1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
[música rítmica de acción]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,840
[jadea]
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,400
[jadea]
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,360
- [fin de la música]
- [cantar de pájaros]
7
00:00:25,360 --> 00:00:28,760
- [música rítmica de acción]
- [jadea]
8
00:00:32,720 --> 00:00:34,360
- Ya está.
- [tintineo]
9
00:00:34,360 --> 00:00:35,680
Tengo los diamantes.
10
00:00:35,680 --> 00:00:37,760
- Te espero aquí.
- Qué bien, gracias.
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,440
[tono de mensaje]
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,320
[por radio] Tuve problemas
con la caja fuerte.
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,520
He tenido que esquivar a los de seguridad.
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,400
Pero bueno, creo que no me ha visto nadie.
Eso espero.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
- Mierda.
- ¿Qué?
16
00:00:49,480 --> 00:00:50,840
Madre mía, no me lo creo.
17
00:00:50,840 --> 00:00:54,320
- ¿Saltó la alarma? ¿Me siguen?
- No puedo hablar. Estoy paralizada.
18
00:00:54,320 --> 00:00:56,680
Ya, pues yo llevo corriendo un buen rato.
19
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Así que cuenta.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,480
Me están dejando por mensaje, Carole.
21
00:01:00,480 --> 00:01:01,720
- [exhala]
- [tono móvil]
22
00:01:01,720 --> 00:01:02,920
No cuelgues. Me llama.
23
00:01:02,920 --> 00:01:04,800
- Te voy a matar.
- No cuelgues.
24
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
- [suspira]
- Hola.
25
00:01:06,800 --> 00:01:08,320
Sí, ¿pero por qué?
26
00:01:09,280 --> 00:01:13,200
Vale, pero al menos
podríamos hablar, bueno, viéndonos.
27
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Sí, son cosas que...
28
00:01:14,440 --> 00:01:16,760
- [tono de móvil]
- Un momento, lo siento.
29
00:01:16,760 --> 00:01:19,320
Mi amor, es un segundo,
ahora mismo vuelvo.
30
00:01:19,320 --> 00:01:20,480
Sí, bebé, ¿qué?
31
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
Joder, Alex, estoy perdida.
No sé a dónde voy.
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
Dime dónde ir antes de que me pillen.
33
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
Me propone que quedemos, ¿qué hago?
34
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
- ¿Quién?
- Pues Karim.
35
00:01:29,080 --> 00:01:33,280
¿Y qué cambia que lo veas?
¿Qué cambia que te deje cara a cara?
36
00:01:33,280 --> 00:01:36,760
Mañana estarás conmigo en el intercambio
de los diamantes. Imposible.
37
00:01:36,760 --> 00:01:39,400
- Llámale y mándale a la mierda.
- Vale, no cuelgues.
38
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
- [pitido]
- ¡Joder, Alex! ¡Mierda!
39
00:01:41,720 --> 00:01:43,160
Karim, ¿sigues ahí?
40
00:01:44,040 --> 00:01:46,720
Sí, es que mañana es imposible.
Lo siento, no puedo.
41
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
Ah, vale. A las cinco puedo, sí.
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,480
Pero piénsalo.
43
00:01:53,880 --> 00:01:56,240
- Hasta mañana. Un beso.
- [pitido]
44
00:01:56,240 --> 00:01:57,320
- Hola, bebé.
- Sí.
45
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
- Me vas a matar.
- Dame una ubicación.
46
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
Ni siquiera sé adónde ir para matarte.
47
00:02:01,480 --> 00:02:02,600
Es verdad.
48
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
A ver, trescientos metros al sudoeste.
49
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Gracias, ya voy.
50
00:02:07,280 --> 00:02:09,360
- [música rítmica de acción]
- [viento]
51
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
¿Dónde coño estás, Alex?
52
00:02:12,880 --> 00:02:15,480
Deja de gritar, estoy detrás de ti.
53
00:02:15,480 --> 00:02:18,320
Ah, perdón.
Es que no veo nada con la niebla.
54
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
[suspira]
55
00:02:20,920 --> 00:02:23,640
Vamos. ¿Y este tiempo?
Hacía bueno hace dos segundos.
56
00:02:23,640 --> 00:02:26,120
Yo qué sé, es Suiza.
Me la suda, me va a dejar.
57
00:02:26,120 --> 00:02:28,200
[arranque de motor]
58
00:02:28,720 --> 00:02:29,560
Venga, arranca.
59
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
[cantar de pájaros]
60
00:02:34,640 --> 00:02:36,880
[Alex] De todas formas, nunca te gustó.
61
00:02:36,880 --> 00:02:40,360
[Carole] No, un tío que te deja al mes
por mensaje, pues mira...
62
00:02:40,360 --> 00:02:43,320
No le echaremos de menos.
Además, no era de fiar, ¿eh?
63
00:02:43,320 --> 00:02:45,280
- Ah, ¿sí?
- Sí. Árbol.
64
00:02:45,280 --> 00:02:46,960
[rugido del motor]
65
00:02:49,240 --> 00:02:51,560
[música de tensión y suspense]
66
00:02:51,560 --> 00:02:53,320
- ¿Lo oyes?
- No, ¿qué?
67
00:02:55,560 --> 00:02:57,720
- Mierda, nos han mandado drones.
- No creo.
68
00:02:57,720 --> 00:03:00,200
[zumbido]
69
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
- [tiroteo]
- ¡Joder!
70
00:03:02,240 --> 00:03:03,800
[Carole] ¡Acelera, acelera!
71
00:03:03,800 --> 00:03:04,960
[rugido del motor]
72
00:03:08,680 --> 00:03:10,160
[zumbido agudo]
73
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
¿Puedes ver cuántos son?
74
00:03:14,040 --> 00:03:16,320
Veo dos, por ahora.
75
00:03:16,320 --> 00:03:17,840
[zumbido]
76
00:03:17,840 --> 00:03:20,240
Joder, oigo más, ¿nos están rodeando?
77
00:03:22,400 --> 00:03:23,640
- [tiroteo]
- [gritan]
78
00:03:23,640 --> 00:03:25,480
[tiroteo]
79
00:03:26,600 --> 00:03:27,640
[zumbido]
80
00:03:27,640 --> 00:03:29,080
¡Levántate!
81
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
- [Carole gruñe]
- [disparos]
82
00:03:33,600 --> 00:03:34,920
[zumbido]
83
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
- [cristal roto]
- [Alex] ¡No!
84
00:03:36,640 --> 00:03:39,520
Joder, Karim no podrá llamarme.
Se ha roto.
85
00:03:39,520 --> 00:03:40,640
¿Me estás vacilando?
86
00:03:41,960 --> 00:03:45,040
Venga, nos intercambiamos los sitios,
y los derribas.
87
00:03:45,040 --> 00:03:46,840
Vale, perfecto. ¡Ahora!
88
00:03:46,840 --> 00:03:49,000
[la música de tensión continúa]
89
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
- [zumbido]
- [disparo]
90
00:03:55,240 --> 00:03:57,320
[tiroteo]
91
00:03:57,320 --> 00:03:59,040
- [zumbido]
- [Carole resuella]
92
00:04:01,680 --> 00:04:03,440
- [disparos]
- [tiroteo]
93
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
- [Carole gruñe]
- [tiroteo]
94
00:04:06,600 --> 00:04:08,880
No sé qué me pasa. Estoy desconcentrada.
95
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Piensa en Karim.
96
00:04:09,880 --> 00:04:11,960
- [disparo]
- [zumbido irregular]
97
00:04:11,960 --> 00:04:13,360
- Ahora mejor.
- Ya está.
98
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
Vale, paso a la metralleta
y voy a por el segundo.
99
00:04:18,120 --> 00:04:19,400
¡Mantente estable, joder!
100
00:04:19,400 --> 00:04:22,040
- Mantente estable, qué graciosa.
- [disparos]
101
00:04:22,040 --> 00:04:24,160
- [zumbido]
- [balas rebotando]
102
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
- [zumbido]
- [disparos]
103
00:04:25,960 --> 00:04:28,120
- [gruñe] ¿Estás bien?
- Sí.
104
00:04:29,200 --> 00:04:31,280
[disparos]
105
00:04:32,040 --> 00:04:34,880
[Alex] Qué difícil el segundo,
no consigo derribarlo.
106
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Ve más despacio.
107
00:04:36,000 --> 00:04:37,440
[zumbido]
108
00:04:37,440 --> 00:04:38,920
- [disparo]
- [gruñe]
109
00:04:39,840 --> 00:04:40,720
Casi lo tengo.
110
00:04:43,360 --> 00:04:44,240
[grita]
111
00:04:44,240 --> 00:04:46,400
- [Alex ríe]
- ¡Sí!
112
00:04:46,400 --> 00:04:47,440
[ambas ríen]
113
00:04:48,520 --> 00:04:50,520
[fin de la música]
114
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
[piar de pájaros]
115
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
- Oh, joder.
- ¿Qué?
116
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
[líquido goteando]
117
00:04:58,000 --> 00:04:59,840
- ¿No lo habías llenado?
- Claro.
118
00:04:59,840 --> 00:05:02,480
Oh, no. Han dado en el tanque.
119
00:05:02,480 --> 00:05:05,040
- Mierda, hay que seguir a pie.
- ¡Oh, no!
120
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
Siento como si escuchara
el dron en mi cabeza. Es muy raro.
121
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
Yo también.
122
00:05:10,680 --> 00:05:11,960
- [zumbido]
- [tiroteo]
123
00:05:11,960 --> 00:05:13,320
- [explosión]
- ¡Ah!
124
00:05:14,840 --> 00:05:16,640
- [zumbido]
- [tiroteo]
125
00:05:17,520 --> 00:05:18,920
¡Joder, corre!
126
00:05:18,920 --> 00:05:20,400
[Carole] ¡Aquí, aquí!
127
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
¡No nos va a dejar en paz! ¿Te queda algo?
128
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
No te muevas.
129
00:05:25,480 --> 00:05:28,040
- [Carole] Joder, menos mal.
- Me lo voy a cargar.
130
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
- No, no. Ahora no.
- Vale.
131
00:05:29,840 --> 00:05:32,080
- [zumbido]
- [fogonazo]
132
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
[zumbido agudo]
133
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
- [fin del zumbido]
- [Alex suspira]
134
00:05:37,000 --> 00:05:38,520
- ¿Ya está?
- Sí.
135
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
Su puta madre.
136
00:05:39,920 --> 00:05:42,160
Me tenía hasta las narices. Ahora sí.
137
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Genial.
138
00:05:43,160 --> 00:05:46,160
[música instrumental agradable]
139
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
A lo mejor ya lo he conocido
y lo he dejado escapar.
140
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
[Carole] Aún no lo has conocido.
141
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
- [Alex] ¿Cómo lo sabes?
- Porque lo sé.
142
00:05:55,040 --> 00:05:58,960
¿Tal vez les doy miedo?
Aunque yo soy muy normal.
143
00:06:00,400 --> 00:06:01,240
[ríe]
144
00:06:01,240 --> 00:06:03,600
¿Por qué no me hacen
declaraciones de amor?
145
00:06:05,760 --> 00:06:06,840
Eso llegará.
146
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque lo sé.
147
00:06:10,360 --> 00:06:13,760
[Alex] Oh, qué mona. Has pensado en todo.
148
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
[Carole] Sí.
149
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
[Alex] Una barrita.
150
00:06:17,600 --> 00:06:19,120
Podríamos dormir aquí.
151
00:06:19,120 --> 00:06:21,120
- Oh, mi nueve milímetros.
- Oh...
152
00:06:22,000 --> 00:06:25,080
¿Un regalo? Guau, es mejor que un regalo.
153
00:06:25,960 --> 00:06:27,920
- Chocolate.
- Suizo.
154
00:06:30,840 --> 00:06:32,600
Me he dejado el tabaco en el quad.
155
00:06:35,760 --> 00:06:36,680
Te adoro.
156
00:06:37,520 --> 00:06:40,080
- [Carole] ¿Qué más quieres?
- Te pediría un hombre.
157
00:06:41,520 --> 00:06:42,800
- Lo siento.
- ¿No hay?
158
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
No hay.
159
00:06:45,560 --> 00:06:46,600
Sigo escuchándolo.
160
00:06:46,600 --> 00:06:47,640
Está en tu cabeza.
161
00:06:47,640 --> 00:06:48,800
No, te juro que no.
162
00:06:48,800 --> 00:06:51,160
Mierda no es posible. ¿Tú lo oyes?
163
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
- [zumbido]
- Ah, sí.
164
00:06:52,560 --> 00:06:54,200
Vale, agáchate.
165
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
[zumbido]
166
00:06:56,200 --> 00:06:58,320
Venga, te estoy esperando, hijo de puta.
167
00:06:58,320 --> 00:06:59,960
- [zumbido agudo]
- [disparo]
168
00:06:59,960 --> 00:07:02,040
[el eco del disparo se desvanece]
169
00:07:05,240 --> 00:07:07,000
Siempre alguien lo jode todo.
170
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Siempre.
171
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
[Carole] No hacemos más
que empalmar contratos.
172
00:07:10,800 --> 00:07:12,440
¿No te gustaría desconectar?
173
00:07:12,440 --> 00:07:13,480
[Alex asiente]
174
00:07:15,240 --> 00:07:16,960
[graznido]
175
00:07:16,960 --> 00:07:20,200
[grazna]
176
00:07:20,200 --> 00:07:22,920
- [música suave]
- ¿Sabes lo que me apetece?
177
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
No.
178
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
Pero dímelo.
179
00:07:30,080 --> 00:07:34,120
{\an8}Un bocadillo con el pan caliente
de salchichas, salsa samurái,
180
00:07:34,120 --> 00:07:36,800
{\an8}patatas fritas dentro
y un poco de picante. ¿A ti no?
181
00:07:36,800 --> 00:07:39,240
{\an8}[Carole] Hace diez años
que soy vegetariana.
182
00:07:39,240 --> 00:07:42,080
{\an8}- No te quieres enterar, ¿verdad?
- La verdad es que no.
183
00:07:44,400 --> 00:07:47,320
{\an8}Coincidiremos en el postre.
¿Recuerdas los mochis de matcha?
184
00:07:47,320 --> 00:07:49,440
{\an8}No los helados. Los blanditos, los buenos.
185
00:07:49,440 --> 00:07:52,720
{\an8}- [Carole] ¿Los de judías rojas?
- Los pedías en el japonés.
186
00:07:52,720 --> 00:07:53,800
{\an8}Sí, no estaban mal.
187
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
{\an8}[Alex] ¿Tú tienes algún antojo?
188
00:07:55,600 --> 00:07:56,840
{\an8}[Carole] ¿Ahora mismo?
189
00:07:56,840 --> 00:07:59,120
{\an8}¿Recuerdas las galletas de debajo de casa?
190
00:07:59,120 --> 00:08:02,240
{\an8}Me gustan las de mantequilla salada
con chocolate blanco.
191
00:08:02,240 --> 00:08:04,560
{\an8}[Alex] Eso es de neoyorquina
con depresión.
192
00:08:04,560 --> 00:08:06,240
{\an8}Deberíamos comprar una freidora.
193
00:08:06,240 --> 00:08:08,040
{\an8}- [Carole] ¿El qué?
- Una freidora.
194
00:08:08,040 --> 00:08:10,600
{\an8}- [Carole] ¿Para qué?
- Para hacer patatas fritas.
195
00:08:10,600 --> 00:08:11,520
{\an8}Y una gofrera.
196
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
{\an8}[Carole] Sí, la usaremos muchísimo.
197
00:08:13,600 --> 00:08:16,040
{\an8}[la música continúa]
198
00:08:16,040 --> 00:08:19,240
{\an8}[Alex] Buah, Suiza es una maravilla.
199
00:08:21,080 --> 00:08:22,280
{\an8}[Carole] Una raclette.
200
00:08:22,280 --> 00:08:24,440
{\an8}- [Alex] Buena idea.
- Muchas gracias.
201
00:08:24,440 --> 00:08:27,560
{\an8}¿Sabes? Cuando aterricemos,
nada más llegar, compraremos una.
202
00:08:27,560 --> 00:08:28,960
{\an8}[Carole] Nada más llegar.
203
00:08:28,960 --> 00:08:32,040
{\an8}[Alex] ¿Sabes cuánto falta?
Se me está haciendo superlargo.
204
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
{\an8}[zambullidas amortiguadas]
205
00:08:42,160 --> 00:08:45,560
LADRONAS
206
00:08:45,560 --> 00:08:48,040
- [latidos rápidos amortiguados]
- [burbujas]
207
00:08:54,000 --> 00:08:56,480
[latidos rápidos amortiguados]
208
00:08:57,600 --> 00:08:58,880
[Carole suspira]
209
00:09:01,920 --> 00:09:02,840
Toma.
210
00:09:02,840 --> 00:09:03,920
Gracias.
211
00:09:07,880 --> 00:09:10,960
Bueno, ¿de cuántas semanas estoy?
212
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
Por el tamaño, diría que de seis.
213
00:09:16,560 --> 00:09:18,640
- ¿A ti te cuadran las fechas?
- [asiente]
214
00:09:18,640 --> 00:09:20,200
Sí, sí, puede.
215
00:09:20,200 --> 00:09:21,720
- Seis semanas, sí.
- [ríe]
216
00:09:21,720 --> 00:09:22,920
Más o menos.
217
00:09:24,800 --> 00:09:29,000
Pero no lo entiendo. Siempre me has dicho
que no podía quedarme embarazada.
218
00:09:29,000 --> 00:09:31,680
Es lo que dijo el cirujano
después de la operación.
219
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Se equivocó, eso pasa.
220
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
Se equivocó muchísimo.
221
00:09:35,880 --> 00:09:38,080
¿Cuánto tengo
para decidir si quiero tenerlo?
222
00:09:38,080 --> 00:09:42,320
Siete semanas para tratar con medicamentos
y catorce para intervención quirúrgica.
223
00:09:43,120 --> 00:09:45,400
Estoy un poco aturdida.
224
00:09:46,400 --> 00:09:47,920
Es un embarazo de riesgo.
225
00:09:47,920 --> 00:09:50,840
Si lo quieres tener,
deberás estar en reposo.
226
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
¿Podrás quedarte tranquila?
227
00:09:55,000 --> 00:09:56,800
- [asiente]
- [la doctora ríe]
228
00:09:56,800 --> 00:09:59,600
[suena música hindú por el altavoz]
229
00:10:02,360 --> 00:10:03,760
He cogido sémola.
230
00:10:03,760 --> 00:10:06,480
¿Y no es mejor coger
algo que sepamos cocinar?
231
00:10:06,480 --> 00:10:07,640
¿Tú qué has cogido?
232
00:10:08,560 --> 00:10:10,480
¡Aj! ¿Chocolate, menta y chile?
233
00:10:10,480 --> 00:10:12,520
¿Chile con carne y con chocolate?
234
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
Coge algo que podamos beber.
235
00:10:14,160 --> 00:10:16,040
Vale, ¿qué hay en la nevera?
236
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
Sopa, limón y yogur.
237
00:10:19,120 --> 00:10:21,240
¿Cuánto aguanta el yogur
después de caducar?
238
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
- Vale, cogemos yogur.
- Bien.
239
00:10:22,880 --> 00:10:24,640
¿Y tienes tampones?
240
00:10:24,640 --> 00:10:27,000
¿En casa? No sé, coge tampones.
241
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
No. Aquí igual son de maíz,
y no me gustan.
242
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
- Vale.
- ¿Por qué venimos aquí?
243
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
Quiero tener la reunión cuanto antes.
244
00:10:33,160 --> 00:10:36,360
- [gritos indistintos de fondo]
- [sirena de coche]
245
00:10:36,360 --> 00:10:38,240
No tengo ganas de verlos.
246
00:10:38,240 --> 00:10:41,600
[Alex por radio] Ya, no me extraña.
Aquí huele a pis que apesta.
247
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Luego te hago una cenita
248
00:10:43,160 --> 00:10:46,040
con los yogures caducados
para chuparse los dedos.
249
00:10:46,040 --> 00:10:47,520
- Hola.
- [ladridos lejanos]
250
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
- [arma cargada]
- [ladridos lejanos]
251
00:10:49,480 --> 00:10:51,400
¿Te importa si te meto mano un poco?
252
00:10:53,720 --> 00:10:55,000
[Alex] Bebé, estoy lista.
253
00:10:57,400 --> 00:10:59,720
- ¿Te gusta el té?
- ¿A ti qué te importa?
254
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
Qué ganas tengo de pegarle un tiro.
255
00:11:01,600 --> 00:11:03,880
- Dame.
- [tintineo]
256
00:11:06,200 --> 00:11:09,720
Yo tengo tatús de mierda
y me los quiero quitar. ¿Lo suyo qué es?
257
00:11:11,600 --> 00:11:12,720
¿Es una piña?
258
00:11:13,680 --> 00:11:15,200
Su brazo parece una macedonia.
259
00:11:15,200 --> 00:11:16,120
Cuéntame.
260
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
[Carole] ¿De Suiza? ¿Qué quieres saber?
261
00:11:18,720 --> 00:11:21,800
Chocolate, fondue, secreto bancario...
262
00:11:22,320 --> 00:11:25,040
Montañas, aire puro...
Al menos, más que aquí.
263
00:11:25,760 --> 00:11:28,000
[Alex] El gordo me recuerda a un Pokémon.
264
00:11:28,000 --> 00:11:31,120
Tengo el nombre
en la punta de la lengua. ¿Bulbasaur?
265
00:11:31,120 --> 00:11:33,280
- No, ese no era.
- ¿Qué tiene tanta gracia?
266
00:11:33,800 --> 00:11:34,640
Nada.
267
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
¿Qué, Eddy?
268
00:11:36,320 --> 00:11:37,640
[Eddy] Es buena mierda.
269
00:11:37,640 --> 00:11:41,920
Unos seis quilates cada uno.
Bien tallados, totalmente blancos.
270
00:11:41,920 --> 00:11:44,560
- [Alex] ¿Charmander? Tampoco.
- Parece un dado.
271
00:11:44,560 --> 00:11:45,520
Taz. [ríe]
272
00:11:45,520 --> 00:11:47,320
Tenemos la joya de la corona.
273
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
¡Ya me acuerdo, Squirtle!
274
00:11:49,600 --> 00:11:51,480
Es Squirtle con voz de cromañón.
275
00:11:51,480 --> 00:11:53,800
- [Eddy] Increíble.
- ¿Te ríes de nosotros?
276
00:11:55,040 --> 00:11:56,520
Venga, ¿y la pasta?
277
00:11:56,520 --> 00:11:58,720
Se la di a tu jefa, habla con ella.
278
00:12:00,360 --> 00:12:01,520
No fue lo que hablamos.
279
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
¿La llamamos?
280
00:12:03,960 --> 00:12:05,280
- ¿No te fías?
- Pues no.
281
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
Ella tampoco.
La zorra quiso la pasta por adelantado.
282
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
Oye, Taz, tranquilo.
283
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Venga, ya puedes pirarte.
284
00:12:12,720 --> 00:12:14,280
¿Crees que me intimidas?
285
00:12:16,480 --> 00:12:18,040
[Eddy] Venga, relajaos un poco.
286
00:12:20,440 --> 00:12:22,160
- [Taz silba]
- [ladridos]
287
00:12:23,240 --> 00:12:27,840
[ladridos]
288
00:12:27,840 --> 00:12:30,480
- [Eddy] ¿A qué juegas?
- [ladridos]
289
00:12:30,480 --> 00:12:33,200
- [Eddy] Taz, para.
- Si silbo, te saca las tripas.
290
00:12:33,200 --> 00:12:34,280
[ladridos]
291
00:12:34,280 --> 00:12:37,600
[Alex] Sí, cariño,
guíñame un ojo y lo parto en dos.
292
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
[ladridos]
293
00:12:39,800 --> 00:12:42,760
Pues verás, si yo guiño un ojo,
294
00:12:42,760 --> 00:12:45,720
necesitarás una silla de ruedas
y un colega que te empuje.
295
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
Exactamente, cariño.
296
00:12:47,280 --> 00:12:49,840
- ¿Por qué sonríes?
- [Eddy] Taz.
297
00:12:49,840 --> 00:12:51,640
[música dinámica]
298
00:12:51,640 --> 00:12:53,480
[ladridos]
299
00:12:54,080 --> 00:12:58,440
[Alex] Eso, ahora ya no te flipas.
Que no me caliente, que estoy mal sentada.
300
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
[Eddy] Tranquila.
301
00:12:59,440 --> 00:13:02,320
- Ya está. Solo era una broma.
- No te vamos a timar.
302
00:13:02,320 --> 00:13:06,080
Eso espero.
Me jodería mucho tener que volver.
303
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
[Eddy] No hará falta.
304
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
A la mierda, capullos.
305
00:13:10,480 --> 00:13:13,560
- [resopla] Estoy cansada.
- ¿Cogemos un taxi?
306
00:13:13,560 --> 00:13:15,680
No, me refiero a cansada en general.
307
00:13:15,680 --> 00:13:17,840
La vida me cansa, esos tíos me cansan.
308
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
[Alex] Ah, vale. Pues vamos a casa.
309
00:13:19,840 --> 00:13:21,680
[Carole suspira] ¿Sabes qué?
310
00:13:22,920 --> 00:13:24,160
Quiero que paremos.
311
00:13:24,160 --> 00:13:27,000
- ¿De qué?
- De todo. Cambiar de vida.
312
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
[Alex] Siempre dices lo mismo.
313
00:13:28,600 --> 00:13:30,800
[Carole] Tengo ganas de dejarlo de verdad.
314
00:13:30,800 --> 00:13:34,440
[Alex] Nada cambiará. Irás a la Madrina,
te dirá que toma las decisiones
315
00:13:34,440 --> 00:13:35,520
y que te creó ella.
316
00:13:35,520 --> 00:13:39,080
[Carole] Sí, pero iré mañana,
y te juro que esta vez funcionará.
317
00:13:39,080 --> 00:13:40,320
[portazo]
318
00:13:40,320 --> 00:13:41,680
[pasos subiendo]
319
00:13:41,680 --> 00:13:43,800
¿Dónde estás, mi amor?
320
00:13:43,800 --> 00:13:45,160
¿Qué tal, mi bebé?
321
00:13:45,160 --> 00:13:47,680
Qué guapo eres, te he echado de menos.
322
00:13:47,680 --> 00:13:51,480
¿Estás bien? ¿Has tenido un buen día?
¿No la habrás liado mucho?
323
00:13:51,480 --> 00:13:54,560
- [Carole] Pues sí, sí.
- Da igual, nos pasa a todos.
324
00:13:54,560 --> 00:13:55,760
[besa]
325
00:13:56,280 --> 00:13:59,040
[música electrónica suave]
326
00:13:59,040 --> 00:14:02,800
[Alex] Si lo dejamos de verdad,
¿qué haremos? Yo no sé hacer otra cosa.
327
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
[Carole] Yo tampoco.
328
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
Improvisaremos.
329
00:14:06,840 --> 00:14:09,400
[ríen]
330
00:14:10,520 --> 00:14:12,720
Me la suda todo mientras esté contigo.
331
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
Y a mí.
332
00:14:16,840 --> 00:14:20,480
[mujer en película en francés]
No puedes recomenzar tu vida, François.
333
00:14:20,480 --> 00:14:23,800
Hay palabras,
palabras mayores, como tú decías,
334
00:14:24,720 --> 00:14:27,120
que me hiciste tragar hace diez años.
335
00:14:27,120 --> 00:14:28,440
[puerta abierta]
336
00:14:28,440 --> 00:14:30,720
- El amor es un milagro.
- [puerta cerrada]
337
00:14:32,000 --> 00:14:33,240
Fascinación.
338
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Bendición.
339
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
Nacimiento.
340
00:14:38,440 --> 00:14:41,000
No puedes recomenzar el amor, François.
341
00:14:41,000 --> 00:14:43,880
Es una pena, es mi escena preferida.
342
00:14:44,520 --> 00:14:47,760
Pero te prefiero a ti
más que a mi escena preferida.
343
00:14:47,760 --> 00:14:48,680
[chasquido]
344
00:14:51,600 --> 00:14:55,000
No mencionaste que habría drones
y una seguridad increíble.
345
00:14:55,520 --> 00:14:56,760
Casi morimos.
346
00:14:56,760 --> 00:15:02,520
En este momento la Madrina preferiría
escuchar alguna cosa que no sepa ya.
347
00:15:02,520 --> 00:15:04,760
[música tensa]
348
00:15:06,320 --> 00:15:09,040
Por eso, tenemos que hablar.
349
00:15:10,080 --> 00:15:12,320
Pues soy todo oídos, querida.
350
00:15:14,600 --> 00:15:18,080
Llevamos un tiempo pensando que...
351
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
[Madrina suspira]
352
00:15:21,120 --> 00:15:22,080
...queremos dejarlo.
353
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
¿Qué queréis dejar?
354
00:15:25,640 --> 00:15:28,680
El riesgo, los robos, las persecuciones...
Dejarlo todo.
355
00:15:30,200 --> 00:15:31,440
[Madrina suspira]
356
00:15:32,880 --> 00:15:34,280
Un cambio de vida.
357
00:15:34,280 --> 00:15:38,720
Cambiar de vida, pero ¿cómo?
¿Tipo La casa de la pradera?
358
00:15:39,520 --> 00:15:42,200
- Tal vez haya algo intermedio, ¿no?
- Claro. [ríe]
359
00:15:43,760 --> 00:15:46,480
Déjate de chorradas, esto te encanta.
360
00:15:46,480 --> 00:15:48,040
Me encantaba.
361
00:15:49,240 --> 00:15:50,880
¿Podrías dejarnos solas, cielo?
362
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
- ¿Yo?
- Sí.
363
00:15:54,080 --> 00:15:55,440
- ¿Por qué?
- Por nada.
364
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
Porque yo te lo pido. Date un paseo.
365
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Cómprate un helado
de plátano sin gluten. Yo qué sé.
366
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Ve a fumar.
367
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
- Lo estoy dejando.
- [ríe] No lo dejes, así morirás joven.
368
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
- Vete, da igual.
- [suspira]
369
00:16:12,600 --> 00:16:16,040
[Madrina] Deberías saber
que a mí no puedes dejarme.
370
00:16:16,040 --> 00:16:21,080
Descubrirás que tenemos ataúdes
en los cementerios...
371
00:16:21,920 --> 00:16:23,200
para quienes lo intentan.
372
00:16:23,960 --> 00:16:25,200
¿Me amenazas?
373
00:16:25,200 --> 00:16:27,720
No, te aviso. Yo nunca amenazo.
374
00:16:27,720 --> 00:16:29,200
¿De qué me avisas?
375
00:16:30,720 --> 00:16:31,880
¿De que me matarás?
376
00:16:31,880 --> 00:16:34,360
De que te regalaré un poni de colores.
377
00:16:36,960 --> 00:16:37,920
[suspira]
378
00:16:37,920 --> 00:16:40,120
- Hay diez mejores que yo.
- Eres la mejor.
379
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Incluso sin una pierna,
lo harías perfectamente.
380
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
Y solo puedo confiar ciegamente en ti.
Eso no tiene precio.
381
00:16:47,640 --> 00:16:48,960
Aunque...
382
00:16:49,560 --> 00:16:50,920
¿cuánto quieres?
383
00:16:53,360 --> 00:16:55,160
Sabes que el dinero me da igual.
384
00:16:55,720 --> 00:17:00,360
[ríe]
385
00:17:00,360 --> 00:17:02,560
- ¡Qué bonito!
- [aplausos]
386
00:17:02,560 --> 00:17:07,200
Santita, ya me dirás a qué asociación
envío el sobre la próxima vez, ¿eh?
387
00:17:11,880 --> 00:17:13,040
No habrá próxima vez.
388
00:17:14,200 --> 00:17:15,680
Tengo dinero ahorrado.
389
00:17:15,680 --> 00:17:17,120
¿Gracias a quién?
390
00:17:17,120 --> 00:17:19,680
¿Sabes? Te saqué de la mierda,
391
00:17:19,680 --> 00:17:23,320
pero, con levantar un dedo,
podría devolverte ahí.
392
00:17:23,320 --> 00:17:26,400
[retumbar de truenos]
393
00:17:29,680 --> 00:17:30,880
[Alex] ¿Qué haces?
394
00:17:32,960 --> 00:17:33,840
Estoy pensando.
395
00:17:34,640 --> 00:17:36,920
Guau, me das miedo cuando piensas.
396
00:17:36,920 --> 00:17:40,000
[suena "Doctor, My Eyes"
de Jackson Browne]
397
00:17:49,200 --> 00:17:52,680
Eres tan bajita, que no te veo.
Te pierdo. Ah, sí, ya te veo.
398
00:17:54,920 --> 00:17:56,320
Tengo hambre.
399
00:17:57,320 --> 00:17:59,040
- Pero qué lejos...
- Alex...
400
00:17:59,040 --> 00:18:01,000
[Alex] Mierda, olvidé el cargador.
401
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
- Qué más da, no hay red.
- [Alex] ¿Qué coño haré sin wifi?
402
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
- Estamos lejísimos.
- Es un escondite.
403
00:18:06,000 --> 00:18:08,760
Si no queremos que nos encuentre,
tiene que ser escondido.
404
00:18:08,760 --> 00:18:12,320
- Joder, qué hambre.
- [Carole] Hacía mucho que no te quejabas.
405
00:18:12,320 --> 00:18:14,960
- Estoy a punto de comerme el conejo.
- [Carole ríe]
406
00:18:14,960 --> 00:18:18,680
- ¿Te imaginas que me llama Karim?
- [Carole] ¡Eso no! ¡No!
407
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
[fin abrupto de la canción]
408
00:18:20,760 --> 00:18:22,040
[jadea] ¡La leche!
409
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Vale.
410
00:18:25,440 --> 00:18:27,440
[cantar de pájaros]
411
00:18:29,160 --> 00:18:31,160
- No sabes dónde es.
- Sí.
412
00:18:31,160 --> 00:18:32,240
[Alex] No.
413
00:18:36,680 --> 00:18:37,880
[pitido escáner]
414
00:18:37,880 --> 00:18:39,560
- Ah.
- [puerta abierta]
415
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
[Alex] ¡Oh! Ah...
416
00:18:43,080 --> 00:18:46,960
[suspira] Bueno, aquí está claro
que la Madrina no nos encontrará.
417
00:18:55,480 --> 00:18:57,760
- No paro de pensar en algo.
- Ah, ¿sí?
418
00:18:58,320 --> 00:19:00,880
- ¿Me escuchas?
- Que sí, dime.
419
00:19:00,880 --> 00:19:02,320
Vale. Imaginemos...
420
00:19:02,320 --> 00:19:06,760
Si lo digo, seguro que no pasa,
pero imaginemos que ella está de acuerdo.
421
00:19:06,760 --> 00:19:08,880
Acepta, lo entiende y ya no volvemos.
422
00:19:08,880 --> 00:19:11,800
Tendremos que reinsertarnos,
no haremos eso toda la vida.
423
00:19:11,800 --> 00:19:16,000
¿Y qué queremos?
Paz, naturaleza, risas y sol.
424
00:19:18,480 --> 00:19:21,480
Creo que lo que deberíamos hacer
es ver cuánto dinero tenemos
425
00:19:21,480 --> 00:19:24,920
e invertirlo en un sitio que nos guste,
donde envejecer.
426
00:19:24,920 --> 00:19:29,120
He reflexionado y tengo una idea.
Escucha bien. Un asador de pollos.
427
00:19:29,120 --> 00:19:31,880
Siempre funciona,
es dinero fácil y a la gente le gusta.
428
00:19:31,880 --> 00:19:33,840
Sé que no comes carne, pero da igual,
429
00:19:33,840 --> 00:19:37,120
porque lo que hace realmente
que un asador funcione es la salsa.
430
00:19:37,120 --> 00:19:38,880
Necesitamos una salsa única,
431
00:19:38,880 --> 00:19:41,080
que atraiga a la gente
y viajen a por ella.
432
00:19:41,080 --> 00:19:45,360
Lo primero que tenemos que pensar
es la ubicación, dónde queremos envejecer.
433
00:19:46,640 --> 00:19:48,800
Yo creo que en un sitio con sol,
en el mar.
434
00:19:48,800 --> 00:19:51,520
Así te preocupas de los pedidos,
y luego, a la playa.
435
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Puedes hacer deporte...
436
00:19:53,080 --> 00:19:57,120
¡Oh! Cierra los ojos ahora mismo.
Vas a flipar, ciérralos.
437
00:19:57,120 --> 00:19:58,680
- [Carole ríe]
- Confía en mí.
438
00:20:03,480 --> 00:20:04,560
Ábrelos ya.
439
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
[ríe]
440
00:20:06,880 --> 00:20:09,920
[Alex] ¿No te apetece
un último baile antes de morir?
441
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
[ríe]
442
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
¿Saldrías conmigo si llevara este pelo?
443
00:20:13,040 --> 00:20:15,840
- [Carole ríe] Sí.
- Te quiero.
444
00:20:15,840 --> 00:20:19,120
[suena "Si j'étais un homme"
de Diane Tell]
445
00:20:19,120 --> 00:20:21,920
[cantan en francés]
446
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
[chasca la lengua]
447
00:20:22,920 --> 00:20:24,680
[ríen]
448
00:20:28,720 --> 00:20:30,840
[Carole ríe]
449
00:21:03,520 --> 00:21:05,440
[la canción continúa]
450
00:21:05,440 --> 00:21:07,640
[voces inaudibles]
451
00:21:19,920 --> 00:21:22,080
[cantan]
452
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
[fin de la canción]
453
00:21:40,360 --> 00:21:42,360
[grillos]
454
00:21:42,360 --> 00:21:44,800
[música de tensión y suspense]
455
00:21:44,800 --> 00:21:47,280
[graznidos]
456
00:21:53,240 --> 00:21:56,560
- [chasquido]
- [pasos acercándose]
457
00:21:56,560 --> 00:21:58,640
[canto de lechuza]
458
00:22:02,680 --> 00:22:04,160
- [chasquido]
- [resuella]
459
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
- [disparo]
- [Alex] ¡Mierda!
460
00:22:06,000 --> 00:22:08,080
- [Carole resuella]
- [disparos]
461
00:22:08,080 --> 00:22:11,000
- [Alex] No saben que estamos aquí, ¿no?
- [disparo]
462
00:22:12,120 --> 00:22:14,840
- [disparos]
- [Alex resuella]
463
00:22:16,560 --> 00:22:18,560
- [disparos]
- [resuella]
464
00:22:18,560 --> 00:22:20,320
- Carole.
- ¿Qué?
465
00:22:20,320 --> 00:22:21,840
- Me apuntan a mí.
- Imposible.
466
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
Que sí, mira, solo me apuntan a mí.
467
00:22:23,840 --> 00:22:27,120
- Ni siquiera te ven.
- Sí, esos cabrones tienen visor térmico.
468
00:22:27,120 --> 00:22:28,200
[disparos]
469
00:22:28,200 --> 00:22:31,120
- ¿Esto va a aguantar?
- Sí, estoy segura de que aguanta.
470
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
¿Quiénes sois, hijos de puta?
471
00:22:33,600 --> 00:22:37,040
[disparos]
472
00:22:37,040 --> 00:22:40,080
[Carole] Si quisieran matarnos,
esperarían a que saliéramos.
473
00:22:40,080 --> 00:22:41,920
[música tensa]
474
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
- [disparos]
- [resuella] Joder, hay uno aquí.
475
00:22:46,120 --> 00:22:48,120
[Alex respira agitada]
476
00:22:48,120 --> 00:22:50,200
[crujido del cristal]
477
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
[chirrido puerta]
478
00:22:57,920 --> 00:22:59,000
[suspira]
479
00:23:00,280 --> 00:23:03,240
- [tiroteo]
- [gritan]
480
00:23:05,520 --> 00:23:07,720
[pitido agudo y punzante]
481
00:23:07,720 --> 00:23:09,480
- [tiroteo]
- [gritan]
482
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
[cristales rotos]
483
00:23:15,200 --> 00:23:17,920
[el pitido agudo continúa]
484
00:23:17,920 --> 00:23:20,480
[respira agitada]
485
00:23:25,960 --> 00:23:27,240
- ¿Estás bien?
- Sí.
486
00:23:27,960 --> 00:23:29,120
- ¿Y tú?
- A tope.
487
00:23:32,240 --> 00:23:33,080
Mierda.
488
00:23:33,080 --> 00:23:34,920
- Alex...
- ¿Qué?
489
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
Alex.
490
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
- ¿Qué pasa?
- Mira a Santos.
491
00:23:44,600 --> 00:23:45,760
[Alex] ¡No!
492
00:23:46,520 --> 00:23:49,240
[llora] No, no, no, mi conejo, no.
493
00:23:49,760 --> 00:23:50,960
[llora] Joder, no.
494
00:23:51,920 --> 00:23:54,480
[llora] No, mi peque, no.
495
00:23:54,480 --> 00:23:56,000
Lo siento.
496
00:23:56,600 --> 00:23:57,480
[Alex se sorbe]
497
00:23:58,000 --> 00:24:00,200
- [solloza]
- Mi amor, lo siento.
498
00:24:00,200 --> 00:24:03,440
Me las pagarán.
Te juro que me las pagarán.
499
00:24:06,120 --> 00:24:08,120
[música de acción y tensión]
500
00:24:12,560 --> 00:24:14,560
[lluvia]
501
00:24:22,840 --> 00:24:24,840
[la música continúa]
502
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
[Madrina] Escúchame bien.
503
00:24:33,480 --> 00:24:36,920
Te voy a decir lo más importante
de tu insignificante vida.
504
00:24:36,920 --> 00:24:38,920
Seguramente tu mujer nunca te lo dirá,
505
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
pero tienes los huevos
más microscópicos de toda tu familia.
506
00:24:42,120 --> 00:24:45,040
Podría cortártelos, sé dónde vives.
507
00:24:45,040 --> 00:24:49,400
Así que, si sigues ignorándome,
cuando camines, mira siempre detrás de ti.
508
00:24:49,400 --> 00:24:54,200
Ya te lo avisé, cielo, hagas lo que hagas,
yo siempre lo sabré. Bueno, chao.
509
00:24:54,200 --> 00:24:56,960
Joder con los tíos, son imposibles.
510
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
¿Qué coño ha sido ese despliegue?
511
00:24:58,680 --> 00:25:01,560
Yo también me alegro de verte.
¿Desayunas conmigo?
512
00:25:08,840 --> 00:25:11,480
[Madrina] No sé qué es
lo que me ha pasado.
513
00:25:11,480 --> 00:25:14,360
Ya me conoces, soy un poco paranoica.
514
00:25:14,360 --> 00:25:16,320
Creí que ibas en serio el otro día.
515
00:25:16,320 --> 00:25:20,400
Que dimitías sin más,
sin avisar, sin preaviso ni nada.
516
00:25:20,400 --> 00:25:21,760
Y has mandado sicarios.
517
00:25:22,560 --> 00:25:25,720
A ver, ¿estás herida? ¿Sangras?
518
00:25:26,600 --> 00:25:29,560
Ya conoces a los albaneses,
si te quieren matar, te matan.
519
00:25:29,560 --> 00:25:32,880
No me apuntaban a mí, solo a Alex.
¿Por qué ella y no yo?
520
00:25:33,760 --> 00:25:35,200
Alex...
521
00:25:36,400 --> 00:25:42,560
- Quiero irme, ya te lo he dicho.
- Carole, Carole, Carole... Me agotas.
522
00:25:46,480 --> 00:25:50,400
Tus palabras, ¿ves?
Mira lo que hago con ellas.
523
00:25:51,680 --> 00:25:53,480
[música de tensión]
524
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
No robaré nunca más.
525
00:25:59,400 --> 00:26:03,480
[suspira] Oh...
Es increíble lo rígida que eres.
526
00:26:03,480 --> 00:26:05,800
Qué complicada.
527
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
Venga, escupe una cifra.
528
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
Tú también eres un poco rígida.
529
00:26:16,360 --> 00:26:17,560
¡Otman!
530
00:26:17,560 --> 00:26:19,160
[pasos acercándose]
531
00:26:19,160 --> 00:26:20,960
[tintineo metálico]
532
00:26:24,240 --> 00:26:27,000
[la música de tensión continúa]
533
00:26:32,640 --> 00:26:33,480
Es un farol.
534
00:26:34,280 --> 00:26:37,600
[gime y solloza]
535
00:26:38,320 --> 00:26:40,480
- ¿Cuánto?
- No lo harías en tu restaurante.
536
00:26:41,920 --> 00:26:43,200
[arma amartillada]
537
00:26:45,920 --> 00:26:46,760
¿Cuánto?
538
00:26:48,120 --> 00:26:50,960
- [clic del martillo]
- ¡Vete a la mierda!
539
00:26:50,960 --> 00:26:54,560
Ay, cariño, la de la limpieza
estará tres días con esto.
540
00:26:55,800 --> 00:26:58,160
- ¿Cuánto?
- [la música se intensifica]
541
00:26:58,160 --> 00:26:59,800
[jadea]
542
00:27:01,840 --> 00:27:02,960
[se sorbe]
543
00:27:04,880 --> 00:27:07,400
- [clic del martillo]
- Dos millones, dos millones.
544
00:27:08,200 --> 00:27:10,120
- [Madrina] Ya está.
- [exhala]
545
00:27:11,160 --> 00:27:12,560
¿Has visto?
546
00:27:13,360 --> 00:27:16,160
Trato hecho. Un poco caro, pero bueno.
547
00:27:16,160 --> 00:27:17,800
No era tan difícil.
548
00:27:20,600 --> 00:27:22,160
Vamos a desayunar.
549
00:27:24,000 --> 00:27:26,440
[suena "Amore addio"
de Brice Davoli en la radio]
550
00:27:26,440 --> 00:27:29,280
La nueva misión: supersimple.
551
00:27:30,240 --> 00:27:31,440
Sin riesgos.
552
00:27:32,120 --> 00:27:34,360
Robas una cosita y me la traes.
553
00:27:34,360 --> 00:27:36,040
Serán como unas vacaciones.
554
00:27:37,280 --> 00:27:39,680
Pones el culo en una tumbona y...
555
00:27:41,160 --> 00:27:42,200
Podría gustarte.
556
00:27:43,280 --> 00:27:46,480
- ¿Dónde?
- En Córcega, dije vacaciones.
557
00:27:46,480 --> 00:27:49,880
Eliges al equipo que te apetezca,
quien quieras.
558
00:27:51,080 --> 00:27:55,280
Además, he tenido en cuenta
tu depresión estacional.
559
00:27:55,800 --> 00:27:57,920
Luminoterapia gratis.
560
00:28:00,000 --> 00:28:01,080
Mmm...
561
00:28:01,600 --> 00:28:03,280
¿Ves qué bien te cuido?
562
00:28:05,960 --> 00:28:07,480
Será la última misión.
563
00:28:12,520 --> 00:28:13,960
[fin de la canción]
564
00:28:13,960 --> 00:28:16,680
[Alex] Si la Madrina te lo ha prometido,
así será.
565
00:28:16,680 --> 00:28:19,040
Podemos confiar con los ojos cerrados.
566
00:28:19,040 --> 00:28:20,080
¿Aún está lejos?
567
00:28:20,080 --> 00:28:24,080
No, estamos a diez minutos,
pero, claro, ya no tenemos carnet.
568
00:28:24,080 --> 00:28:25,920
- [claxon]
- [Carole] Ah, petardo.
569
00:28:25,920 --> 00:28:27,200
[Alex] ¿Qué le pasa?
570
00:28:27,200 --> 00:28:30,320
- [claxon]
- ¡Que sí, pasa por encima, gilipollas!
571
00:28:30,320 --> 00:28:31,600
[claxon]
572
00:28:35,080 --> 00:28:37,160
[piar de pájaros]
573
00:28:37,160 --> 00:28:38,920
- He pensado algo.
- ¿Qué?
574
00:28:38,920 --> 00:28:40,200
- Abner.
- ¿Mmm?
575
00:28:41,000 --> 00:28:43,280
Pedirle que busque
a los asesinos de Santos.
576
00:28:43,280 --> 00:28:46,040
Qué va, a él es mejor no pedirle mucho.
577
00:28:46,040 --> 00:28:49,000
Podemos pedirle cosas,
pero no demasiado complicadas.
578
00:28:50,720 --> 00:28:52,720
[parpeo de patos]
579
00:28:55,680 --> 00:28:56,720
¿Qué haces?
580
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
No, ¿qué haces tú?
581
00:28:59,280 --> 00:29:03,080
[tictac de reloj]
582
00:29:03,080 --> 00:29:04,600
[campanadas de reloj]
583
00:29:04,600 --> 00:29:06,400
Bueno, ¿qué hay que robar?
584
00:29:06,400 --> 00:29:08,920
Escuchad bien: La gran odalisca.
585
00:29:08,920 --> 00:29:10,400
Anda ya.
586
00:29:10,400 --> 00:29:13,240
El cuadro estará
en una exposición temporal en Córcega.
587
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Y lo devolverán en un mes.
588
00:29:14,760 --> 00:29:17,800
La idea es que no vuelva a París.
Ya me entendéis.
589
00:29:17,800 --> 00:29:19,360
Pero ¿la de Ingres?
590
00:29:19,360 --> 00:29:22,560
Ah, no, no, no.
No, para nada, esa no. La de verde.
591
00:29:23,440 --> 00:29:25,880
- ¿La de "verdad"?
- ¿Cómo que la de verdad?
592
00:29:25,880 --> 00:29:27,720
Lo has dicho tú. No entiendo nada.
593
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
- ¿Eh?
- ¿Eh?
594
00:29:29,040 --> 00:29:30,800
- Pero ¿qué...?
- ¿Lo has entendido?
595
00:29:30,800 --> 00:29:33,200
No. A ver, ¿robamos un lienzo de verdad?
596
00:29:33,200 --> 00:29:35,920
Por supuesto que robamos
un lienzo de verdad.
597
00:29:35,920 --> 00:29:37,840
Venga, chicas, haced un esfuerzo.
598
00:29:37,840 --> 00:29:39,320
Mira quién lo dice.
599
00:29:39,320 --> 00:29:45,960
Bueno, hay que robar La gran odalisca
de Martial Raysse, de los años 60,
600
00:29:45,960 --> 00:29:49,600
y que está pintada de verde.
601
00:29:49,600 --> 00:29:51,920
- Vale, no estaba claro.
- No estaba claro.
602
00:29:51,920 --> 00:29:53,000
[arma amartillada]
603
00:29:55,400 --> 00:29:58,560
[mugido de vaca a lo lejos]
604
00:29:58,560 --> 00:30:02,240
- ¿Quién es? ¿Vive contigo?
- Sí, estamos en su casa. Es Rose.
605
00:30:02,240 --> 00:30:03,920
- ¿Es tu pareja?
- [ríe]
606
00:30:03,920 --> 00:30:05,240
[Abner] Es complicado.
607
00:30:06,240 --> 00:30:08,880
- [Carole] Huele a hierba.
- Le aconsejé que la fume.
608
00:30:08,880 --> 00:30:10,480
¿Y por qué le has aconsejado?
609
00:30:10,480 --> 00:30:12,320
- Por su glaucoma.
- Ah.
610
00:30:12,320 --> 00:30:16,480
Bueno, sin embargo, no sabemos aún
cuándo se entregará el cuadro.
611
00:30:16,480 --> 00:30:18,400
Cuando se sepa, lo sabremos.
612
00:30:18,400 --> 00:30:20,440
- ¿Pero sabemos algo ahora mismo?
- Sí.
613
00:30:20,440 --> 00:30:23,080
- Sabemos dónde se expondrá el lienzo.
- Ah.
614
00:30:23,080 --> 00:30:24,400
En un centro de arte.
615
00:30:24,400 --> 00:30:28,040
Es más fácil entrar que en un museo,
y esa es una gran ventaja.
616
00:30:28,040 --> 00:30:32,600
Mira qué suerte, tenemos una gran ventaja.
¿Dónde está el centro de arte?
617
00:30:32,600 --> 00:30:36,800
En el convento de Saint-François,
al lado de Sartène.
618
00:30:36,800 --> 00:30:38,920
- ¿De una sartén? [ríe]
- [Alex ríe]
619
00:30:38,920 --> 00:30:40,400
- Qué risa...
- Estaba a huevo.
620
00:30:40,400 --> 00:30:45,640
Juegos de palabras, ¿eh, Carole?
Sí, como "sartén" pero en Córcega, sí.
621
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
- ¿Hay planos?
- No.
622
00:30:47,640 --> 00:30:48,680
[ríen]
623
00:30:48,680 --> 00:30:50,440
- Pues no.
- [Abner] Claro que no.
624
00:30:50,440 --> 00:30:54,120
El estudio de arquitectura
que se encargó de la rehabilitación...
625
00:30:54,120 --> 00:30:55,200
[raspado de metal]
626
00:30:55,200 --> 00:30:57,840
Rose, por favor. ¿Rose?
627
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
[sisea]
628
00:31:00,600 --> 00:31:01,920
Nos contamos secretos.
629
00:31:01,920 --> 00:31:06,440
Sigo, el estudio de arquitectura
está en Bastia, así que la idea es... ¡Eh!
630
00:31:06,440 --> 00:31:08,040
[ríe] Perdón.
631
00:31:08,040 --> 00:31:10,120
- ¡Carole!
- Perdón.
632
00:31:10,960 --> 00:31:15,880
Oye, pero bueno...
Estás fatal de la cabeza. ¿Qué pasa?
633
00:31:15,880 --> 00:31:17,480
Ya está, perdón. Continúa.
634
00:31:17,480 --> 00:31:20,960
Bien, tenemos que conseguir
el informe técnico
635
00:31:20,960 --> 00:31:24,400
y luego encontrar al conductor
que me has pedido.
636
00:31:24,400 --> 00:31:26,200
- ¿De acuerdo, Carole?
- Ah.
637
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
- ¿Has pedido conductor?
- Pues...
638
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
- ¿Y por qué?
- Pues...
639
00:31:29,880 --> 00:31:33,200
- ¿Pues qué? ¿Yo no conduzco bien o qué?
- Pues...
640
00:31:33,200 --> 00:31:34,600
[trueno]
641
00:31:34,600 --> 00:31:35,880
[chirrido de ruedas]
642
00:31:35,880 --> 00:31:38,160
[suena "Barcarolle" de Offenbach]
643
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
- [estrépito]
- [fin de la música]
644
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
[chirrido metálico]
645
00:31:56,800 --> 00:31:58,480
[sopla] Joder.
646
00:31:58,480 --> 00:32:02,480
¿Hasta cuándo voy a tener que pagar
por aquel pequeño golpecito en Polonia?
647
00:32:02,480 --> 00:32:05,280
- A mí me pareció un accidente.
- [Alex] ¡Que no!
648
00:32:05,280 --> 00:32:07,640
- Quedé fatal con el seguro.
- ¿No me creéis?
649
00:32:07,640 --> 00:32:10,960
Le salvé la vida a un perro,
lo intenté esquivar.
650
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
- ¡Otra vez el rollo del chucho!
- No lo encontraron.
651
00:32:13,560 --> 00:32:16,280
Eso. Y sin cadáver
no hay pruebas ni seguro.
652
00:32:16,280 --> 00:32:18,560
No tenéis corazón.
No tiene sentido hablar.
653
00:32:18,560 --> 00:32:20,480
- No tenemos corazón.
- Bueno.
654
00:32:21,240 --> 00:32:24,680
Para las armas, tenéis que ir
a la tienda de Saint-Florent
655
00:32:24,680 --> 00:32:26,720
y preguntar por un tal Clarence.
656
00:32:26,720 --> 00:32:28,400
Él os dará todo lo que queráis.
657
00:32:28,400 --> 00:32:32,560
Os he cogido una casa
y un coche muy bonitos.
658
00:32:32,560 --> 00:32:34,960
Quizá demasiado, luego no querréis volver.
659
00:32:34,960 --> 00:32:38,400
Os doy dos semanas de vacaciones,
luego, ocupo vuestra casa.
660
00:32:38,400 --> 00:32:40,480
- ¿Compi de piso?
- Llámalo como quieras.
661
00:32:40,480 --> 00:32:42,760
[rebuzno]
662
00:32:44,200 --> 00:32:47,040
- Pero... ¿este quién es?
- Toma, bichito.
663
00:32:47,040 --> 00:32:48,200
Es Spirit.
664
00:32:48,200 --> 00:32:52,520
¡Sí! ¿Quién es el más guapo?
¿Quién es? Te va bien para el pelo.
665
00:32:52,520 --> 00:32:56,320
- [Rose] ¡No! ¿Qué hace aquí este animal?
- Nada, déjalo.
666
00:32:56,320 --> 00:32:58,800
- Los animales no pueden estar aquí.
- Que sí.
667
00:32:58,800 --> 00:33:01,040
- [Abner ríe]
- [rebuzno]
668
00:33:01,040 --> 00:33:02,560
Para el conductor,
669
00:33:02,560 --> 00:33:05,480
tenéis que ir al circuito de Le Mans
y preguntar por Sam.
670
00:33:05,480 --> 00:33:08,160
Vale. ¿De qué conoces a Sam?
671
00:33:09,240 --> 00:33:11,800
Es mi trabajo buscar
a gente que no me conozca.
672
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
- [música animada]
- [motor de coche]
673
00:33:20,320 --> 00:33:22,640
[resopla] ¿Qué tiene de especial
ese conductor?
674
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
- Ah, no. No empieces a odiarle ya.
- No, no...
675
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
[hombre] ¡Joder!
676
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
Tus reglajes son una mierda.
677
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
¿Cómo se llamaba?
678
00:33:29,320 --> 00:33:31,560
Cuando te molesta, no hay manera.
679
00:33:31,560 --> 00:33:33,480
Cero aerodinámica. ¡No podía avanzar!
680
00:33:33,480 --> 00:33:36,480
Sam. Abner dice que es el mejor, así que...
681
00:33:36,480 --> 00:33:39,640
No avanzaba en la chicane.
Eso no es un coche, es un tractor.
682
00:33:39,640 --> 00:33:41,920
[Carole] Perdió a su mujer
en un accidente.
683
00:33:41,920 --> 00:33:46,200
Era especialista y tú vas a ser amable,
muy muy amable. Vámonos.
684
00:33:47,720 --> 00:33:49,000
Venga, vamos.
685
00:33:49,000 --> 00:33:52,360
- Igual no son mis reglajes.
- "No son mis reglajes". Y me vacila.
686
00:33:52,360 --> 00:33:55,200
A lo mejor la mató él.
Seguro que yo conduzco mejor.
687
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
¡Alex!
688
00:33:56,720 --> 00:33:59,960
No, es imposible.
¿Cómo me has oído con todo este ruido?
689
00:33:59,960 --> 00:34:02,280
[rugido de motor]
690
00:34:02,280 --> 00:34:04,960
[música instrumental dinámica]
691
00:34:05,520 --> 00:34:07,320
[rugido del motor]
692
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
¡No lo quería lleno!
693
00:34:10,080 --> 00:34:11,880
[chirrido de neumáticos]
694
00:34:11,880 --> 00:34:12,960
¿Por qué...?
695
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
Se lleva mi coche.
696
00:34:24,640 --> 00:34:27,480
[mujer] ¡Está loca!
Mirad cómo coge la curva.
697
00:34:33,640 --> 00:34:36,320
- [mujer] ¡Joder!
- ¿Qué pasa? ¿Eh? ¿Era culpa mía?
698
00:34:36,320 --> 00:34:37,880
No me voy a llevar bien con él.
699
00:34:42,640 --> 00:34:45,680
¿Me pides dos con queso y cuatro nuggets?
Con salsa barbacoa.
700
00:34:45,680 --> 00:34:48,560
- [hombre] Cada vez mejor.
- [Alex] Vámonos a casa.
701
00:34:48,560 --> 00:34:50,040
- Vale ya.
- Conduzco yo.
702
00:34:53,240 --> 00:34:55,800
Pues no es por los reglajes. ¡Sam!
703
00:34:59,560 --> 00:35:00,560
¡Sam!
704
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
- Sam es femenino, la piloto.
- No.
705
00:35:03,520 --> 00:35:06,080
- Sí, la tía que ha entrado es la piloto.
- No.
706
00:35:06,080 --> 00:35:09,440
- Te molesta. Es una tía y te jode.
- Me da igual, no cambia nada.
707
00:35:10,720 --> 00:35:12,960
Estás loca, has hecho
el mejor tiempo de hoy.
708
00:35:12,960 --> 00:35:14,920
Ya os dije que no eran los reglajes.
709
00:35:14,920 --> 00:35:17,520
- Es el piloto.
- ¡Eh, Top Gun!
710
00:35:17,520 --> 00:35:19,600
- [ríen]
- ¿Sabes qué, Tom Cruise?
711
00:35:20,560 --> 00:35:21,640
Despedida.
712
00:35:22,720 --> 00:35:23,760
No me jodas.
713
00:35:30,040 --> 00:35:31,320
- ¿Qué haces?
- Un placer.
714
00:35:31,960 --> 00:35:32,840
Guau.
715
00:35:32,840 --> 00:35:35,720
Está loquísima.
Tenemos que pagarle una copa.
716
00:35:35,720 --> 00:35:37,520
[suspira] Y ropa.
717
00:35:37,520 --> 00:35:38,600
[Sam gruñe]
718
00:35:40,240 --> 00:35:41,200
[Carole] Guau.
719
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Y lo repartimos entre las tres.
720
00:35:46,000 --> 00:35:47,280
[Sam] ¿Eso cuánto sería?
721
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
Mucho dinero. Y ya no tienes trabajo.
722
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
Puedo encontrar otro.
723
00:35:51,480 --> 00:35:53,600
No te veo haciendo entrevistas.
724
00:35:55,680 --> 00:35:56,880
¿Cómo va la cosa?
725
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
¿Como en un trabajo normal?
726
00:35:59,600 --> 00:36:01,760
- ¿Hago prueba?
- No es un trabajo normal.
727
00:36:02,280 --> 00:36:04,880
- Te cogemos para la misión, sin prueba.
- Que sí.
728
00:36:04,880 --> 00:36:06,800
¿Y si es malísima? Tiene que probar.
729
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
O no nos entendemos.
730
00:36:08,920 --> 00:36:11,600
- ¿Qué tengo que hacer exactamente?
- ¿Sabes disparar?
731
00:36:12,920 --> 00:36:13,760
No.
732
00:36:13,760 --> 00:36:16,600
- ¿Eres friqui de piratear cosas y eso?
- No, tampoco.
733
00:36:17,360 --> 00:36:18,880
¿Y tienes alguna especialidad?
734
00:36:21,720 --> 00:36:23,800
Si en algún momento quiero, ¿me puedo ir?
735
00:36:23,800 --> 00:36:25,680
Sí. También puedes no empezar.
736
00:36:25,680 --> 00:36:28,640
Dime cuál es tu especialidad,
además de tocarme los huevos.
737
00:36:28,640 --> 00:36:29,840
Claro, encantada.
738
00:36:29,840 --> 00:36:32,840
Francotiradora. Puedo matar
a un tío a 800 metros a ciegas.
739
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
Encantada.
740
00:36:34,920 --> 00:36:38,400
A mí dame cualquier moto,
y te hago tres loopings que flipas.
741
00:36:39,080 --> 00:36:42,040
Bien. Si montamos un circo,
te llamaremos. Gracias.
742
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
- [ríe]
- [Carole] Ya vale machotes.
743
00:36:46,440 --> 00:36:47,800
Sé que lo harás bien.
744
00:36:47,800 --> 00:36:50,120
No tienes nada que perder.
745
00:36:50,120 --> 00:36:51,960
Y Alex es maja, ya verás.
746
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
¿Qué?
747
00:37:00,400 --> 00:37:01,680
Que decida el destino.
748
00:37:04,000 --> 00:37:06,640
- ¿Te crees el Dalai Lama?
- Alex...
749
00:37:07,640 --> 00:37:11,280
[suena "Girl from Ipanema (Versión Disco)"
de Astrud Gilberto]
750
00:37:33,680 --> 00:37:37,040
- [bocina de barco]
- [la canción continúa]
751
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
[Sam] Hala, el agua está buenísima.
752
00:37:58,000 --> 00:37:59,200
[Carole ríe]
753
00:37:59,200 --> 00:38:01,200
- [Sam] ¡Oh!
- Está genial.
754
00:38:01,200 --> 00:38:02,320
Guau.
755
00:38:03,720 --> 00:38:05,280
Imaginaos desayunar aquí.
756
00:38:06,920 --> 00:38:09,040
Por una vez, Abner no nos ha engañado.
757
00:38:09,040 --> 00:38:12,200
- Pues sí, la verdad.
- ¿De quién es esta casa?
758
00:38:12,200 --> 00:38:14,120
- ¿Qué huevos te importa?
- Alex...
759
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
- [Alex resopla]
- ¿Habitaciones?
760
00:38:16,960 --> 00:38:18,160
¡Una para cada una!
761
00:38:18,160 --> 00:38:20,000
[Sam] ¿Así es como jugáis vosotras?
762
00:38:20,000 --> 00:38:22,040
[Alex] Pase lo que pase, elijo primera.
763
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
[Carole] ¡Y no hagas trampa!
764
00:38:23,520 --> 00:38:26,400
[la canción continúa]
765
00:38:26,400 --> 00:38:27,440
No.
766
00:38:27,960 --> 00:38:29,040
No me gusta.
767
00:38:29,040 --> 00:38:31,600
- Ah, esta sí.
- [Carole] Claro, claro.
768
00:38:31,600 --> 00:38:33,960
- [Carole ríe]
- Quiero esta.
769
00:38:33,960 --> 00:38:35,840
No, es mía porque soy la más mayor.
770
00:38:35,840 --> 00:38:38,000
De todas formas, vendré todas las noches.
771
00:38:39,960 --> 00:38:42,120
¡La leche!
He encontrado la joyita, chicas.
772
00:38:42,120 --> 00:38:43,400
Joder.
773
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
- ¡Guau!
- [Carole suspira]
774
00:38:45,840 --> 00:38:47,760
- Qué bonita.
- Oh, sí.
775
00:38:48,400 --> 00:38:49,800
¿Nos la jugamos a un pulso?
776
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
- Vale, si te hace ilusión.
- Me hace ilusión.
777
00:38:53,040 --> 00:38:55,120
[tintineo de xilofón]
778
00:38:57,320 --> 00:38:58,160
[suspira]
779
00:38:58,160 --> 00:39:02,520
[suena "Madamicella"
de Jean-Michel Panunzio & P. Bernardini]
780
00:39:09,240 --> 00:39:12,400
[Alex] ¿Quién es el tal Clarence,
además de vendedor de armas?
781
00:39:12,400 --> 00:39:13,720
¿De qué le conoce Abner?
782
00:39:13,720 --> 00:39:16,200
Su padre es embajador de no sé qué sitio,
783
00:39:16,200 --> 00:39:19,880
y, al parecer, el tipo usa
la valija diplomática para traficar.
784
00:39:20,560 --> 00:39:23,240
- Vale, es aquí.
- ¿Es ese de ahí?
785
00:39:24,400 --> 00:39:26,160
No tiene pinta de vender armas.
786
00:39:26,160 --> 00:39:27,840
No, ese es un corso.
787
00:39:28,400 --> 00:39:29,280
Ah, perdón.
788
00:39:34,000 --> 00:39:35,040
Hola.
789
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Buscamos a Clarence.
790
00:39:39,120 --> 00:39:40,040
Tenéis derecho.
791
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
¿Está aquí ahora?
792
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
Eso dicen.
793
00:39:45,800 --> 00:39:46,840
Ah.
794
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
Vale, gracias.
795
00:39:50,640 --> 00:39:52,640
[golpes]
796
00:39:54,840 --> 00:39:56,840
[golpes]
797
00:39:57,760 --> 00:39:58,680
¿Hay alguien?
798
00:39:59,960 --> 00:40:00,800
Sí.
799
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Ah. ¿Clarence?
800
00:40:03,200 --> 00:40:04,920
- Sí.
- Nos manda Abner.
801
00:40:07,080 --> 00:40:08,280
Qué mono tu trapo.
802
00:40:09,280 --> 00:40:10,640
¿Venís a hablar de trapos?
803
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
No. De Mossberg Patriots,
con cañón estriado y otras del estilo.
804
00:40:14,160 --> 00:40:16,400
[ríe] Lo prefiero.
805
00:40:17,080 --> 00:40:18,320
[golpe metálico]
806
00:40:18,320 --> 00:40:20,240
[Carole] La lista de la compra.
807
00:40:26,280 --> 00:40:27,320
[ríe]
808
00:40:31,000 --> 00:40:31,880
Quietas ahí.
809
00:40:31,880 --> 00:40:33,240
Lo que él diga.
810
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
Ah, vale.
811
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
Son dardos anestésicos.
812
00:40:44,440 --> 00:40:46,640
Te he metido una M4 Zev.
813
00:40:49,280 --> 00:40:52,080
Y una Glock custom.
Negra y dorada, más elegante.
814
00:40:52,840 --> 00:40:56,840
Es genial, puedes matar moscas
a 500 metros. Y a 800 llegas al objetivo.
815
00:40:56,840 --> 00:41:00,560
- Gracias. Es un placer.
- De nada. El placer es mío.
816
00:41:00,560 --> 00:41:02,160
[ambos ríen]
817
00:41:03,520 --> 00:41:04,720
¿Tienes un Blaser 308?
818
00:41:04,720 --> 00:41:06,560
Sí, claro. Y más rápidos.
819
00:41:06,560 --> 00:41:08,760
- El HK417.
- [suspira]
820
00:41:08,760 --> 00:41:09,880
Muy dulce.
821
00:41:09,880 --> 00:41:12,280
Oh, sí, con punta blindada.
822
00:41:12,960 --> 00:41:16,520
Son más penetrantes.
Me encanta el rollo penetrante.
823
00:41:19,360 --> 00:41:21,600
He elegido una 92. ¿Te vale?
824
00:41:21,600 --> 00:41:23,440
Sí, sí, Beretta, perfecto.
825
00:41:26,160 --> 00:41:28,280
Mira, una invención de la casa.
826
00:41:29,600 --> 00:41:30,680
Esto, ¿qué es?
827
00:41:31,560 --> 00:41:33,560
- ¿Una fruta?
- No. Una granada.
828
00:41:35,440 --> 00:41:36,840
Una granada dentro de otra.
829
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
Es la idea.
830
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
Las salchichas que está tocando tu amiga...
831
00:41:40,440 --> 00:41:42,000
[ríen]
832
00:41:42,600 --> 00:41:44,320
- ¿Cómo lo sabes?
- Son bengalas.
833
00:41:44,320 --> 00:41:45,880
[inhala]
834
00:41:45,880 --> 00:41:47,200
- ¿Ah, sí?
- [Clarence] Sí.
835
00:41:47,200 --> 00:41:48,800
Y eso, ¿qué tiene dentro?
836
00:41:49,440 --> 00:41:50,280
- ¿Esto?
- Sí.
837
00:41:50,280 --> 00:41:51,200
Es un huevo.
838
00:41:52,040 --> 00:41:52,880
Ah.
839
00:41:53,400 --> 00:41:55,200
[ríen]
840
00:41:55,200 --> 00:41:57,600
Vale, se nos está yendo de las manos.
841
00:41:57,600 --> 00:41:59,480
No vamos a coger todo esto.
842
00:41:59,480 --> 00:42:03,160
Nos hace falta otra arma corta
porque tenemos una aprendiz.
843
00:42:03,680 --> 00:42:05,320
- ¿Quién?
- Deja el teriyaki.
844
00:42:06,840 --> 00:42:08,040
¿Cómo lo sabes?
845
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Despacio.
846
00:42:13,480 --> 00:42:14,560
Despacio.
847
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
Eso es.
848
00:42:18,320 --> 00:42:19,680
[suspira]
849
00:42:19,680 --> 00:42:21,760
[disparo con eco]
850
00:42:22,240 --> 00:42:25,840
[Carole] Vale, otra vez. Cuando dispares,
sentirás que el arma está viva.
851
00:42:30,840 --> 00:42:32,840
Sin mirar, sé que ha sido una mierda.
852
00:42:33,560 --> 00:42:34,440
[suspira]
853
00:42:34,440 --> 00:42:36,000
- Vale.
- El ruido impresiona.
854
00:42:36,000 --> 00:42:38,360
A ver, trabajemos la respiración.
Ponte recta.
855
00:42:38,360 --> 00:42:40,280
- Respira hondo.
- Oye, ¿sabes?
856
00:42:40,280 --> 00:42:43,160
¿Qué? No quiero hablar.
Sé lo que vas a decirme.
857
00:42:43,960 --> 00:42:46,040
No te iba a hablar de Clarence, ¿eh?
858
00:42:46,680 --> 00:42:48,480
- [Sam suspira]
- Bueno, vale, sí.
859
00:42:49,200 --> 00:42:51,000
- Inspira y seguro...
- ¿No te gusta?
860
00:42:51,000 --> 00:42:53,840
Es que tú siempre ignoras
todas las alarmas.
861
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
¿Qué? ¿Porque es traficante de armas?
862
00:42:55,960 --> 00:42:58,680
No, eso está bien.
Así tenéis una pasión en común.
863
00:42:58,680 --> 00:43:01,480
Ahora dispara con las dos manos. Despacio.
864
00:43:01,480 --> 00:43:03,800
Piensa en las manos, eso es. Respira.
865
00:43:03,800 --> 00:43:06,360
- No olvides la respiración.
- Entonces, ¿por qué?
866
00:43:07,000 --> 00:43:10,640
- ¿Le has visto los pies?
- [se atraganta] Le he mirado a los ojos.
867
00:43:10,640 --> 00:43:11,840
Mírale los pies.
868
00:43:11,840 --> 00:43:14,960
Llevaba una mezcla de zapato y chancla.
Eso no te...
869
00:43:14,960 --> 00:43:17,920
Bueno, tú te has puesto bailarinas.
Todos nos equivocamos.
870
00:43:17,920 --> 00:43:19,720
- [Sam ríe]
- Cuidado, concéntrate.
871
00:43:19,720 --> 00:43:21,840
- [imita risa]
- Inspira...
872
00:43:22,560 --> 00:43:23,720
Apunta.
873
00:43:23,720 --> 00:43:25,080
Relaja los hombros.
874
00:43:25,080 --> 00:43:27,040
¿Vais a disparar al aire todo el día?
875
00:43:27,040 --> 00:43:29,400
¿Te vas a enamorar
de cualquiera toda la vida?
876
00:43:29,400 --> 00:43:32,960
- ¿Y tú vas...? No estoy inspirada.
- [ríe] Pues ya está.
877
00:43:33,840 --> 00:43:35,440
Vale, dispara cuando quieras.
878
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
- [eco del disparo]
- Bien, mejor.
879
00:43:42,280 --> 00:43:44,640
Ay, me encanta,
hay tiros por todas partes.
880
00:43:44,640 --> 00:43:46,720
¿Por qué no nos venimos a vivir aquí?
881
00:43:46,720 --> 00:43:48,080
[sonido disparos lejanos]
882
00:43:48,080 --> 00:43:50,120
Eso hay que hacer, vivir en Córcega.
883
00:43:50,120 --> 00:43:51,400
¡Atenta, joder, Sam!
884
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- Está cargada.
- ¡Eso nunca!
885
00:43:52,920 --> 00:43:55,320
Es un arma cargada, no hagas eso.
886
00:43:55,920 --> 00:43:58,240
- Me cansáis. No.
- Dan ganas de usarla. Vale.
887
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
La muerte de su mujer,
la pérdida del curro...
888
00:44:02,440 --> 00:44:04,280
Y para ella no es fácil.
889
00:44:04,280 --> 00:44:05,720
- Lo hace...
- ¿Fatal?
890
00:44:05,720 --> 00:44:07,120
- Qué mala.
- Mmm...
891
00:44:07,120 --> 00:44:09,520
Es un diamante en bruto,
tiene mucho potencial.
892
00:44:09,520 --> 00:44:12,240
- Hay cosas que no hace...
- ¿Fatal? Venga, dime una.
893
00:44:13,720 --> 00:44:14,960
¿Puedo tomarme una copa?
894
00:44:14,960 --> 00:44:16,920
No. No quedan, qué putada.
895
00:44:17,440 --> 00:44:19,440
Toma la mía. Yo no quiero.
896
00:44:19,440 --> 00:44:20,480
Gracias.
897
00:44:21,000 --> 00:44:21,920
Ah, toma.
898
00:44:21,920 --> 00:44:25,640
A ver, coge tu Samsung
con su tarjeta SIM, Sam.
899
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
[ríen]
900
00:44:27,440 --> 00:44:29,200
¿Y para qué?
901
00:44:29,200 --> 00:44:31,480
Es para robar los planos.
Luego te lo explico.
902
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Gracias.
903
00:44:36,840 --> 00:44:38,040
¿Por qué no bebes?
904
00:44:39,520 --> 00:44:40,720
Porque me...
905
00:44:42,520 --> 00:44:43,920
¿Te hace tocar la guitarra?
906
00:44:43,920 --> 00:44:45,440
[ríe]
907
00:44:45,440 --> 00:44:47,120
Rock 'n' roll.
908
00:44:48,280 --> 00:44:51,560
[Alex] La virgen, ni siquiera sabe
meter una tarjeta SIM.
909
00:44:52,200 --> 00:44:53,440
¿Te ayudo, Sam?
910
00:44:54,080 --> 00:44:55,880
No, Alex, no te esfuerces.
911
00:44:56,720 --> 00:44:58,240
[Carole exhala]
912
00:44:58,240 --> 00:44:59,760
Venga, a la mesa.
913
00:44:59,760 --> 00:45:02,120
Vamos a comer sopa de huevo.
914
00:45:02,120 --> 00:45:03,240
[ríen]
915
00:45:12,840 --> 00:45:14,000
¡Ah! ¡Joder!
916
00:45:14,760 --> 00:45:17,120
- Me has asustado.
- Y tú a mí. ¿Qué haces?
917
00:45:19,240 --> 00:45:20,520
Estoy comiendo.
918
00:45:21,320 --> 00:45:22,160
Tengo hambre.
919
00:45:22,160 --> 00:45:23,760
Yo también. ¿Qué comes?
920
00:45:24,880 --> 00:45:27,760
- Pepinillos.
- ¡Aj! Pero si no te gustan.
921
00:45:29,120 --> 00:45:30,320
Ahora sí me gustan.
922
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
Pero...
923
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
¿Qué?
924
00:45:34,320 --> 00:45:35,360
[resuella]
925
00:45:36,040 --> 00:45:37,440
Joder, me lo olía.
926
00:45:38,440 --> 00:45:41,000
Te juro que me lo olía,
pero no sé por qué.
927
00:45:41,000 --> 00:45:42,600
No me lo puedo creer.
928
00:45:42,600 --> 00:45:43,720
[ríe]
929
00:45:45,040 --> 00:45:46,680
¿Por qué no me has dicho nada?
930
00:45:46,680 --> 00:45:47,920
- Pues...
- ¿Por qué?
931
00:45:47,920 --> 00:45:51,080
Déjate de "pues", hay soluciones.
932
00:45:51,080 --> 00:45:52,520
Estás menopáusica.
933
00:45:55,800 --> 00:45:56,840
Qué puta.
934
00:45:58,200 --> 00:46:00,760
- Pero ¿por qué?
- Tengo 39 años.
935
00:46:00,760 --> 00:46:02,880
Pues por eso, ya no eres tan joven.
936
00:46:02,880 --> 00:46:05,800
- Te oigo.
- Joder, ¿cómo haces para oírme?
937
00:46:05,800 --> 00:46:08,160
Te oigo. Y hoy no duermes conmigo.
938
00:46:08,160 --> 00:46:09,080
[portazo]
939
00:46:09,080 --> 00:46:12,520
[música apacible]
940
00:46:12,520 --> 00:46:15,360
[cantar de pájaros]
941
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
[resopla]
942
00:46:33,840 --> 00:46:35,720
[Carole] ¿Qué tal? ¿Has dormido bien?
943
00:46:36,480 --> 00:46:37,640
Sí, más o menos.
944
00:46:40,280 --> 00:46:44,160
Anoche me preguntaba
cómo os conocisteis Alex y tú.
945
00:46:44,760 --> 00:46:46,280
Uy, Alex... [ríe]
946
00:46:46,920 --> 00:46:48,800
Ella tenía 14 años.
947
00:46:49,520 --> 00:46:51,880
Huía de su familia como yo en su día.
948
00:46:52,800 --> 00:46:54,960
La conocí en Ámsterdam.
949
00:46:54,960 --> 00:46:58,280
Estaba con un robo de diamantes
y, no sé por qué...
950
00:46:59,600 --> 00:47:03,560
sentí que podía confiar en ella.
951
00:47:03,560 --> 00:47:06,720
Me ayudó con el robo,
y nunca me he arrepentido de ello.
952
00:47:07,400 --> 00:47:11,560
Siempre he pensado que, en la vida,
lo más importante no es lo que haces,
953
00:47:11,560 --> 00:47:12,800
sino con quién.
954
00:47:12,800 --> 00:47:13,760
[asiente]
955
00:47:14,280 --> 00:47:16,280
- [Alex] ¿Has comido bien?
- [Sam] Sí.
956
00:47:16,280 --> 00:47:17,680
- ¿Y dormir?
- Sí, gracias.
957
00:47:17,680 --> 00:47:19,800
Genial. Te espero fuera, vas a sufrir.
958
00:47:22,880 --> 00:47:23,920
Buena suerte.
959
00:47:25,160 --> 00:47:26,240
[suspira]
960
00:47:26,240 --> 00:47:28,880
[suena "Concerto pour une voix"
de Saint-Preux]
961
00:47:36,120 --> 00:47:37,280
¿Ahora qué?
962
00:47:38,960 --> 00:47:41,280
[borboteo]
963
00:47:43,400 --> 00:47:45,240
[burbujas]
964
00:47:45,240 --> 00:47:47,040
- [disparos]
- [cristales rotos]
965
00:47:47,040 --> 00:47:49,200
[la canción continúa]
966
00:47:54,360 --> 00:47:55,280
Cuando quieras.
967
00:47:57,840 --> 00:47:59,240
[armas amartilladas]
968
00:48:00,240 --> 00:48:03,800
Aprietas aquí y, a la vez,
pones la mano encima.
969
00:48:06,360 --> 00:48:07,640
- [Sam gime]
- [resuella]
970
00:48:07,640 --> 00:48:09,640
[la canción continúa]
971
00:48:13,920 --> 00:48:14,880
[resopla]
972
00:48:16,320 --> 00:48:17,600
- [muelle]
- [salpicado]
973
00:48:17,600 --> 00:48:18,520
Mierda.
974
00:48:18,520 --> 00:48:20,600
[borboteo]
975
00:48:22,560 --> 00:48:24,720
[la canción continúa]
976
00:48:24,720 --> 00:48:27,040
Parezco una psicóloga pija.
977
00:48:27,040 --> 00:48:29,440
Muy mono. Este es feo, muy feo.
978
00:48:29,440 --> 00:48:30,680
[ríen]
979
00:48:34,240 --> 00:48:35,240
Oh, qué contenta.
980
00:48:37,520 --> 00:48:39,680
- Es bonito y además es práctico.
- Quieta.
981
00:48:39,680 --> 00:48:40,600
¿Por qué?
982
00:48:40,600 --> 00:48:42,680
- [disparo]
- [mugido]
983
00:48:42,680 --> 00:48:44,320
Sujeto, me concentro...
984
00:48:45,520 --> 00:48:48,120
- Mal, joder. Mira cómo se hace.
- Vale, a ver tú.
985
00:48:48,120 --> 00:48:50,200
[la canción continúa]
986
00:49:00,880 --> 00:49:02,440
No entiendo, tú lo haces igual.
987
00:49:02,440 --> 00:49:03,920
- Haces así...
- No me apuntes.
988
00:49:03,920 --> 00:49:07,360
- [burbujas]
- [la canción continúa]
989
00:49:16,960 --> 00:49:19,400
[la canción continúa por el teléfono]
990
00:49:19,400 --> 00:49:21,640
- [fin abrupto música]
- [mujer] ¿Oiga?
991
00:49:21,640 --> 00:49:23,240
- Sí.
- Le paso con la doctora.
992
00:49:23,240 --> 00:49:24,280
Vale, gracias.
993
00:49:26,400 --> 00:49:27,520
[doctora] Hola, cielo.
994
00:49:27,520 --> 00:49:30,240
- Hola, Josée, gracias por llamarme.
- ¿Estás bien?
995
00:49:30,240 --> 00:49:31,280
[titubea]
996
00:49:31,880 --> 00:49:35,720
- ¿Te pasa algo?
- No, no. Todo bien, es para decirte...
997
00:49:36,800 --> 00:49:38,680
- Dime.
- Lo voy a tener.
998
00:49:38,680 --> 00:49:42,040
¡Oh, estupendo! Estoy muy contenta por ti.
999
00:49:42,040 --> 00:49:43,000
Sí.
1000
00:49:43,520 --> 00:49:44,560
- Qué bien.
- Vale.
1001
00:49:44,560 --> 00:49:46,240
Verás como todo va a ir genial.
1002
00:49:46,840 --> 00:49:49,800
- Un beso, te llamaré desde París.
- Llámame cuando quieras.
1003
00:49:49,800 --> 00:49:51,240
- Gracias.
- Un beso grande.
1004
00:49:51,240 --> 00:49:52,320
Besos.
1005
00:49:55,920 --> 00:49:56,760
[suspira]
1006
00:49:56,760 --> 00:49:59,240
[la canción continúa]
1007
00:50:01,480 --> 00:50:02,440
¡Venga!
1008
00:50:03,640 --> 00:50:04,640
Seguimos.
1009
00:50:05,360 --> 00:50:06,360
[resopla]
1010
00:50:06,360 --> 00:50:07,640
[gruñe]
1011
00:50:12,400 --> 00:50:13,640
[grita y ríe]
1012
00:50:13,640 --> 00:50:15,080
¡Le he dado!
1013
00:50:15,080 --> 00:50:17,480
- [arma amartillada]
- [la canción continúa]
1014
00:50:31,560 --> 00:50:33,560
[exhala]
1015
00:50:33,560 --> 00:50:35,040
[fin de la canción]
1016
00:50:35,040 --> 00:50:38,560
[Alex] Lo confieso,
la he entrenado duro para divertirme.
1017
00:50:38,560 --> 00:50:40,000
He hecho fatal la pasta.
1018
00:50:40,000 --> 00:50:41,800
No, está superbuena.
1019
00:50:41,800 --> 00:50:44,000
Solo está un poquito salada,
pero muy rica.
1020
00:50:44,000 --> 00:50:45,400
Está muy salada.
1021
00:50:45,400 --> 00:50:46,360
Da igual.
1022
00:50:46,360 --> 00:50:49,160
- [Carole] No hay quién se la coma.
- Que no.
1023
00:50:49,160 --> 00:50:50,840
[Carole] Sí, la he cagado.
1024
00:50:52,520 --> 00:50:57,040
Tenía una idea muy clara de lo que quería
y, de repente, se me ha ido la cabeza.
1025
00:50:58,200 --> 00:50:59,400
[Carole llora]
1026
00:51:00,480 --> 00:51:02,080
No era capaz de elegir.
1027
00:51:02,680 --> 00:51:03,520
¿Elegir qué?
1028
00:51:03,520 --> 00:51:07,760
Es que iba a hacer calabacines,
quería hacer algo vegetariano sencillo.
1029
00:51:07,760 --> 00:51:11,240
[llorando] De repente he cambiado de idea,
y luego ya no sabía...
1030
00:51:11,240 --> 00:51:12,840
[solloza]
1031
00:51:13,520 --> 00:51:16,560
Y he acabado haciendo
algo demasiado complicado.
1032
00:51:16,560 --> 00:51:19,400
Mi amor, no llores.
Solo es pasta, y está superbuena.
1033
00:51:19,400 --> 00:51:23,320
[llorando] Tenía que haber hecho
solo pasta con mantequilla,
1034
00:51:23,320 --> 00:51:25,520
que es fácil, y no sé qué me ha pasado.
1035
00:51:27,360 --> 00:51:30,000
Te lo juro, está excelente.
Me lo voy a comer todo.
1036
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
Así me vas a creer.
1037
00:51:32,000 --> 00:51:35,040
- Porque eres buena.
- No, porque está muy buena.
1038
00:51:35,040 --> 00:51:35,960
[Carole suspira]
1039
00:51:35,960 --> 00:51:38,440
- Estás hambrienta.
- No lo estoy.
1040
00:51:39,200 --> 00:51:40,240
[ríen]
1041
00:51:41,840 --> 00:51:43,200
Perdona, estoy rara.
1042
00:51:43,200 --> 00:51:44,480
Sí, ya veo.
1043
00:51:46,400 --> 00:51:48,680
Sobre los planos... He estado pensando.
1044
00:51:49,360 --> 00:51:51,200
- Dime.
- Vas a ir con...
1045
00:51:51,200 --> 00:51:52,520
Vas a ir con Sam.
1046
00:51:52,520 --> 00:51:54,320
- Ah, no.
- Sí.
1047
00:51:54,320 --> 00:51:56,920
- A la hora de comer, no hay nadie.
- [suspira]
1048
00:51:56,920 --> 00:52:00,120
Es una misión superfácil,
no hay que hacer nada.
1049
00:52:00,120 --> 00:52:02,400
- Solo que no salte la alarma.
- Vale.
1050
00:52:02,400 --> 00:52:04,160
No me necesitas.
1051
00:52:04,840 --> 00:52:06,040
Ella está lista.
1052
00:52:10,520 --> 00:52:12,120
- [Alex] Si tú lo dices...
- [ríe]
1053
00:52:12,120 --> 00:52:14,520
[campanadas]
1054
00:52:14,520 --> 00:52:16,600
[motor de moto]
1055
00:52:24,400 --> 00:52:25,840
¿Estás en tu puesto?
1056
00:52:25,840 --> 00:52:27,400
[Alex por radio] Sí, te veo.
1057
00:52:28,440 --> 00:52:29,680
Pero no me mires.
1058
00:52:30,160 --> 00:52:31,160
Perdón.
1059
00:52:32,160 --> 00:52:33,120
Voy.
1060
00:52:33,120 --> 00:52:34,720
[ladridos lejanos]
1061
00:52:34,720 --> 00:52:36,440
- [Alex] No mires.
- ¡Ay, joder!
1062
00:52:36,440 --> 00:52:37,760
ARQUITECTOS VOLTA
1063
00:52:37,760 --> 00:52:39,840
[música de suspense]
1064
00:52:43,800 --> 00:52:46,040
[Alex] Vamos, Sam, es un pasillo.
1065
00:52:46,040 --> 00:52:48,280
Recórrelo y llegarás, te lo juro.
1066
00:52:49,200 --> 00:52:50,760
Venga, ni siquiera hay alarmas.
1067
00:52:50,760 --> 00:52:52,040
Esta misión es fácil.
1068
00:52:53,160 --> 00:52:54,280
Creo que ya estoy.
1069
00:52:59,400 --> 00:53:00,400
[portazo]
1070
00:53:00,400 --> 00:53:02,120
Muy bien, muy discreta.
1071
00:53:02,120 --> 00:53:04,040
Vale, veo el ordenador.
1072
00:53:04,040 --> 00:53:05,800
Guau, eres buena.
1073
00:53:06,400 --> 00:53:09,160
Alex, si vas a ser así de pesada,
me quito el auricular.
1074
00:53:09,640 --> 00:53:11,200
- A ver...
- Te lo puedes quitar.
1075
00:53:11,200 --> 00:53:13,280
- Aunque podrías morir.
- Vale.
1076
00:53:13,280 --> 00:53:14,200
[Sam suspira]
1077
00:53:14,200 --> 00:53:18,080
Mi trabajo es distraerte para ver
si puedes hacer varias cosas a la vez.
1078
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
Soy tía, hago varias cosas a la vez.
1079
00:53:20,200 --> 00:53:21,120
- Gracias.
- [ríe]
1080
00:53:21,120 --> 00:53:22,080
Bien.
1081
00:53:22,080 --> 00:53:24,280
[la música de suspense continúa]
1082
00:53:25,520 --> 00:53:26,640
- ¡Oh!
- ¿Lo tienes?
1083
00:53:27,840 --> 00:53:28,880
He entrado.
1084
00:53:28,880 --> 00:53:31,200
Voy a buscar los planos.
1085
00:53:34,160 --> 00:53:35,960
[resopla] Madre, qué lenta.
1086
00:53:35,960 --> 00:53:38,240
Me estoy durmiendo, Sam, date prisa.
1087
00:53:38,240 --> 00:53:39,360
{\an8}Espera.
1088
00:53:40,600 --> 00:53:41,480
Tengo los planos.
1089
00:53:41,480 --> 00:53:44,160
- [bosteza] Qué bien.
- Los he encontrado.
1090
00:53:44,160 --> 00:53:45,560
PLANOS VITELLI
1091
00:53:45,560 --> 00:53:46,720
Descargando.
1092
00:53:46,720 --> 00:53:48,240
RECIBIENDO DATOS
1093
00:53:49,360 --> 00:53:51,840
Tengo el dosier
de la restauración del convento.
1094
00:53:51,840 --> 00:53:53,880
[suspira profundamente]
1095
00:53:53,880 --> 00:53:56,600
Pues yo creo
que lo he hecho bastante bien.
1096
00:53:56,600 --> 00:53:59,000
¿No te parece? La descarga ha sido rápida.
1097
00:53:59,000 --> 00:54:01,840
Sí, pero ten en cuenta
que la misión es una mierdecilla.
1098
00:54:01,840 --> 00:54:05,200
Si supieras cómo empecé yo con Carole,
tú no podrías.
1099
00:54:05,200 --> 00:54:06,120
Ah, ¿no?
1100
00:54:06,120 --> 00:54:08,320
Teníamos que robar un collar de diamantes.
1101
00:54:08,320 --> 00:54:11,560
Te aseguro que el estrés de ahí
era mucho más fuerte.
1102
00:54:12,320 --> 00:54:16,680
De hecho, cuando subimos, me dijo...
Joder, llegan unos tíos.
1103
00:54:17,440 --> 00:54:18,280
¿Y quiénes eran?
1104
00:54:18,280 --> 00:54:20,280
No, unos tíos van hacia ti, Sam.
1105
00:54:21,040 --> 00:54:22,280
- ¿Perdón?
- Son diez.
1106
00:54:22,280 --> 00:54:24,800
- Estás de coña.
- No, esta vez no estoy de coña.
1107
00:54:24,800 --> 00:54:27,000
No te muevas. Yo me encargo, no te muevas.
1108
00:54:27,000 --> 00:54:28,480
No me muevo, no me...
1109
00:54:28,480 --> 00:54:30,600
- Cierra el pico, joder.
- Me callo.
1110
00:54:30,600 --> 00:54:33,760
- [disparos silenciados]
- [voces indistintas y gemidos]
1111
00:54:33,760 --> 00:54:35,600
- [disparos silenciados]
- [gemidos]
1112
00:54:35,600 --> 00:54:37,080
- [mujer grita]
- [golpes]
1113
00:54:37,080 --> 00:54:38,840
- ¿Alex?
- [disparos]
1114
00:54:38,840 --> 00:54:40,880
- Alex.
- [Alex] Solucionado.
1115
00:54:40,880 --> 00:54:42,360
- Sal de ahí.
- Me...
1116
00:54:42,360 --> 00:54:43,720
- [Alex] ¡Sal!
- Salgo.
1117
00:54:43,720 --> 00:54:46,160
- Coge el móvil, Sam.
- El puto móvil.
1118
00:54:47,880 --> 00:54:48,960
[respingo]
1119
00:54:49,600 --> 00:54:50,640
- [Sam] Alex.
- ¿Qué?
1120
00:54:52,200 --> 00:54:53,520
¿Qué es lo que has hecho?
1121
00:54:55,520 --> 00:54:59,160
He hecho lo que he podido, hermana.
¿No sabes dar las gracias?
1122
00:54:59,160 --> 00:55:01,240
[música de tensión]
1123
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
Gracias.
1124
00:55:05,840 --> 00:55:07,600
[tintineo de cristales]
1125
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Alex, hay uno que no está dormido.
1126
00:55:12,960 --> 00:55:14,000
[resuella]
1127
00:55:14,480 --> 00:55:15,360
Alex, haz algo.
1128
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
[Alex suspira] Joder,
¿es que no sabes apañártelas tú sola?
1129
00:55:20,000 --> 00:55:22,720
Haz lo que te hemos enseñado.
Un puñetazo o saca el arma.
1130
00:55:22,720 --> 00:55:24,040
Sabes usarla, ¿no?
1131
00:55:25,960 --> 00:55:28,400
[Sam] No dejes
que toque la alarma, por favor.
1132
00:55:28,400 --> 00:55:30,960
No tengo más dardos. Haz algo tú.
1133
00:55:31,560 --> 00:55:33,720
Estoy paralizada,
no consigo moverme. ¡Alex!
1134
00:55:33,720 --> 00:55:37,840
Estaremos de acuerdo en que yo lo he hecho
que te cagas en esta misión, y tú no.
1135
00:55:37,840 --> 00:55:39,760
Te lo suplico, Alex, haz algo.
1136
00:55:42,480 --> 00:55:43,800
[Sam respira agitada]
1137
00:55:44,840 --> 00:55:46,360
- [alarma]
- [resuella]
1138
00:55:49,480 --> 00:55:51,280
- [gime]
- [la alarma continúa]
1139
00:55:54,160 --> 00:55:55,520
- [exhala]
- [Sam] ¡Mierda!
1140
00:55:55,520 --> 00:55:57,960
- ¡Mierda!
- Ahora sí que se va a complicar.
1141
00:55:57,960 --> 00:56:00,560
[la música de tensión se intensifica]
1142
00:56:00,560 --> 00:56:03,360
[la alarma continúa]
1143
00:56:11,400 --> 00:56:13,400
[arranque de motor]
1144
00:56:13,400 --> 00:56:14,360
[Sam] Visera.
1145
00:56:14,360 --> 00:56:15,600
Tranquila. Antes era:
1146
00:56:15,600 --> 00:56:17,640
[imita voz Sam] "Estoy paralizada".
1147
00:56:17,640 --> 00:56:19,080
Y ahora me metes prisa.
1148
00:56:19,080 --> 00:56:20,960
- [motor acelerando]
- [Alex] ¡Joder!
1149
00:56:20,960 --> 00:56:21,880
[mujer grita]
1150
00:56:21,880 --> 00:56:24,120
- [hombre] ¡Cuidado!
- [chirrido neumáticos]
1151
00:56:25,400 --> 00:56:26,240
[hombre grita]
1152
00:56:28,160 --> 00:56:29,680
[Alex] ¡Sam, cuidado, frena!
1153
00:56:29,680 --> 00:56:31,440
- [grita]
- [motor acelerando]
1154
00:56:31,440 --> 00:56:33,240
- [gritan]
- [hombre] ¡Despacio!
1155
00:56:33,240 --> 00:56:34,560
[Alex] ¡No me gusta esto!
1156
00:56:35,880 --> 00:56:37,280
¡Sam!
1157
00:56:38,000 --> 00:56:39,320
¡Joder! [grita]
1158
00:56:41,440 --> 00:56:43,480
[motor acelerando]
1159
00:56:44,080 --> 00:56:45,960
[Alex grita]
1160
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
¡Sam, cuidado!
1161
00:56:46,960 --> 00:56:49,200
- ¡Perdone, señora!
- [mujer] ¡Estáis fatal!
1162
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
[Alex] ¡Sam!
1163
00:56:50,200 --> 00:56:51,120
[grita]
1164
00:56:52,520 --> 00:56:54,040
¡Para!
1165
00:56:54,040 --> 00:56:57,360
[música dinámica]
1166
00:57:00,920 --> 00:57:02,920
[motor acelerando]
1167
00:57:02,920 --> 00:57:05,360
[Alex grita]
1168
00:57:10,000 --> 00:57:11,600
¡Para, es innecesario!
1169
00:57:14,480 --> 00:57:16,440
[la música continúa]
1170
00:57:21,440 --> 00:57:23,680
[Sam] ¡Yuju!
1171
00:57:23,680 --> 00:57:26,480
[Alex] ¡Para!
¡Te voy a matar, te voy a matar!
1172
00:57:32,640 --> 00:57:35,600
¿Por qué? ¿Por qué tocas con la rodilla?
1173
00:57:42,320 --> 00:57:46,760
¡Sam! ¡Te voy a matar! ¡Joder!
1174
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
[Sam] ¡Guau!
1175
00:57:48,840 --> 00:57:51,080
[balidos]
1176
00:57:52,040 --> 00:57:56,400
La hostia, ¿había que ir así de rápido?
Hemos recorrido Córcega en cinco minutos.
1177
00:57:56,400 --> 00:57:58,920
- ¿Por qué gritas? Los hemos despistado.
- ¿A quién?
1178
00:57:58,920 --> 00:58:00,920
¿Quién nos sigue desde Bastia? Nadie.
1179
00:58:02,240 --> 00:58:04,320
Aj... Tengo muchas ganas de vomitar.
1180
00:58:04,320 --> 00:58:06,000
Pensaba que sí, perdón.
1181
00:58:06,000 --> 00:58:07,600
- Perdón.
- [Alex suspira]
1182
00:58:07,600 --> 00:58:09,440
[balidos]
1183
00:58:10,240 --> 00:58:11,560
Pero ha sido cojonudo.
1184
00:58:13,320 --> 00:58:14,320
Gracias.
1185
00:58:18,480 --> 00:58:20,360
- Visera bajada.
- [Sam ríe]
1186
00:58:20,360 --> 00:58:22,440
- [motor arrancando]
- [balidos]
1187
00:58:28,160 --> 00:58:29,560
¿Qué tal? ¿Muy cansada?
1188
00:58:29,560 --> 00:58:30,680
[ríe]
1189
00:58:31,360 --> 00:58:32,200
Qué va.
1190
00:58:33,240 --> 00:58:35,280
¿Y vosotras? ¿Ha ido bien?
1191
00:58:35,800 --> 00:58:36,720
Sí, genial.
1192
00:58:36,720 --> 00:58:37,840
¿Tenemos todo?
1193
00:58:37,840 --> 00:58:38,960
Sí. Gracias. Toma.
1194
00:58:42,320 --> 00:58:45,120
¿Y vosotras qué? ¿Os entendéis?
1195
00:58:45,120 --> 00:58:47,560
Pues sí... Creo.
1196
00:58:47,560 --> 00:58:49,720
- [grita]
- [Carole ríe]
1197
00:58:52,080 --> 00:58:53,960
- [suspira]
- [resuella]
1198
00:58:53,960 --> 00:58:55,520
[Alex] Sí, nos entendemos bien.
1199
00:58:55,520 --> 00:58:57,160
Pero yo me aburro mucho.
1200
00:58:57,160 --> 00:58:59,320
- Estoy hasta los huevos.
- Ah, ¿sí?
1201
00:58:59,320 --> 00:59:02,480
Sí, tengo que enamorarme
o hacer el amor, si no, me estreso.
1202
00:59:03,240 --> 00:59:04,560
Me da igual con quién.
1203
00:59:04,560 --> 00:59:06,040
- 1, 2, 3 personas...
- Claro.
1204
00:59:06,040 --> 00:59:07,680
¿Y si llamamos a Clarence?
1205
00:59:07,680 --> 00:59:10,600
- Ya tendrías a una al menos.
- He encontrado unos patines.
1206
00:59:10,600 --> 00:59:13,200
Nunca me habéis visto patinar.
Se me da superbién.
1207
00:59:13,880 --> 00:59:15,240
- [Carole grita]
- Controlo.
1208
00:59:15,240 --> 00:59:17,040
No puedes hacer nada sin nosotras.
1209
00:59:17,040 --> 00:59:19,640
Anda, aquí hay una fiesta
de las de verdad, chicas.
1210
00:59:19,640 --> 00:59:22,280
Con especialidades de la zona y eso.
1211
00:59:22,280 --> 00:59:23,880
Hay petanca. Y helados.
1212
00:59:23,880 --> 00:59:25,880
- ¿Dónde coño está? No le veo.
- ¿A quién?
1213
00:59:25,880 --> 00:59:27,040
Pues a Clarence.
1214
00:59:27,560 --> 00:59:30,320
- Acabamos de llegar.
- ¿Y qué? Me ha dicho que estaría.
1215
00:59:30,320 --> 00:59:32,000
Voy a ver si está en el espigón.
1216
00:59:32,000 --> 00:59:33,800
- No puede ser.
- Voy a comer algo.
1217
00:59:35,040 --> 00:59:37,040
[conversaciones indistintas]
1218
00:59:41,520 --> 00:59:43,520
[suena música de feria]
1219
00:59:48,160 --> 00:59:49,360
Ese no está mal para ti.
1220
00:59:49,360 --> 00:59:51,560
Mmm... Yo no busco pareja.
1221
00:59:51,560 --> 00:59:52,920
Oh...
1222
00:59:53,440 --> 00:59:55,920
¿Y para ti, que sí buscas? Está bien, ¿no?
1223
00:59:55,920 --> 00:59:58,760
- Ah, déjala, está petrificada.
- [Sam] ¿Qué?
1224
00:59:59,360 --> 01:00:02,200
Espera a su príncipe,
blanca como la nieve,
1225
01:00:02,200 --> 01:00:03,720
en su vitrina de cristal.
1226
01:00:03,720 --> 01:00:06,400
- [ríe]
- Podemos decir lo que sea, no oye.
1227
01:00:07,480 --> 01:00:09,560
Podemos decirle, por ejemplo...
1228
01:00:10,480 --> 01:00:14,000
que se va a cansar de arrastrarse
detrás de cualquiera,
1229
01:00:14,000 --> 01:00:16,240
que sería mejor que se quisiera más
1230
01:00:16,240 --> 01:00:20,120
y que podría comprarse
una casita ella sola.
1231
01:00:20,120 --> 01:00:21,720
Con jardincito.
1232
01:00:21,720 --> 01:00:22,760
[inhala]
1233
01:00:23,240 --> 01:00:26,120
Todo eso.
Pero bueno, no es lo que va a pasar.
1234
01:00:26,120 --> 01:00:31,080
Lo que pasará es que el tipo llegará
con sus zapatos feos y ella se reanimará.
1235
01:00:31,080 --> 01:00:34,520
[la banda toca "Marcia Baïla"
de Les Rita Mitsouko]
1236
01:00:35,120 --> 01:00:36,520
Sí. [ríe]
1237
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
[Alex ríe]
1238
01:00:45,080 --> 01:00:47,080
[la canción continúa]
1239
01:01:04,480 --> 01:01:06,000
[Clarence ríe] ¡Qué mal bailo!
1240
01:01:06,000 --> 01:01:08,280
[chica grita y ríe]
1241
01:01:16,520 --> 01:01:18,520
[la canción se atenúa]
1242
01:01:18,520 --> 01:01:20,800
[música emotiva]
1243
01:01:23,320 --> 01:01:25,440
[conversación inaudible]
1244
01:01:30,960 --> 01:01:32,960
[la música emotiva continúa]
1245
01:01:39,840 --> 01:01:41,600
[Sam] Mi mujer se llamaba Émilie.
1246
01:01:42,120 --> 01:01:43,440
Cuando nos conocimos...
1247
01:01:45,120 --> 01:01:46,640
enseguida me vio.
1248
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
No tuve que hacerme pasar
por otra persona.
1249
01:01:51,560 --> 01:01:53,080
Y, desde que ha muerto,
1250
01:01:54,040 --> 01:01:56,360
ya no sé ni quién soy sin su mirada.
1251
01:01:59,440 --> 01:02:02,400
[solloza] La echo tantísimo de menos.
1252
01:02:04,520 --> 01:02:08,640
Es espantoso perder la mirada
de alguien que te ama.
1253
01:02:11,000 --> 01:02:12,280
[inhala trémula]
1254
01:02:12,280 --> 01:02:13,560
Yo también te veo.
1255
01:02:16,880 --> 01:02:18,200
[Sam se sorbe]
1256
01:02:19,240 --> 01:02:20,400
Te vemos.
1257
01:02:21,640 --> 01:02:24,240
[la banda toca
"Je l'aime à mourir" de F. Cabrel]
1258
01:02:27,240 --> 01:02:29,240
Dime, ¿cuándo piensas follarme?
1259
01:02:31,000 --> 01:02:32,840
[ríe] Vaya, qué romántica.
1260
01:02:33,360 --> 01:02:35,840
¿Prefieres en un barco
o en una cama cómoda?
1261
01:02:35,840 --> 01:02:37,640
No sabía que eras un romántico.
1262
01:02:37,640 --> 01:02:39,920
- Es por tu culpa.
- ¿El qué?
1263
01:02:39,920 --> 01:02:41,400
Que sea romántico.
1264
01:02:41,400 --> 01:02:44,000
No entiendo nada,
pero lo más cercano me va bien.
1265
01:02:44,560 --> 01:02:45,920
- Es ahí.
- Genial.
1266
01:02:45,920 --> 01:02:47,360
Ayúdame, que si no me mato.
1267
01:02:47,360 --> 01:02:50,120
- No quiero morir antes de que follemos.
- No, no, no.
1268
01:02:50,120 --> 01:02:52,200
[la canción continúa]
1269
01:03:04,400 --> 01:03:05,880
[susurra] Oye, hay otro tío.
1270
01:03:05,880 --> 01:03:08,320
No, no hay nadie más.
Estaba Karim, pero ya no.
1271
01:03:08,320 --> 01:03:11,280
No, en la habitación, ahí. Hay un tío.
1272
01:03:11,800 --> 01:03:12,920
Hola.
1273
01:03:13,880 --> 01:03:14,920
Buenas noches.
1274
01:03:14,920 --> 01:03:16,760
Espera, ¿le conoces?
1275
01:03:16,760 --> 01:03:18,280
- No. ¿Y tú?
- Yo no.
1276
01:03:19,320 --> 01:03:22,440
- ¿Te has confundido de cuarto?
- La verdad es que no.
1277
01:03:23,200 --> 01:03:27,240
Estaba viéndoos antes allí, bailando,
1278
01:03:27,240 --> 01:03:29,840
y me habéis gustado.
1279
01:03:31,000 --> 01:03:33,840
Y quería saber si podría...
1280
01:03:35,880 --> 01:03:36,720
participar.
1281
01:03:36,720 --> 01:03:37,720
[ríe]
1282
01:03:38,640 --> 01:03:40,000
¿Cómo? ¿Participar en qué?
1283
01:03:40,000 --> 01:03:41,200
En esto.
1284
01:03:41,960 --> 01:03:42,920
Vaya.
1285
01:03:43,600 --> 01:03:44,520
[ríe]
1286
01:03:47,120 --> 01:03:48,320
¿Nunca lo has hecho?
1287
01:03:48,320 --> 01:03:49,240
Pues no.
1288
01:03:49,800 --> 01:03:51,400
¿Y no te apetecería?
1289
01:03:51,400 --> 01:03:53,840
- Pues no.
- ¿Por qué? Compartir es romántico.
1290
01:03:53,840 --> 01:03:55,280
Y sería tu primera vez.
1291
01:03:57,320 --> 01:03:59,760
- No.
- Sí, te lo juro, confía en mí.
1292
01:03:59,760 --> 01:04:03,560
[suena "Serenata para flauta,
violín, viola y triángulo" de Dvořák]
1293
01:04:10,040 --> 01:04:11,000
- [golpe]
- [gime]
1294
01:04:11,000 --> 01:04:12,040
¿Qué haces?
1295
01:04:12,040 --> 01:04:14,280
- [gruñe]
- [gime]
1296
01:04:14,280 --> 01:04:15,760
[jadea]
1297
01:04:18,120 --> 01:04:20,200
- [chico gruñe]
- [Alex jadea]
1298
01:04:22,240 --> 01:04:23,600
[Alex respira ahogada]
1299
01:04:29,040 --> 01:04:29,920
[chico gime]
1300
01:04:31,480 --> 01:04:33,480
[gime]
1301
01:04:33,480 --> 01:04:36,120
- [desgarro]
- [chico grita]
1302
01:04:36,120 --> 01:04:39,520
- [Alex tose]
- [chico gime]
1303
01:04:39,520 --> 01:04:41,640
[gime y jadea]
1304
01:04:42,840 --> 01:04:44,680
[jadea]
1305
01:04:44,680 --> 01:04:46,000
[resuella]
1306
01:04:47,040 --> 01:04:48,160
¿Quién eres?
1307
01:04:48,960 --> 01:04:50,000
¿Quién eres tú?
1308
01:04:50,000 --> 01:04:52,080
[jolgorio lejano]
1309
01:04:52,960 --> 01:04:54,040
[gruñe]
1310
01:04:56,000 --> 01:04:59,560
[suena "El cascanueces:
Vals de las flores" de Tchaikovsky]
1311
01:04:59,560 --> 01:05:00,680
[gruñen]
1312
01:05:03,480 --> 01:05:05,080
- [chico gruñe]
- [gime]
1313
01:05:05,080 --> 01:05:06,520
[golpe]
1314
01:05:06,520 --> 01:05:07,760
[Alex tose]
1315
01:05:07,760 --> 01:05:08,760
¡Ah!
1316
01:05:08,760 --> 01:05:10,320
[Alex tose]
1317
01:05:10,320 --> 01:05:11,720
[estallidos]
1318
01:05:12,840 --> 01:05:14,600
- [golpe]
- [chico grita]
1319
01:05:15,200 --> 01:05:16,440
[escupe]
1320
01:05:16,440 --> 01:05:17,640
[gruñe]
1321
01:05:17,640 --> 01:05:20,400
- [los estallidos continúan]
- [el chico jadea]
1322
01:05:20,400 --> 01:05:22,080
[escupe y tose]
1323
01:05:23,200 --> 01:05:24,600
[Alex] ¿Quieres un descanso?
1324
01:05:25,200 --> 01:05:26,480
¿Quieres llamar a tu madre?
1325
01:05:26,480 --> 01:05:28,560
[la canción continúa]
1326
01:05:28,560 --> 01:05:30,120
[grita]
1327
01:05:31,240 --> 01:05:33,240
[silbidos y estallidos]
1328
01:05:35,520 --> 01:05:37,800
[el chico gruñe y jadea]
1329
01:05:41,360 --> 01:05:42,960
[gime]
1330
01:05:44,560 --> 01:05:45,520
[chico gruñe]
1331
01:05:47,400 --> 01:05:48,360
[gime]
1332
01:05:49,600 --> 01:05:51,400
[estruendo de petardos]
1333
01:05:51,400 --> 01:05:53,800
- [el chico gime]
- [la música continúa]
1334
01:05:56,480 --> 01:05:58,480
[jadea]
1335
01:06:04,000 --> 01:06:05,960
[silbidos y estallidos]
1336
01:06:27,160 --> 01:06:29,440
[la música y el estruendo continúan]
1337
01:06:33,640 --> 01:06:34,840
[explosión]
1338
01:06:37,160 --> 01:06:38,920
[crujir de cristales]
1339
01:06:47,840 --> 01:06:49,880
- [fin de la canción]
- [estallidos]
1340
01:06:49,880 --> 01:06:51,240
Joder.
1341
01:06:51,240 --> 01:06:53,480
¿Seguro que no quieres llamar a tu madre?
1342
01:06:53,480 --> 01:06:54,720
[golpe sordo]
1343
01:06:57,760 --> 01:06:59,160
[Clarence tose]
1344
01:07:03,480 --> 01:07:05,600
Sabía que habían puesto precio
a mi cabeza,
1345
01:07:05,600 --> 01:07:08,680
pero no pensé que vendrían a Córcega.
1346
01:07:08,680 --> 01:07:10,240
Debí decírtelo, lo siento.
1347
01:07:10,240 --> 01:07:11,520
Tranquilo.
1348
01:07:12,240 --> 01:07:13,840
Podemos tener secretos.
1349
01:07:16,160 --> 01:07:19,800
[suena "Charlie's Prelude" de John Kirby]
1350
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
[inaudible]
1351
01:07:38,880 --> 01:07:40,640
[inaudible]
1352
01:07:44,920 --> 01:07:46,920
[la canción continúa]
1353
01:07:55,960 --> 01:07:59,000
[Clarence] Sobre lo de los albaneses
que mataron a tu conejo,
1354
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
los he encontrado.
1355
01:08:00,440 --> 01:08:02,640
Su jefe se llama Skender Lulgjaraj.
1356
01:08:03,760 --> 01:08:05,000
¿Qué sabes de él?
1357
01:08:05,000 --> 01:08:06,840
Tiene cara de bebé, ojos negros.
1358
01:08:07,360 --> 01:08:10,680
Tiene dos clubes en la playa,
pero vive en Bardi, en Italia.
1359
01:08:11,320 --> 01:08:13,840
Indiscreto, solo habla
de que tiene mucha pasta.
1360
01:08:15,040 --> 01:08:16,920
- Vale.
- Un tío chungo, es peligroso.
1361
01:08:16,920 --> 01:08:17,920
Gracias.
1362
01:08:17,920 --> 01:08:19,320
Ten cuidado, prométemelo.
1363
01:08:19,320 --> 01:08:20,440
No te preocupes.
1364
01:08:30,000 --> 01:08:32,240
[música de tensión]
1365
01:08:43,000 --> 01:08:43,880
[suspira]
1366
01:08:45,880 --> 01:08:47,640
[Carole] No me gusta que me sigan.
1367
01:08:48,600 --> 01:08:50,400
[Madrina] No le gusta a casi nadie.
1368
01:08:52,520 --> 01:08:53,400
¿Qué haces aquí?
1369
01:08:54,240 --> 01:08:59,080
Es que esta mañana me he levantado
con una extraña sensación.
1370
01:09:00,160 --> 01:09:01,040
Te extraño.
1371
01:09:04,840 --> 01:09:06,680
¿Qué quieres exactamente?
1372
01:09:08,880 --> 01:09:11,120
Dime, ¿qué tal la nueva?
1373
01:09:13,120 --> 01:09:15,360
- ¿Por fin sustituirás a la otra?
- No.
1374
01:09:16,680 --> 01:09:18,080
Me quedo a las dos.
1375
01:09:22,200 --> 01:09:24,440
- ¿Qué quieres?
- ¿Qué quiero?
1376
01:09:25,800 --> 01:09:30,280
Solamente estar aquí,
bajo estos rayos de sol, contigo.
1377
01:09:31,720 --> 01:09:33,560
¿Recuerdas las primeras misiones?
1378
01:09:33,560 --> 01:09:35,320
¿Cuándo éramos solo tú y yo?
1379
01:09:37,600 --> 01:09:39,480
Fuimos el mejor equipo.
1380
01:09:41,320 --> 01:09:46,120
Ahora, cuando te dignas a darme algo,
es solo por trabajo.
1381
01:09:46,120 --> 01:09:48,560
Nuestro equipo era para el trabajo.
1382
01:09:48,560 --> 01:09:49,640
[suspira]
1383
01:09:52,760 --> 01:09:55,320
¿Estás celosa o melancólica?
1384
01:09:55,960 --> 01:09:57,400
[graznido]
1385
01:10:00,480 --> 01:10:02,360
Estoy por encima de eso.
1386
01:10:04,720 --> 01:10:05,720
Lo sé.
1387
01:10:06,560 --> 01:10:10,160
[la música se intensifica]
1388
01:10:13,600 --> 01:10:15,400
[fin de la música]
1389
01:10:15,400 --> 01:10:17,240
Te he echado de menos.
1390
01:10:17,240 --> 01:10:19,760
- ¿Tu noche ha estado bien?
- Ya te contaré.
1391
01:10:21,520 --> 01:10:23,600
He encontrado a los que mataron a Santos.
1392
01:10:24,120 --> 01:10:25,240
¿Vamos a por ellos?
1393
01:10:25,240 --> 01:10:27,120
- ¿Pero qué te ha pasado?
- Nada.
1394
01:10:28,360 --> 01:10:31,000
Bueno, no sé, ¿no es peligroso?
1395
01:10:31,000 --> 01:10:32,320
¿Y qué?
1396
01:10:32,320 --> 01:10:34,520
No sé, pues, que no estamos preparadas.
1397
01:10:35,000 --> 01:10:36,800
- ¿Y qué?
- Vale.
1398
01:10:37,880 --> 01:10:39,880
Le pediré a Sam que venga con nosotras.
1399
01:10:39,880 --> 01:10:41,160
Vale.
1400
01:10:41,160 --> 01:10:43,200
- Guay. Voy a por ella.
- Vale.
1401
01:10:44,120 --> 01:10:45,280
- ¿Sam?
- ¿Sí?
1402
01:10:45,280 --> 01:10:49,240
Cogemos un ferry a Italia esta noche.
Vamos a vengar la muerte de mi conejito.
1403
01:10:49,240 --> 01:10:52,720
- [Sam] ¿Cuándo robamos el cuadro?
- Mañana, cuando llegue Abner.
1404
01:10:52,720 --> 01:10:54,800
[música sombría]
1405
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
[campanadas]
1406
01:11:09,840 --> 01:11:11,840
- [campanadas]
- [graznidos]
1407
01:11:17,400 --> 01:11:18,720
[suspira]
1408
01:11:20,760 --> 01:11:22,760
[aleteo de pájaro]
1409
01:11:25,800 --> 01:11:27,800
[la música continúa]
1410
01:11:30,920 --> 01:11:34,000
[respiración agitada]
1411
01:11:45,160 --> 01:11:47,160
[música rock pesada]
1412
01:11:51,680 --> 01:11:53,680
[motor de coche]
1413
01:12:09,600 --> 01:12:12,000
- [fin abrupto de la música]
- [piar de pájaros]
1414
01:12:14,000 --> 01:12:15,680
[Sam] ¿Eres Skender Lulgjaraj?
1415
01:12:15,680 --> 01:12:16,760
[habla albanés]
1416
01:12:16,760 --> 01:12:17,880
Hola.
1417
01:12:18,640 --> 01:12:20,400
Nos han dicho que busca bailarinas.
1418
01:12:20,920 --> 01:12:22,440
[en inglés] ¿Busca bailarinas?
1419
01:12:22,440 --> 01:12:25,000
[habla albanés]
1420
01:12:26,040 --> 01:12:27,480
Hemos venido a presentarnos.
1421
01:12:27,480 --> 01:12:28,520
[ríe]
1422
01:12:28,520 --> 01:12:29,640
¿Una muestra?
1423
01:12:30,920 --> 01:12:31,880
[habla albanés]
1424
01:12:31,880 --> 01:12:35,080
[suena "Poeta en el mar" de Vicente Amigo]
1425
01:13:26,760 --> 01:13:28,600
[disparo]
1426
01:13:28,600 --> 01:13:30,160
[la canción continúa]
1427
01:13:33,200 --> 01:13:34,400
[disparo]
1428
01:13:38,600 --> 01:13:40,000
[disparo]
1429
01:13:43,760 --> 01:13:44,720
[disparo]
1430
01:13:58,760 --> 01:13:59,760
[disparo]
1431
01:14:00,360 --> 01:14:03,320
[disparos]
1432
01:14:05,360 --> 01:14:07,360
[la canción continúa]
1433
01:14:34,640 --> 01:14:37,640
- [fin de la canción]
- Espera, hemos aparcado el coche ahí.
1434
01:14:38,680 --> 01:14:40,360
- Ah, sí.
- Bájate, anda.
1435
01:14:40,880 --> 01:14:42,120
[ríe]
1436
01:14:42,120 --> 01:14:44,200
[bocina de barco]
1437
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
[gaviotas]
1438
01:14:53,160 --> 01:14:56,520
[música emotiva]
1439
01:15:00,760 --> 01:15:01,760
[Alex] Gracias.
1440
01:15:05,160 --> 01:15:07,800
[Carole] No nos has contado
qué tal con Clarence.
1441
01:15:08,720 --> 01:15:10,720
[la música se intensifica]
1442
01:15:16,800 --> 01:15:18,960
- [Alex ríe] Así.
- Qué fuerte, tía.
1443
01:15:18,960 --> 01:15:21,160
[conversación indistinta]
1444
01:15:21,160 --> 01:15:23,240
[ríen]
1445
01:15:24,480 --> 01:15:26,640
[ríe]
1446
01:15:29,240 --> 01:15:31,240
[conversación indistinta]
1447
01:15:35,600 --> 01:15:37,600
[la música continúa]
1448
01:15:49,280 --> 01:15:51,280
[la canción termina]
1449
01:15:51,280 --> 01:15:53,760
[Alex] Intento concentrarme
y no lo consigo.
1450
01:15:53,760 --> 01:15:56,200
Es un pipí, no una partida de ajedrez.
1451
01:15:56,200 --> 01:15:57,440
No sé, estoy bloqueada.
1452
01:15:57,440 --> 01:16:00,160
No entiendo por qué necesitáis
una piloto de carreras
1453
01:16:00,160 --> 01:16:02,520
si paráis a hacer pis cada cinco minutos.
1454
01:16:04,680 --> 01:16:05,520
Es un rollo.
1455
01:16:05,520 --> 01:16:07,520
Vámonos, no puedo.
1456
01:16:13,840 --> 01:16:14,840
[suspira]
1457
01:16:21,080 --> 01:16:23,000
[Alex] ¿Estás bien? ¿Vienes?
1458
01:16:24,080 --> 01:16:25,120
[suspira]
1459
01:16:27,080 --> 01:16:28,120
¿Qué haces?
1460
01:16:30,520 --> 01:16:31,440
[suspira]
1461
01:16:32,760 --> 01:16:33,800
¿Qué pasa?
1462
01:16:34,800 --> 01:16:36,000
[resopla]
1463
01:16:37,880 --> 01:16:39,040
Estoy embarazada.
1464
01:16:39,040 --> 01:16:41,120
[música emotiva suave]
1465
01:16:42,640 --> 01:16:43,640
Es mentira.
1466
01:16:48,440 --> 01:16:50,600
- [ríe] Estoy embarazada.
- Es mentira.
1467
01:16:50,600 --> 01:16:51,960
Miente.
1468
01:16:51,960 --> 01:16:53,240
[Carole ríe]
1469
01:16:54,920 --> 01:16:55,880
[ríe]
1470
01:16:55,880 --> 01:16:57,080
Pero ¿de verdad?
1471
01:16:57,080 --> 01:16:58,920
Vamos a tener un bebé.
1472
01:16:58,920 --> 01:17:01,000
[ríen]
1473
01:17:02,760 --> 01:17:04,360
- ¿De verdad?
- Sí.
1474
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
[Alex] Joder.
1475
01:17:08,000 --> 01:17:09,440
Estamos jodidas.
1476
01:17:09,440 --> 01:17:11,560
- Tengo dos.
- Venga, dilos.
1477
01:17:11,560 --> 01:17:14,360
- [ríen]
- Tengo... Tengo Louve.
1478
01:17:14,360 --> 01:17:15,320
¿Cómo?
1479
01:17:15,320 --> 01:17:16,400
[ríen]
1480
01:17:16,400 --> 01:17:17,440
Espera, espera.
1481
01:17:17,440 --> 01:17:19,520
- Louve es bonito.
- Precioso.
1482
01:17:19,520 --> 01:17:20,520
Y Sunrise.
1483
01:17:20,520 --> 01:17:21,720
- ¿Qué dices?
- [ríe]
1484
01:17:21,720 --> 01:17:23,800
¿Te crees que estamos en Beverly Hills?
1485
01:17:23,800 --> 01:17:26,760
Los niños te pueden denunciar de mayores,
ten cuidado.
1486
01:17:26,760 --> 01:17:29,680
Bueno, yo os voy a decir
cómo se va a llamar.
1487
01:17:29,680 --> 01:17:30,840
Ella se llamará...
1488
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
- Sí...
- Raoule, con E al final.
1489
01:17:32,560 --> 01:17:35,120
- ¿Qué estás diciendo? ¿Raoule?
- Es horrible.
1490
01:17:35,120 --> 01:17:37,200
¿Cómo? Tendréis que decírselo a la cara.
1491
01:17:37,200 --> 01:17:38,880
- [Sam ríe]
- Si os atrevéis.
1492
01:17:38,880 --> 01:17:40,160
[Carole] ¿Raoule?
1493
01:17:40,160 --> 01:17:42,240
- [Alex] Es bonito.
- [Sam ríe]
1494
01:17:45,720 --> 01:17:47,360
[la música termina]
1495
01:17:48,320 --> 01:17:51,720
[Alex] Cuidado, eh,
que llevamos una embarazada.
1496
01:17:51,720 --> 01:17:54,520
- [Carole ríe]
- Vamos allá.
1497
01:17:55,360 --> 01:17:57,360
[piar de pájaros]
1498
01:18:03,160 --> 01:18:05,360
- Córcega.
- [Carole ríe]
1499
01:18:05,360 --> 01:18:06,440
Hola.
1500
01:18:07,400 --> 01:18:09,880
- [Alex] ¿Qué tal, Abner?
- [Carole] Hola.
1501
01:18:09,880 --> 01:18:11,000
Hola. Sam.
1502
01:18:11,000 --> 01:18:12,960
- Hola.
- Lo sé. Abner.
1503
01:18:14,040 --> 01:18:15,960
Estamos en casa de Rosa, en su finca.
1504
01:18:15,960 --> 01:18:17,400
[balidos]
1505
01:18:17,400 --> 01:18:18,400
LA GRAN ODALISCA
1506
01:18:18,400 --> 01:18:20,080
- [Abner] Os explico.
- [silbido]
1507
01:18:20,080 --> 01:18:22,040
- ¿Lo hacemos esta noche?
- Mañana.
1508
01:18:22,040 --> 01:18:24,040
¿Esperamos la temporada de robos?
1509
01:18:24,040 --> 01:18:25,600
- [Sam ríe]
- Qué graciosa.
1510
01:18:25,600 --> 01:18:27,800
No, es el derbi Ajaccio-Bastia.
1511
01:18:27,800 --> 01:18:31,800
Los de seguridad estarán viendo
el partido. Harán la ronda en el descanso.
1512
01:18:31,800 --> 01:18:35,880
Muy importante,
tenéis que esperar a mi señal para actuar.
1513
01:18:35,880 --> 01:18:40,240
Quedaos escondidas en la capilla,
esperando a que empiece el partido.
1514
01:18:40,240 --> 01:18:41,360
Vale.
1515
01:18:41,360 --> 01:18:43,720
El cuadro está expuesto en el último piso.
1516
01:18:43,720 --> 01:18:47,480
Vosotras llegaréis desde el sótano,
así que tendréis que...
1517
01:18:49,200 --> 01:18:50,120
- ¿Uh?
- Subir.
1518
01:18:50,120 --> 01:18:51,080
- Eso.
- Subir.
1519
01:18:51,080 --> 01:18:52,440
Subir.
1520
01:18:52,440 --> 01:18:53,720
¿Dónde tengo que estar?
1521
01:18:53,720 --> 01:18:57,600
Esperando a Alex y Carole
en el coche, en la plaza.
1522
01:18:57,600 --> 01:19:00,440
Cuando tengáis el cuadro,
nos juntamos en el mirador.
1523
01:19:00,440 --> 01:19:02,600
Bien. Eso para salir. ¿Cómo entramos?
1524
01:19:03,360 --> 01:19:07,200
Pues, es que no os hará falta entrar,
ya estaréis dentro.
1525
01:19:07,200 --> 01:19:09,400
- ¿Conocéis el caballo de Troya?
- [asiente]
1526
01:19:09,400 --> 01:19:11,640
Haremos lo mismo que los griegos.
1527
01:19:12,240 --> 01:19:13,080
Así de fácil.
1528
01:19:13,080 --> 01:19:15,080
- ¿Sabéis cómo me llaman?
- No.
1529
01:19:15,080 --> 01:19:16,960
- [Sam] ¿Cómo?
- El Cerebro.
1530
01:19:17,600 --> 01:19:19,640
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
1531
01:19:19,640 --> 01:19:22,520
A la gente le gusta llamarme así,
hasta cuando no estoy.
1532
01:19:22,520 --> 01:19:24,480
[Carole] Creo que es ironía.
1533
01:19:24,480 --> 01:19:26,080
[ríen]
1534
01:19:28,880 --> 01:19:29,920
¿Y dónde estarás tú?
1535
01:19:31,600 --> 01:19:35,040
Yo estaré en el food truck,
haciendo perritos calientes.
1536
01:19:35,040 --> 01:19:36,760
¿Necesitáis que os lo traduzca?
1537
01:19:36,760 --> 01:19:38,160
[balidos]
1538
01:19:38,160 --> 01:19:39,680
EL PERRITO QUE HACE "GUAU"
1539
01:19:46,640 --> 01:19:48,640
[Rosa] ¿No ponemos la terraza?
1540
01:19:48,640 --> 01:19:51,520
- No, no vendrá nadie. No merece la pena.
- [Rosa] Oh...
1541
01:19:51,520 --> 01:19:53,640
- No.
- [motor de coche acercándose]
1542
01:19:56,840 --> 01:19:58,600
- [Abner] Hola, Sam.
- Hola, Abner.
1543
01:20:01,520 --> 01:20:03,640
[música de cantos gregorianos]
1544
01:20:05,320 --> 01:20:07,520
- [Alex] ¿Sabes en qué pienso?
- [Carole] No.
1545
01:20:07,520 --> 01:20:09,560
[Alex] En el padre. ¿Quién es?
1546
01:20:09,560 --> 01:20:13,400
[Carole] No, es un tío sin más.
No lo sabe y nunca lo sabrá.
1547
01:20:13,400 --> 01:20:16,960
[Alex] Qué fuerte, un bebé sin padre.
Justo lo que yo había imaginado.
1548
01:20:16,960 --> 01:20:18,560
La diferencia es que era mío.
1549
01:20:18,560 --> 01:20:20,880
[Carole] Para mí también ha sido sorpresa.
1550
01:20:20,880 --> 01:20:25,240
[Alex] No se parecerá a mí. Qué pena,
podría haber tenido mi físico y tu coco.
1551
01:20:25,240 --> 01:20:26,640
[Carole] Vete a la mierda.
1552
01:20:26,640 --> 01:20:29,360
[Alex] No voy a esperar
a que Abner nos dé luz verde.
1553
01:20:29,360 --> 01:20:30,320
No puedo más.
1554
01:20:30,320 --> 01:20:32,000
[Carole] ¿Qué haces? Todavía no.
1555
01:20:32,000 --> 01:20:34,680
[Alex] Sabía que lo del caballo de Troya
era una mierda.
1556
01:20:34,680 --> 01:20:36,400
Alex, hay que esperar la señal.
1557
01:20:36,400 --> 01:20:37,920
[cencerro]
1558
01:20:37,920 --> 01:20:40,240
[locutor radio] Día de derbi,
día de fiesta.
1559
01:20:40,240 --> 01:20:44,360
Sí, sí. Hace siete años
que Córcega esperaba este momento.
1560
01:20:44,360 --> 01:20:46,800
Este saque inicial
entre el SC Bastia y el...
1561
01:20:46,800 --> 01:20:49,440
- [Abner] Tengo un poco de hambre.
- [Rosa] Y yo.
1562
01:20:49,440 --> 01:20:50,480
[música de samba]
1563
01:20:50,480 --> 01:20:54,120
[locutor] Por fin ha llegado el día
que todos esperábamos expectantes...
1564
01:20:54,120 --> 01:20:56,120
- Con eso vale. Es muchísimo.
- Sí.
1565
01:20:56,120 --> 01:20:58,360
- [Abner] Hay para un regimiento.
- A ver.
1566
01:20:58,360 --> 01:21:01,600
- [locutor] ...celebraremos la victoria...
- ¡Mierda! ¿Uh?
1567
01:21:01,600 --> 01:21:05,480
- [música de cantos gregorianos]
- [roce de piedras]
1568
01:21:08,760 --> 01:21:11,240
Alucino con tu impaciencia.
1569
01:21:11,240 --> 01:21:13,400
No sé cómo haremos con el bebé, ¿eh?
1570
01:21:14,040 --> 01:21:17,120
Pues yo seré la madre molona
y tú, la pesada.
1571
01:21:18,160 --> 01:21:21,400
Abner, resulta que hemos salido.
1572
01:21:21,400 --> 01:21:22,320
[Alex suspira]
1573
01:21:22,320 --> 01:21:23,880
- ¿Abner?
- [chasca la lengua]
1574
01:21:23,880 --> 01:21:25,080
¿Por qué no responde?
1575
01:21:25,080 --> 01:21:27,680
No soy nada optimista. Ay, no.
1576
01:21:27,680 --> 01:21:29,000
Está muy sucio.
1577
01:21:29,000 --> 01:21:32,240
- ¿Crees que funcionará?
- Sí. Tranquilo, irá bien.
1578
01:21:32,240 --> 01:21:33,880
[música de samba]
1579
01:21:33,880 --> 01:21:36,000
[motores de coche acercándose]
1580
01:21:44,760 --> 01:21:46,560
[hombre] Vamos, chicos.
1581
01:21:46,560 --> 01:21:49,080
- [Abner] ¿Qué mierda es esto?
- Ni idea.
1582
01:21:49,720 --> 01:21:51,960
- [voces indistintas]
- [golpes metálicos]
1583
01:21:51,960 --> 01:21:54,200
- [la música continúa]
- [hombre] Venga.
1584
01:21:56,240 --> 01:21:58,160
- Uh...
- [chico] Hola.
1585
01:21:58,160 --> 01:21:59,600
¿Puedo pedir para comer?
1586
01:22:00,320 --> 01:22:01,240
Hola.
1587
01:22:01,240 --> 01:22:02,560
¿Qué tenéis? ¿Perritos?
1588
01:22:02,560 --> 01:22:05,560
Quiero uno con patatas fritas, por favor.
1589
01:22:05,560 --> 01:22:06,920
¿Puede ser o...?
1590
01:22:06,920 --> 01:22:09,520
Sí. Voy a poner la terraza.
1591
01:22:09,520 --> 01:22:12,120
[chico] Eh, Producción invita
a perritos. ¡Venid!
1592
01:22:12,120 --> 01:22:14,560
- [Abner] Hola.
- Un perrito, por favor.
1593
01:22:16,760 --> 01:22:18,640
- [fin música]
- [Alex] Cómo nos mima.
1594
01:22:18,640 --> 01:22:21,520
Mira, Clarence ha metido un Extrema Ratio.
1595
01:22:21,520 --> 01:22:23,400
Oh, qué bien. Es el amor.
1596
01:22:23,400 --> 01:22:25,000
¡Hala, y esto con infrarrojos!
1597
01:22:25,000 --> 01:22:28,640
Cálmate, cálmate.
¿Eso qué es? No vamos a usarlo todo.
1598
01:22:28,640 --> 01:22:31,000
- Vale. Te lo dije, ¿eh?
- ¿Qué?
1599
01:22:31,000 --> 01:22:32,720
Serás una madre pesada.
1600
01:22:32,720 --> 01:22:34,480
- Ya compensaré.
- [pitido radio]
1601
01:22:35,080 --> 01:22:35,920
[suspira] Bueno.
1602
01:22:35,920 --> 01:22:38,800
[Carole] Sam, vamos allá.
Hemos salido de las estatuas.
1603
01:22:38,800 --> 01:22:42,480
Si tienes a Abner, dile que...
que empezamos.
1604
01:22:43,960 --> 01:22:46,760
¿Abner? Abner, ¿me recibes o qué?
1605
01:22:46,760 --> 01:22:49,560
Hola, tienes que moverte.
Aquí van los camiones.
1606
01:22:49,560 --> 01:22:50,680
¿Qué? ¿Perdón?
1607
01:22:50,680 --> 01:22:52,600
- ¿No te han dado el plano?
- No.
1608
01:22:52,600 --> 01:22:56,320
Joder, todo el mundo pasa
de la hoja de rodaje, la verdad.
1609
01:22:57,080 --> 01:22:59,320
- Perdóname.
- ¿Puedes irte allí? Gracias.
1610
01:22:59,320 --> 01:23:01,760
- [pitido]
- ¿Mathurin? Mathurin, aquí Leo. Sí.
1611
01:23:02,960 --> 01:23:03,960
¿Abner?
1612
01:23:03,960 --> 01:23:06,880
No sé si me oyes,
pero las chicas ya han salido
1613
01:23:06,880 --> 01:23:09,280
y acaba de aparecer una tía
para que me mueva.
1614
01:23:09,280 --> 01:23:12,160
No sé si es normal,
pero cambio de posición.
1615
01:23:12,160 --> 01:23:15,520
Y no sé qué es
una hoja de rodaje, la verdad.
1616
01:23:15,520 --> 01:23:18,400
[Sam] Chicas, ¿habéis oído?
Hay gente en el convento.
1617
01:23:18,400 --> 01:23:20,480
- [ráfaga]
- [música de samba]
1618
01:23:24,240 --> 01:23:25,160
[Alex] Espera.
1619
01:23:25,680 --> 01:23:29,000
Esto no me gusta. No quiero
dardos anestésicos, prefiero las balas.
1620
01:23:29,000 --> 01:23:32,160
Ya, pero son vigilantes
y no queremos matarlos.
1621
01:23:33,640 --> 01:23:36,640
No deberían tardar en llegar.
Por ahora, todo está tranquilo.
1622
01:23:36,640 --> 01:23:37,880
Buenas noches.
1623
01:23:37,880 --> 01:23:39,800
- [disparos]
- [gemido]
1624
01:23:39,800 --> 01:23:42,720
- [disparo]
- [locutor radio] Ha fallado la ocasión.
1625
01:23:42,720 --> 01:23:45,400
- Abner, aquí Carole.
- [pasos acercándose]
1626
01:23:45,400 --> 01:23:47,560
- Creo que no nos oye.
- ¿Qué hacéis aquí?
1627
01:23:47,560 --> 01:23:49,520
- Aparta, por favor.
- [disparo]
1628
01:23:49,520 --> 01:23:51,360
Sam, ¿tú me escuchas?
1629
01:23:51,360 --> 01:23:52,600
- [disparo]
- [gemido]
1630
01:23:52,600 --> 01:23:54,120
- Bueno...
- [locutor de fondo]
1631
01:23:54,120 --> 01:23:55,960
Joder, con este no funciona nada.
1632
01:23:55,960 --> 01:23:58,240
¿Lo ves? Prefiero las balas de verdad.
1633
01:23:58,240 --> 01:23:59,400
- [disparo]
- [gemido]
1634
01:23:59,400 --> 01:24:01,680
[Carole] Tenemos que subir,
no hay cobertura.
1635
01:24:01,680 --> 01:24:03,280
- ¿Sam?
- [Sam] Sí, Carole.
1636
01:24:03,280 --> 01:24:05,000
Ya funciona. ¿Estás en posición?
1637
01:24:05,000 --> 01:24:08,680
He tenido que cambiar de sitio,
y no puedo quedarme aquí. Salgo en plano.
1638
01:24:08,680 --> 01:24:10,760
¿Eh? ¿Que sales en plano? ¿En qué plano?
1639
01:24:10,760 --> 01:24:12,600
En el plano, en el plano de cámara.
1640
01:24:12,600 --> 01:24:14,120
[timbre ascensor]
1641
01:24:14,120 --> 01:24:16,160
¿Qué? ¿De cámara, qué cámara?
1642
01:24:16,880 --> 01:24:17,880
- Hola.
- Hola.
1643
01:24:17,880 --> 01:24:19,280
- ¿Todo bien?
- [ambas] Sí.
1644
01:24:19,280 --> 01:24:20,480
[Alex] Súper.
1645
01:24:21,000 --> 01:24:22,920
[mujer] Cuidado con la ropa.
1646
01:24:24,280 --> 01:24:25,320
[pitido botón]
1647
01:24:26,600 --> 01:24:29,280
¿Has visto lo del raccord
en la segunda secuencia?
1648
01:24:29,280 --> 01:24:32,600
[mujer 2] He comprobado todo,
pero no sé de qué color será la boa.
1649
01:24:32,600 --> 01:24:35,280
- [mujer 1] Mira en el guion.
- [mujer 2] De acuerdo.
1650
01:24:35,280 --> 01:24:38,040
Tenemos que hacer la segunda prueba
del corsé de Mylène.
1651
01:24:38,040 --> 01:24:40,760
- Sí, pero antes maquillaje y peluquería.
- Sí.
1652
01:24:40,760 --> 01:24:43,520
¿Y la pausa para cenar?
¿A qué hora es? Es importante.
1653
01:24:43,520 --> 01:24:45,200
[música de samba]
1654
01:24:45,200 --> 01:24:47,080
[bullicio]
1655
01:24:47,080 --> 01:24:49,320
No puede ser verdad.
1656
01:24:49,320 --> 01:24:52,040
[titubea] ¿Qué hacemos, chicas? ¿Anulamos?
1657
01:24:52,040 --> 01:24:53,720
[Carole] No, no anulamos nada.
1658
01:24:53,720 --> 01:24:57,720
Vamos a usar esto como distracción,
y así podremos irnos de aquí como si nada.
1659
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
Vale.
1660
01:25:00,880 --> 01:25:02,120
Abner, aquí Carole.
1661
01:25:02,120 --> 01:25:04,200
- [campanilla]
- [Abner] Para ti.
1662
01:25:04,200 --> 01:25:06,480
- [hombre] Están buenísimos.
- [bullicio]
1663
01:25:06,480 --> 01:25:07,440
[Abner] Mostaza.
1664
01:25:08,480 --> 01:25:09,600
Falta un perrito, ¿no?
1665
01:25:09,600 --> 01:25:11,080
[conversación indistinta]
1666
01:25:11,080 --> 01:25:13,920
[Carole] Es increíble
que a Abner se le haya pasado.
1667
01:25:13,920 --> 01:25:16,000
- [Alex] ¿De verdad te sorprende?
- No.
1668
01:25:18,120 --> 01:25:19,000
[locutor radio]
1669
01:25:19,000 --> 01:25:21,080
- [Alex] Ah, ¿esto estaba previsto?
- No.
1670
01:25:21,080 --> 01:25:22,000
[radio de fondo]
1671
01:25:22,000 --> 01:25:23,360
- Buenas, señores.
- Hola.
1672
01:25:23,360 --> 01:25:24,760
- ¡Afufable!
- [gime]
1673
01:25:25,600 --> 01:25:27,000
[gruñe]
1674
01:25:27,000 --> 01:25:28,360
[gime]
1675
01:25:28,360 --> 01:25:30,560
[gruñe]
1676
01:25:30,560 --> 01:25:33,160
- [Carole] Espera, que paso.
- Sí, por favor.
1677
01:25:33,160 --> 01:25:34,440
- Eres imposible.
- [gruñe]
1678
01:25:34,440 --> 01:25:36,760
- ¿Es que no haces caso a nadie?
- ¿Qué?
1679
01:25:36,760 --> 01:25:40,120
La ginecóloga te ha dicho
que tengas cuidado y no hagas esfuerzos.
1680
01:25:40,120 --> 01:25:41,720
Solo estoy embarazada.
1681
01:25:41,720 --> 01:25:45,160
Lo que no puedo hacer
es coger mucho peso. ¿Te encargas tú?
1682
01:25:45,160 --> 01:25:46,600
- Sí.
- [Sam] Sois la leche.
1683
01:25:46,600 --> 01:25:49,720
- ¿Qué quiere decir "afufable"?
- ¿Afuf...? ¿Afufable?
1684
01:25:50,400 --> 01:25:51,680
No sé. Me ha salido solo.
1685
01:25:53,280 --> 01:25:55,280
[música de samba]
1686
01:26:03,320 --> 01:26:05,000
[Alex] Joder, qué calor.
1687
01:26:07,040 --> 01:26:09,160
[Carole] Vale, vamos allá.
1688
01:26:12,280 --> 01:26:13,400
[en voz baja] Mierda.
1689
01:26:13,400 --> 01:26:14,640
[Alex resopla]
1690
01:26:14,640 --> 01:26:16,360
- [Carole] ¿Alex?
- ¿Qué?
1691
01:26:16,360 --> 01:26:19,560
Tengo un vigilante justo detrás.
¿Puedes ocuparte, por favor?
1692
01:26:19,560 --> 01:26:20,960
[Alex] Vale, voy.
1693
01:26:20,960 --> 01:26:22,840
- [pitido]
- [susurra] Gracias.
1694
01:26:22,840 --> 01:26:24,400
ALARMA ACTIVADA - DESACTIVAR
1695
01:26:24,400 --> 01:26:29,920
- [golpes]
- [gruñidos]
1696
01:26:30,560 --> 01:26:31,560
[resopla]
1697
01:26:31,560 --> 01:26:33,320
Tía, eres una bestia últimamente.
1698
01:26:33,320 --> 01:26:34,240
[pitido]
1699
01:26:34,240 --> 01:26:35,320
SISTEMA DESACTIVADO
1700
01:26:35,920 --> 01:26:37,440
Bien, desactivado.
1701
01:26:37,440 --> 01:26:39,520
[golpe sordo]
1702
01:26:40,320 --> 01:26:41,520
Voy a por el cuadro.
1703
01:26:41,520 --> 01:26:45,640
[Alex] Menos mal que es la última vez.
Cada vez deseo más el asador de pollos.
1704
01:26:46,280 --> 01:26:48,440
[música de samba]
1705
01:26:50,440 --> 01:26:53,160
Sam, prepárate.
1706
01:26:53,920 --> 01:26:56,200
[Sam] Estoy en posición,
pero en otro sitio.
1707
01:26:56,200 --> 01:26:58,280
Y creo que tendré que cambiar más veces.
1708
01:26:58,280 --> 01:27:01,680
Así que, os doy la ubicación
en el último momento.
1709
01:27:01,680 --> 01:27:04,120
- [hombre] ¡Eh! No...
- Lo sé, me quito, tranquilo.
1710
01:27:04,120 --> 01:27:06,480
Ve al parking de técnicos,
al lado del camión.
1711
01:27:06,480 --> 01:27:08,160
Luego vendrán los de los focos.
1712
01:27:08,160 --> 01:27:10,920
Y vuelve para instalar
el green room de Mylène, ¿vale?
1713
01:27:11,840 --> 01:27:13,840
- ¿Sí?
- No entiendo nada de lo que dice.
1714
01:27:13,840 --> 01:27:16,120
- [ráfaga]
- [tela cortada]
1715
01:27:16,640 --> 01:27:19,280
- [música de tensión]
- [chasquido fuerte]
1716
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
[arma amartillada]
1717
01:27:21,840 --> 01:27:23,960
[resopla] ¿Qué cojones pasa ahora?
1718
01:27:23,960 --> 01:27:25,240
- [pitidos]
- [máquinas]
1719
01:27:25,240 --> 01:27:27,000
Hay unos tíos moviendo los focos.
1720
01:27:28,600 --> 01:27:30,120
No podemos trabajar en paz.
1721
01:27:30,120 --> 01:27:32,720
El plan de Abner es una puta mierda.
1722
01:27:33,240 --> 01:27:34,080
[resopla]
1723
01:27:34,080 --> 01:27:36,640
- [pitidos regulares]
- Daos prisa, por favor.
1724
01:27:37,960 --> 01:27:40,480
Bueno, tengo que reorganizarme.
1725
01:27:42,120 --> 01:27:45,240
Vaya, sí que es fea la exposición.
1726
01:27:45,240 --> 01:27:47,320
[música de samba]
1727
01:27:59,560 --> 01:28:00,600
[fin de la música]
1728
01:28:01,960 --> 01:28:03,400
Qué bonito, joder.
1729
01:28:04,360 --> 01:28:05,240
¡La hostia!
1730
01:28:06,040 --> 01:28:08,680
Me habían dicho
que había vigilantes por todas partes,
1731
01:28:08,680 --> 01:28:11,600
pero se puede ver perfectamente.
Está guay, ¿eh?
1732
01:28:11,600 --> 01:28:15,080
Y así, con la luz de los focos,
es una pasada, ¿verdad?
1733
01:28:15,080 --> 01:28:16,200
- ¿Eh?
- Sí.
1734
01:28:17,000 --> 01:28:20,360
Por Dios, qué plasta.
¿Piensa charlar toda la noche?
1735
01:28:20,360 --> 01:28:22,440
- [el guardia resuella]
- [golpe]
1736
01:28:22,440 --> 01:28:24,440
¿Y tú qué estás haciendo?
1737
01:28:25,400 --> 01:28:27,480
Estoy cortando el lienzo falso.
1738
01:28:29,040 --> 01:28:35,080
Como estaba planeado con...
el equipo de decoración.
1739
01:28:35,080 --> 01:28:37,480
- No me digas, ¿ese es falso?
- Claro.
1740
01:28:37,480 --> 01:28:40,960
- [ríe] ¿Te imaginas?
- Joder, vale. Ya lo entiendo.
1741
01:28:40,960 --> 01:28:44,280
Claro, por eso no hay vigilantes.
Está clarísimo, qué idiota soy.
1742
01:28:44,280 --> 01:28:47,560
Son cuadros que valen millones.
Claro, claro, qué tonto.
1743
01:28:47,560 --> 01:28:49,160
[ríe]
1744
01:28:50,200 --> 01:28:54,160
Bueno, no siempre trabaja uno
con una estrella tan importante.
1745
01:28:54,160 --> 01:28:55,200
Joder, ¡qué pesado!
1746
01:28:55,200 --> 01:28:56,320
A que sí, ¿eh?
1747
01:28:56,320 --> 01:28:58,440
- Es una pasada.
- [Carole asiente]
1748
01:28:58,440 --> 01:29:01,520
Un vídeo de Mylène Farmer, qué fuerte.
1749
01:29:01,520 --> 01:29:02,840
- Ah, ¿sí?
- [ríe]
1750
01:29:02,840 --> 01:29:04,760
¡Oh, no me lo puedo creer!
1751
01:29:04,760 --> 01:29:06,760
- Muy fuerte.
- Es la mejor.
1752
01:29:06,760 --> 01:29:07,840
- ¿Mylène?
- Vaya tela.
1753
01:29:07,840 --> 01:29:09,040
- Sí.
- Sí, madre mía.
1754
01:29:09,040 --> 01:29:10,800
- Además, te encanta.
- Mylène.
1755
01:29:10,800 --> 01:29:12,320
- Mylène.
- Y a mí también.
1756
01:29:13,640 --> 01:29:15,520
[canta en francés]
1757
01:29:25,600 --> 01:29:28,600
- [el hombre sigue cantando]
- [tela cortada]
1758
01:29:28,600 --> 01:29:30,600
- [barullo]
- [Abner] Joder.
1759
01:29:30,600 --> 01:29:32,560
- ¡Ah!
- [mujer] Quiero un perrito.
1760
01:29:32,560 --> 01:29:36,120
- [música de samba]
- [barullo]
1761
01:29:36,120 --> 01:29:37,680
[voces indistintas]
1762
01:29:40,360 --> 01:29:43,200
[las voces se distorsionan]
1763
01:29:43,200 --> 01:29:44,400
[fin de la música]
1764
01:29:45,880 --> 01:29:46,920
Bueno, chao.
1765
01:29:46,920 --> 01:29:48,680
Pues... hasta luego.
1766
01:29:48,680 --> 01:29:49,800
¿Hasta luego?
1767
01:29:49,800 --> 01:29:52,200
- En el rodaje.
- En el rodaje, claro.
1768
01:29:52,200 --> 01:29:53,520
- [ríe]
- Chao.
1769
01:29:54,120 --> 01:29:55,120
Adiós.
1770
01:29:55,800 --> 01:29:56,640
[resopla]
1771
01:29:56,640 --> 01:30:01,280
[locutor radio] En este inicio
del segundo tiempo, es el segundo tiro.
1772
01:30:01,280 --> 01:30:04,800
¡Funciona! ¿Chicas? Lo siento,
nos ha sobrepasado el éxito.
1773
01:30:04,800 --> 01:30:08,080
Los perritos están muy buenos.
Rosa y yo lo hemos petado.
1774
01:30:08,080 --> 01:30:12,680
Bueno, al grano. Igual os encontráis
a dos o tres personas,
1775
01:30:12,680 --> 01:30:14,400
pero no cambia el plan.
1776
01:30:14,400 --> 01:30:17,520
Podéis salir de las estatuas.
¡Empieza el espectáculo!
1777
01:30:18,040 --> 01:30:20,120
- [suspiran]
- [Abner] No.
1778
01:30:21,000 --> 01:30:22,640
Pues, sí. Mmm.
1779
01:30:22,640 --> 01:30:23,920
[bullicio de fondo]
1780
01:30:23,920 --> 01:30:24,840
[ríen]
1781
01:30:24,840 --> 01:30:26,600
- [Abner] Champán.
- [taponazo]
1782
01:30:26,600 --> 01:30:29,280
- [Carole] ¿Has hecho tú el pastel?
- Sí.
1783
01:30:29,280 --> 01:30:33,520
Ya entiendo por qué tiene 89 mujeres
repartidas por las granjas de Francia.
1784
01:30:34,560 --> 01:30:36,680
- Gracias, Abner.
- Sí, gracias por llamar.
1785
01:30:36,680 --> 01:30:38,760
[hombre] Me dieron tu mensaje. Dime.
1786
01:30:39,240 --> 01:30:41,080
Necesito tus servicios.
1787
01:30:41,080 --> 01:30:42,800
Vale. ¿La Madrina lo sabe?
1788
01:30:43,320 --> 01:30:44,600
No, no se lo digas.
1789
01:30:44,600 --> 01:30:47,280
No quiero que tenga
nada que ver, ¿de acuerdo?
1790
01:30:47,280 --> 01:30:48,800
- Preparo el equipo.
- Bien.
1791
01:30:49,720 --> 01:30:51,880
Te llamaré para darte todos los detalles.
1792
01:30:51,880 --> 01:30:53,360
- Gracias.
- De nada.
1793
01:30:53,360 --> 01:30:55,160
- ¿Con quién hablas?
- Contigo.
1794
01:30:56,280 --> 01:30:58,600
No te he contado
que ha venido a verme Clarence
1795
01:30:58,600 --> 01:31:00,840
y me ha dicho
que se va seis meses a México.
1796
01:31:00,840 --> 01:31:02,680
Le he dicho: "¿Y lo nuestro?".
1797
01:31:02,680 --> 01:31:06,240
Y ha contestado:
"Tengo que aprender a arreglármelas,
1798
01:31:06,240 --> 01:31:08,440
no me vas a salvar la vida siempre".
1799
01:31:10,360 --> 01:31:11,800
Es un adiós, ¿no?
1800
01:31:11,800 --> 01:31:12,880
Pues chao.
1801
01:31:17,440 --> 01:31:18,640
Te quiero mucho.
1802
01:31:18,640 --> 01:31:19,760
Y yo a ti.
1803
01:31:20,280 --> 01:31:21,880
Bueno, voy a tener un bebé.
1804
01:31:24,120 --> 01:31:27,560
Mañana, la última entrega a la Madrina,
y seremos libres.
1805
01:31:27,560 --> 01:31:28,760
[asiente]
1806
01:31:28,760 --> 01:31:31,840
[música de tensión emotiva]
1807
01:31:32,840 --> 01:31:35,920
[pasos amortiguados]
1808
01:31:35,920 --> 01:31:38,000
[aleteo de pájaro]
1809
01:31:39,360 --> 01:31:42,800
[la música se distorsiona]
1810
01:32:04,720 --> 01:32:05,840
[campanilla puerta]
1811
01:32:10,320 --> 01:32:12,320
[la música distorsionada continúa]
1812
01:32:13,840 --> 01:32:14,880
[puerta cerrada]
1813
01:32:16,680 --> 01:32:18,200
[suspiro profundo]
1814
01:32:27,920 --> 01:32:29,080
[motor parado]
1815
01:32:29,080 --> 01:32:31,160
[música de tensión]
1816
01:32:37,360 --> 01:32:38,320
[pitido]
1817
01:32:41,920 --> 01:32:43,680
[clics metálicos]
1818
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
[Alex] Estoy en posición, bebé.
1819
01:32:55,960 --> 01:32:57,440
Ten mucho cuidado, ¿vale?
1820
01:33:05,720 --> 01:33:06,880
Por cierto, te aviso.
1821
01:33:06,880 --> 01:33:09,600
No sé qué ha hecho,
pero te espera una sorpresa capilar.
1822
01:33:09,600 --> 01:33:11,680
[la música se intensifica]
1823
01:33:15,400 --> 01:33:17,480
- [fin música]
- Ay, el pop art.
1824
01:33:17,480 --> 01:33:21,040
Es el arte de dar sentido a lo kitsch.
1825
01:33:23,080 --> 01:33:24,960
Os dije que Carole es la mejor.
1826
01:33:25,480 --> 01:33:27,000
¿Está hecha la transferencia?
1827
01:33:28,440 --> 01:33:31,920
Señores, un placer
hacer tratos con ustedes.
1828
01:33:34,960 --> 01:33:36,960
¿Qué? ¿Te gusta mi color?
1829
01:33:38,160 --> 01:33:39,160
Me sorprende.
1830
01:33:39,760 --> 01:33:43,880
No te preocupes,
soy la más castaña de las rubias.
1831
01:33:43,880 --> 01:33:45,680
Quiero que hablemos.
1832
01:33:45,680 --> 01:33:47,120
Por supuesto, cielo.
1833
01:33:49,160 --> 01:33:52,160
Vamos hacia allá,
estaremos más tranquilas.
1834
01:33:53,840 --> 01:33:55,920
[chasca la lengua] Mierda, se mueve.
1835
01:33:55,920 --> 01:33:58,880
[música de tensión]
1836
01:33:58,880 --> 01:34:00,400
[tráfico de fondo]
1837
01:34:02,280 --> 01:34:03,560
[respira agitada]
1838
01:34:05,360 --> 01:34:06,280
[resopla]
1839
01:34:09,480 --> 01:34:10,920
[resopla] Joder, qué zorra.
1840
01:34:12,160 --> 01:34:14,400
Carole, la he perdido de vista.
1841
01:34:14,400 --> 01:34:16,280
Tú, sobre todo, no te muevas, ¿vale?
1842
01:34:16,280 --> 01:34:18,200
Recuerdo tu posición.
1843
01:34:18,720 --> 01:34:20,320
[tráfico]
1844
01:34:27,880 --> 01:34:28,920
Escúchame.
1845
01:34:30,240 --> 01:34:31,760
Hay dos historias.
1846
01:34:32,360 --> 01:34:34,320
Una es ficción. La otra, realidad.
1847
01:34:34,320 --> 01:34:35,760
La ficción me da igual.
1848
01:34:36,280 --> 01:34:38,040
La realidad es la siguiente.
1849
01:34:39,240 --> 01:34:41,720
Estoy sentada de espaldas a la ventana.
1850
01:34:41,720 --> 01:34:42,800
Yo, sí.
1851
01:34:43,520 --> 01:34:45,920
[ríe] Y sé bien lo que quiere decir.
1852
01:34:47,440 --> 01:34:49,600
Te voy a explicar lo que va a pasar.
1853
01:34:50,160 --> 01:34:51,320
No me moveré.
1854
01:34:53,600 --> 01:34:56,480
Alex hará equipo con la nueva esa, Sam.
1855
01:34:57,560 --> 01:34:59,360
Y tú, te quedarás conmigo.
1856
01:35:00,880 --> 01:35:04,400
Nadie morirá. Nadie estará triste.
1857
01:35:04,400 --> 01:35:06,480
[música de tensión]
1858
01:35:09,480 --> 01:35:11,080
¿Me has oído bien, Alex?
1859
01:35:12,160 --> 01:35:14,080
Con ese auricular de mierda.
1860
01:35:14,080 --> 01:35:15,640
¿Necesitas que lo repita?
1861
01:35:15,640 --> 01:35:18,360
Sabes que no me gusta
repetir las cosas. Me agobia.
1862
01:35:19,000 --> 01:35:21,040
Mierda, esto se complica.
1863
01:35:23,760 --> 01:35:24,600
¿Tienes miedo?
1864
01:35:29,160 --> 01:35:30,440
Yo confío.
1865
01:35:33,040 --> 01:35:35,600
- ¿Y tú?
- ¿En ti? No.
1866
01:35:36,560 --> 01:35:37,560
Jamás.
1867
01:35:38,720 --> 01:35:39,560
Afufable.
1868
01:35:41,240 --> 01:35:42,320
¿Qué significa?
1869
01:35:42,320 --> 01:35:43,800
No tengo ni idea.
1870
01:35:44,320 --> 01:35:45,280
A las 11:50.
1871
01:35:46,440 --> 01:35:48,080
- [disparo]
- [gime]
1872
01:35:48,680 --> 01:35:49,920
[golpe seco]
1873
01:35:52,080 --> 01:35:54,400
[la música de tensión continúa]
1874
01:35:54,400 --> 01:35:55,320
Estás loca.
1875
01:35:57,560 --> 01:35:59,360
¿Eres una loca o una inconsciente?
1876
01:36:01,880 --> 01:36:03,280
Soy mucho más que eso.
1877
01:36:05,320 --> 01:36:06,320
Lo sé.
1878
01:36:10,000 --> 01:36:11,800
Pero no olvides una cosa.
1879
01:36:14,080 --> 01:36:17,440
Si yo muero, tú mueres también.
1880
01:36:20,560 --> 01:36:21,800
Alex...
1881
01:36:28,320 --> 01:36:29,280
A las 12:00.
1882
01:36:30,120 --> 01:36:32,800
- [disparo]
- [la música se intensifica]
1883
01:36:32,800 --> 01:36:33,920
[golpe seco]
1884
01:36:33,920 --> 01:36:35,560
[resuella]
1885
01:36:35,560 --> 01:36:37,280
[gritos]
1886
01:36:37,280 --> 01:36:38,680
[Sam] ¿Qué está pasando?
1887
01:36:38,680 --> 01:36:40,720
No me digas que era la Madrina.
1888
01:36:40,720 --> 01:36:42,960
[Sam] Los guardaespaldas están subiendo.
1889
01:36:45,120 --> 01:36:49,000
[jadea] ¿Recuerdas lo que hacías
cuando nos conocimos?
1890
01:36:49,000 --> 01:36:51,280
No hables así, me pones nerviosa.
1891
01:36:52,680 --> 01:36:55,040
[la música de tensión continúa]
1892
01:36:55,040 --> 01:36:57,760
Han llegado unos a la puerta.
No te muevas, te cubro.
1893
01:36:57,760 --> 01:36:59,560
[jadea]
1894
01:36:59,560 --> 01:37:02,560
[hombre radio] Tiroteo
en calle Eugène Manuel, distrito 16.
1895
01:37:03,840 --> 01:37:05,520
[Carole] Fue en Ámsterdam.
1896
01:37:06,200 --> 01:37:09,920
Estabas en la terraza de un bar,
discutiendo con un tío.
1897
01:37:11,000 --> 01:37:12,120
Y le tiraste al canal.
1898
01:37:12,120 --> 01:37:13,760
[Alex sopla]
1899
01:37:14,360 --> 01:37:15,600
Me gustaste enseguida.
1900
01:37:16,320 --> 01:37:17,480
- Enseguida.
- [disparo]
1901
01:37:17,480 --> 01:37:19,280
- [cristales rotos]
- [golpe seco]
1902
01:37:19,280 --> 01:37:22,680
En esa época, tirabas al agua
a los tíos que te molestaban.
1903
01:37:22,680 --> 01:37:24,200
- [disparo]
- [gime]
1904
01:37:24,200 --> 01:37:26,800
Espero que tengas un plan.
Si no, estamos muertas.
1905
01:37:28,240 --> 01:37:29,520
- [disparo]
- [golpe seco]
1906
01:37:29,520 --> 01:37:31,520
- [sirenas]
- [Sam] Llega la policía.
1907
01:37:31,520 --> 01:37:33,440
- [sirenas]
- [chirrido frenos]
1908
01:37:33,440 --> 01:37:34,840
POLICÍA
1909
01:37:35,560 --> 01:37:38,720
[policía] ¡Atrás, señora, atrás!
Váyase, no puede estar aquí.
1910
01:37:38,720 --> 01:37:40,600
Joder, no voy a poder con todos.
1911
01:37:40,600 --> 01:37:42,960
[disparos]
1912
01:37:44,160 --> 01:37:47,400
En esa época, no te daba miedo
saltar de un tejado. ¿Qué haces?
1913
01:37:48,200 --> 01:37:51,280
Desde hace unos años,
veo que te olvidas de ti.
1914
01:37:51,280 --> 01:37:53,560
Me la suda. Para ya, me desconcentras.
1915
01:37:53,560 --> 01:37:55,680
Te da tanto miedo que no te quieran que...
1916
01:37:55,680 --> 01:37:57,880
- Para.
- Aceptas lo que sea de cualquiera.
1917
01:37:57,880 --> 01:38:00,840
- ¡Que pares!
- No es que solo encuentres capullos.
1918
01:38:00,840 --> 01:38:02,600
Aunque hay muchos.
1919
01:38:04,360 --> 01:38:07,480
Es que hay pocos capaces
de querer a una chica como tú.
1920
01:38:07,480 --> 01:38:10,240
Porque a las chicas amables...
1921
01:38:10,240 --> 01:38:11,960
- [disparo]
- [cristales rotos]
1922
01:38:11,960 --> 01:38:17,080
[solloza] ...fuertes, inteligentes,
simpáticas, que no necesitan protección...
1923
01:38:17,080 --> 01:38:20,560
[suspira] ...no es fácil quererlas.
1924
01:38:21,480 --> 01:38:22,600
Asusta.
1925
01:38:23,840 --> 01:38:25,920
Si yo fuera un hombre, no tendría miedo.
1926
01:38:25,920 --> 01:38:26,960
[alboroto]
1927
01:38:26,960 --> 01:38:28,400
- [disparo]
- [sirenas]
1928
01:38:28,400 --> 01:38:30,120
[Carole] ¿Me prometes que...
1929
01:38:30,640 --> 01:38:34,000
vas a tomarte la molestia
de dejar entrar en tu vida a alguien...
1930
01:38:34,680 --> 01:38:36,680
- que te merezca?
- ¡No te prometo nada!
1931
01:38:37,280 --> 01:38:39,360
Si quieres seguir, está Sam.
1932
01:38:39,360 --> 01:38:41,600
Seréis libres, vuestras propias jefas.
1933
01:38:41,600 --> 01:38:44,920
- Podéis seguir si queréis.
- Me da igual, quiero seguir contigo.
1934
01:38:44,920 --> 01:38:46,680
¿Qué mierda haces? ¿A qué juegas?
1935
01:38:46,680 --> 01:38:50,240
- [la música se intensifica]
- Sabes que no saldré de aquí.
1936
01:38:50,240 --> 01:38:52,240
Carole, por favor. Piensa en el bebé.
1937
01:38:52,240 --> 01:38:54,160
Seremos una familia. No hagas eso.
1938
01:38:54,160 --> 01:38:55,640
[puerta bloqueada]
1939
01:38:56,640 --> 01:38:58,640
Esto no es vida para un bebé.
1940
01:38:58,640 --> 01:39:00,040
Carole, así no.
1941
01:39:00,040 --> 01:39:03,000
No sé, sube por el tejado,
busca algo, por favor.
1942
01:39:03,000 --> 01:39:04,360
- [golpe]
- [gruñe]
1943
01:39:04,360 --> 01:39:06,320
- [disparo]
- [sirenas]
1944
01:39:06,320 --> 01:39:08,400
- [policía 1] Vamos.
- [policía 2] ¡Rápido!
1945
01:39:08,400 --> 01:39:09,320
[Sam resuella]
1946
01:39:09,320 --> 01:39:10,920
- Alex...
- [Sam] Están subiendo.
1947
01:39:10,920 --> 01:39:12,120
- [Alex] ¡Joder!
- Vete.
1948
01:39:12,120 --> 01:39:15,480
Sube al tejado, haz algo, por favor.
Te lo suplico, no me dejes.
1949
01:39:15,480 --> 01:39:17,160
[Carole] Alex, vete.
1950
01:39:17,680 --> 01:39:19,040
[se sorbe] No.
1951
01:39:20,840 --> 01:39:22,320
[llora] Sin ti, no puedo.
1952
01:39:24,000 --> 01:39:25,680
Pues claro que sí puedes.
1953
01:39:25,680 --> 01:39:29,920
[llora] Mi amor, tú eres la más fuerte.
Siempre has sido la más fuerte.
1954
01:39:30,520 --> 01:39:33,200
Por supuesto que puedes. Vete.
1955
01:39:34,160 --> 01:39:35,040
No, no puedo.
1956
01:39:35,040 --> 01:39:37,160
¡Haz lo que digo, venga!
1957
01:39:37,160 --> 01:39:38,480
- ¡Vete, Alex!
- No puedo.
1958
01:39:38,480 --> 01:39:42,480
¡Que te vayas! ¡Escúchame
y haz lo que te digo por una vez! ¡Vete!
1959
01:39:42,480 --> 01:39:43,400
[suspira]
1960
01:39:44,120 --> 01:39:45,720
¿No ves que lo hago por ti?
1961
01:39:45,720 --> 01:39:50,240
[llora] Nos han robado muchos años.
Lárgate, eres libre.
1962
01:39:50,240 --> 01:39:51,920
- [solloza]
- [música emotiva]
1963
01:39:51,920 --> 01:39:54,000
[pasos acercándose al trote]
1964
01:39:55,080 --> 01:39:56,000
[resuella]
1965
01:40:06,560 --> 01:40:08,840
[voz policía amortiguada] ¡Tire el arma!
1966
01:40:08,840 --> 01:40:12,720
- ¡Tire el arma!
- [respiración profunda]
1967
01:40:12,720 --> 01:40:14,400
[voz amortiguada] ¡No se mueva!
1968
01:40:15,800 --> 01:40:18,640
[respiración profunda]
1969
01:40:21,400 --> 01:40:23,680
- [Carole inspira profundamente]
- [inhala]
1970
01:40:25,280 --> 01:40:27,080
[disparo amortiguado]
1971
01:40:27,680 --> 01:40:29,680
[exhala]
1972
01:40:33,960 --> 01:40:35,000
[jadea]
1973
01:40:36,440 --> 01:40:40,520
[respira con dificultad]
1974
01:40:40,520 --> 01:40:42,840
- [jadea]
- [música triste]
1975
01:40:42,840 --> 01:40:44,520
[hombre radio] Estamos subiendo.
1976
01:40:44,520 --> 01:40:46,360
- Atentos todos.
- [sirenas]
1977
01:40:46,360 --> 01:40:48,080
[sirenas]
1978
01:40:54,560 --> 01:40:56,680
[pasos]
1979
01:40:56,680 --> 01:40:58,320
[policía] ¡Señor! ¡Señor!
1980
01:40:58,320 --> 01:41:00,200
Francotirador en el tercero. Lo veo.
1981
01:41:00,200 --> 01:41:02,320
[radio] Francotirador. Subo al tercero.
1982
01:41:02,320 --> 01:41:04,520
Alex, te han visto, van a por ti.
1983
01:41:04,520 --> 01:41:06,200
Vete, yo me encargo.
1984
01:41:07,040 --> 01:41:08,560
Está cargada.
1985
01:41:08,560 --> 01:41:09,840
[solloza]
1986
01:41:11,960 --> 01:41:14,360
[sirenas]
1987
01:41:20,200 --> 01:41:24,320
- [música de tensión]
- [pasos subiendo al trote]
1988
01:41:24,320 --> 01:41:27,000
- [arma amartillada]
- [respira agitada]
1989
01:41:30,320 --> 01:41:32,120
Mierda. Joder...
1990
01:41:34,040 --> 01:41:36,080
[resuella] No voy a poder.
1991
01:41:37,480 --> 01:41:38,720
[golpes]
1992
01:41:39,800 --> 01:41:41,920
[Sam] Alex, respira y haz lo que te digo.
1993
01:41:41,920 --> 01:41:44,320
- Concéntrate.
- [llora] No voy a poder.
1994
01:41:44,320 --> 01:41:47,240
- Tienes que encontrar la habitación 14.
- [sirenas]
1995
01:41:47,240 --> 01:41:50,160
- Tiene acceso al tejado.
- [pasos subiendo al trote]
1996
01:41:50,760 --> 01:41:52,480
[voz llorosa] Vale, 14.
1997
01:41:54,720 --> 01:41:56,480
[jadea]
1998
01:41:56,480 --> 01:41:57,480
[puerta bloqueada]
1999
01:41:58,600 --> 01:42:00,600
- [estruendo metálico]
- [portazo]
2000
01:42:01,920 --> 01:42:03,920
- [motor en marcha]
- [sirenas]
2001
01:42:05,360 --> 01:42:07,440
[música electrónica dramática]
2002
01:42:07,440 --> 01:42:10,800
- [resuella]
- [voces indistintas]
2003
01:42:10,800 --> 01:42:12,880
[conversación indistinta por radio]
2004
01:42:22,640 --> 01:42:24,640
[la música se intensifica]
2005
01:42:24,640 --> 01:42:26,720
AMBULANCIA
2006
01:43:05,720 --> 01:43:09,400
[fin de la música]
2007
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
[cantar de pájaros]
2008
01:43:19,760 --> 01:43:23,440
[música intrigante]
2009
01:43:37,840 --> 01:43:39,840
[piar de pájaros]
2010
01:43:41,360 --> 01:43:42,360
[chirrido metálico]
2011
01:44:10,720 --> 01:44:11,960
[Alex] ¿Quieres un café?
2012
01:44:16,440 --> 01:44:17,400
¿Un café?
2013
01:44:18,080 --> 01:44:21,000
Después de cuatro años, Alex,
¿un café? [ríe]
2014
01:44:26,280 --> 01:44:27,720
¿Ni un abrazo ni un beso?
2015
01:44:28,400 --> 01:44:30,680
Ni un "puf, qué bien volver a verte.
2016
01:44:30,680 --> 01:44:34,120
Siento no haber dado señales de vida
porque estaba muy triste".
2017
01:44:35,480 --> 01:44:37,320
Pues sí es que estaba muy triste.
2018
01:44:41,480 --> 01:44:42,840
Te llamé muchas veces.
2019
01:44:44,360 --> 01:44:45,200
Lo vi.
2020
01:44:45,920 --> 01:44:48,000
- Mi móvil recibe llamadas.
- ¿En serio?
2021
01:44:48,000 --> 01:44:50,400
- [ríe]
- Tendrás el último modelo.
2022
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
¿Quieres un café?
2023
01:44:57,600 --> 01:44:58,440
[asiente]
2024
01:45:02,680 --> 01:45:04,560
[Sam] He venido porque te necesito.
2025
01:45:06,000 --> 01:45:07,360
Y te echo de menos.
2026
01:45:09,600 --> 01:45:11,160
Viaje de ida y vuelta al sol.
2027
01:45:12,600 --> 01:45:14,200
La última, te lo prometo.
2028
01:45:16,280 --> 01:45:18,400
No toco un arma desde hace tres años.
2029
01:45:19,240 --> 01:45:22,040
No he venido a contratarte,
te pido que vengas conmigo.
2030
01:45:22,800 --> 01:45:24,160
Si no te gusta, te vas.
2031
01:45:27,880 --> 01:45:31,360
Si en diez minutos no vienes,
te joderé esas tomateras de mierda.
2032
01:45:31,360 --> 01:45:33,520
[ríe]
2033
01:45:36,800 --> 01:45:38,040
No puedo, lo siento.
2034
01:45:38,040 --> 01:45:40,120
[relincho]
2035
01:45:51,000 --> 01:45:53,000
[piar de pájaros]
2036
01:45:59,000 --> 01:46:02,000
[chirrido metálico]
2037
01:46:04,880 --> 01:46:06,120
[relincho]
2038
01:46:08,360 --> 01:46:09,960
[graznidos]
2039
01:46:12,120 --> 01:46:13,560
[relincho]
2040
01:46:15,400 --> 01:46:16,600
¿Qué hacemos aquí?
2041
01:46:17,880 --> 01:46:19,880
[viento]
2042
01:46:32,600 --> 01:46:33,720
[se sorbe]
2043
01:46:34,560 --> 01:46:37,000
[disparos juguete]
2044
01:46:41,840 --> 01:46:43,240
[resuella]
2045
01:46:46,240 --> 01:46:47,280
¿Cómo te llamas?
2046
01:46:48,880 --> 01:46:51,320
Raoule, con "e" al final.
2047
01:46:52,920 --> 01:46:55,920
[suena "I'll Stand By You"
de The Pretenders]
2048
01:47:39,560 --> 01:47:40,680
[ríe]
2049
01:47:42,960 --> 01:47:43,960
Te voy a matar.
2050
01:47:43,960 --> 01:47:45,280
Sí, lo sé.
2051
01:47:45,280 --> 01:47:46,360
[resuella]
2052
01:47:47,160 --> 01:47:48,480
Cuéntamelo, pero bien.
2053
01:47:48,480 --> 01:47:50,480
Sí, te lo voy a contar todo.
2054
01:47:51,680 --> 01:47:53,680
[la canción continúa]
2055
01:47:59,680 --> 01:48:02,320
Perdón, perdón, perdón.
2056
01:48:14,200 --> 01:48:15,200
¡Raoule!
2057
01:48:15,960 --> 01:48:16,960
Ven, bebé.
2058
01:48:18,320 --> 01:48:20,520
[ríen]
2059
01:48:23,480 --> 01:48:25,080
[Alex] En serio, os voy a matar.
2060
01:48:25,080 --> 01:48:26,400
[ríen]
2061
01:48:26,400 --> 01:48:27,440
No os riais.
2062
01:48:28,040 --> 01:48:29,280
[Carole] Ven, mi amor.
2063
01:48:30,320 --> 01:48:31,680
Mi amor, ven.
2064
01:48:32,920 --> 01:48:34,440
[Alex] Ríete, pero cuéntamelo.
2065
01:48:35,040 --> 01:48:36,560
Cuéntame un cuento.
2066
01:48:36,560 --> 01:48:37,760
¿Quieres un cuento?
2067
01:48:37,760 --> 01:48:39,280
Yo también quiero un cuento.
2068
01:48:39,280 --> 01:48:43,040
- Sí, Raoule, quiero que me lo cuente.
- Vamos a contar un supercuento.
2069
01:48:48,920 --> 01:48:50,920
[la canción continúa]
2070
01:49:41,720 --> 01:49:43,640
[fin de la canción]
2071
01:49:43,640 --> 01:49:46,080
{\an8}- [música de samba]
- No, mierda, me he dejado...
2072
01:49:46,080 --> 01:49:48,480
{\an8}- Se me ha olvidado el texto.
- [Carole ríe]
2073
01:49:50,480 --> 01:49:52,240
{\an8}[Carole ríe]
2074
01:49:52,240 --> 01:49:53,680
{\an8}¡Besos!
2075
01:49:53,680 --> 01:49:55,880
{\an8}- [ríe]
- [Abner] Encima se parte.
2076
01:49:55,880 --> 01:49:57,960
{\an8}[ríe] Mira qué ojos.
2077
01:49:58,520 --> 01:50:00,840
{\an8}Mierda. No hay nadie.
2078
01:50:00,840 --> 01:50:04,440
{\an8}- [disparo]
- ¡Joder! Me he asustado. [ríe]
2079
01:50:05,880 --> 01:50:06,960
{\an8}Se ha calado.
2080
01:50:07,560 --> 01:50:10,680
{\an8}[ríe] Perdón.
2081
01:50:10,680 --> 01:50:13,800
{\an8}- [Alex] Joder, no te rías. No.
- [ríe] Perdona.
2082
01:50:14,680 --> 01:50:17,320
{\an8}Es...
2083
01:50:19,680 --> 01:50:21,520
{\an8}Es increíble lo rígida que eres.
2084
01:50:21,520 --> 01:50:23,000
{\an8}- Mierda.
- [risa]
2085
01:50:23,000 --> 01:50:24,680
{\an8}Esa salchicha que está tocando...
2086
01:50:24,680 --> 01:50:25,960
{\an8}- [risas]
- Mierda.
2087
01:50:25,960 --> 01:50:28,120
{\an8}Las salchichas que están tocando tu...
2088
01:50:28,120 --> 01:50:30,040
{\an8}- [ríe]
- Joder...
2089
01:50:30,040 --> 01:50:32,080
{\an8}Las salchichas que está toc...
2090
01:50:32,080 --> 01:50:34,280
Las salchichas que está tocando tu... [ríe]
2091
01:50:34,280 --> 01:50:35,280
[ríen]
2092
01:50:35,280 --> 01:50:37,480
{\an8}- ¿Tú crees que así se ve bien?
- Sí.
2093
01:50:37,480 --> 01:50:38,760
{\an8}¿O mejor así?
2094
01:50:39,400 --> 01:50:40,800
{\an8}No. No lo consigo.
2095
01:50:40,800 --> 01:50:42,880
{\an8}Busco gente que no me conozca.
2096
01:50:42,880 --> 01:50:43,840
{\an8}[Carole ríe]
2097
01:50:43,840 --> 01:50:45,600
{\an8}- No era esa frase, ¿no?
- Sí, sí.
2098
01:50:45,600 --> 01:50:48,320
- ¿Por qué no bebes?
- No sé, me...
2099
01:50:48,920 --> 01:50:50,360
[ríen]
2100
01:50:50,360 --> 01:50:52,800
- ¿Por qué...?
- [ríe] Perdón.
2101
01:50:52,800 --> 01:50:55,000
¿Por qué no bebes?
Hace tiempo que no bebes.
2102
01:50:55,000 --> 01:50:59,160
[ríen]
2103
01:50:59,160 --> 01:51:00,680
- No te estreses.
- Vamos.
2104
01:51:00,680 --> 01:51:02,520
- Está cagando.
- [ríen]
2105
01:51:02,520 --> 01:51:03,440
Ah, vale.
2106
01:51:03,440 --> 01:51:06,000
Energía. ¡Uh!
2107
01:51:06,800 --> 01:51:10,040
27A de... Ay, mierda.
2108
01:51:10,640 --> 01:51:12,600
27A de 2 prim... Segunda.
2109
01:51:12,600 --> 01:51:14,320
- 27A1, segunda.
- [resopla]
2110
01:51:14,320 --> 01:51:16,960
- Claqueta final.
- [ríen]
2111
01:51:16,960 --> 01:51:18,120
- Corten.
- [fin música]
2112
01:51:18,120 --> 01:51:20,200
[música electrónica pesada]
2113
01:53:05,040 --> 01:53:07,520
[música electrónica suave]
2114
01:54:17,600 --> 01:54:19,640
[fin de la música]