1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
[musica percussiva]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,840
[ansima]
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,040
[gracchiare di corvo]
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,360
- [la musica s'interrompe]
- [espira]
7
00:00:25,360 --> 00:00:28,000
- [la musica riprende]
- [ansima]
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,240
[gemiti di sforzo]
9
00:00:32,720 --> 00:00:35,680
Tutto ok, Alex. Ho i diamanti.
10
00:00:35,680 --> 00:00:37,760
- Ti aspetto qui.
- [donna] Grazie.
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,000
[notifica di messaggio]
12
00:00:40,200 --> 00:00:44,080
Ho faticato con la cassaforte.
Poi ho dovuto seminare un paio di guardie.
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,240
Ma non credo che mi abbiano vista.
14
00:00:46,240 --> 00:00:47,360
Almeno, spero.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
- Merda!
- Che c'è?
16
00:00:49,480 --> 00:00:52,520
- Non ci posso credere.
- È scattato l'allarme? Mi seguono?
17
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
Mi tremano le gambe, non trovo le parole.
18
00:00:54,320 --> 00:00:57,280
Io andrei un po' di fretta,
vedi di trovarle.
19
00:00:58,400 --> 00:01:00,480
Mi ha mollata con un messaggio, Carole.
20
00:01:00,480 --> 00:01:02,920
- [sospira estenuata]
- Aspetta, mi chiama.
21
00:01:02,920 --> 00:01:05,320
- Io ti ammazzo.
- [Alex] Aspetta, dolcezza.
22
00:01:05,320 --> 00:01:06,240
Pronto?
23
00:01:06,880 --> 00:01:08,600
Sì, non riesco a capire.
24
00:01:09,280 --> 00:01:12,600
No, d'accordo,
ma potremmo almeno parlarne, vederci o...
25
00:01:13,280 --> 00:01:14,600
- Sì, ma...
- [avviso di chiamata]
26
00:01:14,600 --> 00:01:16,680
Aspetta un secondo, mi dispiace.
27
00:01:16,680 --> 00:01:19,320
Amore, ti prego, resta lì un attimo.
Torno subito.
28
00:01:19,320 --> 00:01:20,480
Sì, bimba, ci sei?
29
00:01:20,480 --> 00:01:23,040
Alex, mi sono persa.
Non so dove sto andando.
30
00:01:23,040 --> 00:01:24,880
Dimmi dove andare o mi prenderanno.
31
00:01:24,880 --> 00:01:26,920
Mi ha chiesto di vederci. Che faccio?
32
00:01:27,640 --> 00:01:29,080
- Ma chi?
- Come chi? Karim.
33
00:01:29,080 --> 00:01:33,120
Che differenza fa se lo vedi?
Cosa cambia se ti molla di persona?
34
00:01:33,120 --> 00:01:34,560
E domani sei con me.
35
00:01:34,560 --> 00:01:36,760
Per lo scambio di diamanti con Taz.
Che dici?
36
00:01:36,760 --> 00:01:39,400
- Mandalo a quel paese.
- Aspetta, resta lì.
37
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
[urlando] Cazzo, Alex! Merda!
38
00:01:41,720 --> 00:01:43,080
Sì, Karim, ci sei?
39
00:01:43,960 --> 00:01:46,560
Senti, domani non va bene.
Non posso, mi dispiace.
40
00:01:46,560 --> 00:01:48,840
[la musica s'interrompe e poi riprende]
41
00:01:48,840 --> 00:01:51,400
Ah, d'accordo. Alle 17:00, posso. Ok.
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
Pensaci su, però.
43
00:01:53,840 --> 00:01:55,320
Ok, a domani. Ti amo.
44
00:01:56,240 --> 00:01:57,200
- Bimba?
- Sì?
45
00:01:57,200 --> 00:01:58,160
Ora mi ammazzi.
46
00:01:58,160 --> 00:02:01,400
Dammi una posizione
o non so dove trovarti per ammazzarti.
47
00:02:01,400 --> 00:02:05,600
Ah, sì, è vero. Allora...
Trecento metri, sud-ovest.
48
00:02:05,600 --> 00:02:06,680
Grazie, arrivo.
49
00:02:06,680 --> 00:02:08,040
[la musica continua]
50
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
[urlando] Dove cazzo sei?
51
00:02:12,880 --> 00:02:15,280
Smettila di urlare, sono dietro di te.
52
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Ah, scusa.
53
00:02:16,640 --> 00:02:18,800
Non vedo niente con questa nebbia.
54
00:02:19,680 --> 00:02:20,840
[sibilo del vento]
55
00:02:20,840 --> 00:02:23,680
Parti. Ma che succede al tempo?
Era bello un secondo fa.
56
00:02:23,680 --> 00:02:26,680
È la Svizzera.
Chi se ne frega, sono ancora sconvolta.
57
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
[accensione del motore]
58
00:02:28,280 --> 00:02:29,560
Avanti, parti.
59
00:02:32,640 --> 00:02:35,200
- [suoni della natura]
- [motore]
60
00:02:35,200 --> 00:02:36,880
[Alex] Non ti è mai piaciuto.
61
00:02:36,880 --> 00:02:40,360
[Carole] No, ma uno che ti molla
con un messaggio dopo un mese, dai!
62
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
Non ci mancherà.
Aveva inviato molti segnali d'allarme.
63
00:02:43,360 --> 00:02:44,840
- Davvero?
- Sì. Albero!
64
00:02:49,240 --> 00:02:51,080
[musica inquietante]
65
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
- Hai sentito?
- No, cosa?
66
00:02:55,440 --> 00:02:57,760
- Merda, stanno usando i droni.
- Ma no.
67
00:02:57,760 --> 00:02:59,760
[ronzio di droni]
68
00:03:00,280 --> 00:03:01,640
- [spari]
- Cazzo!
69
00:03:02,240 --> 00:03:03,800
[Carole] Accelera! Accelera!
70
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
[la musica continua]
71
00:03:08,680 --> 00:03:10,680
[ronzio di droni]
72
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
Vedi quanti sono?
73
00:03:14,040 --> 00:03:16,320
Ah, ne vedo due, per adesso.
74
00:03:17,920 --> 00:03:20,240
Cazzo, li sento. Ci stanno accerchiando?
75
00:03:22,400 --> 00:03:23,640
- [sparo]
- [urla]
76
00:03:23,640 --> 00:03:25,480
[spari]
77
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
Alzati!
78
00:03:35,960 --> 00:03:37,000
[Alex, urlando] No!
79
00:03:37,000 --> 00:03:39,360
Karim non potrà richiamarmi.
Il telefono è morto!
80
00:03:39,360 --> 00:03:40,640
Mi prendi in giro?
81
00:03:41,960 --> 00:03:44,840
Va bene.
Ok, scambiamoci di posto e tu spari.
82
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
Con molto piacere. Vai!
83
00:03:53,720 --> 00:03:55,160
[sparo]
84
00:03:55,160 --> 00:03:57,320
- [ronzio di droni]
- [spari]
85
00:03:58,320 --> 00:03:59,480
[Carole urla]
86
00:04:00,400 --> 00:04:01,240
[urla]
87
00:04:04,520 --> 00:04:05,600
[urla]
88
00:04:06,680 --> 00:04:08,880
Non so che cos'ho,
non ci sto con la testa.
89
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Pensa a Karim!
90
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
- [Alex] Così va meglio.
- Ecco fatto.
91
00:04:14,160 --> 00:04:16,440
[Alex] Passo alla mitraglietta
per il secondo.
92
00:04:17,880 --> 00:04:19,400
Cerca di non sbandare, cazzo!
93
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
"Cerca di non sbandare". Scherzi?
94
00:04:23,440 --> 00:04:24,880
[gemono]
95
00:04:27,120 --> 00:04:28,480
- [Alex] Stai bene?
- Sì.
96
00:04:32,040 --> 00:04:34,880
[Alex] Ah! Il secondo è tosto,
non riesco a colpirlo.
97
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Aspetta, rallenta!
98
00:04:39,840 --> 00:04:40,720
Quasi preso.
99
00:04:43,360 --> 00:04:44,240
[esulta]
100
00:04:44,840 --> 00:04:45,960
Sì!
101
00:04:49,400 --> 00:04:50,520
[la musica sfuma]
102
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
[suoni della natura]
103
00:04:55,560 --> 00:04:56,600
Oh, merda!
104
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Che c'è?
105
00:04:58,080 --> 00:04:59,760
- Hai fatto il pieno?
- Certo.
106
00:04:59,760 --> 00:05:03,000
Oh, no. Hanno colpito il serbatoio.
107
00:05:03,000 --> 00:05:05,040
- Dobbiamo andare a piedi.
- Oh, no.
108
00:05:06,400 --> 00:05:09,480
Ho come l'impressione
di sentire ancora il drone.
109
00:05:09,480 --> 00:05:10,720
- Che strano.
- Anch'io.
110
00:05:10,720 --> 00:05:13,440
- [ronzio di drone]
- [Carole urla]
111
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
- Porca troia, corri!
- [Carole urla] Lì, lì.
112
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
Cazzo, non vuole mollarci!
Ti è rimasto qualcosa?
113
00:05:23,960 --> 00:05:27,040
- Non muoverti.
- [Carole] Bene, fantastico.
114
00:05:27,040 --> 00:05:29,200
Lascia fare a me. No, no, non ancora.
115
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Ok.
116
00:05:30,400 --> 00:05:32,080
[ronzio di drone]
117
00:05:35,880 --> 00:05:36,920
[Alex sospira]
118
00:05:36,920 --> 00:05:38,360
- L'hai preso?
- Sì.
119
00:05:38,360 --> 00:05:39,720
Oh, fanculo!
120
00:05:39,720 --> 00:05:42,160
Questo mi ha fatta sudare.
Ora, abbiamo tempo.
121
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Ok.
122
00:05:43,160 --> 00:05:46,160
[musica serena]
123
00:05:47,880 --> 00:05:51,240
Forse l'ho già conosciuto
e l'ho lasciato andare.
124
00:05:51,240 --> 00:05:52,880
[Carole] Non l'hai ancora conosciuto.
125
00:05:52,880 --> 00:05:55,040
- [Alex] E come lo sai?
- Perché lo so.
126
00:05:55,040 --> 00:05:58,880
Pensi che io gli faccia paura?
Sono una persona normale.
127
00:06:01,080 --> 00:06:03,760
Perché non mi fanno mai
grandi dichiarazioni d'amore?
128
00:06:05,680 --> 00:06:06,840
Vedrai, arriverà.
129
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
- E come lo sai?
- Lo so.
130
00:06:10,280 --> 00:06:14,560
- Oh! Ma che carina, hai pensato a tutto.
- [Carole] Sì.
131
00:06:16,560 --> 00:06:17,600
[Alex] Un piccolo bar.
132
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
Possiamo dormire qui. La mia 9 millimetri.
133
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
Oh...
134
00:06:21,920 --> 00:06:24,920
Un regalo?
Cavolo, questo è meglio di un regalo.
135
00:06:26,240 --> 00:06:27,920
- Cioccolato.
- Svizzero!
136
00:06:30,840 --> 00:06:32,760
Ho lasciato le sigarette nel quad.
137
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
- [strido di rapace]
- [la musica sfuma]
138
00:06:35,560 --> 00:06:36,680
È troppo.
139
00:06:37,360 --> 00:06:40,080
- [Carole] Vuoi altro?
- Vorrei chiederti un uomo.
140
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
[strido di rapace]
141
00:06:41,440 --> 00:06:42,800
- Mi dispiace.
- Non ne hai?
142
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
- Non ne ho.
- Mmh.
143
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
- Lo sento ancora.
- Ce l'hai nella testa.
144
00:06:47,640 --> 00:06:51,080
Dico sul serio.
Merda, non è possibile. Ora lo senti?
145
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
- [ronzio di drone]
- Sì.
146
00:06:52,560 --> 00:06:54,200
Avanti, abbassati.
147
00:06:56,280 --> 00:06:58,400
Dai, ti sento, figlio di puttana.
148
00:07:03,200 --> 00:07:04,400
[strido di rapace]
149
00:07:05,280 --> 00:07:08,400
- C'è sempre qualcuno che rompe le palle.
- Sempre.
150
00:07:08,400 --> 00:07:12,440
[Carole] Non ne posso più di lavorare.
Ti va di andare via per qualche giorno?
151
00:07:14,920 --> 00:07:17,880
[strido di rapace]
152
00:07:20,240 --> 00:07:21,520
[musica serena]
153
00:07:21,520 --> 00:07:23,760
- Sai cosa mi andrebbe tanto, ora?
- No.
154
00:07:25,080 --> 00:07:26,520
Su, forza, dimmelo.
155
00:07:30,080 --> 00:07:34,440
{\an8}[Alex] Una bella baguette calda,
con dentro merguez, salsa samurai,
156
00:07:34,440 --> 00:07:36,800
{\an8}patatine fritte e un po' di harissa. E tu?
157
00:07:36,800 --> 00:07:40,600
{\an8}[Carole] Sono vegetariana da dieci anni.
Non ti entra in testa.
158
00:07:40,600 --> 00:07:42,120
{\an8}[Alex] È vero, non mi entra.
159
00:07:44,520 --> 00:07:47,040
{\an8}Allora dividiamo solo il dolce.
I mochi al matcha.
160
00:07:47,040 --> 00:07:49,440
{\an8}Non i mochi gelato, mi fanno schifo.
Quelli morbidi.
161
00:07:49,440 --> 00:07:51,200
{\an8}[Carole] Quelli ai fagioli rossi?
162
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
{\an8}- [Alex] Li prendevi al giapponese.
- Non sono male.
163
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
{\an8}[Alex] Tu che vorresti mangiare?
164
00:07:55,600 --> 00:07:58,960
{\an8}[Carole] Ora? Sai i cookie che fanno
in fondo alla strada?
165
00:07:58,960 --> 00:08:02,280
{\an8}Io adoro quello al caramello salato
con il cioccolato bianco.
166
00:08:02,280 --> 00:08:04,400
{\an8}[Alex] Sembri una newyorchese depressa.
167
00:08:04,400 --> 00:08:06,240
{\an8}Dovremmo comprare una friggitrice.
168
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
{\an8}- Una cosa?
- Una friggitrice.
169
00:08:07,880 --> 00:08:08,960
{\an8}Per farci cosa?
170
00:08:08,960 --> 00:08:11,360
{\an8}Le patatine. E quell'affare per i waffle.
171
00:08:11,360 --> 00:08:13,600
{\an8}[Carole] La piastra.
Sì, ci servirà di più.
172
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
[la musica serena continua]
173
00:08:16,760 --> 00:08:19,840
[Alex] Wow! Che bella che è la Svizzera.
174
00:08:21,000 --> 00:08:23,360
- [Carole] Una griglia per raclette.
- [Alex] Buona idea.
175
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
[Carole] Non è male.
176
00:08:24,480 --> 00:08:27,680
[Alex] Sai cosa? Quando atterriamo,
ne compriamo subito una.
177
00:08:27,680 --> 00:08:28,640
[Carole] Subito.
178
00:08:28,640 --> 00:08:32,040
[Alex] A proposito, siamo arrivate?
Siamo in volo da una vita.
179
00:08:35,920 --> 00:08:37,920
[tonfi nell'acqua]
180
00:08:42,640 --> 00:08:47,000
LE LADRE
181
00:08:48,120 --> 00:08:50,200
[la musica sfuma]
182
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
[suono di battito cardiaco fetale]
183
00:08:57,560 --> 00:08:59,080
[Carole sbuffa]
184
00:09:01,720 --> 00:09:03,480
- Tieni.
- Grazie.
185
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
Allora...
186
00:09:09,640 --> 00:09:11,280
Di quante settimane sono?
187
00:09:11,760 --> 00:09:14,600
Viste le dimensioni, direi sei.
188
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
- Ti dice qualcosa?
- Mmh mmh.
189
00:09:18,400 --> 00:09:22,600
Sì, sì, forse.
Sei settimane, sì. Vagamente.
190
00:09:22,600 --> 00:09:23,720
[inspira]
191
00:09:24,520 --> 00:09:28,880
Non riesco a capire. Ci hai sempre detto
che non potevo restare incinta.
192
00:09:28,880 --> 00:09:31,680
È quello che ci ha detto il chirurgo
dopo l'operazione.
193
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Si sbagliava. Succede.
194
00:09:33,360 --> 00:09:35,720
Beh, direi che si è sbagliato un bel po'.
195
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
Quanto tempo ho per decidere se tenerlo?
196
00:09:37,720 --> 00:09:40,000
Sette settimane
per la procedura farmacologica,
197
00:09:40,000 --> 00:09:42,320
quattordici per l'intervento chirurgico.
198
00:09:42,920 --> 00:09:45,440
Mi sento un po'... confusa, ora.
199
00:09:46,040 --> 00:09:47,920
Ascolta, è una gravidanza a rischio.
200
00:09:47,920 --> 00:09:50,840
Se vuoi tenerlo,
devi cercare di darti una calmata.
201
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
Sei capace di stare un po' tranquilla?
202
00:09:55,000 --> 00:09:56,800
Mmh? [risatina]
203
00:09:56,800 --> 00:09:59,160
[musica indiana in filodiffusione]
204
00:10:02,360 --> 00:10:03,760
Ho preso il semolino.
205
00:10:03,760 --> 00:10:06,320
Non vuoi comprare qualcosa
che sappiamo cucinare?
206
00:10:06,320 --> 00:10:07,560
Tu che cosa hai preso?
207
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
Oh, cioccolato, menta e chili?
208
00:10:10,400 --> 00:10:12,520
È un chili con carne al cioccolato?
209
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
Prendi qualcosa da bere.
210
00:10:14,160 --> 00:10:19,040
- Ok, cosa abbiamo in frigo?
- Harissa, limone e yogurt.
211
00:10:19,040 --> 00:10:21,240
Quanto durano gli yogurt dopo la scadenza?
212
00:10:21,240 --> 00:10:24,640
- Riprendiamo gli yogurt.
- Ok. E ce li hai gli assorbenti?
213
00:10:24,640 --> 00:10:27,000
Intendi a casa?
Non lo so, prendiamone altri.
214
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
No, qui potrebbero essere di mais,
che schifo.
215
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
- Ok.
- Perché veniamo qui?
216
00:10:31,080 --> 00:10:33,760
Andiamo, voglio fare l'incontro
il prima possibile.
217
00:10:33,760 --> 00:10:35,840
[uomo grida in lontananza]
218
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
Non mi va di vederli.
219
00:10:38,240 --> 00:10:41,360
[Alex] Mi sorprendi!
Io sto in un posto che puzza di piscio.
220
00:10:41,360 --> 00:10:45,400
Tranquilla, dopo ti preparo un bel piatto
con gli yogurt scaduti, ti piacerà.
221
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Salve.
222
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
[abbaiare di cani]
223
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Non ti spiace se ti palpeggio un po'.
224
00:10:53,720 --> 00:10:55,000
[Alex] Sono in posizione.
225
00:10:57,280 --> 00:10:59,720
- Ti piacciono le tisane?
- Cosa te ne frega?
226
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
Vorrei sparargli in testa.
227
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
La roba.
228
00:11:06,240 --> 00:11:09,960
[Alex] Anch'io ho dei tatuaggi orrendi.
Volevo rimuoverli. Ma quello cos'è?
229
00:11:11,520 --> 00:11:12,360
È un ananas?
230
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Ha una macedonia sul braccio.
231
00:11:15,200 --> 00:11:16,120
Racconta.
232
00:11:16,680 --> 00:11:19,080
[Carole] Cosa, la Svizzera?
Che vuoi sapere?
233
00:11:19,080 --> 00:11:21,560
Cioccolato, fonduta, segreto bancario.
234
00:11:22,320 --> 00:11:25,040
Montagne, aria pura.
Più pura di qua, di certo.
235
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
[Alex] Quello grosso sembra un Pokémon.
236
00:11:28,000 --> 00:11:31,720
Non mi ricordo il nome.
Qual è? Bulbasaur? No, non è Bulbasaur.
237
00:11:31,720 --> 00:11:34,640
- Qualcosa ti diverte?
- No, niente.
238
00:11:35,200 --> 00:11:36,240
Allora, Eddy?
239
00:11:36,240 --> 00:11:39,520
È roba ottima.
Sono circa sei carati a pietra.
240
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
Tagliate molto bene.
Perfettamente bianche.
241
00:11:42,320 --> 00:11:44,480
- [Alex] Charmander?
- Questa sembra un dado.
242
00:11:44,480 --> 00:11:47,320
Taz! Questa è una perla rara.
243
00:11:47,920 --> 00:11:51,480
Ma sì, è Squirtle.
È Squirtle che parla come Fernandel.
244
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
È incredibile.
245
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
Ci prendi ancora per il culo?
246
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
Forza, ce li hai i soldi?
247
00:11:57,040 --> 00:11:59,320
Li ho dati al tuo capo, parla con lei.
248
00:12:00,440 --> 00:12:02,640
- Non era questo il piano.
- Vuoi chiamarla?
249
00:12:03,680 --> 00:12:05,280
- Non ti fidi?
- Beh, no.
250
00:12:05,280 --> 00:12:08,640
Nemmeno lei.
La stronza ha voluto i soldi in anticipo.
251
00:12:08,640 --> 00:12:09,880
È tutto ok. Tranquillo.
252
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Forza, levati dalle palle.
253
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
Credi di farmi paura?
254
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
[Eddy] Calmiamoci. È tutto a posto.
255
00:12:20,440 --> 00:12:22,160
- [Taz fischia]
- [cane abbaia]
256
00:12:27,920 --> 00:12:30,080
[Eddy] A che cazzo di gioco stai giocando?
257
00:12:30,080 --> 00:12:31,720
- [Eddy] Taz.
- [Taz] Vedi...
258
00:12:31,720 --> 00:12:34,280
Basta che gli faccia un fischio
e ti sbrana.
259
00:12:34,280 --> 00:12:37,760
[Alex] Sì, e tu basta
che strizzi l'occhio e lo faccio secco.
260
00:12:37,760 --> 00:12:39,640
[continua ad abbaiare]
261
00:12:39,640 --> 00:12:42,400
Beh, ecco vedi,
basta che io strizzi l'occhio
262
00:12:42,400 --> 00:12:45,720
e il massimo che puoi sperare è una sedia
a rotelle e qualcuno che ti spinga.
263
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
Esatto, dolcezza mia.
264
00:12:47,280 --> 00:12:49,040
Perché sorridi?
265
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
[Eddy] Taz!
266
00:12:50,600 --> 00:12:51,720
[musica ritmata]
267
00:12:54,080 --> 00:12:58,440
[Alex] Ecco. Ora non te la tiri più.
Che non mi faccia incazzare, sto scomoda.
268
00:12:58,440 --> 00:13:01,400
- [Eddy] Carole, non fare sciocchezze.
- Si scherza, no?
269
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
- Non ti fregherà.
- Lo spero bene.
270
00:13:04,080 --> 00:13:07,520
- Mi urterebbe molto dover tornare.
- [Eddy] Non ci saranno problemi.
271
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
- Che casi umani.
- [musica termina]
272
00:13:10,480 --> 00:13:13,320
- [sospira] Sono stanca.
- Prendiamo un taxi?
273
00:13:13,320 --> 00:13:16,440
No, sono stanca in generale.
La vita mi stanca.
274
00:13:16,440 --> 00:13:18,000
- Ah, ok.
- Loro mi stancano.
275
00:13:18,520 --> 00:13:21,920
- [Alex] Andiamo a casa.
- [Carole sospira] Sai che c'è?
276
00:13:22,760 --> 00:13:24,720
- Vorrei che smettessimo.
- Cosa?
277
00:13:24,720 --> 00:13:26,480
Tutto, che cambiassimo vita.
278
00:13:27,080 --> 00:13:30,560
- Lo dici ogni volta.
- Lo so, ma ora lo penso veramente.
279
00:13:30,560 --> 00:13:31,760
[Alex] Non cambierà nulla.
280
00:13:31,760 --> 00:13:35,440
Andrai da Madrina e ti dirà
che decide lei, che ti ha creata lei.
281
00:13:35,440 --> 00:13:38,680
Sì, ma domani andrò da lei
e giuro che stavolta funzionerà.
282
00:13:39,160 --> 00:13:40,000
[porta si apre]
283
00:13:41,600 --> 00:13:45,160
Dove sei, amore mio? Come va, piccolino?
284
00:13:45,160 --> 00:13:47,680
Quanto sei bello. Mi sei mancato tanto.
285
00:13:47,680 --> 00:13:50,160
Hai passato una bella giornata, cuoricino?
286
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
Spero che tu non abbia rotto nulla.
287
00:13:52,000 --> 00:13:54,560
- [Carole] Invece sì.
- Non importa, capita a tutti.
288
00:13:54,560 --> 00:13:56,200
[musica pop con sintetizzatore]
289
00:13:58,880 --> 00:14:01,640
[Alex] Se smettiamo sul serio,
che facciamo? Sei sicura?
290
00:14:01,640 --> 00:14:03,760
- Io non so fare altro.
- [Carole] Neanch'io.
291
00:14:03,760 --> 00:14:06,840
[entrambe]
E così la pioggia cade su di me.
292
00:14:06,840 --> 00:14:08,520
[ridono]
293
00:14:10,360 --> 00:14:12,920
Comunque, non m'interessa.
A me basta stare con te.
294
00:14:13,480 --> 00:14:14,600
Anche a me.
295
00:14:15,120 --> 00:14:16,720
- [la musica sfuma]
- [sibilo]
296
00:14:16,720 --> 00:14:19,400
[donna, in francese]
Non possiamo ricominciare, François.
297
00:14:20,520 --> 00:14:23,920
Ci sono parole,
parole grandi, come diresti tu,
298
00:14:24,720 --> 00:14:27,120
che mi hai infilato in gola dieci anni fa.
299
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
[porta si apre e si chiude]
300
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
L'amore è miracolo.
301
00:14:31,920 --> 00:14:33,240
Stupore.
302
00:14:34,280 --> 00:14:35,440
Grazia.
303
00:14:36,680 --> 00:14:37,920
Nascita.
304
00:14:38,440 --> 00:14:40,920
L'amore non ricomincia, François.
305
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
Che peccato,
questa è la parte che preferisco.
306
00:14:44,360 --> 00:14:47,200
Ma dato che preferisco te
alla mia parte preferita...
307
00:14:47,200 --> 00:14:49,920
- [schiocco di dita]
- [il film diventa non udibile]
308
00:14:49,920 --> 00:14:51,520
[musica inquietante]
309
00:14:51,520 --> 00:14:55,280
Non ci avevi detto che avremmo trovato
droni e tanta sicurezza.
310
00:14:55,280 --> 00:14:56,560
Siamo quasi morte.
311
00:14:56,560 --> 00:14:59,160
Ehm, in questo momento,
312
00:14:59,160 --> 00:15:02,520
Madrina preferirebbe sentire
qualcosa che non sa già.
313
00:15:06,080 --> 00:15:09,040
Precisamente.
[si schiarisce la gola] Dobbiamo parlarti.
314
00:15:09,960 --> 00:15:12,320
Bene, sono tutta orecchie, chérie.
315
00:15:14,240 --> 00:15:15,600
Ecco, è da un po' che...
316
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
ci stiamo pensando e...
317
00:15:18,080 --> 00:15:20,200
[Madrina sospira]
318
00:15:21,240 --> 00:15:23,960
- Vogliamo smetterla.
- Smetterla con chi?
319
00:15:25,120 --> 00:15:28,680
Coi colpi, il rischio, gli inseguimenti,
gli stronzi come Taz. Smettere.
320
00:15:29,880 --> 00:15:31,000
[Madrina sospira]
321
00:15:32,600 --> 00:15:33,880
Vogliamo una vita diversa.
322
00:15:34,360 --> 00:15:38,720
Una vita diversa. In che senso?
Tipo La casa nella prateria?
323
00:15:39,440 --> 00:15:42,200
- Può esserci una via di mezzo, no?
- [Madrina] Certo.
324
00:15:43,640 --> 00:15:46,320
Non dire cazzate, ti piace troppo.
325
00:15:46,320 --> 00:15:47,600
Mi piaceva troppo.
326
00:15:49,040 --> 00:15:50,880
Puoi lasciarci da sole, mia cara?
327
00:15:51,440 --> 00:15:52,400
[la musica sfuma]
328
00:15:52,400 --> 00:15:53,600
- Io?
- Sì.
329
00:15:54,080 --> 00:15:55,320
- Perché?
- Per niente.
330
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
Perché te lo chiedo. Fatti un giro.
331
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Comprati un gelato alla banana
senza glutine. Che ne so.
332
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Vai a fumare.
333
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
- Voglio smettere.
- [ride] No, ti farà morire giovane.
334
00:16:06,680 --> 00:16:07,960
Vai, non fa niente.
335
00:16:12,240 --> 00:16:15,800
[Madrina] Dovresti sapere
che io non sono una che si fa lasciare.
336
00:16:15,800 --> 00:16:18,480
E imparerai che abbiamo scavato tombe
337
00:16:19,360 --> 00:16:20,800
nei cimiteri
338
00:16:21,800 --> 00:16:23,200
per chi ci ha provato.
339
00:16:23,840 --> 00:16:25,120
Mi stai minacciando?
340
00:16:25,120 --> 00:16:27,720
No, ti sto avvisando. Non minaccio mai.
341
00:16:27,720 --> 00:16:29,200
Di cosa mi avvisi, allora?
342
00:16:30,520 --> 00:16:33,760
- Se smetto, mi ucciderai?
- No, ti regalerò un pony arcobaleno.
343
00:16:36,960 --> 00:16:40,120
- [sospira] Ce ne sono tanti più bravi.
- Sei il mio capolavoro.
344
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Anche con una gamba sola
saresti altrettanto efficiente.
345
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
E sei l'unica di cui mi fidi davvero.
Questo non ha prezzo.
346
00:16:47,560 --> 00:16:49,480
Anche se... mmh mmh...
347
00:16:50,080 --> 00:16:51,040
Quanto vuoi?
348
00:16:53,200 --> 00:16:54,920
Sai che i soldi non m'interessano.
349
00:16:55,560 --> 00:16:59,480
Ah! [ride]
350
00:16:59,480 --> 00:17:01,160
Ma che meraviglia!
351
00:17:01,160 --> 00:17:02,680
[Madrina applaude]
352
00:17:02,680 --> 00:17:06,680
Santa Carole, mi dirai a che ente benefico
inviare la busta, la prossima volta.
353
00:17:09,760 --> 00:17:11,440
[rombo di tuoni]
354
00:17:11,440 --> 00:17:15,160
Non ci sarà una prossima volta.
Ho guadagnato abbastanza per cavarmela.
355
00:17:15,160 --> 00:17:16,520
Mmh? Grazie a chi?
356
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Lo sai, ti ho tirato fuori dalla merda,
ma basta che alzi un dito
357
00:17:21,800 --> 00:17:23,320
e ti ci ributto dentro.
358
00:17:23,320 --> 00:17:25,400
[rombo di tuoni]
359
00:17:29,680 --> 00:17:30,800
[Alex] Che cosa fai?
360
00:17:31,320 --> 00:17:32,480
[campane in lontananza]
361
00:17:33,000 --> 00:17:33,840
Sto riflettendo.
362
00:17:34,440 --> 00:17:36,760
Ah, tu mi fai paura quando rifletti.
363
00:17:36,760 --> 00:17:39,680
[suona "Doctor, My Eyes"
di Jackson Browne]
364
00:17:49,160 --> 00:17:51,280
Sei così minuta che non ti vedo, ti perdo.
365
00:17:51,840 --> 00:17:52,680
Sì, ora ti vedo.
366
00:17:55,360 --> 00:17:56,320
Ho fame.
367
00:17:56,920 --> 00:17:59,040
- Ci vuole così tanto.
- Alex!
368
00:17:59,040 --> 00:18:02,320
- [Alex] Ho scordato il caricabatterie.
- Tanto non c'è segnale.
369
00:18:02,320 --> 00:18:04,000
Cazzo, come faccio senza Wi-Fi?
370
00:18:04,000 --> 00:18:06,120
- È lontano dalla strada.
- È un nascondiglio.
371
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
Se Madrina non deve trovarci,
deve essere nascosto.
372
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Porca puttana, ho fame.
373
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
[Carole] Non ti lamentavi da un po'.
374
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
Tra poco mi mangio il coniglio.
375
00:18:14,040 --> 00:18:14,960
[Carole ride]
376
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
- [Alex] Pensa se richiama Karim.
- No!
377
00:18:16,760 --> 00:18:17,800
[la musica termina]
378
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
[urlando] No!
379
00:18:20,320 --> 00:18:21,520
[Carole] Porca troia!
380
00:18:22,680 --> 00:18:26,040
Ok. [sospira]
381
00:18:29,080 --> 00:18:31,000
- Allora, non sai dov'è?
- Sì.
382
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Non lo sai.
383
00:18:32,840 --> 00:18:34,960
[cinguettio di uccelli
e ronzio di insetti]
384
00:18:36,720 --> 00:18:38,480
- [segnale acustico]
- Ah!
385
00:18:39,960 --> 00:18:42,120
[Alex sussulta] Hai capito!
386
00:18:44,400 --> 00:18:47,120
[Alex] Beh, di sicuro
Madrina non ci troverà mai qui.
387
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
[espira]
388
00:18:55,280 --> 00:18:57,640
- Continuo a pensare a una cosa.
- Ah, sì?
389
00:18:58,320 --> 00:19:00,680
- Mi ascolti?
- Certo, non faccio altro.
390
00:19:00,680 --> 00:19:05,120
Ok, immaginiamo,
anche se so che non succederà mai,
391
00:19:05,120 --> 00:19:06,600
che Madrina sia d'accordo.
392
00:19:06,600 --> 00:19:09,160
Che accetti,
che capisca che non torneremo mai.
393
00:19:09,160 --> 00:19:11,800
Cambieremo lavoro,
non continueremo a fare questo.
394
00:19:11,800 --> 00:19:13,360
E cosa vogliamo davvero?
395
00:19:13,360 --> 00:19:16,080
La pace, la natura, le risate, il sole.
396
00:19:18,360 --> 00:19:21,360
Secondo me, dovremmo vedere
quanti soldi abbiamo
397
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
e investirli,
398
00:19:22,360 --> 00:19:24,920
ma in un posto dove pensiamo
di poter invecchiare.
399
00:19:24,920 --> 00:19:26,800
Ci ho pensato, mi è venuta un'idea.
400
00:19:26,800 --> 00:19:29,120
Stammi a sentire: una rôtisserie.
401
00:19:29,120 --> 00:19:31,360
Successo, soldi facili
e fa felice la gente.
402
00:19:31,360 --> 00:19:34,040
Lo so, tu non mangi carne,
ma non importa perché
403
00:19:34,040 --> 00:19:37,120
quello che fa funzionare
una rôtisserie, è la salsa.
404
00:19:37,120 --> 00:19:41,080
Serve una salsa verde unica,
che spinga la gente a venirci apposta.
405
00:19:41,080 --> 00:19:43,840
La prima cosa su cui investire
e riflettere è il posto.
406
00:19:43,840 --> 00:19:45,440
Dove vogliamo invecchiare.
407
00:19:46,520 --> 00:19:48,760
Io penso che serva
un posto al sole, al mare.
408
00:19:48,760 --> 00:19:51,400
Così evadiamo gli ordini
e poi andiamo ad abbronzarci.
409
00:19:51,400 --> 00:19:53,040
Tu puoi allenarti...
410
00:19:53,040 --> 00:19:55,080
[sussulta] Avanti, chiudi gli occhi.
411
00:19:55,680 --> 00:19:58,560
Non ci crederai, chiudi gli occhi.
Fidati di me.
412
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
Puoi aprirli.
413
00:20:06,960 --> 00:20:09,360
Non vuoi fare un ultimo ballo
prima di morire?
414
00:20:09,360 --> 00:20:10,520
[Carole ride]
415
00:20:10,520 --> 00:20:13,040
Usciresti ancora con me
se avessi questo taglio?
416
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
[Carole ride]
417
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
- Sì.
- Ti voglio bene.
418
00:20:15,840 --> 00:20:18,120
[suona "Si j'étais un homme"
di Diane Tell]
419
00:20:19,200 --> 00:20:20,120
[cantano]
420
00:20:29,320 --> 00:20:30,840
[Carole ride]
421
00:20:31,440 --> 00:20:32,760
[coniglio ziga]
422
00:21:03,520 --> 00:21:06,040
[la canzone continua e copre il canto]
423
00:21:20,440 --> 00:21:22,080
[cantano]
424
00:21:23,280 --> 00:21:24,760
[la canzone copre il canto]
425
00:21:26,200 --> 00:21:27,640
[la canzone si interrompe]
426
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
[suoni notturni della natura]
427
00:21:55,480 --> 00:21:56,560
[rumore di passi]
428
00:22:01,520 --> 00:22:03,200
[musica inquietante]
429
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
[sussulta]
430
00:22:04,200 --> 00:22:06,440
- [sparo]
- [Alex] Merda!
431
00:22:08,560 --> 00:22:10,240
Nessuno sa che siamo qui, giusto?
432
00:22:10,240 --> 00:22:12,560
[gli spari continuano]
433
00:22:18,640 --> 00:22:19,800
- Carole.
- Che c'è?
434
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
- Mirano solo a me.
- È impossibile.
435
00:22:21,840 --> 00:22:25,280
- Guarda, mirano solo a me, te l'ho detto!
- Non possono vederti.
436
00:22:25,280 --> 00:22:27,120
I bastardi hanno i visori termici.
437
00:22:28,280 --> 00:22:31,040
- Credi che reggerà?
- Sì, ne sono sicura.
438
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
Chi sono questi stronzi?
439
00:22:37,400 --> 00:22:40,400
[Carole] Se volessero ucciderci,
aspetterebbero che usciamo.
440
00:22:42,320 --> 00:22:44,080
[sussulta] Cazzo, ce n'è uno là.
441
00:22:50,240 --> 00:22:51,160
[la musica sfuma]
442
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
[cigolio]
443
00:22:58,000 --> 00:22:59,160
[sospira]
444
00:22:59,160 --> 00:23:00,280
[rumore metallico]
445
00:23:00,280 --> 00:23:02,000
- [spari]
- [urla]
446
00:23:05,520 --> 00:23:06,920
[sibilo]
447
00:23:06,920 --> 00:23:08,680
[gli spari riprendono]
448
00:23:08,680 --> 00:23:11,160
[gemono]
449
00:23:11,680 --> 00:23:13,120
- [sibilo]
- [spari]
450
00:23:15,280 --> 00:23:16,560
[il sibilo continua]
451
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
[ansima]
452
00:23:25,960 --> 00:23:27,120
- Tutto bene?
- Sì.
453
00:23:27,760 --> 00:23:29,880
- E tu?
- A meraviglia.
454
00:23:32,160 --> 00:23:33,080
Merda.
455
00:23:33,080 --> 00:23:34,840
- Alex...
- Che c'è?
456
00:23:41,200 --> 00:23:42,160
Alex.
457
00:23:43,120 --> 00:23:44,800
- Che cosa c'è?
- È Santos.
458
00:23:44,800 --> 00:23:45,760
[Alex] No!
459
00:23:46,360 --> 00:23:48,720
No, no, no, non il mio coniglio, cazzo!
460
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
[tira su col naso]
461
00:23:49,960 --> 00:23:51,160
Non Santos.
462
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
[piangendo] No.
463
00:23:53,200 --> 00:23:55,880
- Non il mio coniglio.
- Mi dispiace tanto.
464
00:23:56,440 --> 00:23:57,920
[Alex singhiozza]
465
00:23:58,600 --> 00:24:00,040
Tesoro mio, mi dispiace.
466
00:24:00,040 --> 00:24:03,320
Me la pagheranno.
Te lo giuro, me la pagheranno.
467
00:24:06,120 --> 00:24:08,400
- [musica drammatica]
- [sibilo della metro]
468
00:24:22,840 --> 00:24:24,840
[la musica continua]
469
00:24:31,000 --> 00:24:31,960
[la musica sfuma]
470
00:24:31,960 --> 00:24:33,480
[Madrina] Ascoltami bene.
471
00:24:33,480 --> 00:24:36,160
Ti dirò la cosa più importante
della tua piccola vita.
472
00:24:36,160 --> 00:24:38,280
Tua moglie non te lo dirà mai,
473
00:24:38,280 --> 00:24:41,840
ma tu hai le palle più microscopiche
della tua famiglia di scoiattoli.
474
00:24:41,840 --> 00:24:45,040
Stavo giusto pensando
che potrei tagliartele.
475
00:24:45,040 --> 00:24:49,880
So dove abiti e, se continui a ignorarmi,
è meglio che ti guardi le spalle.
476
00:24:49,880 --> 00:24:51,080
Te l'ho detto, tesoro.
477
00:24:51,080 --> 00:24:54,200
Qualunque cosa farai,
io lo saprò sempre. Ciao!
478
00:24:54,760 --> 00:24:56,960
Ma porca puttana. Non se ne vede la fine.
479
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
Cos'era quell'intimidazione?
480
00:24:58,680 --> 00:25:01,560
Anch'io sono contenta di vederti.
Pranzi con me?
481
00:25:03,200 --> 00:25:04,680
[colpo forte contro la porta]
482
00:25:09,480 --> 00:25:13,600
Sai, non so cosa mi abbia preso.
Mi conosci, sono un po' paranoica.
483
00:25:14,080 --> 00:25:16,320
Pensavo che fossi seria, l'ultima volta.
484
00:25:16,320 --> 00:25:18,920
Che ti ritirassi così,
da un momento all'altro.
485
00:25:18,920 --> 00:25:21,760
- Senza preavviso.
- Quindi hai mandato dei sicari.
486
00:25:22,360 --> 00:25:25,720
Stai bene? Sei ferita? Sanguini?
487
00:25:25,720 --> 00:25:26,880
Conosci gli albanesi.
488
00:25:26,880 --> 00:25:29,320
Se avessero voluto ucciderti,
ti avrebbero uccisa.
489
00:25:29,320 --> 00:25:33,000
Io non ero in pericolo, miravano ad Alex.
Perché lei e non me?
490
00:25:33,000 --> 00:25:34,560
Alex...
491
00:25:36,360 --> 00:25:42,560
- Me ne voglio andare. Te l'ho detto.
- Carole! Carole, mi stai stancando.
492
00:25:45,960 --> 00:25:48,000
Le tue parole... Guarda.
493
00:25:48,680 --> 00:25:50,200
Guarda che ci faccio con loro.
494
00:25:51,080 --> 00:25:52,640
[musica inquietante]
495
00:25:57,200 --> 00:25:58,880
Non lo faccio un altro colpo.
496
00:25:58,880 --> 00:26:00,000
[Madrina] Oh!
497
00:26:01,240 --> 00:26:04,280
È pazzesco
quanto tu possa essere testarda.
498
00:26:04,280 --> 00:26:05,800
Sei complicata, eh?
499
00:26:07,160 --> 00:26:08,600
Sputa una cifra.
500
00:26:08,600 --> 00:26:09,880
[la musica continua]
501
00:26:11,400 --> 00:26:13,360
Anche tu sei un po' testarda.
502
00:26:16,360 --> 00:26:17,400
Otman!
503
00:26:32,640 --> 00:26:33,480
Stai bluffando.
504
00:26:34,280 --> 00:26:35,400
[cuoco geme]
505
00:26:38,360 --> 00:26:41,000
- Quanto?
- Non lo faresti mai nel tuo ristorante.
506
00:26:41,920 --> 00:26:43,200
[clic del grilletto]
507
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
Quanto?
508
00:26:48,120 --> 00:26:50,960
- [clic del grilletto]
- Vai a farti fottere!
509
00:26:50,960 --> 00:26:54,320
Avanti, chérie. La domestica ci metterà
tre giorni a pulire.
510
00:26:56,320 --> 00:26:57,200
Quanto?
511
00:26:57,200 --> 00:26:59,040
[la musica si fa più forte]
512
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
[il tamburo gira]
513
00:27:05,320 --> 00:27:06,880
Due milioni, due milioni.
514
00:27:06,880 --> 00:27:07,960
[la musica termina]
515
00:27:07,960 --> 00:27:09,520
[Madrina] Ecco fatto!
516
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Hai visto?
517
00:27:13,040 --> 00:27:14,560
Abbiamo un accordo.
518
00:27:14,560 --> 00:27:18,040
Forse un po' caro, ma...
Lo vedi che quando vuoi...
519
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Andiamo a pranzo.
520
00:27:24,120 --> 00:27:26,320
[suona "Amore Addio" di Brice Davoli]
521
00:27:26,320 --> 00:27:29,560
Una nuova missione, estremamente semplice.
522
00:27:30,200 --> 00:27:31,240
Non rischiosa.
523
00:27:32,040 --> 00:27:34,320
Rubi una cosetta e me la porti.
524
00:27:34,320 --> 00:27:35,960
Sarà come andare in vacanza.
525
00:27:37,280 --> 00:27:39,560
Metti il culo su una sedia a sdraio e...
526
00:27:41,040 --> 00:27:42,280
Potrebbe anche piacerti.
527
00:27:43,120 --> 00:27:43,960
Dove?
528
00:27:43,960 --> 00:27:46,240
In Corsica. Te l'ho detto, è una vacanza.
529
00:27:46,240 --> 00:27:49,640
La squadra te la scegli tu, liberamente.
530
00:27:50,960 --> 00:27:55,120
Inoltre, ho preso in considerazione
la tua depressione stagionale.
531
00:27:55,720 --> 00:27:57,960
Luminoterapia gratis.
532
00:27:59,760 --> 00:28:00,600
Mmh.
533
00:28:01,080 --> 00:28:03,080
Vedi? Mi prendo cura di te.
534
00:28:05,920 --> 00:28:07,680
Ok, ma è l'ultima missione.
535
00:28:12,600 --> 00:28:13,960
[la canzone termina]
536
00:28:13,960 --> 00:28:17,320
[Alex] Se Madrina te l'ha promesso,
possiamo fidarci di lei.
537
00:28:17,320 --> 00:28:18,600
Anche a occhi chiusi.
538
00:28:19,120 --> 00:28:19,960
Manca molto?
539
00:28:19,960 --> 00:28:23,440
No, è a dieci minuti,
ma non abbiamo più la patente.
540
00:28:23,440 --> 00:28:25,920
- [clacson]
- [Carole] Ah! Senti...
541
00:28:25,920 --> 00:28:27,200
Che vuole?
542
00:28:27,880 --> 00:28:30,320
Avanti, allora, sorpassa, coglione!
543
00:28:30,320 --> 00:28:31,480
[clacson]
544
00:28:37,080 --> 00:28:38,920
- Ho pensato una cosa.
- Sì.
545
00:28:38,920 --> 00:28:42,960
Abner. Potrei chiedergli
di trovare gli assassini di Santos.
546
00:28:42,960 --> 00:28:45,560
Oh! Non puoi pretendere troppo da Abner.
547
00:28:45,560 --> 00:28:48,920
Insomma, puoi chiedergli molto
e, allo stesso tempo, quasi niente.
548
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
[starnazzare di oche]
549
00:28:55,480 --> 00:28:56,720
Che stai facendo?
550
00:28:56,720 --> 00:28:58,480
Tu che stai facendo?
551
00:28:59,280 --> 00:29:01,160
[ticchettio dell'orologio]
552
00:29:03,160 --> 00:29:04,600
[suoneria della sveglia]
553
00:29:04,600 --> 00:29:06,400
Allora, che dobbiamo rubare?
554
00:29:06,920 --> 00:29:09,440
Reggetevi forte: "La grande odalisca".
555
00:29:09,440 --> 00:29:10,360
Davvero?
556
00:29:10,360 --> 00:29:13,240
È in prestito
per una mostra temporanea in Corsica.
557
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
La riporteranno fra un mese.
558
00:29:15,360 --> 00:29:17,800
L'idea è che non torni a Parigi,
se mi capite.
559
00:29:17,800 --> 00:29:19,360
Quella dipinta da Ingres?
560
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
Ah, no, no. No, non quella lì.
Quella in verde.
561
00:29:23,280 --> 00:29:25,280
- Imberbe?
- Come imberbe?
562
00:29:25,880 --> 00:29:27,720
Non so, l'hai detto tu. Non capisco.
563
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
[Carole] Cosa? Aspetta.
564
00:29:29,840 --> 00:29:31,120
- Tu hai capito?
- [Abner] No...
565
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
Aspetta. La barba non c'entra, giusto?
566
00:29:33,200 --> 00:29:35,920
Ma è ovvio che la barba non c'entra.
567
00:29:35,920 --> 00:29:37,720
Fate uno sforzo, ragazze, su!
568
00:29:37,720 --> 00:29:39,120
La malafede, insomma.
569
00:29:39,120 --> 00:29:43,160
- [donna] Esci da qui! Forza!
- [Abner] Ruberemo "La grande odalisca"
570
00:29:43,160 --> 00:29:45,960
- di Martial Raysse, degli anni '60...
- [donna] Via!
571
00:29:45,960 --> 00:29:49,120
...quella che è dipinta in verde.
572
00:29:49,680 --> 00:29:50,840
Sì, ma non era chiaro.
573
00:29:50,840 --> 00:29:51,920
[Carole] Affatto.
574
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
[caricatore del fucile]
575
00:29:55,400 --> 00:29:58,520
[muggiti in lontananza]
576
00:29:58,520 --> 00:30:02,240
- Lei chi è? Vive con te?
- Sì, questa è casa sua. Rose.
577
00:30:02,240 --> 00:30:05,240
- Ma state insieme?
- [Abner] È complicato.
578
00:30:05,240 --> 00:30:07,240
[Carole] Sentite l'odore di erba?
579
00:30:07,240 --> 00:30:10,480
- Le ho consigliato io di fumare l'erba.
- Perché?
580
00:30:10,480 --> 00:30:12,000
Per il suo glaucoma.
581
00:30:12,000 --> 00:30:16,360
Allora, quello che non sappiamo è
quando sarà consegnato il dipinto.
582
00:30:16,360 --> 00:30:19,680
- Ma quando lo sapranno, lo sapremo.
- C'è qualcosa che sappiamo?
583
00:30:19,680 --> 00:30:23,080
- Sì, sappiamo dove la tela sarà esposta.
- Ah.
584
00:30:23,080 --> 00:30:24,400
In un centro d'arte.
585
00:30:24,400 --> 00:30:26,600
È più facile introdursi lì
che in un museo.
586
00:30:26,600 --> 00:30:28,040
È un grosso vantaggio.
587
00:30:28,040 --> 00:30:32,800
Ah, ora sì che ci sentiamo in vantaggio.
E dov'è questo centro d'arte?
588
00:30:32,800 --> 00:30:36,800
Vicino Sartène, al Saint-François,
è un antico convento.
589
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
C'è vento al convento?
590
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
- [Abner] Basta!
- Non resisto.
591
00:30:40,400 --> 00:30:42,800
Sempre pronta a scherzare, eh, Carole?
592
00:30:42,800 --> 00:30:45,640
Comunque, sì, c'è vento.
È la Corsica, è ovvio.
593
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
- Abbiamo le planimetrie?
- No.
594
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
- Beh, no!
- Beh, no.
595
00:30:49,280 --> 00:30:50,440
Ovviamente, no.
596
00:30:50,440 --> 00:30:54,120
Lo studio di architettura
che l'ha ristrutturato...
597
00:30:54,120 --> 00:30:55,080
[sferragliamento]
598
00:30:55,080 --> 00:30:57,840
Rose, per favore? Rose?
599
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
Sssh!
600
00:31:00,600 --> 00:31:01,920
Ci raccontiamo segreti.
601
00:31:01,920 --> 00:31:06,440
Dunque, sì, lo studio di architettura è
a Bastia, quindi l'idea è di fare... Oh!
602
00:31:06,440 --> 00:31:07,520
Mi dispiace, scusa.
603
00:31:07,520 --> 00:31:09,200
- Carole!
- [Carole] Scusa.
604
00:31:09,200 --> 00:31:10,880
[versi di animali in lontananza]
605
00:31:11,520 --> 00:31:15,880
Dai, e che cavolo!
Non stai messa bene, sai? Cos'è che...
606
00:31:15,880 --> 00:31:17,080
Vai, scusami. Vai. Ok.
607
00:31:17,080 --> 00:31:20,760
Bene, allora, si tratta di recuperare
il dossier tecnico,
608
00:31:20,760 --> 00:31:23,280
e poi, ovviamente, di incontrare...
609
00:31:23,280 --> 00:31:26,200
- ...l'autista che hai richiesto, Carole.
- Ah, sì.
610
00:31:27,000 --> 00:31:28,640
- Hai richiesto un autista?
- Beh...
611
00:31:28,640 --> 00:31:29,880
- Ma perché?
- Beh...
612
00:31:29,880 --> 00:31:33,200
- Beh, cosa? Non guido abbastanza bene?
- Beh...
613
00:31:33,200 --> 00:31:34,600
[tuoni]
614
00:31:34,600 --> 00:31:36,640
[suona "Barcarola" di Offenbach]
615
00:31:47,680 --> 00:31:49,680
- [gran fragore]
- [la musica termina]
616
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
[sfrigolio metallico]
617
00:31:56,640 --> 00:31:58,480
[sbuffa] Wow. Accidenti.
618
00:31:58,480 --> 00:32:02,360
Cazzo! Per quanto ancora sarò punita
per essere uscita di strada in Polonia?
619
00:32:02,360 --> 00:32:05,280
- Uscita di strada? Sembrava un incidente.
- [Alex] No!
620
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
- L'assicuratore mi ha trattato da idiota.
- Credetemi!
621
00:32:07,640 --> 00:32:10,960
Ho salvato la vita a un cane,
ho voluto schivarlo.
622
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
- Ancora con la storia del cane?
- Non l'hanno trovato.
623
00:32:13,560 --> 00:32:16,280
Niente cadavere, niente prove,
niente assicurazione!
624
00:32:16,280 --> 00:32:18,560
Siete senza cuore,
è inutile parlare con voi.
625
00:32:18,560 --> 00:32:19,480
Siamo senza cuore...
626
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Bene!
627
00:32:21,080 --> 00:32:25,000
Per le armi, andate alla drogheria
di Saint-Florent e, una volta lì,
628
00:32:25,000 --> 00:32:28,400
chiedete di Clarence.
Vi darà tutto quello che volete.
629
00:32:28,400 --> 00:32:30,560
Vi ho preso una villa
630
00:32:31,080 --> 00:32:32,560
e un'auto stupenda.
631
00:32:32,560 --> 00:32:34,960
La villa è quasi troppo bella,
non vorrete andarvene.
632
00:32:34,960 --> 00:32:38,440
Vi concedo due settimane di vacanza
e poi, verrò a stare da voi.
633
00:32:38,440 --> 00:32:41,080
- Un'altra casa in comune?
- Chiamala come vuoi.
634
00:32:41,080 --> 00:32:42,760
[scalpitio di zoccoli]
635
00:32:44,200 --> 00:32:47,040
- Eccola qui, la mia bestiolina.
- Aspetta, chi è?
636
00:32:47,040 --> 00:32:50,200
Lui è Spirit. Oh, ma quanto sei bello.
637
00:32:50,200 --> 00:32:52,480
Come sei bello!
Questo ci fa bene al manto!
638
00:32:52,480 --> 00:32:55,240
[Rose] No! Cosa ci fa ancora qui
questo animale?
639
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
[Abner] Lascialo stare!
640
00:32:56,320 --> 00:32:58,160
- [Rose] Niente bestie!
- [Abner] Ma sì!
641
00:32:58,160 --> 00:33:00,720
[scalpitio di zoccoli, raglio]
642
00:33:00,720 --> 00:33:05,480
Riguardo all'autista, l'incontro è fissato
alla pista di Le Mans. Chiedete di Sam.
643
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
Ok. E come conosci Sam?
644
00:33:09,160 --> 00:33:11,720
È il mio lavoro trovare gente
che non mi conosce.
645
00:33:13,160 --> 00:33:14,840
[musica ritmata]
646
00:33:15,360 --> 00:33:17,160
[rombo di motori]
647
00:33:20,840 --> 00:33:23,920
- Cos'ha quest'autista di speciale?
- Non iniziare a odiarlo.
648
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
No.
649
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
[pilota] Cazzo!
650
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
Cos'ha il tuo assetto di merda?
651
00:33:28,320 --> 00:33:31,560
- Com'è che si chiama?
- Quando ti impunti, ti impunti!
652
00:33:31,560 --> 00:33:33,480
Zero deportanza! Ero inchiodato.
653
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
Sam. Per Abner è il migliore,
perciò lo assumiamo.
654
00:33:36,480 --> 00:33:39,600
Mi sono piantato nella chicane Ford.
È un trattore!
655
00:33:39,600 --> 00:33:43,480
Ha perso la ragazza in un incidente,
faceva la stuntwoman.
656
00:33:43,480 --> 00:33:45,560
Tu sarai molto, molto gentile.
657
00:33:45,560 --> 00:33:46,840
Forza, andiamo.
658
00:33:47,560 --> 00:33:48,440
Su, muoviti!
659
00:33:48,440 --> 00:33:50,080
Non dipende dal mio assetto.
660
00:33:50,080 --> 00:33:52,360
"Non dipende dal mio assetto."
Scherza pure.
661
00:33:52,360 --> 00:33:53,640
Magari l'ha uccisa lui.
662
00:33:53,640 --> 00:33:56,480
- Comunque, di sicuro guido meglio io.
- [Carole] Alex!
663
00:33:56,480 --> 00:33:59,960
Ma no! È impossibile!
Come fai a sentirmi con questo casino?
664
00:33:59,960 --> 00:34:02,040
[la musica si fa intrigante]
665
00:34:05,800 --> 00:34:07,320
[rombo di motore]
666
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
Ho detto niente full charge!
667
00:34:11,960 --> 00:34:12,800
Perché avete...
668
00:34:14,600 --> 00:34:15,720
Mi ha rubato l'auto!
669
00:34:24,200 --> 00:34:27,480
[donna] Quella è pazza!
Guardate come prende la curva.
670
00:34:33,640 --> 00:34:36,320
- [donna] Wow!
- Sì, e allora? È colpa mia?
671
00:34:36,320 --> 00:34:37,880
Non andrò d'accordo con lui.
672
00:34:42,640 --> 00:34:45,680
Mi ordini due cheeseburger
e quattro nugget? Salsa barbecue.
673
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
- [uomo] Migliora ancora.
- [Alex] Andiamo via.
674
00:34:47,960 --> 00:34:48,880
Finiscila!
675
00:34:48,880 --> 00:34:50,040
- Guido io.
- Finiscila!
676
00:34:53,240 --> 00:34:54,480
Di certo non è l'assetto.
677
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
Sam!
678
00:34:56,680 --> 00:34:57,960
[la musica sfuma]
679
00:34:59,560 --> 00:35:00,440
Sam!
680
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
- È lei Sam, è lei l'autista.
- No.
681
00:35:03,520 --> 00:35:05,480
- È quella che è arrivata.
- No.
682
00:35:05,480 --> 00:35:09,440
- Ti rode! È una ragazza, ti fa incazzare.
- Me ne frego. Non cambia niente.
683
00:35:10,720 --> 00:35:14,880
- Hai fatto il tempo migliore di oggi.
- Ve l'ho detto che non era l'assetto.
684
00:35:14,880 --> 00:35:17,160
- [donna] È il pilota.
- Ehi, Top Gun!
685
00:35:17,760 --> 00:35:19,600
[pilota] Sai che c'è, Tom Cruise?
686
00:35:20,440 --> 00:35:21,360
Sei licenziata.
687
00:35:22,320 --> 00:35:23,240
Cazzo, ma...
688
00:35:30,040 --> 00:35:31,320
- Cosa fai?
- Con piacere.
689
00:35:31,920 --> 00:35:35,920
Wow. Quella è matta!
Dobbiamo pagarle da bere.
690
00:35:36,680 --> 00:35:37,520
E dei vestiti.
691
00:35:37,520 --> 00:35:38,600
[musica ritmata]
692
00:35:40,080 --> 00:35:41,040
[Carole] Wow!
693
00:35:42,560 --> 00:35:43,760
[la musica sfuma]
694
00:35:43,760 --> 00:35:45,800
[Carole] Ecco, e si divide per tre.
695
00:35:45,800 --> 00:35:47,320
[Sam] E quanto fa?
696
00:35:47,320 --> 00:35:49,920
Sono un sacco di soldi.
E ora, non hai un lavoro.
697
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
Ne troverò uno facilmente.
698
00:35:51,480 --> 00:35:53,600
Non sembri una da centro per l'impiego.
699
00:35:55,440 --> 00:35:56,280
Come funziona?
700
00:35:57,800 --> 00:36:01,480
- È come un lavoro normale, c'è una prova?
- Non è come un lavoro normale.
701
00:36:02,080 --> 00:36:03,920
Sei assunta per la missione, niente prova.
702
00:36:03,920 --> 00:36:06,800
Invece sì!
E se fa schifo? Dobbiamo provarla.
703
00:36:06,800 --> 00:36:08,880
O se non andiamo d'accordo.
704
00:36:08,880 --> 00:36:11,600
- A parte guidare, che devo fare?
- Sai sparare?
705
00:36:12,840 --> 00:36:13,680
No.
706
00:36:13,680 --> 00:36:15,760
Sei un po' geek, sai fare hacking?
707
00:36:15,760 --> 00:36:18,880
- No, per niente.
- Hai qualche specializzazione?
708
00:36:21,760 --> 00:36:23,600
Se cambio idea, posso andarmene?
709
00:36:23,600 --> 00:36:25,680
Puoi anche non cominciare proprio.
710
00:36:25,680 --> 00:36:28,640
E la tua specializzazione qual è,
a parte scassarmi le palle?
711
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
Te lo dico con piacere.
712
00:36:29,800 --> 00:36:32,840
Cecchino. Posso ammazzare uno
a 800 metri di distanza bendata.
713
00:36:33,440 --> 00:36:34,680
Incantata.
714
00:36:34,680 --> 00:36:38,400
Dammi una qualunque moto
e ti faccio tre giri della morte da urlo.
715
00:36:39,080 --> 00:36:42,040
D'accordo. Se apriamo un circo,
ti chiamiamo. Grazie mille.
716
00:36:42,640 --> 00:36:44,040
[Carole] Avete finito?
717
00:36:46,360 --> 00:36:49,360
Sono sicura che te la caverai.
Non hai un cazzo da fare.
718
00:36:50,200 --> 00:36:51,960
E Alex è simpatica, vedrai.
719
00:36:54,480 --> 00:36:55,520
Allora?
720
00:37:00,120 --> 00:37:02,120
Allora, lasciamo fare al destino.
721
00:37:04,040 --> 00:37:06,360
- Pensi di essere il Dalai Lama?
- Alex!
722
00:37:07,680 --> 00:37:11,280
[suona "The Girl from Ipanema"
di Astrud Gilberto]
723
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
[sirena della nave]
724
00:37:41,720 --> 00:37:43,720
[la musica continua]
725
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
Wow. Ah, l'acqua è caldissima.
726
00:37:57,840 --> 00:37:59,200
[Carole ride]
727
00:37:59,840 --> 00:38:01,160
Staremo alla grande.
728
00:38:01,160 --> 00:38:03,480
Wow! Ah!
729
00:38:03,480 --> 00:38:05,280
Ti vedi a fare colazione lì?
730
00:38:06,720 --> 00:38:08,960
Per una volta,
Abner non ci ha prese in giro.
731
00:38:08,960 --> 00:38:10,200
Ah, sì. Davvero.
732
00:38:10,200 --> 00:38:11,800
E di chi è questa casa?
733
00:38:11,800 --> 00:38:14,120
- Che cazzo te ne importa?
- Alex!
734
00:38:14,120 --> 00:38:15,560
[la musica si ferma e riprende]
735
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Camere?
736
00:38:16,960 --> 00:38:18,080
Ognuna per sé!
737
00:38:18,080 --> 00:38:20,240
Ah, quindi è così che ve la giocate?
738
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
[Alex] Tanto arrivo prima io.
739
00:38:22,040 --> 00:38:23,200
[Carole] Tu bari!
740
00:38:24,320 --> 00:38:26,400
- [Sam] Così non vale!
- [ridono]
741
00:38:26,400 --> 00:38:27,320
No!
742
00:38:27,800 --> 00:38:29,000
Non mi piace.
743
00:38:29,000 --> 00:38:31,080
[Alex] Ah, questa mi piace!
744
00:38:33,120 --> 00:38:33,960
Voglio questa.
745
00:38:33,960 --> 00:38:36,200
No, è mia perché sono la più vecchia.
746
00:38:36,200 --> 00:38:38,600
Va bene. Verrò comunque qui ogni sera.
747
00:38:38,600 --> 00:38:39,840
[la canzone sfuma]
748
00:38:39,840 --> 00:38:43,280
- Oh, là là! Ho trovato la gemma, ragazze!
- [Alex] Merda!
749
00:38:44,240 --> 00:38:45,840
- [Sam] Wow.
- [Carole sospira]
750
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
- Incredibile.
- Ah, sì!
751
00:38:48,280 --> 00:38:50,000
Giochiamocela a braccio di ferro.
752
00:38:50,640 --> 00:38:53,040
- Ok, se ti fa piacere.
- Mmh, mi fa piacere.
753
00:38:53,040 --> 00:38:55,120
[suono dello xilofono]
754
00:38:57,320 --> 00:38:58,160
[sospira]
755
00:38:58,160 --> 00:39:01,960
[suona "Madamicella" di Jean-Michel
Panunzio e Patrice Bernardini]
756
00:39:07,440 --> 00:39:09,080
[la musica sfuma]
757
00:39:09,080 --> 00:39:12,160
[Alex] Chi è Clarence?
A parte essere un trafficante d'armi?
758
00:39:12,160 --> 00:39:13,720
Abner, come lo conosce?
759
00:39:13,720 --> 00:39:16,040
Suo padre è ambasciatore non so dove
760
00:39:16,040 --> 00:39:19,760
e lui usa la sua immunità diplomatica
per fare i suoi traffici.
761
00:39:20,360 --> 00:39:21,360
Ci siamo, è lì.
762
00:39:22,320 --> 00:39:23,240
Quello è lui?
763
00:39:24,240 --> 00:39:26,160
Non sembra un trafficante d'armi.
764
00:39:26,160 --> 00:39:27,800
No, ma è un còrso.
765
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Ah, beh, scusa.
766
00:39:34,000 --> 00:39:35,040
[Carole] Buongiorno.
767
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Cerchiamo Clarence.
768
00:39:39,120 --> 00:39:40,040
È vostro diritto.
769
00:39:42,840 --> 00:39:44,040
E si trova qui?
770
00:39:44,520 --> 00:39:45,800
Così dicono.
771
00:39:45,800 --> 00:39:48,440
Ah. Ok, molte grazie.
772
00:39:50,640 --> 00:39:52,080
[colpi in lontananza]
773
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
[i colpi si fanno più forti]
774
00:39:57,640 --> 00:39:58,600
C'è nessuno?
775
00:39:58,600 --> 00:39:59,880
[colpo e sibilo di lama]
776
00:39:59,880 --> 00:40:00,800
Sì.
777
00:40:02,040 --> 00:40:03,200
Ah. Clarence?
778
00:40:03,200 --> 00:40:04,920
- Sì.
- Ci manda Abner.
779
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
[Carole] Bello lo strofinaccio.
780
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
- Parliamo di stracci?
- [Alex] No.
781
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
Più i Mossberg Patriot,
con canna filettata, 300 Win Mag.
782
00:40:14,160 --> 00:40:15,440
[risatina]
783
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
Preferisco.
784
00:40:18,400 --> 00:40:20,280
[Carole] Tieni, la lista della spesa.
785
00:40:26,240 --> 00:40:27,320
[risatina]
786
00:40:30,920 --> 00:40:33,040
- [Clarence] Restate lì.
- E chi si muove?
787
00:40:40,720 --> 00:40:41,680
Ah, ok.
788
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
Ho proiettili narcotizzanti.
789
00:40:44,440 --> 00:40:46,640
Come vedi, vi ho dato un M4 Zev.
790
00:40:49,280 --> 00:40:52,080
E una Glock customizzata,
nera e oro, solo per lo stile.
791
00:40:52,840 --> 00:40:55,280
È meravigliosa.
Fai fuori una mosca a 500 metri,
792
00:40:55,280 --> 00:40:56,840
e a 800 metri, il tuo bersaglio.
793
00:40:56,840 --> 00:40:58,520
Grazie, mi fa piacere.
794
00:40:58,520 --> 00:41:00,560
Di niente. Il piacere è mio.
795
00:41:03,280 --> 00:41:04,720
E hai un Blaser 308?
796
00:41:04,720 --> 00:41:08,240
Sì, certo. Ma ho di meglio. HK417.
797
00:41:09,000 --> 00:41:09,880
È una chicca.
798
00:41:09,880 --> 00:41:12,240
[Alex] Sì, con i proiettili incamiciati.
799
00:41:12,240 --> 00:41:16,520
Mi piacciono, sono più penetranti.
Adoro l'aspetto penetrante.
800
00:41:19,360 --> 00:41:21,600
Ho una 92. Va bene?
801
00:41:21,600 --> 00:41:23,440
Sì, Beretta, perfetta.
802
00:41:26,160 --> 00:41:28,560
Guarda, piccola invenzione della casa.
803
00:41:29,320 --> 00:41:30,680
Ecco. Che cos'è?
804
00:41:31,480 --> 00:41:32,640
- Un frutto?
- No.
805
00:41:32,640 --> 00:41:33,560
Una granata.
806
00:41:33,560 --> 00:41:34,720
[sussulta felice]
807
00:41:35,200 --> 00:41:37,840
- Una granata in una mela granata.
- L'idea è quella.
808
00:41:38,360 --> 00:41:41,200
Le salsicce che sta toccando la tua amica...
809
00:41:41,200 --> 00:41:43,360
[Alex ride] Come fai a saperlo?
810
00:41:43,880 --> 00:41:45,040
Sono fumogeni.
811
00:41:45,960 --> 00:41:47,200
- Ah, sì.
- Già.
812
00:41:47,200 --> 00:41:49,800
- E invece lì dentro cosa c'è?
- Questo?
813
00:41:49,800 --> 00:41:51,200
- Sì.
- È un uovo.
814
00:41:51,920 --> 00:41:52,840
Ah.
815
00:41:54,480 --> 00:41:57,560
Ok, ci siamo fatte un po' trasportare.
816
00:41:57,560 --> 00:41:59,480
Non prenderemo tutte queste cose.
817
00:41:59,480 --> 00:42:03,600
Mi serve soprattutto una seconda pistola
perché abbiamo un'allieva da formare.
818
00:42:03,600 --> 00:42:06,040
- Chi?
- Posa la salsa teriyaki.
819
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
Come fai a saperlo?
820
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
[Clarence] Dolcemente.
821
00:42:13,080 --> 00:42:13,960
Dolcemente.
822
00:42:15,760 --> 00:42:16,600
Ecco fatto.
823
00:42:19,760 --> 00:42:20,840
[sparo]
824
00:42:22,200 --> 00:42:25,840
[Carole] Forza, ancora. Quando spari,
senti l'arma che prende vita.
825
00:42:30,560 --> 00:42:34,440
- So che fa schifo senza neanche guardare.
- [Carole] È normale le prime volte.
826
00:42:34,440 --> 00:42:35,960
Il rumore è impressionante.
827
00:42:35,960 --> 00:42:39,240
Adesso lavoriamo sulla respirazione.
Sta' dritta. Inspira.
828
00:42:39,240 --> 00:42:40,280
Ehi, bimba?
829
00:42:40,280 --> 00:42:43,320
No, non mi va di parlarti,
so già che vuoi dirmi.
830
00:42:43,960 --> 00:42:46,040
Non volevo parlare di Clarence.
831
00:42:47,040 --> 00:42:48,880
Ok, volevo parlare di lui.
832
00:42:48,880 --> 00:42:51,000
- Inspira, e quando...
- Non ti piace?
833
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
Non facciamo mai attenzione
ai segnali d'allarme?
834
00:42:53,800 --> 00:42:55,960
Solo perché è un trafficante d'armi?
835
00:42:55,960 --> 00:42:58,080
Quello va bene.
Avete una passione in comune.
836
00:42:58,080 --> 00:43:01,480
Ok, aspetta, spariamo con due mani.
Dolcemente. Così.
837
00:43:01,480 --> 00:43:03,960
Piega le mani. Bene, così. Respira.
838
00:43:03,960 --> 00:43:04,880
Allora, perché?
839
00:43:04,880 --> 00:43:06,160
Ricordati di respirare.
840
00:43:06,840 --> 00:43:08,280
Gli hai visto i piedi?
841
00:43:09,560 --> 00:43:11,840
- No, gli guardavo gli occhi.
- Guardagli i piedi.
842
00:43:11,840 --> 00:43:14,840
Indossava delle ciabatte insulse.
Questo a te non...
843
00:43:14,840 --> 00:43:18,480
Sì, beh, tu mettevi le ballerine.
Tutti facciamo passi falsi.
844
00:43:18,480 --> 00:43:19,720
Attenta, concentrati.
845
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
[risata sarcastica]
846
00:43:20,720 --> 00:43:21,840
Inspira.
847
00:43:22,360 --> 00:43:23,240
Punta.
848
00:43:23,800 --> 00:43:25,000
Rilassa le spalle.
849
00:43:25,000 --> 00:43:27,040
Passerai tutto il giorno
a sparare nel vento?
850
00:43:27,040 --> 00:43:29,360
E tu passerai la vita
a innamorarti di tutti?
851
00:43:29,360 --> 00:43:31,520
E tu... non sono ispirata.
852
00:43:31,520 --> 00:43:32,960
[ride] Ecco fatto.
853
00:43:33,560 --> 00:43:35,280
Ok, vai, spara quando vuoi.
854
00:43:40,200 --> 00:43:42,280
- Ok, meglio.
- [eco degli spari]
855
00:43:42,280 --> 00:43:44,640
Ah, adoro, si spara ovunque.
856
00:43:44,640 --> 00:43:46,400
Perché non ci trasferiamo qui?
857
00:43:46,400 --> 00:43:47,960
[eco degli spari]
858
00:43:47,960 --> 00:43:50,120
È così, dovremmo vivere in Corsica.
859
00:43:50,120 --> 00:43:52,160
- Attenta, Sam!
- È carica!
860
00:43:52,160 --> 00:43:55,320
Non lo fare mai!
Quella è un'arma carica, non lo fare mai.
861
00:43:55,320 --> 00:43:56,240
[sospira]
862
00:43:56,240 --> 00:43:58,240
- Ma ti viene voglia.
- Mi stancate.
863
00:43:58,240 --> 00:44:01,160
[Carole] La morte della ragazza,
la perdita del lavoro...
864
00:44:02,480 --> 00:44:05,200
- Non dev'essere facile. Lei è...
- Il nulla?
865
00:44:05,680 --> 00:44:07,000
- Sei dura.
- Beh...
866
00:44:07,000 --> 00:44:10,040
È un diamante grezzo.
Ha molto potenziale. Per molte cose è...
867
00:44:10,040 --> 00:44:11,640
Non è il nulla? Dimmi di più.
868
00:44:13,200 --> 00:44:14,920
Posso averne un bicchiere?
869
00:44:14,920 --> 00:44:17,360
No, cazzo, è vuota. Che peccato.
870
00:44:17,360 --> 00:44:20,240
- Tieni, prendi il mio. Io non bevo.
- Grazie.
871
00:44:20,800 --> 00:44:22,440
[Carole] Ah, tieni, allora...
872
00:44:22,440 --> 00:44:25,520
Questo è il tuo Samsung
con la tua scheda SIM, Sam.
873
00:44:25,520 --> 00:44:27,440
[ridacchiano]
874
00:44:27,440 --> 00:44:29,200
A cosa mi serve?
875
00:44:29,200 --> 00:44:31,480
Per rubare le planimetrie. Poi ti spiego.
876
00:44:31,480 --> 00:44:33,360
[sferragliamento del frustino]
877
00:44:33,360 --> 00:44:34,320
Grazie.
878
00:44:36,680 --> 00:44:37,840
Perché non bevi più?
879
00:44:39,000 --> 00:44:40,560
Perché mi fa venire...
880
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Voglia di suonare la chitarra?
881
00:44:45,960 --> 00:44:47,000
Rock'n'roll.
882
00:44:48,800 --> 00:44:52,120
Dio mio, non riesce neanche a infilare
una scheda SIM!
883
00:44:52,120 --> 00:44:53,480
Serve aiuto, Sam?
884
00:44:54,080 --> 00:44:55,720
Tranquilla, Alex, non sforzarti.
885
00:44:58,240 --> 00:45:02,360
Avanti, a tavola.
Andiamo a mangiare una zuppa d'uovo.
886
00:45:12,360 --> 00:45:13,680
Porca puttana!
887
00:45:14,760 --> 00:45:17,720
- Mi hai fatto paura.
- Anche tu. Che stai facendo?
888
00:45:19,000 --> 00:45:19,920
Sto mangiando.
889
00:45:21,040 --> 00:45:22,120
Ho fame.
890
00:45:22,120 --> 00:45:24,120
Sì, anch'io. Che cosa mangi?
891
00:45:24,760 --> 00:45:26,360
- Cetriolini.
- [schifata] Oh!
892
00:45:26,960 --> 00:45:28,360
Neanche ti piacciono.
893
00:45:29,000 --> 00:45:30,320
Oh, beh, adesso, sì.
894
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
Ma...
895
00:45:32,440 --> 00:45:33,280
Cosa?
896
00:45:34,280 --> 00:45:35,840
[inspira profondamente]
897
00:45:35,840 --> 00:45:37,440
Merda, me lo sentivo.
898
00:45:38,240 --> 00:45:41,000
Te lo giuro, me lo sentivo,
non lo so spiegare.
899
00:45:41,000 --> 00:45:43,320
Davvero, non ci posso credere.
900
00:45:44,840 --> 00:45:46,680
- Perché non me l'hai detto?
- Beh...
901
00:45:46,680 --> 00:45:47,920
"Beh" niente.
902
00:45:47,920 --> 00:45:51,080
Non c'è nessun "beh".
Troveremo delle soluzioni. È...
903
00:45:51,080 --> 00:45:52,520
Sei in menopausa!
904
00:45:55,680 --> 00:45:56,840
Sei una stronza.
905
00:45:58,040 --> 00:46:00,480
- E perché mai?
- Ho 39 anni.
906
00:46:00,480 --> 00:46:02,840
Esatto, proprio così, non sei più giovane.
907
00:46:02,840 --> 00:46:03,800
Ti ho sentita!
908
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
Come cazzo fai a sentirmi?
909
00:46:05,800 --> 00:46:08,160
Ti sento. E non dormi con me, stasera.
910
00:46:08,160 --> 00:46:09,080
[porta sbatte]
911
00:46:09,720 --> 00:46:11,120
[musica evocativa]
912
00:46:12,600 --> 00:46:14,720
[cinguettio di uccelli, starnazzo di oche]
913
00:46:26,360 --> 00:46:28,360
[la musica continua]
914
00:46:31,120 --> 00:46:32,160
[sospira]
915
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
[Carole] Come va? Dormito bene?
916
00:46:36,440 --> 00:46:37,640
Sì, abbastanza.
917
00:46:38,920 --> 00:46:39,960
[la musica sfuma]
918
00:46:39,960 --> 00:46:41,720
Ieri sera, mi chiedevo,
919
00:46:41,720 --> 00:46:44,160
sì, insomma, come hai conosciuto Alex?
920
00:46:44,720 --> 00:46:48,320
Oh, Alex. È stato quando aveva 14 anni.
921
00:46:48,880 --> 00:46:52,280
Era appena scappata di casa,
come me, tempo prima.
922
00:46:52,800 --> 00:46:54,800
L'ho incontrata ad Amsterdam.
923
00:46:54,800 --> 00:46:58,080
Ero lì per rubare dei diamanti e,
non so bene perché...
924
00:46:59,520 --> 00:47:01,560
ho sentito che potevo fidarmi di lei.
925
00:47:02,320 --> 00:47:03,880
Poi mi ha aiutata con un colpo
926
00:47:03,880 --> 00:47:06,720
e non mi sono mai pentita
di averla portata con me.
927
00:47:07,320 --> 00:47:11,520
Ho sempre pensato che, nella vita,
la cosa più importante non è ciò che fai,
928
00:47:11,520 --> 00:47:13,400
- ma con chi lo fai.
- Mmh.
929
00:47:14,160 --> 00:47:16,160
- [Alex] Ciao, hai mangiato bene?
- [Sam] Sì.
930
00:47:16,160 --> 00:47:17,680
- Dormito bene?
- Sì, grazie.
931
00:47:17,680 --> 00:47:20,000
Ottimo. Ti aspetto fuori. Soffrirai.
932
00:47:21,080 --> 00:47:22,800
[inspira profondamente]
933
00:47:22,800 --> 00:47:23,920
Buona fortuna.
934
00:47:23,920 --> 00:47:27,480
[suona "Concerto pour une voix"
di Saint-Preux]
935
00:47:36,040 --> 00:47:37,280
Bene, ancora.
936
00:47:38,960 --> 00:47:40,840
[la musica continua]
937
00:47:47,120 --> 00:47:49,200
[la musica continua]
938
00:47:54,320 --> 00:47:55,280
Quando vuoi tu.
939
00:48:00,240 --> 00:48:03,800
Vedi, devi premere qui e,
contemporaneamente, mettere la mano lì.
940
00:48:07,720 --> 00:48:09,640
[la musica continua]
941
00:48:13,920 --> 00:48:14,880
[sbuffa]
942
00:48:16,280 --> 00:48:17,600
[scatto del caricatore]
943
00:48:17,600 --> 00:48:18,520
Ah, merda.
944
00:48:18,520 --> 00:48:21,160
- [la musica continua]
- [gorgoglio dell'acqua]
945
00:48:24,280 --> 00:48:26,480
Sembro una psicologa di Limoges.
946
00:48:27,120 --> 00:48:29,440
Molto carina... Orrenda. Pare una tovaglia.
947
00:48:34,280 --> 00:48:35,240
Oh, sei contenta!
948
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
- È bello e, in più, è pratico.
- Ferma!
949
00:48:39,480 --> 00:48:40,600
Perché?
950
00:48:40,600 --> 00:48:41,960
- [sparo]
- [muggito]
951
00:48:41,960 --> 00:48:44,240
Punto, mi concentro...
952
00:48:45,520 --> 00:48:48,120
- Che colpo di merda. Guarda me.
- Fammi vedere.
953
00:48:48,120 --> 00:48:50,200
[la musica continua]
954
00:49:01,240 --> 00:49:04,720
- Quando me lo mostri, fai questo.
- Non puntarmi l'arma contro!
955
00:49:16,960 --> 00:49:18,800
[la musica sfuma]
956
00:49:19,320 --> 00:49:20,320
[donna] Pronto?
957
00:49:21,560 --> 00:49:22,400
Sì.
958
00:49:22,400 --> 00:49:24,480
- Le passo la dottoressa.
- La ringrazio.
959
00:49:26,400 --> 00:49:29,320
- [dottoressa] Tesoro?
- Josée, grazie d'avermi richiamata.
960
00:49:29,320 --> 00:49:31,520
- Come va?
- Eh...
961
00:49:31,520 --> 00:49:35,680
- Stai bene, cara?
- No, è tutto a posto, volevo dirti che...
962
00:49:36,520 --> 00:49:37,440
Dimmi.
963
00:49:37,440 --> 00:49:38,680
Ehm, lo voglio tenere.
964
00:49:38,680 --> 00:49:42,200
Oh, ma è fantastico!
Sono troppo felice per te!
965
00:49:42,200 --> 00:49:43,920
- Già.
- [dottoressa] Sì, sì.
966
00:49:43,920 --> 00:49:46,160
- Ok.
- Vedrai, andrà benissimo.
967
00:49:46,720 --> 00:49:49,720
- Ti chiamo quando sono a Parigi.
- Chiama quando vuoi.
968
00:49:49,720 --> 00:49:51,280
- Grazie.
- Abbi cura di te.
969
00:49:51,280 --> 00:49:52,320
Bacio.
970
00:49:56,360 --> 00:49:59,240
- [sospira]
- [la musica riprende]
971
00:50:01,440 --> 00:50:02,360
Vai!
972
00:50:03,640 --> 00:50:04,800
Si riparte.
973
00:50:06,800 --> 00:50:07,640
[ringhia]
974
00:50:11,880 --> 00:50:12,920
[esulta]
975
00:50:13,720 --> 00:50:15,080
Visto? L'ho presa!
976
00:50:15,080 --> 00:50:17,040
[la musica continua]
977
00:50:32,440 --> 00:50:33,560
[la musica termina]
978
00:50:35,040 --> 00:50:38,360
[Alex] Lo ammetto, ho spinto un po'
l'allenamento per divertirmi.
979
00:50:38,360 --> 00:50:39,960
Ho rovinato la pasta.
980
00:50:39,960 --> 00:50:43,920
No, è buonissima.
Forse è un po' salata, ma è davvero buona.
981
00:50:43,920 --> 00:50:46,360
- È davvero troppo salata.
- No, va bene.
982
00:50:46,360 --> 00:50:48,640
- [Carole] È immangiabile.
- No.
983
00:50:48,640 --> 00:50:50,840
[Carole] Ho fatto un casino. Ho...
984
00:50:50,840 --> 00:50:52,280
[inspira]
985
00:50:52,280 --> 00:50:57,040
[commossa] Avevo un'idea precisa in testa
e, all'improvviso, mi sono persa.
986
00:50:57,880 --> 00:50:59,400
[Carole singhiozza]
987
00:51:00,240 --> 00:51:02,080
Non riuscivo più a fare una scelta.
988
00:51:02,680 --> 00:51:04,600
- Tra cosa?
- Volevo fare le zucchine,
989
00:51:04,600 --> 00:51:07,200
volevo fare un piatto vegetariano
molto semplice.
990
00:51:07,840 --> 00:51:11,240
All'improvviso, ho cambiato idea.
Poi, non sapevo più...
991
00:51:12,920 --> 00:51:16,320
E mi sono ritrovata
a fare una cosa molto complicata.
992
00:51:16,320 --> 00:51:19,400
Piccola, non piangere.
Non è niente, è pasta. È buonissima.
993
00:51:20,040 --> 00:51:21,800
In realtà, avrei dovuto fare
994
00:51:21,800 --> 00:51:25,240
una semplicissima pasta al burro.
Non so che cosa mi abbia preso.
995
00:51:27,200 --> 00:51:30,640
Tesoro, te lo giuro, è buonissima.
Guarda, la mangio tutta.
996
00:51:30,640 --> 00:51:32,800
- Te lo dimostro.
- Perché sei gentile.
997
00:51:32,800 --> 00:51:35,000
No, perché è buonissima.
998
00:51:35,000 --> 00:51:35,960
[Carole sospira]
999
00:51:35,960 --> 00:51:38,440
- Perché hai fame.
- Non ho fame.
1000
00:51:41,840 --> 00:51:44,360
- Scusami, sono tesa.
- Sì, ho visto.
1001
00:51:46,360 --> 00:51:48,680
Per le planimetrie, ci ho riflettuto.
1002
00:51:48,680 --> 00:51:49,760
Dimmi.
1003
00:51:49,760 --> 00:51:52,520
Vai a rubarle tu, insieme a Sam.
1004
00:51:52,520 --> 00:51:53,440
Oh, no!
1005
00:51:53,440 --> 00:51:55,960
Sì. In pausa pranzo gli uffici sono vuoti.
1006
00:51:56,800 --> 00:51:59,520
È una missione semplice.
Non c'è niente da fare.
1007
00:52:00,000 --> 00:52:02,280
- A parte non far scattare l'allarme.
- Ok.
1008
00:52:02,280 --> 00:52:03,720
Non hai bisogno di me.
1009
00:52:04,720 --> 00:52:05,720
Lei è pronta.
1010
00:52:10,720 --> 00:52:12,120
[Alex] Se lo dici tu.
1011
00:52:12,120 --> 00:52:14,000
[rintocchi di campane]
1012
00:52:14,000 --> 00:52:15,840
[rombo di motore]
1013
00:52:15,840 --> 00:52:18,320
STUDIO D'ARCHITETTURA VOLTA
1014
00:52:21,600 --> 00:52:22,920
[musica intrigante]
1015
00:52:24,240 --> 00:52:25,840
Tutto bene, sei in posizione?
1016
00:52:25,840 --> 00:52:27,240
[Alex] Sì, ti vedo.
1017
00:52:28,440 --> 00:52:29,640
Non guardarmi.
1018
00:52:30,240 --> 00:52:31,120
Scusa.
1019
00:52:32,080 --> 00:52:32,920
Ok.
1020
00:52:34,800 --> 00:52:36,240
- Ancora? No.
- Ah, cazzo!
1021
00:52:37,840 --> 00:52:39,840
[la musica continua]
1022
00:52:43,800 --> 00:52:46,040
Vai, Sam, c'è un corridoio.
1023
00:52:46,040 --> 00:52:48,360
Attraversalo, puoi farcela.
Te lo assicuro.
1024
00:52:49,280 --> 00:52:52,120
Vai, non c'è nemmeno l'allarme.
È una missione facile.
1025
00:52:53,040 --> 00:52:54,080
Ci sono, credo.
1026
00:52:54,080 --> 00:52:55,640
[la musica si fa inquietante]
1027
00:52:59,480 --> 00:53:00,400
[la porta sbatte]
1028
00:53:00,400 --> 00:53:02,120
Molto bene. Almeno sei discreta.
1029
00:53:02,120 --> 00:53:04,040
Ok, vedo il computer.
1030
00:53:04,040 --> 00:53:05,760
Wow, sei forte.
1031
00:53:06,360 --> 00:53:09,520
Se continui a fare la stronza,
mi tolgo l'auricolare. Sul serio.
1032
00:53:09,520 --> 00:53:11,200
- Allora...
- Toglilo pure.
1033
00:53:11,200 --> 00:53:14,200
- Ma poi rischi di morire.
- Ok. [sospira]
1034
00:53:14,200 --> 00:53:18,080
[Alex] Il mio compito è distrarti e vedere
se ti concentri facendo più cose insieme.
1035
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
Sono una donna, so fare più cose insieme.
1036
00:53:20,200 --> 00:53:21,120
[sbuffa]
1037
00:53:21,120 --> 00:53:22,080
Ok.
1038
00:53:22,080 --> 00:53:23,680
[la musica torna intrigante]
1039
00:53:25,520 --> 00:53:26,640
Ci siamo.
1040
00:53:27,840 --> 00:53:31,200
Sono dentro. Allora, cerco le planimetrie.
1041
00:53:34,160 --> 00:53:35,960
[sbuffa] Mamma, quanto sei lenta!
1042
00:53:36,520 --> 00:53:39,360
- Mi sto addormentando. Ti supplico.
- [Sam] Aspetta...
1043
00:53:40,520 --> 00:53:41,480
Ho le planimetrie!
1044
00:53:41,480 --> 00:53:42,680
[sbadiglia] Tanto meglio.
1045
00:53:42,680 --> 00:53:44,160
Le ho trovate. Ok.
1046
00:53:45,640 --> 00:53:46,720
Sto scaricando.
1047
00:53:49,280 --> 00:53:51,840
Ok, ho il file
della ristrutturazione del convento.
1048
00:53:51,840 --> 00:53:53,880
- [la musica s'interrompe]
- [sospira]
1049
00:53:54,400 --> 00:53:56,640
Ho fatto un cazzo di buon lavoro, no?
1050
00:53:56,640 --> 00:53:58,480
È stato veloce, sto scaricando.
1051
00:53:58,480 --> 00:54:01,600
Ma questa è una missione
a dir poco ridicola.
1052
00:54:01,600 --> 00:54:04,840
Se ti racconto come ho iniziato
con Carole, non mi credi.
1053
00:54:05,360 --> 00:54:06,320
- Davvero?
- [Alex] Sì.
1054
00:54:06,320 --> 00:54:09,840
C'era una collana di diamanti.
Credimi, non è affatto
1055
00:54:09,840 --> 00:54:11,440
la stessa dose di stress.
1056
00:54:12,080 --> 00:54:16,680
E mentre la stavamo rimuovendo,
mi ha detto... Cazzo, arriva qualcuno.
1057
00:54:17,360 --> 00:54:18,280
E chi era?
1058
00:54:18,280 --> 00:54:20,280
No, sta arrivando qualcuno ora, Sam.
1059
00:54:20,880 --> 00:54:22,320
- Scusa?
- Sono una decina.
1060
00:54:22,320 --> 00:54:24,800
- Stai scherzando.
- Per una volta, non scherzo.
1061
00:54:24,800 --> 00:54:27,880
- Non muoverti. Ci penso io, non muoverti.
- Non mi muovo.
1062
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
Chiudi quella bocca.
1063
00:54:29,200 --> 00:54:30,600
Sto zitta.
1064
00:54:30,600 --> 00:54:33,760
- [spari e tonfi sordi]
- [gemono]
1065
00:54:33,760 --> 00:54:36,440
- [gemono]
- [donna sussulta]
1066
00:54:37,040 --> 00:54:37,920
Alex?
1067
00:54:37,920 --> 00:54:38,840
[musica inquietante]
1068
00:54:38,840 --> 00:54:41,840
- Alex!
- [Alex] Ci ho pensato io. Ora muoviti.
1069
00:54:41,840 --> 00:54:43,200
- Io...
- Muoviti!
1070
00:54:43,200 --> 00:54:45,120
- Mi muovo!
- Prendi il telefono!
1071
00:54:45,120 --> 00:54:46,840
Il telefono, cazzo.
1072
00:54:47,360 --> 00:54:48,400
[sussulta]
1073
00:54:49,560 --> 00:54:50,640
- Alex!
- Che c'è?
1074
00:54:52,040 --> 00:54:53,680
Che cosa hai fatto?
1075
00:54:55,480 --> 00:54:58,560
Ho fatto quello che potevo, sorella.
Non sai dire "grazie"?
1076
00:54:58,560 --> 00:55:00,640
[la musica inquietante continua]
1077
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
Grazie.
1078
00:55:05,880 --> 00:55:07,600
[scricchiolio di vetri infranti]
1079
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Alex, uno di loro non dorme affatto.
1080
00:55:14,600 --> 00:55:16,120
Alex, fa' qualcosa!
1081
00:55:16,120 --> 00:55:20,000
[Alex sospira]
Cazzo, non riesci a fare niente da sola?
1082
00:55:20,000 --> 00:55:22,720
Fa' quello che hai imparato.
Dagli un pugno o prendi la pistola.
1083
00:55:22,720 --> 00:55:24,040
Lo sai come si usa, no?
1084
00:55:25,960 --> 00:55:28,480
Non fargli premere l'allarme, Alex.
Ti prego.
1085
00:55:28,480 --> 00:55:30,960
Ho finito i dardi narcotizzanti.
Fa' tu qualcosa.
1086
00:55:31,480 --> 00:55:33,640
Sono paralizzata,
non riesco a muovermi. Alex!
1087
00:55:33,640 --> 00:55:37,840
Siamo tutti d'accordo che io sto facendo
un ottimo lavoro e che tu fai schifo.
1088
00:55:37,840 --> 00:55:39,760
Ti supplico, fa' qualcosa, Alex.
1089
00:55:39,760 --> 00:55:41,240
[ansima]
1090
00:55:43,080 --> 00:55:44,320
[la musica s'interrompe]
1091
00:55:44,840 --> 00:55:46,360
[sirena dell'antifurto]
1092
00:55:49,480 --> 00:55:51,840
- [geme]
- [l'allarme continua a suonare]
1093
00:55:54,120 --> 00:55:56,240
- [sospira]
- [urlando] Merda! Merda!
1094
00:55:56,240 --> 00:55:57,960
Ora sarà complicato.
1095
00:55:57,960 --> 00:56:00,560
[musica drammatica]
1096
00:56:09,320 --> 00:56:11,400
[la musica si fa più forte e sfuma]
1097
00:56:11,400 --> 00:56:13,400
[rombo di motore]
1098
00:56:13,400 --> 00:56:14,320
[Sam] Visiera!
1099
00:56:14,320 --> 00:56:17,680
Calma. Prima sei lì che dici:
[sarcastica] "Sono paralizzata".
1100
00:56:17,680 --> 00:56:21,240
E ora, all'improvviso, devo sbrigarmi.
[urla] Ah, cazzo!
1101
00:56:21,240 --> 00:56:23,400
- [donna urla]
- [uomo] Attenzione!
1102
00:56:23,400 --> 00:56:26,240
- [stridio di pneumatici]
- [rombo di motore]
1103
00:56:28,080 --> 00:56:29,680
[Alex] Sam, attenta, frena!
1104
00:56:32,160 --> 00:56:33,240
[uomini] Ma che fai?
1105
00:56:33,240 --> 00:56:35,160
[Alex] Odio le acrobazie.
1106
00:56:35,880 --> 00:56:37,920
Sam! Cazzo!
1107
00:56:38,760 --> 00:56:40,120
[Alex urla]
1108
00:56:44,080 --> 00:56:48,200
[Alex geme] Ah, ah, ah!
Sam, dove vai? Scusi, signora!
1109
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
[donna] Non ci credo!
1110
00:56:49,200 --> 00:56:51,120
[Alex] Ah! Sam!
1111
00:56:51,120 --> 00:56:52,440
[musica avventurosa]
1112
00:56:52,440 --> 00:56:54,040
Fermati!
1113
00:56:54,040 --> 00:56:56,120
[la musica si fa più forte]
1114
00:56:57,440 --> 00:56:58,600
[rombo di motore]
1115
00:57:03,520 --> 00:57:05,360
[Alex urla]
1116
00:57:10,000 --> 00:57:11,240
Fermati! Non serve più!
1117
00:57:21,440 --> 00:57:23,560
[Sam esulta]
1118
00:57:23,560 --> 00:57:25,360
[Alex] Fermati! Ti ammazzo!
1119
00:57:33,440 --> 00:57:35,640
Perché, perché strusci per terra?
1120
00:57:42,320 --> 00:57:46,720
Sam! Oddio. Io ti uccido!
Sam, porca puttana!
1121
00:57:47,760 --> 00:57:48,840
[Sam urla entusiasta]
1122
00:57:48,840 --> 00:57:50,560
- [belati]
- [la musica termina]
1123
00:57:51,760 --> 00:57:54,200
Cazzo! Era necessario andare così veloce?
1124
00:57:54,200 --> 00:57:56,720
Abbiamo attraversato
la Corsica in cinque minuti.
1125
00:57:56,720 --> 00:58:00,760
- Perché urli? Li abbiamo seminati.
- Seminato chi? Non ci seguiva nessuno.
1126
00:58:02,040 --> 00:58:04,320
Ho voglia di vomitare ovunque.
1127
00:58:04,320 --> 00:58:05,880
Pensavo di sì, scusa.
1128
00:58:05,880 --> 00:58:06,800
Scusa.
1129
00:58:10,040 --> 00:58:11,560
Sei stata molto brava, però.
1130
00:58:13,160 --> 00:58:14,240
Grazie.
1131
00:58:18,600 --> 00:58:20,360
- Ho abbassato la visiera.
- [Sam ride]
1132
00:58:20,360 --> 00:58:22,440
[i belati continuano]
1133
00:58:28,120 --> 00:58:30,040
[Alex] Come va, non troppo stanca?
1134
00:58:31,280 --> 00:58:32,200
Sto bene.
1135
00:58:32,920 --> 00:58:35,160
E voi? Com'è andata?
1136
00:58:35,720 --> 00:58:36,640
Sì, benissimo.
1137
00:58:36,640 --> 00:58:38,960
- Abbiamo tutto?
- Sì, grazie. Tieni.
1138
00:58:40,360 --> 00:58:41,640
[frinire di cicale]
1139
00:58:42,120 --> 00:58:45,400
E quanto a voi due...
Siete andate d'accordo?
1140
00:58:45,400 --> 00:58:47,640
Beh, sì, credo.
1141
00:58:47,640 --> 00:58:48,720
[urla]
1142
00:58:52,000 --> 00:58:54,120
- [sospira]
- [sputa]
1143
00:58:54,120 --> 00:58:55,520
[Alex] Andiamo d'accordissimo.
1144
00:58:55,520 --> 00:58:58,400
Però, io mi annoio, porca troia.
Mi annoio a morte.
1145
00:58:58,400 --> 00:58:59,320
Ah, sì?
1146
00:58:59,320 --> 00:59:02,440
Devo innamorarmi o fare l'amore.
O divento nervosa.
1147
00:59:03,240 --> 00:59:06,040
- Non importa chi. Una, due, tre persone.
- Beh, certo.
1148
00:59:06,040 --> 00:59:08,920
- Chiamiamo Clarence?
- Con lui saremmo già a uno.
1149
00:59:08,920 --> 00:59:11,880
E ho trovato dei pattini in camera.
Non mi hai mai vista pattinare.
1150
00:59:11,880 --> 00:59:13,200
Sono molto brava, sai?
1151
00:59:13,200 --> 00:59:14,240
- Io... Ah!
- Attenta.
1152
00:59:14,240 --> 00:59:16,720
- Ce la faccio!
- Non ce la fai senza di noi.
1153
00:59:16,720 --> 00:59:19,880
Ah, guardate, ragazze.
Questa è una vera e propria festa.
1154
00:59:19,880 --> 00:59:23,400
Con le specialità locali e tutto il resto.
Le bocce e i gelati!
1155
00:59:23,400 --> 00:59:25,360
- Dov'è?
- [Carole] Di chi parli?
1156
00:59:25,360 --> 00:59:27,480
Tu lo vedi? Clarence. Merda.
1157
00:59:27,480 --> 00:59:30,640
- Ma siamo appena arrivate.
- Mi ha detto che veniva.
1158
00:59:30,640 --> 00:59:32,000
Guardo se è al molo.
1159
00:59:32,000 --> 00:59:33,920
- Non ci credo!
- Io vado a mangiare.
1160
00:59:33,920 --> 00:59:34,960
[Carole sospira]
1161
00:59:34,960 --> 00:59:37,040
[vociare]
1162
00:59:41,520 --> 00:59:43,520
[musica tradizionale]
1163
00:59:48,080 --> 00:59:49,360
E lui? Non è male per te.
1164
00:59:49,360 --> 00:59:51,400
[annuisce] Ma io non cerco nessuno.
1165
00:59:51,400 --> 00:59:52,440
Oh. Oh.
1166
00:59:53,080 --> 00:59:55,920
E per te che sei sempre in cerca,
va bene, no?
1167
00:59:55,920 --> 00:59:58,760
- Lascia perdere, è pietrificata.
- [Sam] Cosa?
1168
00:59:59,360 --> 01:00:01,280
Aspetta il suo principe,
è bianca come la neve,
1169
01:00:01,280 --> 01:00:03,800
nella sua bara di vetro.
1170
01:00:04,320 --> 01:00:06,600
Puoi dirle qualunque cosa, non ti ascolta.
1171
01:00:07,480 --> 01:00:09,360
Ad esempio, potresti dirle che...
1172
01:00:10,520 --> 01:00:13,760
si stancherà di correre
appresso a chiunque capiti a tiro.
1173
01:00:13,760 --> 01:00:16,240
Che starebbe meglio
se amasse di più se stessa.
1174
01:00:16,240 --> 01:00:19,920
Che forse è arrivata l'ora
di avere una casetta tutta sua,
1175
01:00:19,920 --> 01:00:21,480
con un piccolo giardino.
1176
01:00:22,640 --> 01:00:25,960
Ah, tanto non è questo che succederà.
1177
01:00:25,960 --> 01:00:29,400
Quello che succederà è che arriverà
il tizio con le scarpe orrende
1178
01:00:29,400 --> 01:00:31,080
e lei si rianimerà.
1179
01:00:31,080 --> 01:00:34,000
[tutti cantano
"Marcia Baïla" di Rita Mitsouko]
1180
01:00:35,160 --> 01:00:36,040
Sei brava.
1181
01:00:46,920 --> 01:00:48,560
[risate]
1182
01:00:52,600 --> 01:00:54,880
[esultano e ridono]
1183
01:01:00,840 --> 01:01:02,840
[la folla canta]
1184
01:01:16,520 --> 01:01:18,520
[la canzone sfuma]
1185
01:01:18,520 --> 01:01:21,800
[musica nostalgica ritmata
copre il dialogo]
1186
01:01:37,920 --> 01:01:39,800
[la musica si fa lenta]
1187
01:01:39,800 --> 01:01:42,120
[Sam] La mia ragazza si chiamava Émilie.
1188
01:01:42,120 --> 01:01:43,840
Quando ci siamo conosciute,
1189
01:01:45,080 --> 01:01:46,640
lei mi ha vista subito.
1190
01:01:46,640 --> 01:01:49,600
Non ho avuto bisogno di fingere
di essere qualcun'altra.
1191
01:01:51,240 --> 01:01:52,840
E dopo che è morta,
1192
01:01:53,920 --> 01:01:56,800
[commossa] non so più chi sono
senza il suo sguardo.
1193
01:01:59,040 --> 01:02:01,440
Mi distrugge quanto mi manca.
1194
01:02:04,520 --> 01:02:08,240
È orribile perdere lo sguardo
di qualcuno che ti ama.
1195
01:02:11,040 --> 01:02:12,080
[inspira]
1196
01:02:12,080 --> 01:02:13,440
Io ti vedo, Sam.
1197
01:02:19,040 --> 01:02:20,000
Noi ti vediamo.
1198
01:02:20,000 --> 01:02:21,560
[la musica sfuma]
1199
01:02:21,560 --> 01:02:24,600
[suona "Je l'aime à mourir"
di Francis Cabrel]
1200
01:02:27,240 --> 01:02:29,240
Allora, quand'è che mi scopi?
1201
01:02:31,640 --> 01:02:33,040
Quanto sei romantica.
1202
01:02:33,040 --> 01:02:35,800
Preferisci la cabina di una barca
o una villa al mare?
1203
01:02:35,800 --> 01:02:38,760
- Non sapevo che fossi romantico.
- È colpa tua.
1204
01:02:38,760 --> 01:02:39,680
Che cosa?
1205
01:02:40,200 --> 01:02:41,360
Se sono romantico.
1206
01:02:41,360 --> 01:02:43,840
Non ho capito,
ma mi va bene il posto più vicino.
1207
01:02:44,560 --> 01:02:45,760
- È lì.
- Magnifico.
1208
01:02:45,760 --> 01:02:48,880
Aiutami o mi ammazzo.
Non posso morire prima che scopiamo.
1209
01:02:48,880 --> 01:02:50,000
[Clarence] Ah, no.
1210
01:02:50,000 --> 01:02:52,080
[musica e vociare in sottofondo]
1211
01:02:56,560 --> 01:02:58,560
[la musica sfuma piano in sottofondo]
1212
01:03:04,160 --> 01:03:05,720
Aspetta, c'è un altro uomo.
1213
01:03:05,720 --> 01:03:08,320
No, c'era Karim, ma ora non c'è nessuno.
1214
01:03:08,320 --> 01:03:11,160
No, intendo in camera, là.
C'è un altro uomo.
1215
01:03:11,800 --> 01:03:12,920
Buonasera.
1216
01:03:14,040 --> 01:03:16,160
- Buonasera.
- Aspetta, tu lo conosci?
1217
01:03:16,160 --> 01:03:18,440
- Io no. E tu?
- Io no.
1218
01:03:19,320 --> 01:03:21,840
- [Clarence] Hai sbagliato camera?
- Ecco, no.
1219
01:03:22,800 --> 01:03:26,600
Io vi ho osservato,
prima, mentre ballavate
1220
01:03:27,320 --> 01:03:29,840
e vi ho trovato belli.
1221
01:03:30,800 --> 01:03:33,840
E volevo sapere se magari potevo...
1222
01:03:34,440 --> 01:03:35,760
[inspira]
1223
01:03:35,760 --> 01:03:36,720
...partecipare.
1224
01:03:36,720 --> 01:03:38,320
[risatina]
1225
01:03:38,320 --> 01:03:41,760
- Scusa, partecipare a cosa?
- Unirmi a voi.
1226
01:03:41,760 --> 01:03:42,920
[Clarence] Wow!
1227
01:03:46,840 --> 01:03:49,040
- Non l'hai mai fatto?
- Beh, no.
1228
01:03:49,560 --> 01:03:51,400
- E non ti va di provare?
- Beh, no.
1229
01:03:51,400 --> 01:03:53,840
[Alex] Perché?
È romantico anche condividere.
1230
01:03:53,840 --> 01:03:55,600
In più, è la tua prima volta.
1231
01:03:57,240 --> 01:03:59,400
- No.
- Sì, te lo giuro, fidati di me.
1232
01:03:59,400 --> 01:04:02,920
[suona "Serenata per flauto,
violino e triangolo" di Dvořák]
1233
01:04:10,000 --> 01:04:12,040
- [geme]
- Che cosa fai?
1234
01:04:12,040 --> 01:04:14,280
[la musica si interrompe]
1235
01:04:14,280 --> 01:04:15,640
[geme]
1236
01:04:18,120 --> 01:04:20,200
- [grugniti]
- [gemiti]
1237
01:04:33,560 --> 01:04:36,120
- [scricchiolio di ossa]
- [uomo urla]
1238
01:04:36,120 --> 01:04:37,480
[Alex tossisce]
1239
01:04:42,840 --> 01:04:44,680
[ansimano]
1240
01:04:44,680 --> 01:04:46,440
[sbuffa]
1241
01:04:47,000 --> 01:04:48,160
Chi sei?
1242
01:04:48,840 --> 01:04:50,000
Tu chi sei?
1243
01:04:52,800 --> 01:04:54,320
[grugnisce]
1244
01:04:56,000 --> 01:04:59,560
[suona "Valzer dei fiori"
da Lo schiaccianoci di Tchaikovsky]
1245
01:04:59,560 --> 01:05:01,320
[colpi sordi di lotta]
1246
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
[Alex tossisce]
1247
01:05:10,400 --> 01:05:11,720
[fuochi d'artificio]
1248
01:05:12,840 --> 01:05:14,600
[urla di dolore]
1249
01:05:23,200 --> 01:05:24,600
[Alex] Vuoi fare una pausa?
1250
01:05:25,400 --> 01:05:26,480
Vuoi chiamare tua madre?
1251
01:05:27,240 --> 01:05:29,680
[geme e urla]
1252
01:05:30,200 --> 01:05:31,160
Oh!
1253
01:05:31,160 --> 01:05:33,240
[musica e fuochi d'artificio]
1254
01:05:35,000 --> 01:05:35,960
[geme forte]
1255
01:05:40,600 --> 01:05:42,960
[gridano con sforzo]
1256
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
[ansimano]
1257
01:06:27,160 --> 01:06:29,440
[la musica
e i fuochi d'artificio continuano]
1258
01:06:46,760 --> 01:06:47,760
[la musica termina]
1259
01:06:48,560 --> 01:06:49,760
[fuochi d'artificio]
1260
01:06:49,760 --> 01:06:50,680
Cazzo.
1261
01:06:51,240 --> 01:06:53,480
Sicuro di non voler chiamare tua madre?
1262
01:06:53,480 --> 01:06:54,680
[sibilo]
1263
01:06:57,760 --> 01:06:59,880
[Clarence tossisce e ansima]
1264
01:07:03,440 --> 01:07:05,600
Sapevo di avere
una taglia sulla testa, ma...
1265
01:07:05,600 --> 01:07:08,160
non pensavo che avrebbero osato
venire in Corsica.
1266
01:07:08,160 --> 01:07:10,000
Avrei dovuto dirtelo, mi dispiace.
1267
01:07:10,000 --> 01:07:13,320
Tranquillo. Non dobbiamo dirci tutto.
1268
01:07:16,160 --> 01:07:18,280
[suona "Charlie's Prelude" di John Kirby]
1269
01:07:55,960 --> 01:07:59,000
[Clarence] Quello che mi hai chiesto,
gli albanesi che hanno ucciso il coniglio.
1270
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
Li ho trovati.
1271
01:08:00,440 --> 01:08:02,640
Il loro capo si chiama Skender Lulgjaraj.
1272
01:08:02,640 --> 01:08:03,600
[la musica termina]
1273
01:08:03,600 --> 01:08:06,800
- Che cosa sai di lui?
- Viso da bambino, grandi occhi neri.
1274
01:08:07,320 --> 01:08:10,680
Ha due club sulla costa,
ma di base sta a Bardi, in Italia.
1275
01:08:11,240 --> 01:08:14,000
È appariscente,
parla solo di soldi e di quanti ne ha.
1276
01:08:14,880 --> 01:08:16,800
- Ok.
- È cattivo e pericoloso.
1277
01:08:16,800 --> 01:08:17,920
Grazie.
1278
01:08:17,920 --> 01:08:20,440
- Promettimi che starai attenta.
- Non preoccuparti.
1279
01:08:20,440 --> 01:08:23,280
[fruscio del vento, sciabordio delle onde]
1280
01:08:26,920 --> 01:08:28,920
[musica misteriosa]
1281
01:08:43,040 --> 01:08:43,880
[sospira]
1282
01:08:45,760 --> 01:08:47,640
[Carole] Non mi piace essere seguita.
1283
01:08:48,480 --> 01:08:50,480
[Madrina] Sono pochi quelli a cui piace.
1284
01:08:52,160 --> 01:08:53,400
[Carole] Che ci fai qui?
1285
01:08:54,160 --> 01:08:58,440
Ascolta, stamattina, mi sono svegliata
con una strana sensazione.
1286
01:09:00,080 --> 01:09:01,040
Mi mancavi.
1287
01:09:04,840 --> 01:09:06,560
Che cosa vuoi di preciso?
1288
01:09:08,720 --> 01:09:11,840
Allora, la tua nuova recluta?
1289
01:09:12,640 --> 01:09:14,560
Finalmente sostituirai l'altra?
1290
01:09:14,560 --> 01:09:15,480
No.
1291
01:09:16,680 --> 01:09:17,960
Le tengo tutte e due.
1292
01:09:17,960 --> 01:09:20,040
[la musica continua]
1293
01:09:22,040 --> 01:09:24,440
- Che cos'è che vuoi?
- Cosa voglio?
1294
01:09:25,760 --> 01:09:30,280
Soltanto stare qui,
esattamente sotto il sole, con te.
1295
01:09:31,360 --> 01:09:33,560
Ricordi le nostre prime missioni?
1296
01:09:33,560 --> 01:09:35,320
Quando eravamo solo tu e io?
1297
01:09:37,560 --> 01:09:39,440
Eravamo la squadra migliore.
1298
01:09:41,320 --> 01:09:45,680
Adesso, quando ti degni
di concedermi qualcosa, è solo per lavoro.
1299
01:09:46,200 --> 01:09:48,560
La nostra squadra era già solo per lavoro.
1300
01:09:48,560 --> 01:09:49,800
Mmh.
1301
01:09:52,560 --> 01:09:55,160
Sei gelosa o sei malinconica?
1302
01:10:00,360 --> 01:10:02,080
Io sono molto più di questo.
1303
01:10:04,720 --> 01:10:05,600
Lo so.
1304
01:10:11,960 --> 01:10:13,520
[la musica sfuma]
1305
01:10:15,240 --> 01:10:18,120
Ah, mi sei mancata.
Com'è andata la serata?
1306
01:10:18,880 --> 01:10:20,280
Te lo racconto dopo.
1307
01:10:21,440 --> 01:10:24,000
So chi sono i bastardi
che hanno ucciso Santos.
1308
01:10:24,000 --> 01:10:25,080
Andiamo a prenderli?
1309
01:10:25,080 --> 01:10:27,440
- Che cazzo ti è successo?
- Niente.
1310
01:10:28,200 --> 01:10:31,000
Beh, non so, non è un po' pericoloso?
1311
01:10:31,000 --> 01:10:32,120
E allora?
1312
01:10:32,120 --> 01:10:34,400
Beh, insomma, non siamo preparate.
1313
01:10:34,880 --> 01:10:36,720
- E allora?
- Ok.
1314
01:10:37,720 --> 01:10:39,880
Vorrei chiedere a Sam di venire con noi.
1315
01:10:39,880 --> 01:10:41,040
Ok.
1316
01:10:41,040 --> 01:10:42,960
- Fico. Vado a cercarla.
- Ok.
1317
01:10:44,120 --> 01:10:45,000
- Sam!
- [Sam] Sì?
1318
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Prendiamo un traghetto per l'Italia.
1319
01:10:47,000 --> 01:10:49,160
Vendicheremo un coniglio che amavo molto.
1320
01:10:49,160 --> 01:10:52,720
- [Sam] Ma quando ruberemo il quadro?
- [Alex] Quando arriva Abner, domani.
1321
01:10:52,720 --> 01:10:54,800
[musica inquietante]
1322
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
[rintocchi di campana]
1323
01:11:09,840 --> 01:11:11,840
[gracchiare di corvi]
1324
01:11:13,680 --> 01:11:15,680
[la musica si fa più intensa]
1325
01:11:20,760 --> 01:11:22,760
[frullo di ali di uccello]
1326
01:11:30,920 --> 01:11:32,120
[ansima]
1327
01:11:45,160 --> 01:11:47,160
[la musica si fa intrigante]
1328
01:12:09,080 --> 01:12:10,280
[la musica termina]
1329
01:12:13,920 --> 01:12:15,880
[Sam] È lei Skender Lulgjaraj?
1330
01:12:15,880 --> 01:12:17,880
- Sono io.
- [Sam] Salve.
1331
01:12:18,520 --> 01:12:22,480
Sappiamo che cerca delle ballerine.
You are looking for dancers?
1332
01:12:22,480 --> 01:12:23,760
[Skender] Ballerine.
1333
01:12:23,760 --> 01:12:25,000
Valltare.
1334
01:12:25,560 --> 01:12:27,480
Siamo venute qui per presentarci.
1335
01:12:27,480 --> 01:12:28,520
[ride]
1336
01:12:28,520 --> 01:12:29,640
Vi facciamo vedere?
1337
01:12:29,640 --> 01:12:31,880
[ride] Quando volete.
1338
01:12:31,880 --> 01:12:34,160
[suona "Poeta En El Mar" di Vicente Amigo]
1339
01:13:46,200 --> 01:13:47,680
[la musica si fa più intensa]
1340
01:14:19,080 --> 01:14:21,080
[la musica si fa più forte]
1341
01:14:33,040 --> 01:14:34,560
[la musica termina]
1342
01:14:35,280 --> 01:14:37,240
Aspetta, abbiamo parcheggiato di là.
1343
01:14:38,360 --> 01:14:39,200
Ah, sì.
1344
01:14:39,200 --> 01:14:40,360
Che fai, non scendi?
1345
01:14:40,960 --> 01:14:42,120
[risatina]
1346
01:14:42,120 --> 01:14:44,200
[sirena della nave]
1347
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
[garrito di gabbiani]
1348
01:14:55,120 --> 01:14:56,520
[musica nostalgica]
1349
01:15:00,720 --> 01:15:01,720
[Alex] Grazie.
1350
01:15:05,080 --> 01:15:08,200
[Carole] Non ci hai detto
della tua serata con Clarence.
1351
01:15:08,720 --> 01:15:10,720
[la musica si fa più intensa]
1352
01:15:17,320 --> 01:15:18,960
- Dici davvero?
- Dico davvero.
1353
01:15:18,960 --> 01:15:21,160
Comunque a me sembra una cosa assurda.
1354
01:15:29,320 --> 01:15:31,480
Così impara a non farsi gli affari suoi.
1355
01:15:47,960 --> 01:15:49,960
[la musica sfuma]
1356
01:15:51,360 --> 01:15:53,760
[Alex] Cerco di concentrarmi.
Non ci riesco.
1357
01:15:53,760 --> 01:15:56,200
È pipì, non una partita a scacchi.
1358
01:15:56,200 --> 01:15:57,360
Sono bloccata.
1359
01:15:57,360 --> 01:15:59,640
[Sam] Perché vi serve una pilota da corsa,
1360
01:15:59,640 --> 01:16:02,200
se dovete fare pausa pipì
ogni cinque minuti?
1361
01:16:04,680 --> 01:16:05,520
Che palle.
1362
01:16:05,520 --> 01:16:07,240
Va bene, ok, non ce la faccio.
1363
01:16:13,840 --> 01:16:14,920
[sbuffa]
1364
01:16:21,080 --> 01:16:22,800
[Alex] Stai bene, bimba? Vieni?
1365
01:16:27,080 --> 01:16:28,120
Che fai?
1366
01:16:32,640 --> 01:16:33,800
Che succede?
1367
01:16:37,760 --> 01:16:39,040
Sono incinta.
1368
01:16:42,480 --> 01:16:43,560
No, non è vero.
1369
01:16:48,080 --> 01:16:48,920
Sono incinta.
1370
01:16:48,920 --> 01:16:50,600
- È fantastico.
- Non è vero.
1371
01:16:50,600 --> 01:16:51,640
Sta mentendo.
1372
01:16:51,640 --> 01:16:53,240
[Carole ride]
1373
01:16:53,240 --> 01:16:54,840
[musica commovente]
1374
01:16:55,800 --> 01:16:56,720
Ma è vero?
1375
01:16:57,240 --> 01:16:58,640
Avremo un bambino.
1376
01:17:02,560 --> 01:17:03,880
- È vero?
- Sì.
1377
01:17:04,920 --> 01:17:06,400
[Carole ride]
1378
01:17:06,920 --> 01:17:07,880
[Alex] Cazzo!
1379
01:17:07,880 --> 01:17:09,440
Siamo nella merda.
1380
01:17:09,440 --> 01:17:10,360
Io ne ho due.
1381
01:17:10,360 --> 01:17:11,320
Vai.
1382
01:17:12,120 --> 01:17:14,360
Ho... [ride] ho Louve.
1383
01:17:14,360 --> 01:17:15,360
- Eh?
- Scusa?
1384
01:17:16,640 --> 01:17:18,640
- Louve è carino.
- Un nome selvaggio.
1385
01:17:18,640 --> 01:17:20,360
- Sentiamo l'altro.
- E Sunrise.
1386
01:17:20,360 --> 01:17:23,600
Oddio, no!
Cos'è, credi che siamo a Beverly Hills?
1387
01:17:23,600 --> 01:17:26,240
I figli possono denunciarti
quando sono maggiorenni.
1388
01:17:26,240 --> 01:17:29,440
- Ora ti dico io come si chiamerà.
- Sì, dai, dimmi.
1389
01:17:29,440 --> 01:17:30,840
- Lei si chiamerà...
- Sì?
1390
01:17:30,840 --> 01:17:32,480
Raoule, con la "E".
1391
01:17:32,480 --> 01:17:34,160
- Basta cazzate.
- È orribile.
1392
01:17:34,160 --> 01:17:36,920
- Raoule?
- Beh, scusa, allora, diglielo in faccia...
1393
01:17:37,480 --> 01:17:38,880
- Raoule.
- ...se hai il coraggio.
1394
01:17:38,880 --> 01:17:40,120
[Carole] Raoule?
1395
01:17:40,120 --> 01:17:41,560
[Alex] Ma è bello, Raoule.
1396
01:17:46,200 --> 01:17:47,360
[la musica termina]
1397
01:17:48,480 --> 01:17:50,840
[Alex] Ehi, sta' attenta,
c'è una donna incinta.
1398
01:17:51,800 --> 01:17:52,880
[Abner] Sì, certo.
1399
01:17:52,880 --> 01:17:55,280
- [Sam] Oplà!
- [Carole ride]
1400
01:17:57,120 --> 01:17:58,720
[frinire di cicale]
1401
01:18:02,840 --> 01:18:04,720
- La Corsica!
- [Carole ride]
1402
01:18:05,240 --> 01:18:06,200
[Carole] Come stai?
1403
01:18:07,240 --> 01:18:08,400
[Alex] Come va, Abner?
1404
01:18:08,400 --> 01:18:09,680
[Carole] Buongiorno.
1405
01:18:09,680 --> 01:18:10,760
Piacere, Sam.
1406
01:18:10,760 --> 01:18:12,960
- [Alex] Buongiorno.
- Lo so. Abner.
1407
01:18:14,000 --> 01:18:15,920
Siamo da Rosa, questo è il suo ovile.
1408
01:18:17,480 --> 01:18:18,320
[musica ritmata]
1409
01:18:18,320 --> 01:18:19,560
[Abner] Vi spiego.
1410
01:18:19,560 --> 01:18:22,040
- Lo facciamo stasera?
- No, domani sera.
1411
01:18:22,040 --> 01:18:24,040
Aspettiamo la stagione dei furti?
1412
01:18:24,040 --> 01:18:27,720
Che risate.
No, c'è il derby Ajaccio-Bastia.
1413
01:18:27,720 --> 01:18:31,800
Le guardie staranno attaccate alla TV.
Faranno la ronda all'intervallo.
1414
01:18:31,800 --> 01:18:35,760
Cosa importante, aspettate il mio segnale
per entrare in azione.
1415
01:18:35,760 --> 01:18:38,160
Restate nascoste
all'interno della cappella.
1416
01:18:38,160 --> 01:18:40,240
Ok? Finché non ricomincia la partita.
1417
01:18:40,240 --> 01:18:41,200
Ok.
1418
01:18:41,200 --> 01:18:43,720
[Abner] Il quadro è esposto
al piano superiore.
1419
01:18:43,720 --> 01:18:47,320
Voi arriverete dalla galleria sotterranea
e poi andrete...
1420
01:18:49,200 --> 01:18:50,120
- Oh!
- Di sopra?
1421
01:18:50,120 --> 01:18:52,440
- Andremo di sopra.
- Esatto. Di sopra.
1422
01:18:52,440 --> 01:18:53,720
E io dove sarò?
1423
01:18:53,720 --> 01:18:57,600
Tu aspetterai Alex e Carole
in macchina, in piazza.
1424
01:18:57,600 --> 01:19:00,440
Quando avrete la tela,
ci incontreremo al belvedere.
1425
01:19:00,440 --> 01:19:02,600
Questo per uscire. Come ci fai entrare?
1426
01:19:03,280 --> 01:19:07,200
Beh, voi non avrete bisogno di entrare,
sarete già all'interno.
1427
01:19:07,200 --> 01:19:09,400
- Conoscete il Cavallo di Troia?
- Mmh mmh.
1428
01:19:09,400 --> 01:19:11,640
Ecco, noi faremo proprio come i Greci.
1429
01:19:11,640 --> 01:19:13,080
Semplicemente.
1430
01:19:13,080 --> 01:19:15,080
- Sapete qual è il mio soprannome?
- No.
1431
01:19:15,080 --> 01:19:16,960
- [Sam] Qual è?
- Il Cervello.
1432
01:19:16,960 --> 01:19:18,120
Ne sei sicuro?
1433
01:19:18,120 --> 01:19:19,640
Sì, ne sono sicuro.
1434
01:19:19,640 --> 01:19:22,520
La gente ama chiamarmi così,
anche quando non ci sono.
1435
01:19:22,520 --> 01:19:24,480
[Carole] Credo che sia ironico.
1436
01:19:28,840 --> 01:19:29,920
E tu dove sarai?
1437
01:19:30,440 --> 01:19:31,320
[la musica sfuma]
1438
01:19:31,320 --> 01:19:35,120
E io sarò in un camioncino del cibo
a fare cani caldi.
1439
01:19:35,120 --> 01:19:36,480
Va bene? Devo tradurre?
1440
01:19:46,640 --> 01:19:48,640
[Rosa] Non mettiamo sedie e tavolini?
1441
01:19:48,640 --> 01:19:50,520
Non verrà nessuno, non serve.
1442
01:19:50,520 --> 01:19:51,680
[Rosa] Oh...
1443
01:19:52,520 --> 01:19:53,640
No.
1444
01:19:56,800 --> 01:19:58,640
- [Abner] Ciao, Sam.
- Ciao, Abner.
1445
01:20:01,520 --> 01:20:03,640
[canto religioso]
1446
01:20:05,280 --> 01:20:07,440
- [Alex] Sai cosa penso?
- [Carole] No.
1447
01:20:07,440 --> 01:20:09,560
[Alex] Chi è il padre? Lo conosco?
1448
01:20:09,560 --> 01:20:13,400
[Carole] No, era un tizio qualunque.
Non lo sa e non lo saprà mai.
1449
01:20:13,400 --> 01:20:17,560
[Alex] È pazzesco. Un bambino senza uomo.
Era come me l'ero immaginato,
1450
01:20:17,560 --> 01:20:18,560
solo che era mio.
1451
01:20:18,560 --> 01:20:20,880
[Carole] Mi dispiace.
Anch'io sono sorpresa.
1452
01:20:20,880 --> 01:20:22,320
[Alex] Non mi somiglierà.
1453
01:20:22,320 --> 01:20:25,080
Avrebbe potuto avere il mio fisico
e la tua saggezza.
1454
01:20:25,080 --> 01:20:26,640
[Carole] Vai a farti fottere.
1455
01:20:26,640 --> 01:20:30,320
[Alex] Non ho intenzione di aspettare
il segnale. Ho i crampi. Non ne posso più.
1456
01:20:30,320 --> 01:20:31,680
[Carole] Che fai? Non ancora.
1457
01:20:31,680 --> 01:20:34,480
[Alex] Questa storia
del Cavallo di Troia è stupida.
1458
01:20:34,480 --> 01:20:36,400
[Carole] Dobbiamo aspettare il segnale!
1459
01:20:36,400 --> 01:20:37,680
[campana della mucca]
1460
01:20:37,680 --> 01:20:39,920
[cronista] Giorno di derby,
giorno di festa.
1461
01:20:39,920 --> 01:20:43,040
Sì, sono sette anni che la Corsica
aspetta questo momento.
1462
01:20:43,040 --> 01:20:44,520
Il calcio d'inizio
1463
01:20:44,520 --> 01:20:47,040
tra lo Sporting Club di Bastia
e l'AC Ajaccio.
1464
01:20:47,040 --> 01:20:49,440
- [Abner] Ho un po' fame.
- [Rosa] Anch'io.
1465
01:20:49,440 --> 01:20:52,400
- [musica samba]
- [il cronista continua]
1466
01:20:53,720 --> 01:20:56,120
- Abbonda, ne abbiamo un sacco.
- [Rosa] Sì.
1467
01:20:56,120 --> 01:20:58,360
[Abner] Ce n'è abbastanza per un esercito.
1468
01:20:59,240 --> 01:21:01,600
- Oh, cazzo! Oh!
- [il samba s'interrompe]
1469
01:21:01,600 --> 01:21:03,680
[acciottolare di macerie]
1470
01:21:03,680 --> 01:21:05,760
[canto religioso]
1471
01:21:08,400 --> 01:21:10,400
È allucinante la tua impazienza.
1472
01:21:11,160 --> 01:21:12,960
Non so come faremo con un bambino.
1473
01:21:14,080 --> 01:21:17,040
Beh, io sarò la mamma fica,
tu la mamma petulante.
1474
01:21:18,040 --> 01:21:21,160
Abner? Beh, ecco, noi siamo fuori.
1475
01:21:22,440 --> 01:21:23,360
Abner?
1476
01:21:23,960 --> 01:21:25,080
Perché non risponde?
1477
01:21:25,080 --> 01:21:27,680
Non sono molto ottimista. Ah, no.
1478
01:21:28,400 --> 01:21:29,440
Non va affatto bene.
1479
01:21:29,440 --> 01:21:32,240
- Credi che funzionerà?
- Tranquillo, ce la caveremo.
1480
01:21:32,240 --> 01:21:34,320
[il samba riprende]
1481
01:21:34,320 --> 01:21:36,000
[rombo di motori]
1482
01:21:43,840 --> 01:21:44,680
Cosa?
1483
01:21:44,680 --> 01:21:46,640
[conversazioni non udibili]
1484
01:21:46,640 --> 01:21:49,080
- [Abner] Cos'è questo casino?
- [Rosa] Che c'è?
1485
01:21:52,040 --> 01:21:54,200
[il samba continua]
1486
01:21:56,920 --> 01:21:59,600
Buonasera. Possiamo mangiare qualcosa?
1487
01:22:00,200 --> 01:22:02,560
- Buonasera.
- [uomo] Voi fate hot-dog?
1488
01:22:02,560 --> 01:22:05,560
Io prendo un hot-dog con patatine,
per favore.
1489
01:22:05,560 --> 01:22:06,880
È possibile o...
1490
01:22:06,880 --> 01:22:09,840
Sì, ma certo. Sistemiamo sedie e tavolini.
1491
01:22:09,840 --> 01:22:12,120
La produzione offre gli hot-dog, venite.
1492
01:22:12,120 --> 01:22:13,480
[Abner e Rosa] Buonasera!
1493
01:22:13,480 --> 01:22:14,560
Un hot-dog.
1494
01:22:15,840 --> 01:22:17,440
[il samba termina]
1495
01:22:17,440 --> 01:22:18,640
[Alex] Ci ha viziate.
1496
01:22:18,640 --> 01:22:21,240
Guarda, Clarence mi ha dato
un Extrema Ratio.
1497
01:22:21,240 --> 01:22:22,360
Oh, è troppo carino.
1498
01:22:22,360 --> 01:22:23,400
Questo è amore.
1499
01:22:23,400 --> 01:22:25,000
E i cannocchiali a infrarossi!
1500
01:22:25,000 --> 01:22:28,520
Calmati, che cos'è?
Non ci servirà tutta questa roba.
1501
01:22:28,520 --> 01:22:30,760
- [Alex] Ok, te l'ho detto.
- Cosa?
1502
01:22:30,760 --> 01:22:32,720
Tu sarai la mamma petulante.
1503
01:22:32,720 --> 01:22:35,080
- Beh, compenserò.
- [bip degli auricolari]
1504
01:22:35,080 --> 01:22:38,800
Allora, Sam, noi andiamo.
Siamo uscite dalle statue.
1505
01:22:38,800 --> 01:22:42,480
Se senti Abner, digli che andiamo,
ci muoviamo.
1506
01:22:43,800 --> 01:22:46,680
Abner? Pronto, Abner, mi ricevi?
1507
01:22:46,680 --> 01:22:49,560
Ciao, ti devi spostare.
Questo è il posto per i rimorchi.
1508
01:22:49,560 --> 01:22:50,600
Come, scusa?
1509
01:22:50,600 --> 01:22:52,480
- Non hai la piantina?
- No.
1510
01:22:52,480 --> 01:22:56,320
Figurati. Nessuno si preoccupa mai
del piano di lavorazione, giusto?
1511
01:22:56,320 --> 01:22:58,960
- Scusa, mi dispiace.
- Puoi metterti lì?
1512
01:22:58,960 --> 01:23:01,640
Grazie. Mathurin? Leo chiama Mathurin.
1513
01:23:01,640 --> 01:23:02,800
Sì, tutto a posto.
1514
01:23:02,800 --> 01:23:03,960
Abner?
1515
01:23:03,960 --> 01:23:06,960
Non so se mi senti,
ma le ragazze sono uscite
1516
01:23:06,960 --> 01:23:09,280
e poi qualcuno mi ha chiesto di spostarmi.
1517
01:23:09,280 --> 01:23:11,920
Non so se sia normale,
ma sto cambiando posto
1518
01:23:11,920 --> 01:23:15,520
e non so cosa sia un piano di lavorazione.
1519
01:23:15,520 --> 01:23:18,600
[Sam] Ragazze, mi sentite?
C'è un sacco di gente al convento.
1520
01:23:19,120 --> 01:23:21,040
[il samba riprende]
1521
01:23:24,240 --> 01:23:25,320
[Alex] Aspetta.
1522
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
È lenta. Preferisco i proiettili veri
a quelli narcotizzanti.
1523
01:23:29,000 --> 01:23:32,240
Sì, ma ci sono guardie vere.
Non possiamo uccidere guardie vere.
1524
01:23:33,640 --> 01:23:36,880
Arriveranno a momenti.
Fino a ora è stato tutto tranquillo.
1525
01:23:36,880 --> 01:23:37,960
Buonanotte.
1526
01:23:39,880 --> 01:23:41,880
[gemiti e cronista TV in sottofondo]
1527
01:23:42,800 --> 01:23:44,160
Carole chiama Abner.
1528
01:23:45,360 --> 01:23:46,280
Non sentono.
1529
01:23:46,280 --> 01:23:48,160
- [uomo] Che ci fate qui?
- Spostati.
1530
01:23:48,160 --> 01:23:49,360
- [sparo]
- [uomo geme]
1531
01:23:49,360 --> 01:23:51,360
Sam? Tu riesci a sentirmi?
1532
01:23:51,360 --> 01:23:52,560
- [sparo]
- [uomo geme]
1533
01:23:52,560 --> 01:23:53,600
Va beh.
1534
01:23:54,200 --> 01:23:55,960
Ma su questo non funziona niente?
1535
01:23:56,640 --> 01:23:58,440
Preferisco i proiettili veri.
1536
01:23:58,440 --> 01:23:59,440
[sparo]
1537
01:23:59,440 --> 01:24:01,680
[Carol] Andiamo, qui non c'è segnale.
1538
01:24:01,680 --> 01:24:03,280
- Sam?
- [Sam] Sì, Carole.
1539
01:24:03,280 --> 01:24:05,000
[Carole] Funziona. Sei in posizione?
1540
01:24:05,000 --> 01:24:07,880
Ho dovuto spostarmi
per non essere nell'inquadratura.
1541
01:24:08,600 --> 01:24:10,760
Cosa? Inquadratura? Quale inquadratura?
1542
01:24:10,760 --> 01:24:12,600
L'inquadratura della cinepresa.
1543
01:24:12,600 --> 01:24:14,480
[segnale acustico dell'ascensore]
1544
01:24:14,480 --> 01:24:16,720
- Che cinepresa?
- [donna] Andiamo.
1545
01:24:16,720 --> 01:24:17,640
- Salve.
- Salve.
1546
01:24:17,640 --> 01:24:19,280
- Come va?
- Tutto bene.
1547
01:24:19,280 --> 01:24:22,480
- [donna] Sollevalo o s'incastra.
- [donna 2] Attenzione ai costumi.
1548
01:24:23,880 --> 01:24:24,720
[bip]
1549
01:24:26,280 --> 01:24:28,680
Hai controllato la sequenza numero due?
1550
01:24:29,440 --> 01:24:32,600
[donna] Ho controllato tutto,
ma non so il colore del boa.
1551
01:24:32,600 --> 01:24:34,960
- [donna 2] Verifica sulla sceneggiatura.
- [donna] Ok.
1552
01:24:34,960 --> 01:24:37,680
[donna 2] Dobbiamo stringere
il corsetto di Mylène.
1553
01:24:37,680 --> 01:24:40,080
[donna] Sì, ma deve andare
al trucco e parrucco.
1554
01:24:40,080 --> 01:24:41,880
- [donna 2] Già.
- [donna] E la pausa cena?
1555
01:24:41,880 --> 01:24:43,520
[donna 2] A che ora? È importante.
1556
01:24:43,520 --> 01:24:45,200
[il samba riprende]
1557
01:24:45,200 --> 01:24:47,000
[brusio]
1558
01:24:47,000 --> 01:24:48,880
Ma dai, non è possibile!
1559
01:24:49,400 --> 01:24:51,320
Cosa facciamo, ragazze? Annulliamo?
1560
01:24:51,320 --> 01:24:54,840
[Carole] No, non annulliamo.
Lo usiamo come diversivo
1561
01:24:54,840 --> 01:24:57,680
e ce ne andiamo via come se niente fosse.
1562
01:24:58,800 --> 01:24:59,680
Ok.
1563
01:25:01,040 --> 01:25:02,640
Carole chiama Abner.
1564
01:25:03,120 --> 01:25:04,200
[Abner] Ecco qui.
1565
01:25:06,560 --> 01:25:07,440
Senape?
1566
01:25:08,480 --> 01:25:09,600
Manca un hot-dog.
1567
01:25:09,600 --> 01:25:11,240
- Con patatine.
- [la musica termina]
1568
01:25:11,240 --> 01:25:13,800
[Carole] Come mai Abner non sapeva
di questa cosa?
1569
01:25:13,800 --> 01:25:16,000
- [Alex] Ne sei sorpresa?
- [Carole] No.
1570
01:25:17,080 --> 01:25:18,480
[vocio]
1571
01:25:18,480 --> 01:25:19,480
[Carole] Ah.
1572
01:25:19,480 --> 01:25:21,080
- [Alex] Questo era previsto?
- No.
1573
01:25:21,680 --> 01:25:23,360
- Buonasera, signori.
- Buonasera.
1574
01:25:23,360 --> 01:25:24,760
- Affuffabile!
- [geme]
1575
01:25:24,760 --> 01:25:25,920
[uomo] Eh!
1576
01:25:25,920 --> 01:25:27,480
[tonfi della lotta]
1577
01:25:31,160 --> 01:25:33,160
- [Carole] Fammi passare.
- Prego.
1578
01:25:33,160 --> 01:25:36,000
Ma non è possibile.
Tu non ascolti mai nessuno?
1579
01:25:36,000 --> 01:25:37,680
- Che c'è?
- La ginecologa ha detto:
1580
01:25:37,680 --> 01:25:39,680
"Sta' attenta, non fare sforzi".
1581
01:25:40,200 --> 01:25:41,920
Ma non sono malata, sono incinta.
1582
01:25:41,920 --> 01:25:45,200
Quello che non devo fare è portare pesi.
Perciò, ci pensi tu?
1583
01:25:45,200 --> 01:25:46,600
- Sì.
- [Sam] Siete state grandi.
1584
01:25:46,600 --> 01:25:47,880
Che vuol dire "affuffabile"?
1585
01:25:47,880 --> 01:25:51,680
- Affuf... Affuffabile?
- Non lo so, mi è uscita così.
1586
01:25:51,680 --> 01:25:53,200
[Alex sospira]
1587
01:25:53,200 --> 01:25:55,280
[il samba riprende]
1588
01:26:03,640 --> 01:26:05,000
[Alex] Che cazzo di caldo.
1589
01:26:07,040 --> 01:26:08,640
[Carole] Ok, ci siamo.
1590
01:26:12,280 --> 01:26:13,400
[sussurra] Merda!
1591
01:26:14,640 --> 01:26:16,360
- [sussurra] Alex?
- Che c'è?
1592
01:26:16,360 --> 01:26:19,520
C'è un'altra guardia, dietro di me.
Te ne occupi, per favore?
1593
01:26:19,520 --> 01:26:21,040
[Alex sussurra] Ok, arrivo.
1594
01:26:21,040 --> 01:26:22,080
Grazie.
1595
01:26:22,080 --> 01:26:23,440
[la musica termina]
1596
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
[colpi di lotta, gemiti]
1597
01:26:28,640 --> 01:26:29,800
[Alex grugnisce]
1598
01:26:30,520 --> 01:26:31,520
[tonfo sordo]
1599
01:26:31,520 --> 01:26:33,320
È un momento così emozionante.
1600
01:26:33,320 --> 01:26:34,880
[bip]
1601
01:26:35,400 --> 01:26:36,880
Ok, disattivato.
1602
01:26:40,200 --> 01:26:41,520
Vado a prendere la tela.
1603
01:26:41,520 --> 01:26:43,640
[Alex] Per fortuna è l'ultima missione.
1604
01:26:43,640 --> 01:26:46,200
Non vedo l'ora di avere la rôtisserie.
1605
01:26:46,200 --> 01:26:48,440
[il samba riprende]
1606
01:26:50,440 --> 01:26:53,000
Sam, tieniti pronta.
1607
01:26:53,920 --> 01:26:56,080
[Sam] Sono in posizione,
ma è un'altra posizione.
1608
01:26:56,080 --> 01:26:57,880
E dovrò spostarmi di nuovo.
1609
01:26:57,880 --> 01:27:01,120
Quindi, vi farò sapere dove sono
all'ultimo momento.
1610
01:27:01,120 --> 01:27:04,120
- [uomo] Ehi, non lì.
- Sì, lo so, mi sposto, tranquillo.
1611
01:27:04,120 --> 01:27:06,120
Vai vicino al camion dei macchinisti.
1612
01:27:06,120 --> 01:27:08,280
Sta arrivando l'idroscala col proiettore.
1613
01:27:08,280 --> 01:27:10,920
Poi torna a installare
la greenroom di Mylène. Ok?
1614
01:27:10,920 --> 01:27:11,880
Sì?
1615
01:27:11,880 --> 01:27:14,080
Cavolo, non ho capito niente.
1616
01:27:14,080 --> 01:27:15,760
[il samba termina]
1617
01:27:16,280 --> 01:27:18,280
[suono inquietante]
1618
01:27:18,280 --> 01:27:19,280
[tonfo sordo]
1619
01:27:21,920 --> 01:27:23,960
E adesso che cazzo succede?
1620
01:27:23,960 --> 01:27:24,880
[segnale acustico]
1621
01:27:24,880 --> 01:27:27,000
Dei tizi stanno spostando i proiettori.
1622
01:27:27,640 --> 01:27:28,520
[sbuffa]
1623
01:27:28,520 --> 01:27:32,840
- Non si può nemmeno tagliare in pace.
- Abner ha rotto con i suoi stupidi piani.
1624
01:27:35,240 --> 01:27:36,640
Ragazze, sbrigatevi.
1625
01:27:37,920 --> 01:27:40,480
Ok, devo riorganizzarmi.
1626
01:27:42,040 --> 01:27:44,800
Wow. La mostra è davvero brutta.
1627
01:27:45,320 --> 01:27:47,320
[il samba riprende]
1628
01:27:59,440 --> 01:28:00,600
[il samba s'interrompe]
1629
01:28:01,880 --> 01:28:05,400
- È bella, vero? Porca troia! Cazzo.
- [Carole fa un risolino]
1630
01:28:06,040 --> 01:28:08,280
Mi avevano detto che c'erano le guardie,
1631
01:28:08,280 --> 01:28:10,800
ma possiamo vedere i dipinti. È fico, no?
1632
01:28:11,600 --> 01:28:15,080
E ora, con la luce dei proiettori,
è un vero spettacolo.
1633
01:28:15,080 --> 01:28:16,200
- Eh?
- Sì.
1634
01:28:16,920 --> 01:28:20,360
Mamma mia, che noia!
Ha intenzione di parlarti tutta la sera?
1635
01:28:22,520 --> 01:28:24,440
E tu che stai facendo lì?
1636
01:28:25,360 --> 01:28:27,480
Sto tagliando la tela falsa.
1637
01:28:28,880 --> 01:28:31,360
Come è stato deciso insieme...
1638
01:28:32,520 --> 01:28:35,080
insieme al gruppo degli scenografi.
1639
01:28:35,080 --> 01:28:36,360
Ma quello è un falso?
1640
01:28:36,360 --> 01:28:37,680
Ma certo!
1641
01:28:37,680 --> 01:28:40,960
- Ah, cazzo! D'accordo. Ora, capisco.
- T'immagini?
1642
01:28:40,960 --> 01:28:42,800
- Ecco perché non ci sono guardie.
- Sì.
1643
01:28:42,800 --> 01:28:46,280
Sono proprio un idiota. È chiaro.
Queste tele valgono milioni.
1644
01:28:46,280 --> 01:28:47,560
Che coglione che sono.
1645
01:28:47,560 --> 01:28:49,400
[ride]
1646
01:28:50,240 --> 01:28:51,560
Giusto.
1647
01:28:51,560 --> 01:28:54,160
Comunque, è fico lavorare
con una star così importante.
1648
01:28:54,160 --> 01:28:55,200
Cazzo, che palle.
1649
01:28:55,200 --> 01:28:58,400
- Giusto, no? È davvero pazzesco.
- Mmh.
1650
01:28:58,400 --> 01:29:01,200
Il video di Mylène Farmer.
1651
01:29:01,200 --> 01:29:02,360
Ah, sì!
1652
01:29:02,920 --> 01:29:04,760
No, dai, non ci credo!
1653
01:29:04,760 --> 01:29:06,760
- Fantastico!
- È mitica! Mylène?
1654
01:29:06,760 --> 01:29:09,040
- Vero? Certo. È proprio così.
- Sì.
1655
01:29:09,040 --> 01:29:10,080
E poi, tu l'adori.
1656
01:29:10,080 --> 01:29:11,480
- Mylène.
- Mylène.
1657
01:29:11,480 --> 01:29:12,880
Anche a me piace.
1658
01:29:13,760 --> 01:29:16,120
[canta "Désenchantée" di Mylène Farmer]
1659
01:29:28,680 --> 01:29:31,360
- [il samba riprende]
- [Abner] Cazzo! Ah!
1660
01:29:31,360 --> 01:29:32,560
[vociare]
1661
01:29:32,560 --> 01:29:34,200
[uomo] Patatine e un hot-dog.
1662
01:29:34,200 --> 01:29:36,120
[uomo 2] Tre alette di pollo.
1663
01:29:37,760 --> 01:29:39,120
[uomo 3] Dai, muoviti.
1664
01:29:43,280 --> 01:29:44,400
[il samba sfuma]
1665
01:29:45,720 --> 01:29:46,840
Allora, ciao.
1666
01:29:46,840 --> 01:29:47,760
Beh...
1667
01:29:48,240 --> 01:29:49,800
- Beh, a dopo, no?
- A dopo.
1668
01:29:49,800 --> 01:29:53,080
- Ci vediamo sul set.
- Sì, ma certo, sul set. A dopo.
1669
01:29:54,000 --> 01:29:54,840
Ciao.
1670
01:29:55,640 --> 01:29:56,640
[sospira]
1671
01:29:56,640 --> 01:29:58,200
[cronista] La marea blu.
1672
01:29:58,200 --> 01:30:01,280
All'inizio del secondo tempo,
siamo al decimo tiro in porta.
1673
01:30:01,280 --> 01:30:02,280
Bene, funziona.
1674
01:30:02,280 --> 01:30:04,360
Ragazze, scusate,
il successo ci ha travolti.
1675
01:30:04,360 --> 01:30:08,160
I nostri hot-dog erano troppo buoni.
Io e Rosa siamo stati grandi.
1676
01:30:08,160 --> 01:30:12,760
A proposito, rischiate di imbattervi
in due o tre persone. Chiaro?
1677
01:30:12,760 --> 01:30:16,080
Ma il piano non cambia.
Ora potete uscire dalle statue.
1678
01:30:16,080 --> 01:30:17,120
Si va in scena!
1679
01:30:19,200 --> 01:30:20,120
No!
1680
01:30:20,840 --> 01:30:21,720
Ah, giusto.
1681
01:30:24,560 --> 01:30:25,640
Champagne!
1682
01:30:25,640 --> 01:30:26,600
[botto del tappo]
1683
01:30:26,600 --> 01:30:29,200
- [Carole] L'hai fatta tu la torta?
- Ah, sì.
1684
01:30:29,200 --> 01:30:31,640
Adesso capisco perché ha 89 donne...
1685
01:30:31,640 --> 01:30:34,440
- È un dongiovanni.
- ...una in ogni fattoria di Francia.
1686
01:30:34,440 --> 01:30:36,560
- Grazie.
- Grazie di avermi richiamata.
1687
01:30:36,560 --> 01:30:41,000
- [uomo] Ho ricevuto il messaggio. Dimmi.
- Sì. Ho bisogno dei tuoi servizi.
1688
01:30:41,000 --> 01:30:42,640
[uomo] Ok. Madrina lo sa?
1689
01:30:43,240 --> 01:30:47,240
Non sa nulla. Lascia Madrina
fuori da questa cosa, per l'appunto.
1690
01:30:47,240 --> 01:30:49,000
- [uomo] Preparo la squadra.
- Ok.
1691
01:30:49,480 --> 01:30:51,600
Ti richiamo dopo per tutti i dettagli.
1692
01:30:51,600 --> 01:30:53,360
- Grazie.
- [uomo] Figurati.
1693
01:30:53,360 --> 01:30:55,400
- Con chi parlavi?
- Con te.
1694
01:30:55,960 --> 01:30:59,960
Non te l'ho detto, ma Clarence mi ha detto
che passerà sei mesi in Messico.
1695
01:31:00,800 --> 01:31:03,720
Gli ho detto: "E noi?"
E lui mi ha risposto:
1696
01:31:04,720 --> 01:31:08,440
"Devo cavarmela da solo. Non ci sarai tu
a salvarmi la vita ogni volta".
1697
01:31:10,160 --> 01:31:11,800
È un addio, vero?
1698
01:31:11,800 --> 01:31:13,080
Ok, ciao.
1699
01:31:17,360 --> 01:31:18,240
Ti voglio bene.
1700
01:31:18,720 --> 01:31:19,560
Anch'io.
1701
01:31:20,040 --> 01:31:22,200
Tanto non ho tempo,
sto per avere un figlio.
1702
01:31:22,200 --> 01:31:23,920
[Clarence] Non riesco ad aprirlo.
1703
01:31:23,920 --> 01:31:27,120
[Alex] E domani, ultima consegna
a Madrina e poi saremo libere.
1704
01:31:27,600 --> 01:31:28,760
Mmh.
1705
01:31:28,760 --> 01:31:30,840
[musica triste, lenta]
1706
01:32:04,760 --> 01:32:05,800
[campanello]
1707
01:32:16,680 --> 01:32:17,920
[sospira]
1708
01:32:21,040 --> 01:32:23,040
[la musica si fa inquietante]
1709
01:32:26,800 --> 01:32:27,960
[rombo di motore]
1710
01:32:35,960 --> 01:32:37,280
[la musica continua]
1711
01:32:37,280 --> 01:32:38,320
[bip]
1712
01:32:50,440 --> 01:32:52,160
[Alex] Sono in posizione, bimba.
1713
01:32:55,960 --> 01:32:58,560
Fa' attenzione a dove ti metti, d'accordo?
1714
01:33:05,680 --> 01:33:09,600
Ti avverto. Non so che ha fatto,
ma potresti restare sorpresa dai capelli.
1715
01:33:13,320 --> 01:33:15,320
[la musica sfuma]
1716
01:33:16,040 --> 01:33:20,920
Ah, la pop art. L'arte di dare un senso
a tutto ciò che è kitsch.
1717
01:33:23,000 --> 01:33:27,000
Ve l'ho detto che Carole è la migliore.
Il mio trasferimento è completato?
1718
01:33:28,400 --> 01:33:31,480
Signori, è stato un piacere
fare affari con voi.
1719
01:33:34,920 --> 01:33:36,920
Allora, ti piace il mio colore?
1720
01:33:38,000 --> 01:33:39,160
È sorprendente.
1721
01:33:39,760 --> 01:33:43,440
Non preoccuparti,
io resto la più bruna delle bionde.
1722
01:33:43,960 --> 01:33:45,600
Vorrei dirti due parole.
1723
01:33:45,600 --> 01:33:47,040
Ma certo, chérie.
1724
01:33:49,040 --> 01:33:52,160
Oh, andiamocene di là,
staremo più tranquille.
1725
01:33:54,640 --> 01:33:55,920
Merda, si sposta.
1726
01:33:55,920 --> 01:33:58,000
[musica drammatica]
1727
01:34:02,280 --> 01:34:03,560
[ansima]
1728
01:34:09,480 --> 01:34:10,920
[ansima] Porca puttana!
1729
01:34:12,080 --> 01:34:16,280
Carole, ho perso la visuale.
Tu non muoverti, d'accordo?
1730
01:34:16,280 --> 01:34:18,200
Ho memorizzato la tua posizione.
1731
01:34:27,640 --> 01:34:28,720
Ascoltami bene.
1732
01:34:30,080 --> 01:34:31,520
Ci sono due storie.
1733
01:34:32,120 --> 01:34:36,240
Una si chiama finzione, l'altra realtà.
La finzione non m'interessa.
1734
01:34:36,240 --> 01:34:38,040
La realtà è la seguente:
1735
01:34:39,240 --> 01:34:42,640
sono seduta spalle alla finestra.
Ebbene sì.
1736
01:34:43,280 --> 01:34:46,000
[risatina] So perfettamente che significa.
1737
01:34:47,320 --> 01:34:49,560
Quindi ora ti spiegherò cosa succederà.
1738
01:34:50,080 --> 01:34:51,160
Io non mi sposterò.
1739
01:34:53,440 --> 01:34:56,480
Alex formerà una squadra
con la nuova ragazza, Sam.
1740
01:34:57,400 --> 01:34:59,040
E tu, tu resterai con me.
1741
01:35:00,800 --> 01:35:04,200
Nessuno muore, nessuno è triste.
1742
01:35:04,200 --> 01:35:06,280
[la musica si fa agitata]
1743
01:35:09,480 --> 01:35:11,080
Mi hai sentita, Alex?
1744
01:35:11,960 --> 01:35:14,080
Con il tuo stupido auricolare?
1745
01:35:14,680 --> 01:35:15,640
Devo ripetere?
1746
01:35:15,640 --> 01:35:18,360
Sai bene che non mi piace ripetermi,
odio ripetermi.
1747
01:35:18,880 --> 01:35:20,600
Merda, la cosa si mette male.
1748
01:35:23,760 --> 01:35:24,600
Hai paura?
1749
01:35:25,240 --> 01:35:26,320
[inspira]
1750
01:35:28,960 --> 01:35:30,320
Io mi fido di te.
1751
01:35:32,960 --> 01:35:35,520
- E tu?
- Di te? No.
1752
01:35:36,400 --> 01:35:37,320
No, mai.
1753
01:35:38,720 --> 01:35:39,560
Affuffabile.
1754
01:35:41,240 --> 01:35:43,800
- Che cosa vuol dire?
- Non lo sapremo mai.
1755
01:35:44,440 --> 01:35:45,280
11:50.
1756
01:35:50,000 --> 01:35:51,640
[la musica si fa più forte]
1757
01:35:54,440 --> 01:35:55,320
Sei pazza.
1758
01:35:57,560 --> 01:35:59,720
[impaurita] Sei pazza o sei incosciente?
1759
01:36:01,800 --> 01:36:03,240
Io sono molto più di questo.
1760
01:36:05,280 --> 01:36:06,120
Lo so.
1761
01:36:09,920 --> 01:36:11,520
Ma non scordare una cosa.
1762
01:36:14,040 --> 01:36:17,160
Insieme al mio sangue
scorrerà anche il tuo.
1763
01:36:20,480 --> 01:36:21,360
Alex.
1764
01:36:25,200 --> 01:36:26,960
[la musica si fa più intensa]
1765
01:36:28,320 --> 01:36:29,280
Mezzogiorno.
1766
01:36:34,000 --> 01:36:35,560
[la musica si fa più lenta]
1767
01:36:35,560 --> 01:36:37,320
[urla di donna]
1768
01:36:37,320 --> 01:36:38,680
[Sam] Che sta succedendo?
1769
01:36:38,680 --> 01:36:40,800
Non dirmi che ho appena ucciso Madrina.
1770
01:36:40,800 --> 01:36:43,080
[Sam] Stanno arrivando
le guardie del corpo.
1771
01:36:43,080 --> 01:36:44,720
[la musica si fa più rapida]
1772
01:36:46,640 --> 01:36:49,000
Ricordi che facevi
quando ci siamo incontrate?
1773
01:36:49,000 --> 01:36:51,040
Basta parlare così, mi spaventi.
1774
01:36:52,680 --> 01:36:54,600
[la musica continua]
1775
01:36:55,120 --> 01:36:57,760
Cazzo, ci sono degli uomini alla porta.
Ti copro io.
1776
01:36:59,640 --> 01:37:02,600
[agenti della polizia dalla radio]
1777
01:37:04,120 --> 01:37:07,960
[Carole] Stavamo ad Amsterdam.
Tu eri sulla terrazza di un bar.
1778
01:37:08,560 --> 01:37:10,360
Stavi litigando con un tipo.
1779
01:37:10,920 --> 01:37:12,720
E l'hai scaraventato nel canale.
1780
01:37:12,720 --> 01:37:13,760
[Alex sospira]
1781
01:37:13,760 --> 01:37:15,640
Ti ho amata da subito.
1782
01:37:16,160 --> 01:37:17,000
Da subito.
1783
01:37:17,000 --> 01:37:18,320
- [sparo]
- [gemiti]
1784
01:37:19,280 --> 01:37:22,680
Ai tempi, chi ti faceva incazzare,
lo lanciavi in acqua.
1785
01:37:22,680 --> 01:37:24,200
- [sparo]
- [gemiti]
1786
01:37:24,200 --> 01:37:26,800
Spero che tu abbia un piano,
o siamo morte.
1787
01:37:26,800 --> 01:37:27,720
[porta si apre]
1788
01:37:27,720 --> 01:37:29,440
- [sparo]
- [gemiti]
1789
01:37:30,120 --> 01:37:31,520
[Sam] Arrivano le guardie.
1790
01:37:31,520 --> 01:37:33,440
[sirene della polizia]
1791
01:37:35,320 --> 01:37:38,400
[poliziotto] Indietro, signora!
Vada via! Non può restare qui!
1792
01:37:38,880 --> 01:37:40,640
Non posso colpirli tutti.
1793
01:37:40,640 --> 01:37:42,960
[spari]
1794
01:37:43,880 --> 01:37:46,800
E tu non avevi paura di saltare
da un tetto. Che cazzo fai?
1795
01:37:47,960 --> 01:37:51,280
È da qualche anno che ti osservo.
Ti dimentichi di te.
1796
01:37:51,280 --> 01:37:53,560
Non me ne frega un cazzo. Mi deconcentri.
1797
01:37:53,560 --> 01:37:55,680
- Hai così paura di non essere amata che...
- Basta.
1798
01:37:55,680 --> 01:37:57,720
...accetti qualunque cosa da chiunque.
1799
01:37:57,720 --> 01:37:58,640
Smettila!
1800
01:37:58,640 --> 01:38:00,840
[Carole] Non è che incontri solo stronzi.
1801
01:38:00,840 --> 01:38:02,640
È che il mondo ne è pieno.
1802
01:38:04,240 --> 01:38:06,560
Sono pochi gli uomini
in grado di amare una come te.
1803
01:38:06,560 --> 01:38:07,480
[sparo]
1804
01:38:07,480 --> 01:38:10,080
Perché le ragazze gentili...
1805
01:38:10,800 --> 01:38:12,000
[sparo]
1806
01:38:12,000 --> 01:38:14,840
...forti, intelligenti, simpatiche,
1807
01:38:14,840 --> 01:38:17,000
che non hanno bisogno di essere protette...
1808
01:38:18,800 --> 01:38:20,400
non è facile amarle.
1809
01:38:21,440 --> 01:38:22,600
Fa paura.
1810
01:38:23,680 --> 01:38:25,920
Se fossi un uomo,
non avrei paura di amarti.
1811
01:38:25,920 --> 01:38:27,440
- [brusio]
- [sparo]
1812
01:38:28,120 --> 01:38:29,520
[Carole] Mi prometti che...
1813
01:38:30,440 --> 01:38:34,000
ti prenderai il tempo di lasciar entrare
nella tua vita qualcuno
1814
01:38:34,000 --> 01:38:35,360
che ti meriti?
1815
01:38:35,360 --> 01:38:36,680
Non ti prometto niente!
1816
01:38:37,280 --> 01:38:39,360
Se vuoi continuare, c'è Sam.
1817
01:38:39,360 --> 01:38:41,600
Sarete libere, padrone di voi stesse,
1818
01:38:41,600 --> 01:38:44,880
- potete continuare.
- È con te che voglio continuare.
1819
01:38:44,880 --> 01:38:46,680
Che cazzo fai? A che gioco giochi?
1820
01:38:48,240 --> 01:38:50,200
Io non ce la farò, lo sappiamo.
1821
01:38:50,200 --> 01:38:52,240
Concentrati. Pensa al bambino.
1822
01:38:52,240 --> 01:38:54,160
Avremo una famiglia. Non fare così.
1823
01:38:54,160 --> 01:38:55,360
[la porta si apre]
1824
01:38:56,640 --> 01:38:58,640
Non sarebbe vita per un bambino.
1825
01:38:58,640 --> 01:39:01,720
[Alex] Ti prego, non così.
Non lo so. Sali sul tetto,
1826
01:39:01,720 --> 01:39:03,000
trova qualcosa, cazzo!
1827
01:39:04,920 --> 01:39:06,320
[sirene della polizia]
1828
01:39:06,320 --> 01:39:07,800
[agente] Voi, venite con me!
1829
01:39:09,400 --> 01:39:10,560
Alex!
1830
01:39:10,560 --> 01:39:12,120
- [Alex] Cazzo!
- Vattene!
1831
01:39:12,120 --> 01:39:15,480
Salta sui tetti, fa' qualcosa.
Ti supplico. Non lasciarmi sola.
1832
01:39:15,480 --> 01:39:17,080
[Carole] Alex, va'!
1833
01:39:17,080 --> 01:39:19,040
[tira su col naso] No.
1834
01:39:20,840 --> 01:39:22,320
Non ce la faccio senza di te.
1835
01:39:24,000 --> 01:39:25,680
[commossa] Certo che ce la fai.
1836
01:39:25,680 --> 01:39:29,920
Tesoro mio, sei la più forte.
Sei sempre stata la più forte.
1837
01:39:30,520 --> 01:39:33,200
Ma certo che ce la fai. Adesso va'.
1838
01:39:34,120 --> 01:39:35,040
No, non posso.
1839
01:39:35,040 --> 01:39:38,480
- Fa' subito come ti dico. Vattene!
- No, non posso.
1840
01:39:38,480 --> 01:39:41,400
Vattene! Dammi ascolto per una volta.
Fa' come ti dico.
1841
01:39:41,400 --> 01:39:42,400
Va' via!
1842
01:39:43,480 --> 01:39:47,560
Non vedi che lo faccio per te?
Ci hanno rubato così tanti anni.
1843
01:39:48,160 --> 01:39:49,680
Forza, va', sei libera.
1844
01:39:50,320 --> 01:39:52,960
- [ansima]
- [rumore di passi in avvicinamento]
1845
01:40:01,720 --> 01:40:03,360
[la musica sfuma]
1846
01:40:03,360 --> 01:40:05,480
[tutti i suoni si fanno ovattati]
1847
01:40:06,360 --> 01:40:08,400
[poliziotto] Metti giù la pistola!
1848
01:40:08,920 --> 01:40:10,920
[inspira ed espira]
1849
01:40:12,280 --> 01:40:15,720
Metti giù la pistola!
Forza! Giù la pistola!
1850
01:40:17,120 --> 01:40:18,640
[inspira ed espira]
1851
01:40:21,920 --> 01:40:23,680
- [Carole inspira]
- [Alex inspira]
1852
01:40:24,680 --> 01:40:25,520
[sparo]
1853
01:40:28,360 --> 01:40:29,440
[espira]
1854
01:40:34,000 --> 01:40:36,440
- [i suoni ritornano normali]
- [tosse soffocata]
1855
01:40:36,440 --> 01:40:42,840
[ansima]
1856
01:40:43,440 --> 01:40:46,360
[radio della polizia]
...il soggetto è stato neutralizzato...
1857
01:40:46,360 --> 01:40:48,080
[musica triste]
1858
01:40:56,480 --> 01:41:00,200
[poliziotto] Attenzione! Da quella parte!
Cecchino al terzo piano. Lo vedo!
1859
01:41:00,200 --> 01:41:02,320
[radio della polizia]
Cecchino di fronte. Salgo.
1860
01:41:02,320 --> 01:41:04,520
Alex, ti hanno vista. Vengono da te.
1861
01:41:04,520 --> 01:41:08,560
Lascia tutto, ci penso io.
È carica, ma non è armata.
1862
01:41:11,960 --> 01:41:13,440
[sirene]
1863
01:41:15,960 --> 01:41:17,440
[la musica si fa cupa]
1864
01:41:22,840 --> 01:41:24,320
[passi sulle scale]
1865
01:41:24,320 --> 01:41:25,480
[carica l'arma]
1866
01:41:25,480 --> 01:41:27,000
[ansima]
1867
01:41:29,720 --> 01:41:30,600
Merda.
1868
01:41:31,160 --> 01:41:32,200
Merda.
1869
01:41:32,960 --> 01:41:33,960
[la musica sfuma]
1870
01:41:34,760 --> 01:41:35,880
Non ce la farò mai.
1871
01:41:40,120 --> 01:41:42,480
[Sam] Alex, respira e resta con me.
1872
01:41:42,480 --> 01:41:44,320
- Non ce la farò!
- [Sam] Concentrati.
1873
01:41:44,320 --> 01:41:48,360
Devi soltanto trovare la camera 14,
ha un accesso al tetto.
1874
01:41:51,280 --> 01:41:52,480
Forza, 14.
1875
01:41:56,080 --> 01:41:57,480
[musica evocativa]
1876
01:42:01,920 --> 01:42:03,920
[sirene]
1877
01:42:05,400 --> 01:42:07,400
[la musica si fa più intensa e forte]
1878
01:42:07,400 --> 01:42:09,480
[brusio, radio della polizia e sirene]
1879
01:42:57,320 --> 01:42:59,320
[la musica si fa ancora più forte]
1880
01:43:05,720 --> 01:43:07,720
[la musica sfuma]
1881
01:43:14,480 --> 01:43:16,480
[cinguettio di uccelli]
1882
01:43:26,400 --> 01:43:29,680
[musica intrigante]
1883
01:43:41,600 --> 01:43:43,000
[cigolio del cancello]
1884
01:43:56,800 --> 01:43:58,800
[la musica continua]
1885
01:44:10,600 --> 01:44:11,720
[Alex] Vuoi un caffè?
1886
01:44:12,240 --> 01:44:13,280
[la musica sfuma]
1887
01:44:16,280 --> 01:44:17,120
[Sam] Un caffè?
1888
01:44:18,080 --> 01:44:20,320
Dopo quattro anni, tutto qui? Un caffè?
1889
01:44:26,080 --> 01:44:28,240
Niente abbracci, niente baci?
1890
01:44:28,240 --> 01:44:32,400
Niente: "Che bello rivederti,
scusa se non mi sono fatta sentire.
1891
01:44:32,400 --> 01:44:34,400
È perché ero troppo triste".
1892
01:44:35,320 --> 01:44:37,440
Ecco, sì, è perché ero troppo triste.
1893
01:44:41,440 --> 01:44:42,800
Ti ho chiamata tante volte.
1894
01:44:44,360 --> 01:44:45,200
Ho visto.
1895
01:44:45,760 --> 01:44:48,720
- Anche il mio telefono riceve chiamate.
- Ma dai!
1896
01:44:48,720 --> 01:44:50,760
Dev'essere un modello pazzesco.
1897
01:44:55,360 --> 01:44:56,440
Vuoi un caffè?
1898
01:44:57,040 --> 01:44:58,280
Mmh mmh.
1899
01:45:02,600 --> 01:45:04,920
[Sam] Sono venuta qui
perché ho bisogno di te.
1900
01:45:06,000 --> 01:45:07,360
E perché mi manchi.
1901
01:45:09,560 --> 01:45:11,160
Un viaggio di ritorno al sole.
1902
01:45:12,480 --> 01:45:14,240
Un'ultima volta, te lo prometto.
1903
01:45:16,120 --> 01:45:18,000
[Alex] Non tocco un'arma da tre anni.
1904
01:45:19,040 --> 01:45:22,440
Ma non sono qui per reclutarti.
Ti chiedo di venire con me.
1905
01:45:22,440 --> 01:45:24,000
Se non ti piace, te ne vai.
1906
01:45:27,640 --> 01:45:31,360
Ma se entro dieci minuti non mi segui,
ti distruggo le piante di pomodoro.
1907
01:45:36,720 --> 01:45:38,040
Non posso, mi dispiace.
1908
01:45:38,040 --> 01:45:39,160
[nitrito]
1909
01:46:04,880 --> 01:46:06,280
[sbuffo del cavallo]
1910
01:46:10,880 --> 01:46:12,000
Allora...
1911
01:46:12,000 --> 01:46:13,560
[sbuffo del cavallo]
1912
01:46:15,280 --> 01:46:16,640
Che ci facciamo qui?
1913
01:46:32,760 --> 01:46:33,800
[tira su col naso]
1914
01:46:35,800 --> 01:46:37,800
[schiocco di pistola giocattolo]
1915
01:46:46,120 --> 01:46:47,280
E tu come ti chiami?
1916
01:46:49,080 --> 01:46:50,920
Raoule, con la E.
1917
01:46:52,920 --> 01:46:55,560
[suona "I'll Stand By You"
dei The Pretenders]
1918
01:47:41,760 --> 01:47:42,880
[la musica sfuma]
1919
01:47:42,880 --> 01:47:43,920
Io ti ammazzo.
1920
01:47:43,920 --> 01:47:45,280
Sì, lo so.
1921
01:47:46,920 --> 01:47:48,480
Racconta, ma racconta bene.
1922
01:47:48,480 --> 01:47:50,480
Ti dirò tutto, ti spiegherò ogni cosa.
1923
01:47:51,720 --> 01:47:53,720
[la musica riprende]
1924
01:48:00,200 --> 01:48:02,720
Perdonami. Perdonami, perdonami.
1925
01:48:14,200 --> 01:48:15,240
Raoule!
1926
01:48:15,960 --> 01:48:17,080
Andiamo, bebè?
1927
01:48:18,320 --> 01:48:20,080
[la musica continua]
1928
01:48:23,560 --> 01:48:26,480
- [Alex] Qui si ride, ma voi siete morte.
- [ridono]
1929
01:48:26,480 --> 01:48:27,440
Dico davvero.
1930
01:48:28,040 --> 01:48:32,200
Vieni, amore mio. Amore mio. Si vola!
1931
01:48:32,200 --> 01:48:34,440
- Ah!
- [Alex] Ridi, ma devi raccontare.
1932
01:48:35,520 --> 01:48:37,480
- Voglio una storia.
- Vuoi una storia?
1933
01:48:37,480 --> 01:48:39,040
- Anch'io.
- Andiamo!
1934
01:48:39,040 --> 01:48:43,720
- Anche io voglio una grande storia.
- Andiamo a raccontare una grande storia.
1935
01:48:44,520 --> 01:48:46,520
[la musica continua]
1936
01:49:41,720 --> 01:49:43,640
[la musica termina]
1937
01:49:43,640 --> 01:49:47,920
Oh, no, merda, ho dimenticato la mia...
ho dimenticato la battuta.
1938
01:49:47,920 --> 01:49:48,920
[Carole ride]
1939
01:49:48,920 --> 01:49:50,240
[musica samba]
1940
01:49:50,880 --> 01:49:52,120
[ridono]
1941
01:49:52,120 --> 01:49:53,680
Bacio!
1942
01:49:54,840 --> 01:49:56,000
[Abner] Sta ridendo!
1943
01:49:56,000 --> 01:49:58,440
Non riesco a fermarmi, scusate.
1944
01:49:59,040 --> 01:50:00,800
Merda. Non c'è nessuno.
1945
01:50:00,800 --> 01:50:03,680
Oh, cazzo. Scusate, mi sono spaventata.
1946
01:50:05,840 --> 01:50:06,960
Ho tergiversato.
1947
01:50:07,480 --> 01:50:09,440
[risate]
1948
01:50:09,440 --> 01:50:10,680
Scusate.
1949
01:50:10,680 --> 01:50:11,680
Cazzo.
1950
01:50:11,680 --> 01:50:13,440
- [Alex] Non ridere.
- Ci riprovi?
1951
01:50:13,440 --> 01:50:14,520
No.
1952
01:50:14,520 --> 01:50:15,960
{\an8}Ma questo...
1953
01:50:19,600 --> 01:50:23,000
{\an8}È pazzesco quanto tu pozza essere...
Merda mi sono impappinata.
1954
01:50:23,000 --> 01:50:25,920
La salsiccia che tocca la tua amica...
Che idiota!
1955
01:50:25,920 --> 01:50:30,040
Le salsicce che sta toccando
la tua amica... [ride]
1956
01:50:30,040 --> 01:50:32,080
La salsiccia che tocca...
1957
01:50:32,080 --> 01:50:34,640
Le salsicce che sta toccando la tua ami...
1958
01:50:35,360 --> 01:50:36,720
Se faccio così, si vede?
1959
01:50:36,720 --> 01:50:38,640
- [uomo] Sì.
- Sì, è meglio così.
1960
01:50:39,400 --> 01:50:42,440
No, non ce la faccio.
Io trovo gente che non mi conosce.
1961
01:50:42,440 --> 01:50:43,840
[risate]
1962
01:50:43,840 --> 01:50:45,600
- Non è la battuta giusta?
- [donna] No.
1963
01:50:45,600 --> 01:50:48,240
- Perché non bevi più?
- Non lo so, mi...
1964
01:50:50,440 --> 01:50:51,440
Perché non...
1965
01:50:52,320 --> 01:50:55,200
- Scusate.
- Perché non bevi più? È da un po' che...
1966
01:50:59,240 --> 01:51:00,680
Non ti stressare, amorino.
1967
01:51:00,680 --> 01:51:03,440
- Guardate, sta cacando.
- Andiamo bene.
1968
01:51:03,440 --> 01:51:05,560
Energia! Uh!
1969
01:51:06,880 --> 01:51:10,040
27 A prima... Ah, ho sbagliato.
1970
01:51:10,560 --> 01:51:12,680
27 A/2 prima, seconda.
1971
01:51:12,680 --> 01:51:14,320
27 A/1 seconda.
1972
01:51:14,320 --> 01:51:15,760
[Alex] Fine.
1973
01:51:15,760 --> 01:51:16,960
[risate]
1974
01:51:16,960 --> 01:51:18,160
Stop!
1975
01:51:18,640 --> 01:51:21,680
[musica drammatica]
1976
01:53:02,320 --> 01:53:03,880
[la musica drammatica sfuma]
1977
01:53:05,040 --> 01:53:07,520
[musica misteriosa]
1978
01:54:17,600 --> 01:54:19,640
[la musica sfuma]