altri. 214 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 No, qui potrebbero essere di mais, che schifo. 215 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 - Ok. - Perché veniamo qui? 216 00:10:31,080 --> 00:10:33,760 Andiamo, voglio fare l'incontro il prima possibile. 217 00:10:33,760 --> 00:10:35,840 [uomo grida in lontananza] 218 00:10:36,440 --> 00:10:38,240 Non mi va di vederli. 219 00:10:38,240 --> 00:10:41,360 [Alex] Mi sorprendi! Io sto in un posto che puzza di piscio. 220 00:10:41,360 --> 00:10:45,400 Tranquilla, dopo ti preparo un bel piatto con gli yogurt scaduti, ti piacerà. 221 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Salve. 222 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 [abbaiare di cani] 223 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 Non ti spiace se ti palpeggio un po'. 224 00:10:53,720 --> 00:10:55,000 [Alex] Sono in posizione. 225 00:10:57,280 --> 00:10:59,720 - Ti piacciono le tisane? - Cosa te ne frega? 226 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 Vorrei sparargli in testa. 227 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 La roba. 228 00:11:06,240 --> 00:11:09,960 [Alex] Anch'io ho dei tatuaggi orrendi. Volevo rimuoverli. Ma quello cos'è? 229 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 È un ananas? 230 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Ha una macedonia sul braccio. 231 00:11:15,200 --> 00:11:16,120 Racconta. 232 00:11:16,680 --> 00:11:19,080 [Carole] Cosa, la Svizzera? Che vuoi sapere? 233 00:11:19,080 --> 00:11:21,560 Cioccolato, fonduta, segreto bancario. 234 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 Montagne, aria pura. Più pura di qua, di certo. 235 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 [Alex] Quello grosso sembra un Pokémon. 236 00:11:28,000 --> 00:11:31,720 Non mi ricordo il nome. Qual è? Bulbasaur? No, non è Bulbasaur. 237 00:11:31,720 --> 00:11:34,640 - Qualcosa ti diverte? - No, niente. 238 00:11:35,200 --> 00:11:36,240 Allora, Eddy? 239 00:11:36,240 --> 00:11:39,520 È roba ottima. Sono circa sei carati a pietra. 240 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 Tagliate molto bene. Perfettamente bianche. 241 00:11:42,320 --> 00:11:44,480 - [Alex] Charmander? - Questa sembra un dado. 242 00:11:44,480 --> 00:11:47,320 Taz! Questa è una perla rara. 243 00:11:47,920 --> 00:11:51,480 Ma sì, è Squirtle. È Squirtle che parla come Fernandel. 244 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 È incredibile. 245 00:11:52,480 --> 00:11:54,280 Ci prendi ancora per il culo? 246 00:11:54,800 --> 00:11:57,040 Forza, ce li hai i soldi? 247 00:11:57,040 --> 00:11:59,320 Li ho dati al tuo capo, parla con lei. 248 00:12:00,440 --> 00:12:02,640 - Non era questo il piano. - Vuoi chiamarla? 249 00:12:03,680 --> 00:12:05,280 - Non ti fidi? - Beh, no. 250 00:12:05,280 --> 00:12:08,640 Nemmeno lei. La stronza ha voluto i soldi in anticipo. 251 00:12:08,640 --> 00:12:09,880 È tutto ok. Tranquillo. 252 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Forza, levati dalle palle. 253 00:12:12,600 --> 00:12:14,280 Credi di farmi paura? 254 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 [Eddy] Calmiamoci. È tutto a posto. 255 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 - [Taz fischia] - [cane abbaia] 256 00:12:27,920 --> 00:12:30,080 [Eddy] A che cazzo di gioco stai giocando? 257 00:12:30,080 --> 00:12:31,720 - [Eddy] Taz. - [Taz] Vedi... 258 00:12:31,720 --> 00:12:34,280 Basta che gli faccia un fischio e ti sbrana. 259 00:12:34,280 --> 00:12:37,760 [Alex] Sì, e tu basta che strizzi l'occhio e lo faccio secco. 260 00:12:37,760 --> 00:12:39,640 [continua ad abbaiare] 261 00:12:39,640 --> 00:12:42,400 Beh, ecco vedi, basta che io strizzi l'occhio 262 00:12:42,400 --> 00:12:45,720 e il massimo che puoi sperare è una sedia a rotelle e qualcuno che ti spinga. 263 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 Esatto, dolcezza mia. 264 00:12:47,280 --> 00:12:49,040 Perché sorridi? 265 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 [Eddy] Taz! 266 00:12:50,600 --> 00:12:51,720 [musica ritmata] 267 00:12:54,080 --> 00:12:58,440 [Alex] Ecco. Ora non te la tiri più. Che non mi faccia incazzare, sto scomoda. 268 00:12:58,440 --> 00:13:01,400 - [Eddy] Carole, non fare sciocchezze. - Si scherza, no? 269 00:13:01,400 --> 00:13:03,400 - Non ti fregherà. - Lo spero bene. 270 00:13:04,080 --> 00:13:07,520 - Mi urterebbe molto dover tornare. - [Eddy] Non ci saranno problemi. 271 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 - Che casi umani. - [musica termina] 272 00:13:10,480 --> 00:13:13,320 - [sospira] Sono stanca. - Prendiamo un taxi? 273 00:13:13,320 --> 00:13:16,440 No, sono stanca in generale. La vita mi stanca. 274 00:13:16,440 --> 00:13:18,000 - Ah, ok. - Loro mi stancano. 275 00:13:18,520 --> 00:13:21,920 - [Alex] Andiamo a casa. - [Carole sospira] Sai che c'è? 276 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 - Vorrei che smettessimo. - Cosa? 277 00:13:24,720 --> 00:13:26,480 Tutto, che cambiassimo vita. 278 00:13:27,080 --> 00:13:30,560 - Lo dici ogni volta. - Lo so, ma ora lo penso veramente. 279 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 [Alex] Non cambierà nulla. 280 00:13:31,760 --> 00:13:35,440 Andrai da Madrina e ti dirà che decide lei, che ti ha creata lei. 281 00:13:35,440 --> 00:13:38,680 Sì, ma domani andrò da lei e giuro che stavolta funzionerà. 282 00:13:39,160 --> 00:13:40,000 [porta si apre] 283 00:13:41,600 --> 00:13:45,160 Dove sei, amore mio? Come va, piccolino? 284 00:13:45,160 --> 00:13:47,680 Quanto sei bello. Mi sei mancato tanto. 285 00:13:47,680 --> 00:13:50,160 Hai passato una bella giornata, cuoricino? 286 00:13:50,160 --> 00:13:52,000 Spero che tu non abbia rotto nulla. 287 00:13:52,000 --> 00:13:54,560 - [Carole] Invece sì. - Non importa, capita a tutti. 288 00:13:54,560 --> 00:13:56,200 [musica pop con sintetizzatore] 289 00:13:58,880 --> 00:14:01,640 [Alex] Se smettiamo sul serio, che facciamo? Sei sicura? 290 00:14:01,640 --> 00:14:03,760 - Io non so fare altro. - [Carole] Neanch'io. 291 00:14:03,760 --> 00:14:06,840 [entrambe] E così la pioggia cade su di me. 292 00:14:06,840 --> 00:14:08,520 [ridono] 293 00:14:10,360 --> 00:14:12,920 Comunque, non m'interessa. A me basta stare con te. 294 00:14:13,480 --> 00:14:14,600 Anche a me. 295 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 - [la musica sfuma] - [sibilo] 296 00:14:16,720 --> 00:14:19,400 [donna, in francese] Non possiamo ricominciare, François. 297 00:14:20,520 --> 00:14:23,920 Ci sono parole, parole grandi, come diresti tu, 298 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 che mi hai infilato in gola dieci anni fa. 299 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 [porta si apre e si chiude] 300 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 L'amore è miracolo. 301 00:14:31,920 --> 00:14:33,240 Stupore. 302 00:14:34,280 --> 00:14:35,440 Grazia. 303 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 Nascita. 304 00:14:38,440 --> 00:14:40,920 L'amore non ricomincia, François. 305 00:14:40,920 --> 00:14:43,600 Che peccato, questa è la parte che preferisco. 306 00:14:44,360 --> 00:14:47,200 Ma dato che preferisco te alla mia parte preferita... 307 00:14:47,200 --> 00:14:49,920 - [schiocco di dita] - [il film diventa non udibile] 308 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 [musica inquietante] 309 00:14:51,520 --> 00:14:55,280 Non ci avevi detto che avremmo trovato droni e tanta sicurezza. 310 00:14:55,280 --> 00:14:56,560 Siamo quasi morte. 311 00:14:56,560 --> 00:14:59,160 Ehm, in questo momento, 312 00:14:59,160 --> 00:15:02,520 Madrina preferirebbe sentire qualcosa che non sa già. 313 00:15:06,080 --> 00:15:09,040 Precisamente. [si schiarisce la gola] Dobbiamo parlarti. 314 00:15:09,960 --> 00:15:12,320 Bene, sono tutta orecchie, chérie. 315 00:15:14,240 --> 00:15:15,600 Ecco, è da un po' che... 316 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 ci stiamo pensando e... 317 00:15:18,080 --> 00:15:20,200 [Madrina sospira] 318 00:15:21,240 --> 00:15:23,960 - Vogliamo smetterla. - Smetterla con chi? 319 00:15:25,120 --> 00:15:28,680 Coi colpi, il rischio, gli inseguimenti, gli stronzi come Taz. Smettere. 320 00:15:29,880 --> 00:15:31,000 [Madrina sospira] 321 00:15:32,600 --> 00:15:33,880 Vogliamo una vita diversa. 322 00:15:34,360 --> 00:15:38,720 Una vita diversa. In che senso? Tipo La casa nella prateria? 323 00:15:39,440 --> 00:15:42,200 - Può esserci una via di mezzo, no? - [Madrina] Certo. 324 00:15:43,640 --> 00:15:46,320 Non dire cazzate, ti piace troppo. 325 00:15:46,320 --> 00:15:47,600 Mi piaceva troppo. 326 00:15:49,040 --> 00:15:50,880 Puoi lasciarci da sole, mia cara? 327 00:15:51,440 --> 00:15:52,400 [la musica sfuma] 328 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 - Io? - Sì. 329 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 - Perché? - Per niente. 330 00:15:56,800 --> 00:15:58,800 Perché te lo chiedo. Fatti un giro. 331 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Comprati un gelato alla banana senza glutine. Che ne so. 332 00:16:01,800 --> 00:16:02,840 Vai a fumare. 333 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 - Voglio smettere. - [ride] No, ti farà morire giovane. 334 00:16:06,680 --> 00:16:07,960 Vai, non fa niente. 335 00:16:12,240 --> 00:16:15,800 [Madrina] Dovresti sapere che io non sono una che si fa lasciare. 336 00:16:15,800 --> 00:16:18,480 E imparerai che abbiamo scavato tombe 337 00:16:19,360 --> 00:16:20,800 nei cimiteri 338 00:16:21,800 --> 00:16:23,200 per chi ci ha provato. 339 00:16:23,840 --> 00:16:25,120 Mi stai minacciando? 340 00:16:25,120 --> 00:16:27,720 No, ti sto avvisando. Non minaccio mai. 341 00:16:27,720 --> 00:16:29,200 Di cosa mi avvisi, allora? 342 00:16:30,520 --> 00:16:33,760 - Se smetto, mi ucciderai? - No, ti regalerò un pony arcobaleno. 343 00:16:36,960 --> 00:16:40,120 - [sospira] Ce ne sono tanti più bravi. - Sei il mio capolavoro. 344 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 Anche con una gamba sola saresti altrettanto efficiente. 345 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 E sei l'unica di cui mi fidi davvero. Questo non ha prezzo. 346 00:16:47,560 --> 00:16:49,480 Anche se... mmh mmh... 347 00:16:50,080 --> 00:16:51,040 Quanto vuoi? 348 00:16:53,200 --> 00:16:54,920 Sai che i soldi non m'interessano. 349 00:16:55,560 --> 00:16:59,480 Ah! [ride] 350 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Ma che meraviglia! 351 00:17:01,160 --> 00:17:02,680 [Madrina applaude] 352 00:17:02,680 --> 00:17:06,680 Santa Carole, mi dirai a che ente benefico inviare la busta, la prossima volta. 353 00:17:09,760 --> 00:17:11,440 [rombo di tuoni] 354 00:17:11,440 --> 00:17:15,160 Non ci sarà una prossima volta. Ho guadagnato abbastanza per cavarmela. 355 00:17:15,160 --> 00:17:16,520 Mmh? Grazie a chi? 356 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 Lo sai, ti ho tirato fuori dalla merda, ma basta che alzi un dito 357 00:17:21,800 --> 00:17:23,320 e ti ci ributto dentro. 358 00:17:23,320 --> 00:17:25,400 [rombo di tuoni] 359 00:17:29,680 --> 00:17:30,800 [Alex] Che cosa fai? 360 00:17:31,320 --> 00:17:32,480 [campane in lontananza] 361 00:17:33,000 --> 00:17:33,840 Sto riflettendo. 362 00:17:34,440 --> 00:17:36,760 Ah, tu mi fai paura quando rifletti. 363 00:17:36,760 --> 00:17:39,680 [suona "Doctor, My Eyes" di Jackson Browne] 364 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 Sei così minuta che non ti vedo, ti perdo. 365 00:17:51,840 --> 00:17:52,680 Sì, ora ti vedo. 366 00:17:55,360 --> 00:17:56,320 Ho fame. 367 00:17:56,920 --> 00:17:59,040 - Ci vuole così tanto. - Alex! 368 00:17:59,040 --> 00:18:02,320 - [Alex] Ho scordato il caricabatterie. - Tanto non c'è segnale. 369 00:18:02,320 --> 00:18:04,000 Cazzo, come faccio senza Wi-Fi? 370 00:18:04,000 --> 00:18:06,120 - È lontano dalla strada. - È un nascondiglio. 371 00:18:06,120 --> 00:18:08,760 Se Madrina non deve trovarci, deve essere nascosto. 372 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Porca puttana, ho fame. 373 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 [Carole] Non ti lamentavi da un po'. 374 00:18:12,320 --> 00:18:14,040 Tra poco mi mangio il coniglio. 375 00:18:14,040 --> 00:18:14,960 [Carole ride] 376 00:18:14,960 --> 00:18:16,760 - [Alex] Pensa se richiama Karim. - No! 377 00:18:16,760 --> 00:18:17,800 [la musica termina] 378 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 [urlando] No! 379 00:18:20,320 --> 00:18:21,520 [Carole] Porca troia! 380 00:18:22,680 --> 00:18:26,040 Ok. [sospira] 381 00:18:29,080 --> 00:18:31,000 - Allora, non sai dov'è? - Sì. 382 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Non lo sai. 383 00:18:32,840 --> 00:18:34,960 [cinguettio di uccelli e ronzio di insetti] 384 00:18:36,720 --> 00:18:38,480 - [segnale acustico] - Ah! 385 00:18:39,960 --> 00:18:42,120 [Alex sussulta] Hai capito! 386 00:18:44,400 --> 00:18:47,120 [Alex] Beh, di sicuro Madrina non ci troverà mai qui. 387 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 [espira] 388 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 - Continuo a pensare a una cosa. - Ah, sì? 389 00:18:58,320 --> 00:19:00,680 - Mi ascolti? - Certo, non faccio altro. 390 00:19:00,680 --> 00:19:05,120 Ok, immaginiamo, anche se so che non succederà mai, 391 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 che Madrina sia d'accordo. 392 00:19:06,600 --> 00:19:09,160 Che accetti, che capisca che non torneremo mai. 393 00:19:09,160 --> 00:19:11,800 Cambieremo lavoro, non continueremo a fare questo. 394 00:19:11,800 --> 00:19:13,360 E cosa vogliamo davvero? 395 00:19:13,360 --> 00:19:16,080 La pace, la natura, le risate, il sole. 396 00:19:18,360 --> 00:19:21,360 Secondo me, dovremmo vedere quanti soldi abbiamo 397 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 e investirli, 398 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 ma in un posto dove pensiamo di poter invecchiare. 399 00:19:24,920 --> 00:19:26,800 Ci ho pensato, mi è venuta un'idea. 400 00:19:26,800 --> 00:19:29,120 Stammi a sentire: una rôtisserie. 401 00:19:29,120 --> 00:19:31,360 Successo, soldi facili e fa felice la gente. 402 00:19:31,360 --> 00:19:34,040 Lo so, tu non mangi carne, ma non importa perché 403 00:19:34,040 --> 00:19:37,120 quello che fa funzionare una rôtisserie, è la salsa. 404 00:19:37,120 --> 00:19:41,080 Serve una salsa verde unica, che spinga la gente a venirci apposta. 405 00:19:41,080 --> 00:19:43,840 La prima cosa su cui investire e riflettere è il posto. 406 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 Dove vogliamo invecchiare. 407 00:19:46,520 --> 00:19:48,760 Io penso che serva un posto al sole, al mare. 408 00:19:48,760 --> 00:19:51,400 Così evadiamo gli ordini e poi andiamo ad abbronzarci. 409 00:19:51,400 --> 00:19:53,040 Tu puoi allenarti... 410 00:19:53,040 --> 00:19:55,080 [sussulta] Avanti, chiudi gli occhi. 411 00:19:55,680 --> 00:19:58,560 Non ci crederai, chiudi gli occhi. Fidati di me. 412 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 Puoi aprirli. 413 00:20:06,960 --> 00:20:09,360 Non vuoi fare un ultimo ballo prima di morire? 414 00:20:09,360 --> 00:20:10,520 [Carole ride] 415 00:20:10,520 --> 00:20:13,040 Usciresti ancora con me se avessi questo taglio? 416 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 [Carole ride] 417 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 - Sì. - Ti voglio bene. 418 00:20:15,840 --> 00:20:18,120 [suona "Si j'étais un homme" di Diane Tell] 419 00:20:19,200 --> 00:20:20,120 [cantano] 420 00:20:29,320 --> 00:20:30,840 [Carole ride] 421 00:20:31,440 --> 00:20:32,760 [coniglio ziga] 422 00:21:03,520 --> 00:21:06,040 [la canzone continua e copre il canto] 423 00:21:20,440 --> 00:21:22,080 [cantano] 424 00:21:23,280 --> 00:21:24,760 [la canzone copre il canto] 425 00:21:26,200 --> 00:21:27,640 [la canzone si interrompe] 426 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 [suoni notturni della natura] 427 00:21:55,480 --> 00:21:56,560 [rumore di passi] 428 00:22:01,520 --> 00:22:03,200 [musica inquietante] 429 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 [sussulta] 430 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 - [sparo] - [Alex] Merda! 431 00:22:08,560 --> 00:22:10,240 Nessuno sa che siamo qui, giusto? 432 00:22:10,240 --> 00:22:12,560 [gli spari continuano] 433 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 - Carole. - Che c'è? 434 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 - Mirano solo a me. - È impossibile. 435 00:22:21,840 --> 00:22:25,280 - Guarda, mirano solo a me, te l'ho detto! - Non possono vederti. 436 00:22:25,280 --> 00:22:27,120 I bastardi hanno i visori termici. 437 00:22:28,280 --> 00:22:31,040 - Credi che reggerà? - Sì, ne sono sicura. 438 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 Chi sono questi stronzi? 439 00:22:37,400 --> 00:22:40,400 [Carole] Se volessero ucciderci, aspetterebbero che usciamo. 440 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 [sussulta] Cazzo, ce n'è uno là. 441 00:22:50,240 --> 00:22:51,160 [la musica sfuma] 442 00:22:52,640 --> 00:22:53,600 [cigolio] 443 00:22:58,000 --> 00:22:59,160 [sospira] 444 00:22:59,160 --> 00:23:00,280 [rumore metallico] 445 00:23:00,280 --> 00:23:02,000 - [spari] - [urla] 446 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 [sibilo] 447 00:23:06,920 --> 00:23:08,680 [gli spari riprendono] 448 00:23:08,680 --> 00:23:11,160 [gemono] 449 00:23:11,680 --> 00:23:13,120 - [sibilo] - [spari] 450 00:23:15,280 --> 00:23:16,560 [il sibilo continua] 451 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 [ansima] 452 00:23:25,960 --> 00:23:27,120 - Tutto bene? - Sì. 453 00:23:27,760 --> 00:23:29,880 - E tu? - A meraviglia. 454 00:23:32,160 --> 00:23:33,080 Merda. 455 00:23:33,080 --> 00:23:34,840 - Alex... - Che c'è? 456 00:23:41,200 --> 00:23:42,160 Alex. 457 00:23:43,120 --> 00:23:44,800 - Che cosa c'è? - È Santos. 458 00:23:44,800 --> 00:23:45,760 [Alex] No! 459 00:23:46,360 --> 00:23:48,720 No, no, no, non il mio coniglio, cazzo! 460 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 [tira su col naso] 461 00:23:49,960 --> 00:23:51,160 Non Santos. 462 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 [piangendo] No. 463 00:23:53,200 --> 00:23:55,880 - Non il mio coniglio. - Mi dispiace tanto. 464 00:23:56,440 --> 00:23:57,920 [Alex singhiozza] 465 00:23:58,600 --> 00:24:00,040 Tesoro mio, mi dispiace. 466 00:24:00,040 --> 00:24:03,320 Me la pagheranno. Te lo giuro, me la pagheranno. 467 00:24:06,120 --> 00:24:08,400 - [musica drammatica] - [sibilo della metro] 468 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 [la musica continua] 469 00:24:31,000 --> 00:24:31,960 [la musica sfuma] 470 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 [Madrina] Ascoltami bene. 471 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 Ti dirò la cosa più importante della tua piccola vita. 472 00:24:36,160 --> 00:24:38,280 Tua moglie non te lo dirà mai, 473 00:24:38,280 --> 00:24:41,840 ma tu hai le palle più microscopiche della tua famiglia di scoiattoli. 474 00:24:41,840 --> 00:24:45,040 Stavo giusto pensando che potrei tagliartele. 475 00:24:45,040 --> 00:24:49,880 So dove abiti e, se continui a ignorarmi, è meglio che ti guardi le spalle. 476 00:24:49,880 --> 00:24:51,080 Te l'ho detto, tesoro. 477 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Qualunque cosa farai, io lo saprò sempre. Ciao! 478 00:24:54,760 --> 00:24:56,960 Ma porca puttana. Non se ne vede la fine. 479 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 Cos'era quell'intimidazione? 480 00:24:58,680 --> 00:25:01,560 Anch'io sono contenta di vederti. Pranzi con me? 481 00:25:03,200 --> 00:25:04,680 [colpo forte contro la porta] 482 00:25:09,480 --> 00:25:13,600 Sai, non so cosa mi abbia preso. Mi conosci, sono un po' paranoica. 483 00:25:14,080 --> 00:25:16,320 Pensavo che fossi seria, l'ultima volta. 484 00:25:16,320 --> 00:25:18,920 Che ti ritirassi così, da un momento all'altro. 485 00:25:18,920 --> 00:25:21,760 - Senza preavviso. - Quindi hai mandato dei sicari. 486 00:25:22,360 --> 00:25:25,720 Stai bene? Sei ferita? Sanguini? 487 00:25:25,720 --> 00:25:26,880 Conosci gli albanesi. 488 00:25:26,880 --> 00:25:29,320 Se avessero voluto ucciderti, ti avrebbero uccisa. 489 00:25:29,320 --> 00:25:33,000 Io non ero in pericolo, miravano ad Alex. Perché lei e non me? 490 00:25:33,000 --> 00:25:34,560 Alex... 491 00:25:36,360 --> 00:25:42,560 - Me ne voglio andare. Te l'ho detto. - Carole! Carole, mi stai stancando. 492 00:25:45,960 --> 00:25:48,000 Le tue parole... Guarda. 493 00:25:48,680 --> 00:25:50,200 Guarda che ci faccio con loro. 494 00:25:51,080 --> 00:25:52,640 [musica inquietante] 495 00:25:57,200 --> 00:25:58,880 Non lo faccio un altro colpo. 496 00:25:58,880 --> 00:26:00,000 [Madrina] Oh! 497 00:26:01,240 --> 00:26:04,280 È pazzesco quanto tu possa essere testarda. 498 00:26:04,280 --> 00:26:05,800 Sei complicata, eh? 499 00:26:07,160 --> 00:26:08,600 Sputa una cifra. 500 00:26:08,600 --> 00:26:09,880 [la musica continua] 501 00:26:11,400 --> 00:26:13,360 Anche tu sei un po' testarda. 502 00:26:16,360 --> 00:26:17,400 Otman! 503 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 Stai bluffando. 504 00:26:34,280 --> 00:26:35,400 [cuoco geme] 505 00:26:38,360 --> 00:26:41,000 - Quanto? - Non lo faresti mai nel tuo ristorante. 506 00:26:41,920 --> 00:26:43,200 [clic del grilletto] 507 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 Quanto? 508 00:26:48,120 --> 00:26:50,960 - [clic del grilletto] - Vai a farti fottere! 509 00:26:50,960 --> 00:26:54,320 Avanti, chérie. La domestica ci metterà tre giorni a pulire. 510 00:26:56,320 --> 00:26:57,200 Quanto? 511 00:26:57,200 --> 00:26:59,040 [la musica si fa più forte] 512 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 [il tamburo gira] 513 00:27:05,320 --> 00:27:06,880 Due milioni, due milioni. 514 00:27:06,880 --> 00:27:07,960 [la musica termina] 515 00:27:07,960 --> 00:27:09,520 [Madrina] Ecco fatto! 516 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 Hai visto? 517 00:27:13,040 --> 00:27:14,560 Abbiamo un accordo. 518 00:27:14,560 --> 00:27:18,040 Forse un po' caro, ma... Lo vedi che quando vuoi... 519 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Andiamo a pranzo. 520 00:27:24,120 --> 00:27:26,320 [suona "Amore Addio" di Brice Davoli] 521 00:27:26,320 --> 00:27:29,560 Una nuova missione, estremamente semplice. 522 00:27:30,200 --> 00:27:31,240 Non rischiosa. 523 00:27:32,040 --> 00:27:34,320 Rubi una cosetta e me la porti. 524 00:27:34,320 --> 00:27:35,960 Sarà come andare in vacanza. 525 00:27:37,280 --> 00:27:39,560 Metti il culo su una sedia a sdraio e... 526 00:27:41,040 --> 00:27:42,280 Potrebbe anche piacerti. 527 00:27:43,120 --> 00:27:43,960 Dove? 528 00:27:43,960 --> 00:27:46,240 In Corsica. Te l'ho detto, è una vacanza. 529 00:27:46,240 --> 00:27:49,640 La squadra te la scegli tu, liberamente. 530 00:27:50,960 --> 00:27:55,120 Inoltre, ho preso in considerazione la tua depressione stagionale. 531 00:27:55,720 --> 00:27:57,960 Luminoterapia gratis. 532 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 Mmh. 533 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 Vedi? Mi prendo cura di te. 534 00:28:05,920 --> 00:28:07,680 Ok, ma è l'ultima missione. 535 00:28:12,600 --> 00:28:13,960 [la canzone termina] 536 00:28:13,960 --> 00:28:17,320 [Alex] Se Madrina te l'ha promesso, possiamo fidarci di lei. 537 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 Anche a occhi chiusi. 538 00:28:19,120 --> 00:28:19,960 Manca molto? 539 00:28:19,960 --> 00:28:23,440 No, è a dieci minuti, ma non abbiamo più la patente. 540 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 - [clacson] - [Carole] Ah! Senti... 541 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 Che vuole? 542 00:28:27,880 --> 00:28:30,320 Avanti, allora, sorpassa, coglione! 543 00:28:30,320 --> 00:28:31,480 [clacson] 544 00:28:37,080 --> 00:28:38,920 - Ho pensato una cosa. - Sì. 545 00:28:38,920 --> 00:28:42,960 Abner. Potrei chiedergli di trovare gli assassini di Santos. 546 00:28:42,960 --> 00:28:45,560 Oh! Non puoi pretendere troppo da Abner. 547 00:28:45,560 --> 00:28:48,920 Insomma, puoi chiedergli molto e, allo stesso tempo, quasi niente. 548 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 [starnazzare di oche] 549 00:28:55,480 --> 00:28:56,720 Che stai facendo? 550 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 Tu che stai facendo? 551 00:28:59,280 --> 00:29:01,160 [ticchettio dell'orologio] 552 00:29:03,160 --> 00:29:04,600 [suoneria della sveglia] 553 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 Allora, che dobbiamo rubare? 554 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 Reggetevi forte: "La grande odalisca". 555 00:29:09,440 --> 00:29:10,360 Davvero? 556 00:29:10,360 --> 00:29:13,240 È in prestito per una mostra temporanea in Corsica. 557 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 La riporteranno fra un mese. 558 00:29:15,360 --> 00:29:17,800 L'idea è che non torni a Parigi, se mi capite. 559 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 Quella dipinta da Ingres? 560 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Ah, no, no. No, non quella lì. Quella in verde. 561 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 - Imberbe? - Come imberbe? 562 00:29:25,880 --> 00:29:27,720 Non so, l'hai detto tu. Non capisco. 563 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 [Carole] Cosa? Aspetta. 564 00:29:29,840 --> 00:29:31,120 - Tu hai capito? - [Abner] No... 565 00:29:31,120 --> 00:29:33,200 Aspetta. La barba non c'entra, giusto? 566 00:29:33,200 --> 00:29:35,920 Ma è ovvio che la barba non c'entra. 567 00:29:35,920 --> 00:29:37,720 Fate uno sforzo, ragazze, su! 568 00:29:37,720 --> 00:29:39,120 La malafede, insomma. 569 00:29:39,120 --> 00:29:43,160 - [donna] Esci da qui! Forza! - [Abner] Ruberemo "La grande odalisca" 570 00:29:43,160 --> 00:29:45,960 - di Martial Raysse, degli anni '60... - [donna] Via! 571 00:29:45,960 --> 00:29:49,120 ...quella che è dipinta in verde. 572 00:29:49,680 --> 00:29:50,840 Sì, ma non era chiaro. 573 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 [Carole] Affatto. 574 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 [caricatore del fucile] 575 00:29:55,400 --> 00:29:58,520 [muggiti in lontananza] 576 00:29:58,520 --> 00:30:02,240 - Lei chi è? Vive con te? - Sì, questa è casa sua. Rose. 577 00:30:02,240 --> 00:30:05,240 - Ma state insieme? - [Abner] È complicato. 578 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 [Carole] Sentite l'odore di erba? 579 00:30:07,240 --> 00:30:10,480 - Le ho consigliato io di fumare l'erba. - Perché? 580 00:30:10,480 --> 00:30:12,000 Per il suo glaucoma. 581 00:30:12,000 --> 00:30:16,360 Allora, quello che non sappiamo è quando sarà consegnato il dipinto. 582 00:30:16,360 --> 00:30:19,680 - Ma quando lo sapranno, lo sapremo. - C'è qualcosa che sappiamo? 583 00:30:19,680 --> 00:30:23,080 - Sì, sappiamo dove la tela sarà esposta. - Ah. 584 00:30:23,080 --> 00:30:24,400 In un centro d'arte. 585 00:30:24,400 --> 00:30:26,600 È più facile introdursi lì che in un museo. 586 00:30:26,600 --> 00:30:28,040 È un grosso vantaggio. 587 00:30:28,040 --> 00:30:32,800 Ah, ora sì che ci sentiamo in vantaggio. E dov'è questo centro d'arte? 588 00:30:32,800 --> 00:30:36,800 Vicino Sartène, al Saint-François, è un antico convento. 589 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 C'è vento al convento? 590 00:30:38,880 --> 00:30:40,400 - [Abner] Basta! - Non resisto. 591 00:30:40,400 --> 00:30:42,800 Sempre pronta a scherzare, eh, Carole? 592 00:30:42,800 --> 00:30:45,640 Comunque, sì, c'è vento. È la Corsica, è ovvio. 593 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 - Abbiamo le planimetrie? - No. 594 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 - Beh, no! - Beh, no. 595 00:30:49,280 --> 00:30:50,440 Ovviamente, no. 596 00:30:50,440 --> 00:30:54,120 Lo studio di architettura che l'ha ristrutturato... 597 00:30:54,120 --> 00:30:55,080 [sferragliamento] 598 00:30:55,080 --> 00:30:57,840 Rose, per favore? Rose? 599 00:30:59,120 --> 00:31:00,600 Sssh! 600 00:31:00,600 --> 00:31:01,920 Ci raccontiamo segreti. 601 00:31:01,920 --> 00:31:06,440 Dunque, sì, lo studio di architettura è a Bastia, quindi l'idea è di fare... Oh! 602 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 Mi dispiace, scusa. 603 00:31:07,520 --> 00:31:09,200 - Carole! - [Carole] Scusa. 604 00:31:09,200 --> 00:31:10,880 [versi di animali in lontananza] 605 00:31:11,520 --> 00:31:15,880 Dai, e che cavolo! Non stai messa bene, sai? Cos'è che... 606 00:31:15,880 --> 00:31:17,080 Vai, scusami. Vai. Ok. 607 00:31:17,080 --> 00:31:20,760 Bene, allora, si tratta di recuperare il dossier tecnico, 608 00:31:20,760 --> 00:31:23,280 e poi, ovviamente, di incontrare... 609 00:31:23,280 --> 00:31:26,200 - ...l'autista che hai richiesto, Carole. - Ah, sì. 610 00:31:27,000 --> 00:31:28,640 - Hai richiesto un autista? - Beh... 611 00:31:28,640 --> 00:31:29,880 - Ma perché? - Beh... 612 00:31:29,880 --> 00:31:33,200 - Beh, cosa? Non guido abbastanza bene? - Beh... 613 00:31:33,200 --> 00:31:34,600 [tuoni] 614 00:31:34,600 --> 00:31:36,640 [suona "Barcarola" di Offenbach] 615 00:31:47,680 --> 00:31:49,680 - [gran fragore] - [la musica termina] 616 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 [sfrigolio metallico] 617 00:31:56,640 --> 00:31:58,480 [sbuffa] Wow. Accidenti. 618 00:31:58,480 --> 00:32:02,360 Cazzo! Per quanto ancora sarò punita per essere uscita di strada in Polonia? 619 00:32:02,360 --> 00:32:05,280 - Uscita di strada? Sembrava un incidente. - [Alex] No! 620 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 - L'assicuratore mi ha trattato da idiota. - Credetemi! 621 00:32:07,640 --> 00:32:10,960 Ho salvato la vita a un cane, ho voluto schivarlo. 622 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 - Ancora con la storia del cane? - Non l'hanno trovato. 623 00:32:13,560 --> 00:32:16,280 Niente cadavere, niente prove, niente assicurazione! 624 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 Siete senza cuore, è inutile parlare con voi. 625 00:32:18,560 --> 00:32:19,480 Siamo senza cuore... 626 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Bene! 627 00:32:21,080 --> 00:32:25,000 Per le armi, andate alla drogheria di Saint-Florent e, una volta lì, 628 00:32:25,000 --> 00:32:28,400 chiedete di Clarence. Vi darà tutto quello che volete. 629 00:32:28,400 --> 00:32:30,560 Vi ho preso una villa 630 00:32:31,080 --> 00:32:32,560 e un'auto stupenda. 631 00:32:32,560 --> 00:32:34,960 La villa è quasi troppo bella, non vorrete andarvene. 632 00:32:34,960 --> 00:32:38,440 Vi concedo due settimane di vacanza e poi, verrò a stare da voi. 633 00:32:38,440 --> 00:32:41,080 - Un'altra casa in comune? - Chiamala come vuoi. 634 00:32:41,080 --> 00:32:42,760 [scalpitio di zoccoli] 635 00:32:44,200 --> 00:32:47,040 - Eccola qui, la mia bestiolina. - Aspetta, chi è? 636 00:32:47,040 --> 00:32:50,200 Lui è Spirit. Oh, ma quanto sei bello. 637 00:32:50,200 --> 00:32:52,480 Come sei bello! Questo ci fa bene al manto! 638 00:32:52,480 --> 00:32:55,240 [Rose] No! Cosa ci fa ancora qui questo animale? 639 00:32:55,240 --> 00:32:56,320 [Abner] Lascialo stare! 640 00:32:56,320 --> 00:32:58,160 - [Rose] Niente bestie! - [Abner] Ma sì! 641 00:32:58,160 --> 00:33:00,720 [scalpitio di zoccoli, raglio] 642 00:33:00,720 --> 00:33:05,480 Riguardo all'autista, l'incontro è fissato alla pista di Le Mans. Chiedete di Sam. 643 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 Ok. E come conosci Sam? 644 00:33:09,160 --> 00:33:11,720 È il mio lavoro trovare gente che non mi conosce. 645 00:33:13,160 --> 00:33:14,840 [musica ritmata] 646 00:33:15,360 --> 00:33:17,160 [rombo di motori] 647 00:33:20,840 --> 00:33:23,920 - Cos'ha quest'autista di speciale? - Non iniziare a odiarlo. 648 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 No. 649 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 [pilota] Cazzo! 650 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 Cos'ha il tuo assetto di merda? 651 00:33:28,320 --> 00:33:31,560 - Com'è che si chiama? - Quando ti impunti, ti impunti! 652 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Zero deportanza! Ero inchiodato. 653 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Sam. Per Abner è il migliore, perciò lo assumiamo. 654 00:33:36,480 --> 00:33:39,600 Mi sono piantato nella chicane Ford. È un trattore! 655 00:33:39,600 --> 00:33:43,480 Ha perso la ragazza in un incidente, faceva la stuntwoman. 656 00:33:43,480 --> 00:33:45,560 Tu sarai molto, molto gentile. 657 00:33:45,560 --> 00:33:46,840 Forza, andiamo. 658 00:33:47,560 --> 00:33:48,440 Su, muoviti! 659 00:33:48,440 --> 00:33:50,080 Non dipende dal mio assetto. 660 00:33:50,080 --> 00:33:52,360 "Non dipende dal mio assetto." Scherza pure. 661 00:33:52,360 --> 00:33:53,640 Magari l'ha uccisa lui. 662 00:33:53,640 --> 00:33:56,480 - Comunque, di sicuro guido meglio io. - [Carole] Alex! 663 00:33:56,480 --> 00:33:59,960 Ma no! È impossibile! Come fai a sentirmi con questo casino? 664 00:33:59,960 --> 00:34:02,040 [la musica si fa intrigante] 665 00:34:05,800 --> 00:34:07,320 [rombo di motore] 666 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Ho detto niente full charge! 667 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Perché avete... 668 00:34:14,600 --> 00:34:15,720 Mi ha rubato l'auto! 669 00:34:24,200 --> 00:34:27,480 [donna] Quella è pazza! Guardate come prende la curva. 670 00:34:33,640 --> 00:34:36,320 - [donna] Wow! - Sì, e allora? È colpa mia? 671 00:34:36,320 --> 00:34:37,880 Non andrò d'accordo con lui. 672 00:34:42,640 --> 00:34:45,680 Mi ordini due cheeseburger e quattro nugget? Salsa barbecue. 673 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 - [uomo] Migliora ancora. - [Alex] Andiamo via. 674 00:34:47,960 --> 00:34:48,880 Finiscila! 675 00:34:48,880 --> 00:34:50,040 - Guido io. - Finiscila! 676 00:34:53,240 --> 00:34:54,480 Di certo non è l'assetto. 677 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 Sam! 678 00:34:56,680 --> 00:34:57,960 [la musica sfuma] 679 00:34:59,560 --> 00:35:00,440 Sam! 680 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - È lei Sam, è lei l'autista. - No. 681 00:35:03,520 --> 00:35:05,480 - È quella che è arrivata. - No. 682 00:35:05,480 --> 00:35:09,440 - Ti rode! È una ragazza, ti fa incazzare. - Me ne frego. Non cambia niente. 683 00:35:10,720 --> 00:35:14,880 - Hai fatto il tempo migliore di oggi. - Ve l'ho detto che non era l'assetto. 684 00:35:14,880 --> 00:35:17,160 - [donna] È il pilota. - Ehi, Top Gun! 685 00:35:17,760 --> 00:35:19,600 [pilota] Sai che c'è, Tom Cruise? 686 00:35:20,440 --> 00:35:21,360 Sei licenziata. 687 00:35:22,320 --> 00:35:23,240 Cazzo, ma... 688 00:35:30,040 --> 00:35:31,320 - Cosa fai? - Con piacere. 689 00:35:31,920 --> 00:35:35,920 Wow. Quella è matta! Dobbiamo pagarle da bere. 690 00:35:36,680 --> 00:35:37,520 E dei vestiti. 691 00:35:37,520 --> 00:35:38,600 [musica ritmata] 692 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 [Carole] Wow! 693 00:35:42,560 --> 00:35:43,760 [la musica sfuma] 694 00:35:43,760 --> 00:35:45,800 [Carole] Ecco, e si divide per tre. 695 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 [Sam] E quanto fa? 696 00:35:47,320 --> 00:35:49,920 Sono un sacco di soldi. E ora, non hai un lavoro. 697 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 Ne troverò uno facilmente. 698 00:35:51,480 --> 00:35:53,600 Non sembri una da centro per l'impiego. 699 00:35:55,440 --> 00:35:56,280 Come funziona? 700 00:35:57,800 --> 00:36:01,480 - È come un lavoro normale, c'è una prova? - Non è come un lavoro normale. 701 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 Sei assunta per la missione, niente prova. 702 00:36:03,920 --> 00:36:06,800 Invece sì! E se fa schifo? Dobbiamo provarla. 703 00:36:06,800 --> 00:36:08,880 O se non andiamo d'accordo. 704 00:36:08,880 --> 00:36:11,600 - A parte guidare, che devo fare? - Sai sparare? 705 00:36:12,840 --> 00:36:13,680 No. 706 00:36:13,680 --> 00:36:15,760 Sei un po' geek, sai fare hacking? 707 00:36:15,760 --> 00:36:18,880 - No, per niente. - Hai qualche specializzazione? 708 00:36:21,760 --> 00:36:23,600 Se cambio idea, posso andarmene? 709 00:36:23,600 --> 00:36:25,680 Puoi anche non cominciare proprio. 710 00:36:25,680 --> 00:36:28,640 E la tua specializzazione qual è, a parte scassarmi le palle? 711 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 Te lo dico con piacere. 712 00:36:29,800 --> 00:36:32,840 Cecchino. Posso ammazzare uno a 800 metri di distanza bendata. 713 00:36:33,440 --> 00:36:34,680 Incantata. 714 00:36:34,680 --> 00:36:38,400 Dammi una qualunque moto e ti faccio tre giri della morte da urlo. 715 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 D'accordo. Se apriamo un circo, ti chiamiamo. Grazie mille. 716 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 [Carole] Avete finito? 717 00:36:46,360 --> 00:36:49,360 Sono sicura che te la caverai. Non hai un cazzo da fare. 718 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 E Alex è simpatica, vedrai. 719 00:36:54,480 --> 00:36:55,520 Allora? 720 00:37:00,120 --> 00:37:02,120 Allora, lasciamo fare al destino. 721 00:37:04,040 --> 00:37:06,360 - Pensi di essere il Dalai Lama? - Alex! 722 00:37:07,680 --> 00:37:11,280 [suona "The Girl from Ipanema" di Astrud Gilberto] 723 00:37:33,680 --> 00:37:35,360 [sirena della nave] 724 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 [la musica continua] 725 00:37:52,240 --> 00:37:55,280 Wow. Ah, l'acqua è caldissima. 726 00:37:57,840 --> 00:37:59,200 [Carole ride] 727 00:37:59,840 --> 00:38:01,160 Staremo alla grande. 728 00:38:01,160 --> 00:38:03,480 Wow! Ah! 729 00:38:03,480 --> 00:38:05,280 Ti vedi a fare colazione lì? 730 00:38:06,720 --> 00:38:08,960 Per una volta, Abner non ci ha prese in giro. 731 00:38:08,960 --> 00:38:10,200 Ah, sì. Davvero. 732 00:38:10,200 --> 00:38:11,800 E di chi è questa casa? 733 00:38:11,800 --> 00:38:14,120 - Che cazzo te ne importa? - Alex! 734 00:38:14,120 --> 00:38:15,560 [la musica si ferma e riprende] 735 00:38:15,560 --> 00:38:16,960 Camere? 736 00:38:16,960 --> 00:38:18,080 Ognuna per sé! 737 00:38:18,080 --> 00:38:20,240 Ah, quindi è così che ve la giocate? 738 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 [Alex] Tanto arrivo prima io. 739 00:38:22,040 --> 00:38:23,200 [Carole] Tu bari! 740 00:38:24,320 --> 00:38:26,400 - [Sam] Così non vale! - [ridono] 741 00:38:26,400 --> 00:38:27,320 No! 742 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 Non mi piace. 743 00:38:29,000 --> 00:38:31,080 [Alex] Ah, questa mi piace! 744 00:38:33,120 --> 00:38:33,960 Voglio questa. 745 00:38:33,960 --> 00:38:36,200 No, è mia perché sono la più vecchia. 746 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 Va bene. Verrò comunque qui ogni sera. 747 00:38:38,600 --> 00:38:39,840 [la canzone sfuma] 748 00:38:39,840 --> 00:38:43,280 - Oh, là là! Ho trovato la gemma, ragazze! - [Alex] Merda! 749 00:38:44,240 --> 00:38:45,840 - [Sam] Wow. - [Carole sospira] 750 00:38:45,840 --> 00:38:47,720 - Incredibile. - Ah, sì! 751 00:38:48,280 --> 00:38:50,000 Giochiamocela a braccio di ferro. 752 00:38:50,640 --> 00:38:53,040 - Ok, se ti fa piacere. - Mmh, mi fa piacere. 753 00:38:53,040 --> 00:38:55,120 [suono dello xilofono] 754 00:38:57,320 --> 00:38:58,160 [sospira] 755 00:38:58,160 --> 00:39:01,960 [suona "Madamicella" di Jean-Michel Panunzio e Patrice Bernardini] 756 00:39:07,440 --> 00:39:09,080 [la musica sfuma] 757 00:39:09,080 --> 00:39:12,160 [Alex] Chi è Clarence? A parte essere un trafficante d'armi? 758 00:39:12,160 --> 00:39:13,720 Abner, come lo conosce? 759 00:39:13,720 --> 00:39:16,040 Suo padre è ambasciatore non so dove 760 00:39:16,040 --> 00:39:19,760 e lui usa la sua immunità diplomatica per fare i suoi traffici. 761 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 Ci siamo, è lì. 762 00:39:22,320 --> 00:39:23,240 Quello è lui? 763 00:39:24,240 --> 00:39:26,160 Non sembra un trafficante d'armi. 764 00:39:26,160 --> 00:39:27,800 No, ma è un còrso. 765 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 Ah, beh, scusa. 766 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 [Carole] Buongiorno. 767 00:39:37,360 --> 00:39:38,600 Cerchiamo Clarence. 768 00:39:39,120 --> 00:39:40,040 È vostro diritto. 769 00:39:42,840 --> 00:39:44,040 E si trova qui? 770 00:39:44,520 --> 00:39:45,800 Così dicono. 771 00:39:45,800 --> 00:39:48,440 Ah. Ok, molte grazie. 772 00:39:50,640 --> 00:39:52,080 [colpi in lontananza] 773 00:39:54,920 --> 00:39:56,920 [i colpi si fanno più forti] 774 00:39:57,640 --> 00:39:58,600 C'è nessuno? 775 00:39:58,600 --> 00:39:59,880 [colpo e sibilo di lama] 776 00:39:59,880 --> 00:40:00,800 Sì. 777 00:40:02,040 --> 00:40:03,200 Ah. Clarence? 778 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 - Sì. - Ci manda Abner. 779 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 [Carole] Bello lo strofinaccio. 780 00:40:09,200 --> 00:40:10,640 - Parliamo di stracci? - [Alex] No. 781 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 Più i Mossberg Patriot, con canna filettata, 300 Win Mag. 782 00:40:14,160 --> 00:40:15,440 [risatina] 783 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 Preferisco. 784 00:40:18,400 --> 00:40:20,280 [Carole] Tieni, la lista della spesa. 785 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 [risatina] 786 00:40:30,920 --> 00:40:33,040 - [Clarence] Restate lì. - E chi si muove? 787 00:40:40,720 --> 00:40:41,680 Ah, ok. 788 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 Ho proiettili narcotizzanti. 789 00:40:44,440 --> 00:40:46,640 Come vedi, vi ho dato un M4 Zev. 790 00:40:49,280 --> 00:40:52,080 E una Glock customizzata, nera e oro, solo per lo stile. 791 00:40:52,840 --> 00:40:55,280 È meravigliosa. Fai fuori una mosca a 500 metri, 792 00:40:55,280 --> 00:40:56,840 e a 800 metri, il tuo bersaglio. 793 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 Grazie, mi fa piacere. 794 00:40:58,520 --> 00:41:00,560 Di niente. Il piacere è mio. 795 00:41:03,280 --> 00:41:04,720 E hai un Blaser 308? 796 00:41:04,720 --> 00:41:08,240 Sì, certo. Ma ho di meglio. HK417. 797 00:41:09,000 --> 00:41:09,880 È una chicca. 798 00:41:09,880 --> 00:41:12,240 [Alex] Sì, con i proiettili incamiciati. 799 00:41:12,240 --> 00:41:16,520 Mi piacciono, sono più penetranti. Adoro l'aspetto penetrante. 800 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 Ho una 92. Va bene? 801 00:41:21,600 --> 00:41:23,440 Sì, Beretta, perfetta. 802 00:41:26,160 --> 00:41:28,560 Guarda, piccola invenzione della casa. 803 00:41:29,320 --> 00:41:30,680 Ecco. Che cos'è? 804 00:41:31,480 --> 00:41:32,640 - Un frutto? - No. 805 00:41:32,640 --> 00:41:33,560 Una granata. 806 00:41:33,560 --> 00:41:34,720 [sussulta felice] 807 00:41:35,200 --> 00:41:37,840 - Una granata in una mela granata. - L'idea è quella. 808 00:41:38,360 --> 00:41:41,200 Le salsicce che sta toccando la tua amica... 809 00:41:41,200 --> 00:41:43,360 [Alex ride] Come fai a saperlo? 810 00:41:43,880 --> 00:41:45,040 Sono fumogeni. 811 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 - Ah, sì. - Già. 812 00:41:47,200 --> 00:41:49,800 - E invece lì dentro cosa c'è? - Questo? 813 00:41:49,800 --> 00:41:51,200 - Sì. - È un uovo. 814 00:41:51,920 --> 00:41:52,840 Ah. 815 00:41:54,480 --> 00:41:57,560 Ok, ci siamo fatte un po' trasportare. 816 00:41:57,560 --> 00:41:59,480 Non prenderemo tutte queste cose. 817 00:41:59,480 --> 00:42:03,600 Mi serve soprattutto una seconda pistola perché abbiamo un'allieva da formare. 818 00:42:03,600 --> 00:42:06,040 - Chi? - Posa la salsa teriyaki. 819 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 Come fai a saperlo? 820 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 [Clarence] Dolcemente. 821 00:42:13,080 --> 00:42:13,960 Dolcemente. 822 00:42:15,760 --> 00:42:16,600 Ecco fatto. 823 00:42:19,760 --> 00:42:20,840 [sparo] 824 00:42:22,200 --> 00:42:25,840 [Carole] Forza, ancora. Quando spari, senti l'arma che prende vita. 825 00:42:30,560 --> 00:42:34,440 - So che fa schifo senza neanche guardare. - [Carole] È normale le prime volte. 826 00:42:34,440 --> 00:42:35,960 Il rumore è impressionante. 827 00:42:35,960 --> 00:42:39,240 Adesso lavoriamo sulla respirazione. Sta' dritta. Inspira. 828 00:42:39,240 --> 00:42:40,280 Ehi, bimba? 829 00:42:40,280 --> 00:42:43,320 No, non mi va di parlarti, so già che vuoi dirmi. 830 00:42:43,960 --> 00:42:46,040 Non volevo parlare di Clarence. 831 00:42:47,040 --> 00:42:48,880 Ok, volevo parlare di lui. 832 00:42:48,880 --> 00:42:51,000 - Inspira, e quando... - Non ti piace? 833 00:42:51,000 --> 00:42:53,800 Non facciamo mai attenzione ai segnali d'allarme? 834 00:42:53,800 --> 00:42:55,960 Solo perché è un trafficante d'armi? 835 00:42:55,960 --> 00:42:58,080 Quello va bene. Avete una passione in comune. 836 00:42:58,080 --> 00:43:01,480 Ok, aspetta, spariamo con due mani. Dolcemente. Così. 837 00:43:01,480 --> 00:43:03,960 Piega le mani. Bene, così. Respira. 838 00:43:03,960 --> 00:43:04,880 Allora, perché? 839 00:43:04,880 --> 00:43:06,160 Ricordati di respirare. 840 00:43:06,840 --> 00:43:08,280 Gli hai visto i piedi? 841 00:43:09,560 --> 00:43:11,840 - No, gli guardavo gli occhi. - Guardagli i piedi. 842 00:43:11,840 --> 00:43:14,840 Indossava delle ciabatte insulse. Questo a te non... 843 00:43:14,840 --> 00:43:18,480 Sì, beh, tu mettevi le ballerine. Tutti facciamo passi falsi. 844 00:43:18,480 --> 00:43:19,720 Attenta, concentrati. 845 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 [risata sarcastica] 846 00:43:20,720 --> 00:43:21,840 Inspira. 847 00:43:22,360 --> 00:43:23,240 Punta. 848 00:43:23,800 --> 00:43:25,000 Rilassa le spalle. 849 00:43:25,000 --> 00:43:27,040 Passerai tutto il giorno a sparare nel vento? 850 00:43:27,040 --> 00:43:29,360 E tu passerai la vita a innamorarti di tutti? 851 00:43:29,360 --> 00:43:31,520 E tu... non sono ispirata. 852 00:43:31,520 --> 00:43:32,960 [ride] Ecco fatto. 853 00:43:33,560 --> 00:43:35,280 Ok, vai, spara quando vuoi. 854 00:43:40,200 --> 00:43:42,280 - Ok, meglio. - [eco degli spari] 855 00:43:42,280 --> 00:43:44,640 Ah, adoro, si spara ovunque. 856 00:43:44,640 --> 00:43:46,400 Perché non ci trasferiamo qui? 857 00:43:46,400 --> 00:43:47,960 [eco degli spari] 858 00:43:47,960 --> 00:43:50,120 È così, dovremmo vivere in Corsica. 859 00:43:50,120 --> 00:43:52,160 - Attenta, Sam! - È carica! 860 00:43:52,160 --> 00:43:55,320 Non lo fare mai! Quella è un'arma carica, non lo fare mai. 861 00:43:55,320 --> 00:43:56,240 [sospira] 862 00:43:56,240 --> 00:43:58,240 - Ma ti viene voglia. - Mi stancate. 863 00:43:58,240 --> 00:44:01,160 [Carole] La morte della ragazza, la perdita del lavoro... 864 00:44:02,480 --> 00:44:05,200 - Non dev'essere facile. Lei è... - Il nulla? 865 00:44:05,680 --> 00:44:07,000 - Sei dura. - Beh... 866 00:44:07,000 --> 00:44:10,040 È un diamante grezzo. Ha molto potenziale. Per molte cose è... 867 00:44:10,040 --> 00:44:11,640 Non è il nulla? Dimmi di più. 868 00:44:13,200 --> 00:44:14,920 Posso averne un bicchiere? 869 00:44:14,920 --> 00:44:17,360 No, cazzo, è vuota. Che peccato. 870 00:44:17,360 --> 00:44:20,240 - Tieni, prendi il mio. Io non bevo. - Grazie. 871 00:44:20,800 --> 00:44:22,440 [Carole] Ah, tieni, allora... 872 00:44:22,440 --> 00:44:25,520 Questo è il tuo Samsung con la tua scheda SIM, Sam. 873 00:44:25,520 --> 00:44:27,440 [ridacchiano] 874 00:44:27,440 --> 00:44:29,200 A cosa mi serve? 875 00:44:29,200 --> 00:44:31,480 Per rubare le planimetrie. Poi ti spiego. 876 00:44:31,480 --> 00:44:33,360 [sferragliamento del frustino] 877 00:44:33,360 --> 00:44:34,320 Grazie. 878 00:44:36,680 --> 00:44:37,840 Perché non bevi più? 879 00:44:39,000 --> 00:44:40,560 Perché mi fa venire... 880 00:44:42,520 --> 00:44:44,160 Voglia di suonare la chitarra? 881 00:44:45,960 --> 00:44:47,000 Rock'n'roll. 882 00:44:48,800 --> 00:44:52,120 Dio mio, non riesce neanche a infilare una scheda SIM! 883 00:44:52,120 --> 00:44:53,480 Serve aiuto, Sam? 884 00:44:54,080 --> 00:44:55,720 Tranquilla, Alex, non sforzarti. 885 00:44:58,240 --> 00:45:02,360 Avanti, a tavola. Andiamo a mangiare una zuppa d'uovo. 886 00:45:12,360 --> 00:45:13,680 Porca puttana! 887 00:45:14,760 --> 00:45:17,720 - Mi hai fatto paura. - Anche tu. Che stai facendo? 888 00:45:19,000 --> 00:45:19,920 Sto mangiando. 889 00:45:21,040 --> 00:45:22,120 Ho fame. 890 00:45:22,120 --> 00:45:24,120 Sì, anch'io. Che cosa mangi? 891 00:45:24,760 --> 00:45:26,360 - Cetriolini. - [schifata] Oh! 892 00:45:26,960 --> 00:45:28,360 Neanche ti piacciono. 893 00:45:29,000 --> 00:45:30,320 Oh, beh, adesso, sì. 894 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 Ma... 895 00:45:32,440 --> 00:45:33,280 Cosa? 896 00:45:34,280 --> 00:45:35,840 [inspira profondamente] 897 00:45:35,840 --> 00:45:37,440 Merda, me lo sentivo. 898 00:45:38,240 --> 00:45:41,000 Te lo giuro, me lo sentivo, non lo so spiegare. 899 00:45:41,000 --> 00:45:43,320 Davvero, non ci posso credere. 900 00:45:44,840 --> 00:45:46,680 - Perché non me l'hai detto? - Beh... 901 00:45:46,680 --> 00:45:47,920 "Beh" niente. 902 00:45:47,920 --> 00:45:51,080 Non c'è nessun "beh". Troveremo delle soluzioni. È... 903 00:45:51,080 --> 00:45:52,520 Sei in menopausa! 904 00:45:55,680 --> 00:45:56,840 Sei una stronza. 905 00:45:58,040 --> 00:46:00,480 - E perché mai? - Ho 39 anni. 906 00:46:00,480 --> 00:46:02,840 Esatto, proprio così, non sei più giovane. 907 00:46:02,840 --> 00:46:03,800 Ti ho sentita! 908 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 Come cazzo fai a sentirmi? 909 00:46:05,800 --> 00:46:08,160 Ti sento. E non dormi con me, stasera. 910 00:46:08,160 --> 00:46:09,080 [porta sbatte] 911 00:46:09,720 --> 00:46:11,120 [musica evocativa] 912 00:46:12,600 --> 00:46:14,720 [cinguettio di uccelli, starnazzo di oche] 913 00:46:26,360 --> 00:46:28,360 [la musica continua] 914 00:46:31,120 --> 00:46:32,160 [sospira] 915 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 [Carole] Come va? Dormito bene? 916 00:46:36,440 --> 00:46:37,640 Sì, abbastanza. 917 00:46:38,920 --> 00:46:39,960 [la musica sfuma] 918 00:46:39,960 --> 00:46:41,720 Ieri sera, mi chiedevo, 919 00:46:41,720 --> 00:46:44,160 sì, insomma, come hai conosciuto Alex? 920 00:46:44,720 --> 00:46:48,320 Oh, Alex. È stato quando aveva 14 anni. 921 00:46:48,880 --> 00:46:52,280 Era appena scappata di casa, come me, tempo prima. 922 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 L'ho incontrata ad Amsterdam. 923 00:46:54,800 --> 00:46:58,080 Ero lì per rubare dei diamanti e, non so bene perché... 924 00:46:59,520 --> 00:47:01,560 ho sentito che potevo fidarmi di lei. 925 00:47:02,320 --> 00:47:03,880 Poi mi ha aiutata con un colpo 926 00:47:03,880 --> 00:47:06,720 e non mi sono mai pentita di averla portata con me. 927 00:47:07,320 --> 00:47:11,520 Ho sempre pensato che, nella vita, la cosa più importante non è ciò che fai, 928 00:47:11,520 --> 00:47:13,400 - ma con chi lo fai. - Mmh. 929 00:47:14,160 --> 00:47:16,160 - [Alex] Ciao, hai mangiato bene? - [Sam] Sì. 930 00:47:16,160 --> 00:47:17,680 - Dormito bene? - Sì, grazie. 931 00:47:17,680 --> 00:47:20,000 Ottimo. Ti aspetto fuori. Soffrirai. 932 00:47:21,080 --> 00:47:22,800 [inspira profondamente] 933 00:47:22,800 --> 00:47:23,920 Buona fortuna. 934 00:47:23,920 --> 00:47:27,480 [suona "Concerto pour une voix" di Saint-Preux] 935 00:47:36,040 --> 00:47:37,280 Bene, ancora. 936 00:47:38,960 --> 00:47:40,840 [la musica continua] 937 00:47:47,120 --> 00:47:49,200 [la musica continua] 938 00:47:54,320 --> 00:47:55,280 Quando vuoi tu. 939 00:48:00,240 --> 00:48:03,800 Vedi, devi premere qui e, contemporaneamente, mettere la mano lì. 940 00:48:07,720 --> 00:48:09,640 [la musica continua] 941 00:48:13,920 --> 00:48:14,880 [sbuffa] 942 00:48:16,280 --> 00:48:17,600 [scatto del caricatore] 943 00:48:17,600 --> 00:48:18,520 Ah, merda. 944 00:48:18,520 --> 00:48:21,160 - [la musica continua] - [gorgoglio dell'acqua] 945 00:48:24,280 --> 00:48:26,480 Sembro una psicologa di Limoges. 946 00:48:27,120 --> 00:48:29,440 Molto carina... Orrenda. Pare una tovaglia. 947 00:48:34,280 --> 00:48:35,240 Oh, sei contenta! 948 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 - È bello e, in più, è pratico. - Ferma! 949 00:48:39,480 --> 00:48:40,600 Perché? 950 00:48:40,600 --> 00:48:41,960 - [sparo] - [muggito] 951 00:48:41,960 --> 00:48:44,240 Punto, mi concentro... 952 00:48:45,520 --> 00:48:48,120 - Che colpo di merda. Guarda me. - Fammi vedere. 953 00:48:48,120 --> 00:48:50,200 [la musica continua] 954 00:49:01,240 --> 00:49:04,720 - Quando me lo mostri, fai questo. - Non puntarmi l'arma contro! 955 00:49:16,960 --> 00:49:18,800 [la musica sfuma] 956 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 [donna] Pronto? 957 00:49:21,560 --> 00:49:22,400 Sì. 958 00:49:22,400 --> 00:49:24,480 - Le passo la dottoressa. - La ringrazio. 959 00:49:26,400 --> 00:49:29,320 - [dottoressa] Tesoro? - Josée, grazie d'avermi richiamata. 960 00:49:29,320 --> 00:49:31,520 - Come va? - Eh... 961 00:49:31,520 --> 00:49:35,680 - Stai bene, cara? - No, è tutto a posto, volevo dirti che... 962 00:49:36,520 --> 00:49:37,440 Dimmi. 963 00:49:37,440 --> 00:49:38,680 Ehm, lo voglio tenere. 964 00:49:38,680 --> 00:49:42,200 Oh, ma è fantastico! Sono troppo felice per te! 965 00:49:42,200 --> 00:49:43,920 - Già. - [dottoressa] Sì, sì. 966 00:49:43,920 --> 00:49:46,160 - Ok. - Vedrai, andrà benissimo. 967 00:49:46,720 --> 00:49:49,720 - Ti chiamo quando sono a Parigi. - Chiama quando vuoi. 968 00:49:49,720 --> 00:49:51,280 - Grazie. - Abbi cura di te. 969 00:49:51,280 --> 00:49:52,320 Bacio. 970 00:49:56,360 --> 00:49:59,240 - [sospira] - [la musica riprende] 971 00:50:01,440 --> 00:50:02,360 Vai! 972 00:50:03,640 --> 00:50:04,800 Si riparte. 973 00:50:06,800 --> 00:50:07,640 [ringhia] 974 00:50:11,880 --> 00:50:12,920 [esulta] 975 00:50:13,720 --> 00:50:15,080 Visto? L'ho presa! 976 00:50:15,080 --> 00:50:17,040 [la musica continua] 977 00:50:32,440 --> 00:50:33,560 [la musica termina] 978 00:50:35,040 --> 00:50:38,360 [Alex] Lo ammetto, ho spinto un po' l'allenamento per divertirmi. 979 00:50:38,360 --> 00:50:39,960 Ho rovinato la pasta. 980 00:50:39,960 --> 00:50:43,920 No, è buonissima. Forse è un po' salata, ma è davvero buona. 981 00:50:43,920 --> 00:50:46,360 - È davvero troppo salata. - No, va bene. 982 00:50:46,360 --> 00:50:48,640 - [Carole] È immangiabile. - No. 983 00:50:48,640 --> 00:50:50,840 [Carole] Ho fatto un casino. Ho... 984 00:50:50,840 --> 00:50:52,280 [inspira] 985 00:50:52,280 --> 00:50:57,040 [commossa] Avevo un'idea precisa in testa e, all'improvviso, mi sono persa. 986 00:50:57,880 --> 00:50:59,400 [Carole singhiozza] 987 00:51:00,240 --> 00:51:02,080 Non riuscivo più a fare una scelta. 988 00:51:02,680 --> 00:51:04,600 - Tra cosa? - Volevo fare le zucchine, 989 00:51:04,600 --> 00:51:07,200 volevo fare un piatto vegetariano molto semplice. 990 00:51:07,840 --> 00:51:11,240 All'improvviso, ho cambiato idea. Poi, non sapevo più... 991 00:51:12,920 --> 00:51:16,320 E mi sono ritrovata a fare una cosa molto complicata. 992 00:51:16,320 --> 00:51:19,400 Piccola, non piangere. Non è niente, è pasta. È buonissima. 993 00:51:20,040 --> 00:51:21,800 In realtà, avrei dovuto fare 994 00:51:21,800 --> 00:51:25,240 una semplicissima pasta al burro. Non so che cosa mi abbia preso. 995 00:51:27,200 --> 00:51:30,640 Tesoro, te lo giuro, è buonissima. Guarda, la mangio tutta. 996 00:51:30,640 --> 00:51:32,800 - Te lo dimostro. - Perché sei gentile. 997 00:51:32,800 --> 00:51:35,000 No, perché è buonissima. 998 00:51:35,000 --> 00:51:35,960 [Carole sospira] 999 00:51:35,960 --> 00:51:38,440 - Perché hai fame. - Non ho fame. 1000 00:51:41,840 --> 00:51:44,360 - Scusami, sono tesa. - Sì, ho visto. 1001 00:51:46,360 --> 00:51:48,680 Per le planimetrie, ci ho riflettuto. 1002 00:51:48,680 --> 00:51:49,760 Dimmi. 1003 00:51:49,760 --> 00:51:52,520 Vai a rubarle tu, insieme a Sam. 1004 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 Oh, no! 1005 00:51:53,440 --> 00:51:55,960 Sì. In pausa pranzo gli uffici sono vuoti. 1006 00:51:56,800 --> 00:51:59,520 È una missione semplice. Non c'è niente da fare. 1007 00:52:00,000 --> 00:52:02,280 - A parte non far scattare l'allarme. - Ok. 1008 00:52:02,280 --> 00:52:03,720 Non hai bisogno di me. 1009 00:52:04,720 --> 00:52:05,720 Lei è pronta. 1010 00:52:10,720 --> 00:52:12,120 [Alex] Se lo dici tu. 1011 00:52:12,120 --> 00:52:14,000 [rintocchi di campane] 1012 00:52:14,000 --> 00:52:15,840 [rombo di motore] 1013 00:52:15,840 --> 00:52:18,320 STUDIO D'ARCHITETTURA VOLTA 1014 00:52:21,600 --> 00:52:22,920 [musica intrigante] 1015 00:52:24,240 --> 00:52:25,840 Tutto bene, sei in posizione? 1016 00:52:25,840 --> 00:52:27,240 [Alex] Sì, ti vedo. 1017 00:52:28,440 --> 00:52:29,640 Non guardarmi. 1018 00:52:30,240 --> 00:52:31,120 Scusa. 1019 00:52:32,080 --> 00:52:32,920 Ok. 1020 00:52:34,800 --> 00:52:36,240 - Ancora? No. - Ah, cazzo! 1021 00:52:37,840 --> 00:52:39,840 [la musica continua] 1022 00:52:43,800 --> 00:52:46,040 Vai, Sam, c'è un corridoio. 1023 00:52:46,040 --> 00:52:48,360 Attraversalo, puoi farcela. Te lo assicuro. 1024 00:52:49,280 --> 00:52:52,120 Vai, non c'è nemmeno l'allarme. È una missione facile. 1025 00:52:53,040 --> 00:52:54,080 Ci sono, credo. 1026 00:52:54,080 --> 00:52:55,640 [la musica si fa inquietante] 1027 00:52:59,480 --> 00:53:00,400 [la porta sbatte] 1028 00:53:00,400 --> 00:53:02,120 Molto bene. Almeno sei discreta. 1029 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 Ok, vedo il computer. 1030 00:53:04,040 --> 00:53:05,760 Wow, sei forte. 1031 00:53:06,360 --> 00:53:09,520 Se continui a fare la stronza, mi tolgo l'auricolare. Sul serio. 1032 00:53:09,520 --> 00:53:11,200 - Allora... - Toglilo pure. 1033 00:53:11,200 --> 00:53:14,200 - Ma poi rischi di morire. - Ok. [sospira] 1034 00:53:14,200 --> 00:53:18,080 [Alex] Il mio compito è distrarti e vedere se ti concentri facendo più cose insieme. 1035 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Sono una donna, so fare più cose insieme. 1036 00:53:20,200 --> 00:53:21,120 [sbuffa] 1037 00:53:21,120 --> 00:53:22,080 Ok. 1038 00:53:22,080 --> 00:53:23,680 [la musica torna intrigante] 1039 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 Ci siamo. 1040 00:53:27,840 --> 00:53:31,200 Sono dentro. Allora, cerco le planimetrie. 1041 00:53:34,160 --> 00:53:35,960 [sbuffa] Mamma, quanto sei lenta! 1042 00:53:36,520 --> 00:53:39,360 - Mi sto addormentando. Ti supplico. - [Sam] Aspetta... 1043 00:53:40,520 --> 00:53:41,480 Ho le planimetrie! 1044 00:53:41,480 --> 00:53:42,680 [sbadiglia] Tanto meglio. 1045 00:53:42,680 --> 00:53:44,160 Le ho trovate. Ok. 1046 00:53:45,640 --> 00:53:46,720 Sto scaricando. 1047 00:53:49,280 --> 00:53:51,840 Ok, ho il file della ristrutturazione del convento. 1048 00:53:51,840 --> 00:53:53,880 - [la musica s'interrompe] - [sospira] 1049 00:53:54,400 --> 00:53:56,640 Ho fatto un cazzo di buon lavoro, no? 1050 00:53:56,640 --> 00:53:58,480 È stato veloce, sto scaricando. 1051 00:53:58,480 --> 00:54:01,600 Ma questa è una missione a dir poco ridicola. 1052 00:54:01,600 --> 00:54:04,840 Se ti racconto come ho iniziato con Carole, non mi credi. 1053 00:54:05,360 --> 00:54:06,320 - Davvero? - [Alex] Sì. 1054 00:54:06,320 --> 00:54:09,840 C'era una collana di diamanti. Credimi, non è affatto 1055 00:54:09,840 --> 00:54:11,440 la stessa dose di stress. 1056 00:54:12,080 --> 00:54:16,680 E mentre la stavamo rimuovendo, mi ha detto... Cazzo, arriva qualcuno. 1057 00:54:17,360 --> 00:54:18,280 E chi era? 1058 00:54:18,280 --> 00:54:20,280 No, sta arrivando qualcuno ora, Sam. 1059 00:54:20,880 --> 00:54:22,320 - Scusa? - Sono una decina. 1060 00:54:22,320 --> 00:54:24,800 - Stai scherzando. - Per una volta, non scherzo. 1061 00:54:24,800 --> 00:54:27,880 - Non muoverti. Ci penso io, non muoverti. - Non mi muovo. 1062 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 Chiudi quella bocca. 1063 00:54:29,200 --> 00:54:30,600 Sto zitta. 1064 00:54:30,600 --> 00:54:33,760 - [spari e tonfi sordi] - [gemono] 1065 00:54:33,760 --> 00:54:36,440 - [gemono] - [donna sussulta] 1066 00:54:37,040 --> 00:54:37,920 Alex? 1067 00:54:37,920 --> 00:54:38,840 [musica inquietante] 1068 00:54:38,840 --> 00:54:41,840 - Alex! - [Alex] Ci ho pensato io. Ora muoviti. 1069 00:54:41,840 --> 00:54:43,200 - Io... - Muoviti! 1070 00:54:43,200 --> 00:54:45,120 - Mi muovo! - Prendi il telefono! 1071 00:54:45,120 --> 00:54:46,840 Il telefono, cazzo. 1072 00:54:47,360 --> 00:54:48,400 [sussulta] 1073 00:54:49,560 --> 00:54:50,640 - Alex! - Che c'è? 1074 00:54:52,040 --> 00:54:53,680 Che cosa hai fatto? 1075 00:54:55,480 --> 00:54:58,560 Ho fatto quello che potevo, sorella. Non sai dire "grazie"? 1076 00:54:58,560 --> 00:55:00,640 [la musica inquietante continua] 1077 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 Grazie. 1078 00:55:05,880 --> 00:55:07,600 [scricchiolio di vetri infranti] 1079 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 Alex, uno di loro non dorme affatto. 1080 00:55:14,600 --> 00:55:16,120 Alex, fa' qualcosa! 1081 00:55:16,120 --> 00:55:20,000 [Alex sospira] Cazzo, non riesci a fare niente da sola? 1082 00:55:20,000 --> 00:55:22,720 Fa' quello che hai imparato. Dagli un pugno o prendi la pistola. 1083 00:55:22,720 --> 00:55:24,040 Lo sai come si usa, no? 1084 00:55:25,960 --> 00:55:28,480 Non fargli premere l'allarme, Alex. Ti prego. 1085 00:55:28,480 --> 00:55:30,960 Ho finito i dardi narcotizzanti. Fa' tu qualcosa. 1086 00:55:31,480 --> 00:55:33,640 Sono paralizzata, non riesco a muovermi. Alex! 1087 00:55:33,640 --> 00:55:37,840 Siamo tutti d'accordo che io sto facendo un ottimo lavoro e che tu fai schifo. 1088 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 Ti supplico, fa' qualcosa, Alex. 1089 00:55:39,760 --> 00:55:41,240 [ansima] 1090 00:55:43,080 --> 00:55:44,320 [la musica s'interrompe] 1091 00:55:44,840 --> 00:55:46,360 [sirena dell'antifurto] 1092 00:55:49,480 --> 00:55:51,840 - [geme] - [l'allarme continua a suonare] 1093 00:55:54,120 --> 00:55:56,240 - [sospira] - [urlando] Merda! Merda! 1094 00:55:56,240 --> 00:55:57,960 Ora sarà complicato. 1095 00:55:57,960 --> 00:56:00,560 [musica drammatica] 1096 00:56:09,320 --> 00:56:11,400 [la musica si fa più forte e sfuma] 1097 00:56:11,400 --> 00:56:13,400 [rombo di motore] 1098 00:56:13,400 --> 00:56:14,320 [Sam] Visiera! 1099 00:56:14,320 --> 00:56:17,680 Calma. Prima sei lì che dici: [sarcastica] "Sono paralizzata". 1100 00:56:17,680 --> 00:56:21,240 E ora, all'improvviso, devo sbrigarmi. [urla] Ah, cazzo! 1101 00:56:21,240 --> 00:56:23,400 - [donna urla] - [uomo] Attenzione! 1102 00:56:23,400 --> 00:56:26,240 - [stridio di pneumatici] - [rombo di motore] 1103 00:56:28,080 --> 00:56:29,680 [Alex] Sam, attenta, frena! 1104 00:56:32,160 --> 00:56:33,240 [uomini] Ma che fai? 1105 00:56:33,240 --> 00:56:35,160 [Alex] Odio le acrobazie. 1106 00:56:35,880 --> 00:56:37,920 Sam! Cazzo! 1107 00:56:38,760 --> 00:56:40,120 [Alex urla] 1108 00:56:44,080 --> 00:56:48,200 [Alex geme] Ah, ah, ah! Sam, dove vai? Scusi, signora! 1109 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 [donna] Non ci credo! 1110 00:56:49,200 --> 00:56:51,120 [Alex] Ah! Sam! 1111 00:56:51,120 --> 00:56:52,440 [musica avventurosa] 1112 00:56:52,440 --> 00:56:54,040 Fermati! 1113 00:56:54,040 --> 00:56:56,120 [la musica si fa più forte] 1114 00:56:57,440 --> 00:56:58,600 [rombo di motore] 1115 00:57:03,520 --> 00:57:05,360 [Alex urla] 1116 00:57:10,000 --> 00:57:11,240 Fermati! Non serve più! 1117 00:57:21,440 --> 00:57:23,560 [Sam esulta] 1118 00:57:23,560 --> 00:57:25,360 [Alex] Fermati! Ti ammazzo! 1119 00:57:33,440 --> 00:57:35,640 Perché, perché strusci per terra? 1120 00:57:42,320 --> 00:57:46,720 Sam! Oddio. Io ti uccido! Sam, porca puttana! 1121 00:57:47,760 --> 00:57:48,840 [Sam urla entusiasta] 1122 00:57:48,840 --> 00:57:50,560 - [belati] - [la musica termina] 1123 00:57:51,760 --> 00:57:54,200 Cazzo! Era necessario andare così veloce? 1124 00:57:54,200 --> 00:57:56,720 Abbiamo attraversato la Corsica in cinque minuti. 1125 00:57:56,720 --> 00:58:00,760 - Perché urli? Li abbiamo seminati. - Seminato chi? Non ci seguiva nessuno. 1126 00:58:02,040 --> 00:58:04,320 Ho voglia di vomitare ovunque. 1127 00:58:04,320 --> 00:58:05,880 Pensavo di sì, scusa. 1128 00:58:05,880 --> 00:58:06,800 Scusa. 1129 00:58:10,040 --> 00:58:11,560 Sei stata molto brava, però. 1130 00:58:13,160 --> 00:58:14,240 Grazie. 1131 00:58:18,600 --> 00:58:20,360 - Ho abbassato la visiera. - [Sam ride] 1132 00:58:20,360 --> 00:58:22,440 [i belati continuano] 1133 00:58:28,120 --> 00:58:30,040 [Alex] Come va, non troppo stanca? 1134 00:58:31,280 --> 00:58:32,200 Sto bene. 1135 00:58:32,920 --> 00:58:35,160 E voi? Com'è andata? 1136 00:58:35,720 --> 00:58:36,640 Sì, benissimo. 1137 00:58:36,640 --> 00:58:38,960 - Abbiamo tutto? - Sì, grazie. Tieni. 1138 00:58:40,360 --> 00:58:41,640 [frinire di cicale] 1139 00:58:42,120 --> 00:58:45,400 E quanto a voi due... Siete andate d'accordo? 1140 00:58:45,400 --> 00:58:47,640 Beh, sì, credo. 1141 00:58:47,640 --> 00:58:48,720 [urla] 1142 00:58:52,000 --> 00:58:54,120 - [sospira] - [sputa] 1143 00:58:54,120 --> 00:58:55,520 [Alex] Andiamo d'accordissimo. 1144 00:58:55,520 --> 00:58:58,400 Però, io mi annoio, porca troia. Mi annoio a morte. 1145 00:58:58,400 --> 00:58:59,320 Ah, sì? 1146 00:58:59,320 --> 00:59:02,440 Devo innamorarmi o fare l'amore. O divento nervosa. 1147 00:59:03,240 --> 00:59:06,040 - Non importa chi. Una, due, tre persone. - Beh, certo. 1148 00:59:06,040 --> 00:59:08,920 - Chiamiamo Clarence? - Con lui saremmo già a uno. 1149 00:59:08,920 --> 00:59:11,880 E ho trovato dei pattini in camera. Non mi hai mai vista pattinare. 1150 00:59:11,880 --> 00:59:13,200 Sono molto brava, sai? 1151 00:59:13,200 --> 00:59:14,240 - Io... Ah! - Attenta. 1152 00:59:14,240 --> 00:59:16,720 - Ce la faccio! - Non ce la fai senza di noi. 1153 00:59:16,720 --> 00:59:19,880 Ah, guardate, ragazze. Questa è una vera e propria festa. 1154 00:59:19,880 --> 00:59:23,400 Con le specialità locali e tutto il resto. Le bocce e i gelati! 1155 00:59:23,400 --> 00:59:25,360 - Dov'è? - [Carole] Di chi parli? 1156 00:59:25,360 --> 00:59:27,480 Tu lo vedi? Clarence. Merda. 1157 00:59:27,480 --> 00:59:30,640 - Ma siamo appena arrivate. - Mi ha detto che veniva. 1158 00:59:30,640 --> 00:59:32,000 Guardo se è al molo. 1159 00:59:32,000 --> 00:59:33,920 - Non ci credo! - Io vado a mangiare. 1160 00:59:33,920 --> 00:59:34,960 [Carole sospira] 1161 00:59:34,960 --> 00:59:37,040 [vociare] 1162 00:59:41,520 --> 00:59:43,520 [musica tradizionale] 1163 00:59:48,080 --> 00:59:49,360 E lui? Non è male per te. 1164 00:59:49,360 --> 00:59:51,400 [annuisce] Ma io non cerco nessuno. 1165 00:59:51,400 --> 00:59:52,440 Oh. Oh. 1166 00:59:53,080 --> 00:59:55,920 E per te che sei sempre in cerca, va bene, no? 1167 00:59:55,920 --> 00:59:58,760 - Lascia perdere, è pietrificata. - [Sam] Cosa? 1168 00:59:59,360 --> 01:00:01,280 Aspetta il suo principe, è bianca come la neve, 1169 01:00:01,280 --> 01:00:03,800 nella sua bara di vetro. 1170 01:00:04,320 --> 01:00:06,600 Puoi dirle qualunque cosa, non ti ascolta. 1171 01:00:07,480 --> 01:00:09,360 Ad esempio, potresti dirle che... 1172 01:00:10,520 --> 01:00:13,760 si stancherà di correre appresso a chiunque capiti a tiro. 1173 01:00:13,760 --> 01:00:16,240 Che starebbe meglio se amasse di più se stessa. 1174 01:00:16,240 --> 01:00:19,920 Che forse è arrivata l'ora di avere una casetta tutta sua, 1175 01:00:19,920 --> 01:00:21,480 con un piccolo giardino. 1176 01:00:22,640 --> 01:00:25,960 Ah, tanto non è questo che succederà. 1177 01:00:25,960 --> 01:00:29,400 Quello che succederà è che arriverà il tizio con le scarpe orrende 1178 01:00:29,400 --> 01:00:31,080 e lei si rianimerà. 1179 01:00:31,080 --> 01:00:34,000 [tutti cantano "Marcia Baïla" di Rita Mitsouko] 1180 01:00:35,160 --> 01:00:36,040 Sei brava. 1181 01:00:46,920 --> 01:00:48,560 [risate] 1182 01:00:52,600 --> 01:00:54,880 [esultano e ridono] 1183 01:01:00,840 --> 01:01:02,840 [la folla canta] 1184 01:01:16,520 --> 01:01:18,520 [la canzone sfuma] 1185 01:01:18,520 --> 01:01:21,800 [musica nostalgica ritmata copre il dialogo] 1186 01:01:37,920 --> 01:01:39,800 [la musica si fa lenta] 1187 01:01:39,800 --> 01:01:42,120 [Sam] La mia ragazza si chiamava Émilie. 1188 01:01:42,120 --> 01:01:43,840 Quando ci siamo conosciute, 1189 01:01:45,080 --> 01:01:46,640 lei mi ha vista subito. 1190 01:01:46,640 --> 01:01:49,600 Non ho avuto bisogno di fingere di essere qualcun'altra. 1191 01:01:51,240 --> 01:01:52,840 E dopo che è morta, 1192 01:01:53,920 --> 01:01:56,800 [commossa] non so più chi sono senza il suo sguardo. 1193 01:01:59,040 --> 01:02:01,440 Mi distrugge quanto mi manca. 1194 01:02:04,520 --> 01:02:08,240 È orribile perdere lo sguardo di qualcuno che ti ama. 1195 01:02:11,040 --> 01:02:12,080 [inspira] 1196 01:02:12,080 --> 01:02:13,440 Io ti vedo, Sam. 1197 01:02:19,040 --> 01:02:20,000 Noi ti vediamo. 1198 01:02:20,000 --> 01:02:21,560 [la musica sfuma] 1199 01:02:21,560 --> 01:02:24,600 [suona "Je l'aime à mourir" di Francis Cabrel] 1200 01:02:27,240 --> 01:02:29,240 Allora, quand'è che mi scopi? 1201 01:02:31,640 --> 01:02:33,040 Quanto sei romantica. 1202 01:02:33,040 --> 01:02:35,800 Preferisci la cabina di una barca o una villa al mare? 1203 01:02:35,800 --> 01:02:38,760 - Non sapevo che fossi romantico. - È colpa tua. 1204 01:02:38,760 --> 01:02:39,680 Che cosa? 1205 01:02:40,200 --> 01:02:41,360 Se sono romantico. 1206 01:02:41,360 --> 01:02:43,840 Non ho capito, ma mi va bene il posto più vicino. 1207 01:02:44,560 --> 01:02:45,760 - È lì. - Magnifico. 1208 01:02:45,760 --> 01:02:48,880 Aiutami o mi ammazzo. Non posso morire prima che scopiamo. 1209 01:02:48,880 --> 01:02:50,000 [Clarence] Ah, no. 1210 01:02:50,000 --> 01:02:52,080 [musica e vociare in sottofondo] 1211 01:02:56,560 --> 01:02:58,560 [la musica sfuma piano in sottofondo] 1212 01:03:04,160 --> 01:03:05,720 Aspetta, c'è un altro uomo. 1213 01:03:05,720 --> 01:03:08,320 No, c'era Karim, ma ora non c'è nessuno. 1214 01:03:08,320 --> 01:03:11,160 No, intendo in camera, là. C'è un altro uomo. 1215 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 Buonasera. 1216 01:03:14,040 --> 01:03:16,160 - Buonasera. - Aspetta, tu lo conosci? 1217 01:03:16,160 --> 01:03:18,440 - Io no. E tu? - Io no. 1218 01:03:19,320 --> 01:03:21,840 - [Clarence] Hai sbagliato camera? - Ecco, no. 1219 01:03:22,800 --> 01:03:26,600 Io vi ho osservato, prima, mentre ballavate 1220 01:03:27,320 --> 01:03:29,840 e vi ho trovato belli. 1221 01:03:30,800 --> 01:03:33,840 E volevo sapere se magari potevo... 1222 01:03:34,440 --> 01:03:35,760 [inspira] 1223 01:03:35,760 --> 01:03:36,720 ...partecipare. 1224 01:03:36,720 --> 01:03:38,320 [risatina] 1225 01:03:38,320 --> 01:03:41,760 - Scusa, partecipare a cosa? - Unirmi a voi. 1226 01:03:41,760 --> 01:03:42,920 [Clarence] Wow! 1227 01:03:46,840 --> 01:03:49,040 - Non l'hai mai fatto? - Beh, no. 1228 01:03:49,560 --> 01:03:51,400 - E non ti va di provare? - Beh, no. 1229 01:03:51,400 --> 01:03:53,840 [Alex] Perché? È romantico anche condividere. 1230 01:03:53,840 --> 01:03:55,600 In più, è la tua prima volta. 1231 01:03:57,240 --> 01:03:59,400 - No. - Sì, te lo giuro, fidati di me. 1232 01:03:59,400 --> 01:04:02,920 [suona "Serenata per flauto, violino e triangolo" di Dvořák] 1233 01:04:10,000 --> 01:04:12,040 - [geme] - Che cosa fai? 1234 01:04:12,040 --> 01:04:14,280 [la musica si interrompe] 1235 01:04:14,280 --> 01:04:15,640 [geme] 1236 01:04:18,120 --> 01:04:20,200 - [grugniti] - [gemiti] 1237 01:04:33,560 --> 01:04:36,120 - [scricchiolio di ossa] - [uomo urla] 1238 01:04:36,120 --> 01:04:37,480 [Alex tossisce] 1239 01:04:42,840 --> 01:04:44,680 [ansimano] 1240 01:04:44,680 --> 01:04:46,440 [sbuffa] 1241 01:04:47,000 --> 01:04:48,160 Chi sei? 1242 01:04:48,840 --> 01:04:50,000 Tu chi sei? 1243 01:04:52,800 --> 01:04:54,320 [grugnisce] 1244 01:04:56,000 --> 01:04:59,560 [suona "Valzer dei fiori" da Lo schiaccianoci di Tchaikovsky] 1245 01:04:59,560 --> 01:05:01,320 [colpi sordi di lotta] 1246 01:05:07,840 --> 01:05:09,840 [Alex tossisce] 1247 01:05:10,400 --> 01:05:11,720 [fuochi d'artificio] 1248 01:05:12,840 --> 01:05:14,600 [urla di dolore] 1249 01:05:23,200 --> 01:05:24,600 [Alex] Vuoi fare una pausa? 1250 01:05:25,400 --> 01:05:26,480 Vuoi chiamare tua madre? 1251 01:05:27,240 --> 01:05:29,680 [geme e urla] 1252 01:05:30,200 --> 01:05:31,160 Oh! 1253 01:05:31,160 --> 01:05:33,240 [musica e fuochi d'artificio] 1254 01:05:35,000 --> 01:05:35,960 [geme forte] 1255 01:05:40,600 --> 01:05:42,960 [gridano con sforzo] 1256 01:05:56,400 --> 01:05:58,400 [ansimano] 1257 01:06:27,160 --> 01:06:29,440 [la musica e i fuochi d'artificio continuano] 1258 01:06:46,760 --> 01:06:47,760 [la musica termina] 1259 01:06:48,560 --> 01:06:49,760 [fuochi d'artificio] 1260 01:06:49,760 --> 01:06:50,680 Cazzo. 1261 01:06:51,240 --> 01:06:53,480 Sicuro di non voler chiamare tua madre? 1262 01:06:53,480 --> 01:06:54,680 [sibilo] 1263 01:06:57,760 --> 01:06:59,880 [Clarence tossisce e ansima] 1264 01:07:03,440 --> 01:07:05,600 Sapevo di avere una taglia sulla testa, ma... 1265 01:07:05,600 --> 01:07:08,160 non pensavo che avrebbero osato venire in Corsica. 1266 01:07:08,160 --> 01:07:10,000 Avrei dovuto dirtelo, mi dispiace. 1267 01:07:10,000 --> 01:07:13,320 Tranquillo. Non dobbiamo dirci tutto. 1268 01:07:16,160 --> 01:07:18,280 [suona "Charlie's Prelude" di John Kirby] 1269 01:07:55,960 --> 01:07:59,000 [Clarence] Quello che mi hai chiesto, gli albanesi che hanno ucciso il coniglio. 1270 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 Li ho trovati. 1271 01:08:00,440 --> 01:08:02,640 Il loro capo si chiama Skender Lulgjaraj. 1272 01:08:02,640 --> 01:08:03,600 [la musica termina] 1273 01:08:03,600 --> 01:08:06,800 - Che cosa sai di lui? - Viso da bambino, grandi occhi neri. 1274 01:08:07,320 --> 01:08:10,680 Ha due club sulla costa, ma di base sta a Bardi, in Italia. 1275 01:08:11,240 --> 01:08:14,000 È appariscente, parla solo di soldi e di quanti ne ha. 1276 01:08:14,880 --> 01:08:16,800 - Ok. - È cattivo e pericoloso. 1277 01:08:16,800 --> 01:08:17,920 Grazie. 1278 01:08:17,920 --> 01:08:20,440 - Promettimi che starai attenta. - Non preoccuparti. 1279 01:08:20,440 --> 01:08:23,280 [fruscio del vento, sciabordio delle onde] 1280 01:08:26,920 --> 01:08:28,920 [musica misteriosa] 1281 01:08:43,040 --> 01:08:43,880 [sospira] 1282 01:08:45,760 --> 01:08:47,640 [Carole] Non mi piace essere seguita. 1283 01:08:48,480 --> 01:08:50,480 [Madrina] Sono pochi quelli a cui piace. 1284 01:08:52,160 --> 01:08:53,400 [Carole] Che ci fai qui? 1285 01:08:54,160 --> 01:08:58,440 Ascolta, stamattina, mi sono svegliata con una strana sensazione. 1286 01:09:00,080 --> 01:09:01,040 Mi mancavi. 1287 01:09:04,840 --> 01:09:06,560 Che cosa vuoi di preciso? 1288 01:09:08,720 --> 01:09:11,840 Allora, la tua nuova recluta? 1289 01:09:12,640 --> 01:09:14,560 Finalmente sostituirai l'altra? 1290 01:09:14,560 --> 01:09:15,480 No. 1291 01:09:16,680 --> 01:09:17,960 Le tengo tutte e due. 1292 01:09:17,960 --> 01:09:20,040 [la musica continua] 1293 01:09:22,040 --> 01:09:24,440 - Che cos'è che vuoi? - Cosa voglio? 1294 01:09:25,760 --> 01:09:30,280 Soltanto stare qui, esattamente sotto il sole, con te. 1295 01:09:31,360 --> 01:09:33,560 Ricordi le nostre prime missioni? 1296 01:09:33,560 --> 01:09:35,320 Quando eravamo solo tu e io? 1297 01:09:37,560 --> 01:09:39,440 Eravamo la squadra migliore. 1298 01:09:41,320 --> 01:09:45,680 Adesso, quando ti degni di concedermi qualcosa, è solo per lavoro. 1299 01:09:46,200 --> 01:09:48,560 La nostra squadra era già solo per lavoro. 1300 01:09:48,560 --> 01:09:49,800 Mmh. 1301 01:09:52,560 --> 01:09:55,160 Sei gelosa o sei malinconica? 1302 01:10:00,360 --> 01:10:02,080 Io sono molto più di questo. 1303 01:10:04,720 --> 01:10:05,600 Lo so. 1304 01:10:11,960 --> 01:10:13,520 [la musica sfuma] 1305 01:10:15,240 --> 01:10:18,120 Ah, mi sei mancata. Com'è andata la serata? 1306 01:10:18,880 --> 01:10:20,280 Te lo racconto dopo. 1307 01:10:21,440 --> 01:10:24,000 So chi sono i bastardi che hanno ucciso Santos. 1308 01:10:24,000 --> 01:10:25,080 Andiamo a prenderli? 1309 01:10:25,080 --> 01:10:27,440 - Che cazzo ti è successo? - Niente. 1310 01:10:28,200 --> 01:10:31,000 Beh, non so, non è un po' pericoloso? 1311 01:10:31,000 --> 01:10:32,120 E allora? 1312 01:10:32,120 --> 01:10:34,400 Beh, insomma, non siamo preparate. 1313 01:10:34,880 --> 01:10:36,720 - E allora? - Ok. 1314 01:10:37,720 --> 01:10:39,880 Vorrei chiedere a Sam di venire con noi. 1315 01:10:39,880 --> 01:10:41,040 Ok. 1316 01:10:41,040 --> 01:10:42,960 - Fico. Vado a cercarla. - Ok. 1317 01:10:44,120 --> 01:10:45,000 - Sam! - [Sam] Sì? 1318 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Prendiamo un traghetto per l'Italia. 1319 01:10:47,000 --> 01:10:49,160 Vendicheremo un coniglio che amavo molto. 1320 01:10:49,160 --> 01:10:52,720 - [Sam] Ma quando ruberemo il quadro? - [Alex] Quando arriva Abner, domani. 1321 01:10:52,720 --> 01:10:54,800 [musica inquietante] 1322 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 [rintocchi di campana] 1323 01:11:09,840 --> 01:11:11,840 [gracchiare di corvi] 1324 01:11:13,680 --> 01:11:15,680 [la musica si fa più intensa] 1325 01:11:20,760 --> 01:11:22,760 [frullo di ali di uccello] 1326 01:11:30,920 --> 01:11:32,120 [ansima] 1327 01:11:45,160 --> 01:11:47,160 [la musica si fa intrigante] 1328 01:12:09,080 --> 01:12:10,280 [la musica termina] 1329 01:12:13,920 --> 01:12:15,880 [Sam] È lei Skender Lulgjaraj? 1330 01:12:15,880 --> 01:12:17,880 - Sono io. - [Sam] Salve. 1331 01:12:18,520 --> 01:12:22,480 Sappiamo che cerca delle ballerine. You are looking for dancers? 1332 01:12:22,480 --> 01:12:23,760 [Skender] Ballerine. 1333 01:12:23,760 --> 01:12:25,000 Valltare. 1334 01:12:25,560 --> 01:12:27,480 Siamo venute qui per presentarci. 1335 01:12:27,480 --> 01:12:28,520 [ride] 1336 01:12:28,520 --> 01:12:29,640 Vi facciamo vedere? 1337 01:12:29,640 --> 01:12:31,880 [ride] Quando volete. 1338 01:12:31,880 --> 01:12:34,160 [suona "Poeta En El Mar" di Vicente Amigo] 1339 01:13:46,200 --> 01:13:47,680 [la musica si fa più intensa] 1340 01:14:19,080 --> 01:14:21,080 [la musica si fa più forte] 1341 01:14:33,040 --> 01:14:34,560 [la musica termina] 1342 01:14:35,280 --> 01:14:37,240 Aspetta, abbiamo parcheggiato di là. 1343 01:14:38,360 --> 01:14:39,200 Ah, sì. 1344 01:14:39,200 --> 01:14:40,360 Che fai, non scendi? 1345 01:14:40,960 --> 01:14:42,120 [risatina] 1346 01:14:42,120 --> 01:14:44,200 [sirena della nave] 1347 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 [garrito di gabbiani] 1348 01:14:55,120 --> 01:14:56,520 [musica nostalgica] 1349 01:15:00,720 --> 01:15:01,720 [Alex] Grazie. 1350 01:15:05,080 --> 01:15:08,200 [Carole] Non ci hai detto della tua serata con Clarence. 1351 01:15:08,720 --> 01:15:10,720 [la musica si fa più intensa] 1352 01:15:17,320 --> 01:15:18,960 - Dici davvero? - Dico davvero. 1353 01:15:18,960 --> 01:15:21,160 Comunque a me sembra una cosa assurda. 1354 01:15:29,320 --> 01:15:31,480 Così impara a non farsi gli affari suoi. 1355 01:15:47,960 --> 01:15:49,960 [la musica sfuma] 1356 01:15:51,360 --> 01:15:53,760 [Alex] Cerco di concentrarmi. Non ci riesco. 1357 01:15:53,760 --> 01:15:56,200 È pipì, non una partita a scacchi. 1358 01:15:56,200 --> 01:15:57,360 Sono bloccata. 1359 01:15:57,360 --> 01:15:59,640 [Sam] Perché vi serve una pilota da corsa, 1360 01:15:59,640 --> 01:16:02,200 se dovete fare pausa pipì ogni cinque minuti? 1361 01:16:04,680 --> 01:16:05,520 Che palle. 1362 01:16:05,520 --> 01:16:07,240 Va bene, ok, non ce la faccio. 1363 01:16:13,840 --> 01:16:14,920 [sbuffa] 1364 01:16:21,080 --> 01:16:22,800 [Alex] Stai bene, bimba? Vieni? 1365 01:16:27,080 --> 01:16:28,120 Che fai? 1366 01:16:32,640 --> 01:16:33,800 Che succede? 1367 01:16:37,760 --> 01:16:39,040 Sono incinta. 1368 01:16:42,480 --> 01:16:43,560 No, non è vero. 1369 01:16:48,080 --> 01:16:48,920 Sono incinta. 1370 01:16:48,920 --> 01:16:50,600 - È fantastico. - Non è vero. 1371 01:16:50,600 --> 01:16:51,640 Sta mentendo. 1372 01:16:51,640 --> 01:16:53,240 [Carole ride] 1373 01:16:53,240 --> 01:16:54,840 [musica commovente] 1374 01:16:55,800 --> 01:16:56,720 Ma è vero? 1375 01:16:57,240 --> 01:16:58,640 Avremo un bambino. 1376 01:17:02,560 --> 01:17:03,880 - È vero? - Sì. 1377 01:17:04,920 --> 01:17:06,400 [Carole ride] 1378 01:17:06,920 --> 01:17:07,880 [Alex] Cazzo! 1379 01:17:07,880 --> 01:17:09,440 Siamo nella merda. 1380 01:17:09,440 --> 01:17:10,360 Io ne ho due. 1381 01:17:10,360 --> 01:17:11,320 Vai. 1382 01:17:12,120 --> 01:17:14,360 Ho... [ride] ho Louve. 1383 01:17:14,360 --> 01:17:15,360 - Eh? - Scusa? 1384 01:17:16,640 --> 01:17:18,640 - Louve è carino. - Un nome selvaggio. 1385 01:17:18,640 --> 01:17:20,360 - Sentiamo l'altro. - E Sunrise. 1386 01:17:20,360 --> 01:17:23,600 Oddio, no! Cos'è, credi che siamo a Beverly Hills? 1387 01:17:23,600 --> 01:17:26,240 I figli possono denunciarti quando sono maggiorenni. 1388 01:17:26,240 --> 01:17:29,440 - Ora ti dico io come si chiamerà. - Sì, dai, dimmi. 1389 01:17:29,440 --> 01:17:30,840 - Lei si chiamerà... - Sì? 1390 01:17:30,840 --> 01:17:32,480 Raoule, con la "E". 1391 01:17:32,480 --> 01:17:34,160 - Basta cazzate. - È orribile. 1392 01:17:34,160 --> 01:17:36,920 - Raoule? - Beh, scusa, allora, diglielo in faccia... 1393 01:17:37,480 --> 01:17:38,880 - Raoule. - ...se hai il coraggio. 1394 01:17:38,880 --> 01:17:40,120 [Carole] Raoule? 1395 01:17:40,120 --> 01:17:41,560 [Alex] Ma è bello, Raoule. 1396 01:17:46,200 --> 01:17:47,360 [la musica termina] 1397 01:17:48,480 --> 01:17:50,840 [Alex] Ehi, sta' attenta, c'è una donna incinta. 1398 01:17:51,800 --> 01:17:52,880 [Abner] Sì, certo. 1399 01:17:52,880 --> 01:17:55,280 - [Sam] Oplà! - [Carole ride] 1400 01:17:57,120 --> 01:17:58,720 [frinire di cicale] 1401 01:18:02,840 --> 01:18:04,720 - La Corsica! - [Carole ride] 1402 01:18:05,240 --> 01:18:06,200 [Carole] Come stai? 1403 01:18:07,240 --> 01:18:08,400 [Alex] Come va, Abner? 1404 01:18:08,400 --> 01:18:09,680 [Carole] Buongiorno. 1405 01:18:09,680 --> 01:18:10,760 Piacere, Sam. 1406 01:18:10,760 --> 01:18:12,960 - [Alex] Buongiorno. - Lo so. Abner. 1407 01:18:14,000 --> 01:18:15,920 Siamo da Rosa, questo è il suo ovile. 1408 01:18:17,480 --> 01:18:18,320 [musica ritmata] 1409 01:18:18,320 --> 01:18:19,560 [Abner] Vi spiego. 1410 01:18:19,560 --> 01:18:22,040 - Lo facciamo stasera? - No, domani sera. 1411 01:18:22,040 --> 01:18:24,040 Aspettiamo la stagione dei furti? 1412 01:18:24,040 --> 01:18:27,720 Che risate. No, c'è il derby Ajaccio-Bastia. 1413 01:18:27,720 --> 01:18:31,800 Le guardie staranno attaccate alla TV. Faranno la ronda all'intervallo. 1414 01:18:31,800 --> 01:18:35,760 Cosa importante, aspettate il mio segnale per entrare in azione. 1415 01:18:35,760 --> 01:18:38,160 Restate nascoste all'interno della cappella. 1416 01:18:38,160 --> 01:18:40,240 Ok? Finché non ricomincia la partita. 1417 01:18:40,240 --> 01:18:41,200 Ok. 1418 01:18:41,200 --> 01:18:43,720 [Abner] Il quadro è esposto al piano superiore. 1419 01:18:43,720 --> 01:18:47,320 Voi arriverete dalla galleria sotterranea e poi andrete... 1420 01:18:49,200 --> 01:18:50,120 - Oh! - Di sopra? 1421 01:18:50,120 --> 01:18:52,440 - Andremo di sopra. - Esatto. Di sopra. 1422 01:18:52,440 --> 01:18:53,720 E io dove sarò? 1423 01:18:53,720 --> 01:18:57,600 Tu aspetterai Alex e Carole in macchina, in piazza. 1424 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 Quando avrete la tela, ci incontreremo al belvedere. 1425 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 Questo per uscire. Come ci fai entrare? 1426 01:19:03,280 --> 01:19:07,200 Beh, voi non avrete bisogno di entrare, sarete già all'interno. 1427 01:19:07,200 --> 01:19:09,400 - Conoscete il Cavallo di Troia? - Mmh mmh. 1428 01:19:09,400 --> 01:19:11,640 Ecco, noi faremo proprio come i Greci. 1429 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 Semplicemente. 1430 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 - Sapete qual è il mio soprannome? - No. 1431 01:19:15,080 --> 01:19:16,960 - [Sam] Qual è? - Il Cervello. 1432 01:19:16,960 --> 01:19:18,120 Ne sei sicuro? 1433 01:19:18,120 --> 01:19:19,640 Sì, ne sono sicuro. 1434 01:19:19,640 --> 01:19:22,520 La gente ama chiamarmi così, anche quando non ci sono. 1435 01:19:22,520 --> 01:19:24,480 [Carole] Credo che sia ironico. 1436 01:19:28,840 --> 01:19:29,920 E tu dove sarai? 1437 01:19:30,440 --> 01:19:31,320 [la musica sfuma] 1438 01:19:31,320 --> 01:19:35,120 E io sarò in un camioncino del cibo a fare cani caldi. 1439 01:19:35,120 --> 01:19:36,480 Va bene? Devo tradurre? 1440 01:19:46,640 --> 01:19:48,640 [Rosa] Non mettiamo sedie e tavolini? 1441 01:19:48,640 --> 01:19:50,520 Non verrà nessuno, non serve. 1442 01:19:50,520 --> 01:19:51,680 [Rosa] Oh... 1443 01:19:52,520 --> 01:19:53,640 No. 1444 01:19:56,800 --> 01:19:58,640 - [Abner] Ciao, Sam. - Ciao, Abner. 1445 01:20:01,520 --> 01:20:03,640 [canto religioso] 1446 01:20:05,280 --> 01:20:07,440 - [Alex] Sai cosa penso? - [Carole] No. 1447 01:20:07,440 --> 01:20:09,560 [Alex] Chi è il padre? Lo conosco? 1448 01:20:09,560 --> 01:20:13,400 [Carole] No, era un tizio qualunque. Non lo sa e non lo saprà mai. 1449 01:20:13,400 --> 01:20:17,560 [Alex] È pazzesco. Un bambino senza uomo. Era come me l'ero immaginato, 1450 01:20:17,560 --> 01:20:18,560 solo che era mio. 1451 01:20:18,560 --> 01:20:20,880 [Carole] Mi dispiace. Anch'io sono sorpresa. 1452 01:20:20,880 --> 01:20:22,320 [Alex] Non mi somiglierà. 1453 01:20:22,320 --> 01:20:25,080 Avrebbe potuto avere il mio fisico e la tua saggezza. 1454 01:20:25,080 --> 01:20:26,640 [Carole] Vai a farti fottere. 1455 01:20:26,640 --> 01:20:30,320 [Alex] Non ho intenzione di aspettare il segnale. Ho i crampi. Non ne posso più. 1456 01:20:30,320 --> 01:20:31,680 [Carole] Che fai? Non ancora. 1457 01:20:31,680 --> 01:20:34,480 [Alex] Questa storia del Cavallo di Troia è stupida. 1458 01:20:34,480 --> 01:20:36,400 [Carole] Dobbiamo aspettare il segnale! 1459 01:20:36,400 --> 01:20:37,680 [campana della mucca] 1460 01:20:37,680 --> 01:20:39,920 [cronista] Giorno di derby, giorno di festa. 1461 01:20:39,920 --> 01:20:43,040 Sì, sono sette anni che la Corsica aspetta questo momento. 1462 01:20:43,040 --> 01:20:44,520 Il calcio d'inizio 1463 01:20:44,520 --> 01:20:47,040 tra lo Sporting Club di Bastia e l'AC Ajaccio. 1464 01:20:47,040 --> 01:20:49,440 - [Abner] Ho un po' fame. - [Rosa] Anch'io. 1465 01:20:49,440 --> 01:20:52,400 - [musica samba] - [il cronista continua] 1466 01:20:53,720 --> 01:20:56,120 - Abbonda, ne abbiamo un sacco. - [Rosa] Sì. 1467 01:20:56,120 --> 01:20:58,360 [Abner] Ce n'è abbastanza per un esercito. 1468 01:20:59,240 --> 01:21:01,600 - Oh, cazzo! Oh! - [il samba s'interrompe] 1469 01:21:01,600 --> 01:21:03,680 [acciottolare di macerie] 1470 01:21:03,680 --> 01:21:05,760 [canto religioso] 1471 01:21:08,400 --> 01:21:10,400 È allucinante la tua impazienza. 1472 01:21:11,160 --> 01:21:12,960 Non so come faremo con un bambino. 1473 01:21:14,080 --> 01:21:17,040 Beh, io sarò la mamma fica, tu la mamma petulante. 1474 01:21:18,040 --> 01:21:21,160 Abner? Beh, ecco, noi siamo fuori. 1475 01:21:22,440 --> 01:21:23,360 Abner? 1476 01:21:23,960 --> 01:21:25,080 Perché non risponde? 1477 01:21:25,080 --> 01:21:27,680 Non sono molto ottimista. Ah, no. 1478 01:21:28,400 --> 01:21:29,440 Non va affatto bene. 1479 01:21:29,440 --> 01:21:32,240 - Credi che funzionerà? - Tranquillo, ce la caveremo. 1480 01:21:32,240 --> 01:21:34,320 [il samba riprende] 1481 01:21:34,320 --> 01:21:36,000 [rombo di motori] 1482 01:21:43,840 --> 01:21:44,680 Cosa? 1483 01:21:44,680 --> 01:21:46,640 [conversazioni non udibili] 1484 01:21:46,640 --> 01:21:49,080 - [Abner] Cos'è questo casino? - [Rosa] Che c'è? 1485 01:21:52,040 --> 01:21:54,200 [il samba continua] 1486 01:21:56,920 --> 01:21:59,600 Buonasera. Possiamo mangiare qualcosa? 1487 01:22:00,200 --> 01:22:02,560 - Buonasera. - [uomo] Voi fate hot-dog? 1488 01:22:02,560 --> 01:22:05,560 Io prendo un hot-dog con patatine, per favore. 1489 01:22:05,560 --> 01:22:06,880 È possibile o... 1490 01:22:06,880 --> 01:22:09,840 Sì, ma certo. Sistemiamo sedie e tavolini. 1491 01:22:09,840 --> 01:22:12,120 La produzione offre gli hot-dog, venite. 1492 01:22:12,120 --> 01:22:13,480 [Abner e Rosa] Buonasera! 1493 01:22:13,480 --> 01:22:14,560 Un hot-dog. 1494 01:22:15,840 --> 01:22:17,440 [il samba termina] 1495 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 [Alex] Ci ha viziate. 1496 01:22:18,640 --> 01:22:21,240 Guarda, Clarence mi ha dato un Extrema Ratio. 1497 01:22:21,240 --> 01:22:22,360 Oh, è troppo carino. 1498 01:22:22,360 --> 01:22:23,400 Questo è amore. 1499 01:22:23,400 --> 01:22:25,000 E i cannocchiali a infrarossi! 1500 01:22:25,000 --> 01:22:28,520 Calmati, che cos'è? Non ci servirà tutta questa roba. 1501 01:22:28,520 --> 01:22:30,760 - [Alex] Ok, te l'ho detto. - Cosa? 1502 01:22:30,760 --> 01:22:32,720 Tu sarai la mamma petulante. 1503 01:22:32,720 --> 01:22:35,080 - Beh, compenserò. - [bip degli auricolari] 1504 01:22:35,080 --> 01:22:38,800 Allora, Sam, noi andiamo. Siamo uscite dalle statue. 1505 01:22:38,800 --> 01:22:42,480 Se senti Abner, digli che andiamo, ci muoviamo. 1506 01:22:43,800 --> 01:22:46,680 Abner? Pronto, Abner, mi ricevi? 1507 01:22:46,680 --> 01:22:49,560 Ciao, ti devi spostare. Questo è il posto per i rimorchi. 1508 01:22:49,560 --> 01:22:50,600 Come, scusa? 1509 01:22:50,600 --> 01:22:52,480 - Non hai la piantina? - No. 1510 01:22:52,480 --> 01:22:56,320 Figurati. Nessuno si preoccupa mai del piano di lavorazione, giusto? 1511 01:22:56,320 --> 01:22:58,960 - Scusa, mi dispiace. - Puoi metterti lì? 1512 01:22:58,960 --> 01:23:01,640 Grazie. Mathurin? Leo chiama Mathurin. 1513 01:23:01,640 --> 01:23:02,800 Sì, tutto a posto. 1514 01:23:02,800 --> 01:23:03,960 Abner? 1515 01:23:03,960 --> 01:23:06,960 Non so se mi senti, ma le ragazze sono uscite 1516 01:23:06,960 --> 01:23:09,280 e poi qualcuno mi ha chiesto di spostarmi. 1517 01:23:09,280 --> 01:23:11,920 Non so se sia normale, ma sto cambiando posto 1518 01:23:11,920 --> 01:23:15,520 e non so cosa sia un piano di lavorazione. 1519 01:23:15,520 --> 01:23:18,600 [Sam] Ragazze, mi sentite? C'è un sacco di gente al convento. 1520 01:23:19,120 --> 01:23:21,040 [il samba riprende] 1521 01:23:24,240 --> 01:23:25,320 [Alex] Aspetta. 1522 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 È lenta. Preferisco i proiettili veri a quelli narcotizzanti. 1523 01:23:29,000 --> 01:23:32,240 Sì, ma ci sono guardie vere. Non possiamo uccidere guardie vere. 1524 01:23:33,640 --> 01:23:36,880 Arriveranno a momenti. Fino a ora è stato tutto tranquillo. 1525 01:23:36,880 --> 01:23:37,960 Buonanotte. 1526 01:23:39,880 --> 01:23:41,880 [gemiti e cronista TV in sottofondo] 1527 01:23:42,800 --> 01:23:44,160 Carole chiama Abner. 1528 01:23:45,360 --> 01:23:46,280 Non sentono. 1529 01:23:46,280 --> 01:23:48,160 - [uomo] Che ci fate qui? - Spostati. 1530 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 - [sparo] - [uomo geme] 1531 01:23:49,360 --> 01:23:51,360 Sam? Tu riesci a sentirmi? 1532 01:23:51,360 --> 01:23:52,560 - [sparo] - [uomo geme] 1533 01:23:52,560 --> 01:23:53,600 Va beh. 1534 01:23:54,200 --> 01:23:55,960 Ma su questo non funziona niente? 1535 01:23:56,640 --> 01:23:58,440 Preferisco i proiettili veri. 1536 01:23:58,440 --> 01:23:59,440 [sparo] 1537 01:23:59,440 --> 01:24:01,680 [Carol] Andiamo, qui non c'è segnale. 1538 01:24:01,680 --> 01:24:03,280 - Sam? - [Sam] Sì, Carole. 1539 01:24:03,280 --> 01:24:05,000 [Carole] Funziona. Sei in posizione? 1540 01:24:05,000 --> 01:24:07,880 Ho dovuto spostarmi per non essere nell'inquadratura. 1541 01:24:08,600 --> 01:24:10,760 Cosa? Inquadratura? Quale inquadratura? 1542 01:24:10,760 --> 01:24:12,600 L'inquadratura della cinepresa. 1543 01:24:12,600 --> 01:24:14,480 [segnale acustico dell'ascensore] 1544 01:24:14,480 --> 01:24:16,720 - Che cinepresa? - [donna] Andiamo. 1545 01:24:16,720 --> 01:24:17,640 - Salve. - Salve. 1546 01:24:17,640 --> 01:24:19,280 - Come va? - Tutto bene. 1547 01:24:19,280 --> 01:24:22,480 - [donna] Sollevalo o s'incastra. - [donna 2] Attenzione ai costumi. 1548 01:24:23,880 --> 01:24:24,720 [bip] 1549 01:24:26,280 --> 01:24:28,680 Hai controllato la sequenza numero due? 1550 01:24:29,440 --> 01:24:32,600 [donna] Ho controllato tutto, ma non so il colore del boa. 1551 01:24:32,600 --> 01:24:34,960 - [donna 2] Verifica sulla sceneggiatura. - [donna] Ok. 1552 01:24:34,960 --> 01:24:37,680 [donna 2] Dobbiamo stringere il corsetto di Mylène. 1553 01:24:37,680 --> 01:24:40,080 [donna] Sì, ma deve andare al trucco e parrucco. 1554 01:24:40,080 --> 01:24:41,880 - [donna 2] Già. - [donna] E la pausa cena? 1555 01:24:41,880 --> 01:24:43,520 [donna 2] A che ora? È importante. 1556 01:24:43,520 --> 01:24:45,200 [il samba riprende] 1557 01:24:45,200 --> 01:24:47,000 [brusio] 1558 01:24:47,000 --> 01:24:48,880 Ma dai, non è possibile! 1559 01:24:49,400 --> 01:24:51,320 Cosa facciamo, ragazze? Annulliamo? 1560 01:24:51,320 --> 01:24:54,840 [Carole] No, non annulliamo. Lo usiamo come diversivo 1561 01:24:54,840 --> 01:24:57,680 e ce ne andiamo via come se niente fosse. 1562 01:24:58,800 --> 01:24:59,680 Ok. 1563 01:25:01,040 --> 01:25:02,640 Carole chiama Abner. 1564 01:25:03,120 --> 01:25:04,200 [Abner] Ecco qui. 1565 01:25:06,560 --> 01:25:07,440 Senape? 1566 01:25:08,480 --> 01:25:09,600 Manca un hot-dog. 1567 01:25:09,600 --> 01:25:11,240 - Con patatine. - [la musica termina] 1568 01:25:11,240 --> 01:25:13,800 [Carole] Come mai Abner non sapeva di questa cosa? 1569 01:25:13,800 --> 01:25:16,000 - [Alex] Ne sei sorpresa? - [Carole] No. 1570 01:25:17,080 --> 01:25:18,480 [vocio] 1571 01:25:18,480 --> 01:25:19,480 [Carole] Ah. 1572 01:25:19,480 --> 01:25:21,080 - [Alex] Questo era previsto? - No. 1573 01:25:21,680 --> 01:25:23,360 - Buonasera, signori. - Buonasera. 1574 01:25:23,360 --> 01:25:24,760 - Affuffabile! - [geme] 1575 01:25:24,760 --> 01:25:25,920 [uomo] Eh! 1576 01:25:25,920 --> 01:25:27,480 [tonfi della lotta] 1577 01:25:31,160 --> 01:25:33,160 - [Carole] Fammi passare. - Prego. 1578 01:25:33,160 --> 01:25:36,000 Ma non è possibile. Tu non ascolti mai nessuno? 1579 01:25:36,000 --> 01:25:37,680 - Che c'è? - La ginecologa ha detto: 1580 01:25:37,680 --> 01:25:39,680 "Sta' attenta, non fare sforzi". 1581 01:25:40,200 --> 01:25:41,920 Ma non sono malata, sono incinta. 1582 01:25:41,920 --> 01:25:45,200 Quello che non devo fare è portare pesi. Perciò, ci pensi tu? 1583 01:25:45,200 --> 01:25:46,600 - Sì. - [Sam] Siete state grandi. 1584 01:25:46,600 --> 01:25:47,880 Che vuol dire "affuffabile"? 1585 01:25:47,880 --> 01:25:51,680 - Affuf... Affuffabile? - Non lo so, mi è uscita così. 1586 01:25:51,680 --> 01:25:53,200 [Alex sospira] 1587 01:25:53,200 --> 01:25:55,280 [il samba riprende] 1588 01:26:03,640 --> 01:26:05,000 [Alex] Che cazzo di caldo. 1589 01:26:07,040 --> 01:26:08,640 [Carole] Ok, ci siamo. 1590 01:26:12,280 --> 01:26:13,400 [sussurra] Merda! 1591 01:26:14,640 --> 01:26:16,360 - [sussurra] Alex? - Che c'è? 1592 01:26:16,360 --> 01:26:19,520 C'è un'altra guardia, dietro di me. Te ne occupi, per favore? 1593 01:26:19,520 --> 01:26:21,040 [Alex sussurra] Ok, arrivo. 1594 01:26:21,040 --> 01:26:22,080 Grazie. 1595 01:26:22,080 --> 01:26:23,440 [la musica termina] 1596 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 [colpi di lotta, gemiti] 1597 01:26:28,640 --> 01:26:29,800 [Alex grugnisce] 1598 01:26:30,520 --> 01:26:31,520 [tonfo sordo] 1599 01:26:31,520 --> 01:26:33,320 È un momento così emozionante. 1600 01:26:33,320 --> 01:26:34,880 [bip] 1601 01:26:35,400 --> 01:26:36,880 Ok, disattivato. 1602 01:26:40,200 --> 01:26:41,520 Vado a prendere la tela. 1603 01:26:41,520 --> 01:26:43,640 [Alex] Per fortuna è l'ultima missione. 1604 01:26:43,640 --> 01:26:46,200 Non vedo l'ora di avere la rôtisserie. 1605 01:26:46,200 --> 01:26:48,440 [il samba riprende] 1606 01:26:50,440 --> 01:26:53,000 Sam, tieniti pronta. 1607 01:26:53,920 --> 01:26:56,080 [Sam] Sono in posizione, ma è un'altra posizione. 1608 01:26:56,080 --> 01:26:57,880 E dovrò spostarmi di nuovo. 1609 01:26:57,880 --> 01:27:01,120 Quindi, vi farò sapere dove sono all'ultimo momento. 1610 01:27:01,120 --> 01:27:04,120 - [uomo] Ehi, non lì. - Sì, lo so, mi sposto, tranquillo. 1611 01:27:04,120 --> 01:27:06,120 Vai vicino al camion dei macchinisti. 1612 01:27:06,120 --> 01:27:08,280 Sta arrivando l'idroscala col proiettore. 1613 01:27:08,280 --> 01:27:10,920 Poi torna a installare la greenroom di Mylène. Ok? 1614 01:27:10,920 --> 01:27:11,880 Sì? 1615 01:27:11,880 --> 01:27:14,080 Cavolo, non ho capito niente. 1616 01:27:14,080 --> 01:27:15,760 [il samba termina] 1617 01:27:16,280 --> 01:27:18,280 [suono inquietante] 1618 01:27:18,280 --> 01:27:19,280 [tonfo sordo] 1619 01:27:21,920 --> 01:27:23,960 E adesso che cazzo succede? 1620 01:27:23,960 --> 01:27:24,880 [segnale acustico] 1621 01:27:24,880 --> 01:27:27,000 Dei tizi stanno spostando i proiettori. 1622 01:27:27,640 --> 01:27:28,520 [sbuffa] 1623 01:27:28,520 --> 01:27:32,840 - Non si può nemmeno tagliare in pace. - Abner ha rotto con i suoi stupidi piani. 1624 01:27:35,240 --> 01:27:36,640 Ragazze, sbrigatevi. 1625 01:27:37,920 --> 01:27:40,480 Ok, devo riorganizzarmi. 1626 01:27:42,040 --> 01:27:44,800 Wow. La mostra è davvero brutta. 1627 01:27:45,320 --> 01:27:47,320 [il samba riprende] 1628 01:27:59,440 --> 01:28:00,600 [il samba s'interrompe] 1629 01:28:01,880 --> 01:28:05,400 - È bella, vero? Porca troia! Cazzo. - [Carole fa un risolino] 1630 01:28:06,040 --> 01:28:08,280 Mi avevano detto che c'erano le guardie, 1631 01:28:08,280 --> 01:28:10,800 ma possiamo vedere i dipinti. È fico, no? 1632 01:28:11,600 --> 01:28:15,080 E ora, con la luce dei proiettori, è un vero spettacolo. 1633 01:28:15,080 --> 01:28:16,200 - Eh? - Sì. 1634 01:28:16,920 --> 01:28:20,360 Mamma mia, che noia! Ha intenzione di parlarti tutta la sera? 1635 01:28:22,520 --> 01:28:24,440 E tu che stai facendo lì? 1636 01:28:25,360 --> 01:28:27,480 Sto tagliando la tela falsa. 1637 01:28:28,880 --> 01:28:31,360 Come è stato deciso insieme... 1638 01:28:32,520 --> 01:28:35,080 insieme al gruppo degli scenografi. 1639 01:28:35,080 --> 01:28:36,360 Ma quello è un falso? 1640 01:28:36,360 --> 01:28:37,680 Ma certo! 1641 01:28:37,680 --> 01:28:40,960 - Ah, cazzo! D'accordo. Ora, capisco. - T'immagini? 1642 01:28:40,960 --> 01:28:42,800 - Ecco perché non ci sono guardie. - Sì. 1643 01:28:42,800 --> 01:28:46,280 Sono proprio un idiota. È chiaro. Queste tele valgono milioni. 1644 01:28:46,280 --> 01:28:47,560 Che coglione che sono. 1645 01:28:47,560 --> 01:28:49,400 [ride] 1646 01:28:50,240 --> 01:28:51,560 Giusto. 1647 01:28:51,560 --> 01:28:54,160 Comunque, è fico lavorare con una star così importante. 1648 01:28:54,160 --> 01:28:55,200 Cazzo, che palle. 1649 01:28:55,200 --> 01:28:58,400 - Giusto, no? È davvero pazzesco. - Mmh. 1650 01:28:58,400 --> 01:29:01,200 Il video di Mylène Farmer. 1651 01:29:01,200 --> 01:29:02,360 Ah, sì! 1652 01:29:02,920 --> 01:29:04,760 No, dai, non ci credo! 1653 01:29:04,760 --> 01:29:06,760 - Fantastico! - È mitica! Mylène? 1654 01:29:06,760 --> 01:29:09,040 - Vero? Certo. È proprio così. - Sì. 1655 01:29:09,040 --> 01:29:10,080 E poi, tu l'adori. 1656 01:29:10,080 --> 01:29:11,480 - Mylène. - Mylène. 1657 01:29:11,480 --> 01:29:12,880 Anche a me piace. 1658 01:29:13,760 --> 01:29:16,120 [canta "Désenchantée" di Mylène Farmer] 1659 01:29:28,680 --> 01:29:31,360 - [il samba riprende] - [Abner] Cazzo! Ah! 1660 01:29:31,360 --> 01:29:32,560 [vociare] 1661 01:29:32,560 --> 01:29:34,200 [uomo] Patatine e un hot-dog. 1662 01:29:34,200 --> 01:29:36,120 [uomo 2] Tre alette di pollo. 1663 01:29:37,760 --> 01:29:39,120 [uomo 3] Dai, muoviti. 1664 01:29:43,280 --> 01:29:44,400 [il samba sfuma] 1665 01:29:45,720 --> 01:29:46,840 Allora, ciao. 1666 01:29:46,840 --> 01:29:47,760 Beh... 1667 01:29:48,240 --> 01:29:49,800 - Beh, a dopo, no? - A dopo. 1668 01:29:49,800 --> 01:29:53,080 - Ci vediamo sul set. - Sì, ma certo, sul set. A dopo. 1669 01:29:54,000 --> 01:29:54,840 Ciao. 1670 01:29:55,640 --> 01:29:56,640 [sospira] 1671 01:29:56,640 --> 01:29:58,200 [cronista] La marea blu. 1672 01:29:58,200 --> 01:30:01,280 All'inizio del secondo tempo, siamo al decimo tiro in porta. 1673 01:30:01,280 --> 01:30:02,280 Bene, funziona. 1674 01:30:02,280 --> 01:30:04,360 Ragazze, scusate, il successo ci ha travolti. 1675 01:30:04,360 --> 01:30:08,160 I nostri hot-dog erano troppo buoni. Io e Rosa siamo stati grandi. 1676 01:30:08,160 --> 01:30:12,760 A proposito, rischiate di imbattervi in due o tre persone. Chiaro? 1677 01:30:12,760 --> 01:30:16,080 Ma il piano non cambia. Ora potete uscire dalle statue. 1678 01:30:16,080 --> 01:30:17,120 Si va in scena! 1679 01:30:19,200 --> 01:30:20,120 No! 1680 01:30:20,840 --> 01:30:21,720 Ah, giusto. 1681 01:30:24,560 --> 01:30:25,640 Champagne! 1682 01:30:25,640 --> 01:30:26,600 [botto del tappo] 1683 01:30:26,600 --> 01:30:29,200 - [Carole] L'hai fatta tu la torta? - Ah, sì. 1684 01:30:29,200 --> 01:30:31,640 Adesso capisco perché ha 89 donne... 1685 01:30:31,640 --> 01:30:34,440 - È un dongiovanni. - ...una in ogni fattoria di Francia. 1686 01:30:34,440 --> 01:30:36,560 - Grazie. - Grazie di avermi richiamata. 1687 01:30:36,560 --> 01:30:41,000 - [uomo] Ho ricevuto il messaggio. Dimmi. - Sì. Ho bisogno dei tuoi servizi. 1688 01:30:41,000 --> 01:30:42,640 [uomo] Ok. Madrina lo sa? 1689 01:30:43,240 --> 01:30:47,240 Non sa nulla. Lascia Madrina fuori da questa cosa, per l'appunto. 1690 01:30:47,240 --> 01:30:49,000 - [uomo] Preparo la squadra. - Ok. 1691 01:30:49,480 --> 01:30:51,600 Ti richiamo dopo per tutti i dettagli. 1692 01:30:51,600 --> 01:30:53,360 - Grazie. - [uomo] Figurati. 1693 01:30:53,360 --> 01:30:55,400 - Con chi parlavi? - Con te. 1694 01:30:55,960 --> 01:30:59,960 Non te l'ho detto, ma Clarence mi ha detto che passerà sei mesi in Messico. 1695 01:31:00,800 --> 01:31:03,720 Gli ho detto: "E noi?" E lui mi ha risposto: 1696 01:31:04,720 --> 01:31:08,440 "Devo cavarmela da solo. Non ci sarai tu a salvarmi la vita ogni volta". 1697 01:31:10,160 --> 01:31:11,800 È un addio, vero? 1698 01:31:11,800 --> 01:31:13,080 Ok, ciao. 1699 01:31:17,360 --> 01:31:18,240 Ti voglio bene. 1700 01:31:18,720 --> 01:31:19,560 Anch'io. 1701 01:31:20,040 --> 01:31:22,200 Tanto non ho tempo, sto per avere un figlio. 1702 01:31:22,200 --> 01:31:23,920 [Clarence] Non riesco ad aprirlo. 1703 01:31:23,920 --> 01:31:27,120 [Alex] E domani, ultima consegna a Madrina e poi saremo libere. 1704 01:31:27,600 --> 01:31:28,760 Mmh. 1705 01:31:28,760 --> 01:31:30,840 [musica triste, lenta] 1706 01:32:04,760 --> 01:32:05,800 [campanello] 1707 01:32:16,680 --> 01:32:17,920 [sospira] 1708 01:32:21,040 --> 01:32:23,040 [la musica si fa inquietante] 1709 01:32:26,800 --> 01:32:27,960 [rombo di motore] 1710 01:32:35,960 --> 01:32:37,280 [la musica continua] 1711 01:32:37,280 --> 01:32:38,320 [bip] 1712 01:32:50,440 --> 01:32:52,160 [Alex] Sono in posizione, bimba. 1713 01:32:55,960 --> 01:32:58,560 Fa' attenzione a dove ti metti, d'accordo? 1714 01:33:05,680 --> 01:33:09,600 Ti avverto. Non so che ha fatto, ma potresti restare sorpresa dai capelli. 1715 01:33:13,320 --> 01:33:15,320 [la musica sfuma] 1716 01:33:16,040 --> 01:33:20,920 Ah, la pop art. L'arte di dare un senso a tutto ciò che è kitsch. 1717 01:33:23,000 --> 01:33:27,000 Ve l'ho detto che Carole è la migliore. Il mio trasferimento è completato? 1718 01:33:28,400 --> 01:33:31,480 Signori, è stato un piacere fare affari con voi. 1719 01:33:34,920 --> 01:33:36,920 Allora, ti piace il mio colore? 1720 01:33:38,000 --> 01:33:39,160 È sorprendente. 1721 01:33:39,760 --> 01:33:43,440 Non preoccuparti, io resto la più bruna delle bionde. 1722 01:33:43,960 --> 01:33:45,600 Vorrei dirti due parole. 1723 01:33:45,600 --> 01:33:47,040 Ma certo, chérie. 1724 01:33:49,040 --> 01:33:52,160 Oh, andiamocene di là, staremo più tranquille. 1725 01:33:54,640 --> 01:33:55,920 Merda, si sposta. 1726 01:33:55,920 --> 01:33:58,000 [musica drammatica] 1727 01:34:02,280 --> 01:34:03,560 [ansima] 1728 01:34:09,480 --> 01:34:10,920 [ansima] Porca puttana! 1729 01:34:12,080 --> 01:34:16,280 Carole, ho perso la visuale. Tu non muoverti, d'accordo? 1730 01:34:16,280 --> 01:34:18,200 Ho memorizzato la tua posizione. 1731 01:34:27,640 --> 01:34:28,720 Ascoltami bene. 1732 01:34:30,080 --> 01:34:31,520 Ci sono due storie. 1733 01:34:32,120 --> 01:34:36,240 Una si chiama finzione, l'altra realtà. La finzione non m'interessa. 1734 01:34:36,240 --> 01:34:38,040 La realtà è la seguente: 1735 01:34:39,240 --> 01:34:42,640 sono seduta spalle alla finestra. Ebbene sì. 1736 01:34:43,280 --> 01:34:46,000 [risatina] So perfettamente che significa. 1737 01:34:47,320 --> 01:34:49,560 Quindi ora ti spiegherò cosa succederà. 1738 01:34:50,080 --> 01:34:51,160 Io non mi sposterò. 1739 01:34:53,440 --> 01:34:56,480 Alex formerà una squadra con la nuova ragazza, Sam. 1740 01:34:57,400 --> 01:34:59,040 E tu, tu resterai con me. 1741 01:35:00,800 --> 01:35:04,200 Nessuno muore, nessuno è triste. 1742 01:35:04,200 --> 01:35:06,280 [la musica si fa agitata] 1743 01:35:09,480 --> 01:35:11,080 Mi hai sentita, Alex? 1744 01:35:11,960 --> 01:35:14,080 Con il tuo stupido auricolare? 1745 01:35:14,680 --> 01:35:15,640 Devo ripetere? 1746 01:35:15,640 --> 01:35:18,360 Sai bene che non mi piace ripetermi, odio ripetermi. 1747 01:35:18,880 --> 01:35:20,600 Merda, la cosa si mette male. 1748 01:35:23,760 --> 01:35:24,600 Hai paura? 1749 01:35:25,240 --> 01:35:26,320 [inspira] 1750 01:35:28,960 --> 01:35:30,320 Io mi fido di te. 1751 01:35:32,960 --> 01:35:35,520 - E tu? - Di te? No. 1752 01:35:36,400 --> 01:35:37,320 No, mai. 1753 01:35:38,720 --> 01:35:39,560 Affuffabile. 1754 01:35:41,240 --> 01:35:43,800 - Che cosa vuol dire? - Non lo sapremo mai. 1755 01:35:44,440 --> 01:35:45,280 11:50. 1756 01:35:50,000 --> 01:35:51,640 [la musica si fa più forte] 1757 01:35:54,440 --> 01:35:55,320 Sei pazza. 1758 01:35:57,560 --> 01:35:59,720 [impaurita] Sei pazza o sei incosciente? 1759 01:36:01,800 --> 01:36:03,240 Io sono molto più di questo. 1760 01:36:05,280 --> 01:36:06,120 Lo so. 1761 01:36:09,920 --> 01:36:11,520 Ma non scordare una cosa. 1762 01:36:14,040 --> 01:36:17,160 Insieme al mio sangue scorrerà anche il tuo. 1763 01:36:20,480 --> 01:36:21,360 Alex. 1764 01:36:25,200 --> 01:36:26,960 [la musica si fa più intensa] 1765 01:36:28,320 --> 01:36:29,280 Mezzogiorno. 1766 01:36:34,000 --> 01:36:35,560 [la musica si fa più lenta] 1767 01:36:35,560 --> 01:36:37,320 [urla di donna] 1768 01:36:37,320 --> 01:36:38,680 [Sam] Che sta succedendo? 1769 01:36:38,680 --> 01:36:40,800 Non dirmi che ho appena ucciso Madrina. 1770 01:36:40,800 --> 01:36:43,080 [Sam] Stanno arrivando le guardie del corpo. 1771 01:36:43,080 --> 01:36:44,720 [la musica si fa più rapida] 1772 01:36:46,640 --> 01:36:49,000 Ricordi che facevi quando ci siamo incontrate? 1773 01:36:49,000 --> 01:36:51,040 Basta parlare così, mi spaventi. 1774 01:36:52,680 --> 01:36:54,600 [la musica continua] 1775 01:36:55,120 --> 01:36:57,760 Cazzo, ci sono degli uomini alla porta. Ti copro io. 1776 01:36:59,640 --> 01:37:02,600 [agenti della polizia dalla radio] 1777 01:37:04,120 --> 01:37:07,960 [Carole] Stavamo ad Amsterdam. Tu eri sulla terrazza di un bar. 1778 01:37:08,560 --> 01:37:10,360 Stavi litigando con un tipo. 1779 01:37:10,920 --> 01:37:12,720 E l'hai scaraventato nel canale. 1780 01:37:12,720 --> 01:37:13,760 [Alex sospira] 1781 01:37:13,760 --> 01:37:15,640 Ti ho amata da subito. 1782 01:37:16,160 --> 01:37:17,000 Da subito. 1783 01:37:17,000 --> 01:37:18,320 - [sparo] - [gemiti] 1784 01:37:19,280 --> 01:37:22,680 Ai tempi, chi ti faceva incazzare, lo lanciavi in acqua. 1785 01:37:22,680 --> 01:37:24,200 - [sparo] - [gemiti] 1786 01:37:24,200 --> 01:37:26,800 Spero che tu abbia un piano, o siamo morte. 1787 01:37:26,800 --> 01:37:27,720 [porta si apre] 1788 01:37:27,720 --> 01:37:29,440 - [sparo] - [gemiti] 1789 01:37:30,120 --> 01:37:31,520 [Sam] Arrivano le guardie. 1790 01:37:31,520 --> 01:37:33,440 [sirene della polizia] 1791 01:37:35,320 --> 01:37:38,400 [poliziotto] Indietro, signora! Vada via! Non può restare qui! 1792 01:37:38,880 --> 01:37:40,640 Non posso colpirli tutti. 1793 01:37:40,640 --> 01:37:42,960 [spari] 1794 01:37:43,880 --> 01:37:46,800 E tu non avevi paura di saltare da un tetto. Che cazzo fai? 1795 01:37:47,960 --> 01:37:51,280 È da qualche anno che ti osservo. Ti dimentichi di te. 1796 01:37:51,280 --> 01:37:53,560 Non me ne frega un cazzo. Mi deconcentri. 1797 01:37:53,560 --> 01:37:55,680 - Hai così paura di non essere amata che... - Basta. 1798 01:37:55,680 --> 01:37:57,720 ...accetti qualunque cosa da chiunque. 1799 01:37:57,720 --> 01:37:58,640 Smettila! 1800 01:37:58,640 --> 01:38:00,840 [Carole] Non è che incontri solo stronzi. 1801 01:38:00,840 --> 01:38:02,640 È che il mondo ne è pieno. 1802 01:38:04,240 --> 01:38:06,560 Sono pochi gli uomini in grado di amare una come te. 1803 01:38:06,560 --> 01:38:07,480 [sparo] 1804 01:38:07,480 --> 01:38:10,080 Perché le ragazze gentili... 1805 01:38:10,800 --> 01:38:12,000 [sparo] 1806 01:38:12,000 --> 01:38:14,840 ...forti, intelligenti, simpatiche, 1807 01:38:14,840 --> 01:38:17,000 che non hanno bisogno di essere protette... 1808 01:38:18,800 --> 01:38:20,400 non è facile amarle. 1809 01:38:21,440 --> 01:38:22,600 Fa paura. 1810 01:38:23,680 --> 01:38:25,920 Se fossi un uomo, non avrei paura di amarti. 1811 01:38:25,920 --> 01:38:27,440 - [brusio] - [sparo] 1812 01:38:28,120 --> 01:38:29,520 [Carole] Mi prometti che... 1813 01:38:30,440 --> 01:38:34,000 ti prenderai il tempo di lasciar entrare nella tua vita qualcuno 1814 01:38:34,000 --> 01:38:35,360 che ti meriti? 1815 01:38:35,360 --> 01:38:36,680 Non ti prometto niente! 1816 01:38:37,280 --> 01:38:39,360 Se vuoi continuare, c'è Sam. 1817 01:38:39,360 --> 01:38:41,600 Sarete libere, padrone di voi stesse, 1818 01:38:41,600 --> 01:38:44,880 - potete continuare. - È con te che voglio continuare. 1819 01:38:44,880 --> 01:38:46,680 Che cazzo fai? A che gioco giochi? 1820 01:38:48,240 --> 01:38:50,200 Io non ce la farò, lo sappiamo. 1821 01:38:50,200 --> 01:38:52,240 Concentrati. Pensa al bambino. 1822 01:38:52,240 --> 01:38:54,160 Avremo una famiglia. Non fare così. 1823 01:38:54,160 --> 01:38:55,360 [la porta si apre] 1824 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 Non sarebbe vita per un bambino. 1825 01:38:58,640 --> 01:39:01,720 [Alex] Ti prego, non così. Non lo so. Sali sul tetto, 1826 01:39:01,720 --> 01:39:03,000 trova qualcosa, cazzo! 1827 01:39:04,920 --> 01:39:06,320 [sirene della polizia] 1828 01:39:06,320 --> 01:39:07,800 [agente] Voi, venite con me! 1829 01:39:09,400 --> 01:39:10,560 Alex! 1830 01:39:10,560 --> 01:39:12,120 - [Alex] Cazzo! - Vattene! 1831 01:39:12,120 --> 01:39:15,480 Salta sui tetti, fa' qualcosa. Ti supplico. Non lasciarmi sola. 1832 01:39:15,480 --> 01:39:17,080 [Carole] Alex, va'! 1833 01:39:17,080 --> 01:39:19,040 [tira su col naso] No. 1834 01:39:20,840 --> 01:39:22,320 Non ce la faccio senza di te. 1835 01:39:24,000 --> 01:39:25,680 [commossa] Certo che ce la fai. 1836 01:39:25,680 --> 01:39:29,920 Tesoro mio, sei la più forte. Sei sempre stata la più forte. 1837 01:39:30,520 --> 01:39:33,200 Ma certo che ce la fai. Adesso va'. 1838 01:39:34,120 --> 01:39:35,040 No, non posso. 1839 01:39:35,040 --> 01:39:38,480 - Fa' subito come ti dico. Vattene! - No, non posso. 1840 01:39:38,480 --> 01:39:41,400 Vattene! Dammi ascolto per una volta. Fa' come ti dico. 1841 01:39:41,400 --> 01:39:42,400 Va' via! 1842 01:39:43,480 --> 01:39:47,560 Non vedi che lo faccio per te? Ci hanno rubato così tanti anni. 1843 01:39:48,160 --> 01:39:49,680 Forza, va', sei libera. 1844 01:39:50,320 --> 01:39:52,960 - [ansima] - [rumore di passi in avvicinamento] 1845 01:40:01,720 --> 01:40:03,360 [la musica sfuma] 1846 01:40:03,360 --> 01:40:05,480 [tutti i suoni si fanno ovattati] 1847 01:40:06,360 --> 01:40:08,400 [poliziotto] Metti giù la pistola! 1848 01:40:08,920 --> 01:40:10,920 [inspira ed espira] 1849 01:40:12,280 --> 01:40:15,720 Metti giù la pistola! Forza! Giù la pistola! 1850 01:40:17,120 --> 01:40:18,640 [inspira ed espira] 1851 01:40:21,920 --> 01:40:23,680 - [Carole inspira] - [Alex inspira] 1852 01:40:24,680 --> 01:40:25,520 [sparo] 1853 01:40:28,360 --> 01:40:29,440 [espira] 1854 01:40:34,000 --> 01:40:36,440 - [i suoni ritornano normali] - [tosse soffocata] 1855 01:40:36,440 --> 01:40:42,840 [ansima] 1856 01:40:43,440 --> 01:40:46,360 [radio della polizia] ...il soggetto è stato neutralizzato... 1857 01:40:46,360 --> 01:40:48,080 [musica triste] 1858 01:40:56,480 --> 01:41:00,200 [poliziotto] Attenzione! Da quella parte! Cecchino al terzo piano. Lo vedo! 1859 01:41:00,200 --> 01:41:02,320 [radio della polizia] Cecchino di fronte. Salgo. 1860 01:41:02,320 --> 01:41:04,520 Alex, ti hanno vista. Vengono da te. 1861 01:41:04,520 --> 01:41:08,560 Lascia tutto, ci penso io. È carica, ma non è armata. 1862 01:41:11,960 --> 01:41:13,440 [sirene] 1863 01:41:15,960 --> 01:41:17,440 [la musica si fa cupa] 1864 01:41:22,840 --> 01:41:24,320 [passi sulle scale] 1865 01:41:24,320 --> 01:41:25,480 [carica l'arma] 1866 01:41:25,480 --> 01:41:27,000 [ansima] 1867 01:41:29,720 --> 01:41:30,600 Merda. 1868 01:41:31,160 --> 01:41:32,200 Merda. 1869 01:41:32,960 --> 01:41:33,960 [la musica sfuma] 1870 01:41:34,760 --> 01:41:35,880 Non ce la farò mai. 1871 01:41:40,120 --> 01:41:42,480 [Sam] Alex, respira e resta con me. 1872 01:41:42,480 --> 01:41:44,320 - Non ce la farò! - [Sam] Concentrati. 1873 01:41:44,320 --> 01:41:48,360 Devi soltanto trovare la camera 14, ha un accesso al tetto. 1874 01:41:51,280 --> 01:41:52,480 Forza, 14. 1875 01:41:56,080 --> 01:41:57,480 [musica evocativa] 1876 01:42:01,920 --> 01:42:03,920 [sirene] 1877 01:42:05,400 --> 01:42:07,400 [la musica si fa più intensa e forte] 1878 01:42:07,400 --> 01:42:09,480 [brusio, radio della polizia e sirene] 1879 01:42:57,320 --> 01:42:59,320 [la musica si fa ancora più forte] 1880 01:43:05,720 --> 01:43:07,720 [la musica sfuma] 1881 01:43:14,480 --> 01:43:16,480 [cinguettio di uccelli] 1882 01:43:26,400 --> 01:43:29,680 [musica intrigante] 1883 01:43:41,600 --> 01:43:43,000 [cigolio del cancello] 1884 01:43:56,800 --> 01:43:58,800 [la musica continua] 1885 01:44:10,600 --> 01:44:11,720 [Alex] Vuoi un caffè? 1886 01:44:12,240 --> 01:44:13,280 [la musica sfuma] 1887 01:44:16,280 --> 01:44:17,120 [Sam] Un caffè? 1888 01:44:18,080 --> 01:44:20,320 Dopo quattro anni, tutto qui? Un caffè? 1889 01:44:26,080 --> 01:44:28,240 Niente abbracci, niente baci? 1890 01:44:28,240 --> 01:44:32,400 Niente: "Che bello rivederti, scusa se non mi sono fatta sentire. 1891 01:44:32,400 --> 01:44:34,400 È perché ero troppo triste". 1892 01:44:35,320 --> 01:44:37,440 Ecco, sì, è perché ero troppo triste. 1893 01:44:41,440 --> 01:44:42,800 Ti ho chiamata tante volte. 1894 01:44:44,360 --> 01:44:45,200 Ho visto. 1895 01:44:45,760 --> 01:44:48,720 - Anche il mio telefono riceve chiamate. - Ma dai! 1896 01:44:48,720 --> 01:44:50,760 Dev'essere un modello pazzesco. 1897 01:44:55,360 --> 01:44:56,440 Vuoi un caffè? 1898 01:44:57,040 --> 01:44:58,280 Mmh mmh. 1899 01:45:02,600 --> 01:45:04,920 [Sam] Sono venuta qui perché ho bisogno di te. 1900 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 E perché mi manchi. 1901 01:45:09,560 --> 01:45:11,160 Un viaggio di ritorno al sole. 1902 01:45:12,480 --> 01:45:14,240 Un'ultima volta, te lo prometto. 1903 01:45:16,120 --> 01:45:18,000 [Alex] Non tocco un'arma da tre anni. 1904 01:45:19,040 --> 01:45:22,440 Ma non sono qui per reclutarti. Ti chiedo di venire con me. 1905 01:45:22,440 --> 01:45:24,000 Se non ti piace, te ne vai. 1906 01:45:27,640 --> 01:45:31,360 Ma se entro dieci minuti non mi segui, ti distruggo le piante di pomodoro. 1907 01:45:36,720 --> 01:45:38,040 Non posso, mi dispiace. 1908 01:45:38,040 --> 01:45:39,160 [nitrito] 1909 01:46:04,880 --> 01:46:06,280 [sbuffo del cavallo] 1910 01:46:10,880 --> 01:46:12,000 Allora... 1911 01:46:12,000 --> 01:46:13,560 [sbuffo del cavallo] 1912 01:46:15,280 --> 01:46:16,640 Che ci facciamo qui? 1913 01:46:32,760 --> 01:46:33,800 [tira su col naso] 1914 01:46:35,800 --> 01:46:37,800 [schiocco di pistola giocattolo] 1915 01:46:46,120 --> 01:46:47,280 E tu come ti chiami? 1916 01:46:49,080 --> 01:46:50,920 Raoule, con la E. 1917 01:46:52,920 --> 01:46:55,560 [suona "I'll Stand By You" dei The Pretenders] 1918 01:47:41,760 --> 01:47:42,880 [la musica sfuma] 1919 01:47:42,880 --> 01:47:43,920 Io ti ammazzo. 1920 01:47:43,920 --> 01:47:45,280 Sì, lo so. 1921 01:47:46,920 --> 01:47:48,480 Racconta, ma racconta bene. 1922 01:47:48,480 --> 01:47:50,480 Ti dirò tutto, ti spiegherò ogni cosa. 1923 01:47:51,720 --> 01:47:53,720 [la musica riprende] 1924 01:48:00,200 --> 01:48:02,720 Perdonami. Perdonami, perdonami. 1925 01:48:14,200 --> 01:48:15,240 Raoule! 1926 01:48:15,960 --> 01:48:17,080 Andiamo, bebè? 1927 01:48:18,320 --> 01:48:20,080 [la musica continua] 1928 01:48:23,560 --> 01:48:26,480 - [Alex] Qui si ride, ma voi siete morte. - [ridono] 1929 01:48:26,480 --> 01:48:27,440 Dico davvero. 1930 01:48:28,040 --> 01:48:32,200 Vieni, amore mio. Amore mio. Si vola! 1931 01:48:32,200 --> 01:48:34,440 - Ah! - [Alex] Ridi, ma devi raccontare. 1932 01:48:35,520 --> 01:48:37,480 - Voglio una storia. - Vuoi una storia? 1933 01:48:37,480 --> 01:48:39,040 - Anch'io. - Andiamo! 1934 01:48:39,040 --> 01:48:43,720 - Anche io voglio una grande storia. - Andiamo a raccontare una grande storia. 1935 01:48:44,520 --> 01:48:46,520 [la musica continua] 1936 01:49:41,720 --> 01:49:43,640 [la musica termina] 1937 01:49:43,640 --> 01:49:47,920 Oh, no, merda, ho dimenticato la mia... ho dimenticato la battuta. 1938 01:49:47,920 --> 01:49:48,920 [Carole ride] 1939 01:49:48,920 --> 01:49:50,240 [musica samba] 1940 01:49:50,880 --> 01:49:52,120 [ridono] 1941 01:49:52,120 --> 01:49:53,680 Bacio! 1942 01:49:54,840 --> 01:49:56,000 [Abner] Sta ridendo! 1943 01:49:56,000 --> 01:49:58,440 Non riesco a fermarmi, scusate. 1944 01:49:59,040 --> 01:50:00,800 Merda. Non c'è nessuno. 1945 01:50:00,800 --> 01:50:03,680 Oh, cazzo. Scusate, mi sono spaventata. 1946 01:50:05,840 --> 01:50:06,960 Ho tergiversato. 1947 01:50:07,480 --> 01:50:09,440 [risate] 1948 01:50:09,440 --> 01:50:10,680 Scusate. 1949 01:50:10,680 --> 01:50:11,680 Cazzo. 1950 01:50:11,680 --> 01:50:13,440 - [Alex] Non ridere. - Ci riprovi? 1951 01:50:13,440 --> 01:50:14,520 No. 1952 01:50:14,520 --> 01:50:15,960 {\an8}Ma questo... 1953 01:50:19,600 --> 01:50:23,000 {\an8}È pazzesco quanto tu pozza essere... Merda mi sono impappinata. 1954 01:50:23,000 --> 01:50:25,920 La salsiccia che tocca la tua amica... Che idiota! 1955 01:50:25,920 --> 01:50:30,040 Le salsicce che sta toccando la tua amica... [ride] 1956 01:50:30,040 --> 01:50:32,080 La salsiccia che tocca... 1957 01:50:32,080 --> 01:50:34,640 Le salsicce che sta toccando la tua ami... 1958 01:50:35,360 --> 01:50:36,720 Se faccio così, si vede? 1959 01:50:36,720 --> 01:50:38,640 - [uomo] Sì. - Sì, è meglio così. 1960 01:50:39,400 --> 01:50:42,440 No, non ce la faccio. Io trovo gente che non mi conosce. 1961 01:50:42,440 --> 01:50:43,840 [risate] 1962 01:50:43,840 --> 01:50:45,600 - Non è la battuta giusta? - [donna] No. 1963 01:50:45,600 --> 01:50:48,240 - Perché non bevi più? - Non lo so, mi... 1964 01:50:50,440 --> 01:50:51,440 Perché non... 1965 01:50:52,320 --> 01:50:55,200 - Scusate. - Perché non bevi più? È da un po' che... 1966 01:50:59,240 --> 01:51:00,680 Non ti stressare, amorino. 1967 01:51:00,680 --> 01:51:03,440 - Guardate, sta cacando. - Andiamo bene. 1968 01:51:03,440 --> 01:51:05,560 Energia! Uh! 1969 01:51:06,880 --> 01:51:10,040 27 A prima... Ah, ho sbagliato. 1970 01:51:10,560 --> 01:51:12,680 27 A/2 prima, seconda. 1971 01:51:12,680 --> 01:51:14,320 27 A/1 seconda. 1972 01:51:14,320 --> 01:51:15,760 [Alex] Fine. 1973 01:51:15,760 --> 01:51:16,960 [risate] 1974 01:51:16,960 --> 01:51:18,160 Stop! 1975 01:51:18,640 --> 01:51:21,680 [musica drammatica] 1976 01:53:02,320 --> 01:53:03,880 [la musica drammatica sfuma] 1977 01:53:05,040 --> 01:53:07,520 [musica misteriosa] 1978 01:54:17,600 --> 01:54:19,640 [la musica sfuma]