1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,480 [música rítmica de acción] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,840 [jadea] 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,400 [jadea] 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,360 - [fin de la música] - [cantar de pájaros] 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,760 - [música rítmica de acción] - [jadea] 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,360 - Ya está. - [tintineo] 9 00:00:34,360 --> 00:00:35,680 Tengo los diamantes. 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 - Te espero aquí. - Qué bien, gracias. 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,440 [tono de mensaje] 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,320 [por radio] Tuve problemas con la caja fuerte. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,520 He tenido que esquivar a los de seguridad. 14 00:00:44,520 --> 00:00:47,400 Pero bueno, creo que no me ha visto nadie. Eso espero. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 - Mierda. - ¿Qué? 16 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 Madre mía, no me lo creo. 17 00:00:50,840 --> 00:00:54,320 - ¿Saltó la alarma? ¿Me siguen? - No puedo hablar. Estoy paralizada. 18 00:00:54,320 --> 00:00:56,680 Ya, pues yo llevo corriendo un buen rato. 19 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Así que cuenta. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,480 Me están dejando por mensaje, Carole. 21 00:01:00,480 --> 00:01:01,720 - [exhala] - [tono móvil] 22 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 No cuelgues. Me llama. 23 00:01:02,920 --> 00:01:04,800 - Te voy a matar. - No cuelgues. 24 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 - [suspira] - Hola. 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,320 Sí, ¿pero por qué? 26 00:01:09,280 --> 00:01:13,200 Vale, pero al menos podríamos hablar, bueno, viéndonos. 27 00:01:13,200 --> 00:01:14,440 Sí, son cosas que... 28 00:01:14,440 --> 00:01:16,760 - [tono de móvil] - Un momento, lo siento. 29 00:01:16,760 --> 00:01:19,320 Mi amor, es un segundo, ahora mismo vuelvo. 30 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Sí, bebé, ¿qué? 31 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 Joder, Alex, estoy perdida. No sé a dónde voy. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 Dime dónde ir antes de que me pillen. 33 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 Me propone que quedemos, ¿qué hago? 34 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 - ¿Quién? - Pues Karim. 35 00:01:29,080 --> 00:01:33,280 ¿Y qué cambia que lo veas? ¿Qué cambia que te deje cara a cara? 36 00:01:33,280 --> 00:01:36,760 Mañana estarás conmigo en el intercambio de los diamantes. Imposible. 37 00:01:36,760 --> 00:01:39,400 - Llámale y mándale a la mierda. - Vale, no cuelgues. 38 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 - [pitido] - ¡Joder, Alex! ¡Mierda! 39 00:01:41,720 --> 00:01:43,160 Karim, ¿sigues ahí? 40 00:01:44,040 --> 00:01:46,720 Sí, es que mañana es imposible. Lo siento, no puedo. 41 00:01:48,920 --> 00:01:51,400 Ah, vale. A las cinco puedo, sí. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,480 Pero piénsalo. 43 00:01:53,880 --> 00:01:56,240 - Hasta mañana. Un beso. - [pitido] 44 00:01:56,240 --> 00:01:57,320 - Hola, bebé. - Sí. 45 00:01:57,320 --> 00:01:59,320 - Me vas a matar. - Dame una ubicación. 46 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 Ni siquiera sé adónde ir para matarte. 47 00:02:01,480 --> 00:02:02,600 Es verdad. 48 00:02:02,600 --> 00:02:05,600 A ver, trescientos metros al sudoeste. 49 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 Gracias, ya voy. 50 00:02:07,280 --> 00:02:09,360 - [música rítmica de acción] - [viento] 51 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 ¿Dónde coño estás, Alex? 52 00:02:12,880 --> 00:02:15,480 Deja de gritar, estoy detrás de ti. 53 00:02:15,480 --> 00:02:18,320 Ah, perdón. Es que no veo nada con la niebla. 54 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 [suspira] 55 00:02:20,920 --> 00:02:23,640 Vamos. ¿Y este tiempo? Hacía bueno hace dos segundos. 56 00:02:23,640 --> 00:02:26,120 Yo qué sé, es Suiza. Me la suda, me va a dejar. 57 00:02:26,120 --> 00:02:28,200 [arranque de motor] 58 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 Venga, arranca. 59 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 [cantar de pájaros] 60 00:02:34,640 --> 00:02:36,880 [Alex] De todas formas, nunca te gustó. 61 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 [Carole] No, un tío que te deja al mes por mensaje, pues mira... 62 00:02:40,360 --> 00:02:43,320 No le echaremos de menos. Además, no era de fiar, ¿eh? 63 00:02:43,320 --> 00:02:45,280 - Ah, ¿sí? - Sí. Árbol. 64 00:02:45,280 --> 00:02:46,960 [rugido del motor] 65 00:02:49,240 --> 00:02:51,560 [música de tensión y suspense] 66 00:02:51,560 --> 00:02:53,320 - ¿Lo oyes? - No, ¿qué? 67 00:02:55,560 --> 00:02:57,720 - Mierda, nos han mandado drones. - No creo. 68 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 [zumbido] 69 00:03:00,200 --> 00:03:01,640 - [tiroteo] - ¡Joder! 70 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 [Carole] ¡Acelera, acelera! 71 00:03:03,800 --> 00:03:04,960 [rugido del motor] 72 00:03:08,680 --> 00:03:10,160 [zumbido agudo] 73 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 ¿Puedes ver cuántos son? 74 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 Veo dos, por ahora. 75 00:03:16,320 --> 00:03:17,840 [zumbido] 76 00:03:17,840 --> 00:03:20,240 Joder, oigo más, ¿nos están rodeando? 77 00:03:22,400 --> 00:03:23,640 - [tiroteo] - [gritan] 78 00:03:23,640 --> 00:03:25,480 [tiroteo] 79 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 [zumbido] 80 00:03:27,640 --> 00:03:29,080 ¡Levántate! 81 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 - [Carole gruñe] - [disparos] 82 00:03:33,600 --> 00:03:34,920 [zumbido] 83 00:03:34,920 --> 00:03:36,640 - [cristal roto] - [Alex] ¡No! 84 00:03:36,640 --> 00:03:39,520 Joder, Karim no podrá llamarme. Se ha roto. 85 00:03:39,520 --> 00:03:40,640 ¿Me estás vacilando? 86 00:03:41,960 --> 00:03:45,040 Venga, nos intercambiamos los sitios, y los derribas. 87 00:03:45,040 --> 00:03:46,840 Vale, perfecto. ¡Ahora! 88 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 [la música de tensión continúa] 89 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 - [zumbido] - [disparo] 90 00:03:55,240 --> 00:03:57,320 [tiroteo] 91 00:03:57,320 --> 00:03:59,040 - [zumbido] - [Carole resuella] 92 00:04:01,680 --> 00:04:03,440 - [disparos] - [tiroteo] 93 00:04:04,000 --> 00:04:06,600 - [Carole gruñe] - [tiroteo] 94 00:04:06,600 --> 00:04:08,880 No sé qué me pasa. Estoy desconcentrada. 95 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 Piensa en Karim. 96 00:04:09,880 --> 00:04:11,960 - [disparo] - [zumbido irregular] 97 00:04:11,960 --> 00:04:13,360 - Ahora mejor. - Ya está. 98 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 Vale, paso a la metralleta y voy a por el segundo. 99 00:04:18,120 --> 00:04:19,400 ¡Mantente estable, joder! 100 00:04:19,400 --> 00:04:22,040 - Mantente estable, qué graciosa. - [disparos] 101 00:04:22,040 --> 00:04:24,160 - [zumbido] - [balas rebotando] 102 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 - [zumbido] - [disparos] 103 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 - [gruñe] ¿Estás bien? - Sí. 104 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 [disparos] 105 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 [Alex] Qué difícil el segundo, no consigo derribarlo. 106 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 Ve más despacio. 107 00:04:36,000 --> 00:04:37,440 [zumbido] 108 00:04:37,440 --> 00:04:38,920 - [disparo] - [gruñe] 109 00:04:39,840 --> 00:04:40,720 Casi lo tengo. 110 00:04:43,360 --> 00:04:44,240 [grita] 111 00:04:44,240 --> 00:04:46,400 - [Alex ríe] - ¡Sí! 112 00:04:46,400 --> 00:04:47,440 [ambas ríen] 113 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 [fin de la música] 114 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 [piar de pájaros] 115 00:04:55,640 --> 00:04:57,000 - Oh, joder. - ¿Qué? 116 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 [líquido goteando] 117 00:04:58,000 --> 00:04:59,840 - ¿No lo habías llenado? - Claro. 118 00:04:59,840 --> 00:05:02,480 Oh, no. Han dado en el tanque. 119 00:05:02,480 --> 00:05:05,040 - Mierda, hay que seguir a pie. - ¡Oh, no! 120 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Siento como si escuchara el dron en mi cabeza. Es muy raro. 121 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 Yo también. 122 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 - [zumbido] - [tiroteo] 123 00:05:11,960 --> 00:05:13,320 - [explosión] - ¡Ah! 124 00:05:14,840 --> 00:05:16,640 - [zumbido] - [tiroteo] 125 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 ¡Joder, corre! 126 00:05:18,920 --> 00:05:20,400 [Carole] ¡Aquí, aquí! 127 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 ¡No nos va a dejar en paz! ¿Te queda algo? 128 00:05:23,960 --> 00:05:25,480 No te muevas. 129 00:05:25,480 --> 00:05:28,040 - [Carole] Joder, menos mal. - Me lo voy a cargar. 130 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - No, no. Ahora no. - Vale. 131 00:05:29,840 --> 00:05:32,080 - [zumbido] - [fogonazo] 132 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 [zumbido agudo] 133 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 - [fin del zumbido] - [Alex suspira] 134 00:05:37,000 --> 00:05:38,520 - ¿Ya está? - Sí. 135 00:05:38,520 --> 00:05:39,920 Su puta madre. 136 00:05:39,920 --> 00:05:42,160 Me tenía hasta las narices. Ahora sí. 137 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Genial. 138 00:05:43,160 --> 00:05:46,160 [música instrumental agradable] 139 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 A lo mejor ya lo he conocido y lo he dejado escapar. 140 00:05:51,240 --> 00:05:52,960 [Carole] Aún no lo has conocido. 141 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 - [Alex] ¿Cómo lo sabes? - Porque lo sé. 142 00:05:55,040 --> 00:05:58,960 ¿Tal vez les doy miedo? Aunque yo soy muy normal. 143 00:06:00,400 --> 00:06:01,240 [ríe] 144 00:06:01,240 --> 00:06:03,600 ¿Por qué no me hacen declaraciones de amor? 145 00:06:05,760 --> 00:06:06,840 Eso llegará. 146 00:06:06,840 --> 00:06:08,960 - ¿Cómo lo sabes? - Porque lo sé. 147 00:06:10,360 --> 00:06:13,760 [Alex] Oh, qué mona. Has pensado en todo. 148 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 [Carole] Sí. 149 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 [Alex] Una barrita. 150 00:06:17,600 --> 00:06:19,120 Podríamos dormir aquí. 151 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 - Oh, mi nueve milímetros. - Oh... 152 00:06:22,000 --> 00:06:25,080 ¿Un regalo? Guau, es mejor que un regalo. 153 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 - Chocolate. - Suizo. 154 00:06:30,840 --> 00:06:32,600 Me he dejado el tabaco en el quad. 155 00:06:35,760 --> 00:06:36,680 Te adoro. 156 00:06:37,520 --> 00:06:40,080 - [Carole] ¿Qué más quieres? - Te pediría un hombre. 157 00:06:41,520 --> 00:06:42,800 - Lo siento. - ¿No hay? 158 00:06:42,800 --> 00:06:44,040 No hay. 159 00:06:45,560 --> 00:06:46,600 Sigo escuchándolo. 160 00:06:46,600 --> 00:06:47,640 Está en tu cabeza. 161 00:06:47,640 --> 00:06:48,800 No, te juro que no. 162 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Mierda no es posible. ¿Tú lo oyes? 163 00:06:51,160 --> 00:06:52,560 - [zumbido] - Ah, sí. 164 00:06:52,560 --> 00:06:54,200 Vale, agáchate. 165 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 [zumbido] 166 00:06:56,200 --> 00:06:58,320 Venga, te estoy esperando, hijo de puta. 167 00:06:58,320 --> 00:06:59,960 - [zumbido agudo] - [disparo] 168 00:06:59,960 --> 00:07:02,040 [el eco del disparo se desvanece] 169 00:07:05,240 --> 00:07:07,000 Siempre alguien lo jode todo. 170 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 Siempre. 171 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 [Carole] No hacemos más que empalmar contratos. 172 00:07:10,800 --> 00:07:12,440 ¿No te gustaría desconectar? 173 00:07:12,440 --> 00:07:13,480 [Alex asiente] 174 00:07:15,240 --> 00:07:16,960 [graznido] 175 00:07:16,960 --> 00:07:20,200 [grazna] 176 00:07:20,200 --> 00:07:22,920 - [música suave] - ¿Sabes lo que me apetece? 177 00:07:22,920 --> 00:07:23,840 No. 178 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Pero dímelo. 179 00:07:30,080 --> 00:07:34,120 {\an8}Un bocadillo con el pan caliente de salchichas, salsa samurái, 180 00:07:34,120 --> 00:07:36,800 {\an8}patatas fritas dentro y un poco de picante. ¿A ti no? 181 00:07:36,800 --> 00:07:39,240 {\an8}[Carole] Hace diez años que soy vegetariana. 182 00:07:39,240 --> 00:07:42,080 {\an8}- No te quieres enterar, ¿verdad? - La verdad es que no. 183 00:07:44,400 --> 00:07:47,320 {\an8}Coincidiremos en el postre. ¿Recuerdas los mochis de matcha? 184 00:07:47,320 --> 00:07:49,440 {\an8}No los helados. Los blanditos, los buenos. 185 00:07:49,440 --> 00:07:52,720 {\an8}- [Carole] ¿Los de judías rojas? - Los pedías en el japonés. 186 00:07:52,720 --> 00:07:53,800 {\an8}Sí, no estaban mal. 187 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 {\an8}[Alex] ¿Tú tienes algún antojo? 188 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 {\an8}[Carole] ¿Ahora mismo? 189 00:07:56,840 --> 00:07:59,120 {\an8}¿Recuerdas las galletas de debajo de casa? 190 00:07:59,120 --> 00:08:02,240 {\an8}Me gustan las de mantequilla salada con chocolate blanco. 191 00:08:02,240 --> 00:08:04,560 {\an8}[Alex] Eso es de neoyorquina con depresión. 192 00:08:04,560 --> 00:08:06,240 {\an8}Deberíamos comprar una freidora. 193 00:08:06,240 --> 00:08:08,040 {\an8}- [Carole] ¿El qué? - Una freidora. 194 00:08:08,040 --> 00:08:10,600 {\an8}- [Carole] ¿Para qué? - Para hacer patatas fritas. 195 00:08:10,600 --> 00:08:11,520 {\an8}Y una gofrera. 196 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 {\an8}[Carole] Sí, la usaremos muchísimo. 197 00:08:13,600 --> 00:08:16,040 {\an8}[la música continúa] 198 00:08:16,040 --> 00:08:19,240 {\an8}[Alex] Buah, Suiza es una maravilla. 199 00:08:21,080 --> 00:08:22,280 {\an8}[Carole] Una raclette. 200 00:08:22,280 --> 00:08:24,440 {\an8}- [Alex] Buena idea. - Muchas gracias. 201 00:08:24,440 --> 00:08:27,560 {\an8}¿Sabes? Cuando aterricemos, nada más llegar, compraremos una. 202 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 {\an8}[Carole] Nada más llegar. 203 00:08:28,960 --> 00:08:32,040 {\an8}[Alex] ¿Sabes cuánto falta? Se me está haciendo superlargo. 204 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 {\an8}[zambullidas amortiguadas] 205 00:08:42,160 --> 00:08:45,560 LADRONAS 206 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 - [latidos rápidos amortiguados] - [burbujas] 207 00:08:54,000 --> 00:08:56,480 [latidos rápidos amortiguados] 208 00:08:57,600 --> 00:08:58,880 [Carole suspira] 209 00:09:01,920 --> 00:09:02,840 Toma. 210 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 Gracias. 211 00:09:07,880 --> 00:09:10,960 Bueno, ¿de cuántas semanas estoy? 212 00:09:11,800 --> 00:09:14,200 Por el tamaño, diría que de seis. 213 00:09:16,560 --> 00:09:18,640 - ¿A ti te cuadran las fechas? - [asiente] 214 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 Sí, sí, puede. 215 00:09:20,200 --> 00:09:21,720 - Seis semanas, sí. - [ríe] 216 00:09:21,720 --> 00:09:22,920 Más o menos. 217 00:09:24,800 --> 00:09:29,000 Pero no lo entiendo. Siempre me has dicho que no podía quedarme embarazada. 218 00:09:29,000 --> 00:09:31,680 Es lo que dijo el cirujano después de la operación. 219 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Se equivocó, eso pasa. 220 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 Se equivocó muchísimo. 221 00:09:35,880 --> 00:09:38,080 ¿Cuánto tengo para decidir si quiero tenerlo? 222 00:09:38,080 --> 00:09:42,320 Siete semanas para tratar con medicamentos y catorce para intervención quirúrgica. 223 00:09:43,120 --> 00:09:45,400 Estoy un poco aturdida. 224 00:09:46,400 --> 00:09:47,920 Es un embarazo de riesgo. 225 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 Si lo quieres tener, deberás estar en reposo. 226 00:09:51,800 --> 00:09:53,400 ¿Podrás quedarte tranquila? 227 00:09:55,000 --> 00:09:56,800 - [asiente] - [la doctora ríe] 228 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 [suena música hindú por el altavoz] 229 00:10:02,360 --> 00:10:03,760 He cogido sémola. 230 00:10:03,760 --> 00:10:06,480 ¿Y no es mejor coger algo que sepamos cocinar? 231 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 ¿Tú qué has cogido? 232 00:10:08,560 --> 00:10:10,480 ¡Aj! ¿Chocolate, menta y chile? 233 00:10:10,480 --> 00:10:12,520 ¿Chile con carne y con chocolate? 234 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 Coge algo que podamos beber. 235 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 Vale, ¿qué hay en la nevera? 236 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 Sopa, limón y yogur. 237 00:10:19,120 --> 00:10:21,240 ¿Cuánto aguanta el yogur después de caducar? 238 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 - Vale, cogemos yogur. - Bien. 239 00:10:22,880 --> 00:10:24,640 ¿Y tienes tampones? 240 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 ¿En casa? No sé, coge tampones. 241 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 No. Aquí igual son de maíz, y no me gustan. 242 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 - Vale. - ¿Por qué venimos aquí? 243 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 Quiero tener la reunión cuanto antes. 244 00:10:33,160 --> 00:10:36,360 - [gritos indistintos de fondo] - [sirena de coche] 245 00:10:36,360 --> 00:10:38,240 No tengo ganas de verlos. 246 00:10:38,240 --> 00:10:41,600 [Alex por radio] Ya, no me extraña. Aquí huele a pis que apesta. 247 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Luego te hago una cenita 248 00:10:43,160 --> 00:10:46,040 con los yogures caducados para chuparse los dedos. 249 00:10:46,040 --> 00:10:47,520 - Hola. - [ladridos lejanos] 250 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 - [arma cargada] - [ladridos lejanos] 251 00:10:49,480 --> 00:10:51,400 ¿Te importa si te meto mano un poco? 252 00:10:53,720 --> 00:10:55,000 [Alex] Bebé, estoy lista. 253 00:10:57,400 --> 00:10:59,720 - ¿Te gusta el té? - ¿A ti qué te importa? 254 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 Qué ganas tengo de pegarle un tiro. 255 00:11:01,600 --> 00:11:03,880 - Dame. - [tintineo] 256 00:11:06,200 --> 00:11:09,720 Yo tengo tatús de mierda y me los quiero quitar. ¿Lo suyo qué es? 257 00:11:11,600 --> 00:11:12,720 ¿Es una piña? 258 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 Su brazo parece una macedonia. 259 00:11:15,200 --> 00:11:16,120 Cuéntame. 260 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 [Carole] ¿De Suiza? ¿Qué quieres saber? 261 00:11:18,720 --> 00:11:21,800 Chocolate, fondue, secreto bancario... 262 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 Montañas, aire puro... Al menos, más que aquí. 263 00:11:25,760 --> 00:11:28,000 [Alex] El gordo me recuerda a un Pokémon. 264 00:11:28,000 --> 00:11:31,120 Tengo el nombre en la punta de la lengua. ¿Bulbasaur? 265 00:11:31,120 --> 00:11:33,280 - No, ese no era. - ¿Qué tiene tanta gracia? 266 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Nada. 267 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 ¿Qué, Eddy? 268 00:11:36,320 --> 00:11:37,640 [Eddy] Es buena mierda. 269 00:11:37,640 --> 00:11:41,920 Unos seis quilates cada uno. Bien tallados, totalmente blancos. 270 00:11:41,920 --> 00:11:44,560 - [Alex] ¿Charmander? Tampoco. - Parece un dado. 271 00:11:44,560 --> 00:11:45,520 Taz. [ríe] 272 00:11:45,520 --> 00:11:47,320 Tenemos la joya de la corona. 273 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 ¡Ya me acuerdo, Squirtle! 274 00:11:49,600 --> 00:11:51,480 Es Squirtle con voz de cromañón. 275 00:11:51,480 --> 00:11:53,800 - [Eddy] Increíble. - ¿Te ríes de nosotros? 276 00:11:55,040 --> 00:11:56,520 Venga, ¿y la pasta? 277 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 Se la di a tu jefa, habla con ella. 278 00:12:00,360 --> 00:12:01,520 No fue lo que hablamos. 279 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 ¿La llamamos? 280 00:12:03,960 --> 00:12:05,280 - ¿No te fías? - Pues no. 281 00:12:05,280 --> 00:12:08,560 Ella tampoco. La zorra quiso la pasta por adelantado. 282 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 Oye, Taz, tranquilo. 283 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Venga, ya puedes pirarte. 284 00:12:12,720 --> 00:12:14,280 ¿Crees que me intimidas? 285 00:12:16,480 --> 00:12:18,040 [Eddy] Venga, relajaos un poco. 286 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 - [Taz silba] - [ladridos] 287 00:12:23,240 --> 00:12:27,840 [ladridos] 288 00:12:27,840 --> 00:12:30,480 - [Eddy] ¿A qué juegas? - [ladridos] 289 00:12:30,480 --> 00:12:33,200 - [Eddy] Taz, para. - Si silbo, te saca las tripas. 290 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 [ladridos] 291 00:12:34,280 --> 00:12:37,600 [Alex] Sí, cariño, guíñame un ojo y lo parto en dos. 292 00:12:37,600 --> 00:12:39,800 [ladridos] 293 00:12:39,800 --> 00:12:42,760 Pues verás, si yo guiño un ojo, 294 00:12:42,760 --> 00:12:45,720 necesitarás una silla de ruedas y un colega que te empuje. 295 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 Exactamente, cariño. 296 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 - ¿Por qué sonríes? - [Eddy] Taz. 297 00:12:49,840 --> 00:12:51,640 [música dinámica] 298 00:12:51,640 --> 00:12:53,480 [ladridos] 299 00:12:54,080 --> 00:12:58,440 [Alex] Eso, ahora ya no te flipas. Que no me caliente, que estoy mal sentada. 300 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 [Eddy] Tranquila. 301 00:12:59,440 --> 00:13:02,320 - Ya está. Solo era una broma. - No te vamos a timar. 302 00:13:02,320 --> 00:13:06,080 Eso espero. Me jodería mucho tener que volver. 303 00:13:06,080 --> 00:13:07,400 [Eddy] No hará falta. 304 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 A la mierda, capullos. 305 00:13:10,480 --> 00:13:13,560 - [resopla] Estoy cansada. - ¿Cogemos un taxi? 306 00:13:13,560 --> 00:13:15,680 No, me refiero a cansada en general. 307 00:13:15,680 --> 00:13:17,840 La vida me cansa, esos tíos me cansan. 308 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 [Alex] Ah, vale. Pues vamos a casa. 309 00:13:19,840 --> 00:13:21,680 [Carole suspira] ¿Sabes qué? 310 00:13:22,920 --> 00:13:24,160 Quiero que paremos. 311 00:13:24,160 --> 00:13:27,000 - ¿De qué? - De todo. Cambiar de vida. 312 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 [Alex] Siempre dices lo mismo. 313 00:13:28,600 --> 00:13:30,800 [Carole] Tengo ganas de dejarlo de verdad. 314 00:13:30,800 --> 00:13:34,440 [Alex] Nada cambiará. Irás a la Madrina, te dirá que toma las decisiones 315 00:13:34,440 --> 00:13:35,520 y que te creó ella. 316 00:13:35,520 --> 00:13:39,080 [Carole] Sí, pero iré mañana, y te juro que esta vez funcionará. 317 00:13:39,080 --> 00:13:40,320 [portazo] 318 00:13:40,320 --> 00:13:41,680 [pasos subiendo] 319 00:13:41,680 --> 00:13:43,800 ¿Dónde estás, mi amor? 320 00:13:43,800 --> 00:13:45,160 ¿Qué tal, mi bebé? 321 00:13:45,160 --> 00:13:47,680 Qué guapo eres, te he echado de menos. 322 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 ¿Estás bien? ¿Has tenido un buen día? ¿No la habrás liado mucho? 323 00:13:51,480 --> 00:13:54,560 - [Carole] Pues sí, sí. - Da igual, nos pasa a todos. 324 00:13:54,560 --> 00:13:55,760 [besa] 325 00:13:56,280 --> 00:13:59,040 [música electrónica suave] 326 00:13:59,040 --> 00:14:02,800 [Alex] Si lo dejamos de verdad, ¿qué haremos? Yo no sé hacer otra cosa. 327 00:14:02,800 --> 00:14:04,240 [Carole] Yo tampoco. 328 00:14:05,640 --> 00:14:06,840 Improvisaremos. 329 00:14:06,840 --> 00:14:09,400 [ríen] 330 00:14:10,520 --> 00:14:12,720 Me la suda todo mientras esté contigo. 331 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 Y a mí. 332 00:14:16,840 --> 00:14:20,480 [mujer en película en francés] No puedes recomenzar tu vida, François. 333 00:14:20,480 --> 00:14:23,800 Hay palabras, palabras mayores, como tú decías, 334 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 que me hiciste tragar hace diez años. 335 00:14:27,120 --> 00:14:28,440 [puerta abierta] 336 00:14:28,440 --> 00:14:30,720 - El amor es un milagro. - [puerta cerrada] 337 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 Fascinación. 338 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 Bendición. 339 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 Nacimiento. 340 00:14:38,440 --> 00:14:41,000 No puedes recomenzar el amor, François. 341 00:14:41,000 --> 00:14:43,880 Es una pena, es mi escena preferida. 342 00:14:44,520 --> 00:14:47,760 Pero te prefiero a ti más que a mi escena preferida. 343 00:14:47,760 --> 00:14:48,680 [chasquido] 344 00:14:51,600 --> 00:14:55,000 No mencionaste que habría drones y una seguridad increíble. 345 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 Casi morimos. 346 00:14:56,760 --> 00:15:02,520 En este momento la Madrina preferiría escuchar alguna cosa que no sepa ya. 347 00:15:02,520 --> 00:15:04,760 [música tensa] 348 00:15:06,320 --> 00:15:09,040 Por eso, tenemos que hablar. 349 00:15:10,080 --> 00:15:12,320 Pues soy todo oídos, querida. 350 00:15:14,600 --> 00:15:18,080 Llevamos un tiempo pensando que... 351 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 [Madrina suspira] 352 00:15:21,120 --> 00:15:22,080 ...queremos dejarlo. 353 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 ¿Qué queréis dejar? 354 00:15:25,640 --> 00:15:28,680 El riesgo, los robos, las persecuciones... Dejarlo todo. 355 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 [Madrina suspira] 356 00:15:32,880 --> 00:15:34,280 Un cambio de vida. 357 00:15:34,280 --> 00:15:38,720 Cambiar de vida, pero ¿cómo? ¿Tipo La casa de la pradera? 358 00:15:39,520 --> 00:15:42,200 - Tal vez haya algo intermedio, ¿no? - Claro. [ríe] 359 00:15:43,760 --> 00:15:46,480 Déjate de chorradas, esto te encanta. 360 00:15:46,480 --> 00:15:48,040 Me encantaba. 361 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 ¿Podrías dejarnos solas, cielo? 362 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 - ¿Yo? - Sí. 363 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 - ¿Por qué? - Por nada. 364 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Porque yo te lo pido. Date un paseo. 365 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Cómprate un helado de plátano sin gluten. Yo qué sé. 366 00:16:01,800 --> 00:16:02,840 Ve a fumar. 367 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 - Lo estoy dejando. - [ríe] No lo dejes, así morirás joven. 368 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 - Vete, da igual. - [suspira] 369 00:16:12,600 --> 00:16:16,040 [Madrina] Deberías saber que a mí no puedes dejarme. 370 00:16:16,040 --> 00:16:21,080 Descubrirás que tenemos ataúdes en los cementerios... 371 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 para quienes lo intentan. 372 00:16:23,960 --> 00:16:25,200 ¿Me amenazas? 373 00:16:25,200 --> 00:16:27,720 No, te aviso. Yo nunca amenazo. 374 00:16:27,720 --> 00:16:29,200 ¿De qué me avisas? 375 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 ¿De que me matarás? 376 00:16:31,880 --> 00:16:34,360 De que te regalaré un poni de colores. 377 00:16:36,960 --> 00:16:37,920 [suspira] 378 00:16:37,920 --> 00:16:40,120 - Hay diez mejores que yo. - Eres la mejor. 379 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 Incluso sin una pierna, lo harías perfectamente. 380 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 Y solo puedo confiar ciegamente en ti. Eso no tiene precio. 381 00:16:47,640 --> 00:16:48,960 Aunque... 382 00:16:49,560 --> 00:16:50,920 ¿cuánto quieres? 383 00:16:53,360 --> 00:16:55,160 Sabes que el dinero me da igual. 384 00:16:55,720 --> 00:17:00,360 [ríe] 385 00:17:00,360 --> 00:17:02,560 - ¡Qué bonito! - [aplausos] 386 00:17:02,560 --> 00:17:07,200 Santita, ya me dirás a qué asociación envío el sobre la próxima vez, ¿eh? 387 00:17:11,880 --> 00:17:13,040 No habrá próxima vez. 388 00:17:14,200 --> 00:17:15,680 Tengo dinero ahorrado. 389 00:17:15,680 --> 00:17:17,120 ¿Gracias a quién? 390 00:17:17,120 --> 00:17:19,680 ¿Sabes? Te saqué de la mierda, 391 00:17:19,680 --> 00:17:23,320 pero, con levantar un dedo, podría devolverte ahí. 392 00:17:23,320 --> 00:17:26,400 [retumbar de truenos] 393 00:17:29,680 --> 00:17:30,880 [Alex] ¿Qué haces? 394 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 Estoy pensando. 395 00:17:34,640 --> 00:17:36,920 Guau, me das miedo cuando piensas. 396 00:17:36,920 --> 00:17:40,000 [suena "Doctor, My Eyes" de Jackson Browne] 397 00:17:49,200 --> 00:17:52,680 Eres tan bajita, que no te veo. Te pierdo. Ah, sí, ya te veo. 398 00:17:54,920 --> 00:17:56,320 Tengo hambre. 399 00:17:57,320 --> 00:17:59,040 - Pero qué lejos... - Alex... 400 00:17:59,040 --> 00:18:01,000 [Alex] Mierda, olvidé el cargador. 401 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 - Qué más da, no hay red. - [Alex] ¿Qué coño haré sin wifi? 402 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 - Estamos lejísimos. - Es un escondite. 403 00:18:06,000 --> 00:18:08,760 Si no queremos que nos encuentre, tiene que ser escondido. 404 00:18:08,760 --> 00:18:12,320 - Joder, qué hambre. - [Carole] Hacía mucho que no te quejabas. 405 00:18:12,320 --> 00:18:14,960 - Estoy a punto de comerme el conejo. - [Carole ríe] 406 00:18:14,960 --> 00:18:18,680 - ¿Te imaginas que me llama Karim? - [Carole] ¡Eso no! ¡No! 407 00:18:18,680 --> 00:18:20,760 [fin abrupto de la canción] 408 00:18:20,760 --> 00:18:22,040 [jadea] ¡La leche! 409 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Vale. 410 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 [cantar de pájaros] 411 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 - No sabes dónde es. - Sí. 412 00:18:31,160 --> 00:18:32,240 [Alex] No. 413 00:18:36,680 --> 00:18:37,880 [pitido escáner] 414 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 - Ah. - [puerta abierta] 415 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 [Alex] ¡Oh! Ah... 416 00:18:43,080 --> 00:18:46,960 [suspira] Bueno, aquí está claro que la Madrina no nos encontrará. 417 00:18:55,480 --> 00:18:57,760 - No paro de pensar en algo. - Ah, ¿sí? 418 00:18:58,320 --> 00:19:00,880 - ¿Me escuchas? - Que sí, dime. 419 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 Vale. Imaginemos... 420 00:19:02,320 --> 00:19:06,760 Si lo digo, seguro que no pasa, pero imaginemos que ella está de acuerdo. 421 00:19:06,760 --> 00:19:08,880 Acepta, lo entiende y ya no volvemos. 422 00:19:08,880 --> 00:19:11,800 Tendremos que reinsertarnos, no haremos eso toda la vida. 423 00:19:11,800 --> 00:19:16,000 ¿Y qué queremos? Paz, naturaleza, risas y sol. 424 00:19:18,480 --> 00:19:21,480 Creo que lo que deberíamos hacer es ver cuánto dinero tenemos 425 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 e invertirlo en un sitio que nos guste, donde envejecer. 426 00:19:24,920 --> 00:19:29,120 He reflexionado y tengo una idea. Escucha bien. Un asador de pollos. 427 00:19:29,120 --> 00:19:31,880 Siempre funciona, es dinero fácil y a la gente le gusta. 428 00:19:31,880 --> 00:19:33,840 Sé que no comes carne, pero da igual, 429 00:19:33,840 --> 00:19:37,120 porque lo que hace realmente que un asador funcione es la salsa. 430 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Necesitamos una salsa única, 431 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 que atraiga a la gente y viajen a por ella. 432 00:19:41,080 --> 00:19:45,360 Lo primero que tenemos que pensar es la ubicación, dónde queremos envejecer. 433 00:19:46,640 --> 00:19:48,800 Yo creo que en un sitio con sol, en el mar. 434 00:19:48,800 --> 00:19:51,520 Así te preocupas de los pedidos, y luego, a la playa. 435 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Puedes hacer deporte... 436 00:19:53,080 --> 00:19:57,120 ¡Oh! Cierra los ojos ahora mismo. Vas a flipar, ciérralos. 437 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 - [Carole ríe] - Confía en mí. 438 00:20:03,480 --> 00:20:04,560 Ábrelos ya. 439 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 [ríe] 440 00:20:06,880 --> 00:20:09,920 [Alex] ¿No te apetece un último baile antes de morir? 441 00:20:09,920 --> 00:20:11,040 [ríe] 442 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 ¿Saldrías conmigo si llevara este pelo? 443 00:20:13,040 --> 00:20:15,840 - [Carole ríe] Sí. - Te quiero. 444 00:20:15,840 --> 00:20:19,120 [suena "Si j'étais un homme" de Diane Tell] 445 00:20:19,120 --> 00:20:21,920 [cantan en francés] 446 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 [chasca la lengua] 447 00:20:22,920 --> 00:20:24,680 [ríen] 448 00:20:28,720 --> 00:20:30,840 [Carole ríe] 449 00:21:03,520 --> 00:21:05,440 [la canción continúa] 450 00:21:05,440 --> 00:21:07,640 [voces inaudibles] 451 00:21:19,920 --> 00:21:22,080 [cantan] 452 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 [fin de la canción] 453 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 [grillos] 454 00:21:42,360 --> 00:21:44,800 [música de tensión y suspense] 455 00:21:44,800 --> 00:21:47,280 [graznidos] 456 00:21:53,240 --> 00:21:56,560 - [chasquido] - [pasos acercándose] 457 00:21:56,560 --> 00:21:58,640 [canto de lechuza] 458 00:22:02,680 --> 00:22:04,160 - [chasquido] - [resuella] 459 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 - [disparo] - [Alex] ¡Mierda! 460 00:22:06,000 --> 00:22:08,080 - [Carole resuella] - [disparos] 461 00:22:08,080 --> 00:22:11,000 - [Alex] No saben que estamos aquí, ¿no? - [disparo] 462 00:22:12,120 --> 00:22:14,840 - [disparos] - [Alex resuella] 463 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 - [disparos] - [resuella] 464 00:22:18,560 --> 00:22:20,320 - Carole. - ¿Qué? 465 00:22:20,320 --> 00:22:21,840 - Me apuntan a mí. - Imposible. 466 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 Que sí, mira, solo me apuntan a mí. 467 00:22:23,840 --> 00:22:27,120 - Ni siquiera te ven. - Sí, esos cabrones tienen visor térmico. 468 00:22:27,120 --> 00:22:28,200 [disparos] 469 00:22:28,200 --> 00:22:31,120 - ¿Esto va a aguantar? - Sí, estoy segura de que aguanta. 470 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 ¿Quiénes sois, hijos de puta? 471 00:22:33,600 --> 00:22:37,040 [disparos] 472 00:22:37,040 --> 00:22:40,080 [Carole] Si quisieran matarnos, esperarían a que saliéramos. 473 00:22:40,080 --> 00:22:41,920 [música tensa] 474 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 - [disparos] - [resuella] Joder, hay uno aquí. 475 00:22:46,120 --> 00:22:48,120 [Alex respira agitada] 476 00:22:48,120 --> 00:22:50,200 [crujido del cristal] 477 00:22:52,640 --> 00:22:53,600 [chirrido puerta] 478 00:22:57,920 --> 00:22:59,000 [suspira] 479 00:23:00,280 --> 00:23:03,240 - [tiroteo] - [gritan] 480 00:23:05,520 --> 00:23:07,720 [pitido agudo y punzante] 481 00:23:07,720 --> 00:23:09,480 - [tiroteo] - [gritan] 482 00:23:13,200 --> 00:23:15,200 [cristales rotos] 483 00:23:15,200 --> 00:23:17,920 [el pitido agudo continúa] 484 00:23:17,920 --> 00:23:20,480 [respira agitada] 485 00:23:25,960 --> 00:23:27,240 - ¿Estás bien? - Sí. 486 00:23:27,960 --> 00:23:29,120 - ¿Y tú? - A tope. 487 00:23:32,240 --> 00:23:33,080 Mierda. 488 00:23:33,080 --> 00:23:34,920 - Alex... - ¿Qué? 489 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Alex. 490 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 - ¿Qué pasa? - Mira a Santos. 491 00:23:44,600 --> 00:23:45,760 [Alex] ¡No! 492 00:23:46,520 --> 00:23:49,240 [llora] No, no, no, mi conejo, no. 493 00:23:49,760 --> 00:23:50,960 [llora] Joder, no. 494 00:23:51,920 --> 00:23:54,480 [llora] No, mi peque, no. 495 00:23:54,480 --> 00:23:56,000 Lo siento. 496 00:23:56,600 --> 00:23:57,480 [Alex se sorbe] 497 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 - [solloza] - Mi amor, lo siento. 498 00:24:00,200 --> 00:24:03,440 Me las pagarán. Te juro que me las pagarán. 499 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 [música de acción y tensión] 500 00:24:12,560 --> 00:24:14,560 [lluvia] 501 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 [la música continúa] 502 00:24:32,080 --> 00:24:33,480 [Madrina] Escúchame bien. 503 00:24:33,480 --> 00:24:36,920 Te voy a decir lo más importante de tu insignificante vida. 504 00:24:36,920 --> 00:24:38,920 Seguramente tu mujer nunca te lo dirá, 505 00:24:38,920 --> 00:24:42,120 pero tienes los huevos más microscópicos de toda tu familia. 506 00:24:42,120 --> 00:24:45,040 Podría cortártelos, sé dónde vives. 507 00:24:45,040 --> 00:24:49,400 Así que, si sigues ignorándome, cuando camines, mira siempre detrás de ti. 508 00:24:49,400 --> 00:24:54,200 Ya te lo avisé, cielo, hagas lo que hagas, yo siempre lo sabré. Bueno, chao. 509 00:24:54,200 --> 00:24:56,960 Joder con los tíos, son imposibles. 510 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 ¿Qué coño ha sido ese despliegue? 511 00:24:58,680 --> 00:25:01,560 Yo también me alegro de verte. ¿Desayunas conmigo? 512 00:25:08,840 --> 00:25:11,480 [Madrina] No sé qué es lo que me ha pasado. 513 00:25:11,480 --> 00:25:14,360 Ya me conoces, soy un poco paranoica. 514 00:25:14,360 --> 00:25:16,320 Creí que ibas en serio el otro día. 515 00:25:16,320 --> 00:25:20,400 Que dimitías sin más, sin avisar, sin preaviso ni nada. 516 00:25:20,400 --> 00:25:21,760 Y has mandado sicarios. 517 00:25:22,560 --> 00:25:25,720 A ver, ¿estás herida? ¿Sangras? 518 00:25:26,600 --> 00:25:29,560 Ya conoces a los albaneses, si te quieren matar, te matan. 519 00:25:29,560 --> 00:25:32,880 No me apuntaban a mí, solo a Alex. ¿Por qué ella y no yo? 520 00:25:33,760 --> 00:25:35,200 Alex... 521 00:25:36,400 --> 00:25:42,560 - Quiero irme, ya te lo he dicho. - Carole, Carole, Carole... Me agotas. 522 00:25:46,480 --> 00:25:50,400 Tus palabras, ¿ves? Mira lo que hago con ellas. 523 00:25:51,680 --> 00:25:53,480 [música de tensión] 524 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 No robaré nunca más. 525 00:25:59,400 --> 00:26:03,480 [suspira] Oh... Es increíble lo rígida que eres. 526 00:26:03,480 --> 00:26:05,800 Qué complicada. 527 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 Venga, escupe una cifra. 528 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 Tú también eres un poco rígida. 529 00:26:16,360 --> 00:26:17,560 ¡Otman! 530 00:26:17,560 --> 00:26:19,160 [pasos acercándose] 531 00:26:19,160 --> 00:26:20,960 [tintineo metálico] 532 00:26:24,240 --> 00:26:27,000 [la música de tensión continúa] 533 00:26:32,640 --> 00:26:33,480 Es un farol. 534 00:26:34,280 --> 00:26:37,600 [gime y solloza] 535 00:26:38,320 --> 00:26:40,480 - ¿Cuánto? - No lo harías en tu restaurante. 536 00:26:41,920 --> 00:26:43,200 [arma amartillada] 537 00:26:45,920 --> 00:26:46,760 ¿Cuánto? 538 00:26:48,120 --> 00:26:50,960 - [clic del martillo] - ¡Vete a la mierda! 539 00:26:50,960 --> 00:26:54,560 Ay, cariño, la de la limpieza estará tres días con esto. 540 00:26:55,800 --> 00:26:58,160 - ¿Cuánto? - [la música se intensifica] 541 00:26:58,160 --> 00:26:59,800 [jadea] 542 00:27:01,840 --> 00:27:02,960 [se sorbe] 543 00:27:04,880 --> 00:27:07,400 - [clic del martillo] - Dos millones, dos millones. 544 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 - [Madrina] Ya está. - [exhala] 545 00:27:11,160 --> 00:27:12,560 ¿Has visto? 546 00:27:13,360 --> 00:27:16,160 Trato hecho. Un poco caro, pero bueno. 547 00:27:16,160 --> 00:27:17,800 No era tan difícil. 548 00:27:20,600 --> 00:27:22,160 Vamos a desayunar. 549 00:27:24,000 --> 00:27:26,440 [suena "Amore addio" de Brice Davoli en la radio] 550 00:27:26,440 --> 00:27:29,280 La nueva misión: supersimple. 551 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 Sin riesgos. 552 00:27:32,120 --> 00:27:34,360 Robas una cosita y me la traes. 553 00:27:34,360 --> 00:27:36,040 Serán como unas vacaciones. 554 00:27:37,280 --> 00:27:39,680 Pones el culo en una tumbona y... 555 00:27:41,160 --> 00:27:42,200 Podría gustarte. 556 00:27:43,280 --> 00:27:46,480 - ¿Dónde? - En Córcega, dije vacaciones. 557 00:27:46,480 --> 00:27:49,880 Eliges al equipo que te apetezca, quien quieras. 558 00:27:51,080 --> 00:27:55,280 Además, he tenido en cuenta tu depresión estacional. 559 00:27:55,800 --> 00:27:57,920 Luminoterapia gratis. 560 00:28:00,000 --> 00:28:01,080 Mmm... 561 00:28:01,600 --> 00:28:03,280 ¿Ves qué bien te cuido? 562 00:28:05,960 --> 00:28:07,480 Será la última misión. 563 00:28:12,520 --> 00:28:13,960 [fin de la canción] 564 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 [Alex] Si la Madrina te lo ha prometido, así será. 565 00:28:16,680 --> 00:28:19,040 Podemos confiar con los ojos cerrados. 566 00:28:19,040 --> 00:28:20,080 ¿Aún está lejos? 567 00:28:20,080 --> 00:28:24,080 No, estamos a diez minutos, pero, claro, ya no tenemos carnet. 568 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 - [claxon] - [Carole] Ah, petardo. 569 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 [Alex] ¿Qué le pasa? 570 00:28:27,200 --> 00:28:30,320 - [claxon] - ¡Que sí, pasa por encima, gilipollas! 571 00:28:30,320 --> 00:28:31,600 [claxon] 572 00:28:35,080 --> 00:28:37,160 [piar de pájaros] 573 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 - He pensado algo. - ¿Qué? 574 00:28:38,920 --> 00:28:40,200 - Abner. - ¿Mmm? 575 00:28:41,000 --> 00:28:43,280 Pedirle que busque a los asesinos de Santos. 576 00:28:43,280 --> 00:28:46,040 Qué va, a él es mejor no pedirle mucho. 577 00:28:46,040 --> 00:28:49,000 Podemos pedirle cosas, pero no demasiado complicadas. 578 00:28:50,720 --> 00:28:52,720 [parpeo de patos] 579 00:28:55,680 --> 00:28:56,720 ¿Qué haces? 580 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 No, ¿qué haces tú? 581 00:28:59,280 --> 00:29:03,080 [tictac de reloj] 582 00:29:03,080 --> 00:29:04,600 [campanadas de reloj] 583 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 Bueno, ¿qué hay que robar? 584 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 Escuchad bien: La gran odalisca. 585 00:29:08,920 --> 00:29:10,400 Anda ya. 586 00:29:10,400 --> 00:29:13,240 El cuadro estará en una exposición temporal en Córcega. 587 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Y lo devolverán en un mes. 588 00:29:14,760 --> 00:29:17,800 La idea es que no vuelva a París. Ya me entendéis. 589 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 Pero ¿la de Ingres? 590 00:29:19,360 --> 00:29:22,560 Ah, no, no, no. No, para nada, esa no. La de verde. 591 00:29:23,440 --> 00:29:25,880 - ¿La de "verdad"? - ¿Cómo que la de verdad? 592 00:29:25,880 --> 00:29:27,720 Lo has dicho tú. No entiendo nada. 593 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 - ¿Eh? - ¿Eh? 594 00:29:29,040 --> 00:29:30,800 - Pero ¿qué...? - ¿Lo has entendido? 595 00:29:30,800 --> 00:29:33,200 No. A ver, ¿robamos un lienzo de verdad? 596 00:29:33,200 --> 00:29:35,920 Por supuesto que robamos un lienzo de verdad. 597 00:29:35,920 --> 00:29:37,840 Venga, chicas, haced un esfuerzo. 598 00:29:37,840 --> 00:29:39,320 Mira quién lo dice. 599 00:29:39,320 --> 00:29:45,960 Bueno, hay que robar La gran odalisca de Martial Raysse, de los años 60, 600 00:29:45,960 --> 00:29:49,600 y que está pintada de verde. 601 00:29:49,600 --> 00:29:51,920 - Vale, no estaba claro. - No estaba claro. 602 00:29:51,920 --> 00:29:53,000 [arma amartillada] 603 00:29:55,400 --> 00:29:58,560 [mugido de vaca a lo lejos] 604 00:29:58,560 --> 00:30:02,240 - ¿Quién es? ¿Vive contigo? - Sí, estamos en su casa. Es Rose. 605 00:30:02,240 --> 00:30:03,920 - ¿Es tu pareja? - [ríe] 606 00:30:03,920 --> 00:30:05,240 [Abner] Es complicado. 607 00:30:06,240 --> 00:30:08,880 - [Carole] Huele a hierba. - Le aconsejé que la fume. 608 00:30:08,880 --> 00:30:10,480 ¿Y por qué le has aconsejado? 609 00:30:10,480 --> 00:30:12,320 - Por su glaucoma. - Ah. 610 00:30:12,320 --> 00:30:16,480 Bueno, sin embargo, no sabemos aún cuándo se entregará el cuadro. 611 00:30:16,480 --> 00:30:18,400 Cuando se sepa, lo sabremos. 612 00:30:18,400 --> 00:30:20,440 - ¿Pero sabemos algo ahora mismo? - Sí. 613 00:30:20,440 --> 00:30:23,080 - Sabemos dónde se expondrá el lienzo. - Ah. 614 00:30:23,080 --> 00:30:24,400 En un centro de arte. 615 00:30:24,400 --> 00:30:28,040 Es más fácil entrar que en un museo, y esa es una gran ventaja. 616 00:30:28,040 --> 00:30:32,600 Mira qué suerte, tenemos una gran ventaja. ¿Dónde está el centro de arte? 617 00:30:32,600 --> 00:30:36,800 En el convento de Saint-François, al lado de Sartène. 618 00:30:36,800 --> 00:30:38,920 - ¿De una sartén? [ríe] - [Alex ríe] 619 00:30:38,920 --> 00:30:40,400 - Qué risa... - Estaba a huevo. 620 00:30:40,400 --> 00:30:45,640 Juegos de palabras, ¿eh, Carole? Sí, como "sartén" pero en Córcega, sí. 621 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 - ¿Hay planos? - No. 622 00:30:47,640 --> 00:30:48,680 [ríen] 623 00:30:48,680 --> 00:30:50,440 - Pues no. - [Abner] Claro que no. 624 00:30:50,440 --> 00:30:54,120 El estudio de arquitectura que se encargó de la rehabilitación... 625 00:30:54,120 --> 00:30:55,200 [raspado de metal] 626 00:30:55,200 --> 00:30:57,840 Rose, por favor. ¿Rose? 627 00:30:59,120 --> 00:31:00,600 [sisea] 628 00:31:00,600 --> 00:31:01,920 Nos contamos secretos. 629 00:31:01,920 --> 00:31:06,440 Sigo, el estudio de arquitectura está en Bastia, así que la idea es... ¡Eh! 630 00:31:06,440 --> 00:31:08,040 [ríe] Perdón. 631 00:31:08,040 --> 00:31:10,120 - ¡Carole! - Perdón. 632 00:31:10,960 --> 00:31:15,880 Oye, pero bueno... Estás fatal de la cabeza. ¿Qué pasa? 633 00:31:15,880 --> 00:31:17,480 Ya está, perdón. Continúa. 634 00:31:17,480 --> 00:31:20,960 Bien, tenemos que conseguir el informe técnico 635 00:31:20,960 --> 00:31:24,400 y luego encontrar al conductor que me has pedido. 636 00:31:24,400 --> 00:31:26,200 - ¿De acuerdo, Carole? - Ah. 637 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 - ¿Has pedido conductor? - Pues... 638 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 - ¿Y por qué? - Pues... 639 00:31:29,880 --> 00:31:33,200 - ¿Pues qué? ¿Yo no conduzco bien o qué? - Pues... 640 00:31:33,200 --> 00:31:34,600 [trueno] 641 00:31:34,600 --> 00:31:35,880 [chirrido de ruedas] 642 00:31:35,880 --> 00:31:38,160 [suena "Barcarolle" de Offenbach] 643 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 - [estrépito] - [fin de la música] 644 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 [chirrido metálico] 645 00:31:56,800 --> 00:31:58,480 [sopla] Joder. 646 00:31:58,480 --> 00:32:02,480 ¿Hasta cuándo voy a tener que pagar por aquel pequeño golpecito en Polonia? 647 00:32:02,480 --> 00:32:05,280 - A mí me pareció un accidente. - [Alex] ¡Que no! 648 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 - Quedé fatal con el seguro. - ¿No me creéis? 649 00:32:07,640 --> 00:32:10,960 Le salvé la vida a un perro, lo intenté esquivar. 650 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 - ¡Otra vez el rollo del chucho! - No lo encontraron. 651 00:32:13,560 --> 00:32:16,280 Eso. Y sin cadáver no hay pruebas ni seguro. 652 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 No tenéis corazón. No tiene sentido hablar. 653 00:32:18,560 --> 00:32:20,480 - No tenemos corazón. - Bueno. 654 00:32:21,240 --> 00:32:24,680 Para las armas, tenéis que ir a la tienda de Saint-Florent 655 00:32:24,680 --> 00:32:26,720 y preguntar por un tal Clarence. 656 00:32:26,720 --> 00:32:28,400 Él os dará todo lo que queráis. 657 00:32:28,400 --> 00:32:32,560 Os he cogido una casa y un coche muy bonitos. 658 00:32:32,560 --> 00:32:34,960 Quizá demasiado, luego no querréis volver. 659 00:32:34,960 --> 00:32:38,400 Os doy dos semanas de vacaciones, luego, ocupo vuestra casa. 660 00:32:38,400 --> 00:32:40,480 - ¿Compi de piso? - Llámalo como quieras. 661 00:32:40,480 --> 00:32:42,760 [rebuzno] 662 00:32:44,200 --> 00:32:47,040 - Pero... ¿este quién es? - Toma, bichito. 663 00:32:47,040 --> 00:32:48,200 Es Spirit. 664 00:32:48,200 --> 00:32:52,520 ¡Sí! ¿Quién es el más guapo? ¿Quién es? Te va bien para el pelo. 665 00:32:52,520 --> 00:32:56,320 - [Rose] ¡No! ¿Qué hace aquí este animal? - Nada, déjalo. 666 00:32:56,320 --> 00:32:58,800 - Los animales no pueden estar aquí. - Que sí. 667 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 - [Abner ríe] - [rebuzno] 668 00:33:01,040 --> 00:33:02,560 Para el conductor, 669 00:33:02,560 --> 00:33:05,480 tenéis que ir al circuito de Le Mans y preguntar por Sam. 670 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 Vale. ¿De qué conoces a Sam? 671 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 Es mi trabajo buscar a gente que no me conozca. 672 00:33:13,160 --> 00:33:15,280 - [música animada] - [motor de coche] 673 00:33:20,320 --> 00:33:22,640 [resopla] ¿Qué tiene de especial ese conductor? 674 00:33:22,640 --> 00:33:24,920 - Ah, no. No empieces a odiarle ya. - No, no... 675 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 [hombre] ¡Joder! 676 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 Tus reglajes son una mierda. 677 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 ¿Cómo se llamaba? 678 00:33:29,320 --> 00:33:31,560 Cuando te molesta, no hay manera. 679 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Cero aerodinámica. ¡No podía avanzar! 680 00:33:33,480 --> 00:33:36,480 Sam. Abner dice que es el mejor, así que... 681 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 No avanzaba en la chicane. Eso no es un coche, es un tractor. 682 00:33:39,640 --> 00:33:41,920 [Carole] Perdió a su mujer en un accidente. 683 00:33:41,920 --> 00:33:46,200 Era especialista y tú vas a ser amable, muy muy amable. Vámonos. 684 00:33:47,720 --> 00:33:49,000 Venga, vamos. 685 00:33:49,000 --> 00:33:52,360 - Igual no son mis reglajes. - "No son mis reglajes". Y me vacila. 686 00:33:52,360 --> 00:33:55,200 A lo mejor la mató él. Seguro que yo conduzco mejor. 687 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 ¡Alex! 688 00:33:56,720 --> 00:33:59,960 No, es imposible. ¿Cómo me has oído con todo este ruido? 689 00:33:59,960 --> 00:34:02,280 [rugido de motor] 690 00:34:02,280 --> 00:34:04,960 [música instrumental dinámica] 691 00:34:05,520 --> 00:34:07,320 [rugido del motor] 692 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 ¡No lo quería lleno! 693 00:34:10,080 --> 00:34:11,880 [chirrido de neumáticos] 694 00:34:11,880 --> 00:34:12,960 ¿Por qué...? 695 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Se lleva mi coche. 696 00:34:24,640 --> 00:34:27,480 [mujer] ¡Está loca! Mirad cómo coge la curva. 697 00:34:33,640 --> 00:34:36,320 - [mujer] ¡Joder! - ¿Qué pasa? ¿Eh? ¿Era culpa mía? 698 00:34:36,320 --> 00:34:37,880 No me voy a llevar bien con él. 699 00:34:42,640 --> 00:34:45,680 ¿Me pides dos con queso y cuatro nuggets? Con salsa barbacoa. 700 00:34:45,680 --> 00:34:48,560 - [hombre] Cada vez mejor. - [Alex] Vámonos a casa. 701 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 - Vale ya. - Conduzco yo. 702 00:34:53,240 --> 00:34:55,800 Pues no es por los reglajes. ¡Sam! 703 00:34:59,560 --> 00:35:00,560 ¡Sam! 704 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - Sam es femenino, la piloto. - No. 705 00:35:03,520 --> 00:35:06,080 - Sí, la tía que ha entrado es la piloto. - No. 706 00:35:06,080 --> 00:35:09,440 - Te molesta. Es una tía y te jode. - Me da igual, no cambia nada. 707 00:35:10,720 --> 00:35:12,960 Estás loca, has hecho el mejor tiempo de hoy. 708 00:35:12,960 --> 00:35:14,920 Ya os dije que no eran los reglajes. 709 00:35:14,920 --> 00:35:17,520 - Es el piloto. - ¡Eh, Top Gun! 710 00:35:17,520 --> 00:35:19,600 - [ríen] - ¿Sabes qué, Tom Cruise? 711 00:35:20,560 --> 00:35:21,640 Despedida. 712 00:35:22,720 --> 00:35:23,760 No me jodas. 713 00:35:30,040 --> 00:35:31,320 - ¿Qué haces? - Un placer. 714 00:35:31,960 --> 00:35:32,840 Guau. 715 00:35:32,840 --> 00:35:35,720 Está loquísima. Tenemos que pagarle una copa. 716 00:35:35,720 --> 00:35:37,520 [suspira] Y ropa. 717 00:35:37,520 --> 00:35:38,600 [Sam gruñe] 718 00:35:40,240 --> 00:35:41,200 [Carole] Guau. 719 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Y lo repartimos entre las tres. 720 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 [Sam] ¿Eso cuánto sería? 721 00:35:47,280 --> 00:35:49,920 Mucho dinero. Y ya no tienes trabajo. 722 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 Puedo encontrar otro. 723 00:35:51,480 --> 00:35:53,600 No te veo haciendo entrevistas. 724 00:35:55,680 --> 00:35:56,880 ¿Cómo va la cosa? 725 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 ¿Como en un trabajo normal? 726 00:35:59,600 --> 00:36:01,760 - ¿Hago prueba? - No es un trabajo normal. 727 00:36:02,280 --> 00:36:04,880 - Te cogemos para la misión, sin prueba. - Que sí. 728 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 ¿Y si es malísima? Tiene que probar. 729 00:36:06,800 --> 00:36:08,040 O no nos entendemos. 730 00:36:08,920 --> 00:36:11,600 - ¿Qué tengo que hacer exactamente? - ¿Sabes disparar? 731 00:36:12,920 --> 00:36:13,760 No. 732 00:36:13,760 --> 00:36:16,600 - ¿Eres friqui de piratear cosas y eso? - No, tampoco. 733 00:36:17,360 --> 00:36:18,880 ¿Y tienes alguna especialidad? 734 00:36:21,720 --> 00:36:23,800 Si en algún momento quiero, ¿me puedo ir? 735 00:36:23,800 --> 00:36:25,680 Sí. También puedes no empezar. 736 00:36:25,680 --> 00:36:28,640 Dime cuál es tu especialidad, además de tocarme los huevos. 737 00:36:28,640 --> 00:36:29,840 Claro, encantada. 738 00:36:29,840 --> 00:36:32,840 Francotiradora. Puedo matar a un tío a 800 metros a ciegas. 739 00:36:32,840 --> 00:36:34,320 Encantada. 740 00:36:34,920 --> 00:36:38,400 A mí dame cualquier moto, y te hago tres loopings que flipas. 741 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 Bien. Si montamos un circo, te llamaremos. Gracias. 742 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 - [ríe] - [Carole] Ya vale machotes. 743 00:36:46,440 --> 00:36:47,800 Sé que lo harás bien. 744 00:36:47,800 --> 00:36:50,120 No tienes nada que perder. 745 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 Y Alex es maja, ya verás. 746 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 ¿Qué? 747 00:37:00,400 --> 00:37:01,680 Que decida el destino. 748 00:37:04,000 --> 00:37:06,640 - ¿Te crees el Dalai Lama? - Alex... 749 00:37:07,640 --> 00:37:11,280 [suena "Girl from Ipanema (Versión Disco)" de Astrud Gilberto] 750 00:37:33,680 --> 00:37:37,040 - [bocina de barco] - [la canción continúa] 751 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 [Sam] Hala, el agua está buenísima. 752 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 [Carole ríe] 753 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 - [Sam] ¡Oh! - Está genial. 754 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 Guau. 755 00:38:03,720 --> 00:38:05,280 Imaginaos desayunar aquí. 756 00:38:06,920 --> 00:38:09,040 Por una vez, Abner no nos ha engañado. 757 00:38:09,040 --> 00:38:12,200 - Pues sí, la verdad. - ¿De quién es esta casa? 758 00:38:12,200 --> 00:38:14,120 - ¿Qué huevos te importa? - Alex... 759 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 - [Alex resopla] - ¿Habitaciones? 760 00:38:16,960 --> 00:38:18,160 ¡Una para cada una! 761 00:38:18,160 --> 00:38:20,000 [Sam] ¿Así es como jugáis vosotras? 762 00:38:20,000 --> 00:38:22,040 [Alex] Pase lo que pase, elijo primera. 763 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 [Carole] ¡Y no hagas trampa! 764 00:38:23,520 --> 00:38:26,400 [la canción continúa] 765 00:38:26,400 --> 00:38:27,440 No. 766 00:38:27,960 --> 00:38:29,040 No me gusta. 767 00:38:29,040 --> 00:38:31,600 - Ah, esta sí. - [Carole] Claro, claro. 768 00:38:31,600 --> 00:38:33,960 - [Carole ríe] - Quiero esta. 769 00:38:33,960 --> 00:38:35,840 No, es mía porque soy la más mayor. 770 00:38:35,840 --> 00:38:38,000 De todas formas, vendré todas las noches. 771 00:38:39,960 --> 00:38:42,120 ¡La leche! He encontrado la joyita, chicas. 772 00:38:42,120 --> 00:38:43,400 Joder. 773 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 - ¡Guau! - [Carole suspira] 774 00:38:45,840 --> 00:38:47,760 - Qué bonita. - Oh, sí. 775 00:38:48,400 --> 00:38:49,800 ¿Nos la jugamos a un pulso? 776 00:38:50,720 --> 00:38:53,040 - Vale, si te hace ilusión. - Me hace ilusión. 777 00:38:53,040 --> 00:38:55,120 [tintineo de xilofón] 778 00:38:57,320 --> 00:38:58,160 [suspira] 779 00:38:58,160 --> 00:39:02,520 [suena "Madamicella" de Jean-Michel Panunzio & P. Bernardini] 780 00:39:09,240 --> 00:39:12,400 [Alex] ¿Quién es el tal Clarence, además de vendedor de armas? 781 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 ¿De qué le conoce Abner? 782 00:39:13,720 --> 00:39:16,200 Su padre es embajador de no sé qué sitio, 783 00:39:16,200 --> 00:39:19,880 y, al parecer, el tipo usa la valija diplomática para traficar. 784 00:39:20,560 --> 00:39:23,240 - Vale, es aquí. - ¿Es ese de ahí? 785 00:39:24,400 --> 00:39:26,160 No tiene pinta de vender armas. 786 00:39:26,160 --> 00:39:27,840 No, ese es un corso. 787 00:39:28,400 --> 00:39:29,280 Ah, perdón. 788 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 Hola. 789 00:39:37,360 --> 00:39:38,600 Buscamos a Clarence. 790 00:39:39,120 --> 00:39:40,040 Tenéis derecho. 791 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 ¿Está aquí ahora? 792 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 Eso dicen. 793 00:39:45,800 --> 00:39:46,840 Ah. 794 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Vale, gracias. 795 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 [golpes] 796 00:39:54,840 --> 00:39:56,840 [golpes] 797 00:39:57,760 --> 00:39:58,680 ¿Hay alguien? 798 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 Sí. 799 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Ah. ¿Clarence? 800 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 - Sí. - Nos manda Abner. 801 00:40:07,080 --> 00:40:08,280 Qué mono tu trapo. 802 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 ¿Venís a hablar de trapos? 803 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 No. De Mossberg Patriots, con cañón estriado y otras del estilo. 804 00:40:14,160 --> 00:40:16,400 [ríe] Lo prefiero. 805 00:40:17,080 --> 00:40:18,320 [golpe metálico] 806 00:40:18,320 --> 00:40:20,240 [Carole] La lista de la compra. 807 00:40:26,280 --> 00:40:27,320 [ríe] 808 00:40:31,000 --> 00:40:31,880 Quietas ahí. 809 00:40:31,880 --> 00:40:33,240 Lo que él diga. 810 00:40:40,920 --> 00:40:41,920 Ah, vale. 811 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 Son dardos anestésicos. 812 00:40:44,440 --> 00:40:46,640 Te he metido una M4 Zev. 813 00:40:49,280 --> 00:40:52,080 Y una Glock custom. Negra y dorada, más elegante. 814 00:40:52,840 --> 00:40:56,840 Es genial, puedes matar moscas a 500 metros. Y a 800 llegas al objetivo. 815 00:40:56,840 --> 00:41:00,560 - Gracias. Es un placer. - De nada. El placer es mío. 816 00:41:00,560 --> 00:41:02,160 [ambos ríen] 817 00:41:03,520 --> 00:41:04,720 ¿Tienes un Blaser 308? 818 00:41:04,720 --> 00:41:06,560 Sí, claro. Y más rápidos. 819 00:41:06,560 --> 00:41:08,760 - El HK417. - [suspira] 820 00:41:08,760 --> 00:41:09,880 Muy dulce. 821 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 Oh, sí, con punta blindada. 822 00:41:12,960 --> 00:41:16,520 Son más penetrantes. Me encanta el rollo penetrante. 823 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 He elegido una 92. ¿Te vale? 824 00:41:21,600 --> 00:41:23,440 Sí, sí, Beretta, perfecto. 825 00:41:26,160 --> 00:41:28,280 Mira, una invención de la casa. 826 00:41:29,600 --> 00:41:30,680 Esto, ¿qué es? 827 00:41:31,560 --> 00:41:33,560 - ¿Una fruta? - No. Una granada. 828 00:41:35,440 --> 00:41:36,840 Una granada dentro de otra. 829 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 Es la idea. 830 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Las salchichas que está tocando tu amiga... 831 00:41:40,440 --> 00:41:42,000 [ríen] 832 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 - ¿Cómo lo sabes? - Son bengalas. 833 00:41:44,320 --> 00:41:45,880 [inhala] 834 00:41:45,880 --> 00:41:47,200 - ¿Ah, sí? - [Clarence] Sí. 835 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Y eso, ¿qué tiene dentro? 836 00:41:49,440 --> 00:41:50,280 - ¿Esto? - Sí. 837 00:41:50,280 --> 00:41:51,200 Es un huevo. 838 00:41:52,040 --> 00:41:52,880 Ah. 839 00:41:53,400 --> 00:41:55,200 [ríen] 840 00:41:55,200 --> 00:41:57,600 Vale, se nos está yendo de las manos. 841 00:41:57,600 --> 00:41:59,480 No vamos a coger todo esto. 842 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Nos hace falta otra arma corta porque tenemos una aprendiz. 843 00:42:03,680 --> 00:42:05,320 - ¿Quién? - Deja el teriyaki. 844 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 ¿Cómo lo sabes? 845 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Despacio. 846 00:42:13,480 --> 00:42:14,560 Despacio. 847 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 Eso es. 848 00:42:18,320 --> 00:42:19,680 [suspira] 849 00:42:19,680 --> 00:42:21,760 [disparo con eco] 850 00:42:22,240 --> 00:42:25,840 [Carole] Vale, otra vez. Cuando dispares, sentirás que el arma está viva. 851 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 Sin mirar, sé que ha sido una mierda. 852 00:42:33,560 --> 00:42:34,440 [suspira] 853 00:42:34,440 --> 00:42:36,000 - Vale. - El ruido impresiona. 854 00:42:36,000 --> 00:42:38,360 A ver, trabajemos la respiración. Ponte recta. 855 00:42:38,360 --> 00:42:40,280 - Respira hondo. - Oye, ¿sabes? 856 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 ¿Qué? No quiero hablar. Sé lo que vas a decirme. 857 00:42:43,960 --> 00:42:46,040 No te iba a hablar de Clarence, ¿eh? 858 00:42:46,680 --> 00:42:48,480 - [Sam suspira] - Bueno, vale, sí. 859 00:42:49,200 --> 00:42:51,000 - Inspira y seguro... - ¿No te gusta? 860 00:42:51,000 --> 00:42:53,840 Es que tú siempre ignoras todas las alarmas. 861 00:42:53,840 --> 00:42:55,960 ¿Qué? ¿Porque es traficante de armas? 862 00:42:55,960 --> 00:42:58,680 No, eso está bien. Así tenéis una pasión en común. 863 00:42:58,680 --> 00:43:01,480 Ahora dispara con las dos manos. Despacio. 864 00:43:01,480 --> 00:43:03,800 Piensa en las manos, eso es. Respira. 865 00:43:03,800 --> 00:43:06,360 - No olvides la respiración. - Entonces, ¿por qué? 866 00:43:07,000 --> 00:43:10,640 - ¿Le has visto los pies? - [se atraganta] Le he mirado a los ojos. 867 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 Mírale los pies. 868 00:43:11,840 --> 00:43:14,960 Llevaba una mezcla de zapato y chancla. Eso no te... 869 00:43:14,960 --> 00:43:17,920 Bueno, tú te has puesto bailarinas. Todos nos equivocamos. 870 00:43:17,920 --> 00:43:19,720 - [Sam ríe] - Cuidado, concéntrate. 871 00:43:19,720 --> 00:43:21,840 - [imita risa] - Inspira... 872 00:43:22,560 --> 00:43:23,720 Apunta. 873 00:43:23,720 --> 00:43:25,080 Relaja los hombros. 874 00:43:25,080 --> 00:43:27,040 ¿Vais a disparar al aire todo el día? 875 00:43:27,040 --> 00:43:29,400 ¿Te vas a enamorar de cualquiera toda la vida? 876 00:43:29,400 --> 00:43:32,960 - ¿Y tú vas...? No estoy inspirada. - [ríe] Pues ya está. 877 00:43:33,840 --> 00:43:35,440 Vale, dispara cuando quieras. 878 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 - [eco del disparo] - Bien, mejor. 879 00:43:42,280 --> 00:43:44,640 Ay, me encanta, hay tiros por todas partes. 880 00:43:44,640 --> 00:43:46,720 ¿Por qué no nos venimos a vivir aquí? 881 00:43:46,720 --> 00:43:48,080 [sonido disparos lejanos] 882 00:43:48,080 --> 00:43:50,120 Eso hay que hacer, vivir en Córcega. 883 00:43:50,120 --> 00:43:51,400 ¡Atenta, joder, Sam! 884 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 - Está cargada. - ¡Eso nunca! 885 00:43:52,920 --> 00:43:55,320 Es un arma cargada, no hagas eso. 886 00:43:55,920 --> 00:43:58,240 - Me cansáis. No. - Dan ganas de usarla. Vale. 887 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 La muerte de su mujer, la pérdida del curro... 888 00:44:02,440 --> 00:44:04,280 Y para ella no es fácil. 889 00:44:04,280 --> 00:44:05,720 - Lo hace... - ¿Fatal? 890 00:44:05,720 --> 00:44:07,120 - Qué mala. - Mmm... 891 00:44:07,120 --> 00:44:09,520 Es un diamante en bruto, tiene mucho potencial. 892 00:44:09,520 --> 00:44:12,240 - Hay cosas que no hace... - ¿Fatal? Venga, dime una. 893 00:44:13,720 --> 00:44:14,960 ¿Puedo tomarme una copa? 894 00:44:14,960 --> 00:44:16,920 No. No quedan, qué putada. 895 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 Toma la mía. Yo no quiero. 896 00:44:19,440 --> 00:44:20,480 Gracias. 897 00:44:21,000 --> 00:44:21,920 Ah, toma. 898 00:44:21,920 --> 00:44:25,640 A ver, coge tu Samsung con su tarjeta SIM, Sam. 899 00:44:25,640 --> 00:44:27,440 [ríen] 900 00:44:27,440 --> 00:44:29,200 ¿Y para qué? 901 00:44:29,200 --> 00:44:31,480 Es para robar los planos. Luego te lo explico. 902 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 Gracias. 903 00:44:36,840 --> 00:44:38,040 ¿Por qué no bebes? 904 00:44:39,520 --> 00:44:40,720 Porque me... 905 00:44:42,520 --> 00:44:43,920 ¿Te hace tocar la guitarra? 906 00:44:43,920 --> 00:44:45,440 [ríe] 907 00:44:45,440 --> 00:44:47,120 Rock 'n' roll. 908 00:44:48,280 --> 00:44:51,560 [Alex] La virgen, ni siquiera sabe meter una tarjeta SIM. 909 00:44:52,200 --> 00:44:53,440 ¿Te ayudo, Sam? 910 00:44:54,080 --> 00:44:55,880 No, Alex, no te esfuerces. 911 00:44:56,720 --> 00:44:58,240 [Carole exhala] 912 00:44:58,240 --> 00:44:59,760 Venga, a la mesa. 913 00:44:59,760 --> 00:45:02,120 Vamos a comer sopa de huevo. 914 00:45:02,120 --> 00:45:03,240 [ríen] 915 00:45:12,840 --> 00:45:14,000 ¡Ah! ¡Joder! 916 00:45:14,760 --> 00:45:17,120 - Me has asustado. - Y tú a mí. ¿Qué haces? 917 00:45:19,240 --> 00:45:20,520 Estoy comiendo. 918 00:45:21,320 --> 00:45:22,160 Tengo hambre. 919 00:45:22,160 --> 00:45:23,760 Yo también. ¿Qué comes? 920 00:45:24,880 --> 00:45:27,760 - Pepinillos. - ¡Aj! Pero si no te gustan. 921 00:45:29,120 --> 00:45:30,320 Ahora sí me gustan. 922 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 Pero... 923 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 ¿Qué? 924 00:45:34,320 --> 00:45:35,360 [resuella] 925 00:45:36,040 --> 00:45:37,440 Joder, me lo olía. 926 00:45:38,440 --> 00:45:41,000 Te juro que me lo olía, pero no sé por qué. 927 00:45:41,000 --> 00:45:42,600 No me lo puedo creer. 928 00:45:42,600 --> 00:45:43,720 [ríe] 929 00:45:45,040 --> 00:45:46,680 ¿Por qué no me has dicho nada? 930 00:45:46,680 --> 00:45:47,920 - Pues... - ¿Por qué? 931 00:45:47,920 --> 00:45:51,080 Déjate de "pues", hay soluciones. 932 00:45:51,080 --> 00:45:52,520 Estás menopáusica. 933 00:45:55,800 --> 00:45:56,840 Qué puta. 934 00:45:58,200 --> 00:46:00,760 - Pero ¿por qué? - Tengo 39 años. 935 00:46:00,760 --> 00:46:02,880 Pues por eso, ya no eres tan joven. 936 00:46:02,880 --> 00:46:05,800 - Te oigo. - Joder, ¿cómo haces para oírme? 937 00:46:05,800 --> 00:46:08,160 Te oigo. Y hoy no duermes conmigo. 938 00:46:08,160 --> 00:46:09,080 [portazo] 939 00:46:09,080 --> 00:46:12,520 [música apacible] 940 00:46:12,520 --> 00:46:15,360 [cantar de pájaros] 941 00:46:31,000 --> 00:46:32,200 [resopla] 942 00:46:33,840 --> 00:46:35,720 [Carole] ¿Qué tal? ¿Has dormido bien? 943 00:46:36,480 --> 00:46:37,640 Sí, más o menos. 944 00:46:40,280 --> 00:46:44,160 Anoche me preguntaba cómo os conocisteis Alex y tú. 945 00:46:44,760 --> 00:46:46,280 Uy, Alex... [ríe] 946 00:46:46,920 --> 00:46:48,800 Ella tenía 14 años. 947 00:46:49,520 --> 00:46:51,880 Huía de su familia como yo en su día. 948 00:46:52,800 --> 00:46:54,960 La conocí en Ámsterdam. 949 00:46:54,960 --> 00:46:58,280 Estaba con un robo de diamantes y, no sé por qué... 950 00:46:59,600 --> 00:47:03,560 sentí que podía confiar en ella. 951 00:47:03,560 --> 00:47:06,720 Me ayudó con el robo, y nunca me he arrepentido de ello. 952 00:47:07,400 --> 00:47:11,560 Siempre he pensado que, en la vida, lo más importante no es lo que haces, 953 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 sino con quién. 954 00:47:12,800 --> 00:47:13,760 [asiente] 955 00:47:14,280 --> 00:47:16,280 - [Alex] ¿Has comido bien? - [Sam] Sí. 956 00:47:16,280 --> 00:47:17,680 - ¿Y dormir? - Sí, gracias. 957 00:47:17,680 --> 00:47:19,800 Genial. Te espero fuera, vas a sufrir. 958 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Buena suerte. 959 00:47:25,160 --> 00:47:26,240 [suspira] 960 00:47:26,240 --> 00:47:28,880 [suena "Concerto pour une voix" de Saint-Preux] 961 00:47:36,120 --> 00:47:37,280 ¿Ahora qué? 962 00:47:38,960 --> 00:47:41,280 [borboteo] 963 00:47:43,400 --> 00:47:45,240 [burbujas] 964 00:47:45,240 --> 00:47:47,040 - [disparos] - [cristales rotos] 965 00:47:47,040 --> 00:47:49,200 [la canción continúa] 966 00:47:54,360 --> 00:47:55,280 Cuando quieras. 967 00:47:57,840 --> 00:47:59,240 [armas amartilladas] 968 00:48:00,240 --> 00:48:03,800 Aprietas aquí y, a la vez, pones la mano encima. 969 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 - [Sam gime] - [resuella] 970 00:48:07,640 --> 00:48:09,640 [la canción continúa] 971 00:48:13,920 --> 00:48:14,880 [resopla] 972 00:48:16,320 --> 00:48:17,600 - [muelle] - [salpicado] 973 00:48:17,600 --> 00:48:18,520 Mierda. 974 00:48:18,520 --> 00:48:20,600 [borboteo] 975 00:48:22,560 --> 00:48:24,720 [la canción continúa] 976 00:48:24,720 --> 00:48:27,040 Parezco una psicóloga pija. 977 00:48:27,040 --> 00:48:29,440 Muy mono. Este es feo, muy feo. 978 00:48:29,440 --> 00:48:30,680 [ríen] 979 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 Oh, qué contenta. 980 00:48:37,520 --> 00:48:39,680 - Es bonito y además es práctico. - Quieta. 981 00:48:39,680 --> 00:48:40,600 ¿Por qué? 982 00:48:40,600 --> 00:48:42,680 - [disparo] - [mugido] 983 00:48:42,680 --> 00:48:44,320 Sujeto, me concentro... 984 00:48:45,520 --> 00:48:48,120 - Mal, joder. Mira cómo se hace. - Vale, a ver tú. 985 00:48:48,120 --> 00:48:50,200 [la canción continúa] 986 00:49:00,880 --> 00:49:02,440 No entiendo, tú lo haces igual. 987 00:49:02,440 --> 00:49:03,920 - Haces así... - No me apuntes. 988 00:49:03,920 --> 00:49:07,360 - [burbujas] - [la canción continúa] 989 00:49:16,960 --> 00:49:19,400 [la canción continúa por el teléfono] 990 00:49:19,400 --> 00:49:21,640 - [fin abrupto música] - [mujer] ¿Oiga? 991 00:49:21,640 --> 00:49:23,240 - Sí. - Le paso con la doctora. 992 00:49:23,240 --> 00:49:24,280 Vale, gracias. 993 00:49:26,400 --> 00:49:27,520 [doctora] Hola, cielo. 994 00:49:27,520 --> 00:49:30,240 - Hola, Josée, gracias por llamarme. - ¿Estás bien? 995 00:49:30,240 --> 00:49:31,280 [titubea] 996 00:49:31,880 --> 00:49:35,720 - ¿Te pasa algo? - No, no. Todo bien, es para decirte... 997 00:49:36,800 --> 00:49:38,680 - Dime. - Lo voy a tener. 998 00:49:38,680 --> 00:49:42,040 ¡Oh, estupendo! Estoy muy contenta por ti. 999 00:49:42,040 --> 00:49:43,000 Sí. 1000 00:49:43,520 --> 00:49:44,560 - Qué bien. - Vale. 1001 00:49:44,560 --> 00:49:46,240 Verás como todo va a ir genial. 1002 00:49:46,840 --> 00:49:49,800 - Un beso, te llamaré desde París. - Llámame cuando quieras. 1003 00:49:49,800 --> 00:49:51,240 - Gracias. - Un beso grande. 1004 00:49:51,240 --> 00:49:52,320 Besos. 1005 00:49:55,920 --> 00:49:56,760 [suspira] 1006 00:49:56,760 --> 00:49:59,240 [la canción continúa] 1007 00:50:01,480 --> 00:50:02,440 ¡Venga! 1008 00:50:03,640 --> 00:50:04,640 Seguimos. 1009 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 [resopla] 1010 00:50:06,360 --> 00:50:07,640 [gruñe] 1011 00:50:12,400 --> 00:50:13,640 [grita y ríe] 1012 00:50:13,640 --> 00:50:15,080 ¡Le he dado! 1013 00:50:15,080 --> 00:50:17,480 - [arma amartillada] - [la canción continúa] 1014 00:50:31,560 --> 00:50:33,560 [exhala] 1015 00:50:33,560 --> 00:50:35,040 [fin de la canción] 1016 00:50:35,040 --> 00:50:38,560 [Alex] Lo confieso, la he entrenado duro para divertirme. 1017 00:50:38,560 --> 00:50:40,000 He hecho fatal la pasta. 1018 00:50:40,000 --> 00:50:41,800 No, está superbuena. 1019 00:50:41,800 --> 00:50:44,000 Solo está un poquito salada, pero muy rica. 1020 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 Está muy salada. 1021 00:50:45,400 --> 00:50:46,360 Da igual. 1022 00:50:46,360 --> 00:50:49,160 - [Carole] No hay quién se la coma. - Que no. 1023 00:50:49,160 --> 00:50:50,840 [Carole] Sí, la he cagado. 1024 00:50:52,520 --> 00:50:57,040 Tenía una idea muy clara de lo que quería y, de repente, se me ha ido la cabeza. 1025 00:50:58,200 --> 00:50:59,400 [Carole llora] 1026 00:51:00,480 --> 00:51:02,080 No era capaz de elegir. 1027 00:51:02,680 --> 00:51:03,520 ¿Elegir qué? 1028 00:51:03,520 --> 00:51:07,760 Es que iba a hacer calabacines, quería hacer algo vegetariano sencillo. 1029 00:51:07,760 --> 00:51:11,240 [llorando] De repente he cambiado de idea, y luego ya no sabía... 1030 00:51:11,240 --> 00:51:12,840 [solloza] 1031 00:51:13,520 --> 00:51:16,560 Y he acabado haciendo algo demasiado complicado. 1032 00:51:16,560 --> 00:51:19,400 Mi amor, no llores. Solo es pasta, y está superbuena. 1033 00:51:19,400 --> 00:51:23,320 [llorando] Tenía que haber hecho solo pasta con mantequilla, 1034 00:51:23,320 --> 00:51:25,520 que es fácil, y no sé qué me ha pasado. 1035 00:51:27,360 --> 00:51:30,000 Te lo juro, está excelente. Me lo voy a comer todo. 1036 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Así me vas a creer. 1037 00:51:32,000 --> 00:51:35,040 - Porque eres buena. - No, porque está muy buena. 1038 00:51:35,040 --> 00:51:35,960 [Carole suspira] 1039 00:51:35,960 --> 00:51:38,440 - Estás hambrienta. - No lo estoy. 1040 00:51:39,200 --> 00:51:40,240 [ríen] 1041 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 Perdona, estoy rara. 1042 00:51:43,200 --> 00:51:44,480 Sí, ya veo. 1043 00:51:46,400 --> 00:51:48,680 Sobre los planos... He estado pensando. 1044 00:51:49,360 --> 00:51:51,200 - Dime. - Vas a ir con... 1045 00:51:51,200 --> 00:51:52,520 Vas a ir con Sam. 1046 00:51:52,520 --> 00:51:54,320 - Ah, no. - Sí. 1047 00:51:54,320 --> 00:51:56,920 - A la hora de comer, no hay nadie. - [suspira] 1048 00:51:56,920 --> 00:52:00,120 Es una misión superfácil, no hay que hacer nada. 1049 00:52:00,120 --> 00:52:02,400 - Solo que no salte la alarma. - Vale. 1050 00:52:02,400 --> 00:52:04,160 No me necesitas. 1051 00:52:04,840 --> 00:52:06,040 Ella está lista. 1052 00:52:10,520 --> 00:52:12,120 - [Alex] Si tú lo dices... - [ríe] 1053 00:52:12,120 --> 00:52:14,520 [campanadas] 1054 00:52:14,520 --> 00:52:16,600 [motor de moto] 1055 00:52:24,400 --> 00:52:25,840 ¿Estás en tu puesto? 1056 00:52:25,840 --> 00:52:27,400 [Alex por radio] Sí, te veo. 1057 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 Pero no me mires. 1058 00:52:30,160 --> 00:52:31,160 Perdón. 1059 00:52:32,160 --> 00:52:33,120 Voy. 1060 00:52:33,120 --> 00:52:34,720 [ladridos lejanos] 1061 00:52:34,720 --> 00:52:36,440 - [Alex] No mires. - ¡Ay, joder! 1062 00:52:36,440 --> 00:52:37,760 ARQUITECTOS VOLTA 1063 00:52:37,760 --> 00:52:39,840 [música de suspense] 1064 00:52:43,800 --> 00:52:46,040 [Alex] Vamos, Sam, es un pasillo. 1065 00:52:46,040 --> 00:52:48,280 Recórrelo y llegarás, te lo juro. 1066 00:52:49,200 --> 00:52:50,760 Venga, ni siquiera hay alarmas. 1067 00:52:50,760 --> 00:52:52,040 Esta misión es fácil. 1068 00:52:53,160 --> 00:52:54,280 Creo que ya estoy. 1069 00:52:59,400 --> 00:53:00,400 [portazo] 1070 00:53:00,400 --> 00:53:02,120 Muy bien, muy discreta. 1071 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 Vale, veo el ordenador. 1072 00:53:04,040 --> 00:53:05,800 Guau, eres buena. 1073 00:53:06,400 --> 00:53:09,160 Alex, si vas a ser así de pesada, me quito el auricular. 1074 00:53:09,640 --> 00:53:11,200 - A ver... - Te lo puedes quitar. 1075 00:53:11,200 --> 00:53:13,280 - Aunque podrías morir. - Vale. 1076 00:53:13,280 --> 00:53:14,200 [Sam suspira] 1077 00:53:14,200 --> 00:53:18,080 Mi trabajo es distraerte para ver si puedes hacer varias cosas a la vez. 1078 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Soy tía, hago varias cosas a la vez. 1079 00:53:20,200 --> 00:53:21,120 - Gracias. - [ríe] 1080 00:53:21,120 --> 00:53:22,080 Bien. 1081 00:53:22,080 --> 00:53:24,280 [la música de suspense continúa] 1082 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 - ¡Oh! - ¿Lo tienes? 1083 00:53:27,840 --> 00:53:28,880 He entrado. 1084 00:53:28,880 --> 00:53:31,200 Voy a buscar los planos. 1085 00:53:34,160 --> 00:53:35,960 [resopla] Madre, qué lenta. 1086 00:53:35,960 --> 00:53:38,240 Me estoy durmiendo, Sam, date prisa. 1087 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 {\an8}Espera. 1088 00:53:40,600 --> 00:53:41,480 Tengo los planos. 1089 00:53:41,480 --> 00:53:44,160 - [bosteza] Qué bien. - Los he encontrado. 1090 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 PLANOS VITELLI 1091 00:53:45,560 --> 00:53:46,720 Descargando. 1092 00:53:46,720 --> 00:53:48,240 RECIBIENDO DATOS 1093 00:53:49,360 --> 00:53:51,840 Tengo el dosier de la restauración del convento. 1094 00:53:51,840 --> 00:53:53,880 [suspira profundamente] 1095 00:53:53,880 --> 00:53:56,600 Pues yo creo que lo he hecho bastante bien. 1096 00:53:56,600 --> 00:53:59,000 ¿No te parece? La descarga ha sido rápida. 1097 00:53:59,000 --> 00:54:01,840 Sí, pero ten en cuenta que la misión es una mierdecilla. 1098 00:54:01,840 --> 00:54:05,200 Si supieras cómo empecé yo con Carole, tú no podrías. 1099 00:54:05,200 --> 00:54:06,120 Ah, ¿no? 1100 00:54:06,120 --> 00:54:08,320 Teníamos que robar un collar de diamantes. 1101 00:54:08,320 --> 00:54:11,560 Te aseguro que el estrés de ahí era mucho más fuerte. 1102 00:54:12,320 --> 00:54:16,680 De hecho, cuando subimos, me dijo... Joder, llegan unos tíos. 1103 00:54:17,440 --> 00:54:18,280 ¿Y quiénes eran? 1104 00:54:18,280 --> 00:54:20,280 No, unos tíos van hacia ti, Sam. 1105 00:54:21,040 --> 00:54:22,280 - ¿Perdón? - Son diez. 1106 00:54:22,280 --> 00:54:24,800 - Estás de coña. - No, esta vez no estoy de coña. 1107 00:54:24,800 --> 00:54:27,000 No te muevas. Yo me encargo, no te muevas. 1108 00:54:27,000 --> 00:54:28,480 No me muevo, no me... 1109 00:54:28,480 --> 00:54:30,600 - Cierra el pico, joder. - Me callo. 1110 00:54:30,600 --> 00:54:33,760 - [disparos silenciados] - [voces indistintas y gemidos] 1111 00:54:33,760 --> 00:54:35,600 - [disparos silenciados] - [gemidos] 1112 00:54:35,600 --> 00:54:37,080 - [mujer grita] - [golpes] 1113 00:54:37,080 --> 00:54:38,840 - ¿Alex? - [disparos] 1114 00:54:38,840 --> 00:54:40,880 - Alex. - [Alex] Solucionado. 1115 00:54:40,880 --> 00:54:42,360 - Sal de ahí. - Me... 1116 00:54:42,360 --> 00:54:43,720 - [Alex] ¡Sal! - Salgo. 1117 00:54:43,720 --> 00:54:46,160 - Coge el móvil, Sam. - El puto móvil. 1118 00:54:47,880 --> 00:54:48,960 [respingo] 1119 00:54:49,600 --> 00:54:50,640 - [Sam] Alex. - ¿Qué? 1120 00:54:52,200 --> 00:54:53,520 ¿Qué es lo que has hecho? 1121 00:54:55,520 --> 00:54:59,160 He hecho lo que he podido, hermana. ¿No sabes dar las gracias? 1122 00:54:59,160 --> 00:55:01,240 [música de tensión] 1123 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 Gracias. 1124 00:55:05,840 --> 00:55:07,600 [tintineo de cristales] 1125 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 Alex, hay uno que no está dormido. 1126 00:55:12,960 --> 00:55:14,000 [resuella] 1127 00:55:14,480 --> 00:55:15,360 Alex, haz algo. 1128 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 [Alex suspira] Joder, ¿es que no sabes apañártelas tú sola? 1129 00:55:20,000 --> 00:55:22,720 Haz lo que te hemos enseñado. Un puñetazo o saca el arma. 1130 00:55:22,720 --> 00:55:24,040 Sabes usarla, ¿no? 1131 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 [Sam] No dejes que toque la alarma, por favor. 1132 00:55:28,400 --> 00:55:30,960 No tengo más dardos. Haz algo tú. 1133 00:55:31,560 --> 00:55:33,720 Estoy paralizada, no consigo moverme. ¡Alex! 1134 00:55:33,720 --> 00:55:37,840 Estaremos de acuerdo en que yo lo he hecho que te cagas en esta misión, y tú no. 1135 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 Te lo suplico, Alex, haz algo. 1136 00:55:42,480 --> 00:55:43,800 [Sam respira agitada] 1137 00:55:44,840 --> 00:55:46,360 - [alarma] - [resuella] 1138 00:55:49,480 --> 00:55:51,280 - [gime] - [la alarma continúa] 1139 00:55:54,160 --> 00:55:55,520 - [exhala] - [Sam] ¡Mierda! 1140 00:55:55,520 --> 00:55:57,960 - ¡Mierda! - Ahora sí que se va a complicar. 1141 00:55:57,960 --> 00:56:00,560 [la música de tensión se intensifica] 1142 00:56:00,560 --> 00:56:03,360 [la alarma continúa] 1143 00:56:11,400 --> 00:56:13,400 [arranque de motor] 1144 00:56:13,400 --> 00:56:14,360 [Sam] Visera. 1145 00:56:14,360 --> 00:56:15,600 Tranquila. Antes era: 1146 00:56:15,600 --> 00:56:17,640 [imita voz Sam] "Estoy paralizada". 1147 00:56:17,640 --> 00:56:19,080 Y ahora me metes prisa. 1148 00:56:19,080 --> 00:56:20,960 - [motor acelerando] - [Alex] ¡Joder! 1149 00:56:20,960 --> 00:56:21,880 [mujer grita] 1150 00:56:21,880 --> 00:56:24,120 - [hombre] ¡Cuidado! - [chirrido neumáticos] 1151 00:56:25,400 --> 00:56:26,240 [hombre grita] 1152 00:56:28,160 --> 00:56:29,680 [Alex] ¡Sam, cuidado, frena! 1153 00:56:29,680 --> 00:56:31,440 - [grita] - [motor acelerando] 1154 00:56:31,440 --> 00:56:33,240 - [gritan] - [hombre] ¡Despacio! 1155 00:56:33,240 --> 00:56:34,560 [Alex] ¡No me gusta esto! 1156 00:56:35,880 --> 00:56:37,280 ¡Sam! 1157 00:56:38,000 --> 00:56:39,320 ¡Joder! [grita] 1158 00:56:41,440 --> 00:56:43,480 [motor acelerando] 1159 00:56:44,080 --> 00:56:45,960 [Alex grita] 1160 00:56:45,960 --> 00:56:46,960 ¡Sam, cuidado! 1161 00:56:46,960 --> 00:56:49,200 - ¡Perdone, señora! - [mujer] ¡Estáis fatal! 1162 00:56:49,200 --> 00:56:50,200 [Alex] ¡Sam! 1163 00:56:50,200 --> 00:56:51,120 [grita] 1164 00:56:52,520 --> 00:56:54,040 ¡Para! 1165 00:56:54,040 --> 00:56:57,360 [música dinámica] 1166 00:57:00,920 --> 00:57:02,920 [motor acelerando] 1167 00:57:02,920 --> 00:57:05,360 [Alex grita] 1168 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 ¡Para, es innecesario! 1169 00:57:14,480 --> 00:57:16,440 [la música continúa] 1170 00:57:21,440 --> 00:57:23,680 [Sam] ¡Yuju! 1171 00:57:23,680 --> 00:57:26,480 [Alex] ¡Para! ¡Te voy a matar, te voy a matar! 1172 00:57:32,640 --> 00:57:35,600 ¿Por qué? ¿Por qué tocas con la rodilla? 1173 00:57:42,320 --> 00:57:46,760 ¡Sam! ¡Te voy a matar! ¡Joder! 1174 00:57:48,000 --> 00:57:48,840 [Sam] ¡Guau! 1175 00:57:48,840 --> 00:57:51,080 [balidos] 1176 00:57:52,040 --> 00:57:56,400 La hostia, ¿había que ir así de rápido? Hemos recorrido Córcega en cinco minutos. 1177 00:57:56,400 --> 00:57:58,920 - ¿Por qué gritas? Los hemos despistado. - ¿A quién? 1178 00:57:58,920 --> 00:58:00,920 ¿Quién nos sigue desde Bastia? Nadie. 1179 00:58:02,240 --> 00:58:04,320 Aj... Tengo muchas ganas de vomitar. 1180 00:58:04,320 --> 00:58:06,000 Pensaba que sí, perdón. 1181 00:58:06,000 --> 00:58:07,600 - Perdón. - [Alex suspira] 1182 00:58:07,600 --> 00:58:09,440 [balidos] 1183 00:58:10,240 --> 00:58:11,560 Pero ha sido cojonudo. 1184 00:58:13,320 --> 00:58:14,320 Gracias. 1185 00:58:18,480 --> 00:58:20,360 - Visera bajada. - [Sam ríe] 1186 00:58:20,360 --> 00:58:22,440 - [motor arrancando] - [balidos] 1187 00:58:28,160 --> 00:58:29,560 ¿Qué tal? ¿Muy cansada? 1188 00:58:29,560 --> 00:58:30,680 [ríe] 1189 00:58:31,360 --> 00:58:32,200 Qué va. 1190 00:58:33,240 --> 00:58:35,280 ¿Y vosotras? ¿Ha ido bien? 1191 00:58:35,800 --> 00:58:36,720 Sí, genial. 1192 00:58:36,720 --> 00:58:37,840 ¿Tenemos todo? 1193 00:58:37,840 --> 00:58:38,960 Sí. Gracias. Toma. 1194 00:58:42,320 --> 00:58:45,120 ¿Y vosotras qué? ¿Os entendéis? 1195 00:58:45,120 --> 00:58:47,560 Pues sí... Creo. 1196 00:58:47,560 --> 00:58:49,720 - [grita] - [Carole ríe] 1197 00:58:52,080 --> 00:58:53,960 - [suspira] - [resuella] 1198 00:58:53,960 --> 00:58:55,520 [Alex] Sí, nos entendemos bien. 1199 00:58:55,520 --> 00:58:57,160 Pero yo me aburro mucho. 1200 00:58:57,160 --> 00:58:59,320 - Estoy hasta los huevos. - Ah, ¿sí? 1201 00:58:59,320 --> 00:59:02,480 Sí, tengo que enamorarme o hacer el amor, si no, me estreso. 1202 00:59:03,240 --> 00:59:04,560 Me da igual con quién. 1203 00:59:04,560 --> 00:59:06,040 - 1, 2, 3 personas... - Claro. 1204 00:59:06,040 --> 00:59:07,680 ¿Y si llamamos a Clarence? 1205 00:59:07,680 --> 00:59:10,600 - Ya tendrías a una al menos. - He encontrado unos patines. 1206 00:59:10,600 --> 00:59:13,200 Nunca me habéis visto patinar. Se me da superbién. 1207 00:59:13,880 --> 00:59:15,240 - [Carole grita] - Controlo. 1208 00:59:15,240 --> 00:59:17,040 No puedes hacer nada sin nosotras. 1209 00:59:17,040 --> 00:59:19,640 Anda, aquí hay una fiesta de las de verdad, chicas. 1210 00:59:19,640 --> 00:59:22,280 Con especialidades de la zona y eso. 1211 00:59:22,280 --> 00:59:23,880 Hay petanca. Y helados. 1212 00:59:23,880 --> 00:59:25,880 - ¿Dónde coño está? No le veo. - ¿A quién? 1213 00:59:25,880 --> 00:59:27,040 Pues a Clarence. 1214 00:59:27,560 --> 00:59:30,320 - Acabamos de llegar. - ¿Y qué? Me ha dicho que estaría. 1215 00:59:30,320 --> 00:59:32,000 Voy a ver si está en el espigón. 1216 00:59:32,000 --> 00:59:33,800 - No puede ser. - Voy a comer algo. 1217 00:59:35,040 --> 00:59:37,040 [conversaciones indistintas] 1218 00:59:41,520 --> 00:59:43,520 [suena música de feria] 1219 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 Ese no está mal para ti. 1220 00:59:49,360 --> 00:59:51,560 Mmm... Yo no busco pareja. 1221 00:59:51,560 --> 00:59:52,920 Oh... 1222 00:59:53,440 --> 00:59:55,920 ¿Y para ti, que sí buscas? Está bien, ¿no? 1223 00:59:55,920 --> 00:59:58,760 - Ah, déjala, está petrificada. - [Sam] ¿Qué? 1224 00:59:59,360 --> 01:00:02,200 Espera a su príncipe, blanca como la nieve, 1225 01:00:02,200 --> 01:00:03,720 en su vitrina de cristal. 1226 01:00:03,720 --> 01:00:06,400 - [ríe] - Podemos decir lo que sea, no oye. 1227 01:00:07,480 --> 01:00:09,560 Podemos decirle, por ejemplo... 1228 01:00:10,480 --> 01:00:14,000 que se va a cansar de arrastrarse detrás de cualquiera, 1229 01:00:14,000 --> 01:00:16,240 que sería mejor que se quisiera más 1230 01:00:16,240 --> 01:00:20,120 y que podría comprarse una casita ella sola. 1231 01:00:20,120 --> 01:00:21,720 Con jardincito. 1232 01:00:21,720 --> 01:00:22,760 [inhala] 1233 01:00:23,240 --> 01:00:26,120 Todo eso. Pero bueno, no es lo que va a pasar. 1234 01:00:26,120 --> 01:00:31,080 Lo que pasará es que el tipo llegará con sus zapatos feos y ella se reanimará. 1235 01:00:31,080 --> 01:00:34,520 [la banda toca "Marcia Baïla" de Les Rita Mitsouko] 1236 01:00:35,120 --> 01:00:36,520 Sí. [ríe] 1237 01:00:40,760 --> 01:00:41,760 [Alex ríe] 1238 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 [la canción continúa] 1239 01:01:04,480 --> 01:01:06,000 [Clarence ríe] ¡Qué mal bailo! 1240 01:01:06,000 --> 01:01:08,280 [chica grita y ríe] 1241 01:01:16,520 --> 01:01:18,520 [la canción se atenúa] 1242 01:01:18,520 --> 01:01:20,800 [música emotiva] 1243 01:01:23,320 --> 01:01:25,440 [conversación inaudible] 1244 01:01:30,960 --> 01:01:32,960 [la música emotiva continúa] 1245 01:01:39,840 --> 01:01:41,600 [Sam] Mi mujer se llamaba Émilie. 1246 01:01:42,120 --> 01:01:43,440 Cuando nos conocimos... 1247 01:01:45,120 --> 01:01:46,640 enseguida me vio. 1248 01:01:47,400 --> 01:01:49,520 No tuve que hacerme pasar por otra persona. 1249 01:01:51,560 --> 01:01:53,080 Y, desde que ha muerto, 1250 01:01:54,040 --> 01:01:56,360 ya no sé ni quién soy sin su mirada. 1251 01:01:59,440 --> 01:02:02,400 [solloza] La echo tantísimo de menos. 1252 01:02:04,520 --> 01:02:08,640 Es espantoso perder la mirada de alguien que te ama. 1253 01:02:11,000 --> 01:02:12,280 [inhala trémula] 1254 01:02:12,280 --> 01:02:13,560 Yo también te veo. 1255 01:02:16,880 --> 01:02:18,200 [Sam se sorbe] 1256 01:02:19,240 --> 01:02:20,400 Te vemos. 1257 01:02:21,640 --> 01:02:24,240 [la banda toca "Je l'aime à mourir" de F. Cabrel] 1258 01:02:27,240 --> 01:02:29,240 Dime, ¿cuándo piensas follarme? 1259 01:02:31,000 --> 01:02:32,840 [ríe] Vaya, qué romántica. 1260 01:02:33,360 --> 01:02:35,840 ¿Prefieres en un barco o en una cama cómoda? 1261 01:02:35,840 --> 01:02:37,640 No sabía que eras un romántico. 1262 01:02:37,640 --> 01:02:39,920 - Es por tu culpa. - ¿El qué? 1263 01:02:39,920 --> 01:02:41,400 Que sea romántico. 1264 01:02:41,400 --> 01:02:44,000 No entiendo nada, pero lo más cercano me va bien. 1265 01:02:44,560 --> 01:02:45,920 - Es ahí. - Genial. 1266 01:02:45,920 --> 01:02:47,360 Ayúdame, que si no me mato. 1267 01:02:47,360 --> 01:02:50,120 - No quiero morir antes de que follemos. - No, no, no. 1268 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 [la canción continúa] 1269 01:03:04,400 --> 01:03:05,880 [susurra] Oye, hay otro tío. 1270 01:03:05,880 --> 01:03:08,320 No, no hay nadie más. Estaba Karim, pero ya no. 1271 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 No, en la habitación, ahí. Hay un tío. 1272 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 Hola. 1273 01:03:13,880 --> 01:03:14,920 Buenas noches. 1274 01:03:14,920 --> 01:03:16,760 Espera, ¿le conoces? 1275 01:03:16,760 --> 01:03:18,280 - No. ¿Y tú? - Yo no. 1276 01:03:19,320 --> 01:03:22,440 - ¿Te has confundido de cuarto? - La verdad es que no. 1277 01:03:23,200 --> 01:03:27,240 Estaba viéndoos antes allí, bailando, 1278 01:03:27,240 --> 01:03:29,840 y me habéis gustado. 1279 01:03:31,000 --> 01:03:33,840 Y quería saber si podría... 1280 01:03:35,880 --> 01:03:36,720 participar. 1281 01:03:36,720 --> 01:03:37,720 [ríe] 1282 01:03:38,640 --> 01:03:40,000 ¿Cómo? ¿Participar en qué? 1283 01:03:40,000 --> 01:03:41,200 En esto. 1284 01:03:41,960 --> 01:03:42,920 Vaya. 1285 01:03:43,600 --> 01:03:44,520 [ríe] 1286 01:03:47,120 --> 01:03:48,320 ¿Nunca lo has hecho? 1287 01:03:48,320 --> 01:03:49,240 Pues no. 1288 01:03:49,800 --> 01:03:51,400 ¿Y no te apetecería? 1289 01:03:51,400 --> 01:03:53,840 - Pues no. - ¿Por qué? Compartir es romántico. 1290 01:03:53,840 --> 01:03:55,280 Y sería tu primera vez. 1291 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 - No. - Sí, te lo juro, confía en mí. 1292 01:03:59,760 --> 01:04:03,560 [suena "Serenata para flauta, violín, viola y triángulo" de Dvořák] 1293 01:04:10,040 --> 01:04:11,000 - [golpe] - [gime] 1294 01:04:11,000 --> 01:04:12,040 ¿Qué haces? 1295 01:04:12,040 --> 01:04:14,280 - [gruñe] - [gime] 1296 01:04:14,280 --> 01:04:15,760 [jadea] 1297 01:04:18,120 --> 01:04:20,200 - [chico gruñe] - [Alex jadea] 1298 01:04:22,240 --> 01:04:23,600 [Alex respira ahogada] 1299 01:04:29,040 --> 01:04:29,920 [chico gime] 1300 01:04:31,480 --> 01:04:33,480 [gime] 1301 01:04:33,480 --> 01:04:36,120 - [desgarro] - [chico grita] 1302 01:04:36,120 --> 01:04:39,520 - [Alex tose] - [chico gime] 1303 01:04:39,520 --> 01:04:41,640 [gime y jadea] 1304 01:04:42,840 --> 01:04:44,680 [jadea] 1305 01:04:44,680 --> 01:04:46,000 [resuella] 1306 01:04:47,040 --> 01:04:48,160 ¿Quién eres? 1307 01:04:48,960 --> 01:04:50,000 ¿Quién eres tú? 1308 01:04:50,000 --> 01:04:52,080 [jolgorio lejano] 1309 01:04:52,960 --> 01:04:54,040 [gruñe] 1310 01:04:56,000 --> 01:04:59,560 [suena "El cascanueces: Vals de las flores" de Tchaikovsky] 1311 01:04:59,560 --> 01:05:00,680 [gruñen] 1312 01:05:03,480 --> 01:05:05,080 - [chico gruñe] - [gime] 1313 01:05:05,080 --> 01:05:06,520 [golpe] 1314 01:05:06,520 --> 01:05:07,760 [Alex tose] 1315 01:05:07,760 --> 01:05:08,760 ¡Ah! 1316 01:05:08,760 --> 01:05:10,320 [Alex tose] 1317 01:05:10,320 --> 01:05:11,720 [estallidos] 1318 01:05:12,840 --> 01:05:14,600 - [golpe] - [chico grita] 1319 01:05:15,200 --> 01:05:16,440 [escupe] 1320 01:05:16,440 --> 01:05:17,640 [gruñe] 1321 01:05:17,640 --> 01:05:20,400 - [los estallidos continúan] - [el chico jadea] 1322 01:05:20,400 --> 01:05:22,080 [escupe y tose] 1323 01:05:23,200 --> 01:05:24,600 [Alex] ¿Quieres un descanso? 1324 01:05:25,200 --> 01:05:26,480 ¿Quieres llamar a tu madre? 1325 01:05:26,480 --> 01:05:28,560 [la canción continúa] 1326 01:05:28,560 --> 01:05:30,120 [grita] 1327 01:05:31,240 --> 01:05:33,240 [silbidos y estallidos] 1328 01:05:35,520 --> 01:05:37,800 [el chico gruñe y jadea] 1329 01:05:41,360 --> 01:05:42,960 [gime] 1330 01:05:44,560 --> 01:05:45,520 [chico gruñe] 1331 01:05:47,400 --> 01:05:48,360 [gime] 1332 01:05:49,600 --> 01:05:51,400 [estruendo de petardos] 1333 01:05:51,400 --> 01:05:53,800 - [el chico gime] - [la música continúa] 1334 01:05:56,480 --> 01:05:58,480 [jadea] 1335 01:06:04,000 --> 01:06:05,960 [silbidos y estallidos] 1336 01:06:27,160 --> 01:06:29,440 [la música y el estruendo continúan] 1337 01:06:33,640 --> 01:06:34,840 [explosión] 1338 01:06:37,160 --> 01:06:38,920 [crujir de cristales] 1339 01:06:47,840 --> 01:06:49,880 - [fin de la canción] - [estallidos] 1340 01:06:49,880 --> 01:06:51,240 Joder. 1341 01:06:51,240 --> 01:06:53,480 ¿Seguro que no quieres llamar a tu madre? 1342 01:06:53,480 --> 01:06:54,720 [golpe sordo] 1343 01:06:57,760 --> 01:06:59,160 [Clarence tose] 1344 01:07:03,480 --> 01:07:05,600 Sabía que habían puesto precio a mi cabeza, 1345 01:07:05,600 --> 01:07:08,680 pero no pensé que vendrían a Córcega. 1346 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 Debí decírtelo, lo siento. 1347 01:07:10,240 --> 01:07:11,520 Tranquilo. 1348 01:07:12,240 --> 01:07:13,840 Podemos tener secretos. 1349 01:07:16,160 --> 01:07:19,800 [suena "Charlie's Prelude" de John Kirby] 1350 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 [inaudible] 1351 01:07:38,880 --> 01:07:40,640 [inaudible] 1352 01:07:44,920 --> 01:07:46,920 [la canción continúa] 1353 01:07:55,960 --> 01:07:59,000 [Clarence] Sobre lo de los albaneses que mataron a tu conejo, 1354 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 los he encontrado. 1355 01:08:00,440 --> 01:08:02,640 Su jefe se llama Skender Lulgjaraj. 1356 01:08:03,760 --> 01:08:05,000 ¿Qué sabes de él? 1357 01:08:05,000 --> 01:08:06,840 Tiene cara de bebé, ojos negros. 1358 01:08:07,360 --> 01:08:10,680 Tiene dos clubes en la playa, pero vive en Bardi, en Italia. 1359 01:08:11,320 --> 01:08:13,840 Indiscreto, solo habla de que tiene mucha pasta. 1360 01:08:15,040 --> 01:08:16,920 - Vale. - Un tío chungo, es peligroso. 1361 01:08:16,920 --> 01:08:17,920 Gracias. 1362 01:08:17,920 --> 01:08:19,320 Ten cuidado, prométemelo. 1363 01:08:19,320 --> 01:08:20,440 No te preocupes. 1364 01:08:30,000 --> 01:08:32,240 [música de tensión] 1365 01:08:43,000 --> 01:08:43,880 [suspira] 1366 01:08:45,880 --> 01:08:47,640 [Carole] No me gusta que me sigan. 1367 01:08:48,600 --> 01:08:50,400 [Madrina] No le gusta a casi nadie. 1368 01:08:52,520 --> 01:08:53,400 ¿Qué haces aquí? 1369 01:08:54,240 --> 01:08:59,080 Es que esta mañana me he levantado con una extraña sensación. 1370 01:09:00,160 --> 01:09:01,040 Te extraño. 1371 01:09:04,840 --> 01:09:06,680 ¿Qué quieres exactamente? 1372 01:09:08,880 --> 01:09:11,120 Dime, ¿qué tal la nueva? 1373 01:09:13,120 --> 01:09:15,360 - ¿Por fin sustituirás a la otra? - No. 1374 01:09:16,680 --> 01:09:18,080 Me quedo a las dos. 1375 01:09:22,200 --> 01:09:24,440 - ¿Qué quieres? - ¿Qué quiero? 1376 01:09:25,800 --> 01:09:30,280 Solamente estar aquí, bajo estos rayos de sol, contigo. 1377 01:09:31,720 --> 01:09:33,560 ¿Recuerdas las primeras misiones? 1378 01:09:33,560 --> 01:09:35,320 ¿Cuándo éramos solo tú y yo? 1379 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 Fuimos el mejor equipo. 1380 01:09:41,320 --> 01:09:46,120 Ahora, cuando te dignas a darme algo, es solo por trabajo. 1381 01:09:46,120 --> 01:09:48,560 Nuestro equipo era para el trabajo. 1382 01:09:48,560 --> 01:09:49,640 [suspira] 1383 01:09:52,760 --> 01:09:55,320 ¿Estás celosa o melancólica? 1384 01:09:55,960 --> 01:09:57,400 [graznido] 1385 01:10:00,480 --> 01:10:02,360 Estoy por encima de eso. 1386 01:10:04,720 --> 01:10:05,720 Lo sé. 1387 01:10:06,560 --> 01:10:10,160 [la música se intensifica] 1388 01:10:13,600 --> 01:10:15,400 [fin de la música] 1389 01:10:15,400 --> 01:10:17,240 Te he echado de menos. 1390 01:10:17,240 --> 01:10:19,760 - ¿Tu noche ha estado bien? - Ya te contaré. 1391 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 He encontrado a los que mataron a Santos. 1392 01:10:24,120 --> 01:10:25,240 ¿Vamos a por ellos? 1393 01:10:25,240 --> 01:10:27,120 - ¿Pero qué te ha pasado? - Nada. 1394 01:10:28,360 --> 01:10:31,000 Bueno, no sé, ¿no es peligroso? 1395 01:10:31,000 --> 01:10:32,320 ¿Y qué? 1396 01:10:32,320 --> 01:10:34,520 No sé, pues, que no estamos preparadas. 1397 01:10:35,000 --> 01:10:36,800 - ¿Y qué? - Vale. 1398 01:10:37,880 --> 01:10:39,880 Le pediré a Sam que venga con nosotras. 1399 01:10:39,880 --> 01:10:41,160 Vale. 1400 01:10:41,160 --> 01:10:43,200 - Guay. Voy a por ella. - Vale. 1401 01:10:44,120 --> 01:10:45,280 - ¿Sam? - ¿Sí? 1402 01:10:45,280 --> 01:10:49,240 Cogemos un ferry a Italia esta noche. Vamos a vengar la muerte de mi conejito. 1403 01:10:49,240 --> 01:10:52,720 - [Sam] ¿Cuándo robamos el cuadro? - Mañana, cuando llegue Abner. 1404 01:10:52,720 --> 01:10:54,800 [música sombría] 1405 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 [campanadas] 1406 01:11:09,840 --> 01:11:11,840 - [campanadas] - [graznidos] 1407 01:11:17,400 --> 01:11:18,720 [suspira] 1408 01:11:20,760 --> 01:11:22,760 [aleteo de pájaro] 1409 01:11:25,800 --> 01:11:27,800 [la música continúa] 1410 01:11:30,920 --> 01:11:34,000 [respiración agitada] 1411 01:11:45,160 --> 01:11:47,160 [música rock pesada] 1412 01:11:51,680 --> 01:11:53,680 [motor de coche] 1413 01:12:09,600 --> 01:12:12,000 - [fin abrupto de la música] - [piar de pájaros] 1414 01:12:14,000 --> 01:12:15,680 [Sam] ¿Eres Skender Lulgjaraj? 1415 01:12:15,680 --> 01:12:16,760 [habla albanés] 1416 01:12:16,760 --> 01:12:17,880 Hola. 1417 01:12:18,640 --> 01:12:20,400 Nos han dicho que busca bailarinas. 1418 01:12:20,920 --> 01:12:22,440 [en inglés] ¿Busca bailarinas? 1419 01:12:22,440 --> 01:12:25,000 [habla albanés] 1420 01:12:26,040 --> 01:12:27,480 Hemos venido a presentarnos. 1421 01:12:27,480 --> 01:12:28,520 [ríe] 1422 01:12:28,520 --> 01:12:29,640 ¿Una muestra? 1423 01:12:30,920 --> 01:12:31,880 [habla albanés] 1424 01:12:31,880 --> 01:12:35,080 [suena "Poeta en el mar" de Vicente Amigo] 1425 01:13:26,760 --> 01:13:28,600 [disparo] 1426 01:13:28,600 --> 01:13:30,160 [la canción continúa] 1427 01:13:33,200 --> 01:13:34,400 [disparo] 1428 01:13:38,600 --> 01:13:40,000 [disparo] 1429 01:13:43,760 --> 01:13:44,720 [disparo] 1430 01:13:58,760 --> 01:13:59,760 [disparo] 1431 01:14:00,360 --> 01:14:03,320 [disparos] 1432 01:14:05,360 --> 01:14:07,360 [la canción continúa] 1433 01:14:34,640 --> 01:14:37,640 - [fin de la canción] - Espera, hemos aparcado el coche ahí. 1434 01:14:38,680 --> 01:14:40,360 - Ah, sí. - Bájate, anda. 1435 01:14:40,880 --> 01:14:42,120 [ríe] 1436 01:14:42,120 --> 01:14:44,200 [bocina de barco] 1437 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 [gaviotas] 1438 01:14:53,160 --> 01:14:56,520 [música emotiva] 1439 01:15:00,760 --> 01:15:01,760 [Alex] Gracias. 1440 01:15:05,160 --> 01:15:07,800 [Carole] No nos has contado qué tal con Clarence. 1441 01:15:08,720 --> 01:15:10,720 [la música se intensifica] 1442 01:15:16,800 --> 01:15:18,960 - [Alex ríe] Así. - Qué fuerte, tía. 1443 01:15:18,960 --> 01:15:21,160 [conversación indistinta] 1444 01:15:21,160 --> 01:15:23,240 [ríen] 1445 01:15:24,480 --> 01:15:26,640 [ríe] 1446 01:15:29,240 --> 01:15:31,240 [conversación indistinta] 1447 01:15:35,600 --> 01:15:37,600 [la música continúa] 1448 01:15:49,280 --> 01:15:51,280 [la canción termina] 1449 01:15:51,280 --> 01:15:53,760 [Alex] Intento concentrarme y no lo consigo. 1450 01:15:53,760 --> 01:15:56,200 Es un pipí, no una partida de ajedrez. 1451 01:15:56,200 --> 01:15:57,440 No sé, estoy bloqueada. 1452 01:15:57,440 --> 01:16:00,160 No entiendo por qué necesitáis una piloto de carreras 1453 01:16:00,160 --> 01:16:02,520 si paráis a hacer pis cada cinco minutos. 1454 01:16:04,680 --> 01:16:05,520 Es un rollo. 1455 01:16:05,520 --> 01:16:07,520 Vámonos, no puedo. 1456 01:16:13,840 --> 01:16:14,840 [suspira] 1457 01:16:21,080 --> 01:16:23,000 [Alex] ¿Estás bien? ¿Vienes? 1458 01:16:24,080 --> 01:16:25,120 [suspira] 1459 01:16:27,080 --> 01:16:28,120 ¿Qué haces? 1460 01:16:30,520 --> 01:16:31,440 [suspira] 1461 01:16:32,760 --> 01:16:33,800 ¿Qué pasa? 1462 01:16:34,800 --> 01:16:36,000 [resopla] 1463 01:16:37,880 --> 01:16:39,040 Estoy embarazada. 1464 01:16:39,040 --> 01:16:41,120 [música emotiva suave] 1465 01:16:42,640 --> 01:16:43,640 Es mentira. 1466 01:16:48,440 --> 01:16:50,600 - [ríe] Estoy embarazada. - Es mentira. 1467 01:16:50,600 --> 01:16:51,960 Miente. 1468 01:16:51,960 --> 01:16:53,240 [Carole ríe] 1469 01:16:54,920 --> 01:16:55,880 [ríe] 1470 01:16:55,880 --> 01:16:57,080 Pero ¿de verdad? 1471 01:16:57,080 --> 01:16:58,920 Vamos a tener un bebé. 1472 01:16:58,920 --> 01:17:01,000 [ríen] 1473 01:17:02,760 --> 01:17:04,360 - ¿De verdad? - Sí. 1474 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 [Alex] Joder. 1475 01:17:08,000 --> 01:17:09,440 Estamos jodidas. 1476 01:17:09,440 --> 01:17:11,560 - Tengo dos. - Venga, dilos. 1477 01:17:11,560 --> 01:17:14,360 - [ríen] - Tengo... Tengo Louve. 1478 01:17:14,360 --> 01:17:15,320 ¿Cómo? 1479 01:17:15,320 --> 01:17:16,400 [ríen] 1480 01:17:16,400 --> 01:17:17,440 Espera, espera. 1481 01:17:17,440 --> 01:17:19,520 - Louve es bonito. - Precioso. 1482 01:17:19,520 --> 01:17:20,520 Y Sunrise. 1483 01:17:20,520 --> 01:17:21,720 - ¿Qué dices? - [ríe] 1484 01:17:21,720 --> 01:17:23,800 ¿Te crees que estamos en Beverly Hills? 1485 01:17:23,800 --> 01:17:26,760 Los niños te pueden denunciar de mayores, ten cuidado. 1486 01:17:26,760 --> 01:17:29,680 Bueno, yo os voy a decir cómo se va a llamar. 1487 01:17:29,680 --> 01:17:30,840 Ella se llamará... 1488 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 - Sí... - Raoule, con E al final. 1489 01:17:32,560 --> 01:17:35,120 - ¿Qué estás diciendo? ¿Raoule? - Es horrible. 1490 01:17:35,120 --> 01:17:37,200 ¿Cómo? Tendréis que decírselo a la cara. 1491 01:17:37,200 --> 01:17:38,880 - [Sam ríe] - Si os atrevéis. 1492 01:17:38,880 --> 01:17:40,160 [Carole] ¿Raoule? 1493 01:17:40,160 --> 01:17:42,240 - [Alex] Es bonito. - [Sam ríe] 1494 01:17:45,720 --> 01:17:47,360 [la música termina] 1495 01:17:48,320 --> 01:17:51,720 [Alex] Cuidado, eh, que llevamos una embarazada. 1496 01:17:51,720 --> 01:17:54,520 - [Carole ríe] - Vamos allá. 1497 01:17:55,360 --> 01:17:57,360 [piar de pájaros] 1498 01:18:03,160 --> 01:18:05,360 - Córcega. - [Carole ríe] 1499 01:18:05,360 --> 01:18:06,440 Hola. 1500 01:18:07,400 --> 01:18:09,880 - [Alex] ¿Qué tal, Abner? - [Carole] Hola. 1501 01:18:09,880 --> 01:18:11,000 Hola. Sam. 1502 01:18:11,000 --> 01:18:12,960 - Hola. - Lo sé. Abner. 1503 01:18:14,040 --> 01:18:15,960 Estamos en casa de Rosa, en su finca. 1504 01:18:15,960 --> 01:18:17,400 [balidos] 1505 01:18:17,400 --> 01:18:18,400 LA GRAN ODALISCA 1506 01:18:18,400 --> 01:18:20,080 - [Abner] Os explico. - [silbido] 1507 01:18:20,080 --> 01:18:22,040 - ¿Lo hacemos esta noche? - Mañana. 1508 01:18:22,040 --> 01:18:24,040 ¿Esperamos la temporada de robos? 1509 01:18:24,040 --> 01:18:25,600 - [Sam ríe] - Qué graciosa. 1510 01:18:25,600 --> 01:18:27,800 No, es el derbi Ajaccio-Bastia. 1511 01:18:27,800 --> 01:18:31,800 Los de seguridad estarán viendo el partido. Harán la ronda en el descanso. 1512 01:18:31,800 --> 01:18:35,880 Muy importante, tenéis que esperar a mi señal para actuar. 1513 01:18:35,880 --> 01:18:40,240 Quedaos escondidas en la capilla, esperando a que empiece el partido. 1514 01:18:40,240 --> 01:18:41,360 Vale. 1515 01:18:41,360 --> 01:18:43,720 El cuadro está expuesto en el último piso. 1516 01:18:43,720 --> 01:18:47,480 Vosotras llegaréis desde el sótano, así que tendréis que... 1517 01:18:49,200 --> 01:18:50,120 - ¿Uh? - Subir. 1518 01:18:50,120 --> 01:18:51,080 - Eso. - Subir. 1519 01:18:51,080 --> 01:18:52,440 Subir. 1520 01:18:52,440 --> 01:18:53,720 ¿Dónde tengo que estar? 1521 01:18:53,720 --> 01:18:57,600 Esperando a Alex y Carole en el coche, en la plaza. 1522 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 Cuando tengáis el cuadro, nos juntamos en el mirador. 1523 01:19:00,440 --> 01:19:02,600 Bien. Eso para salir. ¿Cómo entramos? 1524 01:19:03,360 --> 01:19:07,200 Pues, es que no os hará falta entrar, ya estaréis dentro. 1525 01:19:07,200 --> 01:19:09,400 - ¿Conocéis el caballo de Troya? - [asiente] 1526 01:19:09,400 --> 01:19:11,640 Haremos lo mismo que los griegos. 1527 01:19:12,240 --> 01:19:13,080 Así de fácil. 1528 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 - ¿Sabéis cómo me llaman? - No. 1529 01:19:15,080 --> 01:19:16,960 - [Sam] ¿Cómo? - El Cerebro. 1530 01:19:17,600 --> 01:19:19,640 - ¿Seguro? - Sí, seguro. 1531 01:19:19,640 --> 01:19:22,520 A la gente le gusta llamarme así, hasta cuando no estoy. 1532 01:19:22,520 --> 01:19:24,480 [Carole] Creo que es ironía. 1533 01:19:24,480 --> 01:19:26,080 [ríen] 1534 01:19:28,880 --> 01:19:29,920 ¿Y dónde estarás tú? 1535 01:19:31,600 --> 01:19:35,040 Yo estaré en el food truck, haciendo perritos calientes. 1536 01:19:35,040 --> 01:19:36,760 ¿Necesitáis que os lo traduzca? 1537 01:19:36,760 --> 01:19:38,160 [balidos] 1538 01:19:38,160 --> 01:19:39,680 EL PERRITO QUE HACE "GUAU" 1539 01:19:46,640 --> 01:19:48,640 [Rosa] ¿No ponemos la terraza? 1540 01:19:48,640 --> 01:19:51,520 - No, no vendrá nadie. No merece la pena. - [Rosa] Oh... 1541 01:19:51,520 --> 01:19:53,640 - No. - [motor de coche acercándose] 1542 01:19:56,840 --> 01:19:58,600 - [Abner] Hola, Sam. - Hola, Abner. 1543 01:20:01,520 --> 01:20:03,640 [música de cantos gregorianos] 1544 01:20:05,320 --> 01:20:07,520 - [Alex] ¿Sabes en qué pienso? - [Carole] No. 1545 01:20:07,520 --> 01:20:09,560 [Alex] En el padre. ¿Quién es? 1546 01:20:09,560 --> 01:20:13,400 [Carole] No, es un tío sin más. No lo sabe y nunca lo sabrá. 1547 01:20:13,400 --> 01:20:16,960 [Alex] Qué fuerte, un bebé sin padre. Justo lo que yo había imaginado. 1548 01:20:16,960 --> 01:20:18,560 La diferencia es que era mío. 1549 01:20:18,560 --> 01:20:20,880 [Carole] Para mí también ha sido sorpresa. 1550 01:20:20,880 --> 01:20:25,240 [Alex] No se parecerá a mí. Qué pena, podría haber tenido mi físico y tu coco. 1551 01:20:25,240 --> 01:20:26,640 [Carole] Vete a la mierda. 1552 01:20:26,640 --> 01:20:29,360 [Alex] No voy a esperar a que Abner nos dé luz verde. 1553 01:20:29,360 --> 01:20:30,320 No puedo más. 1554 01:20:30,320 --> 01:20:32,000 [Carole] ¿Qué haces? Todavía no. 1555 01:20:32,000 --> 01:20:34,680 [Alex] Sabía que lo del caballo de Troya era una mierda. 1556 01:20:34,680 --> 01:20:36,400 Alex, hay que esperar la señal. 1557 01:20:36,400 --> 01:20:37,920 [cencerro] 1558 01:20:37,920 --> 01:20:40,240 [locutor radio] Día de derbi, día de fiesta. 1559 01:20:40,240 --> 01:20:44,360 Sí, sí. Hace siete años que Córcega esperaba este momento. 1560 01:20:44,360 --> 01:20:46,800 Este saque inicial entre el SC Bastia y el... 1561 01:20:46,800 --> 01:20:49,440 - [Abner] Tengo un poco de hambre. - [Rosa] Y yo. 1562 01:20:49,440 --> 01:20:50,480 [música de samba] 1563 01:20:50,480 --> 01:20:54,120 [locutor] Por fin ha llegado el día que todos esperábamos expectantes... 1564 01:20:54,120 --> 01:20:56,120 - Con eso vale. Es muchísimo. - Sí. 1565 01:20:56,120 --> 01:20:58,360 - [Abner] Hay para un regimiento. - A ver. 1566 01:20:58,360 --> 01:21:01,600 - [locutor] ...celebraremos la victoria... - ¡Mierda! ¿Uh? 1567 01:21:01,600 --> 01:21:05,480 - [música de cantos gregorianos] - [roce de piedras] 1568 01:21:08,760 --> 01:21:11,240 Alucino con tu impaciencia. 1569 01:21:11,240 --> 01:21:13,400 No sé cómo haremos con el bebé, ¿eh? 1570 01:21:14,040 --> 01:21:17,120 Pues yo seré la madre molona y tú, la pesada. 1571 01:21:18,160 --> 01:21:21,400 Abner, resulta que hemos salido. 1572 01:21:21,400 --> 01:21:22,320 [Alex suspira] 1573 01:21:22,320 --> 01:21:23,880 - ¿Abner? - [chasca la lengua] 1574 01:21:23,880 --> 01:21:25,080 ¿Por qué no responde? 1575 01:21:25,080 --> 01:21:27,680 No soy nada optimista. Ay, no. 1576 01:21:27,680 --> 01:21:29,000 Está muy sucio. 1577 01:21:29,000 --> 01:21:32,240 - ¿Crees que funcionará? - Sí. Tranquilo, irá bien. 1578 01:21:32,240 --> 01:21:33,880 [música de samba] 1579 01:21:33,880 --> 01:21:36,000 [motores de coche acercándose] 1580 01:21:44,760 --> 01:21:46,560 [hombre] Vamos, chicos. 1581 01:21:46,560 --> 01:21:49,080 - [Abner] ¿Qué mierda es esto? - Ni idea. 1582 01:21:49,720 --> 01:21:51,960 - [voces indistintas] - [golpes metálicos] 1583 01:21:51,960 --> 01:21:54,200 - [la música continúa] - [hombre] Venga. 1584 01:21:56,240 --> 01:21:58,160 - Uh... - [chico] Hola. 1585 01:21:58,160 --> 01:21:59,600 ¿Puedo pedir para comer? 1586 01:22:00,320 --> 01:22:01,240 Hola. 1587 01:22:01,240 --> 01:22:02,560 ¿Qué tenéis? ¿Perritos? 1588 01:22:02,560 --> 01:22:05,560 Quiero uno con patatas fritas, por favor. 1589 01:22:05,560 --> 01:22:06,920 ¿Puede ser o...? 1590 01:22:06,920 --> 01:22:09,520 Sí. Voy a poner la terraza. 1591 01:22:09,520 --> 01:22:12,120 [chico] Eh, Producción invita a perritos. ¡Venid! 1592 01:22:12,120 --> 01:22:14,560 - [Abner] Hola. - Un perrito, por favor. 1593 01:22:16,760 --> 01:22:18,640 - [fin música] - [Alex] Cómo nos mima. 1594 01:22:18,640 --> 01:22:21,520 Mira, Clarence ha metido un Extrema Ratio. 1595 01:22:21,520 --> 01:22:23,400 Oh, qué bien. Es el amor. 1596 01:22:23,400 --> 01:22:25,000 ¡Hala, y esto con infrarrojos! 1597 01:22:25,000 --> 01:22:28,640 Cálmate, cálmate. ¿Eso qué es? No vamos a usarlo todo. 1598 01:22:28,640 --> 01:22:31,000 - Vale. Te lo dije, ¿eh? - ¿Qué? 1599 01:22:31,000 --> 01:22:32,720 Serás una madre pesada. 1600 01:22:32,720 --> 01:22:34,480 - Ya compensaré. - [pitido radio] 1601 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 [suspira] Bueno. 1602 01:22:35,920 --> 01:22:38,800 [Carole] Sam, vamos allá. Hemos salido de las estatuas. 1603 01:22:38,800 --> 01:22:42,480 Si tienes a Abner, dile que... que empezamos. 1604 01:22:43,960 --> 01:22:46,760 ¿Abner? Abner, ¿me recibes o qué? 1605 01:22:46,760 --> 01:22:49,560 Hola, tienes que moverte. Aquí van los camiones. 1606 01:22:49,560 --> 01:22:50,680 ¿Qué? ¿Perdón? 1607 01:22:50,680 --> 01:22:52,600 - ¿No te han dado el plano? - No. 1608 01:22:52,600 --> 01:22:56,320 Joder, todo el mundo pasa de la hoja de rodaje, la verdad. 1609 01:22:57,080 --> 01:22:59,320 - Perdóname. - ¿Puedes irte allí? Gracias. 1610 01:22:59,320 --> 01:23:01,760 - [pitido] - ¿Mathurin? Mathurin, aquí Leo. Sí. 1611 01:23:02,960 --> 01:23:03,960 ¿Abner? 1612 01:23:03,960 --> 01:23:06,880 No sé si me oyes, pero las chicas ya han salido 1613 01:23:06,880 --> 01:23:09,280 y acaba de aparecer una tía para que me mueva. 1614 01:23:09,280 --> 01:23:12,160 No sé si es normal, pero cambio de posición. 1615 01:23:12,160 --> 01:23:15,520 Y no sé qué es una hoja de rodaje, la verdad. 1616 01:23:15,520 --> 01:23:18,400 [Sam] Chicas, ¿habéis oído? Hay gente en el convento. 1617 01:23:18,400 --> 01:23:20,480 - [ráfaga] - [música de samba] 1618 01:23:24,240 --> 01:23:25,160 [Alex] Espera. 1619 01:23:25,680 --> 01:23:29,000 Esto no me gusta. No quiero dardos anestésicos, prefiero las balas. 1620 01:23:29,000 --> 01:23:32,160 Ya, pero son vigilantes y no queremos matarlos. 1621 01:23:33,640 --> 01:23:36,640 No deberían tardar en llegar. Por ahora, todo está tranquilo. 1622 01:23:36,640 --> 01:23:37,880 Buenas noches. 1623 01:23:37,880 --> 01:23:39,800 - [disparos] - [gemido] 1624 01:23:39,800 --> 01:23:42,720 - [disparo] - [locutor radio] Ha fallado la ocasión. 1625 01:23:42,720 --> 01:23:45,400 - Abner, aquí Carole. - [pasos acercándose] 1626 01:23:45,400 --> 01:23:47,560 - Creo que no nos oye. - ¿Qué hacéis aquí? 1627 01:23:47,560 --> 01:23:49,520 - Aparta, por favor. - [disparo] 1628 01:23:49,520 --> 01:23:51,360 Sam, ¿tú me escuchas? 1629 01:23:51,360 --> 01:23:52,600 - [disparo] - [gemido] 1630 01:23:52,600 --> 01:23:54,120 - Bueno... - [locutor de fondo] 1631 01:23:54,120 --> 01:23:55,960 Joder, con este no funciona nada. 1632 01:23:55,960 --> 01:23:58,240 ¿Lo ves? Prefiero las balas de verdad. 1633 01:23:58,240 --> 01:23:59,400 - [disparo] - [gemido] 1634 01:23:59,400 --> 01:24:01,680 [Carole] Tenemos que subir, no hay cobertura. 1635 01:24:01,680 --> 01:24:03,280 - ¿Sam? - [Sam] Sí, Carole. 1636 01:24:03,280 --> 01:24:05,000 Ya funciona. ¿Estás en posición? 1637 01:24:05,000 --> 01:24:08,680 He tenido que cambiar de sitio, y no puedo quedarme aquí. Salgo en plano. 1638 01:24:08,680 --> 01:24:10,760 ¿Eh? ¿Que sales en plano? ¿En qué plano? 1639 01:24:10,760 --> 01:24:12,600 En el plano, en el plano de cámara. 1640 01:24:12,600 --> 01:24:14,120 [timbre ascensor] 1641 01:24:14,120 --> 01:24:16,160 ¿Qué? ¿De cámara, qué cámara? 1642 01:24:16,880 --> 01:24:17,880 - Hola. - Hola. 1643 01:24:17,880 --> 01:24:19,280 - ¿Todo bien? - [ambas] Sí. 1644 01:24:19,280 --> 01:24:20,480 [Alex] Súper. 1645 01:24:21,000 --> 01:24:22,920 [mujer] Cuidado con la ropa. 1646 01:24:24,280 --> 01:24:25,320 [pitido botón] 1647 01:24:26,600 --> 01:24:29,280 ¿Has visto lo del raccord en la segunda secuencia? 1648 01:24:29,280 --> 01:24:32,600 [mujer 2] He comprobado todo, pero no sé de qué color será la boa. 1649 01:24:32,600 --> 01:24:35,280 - [mujer 1] Mira en el guion. - [mujer 2] De acuerdo. 1650 01:24:35,280 --> 01:24:38,040 Tenemos que hacer la segunda prueba del corsé de Mylène. 1651 01:24:38,040 --> 01:24:40,760 - Sí, pero antes maquillaje y peluquería. - Sí. 1652 01:24:40,760 --> 01:24:43,520 ¿Y la pausa para cenar? ¿A qué hora es? Es importante. 1653 01:24:43,520 --> 01:24:45,200 [música de samba] 1654 01:24:45,200 --> 01:24:47,080 [bullicio] 1655 01:24:47,080 --> 01:24:49,320 No puede ser verdad. 1656 01:24:49,320 --> 01:24:52,040 [titubea] ¿Qué hacemos, chicas? ¿Anulamos? 1657 01:24:52,040 --> 01:24:53,720 [Carole] No, no anulamos nada. 1658 01:24:53,720 --> 01:24:57,720 Vamos a usar esto como distracción, y así podremos irnos de aquí como si nada. 1659 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 Vale. 1660 01:25:00,880 --> 01:25:02,120 Abner, aquí Carole. 1661 01:25:02,120 --> 01:25:04,200 - [campanilla] - [Abner] Para ti. 1662 01:25:04,200 --> 01:25:06,480 - [hombre] Están buenísimos. - [bullicio] 1663 01:25:06,480 --> 01:25:07,440 [Abner] Mostaza. 1664 01:25:08,480 --> 01:25:09,600 Falta un perrito, ¿no? 1665 01:25:09,600 --> 01:25:11,080 [conversación indistinta] 1666 01:25:11,080 --> 01:25:13,920 [Carole] Es increíble que a Abner se le haya pasado. 1667 01:25:13,920 --> 01:25:16,000 - [Alex] ¿De verdad te sorprende? - No. 1668 01:25:18,120 --> 01:25:19,000 [locutor radio] 1669 01:25:19,000 --> 01:25:21,080 - [Alex] Ah, ¿esto estaba previsto? - No. 1670 01:25:21,080 --> 01:25:22,000 [radio de fondo] 1671 01:25:22,000 --> 01:25:23,360 - Buenas, señores. - Hola. 1672 01:25:23,360 --> 01:25:24,760 - ¡Afufable! - [gime] 1673 01:25:25,600 --> 01:25:27,000 [gruñe] 1674 01:25:27,000 --> 01:25:28,360 [gime] 1675 01:25:28,360 --> 01:25:30,560 [gruñe] 1676 01:25:30,560 --> 01:25:33,160 - [Carole] Espera, que paso. - Sí, por favor. 1677 01:25:33,160 --> 01:25:34,440 - Eres imposible. - [gruñe] 1678 01:25:34,440 --> 01:25:36,760 - ¿Es que no haces caso a nadie? - ¿Qué? 1679 01:25:36,760 --> 01:25:40,120 La ginecóloga te ha dicho que tengas cuidado y no hagas esfuerzos. 1680 01:25:40,120 --> 01:25:41,720 Solo estoy embarazada. 1681 01:25:41,720 --> 01:25:45,160 Lo que no puedo hacer es coger mucho peso. ¿Te encargas tú? 1682 01:25:45,160 --> 01:25:46,600 - Sí. - [Sam] Sois la leche. 1683 01:25:46,600 --> 01:25:49,720 - ¿Qué quiere decir "afufable"? - ¿Afuf...? ¿Afufable? 1684 01:25:50,400 --> 01:25:51,680 No sé. Me ha salido solo. 1685 01:25:53,280 --> 01:25:55,280 [música de samba] 1686 01:26:03,320 --> 01:26:05,000 [Alex] Joder, qué calor. 1687 01:26:07,040 --> 01:26:09,160 [Carole] Vale, vamos allá. 1688 01:26:12,280 --> 01:26:13,400 [en voz baja] Mierda. 1689 01:26:13,400 --> 01:26:14,640 [Alex resopla] 1690 01:26:14,640 --> 01:26:16,360 - [Carole] ¿Alex? - ¿Qué? 1691 01:26:16,360 --> 01:26:19,560 Tengo un vigilante justo detrás. ¿Puedes ocuparte, por favor? 1692 01:26:19,560 --> 01:26:20,960 [Alex] Vale, voy. 1693 01:26:20,960 --> 01:26:22,840 - [pitido] - [susurra] Gracias. 1694 01:26:22,840 --> 01:26:24,400 ALARMA ACTIVADA - DESACTIVAR 1695 01:26:24,400 --> 01:26:29,920 - [golpes] - [gruñidos] 1696 01:26:30,560 --> 01:26:31,560 [resopla] 1697 01:26:31,560 --> 01:26:33,320 Tía, eres una bestia últimamente. 1698 01:26:33,320 --> 01:26:34,240 [pitido] 1699 01:26:34,240 --> 01:26:35,320 SISTEMA DESACTIVADO 1700 01:26:35,920 --> 01:26:37,440 Bien, desactivado. 1701 01:26:37,440 --> 01:26:39,520 [golpe sordo] 1702 01:26:40,320 --> 01:26:41,520 Voy a por el cuadro. 1703 01:26:41,520 --> 01:26:45,640 [Alex] Menos mal que es la última vez. Cada vez deseo más el asador de pollos. 1704 01:26:46,280 --> 01:26:48,440 [música de samba] 1705 01:26:50,440 --> 01:26:53,160 Sam, prepárate. 1706 01:26:53,920 --> 01:26:56,200 [Sam] Estoy en posición, pero en otro sitio. 1707 01:26:56,200 --> 01:26:58,280 Y creo que tendré que cambiar más veces. 1708 01:26:58,280 --> 01:27:01,680 Así que, os doy la ubicación en el último momento. 1709 01:27:01,680 --> 01:27:04,120 - [hombre] ¡Eh! No... - Lo sé, me quito, tranquilo. 1710 01:27:04,120 --> 01:27:06,480 Ve al parking de técnicos, al lado del camión. 1711 01:27:06,480 --> 01:27:08,160 Luego vendrán los de los focos. 1712 01:27:08,160 --> 01:27:10,920 Y vuelve para instalar el green room de Mylène, ¿vale? 1713 01:27:11,840 --> 01:27:13,840 - ¿Sí? - No entiendo nada de lo que dice. 1714 01:27:13,840 --> 01:27:16,120 - [ráfaga] - [tela cortada] 1715 01:27:16,640 --> 01:27:19,280 - [música de tensión] - [chasquido fuerte] 1716 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 [arma amartillada] 1717 01:27:21,840 --> 01:27:23,960 [resopla] ¿Qué cojones pasa ahora? 1718 01:27:23,960 --> 01:27:25,240 - [pitidos] - [máquinas] 1719 01:27:25,240 --> 01:27:27,000 Hay unos tíos moviendo los focos. 1720 01:27:28,600 --> 01:27:30,120 No podemos trabajar en paz. 1721 01:27:30,120 --> 01:27:32,720 El plan de Abner es una puta mierda. 1722 01:27:33,240 --> 01:27:34,080 [resopla] 1723 01:27:34,080 --> 01:27:36,640 - [pitidos regulares] - Daos prisa, por favor. 1724 01:27:37,960 --> 01:27:40,480 Bueno, tengo que reorganizarme. 1725 01:27:42,120 --> 01:27:45,240 Vaya, sí que es fea la exposición. 1726 01:27:45,240 --> 01:27:47,320 [música de samba] 1727 01:27:59,560 --> 01:28:00,600 [fin de la música] 1728 01:28:01,960 --> 01:28:03,400 Qué bonito, joder. 1729 01:28:04,360 --> 01:28:05,240 ¡La hostia! 1730 01:28:06,040 --> 01:28:08,680 Me habían dicho que había vigilantes por todas partes, 1731 01:28:08,680 --> 01:28:11,600 pero se puede ver perfectamente. Está guay, ¿eh? 1732 01:28:11,600 --> 01:28:15,080 Y así, con la luz de los focos, es una pasada, ¿verdad? 1733 01:28:15,080 --> 01:28:16,200 - ¿Eh? - Sí. 1734 01:28:17,000 --> 01:28:20,360 Por Dios, qué plasta. ¿Piensa charlar toda la noche? 1735 01:28:20,360 --> 01:28:22,440 - [el guardia resuella] - [golpe] 1736 01:28:22,440 --> 01:28:24,440 ¿Y tú qué estás haciendo? 1737 01:28:25,400 --> 01:28:27,480 Estoy cortando el lienzo falso. 1738 01:28:29,040 --> 01:28:35,080 Como estaba planeado con... el equipo de decoración. 1739 01:28:35,080 --> 01:28:37,480 - No me digas, ¿ese es falso? - Claro. 1740 01:28:37,480 --> 01:28:40,960 - [ríe] ¿Te imaginas? - Joder, vale. Ya lo entiendo. 1741 01:28:40,960 --> 01:28:44,280 Claro, por eso no hay vigilantes. Está clarísimo, qué idiota soy. 1742 01:28:44,280 --> 01:28:47,560 Son cuadros que valen millones. Claro, claro, qué tonto. 1743 01:28:47,560 --> 01:28:49,160 [ríe] 1744 01:28:50,200 --> 01:28:54,160 Bueno, no siempre trabaja uno con una estrella tan importante. 1745 01:28:54,160 --> 01:28:55,200 Joder, ¡qué pesado! 1746 01:28:55,200 --> 01:28:56,320 A que sí, ¿eh? 1747 01:28:56,320 --> 01:28:58,440 - Es una pasada. - [Carole asiente] 1748 01:28:58,440 --> 01:29:01,520 Un vídeo de Mylène Farmer, qué fuerte. 1749 01:29:01,520 --> 01:29:02,840 - Ah, ¿sí? - [ríe] 1750 01:29:02,840 --> 01:29:04,760 ¡Oh, no me lo puedo creer! 1751 01:29:04,760 --> 01:29:06,760 - Muy fuerte. - Es la mejor. 1752 01:29:06,760 --> 01:29:07,840 - ¿Mylène? - Vaya tela. 1753 01:29:07,840 --> 01:29:09,040 - Sí. - Sí, madre mía. 1754 01:29:09,040 --> 01:29:10,800 - Además, te encanta. - Mylène. 1755 01:29:10,800 --> 01:29:12,320 - Mylène. - Y a mí también. 1756 01:29:13,640 --> 01:29:15,520 [canta en francés] 1757 01:29:25,600 --> 01:29:28,600 - [el hombre sigue cantando] - [tela cortada] 1758 01:29:28,600 --> 01:29:30,600 - [barullo] - [Abner] Joder. 1759 01:29:30,600 --> 01:29:32,560 - ¡Ah! - [mujer] Quiero un perrito. 1760 01:29:32,560 --> 01:29:36,120 - [música de samba] - [barullo] 1761 01:29:36,120 --> 01:29:37,680 [voces indistintas] 1762 01:29:40,360 --> 01:29:43,200 [las voces se distorsionan] 1763 01:29:43,200 --> 01:29:44,400 [fin de la música] 1764 01:29:45,880 --> 01:29:46,920 Bueno, chao. 1765 01:29:46,920 --> 01:29:48,680 Pues... hasta luego. 1766 01:29:48,680 --> 01:29:49,800 ¿Hasta luego? 1767 01:29:49,800 --> 01:29:52,200 - En el rodaje. - En el rodaje, claro. 1768 01:29:52,200 --> 01:29:53,520 - [ríe] - Chao. 1769 01:29:54,120 --> 01:29:55,120 Adiós. 1770 01:29:55,800 --> 01:29:56,640 [resopla] 1771 01:29:56,640 --> 01:30:01,280 [locutor radio] En este inicio del segundo tiempo, es el segundo tiro. 1772 01:30:01,280 --> 01:30:04,800 ¡Funciona! ¿Chicas? Lo siento, nos ha sobrepasado el éxito. 1773 01:30:04,800 --> 01:30:08,080 Los perritos están muy buenos. Rosa y yo lo hemos petado. 1774 01:30:08,080 --> 01:30:12,680 Bueno, al grano. Igual os encontráis a dos o tres personas, 1775 01:30:12,680 --> 01:30:14,400 pero no cambia el plan. 1776 01:30:14,400 --> 01:30:17,520 Podéis salir de las estatuas. ¡Empieza el espectáculo! 1777 01:30:18,040 --> 01:30:20,120 - [suspiran] - [Abner] No. 1778 01:30:21,000 --> 01:30:22,640 Pues, sí. Mmm. 1779 01:30:22,640 --> 01:30:23,920 [bullicio de fondo] 1780 01:30:23,920 --> 01:30:24,840 [ríen] 1781 01:30:24,840 --> 01:30:26,600 - [Abner] Champán. - [taponazo] 1782 01:30:26,600 --> 01:30:29,280 - [Carole] ¿Has hecho tú el pastel? - Sí. 1783 01:30:29,280 --> 01:30:33,520 Ya entiendo por qué tiene 89 mujeres repartidas por las granjas de Francia. 1784 01:30:34,560 --> 01:30:36,680 - Gracias, Abner. - Sí, gracias por llamar. 1785 01:30:36,680 --> 01:30:38,760 [hombre] Me dieron tu mensaje. Dime. 1786 01:30:39,240 --> 01:30:41,080 Necesito tus servicios. 1787 01:30:41,080 --> 01:30:42,800 Vale. ¿La Madrina lo sabe? 1788 01:30:43,320 --> 01:30:44,600 No, no se lo digas. 1789 01:30:44,600 --> 01:30:47,280 No quiero que tenga nada que ver, ¿de acuerdo? 1790 01:30:47,280 --> 01:30:48,800 - Preparo el equipo. - Bien. 1791 01:30:49,720 --> 01:30:51,880 Te llamaré para darte todos los detalles. 1792 01:30:51,880 --> 01:30:53,360 - Gracias. - De nada. 1793 01:30:53,360 --> 01:30:55,160 - ¿Con quién hablas? - Contigo. 1794 01:30:56,280 --> 01:30:58,600 No te he contado que ha venido a verme Clarence 1795 01:30:58,600 --> 01:31:00,840 y me ha dicho que se va seis meses a México. 1796 01:31:00,840 --> 01:31:02,680 Le he dicho: "¿Y lo nuestro?". 1797 01:31:02,680 --> 01:31:06,240 Y ha contestado: "Tengo que aprender a arreglármelas, 1798 01:31:06,240 --> 01:31:08,440 no me vas a salvar la vida siempre". 1799 01:31:10,360 --> 01:31:11,800 Es un adiós, ¿no? 1800 01:31:11,800 --> 01:31:12,880 Pues chao. 1801 01:31:17,440 --> 01:31:18,640 Te quiero mucho. 1802 01:31:18,640 --> 01:31:19,760 Y yo a ti. 1803 01:31:20,280 --> 01:31:21,880 Bueno, voy a tener un bebé. 1804 01:31:24,120 --> 01:31:27,560 Mañana, la última entrega a la Madrina, y seremos libres. 1805 01:31:27,560 --> 01:31:28,760 [asiente] 1806 01:31:28,760 --> 01:31:31,840 [música de tensión emotiva] 1807 01:31:32,840 --> 01:31:35,920 [pasos amortiguados] 1808 01:31:35,920 --> 01:31:38,000 [aleteo de pájaro] 1809 01:31:39,360 --> 01:31:42,800 [la música se distorsiona] 1810 01:32:04,720 --> 01:32:05,840 [campanilla puerta] 1811 01:32:10,320 --> 01:32:12,320 [la música distorsionada continúa] 1812 01:32:13,840 --> 01:32:14,880 [puerta cerrada] 1813 01:32:16,680 --> 01:32:18,200 [suspiro profundo] 1814 01:32:27,920 --> 01:32:29,080 [motor parado] 1815 01:32:29,080 --> 01:32:31,160 [música de tensión] 1816 01:32:37,360 --> 01:32:38,320 [pitido] 1817 01:32:41,920 --> 01:32:43,680 [clics metálicos] 1818 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 [Alex] Estoy en posición, bebé. 1819 01:32:55,960 --> 01:32:57,440 Ten mucho cuidado, ¿vale? 1820 01:33:05,720 --> 01:33:06,880 Por cierto, te aviso. 1821 01:33:06,880 --> 01:33:09,600 No sé qué ha hecho, pero te espera una sorpresa capilar. 1822 01:33:09,600 --> 01:33:11,680 [la música se intensifica] 1823 01:33:15,400 --> 01:33:17,480 - [fin música] - Ay, el pop art. 1824 01:33:17,480 --> 01:33:21,040 Es el arte de dar sentido a lo kitsch. 1825 01:33:23,080 --> 01:33:24,960 Os dije que Carole es la mejor. 1826 01:33:25,480 --> 01:33:27,000 ¿Está hecha la transferencia? 1827 01:33:28,440 --> 01:33:31,920 Señores, un placer hacer tratos con ustedes. 1828 01:33:34,960 --> 01:33:36,960 ¿Qué? ¿Te gusta mi color? 1829 01:33:38,160 --> 01:33:39,160 Me sorprende. 1830 01:33:39,760 --> 01:33:43,880 No te preocupes, soy la más castaña de las rubias. 1831 01:33:43,880 --> 01:33:45,680 Quiero que hablemos. 1832 01:33:45,680 --> 01:33:47,120 Por supuesto, cielo. 1833 01:33:49,160 --> 01:33:52,160 Vamos hacia allá, estaremos más tranquilas. 1834 01:33:53,840 --> 01:33:55,920 [chasca la lengua] Mierda, se mueve. 1835 01:33:55,920 --> 01:33:58,880 [música de tensión] 1836 01:33:58,880 --> 01:34:00,400 [tráfico de fondo] 1837 01:34:02,280 --> 01:34:03,560 [respira agitada] 1838 01:34:05,360 --> 01:34:06,280 [resopla] 1839 01:34:09,480 --> 01:34:10,920 [resopla] Joder, qué zorra. 1840 01:34:12,160 --> 01:34:14,400 Carole, la he perdido de vista. 1841 01:34:14,400 --> 01:34:16,280 Tú, sobre todo, no te muevas, ¿vale? 1842 01:34:16,280 --> 01:34:18,200 Recuerdo tu posición. 1843 01:34:18,720 --> 01:34:20,320 [tráfico] 1844 01:34:27,880 --> 01:34:28,920 Escúchame. 1845 01:34:30,240 --> 01:34:31,760 Hay dos historias. 1846 01:34:32,360 --> 01:34:34,320 Una es ficción. La otra, realidad. 1847 01:34:34,320 --> 01:34:35,760 La ficción me da igual. 1848 01:34:36,280 --> 01:34:38,040 La realidad es la siguiente. 1849 01:34:39,240 --> 01:34:41,720 Estoy sentada de espaldas a la ventana. 1850 01:34:41,720 --> 01:34:42,800 Yo, sí. 1851 01:34:43,520 --> 01:34:45,920 [ríe] Y sé bien lo que quiere decir. 1852 01:34:47,440 --> 01:34:49,600 Te voy a explicar lo que va a pasar. 1853 01:34:50,160 --> 01:34:51,320 No me moveré. 1854 01:34:53,600 --> 01:34:56,480 Alex hará equipo con la nueva esa, Sam. 1855 01:34:57,560 --> 01:34:59,360 Y tú, te quedarás conmigo. 1856 01:35:00,880 --> 01:35:04,400 Nadie morirá. Nadie estará triste. 1857 01:35:04,400 --> 01:35:06,480 [música de tensión] 1858 01:35:09,480 --> 01:35:11,080 ¿Me has oído bien, Alex? 1859 01:35:12,160 --> 01:35:14,080 Con ese auricular de mierda. 1860 01:35:14,080 --> 01:35:15,640 ¿Necesitas que lo repita? 1861 01:35:15,640 --> 01:35:18,360 Sabes que no me gusta repetir las cosas. Me agobia. 1862 01:35:19,000 --> 01:35:21,040 Mierda, esto se complica. 1863 01:35:23,760 --> 01:35:24,600 ¿Tienes miedo? 1864 01:35:29,160 --> 01:35:30,440 Yo confío. 1865 01:35:33,040 --> 01:35:35,600 - ¿Y tú? - ¿En ti? No. 1866 01:35:36,560 --> 01:35:37,560 Jamás. 1867 01:35:38,720 --> 01:35:39,560 Afufable. 1868 01:35:41,240 --> 01:35:42,320 ¿Qué significa? 1869 01:35:42,320 --> 01:35:43,800 No tengo ni idea. 1870 01:35:44,320 --> 01:35:45,280 A las 11:50. 1871 01:35:46,440 --> 01:35:48,080 - [disparo] - [gime] 1872 01:35:48,680 --> 01:35:49,920 [golpe seco] 1873 01:35:52,080 --> 01:35:54,400 [la música de tensión continúa] 1874 01:35:54,400 --> 01:35:55,320 Estás loca. 1875 01:35:57,560 --> 01:35:59,360 ¿Eres una loca o una inconsciente? 1876 01:36:01,880 --> 01:36:03,280 Soy mucho más que eso. 1877 01:36:05,320 --> 01:36:06,320 Lo sé. 1878 01:36:10,000 --> 01:36:11,800 Pero no olvides una cosa. 1879 01:36:14,080 --> 01:36:17,440 Si yo muero, tú mueres también. 1880 01:36:20,560 --> 01:36:21,800 Alex... 1881 01:36:28,320 --> 01:36:29,280 A las 12:00. 1882 01:36:30,120 --> 01:36:32,800 - [disparo] - [la música se intensifica] 1883 01:36:32,800 --> 01:36:33,920 [golpe seco] 1884 01:36:33,920 --> 01:36:35,560 [resuella] 1885 01:36:35,560 --> 01:36:37,280 [gritos] 1886 01:36:37,280 --> 01:36:38,680 [Sam] ¿Qué está pasando? 1887 01:36:38,680 --> 01:36:40,720 No me digas que era la Madrina. 1888 01:36:40,720 --> 01:36:42,960 [Sam] Los guardaespaldas están subiendo. 1889 01:36:45,120 --> 01:36:49,000 [jadea] ¿Recuerdas lo que hacías cuando nos conocimos? 1890 01:36:49,000 --> 01:36:51,280 No hables así, me pones nerviosa. 1891 01:36:52,680 --> 01:36:55,040 [la música de tensión continúa] 1892 01:36:55,040 --> 01:36:57,760 Han llegado unos a la puerta. No te muevas, te cubro. 1893 01:36:57,760 --> 01:36:59,560 [jadea] 1894 01:36:59,560 --> 01:37:02,560 [hombre radio] Tiroteo en calle Eugène Manuel, distrito 16. 1895 01:37:03,840 --> 01:37:05,520 [Carole] Fue en Ámsterdam. 1896 01:37:06,200 --> 01:37:09,920 Estabas en la terraza de un bar, discutiendo con un tío. 1897 01:37:11,000 --> 01:37:12,120 Y le tiraste al canal. 1898 01:37:12,120 --> 01:37:13,760 [Alex sopla] 1899 01:37:14,360 --> 01:37:15,600 Me gustaste enseguida. 1900 01:37:16,320 --> 01:37:17,480 - Enseguida. - [disparo] 1901 01:37:17,480 --> 01:37:19,280 - [cristales rotos] - [golpe seco] 1902 01:37:19,280 --> 01:37:22,680 En esa época, tirabas al agua a los tíos que te molestaban. 1903 01:37:22,680 --> 01:37:24,200 - [disparo] - [gime] 1904 01:37:24,200 --> 01:37:26,800 Espero que tengas un plan. Si no, estamos muertas. 1905 01:37:28,240 --> 01:37:29,520 - [disparo] - [golpe seco] 1906 01:37:29,520 --> 01:37:31,520 - [sirenas] - [Sam] Llega la policía. 1907 01:37:31,520 --> 01:37:33,440 - [sirenas] - [chirrido frenos] 1908 01:37:33,440 --> 01:37:34,840 POLICÍA 1909 01:37:35,560 --> 01:37:38,720 [policía] ¡Atrás, señora, atrás! Váyase, no puede estar aquí. 1910 01:37:38,720 --> 01:37:40,600 Joder, no voy a poder con todos. 1911 01:37:40,600 --> 01:37:42,960 [disparos] 1912 01:37:44,160 --> 01:37:47,400 En esa época, no te daba miedo saltar de un tejado. ¿Qué haces? 1913 01:37:48,200 --> 01:37:51,280 Desde hace unos años, veo que te olvidas de ti. 1914 01:37:51,280 --> 01:37:53,560 Me la suda. Para ya, me desconcentras. 1915 01:37:53,560 --> 01:37:55,680 Te da tanto miedo que no te quieran que... 1916 01:37:55,680 --> 01:37:57,880 - Para. - Aceptas lo que sea de cualquiera. 1917 01:37:57,880 --> 01:38:00,840 - ¡Que pares! - No es que solo encuentres capullos. 1918 01:38:00,840 --> 01:38:02,600 Aunque hay muchos. 1919 01:38:04,360 --> 01:38:07,480 Es que hay pocos capaces de querer a una chica como tú. 1920 01:38:07,480 --> 01:38:10,240 Porque a las chicas amables... 1921 01:38:10,240 --> 01:38:11,960 - [disparo] - [cristales rotos] 1922 01:38:11,960 --> 01:38:17,080 [solloza] ...fuertes, inteligentes, simpáticas, que no necesitan protección... 1923 01:38:17,080 --> 01:38:20,560 [suspira] ...no es fácil quererlas. 1924 01:38:21,480 --> 01:38:22,600 Asusta. 1925 01:38:23,840 --> 01:38:25,920 Si yo fuera un hombre, no tendría miedo. 1926 01:38:25,920 --> 01:38:26,960 [alboroto] 1927 01:38:26,960 --> 01:38:28,400 - [disparo] - [sirenas] 1928 01:38:28,400 --> 01:38:30,120 [Carole] ¿Me prometes que... 1929 01:38:30,640 --> 01:38:34,000 vas a tomarte la molestia de dejar entrar en tu vida a alguien... 1930 01:38:34,680 --> 01:38:36,680 - que te merezca? - ¡No te prometo nada! 1931 01:38:37,280 --> 01:38:39,360 Si quieres seguir, está Sam. 1932 01:38:39,360 --> 01:38:41,600 Seréis libres, vuestras propias jefas. 1933 01:38:41,600 --> 01:38:44,920 - Podéis seguir si queréis. - Me da igual, quiero seguir contigo. 1934 01:38:44,920 --> 01:38:46,680 ¿Qué mierda haces? ¿A qué juegas? 1935 01:38:46,680 --> 01:38:50,240 - [la música se intensifica] - Sabes que no saldré de aquí. 1936 01:38:50,240 --> 01:38:52,240 Carole, por favor. Piensa en el bebé. 1937 01:38:52,240 --> 01:38:54,160 Seremos una familia. No hagas eso. 1938 01:38:54,160 --> 01:38:55,640 [puerta bloqueada] 1939 01:38:56,640 --> 01:38:58,640 Esto no es vida para un bebé. 1940 01:38:58,640 --> 01:39:00,040 Carole, así no. 1941 01:39:00,040 --> 01:39:03,000 No sé, sube por el tejado, busca algo, por favor. 1942 01:39:03,000 --> 01:39:04,360 - [golpe] - [gruñe] 1943 01:39:04,360 --> 01:39:06,320 - [disparo] - [sirenas] 1944 01:39:06,320 --> 01:39:08,400 - [policía 1] Vamos. - [policía 2] ¡Rápido! 1945 01:39:08,400 --> 01:39:09,320 [Sam resuella] 1946 01:39:09,320 --> 01:39:10,920 - Alex... - [Sam] Están subiendo. 1947 01:39:10,920 --> 01:39:12,120 - [Alex] ¡Joder! - Vete. 1948 01:39:12,120 --> 01:39:15,480 Sube al tejado, haz algo, por favor. Te lo suplico, no me dejes. 1949 01:39:15,480 --> 01:39:17,160 [Carole] Alex, vete. 1950 01:39:17,680 --> 01:39:19,040 [se sorbe] No. 1951 01:39:20,840 --> 01:39:22,320 [llora] Sin ti, no puedo. 1952 01:39:24,000 --> 01:39:25,680 Pues claro que sí puedes. 1953 01:39:25,680 --> 01:39:29,920 [llora] Mi amor, tú eres la más fuerte. Siempre has sido la más fuerte. 1954 01:39:30,520 --> 01:39:33,200 Por supuesto que puedes. Vete. 1955 01:39:34,160 --> 01:39:35,040 No, no puedo. 1956 01:39:35,040 --> 01:39:37,160 ¡Haz lo que digo, venga! 1957 01:39:37,160 --> 01:39:38,480 - ¡Vete, Alex! - No puedo. 1958 01:39:38,480 --> 01:39:42,480 ¡Que te vayas! ¡Escúchame y haz lo que te digo por una vez! ¡Vete! 1959 01:39:42,480 --> 01:39:43,400 [suspira] 1960 01:39:44,120 --> 01:39:45,720 ¿No ves que lo hago por ti? 1961 01:39:45,720 --> 01:39:50,240 [llora] Nos han robado muchos años. Lárgate, eres libre. 1962 01:39:50,240 --> 01:39:51,920 - [solloza] - [música emotiva] 1963 01:39:51,920 --> 01:39:54,000 [pasos acercándose al trote] 1964 01:39:55,080 --> 01:39:56,000 [resuella] 1965 01:40:06,560 --> 01:40:08,840 [voz policía amortiguada] ¡Tire el arma! 1966 01:40:08,840 --> 01:40:12,720 - ¡Tire el arma! - [respiración profunda] 1967 01:40:12,720 --> 01:40:14,400 [voz amortiguada] ¡No se mueva! 1968 01:40:15,800 --> 01:40:18,640 [respiración profunda] 1969 01:40:21,400 --> 01:40:23,680 - [Carole inspira profundamente] - [inhala] 1970 01:40:25,280 --> 01:40:27,080 [disparo amortiguado] 1971 01:40:27,680 --> 01:40:29,680 [exhala] 1972 01:40:33,960 --> 01:40:35,000 [jadea] 1973 01:40:36,440 --> 01:40:40,520 [respira con dificultad] 1974 01:40:40,520 --> 01:40:42,840 - [jadea] - [música triste] 1975 01:40:42,840 --> 01:40:44,520 [hombre radio] Estamos subiendo. 1976 01:40:44,520 --> 01:40:46,360 - Atentos todos. - [sirenas] 1977 01:40:46,360 --> 01:40:48,080 [sirenas] 1978 01:40:54,560 --> 01:40:56,680 [pasos] 1979 01:40:56,680 --> 01:40:58,320 [policía] ¡Señor! ¡Señor! 1980 01:40:58,320 --> 01:41:00,200 Francotirador en el tercero. Lo veo. 1981 01:41:00,200 --> 01:41:02,320 [radio] Francotirador. Subo al tercero. 1982 01:41:02,320 --> 01:41:04,520 Alex, te han visto, van a por ti. 1983 01:41:04,520 --> 01:41:06,200 Vete, yo me encargo. 1984 01:41:07,040 --> 01:41:08,560 Está cargada. 1985 01:41:08,560 --> 01:41:09,840 [solloza] 1986 01:41:11,960 --> 01:41:14,360 [sirenas] 1987 01:41:20,200 --> 01:41:24,320 - [música de tensión] - [pasos subiendo al trote] 1988 01:41:24,320 --> 01:41:27,000 - [arma amartillada] - [respira agitada] 1989 01:41:30,320 --> 01:41:32,120 Mierda. Joder... 1990 01:41:34,040 --> 01:41:36,080 [resuella] No voy a poder. 1991 01:41:37,480 --> 01:41:38,720 [golpes] 1992 01:41:39,800 --> 01:41:41,920 [Sam] Alex, respira y haz lo que te digo. 1993 01:41:41,920 --> 01:41:44,320 - Concéntrate. - [llora] No voy a poder. 1994 01:41:44,320 --> 01:41:47,240 - Tienes que encontrar la habitación 14. - [sirenas] 1995 01:41:47,240 --> 01:41:50,160 - Tiene acceso al tejado. - [pasos subiendo al trote] 1996 01:41:50,760 --> 01:41:52,480 [voz llorosa] Vale, 14. 1997 01:41:54,720 --> 01:41:56,480 [jadea] 1998 01:41:56,480 --> 01:41:57,480 [puerta bloqueada] 1999 01:41:58,600 --> 01:42:00,600 - [estruendo metálico] - [portazo] 2000 01:42:01,920 --> 01:42:03,920 - [motor en marcha] - [sirenas] 2001 01:42:05,360 --> 01:42:07,440 [música electrónica dramática] 2002 01:42:07,440 --> 01:42:10,800 - [resuella] - [voces indistintas] 2003 01:42:10,800 --> 01:42:12,880 [conversación indistinta por radio] 2004 01:42:22,640 --> 01:42:24,640 [la música se intensifica] 2005 01:42:24,640 --> 01:42:26,720 AMBULANCIA 2006 01:43:05,720 --> 01:43:09,400 [fin de la música] 2007 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 [cantar de pájaros] 2008 01:43:19,760 --> 01:43:23,440 [música intrigante] 2009 01:43:37,840 --> 01:43:39,840 [piar de pájaros] 2010 01:43:41,360 --> 01:43:42,360 [chirrido metálico] 2011 01:44:10,720 --> 01:44:11,960 [Alex] ¿Quieres un café? 2012 01:44:16,440 --> 01:44:17,400 ¿Un café? 2013 01:44:18,080 --> 01:44:21,000 Después de cuatro años, Alex, ¿un café? [ríe] 2014 01:44:26,280 --> 01:44:27,720 ¿Ni un abrazo ni un beso? 2015 01:44:28,400 --> 01:44:30,680 Ni un "puf, qué bien volver a verte. 2016 01:44:30,680 --> 01:44:34,120 Siento no haber dado señales de vida porque estaba muy triste". 2017 01:44:35,480 --> 01:44:37,320 Pues sí es que estaba muy triste. 2018 01:44:41,480 --> 01:44:42,840 Te llamé muchas veces. 2019 01:44:44,360 --> 01:44:45,200 Lo vi. 2020 01:44:45,920 --> 01:44:48,000 - Mi móvil recibe llamadas. - ¿En serio? 2021 01:44:48,000 --> 01:44:50,400 - [ríe] - Tendrás el último modelo. 2022 01:44:55,520 --> 01:44:56,520 ¿Quieres un café? 2023 01:44:57,600 --> 01:44:58,440 [asiente] 2024 01:45:02,680 --> 01:45:04,560 [Sam] He venido porque te necesito. 2025 01:45:06,000 --> 01:45:07,360 Y te echo de menos. 2026 01:45:09,600 --> 01:45:11,160 Viaje de ida y vuelta al sol. 2027 01:45:12,600 --> 01:45:14,200 La última, te lo prometo. 2028 01:45:16,280 --> 01:45:18,400 No toco un arma desde hace tres años. 2029 01:45:19,240 --> 01:45:22,040 No he venido a contratarte, te pido que vengas conmigo. 2030 01:45:22,800 --> 01:45:24,160 Si no te gusta, te vas. 2031 01:45:27,880 --> 01:45:31,360 Si en diez minutos no vienes, te joderé esas tomateras de mierda. 2032 01:45:31,360 --> 01:45:33,520 [ríe] 2033 01:45:36,800 --> 01:45:38,040 No puedo, lo siento. 2034 01:45:38,040 --> 01:45:40,120 [relincho] 2035 01:45:51,000 --> 01:45:53,000 [piar de pájaros] 2036 01:45:59,000 --> 01:46:02,000 [chirrido metálico] 2037 01:46:04,880 --> 01:46:06,120 [relincho] 2038 01:46:08,360 --> 01:46:09,960 [graznidos] 2039 01:46:12,120 --> 01:46:13,560 [relincho] 2040 01:46:15,400 --> 01:46:16,600 ¿Qué hacemos aquí? 2041 01:46:17,880 --> 01:46:19,880 [viento] 2042 01:46:32,600 --> 01:46:33,720 [se sorbe] 2043 01:46:34,560 --> 01:46:37,000 [disparos juguete] 2044 01:46:41,840 --> 01:46:43,240 [resuella] 2045 01:46:46,240 --> 01:46:47,280 ¿Cómo te llamas? 2046 01:46:48,880 --> 01:46:51,320 Raoule, con "e" al final. 2047 01:46:52,920 --> 01:46:55,920 [suena "I'll Stand By You" de The Pretenders] 2048 01:47:39,560 --> 01:47:40,680 [ríe] 2049 01:47:42,960 --> 01:47:43,960 Te voy a matar. 2050 01:47:43,960 --> 01:47:45,280 Sí, lo sé. 2051 01:47:45,280 --> 01:47:46,360 [resuella] 2052 01:47:47,160 --> 01:47:48,480 Cuéntamelo, pero bien. 2053 01:47:48,480 --> 01:47:50,480 Sí, te lo voy a contar todo. 2054 01:47:51,680 --> 01:47:53,680 [la canción continúa] 2055 01:47:59,680 --> 01:48:02,320 Perdón, perdón, perdón. 2056 01:48:14,200 --> 01:48:15,200 ¡Raoule! 2057 01:48:15,960 --> 01:48:16,960 Ven, bebé. 2058 01:48:18,320 --> 01:48:20,520 [ríen] 2059 01:48:23,480 --> 01:48:25,080 [Alex] En serio, os voy a matar. 2060 01:48:25,080 --> 01:48:26,400 [ríen] 2061 01:48:26,400 --> 01:48:27,440 No os riais. 2062 01:48:28,040 --> 01:48:29,280 [Carole] Ven, mi amor. 2063 01:48:30,320 --> 01:48:31,680 Mi amor, ven. 2064 01:48:32,920 --> 01:48:34,440 [Alex] Ríete, pero cuéntamelo. 2065 01:48:35,040 --> 01:48:36,560 Cuéntame un cuento. 2066 01:48:36,560 --> 01:48:37,760 ¿Quieres un cuento? 2067 01:48:37,760 --> 01:48:39,280 Yo también quiero un cuento. 2068 01:48:39,280 --> 01:48:43,040 - Sí, Raoule, quiero que me lo cuente. - Vamos a contar un supercuento. 2069 01:48:48,920 --> 01:48:50,920 [la canción continúa] 2070 01:49:41,720 --> 01:49:43,640 [fin de la canción] 2071 01:49:43,640 --> 01:49:46,080 {\an8}- [música de samba] - No, mierda, me he dejado... 2072 01:49:46,080 --> 01:49:48,480 {\an8}- Se me ha olvidado el texto. - [Carole ríe] 2073 01:49:50,480 --> 01:49:52,240 {\an8}[Carole ríe] 2074 01:49:52,240 --> 01:49:53,680 {\an8}¡Besos! 2075 01:49:53,680 --> 01:49:55,880 {\an8}- [ríe] - [Abner] Encima se parte. 2076 01:49:55,880 --> 01:49:57,960 {\an8}[ríe] Mira qué ojos. 2077 01:49:58,520 --> 01:50:00,840 {\an8}Mierda. No hay nadie. 2078 01:50:00,840 --> 01:50:04,440 {\an8}- [disparo] - ¡Joder! Me he asustado. [ríe] 2079 01:50:05,880 --> 01:50:06,960 {\an8}Se ha calado. 2080 01:50:07,560 --> 01:50:10,680 {\an8}[ríe] Perdón. 2081 01:50:10,680 --> 01:50:13,800 {\an8}- [Alex] Joder, no te rías. No. - [ríe] Perdona. 2082 01:50:14,680 --> 01:50:17,320 {\an8}Es... 2083 01:50:19,680 --> 01:50:21,520 {\an8}Es increíble lo rígida que eres. 2084 01:50:21,520 --> 01:50:23,000 {\an8}- Mierda. - [risa] 2085 01:50:23,000 --> 01:50:24,680 {\an8}Esa salchicha que está tocando... 2086 01:50:24,680 --> 01:50:25,960 {\an8}- [risas] - Mierda. 2087 01:50:25,960 --> 01:50:28,120 {\an8}Las salchichas que están tocando tu... 2088 01:50:28,120 --> 01:50:30,040 {\an8}- [ríe] - Joder... 2089 01:50:30,040 --> 01:50:32,080 {\an8}Las salchichas que está toc... 2090 01:50:32,080 --> 01:50:34,280 Las salchichas que está tocando tu... [ríe] 2091 01:50:34,280 --> 01:50:35,280 [ríen] 2092 01:50:35,280 --> 01:50:37,480 {\an8}- ¿Tú crees que así se ve bien? - Sí. 2093 01:50:37,480 --> 01:50:38,760 {\an8}¿O mejor así? 2094 01:50:39,400 --> 01:50:40,800 {\an8}No. No lo consigo. 2095 01:50:40,800 --> 01:50:42,880 {\an8}Busco gente que no me conozca. 2096 01:50:42,880 --> 01:50:43,840 {\an8}[Carole ríe] 2097 01:50:43,840 --> 01:50:45,600 {\an8}- No era esa frase, ¿no? - Sí, sí. 2098 01:50:45,600 --> 01:50:48,320 - ¿Por qué no bebes? - No sé, me... 2099 01:50:48,920 --> 01:50:50,360 [ríen] 2100 01:50:50,360 --> 01:50:52,800 - ¿Por qué...? - [ríe] Perdón. 2101 01:50:52,800 --> 01:50:55,000 ¿Por qué no bebes? Hace tiempo que no bebes. 2102 01:50:55,000 --> 01:50:59,160 [ríen] 2103 01:50:59,160 --> 01:51:00,680 - No te estreses. - Vamos. 2104 01:51:00,680 --> 01:51:02,520 - Está cagando. - [ríen] 2105 01:51:02,520 --> 01:51:03,440 Ah, vale. 2106 01:51:03,440 --> 01:51:06,000 Energía. ¡Uh! 2107 01:51:06,800 --> 01:51:10,040 27A de... Ay, mierda. 2108 01:51:10,640 --> 01:51:12,600 27A de 2 prim... Segunda. 2109 01:51:12,600 --> 01:51:14,320 - 27A1, segunda. - [resopla] 2110 01:51:14,320 --> 01:51:16,960 - Claqueta final. - [ríen] 2111 01:51:16,960 --> 01:51:18,120 - Corten. - [fin música] 2112 01:51:18,120 --> 01:51:20,200 [música electrónica pesada] 2113 01:53:05,040 --> 01:53:07,520 [música electrónica suave] 2114 01:54:17,600 --> 01:54:19,640 [fin de la música]