1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 உள்ளே வர எவ்வளவு? 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 - ஐந்து. - ஐந்து டாலரா? 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,652 சரி, பணம் குடுத்தீங்க, கச்சிதமான நிகழ்ச்சியை எதிர் பாக்கறீங்க, 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,195 அப்போ நேரத்தை வீணாக்க வேணாம். 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 தொழில் ரீதியா நிகழ்ச்சிக்குப் போலாம். 6 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 என்ன தெரியுமா நான்-- 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 இது இருக்கா? மைக் வேலை செய்யுதா? 8 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 அங்கே சரிதானா? சரி. வருந்தறேன். 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 லவ் மி. 10 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 இது முழுக்க தன்னிச்சையாக, ஒத்திகை பார்க்கப்படாதது. 11 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 இது ஒத்திகை பார்க்காதது. 12 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 ஒத்திகை பார்க்காதது. 13 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 ஆகவே... 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 என்ன ஆச்சு மக்களே, நகைச்சுவை உணர்வு இல்லையா? 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 1. பிறகு 16 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 ஹே. 17 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 கட். 18 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 வேறே இருக்கு. வேறு செய்யலாம். 19 00:01:55,992 --> 00:01:59,913 {\an8}இவர் எல்லோரையும் சந்தோஷப் படுத்தினார். 20 00:01:59,913 --> 00:02:01,373 {\an8}ஜெர்ரி சைன்ஃபெல்ட்டின் குரல் 21 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 அவர் அங்கே பிரபலமான நகைச்சுவை நடிகராக. 22 00:02:15,512 --> 00:02:17,847 {\an8}அவரை '60-களின் முன்னேற்றமா பார்க்கறேன். 23 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 {\an8}ஜான் மெக்யுனின் குரல் 24 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 இதோ நீங்கள் அடிக்கடி பாக்காதது. 25 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 திரும்ப முட்டாளாகலாம். 26 00:02:26,022 --> 00:02:27,983 எனக்கு ஒண்ணு புரிஞ்சிது 27 00:02:27,983 --> 00:02:30,277 அது கலை நிகழ்ச்சிகளுக்கு முற்றுப்புள்ளி வைக்கும். 28 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 மனுஷனுக்கு, இரு கைகளுக்கு பதிலா, 29 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 உடலின் நடுவில் ஒரு கை மட்டும் இருந்தா. 30 00:02:36,950 --> 00:02:40,120 கலை நிகழ்ச்சிகளை முடித்து வைப்பது, மக்கள் எப்படி கை தட்டுவது? 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 அது...! 32 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 இப்போ வேடிக்கையா இருக்கு! 33 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 {\an8}அவர் ஸ்டாண்ட்-அப்பை திரும்ப கொண்டுவந்தார். 34 00:02:47,878 --> 00:02:48,962 {\an8}லார்ன் மைக்கேல்ஸின் குரல் 35 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}அது அடிக்கடி நடப்பதில்லை. 36 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 அவர் வெற்றியை நிரந்தரமா நினைக்கலே. 37 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 நான் எப்பவும் நினைச்சது, "இது மட்டும் நடக்காது." 38 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 அது நடந்தது. 39 00:03:15,906 --> 00:03:18,116 இன்னொரு விஷயம், என் ஆல்பத்தை நீங்க வாங்கி 40 00:03:18,116 --> 00:03:20,160 ஆல்பத்தில் உள்ள வழக்கமானதை செய்வேன்னு நினைச்சி நீங்க வந்து 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 நான் அதை செய்யலேன்னா, 42 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 மன்னிக்கவும்! 43 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 வணக்கம்! 44 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 எனக்கு வழிகாட்டி இருந்திருந்தால்... 45 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 ...எனக்கு ஒண்ணும் ஆகி இருக்காது. 46 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 எனக்கு வெறுமே மேடையில் இருக்க ஆசை. 47 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 மேடையைப் பார்த்தபோது ஆச்சரியம், 48 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 நான் அங்கிருப்பதா என் கற்பனை. 49 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 ஆனா எனக்கு திறமை இல்லை, நிச்சயமா சொல்றேன். 50 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 எதுவுமில்லை. 51 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 எனவே, மேடையேற ஒரு தந்திரம் செய்ய வேண்டி வந்தது. 52 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 எனக்கு வயசு பத்தோ பதினொன்றோ 53 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 மாஜிக் கடைக்குப் போய் தந்திரம் வாங்கலாம்னு தெரிந்து 54 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 அப்புறமா படிக்கலாம், "நல்ல மாலை, பெண்களே மற்றும் ஆண்களே," 55 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 நீங்க கலை உலகில். 56 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 பயம் வேணாம், மேடையில் தப்பு ஏதுமில்லை, உதவி செய்யுங்க. 57 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 நேரான மந்திரவாதியா இருக்க முயற்சித்தேன். 58 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 ஆனா சீக்கிரமே புரிஞ்சிது... 59 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 வருவாங்கன்னு சொன்னா, வரணும். 60 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 "தந்திரம் வேலை செய்யாததை ரசிச்சாங்க." 61 00:05:10,937 --> 00:05:13,565 {\an8}ஆரஞ்சு கவுண்டி, கலிபோர்னியா, 1955 62 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 பத்து வயசு வரை என் வாழ்க்கை உண்மையில் தொடங்கலை. 63 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 என் நண்பன் சொன்னான், "டிஸ்னிலாந்தில் சிறுவரை வேலைக்கு சேக்கறாங்க." 64 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 "என்ன?" என்றேன் நான். 65 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 அது சரி. டிஸ்னிலாந்தில் எதுவும் நடக்கும். 66 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 உங்க பத்து வயசில் எதுவுமே பார்க்காததை கற்பனை செய்யலாம், 67 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 பூக்களில் மிக்கி மௌஸ் 68 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 ரயில் நிலையத்தில் ஒரு ரயில் ஓடுவது, இன்னும்... 69 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 ...பாத்திரங்கள், சவாரிகள், ராக்கெட் கப்பல்கள். 70 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 டிஸ்னிலாந்து நியூசை விற்கும் வேலை உடனே தந்தாங்க. 71 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 ஸ்டீவ்! (நிஜமா) 72 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 அதை யாரும் வாங்கலே. 73 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 ஆனா முக்கியமா என் வேலை காலை 9.00 மணிக்கு முடிஞ்சிது, 74 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 நான் பார்க்கில் நாள் முழுக்க இலவசமா இருக்க முடிஞ்சிது. 75 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 கோல்டன் ஹார்ஸ்ஷூ ரெவ்யூவில் இருப்பேன். 76 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 வாலி போக்னு ஒரு நகைச்சுவை நடிகர். 77 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 நான் நேரடியா பார்த்த முதல் நகைச்சுவை நடிகர் அவர். 78 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 இங்கே சீட்டு விளையாட்டு. 79 00:06:05,367 --> 00:06:07,953 இங்கு நிறைய வித்து பணம் பண்ணலாம். 80 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 அது தப்பாவதில்லே. இதோ, நயாகரா நீர்வீழ்ச்சி. 81 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 கனடா பக்கத்திலிருந்து. 82 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 நயாகரா நீர்வீழ்ச்சி உறைந்துபோய். 83 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 இந்த நிகழ்ச்சியை நூறு முறை பாத்தேன். 84 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 வேறே என்ன இருக்கு? 85 00:06:20,382 --> 00:06:22,926 சாதாரணமா ஒரு மனிதன் பலூனை இப்படி ஊதுவார். 86 00:06:22,926 --> 00:06:24,678 அது சராசரி சாதாரண வகை. 87 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 அப்புறம் இது நேரடி வகை, அவங்க... 88 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 பிங்க் யானை கேள்விப் பட்டதுண்டா? கலர் யானை இங்கே. 89 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 கொஞ்சம் அது போல தான். யானை. இங்கே தான். 90 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 ஒண்ணுமில்லை. கை தட்டலிலேர்ந்து தெரிஞ்சிது. இப்போ... 91 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 என் கற்பனை, நான் பார்வையாளனா உட்கார்ந்து, 92 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 அவர் நோய்வாய்ப்படுவார் என்பது. 93 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 யாராவது சொல்வாங்க, "இந்த ஷோவை யாருக்காவது தெரியுமா?" 94 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 நான் போக தயாரா இருப்பேன். 95 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 உன் பேர் என்ன? 96 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 பேர் இருக்கா? 97 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}அது டிஸ்னிலாந்து என்பதாலே, அது சாதாரண வேலை போல இல்லை. 98 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}மெலிண்டா டாப்ஸின் குரல் ஸ்டீவின் சகோதரி 99 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}அவனுக்கு ஐந்து சென்ட் கிடைச்சிருக்கலாம், ஆனா அவனுக்கு கவலையில்லை. 100 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 செஞ்ச வேலை அவனுக்கு பிடிச்சுது. 101 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 அது தப்பிக்கும் முயற்சி 102 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 ஏன்னா ஸ்டீவுக்கு அப்பாவிடம் ஒரு மாதிரி ஏமாற்றம். 103 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 அவர் கோவமாகி ரொம்ப கத்துவார். 104 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 அணைப்புகள் எனக்கு நினைவில்லே. 105 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 எனக்கு... பாசம் நினைவில்லே. 106 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 சிறுவயதில் நான் சொன்னது நினைவிருக்கு, 107 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 "கடவுளே, எனக்கு நல்ல, ரொம்ப சந்தோஷமான குழந்தைப் பருவம்." 108 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 அப்புறம் புரிஞ்சிது, "சந்தோஷம் வீட்டுக்கு வெளியில்." 109 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 உலகிலேயே சிறந்த இடம், டிஸ்னிலாந்து. 110 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 பிறகு எனக்கு மாஜிக் கடையில் வேலை கிடைத்தது. 111 00:07:55,518 --> 00:07:57,020 மெர்லின்ஸ் மேஜிக் ஷாப் 112 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 என் வாழ்க்கையை அது மாற்றியது. 113 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 நாள் முழுக்க தந்திரம் செய்யவா? 114 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 அது கனவு நனவான விஷயம். 115 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 இறுதியா, நீங்க நல்லவரா ஆனீங்க. 116 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 எங்களிடம் நிறைய வேடிக்கைக் கதைகள். 117 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 முயல் காது, தலை வழியே அம்பு. 118 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 தந்திரங்கள் செய்தோம், ஆனா நகைச்சுவையோடு. 119 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 மௌனம், மேதைகள் வேலையில்... 120 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 என் நண்பர் ஜிம் பார்லோ. அரட்டை நிகழ்ச்சி தயார் செய்தார். 121 00:08:21,211 --> 00:08:22,837 வாடிக்கையாளரிடம் சொல்வார், 122 00:08:22,837 --> 00:08:25,173 "உங்கள் பணத்தை எடுக்கலாமா? அதாவது, உதவலாமா?" 123 00:08:25,173 --> 00:08:26,841 ஜிம்மினுடைய அரட்டை மொழியை நான் எடுத்துக் கொண்டேன். 124 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 யாராவது எதையோ வாங்கினால், நான் சொல்வேன், 125 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 "நீங்க இன்று 100-வது வாடிக்கையாளர் இலவசமா உங்களுக்கு ஒரு காகிதப் பை." 126 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 அப்படி சின்னச் சின்னதா. ஆனா அது டிஸ்னிலாந்து, எனக்கு 15 வயசு. 127 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 மார்ட்டின் தி மேஜிக் மார்வெல்! அவரை அழைப்போம். 128 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 என் பெற்றோரின் பிரிட்ஜ் பார்ட்டி, கப் ஸ்கௌட்ஸில் நிகழ்ச்சிகள் செய்வேன். 129 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 அது ஒண்ணுமில்லே. கை தட்டலிலேயே தெரிஞ்சிது. 130 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 ஜிம் பார்லோவும் நானும் நிறைய துணுக்குகள் தயாரித்தோம். 131 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 கொஞ்சம் மந்திரமான இசை போடுவீங்களா? 132 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 அது பெரும்பாலும் திருடி, எங்கிருந்தோ எடுத்தது. 133 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 நினைவூட்டறேன், சிரிக்கணும்னா சிரிங்க. 134 00:09:08,800 --> 00:09:10,302 வெளியே போகணும்னா, கதவில் பூட்டு. 135 00:09:12,220 --> 00:09:13,638 வாழ்நாள் முழுக்க அதை உபயோகிப்பேன்னு நினைச்சேன். 136 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 நான் சொன்னது தந்திரம், சோகமில்லே. 137 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 இதோ பாருங்க! ஒண்ணு! 138 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 ரெண்டு! 139 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 மூணு! 140 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}வரும் நிகழ்ச்சிகள் 1963 1. அனாஹீம் போர்டு ஆஃப் ரியல்டர் கிறிஸ்மஸ் 141 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 எப்போதும் சொல்வார்கள், "நீ நீயாக இரு." 142 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 ஆனா, அவர்கள் யாருன்னு யாருக்குத் தெரியும்? 143 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 எனக்குத் தெரியாது. 144 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 குறிப்புகள் அமைப்பு - கணிப்பு 145 00:09:40,332 --> 00:09:42,834 "மாலை வணக்கம், பெண்களே, ஆண்களே, கப் ஸ்கௌட்ஸ், 146 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 நான் இந்த மாலையில் உங்கள் அருமையான அறிவிப்பாளன். 147 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 நான் ஸ்டீவ் மார்ட்டின், அருமையான மாலையின் அறிவிப்பாளன். 148 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 பிசினஸ் கார்டை முக்கியமானோருக்குக் கொடு. 149 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 எட்டு வயதிற்குட்பட்ட சிறுவர் நிகழ்ச்சிகள் இல்லை. 150 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 அருமையான நிகழ்ச்சி. நிகழ்ச்சி முழுக்க ஒரே சிரிப்பு. 151 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 சதுர வட்டத்தில் விபத்து, பத்திரிக்கைகளும் எழுதி, யாருக்கும் தெரியாது." 152 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 இருங்க, அசைக்க வேண்டாம் 153 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 நீங்க ஒரு குணத்தை உருவாக்கி, நீங்க அதுவாகவே ஆகலாம். 154 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 நீங்க விரும்பியவராக ஆகலாம். 155 00:10:22,666 --> 00:10:25,168 {\an8}- எதாவது வாசிப்பீர்களா? - நிச்சயம், நிச்சயம். 156 00:10:25,168 --> 00:10:26,711 {\an8}டஸ்டிஸ் அட்டிக், 1966 157 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 அப்படி வாசிப்பதில்லை, டெக்ஸ். 158 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 சரி. இப்படியா? 159 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 - இல்லை. - இல்லை. 160 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 நான் உணர்ந்தேன், 161 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 "என் மாஜிக்கின் கதை முடிந்தது போலிருக்கு. 162 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 நகைச்சுவையில் அதிக வழிகள் இருக்கு போல." 163 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 டெலிவிஷனில் வாங்க. 164 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 டெலிவிஷனில் வாங்க, நிறைய பேர் வராங்க, பயப்படறாங்க. 165 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 எனக்கு பயம் வராது. 166 00:10:58,118 --> 00:11:00,287 எனக்கு இந்த ஆசைன்னு யாரும் நினைப்பதை நான் விரும்பலே. 167 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 எனக்கு பயம்னு யாரவது நினைச்சா, இறந்து போவேன். 168 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 எனக்கு ஜெர்ரி லூயிஸ் பிடிக்கும். 169 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 லாரல் அண்ட் ஹார்டி பிடிக்கும். 170 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 நிக்கோல்ஸ் அண்ட் மே, அவர்கள் இசை போல. 171 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 மம்மி லவ்ஸ் யூ நினைவிருக்கும். 172 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 உன்னையும் பிடிக்கும், அம்மா. 173 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 - குட் பை, கண்ணே. - குட் பை, அம்மா. 174 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 லென்னி புரூஸ் இருந்தார், 175 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 பாப் நியூஹார்ட், சார்லி சாப்ளின், ஐ லவ் லூஸி, 176 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 ஜாக் பென்னி, டேனி கேய், பாப் ஹோப், ரெட் ஸ்கெல்டன், 177 00:11:26,980 --> 00:11:28,732 பீட்டர் செல்லர்ஸ், ஸ்டீவ் ஆலன், ஜாக்கி க்ளீசன். 178 00:11:28,732 --> 00:11:33,028 நான் அவர்கள் செய்தது எதுவுமே செய்யலே. 179 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 இந்தப் பாடலை பின்னாலிருந்து வாசிப்பேன், நம்ப முடியுதா? 180 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 முடியாது இல்லையா? 181 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 - நான் வாசிக்கவா? - ஆம். 182 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 இதோ பாருங்க. 183 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 நான் ஆரஞ்சு கவுண்டியில், ஹாலிவுட்டிலிருந்து 10,000 மைல் தொலைவில். 184 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 எந்த பாட்டும் என்னிடம் இல்லை. 185 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 சாய எதுவும் இல்லாததில் எனக்கு சங்கடம். 186 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 அங்கே நின்று கதை சொல்வேனா? 187 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 நான் எப்படி நகைச்சுவை நடிகனா உருமாறுவது? 188 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 நாட்ஸ் பெர்ரி ஃபார்ம் ஆரஞ்சு மர்மலேட் 189 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 என் 18 வயசில், நாட்ஸ் பெர்ரி ஃபார்மில் உள்ள 190 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 பர்ட்கேஜ் தியேட்டரில் வேலை செஞ்சேன். 191 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 அங்கே வேலை செய்யும் ஒரு பெண்ணை சந்திச்சேன் 192 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 நாங்க 18-வயதுக் காதலில் விழுந்தோம். 193 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 அப்போது அவள் பெயர் ஸ்டோர்மி ஷெர்க். கிறிஸ்தவ மதமாற்றம் செய்பவள், 194 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 அதிக விற்பனையாகும் எழுத்தாளரும். 195 00:12:32,546 --> 00:12:34,047 ஸ்டோர்மி ஓமார்டியன் அவுட் ஆஃப் டார்க்நெஸ் 196 00:12:34,047 --> 00:12:35,715 எப்படியோ, அதிகமா விக்கலே. 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 அவளின் உணர்வு இன்னும் பரிசுத்தம் அடையாதது. 198 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 அறிவிலும் கற்பதிலும் அவளுக்கு ஆர்வம். 199 00:12:44,558 --> 00:12:45,767 {\an8}அவருக்கு திறந்த மனது. 200 00:12:45,767 --> 00:12:46,935 {\an8}வாய்ஸ் ஆஃப் ஸ்டோர்மி ஷெர்க். 201 00:12:46,935 --> 00:12:51,189 {\an8}உண்மையில் என் வாழ்வை பாதித்த புத்தகங்களை அவருக்குத் தர விரும்பினேன். 202 00:12:52,732 --> 00:12:55,777 என்னை ரேசர்'ஸ் எட்ஜ் படிக்க ஊக்குவித்தாள். 203 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 ரேசர்'ஸ் எட்ஜ் உண்மையைத் தேடும் மனிதன் பற்றியது. 204 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 உண்மையான மகிழ்ச்சி இருக்காது, 205 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 மனிதன் அது உள்ளிருந்தே வருவதை உணரும் வரை. 206 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 அதை நான் திரும்ப சொல்ல முடியாது. 207 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 எனக்கு தெரிஞ்சது, "எனக்கு வாழ்வின் அர்த்தத்தில் ஆர்வம் இருக்கணும்." 208 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 நான் அவரை ஊக்கப் படுத்தி, "நீங்க ரொம்ப புத்திசாலி. 209 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 நீங்க கல்லூரிக்குப் போகணும். அங்கே நீங்க யார்னு தெரியும். 210 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 அப்படிதான் உங்களையும், உலகத்தைப் பற்றியும் தெரியும்." 211 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 நான் என் வாழ்வில் பெரிய மாற்றம் செய்தேன். 212 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 லாங் பீச் ஸ்டேட்டிற்கு விண்ணப்பித்து தத்துவம் படிக்க ஆரம்பித்தேன். 213 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 தத்துவத்தில், எல்லாம் பிரித்து சொல்லப் படுகிறது. 214 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 எல்லாம் மறு பரிசீலனை செய்யப்படுகிறது. 215 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 எல்லாமே. அது பிடிச்சுது. 216 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 பெரிய விஷயத்தை தீர்க்கும் உணர்வு. 217 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 என்னிடம் இருந்த ஒரே விஷயமான நகைச்சுவையை பரிசோதித்தேன். 218 00:14:05,180 --> 00:14:06,723 "கடவுள் உண்டா?" என்பதற்கு பதிலாக. 219 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 அது, "இன்னும் அதிக சிரிப்பை எப்படி வரவழைக்கலாம்?" என்பது. 220 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 ஒரு அத்தியாவசியமான விஷயம் நினைவுக்கு வந்தது 221 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 நான் நகைச்சுவை பற்றி யோசிப்பது. 222 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 அப்படி, பாருங்க? 223 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 நான் சொல்ல விரும்பறேன்... 224 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 ஒரு முறை நான் நாத்திகனாக விரும்பினேன். 225 00:14:21,947 --> 00:14:24,241 அதை விட்டேன். அவர்களுக்கு விடுமுறைகள் இல்லை. 226 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 நகைச்சுவை முடிந்ததற்கு அடையாளமா நடிகர்கள் செய்வது, 227 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 சிரிப்பு வருதோ இல்லையோ, பார்வையாளர்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம். 228 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 "சரி, அது நாம் சிரிக்கும் போது." 229 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 உதாரணமாக, பஞ்ச் வரி. 230 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 எல்விஸ் பிரெஸ்லி ராணுவ சோதனையில் தேர்ச்சியானதுபற்றி படிச்சிருப்பீங்க. 231 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 நான் இப்போ பாதுகாப்பா உணருகிறேன், நீங்க? 232 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 அந்த கதையை சொல்லி, பதட்டப் படுத்தறீங்க. 233 00:14:50,475 --> 00:14:52,060 எல்விஸ் உடலில் நிஜமா பாட்டு. 234 00:14:52,060 --> 00:14:53,645 டாக்டர் அவரை ஒரு சுத்தியால் தட்டியபோது 235 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 அவரின் முழங்கால் "டோன்ட் பி க்ரூயல்," அதன் மூன்று கோரஸ் பாடியது. 236 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 பஞ்ச் வரிகளாலே, பதற்றத்தை போக்கறீங்க எல்லோரும் சொல்கிறார்கள்... 237 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 அது நிஜ சிரிப்பில்லை. 238 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 நான் நினைச்சேன், "பதற்றம் உண்டாக்கி அதை சரி செய்யலேன்னா? 239 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 நான் நிஜமா சிரிக்க வெக்க முடிஞ்சா?" 240 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 உங்க நண்பர்களோடு வயிறு வலிக்க சிரிக்கிற மாதிரி. 241 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 அங்கே ஒப்பந்தம் இல்லே. நாங்க வெறுமே சிரிச்சோம். 242 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 எந்த அறிகுறியும் இல்லை. 243 00:15:32,017 --> 00:15:36,271 "இதுதான் நகைச்சுவை" அப்படின்னு சொல்வதில்லை. சும்மா சிரிப்பு வரும். 244 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 "எதுக்கு சிரிக்கிறோம்?" "தெரியலே." 245 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 இதுவே என் எண்ணம். 246 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 "அறிகுறிகளை வெளியே எடுத்து, மேலே போனால்?" 247 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 பார்ப்பவர்கள் அவர்களே பிடிச்ச இடத்தில் சிரிப்பது. 248 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 ரெண்டில் ஒண்ணு, "இது முட்டாள் தனம்," அது சிரிக்க வைக்கும் 249 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 இல்லை, "அது வேடிக்கை," அதுவும் சிரிக்க வைக்கும். 250 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 "இப்போ முன்பு இருந்த ரெண்டு விஷயத்துக்கு சிரிக்கறேன்." 251 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 ஒப்பந்தம் இல்லாத இயற்கையான சிரிப்பு வகை அது. 252 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 நான் செய்தது வரையறுக்க முடியாத வகை, 253 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 "எதுக்குன்னு தெரியலே, ஆனா அது வேடிக்கை," என்ற வகை. 254 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 பணம் வாங்கி நான் செய்த முதல் நிகழ்ச்சி, 255 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 லிட்டில் பிளேஸ் காபி கடை. 256 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 நன்றி. 257 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 சொல்ல நினைச்சேன், இன்றிரவு ஒரு அருமையான நிகழ்ச்சி. 258 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 ஸ்டீவ் மார்ட்டின் இங்கே. இப்போ வருவார். 259 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 இங்கே இருபது டிஜுவானா பிராஸ், எல்விஸ் ப்ரெஸ்லி, மற்றும்... 260 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 ஃபிளேமி மற்றும் பர்ன் அவுட்ஸ், பில் ஹேலி மற்றும் காமேட்ஸ் இருக்காங்க, 261 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 ட்ரூமன் கபோட், இங்கிலாந்து ராணி, மான்டி மொன்டானா... 262 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 என் நடிப்பில் வேறு வேறு வகை, என் மந்திரமும் சேர்ந்து. 263 00:16:48,927 --> 00:16:50,095 ஏஸ் ஆஃப் ஸ்பேட்ஸ். 264 00:16:50,095 --> 00:16:52,806 தி ஏஸ் ஆஃப் ஸ்பேட்ஸ். நீங்க தவறு. 265 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 நான் ஈ.ஈ. கம்மிங்ஸைப் படித்தேன். 266 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 "பிசாசு, பெரிய பச்சை நடனப் பிசாசு பிசாசு." 267 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 குழப்பினேன். 268 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 இது வரை நான் அருமையான நகைச்சுவை நிகழ்ச்சி செய்யலே. 269 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 உணர்ச்சிகரமா படிச்சிருக்கேன், 270 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 கனிமங்களின் அட்டவணையை உணர்ச்சி மயமா படிச்சேன். 271 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 அது பெரிசு. 272 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 பட். 273 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 மப். 274 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 சன். 275 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 இப்படியே போகும். 276 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 20 நிமிஷத்துக்கு விஷயம் தேடுவது கஷ்டம். நிஜமாவே தான். 277 00:17:25,881 --> 00:17:28,842 பார்வையாளர்கள் மோசமானா, அது 11-ஆகக் குறைந்தது. 278 00:17:28,842 --> 00:17:30,510 தெரியுமா? 279 00:17:31,386 --> 00:17:33,805 உண்மையில் இது எனக்கு ரொம்ப பெரியது... 280 00:17:33,805 --> 00:17:35,599 என்னை இங்கு உயர்த்தியது. 281 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 இது நகைச்சுவை போன் வாடிக்கை. 282 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 இங்கே யாரையோ போனில் அழைப்பதுபோல் நடிப்பேன், 283 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 அவர்களோடு பேசி வேடிக்கை துணுக்குகள் சொல்வேன். 284 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 இது உங்களுக்கு நிஜமா பிடிக்கும். 285 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 ஹலோ, ஃப்ரெட் இருக்காரா? 286 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 அது வேடிக்கை. அப்புறம்... 287 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 ஒரு பார்வைலேயே இவ்வளோ மகிழ்ச்சி. 288 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 "எது மாதிரி?" 289 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}உலகில் இரண்டு வகை மக்கள். 290 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}ஸ்டீவ் மார்ட்டினின் நகைச்சுவை புரிந்தவர்கள், புரியாதவர்கள். 291 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 பார்ப்பவர்கள் புரிந்து கொள்ள வேண்டும். 292 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 நன்றி. 293 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 நான் யூ சி எல் ஏக்கு மாறி, மேம்பட்ட லாஜிக் எடுத்தேன். 294 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}நாம் ஜாலியா இருக்கோம். 295 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}ஸ்டீவ் மார்ட்டின் இசை, மேஜிக், நகைச்சுவை, பாடல் 296 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 இதுதான் ஜாலி நாமும் ஜாலிதான். 297 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 எனக்கு லூயிஸ் கேரலின் தாக்கம் இருந்தது, 298 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 அவர் ஒருவகையில், கேலியில் வல்லவர். 299 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 ஒன்று. குழந்தைகள் நியாயமற்றவர்கள். 300 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 இரண்டு. முதலையை சமாளிப்பவர்களை யாரும் வெறுப்பதில்லை. 301 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 மூன்று. நியாயமாக இல்லாதவர்களை வெறுப்போம். 302 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 ஆகவே, குழந்தைகளால் முதலையை சமாளிக்க முடியாது. 303 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 ஒரு நாள் என் நண்பன் பில் கேரியோடு இருந்தேன். 304 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 நாங்க சாகசம் செய்ய முடிவு செய்தோம். 305 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 பில்லுக்கு வகுப்பில் ஒரு வேலை வந்தது. அது என்ன தெரியலே, 306 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 அவனுக்கு யாரையோ நேர்காணல் செய்யணும், ஆரோன் கோப்லாண்டிடம் கேட்டான். 307 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 ஆரோன் கோப்லாண்ட், "சரி" என்றார். 308 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 எல் ஏ-விலிருந்து என் வொய் சிக்கு போவோம்! 309 00:19:15,407 --> 00:19:17,742 {\an8}அவன் நாட்டின் உள்ளே பயணம் செய்ததில்லை... 310 00:19:17,742 --> 00:19:18,827 {\an8}பிலிப் கேரியின் குரல் 311 00:19:18,827 --> 00:19:22,038 {\an8}...இந்த சின்ன ஊர்களுக்கும் போனதில்லை. 312 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 "ஸ்டீவ் இதை பார்க்கணும்," என சில இடங்களை நினைத்தேன். 313 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 பில்லுக்கும் எனக்கும் ஒற்றுமை. அது என்னன்னு உங்களுக்கு தெரியும். 314 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 நெருக்கமான தோழன் இருந்து நீங்க தூள் கிளப்ப நினைப்பது. 315 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 அந்த பயணத்தில் அதுவே நடந்தது. 316 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 ஒரு பொருளாலே எனக்கு நல்ல பேர். மீட் வாக்ஸ். 317 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 "ஹாய், தோழர்களே. உங்க மந்தமான, சோர்வான உடலால் வருத்தமா? 318 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 நீங்க மீட் வாக்ஸ் மேலே புது ஸ்பிரே தெளித்து பளபளப்பாக்கலாம்." 319 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 வாழ்வின் விசித்திரம் மேலும் அற்புதமானவை பற்றி ஒரே மாதிரி எண்ணம். 320 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 மீட் வாக்ஸ் 321 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 அப்போ எனக்கு இன்னும் 20 வயசு. 322 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 எனக்கு 21 வயசுக்கு முன் நியூயார்க் போனதில் பெருமை. 323 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 பில்லும் நானும் அங்கு போனதும், மியூசியம் ஆப் மாடர்ன் ஆர்ட் போனோம். 324 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 எங்களுக்கு குவெர்னிகா ஓவியம் பாக்கணும். 325 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 1964-ல் என்ன நடக்குது? 326 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 கலை உலகில் நிறைய நடந்தன. 327 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 தி பீட்டில்ஸ் வந்து கலாச்சார மாற்றங்கள். 328 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 முத்தம் குடுங்க. 329 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}எனவே, என் நடிப்பு என்று கருதியதைப் பார்த்தபோது, 330 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 "எது இதை அவர்கள் திரும்ப பார்க்க விரும்ப வைக்கிறது?" என்று நினைப்பேன். 331 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 "எது அவர்கள் வீட்டுக்குப்போய் அது பற்றி பேச வைக்கும்?" 332 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 "விசித்திரமானதை பார்த்தேன்," என்று இருந்தா போதாதா? 333 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 "தான் வேடிக்கைன்னு நினைச்சி, அது இல்லாத ஒரு நகைச்சுவை நடிகன்." 334 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 அங்கே ஏதோ இருக்குன்னு நினைச்சேன். 335 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}என் கல்லூரி காதலிக்கு ஒரு போஸ்ட் கார்ட் அனுப்பினேன். 336 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}"அன்புள்ள நீனா, என் நடிப்பு புது முயற்சியாகணும்னு முடிவு செய்துள்ளேன். 337 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}நான் நினைப்பதை செய்யும் ஒரே வழி அதுதான்." 338 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 புது முயற்சி என்பது தவிர நான் சொன்னது எனக்கே புரியவில்லை. 339 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 அப்படி நினைக்கிறேன். 340 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 பெண்களே மற்றும் ஆண்களே... ...ஸ்டீவ்மார்ட்டின். 341 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 மாலை வணக்கம், நன்றி.ரொம்ப நன்றி, இது ரொம்பவே அதிகம். 342 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 நிஜமா, ரொம்ப அதிகம். நன்றி. நன்றி. 343 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 இது என் பிரியாவிடை நிகழ்ச்சி, எனவே ரொம்ப நன்றி. 344 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 விடை பெறுகிறேன், ரொம்ப நன்றி. 345 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 மாலை வணக்கம், பெண்களே, ஆண்களே. 346 00:21:22,492 --> 00:21:25,328 அல்லது ஹலோவோ, என்ன நேரமோ, எந்த ஊரில் இருக்கீங்களோ. 347 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 மாலை வணக்கமும் நிகழ்ச்சிக்குவரவேற்பும். 348 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 என் பேர் ஸ்டீவ் மார்ட்டின் நான் இப்போ வருவேன். 349 00:21:29,749 --> 00:21:31,543 எனக்காக நாம் காத்திருக்கையில், 350 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 நான் அறிவிக்க விரும்புவது, இரண்டு வாரங்களுக்கு முன், 351 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 எனது முதல் நேரடி நகைச்சுவை ஆல்பத்தை பதிவு செய்தேன். 352 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 இன்றிரவிலிருந்து இரண்டு நாளில், அதை அழித்து விடுவோம். 353 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 அதனால்தான் இங்கே வந்தேன். 354 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 அது வேடிக்கை, இல்லையா? 355 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 ஆம், இந்த அற்புதமான உலகில் நகைச்சுவைதான் ராஜா. 356 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 சிரிப்பு ரொம்ப முக்கியம், தெரியுமா. 357 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 அது ஒன்றே மனிதனை 358 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 வேறு உயிரினங்களிலிருந்து வேறு படுத்துகிறது, 359 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 வேடிக்கையா ஏதாவது நடக்கையில் சாய்ந்து உட்கார்ந்து 360 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 "வேடிக்கை," என்பது. 361 00:22:08,413 --> 00:22:10,498 சிரானோ மதிய உணவு இரவு உணவு 362 00:22:10,498 --> 00:22:13,001 கிளப்புகள் நகைச்சுவை நடிகர்களுக்கு வேலை தரும். 363 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 அங்குதான் எப்போதும் தொடங்கும். 364 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}என்னுடைய ஒரே பார் காட்சி அது, நிஜமில்லை... 365 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 கலிபோர்னியாவில் "ஒரே" என்பது போல் இது. 366 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 எல்லாரும் போக விரும்பும் மெக்கா, ட்ரூபடோர். 367 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 தி மெக்கா என்ற பெயரில் ஒரு கிளப் இருந்தாலும். 368 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ...ஸ்டீவ் மார்ட்டின் நிகழ்ச்சிக்கு வரவேற்பு. 369 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 நன்றி. 370 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 நன்றி. சரி, சொல்லுங்க. 371 00:22:40,111 --> 00:22:42,113 நீங்க உண்மையிலேயே அருமையான ரசிகர்கள், மேலும், 372 00:22:42,113 --> 00:22:44,407 ரொம்ப நன்றி, இரவு வணக்கம். 373 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 இல்லை, அப்படி சொல்ல நினைச்சேன். பிஷப் நிகழ்ச்சி செய்து கொண்டிருந்தேன்... 374 00:22:51,665 --> 00:22:53,750 {\an8}வழக்கமா, அவர் இரண்டு நிகழ்ச்சிகள் செய்வார். 375 00:22:53,750 --> 00:22:55,502 {\an8}ஆறு ரசிகர்கள் இருக்கலாம். 376 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}மிட்ஸி ட்ரம்போவின் குரல் காதலி/புகைப்படக்காரர் 377 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 யாரும் சிரிக்காத போது பார்ப்பது வினோதமா இருந்தது, 378 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 "இது வேடிக்கையா?" என்று நினைப்பீங்க. 379 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 நாங்கள் ட்ரூபாடோருக்கு பின் ஒருசந்தில் 380 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 திரு ஸ்டீவ் மார்ட்டினுடன். 381 00:23:08,723 --> 00:23:10,183 ஆமாம், இது நான்தான். 382 00:23:10,183 --> 00:23:11,518 பெண்களே, ஆண்களே, நீங்க கேட்டுக்கொண்டிருந்தால், 383 00:23:11,518 --> 00:23:13,853 அருகில் போன சிலருக்கு என்னை அடையாளம் தெரிந்தது. 384 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 - சந்தோசம்-- - உட்டி ஆலன், சரியா? 385 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 386 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 நீங்க ஜெர்ரி லூயிசா? 387 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 இல்லை, நான் ஸ்டீவ் மார்ட்டின். நகைச்சுவை மன்னன். 388 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 ஸ்டீவ் மார்ட்டின் பத்தி கேள்விப் பட்டதேயில்லை. 389 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 என்னை சிரிக்க வையுங்க. 390 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 ஆனா இரண்டாவது ஷோ இருக்கும் 391 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 மக்கள் குடித்துக் கொண்டு, அருமையா இருக்கும். 392 00:23:32,372 --> 00:23:35,792 இப்போ தெரியுது உங்களில் நிறைய பேர் உங்களுக்குள்ளேயே சொல்லிக்கொண்டு, 393 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 "இது இன்னொரு பாஞ்சோ தந்திர நிகழ்ச்சி," என்று. 394 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 "ஆனா அவர் எப்போ பலூன் மிருகங்கள் செய்வார்?" 395 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 புரிஞ்சதும் சிரிப்பார்கள். 396 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 கருத்துகள் 397 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 விசித்திரமான நிகழ்ச்சி, என்னைப் பார்த்தா இல்லை என்னோட சிரிக்கிறாங்களா தெரியலே. 398 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}எப்படியோ நல்ல கை. 399 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 அந்த கோடையில் அவரை ரொமான்டிக்கா ஆக்க ரொம்ப முயற்சித்தேன். 400 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 அவர் மூளை சுவாரசியமா வேறு வேறு வழிகளில் வேலை செய்தது. 401 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 "அன்புள்ள மிட்ஸ். உண்மையில், அதிகமா எதுவும் நடக்கலே. 402 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 கோல்டன் ஹார்ஸ்ஷூவில் தேர்வுக்குப் போனேன் ஆனா பதில் இல்லை." 403 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 "நான் மீசை வளர்க்கிறேன், நீ?" 404 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 அன்பு ஸ்டீபன். 405 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 என் குடும்பத்தோடு வேடிக்கையா இருந்தார். 406 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 கொஞ்சம் போதை சிகரெட் பிடித்து, சிரித்து சாப்பிடுவோம். 407 00:24:45,028 --> 00:24:47,113 {\an8}என் தந்தை திரைக்கதை எழுத்தாளர். 408 00:24:47,113 --> 00:24:48,573 {\an8}டால்டன் ட்ரம்போ 409 00:24:48,573 --> 00:24:52,285 {\an8}அவரும் அவர் பல நண்பர்களும் தடை செய்யப்பட்டனர். 410 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 இரவு உணவுகள் இருக்கும் கலைஞர்கள், எழுத்தாளர்களுடன். 411 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 முதல் முறையாக ஒரு வீட்டில் கலையைப் பார்த்தேன். 412 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 என்னுடையதுக்கு எதிர்மறையான பேச்சு. 413 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 என் பெற்றோருடன் இரவு உணவில் அமைதி. 414 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 அப்போதே முதல் முறையாக இன்னொரு முழு வாழ்க்கைக்குள் நுழைந்தேன். 415 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 இன்னொரு வகையான வாழ்க்கை. 416 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 அந்த வயதில் நாம் ஒருவரை ஒருவர் பார்க்கும் முறை, 417 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 எங்களுக்கு எதைப் பற்றியும் எதுவும் தெரியாது. 418 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 எனவே, ஸ்டீவை விட்டுப் பிரிந்தேன். 419 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 அவர் எங்கோ போவாரென நான் உணர்ந்திருக்க வேண்டும். 420 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 அவர் நிறுத்துவாரென நான் நினைக்கலே. அவரும் நிறுத்தலே. 421 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 இது மிக அழகிய இரவுகளில் ஒன்று... 422 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 ஒருமுறை டிரைவ்-இன் திரைப்பட அரங்கில் என் நிகழ்ச்சி. 423 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 எதையாவது வேடிக்கையென நினைச்சா, ஹாரன் ஒலித்தார்கள். 424 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 யாராவது "ஹே, நான் புகைக்கவா?" என்றால், 425 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 நான் சொல்வேன், "நான் காற்றை கீழே வெளியிடலாமா?" 426 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 "இதை என் வாழ்க்கையாக மாற்ற முடியாது. 427 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 என் 50, 60-களில் இப்படி செய்ய விரும்பலே. 428 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 ஆகவே, 30 வயது வரை முயற்சி செய்வேன்." 429 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 இரவில் வேலை செய்வேன். பகலில் கல்லூரி போவேன். 430 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 நான் நினைப்பது, "எப்படி பணம் சம்பாதிப்பது? என்ன செய்வேன்?" 431 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 "ஆகஸ்ட் 9, தி மைட்டி ஹெர்குலிஸ் தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிக்காக ஆடிஷன்." 432 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 விட்டு விடு, ஹெர்குலிஸ், உனக்கு வாய்ப்பு இல்லை. 433 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 அதுதான் நீ நினைத்தது. இதோ வருகிறேன், தீசியஸ். 434 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 "ரோல் கிடைக்கலே." 435 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 தத்துவப் பேராசிரியராக வேண்டுமென நிச்சயம் நினைத்தேன் 436 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 பாடம் கற்பிப்பதை நாடகமாக நான் நினைத்ததால். 437 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 எல்லோருக்கும் முன் நிற்பீர்கள். 438 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 பிறகு, இந்த வாய்ப்பு தி ஸ்மோதர்ஸ் பிரதர்ஸ் மூலம் வந்தது. 439 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 அது வெற்றிகரமான நிகழ்ச்சி. 440 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 தி ஸ்மோதர்ஸ் பிரதர்ஸ் காமெடி அவர் 441 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 இதோ என் சகோதரர் டாம் முதல் முறை டிவியில், 442 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 எண்ணுங்க, 30 பேர், 30 மேலாடையின்றி நடனமாடுவோர். 443 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 வேலைக்கு இளம் எழுத்தாளர்களைத் தேடினார்கள். 444 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 நான் நினைச்சது, "அது தான் நாடக உலகம்." 445 00:27:40,412 --> 00:27:42,330 தி ஹே யூ 446 00:27:42,330 --> 00:27:44,499 நகரமெங்கும் ஸ்டாண்ட்-அப் காமெடி செய்து கொண்டிருந்தேன் 447 00:27:44,499 --> 00:27:46,459 அவர்கள் என்னைப் பற்றி கேள்விப் பட்டார்கள். 448 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 பொழுதுபோக்கு 'ஆர்டினேயர்' ஸ்டீவ் மார்டின் ஜான் மெக்லூர் 449 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 என்னிடம் ஒரு சிறந்த நடைமுறை நகைச்சுவை. 450 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 உங்க நண்பர் மேல் அதை உபயோகிக்கணுமா? அது நிஜமா வேடிக்கை. 451 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 ஒரு பெரிய இரவு உணவு பார்ட்டிக்கு அழைக்கப் படுகிறீர்கள், 452 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 உள்ளே நுழைந்து சலாடை தரையில் எறியுங்கள். 453 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 நான் போன பார்ட்டியில் அப்படி செய்தேன். 454 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 அது இரண்டு வருஷம் முன்பு. 455 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 நான் எழுதியதெல்லாம் சில துணுக்குகள் 456 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 மற்றும் சில, சிறிய, வித்தியாசமான, சிறுகதைகள். 457 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 ஆனால் என் காதலிக்கு தலைமை எழுத்தாளருடன் டேட்டிங். 458 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 ஞாபகம் வையுங்க, இது 1967. 459 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}ஐஸ் ஹவுஸுக்கு வாரத்திற்கு நான்கு அல்லது ஐந்து முறை போவேன். 460 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}மேசன் வில்லியம்ஸின் குரல் ஸ்டீவின் காதலியின் காதலன் 461 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}தலைமை எழுத்தாளர், ஸ்மோதர்ஸ் பிரதர்ஸ் 462 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}அவரை அங்கே 20 அல்லது 30 முறை பார்த்திருப்பேன். 463 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 எதையாவது 30 முறை பார்த்தால், 464 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 நடப்பது என்னன்னு தெரிய ஆரம்பிக்கும். 465 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 அவர்கள் எனக்கு வேலை தந்தார்கள். 466 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 நான் பெரிய அளவில் ஆரம்பித்தேன். 467 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 ஒரு வாரத்தில், வெறும் இடத்திலிருந்து எங்கோ போனோம். 468 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 நான் ரொம்ப பயந்தேன். 469 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 அவர் சிறிது வெட்கப் பட்டார் என்பேன். 470 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 ஆரம்பித்தது! 471 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 எங்களிடம் அவருக்கான ஆபீஸ் இல்லை, 472 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 எழுத்தாளர் அறைக்கு வெளியே ஹாலில் உட்காருவார். 473 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 சுவர் மேல் சாய்ந்துகொண்டு. 474 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 நான் உள்ளே போய், எதையோ எழுதினேன். 475 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 மேசன் ஒரு வரியை வட்டம் போட்டு சொன்னார், 476 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 "அதுதான் பஞ்ச்லைன் நாங்கள் அதை எடுத்து கடைசியில் வைப்போம்." 477 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 எனக்குப் பதட்டம் ஆரம்பமானது. 478 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 பல, பல வருடங்கள் நான் அதோடு போராடினேன். 479 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 மே 3 1968 480 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 "நான் உயிரோட... இங்கே. இப்போ என்ன செய்ய? 481 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 இரண்டு நாட்களுக்கு முன், எனக்கு வாழ்வின் ரொம்ப மோசமான அனுபவம். 482 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 ரொம்ப வேகமாக, பயத்தோடு இதயத் துடிப்பு 483 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 உலகிலிருந்து ஒதுங்கி இருந்ததாக உணர்ந்தேன். 484 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 கடந்த காலம் இல்லை, தொலைவில் நிகழ் காலம் மட்டுமே. 485 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 எனக்கு வேலையில் ரொம்ப குழப்பம். 486 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 வார்த்தைகள் திக்காமல் என்னால் பேச முடியவில்லை. 487 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 எனக்கு விலகும் எண்ணம் இருந்தது." 488 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 அந்த கேவலமான நபர் யார்? 489 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 "அப்புறம்... 490 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 நான் ரொம்ப அருமையா செய்தேன்னு வீட்டுக்குப் போனதும் உணர்ந்தேன். 491 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 எனக்கு ஒரு நல்ல வேலை. படைக்கும் வேலை. 492 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 என்னிடம் நல்ல நடிப்பு, கலை நயமான நடிப்பு. 493 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 எனக்கு ஒரு மனம் உண்டு. 494 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 மகிழ்ச்சியை தேடுவதைவிட, வேலையை மகிழ்ச்சியாக நினைக்க முடிவு செய்தேன். 495 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 அது ஒரு நல்ல யோசனை." 496 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 அதாவது, டாமி ஸ்மோதர்ஸ் ஒருமுறை சொன்னார், 497 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 "ஸ்டீவ் மார்ட்டினுடன் பேசுவது யாரிடமும் பேசாதது போல்." 498 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 அவர் சரி தான். 499 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}உங்களை அறிமுகப் படுத்த விருப்பம், உங்க வேலையை எப்படி சொல்வது தெரியவில்லை. 500 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}உங்க எண்ணம் என்ன? 501 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 இப்படி... 502 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 ..."உலகின் தலைசிறந்த நகைச்சுவை நடிகர்"? 503 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 இல்லை. 504 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 ஹாய், நான் உலகின் தலை சிறந்த நகைச்சுவை நடிகன். 505 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 ஹலோ. நன்றி. மிக்க நன்றி. 506 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 நன்றி. நன்றி. 507 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 இது ரொம்ப அதிகம். இதை எதிர் பார்க்கலை. நன்றி. 508 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 ஒரு பழைய துணுக்கில் ஆரம்பிக்க விரும்புவேன் 509 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 இன்னும் அதை சரியாக செய்யவில்லை, 510 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 எவ்வளவு தரம் பார்த்தாலும் எப்போதும் வேடிக்கையாக இருப்பது, 511 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 உங்க பெயரையே மறக்கும் ஒரு பழைய துணுக்கு. 512 00:31:22,968 --> 00:31:26,346 இங்கேதான் என் பெயரை சொல்ல ஆரம்பிக்கிறேன் 513 00:31:26,346 --> 00:31:28,181 பிறகு, திடீரென்று, அதை மறந்தது போல் நடிக்கிறேன். 514 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 இது நிஜமா வேடிக்கை, ஆனா அதை சரியாக செய்ய பழகவில்லை. 515 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 இதோ, பழைய உங்க பெயரை மறக்கும் துணுக்கு. 516 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 ஹை, மக்களே, நான் ஸ்டீவ் மார்ட்டின். 517 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 அட, அதை கெடுத்தேன். 518 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 ஜிஐகளை திரும்ப கூட்டி வரவும் 519 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 அமைதி, இப்போது! அமைதி, இப்போது! 520 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 வியட்நாம் போர் உக்கிரமாக இருந்தது, 521 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 ஒவ்வொருவரும் நீள முடி வளர்த்து ரொம்ப தீவிரம். 522 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 போருக்கு பதிலாக... 523 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 - மூன்று வருடம் படுத்திருப்போம். - முடியை வளருங்கள். 524 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 - ஆம். - அமைதிக்காக. 525 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 ஹாரன் ஒலிக்கவும் அமைதிக்காக 526 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 ஒவ்வொரு வேலையிலும் ஒரு சமூக கருத்து இருக்கணும் 527 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 உண்மையில் அர்த்தமுள்ளதாகவும். 528 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 இப்போ, என் பலூன் பொம்மைகளை செய்ய விரும்பறேன். 529 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 இதோ பாருங்கள். 530 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 இது நிஜமா வேடிக்கை. இது குழந்தைகளுக்காக. 531 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 எல்லா நகைச்சுவையும் அரசியல் சார்ந்தது. 532 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 நிக்சன் என்று பெயரை மட்டும் சொன்னால் போதும் 533 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 ஒரு பெரிய சிரிப்பு, கேலி அல்லது பெரிய பதில். 534 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 அதை மாத்தும் நேரம் வந்ததா நினைச்சேன். 535 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}பாப் ஐன்ஸ்டீனின் குரல் நகைச்சுவை நடிகர் மற்றும் நண்பர் 536 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}அப்போது நகைச்சுவை நடிகர்கள் போரைப் பற்றி பேசினர், 537 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}அநாகரிகமான சிலது பற்றி பேசினர். 538 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 ஓ, தூய்மை இல்லாத அழகு வானமே பூச்சிக்கொல்லி தானியம் 539 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 பெண்கள் விடுதலையை ஆதரித்தேன். 540 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 பணமெல்லாம் தந்து நிறைய பரிசும் தரலாம். 541 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 வெள்ளையனாக பிடிக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் சந்திரனுக்கு போயாகணும். 542 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 ஹே, வெள்ளையர்கள் சந்திரனுக்கு போக ஏற்பாடு செய்து உதவுவோம், 543 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 அவர்கள் நம்மை விடட்டும். 544 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 ஸ்டீவ் வெறுமனே வேடிக்கையானவர். 545 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 அவர் செய்தது புது விதம், அபாயம். 546 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 ஸ்டீவ் உட்பட, அதை புத்திசாலித் தனமாக யாரும் நினைக்கலே. 547 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 இதோ இது முட்டாள் தனமா இருக்கு, தெரியும். 548 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 நான் செய்ததுக்கு விளக்கம் இல்லை போலிருக்கு, நான் விளக்கறேன். 549 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 பாருங்க... 550 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 "காமெடியன்" 551 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 கெட்ட விமர்சனம் தவிர எனக்கு வேறெதுவும் இல்லை. 552 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 திறமை கொஞ்சமே 553 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 அதிர்ஷ்டமில்லாதவர் 554 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 "அமெரிக்க நகைச்சுவைக்கு நடந்த மோசமான விஷயம்." நினைவிருக்கு. 555 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 "ஸ்டீவ் மார்ட்டின், கலை உலகின் மிக அதிர்ஷ்டசாலியாக நினைக்கிறேன்." 556 00:33:54,160 --> 00:33:56,496 நாம் எனக்காக காத்திருக்கையில், ஒரு நகைச்சுவை நிகழ்ச்சி செய்வேன் 557 00:33:56,496 --> 00:33:58,081 அது எனக்கு ரொம்ப பெரியது. 558 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 நான் தலைப்பை சொன்னால் உங்களில் பலருக்கு புரியலாம். 559 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 அது மைக்ரோபோன் நிகழ்ச்சியில் நகைச்சுவை மூக்கு. 560 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 இல்லை, இல்லை. 561 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 இன்னும் நல்லது, அவர் சொன்னார், "உலகின் மிக அதிர்ஷ்டசாலி அமெச்சூர்." 562 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 ஒரு வழியில் அது நிஜம். 563 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 அதுக்கு நானும் சிரிக்கணும். 564 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 ஆனா அது பிடிச்சுது. 565 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 அது சரியா இருக்கணும்னு விரும்பினேன். 566 00:34:28,778 --> 00:34:30,530 சரி, இப்போ உங்களுக்காக கொஞ்சம் தியானம் செய்வேன். 567 00:34:30,530 --> 00:34:33,199 சில யோகா தியானம் என் தியான ஸ்டூலில். 568 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 தியான ஸ்டூலில், இப்படி உட்காரணும். 569 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 படிக்க ஏதாவது எடுக்கணும். 570 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 பிறகு தியானம். இப்படிதான். 571 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 இது ஹிப்பி காலத்தில். 572 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 வரவேற்கிறோம், சகோதரர்களே. சமாதானம். 573 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 அது... அதுதான் ஸ்டைல், நான் அப்படியே. 574 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 நீண்ட முடி இன்றி, மரியுவானா புகைக்கவில்லை என்றால், உங்களை புறக்கணிப்பார்கள். 575 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 மாத்திரை வேலை செய்ய ஆரம்பிச்சுது போல. 576 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 மயக்கமா இருக்கேன். 577 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 எப்படி இருக்கீங்க, கிட்டி? 578 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 நான் போதைப் பொருள் புகைத்ததில்லை... 579 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 ஆஸ்பிரின் எடுக்க முடிந்ததில்லை. பதட்டம் வருமோன்னு பயம். 580 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 இதைப் புகை. உனக்குப் பிடிக்கலாம். 581 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}- என் முடி பத்தி என்ன நினைக்கிறீங்க? - பயங்கரம். 582 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}மேரி மார்ட்டின் அம்மா 583 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}சார்லஸ் மேன்சன் போல இருக்கே. 584 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}அதாவது, நீ வந்து... நீ... 585 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}க்ளென் மார்ட்டின் அப்பா 586 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}குரங்கு போலிருக்கே. 587 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 சான் பிரான்சிஸ்கோ ஜூ போல. 588 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 அல்லது சான் டியாகோ ஜூ, அது இன்னும் மோசம். 589 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 உன் வேலைக்கு அது எந்த உதவியும் செய்யாதுன்னு நினைக்கிறேன். 590 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 என்னால் என் அப்பாவுக்கு சங்கடமோன்னு எப்பவும் நினைச்சேன். 591 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 புது கோமாளி வேலையில் அவருக்கு பெருமிதம் வரவில்லை 592 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 அது அவருக்குப் புரியாதது. 593 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 அதற்குள், என் அப்பாவிடம் இருந்து பிரிந்தேன் 594 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 அந்த எதிர்மறை கருத்துக்கள் என்னை உண்மையில் ஊக்கியது. 595 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}1970-இல், ஆன்-மார்க்ரெட் மற்றும் அவரது கணவர், ரோஜர் ஸ்மித் எனக்கு வேலை தந்தனர் 596 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}வேகஸில் அவர்கள் நிகழ்ச்சியை ஆரம்பித்து வைக்க. 597 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 நான், ஒரு நட்சத்திரம் போலிருந்தேன். 598 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 அவர்களிடம் அருமையான ஆடை மாற்றும் அறை 599 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 என் எல்லா வீடுகளையும் விட அருமை. 600 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 ஆன்-மார்கிரெட்டைப் பார்க்க எல்விஸ் திரும்பி வருவதை பார்க்கிறேன். 601 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 அவர் முழு வெள்ளை உடையில், பெரிய பெல்ட் இருந்தது, 602 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 என் உடை மாற்றும் அறையை கடக்கையில் சொல்கிறார், 603 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 "மகனே, உன்னிடம் ஒரு மறைமுகமான நகைச்சுவை உணர்வு. 604 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 என் துப்பாக்கிகளை பார்க்கணுமா?" 605 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 ஹலோ, ரொம்ப நன்றி. 606 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 இது ரொம்ப அதிகம். அட, நன்றி, நீங்க அருமை... 607 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 அது ஹில்டனில். 608 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 அது போனது நல்லது. 609 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 அந்த தியேட்டரில் எங்குமில்லாத உயரமான கூரை, காமெடிக்கு அது அழிவு, 610 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 அதாவது சிரிப்பு ஒரு மாதிரி... அது பொருந்தாது. 611 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 அவை காற்றைப் போல் மேலே பறந்து, காணாமல் போகின்றன. 612 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 இன்க்ரெடிபில் ஷ்ரிங்கிங் மேன் பற்றிய என் கருத்து இது. 613 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 நான் இதை செய்வதற்கு, நீங்க உங்க கண்களை மூடணும், 614 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 மூன்றே நொடிகளுக்கு, பிறகு திரும்ப திறக்கலாம். 615 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 அப்போ உங்க முன்னாலே, இன்க்ரெடிபில் ஷ்ரிங்கிங் மேனை பார்க்கலாம். 616 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 எனவே, எல்லாரும், கண்ணை மூடுங்க. எப்போ திறக்கணும்னு சொல்லுவேன். 617 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 சரி, திறங்க! 618 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 நல்லது, பெண்களே மற்றும் ஆண்களே. 619 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 மிக்க நன்றி, நிஜமா. ரொம்ப அதிகம். சரி. 620 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 இந்த அருமையான புறாவில் கையுறை தந்திரம். 621 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 இந்த கைக்குட்டை தந்திரம். 622 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 கையுறை பரவாயில்லைன்னு நினைக்கிறேன். 623 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 கொஞ்சம் தாமதமான பதில் அங்கே. 624 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 ஆன்-மார்கரெட் வந்தாரா? 625 00:38:14,045 --> 00:38:16,423 நான் பின்னால் போன போது உடை மாற்றும் அறையில் என் பொருட்கள் எல்லாம் 626 00:38:16,423 --> 00:38:18,091 நடைபாதையில் இருந்தன. 627 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 பெட்டிகளில். 628 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 அப்படிதான்... 629 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 அவ்வளவு எனக்கு மகிமை. 630 00:38:29,603 --> 00:38:31,938 {\an8}சரி, உங்க மதிப்பு புரிஞ்சிது. 631 00:38:31,938 --> 00:38:33,231 {\an8}க்ளென் மார்ட்டின் குரல் 632 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 {\an8}- சரி. - இப்போ, தாடியைத் தவிர, புதுசா என்ன? 633 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 இதோ, நான் என் பெற்றோர் வீட்டு முன்னால் நிற்கிறேன். 634 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 எனக்கு இப்போ 25 வயசு. நான் என் குடும்பத்துக்கு அவமானம். 635 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 சரி... நீ எங்க பையன், எங்க தலை விதி உன்னோடு. 636 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 - அது சரி. - ஆனா ஏன்னு கேள்வி. ஏன்? 637 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 அன்றைக்கு அது பத்தி நினைச்சேன், காரணம் 638 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 என் வேலையிலோ வாழ்க்கையிலோ, 639 00:39:02,385 --> 00:39:05,305 இனிமேல் கட்டுப்பாடு வேண்டாம் என்ற முடிவால். 640 00:39:05,305 --> 00:39:07,057 எனக்கு வேலை இருந்தால் முதலாளி இருப்பார். 641 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 நான் என் பெற்றோரோடு வசித்தால், பெற்றோர் இருப்பர், ஆனால் எனக்கில்லை. 642 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 எனக்காக மட்டும் வேலை செய்து நானாக இருக்க சம்பளம் பெறுவேன். 643 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 வேறு யாராகவோ இருக்க அங்கு முயற்சி செய்தேன். 644 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 யாரோ சொன்னது, "ஈகிள்ஸ் போலிருக்க முயலுகிறீங்க போல." 645 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 எனக்கு எந்த புகழும் இல்லை, அதனால் ஒரு முடிவு செய்தேன். 646 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 ஒரு பழைய இயக்கத்தின் கடைசியில் இருப்பதற்கு பதில், 647 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 புதியதாக ஒன்றின் ஆரம்பத்தில் இருப்பேன். 648 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 நான் என் தாடியை எடுக்கும் போதெல்லாம், நான் ஜில்லெட் ஃபோமியை உபயோகிப்பேன். 649 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 பாப் ஐன்ஸ்டீனுடன் வேலை செய்தபோது, அவர் சொன்னார். 650 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 "உனக்கு எது உதவும் தெரியுமா? வயசு." 651 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 அவர் சொன்னது சரி. 652 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 ஏனெனில் அந்த நடிப்பு சிறுபிள்ளைத் தனமாக இருந்தது. 653 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 அதனாலேயே என் முடி சிறிது நரைத்தபோது அது உதவியது. 654 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 ஒரு பெரியவன் இதை செய்ததாக நீ எப்பவும் நினைக்கணும். 655 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 அதனால் நான் முடிவு செய்தேன், "சரி, நான் ஒரு சூட் போடுகிறேன், 656 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 டை போடுகிறேன் என் முடியை வெட்டுகிறேன்." 657 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 '60-களின் ஹிப்பி போல இல்லாமல், 658 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 நான் '70-களின் புதியவன் போல் இருப்பேன். 659 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 அதைப் பாருங்க. மிக்க நன்றி. 660 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 அல்லது எதிர்காலத்தில் யாரையாவது போல 661 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 மிக்க நன்றி. 662 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 சவுண்ட் எஃபெக்ட் பற்றி செய்ய நினைத்தேன். 663 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 எல்லா நகைச்சுவை நடிகர்களும் சவுண்ட் எஃபெக்ட் செய்வார்கள், கதை சொல்லி, 664 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 அதுக்கு உயிர் கொடுக்கும் முயற்சி, 665 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 சவுண்ட் எஃபெக்ட் உபயோகித்து. 666 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 அதை பயிற்சி செய்தேன். முழுக்க என் சொந்தக் குரலால். 667 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 நான் நல்லா தெரியறேனா? 668 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 செயற்கையான வித்தை எதுவும் இல்லை. 669 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 எனவே, இதோ. பழைய சவுண்ட் எஃபெக்ட் வகை. 670 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 இன்று காலை எழுந்து ஒரு கப் கார்ன் பிளேக்ஸ் சாப்பிட்டேன். 671 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 பிறகு வெளியே போய் காரை ஸ்டார்ட் செய்தேன். 672 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 அப்போ ஹெல்ஸ் ஏஞ்சல்ஸ் குழுவின் கர்ஜனை. 673 00:41:14,059 --> 00:41:15,060 {\an8}ஜான் மெக்யுனின் குரல் தி நிட்டி கிரிட்டி டர்ட் பாண்ட் 674 00:41:15,060 --> 00:41:16,686 {\an8}நாங்க டிஸ்னிலாந்தில் சந்தித்தோம் எங்கள் மூத்த ஆண்டுக்கு முன் 675 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}மாஜிக் ஷாப்பில் கோடை முழுக்க வேலை செய்தோம். 676 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 நாங்க உடனடியா நண்பர்களானோம். 677 00:41:23,401 --> 00:41:24,402 {\an8}பில் மெக்யுன் மானேஜர், தி நிட்டி, கிரிட்டி டர்ட் பேண்ட் 678 00:41:24,402 --> 00:41:26,655 {\an8}அவர் தனி நிகழ்ச்சிகள் செய்தபோது. என் சகோதரனிடம் சொன்னேன், 679 00:41:26,655 --> 00:41:29,491 {\an8}"பில், நீ ஸ்டீவை போய் பார்க்கணும். அவன் இப்போ நல்ல வேடிக்கை." 680 00:41:29,491 --> 00:41:30,825 {\an8}மானேஜர், ஸ்டீவ்! 681 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 உனக்கு ஸ்டீவ் மார்ட்டின் சிரிப்பு வேணுமா? 682 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 என் சகோதரன் ஸ்டீவை நமக்காக ஆரம்பிக்க வைத்தார். 683 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 அவர் ஒரு இரவுக்கு 50 அல்லது 150 டாலர் சம்பாதிப்பார். 684 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 அவர் ஸ்டீவை நம்பினார் ஸ்டீவ் ஸ்டீவை நம்பினார். 685 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 படங்கள் வேண்டாம். படங்கள் வேண்டாம். 686 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 ஸ்டீவ் ஸ்டீவை மிக குறைவாக நம்பினார். 687 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ...நல்ல மைக் நுட்பத்தைப் பயன்படுத்துவேன், இதுதான் அது. 688 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 நன்றி, இரவு வணக்கங்கள். 689 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 ட்ரூபடோர் வழங்கும் லிண்டா ரோன்ஸ்டாட் ஸ்டீவ் மார்ட்டின் 690 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 மாலை வணக்கம். நான் லிண்டா ரான்... அட! 691 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 நான் எல்லோருக்காகவும் தொடங்கினேன். 692 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 தி கார்பெண்டர்ஸ், மிமி ஃபரினா, சோனி மற்றும் செர், போகோ, பிபி கிங், 693 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 ஷா நா நா, மெர்லே ஹாகார்ட். 694 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 பிளாக் ஓக் ஆர்கன்சாஸ். 695 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 பிளாக் ஓக் ஆர்கன்சாசுக்கு நான் தொடங்கியது நினைவில்லை, இருக்கணும். 696 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 சரி, மிக்க நன்றி. 697 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 கொஞ்ச நேரம் நன்றாக இருந்தது, ஆனா அது முன்னேறவில்லை. 698 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 நான் பத்து நிமிடங்கள் செய்வேன் ஏனெனில்... 699 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 நன்றி, நன்றி. 700 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 பத்து நிமிஷம் சரியா? 701 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 நான் நிகழ்ச்சி செய்து 200 டாலர் வாங்குவேன், 702 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 அங்கே போய் வர எனக்கு 250 டாலர் செலவாகும். 703 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 நான் செய்யும் தவறு என்ன? 704 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 நான் எவ்வளவு நல்லா செய்தாலும். எவ்வளவு தூரம் போனாலும், 705 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 யாரும் கவலைப்படவில்லை. 706 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}டர்ட் பேண்ட்! டர்ட் பேண்ட்! 707 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}அவர் நிகழ்ச்சி முழுக்க அதையே கேட்பார். 708 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 நான் ஸ்டேஜுக்கு வெளியே இருக்கையில் 709 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 நிகழ்ச்சி ஆரம்பிக்கும் முன் மக்கள் கூச்சல் கேட்கும்... 710 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 பிறகு சொல்வது, "இப்போ, ஸ்டீவ் மார்ட்டின்," 711 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 இப்போ ஒலி மாற்றம் இல்லை, கைதட்டல் இல்லை. 712 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 அது தொடர்கிறது, நீங்க நடிக்க ஆரம்பிக்கிறீங்க, இன்னும்... 713 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 ஆம், நீங்க-- அது ஒரு போராட்டம். 714 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 எனக்கு 30 வயதானால், வேறு ஏதாவது தேடணும், 715 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 இதையே செய்து கொண்டிருக்க நான் விரும்பாததால். 716 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 1975 என் பார்வையில் இந்த நாள் வேலை குறிப்பு 717 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 ஆஸ்பென், டிசம்பர் 28, 1974. 718 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 "ஜாக் பென்னி நேற்று இறந்தார் 719 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 ஒரு பத்திரிக்கை தொடங்க அதுவே சரியான நேரம். 720 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 எனக்குத் தெரிந்த பழைய குரல்களில் ஒன்று ஜாக் பென்னியின் குரல், 721 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 அந்த ஒலியையே நான் உருவாக்க விரும்புவேன்." 722 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 என் மனைவியை பார்த்தியா? இல்லை. 723 00:43:57,013 --> 00:43:58,682 உண்மையில், உன் மனைவியை எனக்குத் தெரியாது. 724 00:43:58,682 --> 00:44:00,850 அப்புறம் அவளை பாக்கலேன்னு எப்படி சொன்னே? 725 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 என்னை முன்னாலே பார்த்திருக்கிறீங்களா? 726 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 இல்லையா? அப்புறம் அது நான்னு எப்படி தெரியும்? 727 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 "சில நேரம், நியூயார்க் நகர அந்த இரவு போல, 728 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 நகைச்சுவை நடிகர்களின் பழைய படங்கள் பார்த்து, ஹோட்டல் அறையில் அழுதேன்." 729 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 நான் சந்தோஷமா ஆகிறேன். 730 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 "என் உடலை அதிகமா உபயோகிக்கணும். 731 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 நல்லா உபயோகிச்சதா நினைச்சேன். ஆனா சிலரே சிரித்தார்கள்." 732 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 ஏனெனில் 1974 பார்வையாளர்கள் பயங்கரம். 733 00:44:33,925 --> 00:44:35,635 இரவு நேர ராக் நிகழ்ச்சி பார்த்து அதற்கு பழகியவர்கள் 734 00:44:35,635 --> 00:44:38,138 நிகழ்ச்சியில் கத்தி குரல் எழுப்பி. 735 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 இப்போ ஆரஞ்சு ஜூஸ் செய்யுங்கள்! 736 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 "வேண்டாம்." 737 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 "இந்த வருடம் என்னைப் பற்றி நிறையத் தெரிய வரும். 738 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 நான் நடிக்க மட்டும் செய்வேன். 739 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 விரோதமான சூழலில் அரைகுறையான காட்சிகள் இல்லை." 740 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 முதல் தடவையா நினைச்சேன், "முக்கிய நடிகனாகு. பிறருக்குதொடங்குவது வேண்டாம்." 741 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 முக்கிய நடிகனானால், அதன் சக்தியே வேறு. 742 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 500 சீட் இடங்களில், பிறருக்கு தொடங்குவதற்கு பதில். 743 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 சரியா 40 பேருக்கு நடித்தேன். 744 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 மூன்று வயது குழந்தையிடம் செய்யக் கூடிய ஒரு கெட்டதந்திரம் இருக்கு. 745 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 குழந்தைகள் தம் பெற்றோர் பேசுவது கேட்டு பேசக் கற்கின்றனர். 746 00:45:30,774 --> 00:45:32,525 இதோ பாருங்க, ஒரு மூன்று வயது குழந்தை 747 00:45:32,525 --> 00:45:34,069 நீங்க அவர்களுக்கு ஒரு தந்திரம் செய்யணும். 748 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 நீங்க தவறா பேசறீங்க. 749 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 இது அவன் பள்ளியின் முதல் நாள் போல, அவன் கை தூக்குகிறான், 750 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 "நான் பாத்ரூம் போகலாமா?" 751 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 ஆனால் அது வேலை செய்தது. 752 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 இன்னும்! இன்னும்! இன்னும்! 753 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 அந்த இரவின் முடிவில், மக்கள் என் பெயரை சொல்லி கூப்பிடுவது கேட்டது. 754 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 நன்றி, நன்றி, மிக்க நன்றி. 755 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 இது ரொம்ப அதிகம், நன்றி. 756 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 இன்றிரவு நிகழ்ச்சிக்கு ஒரு ஜோக்கை மட்டும் பயிற்சி செய்வேன். 757 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 இந்த வெட்டுக்கிளி ஒரு மதுக்கடைக்குள் போகிறது. 758 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 கடைக்காரர் சொல்கிறார், "ஹே, உன் பெயரில் ஒரு பானம் இருக்கு." 759 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 வெட்டுக்கிளி சொல்கிறது, "ப்ரெட் என்ற பேரில் பானம் இருப்பதா சொல்றீங்களா?" 760 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 சிரிப்பு, சிரிப்பு, சிரிப்பு, சிரிப்பு. 761 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 "ஹே, உன் பேரில் ஒரு பானம் இங்கே இருக்கு." 762 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 வெட்டுக்கிளி சொல்கிறது, "ப்ரெட் என்ற பேரில் பானம் இருப்பதா சொல்றீங்களா?" 763 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 சிரிப்பு, சிரிப்பு, சிரிப்பு, சிரிப்பு. 764 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}ஸ்டீவ் எப்போதும் ரசிகர்களைத் தேட முயற்சிப்பார், 765 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}இங்கேயும் அங்கேயுமாக. 766 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 உலகின் இரு பக்கங்களையும் பார்த்திருக்கிறேன்! 767 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 தலை கீழாகவும் வட்ட வட்டமாகவும். 768 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 ஒரே கேள்வி என்னிடம். 769 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 770 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 நாஷ்வில் ரேடியோ கேட்டுக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். 771 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 அடுத்து எங்கே தோன்றுவீங்க? 772 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 ஜானி கார்சன் வகை பிளக் தருகிறோம், என்னை ஜே.சி போல உணரவை. 773 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}ஜானி, நான் இருப்பேன்... 774 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}காலேஜ் ரேடியோ காலை 1.30 775 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}உண்மையில் எங்கே இருப்பேன், தெரியாது. 776 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 ரஸ்ஸல்வில் போவேன், அது எந்த மாநிலத்தில் தெரியாது. 777 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 என்ன? 778 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 அதற்கு நான் பதில் சொல்லணுமா? 779 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 ஹலோ, பிஎஸ்யு, சொல்லுங்க? 780 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 உங்க தலை வழியா அம்பு பார்த்தேன். 781 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 - அப்படியா? - ஆமாம், அது ஆழம். 782 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 நான் எப்பவுமே, என் தலை வழியே அம்பு போட்டதில்லை. 783 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 அது விசித்திரம். நீங்க வேறு யாரையோ பார்த்திருக்கணும். 784 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 - ஹலோ? - நீங்கள் ரேடியோவில். 785 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 - ரேடியோவிலா? - ஆமாம். 786 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 - அவர் முதலில் கேட்டார். - இது ஸ்டீவ் மார்ட்டினா? 787 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 - இருக்கலாம். - இருக்கலாமா? 788 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 நான் இப்போ ஹெமிங்வே பார்ட்டியில் இருக்கேன். 789 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 நீங்க இல்லாததுதான் வருத்தம். 790 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 பெண்களே, பெண்களே! 791 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 எனக்குஒரு பாலியல் பிரச்சனை. 792 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 என்ன அது? 793 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 எனக்கு ஆண்கள் உள்ளாடை பிடிக்கும். 794 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 அது சரி. 795 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 இரண்டு வருடம் முன் பூமி வெடித்தது எவ்வளவு பேருக்கு நினைவு இருக்கு? 796 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 பாருங்க, சிலருக்கே அது நினைவிருக்கு. 797 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 அப்படி ஒன்று மக்கள் நினைவிலிருக்கும் என நினைப்பீங்க, ஆனா இல்லை. 798 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 உங்களுக்கு அது நினைவில்லையா? 799 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 பூமி வெடித்து முழுக்க சிதைந்தது. 800 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 நாம் விண்வெளியில் இந்த கிரகத்துக்கு தப்பித்து வந்தோம். 801 00:48:29,744 --> 00:48:32,122 அரசாங்கம் முட்டாள் மக்களுக்கு அதை சொல்ல விரும்பவில்லை 802 00:48:32,122 --> 00:48:33,915 ஏனெனில் அவர்கள் நினைத்தது... 803 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 சரி, மேலே போவோம். 804 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}பழைய கல்லூரி துணுக்குகள் நிறைய. பல கிளப்புகள். 805 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}மேப்பிள் பைர்ன் குரல் ஸ்டீவ்'ஸ் ரோடி 806 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 அவர் நடிப்பு ஒவ்வொன்றிலும், ஸ்டீவ் மார்ட்டின் குரல் கேட்கும் 807 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 வேலை செய்பவர்களிடமிருந்து. 808 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 அவர் எல்லோர் உணர்வுகளிலும் நுழைந்தார். 809 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 கொஞ்சம் இருங்க. 810 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 நீங்க எல்லா சூழ்நிலைகளிலும் நடிக்கிறீங்க. 811 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 ஒரு இரவு 100 மாணவர்களுக்கு நிகழ்ச்சி செய்தது நினைவிருக்கு. 812 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 பாஷை எனக்கு பிடித்தது. 813 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 நகைச்சுவை துறையில், பாஷை தெரிவது அவசியம் 814 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 சிலர் வார்த்தைகளோடு அருமையாக விளையாடுவார்கள், மற்றவர்... 815 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ...அது வருவதில்லை. 816 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 அது தியேட்டர் இல்லை. ஒரு பள்ளி அறை 817 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 சிறிய மேடை, பள்ளி நாடகங்கள் போல. 818 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 வேறு வழி இல்லை. வகுப்பு வழியே வெளியே போகணும். 819 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 நான் முடித்து, "நன்றி, குட் நைட்," சொன்னேன். 820 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 அவர்கள் இப்படியே உட்கார்ந்த நிலையில். 821 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 நான் வெளியே போய், "முடிஞ்சிது. முடிஞ்சி போச்சு," என்றேன். 822 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 அவர்கள் அப்படியே உட்கார்ந்திருந்தனர். 823 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 அவர்களுக்கு நடுவே போய், பேச ஆரம்பித்தேன். 824 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 நான் என்ன சொன்னேனோ தெரியாது. 825 00:50:10,178 --> 00:50:11,972 இதோ பாருங்க, மக்களே, கொஞ்சம் ஜாலியா இருந்தோம் 826 00:50:11,972 --> 00:50:14,057 அதுதான் முக்கியம் 827 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 மக்கள் என்னிடம் கேட்பாங்க, "ஸ்டீவ், உங்க குறிக்கோள் என்ன?" 828 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 என் குறிக்கோள். 829 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 "ஒரு நாளில் ஒரு முறை சிரிங்க. 830 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 ஏனெனில் சூரிய ஒளி இல்லாத நாள்... 831 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 ...இரவாகும்." 832 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 நான் மந்திரம் போட்ட வகையில் விட்டுப் போனேன். 833 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 ஏனெனில் அவர்கள் என்னை புரிந்து கொள்ளத் தொடங்கினர். 834 00:50:43,461 --> 00:50:46,590 அப்புறம், அவர்களை வெளியே தெருவுக்கு அழைத்துப்போய் 835 00:50:46,590 --> 00:50:48,216 அவர்களோடு சுற்றிலும் நடந்தேன். 836 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 நான் வெளியே நடந்தேன் இந்த விசிறிகள் கூடவே தொடர்ந்தனர். 837 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 வற்றிய நீச்சல் குளம் ஒன்றை பார்த்தேன். 838 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 "சரி, எல்லோரும் நீச்சல் குளத்தில் இறங்குங்க. 839 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 இப்போ உங்களை நோக்கி வரப் போறேன்," என்றேன். 840 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 அன்றிரவு, நான் நினைத்தேன், "ஏதோ நடந்தது. அது நல்லது." 841 00:51:18,830 --> 00:51:21,333 அது என் தொழில் வாழ்வின் முக்கிய பகுதியின் ஆரம்பம் 842 00:51:21,333 --> 00:51:23,710 மேடைநிகழ்ச்சிகளை விட்டது. 843 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 நான் இப்போ மேலே போகணும், நிஜமா நீங்க நல்ல கூட்டம். 844 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 கொஞ்சம் படிக்கலாம்னு நினைக்கிறேன். 845 00:51:34,721 --> 00:51:37,557 வெளியே 846 00:51:37,557 --> 00:51:39,100 எல்லாம் நடக்க ஆரம்பித்தது. 847 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}மார்ட்டின் முல்லின் குரல் நகைச்சுவை நடிகர் மற்றும் நண்பர் 848 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}எல்லோரையும் அழைத்துப் போய் 350 ஹாம்பர்கர் வாங்குவார் 849 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}அப்படி ஏதாவது. 850 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 இன்றைய நிகழ்ச்சியை பார்த்தீர்களா? 851 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 ஆம், நான் கிரிஸ்டலில் உங்களோடு இருந்தேன். 852 00:51:51,238 --> 00:51:52,656 பர்கர் நல்லா இருந்ததா? 853 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 இல்லை, எனக்கு கிடைக்கலே. நிறைய பேர் இருந்தனர். 854 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 நான் பார்த்ததெல்லாம் இரண்டு பணிப்பெண்கள் அழுததை. 855 00:51:59,371 --> 00:52:01,081 போன முறை அவர் அப்படி செய்த போது, 856 00:52:01,081 --> 00:52:03,708 இரண்டு கட்டிடம் தள்ளி வசித்தவர்கள் புகார் செய்தனர். 857 00:52:03,708 --> 00:52:07,170 நூற்றுக் கணக்கானோர் சிரித்து பெரிய சப்தம் வந்தது பற்றி 858 00:52:07,170 --> 00:52:08,880 போலீசில் புகார் செய்தனர். 859 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 நிகழ்ச்சிகள் செய்யாதபோது போதை மருந்துகள் விற்பேன். 860 00:52:14,344 --> 00:52:16,721 அது போலீசா? அட கடவுளே. 861 00:52:16,721 --> 00:52:18,098 - வெளியே. - வெட்டிப் பேச்சு பேசியபடி. 862 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 - வெளியே இருக்காங்களா? - ஆம். 863 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 போலீஸ் வந்தால், இயல்பா இருங்க, சரியா? 864 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 போலீஸ் வந்தால் எல்லோரும் பலூன் தொப்பி போடணும் 865 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 அப்போதான் நான் எங்கேன்னு கண்டு பிடிக்க முடியாது. 866 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 அது பத்தி கவலை வேண்டாம். அது என் கவலை. 867 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 சரி, இந்த இடத்தில் தேடுவோம்! 868 00:52:38,118 --> 00:52:40,870 பின்னர் உரிமையாளர் சொன்னார், "நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம்," 869 00:52:40,870 --> 00:52:43,206 அவர் சொன்னார், "இங்கே நிறைய ஸ்டீவ் மார்ட்டின்கள் வருவதில்லை." 870 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 எனக்கு அவ்வளவு புகழ் இருப்பது போல. 871 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 "எதைப் பத்தி பேசறீங்க?" என்றேன் நான். 872 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 எனக்கு 5,000 டாலர் கடன். 873 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 கல்லூரி நிகழ்ச்சிகளில் அதிக பணம் வரவில்லை, 874 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 எனவே, சான் பிரான்சிஸ்கோவில் ஒரு வாரம் ப்ளேபாய் கிளப் போக ஒப்புக் கொண்டேன். 875 00:53:01,057 --> 00:53:04,644 அங்கு வந்தவர்களுக்கு அதிக வயது, ஆனால் எனக்கு பணத் தேவை. 876 00:53:04,644 --> 00:53:06,104 தி பிளேபாய் கிளப் 877 00:53:06,104 --> 00:53:09,816 நான் நன்றாக உடையணிந்தேன் ஏனெனில் அது சிறப்பான உணவகம். 878 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 அறிவிப்பு ஜாக்கெட்டுகள் மற்றும் டைகள் மட்டுமே 879 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 ஒரு பாடகருக்கு மேடையின் பின் நான் சொன்னேன், 880 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 "அரங்கம் முழுக்க கூட்டம்." 881 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 அவர் என்னை ஒரு மாதிரி பார்த்தபடி போனார்... 882 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 "ப்ளேபாய் பெண்மணி என்னை ஸ்டீவ் மில்லராக அறிமுகம் செய்தார்." 883 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 உள்ளே வர அவர்கள் பணம் கட்டுவதில்லை. 884 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 நான் அவர்களுக்கு ஏற்றவன். 885 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 குட்டி நாய். 886 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 "இது எதுவும் எனக்கு புரிவதில்லை," என்று ஒருவர் சொன்னதை கேட்டேன். 887 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 அது பெருமைப்படும் விஷயம் இல்லை. 888 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 இறப்பு. நகைச்சுவை இறந்தது. 889 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 சாதாரண இறப்பை விட அது மோசம். 890 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 ஒரு வேளை நான் முன்னாலேயே வந்தேன் போல. 891 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 "நான் கனவு கண்ட பழங்கால நிகழ்ச்சி எங்கே? 892 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 இது தானா அது? 893 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 என் தலைப்பு பாடல் எங்கே?" 894 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 நகைச்சுவை என்பது நேரம் சார்ந்தது. வேறு வழியே இல்லை. 895 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 பார்ப்பவர்கள் உங்களுக்கு நேரம் தராது போனால், உங்க கலை வாழ்வு முடிந்தது. 896 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 என்னிடம் ஒரு ஜோக் இருக்கு-- 897 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 "மாற்று வழிகள்." 898 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 வெளியேறுவது. 899 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 டிவி. 900 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 சாத்தியமானது. 901 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}கலை உலகில் நுழையும் விருப்பம். 902 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}"டாக்" சிறு தோற்றம் 1975 படப் பிடிப்பில் 903 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 நான் இதை நம்ப மாட்டேன். 904 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 நான் பொய் சொல்வேனா? 905 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 அப்போ, நான் அதில் இருந்தேன். 906 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 நான் பத்து வருடங்கள் பயிற்சி செய்ததை செய்தேன். 907 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 அது மூலையில் காத்திருப்பது போன்றது. 908 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 எல்லாம் மூட்டை கட்டி, போகும் தயார் நிலையில். 909 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 பஸ் வருமென காத்திருக்கிறீர்கள். 910 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 "இதோ என் பஸ் வந்தது, நான் எல்லா மூட்டைகளுடன் பஸ்ஸின் உள்ளே." 911 00:55:19,279 --> 00:55:20,488 {\an8}தி போர்டிங் ஹவுஸ் 912 00:55:20,488 --> 00:55:21,698 {\an8}ஆகஸ்ட், 1975 913 00:55:21,698 --> 00:55:24,492 {\an8}நான் இங்கே சும்மா சுத்துவதா நீங்க நினைச்சா, 914 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}நான் இதை சொல்வதாக இல்லை, ஆனா... 915 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 இன்றிரவு நான் கலை உலகை விட்டு விலகுகிறேன். நன்றி. 916 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 இதுவே கலை உலகில் என் கடைசி நிகழ்ச்சி. 917 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 எனவே, நான் வெறுமே... ...நான் செய்ய நினைத்த எதையும் செய்வேன், 918 00:55:39,090 --> 00:55:41,551 நான் திரும்ப செய்தாலும் பரவாயில்லை, 919 00:55:41,551 --> 00:55:43,220 அல்லது என்னை ஒவ்வொருவரும் வெறுத்தாலும், 920 00:55:43,220 --> 00:55:44,930 அல்லது அங்கு விமர்சகர்கள் இருந்தால், 921 00:55:44,930 --> 00:55:48,266 "இதை அற்புதமான விஷயமா நினைக்கலே..." 922 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 நான் செய்ய நினைத்த எதையும் செய்கிறேன், ஆகவே... 923 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 நான் உண்மையில் முட்டாள். 924 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 இது எல்லா இடங்களிலும் சரி வராது என்று புரிய நேரமானது. 925 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 பிளேபாய் கிளப்பில், அது விசித்திரமா இருந்தது. 926 00:56:12,040 --> 00:56:14,125 போர்டிங் ஹவுஸ் மிகவும் நன்றாக இருந்தது 927 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 விசித்திரமானதாலே அது குறிப்பிடத்தக்கதாக மாறியது. 928 00:56:18,463 --> 00:56:20,257 பைத்தியக்காரத் தனமாக ஏதும் செய்ய விரும்புவதுண்டா? 929 00:56:20,257 --> 00:56:24,594 அதாவது, நிஜமா பைத்தியக்காரத் தனமாக? போய் யாரையாவது கொலை செய்வோம். 930 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 பார், இது ஒரு தலைமுறைக்கே உகந்த உணர்வா நினைக்கிறேன். 931 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}போதை மருந்து புகைக்கும், ஒரு பைத்தியக்கார தலைமுறை 932 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}அவர்கள் நீங்கள் பேசுவதை புரிந்துகொள்ள எல்லாம் செய்வார்கள். 933 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 அவர்கள் பிளேபாய் கிளப்புக்கு போகவில்லை. 934 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 இப்போது பிரபல மாடு மேய்ப்பு எனப்படும் கார்டு குலுக்கலுக்குப் போவோம். 935 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 கார்ட்ஸ் இப்போது மாடு மேய்ப்பு குலுக்கல்... 936 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (அட்டைகளை ப்ளாப், ப்ளாப் ஒலி எழுப்பி வலமிருந்து இடது கைக்கு போடவும்) 937 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 உங்க நட்சத்திரக் குறியீடு எது? 938 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 ஸ்கார்ப்பியோ. நான் பீசிஸ். அதனால... 939 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}உங்கள் பார்வையாளர்களை கண்டு பிடிக்கணும். 940 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}மைக்கேல் எலியாஸின் குரல் எழுத்து கூட்டாளி 941 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}ஸ்டீவும் அதை செய்தார். 942 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 அவருக்கு எல்லோரும் இருந்தனர். அவர் விசிறிகள். 943 00:57:07,596 --> 00:57:10,015 நான் எப்போதும் பலூன்களில் வார்த்தைகளை நிரப்புவேன், அது வெடித்தால்... 944 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 "அடடா!" 945 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 நாய்க்குட்டி 946 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 உண்மையில், இது ஒரு... கருத்தடை சாதனம். 947 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 இது எப்படி வேலை செய்யும்னு சொல்றேன். 948 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 இதை... உங்க தலையில் போட்டால்... 949 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 ...உங்களோடு யாரும் பேச மாட்டார்கள். 950 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 ஒரு நிமிஷத்துக்கு மட்டும் தீவிரமா இருப்பேன். 951 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 ரொம்ப சிறப்பான ஒருவர் மேடையில் 952 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 அவர் நீங்க பார்க்க விரும்பியவர். 953 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 சரி, இப்போ குட் நைட் சொல்வேன். 954 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 சாதாரணமா, நான் மேடையிலிருந்து இறங்கி 955 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 உடை மாற்றும் அறைக்குப் போவேன், ஆனால்... 956 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 ...ஆனா இன்றிரவு அப்படி செய்யப் போவதில்லை. 957 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 இன்றிரவு... 958 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 ...பனானாலான்ட் போகிறேன். 959 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 இன்றிரவு பனானாலான்ட் ரொம்ப அழகா இருக்கும். 960 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 அது வெறும்... 961 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 சிறிய ஆண்கள் அணிவது வாழைப்பழ தோல் கோட்டுகள் மற்றும் வாழைப்பழ ஷூக்கள், 962 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 அவர்களிடம் சிறிய வாழைப்பழ-மொபைல். 963 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 பனானாலான்ட் அற்புதம் ஏனெனில்... 964 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 ...பனானாலான்டில் இரண்டே விஷயங்கள் உண்மையானவை. 965 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 ஒன்று, நாற்காலிகள் பச்சை நிறம். 966 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 இரண்டு, எந்த நாற்காலியும் பச்சை நிறமில்லை. 967 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 அங்கேதான் நான் போறேன். 968 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}'60-களின் முடிவு சுமார் 1975 வரை நீடித்தது. 969 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 அது மிக இருண்ட காலம். 970 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 இந்த சுத்தமானவன் ஒரு வெள்ளை உடையில் வெளியே வந்து உங்களை அழைத்து போவது. 971 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 நீங்கள் அதை நம்பினால், ஒரு ஜாலியான சவாரி போவீர்கள். 972 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 தி ஆர்ட்ஸ் எல்லாம் செய்யும் ஒரு வேடிக்கை மனிதர். 973 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 "விசித்திரம்" லேபிள் ஸ்டீவ் மார்டினைப் பாதிக்கவில்லை 974 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 தெருவில் அவர் நகைச்சுவை அணிவகுப்பு செய்கிறார் 975 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 தடுமாறும், முற்றிலும் முட்டாள்தனமான செயல் 976 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 உங்கள் சிரிப்பு உங்களை வியக்க வைக்கும். 977 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 ஸ்டீவ் மார்ட்டினின் நேரம் வந்திருக்கலாம். 978 00:59:39,497 --> 00:59:41,958 நினைவிருக்கட்டும், போர்டிங் ஹவுஸில் 300 பேர் இருந்தனர், 979 00:59:41,958 --> 00:59:44,419 எழுந்து போகவில்லை. 980 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 அரங்கம் நிறைந்திருந்தால், அது நல்ல உணர்வு. 981 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 நாமெல்லாம் ஒன்றாக இருக்கணும். 982 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 அதனால் நான் மக்களுக்கு நடுவில் இறங்கப் போகிறேன். 983 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 என்னைத் தொடாதே. 984 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 அந்த திருப்பம் எனக்கு அருமையானது. 985 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 எஸ்.எப் போர்டிங் ஹவுஸில். எனக்கு பரபரப்பான வாரம். 986 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 வியக்கத்தக்க மற்றும் ஆச்சரியமான வெற்றி. 987 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 வியாழன், ஆகஸ்ட் 14 988 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 ஸ்டீவின் 30-வது பிறந்தநாள் 989 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 முதல் தடவையா நான் எதுக்கும் தயாரா இருந்தேன். 990 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 நடிப்பு வேலை செய்ய ஆரம்பிச்சுது. 991 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 ஓ, சுறா கடிக்கிறது 992 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 அதன் பற்களால், அன்பே 993 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 பற்கள் முத்து போல் வெள்ளை 994 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 ஓ, சுறா கடிக்கிறது 995 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 அதன் பற்களால், அன்பே 996 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 பற்கள் முத்து போல் வெள்ளை 997 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 ஓ, சுறா கடிக்கிறது 998 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 அதன் பற்களால், அன்பே 999 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 அது வைக்கிறது... 1000 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 என் வாழ்வில் நான் சந்தித்த வேடிக்கையான மனிதர், திரு ஸ்டீவ் மார்ட்டின். 1001 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 - ஸ்டீவ் மார்ட்டின். - அட, அற்புதம். 1002 01:01:33,069 --> 01:01:34,738 வேறு ஏதோ செய்ய இன்றிரவு திரும்ப வந்திருக்கிறார், 1003 01:01:34,738 --> 01:01:36,740 அது என்னன்னு எனக்கு கொஞ்சமும் தெரியாது. 1004 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 இங்கு திரும்பி வருவது மிகவும் மகிழ்ச்சி... 1005 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 ஒவ்வொரு கலைஞரும் அதையே இங்கேசொல்வது,, 1006 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 "இங்கே வந்தது ரொம்ப மகிழ்ச்சி." 1007 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 அது ஒருமாதிரி இருக்கு, நம்புங்க, உண்மையா சொல்வது, 1008 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 "இங்கே வந்தது ரொம்ப மகிழ்ச்சி." 1009 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 - இங்கே வந்தது நிஜமா ரொம்ப மகிழ்ச்சி. - நன்றி. 1010 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 நிஜமாவே, மன்னியுங்க, இங்கே வந்ததிலே மகிழ்ச்சி. மன்னிக்கவும். 1011 01:01:54,799 --> 01:01:58,053 சரி... உண்மையிலே, இங்கே வந்தது ரொம்ப சந்தோசம். 1012 01:01:58,053 --> 01:01:59,512 இங்கே தான் சந்தோசம். மன்னிக்கவும். 1013 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 ஸ்டீவ் விசித்திரமா இருந்தார். 1014 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 எப்போதும் விசித்திரமா, பைத்தியக்காரத் தனமா, கற்பனை செய்ய முடியாததை செய்வார். 1015 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 - இருங்க. இருங்க. - என்ன செய்யப் போறீங்க--? 1016 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 விசித்திரமா, பைத்தியக்காரத்தனமா செய்வேன்னு சொல்வது, ஜான். 1017 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 இங்கே இருப்பது அற்புதம். அடடா! 1018 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 அங்கே அற்புதமா இருப்பது நினைவு இருக்கு, 1019 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 ஆனா இங்கே இருப்பது அற்புதம். 1020 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 பற்கள் முத்து போல் வெள்ளை 1021 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 எனக்கு எப்போதும் ஆணவத்தின் மேல் ஈர்ப்பு. 1022 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 ஒரு உதவி கேட்பேன். என்னை படமெடுக்க முடியுமா? 1023 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 சாதாரணமா ஒன்று செய்வேன், அது... 1024 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 அது... 1025 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 எனக்கான ஒரு பாத்திரம் உருவாக்க ஆரம்பித்தேன். 1026 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 இந்த கேமராக்கள் மிகவும் அருமை, முட்டாள் கூட இதை செய்யலாம்... 1027 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 ஒருவித அதீத நம்பிக்கையுள்ள முட்டாள். 1028 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 கலை உலகை நான் கேலி செய்வதை உணர ஆரம்பித்தேன். 1029 01:02:52,482 --> 01:02:54,192 {\an8}ஆடம் கோப்னிக் குரல் எழுத்தாளர், நியூயார்க்கர் 1030 01:02:54,192 --> 01:02:58,154 {\an8}அவரது நடிப்பு நகைச்சுவை அல்ல. நிகழ்ச்சியின் அபத்தத்தைப் பற்றியது 1031 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 மற்றவர்களுக்கு முன் வேடிக்கையாக இருப்பது. 1032 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 நான் முட்டாளா தெரிகிறேனா? 1033 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}அது ஆக்ரோஷமான முட்டாள்தனம். 1034 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 என்னையே தாழ்த்திக் கொண்டேனா? 1035 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 ஆக்ரோஷமான முட்டாள்தனம், நீங்கள் அதை புறக்கணிக்க முடியாது. 1036 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 இந்த எஸ்கலேட்டரில் 40 நிமிடங்களுக்கு மாட்டினேன். 1037 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 நீங்க தவறை வலியுறுத்தும்போது. 1038 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 உதவி! 1039 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 ஒரு முட்டாள், ஒரு தரம் முட்டாள் போல் நடிக்கப் போகிறார். 1040 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 அவருக்கு அது தெரியும்னு நீங்க அறிய விரும்புகிறார். 1041 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 அதாவது நாம் இருவரும் ஒரே முட்டாளைப் பார்த்து சிரிப்போம். 1042 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 நான் வேகஸ் நடிப்பு செய்வதில்லை. 1043 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 வேகஸில், உள்ளே நுழைய 15 டாலர். 1044 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 பணம் கட்டி உட்காருவீங்க 1045 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 தொடக்கத்தில், எப்போதும் ஒரு பாடகர். 1046 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 அவர் அருமை. ரொம்ப வே-- 1047 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 அவர் சொல்லும் ஒரு வார்த்தை கூட புரிவதில்லை, பரவாயில்லை 1048 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 ஏனெனில் சந்தோசம் தருகிறார். 1049 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 மாலை வணக்கம், பெண்களே மற்றும் ஆண்களே... 1050 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 திரையை ஏற்றி, விளக்கு போடு 1051 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 இப்போ குழுவை அறிமுகப் படுத்துவேன். 1052 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 பிரான்க் என் பழைய நண்பன். சரி. 1053 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 சாமி டேவிஸ் ஜூனியர், என்னுடைய தனிப்பட்ட நண்பர். சரி! 1054 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 இங்கே இருப்பது... அருமை. 1055 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 ஓ, சுறா கடிக்கிறது 1056 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 ஸ்டீவ் மார்ட்டின், நான் என் தனிப்பட்ட நண்பன் கூட. 1057 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 இங்கே இருப்பது அருமை! 1058 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 இப்போ, கொஞ்சம் டான்ஸ் ஆடும் நேரம். இதோ! 1059 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 சாமி வந்தார். ஆனால் உடனடி ஒப்புதல் கிடைத்தது. 1060 01:04:49,140 --> 01:04:50,600 நான் என்ன செய்யணும் தெரியலே 1061 01:04:50,600 --> 01:04:53,353 ஏனெனில், நாங்க வீட்டில் அணைத்ததில்லை. 1062 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 அணைக்கணுமா? தெரியாது. 1063 01:04:56,231 --> 01:04:58,024 அது ஜாலியான ஐந்து அல்லது ஆறு நிமிஷங்கள் 1064 01:04:58,024 --> 01:04:59,150 இதுவரை நான் பார்த்ததிலேயே. 1065 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 நிஜமா. அருமை. ரொம்ப ஜாலி. 1066 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 காமெடிக்கு நான் மட்டுமே கொடி உயர்த்தியதாக உணர்ந்தேன், பிறகு... 1067 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 அக்டோபர் 11, 1975 1068 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 நியூயார்க்கில் இருந்து நேரலை, இது சனிக்கிழமை இரவு! 1069 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 சனிக்கிழமை இரவு நேரலை பார்த்தேன், "ஓ. ஓ, வேணாம்" என நினைத்தேன். 1070 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 - எனக்கு பிடிச்சது... - பிடிச்சது... 1071 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 உன் விரல் நுனிகளை... 1072 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 ஒநாய்களுக்குப் போட. 1073 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 வேறு யாரோ அதை செய்கிறார். 1074 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}அவர் ஸ்மோதர்ஸ் பிரதர்ஸில் எழுதும் போது அவரைத் தெரிந்தது 1075 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}நான் லாஃப்-இன் எழுதிக்கொண்டிருந்தேன். 1076 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 இருவருக்கும் நடுவில் ஒரு டச் கால்பந்து விளையாட்டு. 1077 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 பிறகு, எல்ஏ-வில் எங்கோ, நானும் லில்லி டாம்லினும் அவரைப் பார்த்தோம். 1078 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 கொஞ்சம் புகை பிடிக்கணுமா? 1079 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 இல்லை, எனக்கு மாரியுவானா வேண்டாம். 1080 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 மாரியுவானாவா? அது குப்பை. 1081 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 அப்போ நான் ரொம்ப கச்சாவா இருந்தேன், 1082 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 மக்கள் வந்து சொல்வார்கள், "புகைக்கணுமா?" 1083 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 "நிச்சயம்," என்பேன் நான். 1084 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 "இங்கே ஏதோ எனக்கு புரியலை," என நினைத்தேன். 1085 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 நாங்கள் ஆழமான அரசியல் நையாண்டி செய்தோம். 1086 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 ஸ்டீவ் செய்யலை. 1087 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 நிகழ்ச்சிக்கு ரொம்ப புகழ். 1088 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 தொடர்ந்து வெற்றி. 1089 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 எனக்கு மக்களை கவரும் சக்தி. 1090 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 ஆனாலும் அடக்கமா இருந்தேன். 1091 01:06:29,783 --> 01:06:31,576 எனக்குத் தெரிந்தவர்களால் நிகழ்ச்சி செய்ய முடியும் 1092 01:06:31,576 --> 01:06:33,828 எனவே, ஸ்டீவ் ஒரு ஆபத்து. 1093 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 பெண்களே மற்றும் ஆண்களே, ஸ்டீவ் மார்ட்டின்! 1094 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 எனக்கு, ஆபத்து ஆக்ஸிஜன். 1095 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 பயம் இல்லேன்னா எப்படி உயிரோடு இருப்பதை உணருவீங்க? 1096 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 என் வாழ்வில் சில தருணங்களே 1097 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 நான் நினைச்சது, "மக்கள் இதை பார்க்கணும்." என்பதுபோல. 1098 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 பெரும்பாலும், "இது நல்லா நடக்கணுமே," என்றுதான். 1099 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 கடவுளே, அங்கே எவ்ளோ நல்லா இருந்ததுன்னு மறக்கவே மாட்டேன். 1100 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 சரி, இப்போ மேலே போவோம். 1101 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 மன்னிக்கவும். 1102 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 சரி. 1103 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 நாம் தயாரா? தயார் தான். சரி, சரி, சரி, சரி. 1104 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 நிகழ்ச்சியைத் தொடங்க, முடியாத ஒன்றை செய்ய எப்பவும் விரும்புவேன். 1105 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 எனவே இப்போ இந்த ஸ்டூலை என் நுரையீரலுக்குள் உறிஞ்சுவேன். 1106 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 அட, சே. சரி. 1107 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 இதோ, நீங்க அடிக்கடி பார்க்காத ஒன்று. 1108 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 ஃபிடோ-ஃப்ளெக்ஸ் அறிமுகம், டிஜிட்டல் கண்காணிப்புக் குழு. 1109 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 இப்போ, ஜியோபர்டி 1999 விளையாடும் நேரம் 1110 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 ஸூம்! ஸூம்! ஸூம்! 1111 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 இல்லை, நான்... 1112 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 ஸூம்! 1113 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 இப்படி நினைச்ச நினைவு, "அட, வேறே ஒருவர்." 1114 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 உங்களுக்கு பிடித்த நிலப்பரப்பு எது? 1115 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 டால்மேஷியன் தீவுகள், யூகோஸ்லாவியா கடற்கரைக்கு அப்பால். 1116 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 தெற்கில் இருப்பதா? கொஞ்சம் உள்ளே? 1117 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 பூமியின் 30-வது இணை கோடுக்கு மேல்! 1118 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 15 வருடம் தனியா வேலை செஞ்சேன். 1119 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 இப்போ நீங்க ஒரு ஓவியத்தில் யாருடைய கண்களையோ பார்க்கிறீர்கள், 1120 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 அவர்கள் கண்களில் ஒரு ஒளி உங்க கண்களில் ஒரு ஒளி. 1121 01:08:22,687 --> 01:08:23,897 இது நிஜமா நல்ல உணர்வு. 1122 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 பாஞ்சோ நிஜமா ரொம்ப மகிழ்ச்சியான வாத்தியம். 1123 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 என்னைப் போல காமெடியனுக்கு இது நல்லது, சந்தோஷமானது. 1124 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 நீங்க பாடலாம், 1125 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 ஓ, கொலை மற்றும் மரணம் துக்கம் மற்றும் சோகம் 1126 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 கடைசியா இந்த பாஞ்சோ பாடல் வாசித்து நிகழ்ச்சிக்குப் போவோம். 1127 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 ஷாட் கிட்டே தர முடியுமா? இந்த விரல்கள் மேல், சரியா? 1128 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 டேவ்? டேவ் வில்சன், இயக்குனர். 1129 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 அருகில் ஷாட்டோடு ஆரம்பிக்க விரும்புவேன். சரியா? 1130 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 ஆடை ஒத்திகையின்போது இதை செய்தேன், சரியா இருந்ததா நினைச்சேன், வருந்துகிறேன். 1131 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 மன்னியுங்கள். சரி. வேறு ஏதாவது செய்யறேன். 1132 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 இது சரி. நான் சொல்வது என்ன தெரியுமா? 1133 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 இது வெறும்... 1134 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 நீங்க ஒன்றை கேட்டு, அது கிடைக்கும்னு நினைப்பீங்க, 1135 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 என்னைப் போன்ற தொழில் முறை நடிகன் கவனம் வேறெங்கோ போகும். 1136 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 நான் கோவமா தெரிஞ்சா வருந்துகிறேன், ஆனா கோவம் தான். 1137 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 ஏன்னா, வருத்தமாகுது. நான் சொல்வது தெரியுதா? 1138 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 அது பார்ப்பவர்களை காயப் படுத்தும், 1139 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 என்னைப்போல் ஒரு கலைஞன் இங்கே வந்து ஒத்துழைக்கலேன்னா. புரியுதா? 1140 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 அதாவது, மேடையின் பின்னால் உள்ள குழுவிடமிருந்து உதவி கிடைக்காதா? 1141 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 மன்னிக்கவும். 1142 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 மன்னிக்கவும், எனக்குக் கோவம். 1143 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 நான் வருந்துகிறேன். 1144 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 இந்த விளம்பரத்திற்கு பின் திரும்ப வருவோம். 1145 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 அடுத்த நாள், திங்களன்று, எனக்கு ஒரு நிகழ்ச்சி இருந்தது. 1146 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 - பதினைந்து, ஸ்டீவ். பதினைந்து நிமிடங்கள். - நன்றி. 1147 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 நான் கேட்டேன், "எவ்வளவு பேர் அங்கே இருக்காங்க?" 1148 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 அவர் சொன்னார், "7,000." 1149 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 "என்ன?" என்றேன். 1150 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 ஒரு அலை போல் இந்த தாக்கம் இருந்தது. 1151 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 "ஏதோ மாறிவிட்டது." 1152 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 நன்றி. இருங்க. 1153 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 டெலிஃபோட்டோ லென்ஸ். 1154 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 டபிள் ஸ்காட்ச். 1155 01:10:39,908 --> 01:10:40,992 அவரை தெரியுதா? 1156 01:10:40,992 --> 01:10:42,619 அவர் டுனைட் ஷோவை இரு முறை நடத்தி இருக்கிறார். 1157 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 ஸ்டீவ் மார்ட்டின் இருக்காரா? எனக்கு அவரை மயக்க ஆசை. 1158 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}70-களின் நடுவில் அவர் வெளியே வந்தார் 1159 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}சக்தியோடு ஒளிரும் பல்ப் போலிருந்தது அது. 1160 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 இது ரொம்ப ஜாலியா இருக்கப் போறது. 1161 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 ரோலிங் ஸ்டோன் பனானாலான்டின் டாப் பனானா 1162 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 நான் சுற்றி திரிகிறவன். 1163 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 அருமை, ஸ்டீவ்! நல்லா இருக்கு. 1164 01:11:12,399 --> 01:11:13,733 புத்துணர்ச்சியூட்டும் காமெடி நடிகர்களில் ஒருவர் 1165 01:11:13,733 --> 01:11:16,403 ரொம்ப நாளாக வரவிருந்த ஸ்டீவ் மார்ட்டின். 1166 01:11:16,403 --> 01:11:18,238 அவர் தனக்கே விளம்பரம் செய்து கொள்வார் 1167 01:11:18,238 --> 01:11:21,199 மேடையில் இருக்கும்போது கோவமா பைத்தியக்காரத்தனமா. 1168 01:11:21,825 --> 01:11:24,452 முதன் முறை எங்க செக் சகோதரர் நடிப்பு, பரவாயில்லை. 1169 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 நாங்க இரண்டு கோவமான, பைத்தியக்காரர்கள். 1170 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 நாங்க அது பற்றி மறந்தோம். 1171 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 என் அடுத்த நிகழ்ச்சியில், டேனி சொன்னார், "நாம் வேறு செய்வோம்." 1172 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 திடீர் திட்டத்தில் இது வந்தது... 1173 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}அவருடைய நிகழ்ச்சியை பாக்க நாங்க போனோம். 1174 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}நாங்க தியேட்டருக்குப் போனால் அங்கே மக்கள் கட்டிடத்தை சுற்றி வரிசையில். 1175 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 அன்று வேறு யாருக்கோ அவர் தொடங்கலை, 1176 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 அப்புறம் முயல் காது பார்த்து நினைத்தேன், 1177 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 "இதெல்லாம், அவருக்காக." 1178 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 பார்வையாளர்கள் தலையில் அமெச்சூர் மாதிரியான 1179 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 அம்பு குத்தி இருந்தது வேடிக்கை. 1180 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 இது கைதேர்ந்த மாடல்... 1181 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 ஜெர்மனியில் 150 டாலருக்கு செய்தது. 1182 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 ஆனா... அது எனக்கு பரவாயில்லை! 1183 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 ஏனெனில் நான் கோவக்காரன், பைத்தியக்காரன். 1184 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 இது உங்களுக்கு, உணர்ச்சிகரமா இருக்கும். 1185 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 நிஜமா, ஏனெனில் காமெடியனாக ஸ்டீவுக்கு எழுந்து நின்று கை தட்டுகிறார்கள். 1186 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 - அது ரொம்ப அரிதா நடப்பது. - ஆம், அது... 1187 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 போன ஆறு மாசமா அது தூள் கலக்குது. 1188 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 - ஆம். - அதுக்கு நான் நன்றி சொல்கிறேன் 1189 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 - குழப்பமும், ஆனா ரொம்ப ரொம்ப சந்தோசம். - ஆம். 1190 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 இப்போ கொஞ்சம் ஜாலியா இருப்போம்! 1191 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 இப்போ நான் நிகழ்ச்சி செய்கிற இங்கெல்லாம், 1192 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 அப்போதும் நான் வெளியே நின்று செய்தேன். 1193 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 அவர்கள் போக்குவரத்து நெரிசலில் நிற்பதை உணர்ந்தேன், 1194 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 கார்களின் மேலே நின்றனர், "அது அதிகம்," என்றேன். 1195 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 ஆபத்தாகத் தொடங்கியது, உண்மையில். 1196 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 அதை போதை மருந்து ஜோக்கா முன்பு நிகழ்ச்சியில் சொன்னேன். 1197 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 அப்படி செய்வதை வெறுத்தேன் ஏனெனில்... 1198 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 அதனால் கட்டுக்கதைகள் வரும் நான் இப்போ போதை பொருள் எடுப்பதில்லை. 1199 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 நான் முழுவதுமாக நிறுத்தினேன், எடுப்பவர்களை வெறுக்கிறேன்... 1200 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 ஜாலிக்காக ஒரு மருந்து எடுக்கிறேன், உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கலாம். 1201 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 அது புதுசு. உங்களிடம் இருக்கா தெரியாது. 1202 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 அது புதிய பொருள், உங்களை சிறியவரா காட்டும். 1203 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 இவ்வளவு பெரிசு. 1204 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 நீங்க இங்கே இருக்கும்போதே உங்க ஆல்பம் பற்றி சொல்லலாம். 1205 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 அவை தயார் செய்யப்பட்ட காமெடி துணுக்குகளா? 1206 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 இல்லை, தன்னிச்சையா. ஒவ்வொரு ஆல்பமும் வேறு வேறு. 1207 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 எவ்வளவு வெளி வந்தன? மில்லியன்களா? 1208 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 ஆம். ஒரு மில்லியன் பதிவு செய்திருக்கிறேன். 1209 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 அவை எல்லாமே வித்தியாசமானவை. 1210 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 ஸ்டீவ் மார்ட்டின். சிறியதாக இருப்போம். 1211 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 இவை காமெடி துணுக்குகள் பற்றியவை. 1212 01:14:11,494 --> 01:14:13,496 வீட்டில் உங்க ரெக்கார்ட் பிளேயரில் இதை போடலாம். 1213 01:14:13,496 --> 01:14:14,414 அவ்வளவுதான். 1214 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 தெரியுமா, நான் வீட்டில், என் நண்பரோடு உட்கார்ந்து... 1215 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 அப்போ யாராவது சொல்வார்கள், 1216 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 "ஹே... 1217 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 நாம் சிறியதாக மாறுவோம்." 1218 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}சாட்டர்டே நைட் லைவுக்கு முன் என் சகோதரர் இதை பதிவு செய்தார், 1219 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}டுனைட் ஷோவுக்கு முன், இரண்டு வருடங்கள் உட்கார்ந்தனர். 1220 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 நான் வண்டி ஓட்டும்போது சிறியவனாகக் கூடாது. 1221 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 ஆனா, அன்று வண்டி ஒட்டிய போது, நான் சொன்னேன், "என்ன இது," 1222 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 வண்டி ஓட்டிப் போகிறேன்... 1223 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 பில்போர்டு டாப் எல்பிஸ் டேப்புகள் 1224 01:14:57,958 --> 01:15:00,252 ஸ்டீவ் மார்டின் 10 10 9 சிறியதாவோம் 1225 01:15:00,252 --> 01:15:05,423 என் கையில் வரலாற்றில் முதல் பிளாட்டினம் நகைச்சுவை ஆல்பம். 1226 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 பிளாட்டினம் என்றால் நீங்க விற்கணும்... ஒரு மில்லியன் ஆல்பங்கள். 1227 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 நீங்க ஒரு மில்லியன் ஆல்பம் விற்றதை அறிந்து பெருமைப் படுகிறேன், 1228 01:15:13,473 --> 01:15:15,475 ஆனா விசித்திரமாவும் இருக்கு 1229 01:15:15,475 --> 01:15:18,478 நாட்டில் ஒரு மில்லியன் பைத்தியங்கள் இருப்பது. 1230 01:15:19,437 --> 01:15:20,897 ஒரு மில்லியனுக்கும் ரொம்ப மேலே. 1231 01:15:20,897 --> 01:15:23,316 இப்போதான் உங்களை மெதுவா புரிஞ்சிக்கறாங்க. 1232 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 சரி... 1233 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 ரெக்கார்ட் ஒப்பந்தம் கிடைக்கும்னு ஸ்டீவ் நினைக்கலே. 1234 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 ஒன்பது மில்லியன் ஆல்பங்கள் விற்றார். 1235 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 கடைசியில்! 1236 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 அமெரிக்கா மிக விரும்பிய நகைச்சுவை நடிகர் 1237 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 உங்க ஒரு நாள் எப்படி? 1238 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 அதாவது, இன்று குட் மார்னிங், அமெரிக்கா நிகழ்ச்சி போல. 1239 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 - குட் மார்னிங், அமெரிக்கா செய்தேன். - இந்த நிகழ்ச்சி. 1240 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 பிறகு வாஷிங்டன், டிசி போகிறோம். 1241 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 கென்னடி பெர்பார்மிங் ஆர்ட்ஸில் இரண்டு நிகழ்ச்சிகள். 1242 01:15:46,256 --> 01:15:48,717 கென்னடி சென்டர் நிகழ்ச்சி ஏற்பாடு செய்தவரை கேட்டேன், 1243 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 "ஆர்வம்தான், எனக்கு எவ்வளவு பணம்?" 1244 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 அவர் "25,000" என்றார். 1245 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 "அட, அது அருமை," என்றேன் நான். 1246 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 "இரண்டாவது நிகழ்ச்சி இன்னும் அதிகம்," என்றார். 1247 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 பிறகு இங்கே திரும்பி வந்து அப்புறம்... 1248 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 அடுத்த நாள் பாஸ்டன். 1249 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 எங்களுக்கு 60 நாட்களில் 50 நகரங்களில் நிகழ்ச்சிகள். 1250 01:16:10,906 --> 01:16:12,365 இங்கே எவ்வளவு பேர்? 1251 01:16:12,365 --> 01:16:16,077 ரெண்டு, நாலு, ஆறு, ஏழு, 1252 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 எட்டு, பத்து, 11, 12, 13, 1253 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 இன்னும் 16, 17. 1254 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 அங்கே பாரில் ஒருவர். மொத்தம் 18. 1255 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 நான் அதிக நேரம் செய்யணுமா, இல்லை...? 1256 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 இல்லை, அதிக நேரம் செய்யக் கூடாது, அது கேவலம். 1257 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 விளம்பரம் முழுசா வரும் முன்னே அவர் டிக்கெட்டுகள் விற்று விடும். 1258 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 பின் சாப்பிடப் போவோம் 1259 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 அவர் டேக் லைன்களைப் பயன்படுத்தி மக்கள் பேசுவதை கேட்போம். 1260 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}ஏதோ ஒன்றின் பாகமாக இருக்க மக்களுக்கு பிடித்தது. 1261 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 இது ஒரு கலாச்சார நிகழ்வு. 1262 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 எனக்கு இப்போ ஆடத் தோணுது அடடா! 1263 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 நாங்க வீடியோ ப்ரோஜெக்ஷன் அப்படி எதுவுமே போடலை. 1264 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 அவர்களுக்கு புரிந்தது 20,000 மக்களுக்கும் அப்பால். 1265 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 என்ன நடந்தது என்றால், 1266 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 அதில் இருக்கும் விஷயத்தை விட நடிப்பு முக்கியமானது. 1267 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 உங்க விரல் நுனி வரையான நடிப்பு. 1268 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 அங்கே ஒவ்வொரு அசைவும் முக்கியம். 1269 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 எந்த அசைவும் தவறானது இல்லை. 1270 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 பார்ப்பவர்களை நீங்க நடத்தறீங்க. 1271 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 சரி. நான் வந்து! 1272 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 அவர் 1977 நிகழ்ச்சிகளில், 60 முற்றும் விற்றுத் தீர்ந்தவை. 1273 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 போன மாசம், தெற்கு கலிபோர்னியாவில் ஒரு-நபர் நிகழ்ச்சி நடத்தினார் 1274 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 அனாஹெய்ம் மாநாட்டு மையத்தில் 9,000 ரசிகர்களுக்கு முன், 1275 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 அது அவர் வளர்ந்த கார்டன் க்ரோவ் என்ற சிறிய நகரத்தின் அருகில். 1276 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 சுமார் 17 வருஷங்களுக்கு முன் டிஸ்னிலாந்தில் தெருவில் நின்று 1277 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 ஐந்து சென்ட்டுக்கு 25 கைட் புத்தகம் விற்றேன். 1278 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 நல்ல சுவாரசியம் என்னவென்றால்... 1279 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 ...லிமோசினில் திரும்பி வருவதில்லை, 1280 01:18:18,366 --> 01:18:20,327 ஆனா திரும்பி வந்து பழைய நண்பர்களைப் பார்த்து 1281 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 பழையவன் போலவே இருப்பது... 1282 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 ஸ்டீவ், இங்கே உங்க நண்பர்களில் ஒருவர், 1283 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 அப்படியா? அவரை அனுப்பி விடு. 1284 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 ஒருமுறை ஆஸ்பெனில் அவரின் இந்த வீட்டு முன்புறம் உட்கார்ந்தோம்... 1285 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}அவர் சொன்னார், "இதுதான் வாழ்க்கையா? 1286 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}நல்ல நகைச்சுவைகள் செய்தோம். 1287 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 அருமையான வொயின் பாட்டல். அழகான சூரிய அஸ்தமனம். 1288 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 இது... இதுதான் அற்புதம்." 1289 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 நான் எனக்குள்ளே சொல்லிக் கொண்டேன், "இல்லை, இது அருமையில்லை. 1290 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 எனக்கு... ஒரு காதலி வேண்டும்." 1291 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 உங்களின், ஸ்டீவ் மார்ட்டினின் காதல் வாழ்க்கை எப்படி? 1292 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 அது... 1293 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 உங்க திருமணம்? உங்க செக்ஸ் வாழ்க்கை? 1294 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 ஏப்ரல் பூல்ஸ் டூர் 1295 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 இப்படி பாருங்க. ஒருவேளை திருமணம் செய்து, 1296 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 "மூன்று மாசம் பயணம் போவேன் 1297 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 அப்புறம் எப்பவாவது பார்க்கிறேன்," என்றால். 1298 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 எப்பவுமே... எனக்கு குடும்ப வாழ்க்கை இல்லை. 1299 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 உண்மையில், நடிகர்களைப் பத்தி ஒரு கட்டுக்கதை. 1300 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 எப்பவும் பெண்களை சந்திப்பதா, அது உண்மையில்லை. 1301 01:19:27,936 --> 01:19:29,479 ஏனெனில் நான் இங்கே ஊரில் ஒன்பது நாள் இருப்பேன், 1302 01:19:29,479 --> 01:19:32,232 யாரையும் தெரிஞ்சிக்க நேரமில்லை. 1303 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 ஒரு-இரவு உறவுகள் எனக்குப் பிடிக்காது. 1304 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 ஒருவரை தெரிந்து கொள்ள 1305 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 அவங்களை காதலிக்கணும் எதுக்கும் முன்னால... 1306 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 ...உபயோகித்து தூக்கி எறிய. 1307 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 உங்களை முத்தமிட்டால் பரவாயில்லைய? 1308 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 பரவாயில்லை. 1309 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 நல்லது. 1310 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 அது நினைவிருக்கும் தேவையாகும்போது. 1311 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 நீங்கள் வெளிப்படையாக சொல்பவரில்லை என்று தெரிகிறது, 1312 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 யாரும் ஸ்டீவ் மார்ட்டினை நெருங்க முடியாது. 1313 01:20:06,099 --> 01:20:07,976 ஆனாலும் உங்க குணம், 1314 01:20:07,976 --> 01:20:09,603 "நான் ஜாலியா, பைத்தியக் காரத்தனமா எதையும் செய்வேன், 1315 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 என் பாண்ட்டை அவிழ்த்து, என் நாய் முன்னால் ஓட நான் பின்னே ஓடுவேன்." 1316 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 ஆமாம். 1317 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 பற்பசை நக சாயம் 1318 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 நீங்க தொழிலில் முன்னேறினால், 1319 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 அழகான சூழ்நிலையில் ஒரு பெரிய மேஜையின் பின் உட்காருவீர்கள், 1320 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 நீங்க கலை வாழ்வில் சாதித்தால், யானை சவாரி செய்வீர்கள். 1321 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 கார்ல் காட்லீப்போடு பேசிய நினைவு, 1322 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 "ஒரு டிவி நடிகர் அறைக்குள் வந்தால், எல்லோரும் போய், 1323 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 'ஹே, எப்படி இருக்கீங்க?' நடப்பார்கள். 'உங்களை பிடிக்கும்,' இப்படி. 1324 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 ஒரு சினிமா நடிகர் உள்ளே வந்தால் அவர்கள், 'ஆஹா,'" இப்படி. 1325 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 எனக்கு அது பிடிக்கும். அது என்னை கவரும். 1326 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 ஸ்டீவ், பார்த்து சமாளித்துக் கொள்ளுங்கள். 1327 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 உங்களுக்கு பெரிய சினிமா வாய்ப்பு. 1328 01:21:04,658 --> 01:21:06,117 அப்படியா? 1329 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 என்ன சினிமா? 1330 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 ஸ்டாண்ட்-அப்பில் இருந்து சினிமா என்பது அருமை. 1331 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 நான் செய்ததிலேயே மிக அருமையான ஸ்டாண்ட்-அப் செய்தால், 1332 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 அடுத்த நாள் அது முழுசும் போச்சு. முடிந்தது. 1333 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 அடடா! "சே! என்னது?" 1334 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 கூடவே, நான் ப்ளோரிடாவுக்கும் போக வேண்டி வந்தது. 1335 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 ஆனா சினிமாவில் நடித்தால், ஏழு டேக் எடுக்கலாம், 1336 01:21:30,016 --> 01:21:32,561 சரியா செய்யலாம், எப்போதும், 1337 01:21:32,561 --> 01:21:34,312 பிறகு அந்த சினிமா ப்ளோரிடா போகும். 1338 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 அருமையான யோசனை. 1339 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 இது உங்க முதல் சினிமா இல்லை. முன்னால் செஞ்சிருக்கீங்க. 1340 01:21:39,150 --> 01:21:40,318 கான் வித் தி விண்ட் செய்தேன். 1341 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 ஆன் தி வாட்டர்ப்ரன்ட் செய்தேன். 1342 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 - அப்படியா? - எ ஸ்ட்ரீட் கார் நேம்ட் டிசைர். 1343 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 இப்போ, தி ஜெர்க். 1344 01:21:49,911 --> 01:21:52,038 அது பனானா பொலிவர்டாக தொடங்கியது. 1345 01:21:52,038 --> 01:21:54,457 உலகில் வாழ முடியாத ஒருவனைப் பற்றியது, 1346 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 அவன் பைத்தியமாகி பனானாலான்டுக்குள் போகிறான். 1347 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 என்னிடம் 17 பதிப்புகள். 1348 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 அவை தயாரிக்க முடியாதவை, இல்லையா? 1349 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 அதை நான் எழுதினேன், இரு வேறு நல்ல எழுத்தாளர்கள் ஜாஸ் எழுதிய கார்ல் காட்லீப். 1350 01:22:14,644 --> 01:22:15,770 {\an8}தி பிஷ் படம். 1351 01:22:15,770 --> 01:22:16,813 {\an8}கார்ல் காட்லீப்பின் குரல் 1352 01:22:16,813 --> 01:22:19,524 {\an8}மற்றும் மைக்கேல் எலியாஸ், சிறந்த காமெடி எழுத்தாளர். 1353 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}என் நாவலைப் பற்றி நேர்காணல் செய்கிறேன். 1354 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}எல்லோரும் தி ஜெர்க் பற்றி பேச விரும்புகிறார்கள். 1355 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 "உங்களுக்கு பிடித்த பகுதி எது? எந்தப் பகுதியை எழுதினீர்கள்? 1356 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 ஸ்டீவ் மார்ட்டினுடன் எழுதுவது எப்படி இருந்தது?" 1357 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 என் புத்தகத்தை விக்கும் விருப்பம். 1358 01:22:31,494 --> 01:22:33,747 {\an8}ப்ரீமியம் 1359 01:22:33,747 --> 01:22:35,749 {\an8}இந்த கான்களை வெறுக்கிறார்! 1360 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}கான்களிலிருந்து விலகுங்கள்! 1361 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 அது எதைப்பத்தி என சொல்ல முடியுமா? 1362 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 அதாவது, நான்... முடிந்த படத்தை பார்த்தபோது, 1363 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 அது எதை பற்றியதுன்னு நிசமா புரியலை. 1364 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 அதில் கான்களும் உண்டு! 1365 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 அப்போ என் நண்பரிடம் கேட்டேன், "படம் பிடித்ததா?" 1366 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 அவர் சொன்னார், "பிடிச்சுது, ரொம்ப அப்பாவி மனிதன் பற்றியது." 1367 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 இன்னும் கான்கள்! 1368 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 இறந்து போ, நீசனே! 1369 01:23:09,032 --> 01:23:10,951 ஸ்டீவ் மார்ட்டின், அமெரிக்காவின் இளம் பெரும் நகைச்சுவை நடிகர், 1370 01:23:10,951 --> 01:23:13,328 பெரிய திரைக்குத் தாவுகிறார், 1371 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 தி ஜெர்க் எனும் புது படத்தில் அறிமுகம். 1372 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}இது முதல் நாளிலிருந்தே வெற்றி. 1373 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 'தி ஜெர்க்' இல் ஸ்டீவ் மார்ட்டின் டிரெய்லரின் உலக பிரீமியர் 1374 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 ஸ்டீவ் கொஞ்சம் பதட்டமாக இருந்தார், ஆனால் அதைக் காட்டவில்லை. 1375 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 வியாபாரத்தின் முதல் கோட்பாடு, "பயத்தை வெளிக்காட்டாதே." 1376 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 நான் மேடையில் இருக்கையில், நினைப்பேன், 1377 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 "இப்போ நான் என்னவென்று தெரியும். நான் ஒரு பூனை." 1378 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 அட! குடுங்க! அதை குடுங்க! 1379 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 அல்லது,"நான் ஆர். க்ரம்ப்." 1380 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 நீங்க விரும்புவதே உங்க நடிப்பா நான் உணர்ந்தேன். 1381 01:23:55,203 --> 01:23:56,871 புத்திசாலித்தனமா இருக்கணுமா, அது தெரியும். 1382 01:23:56,871 --> 01:23:58,999 முட்டாள்தனமா இருக்கணுமா, அது தெரியும். 1383 01:23:58,999 --> 01:24:01,418 கேலிக்கூத்தா இருக்கணுமா, அதை பார்க்கலாம். 1384 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 அதோ நல்ல சீட் அங்கே இருக்கு. 1385 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 நிகழ்ச்சி தொடங்கியது! 1386 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}அவருக்கு பின்னால் நடப்பது பிடித்தது. 1387 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 ...மக்கள் நம்ப முடியாமல் அவரை பார்ப்பதையும். 1388 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 "அடடா, இதோ ஸ்டீவ் மார்ட்டின்" 1389 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 சிறந்த விற்பனை நான்ஃபிக்ஷன் 1 க்ரூவல் ஷூஸ், ஸ்டீவ் மார்ட்டின் 1390 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}ஃப்ளீட்வுட் மேக்கை விட உங்களுக்கு அதிக கும்பல். 1391 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}அதாவது, அதே இடங்களில். 1392 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}ஏனென்றால் நாம் மறக்கிறோம் '70-களில் 1393 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}ஸ்டீவ் வெற்றிகரமான காமெடியன் இல்லை, ராக் ஸ்டார் போல. 1394 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 ஸ்டேடியத்தில் நிகழ்ச்சி செய்யும் முதல் காமெடியன் அவர். 1395 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 அது விசித்திரம். 1396 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 இது ஒரு பீதியான உணர்ச்சி. 1397 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 அவர் வாழ்வில் பெரும்பாலும் தனியாக இருந்ததால். 1398 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 ரொம்ப பெரிசு, நாசாவ் கொலிசியத்தில். மூன்று நாள் செய்தது. 1399 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 நாற்பத்தைந்தாயிரம். 1400 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 உங்க முழு வாழ்க்கையே நம்பர் ஒன்று. 1401 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 இனி போக வேண்டிய ஒரே வழி, கீழே தான். 1402 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 ஸ்டீவ்! 1403 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 அமைதி, யாருக்கும் அடி பட வேண்டாம். 1404 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 என் சிகரெட்டில் கையெழுத்து போடுவீர்களா? 1405 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 கூட்டத்தின் அளவு பிரச்சனை இல்லை. 1406 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 அது பைத்தியம் பிடித்திருப்பது. 1407 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 எனக்கு கொஞ்சம் ஏமாற்றம்... அதிக புகைப் படக்காரர்கள் வரவில்லை. 1408 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 அதோ பார். 1409 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 நான் இன்னும் காமெடி செய்வதா நினைச்சேன். 1410 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 உண்மையில், நான் பார்ட்டி நடத்துபவன். 1411 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 இப்போ இணக்கமில்லாதோரின் உறுதி மொழி திரும்ப சொல்வோம். 1412 01:25:51,152 --> 01:25:53,238 நான் வித்தியாசமாக இருப்பேன் என உறுதியளிக்கிறேன். 1413 01:25:53,238 --> 01:25:56,032 வித்தியாசமாக இருப்பேன் என்று உறுதியளிக்கிறேன்! 1414 01:25:56,032 --> 01:25:58,034 நான் தனித்துவமாக இருப்பேன் என உறுதி. 1415 01:25:58,034 --> 01:26:00,161 நான் தனித்துவமாக இருப்பேன் என்று உறுதி! 1416 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 பிறர் சொல்வதை நான் திரும்ப சொல்வதில்லை என உறுதி. 1417 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 நல்லது! சரி. 1418 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 சரி, என்னை மன்னியுங்க! 1419 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}'75, '76 போன்ற இந்த தருணம், 1420 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 நான் ஜாலின்னு நினைக்கும் இடம். 1421 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 ஆனா 80-ல், அது புதுசில்லை. 1422 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 எது என்னை முரடு, பைத்தியக்காரன் ஆக்குது? 1423 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}ஒரு டிஸ்க் ஜாக்கியை அழைத்து சொல்வீங்க, 1424 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 "ஹலோ," அவர்கள் சொல்வது... 1425 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 ஒவ்வொரு முறையும் நான் விமானத்தில் எங்கு போனாலும், 1426 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 பணிப்பெண்கள் உங்களைப் போல் செய்கிறார்கள். 1427 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 என்ன புரியுதா? எப்போதும் முரட்டு பைத்தியம் என்பார்கள். 1428 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 பிறகு, "மன்னியுங்க," என்பார்கள். 1429 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 அவங்க செய்யறது வேடிக்கை இல்லையா? 1430 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 நிஜ ஸ்டீவ் மார்ட்டின் முன்னே வருவாரா? 1431 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}அவர் கண்ணிலே காணலே, 1432 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}ஆனால் 100க்கு மேல் ஸ்டீவ் மார்ட்டினாக ஆசைப்படுவோர். 1433 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 அது எனக்கு பரவாயில்லை ஏனெனில் நான் முரட்டு பைத்தியம். 1434 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 பசங்களா, ஜாலியா இருக்கா? 1435 01:27:05,268 --> 01:27:12,317 மன்னிக்கவும்! 1436 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 - மன்னிக்க! - மன்னிக்க... 1437 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 மன்னியுங்க! 1438 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 இந்த முகத்தை கிழித்தெறியப் போறேன், நிச்சயமா! 1439 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 - இப்போ ஒரு தீவிரமான கேள்வி. - சரி. 1440 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 - இப்போ பாக்க தீவிரமா இருக்கீங்க. - ஆம். 1441 01:27:27,499 --> 01:27:29,334 நிறைய சம்பாதிச்சீங்க. இப்போ அதிக சந்தோஷமா 1442 01:27:29,334 --> 01:27:31,378 ஐந்து வருஷத்துக்கு முன்பை விட அதிக பணம் வந்ததும், 1443 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 அப்போ தேடித் திரிந்த காலத்தை விட? 1444 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 - பொதுவாக, ஒப்பீட்டளவில். - பணம் மகிழ்ச்சியை வாங்காது. 1445 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 நீங்க சொல்வது தெரியுது. அதை நீங்க தீவிரமா சொல்ல விரும்பலே. 1446 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 இல்லை, தீவிரமா சொல்றேன். 1447 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 - அது சந்தோஷத்தை வாங்காது என்றேன். - ஆம். 1448 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 உங்களுக்கு இன்னும் சொந்த பிரச்சினைகள் இருக்கணும். 1449 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 - ஆம். உங்களுக்கு-- - பணம் தந்து வெளியேற முடியாது... 1450 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 உங்களுக்கு சொந்த பிரச்சினைகள்? எதாவது... நாம் பேச முடிவது? 1451 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 இதை ஆரம்பித்ததில் இருந்து, என் பாண்ட்டை நனைத்தேன். 1452 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 இங்கேயா? 1453 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 பரவாயில்லை, நாம்... 1454 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}ஒரு முறை உடை மாற்றும் அறையில் அவர் அப்பா அங்கே இருந்தார். 1455 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}ரொம்ப அருமையா ஒரு மணி ஐந்து நிமிட நிகழ்ச்சிக்குப்பின் ஸ்டீவ் வருகிறார், 1456 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 அவர் அப்பா சொல்கிறார், "அந்த நிகழ்ச்சியில் என்ன தவறு தெரியுமா?" 1457 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 நான் வெளியே தப்பித்தேன். 1458 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 அந்த நிகழ்ச்சியில் தவறு ஏதுமில்லை. 1459 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 நான் ஏதாவது சிறப்பா செய்யணும். 1460 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 என் பெற்றோர் பார்வையாளர்கள் மத்தியில்... அவர்களை அறிமுகம் செய்யணும். 1461 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 வாழ்நாள் முழுக்க அவர்கள் என் பெற்றோர்... 1462 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 குடும்பம் எனக்கு ஒரு... குறிக்கோள் இல்லை. 1463 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 அதை அருமைன்னு எனக்கு சொல்லித் தரலை. 1464 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 மேலும்... 1465 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 சரியான வார்த்தைகளா தெரியாது, ஏனெனில் அது... 1466 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 பலருக்கு அது பொதுவான விஷயம், எனக்கு இல்லை. 1467 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 இந்த சிரிப்பை அதிக நேரம் நீட்டிக்க முடியாது. 1468 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 ஒரு பக்கம், உங்களுக்கு அதீதமான அன்பு வருவதா நினைப்பீங்க. 1469 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 ஆனா நீங்க எதிர்பார்த்த படி இல்லை. 1470 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 பதற்றத்தை உருவாக்குகிறது. 1471 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}ஸ்டீவிடம் கேட்டேன், "ஷோ முடிந்ததும் உச்சத்தில் இருக்கும் உணர்வா?" 1472 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 "நிஜமா இல்லை," என்பது போல் பார்த்தார். 1473 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 "ஒரு நடிகனுக்கு அது அசாதாரணம்," என்று நினைத்தேன். 1474 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 நான் ரொம்ப தனிமைப்படுத்தப்பட்டேன் ரொம்ப தனிமை. 1475 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 நீங்க, உண்மையில் வெளியே போக முடியாது. 1476 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 தனிப்பட்ட நேரம் கிடைப்பது கடினம், நீங்க ரொம்ப தனியானால் தவிர. 1477 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 உங்களுக்கு தெரியும். 1478 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 உங்க சொந்த மௌனமே உங்களுக்கு இல்லை. 1479 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 மக்கள் உங்களை விரும்புவது உங்க விருப்பம். 1480 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 ஆனா அது உங்களை தனிமைப் படுத்துது. 1481 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 நீங்கள் தவறான காரணங்களுக்காக செய்வதா நினைப்பது சுலபம். 1482 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 "இதெல்லாம்... எனக்காக..." ஸ்டீவ் மார்ட்டின் 1483 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 வேகஸில், பின்னால் பூத்தில் விளக்கு எரியும். 1484 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 காலியான ஒன்றை பார்த்தேன். 1485 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 பிறகு, இப்போது, ஒரு காமெடி நண்பன் சொன்னார், 1486 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 "ஒரு வேளை யாரோ வரவில்லை." 1487 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 அது ஒரு சோகத்தை வரவழைத்தது நான் அதில் மூழ்கினேன். 1488 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 எனக்கு அதைப் பார்க்க விருப்பமில்லை. சீரழிய விருப்பமில்லை. 1489 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 எனக்கு இது எதுவும் தேவையில்லை! இது வேண்டாம்! 1490 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 எனக்கு நீ தேவையில்லை. எனக்கு எதுவும் வேண்டாம். 1491 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 அது, அடிப்படையில், ஒரு கருத்து, 1492 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 அந்த கருத்து புரிந்ததுமே, 1493 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 உண்டாக்க வேறு எதுவும் இல்லை. 1494 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 நானே என் முடிவை உருவாக்கினேன். 1495 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 ஸ்டாண்ட்-அப் காமெடி என்ற வேகமான ரயிலில் நான் இருப்பதை உணர்ந்தேன். 1496 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 எதிர்ப் புறமாக வந்தது சினிமா என்ற வேக ரயில். 1497 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 என் வேலை ஸ்டாண்ட்-அப் ரயிலை விட்டு இறங்கி சினிமா ரயிலுக்குள் குதிப்பது. 1498 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 நான் நினைத்தது, "அட, திரும்ப ஆரம்பிக்கும் வழி கிடைத்தது. 1499 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 நான் நிஜமாக புதியவனாக இருக்கலாம்." 1500 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 ஆகஸ்ட் 1980-இல், ஸ்டீவ் தனது சுற்றுப்பயணத்தை முடித்தார். 1501 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 அவர் மிகப்பெரிய நகைச்சுவை நடிகராக இருந்தார். 1502 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 அவர் திரும்ப காமெடி நடிப்பு செய்யவில்லை. 1503 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 ஒரு செயல் அமைக்கப் படுகிறது. 1504 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 அது சரியாக போய்ச் சேருமுன், 15 ஆண்டுகள் காமெடி செய்தேன். 1505 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 அதற்கு முன் ஏன் விலகவில்லை? 1506 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 ரொம்பவே முட்டாள். 1507 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 முடிந்தது 1508 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 இல்லை. 1509 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 துரதிர்ஷ்டவசமாக, கதை தொடர்கிறது. 1510 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 தமிழில் மொழி பெயர்ப்பு: கௌரி ராமன்