1 00:00:22,148 --> 00:00:24,651 DOKUMENT W 2 CZĘŚCIACH 2 00:00:46,464 --> 00:00:48,300 Wystarczy jajek? 3 00:00:48,300 --> 00:00:50,051 Wystarczy. 4 00:00:55,682 --> 00:00:58,351 Czas jest bardzo ważny. 5 00:01:00,020 --> 00:01:02,105 Zazwyczaj jem dwie kromki. 6 00:01:04,231 --> 00:01:05,233 Proszę. 7 00:01:05,650 --> 00:01:07,193 Umiem ugotować jedną rzecz. 8 00:01:07,193 --> 00:01:10,280 A nie, dwie. Dwa jajka w koszulce. 9 00:01:12,282 --> 00:01:15,702 Sekretem jest... oliwa. 10 00:01:18,830 --> 00:01:21,166 To wymaga zdolności szefa kuchni. 11 00:01:23,585 --> 00:01:25,212 A niech to. Za dużo nalałem. 12 00:01:25,712 --> 00:01:28,506 Przez te lata, gdy mieszkałeś sam... 13 00:01:28,506 --> 00:01:30,634 Wszystkie posiłki jadłem poza domem. 14 00:01:33,929 --> 00:01:37,015 Co bym wówczas znalazł w twojej lodówce? 15 00:01:37,015 --> 00:01:38,350 Nic. 16 00:01:42,145 --> 00:01:45,106 Marty też lubi jajka w koszulce na toście. 17 00:01:45,106 --> 00:01:47,692 Zdecydowanie. 18 00:01:47,692 --> 00:01:50,195 Często nocujemy w hotelach. 19 00:01:50,195 --> 00:01:53,448 Gdy dostaję ładnie wyglądające jajka w koszulce, 20 00:01:53,448 --> 00:01:57,702 wysyłam Marty'emu zdjęcie. On zaś nigdy tego nie robi. 21 00:02:00,121 --> 00:02:02,999 A niech mnie. 22 00:02:05,710 --> 00:02:07,087 Lubię dużo pieprzu. 23 00:02:10,757 --> 00:02:13,760 Czy wyjdziesz za mnie, Steve? 24 00:02:21,142 --> 00:02:24,354 2. TERAZ 25 00:02:25,689 --> 00:02:28,650 Taki wstyd. Dobrze, że tego nie filmujecie. 26 00:02:30,819 --> 00:02:33,822 Dlaczego zgodziłeś się zrobić ten dokument? 27 00:02:35,615 --> 00:02:37,117 Trudno na to odpowiedzieć. 28 00:02:39,661 --> 00:02:41,329 Podejrzewałeś taką nudę? 29 00:02:42,414 --> 00:02:45,500 Postrzegam to jako... antidotum 30 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 na miałkie wywiady 31 00:02:48,879 --> 00:02:52,132 i prozaiczne rzeczy, o których mówiłem z milion razy. 32 00:02:52,132 --> 00:02:54,259 I jako spojrzenie na moje życie. 33 00:02:56,511 --> 00:02:58,305 Całe moje życie jest na odwrót. 34 00:02:59,055 --> 00:03:02,726 Jak przeszedłem od lękającego się trzydziestolatka 35 00:03:03,560 --> 00:03:06,146 do szczęśliwego siedemdziesięciolatka? 36 00:03:07,772 --> 00:03:09,482 Jak do tego doszło? 37 00:03:15,363 --> 00:03:17,824 Gdyby moja żona zerknęła na ten film, 38 00:03:17,824 --> 00:03:20,535 zapytałaby, co ja wtedy robiłem. 39 00:03:20,535 --> 00:03:22,287 Odkładałem rzeczy. 40 00:03:22,287 --> 00:03:24,748 Zapytałaby: „Czy naprawdę o to chodziło?”. 41 00:03:25,957 --> 00:03:26,917 No cóż... 42 00:03:28,919 --> 00:03:31,379 Zdejmę to. 43 00:03:32,088 --> 00:03:33,965 To nagranie ma 45 lat. 44 00:03:34,758 --> 00:03:35,759 Jeśli dobrze liczę. 45 00:03:37,010 --> 00:03:40,347 Nagrywałem występy, żeby je potem odsłuchać... 46 00:03:40,347 --> 00:03:42,933 Od czasu do czasu je odtwarzałem. 47 00:03:43,558 --> 00:03:46,061 Boję się tego posłuchać. 48 00:03:48,021 --> 00:03:49,481 Wciskam „play”. 49 00:03:50,440 --> 00:03:53,985 Przeczytałem w Time o czymś niepokojącym. 50 00:03:53,985 --> 00:03:58,406 W każdej chwili Słońce może się powiększyć 51 00:03:58,406 --> 00:04:01,451 i pochłonąć Ziemię, by całkowicie ją zniszczyć. 52 00:04:01,451 --> 00:04:04,871 Uznałem, że czas kupić czujnik dymu. 53 00:04:07,249 --> 00:04:09,084 Zbyt hojny ten śmiech. 54 00:04:11,503 --> 00:04:17,216 Stand-up był dla mnie wielką sprawą. 55 00:04:18,175 --> 00:04:20,720 Teraz wydaje się byle mignięciem. 56 00:04:20,720 --> 00:04:23,557 Cieszmy się, że ludzkie ciało tak wygląda. 57 00:04:23,557 --> 00:04:27,185 Zamiast dwóch rąk, moglibyśmy mieć jedno ramię, 58 00:04:27,185 --> 00:04:29,354 wychodzące ze środka ciała. 59 00:04:29,354 --> 00:04:30,522 Tak to pokazałem. 60 00:04:30,522 --> 00:04:32,232 Show-biznes by upadł, 61 00:04:32,232 --> 00:04:34,067 bo jak ludzie mieliby klaskać? 62 00:04:35,986 --> 00:04:36,820 Niezłe. 63 00:04:36,820 --> 00:04:38,738 Już się nasłuchałem. 64 00:04:38,738 --> 00:04:43,618 Powinniśmy wysłuchać do końca, ale tego nie zniosę. 65 00:04:44,786 --> 00:04:46,580 Mam teraz całkiem inne życie. 66 00:04:49,583 --> 00:04:50,458 To Marty. 67 00:04:50,834 --> 00:04:53,920 - Halo? - Jesteś potrzebny za 10 minut. 68 00:04:56,673 --> 00:04:57,549 Halo? 69 00:04:59,175 --> 00:05:00,302 Rozłączył się. 70 00:05:00,886 --> 00:05:03,889 Wiem, że lubisz tworzyć dowcipy rysunkowe. 71 00:05:04,556 --> 00:05:06,474 Może napisałbyś kilka 72 00:05:06,474 --> 00:05:09,686 mówiących o tym, co czujesz w związku z tym dokumentem? 73 00:05:12,898 --> 00:05:15,317 Czasem patrzę na swoje szczęście i myślę... 74 00:05:15,317 --> 00:05:16,985 Jak do tego doszło? 75 00:05:16,985 --> 00:05:19,696 Może ten film odpowie na tę zagwozdkę. 76 00:05:19,696 --> 00:05:21,573 Co o tym myślisz? 77 00:05:27,454 --> 00:05:30,373 - Coś takiego. - OK. 78 00:05:31,166 --> 00:05:33,543 Co jest? Falstart. 79 00:05:36,213 --> 00:05:41,426 Możliwość obserwowania, jak artysta odkrywa siebie na nowo... 80 00:05:41,426 --> 00:05:43,053 {\an8}MALARZ I PRZYJACIEL 81 00:05:43,053 --> 00:05:44,763 {\an8}...jest naprawdę niezwykła. 82 00:05:44,763 --> 00:05:47,891 {\an8}Niewielu artystów tak robi. 83 00:05:48,975 --> 00:05:52,604 Artyści ot tak nie rezygnują z jednego, 84 00:05:52,604 --> 00:05:57,817 by znaleźć inny sposób na bycie kreatywnym. 85 00:05:58,485 --> 00:06:03,281 Ich celem jest sztuka ich życia. 86 00:06:05,867 --> 00:06:09,079 Odwaga – to słowo, które przychodzi mi na myśl. 87 00:06:09,079 --> 00:06:15,544 Musisz działać szerzej, niż nakazuje ci schemat. 88 00:06:23,843 --> 00:06:25,762 Wielka premiera filmu Szajbus. 89 00:06:26,763 --> 00:06:28,890 {\an8}Gdzie jesteś, Marie? 90 00:06:28,890 --> 00:06:30,308 {\an8}SZAJBUS, 1979 91 00:06:33,895 --> 00:06:35,063 Marie! 92 00:06:37,232 --> 00:06:42,112 We czwórkę ze znajomym i moim ojcem poszliśmy na kolację. 93 00:06:43,363 --> 00:06:47,033 Ojciec nie wspomniał słowem o filmie. 94 00:06:48,243 --> 00:06:50,495 Nagle mój przyjaciel zapytał: 95 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 „Glenn, co sądzisz o roli Steve'a?”. 96 00:06:54,040 --> 00:06:56,668 Odparł: „Żaden z niego Charlie Chaplin”. 97 00:07:08,763 --> 00:07:11,683 Od początku. Niech się nagrywa. 98 00:07:11,683 --> 00:07:13,768 Cofnij się. Oddal się od kamery. 99 00:07:13,768 --> 00:07:16,688 Tym razem nie skręcaj tak na początku. 100 00:07:16,688 --> 00:07:18,398 Bardziej przy skręcie. 101 00:07:18,398 --> 00:07:19,649 Tak, jak pokazywałeś. 102 00:07:19,649 --> 00:07:20,650 Dajesz. 103 00:07:22,485 --> 00:07:23,695 Boże... przepraszam. 104 00:07:29,618 --> 00:07:32,203 Do kolejnego filmu, Grosz z nieba, 105 00:07:32,203 --> 00:07:34,956 musiałem nauczyć się stepowania. 106 00:07:34,956 --> 00:07:37,125 Uczyłem się pół roku. 107 00:07:37,125 --> 00:07:39,502 Bardzo chciałem to zrobić. 108 00:07:42,797 --> 00:07:45,967 Właśnie skończyłem mój pierwszy musical dla MGM. 109 00:07:45,967 --> 00:07:47,636 Grosz z nieba. 110 00:07:47,636 --> 00:07:49,221 Słyszałem, że jest dobry. 111 00:07:49,221 --> 00:07:50,764 To najlepsze, co zrobiłem. 112 00:07:50,764 --> 00:07:53,391 - Moja pierwsza rola dramatyczna. - Naprawdę? 113 00:07:53,391 --> 00:07:55,352 - Tak. - Nie zagrasz wariata? 114 00:07:55,352 --> 00:07:56,895 To zupełnie coś innego. 115 00:07:56,895 --> 00:07:59,689 - Nawet śpiewam i tańczę. - Tańczysz? 116 00:08:02,734 --> 00:08:06,029 Dobiło mnie to. Myślałem, że to świetny film. 117 00:08:17,374 --> 00:08:21,002 Film miał świetną koncepcję. 118 00:08:21,002 --> 00:08:23,338 Piosenki z playbacku. 119 00:08:23,338 --> 00:08:30,345 Jeśli mam się budzić Otul swe ramiona wokół mnie... 120 00:08:30,345 --> 00:08:33,807 {\an8}Gdy rozmowa wygląda w ten sposób... 121 00:08:33,807 --> 00:08:35,100 {\an8}REŻYSER 122 00:08:35,100 --> 00:08:37,101 {\an8}...Steve wkracza z tej pozycji. 123 00:08:37,726 --> 00:08:41,731 Wchodzi z jakiegoś kosmicznego kąta. 124 00:08:41,731 --> 00:08:44,192 I robi to niewinnie. 125 00:08:44,192 --> 00:08:46,778 Nawet tego nie planuje. Po prostu taki jest. 126 00:08:48,405 --> 00:08:52,826 Podobał mi się. Myślałem, że to będzie hit. 127 00:08:52,826 --> 00:08:54,077 Zdecydowanie. 128 00:08:54,077 --> 00:08:56,746 Planowałem odpowiadać tak na każde pytanie. 129 00:08:56,746 --> 00:08:58,039 I jak? 130 00:08:58,039 --> 00:08:59,666 Zdecydowanie. 131 00:08:59,666 --> 00:09:01,459 „Zdecydowanie”. 132 00:09:01,459 --> 00:09:04,880 Czy Steve Martin jest nadętym dupkiem? „Zdecydowanie”. 133 00:09:06,381 --> 00:09:08,049 I okazał się klapą. 134 00:09:09,217 --> 00:09:12,971 Zdobywcą Oscara za najlepszą rolę w filmie Grosz z nieba 135 00:09:14,055 --> 00:09:15,056 jest Steve Martin. 136 00:09:17,017 --> 00:09:20,103 - Zawstydziło cię to? - Bardzo. 137 00:09:20,812 --> 00:09:24,858 Wstyd przyznać, co... czułem. 138 00:09:24,858 --> 00:09:27,819 Czułem się jak wielki nieudacznik. 139 00:09:30,155 --> 00:09:32,657 Zawdzięczam to tylko sobie. 140 00:09:32,657 --> 00:09:34,326 Nikomu nie muszę dziękować. 141 00:09:34,326 --> 00:09:37,370 Ani rodzicom, ani ekipie filmowej. 142 00:09:37,370 --> 00:09:39,164 Sam to zrobiłem. 143 00:09:40,081 --> 00:09:44,669 Byłem wykończony. Nic nie wychodziło. 144 00:09:45,462 --> 00:09:48,048 - Chcesz miło spędzić czas? - Nie, wolę smutek. 145 00:09:48,048 --> 00:09:51,968 Chciałem zrobić sobie przerwę. Polecieć samemu do Londynu. 146 00:09:52,469 --> 00:09:56,306 I to było niesamowite, bo mogłem spacerować ulicą 147 00:09:56,306 --> 00:09:58,433 i nikt mnie nie rozpoznawał. 148 00:09:58,433 --> 00:10:00,227 Był to też samotny czas. 149 00:10:01,561 --> 00:10:04,898 Poszedłem do kina na Flashdance. 150 00:10:06,524 --> 00:10:10,278 Siedzę sobie, samotny i przygnębiony. 151 00:10:11,071 --> 00:10:15,951 Pojawia się film, a w nim krótka scena z dzieciakiem. 152 00:10:15,951 --> 00:10:17,911 Widzowie się bawią, a on mówi: 153 00:10:17,911 --> 00:10:20,413 „Chcę być jak Steve Martin”. 154 00:10:21,706 --> 00:10:25,877 A ja tam siedzę i myślę: 155 00:10:25,877 --> 00:10:28,630 „Uwierz mi, nie chcesz być mną”. 156 00:10:32,676 --> 00:10:33,885 - Na szybko... - Tak. 157 00:10:33,885 --> 00:10:35,762 - Te wszystkie recenzje... - Tak. 158 00:10:35,762 --> 00:10:37,681 A to taki interesujący film. 159 00:10:37,681 --> 00:10:40,809 Znane osoby wystawiły mu świetne recenzje, 160 00:10:40,809 --> 00:10:43,687 ale oczywiście były też te negatywne. 161 00:10:43,687 --> 00:10:47,691 Odkryłem, że ten film podoba się 162 00:10:47,691 --> 00:10:50,443 ludziom mądrym i inteligentnym. 163 00:10:50,443 --> 00:10:53,613 A ci, którym się nie spodobał, to ignoranccy głupcy. 164 00:10:53,613 --> 00:10:55,115 Rozumiem. 165 00:10:55,115 --> 00:10:56,408 To się zdarza. 166 00:10:56,408 --> 00:10:57,826 Podobał ci się, prawda? 167 00:10:57,826 --> 00:11:00,453 Tak. Jestem mądry. 168 00:11:03,290 --> 00:11:06,001 NOWY JORK 169 00:11:06,459 --> 00:11:12,340 Nie chcę mówić źle o kolegach po fachu, 170 00:11:12,340 --> 00:11:14,342 bo to naprawdę trudne. 171 00:11:14,342 --> 00:11:15,343 Tak. 172 00:11:15,343 --> 00:11:19,014 Wolisz szklankę dnem do góry czy do dołu? 173 00:11:19,014 --> 00:11:21,266 Lubię wodę poza szklanką. 174 00:11:21,266 --> 00:11:22,767 Bo masz troszkę tutaj. 175 00:11:25,145 --> 00:11:26,688 Chyba skończyliśmy. 176 00:11:28,690 --> 00:11:30,817 Zawsze miałem swoje zasady. 177 00:11:30,817 --> 00:11:33,820 - Nie krytykować innych artystów. - Wszystkich? 178 00:11:33,820 --> 00:11:36,072 Przecież na obrazy patrzysz krytycznie. 179 00:11:36,072 --> 00:11:40,243 Może mi się coś podobać lub nie, ale nie będę o tym mówić. 180 00:11:40,243 --> 00:11:43,163 - Jasne. - Są pewni krytycy, 181 00:11:43,163 --> 00:11:44,915 którzy by nas za to zabili. 182 00:11:44,915 --> 00:11:47,709 Ja tak nie robię. Raczej wspieram artystów. 183 00:11:47,709 --> 00:11:49,169 Albo chociaż próbuję. 184 00:11:51,796 --> 00:11:54,466 To dziwne. Pewnego razu poszedłem na balet. 185 00:11:54,466 --> 00:11:57,302 Widownia oklaskiwała pewne momenty, 186 00:11:58,094 --> 00:12:00,847 jakby wiedzieli, co jest trudne. 187 00:12:01,973 --> 00:12:04,893 I ci 80-latkowie uważający... „To jest sztuka”. 188 00:12:04,893 --> 00:12:08,688 Danny Daniels nauczył mnie stepowania na potrzeby filmu. 189 00:12:08,688 --> 00:12:10,732 Już nie pamiętam, jak się to robi. 190 00:12:11,441 --> 00:12:13,318 Powiedział mi: „Są łatwe kroki, 191 00:12:13,318 --> 00:12:17,447 które wydają się trudne, i trudne, które wydają się łatwe”. 192 00:12:17,447 --> 00:12:19,866 Po prostu nie wiesz, czemu ktoś bije brawo. 193 00:12:20,575 --> 00:12:21,618 Co to był za film? 194 00:12:21,618 --> 00:12:23,453 Pewnie znasz. Grosz z nieba. 195 00:12:23,453 --> 00:12:25,163 - Znam. - Obejrzymy? Żartuję. 196 00:12:25,163 --> 00:12:26,498 Tak. 197 00:12:28,792 --> 00:12:29,918 Czołem, maluchy. 198 00:12:37,884 --> 00:12:40,470 Natknąłem się na węgierskie słowo. 199 00:12:42,180 --> 00:12:44,558 „Pihentagyú”. 200 00:12:44,558 --> 00:12:47,852 Dosłownie oznacza „ze zrelaksowanym mózgiem”. 201 00:12:47,852 --> 00:12:51,940 Pomyślałem, że teraz mam taki stan. Mój mózg jest zrelaksowany. 202 00:12:51,940 --> 00:12:55,777 Nie jestem pod presją, jaką kiedyś sobie nakładałem. 203 00:12:55,777 --> 00:13:01,908 Nie muszę już niczego udowadniać. I nadeszły lepsze rzeczy. 204 00:13:03,618 --> 00:13:05,370 Mogłoby się coś wydarzyć. 205 00:13:06,121 --> 00:13:08,456 Chcesz wypowiedź? Co powiesz na „bla, bla”? 206 00:13:08,456 --> 00:13:10,083 Chcesz żart? A taki? 207 00:13:10,083 --> 00:13:12,043 Potrzebujemy tytułu? A ten? 208 00:13:12,043 --> 00:13:14,462 Podoba mi się nowy plakat. Pokażę ci go. 209 00:13:14,462 --> 00:13:16,840 Spróbuję go najpierw znaleźć. 210 00:13:19,009 --> 00:13:21,428 Tak czy inaczej, to zabawne. 211 00:13:21,428 --> 00:13:23,638 NIE UWIERZYSZ, JAK TERAZ WYGLĄDAJĄ 212 00:13:23,638 --> 00:13:25,015 Mam wywiad. 213 00:13:25,640 --> 00:13:28,977 Cześć. O czym rozmawiacie? 214 00:13:29,895 --> 00:13:33,690 O mnie. Zabijaliśmy czas, póki nie zjawiła się gwiazda. 215 00:13:34,691 --> 00:13:37,152 Dziękuję. À propos, gdzie moja dniówka? 216 00:13:38,194 --> 00:13:41,114 Przez ostatnie półtora roku 217 00:13:41,114 --> 00:13:45,160 gromadziliśmy dowcipy na występy, które odbędą się za miesiąc, 218 00:13:45,160 --> 00:13:46,912 więc chcemy być przygotowani. 219 00:13:47,495 --> 00:13:49,706 Odpowiada mi ten szum, bo słychać, 220 00:13:49,706 --> 00:13:51,541 że nie mieszkam tu sam. 221 00:13:51,541 --> 00:13:54,002 Ale niszczysz dokument. 222 00:13:54,502 --> 00:13:57,047 Oceń nowe dowcipy. 223 00:13:57,047 --> 00:14:00,550 Jeśli cię bawią, ja je biorę. 224 00:14:00,550 --> 00:14:03,178 Jeśli nie, oddam je Marty'emu. 225 00:14:03,178 --> 00:14:06,765 Żart, który nie zażarł, wynika z braku wiedzy widowni. 226 00:14:06,765 --> 00:14:09,643 Oczekujesz śmiechu, a potem go nie ma. 227 00:14:09,643 --> 00:14:11,978 A oni myślą, że po prostu gadasz. 228 00:14:14,439 --> 00:14:19,027 „Uwielbiam pierwsze zdanie komika, bo nadaje ton całemu głupiemu występowi”. 229 00:14:19,986 --> 00:14:20,987 To zabawne. 230 00:14:20,987 --> 00:14:25,784 „Nie występowaliśmy przez półtora roku, co będzie oczywiste w trakcie występu”? 231 00:14:25,784 --> 00:14:27,786 „To nie stres, a nieprzygotowanie”. 232 00:14:27,786 --> 00:14:29,454 To ten sam pomysł. 233 00:14:29,454 --> 00:14:31,873 „Ilu klaskało, bo myślało, że nie żyję?”. 234 00:14:32,958 --> 00:14:36,628 „Macie tak, że wchodzicie do pokoju i zapominacie, po co?”. 235 00:14:37,128 --> 00:14:39,256 Cóż, jest zabawne... 236 00:14:39,256 --> 00:14:41,007 „Wiem, o czym myślicie. 237 00:14:41,007 --> 00:14:43,969 Te aparaty słuchowe podkreślają mój zgrabny tyłek”. 238 00:14:43,969 --> 00:14:46,888 Od razu sugerujesz, że jesteś stary. 239 00:14:46,888 --> 00:14:49,933 Możesz coś dodać o swojej prostacie. 240 00:14:51,393 --> 00:14:53,645 „Każdego dnia daję buziaka na dobranoc 241 00:14:53,645 --> 00:14:56,731 trójce maluchów, które znaczą dla mnie najwięcej. 242 00:14:56,731 --> 00:14:58,275 Dwóm Emmy i jednej Tony”. 243 00:14:59,442 --> 00:15:03,446 Słychać, że to twój żart, bo nie jest wybitny. 244 00:15:05,365 --> 00:15:06,700 „Jest taki protest song: 245 00:15:06,700 --> 00:15:09,703 «Opodatkować mniej najbogatszy jeden procent»”. 246 00:15:11,121 --> 00:15:12,122 Podoba mi się. 247 00:15:12,122 --> 00:15:14,541 „To stara szkoła. Traktuję kobiety godnie 248 00:15:14,541 --> 00:15:16,042 zanim na to zasłużą”. 249 00:15:16,042 --> 00:15:18,378 - Wybuczą to. - Wiem. 250 00:15:18,378 --> 00:15:21,089 „Szaleństwo. Celebryta prezydentem”, ale... 251 00:15:21,089 --> 00:15:22,966 Od razu wchodzimy na Trumpa. 252 00:15:22,966 --> 00:15:26,219 Nie chcemy, by było zbyt politycznie. 253 00:15:26,219 --> 00:15:28,054 Musimy być trochę polityczni. 254 00:15:28,054 --> 00:15:30,056 No tak, bo wolisz emeryturę. 255 00:15:30,640 --> 00:15:32,267 Nie, po prostu się nie boję. 256 00:15:33,727 --> 00:15:35,812 „Gdy Steve zrozumiał, 257 00:15:35,812 --> 00:15:38,481 że dystans społeczny to dwa metry odległości, 258 00:15:38,481 --> 00:15:39,733 poprosił o większy”. 259 00:15:39,733 --> 00:15:40,984 Cięcie. 260 00:15:40,984 --> 00:15:42,777 Nie rozumiem. 261 00:15:43,403 --> 00:15:45,739 „Wyglądasz świetnie. Jak ty to robisz?”. 262 00:15:45,739 --> 00:15:49,492 „Wiesz, 20 lat temu zabiłem włóczęgę”. 263 00:15:49,492 --> 00:15:51,286 Co to znaczy? 264 00:15:55,707 --> 00:15:58,126 Martwię się o ten dokument. 265 00:15:58,126 --> 00:16:01,838 Wyszukują, wynajdują. Co mogą odkryć? 266 00:16:01,838 --> 00:16:05,800 Kupiłem prezerwatywę, mając 18 lat. Pewnie zrobią z tego aferę. 267 00:16:05,800 --> 00:16:12,557 Z OSTATNIEJ CHWILI Steve Martin lubi kondomy 268 00:16:13,391 --> 00:16:18,230 Bardzo dobrze znasz Steve'a. Jak postrzegasz go prywatnie? 269 00:16:18,230 --> 00:16:20,565 Wydaje mi się... 270 00:16:20,565 --> 00:16:23,485 Chyba wciąż nie jestem w stanie powiedzieć, 271 00:16:23,485 --> 00:16:25,487 jaki jest prawdziwy Steve. 272 00:16:25,487 --> 00:16:27,155 Cóż... 273 00:16:28,531 --> 00:16:30,825 {\an8}Czy widziałeś, jaki on jest? 274 00:16:30,825 --> 00:16:31,785 Nie. 275 00:16:32,452 --> 00:16:36,581 Nie bardzo. 276 00:16:37,165 --> 00:16:39,459 {\an8}Steve zawsze był... 277 00:16:41,127 --> 00:16:43,797 w pewnym sensie samotną osobą. 278 00:16:43,797 --> 00:16:47,050 Był niesamowicie nieśmiały. 279 00:16:47,050 --> 00:16:51,846 Bywał zamknięty w sobie i nie rozmawiał z ludźmi. 280 00:16:53,431 --> 00:16:55,475 Co jest zrozumiałe, 281 00:16:55,475 --> 00:16:58,853 jeśli jesteś gwiazdą takiego formatu i masz taki talent. 282 00:16:58,853 --> 00:17:00,522 Każdy chce kawałek ciebie. 283 00:17:00,522 --> 00:17:05,610 Mówię to nie do końca z ostrożnością, ale z pewną delikatnością, 284 00:17:05,610 --> 00:17:08,530 bo nie chcę naruszyć prywatności Steve'a, 285 00:17:08,530 --> 00:17:12,617 ale prawdopodobnie... jesteś w trakcie robienia tego. 286 00:17:12,617 --> 00:17:16,329 Steve zmienił się bardziej niż ktokolwiek, kogo znam. 287 00:17:16,746 --> 00:17:23,044 {\an8}Poświęcimy chwilę, by się trochę poznać. Oddajmy głos widowni. 288 00:17:23,879 --> 00:17:26,464 Jeśli ktoś ma pytanie, które chciałby mi zadać, 289 00:17:26,464 --> 00:17:29,050 proszę podnieść rękę. 290 00:17:29,050 --> 00:17:31,595 Chętnie odpowiem. 291 00:17:31,595 --> 00:17:33,388 Pani w środku. 292 00:17:34,681 --> 00:17:37,392 Jak odpoczywasz po występie? 293 00:17:37,392 --> 00:17:40,270 A co cię to właściwie obchodzi? 294 00:17:41,104 --> 00:17:43,273 Jakieś inne pytania? 295 00:17:43,273 --> 00:17:44,733 Tak? 296 00:17:45,775 --> 00:17:48,153 Lubisz pracę w telewizji? 297 00:17:48,153 --> 00:17:50,071 Takie coś mnie oburza. 298 00:17:50,071 --> 00:17:53,575 Gdy ktoś wstaje i zadaje mi takie pytanie. 299 00:17:53,575 --> 00:17:55,660 Wyprowadzić go. To obrzydliwe. 300 00:17:55,660 --> 00:17:57,746 Brak mi słów. Wyprowadzić go. 301 00:17:59,247 --> 00:18:01,917 Jakieś inne pytania? 302 00:18:02,626 --> 00:18:06,254 Nie ma pytań. Wróćmy do występu. 303 00:18:08,381 --> 00:18:12,552 „Kto jest jego najlepszym przyjacielem?”. „Czy Steve ma obraz Picassa?”. 304 00:18:12,552 --> 00:18:14,346 „Jak bogaty jest Steve?”. 305 00:18:15,639 --> 00:18:17,599 „Kiedy Steve Martin osiwiał?”. 306 00:18:17,599 --> 00:18:20,977 To są chyba najczęstsze pytania na mój temat. 307 00:18:22,229 --> 00:18:24,272 „Dlaczego wycofał się z aktorstwa?”. 308 00:18:25,315 --> 00:18:27,984 Nie wiedziałem, że się wycofałem. 309 00:18:30,320 --> 00:18:31,655 Ile jesteś wart? 310 00:18:33,823 --> 00:18:35,075 Spójrzmy. 311 00:18:37,786 --> 00:18:40,622 To miłe. 312 00:18:40,622 --> 00:18:42,916 Nie jest to do końca prawda, ale... 313 00:18:43,625 --> 00:18:48,213 Jeśli tego użyjesz, powiedz, że kazałeś mi wyszukać siebie w Google. 314 00:18:49,756 --> 00:18:53,218 Chwila. „Ile wart jest Ben Stiller?”. 315 00:18:58,932 --> 00:19:01,101 - Tak? - Macie dostępny stolik? 316 00:19:01,101 --> 00:19:02,769 Oczywiście. Dla ilu osób? 317 00:19:02,769 --> 00:19:05,063 - Jestem sam. - Sam? 318 00:19:11,778 --> 00:19:12,737 Gdy go poznałem... 319 00:19:14,739 --> 00:19:18,952 ...trudno było nawiązać z nim głębszy kontakt. 320 00:19:19,703 --> 00:19:22,247 Często następowała długa cisza. 321 00:19:22,247 --> 00:19:24,708 Czuło się intensywność jego samotności. 322 00:19:25,208 --> 00:19:26,459 Pierwszy raz, samotniku? 323 00:19:29,337 --> 00:19:30,589 Słucham? Co to znaczy? 324 00:19:33,383 --> 00:19:37,262 Nie wiem, co sprawiło, że chciałem być wtedy sam. 325 00:19:39,681 --> 00:19:40,765 Nie wiem. 326 00:19:41,308 --> 00:19:42,601 Spraw sobie psa. 327 00:19:44,019 --> 00:19:45,937 - Psa? - Psy są świetne. 328 00:19:45,937 --> 00:19:47,981 Skaczą po tobie. Liżą twoją twarz. 329 00:19:47,981 --> 00:19:50,901 Nawet nie muszą cię lubić. To ich instynkt. 330 00:19:50,901 --> 00:19:52,319 Hitler miał psa. 331 00:19:54,154 --> 00:19:56,197 Dużo czasu spędzał samotnie. 332 00:19:57,032 --> 00:20:02,329 Na początku zarabiał tyle pieniędzy, że mógł kupić we Francji kilka obrazów. 333 00:20:02,329 --> 00:20:05,415 Potem wracał, sprzedawał dwa obrazy i płacił za podróż. 334 00:20:05,957 --> 00:20:08,043 Patrzymy właśnie nad obraz, 335 00:20:08,043 --> 00:20:11,504 który tydzień temu namalował Lucien Margottet. 336 00:20:13,131 --> 00:20:15,592 Okres impresjonizmu 337 00:20:15,592 --> 00:20:19,888 był bardzo ważny w malarstwie amerykańskim. 338 00:20:21,139 --> 00:20:25,310 Miłość do sztuki pojawiła się, bo sztuka jest piękna. 339 00:20:25,310 --> 00:20:26,770 Dobrze na nią patrzeć. 340 00:20:27,729 --> 00:20:31,816 Może coś pokochać i może to kupić. 341 00:20:31,816 --> 00:20:33,777 To jego życie. 342 00:20:35,528 --> 00:20:39,157 Frank Duveneck. To wszystko Amerykanie z XIX wieku. 343 00:20:39,991 --> 00:20:42,327 To zdjęcie pokoju, który miałem. 344 00:20:42,327 --> 00:20:48,124 Przekształciłem garaż w mały pokój, w którym mogłem patrzeć na obrazy. 345 00:20:48,124 --> 00:20:52,379 - Naprawdę? - Są w szeregu. By na nie patrzeć. 346 00:20:52,379 --> 00:20:55,882 Coś jak prywatny mały pokój artystyczny. 347 00:20:56,466 --> 00:20:58,552 Mogłem tam odlecieć myślami. 348 00:20:59,177 --> 00:21:03,014 Uwielbiałem to. To było hipnotyzujące. 349 00:21:03,014 --> 00:21:04,641 {\an8}KWIECIEŃ 1980 350 00:21:04,641 --> 00:21:06,017 {\an8}Który kupiłeś pierwszy? 351 00:21:10,730 --> 00:21:14,609 To obszar mojego życia, który staram się zachować dla siebie. 352 00:21:16,111 --> 00:21:18,405 I niech tak zostanie. 353 00:21:19,447 --> 00:21:23,535 Pierwszy obraz, który kupiłem, to statek na morzu w świetle księżyca. 354 00:21:23,535 --> 00:21:27,330 {\an8}Samotny. Pochyla się. 355 00:21:27,831 --> 00:21:29,291 Pokażę wam coś. 356 00:21:31,126 --> 00:21:34,546 To rysunek jego matki. 357 00:21:35,171 --> 00:21:38,216 {\an8}Większość twoich obrazów przedstawia samotników. 358 00:21:38,216 --> 00:21:40,468 Adam Gopnik to powiedział. 359 00:21:40,468 --> 00:21:43,597 „Czy wiesz, że wszystko, co kolekcjonujesz, 360 00:21:43,597 --> 00:21:48,393 niezależnie od okresu, ma wspólną cechę smutnej izolacji?”. 361 00:21:48,393 --> 00:21:52,397 Ludzie patrzący w dal... w ten sposób. 362 00:21:53,148 --> 00:21:55,525 Hopper długo był dla niego ważny. 363 00:21:56,401 --> 00:21:57,986 To samotne obrazy. 364 00:21:58,987 --> 00:22:01,823 {\an8}Wiele odizolowanych sylwetek, latarni morskich. 365 00:22:04,367 --> 00:22:06,369 Nosisz w sobie melancholię? 366 00:22:06,953 --> 00:22:09,497 - Często. - Ja również. 367 00:22:09,497 --> 00:22:13,335 Ale się rozproszyła. Miałem jej więcej w młodości. 368 00:22:13,793 --> 00:22:14,920 - Naprawdę? - Tak. 369 00:22:15,629 --> 00:22:20,091 Czy byłeś smutny, bo nie byłeś tak szczęśliwy, jak myślałeś, że powinieneś? 370 00:22:22,636 --> 00:22:24,554 Rozglądam się 371 00:22:24,554 --> 00:22:28,642 i pytam żonę: „Jak do tego doszło?”. 372 00:22:28,642 --> 00:22:32,187 To cudowne uczucie. 373 00:22:35,190 --> 00:22:38,777 {\an8}- Serio mamy jechać tak wolno? - Ty prowadzisz. 374 00:22:41,571 --> 00:22:44,199 Może porozmawiamy w trakcie prowadzenia? 375 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Mówi się „jeżdżenia”. Jasne. 376 00:22:46,409 --> 00:22:49,412 Od zawsze chciałeś być komikiem? 377 00:22:49,412 --> 00:22:52,249 A niech mnie. Muszę tu skręcić, Marty. 378 00:22:52,249 --> 00:22:57,629 Jest tu mała stadnina koni, której właścicielem był John Cleese. 379 00:22:57,629 --> 00:23:01,258 Jeden z koni mnie lubi, ale tylko gdy mam coś do żarcia. 380 00:23:04,761 --> 00:23:05,720 Świeże. 381 00:23:05,720 --> 00:23:07,055 Łap. 382 00:23:10,892 --> 00:23:12,602 Weź to zabrudzone jabłko. 383 00:23:12,602 --> 00:23:14,271 Nie jest zainteresowany. 384 00:23:14,271 --> 00:23:16,606 Co za sukces. 385 00:23:17,649 --> 00:23:20,735 Idzie do nas. Chyba to przemyślał. 386 00:23:20,735 --> 00:23:22,112 - Albo i nie. - Nie. 387 00:23:23,947 --> 00:23:25,615 Widział moje filmy. 388 00:23:26,449 --> 00:23:28,368 Nie lubi puszek. 389 00:23:28,368 --> 00:23:29,578 Żaden z niego gadający koń. 390 00:23:29,578 --> 00:23:31,538 Zostaw te puszki. 391 00:23:34,916 --> 00:23:38,044 Trzeba coś zrobić z tym fragmentem. 392 00:23:38,587 --> 00:23:41,172 Lepszej zabawy dziś nie będzie. 393 00:23:43,550 --> 00:23:47,220 Powiem ci jedną rzecz o życiu po siedemdziesiątce 394 00:23:47,220 --> 00:23:49,723 - i jeżdżeniu na rowerze. - Tak? 395 00:23:49,723 --> 00:23:51,182 Nie wygląda się dobrze. 396 00:23:55,395 --> 00:23:59,316 On tylko marzy, żebyśmy się zderzyli i upadli. 397 00:23:59,316 --> 00:24:00,984 To prawda. 398 00:24:02,027 --> 00:24:03,904 Jedź dalej. 399 00:24:03,904 --> 00:24:05,906 - Czemu zwalniasz? - Przez samochód. 400 00:24:05,906 --> 00:24:07,032 Cholera. 401 00:24:14,706 --> 00:24:18,543 Pracowałem w Disneylandzie, mając 15 lat. 402 00:24:18,543 --> 00:24:20,003 W Merlin's Magic Shop. 403 00:24:20,003 --> 00:24:23,590 To był szyld wykonany ręcznie przez właściciela. 404 00:24:23,590 --> 00:24:27,052 Można go zobaczyć na starych zdjęciach. Wisiał nad sklepem. 405 00:24:28,011 --> 00:24:30,931 Lata później wylądował na eBayu. 406 00:24:32,641 --> 00:24:36,478 Kupiłem to bez zastanowienia ze względu na sentyment 407 00:24:36,478 --> 00:24:38,480 i powiesiłem tutaj. Niesamowite. 408 00:24:38,480 --> 00:24:41,441 To był sklep Fantasyland Magic, którego już nie ma. 409 00:24:42,234 --> 00:24:44,653 Takie rzeczy sprzedawałem w Disneylandzie. 410 00:24:45,654 --> 00:24:47,572 Fascynowali mnie kowboje. 411 00:24:47,989 --> 00:24:49,783 Wiem. 412 00:24:49,783 --> 00:24:51,284 To jest Victoria. 413 00:24:52,077 --> 00:24:54,162 Miała niesamowite wyczucie stylu. 414 00:24:55,330 --> 00:24:57,249 Moja wieloletnia przyjaciółka. 415 00:24:57,249 --> 00:24:58,959 To takie amerykańskie. 416 00:24:58,959 --> 00:25:01,836 To było odtworzenie pewnego rodzaju amerykańskości. 417 00:25:01,836 --> 00:25:05,298 A potem ty stałeś się tą amerykańskością. 418 00:25:13,181 --> 00:25:14,516 Tu coś jest. 419 00:25:15,392 --> 00:25:16,810 Nie wiem, czemu to mam. 420 00:25:17,644 --> 00:25:20,188 To mój ząb na sznurku. 421 00:25:21,898 --> 00:25:26,069 Wciąż jest w nim ten mały chłopiec, który nigdzie nie odszedł. 422 00:25:26,069 --> 00:25:29,739 Kupiłem to na eBayu wiele lat temu. Uwielbiałem to. 423 00:25:29,739 --> 00:25:31,074 Ale tu bałagan. 424 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 Przypomina mi o tym, jak zaczynałem. 425 00:25:33,743 --> 00:25:37,831 Wiara w coś dobrego, czystego i amerykańskiego. 426 00:25:39,499 --> 00:25:42,335 Przez lata sporo zbierałeś. 427 00:25:42,335 --> 00:25:46,006 {\an8}Zbierałem sporo śmieci. Np. okładki gazet. 428 00:25:47,340 --> 00:25:51,428 A trzeba było fotografować mieszkanie. 429 00:25:51,428 --> 00:25:54,806 To coś znaczy, kiedy o tym pamiętasz. 430 00:25:54,806 --> 00:25:58,560 Tak naprawdę nie jestem sentymentalny. Nie wracam do rzeczy, 431 00:25:58,560 --> 00:26:01,229 ale robimy ten dokument. 432 00:26:01,938 --> 00:26:05,358 To moja setlista. Jest tak zniszczona, 433 00:26:05,358 --> 00:26:08,320 bo bardzo się pocę podczas występów. 434 00:26:08,320 --> 00:26:10,697 Skaczę, a potem schodzę spocony. 435 00:26:16,119 --> 00:26:17,203 Chodźmy. 436 00:26:19,205 --> 00:26:20,540 Szedłby do Lettermana, 437 00:26:20,540 --> 00:26:23,168 a ja dostałbym telefon z pytaniem, co sądzę. 438 00:26:23,168 --> 00:26:26,963 {\an8}On by to zrobił, a ja odparłbym, że to zabawne. 439 00:26:26,963 --> 00:26:30,342 Spytałbym, kiedy to robi, odparłby, że za pięć tygodni. 440 00:26:31,259 --> 00:26:34,512 O to właśnie chodzi, jeśli występ ma być świetny. 441 00:26:35,805 --> 00:26:37,349 To jest mój Flydini. 442 00:26:37,349 --> 00:26:38,558 WIELKI FLYDINI 443 00:26:41,811 --> 00:26:44,606 Gdy byłem dzieckiem, magia robiła na mnie wrażenie. 444 00:26:44,606 --> 00:26:47,359 Była taka typowa sztuczka magika z cylindrem, 445 00:26:47,359 --> 00:26:51,238 gdy wyciąga z niego milion rzeczy. Pomyślałem sobie, 446 00:26:51,238 --> 00:26:52,405 by użyć rozporka. 447 00:27:26,773 --> 00:27:29,776 Robiłem to charytatywnie. 448 00:27:29,776 --> 00:27:33,655 Był to ostatni tydzień Johnny'ego. Zapytał, czy zrobię Flydiniego. 449 00:27:33,655 --> 00:27:37,534 Wiedziałem, że w jego głowie... już to robię. 450 00:27:56,136 --> 00:28:00,223 A to z Trzech Amigos. Nie chcę tego przymierzać. 451 00:28:01,850 --> 00:28:03,268 Spróbujmy tak. 452 00:28:06,605 --> 00:28:08,899 To jak z filmu Ojciec panny młodej. 453 00:28:10,859 --> 00:28:12,193 - Proszę. - Nieźle. 454 00:28:12,193 --> 00:28:13,695 Tego się nie zapina. 455 00:28:19,659 --> 00:28:21,369 Poniżenie zakończone. 456 00:28:27,959 --> 00:28:30,712 Film Trzej Amigos wiele mnie nauczył. 457 00:28:30,712 --> 00:28:33,340 Np. że lubię współpracować z partnerami. 458 00:28:34,049 --> 00:28:36,843 - Co tu robimy? - Przyjrzymy się czemuś. 459 00:28:37,677 --> 00:28:39,095 Już wiem. 460 00:28:41,890 --> 00:28:45,018 Oto Paradise Café. Albo to, co z niej zostało. 461 00:28:45,518 --> 00:28:48,313 Przychodziłem tu każdego dnia w latach 80. 462 00:28:48,897 --> 00:28:51,024 Ten mural wydawał mi się uroczy. 463 00:28:51,608 --> 00:28:53,735 Wygląda świetnie. 464 00:28:54,486 --> 00:28:56,279 - Zainspirował cię. - Zgadza się. 465 00:28:56,988 --> 00:28:58,281 Cudowny obraz. 466 00:28:58,281 --> 00:29:00,367 Sprawia, że czujesz się szczęśliwy. 467 00:29:00,367 --> 00:29:04,746 Przychodziłem tu, patrzyłem na niego i myślałem o Trzech Amigos. 468 00:29:04,746 --> 00:29:06,581 A kiedy ja się w tym pojawiłem? 469 00:29:06,581 --> 00:29:07,666 Nigdy. 470 00:29:10,835 --> 00:29:13,338 Pamiętam mieszkanie Lorne'a. 471 00:29:14,589 --> 00:29:17,342 Rozmawialiśmy o Trzech Amigos. 472 00:29:18,093 --> 00:29:22,639 Następnego dnia wróciłem do LA i pojechałem do jego domu po scenariusz. 473 00:29:22,639 --> 00:29:26,184 Byłem oszołomiony dziełami sztuki. 474 00:29:26,184 --> 00:29:29,604 Był tam Hopper, Picasso. 475 00:29:29,604 --> 00:29:31,982 Zapytałem: „Jak stałeś się tak bogaty? 476 00:29:31,982 --> 00:29:33,650 Przecież znam twoje filmy”. 477 00:29:33,650 --> 00:29:35,569 Zaśmiałeś się. 478 00:29:35,569 --> 00:29:37,237 To była wyrównana rozmowa. 479 00:29:37,237 --> 00:29:39,155 Nie, nie do końca wyrównana. 480 00:29:42,450 --> 00:29:44,035 To był mój pierwszy film. 481 00:29:44,828 --> 00:29:46,371 Dopiero się poznawaliśmy. 482 00:29:46,371 --> 00:29:47,872 Co ty robisz, Ned? 483 00:29:47,872 --> 00:29:52,419 Musiałem zagrać kogoś, kto był ich bliskim przyjacielem 484 00:29:52,419 --> 00:29:54,254 i był równy na każdym poziomie. 485 00:29:55,255 --> 00:29:58,300 Musiałem więc udawać, że jestem wyluzowany. 486 00:29:58,300 --> 00:30:00,677 - Ja Lucky Day. - A ja Ned Nederlander. 487 00:30:00,677 --> 00:30:02,762 A ja Dusty Bottoms. Razem jesteśmy... 488 00:30:02,762 --> 00:30:05,015 Trzej Amigos. 489 00:30:07,058 --> 00:30:08,643 Czego się dowiedziałeś? 490 00:30:08,643 --> 00:30:10,312 - Cóż... - Tak? 491 00:30:10,979 --> 00:30:13,690 Że byłeś pod wielkim wpływem 492 00:30:13,690 --> 00:30:16,359 zniszczonego muralu. 493 00:30:16,818 --> 00:30:19,237 I że miałeś dużo wolnego czasu. 494 00:30:20,739 --> 00:30:22,073 - Cześć. - Hej, piesku. 495 00:30:22,073 --> 00:30:24,242 Lubisz mnie? 496 00:30:24,826 --> 00:30:27,120 Uroczy. Kiedyś z takim pracowałem. 497 00:30:27,787 --> 00:30:28,622 Miłego dnia. 498 00:30:28,622 --> 00:30:29,664 - Dzięki. - Pa. 499 00:30:29,664 --> 00:30:31,791 - Pa, piesku. - Chodź. 500 00:30:31,791 --> 00:30:34,669 To będzie ujęcie końcowe. 501 00:30:41,468 --> 00:30:44,512 Czy to jest zabawne? 502 00:30:45,639 --> 00:30:48,058 Czy to jest zabawne? 503 00:30:50,101 --> 00:30:53,605 Masz chwilę? 504 00:30:53,605 --> 00:30:56,316 Jeśli wiesz, jak być zabawnym, nie potrzebujesz 505 00:30:56,316 --> 00:30:58,068 - tylu dowcipów. - Zgadzam się. 506 00:30:58,068 --> 00:30:59,903 „Kim jest geniusz komedii?”. 507 00:30:59,903 --> 00:31:03,323 Czy to osoba, która wychodzi i zawsze ma świetny występ? 508 00:31:03,323 --> 00:31:04,950 Taki człowiek nie istnieje. 509 00:31:04,950 --> 00:31:06,576 Nie ma geniusza komedii. 510 00:31:06,576 --> 00:31:07,535 Nie ma. 511 00:31:07,535 --> 00:31:09,162 Chris Rock zapytał mnie, 512 00:31:09,162 --> 00:31:11,248 czy codziennie piszę. Tak, piszę. 513 00:31:11,706 --> 00:31:13,333 - Piszesz każdego dnia? - Tak. 514 00:31:14,000 --> 00:31:16,002 - Ja tworzę komiksy. - Naprawdę? 515 00:31:16,002 --> 00:31:18,171 Tym się od dawna zajmuję. 516 00:31:18,171 --> 00:31:19,422 Lubisz rysować? 517 00:31:19,422 --> 00:31:23,385 Nie. Mam od tego świetnego artystę, Harry'ego Blissa. 518 00:31:23,385 --> 00:31:25,262 - Naprawdę jego? - Tak. 519 00:31:25,262 --> 00:31:26,680 - Jest świetny. - Tak. 520 00:31:26,680 --> 00:31:31,977 Robię hołd filmom w formie komiksu. 521 00:31:31,977 --> 00:31:34,020 Tworzymy dowcipy rysunkowe. 522 00:31:37,732 --> 00:31:39,568 Nie umiem rysować już młodego, 523 00:31:39,568 --> 00:31:43,863 ale Steve z boku wychodzi lepiej. 524 00:31:43,863 --> 00:31:47,367 {\an8}Muszę pobawić się podbródkiem, bo jest specyficzny. 525 00:31:47,367 --> 00:31:50,078 Nie ma dużych uszu. 526 00:31:51,329 --> 00:31:55,584 Linia szczęki też jest trudna, ponieważ w pewnym sensie się zaokrągla. 527 00:31:57,711 --> 00:32:00,046 Ma porządne jabłko Adama. 528 00:32:01,131 --> 00:32:05,677 Dobrze się ubiera, więc zawsze rysuję mu garnitur lub coś podobnego. 529 00:32:10,932 --> 00:32:13,977 Dwa razy zagrałem dentystę sadystę. Niewielu tak ma. 530 00:32:13,977 --> 00:32:16,646 Masz mnie i Billa Murraya na fotelu u dentysty? 531 00:32:20,275 --> 00:32:21,693 Wiele osób twierdzi, 532 00:32:21,693 --> 00:32:23,528 że przeze mnie boją się dentysty. 533 00:32:23,528 --> 00:32:25,488 REDAKTORKA 534 00:32:25,488 --> 00:32:28,491 Moja kariera w stand-upie ma prawdziwą historię. 535 00:32:28,491 --> 00:32:29,743 Początek, środek i koniec. 536 00:32:30,577 --> 00:32:33,079 A filmy to anegdotki. 537 00:32:33,622 --> 00:32:35,123 Zacząłem myśleć, 538 00:32:35,123 --> 00:32:38,168 co złego w anegdotkach w formie komiksu? 539 00:32:38,168 --> 00:32:39,461 Są świetne. 540 00:32:39,920 --> 00:32:43,215 Anegdota jest warta strony, 541 00:32:43,215 --> 00:32:47,719 ale nie jest warta rozdziału. Rozumiecie? 542 00:32:48,303 --> 00:32:51,306 Tak myślę o mojej karierze. 543 00:32:51,306 --> 00:32:52,724 Tak myślę o książce. 544 00:32:52,724 --> 00:32:55,268 „Wstąp dla żartu, zostań dla rysunku”. 545 00:32:56,144 --> 00:32:58,230 Musi trzymać się tematu, 546 00:32:58,230 --> 00:33:01,024 - że to wspomnienie o filmach. - Zgadzam się. 547 00:33:01,024 --> 00:33:01,942 {\an8}Więcej o Dwoje we mnie. 548 00:33:01,942 --> 00:33:03,401 {\an8}To Dwoje we mnie. 549 00:33:06,363 --> 00:33:09,616 Nie mogę ruszyć prawą nogą. Sparaliżowało mnie. 550 00:33:09,616 --> 00:33:11,243 Pomogę. 551 00:33:12,994 --> 00:33:16,665 To ważny film w mojej twórczości. 552 00:33:17,165 --> 00:33:21,503 Myślę, że jest co najmniej pięć anegdot... 553 00:33:21,503 --> 00:33:24,130 - Muszą tu być. - ...które muszą być w książce, 554 00:33:24,130 --> 00:33:25,799 a nic z nimi nie zrobiłem. 555 00:33:25,799 --> 00:33:28,134 Nie zdejmuj korka z widelca. 556 00:33:29,135 --> 00:33:31,054 Czemu jest na widelcu? 557 00:33:31,054 --> 00:33:34,266 Aby nie zrobił krzywdy sobie i innym. 558 00:33:35,559 --> 00:33:36,518 Wszystko świetne. 559 00:33:36,518 --> 00:33:38,562 Wyglądasz tu jak Tommy Lee Jones. 560 00:33:38,562 --> 00:33:41,022 Jakbym uśmiechał się do Michaela Caine’a. 561 00:33:41,022 --> 00:33:42,482 Mogę to naprawić. 562 00:33:42,482 --> 00:33:44,943 - Spokojnie, tatuśku to ważny film. - Tak. 563 00:33:46,403 --> 00:33:48,488 - Cholera, zapomniałem. - Zapomniałeś. 564 00:33:48,488 --> 00:33:51,575 To zabawne, bo wstaję 565 00:33:51,575 --> 00:33:55,996 i dostaję maila od niego o 4.00 w nocy z pomysłem na rysunek. 566 00:33:55,996 --> 00:33:59,082 Nagle myślę, że to się nada. 567 00:33:59,082 --> 00:34:01,042 Potrzebujemy więcej plansz. 568 00:34:01,710 --> 00:34:03,670 Dwie lub trzy plansze więcej. 569 00:34:06,256 --> 00:34:07,591 Jeśli znajdę czas. 570 00:34:07,591 --> 00:34:09,300 - Dam ci. - Tego potrzebuję. 571 00:34:09,300 --> 00:34:11,135 - Czym jest czas? - Damy radę. 572 00:34:11,135 --> 00:34:14,139 Mamy połowę września. Mogę stworzyć kolejną planszę. 573 00:34:14,139 --> 00:34:16,807 Właśnie to robisz. 574 00:34:18,059 --> 00:34:19,769 Patrzę na Roxanne. 575 00:34:19,769 --> 00:34:21,521 Jest więcej z Roxanne, prawda? 576 00:34:21,521 --> 00:34:23,064 - Jest. - A tekst? 577 00:34:23,064 --> 00:34:24,441 - Jest. - Tak. 578 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 Byłem współautorem scenariusza Szajbus. 579 00:34:31,197 --> 00:34:35,242 Współautorem Człowiek o dwóch mózgach i Umarli nie potrzebują pledu. 580 00:34:36,494 --> 00:34:40,164 Współautorstwo to coś innego. 581 00:34:41,124 --> 00:34:43,793 {\an8}Gdy zacząłem z Roxanne, pomyślałem... 582 00:34:43,793 --> 00:34:45,378 {\an8}„Może to zrobię?”. 583 00:34:49,007 --> 00:34:51,927 Ale jaki jest sens kolejnego Cyrano de Bergerac? 584 00:34:51,927 --> 00:34:54,012 Już ten jest dobry. 585 00:34:55,180 --> 00:34:58,475 „Kochanie. Dawno cię nie widziałem”. 586 00:35:01,937 --> 00:35:05,732 Zdałem sobie sprawę, że tym, na co reaguję, to tęsknota. 587 00:35:08,485 --> 00:35:11,780 Czy poruszyło cię to, co napisałem dla ciebie? 588 00:35:12,447 --> 00:35:13,615 Tak. 589 00:35:16,409 --> 00:35:18,954 Jestem na orbicie wokół ciebie. 590 00:35:19,704 --> 00:35:22,165 Wiszę nad tobą w stanie nieważkości. 591 00:35:22,165 --> 00:35:25,293 Jak niebieski człowiek u Chagalla. 592 00:35:26,086 --> 00:35:31,341 Unoszę się nad tobą i zamieram z tobą w delirycznym pocałunku. 593 00:35:33,802 --> 00:35:37,138 Tęsknota to temat, który często widzę w twoich tekstach. 594 00:35:39,182 --> 00:35:40,934 Nie umiem tego opisać. 595 00:35:40,934 --> 00:35:43,979 To w pewnym sensie zawsze było częścią mojego życia. 596 00:35:45,438 --> 00:35:49,609 Nawet widać ją w Szajbusie czy Groszu z nieba. 597 00:35:50,902 --> 00:35:54,030 Chcę żyć w świecie, w którym piosenki się spełniają. 598 00:35:55,198 --> 00:35:58,326 Musi być jakieś miejsce, gdzie te piosenki są prawdziwe. 599 00:35:59,411 --> 00:36:01,454 Nawet Wielka heca Bowfingera. 600 00:36:02,372 --> 00:36:05,625 To facet, który próbuje zaistnieć w świecie. 601 00:36:06,334 --> 00:36:10,547 Największą satysfakcją jest to, że otrzymuje paczkę kurierską. 602 00:36:14,301 --> 00:36:16,428 Jest tu melancholia. 603 00:36:16,428 --> 00:36:19,014 To tabliczka gorzkiej czekolady. 604 00:36:20,223 --> 00:36:22,767 To ciemna czekolada bez dodatku mleka. 605 00:36:24,561 --> 00:36:28,398 W centrum uwagi niemal każdego, 606 00:36:29,441 --> 00:36:32,193 kogo nam ukazuje, jest tęsknota. 607 00:36:37,949 --> 00:36:40,285 Jedyną osobą, która może to naprawić, 608 00:36:40,285 --> 00:36:42,329 jest Martin Short. 609 00:36:45,999 --> 00:36:50,921 Zabiorę cię na małą, piękną wycieczkę po Santa Barbara. 610 00:36:52,339 --> 00:36:55,217 To stary klub Magic Cabaret. 611 00:36:55,217 --> 00:36:57,010 - Znasz Magic Castle? - Tak. 612 00:36:57,010 --> 00:37:00,347 To była tego wersja autorstwa jego twórców. 613 00:37:00,347 --> 00:37:04,476 Lubiłem tu przychodzić, póki nie zamknął go COVID. 614 00:37:05,435 --> 00:37:07,020 Ciekawa historia. 615 00:37:07,896 --> 00:37:10,440 Potrzebuje środka i końca. 616 00:37:10,440 --> 00:37:12,776 Wtedy stanie się ciekawą historią. 617 00:37:14,945 --> 00:37:18,615 Naprawdę zaplanowałeś cały dzień. Odbierzemy twoje pranie. 618 00:37:18,615 --> 00:37:20,200 - Wykreśl. - Wykreślam. 619 00:37:20,200 --> 00:37:21,493 To... 620 00:37:21,493 --> 00:37:22,535 Czerwone. 621 00:37:22,535 --> 00:37:24,955 Mogę skręcić na czerwonym. To Kalifornia. 622 00:37:24,955 --> 00:37:27,832 Nie masz grupy służących po odbiór prania? 623 00:37:27,832 --> 00:37:30,168 - Nie. - Więc należysz do ludzi. 624 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 - Tak. - Nieźle. 625 00:37:32,462 --> 00:37:36,216 Właściwie robię to tylko pod kamerę. To pierwszy raz od 27 lat. 626 00:37:36,883 --> 00:37:39,177 - Proszę. - Dziękuję. Do widzenia. 627 00:37:42,347 --> 00:37:45,058 Uważasz się za dobrego kierowcę? 628 00:37:45,058 --> 00:37:47,060 - Tak. - Bezpiecznego? 629 00:37:47,060 --> 00:37:48,478 Gdy się starzejesz, 630 00:37:48,478 --> 00:37:52,357 stajesz się albo najgorszym, albo najlepszym sobą. 631 00:37:52,357 --> 00:37:54,943 - Święta prawda. - To miejsce parkingowe? 632 00:37:54,943 --> 00:37:57,445 Stałem się lepszym kierowcą. 633 00:37:57,445 --> 00:38:01,366 Stałem się też milszy, bardziej uprzejmy. 634 00:38:01,366 --> 00:38:02,617 Bardziej otwarty. 635 00:38:03,076 --> 00:38:04,828 Bo przez ostatnie 50 lat 636 00:38:04,828 --> 00:38:06,705 byłeś prawdziwym dupkiem. 637 00:38:10,125 --> 00:38:12,752 {\an8}(CZAS, GDY STEVE BYŁ PRAWDZIWYM DUPKIEM) 638 00:38:16,882 --> 00:38:19,634 Przygarnąłem Rogera jakieś pięć lat temu, 639 00:38:19,634 --> 00:38:23,722 gdy spotykałem się z właścicielką labradora. 640 00:38:23,722 --> 00:38:25,557 Chcesz? Siad. 641 00:38:26,433 --> 00:38:29,895 Zerwaliśmy i zostałem sam z Rogerem. 642 00:38:30,645 --> 00:38:32,606 Przynieś zabawkę. No dalej. 643 00:38:33,481 --> 00:38:36,526 Przynieś. Świetnie. 644 00:38:36,651 --> 00:38:39,863 Nie porównałbym tego do relacji międzyludzkiej, 645 00:38:39,863 --> 00:38:43,742 ale z pewnością jest to piękna jednostronna relacja. 646 00:38:46,411 --> 00:38:51,207 W przeszłości nie było mi po drodze z ludźmi. 647 00:38:51,917 --> 00:38:54,711 Moja głowa zawsze była gdzieś indziej. 648 00:38:55,921 --> 00:38:58,215 „Osobisty list od Steve'a Martina. 649 00:38:58,215 --> 00:38:59,883 - Drogi...”. - „Jerry”. 650 00:38:59,883 --> 00:39:02,010 „Miło mi, że do mnie napisałeś. 651 00:39:02,010 --> 00:39:03,803 Choć mam napięty terminarz, 652 00:39:03,803 --> 00:39:06,389 postanowiłem osobiście ci odpisać. 653 00:39:06,973 --> 00:39:09,309 Często artyści tracą kontakt z widownią. 654 00:39:09,309 --> 00:39:10,894 Przestają ją doceniać. 655 00:39:10,894 --> 00:39:13,730 Nie sądzę, żeby mi się to przytrafiło”. 656 00:39:13,730 --> 00:39:14,856 „Prawda”? 657 00:39:14,856 --> 00:39:16,983 „Nie wiem, kiedy będę w okolicy, 658 00:39:16,983 --> 00:39:19,611 ale przygotuj dodatkowe łóżko, gdybym dotarł...” 659 00:39:19,611 --> 00:39:20,654 „do Flint”. 660 00:39:20,654 --> 00:39:23,156 „Pozdrawiam, Steve Martin. 661 00:39:23,156 --> 00:39:27,410 P.S. Będę miło wspominać to popołudnie, które spędziliśmy w Rio, 662 00:39:27,410 --> 00:39:29,663 spacerując po plaży i patrząc na...” 663 00:39:29,663 --> 00:39:30,747 „kamienie”. 664 00:39:34,125 --> 00:39:36,044 Jeśli wpiszesz: 665 00:39:36,586 --> 00:39:41,341 „Steve nie tęskni za schodami, bo obecnie korzysta tylko z podjazdów”. 666 00:39:43,426 --> 00:39:46,304 Jesteśmy na stronie 37 z 117. 667 00:39:46,304 --> 00:39:47,889 Zróbmy to po twojemu. 668 00:39:47,889 --> 00:39:51,685 Zwykle analizuje się surówkę, umieszcza się ją w scenariuszu, 669 00:39:51,685 --> 00:39:53,853 a potem dochodzimy do... 670 00:39:53,853 --> 00:39:56,398 Tego jest za dużo. Chcesz kolejne 100 stron? 671 00:39:58,692 --> 00:40:04,281 „Jedyną rzeczą, która powstrzymuje Marty'ego od oscarowego In Memoriam... 672 00:40:04,906 --> 00:40:07,033 jest brak dobrego filmu”. 673 00:40:08,577 --> 00:40:12,038 „Nie było jednej osoby, która byłaby zaskoczona jego sukcesem. 674 00:40:12,038 --> 00:40:14,124 - Było ich miliony”. - Nie. 675 00:40:14,124 --> 00:40:18,545 „Dzięki dobrej diecie i ćwiczeniom, Marty przeżył swoją karierę o 30 lat”. 676 00:40:18,670 --> 00:40:20,380 Niezłe. Zaznaczę to. 677 00:40:20,380 --> 00:40:21,798 „Tworzymy udany duet. 678 00:40:21,798 --> 00:40:24,718 Jak Ben Affleck i smutna twarz”. 679 00:40:24,718 --> 00:40:26,261 To jest dobre. 680 00:40:27,512 --> 00:40:31,057 „Steve'a za kilka lat będą karmić jak pisklaka”. 681 00:40:32,851 --> 00:40:35,020 Zabawne. Zaznaczam to. 682 00:40:35,896 --> 00:40:38,940 „Steve pisze, gra na banjo i tworzy komiksy. 683 00:40:38,940 --> 00:40:40,775 Już jest największym artystą... 684 00:40:40,775 --> 00:40:44,195 To sprawia, że jest największym artystą rocznika 1945”. 685 00:40:45,864 --> 00:40:47,407 Mocniejsze, niż myślałem. 686 00:40:47,407 --> 00:40:48,950 - Serio? - Rozbawi kogoś? 687 00:40:48,950 --> 00:40:49,993 Tak. 688 00:40:50,785 --> 00:40:52,078 Ale jest mocne. 689 00:40:53,580 --> 00:40:55,498 Te są okropne, ale i świetne. 690 00:40:55,498 --> 00:41:00,003 „Ma seksapil beknięcia po hot dogu, uwięzionego w maseczce”. 691 00:41:04,549 --> 00:41:06,259 „Beknięcia po hot dogu”. 692 00:41:10,180 --> 00:41:13,516 Wczoraj wieczorem jechałem Bulwarem Zachodzącego Słońca. 693 00:41:13,516 --> 00:41:15,268 W stronę Silver Lake. 694 00:41:16,269 --> 00:41:21,816 Zdałem sobie sprawę, że podróżuję przez całe życie. 695 00:41:23,818 --> 00:41:26,613 Gdy miałem 16 lat, ruszyłem do Hollywood Boulevard. 696 00:41:27,322 --> 00:41:30,951 {\an8}Są tam kina, do których chodziłem, sklepy dla magików. 697 00:41:32,327 --> 00:41:34,663 To ja. O Boże. 698 00:41:35,956 --> 00:41:40,502 Zwiedziłem swoje filmowe życie, odwiedziłem lokacje z Szajbusa. 699 00:41:41,002 --> 00:41:43,046 W tym domu kręciliśmy Szajbusa. 700 00:41:43,046 --> 00:41:47,133 Pamiętasz moje marzenie o domu na wzgórzu? 701 00:41:47,634 --> 00:41:49,261 Udało mi się. 702 00:41:51,096 --> 00:41:55,475 Cała ta podróż była niesamowicie nostalgiczna. 703 00:41:55,475 --> 00:41:57,435 Ale to jest najciekawsze w LA. 704 00:41:57,435 --> 00:42:00,522 Odzwierciedla twoją historię, 705 00:42:00,522 --> 00:42:03,775 ale sama przejażdżka przez dowolne miejsce w LA 706 00:42:03,775 --> 00:42:07,988 przypomina wykopaliska archeologiczne, mimo że to miasto nie jest stare. 707 00:42:07,988 --> 00:42:11,783 Zawsze się z tego naśmiewałem, bo nic do siebie nie pasowało. 708 00:42:11,783 --> 00:42:12,701 Prawda. 709 00:42:12,701 --> 00:42:15,036 Za to lubimy Los Angeles. 710 00:42:15,036 --> 00:42:16,913 Jest takie urocze. 711 00:42:21,418 --> 00:42:22,544 Architektura. 712 00:42:22,544 --> 00:42:25,922 {\an8}Niektóre z tych budynków mają ponad 20 lat. 713 00:42:25,922 --> 00:42:28,091 Ten dom tutaj to greckie odrodzenie. 714 00:42:28,091 --> 00:42:30,969 Każdego dnia muszą odradzać jakiegoś Greka. 715 00:42:30,969 --> 00:42:33,305 A to willa w stylu Tudorów i... 716 00:42:33,930 --> 00:42:35,390 willa w stylu nie-Tudorów. 717 00:42:35,765 --> 00:42:37,309 W LA jesteś nikim, 718 00:42:37,309 --> 00:42:40,478 jeśli nie masz domu z wielkimi drzwiami. 719 00:42:43,189 --> 00:42:45,400 Trzy, dwa, jeden. 720 00:42:45,400 --> 00:42:46,693 Akcja. 721 00:42:46,693 --> 00:42:49,863 Sheila uczy się sztuki konwersacji. 722 00:42:49,863 --> 00:42:52,198 Uczysz się, jak rozmawiać? 723 00:42:52,198 --> 00:42:53,283 Tak. 724 00:42:58,788 --> 00:43:02,751 Jak twój ówczesny sposób myślenia wpłynął na kreację filmu? 725 00:43:03,209 --> 00:43:05,253 Traktuję to jako wątek artystyczny. 726 00:43:05,962 --> 00:43:09,507 Połączyłem swoje doświadczenie ze sztuką i życiem. 727 00:43:10,300 --> 00:43:11,760 Martin Mull powiedział: 728 00:43:11,760 --> 00:43:15,639 „Ludzie myślą, że artyści rozmawiają o teoriach i pomysłach. 729 00:43:15,639 --> 00:43:18,350 A rozmawiamy o tym, gdzie zdobyć farby”. 730 00:43:20,602 --> 00:43:22,687 Każda z postaci ma swoją historię. 731 00:43:23,230 --> 00:43:25,607 Szczeniak to za dużo, ale w takich obrazach 732 00:43:25,607 --> 00:43:27,108 trzeba to pomijać. 733 00:43:28,193 --> 00:43:30,570 I wtedy rzuciłem się na to wszystko. 734 00:43:31,154 --> 00:43:33,949 Moje doświadczenie z miłością i romansem. 735 00:43:33,949 --> 00:43:36,201 Wszystko to wyszło w tym filmie. 736 00:43:36,201 --> 00:43:38,286 Nie lubię być wśród ciekawych ludzi, 737 00:43:38,286 --> 00:43:40,330 bo wówczas też muszę być ciekawy. 738 00:43:40,330 --> 00:43:41,748 Jestem ciekawa? 739 00:43:42,540 --> 00:43:44,626 Gdy jestem obok ciebie, 740 00:43:44,626 --> 00:43:46,294 zaczynam się popisywać. 741 00:43:46,294 --> 00:43:48,838 To sposób idioty na bycie ciekawym. 742 00:43:48,838 --> 00:43:51,633 STEVE MARTIN POŚLUBIA VICTORIĘ TENNANT W RZYMIE 743 00:43:51,633 --> 00:43:54,344 Wziąłeś ślub. Powiesz, gdzie? 744 00:43:54,344 --> 00:43:58,265 {\an8}Byliśmy w Rzymie. I to razem. Dlatego było tak cudownie. 745 00:44:01,393 --> 00:44:05,146 Historia z Los Angeles była środkiem do wyrażania fantazji. 746 00:44:05,981 --> 00:44:08,942 Pomysł z miejskimi światłami wydał mi się romantyczny... 747 00:44:08,942 --> 00:44:10,652 MOGŁEŚ WZIĄĆ JEJ NUMER 748 00:44:10,652 --> 00:44:12,779 ...by pomóc kochankom być razem. 749 00:44:13,488 --> 00:44:15,991 Ale tam właśnie była moja głowa. 750 00:44:21,246 --> 00:44:24,416 Poznałem żonę. Wniosła wiele do mojego życia. 751 00:44:24,416 --> 00:44:27,043 Gdy spotkasz tę jedyną, nagle jest spokojnej. 752 00:44:27,043 --> 00:44:29,713 W zasadzie o tym jest ta historia. 753 00:44:33,425 --> 00:44:36,720 Przeczytałam artykuł o indukcji. Moi bracia dowiedzieli się, 754 00:44:36,720 --> 00:44:39,306 że można wytworzyć prąd u królików, jeśli... 755 00:44:39,306 --> 00:44:41,808 POCAŁUJ JĄ, GŁUPKU 756 00:44:44,144 --> 00:44:46,605 Czyli romans zmienił twoje życie? 757 00:44:46,605 --> 00:44:49,232 To niezwykle ważna część twojego życia. 758 00:44:50,025 --> 00:44:56,114 To być może nie jest sposób, w jaki rzeczy się układają. 759 00:44:57,032 --> 00:45:02,370 Ale czy nie jest miło przez półtorej godziny wyobrażać sobie, że tak było? 760 00:45:03,455 --> 00:45:04,831 Muszę iść. 761 00:45:11,213 --> 00:45:14,507 Czy macie jakieś plany związane z założeniem rodziny? 762 00:45:14,507 --> 00:45:16,343 Też chcę wiedzieć. 763 00:45:21,431 --> 00:45:23,016 Mam odpowiedzieć? 764 00:45:26,061 --> 00:45:28,688 Tak to działa. Oni pytają, ty odpowiadasz. 765 00:45:33,985 --> 00:45:36,613 Świetnie to będzie wyglądać w transkrypcji. 766 00:45:37,530 --> 00:45:38,782 „Wzruszenie ramion”. 767 00:45:41,409 --> 00:45:44,704 Poślubiając Victorię, bardzo ją lubiłem. 768 00:45:44,704 --> 00:45:50,835 Była zabawna, mądra i na dodatek to Angielka. 769 00:45:52,671 --> 00:45:56,633 To relacja, która przerodziła się w romans. 770 00:45:56,633 --> 00:45:58,134 - To przyjaciel. - Tak? 771 00:45:58,134 --> 00:46:00,804 - Od kiedy? - Roland jest blisko. 772 00:46:00,804 --> 00:46:03,265 Uznałem też, że najwyższy czas wziąć ślub. 773 00:46:04,099 --> 00:46:06,977 To nie był dobry powód. Nie da się to wymusić. 774 00:46:06,977 --> 00:46:07,894 Tak. 775 00:46:09,437 --> 00:46:12,065 Mieszkanie w hotelu przez trzy miesiące 776 00:46:12,065 --> 00:46:14,651 przypomina niemalże życie kawalera. 777 00:46:14,651 --> 00:46:18,029 Małżeństwo nie może funkcjonować na walizkach. 778 00:46:18,613 --> 00:46:20,949 Zawsze czułem, że w relacjach romantycznych 779 00:46:20,949 --> 00:46:23,285 zaraz coś pójdzie nie tak. 780 00:46:25,078 --> 00:46:26,204 Prawda? 781 00:46:33,795 --> 00:46:35,422 Gdzie to jest? 782 00:46:37,215 --> 00:46:38,675 „Anegdoty”. 783 00:46:39,342 --> 00:46:43,179 To historia, o której pisałem. Jak to jest tworzyć filmy. 784 00:46:45,390 --> 00:46:48,101 „Otrzymałem wspaniały scenariusz pt. Cudotwórca. 785 00:46:48,518 --> 00:46:49,811 Byłem podekscytowany. 786 00:46:49,811 --> 00:46:53,899 Moja postać była nawiedzonym kaznodzieją i bezdusznym oszustem. 787 00:46:55,191 --> 00:46:59,946 Wyobrażałem sobie Burta Lancastera w roli Elmera Gantry’ego. 788 00:47:01,156 --> 00:47:03,074 Skrupulatnie się przygotowywałem. 789 00:47:03,074 --> 00:47:05,327 Uczyłem się tańca irlandzkiego, 790 00:47:05,327 --> 00:47:08,288 by postać mogła tańczyć po scenie jak natchniona. 791 00:47:08,288 --> 00:47:11,583 Przefarbowałem włosy, żeby nie być Stevem Martinem. 792 00:47:12,292 --> 00:47:16,254 Skakałem po ekranie, wygłaszając płomienne kazania, 793 00:47:16,254 --> 00:47:19,090 a w filmie pojawili się wspaniali aktorzy. 794 00:47:19,090 --> 00:47:23,136 Zacząłem mieć wizje nagród. 795 00:47:23,762 --> 00:47:27,766 Zamiast tego, pierwsza linijka pierwszej recenzji brzmiała: 796 00:47:27,766 --> 00:47:30,810 «Uważaj, gdy Steve Martin idzie po farbę do włosów»”. 797 00:47:33,104 --> 00:47:36,566 {\an8}Stałeś się wielką gwiazdą filmową. 798 00:47:36,566 --> 00:47:38,151 {\an8}Większą niż za stand-upu. 799 00:47:38,151 --> 00:47:41,279 Zrobiłeś dwa dobre filmy z rzędu. 800 00:47:41,279 --> 00:47:43,365 I wychodzi teraz kolejny film. 801 00:47:43,365 --> 00:47:44,574 Tak. 802 00:47:45,825 --> 00:47:48,370 - To znaczy? - Chodzi o to, 803 00:47:48,370 --> 00:47:50,705 że to nie proces tworzenia filmu lubię. 804 00:47:50,705 --> 00:47:53,166 Lubię promowanie. 805 00:47:53,959 --> 00:47:55,627 Przychodzenie do programów. 806 00:47:55,627 --> 00:47:56,962 Pokazywanie fragmentu. 807 00:47:56,962 --> 00:47:59,339 Gdyby to się ograniczało tylko do tego, 808 00:47:59,339 --> 00:48:02,592 to byłaby świetna praca. 809 00:48:02,592 --> 00:48:06,638 Czyli to nie o robienie filmów chodzi, 810 00:48:06,638 --> 00:48:08,723 - a o ich promocję. - Robię je, 811 00:48:08,723 --> 00:48:11,977 żeby udzielać wywiadów i chodzić do śniadaniówek. 812 00:48:17,399 --> 00:48:19,859 To moje scenariusze. 813 00:48:19,859 --> 00:48:22,654 Gdy zacząłem tworzyć filmy, pomyślałem, 814 00:48:22,654 --> 00:48:26,241 że muszę zagrać w 40 filmach, aby mieć pięć dobrych. 815 00:48:27,117 --> 00:48:32,831 Tak myślałem, bo film to wielkie i absorbujące przedsięwzięcie. 816 00:48:32,831 --> 00:48:36,501 Nie jesteś w stanie nic przewidzieć. 817 00:48:37,794 --> 00:48:39,838 Samoloty, pociągi i samochody. 818 00:48:42,340 --> 00:48:43,717 Nie przedstawiłem się. 819 00:48:43,717 --> 00:48:48,305 Del Griffith. Dyrektor ds. sprzedaży, departament zasłon prysznicowych. 820 00:48:48,305 --> 00:48:53,059 John Candy był człowiekiem bardzo wrażliwym i złożonym. 821 00:48:53,059 --> 00:48:56,479 Bardzo się lubiliśmy. 822 00:48:57,397 --> 00:48:59,858 Miał taką piękną scenę. 823 00:49:02,068 --> 00:49:04,946 Nie przeczytam jego monologu, bo jest tak długi. 824 00:49:06,239 --> 00:49:11,411 Byliśmy na stacji kolejowej, a on zaczyna analizować swoje życie. 825 00:49:11,411 --> 00:49:13,788 Stałem naprzeciwko niego i płakałem, 826 00:49:14,915 --> 00:49:16,416 słuchając jego występu. 827 00:49:16,917 --> 00:49:18,043 A potem to wycięli. 828 00:49:18,043 --> 00:49:21,254 Nie wiem, czemu to wycięli. Jedyne wytłumaczenie – tempo. 829 00:49:21,254 --> 00:49:23,548 Może nie chcieli długich monologów. 830 00:49:23,548 --> 00:49:25,175 Zostawili z dwa wersy. 831 00:49:26,801 --> 00:49:28,136 Nie mam domu. 832 00:49:31,556 --> 00:49:33,350 Marie nie żyje od ośmiu lat. 833 00:49:35,435 --> 00:49:37,103 Był tam piękny fragment. 834 00:49:37,103 --> 00:49:40,440 „Od czasu do czasu przywiązuję się do ludzi, 835 00:49:40,440 --> 00:49:43,652 tak jak do ciebie, zwłaszcza w okresie wakacji. 836 00:49:43,652 --> 00:49:46,696 Zniosę to w marcu, lipcu, październiku. 837 00:49:46,696 --> 00:49:48,281 Ale jest coraz trudniej”. 838 00:49:50,283 --> 00:49:53,370 A potem dodał: „Tym razem nie mogłem odpuścić”. 839 00:50:02,754 --> 00:50:05,840 To było wkurzające. Chciałem przestać grać, 840 00:50:05,840 --> 00:50:09,219 bo wkładasz mnóstwo serca w te filmy. 841 00:50:09,219 --> 00:50:12,305 Myślisz o tym, ciężko pracujesz, realizujesz to. 842 00:50:12,305 --> 00:50:16,434 A dwa lata później to kolejny tytuł na półce z filmami. 843 00:50:18,436 --> 00:50:21,398 Wariackie święta. Wiedziałem, że to klapa. 844 00:50:21,398 --> 00:50:24,025 Badania wykazały, że nie był dobry. 845 00:50:24,776 --> 00:50:27,946 Jechałem wzdłuż Ventura Boulevard w Kalifornii. 846 00:50:27,946 --> 00:50:34,035 {\an8}Spostrzegłem plakat z moją twarzą i czapką Mikołaja. 847 00:50:35,287 --> 00:50:38,206 Pomyślałem, że to będą trudne święta. 848 00:50:38,957 --> 00:50:40,667 Niech spadnie meteoryt. 849 00:50:40,667 --> 00:50:42,085 Czy jest zły? 850 00:50:42,085 --> 00:50:44,963 To bardzo zły film. 851 00:50:44,963 --> 00:50:46,840 Jest naprawdę zły. 852 00:50:46,840 --> 00:50:50,719 - To naprawdę zły film. - Ja nie wiem... 853 00:50:50,719 --> 00:50:52,429 Mogę zadać pytanie? 854 00:50:52,429 --> 00:50:54,097 - Wolę nie. - Jedno pytanie. 855 00:50:54,097 --> 00:50:55,223 Może ktoś je zadał. 856 00:50:55,223 --> 00:50:57,559 {\an8}- Jedno pytanie. - Nie jesteś komercyjny. 857 00:50:57,559 --> 00:50:58,602 {\an8}- Jak... - Pytanie? 858 00:50:58,602 --> 00:51:00,228 {\an8}- Pytanie to... - Nie masz żadnego. 859 00:51:00,228 --> 00:51:01,855 Czemu nie jesteś zabawny? 860 00:51:01,855 --> 00:51:02,981 - OK. - Steve. 861 00:51:09,195 --> 00:51:11,573 Poczułem się wtedy zagubiony. 862 00:51:16,077 --> 00:51:19,331 Nie było mi z Victorią po drodze, 863 00:51:19,331 --> 00:51:24,836 ale gdy się rozwiedliśmy, powiedziałem, że to nie jej wina. 864 00:51:24,836 --> 00:51:29,174 Co najwyżej oboje zawiniliśmy, a przynajmniej ja. 865 00:51:37,307 --> 00:51:42,437 Rozpad małżeństwa był początkiem bezdennej otchłani. 866 00:51:43,396 --> 00:51:46,983 Pomyślałem, że mógłbyś wymyślić jakiś tekst. 867 00:51:48,610 --> 00:51:50,070 Cóż, jest to... 868 00:51:51,529 --> 00:51:52,739 Idealne samo w sobie. 869 00:51:52,739 --> 00:51:54,783 Nie potrzebuje tekstu. 870 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 To był rodzaj kryzysu wieku średniego. 871 00:52:01,248 --> 00:52:05,377 Tak, jak wtedy, gdy próbujesz pokazać sobie 872 00:52:05,377 --> 00:52:08,880 i wszystkim dookoła, że nie jesteś gwiazdą jednego sezonu. 873 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 Potem pokazujesz, co napisałeś. 874 00:52:11,841 --> 00:52:13,552 Potem pokazujesz coś innego. 875 00:52:13,552 --> 00:52:16,471 Ciągle komuś coś pokazujesz. 876 00:52:16,471 --> 00:52:19,683 Kiedyś czerpałem radość z mojej pracy. 877 00:52:19,683 --> 00:52:23,645 Dzięki temu szanowałem samego siebie. 878 00:52:25,021 --> 00:52:28,567 {\an8}Uważałem, że jeśli nie będę ciągle pracować, 879 00:52:28,567 --> 00:52:31,403 {\an8}ludzie nie będą mnie lubić. 880 00:52:32,112 --> 00:52:35,657 Pozostaje pewien rodzaj traumatycznej pustki. 881 00:52:35,657 --> 00:52:37,784 {\an8}MLEKO, JAJKA, JOGURT 882 00:52:41,246 --> 00:52:44,708 {\an8}Zacząłem wówczas czytać poradniki o samopomocy. 883 00:52:46,126 --> 00:52:47,836 {\an8}Chciałem mówić o wszystkim. 884 00:52:47,836 --> 00:52:50,589 Poznawałem obcych w samolotach, siadałem z nimi 885 00:52:50,589 --> 00:52:52,424 i dzieliłem się przemyśleniami. 886 00:52:52,424 --> 00:52:54,259 Nie oczekiwałem nominacji, 887 00:52:54,259 --> 00:52:56,219 ale mówili, że będę nominowany. 888 00:52:56,219 --> 00:52:59,055 Myślałem, że to powinno się robić. 889 00:52:59,055 --> 00:53:01,433 Zabijcie mnie. 890 00:53:03,310 --> 00:53:05,353 Jak zamknąć pustkę. 891 00:53:06,771 --> 00:53:08,940 Taka jest natura popędu 892 00:53:09,774 --> 00:53:12,152 {\an8}w sztuce. 893 00:53:12,861 --> 00:53:16,448 Pochodzi z głębokiej świadomości pustki. 894 00:53:19,576 --> 00:53:22,329 Gdy zacząłem myśleć o teatrze, 895 00:53:23,288 --> 00:53:24,956 moje myśli eksplodowały. 896 00:53:25,957 --> 00:53:29,711 Powinniśmy przejrzeć napisaną przeze mnie sztukę WASP. 897 00:53:30,712 --> 00:53:35,091 Piszę o rzeczach, o których nigdy nie napisałbym w filmie. 898 00:53:36,134 --> 00:53:39,471 Powiedziałbym, że jest raczej wzruszająca. 899 00:53:41,306 --> 00:53:44,267 Opowiada o tradycyjnej amerykańskiej rodzinie 900 00:53:44,267 --> 00:53:47,604 {\an8}i skrywanych dysfunkcjach emocjonalnych. 901 00:53:49,064 --> 00:53:51,233 Słynna wymiana zdań, o której pisze, 902 00:53:51,233 --> 00:53:54,653 gdy ojciec przyszedł na premierę Szajbusa, 903 00:53:54,653 --> 00:53:56,488 jest dosłownie w sztuce. 904 00:53:56,488 --> 00:53:59,407 Chłopiec musi zrobić model budynku do szkoły. 905 00:53:59,407 --> 00:54:01,701 Pyta ojca, co o tym myśli. 906 00:54:03,662 --> 00:54:05,288 Żaden z ciebie wybitny architekt. 907 00:54:06,081 --> 00:54:09,501 Mamy kamyk w bucie tej rodziny, 908 00:54:09,501 --> 00:54:13,380 która wydaje się być cudowna, 909 00:54:13,380 --> 00:54:16,424 ale tak naprawdę przeżywa głęboki dystans emocjonalny 910 00:54:16,424 --> 00:54:19,177 i rodzaj chłodu, który przeszywa ich stosunki. 911 00:54:19,177 --> 00:54:24,015 Mieszkaliśmy w Teksasie. Miałem pięć lat, gdy matka 912 00:54:24,015 --> 00:54:26,017 chciała się tu przeprowadzić. 913 00:54:26,851 --> 00:54:29,354 Chciała, żeby ojciec wszedł w kino. 914 00:54:29,896 --> 00:54:33,608 Przenieśliśmy się do hrabstwa Orange i kupiliśmy dom za 16 tysięcy. 915 00:54:35,860 --> 00:54:38,238 Poszedł w nieruchomości? 916 00:54:38,238 --> 00:54:41,616 Był to dynamicznie rozwijający się sektor. 917 00:54:41,616 --> 00:54:44,160 Nie utrzymałby rodziny z tego, 918 00:54:44,160 --> 00:54:46,663 co otrzymywałby w teatrze. 919 00:54:47,455 --> 00:54:49,499 Nie pamiętam uścisków. 920 00:54:50,417 --> 00:54:52,043 Ani wyrażania uczuć. 921 00:54:52,961 --> 00:54:56,214 Okazuję dużo czułości mojemu dziecku. 922 00:54:56,214 --> 00:55:01,219 Myślałem o tym, co się działo z ojcem, że nie mógł tego robić. 923 00:55:02,095 --> 00:55:05,223 W WASP są sceny wspólnych posiłków. 924 00:55:07,350 --> 00:55:09,519 Siedzą w ciszy przy stole. 925 00:55:10,770 --> 00:55:13,315 Brak zainteresowania ze strony ojca. 926 00:55:15,775 --> 00:55:21,615 Jedną z najlepszych rzeczy, które napisałem, to postać ojca. 927 00:55:23,283 --> 00:55:25,493 Gdy jego syn chciał rower, on odparł, 928 00:55:25,493 --> 00:55:27,829 że musi na niego zapracować. 929 00:55:27,829 --> 00:55:29,706 Syn odpowiada: „Liczyłem, że...”. 930 00:55:29,706 --> 00:55:32,167 „Rower to dobro luksusowe. 931 00:55:32,167 --> 00:55:34,044 Wiesz, co to?”. „Nie”. 932 00:55:34,044 --> 00:55:37,339 To rzecz, którą kupujesz, by wkurzyć innych. 933 00:55:37,339 --> 00:55:40,383 Nasza zielona trawa to przykład dobra luksusowego. 934 00:55:40,383 --> 00:55:43,386 Mogłaby być mniej zielona, ale nie o to chodzi. 935 00:55:43,386 --> 00:55:44,721 Pracowałem nad nią. 936 00:55:44,721 --> 00:55:47,265 Przeznaczyłem na nią dużo pieniędzy. 937 00:55:47,265 --> 00:55:51,144 To dla mnie dobro luksusowe, żeby irytować ludzi. 938 00:55:52,020 --> 00:55:54,356 Kiedyś ojciec się na mnie wściekł, 939 00:55:54,356 --> 00:55:58,568 bo kupiłem parę szortów za cztery dolary. 940 00:55:58,568 --> 00:56:00,237 Wpadł w szał. 941 00:56:00,237 --> 00:56:03,114 To była wielka suma, ale sam na to zarobiłem. 942 00:56:06,576 --> 00:56:11,790 Od tamtej pory, mając 10 lat, nie wziąłem już nigdy pieniędzy rodziców. 943 00:56:11,915 --> 00:56:14,751 „Musisz zapracować na dobro luksusowe. 944 00:56:14,751 --> 00:56:17,796 Jeśli chcesz ten rower, musisz na niego zapracować”. 945 00:56:18,338 --> 00:56:21,216 Od kilku lat mam małą działkę w centrum. 946 00:56:21,216 --> 00:56:23,927 Jeśli chcesz tam jeździć w weekendy po szkole 947 00:56:23,927 --> 00:56:28,640 i postawić na niej budynek, myślę, że moglibyśmy ci kupić ten rower. 948 00:56:28,640 --> 00:56:31,184 - Ojej. - Wiedziałem, że się ucieszysz. 949 00:56:31,184 --> 00:56:33,019 Nie łatwo postawić budynek, 950 00:56:33,019 --> 00:56:35,522 ale są to starożytne tradycje przekazane 951 00:56:35,522 --> 00:56:38,316 przez ludy Gondwany z równin Golgoty, 952 00:56:38,316 --> 00:56:40,277 oparte na kodeksie Hammurabiego, 953 00:56:40,277 --> 00:56:42,571 zapisane pismem klinowym w Babilonie... 954 00:56:42,571 --> 00:56:45,532 „...wydedukowane z kryptogramów pytającego Sfinksa 955 00:56:45,532 --> 00:56:48,577 i zebrane z inkunabuł Ratdolta. 956 00:56:48,577 --> 00:56:51,580 Dostarczone mi przez szybkonogiego Merkurego, kiedy...” 957 00:56:51,580 --> 00:56:53,248 Ktoś, kto ma kamyk w bucie, 958 00:56:53,248 --> 00:56:55,584 zdejmuje but i wyjmuje kamyk. 959 00:56:55,584 --> 00:57:00,046 Artyści trzymają kamyk w środku i robią z niego sztukę. 960 00:57:00,046 --> 00:57:02,048 Rozumiesz? 961 00:57:02,048 --> 00:57:05,427 Aż przestaje urażać twoją stopę. 962 00:57:05,427 --> 00:57:09,806 Tekst What a Swell Party został na ścianie salonu krwią zapisany 963 00:57:09,806 --> 00:57:14,895 przez samego Boga i wyryty w Świętej Kielni Masonów. 964 00:57:14,895 --> 00:57:18,523 Rzadko tak rozmawiamy, synu. 965 00:57:18,523 --> 00:57:21,484 W zasadzie nigdy nie rozmawiamy. 966 00:57:21,484 --> 00:57:23,737 Od kilku lat się zastanawiałem, 967 00:57:23,737 --> 00:57:26,072 a nie miałem okazji cię zapytać. 968 00:57:26,072 --> 00:57:27,657 Tak się zastanawiam... 969 00:57:29,075 --> 00:57:30,952 Jaki masz plan na życie? 970 00:57:34,539 --> 00:57:35,665 Nie wiem, czy dobre. 971 00:57:35,665 --> 00:57:39,085 Jest świetne. Idealne. 972 00:57:39,628 --> 00:57:41,421 Niewiele wiem o moim ojcu. 973 00:57:41,421 --> 00:57:43,256 {\an8}ZBRODNIE PO SĄSIEDZKU, 2021 974 00:57:43,256 --> 00:57:45,175 {\an8}Chyba nie był dobrym człowiekiem. 975 00:57:46,092 --> 00:57:49,012 Ta myśl prześladuje mnie przez całe życie. 976 00:57:49,012 --> 00:57:50,305 4 STYCZNIA 1996, DROGI „TATO” 977 00:57:50,305 --> 00:57:52,891 Napisałem to... w 1996 roku. 978 00:57:52,891 --> 00:57:56,937 Na długo przed moją autobiografią. 979 00:57:56,937 --> 00:58:02,275 To w pewnym sensie próba do napisania autobiografii, 980 00:58:02,275 --> 00:58:04,694 do pisania o ojcu i o życiu rodzinnym. 981 00:58:06,071 --> 00:58:08,281 Drogi „Tato”. 982 00:58:08,281 --> 00:58:10,992 Umieściłem to w cudzysłowie, bo w dzieciństwie 983 00:58:10,992 --> 00:58:14,579 miałem się do ciebie zwracać Glenn, nie tato. 984 00:58:14,579 --> 00:58:16,915 Wychowałem się więc bez ojca. 985 00:58:16,915 --> 00:58:18,750 Wychowałem się z Glennem. 986 00:58:19,751 --> 00:58:23,964 Ten list zaczyna się bardzo oskarżycielsko. 987 00:58:23,964 --> 00:58:27,300 A kończy się zrozumieniem. 988 00:58:27,300 --> 00:58:31,596 Mówi o tym, jak swoją pracą 989 00:58:31,596 --> 00:58:34,933 próbowałem uzyskać jego aprobatę. 990 00:58:39,020 --> 00:58:41,398 Mój przyjaciel Terry powiedział to kiedyś 991 00:58:41,398 --> 00:58:44,526 i zmieniło to moje podejście do rodziców. 992 00:58:44,526 --> 00:58:49,281 „Jeśli masz coś do powiedzenia rodzicom, powiedz to teraz. 993 00:58:49,281 --> 00:58:50,699 Kiedyś ich zabraknie”. 994 00:58:52,200 --> 00:58:57,747 Wtedy zacząłem ich odwiedzać, rozmawiać z nimi. 995 00:58:57,747 --> 00:59:00,083 Zabierałem ich na lunch. 996 00:59:00,083 --> 00:59:02,419 Nagle rozumiesz, przez co przeszedł. 997 00:59:02,419 --> 00:59:06,506 Miał życie pełne nadziei i marzeń. 998 00:59:07,591 --> 00:59:11,344 Żył w ciągłym stresie, aby utrzymać rodzinę. 999 00:59:11,344 --> 00:59:15,015 Musiał być pod ogromną presją. 1000 00:59:15,724 --> 00:59:17,475 Moja mama chciała pracować. 1001 00:59:17,475 --> 00:59:23,064 Ojciec powiedział: „Moja żona nie będzie pracować”. 1002 00:59:23,064 --> 00:59:26,026 Jak z filmu. 1003 00:59:27,652 --> 00:59:31,531 Bardzo współczuję mojemu ojcu, 1004 00:59:31,531 --> 00:59:36,036 że nie miał środków na realizację swojego marzenia. 1005 00:59:38,872 --> 00:59:41,082 Co o nim teraz myślisz? 1006 00:59:41,708 --> 00:59:43,335 Lubię go. 1007 00:59:45,045 --> 00:59:47,631 Miał świetne poczucie humoru. 1008 00:59:49,007 --> 00:59:50,175 Nie wiedziałem. 1009 00:59:51,676 --> 00:59:56,348 Chciałbym móc z nim jeszcze raz porozmawiać. 1010 00:59:59,059 --> 01:00:02,938 Najlepszy komplement usłyszałem, gdy napisałem o ojcu w gazecie. 1011 01:00:03,688 --> 01:00:06,900 {\an8}Otrzymałem list od kobiety, w którym napisała... 1012 01:00:06,900 --> 01:00:08,401 {\an8}WYWIAD DLA 92ND STREET Y 1013 01:00:08,401 --> 01:00:13,657 {\an8}„Przeczytałam artykuł i dałam go mężowi, żeby też to zrobił. 1014 01:00:15,575 --> 01:00:17,035 Potem rzekł...”. 1015 01:00:24,209 --> 01:00:25,502 Przepraszam. 1016 01:00:28,838 --> 01:00:31,258 Nie spiesz się. Napij się. 1017 01:00:31,258 --> 01:00:33,301 Najgorsze, że jestem w telewizji. 1018 01:00:35,637 --> 01:00:38,265 „Jaki jest numer telefonu do naszego syna?”. 1019 01:00:39,516 --> 01:00:40,684 Wow. 1020 01:00:43,019 --> 01:00:45,897 - Nie powinniśmy kończyć? - Zaraz skończymy. 1021 01:00:47,899 --> 01:00:49,859 Zabiję się, jeśli to będzie trwać. 1022 01:00:56,116 --> 01:00:57,701 Opowiedzieć ci sen? 1023 01:00:58,577 --> 01:01:05,584 Kobieta zabrała mnie na otwarte, trawiaste pole, żeby pokazać mi mój grób. 1024 01:01:06,167 --> 01:01:09,546 Był otwarty i spoczywał tam mój szkielet. 1025 01:01:09,546 --> 01:01:12,799 Miał szeroki uśmiech na twarzy. 1026 01:01:12,799 --> 01:01:15,468 Zapytałem kobietę: 1027 01:01:15,468 --> 01:01:19,472 „Czy to możliwe umrzeć szczęśliwym?”. 1028 01:01:19,472 --> 01:01:21,308 Odpowiedziała, że tak. 1029 01:01:21,308 --> 01:01:24,644 Zapytałem, czego potrzebuję, by tak się stało. 1030 01:01:24,644 --> 01:01:26,938 Odpowiedziała: „Przygody”. 1031 01:01:28,607 --> 01:01:33,236 {\an8}Zapytałem: „Masz na myśli oglądanie wodospadów i zwiedzanie świata?”. 1032 01:01:33,236 --> 01:01:35,238 {\an8}Odpowiedziała: „Nie, ludzi”. 1033 01:01:41,369 --> 01:01:44,205 Poćwiczmy, bo trzeba to zagrać za tydzień. 1034 01:02:07,520 --> 01:02:11,816 Kiedy po rozwodzie wróciłem do gry na banjo, 1035 01:02:11,816 --> 01:02:14,903 pomyślałem, że zaraz zacznie się krytyka. 1036 01:02:14,903 --> 01:02:16,947 Tak po prostu. 1037 01:02:16,947 --> 01:02:18,156 COVID mnie rozleniwił. 1038 01:02:19,783 --> 01:02:24,162 „Komik zostaje muzykiem” – nic gorszego nie można sobie wyobrazić. 1039 01:02:28,250 --> 01:02:29,417 Minęło półtora roku. 1040 01:02:29,417 --> 01:02:31,002 Jest tu trochę błędów. 1041 01:02:31,002 --> 01:02:33,088 Nie chcę, by Béla Fleck to usłyszał. 1042 01:02:33,547 --> 01:02:34,714 I nie usłyszał. 1043 01:02:39,052 --> 01:02:42,055 {\an8}MUZYK 1044 01:03:00,657 --> 01:03:04,911 Jeśli jest jakiś motyw, który Steve ceni, 1045 01:03:04,911 --> 01:03:08,832 jest to motyw dotyczący trudności w osiągnięciu celu. 1046 01:03:10,458 --> 01:03:14,713 To rodzaj osobowości, który czerpie przyjemność z opanowania czegoś, 1047 01:03:14,713 --> 01:03:19,009 zagłębia się w jego mechanikę, dopóki nie zrozumie, jak to działa, 1048 01:03:19,009 --> 01:03:21,928 a potem często to odrzuca, ponieważ już to opanował. 1049 01:03:27,392 --> 01:03:30,228 Gdy słyszę, jak grasz na banjo, 1050 01:03:31,438 --> 01:03:35,233 żałuję, że nie było mi po drodze z miłością do pewnego instrumentu. 1051 01:03:35,233 --> 01:03:36,651 Jakiego? 1052 01:03:36,651 --> 01:03:38,153 Moglibyśmy grać razem. 1053 01:03:38,153 --> 01:03:40,113 - Jaki to instrument? - Dzban. 1054 01:04:00,342 --> 01:04:02,552 Kawaler numer dwa. Dokończ zdanie. 1055 01:04:03,470 --> 01:04:05,764 „To zabrzmi trochę dziwnie, ale...” 1056 01:04:06,640 --> 01:04:08,308 „Jestem teraz nagi”. 1057 01:04:08,308 --> 01:04:09,434 To... 1058 01:04:10,769 --> 01:04:11,603 RANDKA W CIEMNO 1059 01:04:14,856 --> 01:04:17,567 {\an8}Zawsze spędzaliśmy z nim wakacje w St. Barts. 1060 01:04:17,567 --> 01:04:18,985 {\an8}MALARKA I PRZYJACIÓŁKA 1061 01:04:19,778 --> 01:04:23,365 Byliśmy tam w trójkę. Ja, Eric i Steve. 1062 01:04:24,616 --> 01:04:26,409 Steve nie chciał być singlem. 1063 01:04:26,409 --> 01:04:28,411 To znaczy, to jest oczywiste. 1064 01:04:29,246 --> 01:04:32,290 Poznawał jakąś kobietę. Jeśli czytała książkę, 1065 01:04:32,290 --> 01:04:34,876 chciał się z nią umówić. 1066 01:04:35,794 --> 01:04:36,878 Cześć. 1067 01:04:38,088 --> 01:04:41,508 Zauważyłem, że czytasz książkę. Burmistrz Casterbridge. 1068 01:04:41,508 --> 01:04:45,345 To ciekawe. Pisałem pracę semestralną o Thomasie Hardym. 1069 01:04:45,345 --> 01:04:47,389 Od jak dawna jesteś samotny? 1070 01:04:54,479 --> 01:04:57,357 Chcę poznać kogoś, z kim mógłbym rozmawiać. 1071 01:04:57,357 --> 01:04:58,567 Na zdrowie. 1072 01:05:02,654 --> 01:05:04,531 Wybacz, jestem zdenerwowany. 1073 01:05:04,531 --> 01:05:06,283 Czemu? Nie robisz nic złego. 1074 01:05:10,453 --> 01:05:12,122 Lubisz spacery po parku? 1075 01:05:12,122 --> 01:05:13,415 - W deszczu. - Boże. 1076 01:05:13,415 --> 01:05:15,500 Musisz zobaczyć The Music Man. 1077 01:05:15,500 --> 01:05:16,918 Kocham ten musical. 1078 01:05:16,918 --> 01:05:18,962 Pamiętam pewną randkę z kobietą. 1079 01:05:24,050 --> 01:05:28,972 Poszliśmy na kolację, a ona usiadła obok Spielberga. 1080 01:05:28,972 --> 01:05:32,017 Dobrze się dogadywali. 1081 01:05:32,017 --> 01:05:35,562 Ta kobieta zawsze lubiła się kłócić. 1082 01:05:37,147 --> 01:05:39,357 Ja taki nie jestem. 1083 01:05:42,611 --> 01:05:44,571 W drodze do domu zapytała: 1084 01:05:44,571 --> 01:05:47,198 „Dlaczego nie jesteś jak Steven Spielberg?”. 1085 01:05:47,198 --> 01:05:48,783 Uśmiechnij się, sukin... 1086 01:05:55,165 --> 01:05:58,418 Pomyślałem: „Czyli to koniec”. 1087 01:06:08,929 --> 01:06:11,306 - To... dobra rzecz. - Przebijam. 1088 01:06:11,306 --> 01:06:12,641 Spróbuję... 1089 01:06:12,641 --> 01:06:14,100 Niech się dzieje. 1090 01:06:29,282 --> 01:06:30,367 Zaszalałem. 1091 01:06:30,367 --> 01:06:31,701 Robię się niezła. 1092 01:06:31,701 --> 01:06:34,663 W życiu bym nie powiedział trzy. 1093 01:06:36,414 --> 01:06:37,415 Dwa. 1094 01:06:38,541 --> 01:06:40,085 - Zmiana? - Zmiana. 1095 01:06:41,503 --> 01:06:44,965 Z wyjątkiem Anne, grają tu w karty 1096 01:06:46,049 --> 01:06:47,634 sami starzy ludzie. 1097 01:06:47,634 --> 01:06:50,095 Nie mam czasu. Pospiesz się. 1098 01:06:50,095 --> 01:06:51,888 Jasne, ale kto tak gada? 1099 01:06:51,888 --> 01:06:56,726 Ja jestem jak... młody improwizacyjny bicz. 1100 01:06:57,394 --> 01:07:00,105 A ty jesteś jak... „Nie licz tak!". 1101 01:07:00,105 --> 01:07:03,191 - „Masz jedną...” - To Dziwna para. 1102 01:07:03,191 --> 01:07:04,234 Wiem. 1103 01:07:05,110 --> 01:07:09,281 Powiem wam, czego się z tego nauczyłem. 1104 01:07:09,281 --> 01:07:12,367 Nie chcę być dokumentalistą. 1105 01:07:12,367 --> 01:07:14,536 Pomysł, że trzeba tu siedzieć 1106 01:07:14,536 --> 01:07:20,792 i znaleźć coś, co będzie warte pośrodku... 1107 01:07:23,169 --> 01:07:25,338 Jak poznałeś Anne? 1108 01:07:27,632 --> 01:07:30,010 To zabawne, bo najpierw sobie dopowiadasz, 1109 01:07:30,010 --> 01:07:32,721 - bo poznałem ją przez... - Telefon. 1110 01:07:32,721 --> 01:07:36,057 Pracowałam jako kontroler faktów w The New Yorker. 1111 01:07:36,725 --> 01:07:39,144 Weryfikowałam jego historię, 1112 01:07:39,144 --> 01:07:43,273 w której ktoś dostaje mandat, a sytuacja wymyka się spod kontroli. 1113 01:07:43,273 --> 01:07:44,691 Zadzwoniłam do niego. 1114 01:07:44,691 --> 01:07:48,445 Powiedziałam, że wiem, że to komedia, że nie musi być realistyczna, 1115 01:07:48,445 --> 01:07:50,947 ale jeśli chce, by była bardziej precyzyjna, 1116 01:07:50,947 --> 01:07:52,866 mogę mu w tym pomóc. Zgodził się. 1117 01:07:52,866 --> 01:07:56,703 „Zróbmy to precyzyjnie, ale i śmiesznie”. 1118 01:07:57,329 --> 01:07:59,539 I stałam się dla niego zwykłą osobą. 1119 01:08:00,290 --> 01:08:05,295 Napisał coś osobistego o swojej rodzinie. 1120 01:08:05,295 --> 01:08:09,174 Rozmawiałam o tym z jego siostrą i innymi osobami. 1121 01:08:09,174 --> 01:08:12,802 Zaprzyjaźniliśmy się przez telefon. 1122 01:08:13,929 --> 01:08:18,475 Mówiłem terapeucie o kobiecie, która ciągle siedzi mi w głowie. 1123 01:08:19,893 --> 01:08:24,438 Całe wakacje w St. Barts o niej mówił. 1124 01:08:24,438 --> 01:08:29,527 „Anne Stringfield. Cóż za piękne imię, prawda?”. 1125 01:08:29,986 --> 01:08:33,531 Kilka miesięcy później zaprosił mnie na lunch ze znajomymi. 1126 01:08:33,531 --> 01:08:35,283 Oboje przybyliśmy wcześniej. 1127 01:08:35,283 --> 01:08:37,953 Wzięłam ze sobą krzyżówkę z New York Timesa, 1128 01:08:37,953 --> 01:08:40,664 myśląc, że będę pierwsza, będę mieć zajęcie. 1129 01:08:41,790 --> 01:08:44,584 W tym czasie on rozwiązywał swoją krzyżówkę. 1130 01:08:47,837 --> 01:08:49,923 Pewnie niewiele osób zakłada, 1131 01:08:49,923 --> 01:08:53,009 że facet z banjo i magicznymi sztuczkami to ideał. 1132 01:08:53,009 --> 01:08:55,762 Ale ja jestem jedną z nich. 1133 01:08:57,973 --> 01:09:00,267 Ma taką sztuczkę z dwiema kartami. 1134 01:09:02,102 --> 01:09:04,771 Rewers i awers, dwie karty. 1135 01:09:04,771 --> 01:09:07,857 To jedna z najpiękniejszych rzeczy, jakie widziałam. 1136 01:09:07,857 --> 01:09:10,569 Wciąż nie rozumiem, jak on to robi. 1137 01:09:10,694 --> 01:09:13,655 Wezmę tę kartę. 1138 01:09:15,865 --> 01:09:20,829 Zegnę ją na pół, awersem na zewnątrz. 1139 01:09:22,163 --> 01:09:23,873 Wezmę tę kartę, 1140 01:09:25,125 --> 01:09:26,585 zegnę ją na pół, 1141 01:09:28,128 --> 01:09:30,297 awersem na zewnątrz. 1142 01:09:30,297 --> 01:09:32,173 Wsunę w ten sposób. 1143 01:09:33,049 --> 01:09:36,011 Trochę niezdarnie. Nie robiłem tego od lat. 1144 01:09:36,011 --> 01:09:41,308 Teraz mamy rewers na zewnątrz i awers do wewnątrz. 1145 01:09:41,308 --> 01:09:44,018 A teraz niesamowita część. 1146 01:09:45,395 --> 01:09:47,647 Jeśli przepchniesz tę kartę, 1147 01:09:49,232 --> 01:09:50,609 widzisz, że się odwraca. 1148 01:09:50,609 --> 01:09:55,113 Rewers jest wewnątrz, a oto cała karta. 1149 01:09:55,113 --> 01:09:57,365 Odwracamy to. 1150 01:09:58,325 --> 01:10:01,786 Jeszcze raz. Przepychamy. 1151 01:10:03,121 --> 01:10:07,500 Karta się odwróciła. Jeszcze raz, cała karta. 1152 01:10:08,919 --> 01:10:11,463 Niesamowite jest to, że... 1153 01:10:12,881 --> 01:10:18,136 Jedyna część, która się obraca, to ta, która przechodzi. 1154 01:10:19,804 --> 01:10:21,014 Więc... 1155 01:10:22,974 --> 01:10:25,769 Oto część, która przeszła, 1156 01:10:25,769 --> 01:10:27,812 a oto część, która nie. 1157 01:10:32,108 --> 01:10:33,652 I... 1158 01:10:34,569 --> 01:10:35,737 To wszystko. 1159 01:10:38,907 --> 01:10:42,077 Jakiś facet nauczył mnie tego na Florydzie w klubie. 1160 01:10:42,077 --> 01:10:46,248 Pokazał mi tę sztuczkę. Byłem zdumiony. 1161 01:10:46,248 --> 01:10:47,707 Chciał ją pokazać. 1162 01:10:47,707 --> 01:10:49,542 I pokazał. 1163 01:10:49,542 --> 01:10:51,628 Wciąż nie rozumiem, jak to działa. 1164 01:10:56,383 --> 01:10:58,969 W tym tygodniu występ Steve’a w Met. 1165 01:10:58,969 --> 01:11:01,221 To Ming... Nie, to chińska ceramika. 1166 01:11:01,221 --> 01:11:03,348 Ming to jej część. 1167 01:11:03,348 --> 01:11:05,725 Warto zapytać, 1168 01:11:05,725 --> 01:11:07,602 jaka jest ich cena? 1169 01:11:07,602 --> 01:11:10,355 Zazwyczaj nie rozmawiam o wartości rzeczy, 1170 01:11:10,355 --> 01:11:12,566 gdyż nagle ludzie patrzą na coś 1171 01:11:12,566 --> 01:11:15,235 tylko przez wzgląd na ich wartość. 1172 01:11:15,235 --> 01:11:17,862 Jak świetny obraz za cztery miliony dolarów. 1173 01:11:17,862 --> 01:11:21,616 Ceny zaczynają się od 300 tysięcy, 1174 01:11:21,616 --> 01:11:25,537 a dojdą do miliona lub dwóch. 1175 01:11:25,537 --> 01:11:27,789 Dwa miliony dolarów? Niesamowite. 1176 01:11:27,789 --> 01:11:29,332 To prawda. 1177 01:11:29,332 --> 01:11:31,710 Na przykład, ten wazon... Cholera. 1178 01:11:33,587 --> 01:11:35,755 WINSLOW HOMER PRZECIWPRĄDY 1179 01:11:35,755 --> 01:11:38,216 Ma świetne oko. Czy wiesz o tej sprawie 1180 01:11:38,925 --> 01:11:41,553 na rozdaniu nagród Mark Twain Prize? 1181 01:11:41,553 --> 01:11:45,140 Byliśmy na... Jedliśmy obiad w... 1182 01:11:47,142 --> 01:11:48,852 Nie umiem opowiadać historii. 1183 01:11:48,852 --> 01:11:50,687 Komuś innemu poszłoby lepiej. 1184 01:11:50,687 --> 01:11:53,982 Jedliśmy obiad w Galerii Narodowej. 1185 01:11:53,982 --> 01:11:58,069 {\an8}Poprzedniego wieczoru został wyróżniony na Kennedy Honors. 1186 01:11:58,069 --> 01:12:01,489 Wielka kolacja, na ok. 200 osób. Wszędzie obrazy. 1187 01:12:01,489 --> 01:12:04,200 Kobieta wstaje i mówi: „Ciekawostka o Steve'ie. 1188 01:12:04,200 --> 01:12:08,747 Założę się, że potrafi wymienić nazwisko każdego malarza na tej ścianie”. 1189 01:12:08,747 --> 01:12:10,582 Steve wstał. 1190 01:12:11,625 --> 01:12:13,168 I idąc przy ścianie, mówi: 1191 01:12:13,168 --> 01:12:17,172 „Hopkins, Watkinson, Wilkins, July”. 1192 01:12:17,172 --> 01:12:21,384 Obszedł dookoła salę i wymienił każdego malarza na ścianie 1193 01:12:21,384 --> 01:12:24,846 w Galerii Narodowej. 1194 01:12:24,846 --> 01:12:27,349 To był niezwykły wyczyn. 1195 01:12:29,476 --> 01:12:32,562 Które miejsce w twoim życiu zajmuje dziś sztuka? 1196 01:12:32,562 --> 01:12:37,192 Zdecydowanie trzecie. 1197 01:12:39,110 --> 01:12:42,614 Żona i rodzina, występy. 1198 01:12:42,614 --> 01:12:45,909 Pisanie, nasza rzecz. Życie artystyczne. 1199 01:12:45,909 --> 01:12:47,744 A to jest dobre hobby, 1200 01:12:48,703 --> 01:12:52,916 które odrywa uwagę od wielu rzeczy. 1201 01:12:52,916 --> 01:12:54,501 A kiedyś? 1202 01:12:54,501 --> 01:12:55,919 Była na pierwszym. 1203 01:12:57,963 --> 01:13:00,298 {\an8}Masz je dla siebie, a teraz je odkrywasz. 1204 01:13:00,298 --> 01:13:01,550 {\an8}Skąd ta decyzja? 1205 01:13:01,550 --> 01:13:02,676 PRYWATNA KOLEKCJA 1206 01:13:02,676 --> 01:13:05,011 To bardzo osobiste, prywatne... 1207 01:13:05,011 --> 01:13:06,763 aż do teraz. 1208 01:13:08,932 --> 01:13:13,812 Poznanie mojej żony zmieniło wszystko. 1209 01:13:21,236 --> 01:13:24,739 Moje prywatne ja mogło udać się gdzieś indziej. 1210 01:13:27,576 --> 01:13:32,998 Ta sztuka mogła być wolna i przestała być moim zbawieniem. 1211 01:13:35,083 --> 01:13:39,296 Cudowne. Zajmujesz się sztuką, żeby zaimponować ludziom, 1212 01:13:39,296 --> 01:13:41,590 - że nie jesteś tylko komikiem? - Tak. 1213 01:13:41,590 --> 01:13:43,633 Chciałem zadać ci to pytanie. 1214 01:13:43,633 --> 01:13:46,094 Ale po co? Wszyscy znamy odpowiedź. 1215 01:13:46,094 --> 01:13:47,387 Kim jest de Kooning? 1216 01:13:47,387 --> 01:13:49,931 De Kooning jest ważnym amerykańskim malarzem. 1217 01:13:49,931 --> 01:13:51,558 Widziałeś film Pollock? 1218 01:13:53,727 --> 01:13:54,769 Czy widziałeś film 1219 01:13:54,769 --> 01:13:56,980 Udręka i ekstaza o Michale Aniele? 1220 01:13:56,980 --> 01:13:59,649 Widziałem Madame X z Laną Turner. 1221 01:13:59,649 --> 01:14:02,694 W tle był wspaniały abstrakcyjny obraz. 1222 01:14:02,694 --> 01:14:04,446 Udawano, że nikogo obchodził. 1223 01:14:04,446 --> 01:14:07,657 Myślę, że to był de Kooning. 1224 01:14:11,411 --> 01:14:15,707 „Straciłem zainteresowanie filmami, gdy filmy straciły zainteresowanie mną. 1225 01:14:15,707 --> 01:14:18,793 Po czterech dekadach wyczerpałem filmową wiarę, 1226 01:14:18,793 --> 01:14:21,213 która uzasadniała inwestowanie czasu, 1227 01:14:21,213 --> 01:14:23,465 buforowała dokuczliwe recenzje 1228 01:14:23,465 --> 01:14:25,592 i chroniła przed oceną box office. 1229 01:14:25,592 --> 01:14:27,260 Aż w końcu zabrakło paliwa. 1230 01:14:27,260 --> 01:14:29,304 Żegnajcie, filmy. Było miło”. 1231 01:14:30,597 --> 01:14:32,766 Podoba mi się to ostatnie zdanie. 1232 01:14:32,766 --> 01:14:36,311 Można to umieścić w marginaliach. 1233 01:14:36,311 --> 01:14:37,646 Machamy na pożegnanie. 1234 01:14:37,646 --> 01:14:38,855 Musi tak być. 1235 01:14:39,272 --> 01:14:41,733 Wciąż nie mamy tytułu. 1236 01:14:42,567 --> 01:14:44,903 - Myślałem, że mamy. - Mamy na pewno? 1237 01:14:44,903 --> 01:14:47,405 „Wspomnienia z kina i innych rozrywek”. 1238 01:14:47,405 --> 01:14:50,116 A co z „Numer jeden maszeruje” lub... 1239 01:14:50,116 --> 01:14:51,826 To była jakaś opcja. 1240 01:14:51,826 --> 01:14:53,078 Numer jeden maszeruje. 1241 01:14:53,078 --> 01:14:56,915 Wciąż podoba mi się pomysł ciebie w... dziarskiej pozie. 1242 01:14:56,915 --> 01:14:58,833 Zrobię to i... 1243 01:14:58,833 --> 01:15:00,627 To książka o twoich filmach. 1244 01:15:00,627 --> 01:15:03,755 Ludzie pomyślą, że to ważna cecha identyfikacyjna... 1245 01:15:03,755 --> 01:15:05,423 Dowiaduję się, co pomyślą. 1246 01:15:07,676 --> 01:15:08,510 Właśnie tak. 1247 01:15:08,510 --> 01:15:10,136 - O to chodzi. - To prawda. 1248 01:15:10,136 --> 01:15:11,638 Zrób zdjęcie. 1249 01:15:11,638 --> 01:15:13,098 To jest to. 1250 01:15:13,098 --> 01:15:14,975 Może zrobić zdjęcie? 1251 01:15:20,021 --> 01:15:23,567 NUMER JEDEN MASZERUJE: MOJE ŻYCIE W FILMACH I INNE ROZRYWKI 1252 01:15:30,407 --> 01:15:32,909 Bierzesz ślub, masz dziecko, pracujesz, 1253 01:15:32,909 --> 01:15:35,870 dziecko dorasta, potem masz z 60 lat, 1254 01:15:35,870 --> 01:15:37,455 a dzieci się wyprowadzają. 1255 01:15:37,455 --> 01:15:39,165 Moje życie jest na odwrót. 1256 01:15:39,165 --> 01:15:41,418 Na początku bardzo ciężko pracowałem, 1257 01:15:41,418 --> 01:15:43,753 potem było szczęśliwe małżeństwo 1258 01:15:43,753 --> 01:15:46,464 i fantastyczne dziecko na końcu. 1259 01:15:46,464 --> 01:15:49,050 Podoba mi się to. 1260 01:15:49,968 --> 01:15:51,428 Te są gotowe. 1261 01:15:52,512 --> 01:15:53,680 Muszę podpisać... 1262 01:15:56,266 --> 01:15:57,517 sześć tysięcy takich. 1263 01:15:57,517 --> 01:15:59,185 - Naprawdę? - Tak. 1264 01:15:59,728 --> 01:16:04,816 Skonfigurowałem iPada i często to robię podczas lunchu. 1265 01:16:04,816 --> 01:16:06,401 Nie możesz tego zlecić? 1266 01:16:06,401 --> 01:16:09,821 To byłoby nie w porządku. 1267 01:16:14,701 --> 01:16:18,663 Wyszło, że w filmach miałeś 27 dzieci. 1268 01:16:18,663 --> 01:16:19,748 SPOKOJNIE, TATUŚKU 1269 01:16:19,748 --> 01:16:21,249 OJCIEC PANNY MŁODEJ OJCIEC PANNY MŁODEJ II 1270 01:16:21,249 --> 01:16:22,542 FAŁSZYWA DWUNASTKA FAŁSZYWA DWUNASTKA II 1271 01:16:22,542 --> 01:16:26,504 Czy mówiłem o tym, jak filmowe ojcostwo 1272 01:16:26,504 --> 01:16:28,798 utorowało drogę prawdziwemu? 1273 01:16:28,798 --> 01:16:30,592 Też byłem takim dzieciakiem. 1274 01:16:30,592 --> 01:16:32,469 To tylko małe zmartwienia. 1275 01:16:32,469 --> 01:16:33,678 {\an8}SPOKOJNIE, TATUŚKU 1276 01:16:34,971 --> 01:16:37,265 Zacząłem robić filmy z dziećmi. 1277 01:16:38,308 --> 01:16:40,685 Lubiłem je, ale pomyślałem: 1278 01:16:40,685 --> 01:16:44,064 „To idealne rozwiązanie. Dostaję je w najlepszym wydaniu”. 1279 01:16:45,607 --> 01:16:48,485 Trzy godziny dziennie, a potem rodzice muszą 1280 01:16:48,485 --> 01:16:50,987 zajmować się nimi w domu, co nie jest łatwe. 1281 01:16:50,987 --> 01:16:52,322 Nic mi nie jest. 1282 01:16:52,322 --> 01:16:55,200 Nie wyjdziesz przez bramę. Masz szlaban. 1283 01:16:55,700 --> 01:16:58,536 Potem Diane Keaton została matką. 1284 01:16:58,536 --> 01:17:02,666 Siedziałem sobie, a jej córka bawiła się na podwórku. 1285 01:17:02,666 --> 01:17:07,087 Pomyślałem, że mógłbym patrzeć na dziecko bawiące się na placu zabaw. 1286 01:17:08,421 --> 01:17:11,800 To była sama radość. Wydawał się zainteresowany 1287 01:17:11,800 --> 01:17:13,593 i był bardzo ciepły... 1288 01:17:13,593 --> 01:17:14,719 AKTORKA 1289 01:17:14,719 --> 01:17:17,264 ...wobec Duke'a, małego głupola. 1290 01:17:17,264 --> 01:17:18,598 Był świetny. 1291 01:17:19,641 --> 01:17:24,062 Byłam pozytywnie zaskoczona, że był taki dobry. 1292 01:17:24,062 --> 01:17:27,315 - Widzisz siebie w roli ojca? - Tak. 1293 01:17:30,068 --> 01:17:33,113 To nie jest zabawne. Ale z ciebie łobuziara. 1294 01:17:33,113 --> 01:17:36,700 Gdy zaczęłam zdawać sobie sprawę, że to ktoś, z kim chcę być, 1295 01:17:36,700 --> 01:17:40,328 pomyślałam, że on jeszcze nie ma dzieci. 1296 01:17:41,997 --> 01:17:45,875 Gdybym chciała z nim być, prawdopodobnie nie będzie mi to dane. 1297 01:17:46,585 --> 01:17:49,629 Musiałam podjąć decyzję. 1298 01:17:49,629 --> 01:17:52,132 Albo będę musiała porzucić ten związek, 1299 01:17:52,132 --> 01:17:54,968 albo będę musiała porzucić ten pomysł. 1300 01:17:57,178 --> 01:17:59,306 On też nie myślał, że zostanie ojcem. 1301 01:18:00,098 --> 01:18:01,516 Nie przyszło mu do głowy. 1302 01:18:01,516 --> 01:18:05,979 Prawdopodobnie dlatego, że jego dzieciństwo nie było idealne, 1303 01:18:05,979 --> 01:18:08,023 żeby chciał je przekazać dalej. 1304 01:18:09,316 --> 01:18:11,526 Nie widział takiej potrzeby. 1305 01:18:12,527 --> 01:18:14,237 - George? - Nina? 1306 01:18:14,237 --> 01:18:16,948 Muszę wiedzieć, co o tym myślisz. 1307 01:18:18,074 --> 01:18:19,492 Nie mają hot-dogów! 1308 01:18:19,492 --> 01:18:21,786 Przestań! Stój. 1309 01:18:22,829 --> 01:18:24,831 Nie! 1310 01:18:24,831 --> 01:18:28,001 Brzmi świetnie. Jestem na to gotowy. 1311 01:18:28,001 --> 01:18:29,419 Na pewno? 1312 01:18:30,212 --> 01:18:31,379 Na pewno. 1313 01:18:31,379 --> 01:18:33,423 Zadzwonił i spytał: „Siedzisz?”. 1314 01:18:33,423 --> 01:18:36,259 Siedziałam. 1315 01:18:36,259 --> 01:18:38,136 „Muszę ci coś powiedzieć”. 1316 01:18:38,136 --> 01:18:39,846 Będziecie mieli dziecko. 1317 01:18:39,846 --> 01:18:43,099 „Anne jest w ciąży”. Zapytałam, kto jest ojcem. 1318 01:18:45,060 --> 01:18:47,812 To nie przytrafia się facetom w moim wieku. 1319 01:18:47,812 --> 01:18:50,690 Picasso miał dzieci grubo po siedemdziesiątce. 1320 01:18:50,690 --> 01:18:53,109 Picasso to Picasso. 1321 01:18:53,109 --> 01:18:55,779 Jedyny facet w historii z dzieckiem po 70. 1322 01:18:55,779 --> 01:18:58,365 To artysta. Może robić, co chce. 1323 01:18:58,365 --> 01:19:00,784 Ja zaś... ja jestem zwykłym obywatelem. 1324 01:19:03,662 --> 01:19:07,207 Zapisałem wiadomość, gdy dzwonił ze szpitala. 1325 01:19:07,207 --> 01:19:12,295 Był tak rozemocjonowany i czuł się zarazem komfortowo. 1326 01:19:12,295 --> 01:19:14,714 Lepiej być nie mogło. 1327 01:19:14,714 --> 01:19:16,925 - Już prawie. - Proszę. 1328 01:19:16,925 --> 01:19:18,468 Świetnie. 1329 01:19:18,969 --> 01:19:21,805 To dziewczynka. Gratulacje. 1330 01:19:22,472 --> 01:19:27,477 Prawdziwą miłość po raz pierwszy w życiu zobaczyłem 1331 01:19:27,477 --> 01:19:30,105 po narodzinach dziecka. 1332 01:19:31,481 --> 01:19:32,732 To dziewczynka. 1333 01:19:33,441 --> 01:19:34,693 Uwielbiam dziewczynki. 1334 01:19:35,151 --> 01:19:38,071 Spojrzałem na Anne, która trzymała dziecko. 1335 01:19:38,071 --> 01:19:40,907 Patrzyła na nią, 1336 01:19:40,907 --> 01:19:44,452 a cały świat się nie liczył. Były tylko one. 1337 01:19:46,997 --> 01:19:51,001 Pojedynczy płacz – zabawne. Podwójny – nie zabawne, jasne? 1338 01:19:53,211 --> 01:19:55,422 {\an8}Cieszę się, że mogę być w stolicy. 1339 01:19:55,422 --> 01:19:59,092 {\an8}Od niedawna wiem, że to stolica kraju. 1340 01:20:02,429 --> 01:20:05,640 I otrzymanie tej upragnionej nagrody Marka Twaina, 1341 01:20:05,640 --> 01:20:10,270 która jest zresztą jedyna znacząca amerykańska nagroda w dziedzinie komedii, 1342 01:20:10,270 --> 01:20:11,813 z wyjątkiem pieniędzy. 1343 01:20:13,940 --> 01:20:16,192 To ciekawe, ponieważ Steve się zmienił. 1344 01:20:16,192 --> 01:20:18,028 Jego droga się zmieniła. 1345 01:20:19,070 --> 01:20:22,908 Niby odszedł od stand-upu, ale niekoniecznie. 1346 01:20:24,242 --> 01:20:27,829 {\an8}Ponoć sztuka i tworzenie filmów opierają się na współpracy... 1347 01:20:27,829 --> 01:20:28,747 {\an8}OSCAR HONOROWY 1348 01:20:28,747 --> 01:20:33,668 {\an8}...więc bycie dziś wieczorem wyróżnionym i nagrodzonym oznacza... 1349 01:20:34,461 --> 01:20:36,213 że to nieprawda. 1350 01:20:38,340 --> 01:20:40,717 On to uwielbia. Jest taki zabawny. 1351 01:20:40,717 --> 01:20:42,010 Wciąż potrafi bawić. 1352 01:20:46,014 --> 01:20:47,349 Skurczybyk. 1353 01:20:48,600 --> 01:20:49,684 A ja... 1354 01:20:53,396 --> 01:20:54,940 {\an8}Przyjmuję nagrodę z pokorą. 1355 01:20:54,940 --> 01:20:56,358 {\an8}NAGRODA ZA CAŁOKSZTAŁT TWÓRCZOŚCI 1356 01:20:56,358 --> 01:20:58,735 {\an8}Jedyne, co mogłoby poprawić sytuację, 1357 01:20:58,735 --> 01:21:00,987 to jacyś inni nominowani, 1358 01:21:05,867 --> 01:21:09,162 bym mógł poczuć, że kogoś pokonałem. 1359 01:21:10,038 --> 01:21:11,206 Dziękuję. 1360 01:21:17,003 --> 01:21:19,339 - Cześć. - Jestem Brandy O'Toole. 1361 01:21:19,339 --> 01:21:21,424 - Miło poznać. - Ciebie również. 1362 01:21:21,424 --> 01:21:22,717 Opowiem o tym, 1363 01:21:22,717 --> 01:21:24,427 - co dzisiaj robimy. - OK. 1364 01:21:24,427 --> 01:21:27,430 Zaczynamy od wywiadu dla Emmy. Potrwa 10 minut. 1365 01:21:27,430 --> 01:21:29,391 Proszę za mną. 1366 01:21:29,391 --> 01:21:31,518 Zestaw wind do Emmy. 1367 01:21:31,518 --> 01:21:35,522 Będziemy tam przez chwilę. Zrobimy zdjęcia grupowe i pojedyncze. 1368 01:21:35,522 --> 01:21:37,357 Potem się przebierzesz. 1369 01:21:37,357 --> 01:21:39,484 Musimy działać szybko. 1370 01:21:39,484 --> 01:21:40,610 Wszystko jest... 1371 01:21:40,610 --> 01:21:43,863 Myślałeś o tym, by nie występować już przed kamerą? 1372 01:21:43,863 --> 01:21:47,117 Myślałem o tym, ale teraz gram w serialu telewizyjnym. 1373 01:21:47,117 --> 01:21:49,619 Gram kogoś innego. 1374 01:21:49,619 --> 01:21:52,038 Teraz co? Garderoba? 1375 01:21:52,747 --> 01:21:54,165 Cześć. 1376 01:21:54,165 --> 01:21:55,709 Dobrze bym w tym wyglądał. 1377 01:21:55,709 --> 01:21:57,544 - Trzeba się przebrać. - Tak. 1378 01:21:57,544 --> 01:21:59,504 Jak się nazywasz? 1379 01:21:59,504 --> 01:22:00,630 Amber. 1380 01:22:00,630 --> 01:22:03,258 Nie miałem zamiaru w tym grać, ale zapytali. 1381 01:22:03,258 --> 01:22:05,260 Mogłem, jeśli zdjęcia będą w NYC. 1382 01:22:05,260 --> 01:22:06,595 Nie zostawię dziecka. 1383 01:22:06,595 --> 01:22:10,307 Nie pojadę na trzymiesięczny plan do Atlanty. 1384 01:22:10,849 --> 01:22:14,352 Ale pomyślałem, że jako twórca i tak będę tam codziennie. 1385 01:22:15,770 --> 01:22:17,105 - Marty? - Tak? 1386 01:22:17,105 --> 01:22:22,360 Dokument potrzebuje dwugodzinnego wywiadu z tobą i piosenki. 1387 01:22:22,360 --> 01:22:25,196 Czemuż to robię? Miałem marzenie 1388 01:22:25,196 --> 01:22:28,158 Myślę, że tego nie zrobimy. Ale dziękuję. 1389 01:22:33,538 --> 01:22:36,207 Więcej śmiechu. 1390 01:22:36,207 --> 01:22:37,792 Młody człowieku? 1391 01:22:40,837 --> 01:22:44,424 To niemożliwe. Mam 76 lat. 1392 01:22:44,424 --> 01:22:46,968 I nagle trafia mi się serialowy hit. 1393 01:22:46,968 --> 01:22:49,221 To się nie zdarza. 1394 01:22:49,221 --> 01:22:51,181 Zdarza się. 1395 01:22:51,181 --> 01:22:52,557 - Naprawdę? - Tak. 1396 01:22:52,557 --> 01:22:54,601 Kto ma 76 lat i serialowy hit? 1397 01:22:55,143 --> 01:22:56,811 Jane Fonda i Lily Tomlin. 1398 01:22:56,811 --> 01:22:58,355 To prawda. Masz rację. 1399 01:22:58,897 --> 01:23:00,982 - Udowodniłem rację. - Tak. 1400 01:23:00,982 --> 01:23:03,526 - Wygrałeś. Dodam tylko... - Wygrałem. 1401 01:23:03,526 --> 01:23:04,736 ...że jest świetnie. 1402 01:23:09,449 --> 01:23:12,160 {\an8}LIST OD OJCA STEVE'A 1403 01:23:15,664 --> 01:23:18,667 W 1996 roku zachecał mnie do posiadania dzieci. 1404 01:23:19,793 --> 01:23:22,045 Czyli wiele lat temu. 1405 01:23:23,213 --> 01:23:25,674 Jeśli masz 60 lat i trzyletnią córkę, 1406 01:23:25,674 --> 01:23:27,717 nie będziesz brał rozwodu. 1407 01:23:27,717 --> 01:23:30,595 Twoje relacje były zbyt stałe i odpowiedzialne, 1408 01:23:30,595 --> 01:23:32,430 by szły w tym kierunku. 1409 01:23:32,430 --> 01:23:36,434 Jeśli Roger jest ważny w twoim życiu, poczekaj, aż pojawi się dziecko. 1410 01:23:36,434 --> 01:23:38,645 Uczysz się na swoich błędach. 1411 01:23:38,645 --> 01:23:40,438 Wiele nauczysz się z moich, 1412 01:23:40,438 --> 01:23:43,525 bo jesteś wielkim badaczem ludzkiej natury. 1413 01:23:45,318 --> 01:23:46,528 Cześć, tu tata. 1414 01:23:46,528 --> 01:23:48,738 {\an8}- Mamy 18 marca 2020. - To Stevie. 1415 01:23:48,738 --> 01:23:49,990 {\an8}WIADOMOŚCI DO CÓRKI 1416 01:23:49,990 --> 01:23:52,242 {\an8}- Jesteśmy w Santa Barbara. - Pozdrawiam. 1417 01:23:52,242 --> 01:23:56,246 Właśnie zdałem sobie sprawę, że nigdy nie mówiłem ci, że cię kocham. 1418 01:23:56,246 --> 01:23:58,582 Nigdy? Nie wierzę. 1419 01:23:58,582 --> 01:24:00,750 Nieważne. Kocham cię. 1420 01:24:00,750 --> 01:24:02,836 Ciebie i mamę. Naprawdę. 1421 01:24:04,045 --> 01:24:07,257 Nie wiem, czy jestem dobrym. Nie sądzę, żebym był zły. 1422 01:24:08,383 --> 01:24:10,260 Nie wiem, jaki jest dobry ojciec. 1423 01:24:11,052 --> 01:24:14,306 Jestem miłym tatą. 1424 01:24:16,266 --> 01:24:18,602 Robi magiczne sztuczki na jej urodziny. 1425 01:24:21,521 --> 01:24:26,318 Wydają się być niezauważane. 1426 01:24:26,318 --> 01:24:27,694 Pamiętam swoją zasadę. 1427 01:24:27,694 --> 01:24:30,322 Nie występować dla dzieci poniżej 8. roku. 1428 01:24:30,322 --> 01:24:31,740 No tak. 1429 01:24:33,408 --> 01:24:35,076 Uczy ją gry na banjo. 1430 01:24:36,286 --> 01:24:40,373 Jeśli jest jej smutno, potrafi to naprawić. 1431 01:24:40,373 --> 01:24:43,877 Wystarczy, że ją rozśmieszy. 1432 01:24:43,877 --> 01:24:46,004 To niesamowite. 1433 01:24:46,004 --> 01:24:50,508 Kiedy wrócę, wszystko się zmieni. 1434 01:24:50,508 --> 01:24:55,680 Żadnej zabawy, żadnych gier. 1435 01:24:55,680 --> 01:24:57,599 Tylko ciężka praca. 1436 01:24:58,016 --> 01:25:00,894 Pozwala jej układać sobie włosy, a potem mówi: 1437 01:25:00,894 --> 01:25:03,396 „Jest dobrze? Chcę tak wyglądać dla mamy”. 1438 01:25:03,396 --> 01:25:05,273 Ona mówi, że wygląda świetnie. 1439 01:25:06,233 --> 01:25:10,028 Może być tym, czego chciał od naszego taty. 1440 01:25:10,028 --> 01:25:13,865 To dziecko nie pozna uczucia braku miłości. 1441 01:25:14,574 --> 01:25:17,410 Jak się czujesz z myślą, że córka jest w filmie? 1442 01:25:17,410 --> 01:25:18,495 Okropnie. 1443 01:25:18,495 --> 01:25:24,834 W życiu rodzinnym jest zbyt wiele radości, aby ją narażać. 1444 01:25:26,127 --> 01:25:28,547 Zrozumieją, że nie chcę pokazywać dzieci. 1445 01:25:29,756 --> 01:25:31,174 Ale to część historii, 1446 01:25:31,174 --> 01:25:35,637 więc użyjmy rysunku, który przedstawi dziecko. 1447 01:25:42,310 --> 01:25:44,312 {\an8}Oto bilety. 1448 01:25:44,312 --> 01:25:47,315 Występ trwa godzinę i 55 minut. 1449 01:25:47,315 --> 01:25:51,278 Idealna długość to godzina i 48 minut. 1450 01:25:51,278 --> 01:25:54,739 Możesz skrócić grę na banjo. 1451 01:25:56,533 --> 01:25:57,909 Mam partnera. 1452 01:25:57,909 --> 01:26:00,370 Dzięki niemu jest łatwiej. 1453 01:26:00,370 --> 01:26:04,082 Jeśli spróbujemy czegoś nowego i to nie wypali... 1454 01:26:04,082 --> 01:26:05,000 Tak. 1455 01:26:05,458 --> 01:26:09,880 ...mam partnera, z którym jest to łatwiejsze. 1456 01:26:11,214 --> 01:26:12,966 Co, jeśli Marty umrze? 1457 01:26:13,675 --> 01:26:15,510 Czemu się śmieję? 1458 01:26:15,510 --> 01:26:16,845 Co wówczas zrobisz? 1459 01:26:18,096 --> 01:26:19,848 Przestanę. Mówię poważnie. 1460 01:26:19,848 --> 01:26:21,433 - Serio? - Tak. 1461 01:26:21,433 --> 01:26:22,893 Co miałbym robić? 1462 01:26:22,893 --> 01:26:26,771 Nie wyobrażam sobie, że nagle wracam. 1463 01:26:27,480 --> 01:26:28,481 Nie wiem. 1464 01:26:28,857 --> 01:26:30,483 To niesamowite. 1465 01:26:30,483 --> 01:26:32,944 Byłeś stand-uperem, 1466 01:26:32,944 --> 01:26:36,698 a potem odkryłeś, że lubisz pracę w zespole. 1467 01:26:37,449 --> 01:26:39,200 Raz, dwa. Słyszysz mnie, Steve? 1468 01:26:39,200 --> 01:26:40,869 Tak. 1469 01:26:40,869 --> 01:26:42,662 - Nie musisz... - Stoisz obok. 1470 01:26:42,662 --> 01:26:44,414 Wczoraj mnie nie słyszałeś. 1471 01:26:44,414 --> 01:26:46,666 Powinniście zejść ze słońca. 1472 01:26:47,959 --> 01:26:49,294 Nie jest aż tak gorąco. 1473 01:26:49,294 --> 01:26:51,963 Cieszy nas... 1474 01:26:51,963 --> 01:26:53,840 To dlatego tego nie noszę. 1475 01:26:55,967 --> 01:26:58,762 Jedyny Kanadyjczyk, który odrzucił Schitt's Creek... 1476 01:26:58,762 --> 01:27:01,765 Który powiedział „nie” Schitt's Creek? 1477 01:27:01,765 --> 01:27:04,059 - Odrzucił? - Tak powiedziałem. 1478 01:27:04,059 --> 01:27:06,353 Sprawdzę samochód w garażu 1479 01:27:06,353 --> 01:27:08,605 Nie odmówię tyłka masażu 1480 01:27:08,605 --> 01:27:10,190 - Lepiej? - Nie. 1481 01:27:10,190 --> 01:27:13,026 - Pięć minut. - Co z tym samochodem? 1482 01:27:13,026 --> 01:27:15,695 Zamiast dostać się do... Otocz mnie ramieniem, a... 1483 01:27:15,695 --> 01:27:17,030 Podoba mi się. 1484 01:27:17,572 --> 01:27:23,411 Do kina w parku poszedłbym z waćpanną A on ma lewatywę z kawy nieustanną 1485 01:27:24,871 --> 01:27:26,623 - Wydłuża się. - Wiem. 1486 01:27:26,623 --> 01:27:29,167 Nic nie zrobiliśmy. 1487 01:27:29,167 --> 01:27:31,211 Powiem: „Pieprz kota” i tyle? 1488 01:27:32,462 --> 01:27:34,589 W seksownej... 1489 01:27:34,589 --> 01:27:37,342 - Bieliźnie - Majteczkach 1490 01:27:37,342 --> 01:27:39,928 - Jak to się nazywa? - Bielizna. 1491 01:27:39,928 --> 01:27:41,263 Bielizna. 1492 01:27:41,930 --> 01:27:44,224 Jak to działa? Dużo ciebie filmują? 1493 01:27:44,224 --> 01:27:47,394 A potem wycinają fragmenty, 1494 01:27:47,394 --> 01:27:51,523 gdzie jesteś nudny i zadufany w sobie? 1495 01:27:51,523 --> 01:27:52,983 Po co to robisz? 1496 01:27:52,983 --> 01:27:54,776 To będzie dość krótkie. 1497 01:27:54,776 --> 01:27:56,820 Potrwa z 12 minut. 1498 01:27:56,820 --> 01:28:00,282 Oby wyszedł po mojej śmierci. Na to mam nadzieję. 1499 01:28:00,282 --> 01:28:05,579 Będziesz żył bardzo, bardzo, bardzo długo. 1500 01:28:05,579 --> 01:28:07,831 Ale ostatnie lata nie będą piękne. 1501 01:28:08,915 --> 01:28:11,334 Będzie dużo gapienia się. 1502 01:28:11,334 --> 01:28:13,420 A ja będę czesał ci włosy. 1503 01:28:13,420 --> 01:28:15,422 Urosną ci długie włosy. 1504 01:28:15,422 --> 01:28:18,258 A potem zapytasz: „Co to za wtyczka?”. 1505 01:28:24,222 --> 01:28:27,601 Nie denerwuję się. Jestem trochę niespokojny. 1506 01:28:28,935 --> 01:28:32,230 Któregoś razu Marty i ja jechaliśmy 1507 01:28:32,230 --> 01:28:34,816 na jakieś rozdanie nagród. 1508 01:28:34,816 --> 01:28:38,278 Uznałem, że chcę się zatrzymać. Zapytał, czemu. 1509 01:28:38,278 --> 01:28:40,864 Odparłem, że nie chcę czuć już zdenerwowania. 1510 01:28:42,073 --> 01:28:45,535 Nie jesteśmy zdenerwowani tylko podekscytowani. 1511 01:28:45,535 --> 01:28:48,788 To taka dawka adrenaliny. 1512 01:28:49,789 --> 01:28:51,416 To okropnie intymne. 1513 01:28:53,668 --> 01:28:54,794 Dobra. 1514 01:29:05,972 --> 01:29:08,016 Panie i panowie, 1515 01:29:08,016 --> 01:29:11,186 przed państwem Steve Martin. 1516 01:29:12,229 --> 01:29:14,522 Dziękuję. 1517 01:29:24,032 --> 01:29:27,994 Z dumą przedstawiam człowieka, którego uważam za jednego 1518 01:29:27,994 --> 01:29:30,789 z największych hiperbolików wszech czasów. 1519 01:29:32,540 --> 01:29:34,793 Jednego z najciężej pracujących ludzi, 1520 01:29:34,793 --> 01:29:37,796 bo nic nie przychodzi mu łatwo. 1521 01:29:38,797 --> 01:29:42,968 Człowieka, który pojawił się w wielkiej liczbie dwóch hitowych filmów. 1522 01:29:45,095 --> 01:29:47,889 Jedyny głupi Kanadyjczyk, który odrzucił Schitt's Creek. 1523 01:29:47,889 --> 01:29:50,225 Przed państwem Martin Short. 1524 01:29:57,899 --> 01:29:59,818 Cudownie. Jestem najlepszy. 1525 01:30:00,318 --> 01:30:02,362 Dziękuję państwu. 1526 01:30:02,779 --> 01:30:06,533 Nazywamy ten program: „Gdybyśmy oszczędzali, nie byłoby nas tutaj”. 1527 01:30:06,533 --> 01:30:07,701 Zgadza się. 1528 01:30:09,536 --> 01:30:12,122 - Jeśli mogę, młody Stevenie. - Jasne. 1529 01:30:12,122 --> 01:30:14,916 Wyglądasz świetnie. 1530 01:30:14,916 --> 01:30:17,627 - Dziękuję. - Naprawdę. 1531 01:30:17,627 --> 01:30:21,006 To zaleta wyglądania jak starzec, odkąd skończyłeś 30 lat. 1532 01:30:23,133 --> 01:30:26,052 To zaszczyt stać obok pisarza, 1533 01:30:26,052 --> 01:30:29,097 dramaturga, muzyka, 1534 01:30:29,097 --> 01:30:32,475 kompozytora i legendy komedii. 1535 01:30:32,475 --> 01:30:33,894 Chcę powiedzieć... 1536 01:30:34,561 --> 01:30:38,690 Pozwólcie, że powiem, jakim zaszczytem jest dla mnie stać obok mężczyzny, 1537 01:30:38,690 --> 01:30:41,151 który stoi obok tego człowieka. 1538 01:30:50,827 --> 01:30:52,871 To było świetne. 1539 01:30:52,871 --> 01:30:56,041 Mieliśmy więcej materiału, a występ był krótszy. 1540 01:30:56,041 --> 01:30:59,211 Był krótszy o 10 minut. 1541 01:30:59,211 --> 01:31:00,921 Ostatnio było krócej. 1542 01:31:00,921 --> 01:31:05,133 Chwile samozadowolenia są nieliczne. 1543 01:31:06,426 --> 01:31:10,597 Kiedy schodzi ze sceny, następuje cała ocena. 1544 01:31:10,597 --> 01:31:14,267 Powie: „W tym momencie dodaliśmy ten nowy żart, 1545 01:31:14,267 --> 01:31:16,019 a widowni się spodobało. 1546 01:31:16,019 --> 01:31:18,271 Jeden z nich naprawdę im się spodobał”. 1547 01:31:18,271 --> 01:31:20,148 Pierwszy, prawie się udało. 1548 01:31:20,148 --> 01:31:22,817 Drugi występ, udało się. 1549 01:31:22,817 --> 01:31:25,654 Trzeci występ, prawie się udało. 1550 01:31:27,030 --> 01:31:28,531 Zgadzam się. 1551 01:31:28,531 --> 01:31:31,701 Nie możesz być doskonałym każdej nocy. 1552 01:31:32,452 --> 01:31:36,998 Ta praca, którą starasz się wykonać dobrze, utrzymuje cię przy życiu. 1553 01:31:36,998 --> 01:31:41,795 Sekretem niestarzenia się jest poczucie bycia użytecznym. 1554 01:31:42,420 --> 01:31:44,214 Podobał mi się twój występ. 1555 01:31:44,214 --> 01:31:45,465 - Dziękuję. - Proszę. 1556 01:31:45,465 --> 01:31:48,885 Chciałbym kiedyś z tobą popracować. 1557 01:31:48,885 --> 01:31:50,387 To flirt. 1558 01:31:57,060 --> 01:32:00,355 Miałem trzydziestoletnią przerwę od stand-upu. 1559 01:32:00,981 --> 01:32:06,361 Wróciłem, już jako dorosły, więc jest to dojrzalsza tego wersja. 1560 01:32:06,361 --> 01:32:08,905 Właściwie jest to prostsze. 1561 01:32:12,325 --> 01:32:14,160 Mam pytanie. 1562 01:32:14,160 --> 01:32:16,037 Niedawno skończyłem 65 lat. 1563 01:32:16,037 --> 01:32:18,915 Dzieciaki podarowały mi ubezpieczenie dla seniora. 1564 01:32:18,915 --> 01:32:20,000 {\an8}NAGRYWANIE PODCASTU 1565 01:32:20,000 --> 01:32:21,459 {\an8}Muszę teraz takie mieć. 1566 01:32:21,459 --> 01:32:23,879 To było niepokojące, bo pomyślałem, 1567 01:32:23,879 --> 01:32:25,755 że żyję na dwóch torach. 1568 01:32:25,755 --> 01:32:28,884 Jesteś doświadczeniem świata, które jest niezmienione, 1569 01:32:28,884 --> 01:32:33,096 i twojej wiedzy o upływie czasu, która nagle, w tajemniczy sposób, 1570 01:32:33,096 --> 01:32:36,600 uczyniła cię starszym, niż kiedykolwiek się spodziewałeś. 1571 01:32:36,600 --> 01:32:40,145 Jest tak, jak mówisz, bo żyjesz w jeden sposób, 1572 01:32:40,145 --> 01:32:43,648 ale w twojej głowie jest ta liczba, która ma znaczenie 1573 01:32:43,648 --> 01:32:46,026 i miała znaczenie przez całe twoje życie. 1574 01:32:46,026 --> 01:32:47,485 Że jesteś stary. 1575 01:32:47,485 --> 01:32:50,155 Ale jest też coś innego. 1576 01:32:50,906 --> 01:32:55,285 „Mogę żyć tylko przez kolejne... 25 lat”. 1577 01:32:57,162 --> 01:32:58,747 Czujesz się inaczej niż, 1578 01:32:58,747 --> 01:33:03,501 gdy miałeś 40, 50 lat lub w jakimkolwiek innym momencie? 1579 01:33:03,501 --> 01:33:05,420 Mając 40 lat, myślałem o śmierci. 1580 01:33:06,713 --> 01:33:07,839 Neurotycznie. 1581 01:33:08,381 --> 01:33:10,926 Miałem fałszywe poczucie zagłady. 1582 01:33:10,926 --> 01:33:12,761 Teraz mam prawdziwe. 1583 01:33:12,761 --> 01:33:14,888 Różnica między nimi... 1584 01:33:14,888 --> 01:33:19,768 To prawdziwe jest bardziej znośne niż to fałszywe. 1585 01:33:19,768 --> 01:33:21,311 Czyli jesteś... 1586 01:33:22,771 --> 01:33:23,605 Witam. 1587 01:33:23,605 --> 01:33:25,523 Możemy się pożegnać? 1588 01:33:25,523 --> 01:33:27,651 - Chodź. - Przepraszam. 1589 01:33:27,651 --> 01:33:29,486 - Idziesz gdzieś? - Nie szkodzi. 1590 01:33:29,486 --> 01:33:32,322 - Cześć. - Naprawdę? 1591 01:33:32,322 --> 01:33:34,199 - Jak tam? - Dobrze. 1592 01:33:34,199 --> 01:33:36,034 Wybacz, że przeszkodziłyśmy. 1593 01:33:36,034 --> 01:33:37,994 - Użyjemy tego. - Przypomnij... 1594 01:33:37,994 --> 01:33:39,579 Nie ma nieważnych pożegnań. 1595 01:33:39,579 --> 01:33:41,748 Przypomnisz mi swoje imię? 1596 01:33:42,374 --> 01:33:44,125 A mogę zobaczyć twoją twarz? 1597 01:33:44,751 --> 01:33:46,461 Świetnie. 1598 01:33:51,675 --> 01:33:53,093 Co jeszcze masz w głowie? 1599 01:34:00,141 --> 01:34:03,728 Dom kapitana Uptona był namalowany w roku 1928. 1600 01:34:03,728 --> 01:34:08,608 To obraz Edwarda Hoppera, który kupiłem 30 lat temu. 1601 01:34:10,402 --> 01:34:13,947 Pierwsze wrażenie jest takie, że jest to samotny dom na zboczu. 1602 01:34:13,947 --> 01:34:16,783 Reprezentuje odizolowaną samotność. 1603 01:34:17,951 --> 01:34:22,163 W tym domu nie ma życia. 1604 01:34:24,124 --> 01:34:27,794 Co ciekawe, w tym obrazie... 1605 01:34:29,504 --> 01:34:32,132 Przez lata mogłem się mu przyjrzeć 1606 01:34:32,132 --> 01:34:34,885 i moje zdanie na ten temat uległo zmianie. 1607 01:34:36,094 --> 01:34:40,432 Im częściej na to patrzę, tym żywszy wydaje się ten dom. 1608 01:34:41,224 --> 01:34:44,019 Okna są otwarte, wiatr wpada, 1609 01:34:44,019 --> 01:34:46,062 a zasłony powiewają. 1610 01:34:46,062 --> 01:34:50,859 Tutaj mamy werandę. A przez te okna 1611 01:34:50,859 --> 01:34:54,654 można wręcz poczuć te rattanowe meble. 1612 01:34:54,654 --> 01:34:58,950 Według mnie to bardzo żywy obraz. 1613 01:34:59,784 --> 01:35:01,828 Coś się tam dzieje i jest radośnie. 1614 01:35:01,828 --> 01:35:04,915 Ani trochę nie wydaje się niepokojący. 1615 01:35:04,915 --> 01:35:06,416 W środku są ludzie. 1616 01:35:10,962 --> 01:35:12,339 Dla wszystkich dzieci 1617 01:35:12,339 --> 01:35:15,217 to największe drzwi, przez które w życiu przechodzisz. 1618 01:35:19,179 --> 01:35:23,308 Zmieniasz się nagle ze statku na morzach świata 1619 01:35:23,308 --> 01:35:26,394 w port czy przystań dla kogoś nowego. 1620 01:35:28,772 --> 01:35:30,607 W pewnym sensie znasz swoją rolę. 1621 01:35:35,946 --> 01:35:38,907 To po prostu... dom. 1622 01:37:02,616 --> 01:37:04,534 Napisy: Daria Pokorska-Jurewicz