1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 จ่ายค่าเข้ากันคนละเท่าไหร่นะ 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 - ห้า - ห้าดอลลาร์เหรอ 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,652 ในเมื่อเสียตังค์แล้ว คงอยากดูโชว์จากมืออาชีพ 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,195 เพื่อไม่เป็นการเสียเวลา 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 มาดูโชว์จากมืออาชีพกันเลย มา 6 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 ผมว่า... 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 ไมค์เปิดอยู่หรือเปล่า 8 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 ทุกคนโอเคมั้ย โทษทีครับ 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 รักผมสิ 10 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 ด้นสดล้วน ๆ ไม่มีการซักซ้อมใดใด 11 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 ไม่มีการซ้อม 12 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 ไม่ได้ซ้อม 13 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 ก็... 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 เป็นอะไรกันไปหมด ไม่มีอารมณ์ขันกันเลยหรือไง 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 (1. สมัยก่อน) 16 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 ไง 17 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 คัต 18 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 ผมมีอย่างอื่นจะเล่น มาถ่ายกันอีกรอบ 19 00:01:55,992 --> 00:01:59,913 {\an8}เขาทําให้คนมีความสุข 20 00:01:59,913 --> 00:02:01,373 {\an8}(เสียงของเจอร์รี ไซน์เฟลด์) 21 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 เขาคือนักแสดงตลก ที่ผู้คนคลั่งไคล้มากที่สุด 22 00:02:15,512 --> 00:02:17,847 {\an8}เขาคือภาพการก้าวเข้าสู่ยุค 70 23 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 {\an8}(เสียงของจอห์น แมคยูเอ็น) 24 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 คุณคงไม่ค่อยเห็นภาพนี้นัก 25 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 คุณทําตัวไร้สาระได้อีกครั้ง 26 00:02:26,022 --> 00:02:27,983 ผมเพิ่งคิดออกอย่างหนึ่ง 27 00:02:27,983 --> 00:02:30,277 ที่จะเป็นจุดจบของวงการบันเทิง 28 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 แทนที่มนุษย์จะมีแขนสองข้าง 29 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 แต่มีแค่ข้างเดียวจากตรงกลางลําตัว 30 00:02:36,950 --> 00:02:40,120 นั่นจะเป็นจุดจบของวงการบันเทิง เพราะจะปรบมือกันยังไงล่ะ 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 อย่างนี้... 32 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 (พวกเราสนุกมาก) 33 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 {\an8}เขาเปลี่ยนภาพการเดี่ยวไมโครโฟน 34 00:02:47,878 --> 00:02:48,962 {\an8}(เสียงของลอร์น ไมเคิลส์) 35 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}ซึ่งไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยนัก 36 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 แต่เขาไม่เคย มองว่าความสําเร็จจะคงอยู่ถาวร 37 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 ผมคิดเสมอว่า "นี่ไม่ได้เกิดขึ้นจริง" 38 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 แต่มันเกิดขึ้นจริง 39 00:03:15,906 --> 00:03:18,116 อีกอย่างนะครับ ถ้าคุณซื้ออัลบั้มของผม 40 00:03:18,116 --> 00:03:20,160 แล้วมาชมโชว์โดยคาดหวังว่าผมจะเล่น 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 อย่างในเทปแต่ผมดันไม่เล่น 42 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 ก็เรื่องของผม 43 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 ราตรีสวัสดิ์ครับ 44 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 ถ้าผมมีสิ่งที่คอยแนะแนวทาง... 45 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 ...ทั้งหมดนี้คงไม่เกิดขึ้น 46 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 ผมแค่อยากยืนบนเวที 47 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 พอได้เห็นเวทีเมื่อไหร่ ตาผมเบิกโพลง 48 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 แล้วก็จินตนาการว่าตัวเองอยู่บนนั้น 49 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 แต่ขอบอกไว้เลยว่า ผมไม่มีความสามารถพิเศษอะไรเลย 50 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 สักอย่างเดียว 51 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 เลยต้องหาวิธี เพื่อให้ได้ขึ้นไปบนเวทีเอาเอง 52 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 ผมน่าจะอายุสัก 10 - 11 ปี 53 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 ตอนที่รู้ว่าสามารถซื้อ กลมาเล่นได้จากร้านมายากล 54 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 แค่อ่าน "สวัสดีครับ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี" 55 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 ก็เล่นโชว์ได้แล้ว 56 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 ไม่ต้องตกใจไป ไม่มีอะไรผิดพลาด ช่วยผมที 57 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 ผมตั้งใจจะเป็นนักมายากล 58 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 แต่ไม่นานก็เรียนรู้ว่า... 59 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 พอบอกว่าให้ออกมา ก็ออกมาสิ 60 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 "โอ้ คนชอบเวลากลผิดพลาดนี่" 61 00:05:10,937 --> 00:05:13,565 {\an8}(ออเรนจ์เคาน์ตี รัฐแคลิฟอร์เนีย ค.ศ. 1955) 62 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 ชีวิตผมไม่มีอะไรมาก จนผมอายุได้สิบขวบ 63 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 เพื่อนผมบอกว่า "ดิสนีย์แลนด์จ้างเด็ก ๆ" 64 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 ผมบอก "อะไรนะ" 65 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 ใช่แล้ว อะไรก็เป็นไปได้ที่ดิสนีย์แลนด์ 66 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 คิดดูตอนอายุสิบขวบ ไม่เคยเห็นอะไรมากมายนัก 67 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 แต่มีสวนดอกไม้รูปมิกกี้ เมาส์ 68 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 มีรถไฟเข้าจอดที่ชานชาลา 69 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 มีตัวละคร มีเครื่องเล่น มีกระสวยอวกาศ 70 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 ผมได้งานเป็นคนขายดิสนีย์แลนด์ นิวส์ 71 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 (สตีฟ ! (จริง ๆ)) 72 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 ที่ไม่มีใครอยากซื้อ 73 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 แต่ประเด็นคือ ผมเสร็จงานตั้งแต่เก้าโมงเช้า 74 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 แล้วก็เที่ยวเล่น ในสวนสนุกฟรี ๆ ได้ทั้งวัน 75 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 ผมมักไปนั่งเล่นที่ โกลเด้น ฮอร์สชู รีวู 76 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 มีนักแสดงตลกชื่อวอลลี โบก์ 77 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 เขาคือนักแสดงตลกคนแรกที่ผมได้ดูสด 78 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 มาเล่นไพ่กัน 79 00:06:05,367 --> 00:06:07,953 คุณมักได้เงินและมีโชคจากมันเสมอ 80 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 ไม่มีผิดหวัง ดูนี่ น้ําตกไนแอการา 81 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 มองจากฝั่งแคนาดา 82 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 น้ําตกไนแอการาแข็ง 83 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 ผมดูโชว์เขาเป็นร้อย ๆ รอบ 84 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 มีอะไรอีก 85 00:06:20,382 --> 00:06:22,926 คนทั่วไปเป่าลูกโป่งแบบนี้ 86 00:06:22,926 --> 00:06:24,678 นี่คือพวกที่เป็นปกติ 87 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 แล้วก็มีพวกตรง ๆ 88 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 รู้จักช้างสีชมพูมั้ย นี่ไงช้างสี ๆ 89 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 ดูคล้าย ๆ กัน นี่ไงช้าง ได้แล้ว 90 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 ไม่ดีเหรอ ฟังเสียงปรบมือก็รู้แล้ว งั้น... 91 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 ความฝันของผมคือผมนั่งอยู่ในหมู่คนดู 92 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 แล้วเขาเกิดไม่สบายขึ้นมา 93 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 ใครคนหนึ่งเลยพูดขึ้นว่า "ใครแสดงโชว์นี้ได้มั้ย" 94 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 ผมพร้อมเสียบทันที 95 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 ชื่ออะไรเอ่ย 96 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 มีชื่อมั้ย 97 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}การที่เป็นดิสนีย์แลนด์ คือไม่ใช่งานจริงจัง 98 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}(เสียงของเมลินดา ดอบส์ พี่สาวของสตีฟ) 99 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}เขาคงทําเงินไม่ได้เท่าไหร่หรอก แต่เขาสนเสียที่ไหน 100 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 เขารักสิ่งที่เขาทํา 101 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 เป็นทางให้เขาได้หลบเลี่ยง 102 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 เพราะสตีฟมักโดนพ่อหงุดหงิดใส่เสมอ 103 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 พ่อมักจะโมโหร้ายใส่เขา 104 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 ไม่มีอ้อมกอด 105 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 ไม่มีความรักใคร่อยู่ในความทรงจํา 106 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 จําได้ว่าตอนเด็ก ๆ ผมพูดว่า 107 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 "ผมมีวัยเด็กที่มีความสุขสุด ๆ" 108 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 แล้วค่อยคิดได้ว่า "อ๋อ มีความสุขนอกบ้านต่างหาก" 109 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 สู่สถานที่ที่ มีความสุขที่สุดในโลก ดิสนีย์แลนด์ 110 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 แล้วผมก็ได้งานที่ร้านมายากล 111 00:07:55,518 --> 00:07:57,020 (เมอร์ลินส์ แมจิค ชอป) 112 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 ซึ่งเปลี่ยนชีวิตผมไปเลย 113 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 การได้เล่นมายากลทั้งวัน 114 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 มันคือฝันที่เป็นจริง 115 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 คุณเก่งขึ้นจนได้ในที่สุด 116 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 เรามีเรื่องตลกมากมาย 117 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 มีคาดผมหูกระต่าย หรือที่เป็นธนูทะลุหัว 118 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 เราเล่นมายากล แต่ก็เล่นมุกด้วย 119 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 (เงียบเชียบ ทํางานเก่ง...) 120 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 เพื่อนผมชื่อ จิม บาร์โลว์ มีประโยคเด็ดอยู่ 121 00:08:21,211 --> 00:08:22,837 เขาจะเดินเข้าไปหาลูกค้าแล้วบอกว่า 122 00:08:22,837 --> 00:08:25,173 "มีเงินให้ผม เอ้ย มีอะไรให้ผมช่วยมั้ย" 123 00:08:25,173 --> 00:08:26,841 ผมเอาประโยคเด็ดเขามาเล่นหมด 124 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 พอมีลูกค้าซื้อของผมก็จะบอกว่า 125 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 "คุณเป็นลูกค้าคนที่ 100 ในวันนี้ เราขอมอบถุงกระดาษเป็นของสมนาคุณ" 126 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 เล่นอะไรประมาณนี้ ก็ดิสนีย์แลนด์ และผมอายุแค่ 15 ปี 127 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 มาร์ติน ยอดนักมายากล เชิญชมครับ 128 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 ผมเล่นกลตามนัดเล่นไพ่ของพ่อแม่ หรือให้ลูกเสือดู 129 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 ไม่ตลกใช่มั้ย ฟังเสียงปรบมือก็รู้แล้ว 130 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 ผมกับจิม บาร์โลว์ คิดมุกกันไว้มากมาย 131 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 ขอเพลงสนุก ๆ หน่อย 132 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 ส่วนมากก็จําเขามา 133 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 แค่อยากบอกว่า ถ้าอยากขํา ขําได้ 134 00:09:08,800 --> 00:09:10,302 ถ้าอยากหนี ประตูล็อก 135 00:09:12,220 --> 00:09:13,638 กะว่าใช้เล่นได้ทั้งชีวิต 136 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 บอกว่าสนุก ๆ ไม่ใช่สลด ๆ 137 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 เริ่มเลยนะ หนึ่ง 138 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 สอง 139 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 สาม 140 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}(คิวงาน ค.ศ. 1963 1. คริสมาสต์บอร์ดนายหน้าอสังหา ฯ) 141 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 ผมมักได้ยินว่า "ก็แค่เป็นตัวเอง" 142 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 ใครรู้มั่งล่ะว่าตัวเองเป็นยังไง 143 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 เพราะผมไม่รู้ 144 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 (บันทึก เกริ่น คาดการณ์) 145 00:09:40,332 --> 00:09:42,834 "สวัสดีครับ สุภาพบุรุษ สุภาพสตรี ลูกเสือสํารอง 146 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 ผมคือนักมายากลสําหรับค่ําคืนนี้ 147 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 ผม สตีฟ มาร์ติน นักมายากลสําหรับค่ําคืนนี้ 148 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 อย่าลืมนามบัตร แจกให้คนสําคัญ ๆ 149 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 ไม่แสดงโชว์ให้เด็กอายุต่ํากว่า 8 ปี 150 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 เป็นโชว์ที่เยี่ยมมาก เสียงหัวเราะตลอดงาน 151 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 อุบัติเหตุกับอุปกรณ์ แต่ตีเนียนไปได้ ไม่มีใครรู้" 152 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 (สบาย ๆ อย่าสั่น) 153 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 คุณกําหนดบุคลิกให้ตัวคุณ แล้วก็แสดงบุคลิกนั้นตอนอยู่บนเวที 154 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 คุณเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น 155 00:10:22,666 --> 00:10:25,168 {\an8}- เล่นให้เราฟังหน่อยได้มั้ย - ได้สิ ได้ 156 00:10:25,168 --> 00:10:26,711 {\an8}("ดัสตีส์ แอตติค" ค.ศ. 1966) 157 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 ไม่ใช่อย่างนั้นสิ เท็กซ์ 158 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 อ๋อ อย่างนี้เหรอ 159 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 - ไม่ - ไม่ 160 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 ผมมาคิดได้ว่า 161 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 "สายมายากลนี่ ดูจะไปได้ไม่ไกลเท่าไหร่นัก 162 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 สายตลกดูเปิดกว้างกว่า" 163 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 เมื่อคุณได้ออกทีวี โอ้ 164 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 เมื่อคุณได้ออกทีวี นักแสดงหลายคนมักตื่นเต้น 165 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 ผมไม่ตื่นเต้น 166 00:10:58,118 --> 00:11:00,287 ผมไม่อยากให้คนคิดว่าผมตื่นเต้น 167 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 ใครคิดว่าผมตื่นเต้น ผมตายดีกว่า 168 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 ผมชอบเจอร์รี ลูอิส 169 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 ผมชอบลอเรลกับฮาร์ดี 170 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 นิโคลส์กับเมย์เป็นเหมือนดนตรีเลย 171 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 จําไว้นะว่าแม่รักลูก 172 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 ผมก็รักแม่ฮับ 173 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 - แค่นี้นะลูก - แค่นี้นะฮับแม่ 174 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 มีเลนนี บรูซ 175 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 บ็อบ นิวฮาร์ต ชาร์ลี แชปลิน ลูซีก็ชอบ 176 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 แจ็ค เบนนี แดนนี เคย์ บ็อบ โฮป เรด สเคลตัน 177 00:11:26,980 --> 00:11:28,732 ปีเตอร์ เซลเลอร์ส สตีฟ อัลเลน แจ็คกี กลีสัน 178 00:11:28,732 --> 00:11:33,028 แต่ผมไม่มีอะไรใกล้เคียงกับพวกเขาเลย 179 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 เชื่อมั้ย ผมเล่นเพลงนี้แบบกลับหลังได้ 180 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 ไม่ เล่นได้จริงเหรอ 181 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 - อยากดูมั้ยล่ะ - อยาก 182 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 ดูนี่ 183 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 บ้านผมอยู่ออเรนจ์ เคาน์ตี ห่างจากฮอลลีวูดสัก 16,000 กิโลเมตร 184 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 แต่ผมป๊อด 185 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 รู้สึกเจื่อนถ้าไม่มีอุปกรณ์ให้เล่น 186 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 ให้ขึ้นไปยืนเล่าเรื่องเฉย ๆ เหรอ 187 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 ผมจะเปลี่ยนตัวเอง ให้กลายเป็นนักแสดงตลกได้ยังไง 188 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 (น็อตส์ เบอร์รี ฟาร์ม แยมส้ม) 189 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 ตอนผมอายุได้ 18 ปี ผมทํางานที่โรงละครเล็ก ๆ 190 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 ในน็อตส์ เบอร์รี ฟาร์ม ชื่อว่าเบิร์ดเคจ เธียเตอร์ 191 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 ผมเจอสาวคนหนึ่งทํางานอยู่ที่นั่น 192 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 เราตกหลุมรักกันแบบวัยใสน่ะนะ 193 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 เธอชื่อ สตอร์มี เชิร์ค เธอกลายมาเป็นนักเผยแผ่ศาสนาคริสต์ 194 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 และนักเขียนหนังสือติดอันดับขายดี 195 00:12:32,546 --> 00:12:34,047 (สตอร์มี โอมาร์เชียน หลุดพ้นจากความมืด) 196 00:12:34,047 --> 00:12:35,715 ตอนนั้นเธอไม่ใช่อย่างนี้ 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 ยังไม่ได้เคร่งเบอร์นี้ 198 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 เธอตื่นเต้นที่ได้รู้สิ่งต่าง ๆ ได้เรียนรู้ 199 00:12:44,558 --> 00:12:45,767 {\an8}เขาเปิดรับทุกอย่าง 200 00:12:45,767 --> 00:12:46,935 {\an8}(เสียงของสตอร์มี เชิร์ค) 201 00:12:46,935 --> 00:12:51,189 {\an8}ฉันอยากเอาหนังสือที่เปลี่ยนชีวิตฉัน ให้เขาได้อ่าน 202 00:12:52,732 --> 00:12:55,777 เธอชวนให้ผมอ่าน "เดอะ เรเซอร์ส เอดจ์" 203 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 เป็นเรื่องเกี่ยวกับชาย ที่พยายามค้นหาความจริง 204 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 ความสุขที่แท้จริงไม่มีทางเกิดขึ้น จนกว่ามนุษย์จะเรียนรู้ว่า 205 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 มันมาจากข้างในตัวเราเอง 206 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 ไม่ถึงกับท่องให้ฟังได้หรอก 207 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 แต่ผมรู้ว่า "ผมควรสนใจเรื่องความหมายของชีวิต" 208 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 ฉันคอยให้กําลังใจเขา บอกว่า "สตีฟ คุณฉลาด 209 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 คุณต้องเรียนต่อมหาวิทยาลัย จะได้ค้นพบตัวเอง 210 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 จะได้เรียนรู้ เกี่ยวกับตัวเองและโลกใบนี้" 211 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 กลายเป็นจุดเปลี่ยนครั้งใหญ่ในชีวิต 212 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 ผมสอบเข้ามหาวิทยาลัยลองบีช และเข้าเรียนเอกปรัชญา 213 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 ในทางปรัชญา ทุกสิ่งแบ่งออกยิบย่อย 214 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 ทุกสิ่งได้รับการคิดวิเคราะห์ใหม่ 215 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 ทุกสิ่งเลย ซึ่งผมชอบ 216 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 ความรู้สึกที่ว่าคุณสามารถ ไขความลับที่ยิ่งใหญ่ 217 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 ผมเลยเริ่มตั้งคําถาม กับสิ่งเดียวที่ผมมีคือการแสดงตลก 218 00:14:05,180 --> 00:14:06,723 แทนที่จะเป็น "พระเจ้ามีจริงมั้ย" 219 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 กลับเป็น "ทํายังไงคนถึงจะขํา" 220 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 ผมจําได้ว่ามีองค์ประกอบที่สําคัญ 221 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 ในแนวคิดเรื่องการแสดงตลกของผม ซึ่งก็คือตัวบ่งชี้ 222 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 แบบนี้ 223 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 ผมอยากบอกว่า... 224 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 ครั้งหนึ่งผมเคยอยากเป็นคนไร้ศาสนา 225 00:14:21,947 --> 00:14:24,241 แล้วก็เลิกไป เพราะมันไม่มีวันหยุด 226 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 เป็นสิ่งที่นักแสดงตลก ใช้แสดงให้เห็นว่าเล่นมุกจบแล้ว 227 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 และไม่ว่าจะตลกหรือไม่ คนดูก็ตกลงใจแล้ว 228 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 "โอเค ถึงตอนนี้เราต้องขํา" 229 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 ตัวอย่างเช่น ประโยคปิด 230 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 น่าจะเคยอ่านกันว่า เอลวิส เพรสลีย์ ผ่านการทดสอบเข้ากองทัพ 231 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 รู้สึกปลอดภัยขึ้น จริงมั้ย 232 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 การเล่าเรื่องทําให้เกิดความตึงเครียด 233 00:14:50,475 --> 00:14:52,060 เอลวิสคือคนดนตรีที่แท้ 234 00:14:52,060 --> 00:14:53,645 ตอนที่หมอลองเอาค้อนเคาะ 235 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 หัวเข่าเขาร้องออกมาเป็นเพลง "ดอนท์ บี ครูเอล" 236 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 ประโยคปิดคลายความตึงเครียด และทุกคนสามารถขําได้ 237 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 แต่นั่นไม่ใช่เสียงหัวเราะที่แท้จริง 238 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 ผมเลยคิดว่า "ถ้าลองสร้างแค่ ความตึงเครียดแบบไม่ยอมผ่อนเลยล่ะ 239 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 เราอาจจะได้เสียงหัวเราะที่แท้จริง" 240 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 เหมือนเวลาคุณขําจนท้องแข็งกับเพื่อน 241 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 แบบไม่ต้องตกลงใจอะไรกัน ก็แค่ขํา 242 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 ไม่ต้องมีตัวบ่งชี้ 243 00:15:32,017 --> 00:15:36,271 ไม่มีอะไรที่คอยบอกว่า "นี่คือมุก" คุณก็แค่หัวเราะคิกคัก 244 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 "ขําอะไรเหรอ" "ไม่รู้สิ" 245 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 ผมคิดทฤษฎีหนึ่งขึ้นมาได้ 246 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 "ถ้าเอาตัวบ่งชี้ออก แล้วก็เล่นไปแบบไม่ต้องหยุดล่ะ" 247 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 จนท้ายที่สุด คนดูแต่ละคนก็เลือกจุดที่จะขําเอง 248 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 อาจเป็น "นี่มันโง่สิ้นดี" ที่ทําให้เขาขํา 249 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 หรือ "ตลกจัง" ซึ่งทําให้ขําได้เช่นกัน 250 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 หรือ "ตอนนี้ฉันขํา มุกที่เขาเล่นจบไปนานแล้ว" 251 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 มันมีการหัวเราะอย่างเป็นธรรมชาติ แบบไม่ต้องนัดแนะกัน 252 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 ผมเสาะหาสิ่งนั้น ที่ไม่สามารถนิยามได้ 253 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 สิ่งที่ "ไม่รู้ว่าตลกตรงไหน แต่ฉันขํา" 254 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 โชว์แรกที่ผมได้รับค่าจ้าง 255 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 ร้านกาแฟเดอะ ลิตเติล เพลส 256 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 ขอบคุณครับ 257 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 ผมอยากบอกว่า โชว์วันนี้ของเราดีจริง ๆ 258 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 อีกสักครู่เราจะได้พบกับสตีฟ มาร์ติน 259 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 แล้วก็ทิฮัวนาบราส ต่อด้วยเอลวิส เพรสลีย์ 260 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 มีเฟลมีย์ แอนด์ เดอะ เบิร์น เอาต์ส กับบิล ฮาเลย์ แอนด์ เดอะ โคเม็ตส์ 261 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 ทรูแมน คาโพที พระราชินีแห่งอังกฤษ มอนที มอนทานา... 262 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 โชว์ของผมออกแนวจับฉ่าย มีทั้งเล่นกล 263 00:16:48,927 --> 00:16:52,806 เอซโพดํา ผิดครับ 264 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 ผมอ่านงานของอีอี คัมมิงส์ 265 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 "ปีศาจ โอ้ ปีศาจสีเขียวผู้ยิ่งใหญ่เต้น ๆ ๆ ๆ" 266 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 ผมเล่นโยนของ 267 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 ผมไม่ได้เล่นแค่การแสดงตลกหรอก 268 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 แต่ก่อนผมเคยแสดง อ่านงานเขียนหนัก ๆ เช่น 269 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 ผมอ่านตารางธาตุ 270 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 งานชิ้นเอกเลย 271 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 พึด 272 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 มึป 273 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 ซึน 274 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 อะไรประมาณนี้ 275 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 ยากมาก ที่ต้องเล่นถึง 20 นาที ยากจริง ๆ 276 00:17:25,881 --> 00:17:28,842 ถ้าคนดูไม่อินก็หดลงเหลือแค่ 11 นาที 277 00:17:28,842 --> 00:17:30,510 นึกออกใช่มั้ย 278 00:17:31,386 --> 00:17:35,599 อันนี้เป็นมุกเด็ดที่สร้างชื่อให้ผม 279 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 เป็นมุกโทรศัพท์ 280 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 ผมจะแกล้งโทรหาใครสักคน 281 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 คุยกับเขาแล้วก็เล่นมุกตลก 282 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 ทุกคนต้องชอบแน่ ๆ 283 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 สวัสดีครับ เฟรดอยู่มั้ยครับ 284 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 ตลกเนอะ ต่อไปก็... 285 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 แค่เห็นสีหน้าผมก็ดีใจแล้ว 286 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 สีหน้าแบบ "อะไรวะ" 287 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}มีคนอยู่สองประเภทบนโลกนี้ 288 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}คือคนที่เข้าใจอารมณ์ขันแบบสตีฟ และคนที่ไม่เข้าใจ 289 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 คนดูต้องคอยตามให้ทัน 290 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 ขอบคุณครับ 291 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 ผมย้ายไปเรียนที่ยูซีแอลเอ ลงวิชาตรรกวิทยาชั้นสูง 292 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}พวกเรามีความสุข ใช่เลย 293 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}(สตีฟ มาร์ติน ดนตรี มายากล มุกตลก และเพลง) 294 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 นี่คือความสุข และพวกเรามีมัน 295 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 ผมได้รับแรงบันดาลใจจากลูอิส แคร์รอล 296 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 เขาคือสุดยอด ปรมาจารย์แห่งความไร้แก่นสาร 297 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 ประการแรก ทารกไร้เหตุผล 298 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 ประการที่สอง ไม่มีใครเกลียดคนที่จัดการจระเข้ได้ 299 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 ประการที่สาม คนเกลียดคนที่ไร้เหตุผล 300 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 ดังนั้นทารกไม่สามารถจัดการจระเข้ได้ 301 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 วันหนึ่งผมกับเพื่อนของผม ฟิล แครีย์ 302 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 ตัดสินใจออกเดินทาง 303 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 ฟิลมีงานที่ต้องทําส่งในวิชาหนึ่ง ไม่รู้เหมือนกันว่างานอะไร 304 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 แต่ต้องสัมภาษณ์ใครสักคน เขาเลยถามอารอน โคปแลนด์ 305 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 อารอน โคปแลนด์ตอบตกลง 306 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 (ทริปแอลเอ นิวยอร์ก ลุย) 307 00:19:15,407 --> 00:19:17,742 {\an8}เขาไม่เคยไปอีกฟากของประเทศ 308 00:19:17,742 --> 00:19:18,827 {\an8}(เสียงของฟิลิป แครีย์) 309 00:19:18,827 --> 00:19:22,038 {\an8}ไม่เคยไปเมืองเล็ก ๆ พวกนี้ 310 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 มีหลายที่ที่ผมคิดว่า "สตีฟควรได้มาเห็น" 311 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 ฟิลกับผมเข้ากันสุด ๆ นึกออกมั้ย 312 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 เพื่อนสนิทคนหนึ่ง ที่คุณแลกเปลี่ยนไอเดียด้วยได้ 313 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นตลอดทริปนั้น 314 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 ฉันมีชื่อเจ๋ง ๆ ให้สินค้า ชื่อมีตแว็กซ์ 315 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 "ไงเพื่อน เบื่อมั้ยกับ รูปร่างโทรม ๆ หมอง ๆ ของตัวเอง 316 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 คุณสามารถทําให้มัน เงาวับเหมือนใหม่ได้ด้วยมีตแว็กซ์" 317 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 เราทั้งคู่ต่างสนใจ ความประหลาดและน่าอัศจรรย์ของชีวิต 318 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 (มีตแว็กซ์) 319 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 ผมอายุแค่ 20 ปี 320 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 และภูมิใจมากที่ได้มา เหยียบนิวยอร์กก่อนอายุครบ 21 ปี 321 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 พอผมกับฟิลมาถึงก็ตรงดิ่งไป พิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่ทันที 322 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 จะไปดูภาพเกร์นิกา 323 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 เกิดอะไรขึ้นบ้างในปีค.ศ. 1964 324 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 โลกศิลปะบูมมาก 325 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 เดอะ บีเทิลส์ สร้างความเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรม 326 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 ขอจุ๊บที 327 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}พอมองมาที่การแสดงของผม 328 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 ก็เป็นธรรมดาที่จะคิดว่า "อะไรจะทําให้คนอยากดูซ้ํา 329 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 อะไรจะทําให้พวกเขา กลับไปพูดถึงเราที่บ้าน" 330 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 ต่อให้เป็นแค่ "เพิ่งไปดูโชว์สุดเพี้ยนมา" 331 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 "เขาคิดว่าตัวเองตลก แต่จริง ๆ แล้วไม่เลยสักนิด" 332 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 แค่นั้นก็ยังดี 333 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}ผมส่งไปรษณียบัตรกลับไปหาแฟนสมัยนั้น 334 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}"ถึงนีน่า ผมตัดสินใจแล้วว่าจะไปแนวล้ํายุค 335 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}เป็นทางเดียว ที่ผมจะได้ทําสิ่งที่อยากทํา" 336 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 ไม่รู้หรอกว่าตอนนั้นต้องการอะไร รู้แค่ว่าไม่อยากทําตามแบบแผน 337 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 คิดว่างั้น 338 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี... ...สตีฟ มาร์ติน 339 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 สวัสดียามเย็น ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับ เยอะไปแล้ว 340 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 เยอะเกินครับ ขอบคุณครับ ขอบคุณ 341 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 นี่เป็นการแสดงสุดท้ายของผม ขอขอบคุณครับ 342 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 ไว้พบกันใหม่ ขอบคุณครับ 343 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 สวัสดียามเย็นครับ 344 00:21:22,492 --> 00:21:25,328 หรือสวัสดีเฉย ๆ สวัสดียามไหนก็ตามแต่คุณ 345 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 สวัสดียามเย็นและขอต้อนรับ 346 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 ผม สตีฟ มาร์ติน อีกสักครู่ก็จะออกไปจากที่นี่แล้ว 347 00:21:29,749 --> 00:21:31,543 ระหว่างที่ทุกคนรอ 348 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 ผมขอประกาศว่าเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 349 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 ผมบันทึกเสียง การแสดงตลกสด ๆ ครั้งแรกของผม 350 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 อีกสองวันนับจากค่ําคืนนี้ ผมจะลบมันทิ้ง 351 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 นั่นคือเหตุผลที่ผมมาอยู่ที่นี่ 352 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 ตลกออก ใช่มั้ย 353 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 การแสดงตลกคือราชาแห่งโลกใบนี้ 354 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 เสียงหัวเราะเป็นสิ่งที่สําคัญมาก 355 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 สิ่งที่แยกแยะ 356 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 มนุษย์ออกจากสิ่งมีชีวิตอื่น 357 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 คือความสามารถที่จะ เอนหลังเมื่อเห็นสิ่งที่น่าขบขํา 358 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 แล้วพูดว่า "ตลกจัง" 359 00:22:08,413 --> 00:22:10,498 (ซีราโน มื้อเที่ยงและมื้อเย็น) 360 00:22:10,498 --> 00:22:13,001 คลับต่าง ๆ มักจ้างนักแสดงตลก 361 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 เป็นโชว์เปิด 362 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}เป็นชีวิตค่ําคืนหนึ่งเดียวของผม เพราะผมไม่ค่อย... 363 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 สําเนียงแคลิฟอร์เนียออกเลย แต่เอาเถอะ 364 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 ทรูบาดูร์เปรียบเหมือน นครเมกกะแห่งคลับ 365 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 ถึงจะมีคลับชื่อ นครเมกกะจริง ๆ ก็เถอะ 366 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ...ยินดีต้อนรับ สตีฟ มาร์ติน 367 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 ขอบคุณครับ 368 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 ขอบคุณครับ ให้ตาย 369 00:22:40,111 --> 00:22:44,407 พวกคุณเป็นผู้ชมที่น่ารักมาก ๆ ขอบคุณมากครับ ราตรีสวัสดิ์ 370 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 ล้อเล่นครับ อยากลองพูดเฉย ๆ อย่างที่บอก ผมออกรายการบิชอป... 371 00:22:51,665 --> 00:22:53,750 {\an8}ปกติเขาเล่นสองรอบ 372 00:22:53,750 --> 00:22:55,502 {\an8}คนดูอาจจะสักหกคนได้ 373 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}(เสียงของมิตซี ทรัมโบ แฟนสาว/ช่างภาพ) 374 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 แปลกที่ต้องนั่งดู ขณะที่ไม่มีใครขําเลย 375 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 เพราะคุณจะคิดว่า "อันนี้ขําเหรอ" 376 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 เราอยู่ที่ซอยหลังทรูบาดูร์ 377 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 กับสตีฟ มาร์ติน 378 00:23:08,723 --> 00:23:10,183 ครับ ผมเอง 379 00:23:10,183 --> 00:23:11,518 ท่านผู้ฟังทุกท่าน ถ้าคุณกําลังฟังอยู่ 380 00:23:11,518 --> 00:23:13,853 มีคนเดินผ่านมาแล้วจําผมได้ด้วย 381 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 - ตื่นเต้น... - วูดดี้ อัลเลนใช่มั้ย 382 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 ไม่ใช่ครับ ๆ 383 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 เจอร์รี ลูอิสเหรอ 384 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 ไม่ใช่ นี่สตีฟ มาร์ติน ราชาแห่งการแสดงตลก 385 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 ฉันไม่เคยได้ยินชื่อสตีฟ มาร์ติน 386 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 เล่นมุกหน่อย 387 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 แต่พอถึงการแสดงที่สอง 388 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 คนเริ่มกรึ่ม ๆ มันก็จะออกมาดีมาก 389 00:23:32,372 --> 00:23:35,792 รู้แล้วว่าพวกคุณหลายคน นั่งบอกตัวเองกันอยู่ว่า 390 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 "ก็แค่การแสดงเล่นกลดีดแบนโจ" 391 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 "เมื่อไร เขาจะบิดลูกโป่งเป็นรูปสัตว์" 392 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 พอคนดูเริ่มเข้าใจ เขาก็เอาทุกคนอยู่หมัดเลย 393 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 (ข้อสังเกต) 394 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 (รอบนี้แปลก ไม่รู้คนดูขําฉัน หรือขํามุกฉัน) 395 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}(แต่เก่งแล้วกัน) 396 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 ฉันพยายามสุดฤทธิ์ให้เขาโรแมนติกบ้าง 397 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 แต่ในหัวของเขาทํางานอย่างน่าสนใจ แต่ออกไปอีกทิศทาง 398 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 "ถึง มิตซ์ที่รัก จริง ๆ ไม่ค่อยมีอะไรให้เล่า 399 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 ผมไปคัดตัวที่โกลเด้น ฮอร์สชู แต่เขายังไม่ติดต่อกลับมาเลย" 400 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 "ผมกําลังพยายามไว้หนวด แล้วคุณล่ะ" 401 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 (รัก สตีเฟน) 402 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 เขาเข้ากันได้ดีกับครอบครัวฉัน 403 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 ดูดปุ๊นนิดหน่อย หัวเราะ แล้วก็กินอะไรกัน 404 00:24:45,028 --> 00:24:47,113 {\an8}พ่อฉันเป็นนักเขียนบทละคร 405 00:24:47,113 --> 00:24:48,573 {\an8}(ดัลตัน ทรัมโบ) 406 00:24:48,573 --> 00:24:52,285 {\an8}เขากับเพื่อนอีกหลายคน โดนแบนในยุคนั้น 407 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 เราทานมื้อค่ํา กับพวกศิลปิน นักเขียน บ่อยครั้ง 408 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 เป็นครั้งแรก ที่ผมเห็นงานศิลปะในบ้านคน 409 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 บทสนทนามันต่างจากที่บ้านผมสิ้นเชิง 410 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 มื้อเย็นที่บ้านของผมนั้นเงียบกริบ 411 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 นั่นเป็นครั้งแรก ที่ผมได้สัมผัสชีวิตที่เติมเต็ม 412 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 ชีวิตในอีกรูปแบบหนึ่ง 413 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 ความรู้สึกที่เรามีให้กันในวัยนั้น 414 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 เราต่างก็ยังไม่ประสีประสาอะไร 415 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 สุดท้ายฉันก็เลิกกับสตีฟ 416 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 ฉันพอเห็นนะว่าเขาจะไปได้ดี 417 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 ฉันไม่คิดว่าเขาจะล้มเลิกกลางคัน ซึ่งเขาก็ไม่เคยล้มเลิก 418 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 เป็นภาพที่งดงามสุด ๆ 419 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 ผมเคยแสดงที่ โรงหนังกลางแจ้งแบบจอดรถเข้าชม 420 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 ถ้ามุกไหนขํา เขาจะบีบแตรกัน 421 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 เวลามีใครถาม "ขอสูบบุหรี่ได้มั้ย" 422 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 ผมก็จะบอก "ขอตดทีได้มั้ย" 423 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 ผมคิดว่า "ไม่อยากใช้ชีวิตแบบนี้ไปตลอด 424 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 ไม่อยากมาเล่นแบบนี้ ตอนอายุ 50 - 60 ปี 425 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 งั้นให้เวลาตัวเองถึงตอนอายุ 30 ปี ประสบความสําเร็จให้ได้" 426 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 ตอนกลางคืนผมทํางาน ตอนเช้าผมไปเรียน 427 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 แล้วก็คิด "จะหาเงินใช้ชีวิตได้ยังไง จะทําอะไรดี" 428 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 "วันที่ 9 สิงหาคม มีเปิดคัดนักแสดง รายการทีวี เดอะ ไมตี้ เฮอร์คิวลิส" 429 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 หยุดเถอะ เฮอร์คิวลิส นายสู้ไม่ได้หรอก 430 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 นั่นก็แค่ที่นายคิด ดูฉันให้ดี ธีซีอัส 431 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 "ไม่ผ่าน" 432 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 ผมถึงขนาดคิดจริงจัง ว่าจะเป็นอาจารย์สอนปรัชญา 433 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 เพราะผมคิดเสมอว่าการสอนก็คือการแสดง 434 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 คุณยืนอยู่ต่อหน้าคนมากมาย 435 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 แต่แล้วก็มีโอกาสเข้ามา จาก เดอะ สโมเธอร์ส บราเธอร์ส 436 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 เป็นรายการดัง 437 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 (เดอะ สโมเธอร์ส บราเธอร์ส คอมเมดี อาวร์) 438 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 พบกับทอม พี่ชายของผม และครั้งแรกทางทีวี 439 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 กับ 30 ผมขอย้ําว่า 30 นักเต้น เปลือยท่อนบน 440 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 พวกเขารับสมัครนักเขียนใหม่ 441 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 ผมคิด "นี่ก็ธุรกิจบันเทิง" 442 00:27:40,412 --> 00:27:42,330 (เดอะ เฮ่ ยู) 443 00:27:42,330 --> 00:27:44,499 ผมตระเวนแสดงเดี่ยวไมโครโฟนหลายที่ 444 00:27:44,499 --> 00:27:46,459 พวกเขาเลยพอได้ยินชื่อผมบ้าง 445 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 (เอ็นเตอร์เทนเมนต์ 'ออร์ดิแนร์' สตีฟ มาร์ติน จอห์น แมคคลัวร์) 446 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 ผมมีมุกดี ๆ ไว้อําคน 447 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 เอาไปเล่นกับเพื่อนคุณมั้ย ตลกนะ 448 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 สมมติคุณได้รับเชิญ ไปงานเลี้ยงมื้อเย็น 449 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 เดินเข้างานแล้วก็โยนสลัดลงพื้นเลย 450 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 ผมเพิ่งทําในงานล่าสุดที่ผมไป 451 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 เมื่อประมาณสองปีก่อน 452 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 ผมเคยเขียนแค่มุกตลกไว้เล่นในโชว์ 453 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 เรื่องสั้นประหลาด ๆ ไม่กี่เรื่อง 454 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 แต่แฟนผมออกเดตกับหัวหน้านักเขียน 455 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 เรากําลังพูดถึงปี 1967 456 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}ผมไปดิ ไอซ์ เฮาส์ อาทิตย์ละ 4 - 5 ครั้ง 457 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}(เสียงของเมสัน วิลเลียมส์ แฟนของแฟนของสตีฟ) 458 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}(หัวหน้านักเขียน สโมเธอร์ส บราเธอร์ส) 459 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}ผมเห็นเขาสัก 20 - 30 ครั้งได้ 460 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 พอคุณได้ดูอะไรสัก 30 รอบ 461 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 คุณก็เริ่มเห็น หัวใจหลักของสิ่งที่เกิดขึ้น 462 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 พวกเขาจ้างผม 463 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 ผมพุ่งทะยาน 464 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 จากเหวสู่ฟ้าในสัปดาห์เดียว 465 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 ผมกลัวจนสติแตก 466 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 ผมว่าเขาดูออกจะขี้อาย 467 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 เทปเดิน 468 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 เราไม่มีออฟฟิศให้เขา 469 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 เขามักนั่งตรงทางเดิน หน้าห้องนักเขียน 470 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 พิงกําแพงอยู่อย่างนั้น 471 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 ผมเข้าไป เขียนอะไรไปสักอย่าง 472 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 เมสันวงกลมประโยคหนึ่งแล้วบอกว่า 473 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 "อันนี้เป็นประโยคเด็ด เอามาใส่ไว้ตอนจบแทน" 474 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 ผมเริ่มมีอาการวิตกกังวล 475 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 ทนอยู่กับมันอยู่หลายต่อหลายปี 476 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 (วันที่ 3 พฤษภาคม ค.ศ. 1968) 477 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 "ยังไม่ตาย ทีนี้จะทําอะไรดี 478 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 สองวันก่อน ฉันผ่านประสบการณ์ ที่เลวร้ายที่สุดในชีวิต 479 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 ใจสั่นระริกระรัว ที่มาพร้อมกับความกลัว 480 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 รู้สึกถูกตัดขาดจากโลกใบนี้ 481 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 ไม่มีอดีต มีเพียงปัจจุบันที่อยู่ห่างไกลออกไป 482 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 รู้สึกไม่ปะติดปะต่อขณะทํางาน 483 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 พูดอะไรก็ตะกุกตะกัก 484 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 คิดอยากจะลาออก" 485 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 ไอ้คนที่น่ารังเกียจนี้คือใคร 486 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 "แต่แล้ว... 487 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 ตอนขับรถกลับบ้าน ผมคิดได้ว่าตัวเองนี่เจ๋งชิบหาย 488 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 มีงานการที่ดี มีงานในวงการ 489 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 มีการแสดงที่ดีและสร้างสรรค์ 490 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 มีหัวคิด 491 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 ผมเริ่มมองงานเป็นเป้าหมาย แทนที่จะมองความสุขเป็นเป้าหมาย 492 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 เป็นไอเดียที่ดีเชียวล่ะ" 493 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 ทอมมี่ สโมเธอร์สเคยบอกไว้ว่า 494 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 "คุยกับสตีฟ มาร์ติน เหมือนคุยกับใครก็ไม่รู้" 495 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 ก็จริงของเขา 496 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}ผมอยากแนะนําคุณ แต่ไม่รู้จะบรรยายว่ายังไงดี 497 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}ช่วยคิดที 498 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 เอาเป็น... 499 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 ..."นักแสดงตลกที่ดีที่สุดในโลก" 500 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 ไม่อะ 501 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 สวัสดีครับ ผมคือนักแสดงตลกที่ดีที่สุดในโลก 502 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 สวัสดีครับ ขอบคุณครับ ขอบคุณ 503 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 ขอบคุณ ขอบคุณมากครับ 504 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 มากไปแล้วครับ ไม่คิดไม่ฝันจริง ๆ ขอบคุณครับ 505 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 ผมขอเริ่มด้วยมุกเก่า 506 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 ที่ผมยังเล่นได้ไม่ดีนัก 507 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 แต่เป็นอะไรที่ ตลกทุกครั้งที่คุณได้ฟัง 508 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 มุกลืมชื่อตัวเอง 509 00:31:22,968 --> 00:31:26,346 ผมจะเริ่มด้วยการบอกชื่อตัวเอง 510 00:31:26,346 --> 00:31:28,181 แล้วก็แกล้งทําเป็นลืม 511 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 ผมยังเล่นไม่เก่งนัก แต่มันตลกจริง ๆ 512 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 เริ่มเลยแล้วกัน มุกลืมชื่อ 513 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 สวัสดีครับทุกคน ผมสตีฟ มาร์ติน 514 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 โอ๊ย ลืมอีกแล้ว 515 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 (พาทหารเกณฑ์กลับบ้าน) 516 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 สันติภาพ ๆ ๆ 517 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 สงครามเวียดนามกําลังร้อนระอุ 518 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 ทุกคนไว้ผมยาว และจริงจังกับเรื่องนี้มาก 519 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 แทนที่จะทําสงคราม... 520 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 - นอนเฉย ๆ สามปียังดีกว่า - แล้วไว้ผมยาวด้วย 521 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 - ใช่ - เพื่อสันติภาพ 522 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 (บีบแตรเพื่อสันติภาพ) 523 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 ผมว่าทุกการแสดงควรมี การวิพากษ์วิจารณ์สังคม 524 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 และอะไรที่มีความหมาย 525 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 ดังนั้นมาบิดลูกโป่งเป็นรูปสัตว์กัน 526 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 เริ่มเลย 527 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 อันนี้สนุก อันนี้สําหรับเด็ก ๆ 528 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 ตลกทุกคนพูดถึงการเมือง 529 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 แค่พูดชื่อนิกสัน 530 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 ก็ได้เสียงหัวเราะ เสียงโห่ หรือการตอบรับแล้ว 531 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 ผมรู้สึกว่าถึงเวลาที่ต้องเปลี่ยนมัน 532 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}(เสียงของบ็อบ ไอน์สไตน์ นักแสดงตลกและเพื่อน) 533 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}ยุคนั้นนักแสดงตลกชอบพูดถึงสงคราม 534 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}พูดถึงประเด็นที่ถูกวิพากษ์วิจารณ์ 535 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 ท้องฟ้าขมุกขมัวแสนงาม เมล็ดข้าวอุดมยาฆ่าแมลง 536 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 ผมสนับสนุนสิทธิสตรีเหมือนกัน 537 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 คุณก็มีสิทธิ์จ่ายเงิน และให้ทิปหนัก ๆ ได้ 538 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 ผมไม่อยากเป็นคนขาวหรอก เพราะพวกคุณต้องไปดวงจันทร์ 539 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 เฮ้ย นาย มาช่วยกัน ส่งไอ้พวกคนขาวไปดวงจันทร์กัน 540 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 มันจะได้ไม่ต้องมายุ่งกับพวกเรา 541 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 สตีฟแค่เล่นอะไรไร้สาระ 542 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 เขาทําสิ่งที่แตกต่างและเสี่ยง 543 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 ไม่มีใครคิดว่าเจ๋ง สตีฟเองก็ด้วย 544 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 ผมรู้ว่าผมดูโง่สิ้นดี 545 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 ดูไม่สามารถอธิบายสิ่งที่ผมทําได้ แต่ขอผมอธิบายก่อน 546 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 คือว่า... 547 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 ("นักแสดงตลก") 548 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 ผมได้รับแต่คําวิจารณ์แย่ ๆ 549 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 (ไร้พรสวรรค์) 550 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 (น่าเศร้า) 551 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 "สิ่งเลวร้ายที่สุดในวงการตลก ของอเมริกา" จําได้ 552 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 "สตีฟ มาร์ติน คนที่โชคดีที่สุดในวงการบันเทิง" 553 00:33:54,160 --> 00:33:56,496 ระหว่างรอผม ผมอยากแสดงมุกประจํา 554 00:33:56,496 --> 00:33:58,081 ที่กลายเป็นมุกเด็ดของผม 555 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 ผมมั่นใจว่าคุณจะคุ้นหูชื่อของมัน 556 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 มุกจมูกบนไมค์ 557 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 ไม่สิ 558 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 ดีกว่านั้นอีก เขาบอกว่า "มือสมัครเล่นที่โชคดีที่สุดในโลก" 559 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 ซึ่งก็จริง 560 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 อดขําเองไม่ได้ 561 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 แต่ผมชอบนะ 562 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 ผมอยากให้คนชอบ 563 00:34:28,778 --> 00:34:30,530 เดี๋ยวผมนั่งสมาธิให้ดู 564 00:34:30,530 --> 00:34:33,199 นั่งสมาธิแบบโยคะ บนเก้าอี้สําหรับทําสมาธิ 565 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 นั่งบนเก้าอี้สําหรับทําสมาธิแบบนี้ 566 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 หาอะไรมาอ่าน 567 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 แล้วก็ทําสมาธิ ง่าย ๆ 568 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 นี่คือยุคฮิปปี้ 569 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 ยินดีต้อนรับพี่น้อง สันติภาพ 570 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 มันเป็นสไตล์ ผมก็แค่แต่งตามสไตล์ 571 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 ถ้าไม่ไว้ผมยาวและดูดปุ๊น คุณจะกลายเป็นพวกนอกคอก 572 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 ฤทธิ์ยาเริ่มมาแล้ว 573 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 รู้สึกเยี่ยมสุด ๆ เลย 574 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 รู้สึกยังไง เจ้าแมวน้อย 575 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 ผมไม่เคยดูดปุ๊นหรอก 576 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 ยาแอสไพรินยังกินไม่ได้เลย กลัวจะไปกระตุ้นอาการวิตกกังวล 577 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 สูบนี่สิ อาจจะชอบนะ 578 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}- คิดยังไงกับทรงผมของผม - น่าเกลียด 579 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}(แมรี่ มาร์ติน แม่) 580 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}เหมือนชาร์ลส์ แมนสันเลย 581 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}เหมือนกับ... ดูเหมือน... 582 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}(เกล็นน์ มาร์ติน พ่อ) 583 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}เหมือนมนุษย์วานร 584 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 แบบในสวนสัตว์ซานฟรานซิสโก 585 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 หรือสวนสัตว์ซานดิเอโก ซึ่งแย่เข้าไปอีก 586 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 ไม่คิดว่ามันช่วยเรื่องอาชีพได้นะ 587 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 ผมคิดมาตลอดว่า พ่อคงอายนิด ๆ ที่ผมเป็นแบบนั้น 588 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 เขาคงไม่รู้สึกภูมิใจกับโชว์แปลก ๆ 589 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 หรือไม่ค่อยเข้าใจมัน 590 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 ตอนนั้นผมค่อนข้างห่างกับพ่อ 591 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 ความคิดเห็นแย่ ๆ ของเขา เลยเป็นแรงผลักดันให้ผมแทน 592 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}ราว ๆ ปี 1970 แอนมาร์เกร็ต และสามีของเธอ โรเจอร์ สมิธ จ้างผม 593 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}มาเล่นเปิดการแสดงในเวกัส 594 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 ผมเป็นคนดัง 595 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 พวกเขามีห้องแต่งตัวสุดหรู ที่ดูดีกว่าบ้านทุกหลัง 596 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 ที่ผมเคยอยู่มาทั้งชีวิต 597 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 เอลวิสแวะมาเยี่ยมแอนมาร์เกร็ต 598 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 เขาแต่งชุดขาวล้วน คาดเข็มขัดเส้นโต 599 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 เขาเดินผ่านห้องแต่งตัวผมแล้วบอกว่า 600 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 "ไอ้หนุ่ม นายมีอารมณ์ขันแบบแปร่ง ๆ 601 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 อยากดูปืนมั้ย" 602 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 สวัสดีครับ ขอบคุณครับ 603 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 โอ้ เกินเรื่องจริง ๆ ขอบคุณครับ พวกคุณยอดเยี่ยม 604 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 โรงแรมฮิลตัน 605 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 ดีนะที่ไม่อยู่แล้ว 606 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 เพดานมันสูงมากกว่าโรงละครไหน ๆ ซึ่งเป็นหายนะต่อการแสดงตลกมาก 607 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 เพราะมันไม่รู้สึกถึงเสียงหัวเราะ 608 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 มันลอยขึ้นไป แล้วก็หายไปราวกับควันอะไรอย่างนั้น 609 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 ผมจะแสดงเป็นมนุษย์ย่อส่วนให้ดู 610 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 ก่อนอื่นทุกคนต้องหลับตาลงก่อน 611 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 แค่สามวินาทีเท่านั้น แล้วค่อยลืมตา 612 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 แล้วคุณจะเห็น มนุษย์ย่อส่วนอยู่ตรงหน้าคุณ 613 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 ทุกคน หลับตาลงครับ เดี๋ยวผมจะบอกว่าให้ลืมเมื่อไหร่ 614 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 ลืมตาได้ 615 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 ครับท่านผู้มีเกียรติ 616 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริง ๆ 617 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 กลเปลี่ยนถุงมือเป็นนกพิราบขาว 618 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 กลทิชชู่ 619 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 ถุงมือตลกกว่า 620 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 ปฏิกิริยาช้าไปนิดนะครับ 621 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 แอนมาร์เกร็ตจะมาหรือยังนะ 622 00:38:14,045 --> 00:38:18,091 พอเล่นเสร็จ ของของผมในห้องแต่งตัว ถูกกองไว้ที่ทางเดิน 623 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 ใส่กล่องไว้แล้ว 624 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 นั่นคือ... 625 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 ความเป็นที่นิยมของผม 626 00:38:29,603 --> 00:38:31,938 {\an8}เอาล่ะ นี่คือยุครุ่งเรือง 627 00:38:31,938 --> 00:38:33,231 {\an8}(เสียงของเกล็นน์ มาร์ติน) 628 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 {\an8}- โอเค - มีอะไรใหม่บ้าง นอกจากหนวดเครา 629 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 ผมยืนอยู่หน้าบ้านพ่อแม่ผม 630 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 ผมอายุ 25 ปีแล้ว รู้สึกตัวเองเป็นแกะดํา 631 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 ก็นะ... ก็ได้มาแล้ว ก็ต้องอยู่กันไปแบบนี้ 632 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 - ใช่แล้ว - แต่คําถามคือ ทําไม 633 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 ผมคิดเรื่องนี้เมื่อวันก่อน เหตุผลก็คือ 634 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 ผมตัดสินใจแล้ว เพราะทั้งงานและชีวิต 635 00:39:02,385 --> 00:39:05,305 ผมไม่มีสิทธิ์ในตัวเองเลย 636 00:39:05,305 --> 00:39:07,057 ถ้าทํางานก็มีเจ้านาย 637 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 ถ้าอยู่บ้านก็มีพ่อแม่ แต่ผมไม่มีไง 638 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 ผมแค่ทํางานเพื่อตัวเอง หาเงินจากการเป็นตัวของตัวเอง 639 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 แต่รูปนี้ผมพยายามเป็นคนอื่น 640 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 บางคนบอก "คุณดูเหมือน ดิ อีเกิลส์เลย" 641 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 ผมไม่ได้สร้างชื่อเสียงอะไร ก็เลยตัดสินใจ 642 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 แทนที่จะเป็นปลายหางของกระแสเก่า 643 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 สู้เป็นหัวขบวนของกระแสใหม่ดีกว่า 644 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 ทุกครั้งที่ผมโกนหนวด ผมใช้ยิลเลตต์ โฟมมี 645 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 บ็อบ ไอน์สไตน์เคยบอกว่า 646 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 "รู้มั้ยอะไรช่วยนายได้ วัย" 647 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 เขาพูดถูก 648 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 เพราะการแสดงผมดูเด็กหน่อมแน้ม 649 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 พอเริ่มมีผมหงอกก็เลยช่วยได้ 650 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 คนดูต้องเห็นว่า ผู้ชายคนหนึ่งกําลังแสดงอยู่ 651 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 ผมเลยตัดสินใจ "โอเค ใส่สูทแสดงแล้วกัน 652 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 ผมผูกเนกไท ตัดผมเรียบร้อย" 653 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 จากที่ดูเหมือนฮิปปี้ยุค 60 654 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 กลายเป็นคนใหม่จากยุค 70 แทน 655 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 เป็นไง ขอบคุณครับ 656 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 หรือคนจากอนาคต 657 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 ขอบคุณครับ 658 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 ผมอยากทําเสียงประกอบ 659 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 นักแสดงตลกทุกคน ทําเสียงประกอบเวลาเล่าเรื่อง 660 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 ทําให้เรื่องราวมีชีวิตชีวา 661 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 โดยมีเสียงประกอบช่วย 662 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 ผมซ้อมมาแล้ว ผมทําเสียงประกอบเองทุกอย่าง 663 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 ไม่มี... ผมดูดียัง 664 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 ไม่มีเสียงสังเคราะห์ใดใด 665 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 เริ่มเลยแล้วกัน การแสดงเสียงประกอบ 666 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 เช้านี้ผมตื่นมา ทานคอร์นเฟลคเป็นอาหารเช้า 667 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 ออกจากบ้านมาสตาร์ทรถ 668 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 แล้วแก๊งมอเตอร์ไซค์เฮลล์ส แองเจิลส์ ก็เร่งเครื่องมา 669 00:41:14,059 --> 00:41:15,060 {\an8}(เสียงของจอห์น แมคยูเอ็น วง เดอะ นิตตี กริตตี เดิร์ต) 670 00:41:15,060 --> 00:41:16,686 {\an8}เราเจอกันก่อนขึ้นม. 6 671 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}ที่ดิสนีย์แลนด์และ ทํางานร้านมายากลกันตลอดหน้าร้อน 672 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 เราสนิทกันทันที 673 00:41:23,401 --> 00:41:24,402 {\an8}(บิล แมคยูเอ็น ผู้จัดการวง เดอะ นิตตี กริตตี เดิร์ต) 674 00:41:24,402 --> 00:41:26,655 {\an8}เขาเริ่มแสดงเดี่ยวไมโครโฟน ผมบอกพี่ชายผม 675 00:41:26,655 --> 00:41:29,491 {\an8}"บิล นายต้องไปดูสตีฟ เขาตลกแล้วนะ" 676 00:41:29,491 --> 00:41:30,825 {\an8}(ผู้จัดการ สตีฟ !) 677 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 หัวเราะแบบสตีฟ มาร์ตินเหรอ 678 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 พี่ชายผมชวนสตีฟมาแสดงเปิดให้เรา 679 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 ค่าจ้าง 50 หรือ 150 ดอลลาร์ต่อคืน 680 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 พี่ผมเชื่อในตัวสตีฟ สตีฟก็เชื่อในตัวสตีฟ 681 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 ห้ามถ่ายครับ ห้ามถ่าย 682 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 สตีฟเชื่อในตัวสตีฟน้อยที่สุด 683 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ...เทคนิกใช้ไมค์ดี ๆ น่ะเหรอ แบบนี้ไง 684 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 ขอบคุณและราตรีสวัสดิ์ 685 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 (ทรูบาดูร์เสนอ ลินดา รอนสตัดต์ สตีฟ มาร์ติน) 686 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 สวัสดียามเย็น ดิฉันลินดา รอน... เอ้ย 687 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 ผมเล่นเปิดให้ทุกคน 688 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 เดอะ คาร์เพนเตอร์ส มีมี ฟาริญา ซอนนี แอนด์ แฌร์ โพโค่ บีบี คิง 689 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 ชา นา นา เมอร์ล แฮกการ์ด 690 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 แบล็ค โอ๊ค อาร์คันซอ 691 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 จําไม่ได้ว่าเล่นเปิดให้ แบล็ค โอ๊ค อาร์คันซอ แต่คงจริงแหละ 692 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 ขอบคุณมากครับ 693 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 ก็ดีอยู่ได้แป๊บนึง แล้วก็รู้สึกว่ามันไปไม่ถึงไหน 694 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 ผมจะเล่นสักสิบนาทีเพราะ... 695 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 ขอบคุณครับ ขอบคุณ 696 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 งั้นสักห้านาทีแล้วกัน เย่ 697 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 ผมไปแสดงเปิด ได้ค่าจ้างครั้งละ 200 ดอลลาร์ 698 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 แต่ค่าใช้จ่ายในการเดินทาง ไปแล้ว 250 ดอลลาร์ 699 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 ผมผิดพลาดตรงไหน 700 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 ไม่ว่าจะเล่นดีแค่ไหน ทุ่มเทแค่ไหน 701 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 ก็ไม่มีใครสนใจ 702 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}วงเดิร์ต วงเดิร์ต 703 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}เขาได้ยินแบบนี้ตลอดระหว่างโชว์ 704 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 จําได้เวลาอยู่หลังเวที 705 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 จะได้ยินเสียงคนดูก่อนการแสดงเริ่ม... 706 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 พอบอกว่า "พบกับสตีฟ มาร์ติน" 707 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 เสียงก็ไม่เปลี่ยนไปเลย ไม่มีเสียงปรบมือ 708 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 เป็นอย่างนี้ต่อไปเรื่อย ๆ จนคุณเริ่มการแสดงแล้วก็ยัง... 709 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 เหมือนการทําสงคราม 710 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 พออายุได้ 30 ผมต้องหาอะไรอย่างอื่นทํา 711 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 เพราะผมไม่อยากหยุดอยู่ที่ตรงนี้ 712 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 (ค.ศ. 1975 สมุดนัดหมายเดย์ แอต อะ แกลนซ์) 713 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 แอสเปน วันที่ 28 ธันวาคม ค.ศ. 1974 714 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 "แจ็ก เบนนี่เสียชีวิตเมื่อวาน 715 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 เหมาะกับการเริ่มจดบันทึก 716 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 เสียงของแจ็ก เบนนี่ เป็นเสียงแรก ๆ ที่ผมรู้จัก 717 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 และน่าจะเป็นเสียงที่ผมอยากทําให้ได้" 718 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 เห็นภรรยาผมมั้ย ไม่เห็น 719 00:43:57,013 --> 00:43:58,682 ผมไม่รู้จักภรรยาคุณด้วยซ้ํา 720 00:43:58,682 --> 00:44:00,850 งั้นรู้ได้ไงว่าไม่เห็น 721 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 เคยเห็นผมมาก่อนมั้ย 722 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 ไม่เหรอ แล้วรู้ได้ไงว่าใช่ผม 723 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 "บางครั้ง เช่นคืนนั้นในนครนิวยอร์ก 724 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 ผมร้องไห้สะอื้นอยู่ในห้องพักโรงแรม หลังดูคลิปเก่า ๆ ของนักแสดงตลก" 725 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 ลีลาเท้าไฟ 726 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 "ผมต้องพัฒนาการใช้ร่างกายอีก 727 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 ผมคิดว่าทําได้ดีแล้ว แต่มีคนขําไม่กี่คน" 728 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 เพราะคนดูในปี 1974 แย่สุด ๆ 729 00:44:33,925 --> 00:44:35,635 พวกเขาคิดว่างานดนตรีร็อก 730 00:44:35,635 --> 00:44:38,138 เท่ากับการตะโกนระหว่างการแสดง 731 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 ทําน้ําส้มคั้นสิ 732 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 "ไม่ล่ะจ้ะ" 733 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 "ปีนี้ผมจะเปิดตัวเอง 734 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 ตั้งใจจะแสดงคนเดียว 735 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 ไม่แสดงครึ่ง ๆ กลาง ๆ แบบขอไปที ในบรรยากาศแย่ ๆ อีกแล้ว" 736 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมคิด "การแสดงหลัก ไม่เอาการแสดงเปิด" 737 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 พอเป็นการแสดงหลัก คุณมีพลังที่ต่างออกไป 738 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 ผมเลยเปลี่ยนจากเล่นเปิดโชว์ ให้คนอื่นต่อหน้าคน 500 คน 739 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 มาเล่นให้คนแค่ 40 คนดู 740 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 ผมมีมุกตลก ที่คุณเอาไปเล่นกับเด็กสามขวบได้ 741 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 เด็ก ๆ เรียนรู้วิธีพูด จากการฟังพ่อแม่พูดใช่มั้ย 742 00:45:30,774 --> 00:45:32,525 สมมติมีลูกอายุสามขวบ 743 00:45:32,525 --> 00:45:34,069 และอยากเล่นตลกกับเขา 744 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 ก็พูดแบบผิด ๆ 745 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 พอวันแรกที่ไปโรงเรียนเขาก็จะพูดว่า 746 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 "ขออนุญาตแมมโบหน้าหมา ไว้ที่ลายกล้วยได้มั้ยครับ" 747 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 แล้วมันได้ผล 748 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 เอาอีก เอาอีก เอาอีก 749 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 (ช่วงท้ายการแสดง ผมได้ยินคนเรียกชื่อผม) 750 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 ขอบคุณครับ ขอบคุณ ขอบคุณมากครับ 751 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 ขอบคุณมากจริง ๆ ขอบคุณ 752 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 ซ้อมเล่นมุกสําหรับคืนนี้ดีกว่า 753 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 ตั๊กแตนเดินเข้ามาที่บาร์ 754 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 บาร์เทนเดอร์บอกว่า "เรามีเครื่องดื่มชื่อนายด้วยนะ" 755 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 ตั๊กแตนเลยบอกว่า "หมายถึงเครื่องดื่มชื่อเฟรดน่ะเหรอ" 756 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 หัวเราะ หัวเราะ หัวเราะ หัวเราะ 757 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 "เรามีเครื่องดื่มชื่อนายด้วยนะ" 758 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 ตั๊กแตนเลยบอกว่า "หมายถึงเครื่องดื่มชื่อเฟรดน่ะเหรอ" 759 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 หัวเราะ หัวเราะ หัวเราะ 760 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}สตีฟมองหาคนดูอยู่เสมอ 761 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}จากตรงนู้นที ตรงนี้ที 762 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 ผมเห็นโลกจากทั้งสองด้าน 763 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 ทั้งแบบตีลังกา และหมุนโดยรอบ 764 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 คําถามเดียวที่ผมมีตอนนี้คือ 765 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 ผมอยู่ที่ไหน 766 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 ย้ําอีกครั้งว่าคุณกําลัง ฟังดับเบิลยูอาร์วียู แนชวิลล์ 767 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 โชว์ครั้งต่อไปคือที่ไหน 768 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 เดี๋ยวเอาปลั๊กแบบจอห์นนี คาร์สันให้ จะได้ได้ฟีล 769 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}จอห์นนีเดี๋ยวผมรอที่... 770 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}(วิทยุมหาวิทยาลัย 01:30 น.) 771 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}จริง ๆ ก็ไม่รู้ว่าที่ไหน 772 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 ผมจะไปรัสเซลวิลล์ ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าอยู่รัฐไหน 773 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 ครับ 774 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 ผมรับให้มั้ย 775 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 สวัสดีครับ บี เอส ยู ดับเบิลยู พี ดับเบิลยู พี ดับเบิลยู 776 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 ผมเคยเห็นคุณพร้อมธนูเสียบหัว 777 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 - จริงเหรอ - ครับ สุดยอดมาก 778 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 ผมไม่เคยเอาธนูเสียบหัว 779 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 เป็นอะไรที่ประหลาดมาก ผมว่าคุณจําคนผิดแล้วล่ะ 780 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 - ฮัลโหล - ออกอากาศอยู่นะครับ 781 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 - ฉันออกอากาศอยู่เหรอ - ครับ 782 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 - เขาถามคุณก่อน - สตีฟ มาร์ตินหรือเปล่าคะ 783 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 - น่าจะใช่ - น่าจะใช่เหรอ 784 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 ฉันอยู่ในงานเลี้ยงที่เฮมมิงเวย์ 785 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 เราขาดก็แต่คุณค่ะ 786 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 สาว ๆ ครับ 787 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 พอดีผมมีปัญหาเรื่องเพศ 788 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 อะไรเหรอคะ 789 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 ผมชอบใส่กางเกงในของผู้ชาย 790 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 ได้เลย 791 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 มีใครจําเรื่องที่โลกแตก เมื่อไม่กี่ปีก่อนได้บ้าง 792 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 มีไม่กี่คนที่จําได้ 793 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 คิดสินะว่าเรื่องใหญ่แบบนี้ คนต้องจําได้ แต่เปล่าเลย 794 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 จําไม่ได้เหรอ 795 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 โลกแตกแบบพังพินาศ 796 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 พวกเราหนีมาดาวดวงนี้ ในยานอวกาศลํายักษ์ 797 00:48:29,744 --> 00:48:32,122 รัฐบาลตัดสินใจไม่บอกพวกคนโง่ 798 00:48:32,122 --> 00:48:33,915 เพราะคิดว่ามัน... 799 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 โอ้ เปลี่ยนเรื่องดีกว่า 800 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}แรก ๆ เขามีโชว์ ที่มหาวิทยาลัยมากมาย ชมรมต่าง ๆ 801 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}(เสียงของเมเปิล ไบร์น ผู้ช่วยของสตีฟ) 802 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 ทุกชมรมที่เขาไปเล่น คุณจะเริ่มได้ยินประโยคประจําของสตีฟ 803 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 จากเหล่าทีมงาน 804 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 เขาแทรกซึมลงสู่จิตใต้สํานึกของทุกคน 805 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 แป๊บนึงครับ 806 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 คุณได้แสดงใน สถานการณ์ประหลาด ๆ มากมาย 807 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 คืนหนึ่งผมเล่นต่อหน้า นักศึกษาร่วมร้อยคน 808 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 ผมชอบภาษา เป็นทางถนัดของผม 809 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 นักแสดงตลกมืออาชีพ ต้องมีความรู้ด้านภาษา 810 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 พูดตรง ๆ บางคนก็รู้จักพูด และรู้จักใช้คํา บางคนก็... 811 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ...ใช้ไม่เป็นมั้ง 812 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 มันไม่ใช่โรงละคร เป็นแค่ห้องชมรม 813 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 กับเวทีเล็ก ๆ สําหรับนักเรียนการแสดงประมาณนี้ 814 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 ไม่มีทางเข้าออกหลังเวที ต้องเดินผ่านกลางห้องออกไป 815 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 ผมเล่นเสร็จแล้วบอกว่า "ขอบคุณครับ ราตรีสวัสดิ์" 816 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 พวกเขาก็ยังนั่งอยู่อย่างนั้น 817 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 ผมเลยก้าวออกมาแล้วบอก "จบแล้วครับ แสดงจบแล้ว" 818 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 ก็ยังนั่งกันอยู่อีก 819 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 ผมเลยเดินฝ่าคนดู แล้วก็เริ่มพูดคุย 820 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 คุยอะไรไปเรื่อย 821 00:50:10,178 --> 00:50:11,972 วันนี้พวกเราสนุกกันมาก 822 00:50:11,972 --> 00:50:14,057 ซึ่งผมมองว่าเป็นสิ่งที่สําคัญ 823 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 มีคนถามผม "สตีฟ คติประจําใจของคุณคืออะไร" 824 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 คติประจําใจผม 825 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 "หัวเราะวันละครั้ง 826 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 เพราะวันที่ปราศจากแสงอาทิตย์ ก็เหมือนกับ... 827 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 ...กลางคืน" 828 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 ผมออกมา แล้วมันกลายเป็นขบวนไปเสียอย่างนั้น 829 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 เพราะพวกเขาเริ่มเดินตามผม 830 00:50:43,461 --> 00:50:46,590 สุดท้ายผมพาคนดูทั้งหมดออกมาบนถนน 831 00:50:46,590 --> 00:50:48,216 แล้วก็เดินไปทั่วกับพวกเขา 832 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 ระหว่างที่เดินไปพร้อม ๆ กับกลุ่มคนดูที่เดินตาม 833 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 ก็เจอสระว่ายน้ําเปล่า ๆ 834 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 ผมเลยบอกว่า "ทุกคนลงไปในสระ 835 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 แล้วผมจะว่ายผ่านพวกคุณ" 836 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 คืนนั้นผมกลับบ้านไปแล้วคิดว่า "เกิดอะไรขึ้นบางอย่าง ดีจังเลย" 837 00:51:18,830 --> 00:51:21,333 นั่นคือจุดเริ่มต้น ส่วนที่สําคัญของอาชีพผม 838 00:51:21,333 --> 00:51:23,710 ผมบอกลาเวที 839 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 ผมต้องไปแล้ว พวกคุณสุดยอดมากจริง ๆ 840 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 ให้ตาย ขอใช้เวลาอ่านสักหน่อย 841 00:51:34,721 --> 00:51:37,557 (ทางออก) 842 00:51:37,557 --> 00:51:39,100 ประตูทุกบานเปิดออก 843 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}(เสียงของมาร์ติน มัลล์ นักแสดงตลกและเพื่อน) 844 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}เขาเลี้ยงเบอร์เกอร์คนดู 350 ชิ้น 845 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}อะไรแบบนี้ 846 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 ได้ดูโชว์วันนี้มั้ย 847 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 ผมไปที่คริสตัลด้วย 848 00:51:51,238 --> 00:51:52,656 เบอร์เกอร์อร่อยมั้ย 849 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 ไม่ทันกิน คนเยอะมาก 850 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 ผมเห็นพนักงานเสิร์ฟร้องไห้ 851 00:51:59,371 --> 00:52:01,081 ครั้งล่าสุดที่เขาแสดง 852 00:52:01,081 --> 00:52:03,708 เพื่อนบ้านบล็อกถัดไปร้องเรียน 853 00:52:03,708 --> 00:52:07,170 พวกเขาร้องเรียนกับตํารวจเรื่องเสียง 854 00:52:07,170 --> 00:52:08,880 ที่เกิดจากคนนับร้อยหัวเราะ 855 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 ผมขายยาระหว่างโชว์ด้วยนะขอบอก 856 00:52:14,344 --> 00:52:16,721 ตํารวจมาเหรอ ตายละ 857 00:52:16,721 --> 00:52:18,098 - ข้างนอก - เม้าท์มอย 858 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 - อยู่ข้างนอกเหรอ - ใช่ 859 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 ถ้าตํารวจเข้ามา อย่ามีพิรุธนะ 860 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 พอตํารวจมา อยากให้ทุกคนสวมหมวกลูกโป่ง 861 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 จะได้ดูไม่ออกว่าคนไหนคือผม 862 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 ไม่ต้องห่วง ๆ ผมจัดการเอง 863 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 เรามาพังที่นี่ให้ราบไปเลย 864 00:52:38,118 --> 00:52:40,870 เจ้าของบอกว่า "พวกเราโอเคนะ" 865 00:52:40,870 --> 00:52:43,206 เขาบอก "เราไม่ค่อยมีคนระดับ สตีฟ มาร์ตินบ่อย ๆ นัก" 866 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 ราวกับว่าผมดังมาก 867 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 ผมคิด "พูดอะไรของคุณเนี่ย" 868 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 ผมเป็นหนี้อยู่ 5,000 ดอลลาร์ 869 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 งานแสดงตามมหาวิทยาลัยไม่ค่อยทําเงิน 870 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 ผมเลยตกลงแสดงที่คลับเพลย์บอย ในซานฟรานซิสโกหนึ่งสัปดาห์ 871 00:53:01,057 --> 00:53:04,644 คนดูอายุเยอะกว่าปกติที่ผมแสดง แต่ผมต้องการเงินน่ะนะ 872 00:53:04,644 --> 00:53:06,104 (เดอะ เพลย์บอย คลับ) 873 00:53:06,104 --> 00:53:09,816 ผมแต่งตัวเต็มยศ เพราะเป็นร้านอาหารสุดพิเศษ 874 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 (ประกาศ เสื้อคลุมและเนกไทเท่านั้น) 875 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 ผมคุยกับนักดนตรีหลังเวที 876 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 "คนเต็มเลยวันนี้" 877 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 เขามองผมแล้วก็... 878 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 "สาว ๆ แนะนําชื่อผมว่าสตีฟ มิลเลอร์" 879 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 คนดูไม่ได้จ่ายเงินเข้ามาดูผม 880 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 ผมผิดที่ผิดทางสุด ๆ 881 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 ลูกหมา 882 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 ผมได้ยินคนพูดว่า "ไม่เข้าใจอะไรเลยสักอย่าง" 883 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 ซึ่งไม่ใช่ในแบบที่ทําให้ผมภูมิใจ 884 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 ตายสนิท กริบ 885 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 ซึ่งแย่กว่าการตายแบบปกติอีก 886 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 (ผมอาจจะมาก่อนกาล) 887 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 "ไหนล่ะ การแสดงแบบดั้งเดิมที่ผมเคยใฝ่ฝัน 888 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 นี่น่ะเหรอ 889 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 ไหนล่ะเพลงเปิดตัวผม" 890 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 การแสดงตลกคือจังหวะ ไม่มีทางเลี่ยงได้ 891 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 ถ้าคนดูไม่ให้คุณ ได้เล่นตามจังหวะของคุณ ก็จบแล้ว 892 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 ผมมีมุกอยากจะเล่นให้... 893 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 "ทางเลือก 894 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 ลาออก 895 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 ทีวี 896 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 ดูจะเป็นไปได้" 897 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}ผมอยากเข้าวงการ 898 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}("ดอค" นักแสดงรับเชิญ ค.ศ. 1975) 899 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 ไม่อยากจะเชื่อ 900 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 ผมจะกล้าโกหกเหรอ 901 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 นั่นแหละ 902 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 ผมมีการแสดงที่ฝึกปรือมาสิบปี 903 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 เหมือนนั่งรอไปเรื่อย 904 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 คุณแพ็กกระเป๋ามาพร้อมออกเดินทางแล้ว 905 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 คุณแค่รอรถมาถึง 906 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 "รถบัสผมมาแล้ว ผมจะขึ้นไปพร้อมกระเป๋าทุกใบของผม" 907 00:55:19,279 --> 00:55:20,488 {\an8}(เดอะ บอร์ดดิง เฮาส์) 908 00:55:20,488 --> 00:55:21,698 {\an8}(เดือนสิงหาคม ค.ศ. 1975) 909 00:55:21,698 --> 00:55:24,492 {\an8}ถ้าดูเหมือนผมเล่นอะไรไปเรื่อย 910 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}ไม่ได้ตั้งใจจะบอกแต่... 911 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 ผมจะเลิกทําโชว์แล้วครับ ขอบคุณครับ 912 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 นี่คือการแสดงสุดท้ายของผม 913 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 ผมเลยค่อนข้าง ทําทุกสิ่งที่อยากทํามาโดยตลอด 914 00:55:39,090 --> 00:55:41,551 ไม่สนว่าจะเล่นเยอะเกิน 915 00:55:41,551 --> 00:55:43,220 หรือทุกคนจะเกลียดผม 916 00:55:43,220 --> 00:55:44,930 หรือมีนักวิจารณ์มาบอกว่า 917 00:55:44,930 --> 00:55:48,266 "ฉันไม่คิดว่านี่คือสิ่งที่วิเศษ..." 918 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 ผมก็แค่ทําทุกอย่างที่อยากทํา 919 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 ผมโง่เง่า 920 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 ใช้เวลานานเลยกว่าจะรู้ว่า การแสดงนี้ไม่ได้ใช้ได้ในทุก ๆ ที่ 921 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 สําหรับเพลย์บอย คลับ มันหลุดโลกเกินไป 922 00:56:12,040 --> 00:56:14,125 เดอะ บอร์ดดิง เฮาส์ ออกเก๋ไง 923 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 และเป็นที่รู้จักเพราะความหลุดโลก 924 00:56:18,463 --> 00:56:20,257 เคยอยากทําอะไรบ้า ๆ มั้ย 925 00:56:20,257 --> 00:56:24,594 แบบบ้าจริง ๆ เลย ไปฆ่าคนกัน 926 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 ผมว่าเป็นเรื่องของยุค 927 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}มันคือยุคที่คนดูดปุ๊นและแปลกประหลาด 928 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}พอที่จะพยายามเข้าใจสิ่งที่คุณพูดได้ 929 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 แต่คนพวกนี้ไม่เข้าเพลย์บอย คลับ 930 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 ขอสับไพ่ก่อนโดยวิธีแบบเลี้ยงวัว 931 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 (ไพ่ วิธีแบบเลี้ยงวัว...) 932 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (ปล่อยไพ่ลงจากมือขวาไปมือซ้าย ให้มีเสียงดังเปาะ เปาะ) 933 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 ราศีอะไรครับ 934 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 พิจิก ส่วนผมสถุนครับ งั้นก็เป็น... 935 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}คุณต้องหากลุ่มผู้ชมของคุณ 936 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}(เสียงของไมเคิล เอเลียส นักเขียนคู่) 937 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}และสตีฟหาเจอ 938 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 พวกเขาพร้อมสนับสนุน พวกเขาเป็นติ่งสตีฟ 939 00:57:07,596 --> 00:57:10,015 ผมชอบเป่าคําพูดใส่ลูกโป่ง เวลามันแตกจะได้... 940 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 "ชิบหาย" 941 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 ลูกหมา 942 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 จริง ๆ อันนี้คืออุปกรณ์คุมกําเนิด 943 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 เดี๋ยวทําให้ดูว่าใช้ยังไง 944 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 ถ้าใส่ไว้บนหัวแบบนี้... 945 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 ...ก็ไม่มีใครอยากรู้จักแล้ว 946 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 ผมขอจริงจังแป๊บนึง 947 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 เขามีเสน่ห์บนเวทีแบบคนที่พิเศษ 948 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 ที่คุณอยากมอง 949 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 ผมคงต้องบอกลาแล้ว 950 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 ปกติผมก็จะเดินลงเวที 951 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 กลับไปห้องแต่งตัวแต่ว่า... 952 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 ...คืนนี้ผมจะไม่ทําแบบนั้น 953 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 คืนนี้ผมจะ... 954 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 ...ไปดินแดนกล้วย 955 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 ดินแดนกล้วยสวยมากในคืนนี้ 956 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 มันช่าง... 957 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 คนตัวเล็ก ๆ ในเสื้อคลุมเปลือกกล้วย พร้อมรองเท้ากล้วย 958 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 มีรถกล้วยคันน้อย ๆ 959 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 ดินแดนกล้วยมันดีมาก ๆ เพราะ... 960 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 ...ที่นั่นมีเพียงสองสิ่ง ที่เป็นความจริง 961 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 อย่างแรกคือเก้าอี้ทุกตัวสีเขียว 962 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 อย่างที่สองคือ ไม่มีเก้าอี้ตัวไหนสีเขียว 963 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 นั่นคือที่ที่ผมจะไป 964 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}ช่วงปลายยุค 60 ลากยาวมาถึงประมาณปี 1975 965 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 เป็นช่วงยุคมืด 966 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 ที่มีชายใสซื่อในสูทสีขาว ก้าวออกมาและพร้อมพาคุณไป 967 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 ถ้าคุณชอบ ก็สนุกไปกับเขาได้เลย 968 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 (ดิ อาร์ต ชายตลกผู้ทําทุกอย่าง) 969 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 (คําว่า 'เพี้ยน' ไม่ทําให้ สตีฟ มาร์ตินรู้สึกแย่) 970 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 (เขาเดินขบวนพา อารมณ์ขันของเขาออกสู่ถนน) 971 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 (การแสดงเงอะงะและไร้สาระ) 972 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 (ที่ทําให้คุณคิดถึงตัวเอง ขณะที่หัวเราะออกมา) 973 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 (เวลาของสตีฟ มาร์ตินมาถึงแล้ว) 974 00:59:39,497 --> 00:59:41,958 อย่าลืมว่า เดอะ บอร์ดดิง เฮาส์ จุคนได้ 300 คน 975 00:59:41,958 --> 00:59:44,419 มันไม่ใช่กลุ่มย่อย 976 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 ถ้าคนดูเต็มความจุ มันแสดงให้เห็นถึงอะไรบางอย่าง 977 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 เราควรเป็นหนึ่งเดียว 978 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 ผมจึงจะก้าวลงมาในหมู่พวกคุณ 979 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 อย่ามาจับนะ 980 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 พอสถานการณ์เปลี่ยนไป มันทําให้ผมรู้สึกดี 981 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 (เป็นสัปดาห์สุดวิเศษในซานฟรานซิสโก ที่ เดอะ บอร์ดดิง เฮาส์) 982 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 (ความสําเร็จ ที่น่าเหลือเชื่อและประทับใจ) 983 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 (วันพฤหัสบดีที่ 14 สิงหาคม) 984 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 (วันเกิดปีที่ 30 ของสตีฟ) 985 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 เป็นครั้งแรกที่ผมรู้สึก พร้อมรับมือทุกอย่าง 986 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 การแสดงเริ่มลงตัว 987 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 โอ้ ฉลามมันกัด 988 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 ด้วยฟันไงที่รัก 989 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 ฟันสีขาวเปล่งประกายเหมือนไข่มุก 990 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 โอ้ ฉลามมันกัด 991 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 ด้วยฟันไงที่รัก 992 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 ฟันสีขาวเปล่งประกายเหมือนไข่มุก 993 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 โอ้ ฉลามมันกัด 994 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 ด้วยฟันไงที่รัก 995 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 ฟันสีขาว... 996 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 พบกับชายที่ตลกที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก คุณสตีฟ มาร์ติน 997 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 - สตีฟ มาร์ติน - ว้าว 998 01:01:33,069 --> 01:01:34,738 เขากลับมากับการแสดงใหม่ 999 01:01:34,738 --> 01:01:36,740 ที่ผมไม่รู้เลยสักนิดว่าคืออะไร 1000 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 ดีใจที่ได้กลับมาครับ และ... 1001 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 ผมรู้ว่ามันเชยเพราะนักแสดงทุกคน ขึ้นมาบนเวทีแล้วพูด 1002 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 "ดีใจจังที่ได้มาอยู่ตรงนี้" 1003 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 อาจฟังเหมือนหลอก แต่เชื่อเถอะว่าผมจริงใจที่พูด 1004 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 "ดีใจจังที่ได้มาอยู่ตรงนี้" 1005 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 - ดีใจจังที่ได้มาอยู่ตรงนี้ - ขอบคุณค่ะ 1006 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 โทษทีครับ ดีใจจังที่ได้มาอยู่... ตรงนี้ต่างหาก 1007 01:01:54,799 --> 01:01:58,053 อันที่จริง ดีใจจังที่ได้มาอยู่... ตรงนี้ 1008 01:01:58,053 --> 01:01:59,512 ตรงนี้สิที่ดีจริง โทษทีครับ 1009 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 ผมว่าสตีฟหลุดโลกไป 1010 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 เขาเอาแต่ทําอะไรเพี้ยน ๆ บ้า ๆ เกินจินตนาการ 1011 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 - เดี๋ยวนะ ๆ - นายจะทําอะไร 1012 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 นายบอกพวกเขาว่าฉันทําแต่ เรื่องเพี้ยน ๆ บ้า ๆ เหรอจอห์น 1013 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 ดีใจจังที่ได้มาอยู่ตรงนี้ ว้าว 1014 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 จําได้ว่าตรงนั้นก็ดีอยู่แล้วนะ 1015 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 แต่ตรงนี้ดีจริง ๆ 1016 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 ฟันสีขาวเปล่งประกายเหมือนไข่มุก 1017 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 ผมชอบความเย่อหยิ่ง 1018 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 ขออะไรอย่างได้มั้ย ช่วยถ่ายรูปให้ผมที 1019 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 ขอแบบเป็นธรรมชาติหน่อย 1020 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 แบบ... 1021 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 ผมเริ่มสร้างคาแรกเตอร์ให้ตัวเอง 1022 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 กล้องพวกนี้เจ๋งมาก ต่อให้โง่แค่ไหนก็สามารถใช้... 1023 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 คนโง่ที่มั่นหน้าแบบสุด ๆ 1024 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 ผมเริ่มคิดได้ว่าสิ่งที่ทําอยู่ คือการล้อเลียนวงการบันเทิง 1025 01:02:52,482 --> 01:02:54,192 {\an8}(เสียงของอดัม กอปนิค นักเขียน เดอะ นิวยอร์กเกอร์) 1026 01:02:54,192 --> 01:02:58,154 {\an8}เขาไม่ได้เล่นตลก แต่โชว์ความไร้สาระของการแสดง 1027 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 และความน่าหัวเราะของการที่คนหนึ่ง ยืนต่อหน้าคนอื่นเพื่อเล่นตลก 1028 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 ดูโง่มั้ย 1029 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}มันโง่แบบซึ่ง ๆ หน้า 1030 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 ผมทําให้ตัวเองดูแย่มั้ย 1031 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 โง่จนคุณมองข้ามมันไปไม่ได้ 1032 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 ผมติดอยู่บนบันไดเลื่อนนี้ มา 40 นาทีแล้ว 1033 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 พอคุณตะบี้ตะบันทําสิ่งโง่ ๆ 1034 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 ช่วยด้วยครับ 1035 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 คือการที่ไอ้โง่คนหนึ่ง ทําอะไรโง่ ๆ 1036 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 แต่เขาอยากให้คุณรู้ว่าเขารู้ตัวนะ 1037 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 และเราจะหัวเราะไอ้โง่คนนี้ไปด้วยกัน 1038 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 ผมไม่มีโชว์แบบเวกัสหรอก 1039 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 ที่เวกัส คุณต้องจ่ายค่าเข้า 15 ดอลลาร์ 1040 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 คุณเสียเงินเข้าไปนั่ง 1041 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 โชว์เปิดโดยมากมักจะเป็นนักร้อง 1042 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 ซึ่งเก่ง ลื่นไหลไปได้อย่าง... 1043 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 คุณไม่เข้าใจที่เขาพูดเลยแต่ช่างมัน 1044 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 เพราะมันสนุก 1045 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 สวัสดีครับท่านผู้มีเกียรติ 1046 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 เปิดม่าน ไฟมา 1047 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 ขอแนะนําวงดนตรี 1048 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 แฟรงค์เป็นเพื่อนซี้ผม โอเค 1049 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 แซมมี เดวิส จูเนียร์ เพื่อนซี้ผม โอเค 1050 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 ดีใจจังที่ได้มาอยู่... ตรงนี้ 1051 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 โอ้ ฉลามมันกัด 1052 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 สตีฟ มาร์ติน ผมเป็นเพื่อนซี้ผม โอเค 1053 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 ดีใจจังที่ได้มาอยู่ตรงนี้ 1054 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 ถึงเวลาลีลาเท้าไฟ เริ่มเลย 1055 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 แซมมีเข้ามาหา ให้ความรู้สึกยอมรับและสนับสนุน 1056 01:04:49,140 --> 01:04:50,600 ไม่รู้ว่าต้องทําตัวยังไง 1057 01:04:50,600 --> 01:04:53,353 เพราะที่บ้านผมเราไม่กอดกัน 1058 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 ต้องกอดเขามั้ยนะ ไม่รู้นี่นา 1059 01:04:56,231 --> 01:04:58,024 5 - 6 นาทีเมื่อกี้นี้ตลกแบบ 1060 01:04:58,024 --> 01:04:59,150 ที่ไม่ได้เห็นมานาน 1061 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 เยี่ยมจริง ๆ ตลกมากจริง ๆ 1062 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 ผมคิดว่าผมกําลังรณรงค์ การแสดงตลกในรูปแบบใหม่นี้แต่... 1063 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 (วันที่ 11 เดือนตุลาคม ค.ศ. 1975) 1064 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 สดจากนิวยอร์ก แซเทอร์เดย์ ไนต์ครับ 1065 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 ผมได้ดูแซเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์ แล้วคิดว่า "โอ้ ไม่นะ" 1066 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 - ผมอยาก... - ผมอยาก... 1067 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 ป้อนนิ้วคุณ... 1068 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 ...ให้วุลเวอรีนกิน 1069 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 มีคนเล่นแบบผมเหมือนกัน 1070 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}ผมได้ยินชื่อ ตอนเขาอยู่ที่สโมเธอร์ส บราเธอร์ส 1071 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}ตอนนั้นผมเขียนบทให้ลาฟอิน 1072 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 มีแข่งทัชฟุตบอลระหว่างสองทีม 1073 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 ต่อมาผมกับลิลี่ ทอมลิน ได้ดูเขาแสดงสักที่ในแอลเอ 1074 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 เฮ่ นาย ดูดปุ๊นหน่อยมั้ย 1075 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 ผมไม่สูบกัญชาครับ 1076 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 กัญชาอะไร นี่ปุ๊น 1077 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 แต่ก่อนผมใสซื่อมาก 1078 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 มีคนเข้ามาหาผมแล้วถาม "สักปื้ดมั้ย" 1079 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 ผมบอก "เอาสิ" 1080 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 ผมคิดว่า "เราขาดอะไรบางอย่าง" 1081 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 เราเล่นแต่มุกจิกกัดการเมือง 1082 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 แต่สตีฟไม่ใช่แบบนั้น 1083 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 รายการนี้ดังมาก 1084 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 ประสบความสําเร็จสุด ๆ 1085 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 ผมก็พอดึงดูดแฟน ๆ นะ 1086 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 แต่ยังใต้ดินอยู่ 1087 01:06:29,783 --> 01:06:31,576 ผมอยากได้คนที่เล่นได้แน่ ๆ 1088 01:06:31,576 --> 01:06:33,828 สตีฟเป็นตัวเลือกที่เสี่ยง 1089 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 ท่านผู้ชมทุกท่าน สตีฟ มาร์ตินครับ 1090 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 แต่ความเสี่ยงคือออกซิเจน 1091 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 ถ้าไม่เสี่ยงบ้าง จะรู้สึกถึงการใช้ชีวิตได้ยังไง 1092 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 มีไม่กี่ครั้งในชีวิตที่ก่อนขึ้นเวที 1093 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 ผมจะคิดว่า "อยากให้ทุกคนได้ดูจัง" 1094 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 เพราะส่วนมากจะเป็น "ขออย่าพังนะ" 1095 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 จะไม่ลืมว่า ดีแค่ไหนที่ได้อยู่ตรงนั้น 1096 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 โอเค เปลี่ยนมุก 1097 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 โทษนะครับ 1098 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 โอเค 1099 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 ออกอากาศอยู่ใช่มั้ย โอเค ๆ ๆ 1100 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 เพื่อเปิดรายการ ผมอยากทําอะไรที่ไม่มีทางเป็นไปได้ 1101 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 ผมจะดูดเก้าอี้นี้ลงปอดผม 1102 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 ไม่น่าเลย 1103 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 นี่คือสิ่งที่คุณไม่ค่อยได้เห็นนัก 1104 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 ขอแนะนําฟิโดเฟล็กซ์ สุนัขเฝ้าบ้านดิจิตัล 1105 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 ถึงเวลาเล่นเกมจัพพาร์ดี 1999 1106 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 ปรู๊ด ปร๊าด ปรู๊ด 1107 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 แล้วก็... อ๋อ 1108 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 ปร๊าด 1109 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 ตอนนั้นผมคิดว่า "ว้าว ผู้คน" 1110 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 ชอบผืนดินไหนที่สุด 1111 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 หมู่เกาะดัลเมเชียน นอกชายฝั่งยูโกสลาเวียค่ะ 1112 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 อันทางใต้เหรอ ที่เข้ามาทางแผ่นดินใหญ่ 1113 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 อยู่เหนือ เส้นละติจูด 30 องศาหน่อยนึง 1114 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 ผมทํางานคนเดียวมา 15 ปี 1115 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 แต่ตอนนี้ได้มาเล่นละครสั้น ๆ ที่ต้องมองตากับคนอื่น 1116 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 คุณเห็นเงาวิบวับในตาเขา เขาเห็นเงาวิบวับในตาคุณ 1117 01:08:22,687 --> 01:08:23,897 รู้สึกดีมาก ๆ 1118 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 แบนโจเป็นเครื่องดนตรีสร้างความสุข 1119 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 เหมาะกับนักแสดงตลกอย่างผม และอะไรก็ตามที่มีความสุข 1120 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 คุณสามารถเล่น 1121 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 โอ้ ฆาตกรรม ความตาย ความอาลัย และความเศร้าหมอง 1122 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 ผมขอเล่นแบนโจเพลงสุดท้าย แล้วเราไปช่วงต่อไปกัน 1123 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 ขอกล้องซูมเข้ามาใกล้ ๆ ได้มั้ยครับ จับที่มือผมก็ได้ 1124 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 เดฟ ผู้กํากับเดฟ วิลสัน 1125 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 ขอเริ่มที่ช็อตซูมมือได้มั้ย 1126 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 ซ้อมกันแล้วนี่ คิดว่าเข้าใจแล้ว โทษทีครับ 1127 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 โทษทีครับ เล่นแบบอื่นก็ได้ 1128 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 ผมเล่นแบบอื่นก็ได้ เข้าใจใช่มั้ยครับ 1129 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 ก็แค่... 1130 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 คิดว่าจะได้อย่างที่ขอไว้ 1131 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 อารมณ์เลยขาดตอน โดยเฉพาะมืออาชีพอย่างผม 1132 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 โทษทีที่ดูเหมือนโมโหเพราะโมโหจริง 1133 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 มันทําร้ายจิตใจกัน นึกออกมั้ย 1134 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 ทําร้ายจิตใจคนดูที่กําลังดู การแสดงของผมซึ่งเป็นศิลปิน 1135 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 มายืนตรงนี้แต่ไม่มี แม้แต่ความร่วมมือเล็ก ๆ น้อย ๆ 1136 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 แค่ขอพวกหลังเวที ให้ช่วยแค่นี้ไม่ได้เหรอ 1137 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 ประทานโทษนะ 1138 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 ขอโทษครับ ผมโมโหจริง ๆ 1139 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 ขอโทษครับ 1140 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 กลับมาพบกันหลังพักโฆษณา 1141 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 ผมมีการแสดงวันถัดมาในวันจันทร์ 1142 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 - อีก 15 นาทีนะสตีฟ - ขอบคุณครับ 1143 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 ผมถาม "มีคนดูกี่คน" 1144 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 เขาบอกว่า "7,000 คน" 1145 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 ผมบอก "อะไรนะ" 1146 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 ผลกระทบที่ตามมาเป็นระลอกคลื่น 1147 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 "เปลี่ยนไปนะ" 1148 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 ขอบคุณครับ 1149 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 เลนส์เทเลครับ 1150 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 ดับเบิลสกอตช์ 1151 01:10:39,908 --> 01:10:40,992 จําเขาได้มั้ย 1152 01:10:40,992 --> 01:10:42,619 เขาเคยจัดรายการทูไนต์โชว์ 1153 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 สตีฟ มาร์ตินเหรอ อยากเจอ 1154 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}กลางยุค 70 เขาโผล่มา 1155 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}ด้วยพลังงานอันเจิดจ้า 1156 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 ได้สนุกกันแน่ต่อจากนี้ 1157 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 (โรลลิ่ง สโตน กล้วยที่ดีที่สุดในดินแดนกล้วย) 1158 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 ผมเป็นคนเรื่อยเปื่อย 1159 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 ดีมาก สตีฟ เจ๋งมาก 1160 01:11:12,399 --> 01:11:13,733 นักแสดงตลกสดใหม่ 1161 01:11:13,733 --> 01:11:16,403 ที่ไม่ได้เห็นกันมานาน สตีฟ มาร์ติน 1162 01:11:16,403 --> 01:11:18,238 เขาโฆษณาตัวเองไว้ว่า 1163 01:11:18,238 --> 01:11:21,199 ชายสุดเพี้ยนและบ้าบอเมื่ออยู่บนเวที 1164 01:11:21,825 --> 01:11:24,452 ครั้งแรกที่เล่นพี่น้องชาวเช็ก มันโอเค 1165 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 เราคือชายเพี้ยนและบ้าสองคน 1166 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 แล้วเราก็ลืมไปแล้ว 1167 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 ครั้งต่อมาที่ผมมาออกรายการ แดนนี่บอก "เล่นกันอีกรอบเถอะ" 1168 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 พอเริ่มเล่น กลายเป็นว่า... 1169 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}เราไปดูการแสดงของเขา 1170 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}พอไปถึงโรงละคร ก็เห็นคนต่อแถวยาวเหยียด 1171 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 เขาไม่ได้เล่นเปิดให้ใครนี่นา 1172 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 แต่พอเห็นคาดผมหูกระต่ายก็รู้เลย 1173 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 "คุณพระช่วย นี่คือแฟน ๆ ของเขาทั้งนั้น" 1174 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 ผมชอบนะที่ได้เห็นคนดูหลายคน 1175 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 สวมคาดผมลูกธนูถูก ๆ 1176 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 แน่นอนว่าของผมทํามาอย่างดี 1177 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 มาจากเยอรมนี ราคา 150 ดอลลาร์ 1178 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 แต่ไม่เป็นไร 1179 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 เพราะผมคือชายที่เพี้ยนและบ้า 1180 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 น่าจะตื่นเต้นสําหรับคุณใช่มั้ย 1181 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 คนดูยืนขึ้นและปรบมือให้คุณ ในฐานะนักแสดงตลก 1182 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 - ไม่ได้เกิดขึ้นได้ง่าย ๆ - ครับ... 1183 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 หกเดือนที่ผ่านมานี้ เป็นอะไรที่ยิ่งใหญ่มาก 1184 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 - ครับ - ซึ่งผมรู้สึกขอบคุณ 1185 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 - พร้อม ๆ กับประหลาดใจ แต่ก็ดีใจ - ครับ 1186 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 สนุกกันใช่มั้ยทุกคน 1187 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 ความเปลี่ยนแปลงที่ใหญ่ที่สุด คือผมแสดงโชว์ 1188 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 แล้วก็มีช่วงที่ ผมเดินออกมาข้างนอกกับคนดู 1189 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 แล้วผมเห็นว่าพวกเขายืนขวางการจราจร 1190 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 ยืนบนรถที่จอด ผมเลยคิด "โอเค ไม่เล่นแล้ว" 1191 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 มันเริ่มเป็นอันตรายแล้ว 1192 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 ผมพูดถึงก่อนหน้านี้ ตอนที่เล่นมุกเรื่องยา 1193 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 ผมไม่ชอบหรอกเพราะ... 1194 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 มันสร้างความเชื่อ และผมก็ไม่เล่นยาแล้ว 1195 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 ผมเลิกเด็ดขาด และเกลียดคนที่ยังเล่นยา 1196 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 แต่ยังใช้ยาอยู่ตัวหนึ่งสนุก ๆ คุณอาจจะเคยได้ยินกัน 1197 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 ยังใหม่ ไม่รู้เคยใช้กันมั้ย 1198 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 ช่วยทําให้ขนาดคุณเล็กลง 1199 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 ใหญ่ประมาณนี้ 1200 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 คุณมีอัลบั้มด้วย 1201 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 เป็นมุกที่เตรียมไว้ล่วงหน้าเหรอ 1202 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 ด้นสดครับ ไม่มีเทปไหนเหมือนกัน 1203 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 บ้าไปแล้ว มีทั้งหมดเท่าไหร่ เป็นล้านมั้ย 1204 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 เป็นล้านครับ 1205 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 แล้วไม่มีเทปไหนเหมือนกัน 1206 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 สตีฟ มาร์ติน เลตส์ เก็ต สมอลล์ 1207 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 มีมุกตลก ๆ 1208 01:14:11,494 --> 01:14:13,496 คุณเปิดแผ่นฟังที่บ้านได้ 1209 01:14:13,496 --> 01:14:14,414 ง่าย ๆ 1210 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 อยู่บ้าน นั่งอยู่กับเพื่อน ๆ 1211 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 นั่งอยู่ด้วยกัน แล้วก็มีคนหนึ่งพูดขึ้นมา 1212 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 "เฮ่... 1213 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 มาตัวเล็กลงกัน" 1214 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}พี่ชายผมอัดทั้งหมดไว้ ก่อนรายการแซเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์ 1215 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}ก่อนทูไนต์โชว์ แล้วก็กองไว้อย่างนั้นอยู่สองปี 1216 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 ผมรู้ว่าไม่ควรทําตัวเล็กตอนขับรถ 1217 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 แต่วันก่อนผมขับรถ แล้วก็คิดว่า "ช่างมัน" 1218 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 ก็เลยขับแบบนี้... 1219 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 (บิลบอร์ด อันดับแผ่นเสียงและเทป) 1220 01:14:57,958 --> 01:15:00,252 (10 10 9 สตีฟ มาร์ติน เลตส์ เก็ต สมอลล์) 1221 01:15:00,252 --> 01:15:05,423 ที่ผมถือในมือคืออัลบั้มการแสดงตลก ที่ได้แพลทินัมอัลบั้มแรก 1222 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 แพลทินัมคือขายได้ ไม่ต่ํากว่าหนึ่งล้านแผ่น 1223 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 เป็นเกียรติที่ อัลบั้มผมขายได้เป็นล้าน 1224 01:15:13,473 --> 01:15:15,475 แต่ก็รู้สึกแปลก ๆ ที่รู้ว่า 1225 01:15:15,475 --> 01:15:18,478 มีคนบ้าอีกเป็นล้านในประเทศ 1226 01:15:19,437 --> 01:15:20,897 น่าจะมีมากกว่าล้านนะ 1227 01:15:20,897 --> 01:15:23,316 แต่เขาแค่ค่อย ๆ หาคุณพบ 1228 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 อืม... 1229 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 เขาไม่คิดจะเซ็นสัญญาออกเทป 1230 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 แต่ขายได้เก้าล้านแผ่น 1231 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 (ในที่สุด) 1232 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 (นักแสดงตลกชื่อดังที่สุดในอเมริกา) 1233 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 วัน ๆ หนึ่งทําอะไรบ้าง 1234 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 อย่างวันนี้คุณไปออก กู๊ด มอร์นิ่ง อเมริกา 1235 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 - กู๊ด มอร์นิ่ง อเมริกา - พอถ่ายเสร็จ 1236 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 แล้วก็ขึ้นเครื่องไปวอชิงตันดีซี 1237 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 แสดงที่โรงละครเคนเนดีสองรอบ 1238 01:15:46,256 --> 01:15:48,717 ตอนเล่นที่เคนเนดีผมถามผู้จัดว่า 1239 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 "มีคนมาสักกี่คน" 1240 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 เขาบอก "25,000 คน" 1241 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 ผมบอกว่า "เยี่ยมเลย" 1242 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 เขาบอกว่า "รอบสองเยอะกว่านี้อีก" 1243 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 แล้วก็กลับมาที่นี่ จากนั้นก็ไป... 1244 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 น่าจะบอสตันมั้งพรุ่งนี้ 1245 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 เราเปิดการแสดง 50 เมืองใน 60 วัน 1246 01:16:10,906 --> 01:16:12,365 มีคนดูกี่คน 1247 01:16:12,365 --> 01:16:16,077 สอง สี่ หก เจ็ด 1248 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 แปด สิบ 11 12 13 1249 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 รวมเป็น 16 17 1250 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 ผู้ชายที่บาร์เป็น 18 1251 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 ให้ผมเล่นยาวขึ้นมั้ย 1252 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 ไม่ดีกว่ามั้ง ไม่ดี ๆ 1253 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 บัตรขายหมดก่อนโฆษณาจะพูดจบเสียอีก 1254 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 เวลาไปทานข้าวที่ร้านอาหาร 1255 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 ก็มักได้ยินคนพูดคุย โดยใช้วลีประจําของเขา 1256 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}พวกเขาแค่สนุกที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง 1257 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 เป็นปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรม 1258 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 โอ้ ถึงเวลาลีลาเท้าไฟ โว้ว 1259 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 เราไม่ต้องฉายผ่านจอหรืออะไรเลย 1260 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 คนทั้ง 20,000 คนรู้สึกร่วมไปกับเขา 1261 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 สิ่งที่เกิดขึ้นคือ 1262 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 อุปกรณ์ต่าง ๆ ไม่สําคัญเท่าการแสดงจริง ๆ 1263 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 การที่คุณแสดงด้วยทุกอณูของร่างกาย 1264 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 ทุกการเคลื่อนไหวมีส่วนหมด 1265 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 ไม่มีอะไรขาดเหลือ 1266 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 คุณเอาคนดูอยู่ 1267 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 โอเค ผมอยาก...อุ้ย 1268 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 คอนเสิร์ตทั้ง 60 ครั้งของเขา ในปี 1977 ขายบัตรหมดเกลี้ยง 1269 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 เดือนก่อนเขากลับมาแสดง ที่แคลิฟอร์เนียตอนใต้ 1270 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 ต่อหน้าคนดู 9,000 คน ที่ศูนย์การประชุมอนาไฮม์ 1271 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 ไม่ไกลจากบ้านเกิด ในเมืองเล็ก ๆ ชื่อการ์เดน โกรฟ 1272 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 ประมาณ 17 ปีก่อน ผมอยู่ดิสนีย์แลนด์ฝั่งตรงข้าม 1273 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 ขายหนังสือนําเที่ยวเล่มละ 25 เซนต์ 1274 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 ที่ผมตื่นเต้นคือการที่ได้มา 1275 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 ไม่ใช่ว่าได้กลับมาในรถลีมูซีนนะ 1276 01:18:18,366 --> 01:18:20,327 แต่คือการได้มาเจอเพื่อนเก่า 1277 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 ได้กลับมาเป็นผมคนเดิม 1278 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 สตีฟ มีเพื่อนเก่ามา 1279 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 พาเขาออกจากงานที 1280 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 ครั้งหนึ่งเรานั่งอยู่ที่ ระเบียงบ้านเขาที่แอสเพน 1281 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}เขาพูดขึ้นว่า "นี่คือชีวิตเราเหรอ 1282 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}เราเพิ่งเขียนบทการแสดงดี ๆ ไป 1283 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 นั่งดื่มไวน์ดี ๆ ชมพระอาทิตย์ตก 1284 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 มันเยี่ยมไปเลย" 1285 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 ผมจําได้ว่าบอกกับตัวเองว่า "ไม่ นี่ไม่เยี่ยมเลย 1286 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 ผมอยากมีแฟน" 1287 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 ชีวิตรักคุณเป็นยังไงบ้าง 1288 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 คือ... 1289 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 คุณแต่งงานหรือยังคะ ชอบผู้หญิงมั้ย เป็นบ้าหรือเปล่า 1290 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 (เอพริล ฟูลส์ ทัวร์) 1291 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 ลองคิดดูนะ สมมติผมแต่งงาน 1292 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 แล้วบอก "ไปออกทัวร์สามเดือนนะ 1293 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 แล้วเจอกัน" 1294 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 ผมไม่เคยได้ใช้ชีวิตอยู่บ้าน 1295 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 ความเชื่อผิด ๆ เกี่ยวกับเรา 1296 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 คุณคิดว่าจะได้เจอสาว ๆ แต่ไม่จริง 1297 01:19:27,936 --> 01:19:29,479 เพราะผมมาเมืองนี้เก้าวัน 1298 01:19:29,479 --> 01:19:32,232 แต่ไม่มีเวลาได้ออกไปเจอใครเลย 1299 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 ผมไม่ชอบความสัมพันธ์ข้ามคืน 1300 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 ผมว่าเราควรได้รู้จักใครสักคน 1301 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 และรักเขาก่อนที่จะ... 1302 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 ใช้และลดคุณค่าในตัวเขา 1303 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 ขอผมจูบคุณได้มั้ย 1304 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 ได้สิคะ 1305 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 ดี 1306 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 จะจําไว้เผื่อต้องใช้ 1307 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 ผมรู้สึกว่าคุณค่อนข้างเก็บตัว 1308 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 ไม่มีใครสนิทกับสตีฟ มาร์ตินได้ 1309 01:20:06,099 --> 01:20:07,976 ขณะเดียวกันคาแรกเตอร์คุณคือ 1310 01:20:07,976 --> 01:20:09,603 "ชายสุดเพี้ยนที่ทําทุกอย่าง 1311 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 ให้ผมถอดกางเกงวิ่งตามหมาก็ได้" 1312 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 ครับ 1313 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 (ยาสีฟัน ยาทาเล็บ) 1314 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 ถ้าคุณประสบความสําเร็จทางธุรกิจ 1315 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 คุณจะได้นั่งบนโต๊ะสวย ๆ วิวดี ๆ 1316 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 แต่ถ้าประสบความสําเร็จ ในวงการบันเทิง คุณจะได้นั่งบนช้าง 1317 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 ผมเคยคุยกับคาร์ล ก็อตลิบ และเขาบอกว่า 1318 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 "พอดาราทีวีเดินเข้ามาในห้องทุกคนจะ 1319 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 'เป็นยังไงบ้าง' 'เราชอบคุณมาก บลา บลา' 1320 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 แต่พอดาราหนังเดินเข้ามา ทุกคนจะ..." 1321 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 ซึ่งผมชอบ ผมประทับใจ 1322 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 สตีฟ ตั้งสติหน่อย 1323 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 นายจะได้เล่นหนังนะ 1324 01:21:04,658 --> 01:21:06,117 ผมน่ะนะ 1325 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 หนังอะไรเหรอ 1326 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 จากเดี่ยวไมโครโฟน มาเล่นหนัง มันฉลาดมาก 1327 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 สมมติผมแสดงบนเวทีได้ดี อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน 1328 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 วันต่อมา มันก็จบละ ไม่มีละ 1329 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 โว้ว "พับผ่าสิ" อะไรนะ 1330 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 แถมตัวผมยังต้องเดินทางไปฟลอริดา 1331 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 แต่ถ้าผมเล่นหนัง สมมติสักเจ็ดเทค 1332 01:21:30,016 --> 01:21:32,561 เล่นให้ดี อยู่ยาว ๆ 1333 01:21:32,561 --> 01:21:34,312 ตัวหนังต่างหากต้องไปฟลอริดา 1334 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 ฉลาดเลือก 1335 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 นี่ไม่ใช่หนังเรื่องแรกใช่มั้ย 1336 01:21:39,150 --> 01:21:40,318 ผมเล่น "วิมานลอย" 1337 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 เล่น "กรรมกรท่าเรือ" 1338 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 - จริงเหรอ - "รถรางคันนั้นชื่อปรารถนา" 1339 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 แล้วก็ล่าสุด "เดอะ เจิร์ค" 1340 01:21:49,911 --> 01:21:52,038 ชื่อแรกคือ "บานานา บูเลอวาร์ด" 1341 01:21:52,038 --> 01:21:54,457 เป็นเรื่องชายคนหนึ่ง ที่ใช้ชีวิตปกติไม่ได้ 1342 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 เลยต้องกลายเป็นคนบ้า แล้วหลุดเข้าไปในดินแดนกล้วย 1343 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 ผมเขียนไว้ 17 เวอร์ชั่น 1344 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 ก็มันไม่มีทางสร้างได้ไง 1345 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 ผมเขียนส่งให้นักเขียนชื่อดังสองคน คาร์ล ก็อตลิบที่เขียนบท "จอว์ส" 1346 01:22:14,644 --> 01:22:15,770 {\an8}หนังปลาคลั่ง 1347 01:22:15,770 --> 01:22:16,813 {\an8}(เสียงของคาร์ล ก็อตลิบ) 1348 01:22:16,813 --> 01:22:19,524 {\an8}และไมเคิล เอเลียส ที่เป็นนักเขียนบทตลกชื่อดัง 1349 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}ผมให้สัมภาษณ์เรื่อง หนังสือที่ผมเขียน 1350 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}ดันโดนถามแต่เรื่อง "เดอะ เจิร์ค" 1351 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 "ชอบตอนไหนที่สุด เขียนตอนไหนบ้าง 1352 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 ทํางานกับสตีฟ มาร์ตินเป็นไงบ้าง" 1353 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 ผมอยากขายหนังสือผม 1354 01:22:31,494 --> 01:22:33,747 {\an8}(พรีเมี่ยม) 1355 01:22:33,747 --> 01:22:35,749 {\an8}ไม่ชอบกระป๋องพวกนี้เหรอ 1356 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}อย่าอยู่ใกล้กระป๋อง 1357 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 เล่าเรื่องย่อให้เราฟังได้มั้ย 1358 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 ตอนที่ผมดูหนังทั้งเรื่องจบ 1359 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 ผมก็ยังไม่เข้าใจว่า เรื่องมันเกี่ยวกับอะไร 1360 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 ในนี้ก็มีกระป๋อง 1361 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 แต่พอผมถามเพื่อนว่า "ชอบมั้ย" 1362 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 เขาบอก "ชอบมาก เรื่องของชายที่ใสซื่อที่สุดในโลก" 1363 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 กระป๋องอีกแล้ว 1364 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 ตายซะ ไอ้เวร 1365 01:23:09,032 --> 01:23:10,951 สตีฟ มาร์ติน นักแสดงตลกหนุ่มชื่อดัง 1366 01:23:10,951 --> 01:23:13,328 ก้าวเข้าสู่จอภาพยนตร์ 1367 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 ในหนังเรื่องแรกชื่อ "เดอะ เจิร์ค" 1368 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}ดังเป็นพลุแตกตั้งแต่วันแรก 1369 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 (ฉายตัวอย่างหนังของสตีฟ มาร์ติน เรื่อง "เดอะ เจิร์ค" ครั้งแรก) 1370 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 สตีฟตื่นเต้นแหละ แต่เขาไม่แสดงให้เห็น 1371 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 กฎข้อแรกของวงการคือ "อย่าให้ใครรู้ว่าตื่นเต้น" 1372 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 ตอนอยู่บนเวที ผมแค่คิด 1373 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 "ผมรู้ว่าผมทําอะไรอยู่ ผมเป็นแมว" 1374 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 โอ้ เอามานี่นะ เอามา ๆ 1375 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 หรือ "ผมคือ อาร์ ครัมบ์" 1376 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 ผมรู้สึกว่าการแสดง คือสิ่งที่คุณต้องการให้มันเป็น 1377 01:23:55,203 --> 01:23:56,871 อยากให้ดูฉลาดเหรอ ได้ 1378 01:23:56,871 --> 01:23:58,999 อยากให้ดูโง่ ก็ได้ 1379 01:23:58,999 --> 01:24:01,418 อยากให้ดูล้อเลียน ก็ได้ 1380 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 ที่นั่งบนนั้นดีจัง 1381 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 การแสดงเริ่มแล้ว 1382 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}ผมเคยเดินตามหลังเขา 1383 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 แล้วเห็นคนมองเขาแบบไม่เชื่อสายตา 1384 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 "คุณพระ นั่น สตีฟ มาร์ติน" 1385 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 (ขายดีที่สุด 1 "ครูเอล ชูส์" โดย สตีฟ มาร์ติน) 1386 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}คนมาดูเขามากกว่าฟลีตวูด แมคอีก 1387 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}ในสถานที่จัดงานเดียวกัน 1388 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}คนชอบลืมว่าในยุค 70 1389 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}สตีฟไม่ใช่แค่นักแสดงตลก ที่ประสบความสําเร็จ แต่เขาคือดาวดัง 1390 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 เป็นนักแสดงตลกคนแรก ที่เล่นในสนามกีฬา 1391 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 มันไม่ปกตินะ 1392 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 เป็นความรู้สึกแบบ แทบจะตื่นตระหนกก็ว่าได้ 1393 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 เพราะเขาตัวคนเดียว มาตลอดแทบทั้งชีวิต 1394 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 จุดสูงสุดคือ เราแสดงที่แนสซอ คอลิเซียม 1395 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 คนดู 45,000 คน 1396 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 คุณเป็นอันดับหนึ่งมาตลอด 1397 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 ขึ้นไม่ได้ก็ต้องลงแล้วแหละ 1398 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 สตีฟ 1399 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 ค่อย ๆ ครับ ระวังบาดเจ็บ 1400 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 เซ็นบุหรี่ให้ผมได้มั้ย 1401 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่จํานวนคน 1402 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 แต่คือความคลั่ง 1403 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 ผมค่อนข้างผิดหวัง ที่ช่างภาพมากันแค่นี้ 1404 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 นี่ครับ 1405 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 ผมคิดว่าผมกําลังแสดงตลก 1406 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 แต่จริง ๆ ผมเป็นพิธีกรงานเลี้ยง 1407 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 มากล่าวคําปฏิญาณเป็นขบถกันดีกว่า 1408 01:25:51,152 --> 01:25:56,032 ขอปฏิญาณว่าจะแตกต่าง 1409 01:25:56,032 --> 01:26:00,161 ขอปฏิญาณว่าจะไม่เหมือนใคร 1410 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 ขอปฏิญาณว่าจะไม่พูดตามคนอื่น 1411 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 ดีมาก 1412 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 (เดี๋ยวนะ) 1413 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}ประมาณช่วงปี 75 - 76 1414 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 ผมคิดว่าตัวเองฮาสุด ๆ 1415 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 แต่พอปี 80 มันก็ไม่สดแล้ว 1416 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 (การซื้อแบบเพี้ยนและบ้าคืออะไร) 1417 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}คุณโทรหาดีเจแล้วบอกว่า 1418 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 "ฮัลโหล" แล้วเขาบอก... 1419 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 ทุกครั้งที่ผมขึ้นเครื่องบิน 1420 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 พนักงานต้อนรับทํากับคุณ หมายถึงเลียนแบบคุณ 1421 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 พวกเขาชอบบอกว่าเป็นคนเพี้ยนและบ้า 1422 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 แล้วก็มาบอกว่า "ประทานโทษนะ" 1423 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 ตลกออกเนอะ 1424 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 สตีฟ มาร์ตินตัวจริงจะมามั้ย 1425 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}ยังไม่เห็นเขาเลย 1426 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}เห็นแต่คนที่อยากเป็นสตีฟกว่า 100 คน 1427 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 ไม่เป็นไรหรอก เพราะผมคือชายเพี้ยนและบ้าบอ 1428 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 นั่นไง สนุกมั้ยเด็ก ๆ 1429 01:27:05,268 --> 01:27:12,317 ประทานโทษนะ 1430 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 - ประทานโทษนะ - ประทาน... 1431 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 ประทานโทษนะ 1432 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 จะต่อยให้หน้าแหกเลย 1433 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 - ขอถามคําถามจริงจัง - ได้ 1434 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 - ดูจริงจังขึ้นแล้วสินะ - ใช่ 1435 01:27:27,499 --> 01:27:29,334 คุณทําเงินมากมาย มีความสุขขึ้นมั้ย 1436 01:27:29,334 --> 01:27:31,378 จากเงินที่หาได้ตอนนี้ เทียบกับห้าปีก่อน 1437 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 ที่ต้องปากกัดตีนถีบ 1438 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 - แบบกว้าง ๆ - ความสุขซื้อไม่ได้ด้วยเงิน 1439 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 เข้าใจที่คุณพูดนะ แต่ไม่ต้องจริงจังเบอร์นี้ก็ได้ 1440 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 ผมคิดอย่างนั้นจริง ๆ 1441 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 - เงินซื้อความสุขไม่ได้ - ครับ 1442 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 คุณยังมีปัญหาส่วนตัวอยู่ 1443 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 - ครับ คุณมี... - คุณใช้เงินแก้ไม่ได้... 1444 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 คุณมีปัญหาส่วนตัวเหรอ มีอะไรที่พอจะเล่าได้มั้ย 1445 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 ตั้งแต่เริ่มรายการมา ผมฉี่ราด 1446 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 ตรงนี้เลยเหรอ 1447 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 ไม่เป็นไร... 1448 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}ครั้งหนึ่งในห้องแต่งตัว พ่อเขาอยู่ที่นั่น 1449 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}สตีฟเดินเข้ามา หลังเล่นไปหนึ่งชั่วโมงห้านาทีเป๊ะ 1450 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 พ่อเขาพูดขึ้นว่า "รู้มั้ยโชว์เมื่อกี้ไม่ดีตรงไหน" 1451 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 ผมเลยย่องออกมา 1452 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 เพราะโชว์มันไม่มีที่ติ 1453 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 ขอทําอะไรพิเศษหน่อย 1454 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 พ่อแม่ผมมาดูด้วยวันนี้ ขออนุญาตแนะนําพวกท่าน 1455 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 พวกท่านเป็นพ่อแม่ผมมาตลอดชีวิต 1456 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 ครอบครัวไม่ใช่เป้าหมายหลักของผม 1457 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 ผมไม่รู้สึกว่ามันเป็นสิ่งที่วิเศษ 1458 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 และ... 1459 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 ไม่รู้เหมือนกันว่าเรียบเรียงถูกมั้ย เพราะมันช่าง... 1460 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 เป็นสิ่งสําคัญสําหรับหลาย ๆ คน แค่ไม่ใช่สําหรับผม 1461 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 ยิ้มต่อไม่ไหวแล้ว 1462 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 ในมุมหนึ่งคุณได้รับความรักมากมาย 1463 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 แต่ไม่ได้รู้สึกในแบบที่คุณคาดหวัง 1464 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 กลายเป็นความตื่นตระหนกแทน 1465 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}ผมเคยถามสตีฟ "ไม่ฟินเหรอเวลาแสดงเสร็จ" 1466 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 เขามองผมแล้วบอกว่า "ไม่นะ" 1467 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 ผมยังคิด "แปลกมากสําหรับนักแสดง" 1468 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 ผมเป็นคนสันโดษและเปล่าเปลี่ยวมาก 1469 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 คุณออกไปไหนไม่ได้เลย 1470 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 หาเวลาเป็นส่วนตัวยากมาก ยกเว้นเวลาคุณเหงามากจริง ๆ 1471 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 นึกออกมั้ย 1472 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 ความเงียบของตัวเองยังไม่มีเลย 1473 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 คุณอยากให้คนอื่นชอบคุณ 1474 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 แต่มันกลับทําให้คุณรู้สึกว่างเปล่า 1475 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 สรุปได้ไม่ยากเลย เหตุผลที่คุณทํามันนั้นไม่ถูกต้อง 1476 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 ("ทั้งหมด... เพื่อผม..." โดย สตีฟ มาร์ติน) 1477 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 ที่เวกัส คุณเห็นได้ว่าที่นั่งด้านหลังเปิดไฟ 1478 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 แล้วผมเห็นที่ว่างที่หนึ่ง 1479 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 เพื่อนนักแสดงตลกคนหนึ่งบอกว่า 1480 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 "เขาอาจจะเท" 1481 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 แต่มันส่งผลต่อ ความเศร้าในใจที่ผมกําลังเผชิญ 1482 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 และผมไม่อยากยอมรับมัน ไม่อยากจมลงไปกับมัน 1483 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 ผมไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น ไม่เลยสักอย่าง 1484 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 ผมไม่ต้องการคุณ ไม่ต้องการอะไรเลย 1485 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 การแสดงแท้ที่จริงแล้ว ก็คือกรอบความคิด 1486 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 พอเข้าใจแนวคิดนั้นแล้ว 1487 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 ก็ไม่รู้จะพัฒนามันต่อไปยังไง 1488 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 กลายเป็นว่าผมขุดหลุมฝังตัวเอง 1489 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 ผมรู้สึกเหมือนอยู่บน รถด่วนที่เรียกว่าเดี่ยวไมโครโฟน 1490 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 ขบวนรถด่วน ที่กําลังแล่นสวนมาคือภาพยนตร์ 1491 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 ผมต้องกระโดดจากรถด่วนเดี่ยวไมโครโฟน เพื่อเปลี่ยนมาขึ้นขบวนภาพยนตร์ 1492 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 ผมคิดว่า "ได้เริ่มต้นใหม่แล้ว 1493 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 จะได้เป็นคนใหม่" 1494 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 (เดือนสิงหาคม ค.ศ. 1980 ทัวร์ของสตีฟสิ้นสุดลง) 1495 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 (เขาเป็นนักแสดงตลก ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล) 1496 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 (เขาไม่กลับมาแสดงแบบนี้อีกเลย) 1497 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 การแสดงถูกสร้างขึ้น 1498 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 ผมเล่นมันมา 15 ปีกว่ามันจะลงตัว 1499 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 ทําไมไม่คิดจะเลิกก่อนหน้านี้ 1500 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 บื้อเกินไง 1501 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 (จบบริบูรณ์) 1502 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 ไม่ใช่ละ 1503 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 เสียใจด้วยที่เรื่องยังดําเนินต่อไป 1504 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 บทบรรยายไทยโดย แพงสุดา ปัญญาธรรม