1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 Vad kostade biljetten? 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 - Fem. - Fem dollar? 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,652 Du betalade och vill se en proffsföreställning, 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,195 så då måste vi sluta slösa tid. 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 Vi kör på professionellt. Nu kör vi. Hej! 6 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 Vet ni... 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 Är den på? Är micken på? 8 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 Är ni okej? Förlåt för det där. 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 Älska mig. 10 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 Det är helt spontant och totalt orepeterat. 11 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 Öh, det är orepeterat. 12 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 Det är orepeterat. 13 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 Så... 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 Vad är det för fel på er? Har ni ingen humor? 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 1. DÅ 16 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 Hej. 17 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 Bryt. 18 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 Jag har mer. Jag kan göra något annat. 19 00:01:55,992 --> 00:01:59,913 {\an8}Han roade folk. 20 00:01:59,913 --> 00:02:01,373 {\an8}JERRY SEINFELDS RÖST 21 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 Han är den mest idoliserade komikern någonsin. 22 00:02:15,512 --> 00:02:17,847 {\an8}Han är dörren ut ur 60-talet. 23 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 {\an8}JOHN MCEUENS RÖST 24 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 Det är något man inte ofta ser. 25 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 Du vet, man kunde vara fånig igen. 26 00:02:26,022 --> 00:02:27,983 Ni vet, jag har kommit på något 27 00:02:27,983 --> 00:02:30,277 som skulle bli slutet för nöjesbranschen, 28 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 tänk om människor, istället för att ha två armar 29 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 bara hade en, precis på mitten av kroppen. 30 00:02:36,950 --> 00:02:40,120 Och varför skulle det vara slutet? Hur skulle folk applådera? 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Det vore som... 32 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 VI HAR KUL NU! 33 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 {\an8}Han återskapade ståupp. 34 00:02:47,878 --> 00:02:48,962 {\an8}LORNE MICHAELS RÖST 35 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}Det sker inte ofta. 36 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 Han trodde aldrig att succé var beständigt. 37 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 Jag har alltid tänkt: "Det händer bara inte." 38 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 Och det gjorde det. 39 00:03:15,906 --> 00:03:20,160 En sak till, om du har köpt mitt album och du kom hit och förväntade dig saker 40 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 från det, och jag inte gjorde dem, 41 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 tja, förlåt då! 42 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 God natt! 43 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 Jag tror att om någon hade väglett mig... 44 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 ...så skulle ingenting ha hänt. 45 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 Jag ville bara stå på scen. 46 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 När jag såg en scen så vidgades ögonen 47 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 och jag föreställde mig att jag stod på den. 48 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 Men jag lovar att jag inte har talang. 49 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 Ingen. 50 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 Så jag behövde lära mig för att kunna ta plats. 51 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 Jag var nog tio eller elva 52 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 när jag insåg att man kan gå till en magiaffär och köpa magitrick 53 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 och så säger man: "God afton mina damer och herrar", 54 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 och så är man i nöjesbranschen. 55 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 Oroa er inte, det är inte fel på den, hjälp mig. 56 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 Jag försökte att vara en renodlad magiker. 57 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 Men det tog inte lång stund att klura ut... 58 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 När jag säger att de kommer, så kommer de. 59 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 "Åh. De älskar när tricken inte fungerar." 60 00:05:10,937 --> 00:05:13,565 {\an8}ORANGE COUNTY, KALIFORNIEN, 1955 61 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 Mitt liv började inte förrän jag var tio. 62 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 Min kompis sa: "De anställer barn på Disneyland." 63 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 Jag sa: "Va?!" 64 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 Det stämmer, allt är möjligt på Disneyland. 65 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 Föreställ dig en tioåring som inte har sett någonting, 66 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 och som ser blommor i form av Musse Pigg 67 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 och ett tåg som stannar vid stationen och... 68 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 ...karaktärer och karuseller och rymdfärjor. 69 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 De anställde mig direkt för att sälja Disneyland News. 70 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 STEVE! (PÅ RIKTIGT) 71 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 Men ingen ville köpa den. 72 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 Men det viktiga var att jag var klar klockan 09.00 73 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 och kunde njuta av parken resten av dagen, helt gratis. 74 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 Jag hängde på Den gyllene hästskorevyn. 75 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 En komiker jobbade där, Wally Boag. 76 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 Han var den första komiker jag såg live. 77 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 Här är spelarens vän. 78 00:06:05,367 --> 00:06:07,953 Man tjänar alltid en förmögenhet på dem. 79 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 De gör en aldrig besviken. Se, Niagarafallen. 80 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 Från den kanadensiska sidan. 81 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 Niagarafallen frysta till is. 82 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 Jag såg föreställningen hundratals gånger. 83 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 Vad har du mer? 84 00:06:20,382 --> 00:06:22,926 Den genomsnittliga människan blåser upp en ballong så där. 85 00:06:22,926 --> 00:06:24,678 Det är den genomsnittliga. 86 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 Och sen finns det den direkta typen, de... 87 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 Vad vet ni om rosa elefanter? Här är en färgglad elefant. 88 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 Om man tittar lite så här. En elefant där. 89 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 Åh, det var väl inget, det märks på applåderna... 90 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 Jag fantiserade om att jag satt i publiken 91 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 och att han blev sjuk. 92 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 Och någon frågade: "Kan någon föreställningen?" 93 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 Jag var redo att hoppa in. 94 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 Vad heter du? 95 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 Har du ett namn? 96 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}Det var Disneyland, det var inte ett 8.00-16.00 jobb. 97 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}MELINDA DOBBS RÖST STEVES SYSTER 98 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}Ibland tjänade han 50 öre, men han brydde sig inte. 99 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 Han älskade det. 100 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 Det var hans tillflykt, 101 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 för han fick ta all pappas frustration. 102 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 Pappa var arg och skällde på honom. 103 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 Jag minns inga kramar. 104 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 Jag minns ingen... tillgivenhet. 105 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 När jag var liten sa jag: 106 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 "Gud, jag hade den lyckligast barndomen av alla. Jag var så lycklig." 107 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 Och senare insåg jag att: "Åh, visst. Lycklig utanför hemmet." 108 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 Till den lyckligast platsen på jorden, Disneyland. 109 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 Sen fick jag jobb i magiaffären. 110 00:07:55,518 --> 00:07:57,020 MERLINS MAGISKA AFFÄR 111 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 Och det förändrade mitt liv. 112 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 Att göra konster hela dagarna? 113 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 Det... var en dröm som blev sann. 114 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 I slutändan blir man bra. 115 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 Det var alla möjliga sorters skämtartiklar. 116 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 Kaninöron och pilar som gick igenom huvudet. 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 Vi utförde konsterna och skämtade. 118 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 TYSTNAD, GENI JOBBAR... 119 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 Min vän Jim Barlow hade klurat ut snacket. 120 00:08:21,211 --> 00:08:22,837 Han gick fram till besökarna och sa: 121 00:08:22,837 --> 00:08:25,173 "Kan jag ta dina pengar? Jag menar, hjälpa dig?" 122 00:08:25,173 --> 00:08:26,841 Jag stal det av honom. 123 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 När någon köpte något så sa jag: 124 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 "Du är vår hundrade kund idag så därför får du en gratis papperspåse." 125 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 Löjliga saker likt det. Det var Disneyland och jag var 15 år. 126 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 Magnifika Magiska Martin! Kan vi få hit honom? 127 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 Jag showade för mina föräldrars bridgefester eller för scouterna. 128 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 Det var inget, det märktes på applåderna. 129 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 Jim Barlow och jag kom på hundratals skämt. 130 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 Lite magimusik tack. 131 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 Det är mestadels stulet och lånat. 132 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 Låt mig påminna om att skratt är tillåtet. 133 00:09:08,800 --> 00:09:10,302 Vill du gå så är dörrarna låsta. 134 00:09:12,220 --> 00:09:13,638 Skämten var eviga. 135 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 Jag sa magi, inte tragedi. 136 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Nu kör vi! Ett! 137 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 Två! 138 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 Och tre! 139 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}FRAMTIDSUTSIKTER 1963, jul 1. Anaheims fastighetsmäklares styrelse 140 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 Jag får ofta höra: "Var dig själv." 141 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 Men hur vet man vem man är? 142 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 Jag vet det inte. 143 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 ANTECKNINGAR UPPLÄGG - FÖRUTSÄGELSE 144 00:09:40,332 --> 00:09:42,834 "God afton, mina damer och herrar, scouter, 145 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 jag är er magiska värd i afton. 146 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 Jag är Steve Martin, er magiska värd i afton. 147 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 Ta visitkort. Ge många till den som bestämmer. 148 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 Inga barnföreställningar under åtta år. 149 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 Toppenföreställning, gick jättebra. De skrattade genom hela. 150 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 Hade en miss med den fyrkantiga cirkeln, men dolde det och ingen märkte något." 151 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 SLAPPNA AV, DARRA INTE 152 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 Man kan tydliggöra en personlighet och bli den på scen. 153 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 Man kan bli den man väljer att vara. 154 00:10:22,666 --> 00:10:25,168 {\an8}- Kan du spela något? - Absolut. Visst. 155 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 Nej, inte så, Tex. 156 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 Åh, jaha. Så här? 157 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 - Nej. - Nej. 158 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 Jag insåg att: 159 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 "Åh, jag tror att jag har lärt mig så mycket jag kan om magi. 160 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 Inom komedi verkar det finnas mer att lära sig." 161 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 Man är på tv... Åh. 162 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 Man är på tv och, du vet, det är så många som blir nervösa. 163 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 Inte jag. 164 00:10:58,118 --> 00:11:00,287 Tro inte att jag är nervös innerst inne. 165 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 Jag skulle dö i sådana fall. 166 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 Jag älskade Jerry Lewis. 167 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Jag älskade Laurel och Hardy. 168 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 Och Nichols och May, de var som musik. 169 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 Och kom ihåg att mamma älskar dig. 170 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 Älskar dig med, mamma. 171 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 - Hej då, älskling. - Hej då, mamma. 172 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 Det var Lenny Bruce, 173 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 Bob Newhart, Charlie Chaplin, I love Lucy, 174 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 Jack Benny, Danny Kaye, Bob Hope, Red Skelton, 175 00:11:26,980 --> 00:11:28,732 Peter Sellers, Steve Allen, Jackie Gleason, 176 00:11:28,732 --> 00:11:33,028 men jag hade inget gemensamt med vad de gjorde. 177 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 Tror du att jag kan spela låten baklänges? 178 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 Nej. Kan du? 179 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 - Vill du höra? - Ja. 180 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 Lyssna. 181 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 Orange County kunde lika väl ha varit 10 000 kilometer från Hollywood. 182 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 Jag hade ingen utrustning. 183 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 Jag kände mig obekväm utan rekvisita. 184 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 Skulle jag bara stå där och berätta en historia? 185 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 Så hur förvandlar jag mig till komiker? 186 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 APELSINMARMELAD 187 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 När jag var 18 jobbade jag på en söt liten teater 188 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 på Knott's Berry Farm som hette Birdcage. 189 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 Jag träffade en flicka som arbetade där 190 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 och vi blev förälskade på artonåringars vis. 191 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 Hon hette Stormie Sherk på den tiden och blev en kristen väckelsefigur 192 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 och hon är en bästsäjande författare. 193 00:12:32,546 --> 00:12:34,047 UT UR MÖRKRET 194 00:12:34,047 --> 00:12:35,715 På den tiden var hon inte sån. 195 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 Hon hade en ande som ännu inte var helig. 196 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 Hon var en påivrare av kunskap och lärande. 197 00:12:44,558 --> 00:12:45,767 {\an8}Han var öppen för allt. 198 00:12:45,767 --> 00:12:46,935 {\an8}STOMIE SHERKS RÖST 199 00:12:46,935 --> 00:12:51,189 {\an8}Jag ville ge honom böckerna som verkligen hade påverkat mig. 200 00:12:52,691 --> 00:12:55,777 Hon övertygade mig om att läsa Den vassa eggen. 201 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 Den vassa eggen handlar om en man som ifrågasätter sanningen. 202 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 Äkta lycka kan ej finnas innan män lär sig 203 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 att den kommer inifrån dem själva. 204 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 Jag kan inte citera den. 205 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 Bara: "Åh, jag borde vara intresserad av meningen med livet." 206 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 Jag uppmuntrade honom. Jag sa: "Steve, du är så briljant. 207 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 Du måste studera. Det är så du kommer på vem du är. 208 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 Det är så du lär dig om dig själv och världen." 209 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 Så jag förändrade mitt liv. 210 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 Jag sökte till Long Beachs statliga universitet och började studera filosofi. 211 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 Inom filosofi bryter man ned allting. 212 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 Allting tänks om. 213 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 Allt. Och jag gillar det. 214 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 Känslan av att man kan lösa något stort. 215 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 Så jag började ifrågasätta det enda jag hade, komik. 216 00:14:05,180 --> 00:14:06,723 Istället för: "Finns Gud?" 217 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 Så var det: "Hur kan jag få fler magskratt?" 218 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Ett grundläggande element 219 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 i mina funderingar omkring komik var hänvisningar. 220 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 Så! 221 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 Jag vill berätta en sak... 222 00:14:20,487 --> 00:14:24,241 Jag ville bli ateist. Jag gav upp tanken. De har inga helgdagar. 223 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 Allt sådant som komiker gör för att antyda att skämtet är slut, 224 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 och oavsett om det var roligt eller inte, så har hen gjort en pakt med publiken. 225 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 "Okej, det är då vi skrattar." 226 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 Till exempel, poängen. 227 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 Jag antar att du såg att Elvis Presley har klarat mönstringen. 228 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 Det känns tryggare nu, visst? 229 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 Genom att berätta historien så skapar man spänning. 230 00:14:50,475 --> 00:14:52,060 Elvis är musikalisk också. 231 00:14:52,060 --> 00:14:53,645 När doktorn testade hans reflexer 232 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 så spelade hans knäskålar tre refränger av Don't be cruel. 233 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 Poängen släpper på spänningen och alla bara... 234 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 Det är inte ett äkta skratt. 235 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 Så jag tänkte: "Vad händer om jag skapar spänning och aldrig släpper på den? 236 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 Tänk om jag kunde få äkta skratt?" 237 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 Som de man har med sina vänner, där man får ont i magen. 238 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 Där det inte finns någon pakt. Vi bara skrattar. 239 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 Jag tog bort hänvisningarna. 240 00:15:32,017 --> 00:15:36,271 Det var inget som sa: "Det är ett skämt." Du bara fnissar. 241 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 "Vad skrattar vi åt?" "Jag vet inte." 242 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 Jag hade en teori. 243 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 "Vad händer om jag tar bort hänvisningarna och bara fortsätter?" 244 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 Publiken måste välja sitt eget tillfälle att skratta på. 245 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 Det blir endera: "Det här är så idiotiskt", vilket får dem att skratta 246 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 eller: "Det var kul", vilket får dem att skratta. 247 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 Eller: "Nu skrattar jag åt det som var två skämt tidigare." 248 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 Det blev ett fritt skratt utan pakten. 249 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 Jag ville åt den odefinierbara kvaliteten, 250 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 den som är: "Jag vet inte varför det var roligt, men det var det." 251 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 Den första föreställningen som jag fick betalt för 252 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 var på kaféet Little Places. 253 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 Tack. 254 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 Vi har en riktigt bra föreställning ikväll. 255 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 Vi har Steve Martin här. Han kommer strax. 256 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 Vi har the Tijuana Brass och sen Elvis Presley och... 257 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 V har Flamey and the Burn Outs, Bill Haley and the Comets, 258 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 Truman Capote, drottningen av England, Montie Montana... 259 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 Jag hade allt och lite till med mig och jag gav allt. 260 00:16:48,927 --> 00:16:50,095 Spader ess. 261 00:16:50,095 --> 00:16:52,806 Spader ess. Du har fel! 262 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 Jag läste E.E. Cummings. 263 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 "Den stora, gröna dansanta djävulen." 264 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 Jag jonglerade. 265 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 Jag har inte bara roat. 266 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 Jag brukade göra dramatiseringar, du vet, av saker som... 267 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 jag gjorde en dramatisering av det periodiska systemet. 268 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 Det är en stor en. 269 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 Pudd. 270 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 Mupp. 271 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 Zun. 272 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 Det fortsätter så där. 273 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 Det var svårt att få ihop 20 minuter. Det var det. 274 00:17:25,881 --> 00:17:30,510 Om det var en dålig publik blev det elva. Du vet? 275 00:17:31,386 --> 00:17:35,599 Det har varit viktigt, det har lett till var jag är idag. 276 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 Det är komik-telefon-skämtet. 277 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 Jag låtsas att jag ringer någon, 278 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 pratar med dem och drar vitsar. 279 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 Jag tror att du kommer gilla det. 280 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 Hej, är Fred där? 281 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 Det var kul. Och sen... 282 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 Ett ögonkast gjorde mig lika glad. 283 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 Liksom: "Vad?" 284 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}Det finns två sorters människor. 285 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}De som förstår Steve Martins humor och de som inte gör det. 286 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 Publiken var tvungna att hänga med. 287 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Tack. 288 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 Jag bytte till UCLA och studerade avancerad logik. 289 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}Vi har roligt. Ja. 290 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}MUSIK, MAGI, HUMOR & SÅNG 291 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 Den bästa tiden är nu och vi upplever den. 292 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 Lewis Carroll var en influens, 293 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 han är den store nonsensmästaren. 294 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 Ett. Bebisar är inte logiska. 295 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 Två. Ingen som kan hantera en krokodil föraktas. 296 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 Tre. Ologiska personer föraktas. 297 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 Slutsatsen är därför att bebisar inte kan hantera krokodiler. 298 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 En dag bestämde min vän Phil Carey och jag 299 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 att vi skulle ut på ett äventyr. 300 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 Phil hade fått en uppgift under lektionen. Jag vet inte vad den var, 301 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 men han bad Aaron Copland om en intervju. 302 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 Och Aaron Copland sa ja. 303 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 L.A. TILL N.Y. NU KÖR VI! 304 00:19:15,407 --> 00:19:17,742 {\an8}Han hade inte rest över landet... 305 00:19:17,742 --> 00:19:18,827 {\an8}PHILIP CAREYS RÖST 306 00:19:18,827 --> 00:19:22,038 {\an8}...och hade inte varit till många småstäder. 307 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 Om en del platser tänkte jag att: "Steve behöver se det här." 308 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 Vi var synkade. Du vet hur det är. 309 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 En nära vän att testa idéer med. 310 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 Det är vad som skedde på den resan. 311 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 Jag har kommit på ett namn för en produkt. Köttpolering. 312 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 "Hej kompisar. Trött på att ha en tråkig, rutten kropp? 313 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 Tja, nu kan den glänsa igen med den nya sprejen Köttpolering." 314 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 Vi delade ett intresse om det konstiga och underbara i livet. 315 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 KÖTTPOLERING 316 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 Jag var 20 år 317 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 och jag var stolt över att ha varit i New York innan jag fyllde 21. 318 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 När vi kom dit skyndade vi oss till Museet för modern konst. 319 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 Vi ville se Guernica. 320 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 Vad händer 1964? 321 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 Det skedde en explosion i konstvärlden. 322 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 Kulturen skiftade med The Beatles. 323 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 Kyss mig. 324 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}Så när jag tittade på min föreställning 325 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 så var det naturligt att tänka: "Vad är det som gör att de vill se den igen? 326 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 Vad gör att de går hem efteråt och pratar om den?" 327 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 Även om det bara var: "Jag såg precis något jättekonstigt", du vet. 328 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 "En komiker som tycker att han är rolig, men inte är det." 329 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 Jag tyckte att det var värt att utforska. 330 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}Jag skickade ett vykort till min flickvän. 331 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}"Kära Nina, jag har bestämt att min föreställning ska bli avantgarde. 332 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}Det är det enda sättet att göra det jag vill på." 333 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 Jag hade ingen aning om vad jag menade förutom att det inte var traditionellt. 334 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 Antar jag. 335 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 Nu, mina damer och herrar... ...Steve Martin. 336 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 God kväll, tack. Tack så mycket, det är för mycket. 337 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 Verkligen för mycket. Tack. Tack. 338 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 Det är min avskedsföreställning, tack så mycket. 339 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 Vi ses och tack så mycket. 340 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 God kväll 341 00:21:22,492 --> 00:21:25,328 eller hej, eller vilket klockslag det än är där du är. 342 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 God kväll och välkomna. 343 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 Jag heter Steve Martin och jag kommer strax. 344 00:21:29,749 --> 00:21:31,543 Och medan ni väntar 345 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 så vill jag berätta att för två veckor sen 346 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 så spelade jag in mitt första live komik-album. 347 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 Och om två dagar från och med ikväll, så kommer vi att radera det. 348 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 Så det är därför jag är här. 349 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 Det är roligt, eller hur? 350 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 Ja, komik är kung i vår fantastiska värld. 351 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 Ni vet, skratt är jätteviktigt. 352 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 Det är det som skiljer människan 353 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 från alla andra varelser, ni vet, 354 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 förmågan att när något roligt händer luta sig tillbaks 355 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 och säga: "Kul." 356 00:22:08,413 --> 00:22:10,498 CYRANO LUNCH, MIDDAG 357 00:22:10,498 --> 00:22:13,001 Klubbarna bokade komiker. 358 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 Komikerna öppnade alltid kvällen. 359 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}Det var enda gången jag uppträdde på en bar och jag tyckte inte... 360 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 Så kalifornisk jag lät. 361 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 Troubadour var meckat. 362 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 Trots att det fanns en klubb som hette så. 363 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ...välkomna Steve Martin. 364 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 Tack. 365 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 Tack. Åh, skit. 366 00:22:40,111 --> 00:22:44,407 Ni har varit en underbar publik, tack och god natt. 367 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 Jag tänkte bara att jag skulle säga det. Som han sa så gör jag Bishops-showen... 368 00:22:51,665 --> 00:22:55,502 {\an8}Han gjorde två akter. Det kunde vara sex personer i publiken. 369 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}MITZI TRUMBOS RÖST FLICKVÄN/FOTOGRAF 370 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 Det var konstigt när ingen skrattade, 371 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 för man undrar: "Åh, är det roligt?" 372 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 Vi är i gränden bakom Troubadour 373 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 med herr Steve Martin. 374 00:23:08,682 --> 00:23:10,183 Ja, det är jag. 375 00:23:10,183 --> 00:23:11,518 Mina damer och herrar, 376 00:23:11,518 --> 00:23:13,853 det gick precis förbi några som kände igen mig. 377 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 - Spännande. - Woody Allen? 378 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 Nej, nej, nej. 379 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 Är du Jerry Lewis? 380 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 Nej, jag är Steve Martin. Kungen av komik. 381 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 Jag har aldrig hört det namnet. 382 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 Säg något kul. 383 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 Men sen kom andra akten 384 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 och folk hade druckit och du vet, den gick bra. 385 00:23:32,372 --> 00:23:35,792 Jag ser att många undrar: 386 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 "Åh, bara en till banjospelande magiker." 387 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 "Men när ska han göra ballongdjur?" 388 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 När de väl förstod honom, hade han dem med sig. 389 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 ANMÄRKNINGAR 390 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 Konstig föreställning, jag kan inte förstå om de skrattade med eller åt mig. 391 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}Men det gick bra i alla fall. 392 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 Jag försökte få honom att vara romantisk den sommaren. 393 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 Hans hjärna fungerar på många olika intressanta sätt. 394 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 "Kära, kära Mitz. Det händer inte mycket. 395 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 Jag hade en audition för Den gyllene hästskon, men har inte hört något." 396 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 "Jag odlar mustasch, gör du det med?" 397 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 MED KÄRLEK STEPHEN 398 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 Han hade kul med min familj. 399 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 Vi rökte på och skrattade och åt. 400 00:24:45,028 --> 00:24:47,364 {\an8}Pappa var filmmanusförfattare. 401 00:24:48,531 --> 00:24:52,327 {\an8}Han och hans vänner var svartlistade i Hollywood på 40-och 50-talen. 402 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 De hade middagar med artister och författare. 403 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 Det var första gången jag såg konst i ett hus. 404 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 Konversationerna var motsatsen till vad jag var van. 405 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 Middagar med mina föräldrar var tysta. 406 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 Det var första gången jag upplevde ett annat komplett liv. 407 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 En annan sorts liv. 408 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 Som vi såg på varandra då, 409 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 vi visste ingenting om någonting. 410 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 Och så gjorde jag slut med Steve. 411 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 Jag tror att jag såg att han skulle lyckas. 412 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 Jag trodde inte att han skulle sluta. Och det gjorde han inte. 413 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 Det är en vacker syn... 414 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 Jag uppträdde på en utomhusbio en gång. 415 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 Om de tyckte att det var kul så tutade de. 416 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 När folk frågar om de kan röka, 417 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 så säger jag: "Visst. Är det ok om jag fiser?" 418 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 Jag tänkte: "Det här kan inte vara mitt liv. 419 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 Jag vill inte göra det här när jag är 50-60 år. 420 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 Så jag måste lyckas innan 30." 421 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 Jag jobbade på nätterna. Pluggade på dagarna. 422 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 Och jag tänkte: "Hur ska jag tjäna pengar? Vad gör jag?" 423 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 "Den 9 augusti, var på en audition för tv-serien The Mighty Hercules." 424 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 Ge dig, Hercules, du har inte en chans. 425 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 Det är vad du tror. Nu kommer jag. 426 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 "Jag fick inte rollen." 427 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 Jag funderade på att bli filosofilärare. 428 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 Läraryrket är som att jobba i nöjesbranschen. 429 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 Man står framför folk. 430 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 Och sen fick jag en chans med The Smothers Brothers. 431 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 Det blev en hit. 432 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 KOMEDITIMMEN 433 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 Här är min bror Tom med, för första gången på tv, 434 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 trettio, räkna dem, trettio barbröstade dansare. 435 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 De letade efter unga författare. 436 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 Jag tänkte: "Tja, det är nöjesbranschen." 437 00:27:40,412 --> 00:27:42,330 HEJ PÅ DIG 438 00:27:42,330 --> 00:27:44,499 Jag hade gjort ståupp runt om i stan 439 00:27:44,499 --> 00:27:46,459 och de hade hört talas om mig. 440 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 "ORDINÄR" UNDERHÅLLNING 441 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 Jag vet ett bra spratt. 442 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 Vill du prova det? Det är jätteroligt. 443 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 Du är inbjuden till en stor festmiddag. 444 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 Gå in i rummet och släng salladen på golvet. 445 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 Jag gjorde det sist. 446 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 Det var ungefär två år sen. 447 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 Och det enda jag skrivit var skämt 448 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 och några få korta, konstiga historier. 449 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 Men min flickvän dejtade huvudförfattaren. 450 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 Kom ihåg att det var 1967. 451 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}Jag gick till the Ice House nästan varje kväll. 452 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}MASON WILLIAMS RÖST STEVES FLICKVÄNS POJKVÄN 453 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}HUVUDFÖRFATTARE 454 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}Jag såg honom 20 eller 30 gånger där. 455 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 När man ser någon 30 gånger 456 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 så börjar man förstå kärnan i det som pågår. 457 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 Och de anställde mig. 458 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 Jag sköts upp i stratosfären. 459 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 Från ingenstans till någonstans på en vecka. 460 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 Jag var livrädd. 461 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 Han var lite blyg. 462 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 Kameran rullar! 463 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 Han fick inget kontor, 464 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 så han satt i hallen utanför manusförfattarnas rum. 465 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 Och lutade sig mot väggen. 466 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 Jag gick dit och, du vet, skrev något. 467 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 Mason ritade en cirkel och sa: 468 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 "Det är poängen, så vi tar den och sätter den i slutet." 469 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 Jag började få ångestattacker. 470 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 Jag kämpade med dem i många, många år. 471 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 - DEN 3: - DJE MAJ 1968 472 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 "Tja, jag... lever. Så vad gör jag nu? 473 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 För två dagar sen gick jag igenom mitt livs hemskaste upplevelse. 474 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 Mitt hjärta slog supersnabbt samtidigt som jag var livrädd. 475 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 Jag kände mig bortkopplad från världen. 476 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 Inget förflutet, bara nuet på avstånd. 477 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 Jag var osammanhängande på jobbet. 478 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 Jag kunde inte prata utan att staka mig på orden. 479 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 Jag funderade på att sluta." 480 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 Vem är den äckliga personen? 481 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 "Och sen... 482 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 Körde jag hem och insåg att jag är jävligt bra. 483 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 Jag har ett bra, kreativt jobb. 484 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 Jag har en bra föreställning, en konstnärlig en. 485 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 Jag kan tänka. 486 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 Jag bestämde mig för att se arbetet, snarare än lyckan, som målet. 487 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 Det är en bra idé." 488 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 Jag menar, Tommy Smothers sa en gång: 489 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 "Att prata med Steve är som att prata med ingen alls." 490 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 Och han hade rätt. 491 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}Jag vill presentera dig, men jag vet inte hur jag ska beskriva ditt framträdande. 492 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}Har du något förslag? 493 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 Åh, vad sägs om... 494 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 ..."världens bästa komiker?" 495 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 Nej. 496 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 Hej, jag är världens bästa komiker. 497 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 Hej. Tack. Tack så mycket. 498 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 Tack. Tja, tack. 499 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 Det är för mycket. Jag förväntade mig inte det. Tack. 500 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 Jag tänkte börja med ett gammalt skämt 501 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 och det är inte perfekt än, 502 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 men något som alltid är roligt, oavsett hur gammalt det är, 503 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 är att glömma vad man heter. 504 00:31:22,968 --> 00:31:26,346 Och här börjar jag säga mitt namn 505 00:31:26,346 --> 00:31:28,181 och så låtsas jag att jag har glömt det. 506 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 Det är inte perfekt än, men det är jätteroligt. 507 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 Så, nu kör vi, glömt-mitt-namn-skämtet. 508 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 Hej, jag heter Steve Martin. 509 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 Åh, skit också. 510 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 TA HEM SOLDATERNA NU 511 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 Fred, nu! Fred, nu! Fred, nu! 512 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 Vietnamkriget rasade, 513 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 och alla hade långt hår och var väldigt, väldigt seriösa. 514 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 Istället för att kriga är det bättre... 515 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 - Att stanna i sängen i tre år. - Och låta håret växa. 516 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 - Ja. - För fred. 517 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 TUTA FÖR FRED 518 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 Varje show borde innehålla någon sorts kommentar om samhället 519 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 och något som verkligen betyder något. 520 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 Så just nu vill jag göra ballongdjur. 521 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 Nu kör vi. 522 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 Det är kul. Det är för barnen. 523 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 All komedi var politisk. 524 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 Och man behövde bara säga Nixon 525 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 för att få magskratt, buande eller någon annan stor reaktion. 526 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 Och jag ville förändra det. 527 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}BOB EINSTEINS RÖST KOMIKER/VÄN 528 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}På den tiden gillade komiker att prata om kriget, 529 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}och om inte helt rumsrena saker. 530 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 Åh, vackra, smogfyllda himmel Besprutade grödor 531 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 Jag är suffragett. 532 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 Du kan betala hela notan och lämna mycket i dricks. 533 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 Jag hade hatat att vara vit, för ni åker till månen. 534 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 Mannen, vi hjälper de vita skitstövlarna organisera sig för att åka till månen, 535 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 så att de lämnar oss i fred. Ha. 536 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 Steve var helt enkelt löjlig. 537 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 Det han gjorde var unikt. Det tog risker. 538 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 Ingen tyckte att det var briljant, inte ens Steve. 539 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 Jag vet att det ser dumt ut. 540 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 Och det verkar inte finnas någon förklaring till det, men låt mig förklara. 541 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 Ni förstår... 542 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 "KOMIKER" 543 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 Jag fick bara dåliga recensioner. 544 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 TALANGLÖS 545 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 BEKLAGLIGT 546 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 "Det värsta som någon gång hänt amerikansk komedi." Jag minns den. 547 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 "Steve Martin som jag anser vara den mest tursamme personen i nöjesbranschen." 548 00:33:54,160 --> 00:33:56,496 Medan vi väntar på mig vill jag göra något komiskt 549 00:33:56,496 --> 00:33:58,081 som varit viktigt för mig. 550 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 Ni kommer att känna igen titeln. 551 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 Det är den komiska näsan-på-mikrofonen. 552 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 Nej, nej. 553 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 Ännu bättre, han sa: "Världens mest tursamme amatör." 554 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 Tja, ni vet, det ligger lite sanning i det. 555 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 Jag måste skrocka åt det. 556 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 Men jag gillade det. 557 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 Och jag ville bara att det skulle bli bra. 558 00:34:28,778 --> 00:34:30,530 Meditationsdags. 559 00:34:30,530 --> 00:34:33,199 Lite yogameditation på min yogastol. 560 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 Man sitter på meditationsstolen så här. 561 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 Och så har man något att läsa, du vet. 562 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 Och mediterar. Precis så här. 563 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 Det var hippietiden. 564 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 Välkommen, bröder. Fred. 565 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 Det var... stilen, jag följde stilen. 566 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 Om man inte hade långt hår och rökte hasch så var man utstött. 567 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 Jag tror att pillret börjar verka. 568 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 Åh, jag är så häftig. 569 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 Hur mår du kissekatten? 570 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 Men jag rökte aldrig på och... 571 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 Jag kunde inte ta aspirin. Jag var livrädd för ångestattacker. 572 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 Rök det du, du gillar det. 573 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}- Gillar du mitt hår? - Det är hemskt. 574 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}MAMMA 575 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}Du ser ut som Charles Manson. 576 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}Jag menar, du ser ut som en... Som en... 577 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}PAPPA 578 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}Du ser ut som en apa. 579 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 Direkt från San Fransiscos djurpark. 580 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 Eller San Diegos, vilket är värre. 581 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 Jag tror inte att det hjälper din karriär. 582 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 Jag har alltid trott att jag gjorde pappa generad. 583 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 Han kunde inte vara stolt över en okonventionell nöjesshow 584 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 som han inte riktigt förstod. 585 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 Vid den tiden hade vi blivit som främlingar för varandra, 586 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 så de negativa kommentarerna uppmuntrade mig istället. 587 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}Ungefär 1970 bokade Ann-Margret och hennes man Roger Smith mig 588 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}för att öppna deras show i Vegas. 589 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 Jag var, som, jag var en stjärna. 590 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 De hade en bättre loge än något hus 591 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 som jag någonsin bott i. 592 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 Jag träffade Elvis när han kom för att hälsa på Ann-Margret. 593 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 Han var vitklädd och hade ett stort bälte 594 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 och han passerade min loge och sa: 595 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 "Grabben, du har en indirekt humor. 596 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 Vill du se mina pistoler?" 597 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 Hej, tack så mycket. 598 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 Det är för mycket. Wow, tack, ni är fantastiska... 599 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 Det var på Hilton. 600 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 Tack gode Gud att det är borta nu. 601 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 Teatern hade det högsta taket någonsin, det är en katastrof för komik, 602 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 för det innebär att skratten bara... De formas inte. 603 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 De försvinner rakt upp i luften och skingras, du vet, som rök. 604 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 Det här är min efterapning av Den otrolige krympande mannen. 605 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 För att jag ska kunna göra det, så måste ni blunda, 606 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 i ungefär tre sekunder och sen öppna ögonen igen. 607 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 Och framför er kommer ni att se Den otrolige krympande mannen. 608 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 Så, blunda nu så säger jag till när ni kan titta igen. 609 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 Okej, öppna dem. 610 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 Tja, mina damer och herrar. 611 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 Tack så hemskt mycket, verkligen. Det är för mycket. Okej. 612 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 Det fantastiska handsken-blir-duvan-tricket. 613 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 Servett-tricket. 614 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 Handsken är bättre. 615 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 En lite försenad reaktion där. 616 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 Har Ann-Margret kommit än? 617 00:38:14,045 --> 00:38:18,091 Jag gick av scenen och mina saker från logen stod i hallen. 618 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 I lådor. 619 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 Det var så... 620 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 Det var så bra jag var. 621 00:38:29,603 --> 00:38:31,938 {\an8}Du är i ditt esse. 622 00:38:31,938 --> 00:38:33,231 {\an8}GLENN MARTINS RÖST 623 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 {\an8}- Okej. - Så vad är nytt, förutom skägget? 624 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 Jag är här, framför mina föräldrars hus. 625 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 Jag är 25 år och jag antar att jag är det svarta fåret. 626 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 Tja... Vi fick dig, så vi är fast med dig. 627 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 - Det stämmer. - Men frågan är varför? Jag menar, varför? 628 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 Jag funderade på det häromdan och anledningen är 629 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 att jag har bestämt att i mitt arbete och i mitt liv 630 00:39:02,385 --> 00:39:05,305 är det ingen som bestämmer över mig. 631 00:39:05,305 --> 00:39:07,057 Vanliga jobb har chefer. 632 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 Om jag bodde hemma så skulle jag ha mina föräldrar. 633 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 Men jag arbetar för mig själv och får betalt för att vara mig själv. 634 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 Men jag försökte vara någon annan. 635 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 Någon sa: "Åh, försöker du se ut som the Eagles." 636 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 Jag skapade inga vågor, så jag beslutade 637 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 att istället för att vara längst bak i en gammal rörelse, 638 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 så skulle jag gå först i en ny. 639 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 Närhelst jag rakar av mig skägget så gillar jag att använda Gilettes raklödder. 640 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 När jag arbetade med Bob Einstein sa han: 641 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 "Vet du vad som kommer att hjälpa dig? Ålder." 642 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 Och han hade rätt. 643 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 Därför att föreställningen såg omogen ut. 644 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 Så när jag började bli grå blev det bättre. 645 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 Man behövde alltid påminna sig om att det var en vuxen man som stod där. 646 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 Så jag bestämde att: "Okej, dags för kostym, 647 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 slips och att klippa mig." 648 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 Istället för att se ut som en hippie från 60-talet, 649 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 så såg jag ut som någon ny från 70-talet. 650 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 Se på den. Tack så mycket. 651 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 Eller från framtiden. 652 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 Tack så mycket. 653 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 Jag vill visa er mina ljudeffekter. 654 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 Alla komiker gör ljudeffekter när de berättar något, 655 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 så att det blir levande, 656 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 ni vet, genom ljudeffekterna. 657 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 Jag har jobbat hårt på det. Det är bara min egen röst. 658 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 Det är inga... Ser jag bra ut? 659 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 Det är inga konstgjorda trick. 660 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 Nu kör vi. De-gamla-ljudeffekterna-tricket. 661 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 Jag vaknade i morse och åt cornflakes till frukost. 662 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 Sen startade jag bilen. 663 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 Sen kom ett gäng Hells Angels körande. 664 00:41:14,059 --> 00:41:15,060 {\an8}JOHN MCEUENS RÖST 665 00:41:15,060 --> 00:41:16,686 {\an8}Vi träffades på Disneyland 666 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}och jobbade hela sommaren i den magiska affären. 667 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 Vi blev vänner direkt. 668 00:41:23,401 --> 00:41:26,655 {\an8}När han började uppträda ensam sa jag till brorsan: 669 00:41:26,655 --> 00:41:29,491 {\an8}"Bill, du måste se Steve. Han är rolig nu." 670 00:41:29,491 --> 00:41:30,825 {\an8}STEVES MANAGER! 671 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 Vill du ha ett Steve Martin-skratt? 672 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 Brorsan fixade så att Steve öppnade för oss. 673 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 Han tjänade 50 eller 150 dollar per kväll. 674 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 Han trodde på Steve och Steve trodde på Steve. 675 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 Inga foton. Inga foton. 676 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 Steve trodde minst av alla på sig själv. 677 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ...gillar att ha bra mickteknik, så här. 678 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 Tack och god natt. 679 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 TROUBADOUR PRESENTERAR LINDA RONSTADT STEVE MARTIN 680 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 God kväll. Jag är Linda Ron... Åh! 681 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 Jag öppnade för alla. 682 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 The Carpenters, Mimi Fariña, Sonny and Cher, Poco, B.B. King, 683 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 Sha Na Na, Merle Haggard. 684 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 Black Oak Arkansas. 685 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 Jag minns inte att jag öppnade för Black Oak Arkansas, men det måste ha varit så. 686 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 Tja, tack så mycket. 687 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 Det var fantastiskt, men jag insåg att det inte ledde någonstans. 688 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 Jag ska bara göra cirka tio minuter för... 689 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 Tack, tack. 690 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 Okej, så fem minuter? Hej! 691 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 Jag gjorde en föreställning och jag fick 200 dollar för den, 692 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 och det kostade 250 dollar att resa dit och tillbaks. 693 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 Vad gör jag för fel? 694 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 Det kvittar hur bra jag är, hur mycket jag analyserar, 695 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 ingen bryr sig. 696 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}Dirt Band! Dirt Band! 697 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}Han hörde det ofta under sin show. 698 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 Jag var bakom scenen 699 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 och publiken, innan en show, låter som... 700 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 Och de sa: "Och nu, Steve Martin", 701 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 och ljudet förändrades inte, inga applåder. 702 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 Det bara fortsätter och man börjar och fortfarande... 703 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 Ja, man är... Det var en kamp. 704 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 Om jag fyller 30 så måste jag byta bana, 705 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 jag tänkte, du vet, det... Jag vill göra något mer än det här. 706 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 1975 MÖTESKALENDER 707 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 Aspen, den 28 december, 1974. 708 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 "Jack Benny dog igår 709 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 och det är rätt tillfälle att påbörja en dagbok. 710 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 Jack Bennys röst är ett av de tidigaste ljuden jag minns 711 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 och jag har velat efterlikna det." 712 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 Har du sett min fru? Nej. 713 00:43:57,013 --> 00:43:58,682 Jag känner henne inte ens. 714 00:43:58,682 --> 00:44:00,850 Så hur vet du att du inte har sett henne? 715 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 Har du sett mig förut? 716 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 Nej? Så hur vet du att det är jag? 717 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 "Ibland, som natten i New York, 718 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 grät jag på hotellrummet efter att jag tittat på filmklipp med gamla komiker." 719 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 Mina fötter dansar! 720 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 "Jag måste utveckla mitt kroppsspråk. 721 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 Jag trodde att jag gjorde det. Men få skrattade." 722 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 1974 års publik var hemsk. 723 00:44:33,925 --> 00:44:35,635 De var vana vid sena underhållningsprogram 724 00:44:35,635 --> 00:44:38,138 som de inbjöds att delta i, skrika och prata under. 725 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 Gör apelsinjuice! 726 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 "Nej tack." 727 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 "Det kommande året kommer att visa mig vem jag är. 728 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 Jag tänker bara uppträda. 729 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 Inga vårdslösa föreställningar i fientliga miljöer." 730 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 Och det var första gången jag tänkte: "Var huvudnumret. Öppna inte." 731 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 Huvudnumret har en annan makt. 732 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 Jag gick från att ha framträtt för 500 personer och öppna för någon 733 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 till att framträda för 40 personer. 734 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 Jag har ett kul trick man kan lura en treåring med. 735 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 Ni förstår, barn lär sig att prata genom att lyssna på sina föräldrar. 736 00:45:30,774 --> 00:45:32,525 Så, om man har en treåring 737 00:45:32,525 --> 00:45:34,069 och man vill lura dem, 738 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 så pratar man fel. 739 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 Sen är det barnets första skoldag, han räcker upp handen: 740 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 "Kan jag dansa mambo hundansikte till bananlappen?" 741 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 Men det fungerade. 742 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 Mer! Mer! Mer! 743 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 Mot slutet av kvällen ropade de mitt namn. 744 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 Tack. Tack. Tack så mycket. 745 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 Det är för mycket. Tack. 746 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 Okej, jag ska bara öva på ett skämt inför ikväll. 747 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 Gräshoppan går in på en bar. 748 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 Bartendern säger: "Hej, vi har uppkallat en drink efter dig." 749 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 Och gräshoppan säger: "Du menar att ni har en drink som heter Fred?" 750 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 Skratt, skratt, skratt, skratt. 751 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 "Vi har uppkallat en drink efter dig." 752 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 Och gräshoppan säger: "Du menar att ni har en drink som heter Fred?" 753 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 Skratt, skratt, skratt. 754 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}Steve försökte alltid hitta en publik, 755 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}hitta en här och en där. 756 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 Jag har sett världen från båda sidor nu! 757 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 Upp och ner och runt och runt. 758 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 Och jag har en fråga. 759 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 Var är jag? 760 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 Du lyssnar på WRVU, Nashville. 761 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 Var syns du härnäst? 762 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 Vi ger dig en Johnny Carson-reklam, man känner sig som JC. 763 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}Jag uppträder... 764 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}UNIVERSITETS RADIO KL. 01.30 765 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}Jag vet faktiskt inte var. 766 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 Jag ska nog till Russellville, men vet inte var det ligger. 767 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 Ja? 768 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 Ska jag svara på det? 769 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 Hej, BSU, WPWPW, ja? 770 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 Jag såg dig med en pil genom huvudet. 771 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 - Gjorde du? - Ja, det var starkt. 772 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 Jag har aldrig haft en pil genom huvudet. 773 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 Det är konstigt. Det måste ha varit någon annan. 774 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 - Hallå? - Du är i sändning. 775 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 - Är jag i sänding? - Tja, ja. 776 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 - Han var först. - Är det Steve? 777 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 - Öh... Kanske. - Kanske? 778 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 Tja, jag är i festlokalen på Hemingway. 779 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 Det är bara du som fattas. 780 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 Åh, flickor, flickor! 781 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 Jo, jag har ett sexuellt problem. 782 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 Åh, som vadå? 783 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 Jag gillar att ha kalsonger. 784 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 Okej! 785 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 Hur många minns när jorden exploderade för några år sen? 786 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 Jag förstår, det är få som minns det. 787 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 Och man inbillar sig att det är något som folk skulle komma ihåg, eller hur? 788 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 Minns ni inte det? 789 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 Jorden exploderade och blev helt förstörd. 790 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 Och vi flydde till den här planeten på en gigantisk rymdark. 791 00:48:29,744 --> 00:48:32,122 Och regeringen sa inget till dumhuvudena 792 00:48:32,122 --> 00:48:33,915 för de tänkte att det kanske blev... 793 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 Åh, i alla fall, vi fortsätter. 794 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}Det blev många universitetsframträdanden. Många klubbar. 795 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}MAPLE BYRNES RÖST STEVES RODDARE 796 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 På alla klubbar han spelade på började man höra hans skämt 797 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 från de anställda. 798 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 Han sipprade in i allas medvetande. 799 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 Vänta. 800 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 Du vet, man uppträder i många konstiga situationer. 801 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 En kväll uppträdde jag för ungefär 100 studerande. 802 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 Jag gillar språk. 803 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 Som professionell komiker måste man kunna språk 804 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 och låt oss vara ärliga, en del är bra med ord, andra... 805 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ...är inte så bra, antar jag. 806 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 Det var inte på en teater. Det var i ett rum 807 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 med en liten scen, som för dramaelever. 808 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 Så det fanns inga byxor. Man var tvungen att gå ut genom publiken. 809 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 Och jag avslutade och sa: "Tack och god natt." 810 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 Och de satt fortfarande där, så här. 811 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 Så jag sa: "Det är slut. På riktigt." 812 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 Och de satt kvar. 813 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 Så jag gick genom publiken och började prata. 814 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 Jag har ingen aning om vad jag sa. 815 00:50:10,178 --> 00:50:14,057 Ni vet, vi har haft det trevligt och jag tycker att det är viktigt. 816 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 Folk kommer fram till mig och säger: "Steve, vad har du för motto?" 817 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 Mitt motto. 818 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 "Skratta en gång om dagen. 819 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 För en dag utan solsken är som... 820 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 ...natt." 821 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 Jag gick ut och effekten blev som råttfångaren i Hameln, 822 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 för de följde efter mig. 823 00:50:43,461 --> 00:50:46,590 Och jag förde dem ut på gatan 824 00:50:46,590 --> 00:50:48,216 och gick omkring med dem. 825 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 Jag vandrade runt utomhus och publiken följde med. 826 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 Och jag kom till en tom pool. 827 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 Och jag sa: "Okej." Jag sa: "Ner i poolen med er. 828 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 Jag tänker simma över er." 829 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 Jag gick hem efteråt och tänkte: "Något hände. Det var bra." 830 00:51:18,830 --> 00:51:21,333 Det var början på en jätteviktig del av min karriär 831 00:51:21,333 --> 00:51:23,710 där jag gick av scenen. 832 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 Jag måste gå nu, ni har varit en fantastisk publik, verkligen. 833 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 Jösses, jag tror att jag ska läsa lite. 834 00:51:37,641 --> 00:51:39,100 Allt öppnades upp. 835 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}MARTIN MULLS RÖST KOMIKER/VÄN 836 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}Han tog med folk ut och beställde hamburgare, 837 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}hundratals av dem. 838 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 Såg du showen? 839 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 Ja, vi var på Krystal. 840 00:51:51,238 --> 00:51:52,656 Gillade du hamburgaren? 841 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 Jag fick ingen. Vi var för många. 842 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 Jag såg servitriser som grät. 843 00:51:59,371 --> 00:52:01,081 De senaste gångerna 844 00:52:01,081 --> 00:52:03,708 fick han klagomål från grannarna ett kvarter bort. 845 00:52:03,708 --> 00:52:08,880 De klagade på ljudvolymen till polisen för det var hundratals som skrattade. 846 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 Förresten. Jag säljer droger. 847 00:52:14,344 --> 00:52:16,721 Är det polisen? Åh, herregud. 848 00:52:16,721 --> 00:52:18,098 - Ut. - Jag bara skojar. 849 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 - Är de ute? - Ja. 850 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 Om polisen kommer var naturliga. 851 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 Om polisen kommer så ta på er en ballonghatt 852 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 så att de inte vet vem jag är. 853 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 Oroa er inte. Det är mitt problem. 854 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 Okej, nu river vi stället! 855 00:52:38,118 --> 00:52:40,870 Sen sa ägaren: "Det går okej för oss, 856 00:52:40,870 --> 00:52:43,206 men vi får inte hit så många Steve Martin." 857 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 Som om jag vore en succé. 858 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 Och jag tänkte: "Vad menar du?" 859 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 Jag var skyldig 5 000 dollar. 860 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 Universitetsframträdandena betalde inte bra, 861 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 så jag gick med på att vara huvudnummer på Playboyklubben i San Fransisco. 862 00:53:01,057 --> 00:53:06,104 Publiken var äldre än jag var van, men jag behövde pengarna. 863 00:53:06,104 --> 00:53:09,816 Jag har klätt upp mig, för det är en speciell sorts restuarang. 864 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 OBSERVERA ENDAST KOSTYM OCH SLIPS 865 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 Jag sa till en musiker bakom scenen: 866 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 "Det är fullsatt!" 867 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 Och han bara tittade på mig och... 868 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 "Playbobunnyn presenterade mig som Steve Miller." 869 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 De hade inte betalat för att se mig. 870 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 Jag var oviktig. 871 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 Hundvalp. 872 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 En kille sa: "Jag fattar inget." 873 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 Det var inte ett stolt ögonblick. Du fattar. 874 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 Döden. Komikerdöden. 875 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 Vilket är värre än den vanliga döden. 876 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 Kanske var jag före min tid. 877 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 "Var finns den gamla tidens nöjesbransch som jag drömde om? 878 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 Är det här allt? 879 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 Var är min signaturmelodi?" 880 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 Komik är timing. Det går inte att komma runt det. 881 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 Om publiken inte låter dig använda timing så är du död. 882 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 Jag vill berätta ett skämt... 883 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 "Alternativ: 884 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 Sluta. 885 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 Tv. 886 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 En trovärdig möjlighet." 887 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}Jag vill underhålla. 888 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}DOKTORN GÄSTROLL FILMAD 1975 889 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 Jag kan inte tro det. 890 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 Skulle jag ljuga? 891 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 Där var jag. 892 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 Jag hade min föreställning som jag arbetat med i tio år. 893 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 Det är som att vänta runt hörnet. 894 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 Väskorna är packade och man är redo att fara. 895 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 Och man väntar bara på bussen. 896 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 "Här kommer bussen och jag kliver på med alla väskor." 897 00:55:20,280 --> 00:55:21,698 {\an8}AUGUSTI 1975 898 00:55:21,698 --> 00:55:24,492 {\an8}Om det verkar som att jag tokar mig, 899 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}jag tänkte inte säga något, men... 900 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 Jag slutar i nöjesbranschen ikväll. Tack. 901 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 Det här är min sista föreställning. 902 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 Så jag bara... gör allt jag någonsin velat göra, ni vet, 903 00:55:39,090 --> 00:55:41,551 och det spelar ingen roll om jag drar över 904 00:55:41,551 --> 00:55:44,930 eller om alla hatar mig, eller om recensenterna tänker: 905 00:55:44,930 --> 00:55:48,266 "Det var inte det mest underbara..." 906 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 Så jag gör allt jag någonsin velat... 907 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 Jag var så dum. 908 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 Det tog ett tag att komma på att skämten inte fungerar överallt. 909 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 Och på Playboyklubben funkade de inte. 910 00:56:12,040 --> 00:56:17,504 The Boarding House var ett hippt ställe och det märktes, för det var konstigt. 911 00:56:18,463 --> 00:56:20,257 Känner ni för att göra något galet? 912 00:56:20,257 --> 00:56:24,594 Något verkligen galet? Vi går och mördar någon. 913 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 Det var en generationsfråga. 914 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}En generation av haschrökande, galna människor 915 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}som var tillräckligt böjliga i sina sätt för att fatta poängen. 916 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 Och de gick inte till Playboyklubben. 917 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 Jag ska bara blanda korten först med den berömda kohagemetoden. 918 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 KORTLEK Nu kohagemetoden... 919 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (släpp kort med ploppande ljud) 920 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 Vilket stjärntecken är du? 921 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 Skorpionen. Få se, jag är pilsk... 922 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}Man måste hitta sin publik. 923 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}MICHAEL ELIAS RÖST MEDFÖRFATTARE 924 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}Steve gjorde det. 925 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 De var med honom. De var hans fans. 926 00:57:07,596 --> 00:57:10,015 Jag fyller ballongerna med ord, så om de smäller... 927 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 "Helvete!" 928 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 Hundvalp. 929 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 Fast egentligen är det... ett preventivmedel. 930 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 Jag ska visa hur den fungerar. 931 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 Om du bär den... på huvudet... 932 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 ...så kommer ingen att prata med dig. 933 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 Allvarligt talat. 934 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 Han hade en speciell närvaro 935 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 som man ville se. 936 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 Nu säger jag god natt. 937 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 Och ni vet, vanligtvis går jag av scenen 938 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 och till min loge, ni vet, men... 939 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 ...jag gör nog inte det ikväll. 940 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 Ikväll tror jag... 941 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 ...att jag går till Bananlandet. 942 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 Det är så vackert i Bananlandet. 943 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 Ni vet, det bara... 944 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 De små männen i sina bananskalsjackor och bananskor, 945 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 och de har små bananbilar. 946 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 Det är så underbart i Bananlandet för att... 947 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 ...i Bananlandet är bara två saker sanna. 948 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 Ett, alla stolar är gröna. 949 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 Och två, inga stolar är gröna. 950 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 Dit ska jag. 951 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}Slutet på 60-talet varade till cirka 1975. 952 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 Det var en mörk tid 953 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 som hade en städad kille i vit kostym som förde bort dig i fantasin. 954 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 Om du köpte det, så var det en kul resa. 955 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 EN ROLIG MAN SOM GÖR ALLT. 956 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 ATT KALLAS KONSTIG STÖR INTE STEVE MARTIN 957 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 HAN TAR MED SINA LUSTIGHETER RAKT UT PÅ GATAN 958 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 en fumlande, totalt löjlig föreställning 959 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 som får dig att ifrågasätta dig själv mitt i skrattet. 960 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 STEVE MARTINS TID KAN HA KOMMIT. 961 00:59:39,497 --> 00:59:41,958 Men kom ihåg att the Boarding House rymde 300, 962 00:59:41,958 --> 00:59:44,419 så det var inte så många. 963 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 Men om man har ett fullt hus så känns det som att något händer. 964 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 Vi borde vara en. 965 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 Jag tänker gå ner bland er. 966 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 Rör mig inte. 967 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 Och när det vände så kändes det fantastiskt, du vet. 968 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 Jag hade en sensationell vecka på the Boarding House. 969 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 En häpnadsväckande och överraskande succé. 970 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 - TORSDAG DEN 14: - DE AUGUSTI 971 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 STEVES 30-ÅRSDAG 972 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 Det var första gången som jag var redo för vad som helst. 973 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 Föreställningen började fungera. 974 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 Åh, hajen bits 975 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 Med sina tänder, kära du 976 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 Och den håller dem vita som pärlor 977 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 Åh, hajen bits 978 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 Med sina tänder, kära du 979 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 Och den håller dem vita som pärlor 980 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 Åh, hajen bits 981 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 Med sina tänder, kära du 982 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 Och den håller dem... 983 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 Här kommer en av de roligaste killarna jag någonsin träffat, herr Steve Martin. 984 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 - Steve Martin. - Åh, wow. 985 01:01:33,069 --> 01:01:34,738 Han är tillbaks för att göra något 986 01:01:34,738 --> 01:01:36,740 och jag har ingen aning om vad. 987 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 Det är fantastiskt att vara tillbaks och... 988 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 Det låter banalt, för varje underhållare säger: 989 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 "Det är fantastiskt att vara här." 990 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 Det låter verkligen falskt, men jag är ärlig när jag säger: 991 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 "Det är fantastiskt att vara här." 992 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 - Cher, kul att vara här. - Tack. 993 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 Tja, ursäkta, det är kul att vara här. Förlåt. 994 01:01:54,799 --> 01:01:58,053 Okej... tja, det är kul att vara här. 995 01:01:58,053 --> 01:01:59,512 Det är kul här. Förlåt. 996 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 Steve är från yttre rymden. 997 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 Han gör konstiga, galna, otänkbara saker. 998 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 - Vänta en minut. Vänta. - Vad ska du göra...? 999 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 Du säger åt alla att jag gör konstiga och galna saker, John. 1000 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 Kul att vara här. Wow! 1001 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 Jag minns när det var kul att vara där, 1002 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 men det är kul att vara här. 1003 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 Och den håller dem vita som pärlor 1004 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 Jag har alltid varit fascinerad av arrogans. 1005 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 Kan jag be om en tjänst? Kan du fota mig? 1006 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 Vänta, jag ska bara se avslappnad ut, som... 1007 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 Som en... 1008 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 Och jag började skapa en karaktär. 1009 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 Kameror är fantastiska, till och med en idiot kan... 1010 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 En sorts idiot med för stort självförtroende. 1011 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 Jag började inse att jag gjorde parodi av nöjesbranschen. 1012 01:02:52,482 --> 01:02:54,192 {\an8}ADAM GOPNIKS RÖST FÖRFATTARE 1013 01:02:54,192 --> 01:02:58,154 {\an8}Showen var inte komik. Den handlade om det absurda i att uppträda 1014 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 och det absurda i att stå framför andra och vara rolig. 1015 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 Ser jag idiotisk ut? 1016 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}Den var aggressivt idiotiskt. 1017 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 Har jag förminskat mig själv? 1018 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 Man kan inte ignorera aggressiv idioti. 1019 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 Jag har suttit fast i rulltrappan i 40 minuter. 1020 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 När man insisterar på något som är fel. 1021 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 Hjälp! 1022 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 Det var en idiot som agerade som en. 1023 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 Men han vill att du fattar att han vet det. 1024 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 Att vi båda skrattar åt samma idiot. 1025 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 Det är inte en Vegasshow. 1026 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 I Vegas kostar det typ 15 dollar att komma in. 1027 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 Man betalar och sätter sig 1028 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 och först uppträder en sångare. 1029 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 Och han är verkligen bra, får igång det snabbt... 1030 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 Man fattar inget han säger, men det kvittar 1031 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 för han är så underhållande. 1032 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 Mina damer och herrar... 1033 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 Hissa ridån, tänd ljuset 1034 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 Och nu vill jag presentera bandet. 1035 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 Frank är en gammal vän. Okej. 1036 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 Sammy Davis Jr också. Okej! 1037 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 Åh, hej, kul att vara... här. 1038 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 Åh, hajen bits... 1039 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 Steve Martin är också min vän, okej. 1040 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 Kul att vara här! 1041 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 Och nu är det dags för en liten dans. Sätt igång! 1042 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 Sammy kom. Men det var ett godkännande. 1043 01:04:49,140 --> 01:04:50,600 Jag visste inte vad... 1044 01:04:50,600 --> 01:04:53,353 ...jag hade aldrig kramats hemma. 1045 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 Borde jag kramas? Jag vet inte. 1046 01:04:56,231 --> 01:04:58,024 Det är fem-sex minuter av det roligaste 1047 01:04:58,024 --> 01:04:59,150 jag sett på länge. 1048 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 Verkligen. Det är så roligt. 1049 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 Det kändes som om jag bar fanan för den nya komiken och sen... 1050 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 - DEN 11: - TE OKTOBER 1975 1051 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 Live från New York, det är lördagskväll! 1052 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 Jag såg Saturday Night Live och tänkte: "Åh. Åh, nej." 1053 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 - Jag vill... - Jag vill... 1054 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 mata dina fingertoppar... 1055 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 till järvarna. 1056 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 Någon annan gör det. 1057 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}Jag var medveten om honom när han skrev för Smothers Brothers 1058 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}och jag skrev på Laugh-In. 1059 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 Det var lite av en tävling mellan dem. 1060 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 Jag och Lily Tomlin såg honom senare i Los Angeles någonstans, tror jag. 1061 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 Hej, mannen, vill du röka skit? 1062 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 Nej, jag vill inte ha hasch. 1063 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 Hasch? Det här är skit. 1064 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 Jag var verkligen naiv. 1065 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 Folk frågade mig: "Hej, vill du snorta?" 1066 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 Och jag sa: "Absolut." 1067 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 Jag tänkte: "Jag missar något." 1068 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 Vi gjorde djup politisk satir. 1069 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 Och... Steve gjorde det inte. 1070 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 Du vet, föreställningen var populär, du vet. 1071 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 Det gick bra för dem. 1072 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 Och jag hade lite dragkraft, 1073 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 men jag var fortfarande underground. 1074 01:06:29,783 --> 01:06:31,576 Jag ville ha folk som kunde showen 1075 01:06:31,576 --> 01:06:33,828 och Steve var en risk. 1076 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 Mina damer och herrar, Steve Martin! 1077 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 Risktagande är som syre. 1078 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 Om man inte lever på randen, hur ska man känna sig levande? 1079 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 Bara några få gånger har jag gått ut på scenen och tänkt: 1080 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 "Vänta tills de ser det här." 1081 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 Mestadels var det: "Jag hoppas att det går bra." 1082 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 Jag glömmer aldrig hur kul det var att vara där borta. 1083 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 Okej, nu går vi vidare. 1084 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 Ursäkta. 1085 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 Okej. 1086 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 Är vi i sändning? Det är vi. Okej. Okej. 1087 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 För att öppna programmet brukar jag göra något omöjligt. 1088 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 Så nu tänker jag suga in pallen i mina lungor. 1089 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 Åh, typiskt. Okej. 1090 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 Det här ser man inte ofta. 1091 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 Låt mig presentera Fido-Flex, den digitala vakthunden. 1092 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 Och nu är det dags att spela Jeopardy 1999. 1093 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 Swish! Swish! Swish! 1094 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 Nej, jag måste... 1095 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 Swish! 1096 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 Jag minns att jag tänkte: "Wow, andra människor." 1097 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 Din favoritlandmassa? 1098 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 Dalmatien utanför Jugoslaviens kust. 1099 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 Den södra? Lite längre innåt landet? 1100 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 Precis ovan den 30:de breddgraden! 1101 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 Jag hade arbetat ensam i 15 år. 1102 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 Och plötsligt var jag i en sketch och såg in i någons ögon, 1103 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 och hon hade en glimt i ögat och jag hade en glimt i mitt. 1104 01:08:22,687 --> 01:08:24,022 Det är en jättehärlig känsla. 1105 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 Banjon är ett glatt instrument. 1106 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 Det är bra för komiker som mig, och det är glatt. 1107 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 Man kan spela, 1108 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 Åh, mord och död Och sorg och ledsamhet 1109 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 Okej, jag vill spela en sista banjolåt och sen fortsätter vi. 1110 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 Kan ni filma i närbild? Kanske på mina fingrar? 1111 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 Dave? Dave Wilson, regissören. 1112 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 Jag vill börja med en närbild. Okej? 1113 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 Jag gjorde det på genrepet, jag trodde det var fixat, förlåt. 1114 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 Ursäkta. Okej, jag gör något annat. 1115 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 Jag kan ändra mig. Okej, hänger du med? 1116 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 Det är bara... 1117 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 Man ber om något, tror man får det, 1118 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 det får en proffsartist som mig ur balans. 1119 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 Och... Förlåt om jag verkar arg, jag gissar att jag är det. 1120 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 För du vet, det sårar en. Du fattar? 1121 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 Det sårar folk som ser på programmet, när jag, artisten, 1122 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 är i bild och inte kan få lite vad? Samarbete. Du fattar? 1123 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 Jag menar, kan jag inte få lite hjälp av filmteamet? 1124 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 Ursäkta. 1125 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 Förlåt, jag är arg. 1126 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 Förlåt. 1127 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 Vi är tillbaks efter reklamen. 1128 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 Jag hade en föreställning dagen efter, en måndag. 1129 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 - Femton minuter, Steve. - Tack. 1130 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 Jag frågade hur många det var i publiken. 1131 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 Och han sa: "7 000." 1132 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 Jag bara: "Va?" 1133 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 Det var ett nedslag, som en våg. 1134 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 "Något har förändrats." 1135 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 Tack. Behåll det. 1136 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 Teleobjektiv. 1137 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 En dubbel whiskey. 1138 01:10:39,908 --> 01:10:40,992 Vem han är? 1139 01:10:40,992 --> 01:10:42,619 Han är värd för Tonight show ibland. 1140 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 Är han här? Jag vill förföra honom. 1141 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}Han kom under mitten av 70-talet 1142 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}och det kändes som en energiexplosion. 1143 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 Det här blir roligt. 1144 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 BANANLANDETS FRÄMSTE BANAN 1145 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 Jag babblar. 1146 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 Det är bra, Steve! Bra jobbat. 1147 01:11:12,399 --> 01:11:16,403 En uppfriskande fläkt bland komiker, Steve Martin. 1148 01:11:16,403 --> 01:11:18,238 Som ni vet så marknadsför han sig 1149 01:11:18,238 --> 01:11:21,199 som en vild och galen kille när han är på scen. 1150 01:11:21,741 --> 01:11:24,452 Första gången vi gjorde the Czech Brothers, var ok. 1151 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 Vi är två vilda, galna killar. 1152 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 Vi tänkte inte mer på det. 1153 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 Och nästa gång jag var värd sa Danny: "Vi gör en till." 1154 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 Och plötsligt började sketchen och det var... 1155 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}Vi åkte för att se hans föreställning. 1156 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}Vi kom till teatern och folk köade runt hela byggnaden. 1157 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 Jag trodde inte att han öppnade för någon, 1158 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 och sen såg jag kaninöron och tänkte: 1159 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 "Åh, herregud, det är för hans skull." 1160 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 Det är roligt att se folk i publiken 1161 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 med hemgjorda pilar genom huvudet. 1162 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 Den här är, så klart, en professionell modell... 1163 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 Gjord i Tyskland, kostade 150 dollar. 1164 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 Men... det är okej. 1165 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 För jag är en vild och galen kille. 1166 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 Det måste, uppenbarligen, vara exalterande. 1167 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 Steve får stående ovationer som komiker. 1168 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 - Det är sällsynt. - Ja, det har varit en... 1169 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 Det senaste halvåret har varit explosivt. 1170 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 - Ja. - Vilket, du vet, jag är tacksam för 1171 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 - och oförstående över, men jätteglad. - Ja. 1172 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 Vi har kul, hej! 1173 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 Den största förändringen var, jag uppträdde på ställen 1174 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 och jag tog fortfarande med publiken utomhus. 1175 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 Och jag insåg att de stod mitt i gatan, 1176 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 de stod på bilar och det gick inte längre. 1177 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 Det blev bokstavligen för farligt. 1178 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 Jag nämnde det tidigare, i drogskämtet. 1179 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 Och jag hatar att göra det... 1180 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 det skapar myter och jag tar inte droger. 1181 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 Jag slutade helt och jag hatar folk som tar dem så... 1182 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 Jag tar en drog för det roliga i det, ni kanske har hört talas om den. 1183 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 Det är något nytt. Ni kanske inte vet. 1184 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 Det är något nytt... den gör en liten. 1185 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 Så här hög. 1186 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 Nämn ditt album du. 1187 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 Är det repeterade skämt? 1188 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 Nej, det är helt spontant. Alla album är olika. 1189 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 Det var värst. Hur många släpptes? Miljoner? 1190 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 Ja, en miljon. 1191 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 Och de är helt olika. 1192 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 Steve Martin. Lets get small. 1193 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 De representerar roliga skämt. 1194 01:14:11,494 --> 01:14:13,496 Man kan lyssna hemma. 1195 01:14:13,496 --> 01:14:14,414 Så är det. 1196 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 Du vet, när jag sitter hemma med mina vänner och... 1197 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 ...vi umgås och någon säger: 1198 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 "Hej... 1199 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 nu blir vi små." 1200 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}Brorsan spelade in alla sina album innan Saturday Night Live, 1201 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}innan, Tonight Show, och de låg på hyllan i två år. 1202 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 Man får inte vara liten när man kör. 1203 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 Men jag körde omkring häromdan, och tänkte: "Varför inte." 1204 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 Så jag körde så här... 1205 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 LP- & BANDTOPPEN 1206 01:15:00,335 --> 01:15:05,423 Jag håller i det första platina- komik-albumet i historien. 1207 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 Platina innebär en miljon sålda album. 1208 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 Det är en ära att ha sålt en miljon album, 1209 01:15:13,473 --> 01:15:18,478 men också konstigt att veta att det finns en miljon galningar därute i landet. 1210 01:15:19,437 --> 01:15:23,316 Det finns bra många fler än så. De upptäcker dig bara långsamt. 1211 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 Tja... 1212 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 Han trodde inte på sig själv. 1213 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 Han sålde nio miljoner album. 1214 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 ÄNTLIGEN! 1215 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 DEN HESTASTE KOMIKERN I USA 1216 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 Hur ser din dag ut? 1217 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 Idag så var du på Good morning America-programmet. 1218 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 - Det stämmer. - Och det här programmet. 1219 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 Sen flyger vi till Washington. 1220 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 Två föreställningar på Kennedy arts center. 1221 01:15:46,256 --> 01:15:48,717 När jag uppträdde på Kennedy så frågade jag: 1222 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 "Jag är bara nyfiken, vad tjänar jag?" 1223 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 Och han sa: "25 000." 1224 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 Och jag sa: "Wow, så bra." 1225 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 Han sa: "Den andra föreställningen är bättre." 1226 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 Sen kommer vi tillbaks hit och sen åker vi till... 1227 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 Boston dagen efter, tror jag, 1228 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 och vi gör 50 städer på 60 dar. 1229 01:16:10,906 --> 01:16:12,365 Hur många är här? 1230 01:16:12,365 --> 01:16:16,077 Två, fyra, sex, sju, 1231 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 åtta, tio, elva, tolv, tretton, 1232 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 plus 16, 17. 1233 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Killen i baren. Det är 18. 1234 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 Så... Ska jag göra den längre...? 1235 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 Nej, jag borde inte det, det är bara löjligt. 1236 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 Steve Martin blev slutsåld innan reklamen slutat sändas. 1237 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 Och sen gick vi på restaurang 1238 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 och vi hörde att folk pratade och de nämnde hans slogans. 1239 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}De var glada över att vara del av något. 1240 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 Det var ett kulturellt fenomen. 1241 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 Åh, nej, jag får dansanta fötter! Hjälp! 1242 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 Vi hade inga projektioner eller något sådant. 1243 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 Och 20 000 människor bort. Det gick fram ändå. 1244 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 Jag tror att det som skedde var, 1245 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 att materialet blev sekundärt till föreställningens natur. 1246 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 Det är när man uppträder med allt man har, ända ut i fingertopparna. 1247 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 När varje ögonblick räknas. 1248 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 När det inte finns något onödigt. 1249 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 Man dirigerar publiken. 1250 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 Okej. Jag vill... Åh! 1251 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 Han hade 60 slutsålda föreställningar 1977. 1252 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 I förra månaden hade han en enmansshow 1253 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 inför 9 000 fans på Anaheims kongresscenter, 1254 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 inte långt ifrån där han växte upp i småstaden Garden Grove. 1255 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 För 17 år sen stod jag tvärs över gatan på Disneyland 1256 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 och sålde guideböcker för 25 öre. 1257 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 Och... Något av det mest nervkittlande är att... 1258 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 ...inte att återvända i limousine, 1259 01:18:18,366 --> 01:18:22,579 men att återvända och träffa vänner och på sätt och vis vara den jag var... 1260 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 Steve, din vän är här. 1261 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 Åh? Skicka bort honom. 1262 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 En gång satt vi... på verandan till hans hus i Aspen. 1263 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}Och han frågade: "Är det här livet? 1264 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}Jag menar, vi skrev bra komik nyss. 1265 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 Du har en flaska gott vin. Det är en vacker solnedgång. 1266 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 Det är... Det är det bästa." 1267 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 Och jag minns att jag tänkte: "Nej. Det är inte det bästa. 1268 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 Jag vill ha... en flickvän." 1269 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 Berätta om ditt kärleksliv. 1270 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 Tja... 1271 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 Är du gift? Är du hetero? Är du galen? 1272 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 APRIL FOOLS-TURNÉ 1273 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 Jag tänker så här. Om jag gifter mig 1274 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 och sen säger jag: "Nu ska jag ut på turné i tre månader, 1275 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 vi syns någon gång." 1276 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 Jag skulle aldrig... Jag har inget hemmaliv. 1277 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 Det är en myt om artister. 1278 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 Man tror att man ska träffa flickor, men icke. 1279 01:19:27,936 --> 01:19:29,479 Jag är i stan i nio dagar, 1280 01:19:29,479 --> 01:19:32,232 och man har inte tid att lära känna någon. 1281 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 Engångsligg är inte min grej. 1282 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 Jag tycker att man ska lära känna varandra 1283 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 och till och med vara förälskade innan man... 1284 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 ...använder och förnedrar dem. 1285 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 Får jag kyssa dig? 1286 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 Ja. 1287 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 Bra. 1288 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 Jag spar den till framtiden. 1289 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 Jag får en känsla av att du är privat av dig 1290 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 och att ingen får komma för nära. 1291 01:20:06,099 --> 01:20:07,976 Och ändå är din scenpersonlighet: 1292 01:20:07,976 --> 01:20:09,603 "Vild och galen, jag gör allt. 1293 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 Jag tar av mig byxorna och springer runt med hunden framför mig." 1294 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 Ja. 1295 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 TANDKRÄM NAGELLACK 1296 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 Om man lyckas inom affärer 1297 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 så får man ett stort, elegant skrivbord med utsikt, 1298 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 och om man lyckas i nöjesbranschen så får man rida elefant. 1299 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 Jag pratade med Carl Gottlieb och han sa: 1300 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 "Du vet, när en tv-skådis kommer in i ett rum så säger alla: 1301 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 'Hej, hur är det?' De går. 'Hej... Vi älskar dig, bla-bla.' 1302 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 När en filmskådis kommer in säger de..." 1303 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 Och jag gillade det. Det imponerade på mig. 1304 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 Åh, Steve, skärp dig. 1305 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 Du har ett stort filmerbjudande. 1306 01:21:04,491 --> 01:21:06,117 Har jag? 1307 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 Vad är det för filmerbjudande? 1308 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 Att gå från ståupp till film är smart. 1309 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 Om jag gör den bästa ståuppshowen jag någonsin gjort 1310 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 så är den helt borta dagen efter. Det är över. 1311 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 Wow! "Helvete!" Vad? 1312 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 Och jag behövde flyga till Florida. 1313 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 Men om jag gör en film så kan jag göra flera tagningar, 1314 01:21:30,016 --> 01:21:34,312 få till det rätt, för evigt, och sen färdas filmen till Florida. 1315 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 Utmärkt val. 1316 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 Det är inte din första film. 1317 01:21:39,150 --> 01:21:40,485 Jag var med i Borta med vinden. 1318 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 Och i Storstadshamn. 1319 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 - Var du? - Linje Lusta. 1320 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 Och nu, Supernollan. 1321 01:21:49,911 --> 01:21:54,457 Den började som Banana Boulevard. Om en kille som inte kan leva i världen, 1322 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 så han måste bli galen och han går in i Bananlandet. 1323 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 Jag hade 17 versioner. 1324 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 Jag menar, de är... De går inte att producera. 1325 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 Jag skrev den med två till, Carl Gottlieb, som skrev Hajen. 1326 01:22:14,644 --> 01:22:15,770 {\an8}Fiskfilmen. 1327 01:22:15,770 --> 01:22:16,813 {\an8}CARL GOTTLIEBS RÖST 1328 01:22:16,813 --> 01:22:19,524 {\an8}Och Michael Elias, en fantastisk komediförfattare. 1329 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}Jag ger intervjuer om min roman. 1330 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}Alla vill prata om Supernollan. 1331 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 "Vilken är din favorit? Vilken del skrev du? 1332 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 Hur var det att skriva med Steve Martin?" 1333 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 Jag vill sälja min bok. 1334 01:22:33,830 --> 01:22:35,749 {\an8}Han hatar burkarna! 1335 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}Håll dig borta från burkarna! 1336 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 Kan du förklara vad den handlar om? 1337 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 Tja, jag... När jag såg den färdiga filmen 1338 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 så visste jag ärligt talat inte. 1339 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 Det är burkar här inne också! 1340 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 Sen frågade jag en vän vad han tyckte. 1341 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 Han sa: "Älskade den. Den handlar om den mest naiva personen som någonsin levt." 1342 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 Fler burkar! 1343 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 Dö din jävel! 1344 01:23:09,032 --> 01:23:10,951 Steve Martin, Amerikas hetaste unga komiker 1345 01:23:10,951 --> 01:23:13,328 har precis tagit språnget till bioduken 1346 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 i sin filmdebut i filmen Supernollan. 1347 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}Den var en hit från början. 1348 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 VÄRLDSPREMIÄR FÖR SUPERNOLLAN-TRAILERN 1349 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 Du vet, Steve var lite nervös, men han visade det inte. 1350 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 Första regeln i nöjesbranschen: "Visa inte att du är nervös." 1351 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 På scenen brukade jag tänka: 1352 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 "Jag vet vad jag är just nu. Jag är en katt." 1353 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 Wow! Ge mig den, ge mig den! 1354 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 Eller: "Jag är R. Crumb." 1355 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 Showen var alltid vad jag ville att den skulle vara. 1356 01:23:55,203 --> 01:23:56,871 Ska den vara smart, så blir den det. 1357 01:23:56,871 --> 01:23:58,999 Ska den vara dum, så blir den det. 1358 01:23:58,999 --> 01:24:01,418 Ska det vara parodi, så blir det parodi. 1359 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 Oj, oj, det är bra platser där uppe. 1360 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 Föreställningen har börjat! 1361 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}Jag gillade att gå bakom honom... 1362 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 ...och se hur folk tittade på honom, de trodde inte sina ögon. 1363 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 "Herregud, det är Steve Martin." 1364 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 BÄSTSÄLJARE CRUEL SHOES, STEVE MARTIN 1365 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}Du sålde bättre än Fleetwood Mac. 1366 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}Du vet, jag menar, på samma scener. 1367 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}Vi glömmer att Steve på 70-talet 1368 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}inte var en framgångsrik komiker, han var en rockstjärna. 1369 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 Han var den första komikern som kunde uppträda på en arena. 1370 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 Det var väldigt konstigt och märkligt. 1371 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 Det är som att det var... Det var en panikartad känsla. 1372 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 Han hade varit ensam större delen av sitt liv. 1373 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 Som mest gjorde vi tre dagar på Nassau Coliseum. 1374 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 Fyrtiofem tusen. 1375 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 Jag menar, hela ditt liv är nummer ett. 1376 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 Tja, det går bara utför härifrån. 1377 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 Steve! 1378 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 Okej, lugna ner er, skada ingen. 1379 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 Kan du skriva autograf på min cigg? 1380 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 Publikens storlek var aldrig ett problem. 1381 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 Det var manin. 1382 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 Tja, jag är lite besviken att... Det inte kom fler fotografer. 1383 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 Varsågod. 1384 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 Jag trodde att jag fortfarande gjorde komik. 1385 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 Men i verkligheten, var jag värd för festen. 1386 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 Okej, bra. Nu upprepar vi den egensinniga eden. 1387 01:25:51,152 --> 01:25:53,238 Jag lovar att vara annorlunda. 1388 01:25:53,238 --> 01:25:56,032 Jag lovar att vara annorlunda! 1389 01:25:56,032 --> 01:25:58,034 Jag lovar att vara unik. 1390 01:25:58,034 --> 01:26:00,161 Jag lovar att vara unik! 1391 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 Jag lovar att inte upprepa vad andra säger. 1392 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 Bra! Okej. 1393 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 TJA, URSÄÄÄÄKTA MIG! 1394 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}Vid ett tillfälle, runt 1975-76, 1395 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 så tyckte jag att jag var jätterolig. 1396 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 Men på 80-talet var det inte längre nytt. 1397 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 VAD GÖR MIG TILL ETT VILT OCH GALET KÖP? 1398 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}Man ringer en DJ och säger: 1399 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 "Hallå." Och de säger... 1400 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 Varje gång jag flyger 1401 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 så "gör" flygvärdinnorna alltid dig, så att säga. 1402 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 Vet du vad jag menar? De säger alltid vild och galen kille, 1403 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 och sen säger de: "Ursäkta." 1404 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 Är det inte lustigt? 1405 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 Kan den riktige Steve Martin stiga fram? 1406 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}Tja, han finns inte någonstans, 1407 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}men över 100 hoppfulla Steve Martin är här. 1408 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 Men det är okej, för jag är en vild och galen kille. 1409 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 Där. Okej. Är det kul nu, barn? 1410 01:27:05,268 --> 01:27:07,646 Tja, ursäkta! 1411 01:27:07,646 --> 01:27:12,317 Ursäkta! 1412 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 - Ursäkta moi! - Ursäkta... 1413 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Ursäkta! 1414 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 Jag ska klösa ut hans ögon, jag svär! 1415 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 - Får jag fråga något seriöst. - Okej. 1416 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 - Du har en seriös framtoning nu. - Ja. 1417 01:27:27,499 --> 01:27:29,334 Du har tjänat storkovan. Är du lyckligare nu 1418 01:27:29,334 --> 01:27:31,378 än säg för fem år sen, 1419 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 när du var barskrapad? 1420 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 - Generellt, relativt. - Pengar kan inte köpa lycka. 1421 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 Jag vet vad du menar. Du behöver inte ens vara seriös. 1422 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 Jag är seriös. 1423 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 - Man kan inte köpa lycka. - Ja. 1424 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 Man har fortfarande kvar sina problem. 1425 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 - Okej. Så du har... - Man kan inte köpa sig ur... 1426 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 Har du problem? Är det något... vi kan prata om? 1427 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 Jag... Sen vi började så har jag kissat på mig. 1428 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 Här? 1429 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 Det är okej, vi... 1430 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}Jag var i logen en gång och hans far satt i publiken. 1431 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}Steve kom in efter en perfekt timme och fem minuter, 1432 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 och hans far sa: "Vet du vad som är felet med föreställningen?" 1433 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 I alla fall så smet jag ut. 1434 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 Inget var fel med föreställningen. 1435 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 Låt säga att jag vill göra något speciellt. 1436 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 Mina föräldrar sitter i publiken ikväll och jag... vill presentera dem. 1437 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 De har varit mina föräldrar i hela mitt liv. Och... 1438 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 Familjen var inte ett mål för mig. 1439 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 Jag upplevde inte... att det var något fantastiskt. 1440 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 Och, öh... 1441 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 Jag vet inte om jag uttrycker mig rätt, det är något så... 1442 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 ...vanligt för de flesta och det var inte det för mig. 1443 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 Jag kan inte le mycket längre till. 1444 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 Det... Å ena sidan så känner man en kärlek som överträffar allt. 1445 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 Men det känns inte som man tror att det ska. 1446 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 Den skapar oro. 1447 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}Jag frågad Steve en gång om han blev hög av föreställningen? 1448 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 Och han tittade på mig och sa: "Inte egentligen, nej." 1449 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 Jag tänkte: "Wow, det är ovanligt för en scenkonstnär." 1450 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 Jag var väldigt isolerad och väldigt ensam. 1451 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 Man kan bokstavligen inte gå ut. 1452 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 Det är jättesvårt att finna ensamtid, förutom när man är jätteensam. 1453 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 Du vet. 1454 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 Din tystnad är inte där för dig. 1455 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 Man vill att folk ska gilla en. 1456 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 Men det lämnar en med en iskyla. 1457 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 Det är lätt att dra slutsatsen att man gör det av fel anledningar. 1458 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 "ALLT DET HÄR... FÖR MIG..." 1459 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 Du vet, I Vegas är de bakre båsen upplysta. 1460 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 Och jag såg ett tomt. 1461 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 Senare sa en komikervän: 1462 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 "Kanske någon fick förhinder." 1463 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 Men det spädde på en ledsamhet som dränkte mig. 1464 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 Jag ville inte se det. Jag ville inte falla neråt. 1465 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 Jag behöver inget av det här! Jag behöver inte det här! 1466 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 Jag behöver inte dig. Jag behöver ingenting. 1467 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 Föreställningen var i grund och botten konceptuell 1468 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 och när man förstod konceptet, 1469 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 så fanns det inget mer att utveckla. 1470 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 Jag skapade min egen återvändsgränd. 1471 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 Det kändes som om jag satt på ett höghastighetståg som hette ståupp-komik. 1472 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 I motsatt riktning kom ett höghastighetståg som hette filmer. 1473 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 Mitt jobb var att hoppa av ståupp-tåget och kasta mig på filmtåget. 1474 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 Och jag tänkte: "Åh, jag får börja om. 1475 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 Jag kan bli någon annan." 1476 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 Steve avslutade sin turné i augusti 1980. 1477 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 Han var den största komikern i nöjesbranschen, någonsin. 1478 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 Han uppträdde aldrig med den föreställningen igen. 1479 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 En föreställning byggs. 1480 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 Jag menar, jag gjorde den bokstavligen under 15 år innan den klickade. 1481 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 Varför fortsatte du? 1482 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 För idiotisk. 1483 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 SLUTET 1484 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 Öh, tja, nej. 1485 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 Oturligt nog fortsätter historien. 1486 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 UNDERTEXTER: MY JOHANSSON