1
00:00:15,225 --> 00:00:16,893
Vad kostade biljetten?
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,728
- Fem.
- Fem dollar?
3
00:00:23,316 --> 00:00:25,652
Du betalade
och vill se en proffsföreställning,
4
00:00:25,652 --> 00:00:27,195
så då måste vi sluta slösa tid.
5
00:00:27,195 --> 00:00:29,531
Vi kör på professionellt.
Nu kör vi. Hej!
6
00:00:36,705 --> 00:00:37,706
Vet ni...
7
00:00:42,586 --> 00:00:44,713
Är den på? Är micken på?
8
00:00:44,713 --> 00:00:46,631
Är ni okej? Förlåt för det där.
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,056
Älska mig.
10
00:01:00,770 --> 00:01:03,940
Det är helt spontant
och totalt orepeterat.
11
00:01:05,775 --> 00:01:07,110
Öh, det är orepeterat.
12
00:01:08,862 --> 00:01:10,405
Det är orepeterat.
13
00:01:11,406 --> 00:01:12,699
Så...
14
00:01:24,753 --> 00:01:27,130
Vad är det för fel på er?
Har ni ingen humor?
15
00:01:31,259 --> 00:01:33,803
1. DÅ
16
00:01:33,803 --> 00:01:34,930
Hej.
17
00:01:41,353 --> 00:01:42,187
Bryt.
18
00:01:42,979 --> 00:01:45,065
Jag har mer. Jag kan göra något annat.
19
00:01:55,992 --> 00:01:59,913
{\an8}Han roade folk.
20
00:01:59,913 --> 00:02:01,373
{\an8}JERRY SEINFELDS RÖST
21
00:02:02,165 --> 00:02:06,336
Han är den mest idoliserade
komikern någonsin.
22
00:02:15,512 --> 00:02:17,847
{\an8}Han är dörren ut ur 60-talet.
23
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
{\an8}JOHN MCEUENS RÖST
24
00:02:19,266 --> 00:02:21,184
Det är något man inte ofta ser.
25
00:02:22,352 --> 00:02:26,022
Du vet, man kunde vara fånig igen.
26
00:02:26,022 --> 00:02:27,983
Ni vet, jag har kommit på något
27
00:02:27,983 --> 00:02:30,277
som skulle bli slutet för nöjesbranschen,
28
00:02:30,277 --> 00:02:33,780
tänk om människor,
istället för att ha två armar
29
00:02:33,780 --> 00:02:36,199
bara hade en, precis på mitten av kroppen.
30
00:02:36,950 --> 00:02:40,120
Och varför skulle det vara slutet?
Hur skulle folk applådera?
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Det vore som...
32
00:02:43,290 --> 00:02:45,709
VI HAR KUL NU!
33
00:02:46,251 --> 00:02:47,878
{\an8}Han återskapade ståupp.
34
00:02:47,878 --> 00:02:48,962
{\an8}LORNE MICHAELS RÖST
35
00:02:49,337 --> 00:02:50,839
{\an8}Det sker inte ofta.
36
00:02:57,554 --> 00:03:00,348
Han trodde aldrig
att succé var beständigt.
37
00:03:09,691 --> 00:03:13,069
Jag har alltid tänkt:
"Det händer bara inte."
38
00:03:14,195 --> 00:03:15,405
Och det gjorde det.
39
00:03:15,906 --> 00:03:20,160
En sak till, om du har köpt mitt album
och du kom hit och förväntade dig saker
40
00:03:20,160 --> 00:03:21,995
från det, och jag inte gjorde dem,
41
00:03:21,995 --> 00:03:26,333
tja, förlåt då!
42
00:03:27,500 --> 00:03:28,668
God natt!
43
00:03:34,090 --> 00:03:38,261
Jag tror att om någon hade väglett mig...
44
00:03:40,472 --> 00:03:41,806
...så skulle ingenting ha hänt.
45
00:03:46,853 --> 00:03:48,939
Jag ville bara stå på scen.
46
00:03:49,439 --> 00:03:53,318
När jag såg en scen så vidgades ögonen
47
00:03:53,318 --> 00:03:56,821
och jag föreställde mig
att jag stod på den.
48
00:03:57,948 --> 00:04:02,452
Men jag lovar att jag inte har talang.
49
00:04:03,495 --> 00:04:04,537
Ingen.
50
00:04:06,790 --> 00:04:10,210
Så jag behövde lära mig
för att kunna ta plats.
51
00:04:10,877 --> 00:04:14,256
Jag var nog tio eller elva
52
00:04:14,256 --> 00:04:18,802
när jag insåg att man kan gå
till en magiaffär och köpa magitrick
53
00:04:19,427 --> 00:04:22,681
och så säger man:
"God afton mina damer och herrar",
54
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
och så är man i nöjesbranschen.
55
00:04:30,021 --> 00:04:33,066
Oroa er inte, det är inte fel på den,
hjälp mig.
56
00:04:34,276 --> 00:04:36,611
Jag försökte
att vara en renodlad magiker.
57
00:04:37,988 --> 00:04:41,449
Men det tog inte lång stund
att klura ut...
58
00:04:42,617 --> 00:04:44,703
När jag säger att de kommer,
så kommer de.
59
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
"Åh. De älskar
när tricken inte fungerar."
60
00:05:10,937 --> 00:05:13,565
{\an8}ORANGE COUNTY, KALIFORNIEN, 1955
61
00:05:14,065 --> 00:05:17,068
Mitt liv började inte förrän jag var tio.
62
00:05:18,111 --> 00:05:21,072
Min kompis sa:
"De anställer barn på Disneyland."
63
00:05:21,072 --> 00:05:22,407
Jag sa: "Va?!"
64
00:05:22,407 --> 00:05:25,243
Det stämmer,
allt är möjligt på Disneyland.
65
00:05:26,077 --> 00:05:29,706
Föreställ dig en tioåring
som inte har sett någonting,
66
00:05:29,706 --> 00:05:31,833
och som ser blommor i form av Musse Pigg
67
00:05:31,833 --> 00:05:35,337
och ett tåg som stannar vid stationen och...
68
00:05:35,337 --> 00:05:37,839
...karaktärer och karuseller och rymdfärjor.
69
00:05:39,966 --> 00:05:43,345
De anställde mig direkt
för att sälja Disneyland News.
70
00:05:44,596 --> 00:05:45,764
STEVE! (PÅ RIKTIGT)
71
00:05:45,764 --> 00:05:48,308
Men ingen ville köpa den.
72
00:05:48,892 --> 00:05:52,229
Men det viktiga var
att jag var klar klockan 09.00
73
00:05:52,229 --> 00:05:55,232
och kunde njuta av parken
resten av dagen, helt gratis.
74
00:05:56,399 --> 00:05:59,152
Jag hängde på Den gyllene hästskorevyn.
75
00:06:00,111 --> 00:06:01,905
En komiker jobbade där, Wally Boag.
76
00:06:01,905 --> 00:06:04,157
Han var den första komiker jag såg live.
77
00:06:04,157 --> 00:06:05,367
Här är spelarens vän.
78
00:06:05,367 --> 00:06:07,953
Man tjänar alltid en förmögenhet på dem.
79
00:06:07,953 --> 00:06:10,413
De gör en aldrig besviken.
Se, Niagarafallen.
80
00:06:10,914 --> 00:06:12,165
Från den kanadensiska sidan.
81
00:06:12,707 --> 00:06:14,834
Niagarafallen frysta till is.
82
00:06:15,919 --> 00:06:18,797
Jag såg föreställningen hundratals gånger.
83
00:06:18,797 --> 00:06:19,923
Vad har du mer?
84
00:06:20,382 --> 00:06:22,926
Den genomsnittliga människan
blåser upp en ballong så där.
85
00:06:22,926 --> 00:06:24,678
Det är den genomsnittliga.
86
00:06:24,678 --> 00:06:27,264
Och sen finns det den direkta typen, de...
87
00:06:30,267 --> 00:06:33,687
Vad vet ni om rosa elefanter?
Här är en färgglad elefant.
88
00:06:33,687 --> 00:06:37,023
Om man tittar lite så här. En elefant där.
89
00:06:37,023 --> 00:06:39,609
Åh, det var väl inget,
det märks på applåderna...
90
00:06:42,988 --> 00:06:46,449
Jag fantiserade om att jag satt i publiken
91
00:06:46,449 --> 00:06:48,785
och att han blev sjuk.
92
00:06:48,785 --> 00:06:52,497
Och någon frågade:
"Kan någon föreställningen?"
93
00:06:52,497 --> 00:06:53,957
Jag var redo att hoppa in.
94
00:06:54,332 --> 00:06:55,500
Vad heter du?
95
00:06:56,459 --> 00:06:57,419
Har du ett namn?
96
00:07:01,131 --> 00:07:04,676
{\an8}Det var Disneyland,
det var inte ett 8.00-16.00 jobb.
97
00:07:04,676 --> 00:07:05,760
{\an8}MELINDA DOBBS RÖST
STEVES SYSTER
98
00:07:05,760 --> 00:07:09,598
{\an8}Ibland tjänade han 50 öre,
men han brydde sig inte.
99
00:07:09,598 --> 00:07:12,017
Han älskade det.
100
00:07:13,059 --> 00:07:15,145
Det var hans tillflykt,
101
00:07:15,145 --> 00:07:19,316
för han fick ta all pappas frustration.
102
00:07:20,942 --> 00:07:23,945
Pappa var arg och skällde på honom.
103
00:07:25,822 --> 00:07:27,574
Jag minns inga kramar.
104
00:07:28,199 --> 00:07:30,368
Jag minns ingen... tillgivenhet.
105
00:07:33,038 --> 00:07:34,581
När jag var liten sa jag:
106
00:07:34,581 --> 00:07:40,253
"Gud, jag hade den lyckligast barndomen
av alla. Jag var så lycklig."
107
00:07:40,253 --> 00:07:43,215
Och senare insåg jag att:
"Åh, visst. Lycklig utanför hemmet."
108
00:07:44,132 --> 00:07:47,636
Till den lyckligast platsen
på jorden, Disneyland.
109
00:07:53,683 --> 00:07:55,518
Sen fick jag jobb i magiaffären.
110
00:07:55,518 --> 00:07:57,020
MERLINS MAGISKA AFFÄR
111
00:07:57,020 --> 00:07:58,563
Och det förändrade mitt liv.
112
00:07:59,940 --> 00:08:03,360
Att göra konster hela dagarna?
113
00:08:03,360 --> 00:08:05,779
Det... var en dröm som blev sann.
114
00:08:06,196 --> 00:08:08,198
I slutändan blir man bra.
115
00:08:09,991 --> 00:08:11,952
Det var alla möjliga
sorters skämtartiklar.
116
00:08:11,952 --> 00:08:14,537
Kaninöron och pilar som gick igenom huvudet.
117
00:08:15,080 --> 00:08:17,123
Vi utförde konsterna och skämtade.
118
00:08:17,123 --> 00:08:18,208
TYSTNAD, GENI JOBBAR...
119
00:08:18,208 --> 00:08:21,211
Min vän Jim Barlow hade klurat ut snacket.
120
00:08:21,211 --> 00:08:22,837
Han gick fram till besökarna och sa:
121
00:08:22,837 --> 00:08:25,173
"Kan jag ta dina pengar?
Jag menar, hjälpa dig?"
122
00:08:25,173 --> 00:08:26,841
Jag stal det av honom.
123
00:08:26,841 --> 00:08:28,677
När någon köpte något så sa jag:
124
00:08:28,677 --> 00:08:32,681
"Du är vår hundrade kund idag
så därför får du en gratis papperspåse."
125
00:08:32,681 --> 00:08:36,017
Löjliga saker likt det.
Det var Disneyland och jag var 15 år.
126
00:08:38,979 --> 00:08:41,523
Magnifika Magiska Martin!
Kan vi få hit honom?
127
00:08:47,070 --> 00:08:50,740
Jag showade för mina föräldrars
bridgefester eller för scouterna.
128
00:08:51,366 --> 00:08:54,244
Det var inget, det märktes på applåderna.
129
00:08:56,830 --> 00:08:59,958
Jim Barlow och jag kom på
hundratals skämt.
130
00:09:01,209 --> 00:09:03,086
Lite magimusik tack.
131
00:09:03,086 --> 00:09:05,672
Det är mestadels stulet och lånat.
132
00:09:05,672 --> 00:09:08,800
Låt mig påminna om att skratt är tillåtet.
133
00:09:08,800 --> 00:09:10,302
Vill du gå så är dörrarna låsta.
134
00:09:12,220 --> 00:09:13,638
Skämten var eviga.
135
00:09:14,222 --> 00:09:16,016
Jag sa magi, inte tragedi.
136
00:09:17,726 --> 00:09:19,811
Nu kör vi! Ett!
137
00:09:20,770 --> 00:09:21,688
Två!
138
00:09:22,689 --> 00:09:24,441
Och tre!
139
00:09:26,234 --> 00:09:30,363
{\an8}FRAMTIDSUTSIKTER 1963, jul
1. Anaheims fastighetsmäklares styrelse
140
00:09:30,363 --> 00:09:32,908
Jag får ofta höra: "Var dig själv."
141
00:09:33,533 --> 00:09:35,744
Men hur vet man vem man är?
142
00:09:36,745 --> 00:09:37,996
Jag vet det inte.
143
00:09:37,996 --> 00:09:40,332
ANTECKNINGAR
UPPLÄGG - FÖRUTSÄGELSE
144
00:09:40,332 --> 00:09:42,834
"God afton,
mina damer och herrar, scouter,
145
00:09:42,834 --> 00:09:44,920
jag är er magiska värd i afton.
146
00:09:44,920 --> 00:09:48,548
Jag är Steve Martin,
er magiska värd i afton.
147
00:09:48,548 --> 00:09:51,343
Ta visitkort.
Ge många till den som bestämmer.
148
00:09:51,343 --> 00:09:54,304
Inga barnföreställningar under åtta år.
149
00:09:54,304 --> 00:09:58,892
Toppenföreställning, gick jättebra.
De skrattade genom hela.
150
00:09:58,892 --> 00:10:03,230
Hade en miss med den fyrkantiga cirkeln,
men dolde det och ingen märkte något."
151
00:10:05,440 --> 00:10:10,195
SLAPPNA AV, DARRA INTE
152
00:10:11,571 --> 00:10:17,410
Man kan tydliggöra en personlighet
och bli den på scen.
153
00:10:17,410 --> 00:10:20,830
Man kan bli den man väljer att vara.
154
00:10:22,666 --> 00:10:25,168
{\an8}- Kan du spela något?
- Absolut. Visst.
155
00:10:29,714 --> 00:10:31,800
Nej, inte så, Tex.
156
00:10:31,800 --> 00:10:34,761
Åh, jaha. Så här?
157
00:10:35,762 --> 00:10:36,846
- Nej.
- Nej.
158
00:10:37,806 --> 00:10:40,225
Jag insåg att:
159
00:10:40,934 --> 00:10:44,938
"Åh, jag tror att jag har lärt mig
så mycket jag kan om magi.
160
00:10:45,355 --> 00:10:49,901
Inom komedi verkar det
finnas mer att lära sig."
161
00:10:51,319 --> 00:10:53,280
Man är på tv... Åh.
162
00:10:53,280 --> 00:10:56,992
Man är på tv och, du vet,
det är så många som blir nervösa.
163
00:10:56,992 --> 00:10:58,118
Inte jag.
164
00:10:58,118 --> 00:11:00,287
Tro inte att jag är nervös innerst inne.
165
00:11:00,287 --> 00:11:02,330
Jag skulle dö i sådana fall.
166
00:11:03,290 --> 00:11:04,708
Jag älskade Jerry Lewis.
167
00:11:05,625 --> 00:11:07,460
Jag älskade Laurel och Hardy.
168
00:11:09,838 --> 00:11:12,507
Och Nichols och May, de var som musik.
169
00:11:12,507 --> 00:11:15,051
Och kom ihåg att mamma älskar dig.
170
00:11:15,051 --> 00:11:16,887
Älskar dig med, mamma.
171
00:11:17,512 --> 00:11:19,514
- Hej då, älskling.
- Hej då, mamma.
172
00:11:21,933 --> 00:11:23,184
Det var Lenny Bruce,
173
00:11:23,184 --> 00:11:25,186
Bob Newhart, Charlie Chaplin,
I love Lucy,
174
00:11:25,186 --> 00:11:26,980
Jack Benny, Danny Kaye,
Bob Hope, Red Skelton,
175
00:11:26,980 --> 00:11:28,732
Peter Sellers, Steve Allen,
Jackie Gleason,
176
00:11:28,732 --> 00:11:33,028
men jag hade inget gemensamt
med vad de gjorde.
177
00:11:33,904 --> 00:11:35,947
Tror du att jag kan spela låten baklänges?
178
00:11:36,865 --> 00:11:38,199
Nej. Kan du?
179
00:11:38,199 --> 00:11:39,743
- Vill du höra?
- Ja.
180
00:11:39,743 --> 00:11:40,869
Lyssna.
181
00:11:47,083 --> 00:11:51,504
Orange County kunde lika väl
ha varit 10 000 kilometer från Hollywood.
182
00:11:52,130 --> 00:11:53,882
Jag hade ingen utrustning.
183
00:11:53,882 --> 00:11:56,760
Jag kände mig obekväm utan rekvisita.
184
00:11:56,760 --> 00:11:59,471
Skulle jag bara stå där
och berätta en historia?
185
00:12:03,266 --> 00:12:07,812
Så hur förvandlar jag mig till komiker?
186
00:12:07,812 --> 00:12:09,814
APELSINMARMELAD
187
00:12:11,691 --> 00:12:15,153
När jag var 18
jobbade jag på en söt liten teater
188
00:12:15,153 --> 00:12:17,989
på Knott's Berry Farm
som hette Birdcage.
189
00:12:17,989 --> 00:12:19,908
Jag träffade en flicka som arbetade där
190
00:12:19,908 --> 00:12:23,620
och vi blev förälskade
på artonåringars vis.
191
00:12:26,122 --> 00:12:30,043
Hon hette Stormie Sherk på den tiden
och blev en kristen väckelsefigur
192
00:12:30,043 --> 00:12:32,546
och hon är en bästsäjande författare.
193
00:12:32,546 --> 00:12:34,047
UT UR MÖRKRET
194
00:12:34,047 --> 00:12:35,715
På den tiden var hon inte sån.
195
00:12:35,715 --> 00:12:38,134
Hon hade en ande som ännu inte var helig.
196
00:12:39,636 --> 00:12:43,473
Hon var en påivrare
av kunskap och lärande.
197
00:12:44,558 --> 00:12:45,767
{\an8}Han var öppen för allt.
198
00:12:45,767 --> 00:12:46,935
{\an8}STOMIE SHERKS RÖST
199
00:12:46,935 --> 00:12:51,189
{\an8}Jag ville ge honom böckerna
som verkligen hade påverkat mig.
200
00:12:52,691 --> 00:12:55,777
Hon övertygade mig om
att läsa Den vassa eggen.
201
00:12:58,780 --> 00:13:02,617
Den vassa eggen handlar om en man
som ifrågasätter sanningen.
202
00:13:03,702 --> 00:13:06,955
Äkta lycka kan ej finnas innan män lär sig
203
00:13:06,955 --> 00:13:09,416
att den kommer inifrån dem själva.
204
00:13:11,334 --> 00:13:13,837
Jag kan inte citera den.
205
00:13:13,837 --> 00:13:17,966
Bara: "Åh, jag borde vara
intresserad av meningen med livet."
206
00:13:20,176 --> 00:13:23,346
Jag uppmuntrade honom.
Jag sa: "Steve, du är så briljant.
207
00:13:23,346 --> 00:13:26,433
Du måste studera.
Det är så du kommer på vem du är.
208
00:13:26,433 --> 00:13:30,186
Det är så du lär dig
om dig själv och världen."
209
00:13:31,146 --> 00:13:34,816
Så jag förändrade mitt liv.
210
00:13:34,816 --> 00:13:39,154
Jag sökte till Long Beachs statliga
universitet och började studera filosofi.
211
00:13:44,910 --> 00:13:48,747
Inom filosofi bryter man ned allting.
212
00:13:48,747 --> 00:13:51,166
Allting tänks om.
213
00:13:51,166 --> 00:13:54,085
Allt. Och jag gillar det.
214
00:13:54,085 --> 00:13:59,007
Känslan av att man kan lösa något stort.
215
00:14:00,342 --> 00:14:04,054
Så jag började ifrågasätta
det enda jag hade, komik.
216
00:14:05,180 --> 00:14:06,723
Istället för: "Finns Gud?"
217
00:14:06,723 --> 00:14:09,517
Så var det:
"Hur kan jag få fler magskratt?"
218
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Ett grundläggande element
219
00:14:12,812 --> 00:14:17,442
i mina funderingar omkring komik
var hänvisningar.
220
00:14:17,442 --> 00:14:18,944
Så!
221
00:14:18,944 --> 00:14:20,487
Jag vill berätta en sak...
222
00:14:20,487 --> 00:14:24,241
Jag ville bli ateist.
Jag gav upp tanken. De har inga helgdagar.
223
00:14:26,201 --> 00:14:31,873
Allt sådant som komiker gör
för att antyda att skämtet är slut,
224
00:14:31,873 --> 00:14:35,877
och oavsett om det var roligt eller inte,
så har hen gjort en pakt med publiken.
225
00:14:35,877 --> 00:14:38,547
"Okej, det är då vi skrattar."
226
00:14:39,005 --> 00:14:41,508
Till exempel, poängen.
227
00:14:41,508 --> 00:14:44,886
Jag antar att du såg
att Elvis Presley har klarat mönstringen.
228
00:14:44,886 --> 00:14:47,097
Det känns tryggare nu, visst?
229
00:14:47,097 --> 00:14:50,475
Genom att berätta historien
så skapar man spänning.
230
00:14:50,475 --> 00:14:52,060
Elvis är musikalisk också.
231
00:14:52,060 --> 00:14:53,645
När doktorn testade hans reflexer
232
00:14:53,645 --> 00:14:56,273
så spelade hans knäskålar
tre refränger av Don't be cruel.
233
00:14:56,940 --> 00:15:00,068
Poängen släpper på spänningen
och alla bara...
234
00:15:03,363 --> 00:15:05,532
Det är inte ett äkta skratt.
235
00:15:06,408 --> 00:15:12,205
Så jag tänkte: "Vad händer om jag skapar
spänning och aldrig släpper på den?
236
00:15:13,081 --> 00:15:15,292
Tänk om jag kunde få äkta skratt?"
237
00:15:17,043 --> 00:15:22,090
Som de man har med sina vänner,
där man får ont i magen.
238
00:15:22,757 --> 00:15:26,469
Där det inte finns någon pakt.
Vi bara skrattar.
239
00:15:29,472 --> 00:15:32,017
Jag tog bort hänvisningarna.
240
00:15:32,017 --> 00:15:36,271
Det var inget som sa: "Det är ett skämt."
Du bara fnissar.
241
00:15:36,271 --> 00:15:38,899
"Vad skrattar vi åt?" "Jag vet inte."
242
00:15:41,151 --> 00:15:42,652
Jag hade en teori.
243
00:15:43,403 --> 00:15:48,491
"Vad händer om jag tar bort hänvisningarna
och bara fortsätter?"
244
00:15:48,950 --> 00:15:54,664
Publiken måste välja
sitt eget tillfälle att skratta på.
245
00:15:54,664 --> 00:15:58,501
Det blir endera: "Det här är
så idiotiskt", vilket får dem att skratta
246
00:15:58,501 --> 00:16:00,670
eller: "Det var kul",
vilket får dem att skratta.
247
00:16:00,670 --> 00:16:03,924
Eller: "Nu skrattar jag åt det
som var två skämt tidigare."
248
00:16:05,050 --> 00:16:10,513
Det blev ett fritt skratt utan pakten.
249
00:16:11,348 --> 00:16:15,727
Jag ville åt den odefinierbara kvaliteten,
250
00:16:15,727 --> 00:16:20,774
den som är: "Jag vet inte varför
det var roligt, men det var det."
251
00:16:24,069 --> 00:16:27,530
Den första föreställningen
som jag fick betalt för
252
00:16:27,530 --> 00:16:29,908
var på kaféet Little Places.
253
00:16:29,908 --> 00:16:31,201
Tack.
254
00:16:31,201 --> 00:16:33,620
Vi har en riktigt bra
föreställning ikväll.
255
00:16:33,620 --> 00:16:36,414
Vi har Steve Martin här. Han kommer strax.
256
00:16:36,414 --> 00:16:40,252
Vi har the Tijuana Brass
och sen Elvis Presley och...
257
00:16:40,252 --> 00:16:43,255
V har Flamey and the Burn Outs,
Bill Haley and the Comets,
258
00:16:43,255 --> 00:16:46,049
Truman Capote, drottningen av England,
Montie Montana...
259
00:16:46,049 --> 00:16:48,927
Jag hade allt och lite till
med mig och jag gav allt.
260
00:16:48,927 --> 00:16:50,095
Spader ess.
261
00:16:50,095 --> 00:16:52,806
Spader ess. Du har fel!
262
00:16:53,765 --> 00:16:55,392
Jag läste E.E. Cummings.
263
00:16:55,392 --> 00:16:57,978
"Den stora, gröna dansanta djävulen."
264
00:16:58,770 --> 00:16:59,771
Jag jonglerade.
265
00:17:01,690 --> 00:17:03,942
Jag har inte bara roat.
266
00:17:03,942 --> 00:17:07,487
Jag brukade göra dramatiseringar,
du vet, av saker som...
267
00:17:07,487 --> 00:17:10,407
jag gjorde en dramatisering
av det periodiska systemet.
268
00:17:10,991 --> 00:17:12,033
Det är en stor en.
269
00:17:13,577 --> 00:17:14,578
Pudd.
270
00:17:15,996 --> 00:17:16,955
Mupp.
271
00:17:18,206 --> 00:17:19,165
Zun.
272
00:17:20,542 --> 00:17:22,127
Det fortsätter så där.
273
00:17:22,710 --> 00:17:25,881
Det var svårt att få ihop 20 minuter.
Det var det.
274
00:17:25,881 --> 00:17:30,510
Om det var en dålig publik blev det elva.
Du vet?
275
00:17:31,386 --> 00:17:35,599
Det har varit viktigt,
det har lett till var jag är idag.
276
00:17:35,599 --> 00:17:37,225
Det är komik-telefon-skämtet.
277
00:17:37,225 --> 00:17:39,352
Jag låtsas att jag ringer någon,
278
00:17:39,352 --> 00:17:42,188
pratar med dem och drar vitsar.
279
00:17:43,356 --> 00:17:45,483
Jag tror att du kommer gilla det.
280
00:17:47,652 --> 00:17:49,279
Hej, är Fred där?
281
00:17:56,494 --> 00:17:57,746
Det var kul. Och sen...
282
00:18:00,373 --> 00:18:04,085
Ett ögonkast gjorde mig lika glad.
283
00:18:04,085 --> 00:18:05,629
Liksom: "Vad?"
284
00:18:06,379 --> 00:18:08,423
{\an8}Det finns två sorters människor.
285
00:18:08,423 --> 00:18:14,387
{\an8}De som förstår Steve Martins humor
och de som inte gör det.
286
00:18:14,971 --> 00:18:17,098
Publiken var tvungna att hänga med.
287
00:18:17,974 --> 00:18:19,351
Tack.
288
00:18:20,393 --> 00:18:23,730
Jag bytte till UCLA
och studerade avancerad logik.
289
00:18:29,653 --> 00:18:32,030
{\an8}Vi har roligt. Ja.
290
00:18:32,030 --> 00:18:33,990
{\an8}MUSIK, MAGI, HUMOR & SÅNG
291
00:18:33,990 --> 00:18:36,409
Den bästa tiden är nu och vi upplever den.
292
00:18:37,494 --> 00:18:40,163
Lewis Carroll var en influens,
293
00:18:40,163 --> 00:18:44,251
han är den store nonsensmästaren.
294
00:18:44,834 --> 00:18:47,128
Ett. Bebisar är inte logiska.
295
00:18:47,754 --> 00:18:51,883
Två. Ingen som kan hantera
en krokodil föraktas.
296
00:18:52,342 --> 00:18:55,470
Tre. Ologiska personer föraktas.
297
00:18:56,012 --> 00:18:58,765
Slutsatsen är därför
att bebisar inte kan hantera krokodiler.
298
00:19:00,725 --> 00:19:03,478
En dag bestämde min vän Phil Carey och jag
299
00:19:03,478 --> 00:19:06,147
att vi skulle ut på ett äventyr.
300
00:19:06,147 --> 00:19:09,734
Phil hade fått en uppgift under lektionen.
Jag vet inte vad den var,
301
00:19:09,734 --> 00:19:12,279
men han bad Aaron Copland om en intervju.
302
00:19:12,279 --> 00:19:14,406
Och Aaron Copland sa ja.
303
00:19:14,406 --> 00:19:15,407
L.A. TILL N.Y.
NU KÖR VI!
304
00:19:15,407 --> 00:19:17,742
{\an8}Han hade inte rest över landet...
305
00:19:17,742 --> 00:19:18,827
{\an8}PHILIP CAREYS RÖST
306
00:19:18,827 --> 00:19:22,038
{\an8}...och hade inte varit till många småstäder.
307
00:19:22,038 --> 00:19:26,668
Om en del platser tänkte jag att:
"Steve behöver se det här."
308
00:19:27,627 --> 00:19:30,213
Vi var synkade. Du vet hur det är.
309
00:19:30,213 --> 00:19:32,966
En nära vän att testa idéer med.
310
00:19:32,966 --> 00:19:35,343
Det är vad som skedde på den resan.
311
00:19:35,343 --> 00:19:38,221
Jag har kommit på ett namn för en produkt.
Köttpolering.
312
00:19:38,221 --> 00:19:41,224
"Hej kompisar.
Trött på att ha en tråkig, rutten kropp?
313
00:19:41,224 --> 00:19:44,895
Tja, nu kan den glänsa igen
med den nya sprejen Köttpolering."
314
00:19:44,895 --> 00:19:49,524
Vi delade ett intresse
om det konstiga och underbara i livet.
315
00:19:49,524 --> 00:19:50,609
KÖTTPOLERING
316
00:19:50,609 --> 00:19:52,402
Jag var 20 år
317
00:19:52,402 --> 00:19:56,197
och jag var stolt över att ha varit
i New York innan jag fyllde 21.
318
00:19:56,197 --> 00:19:59,910
När vi kom dit skyndade vi oss till
Museet för modern konst.
319
00:19:59,910 --> 00:20:01,786
Vi ville se Guernica.
320
00:20:05,248 --> 00:20:07,834
Vad händer 1964?
321
00:20:07,834 --> 00:20:11,338
Det skedde en explosion i konstvärlden.
322
00:20:11,338 --> 00:20:15,133
Kulturen skiftade med The Beatles.
323
00:20:15,800 --> 00:20:17,010
Kyss mig.
324
00:20:17,010 --> 00:20:20,347
{\an8}Så när jag tittade på min föreställning
325
00:20:20,347 --> 00:20:25,143
så var det naturligt att tänka: "Vad är
det som gör att de vill se den igen?
326
00:20:25,143 --> 00:20:28,855
Vad gör att de går hem efteråt
och pratar om den?"
327
00:20:30,982 --> 00:20:36,196
Även om det bara var: "Jag såg
precis något jättekonstigt", du vet.
328
00:20:36,196 --> 00:20:40,784
"En komiker som tycker att han är rolig,
men inte är det."
329
00:20:40,784 --> 00:20:44,704
Jag tyckte att det var värt att utforska.
330
00:20:47,165 --> 00:20:50,210
{\an8}Jag skickade ett vykort till min flickvän.
331
00:20:50,961 --> 00:20:54,965
{\an8}"Kära Nina, jag har bestämt
att min föreställning ska bli avantgarde.
332
00:20:54,965 --> 00:20:58,093
{\an8}Det är det enda sättet
att göra det jag vill på."
333
00:20:59,135 --> 00:21:03,765
Jag hade ingen aning om vad jag menade
förutom att det inte var traditionellt.
334
00:21:05,267 --> 00:21:06,226
Antar jag.
335
00:21:07,811 --> 00:21:11,940
Nu, mina damer och herrar...
...Steve Martin.
336
00:21:11,940 --> 00:21:14,693
God kväll, tack.
Tack så mycket, det är för mycket.
337
00:21:14,693 --> 00:21:17,362
Verkligen för mycket. Tack. Tack.
338
00:21:17,362 --> 00:21:19,781
Det är min avskedsföreställning,
tack så mycket.
339
00:21:19,781 --> 00:21:21,283
Vi ses och tack så mycket.
340
00:21:21,283 --> 00:21:22,492
God kväll
341
00:21:22,492 --> 00:21:25,328
eller hej, eller vilket klockslag
det än är där du är.
342
00:21:25,328 --> 00:21:26,955
God kväll och välkomna.
343
00:21:26,955 --> 00:21:29,749
Jag heter Steve Martin
och jag kommer strax.
344
00:21:29,749 --> 00:21:31,543
Och medan ni väntar
345
00:21:31,543 --> 00:21:33,753
så vill jag berätta att för två veckor sen
346
00:21:33,753 --> 00:21:38,091
så spelade jag in
mitt första live komik-album.
347
00:21:38,091 --> 00:21:42,137
Och om två dagar från och med ikväll,
så kommer vi att radera det.
348
00:21:42,137 --> 00:21:44,389
Så det är därför jag är här.
349
00:21:45,557 --> 00:21:47,559
Det är roligt, eller hur?
350
00:21:48,184 --> 00:21:51,354
Ja, komik är kung i vår fantastiska värld.
351
00:21:51,354 --> 00:21:53,773
Ni vet, skratt är jätteviktigt.
352
00:21:53,773 --> 00:21:57,068
Det är det som skiljer människan
353
00:21:57,068 --> 00:21:59,654
från alla andra varelser, ni vet,
354
00:21:59,654 --> 00:22:03,408
förmågan att när något roligt händer
luta sig tillbaks
355
00:22:03,408 --> 00:22:06,244
och säga: "Kul."
356
00:22:08,413 --> 00:22:10,498
CYRANO
LUNCH, MIDDAG
357
00:22:10,498 --> 00:22:13,001
Klubbarna bokade komiker.
358
00:22:13,001 --> 00:22:15,503
Komikerna öppnade alltid kvällen.
359
00:22:15,503 --> 00:22:19,591
{\an8}Det var enda gången jag uppträdde
på en bar och jag tyckte inte...
360
00:22:19,591 --> 00:22:23,428
Så kalifornisk jag lät.
361
00:22:24,554 --> 00:22:26,723
Troubadour var meckat.
362
00:22:27,933 --> 00:22:30,393
Trots att det fanns en klubb som hette så.
363
00:22:31,019 --> 00:22:32,979
...välkomna Steve Martin.
364
00:22:34,356 --> 00:22:35,523
Tack.
365
00:22:37,359 --> 00:22:39,110
Tack. Åh, skit.
366
00:22:40,111 --> 00:22:44,407
Ni har varit en underbar publik,
tack och god natt.
367
00:22:47,369 --> 00:22:51,665
Jag tänkte bara att jag skulle säga det.
Som han sa så gör jag Bishops-showen...
368
00:22:51,665 --> 00:22:55,502
{\an8}Han gjorde två akter.
Det kunde vara sex personer i publiken.
369
00:22:55,502 --> 00:22:56,711
{\an8}MITZI TRUMBOS RÖST
FLICKVÄN/FOTOGRAF
370
00:22:56,711 --> 00:22:59,047
Det var konstigt när ingen skrattade,
371
00:22:59,047 --> 00:23:01,049
för man undrar: "Åh, är det roligt?"
372
00:23:03,552 --> 00:23:05,929
Vi är i gränden bakom Troubadour
373
00:23:05,929 --> 00:23:07,847
med herr Steve Martin.
374
00:23:08,682 --> 00:23:10,183
Ja, det är jag.
375
00:23:10,183 --> 00:23:11,518
Mina damer och herrar,
376
00:23:11,518 --> 00:23:13,853
det gick precis förbi några
som kände igen mig.
377
00:23:13,853 --> 00:23:15,772
- Spännande.
- Woody Allen?
378
00:23:15,772 --> 00:23:17,774
Nej, nej, nej.
379
00:23:17,774 --> 00:23:19,359
Är du Jerry Lewis?
380
00:23:19,359 --> 00:23:22,153
Nej, jag är Steve Martin. Kungen av komik.
381
00:23:22,737 --> 00:23:24,281
Jag har aldrig hört det namnet.
382
00:23:24,281 --> 00:23:25,365
Säg något kul.
383
00:23:27,534 --> 00:23:29,119
Men sen kom andra akten
384
00:23:29,119 --> 00:23:32,372
och folk hade druckit och du vet,
den gick bra.
385
00:23:32,372 --> 00:23:35,792
Jag ser att många undrar:
386
00:23:35,792 --> 00:23:38,795
"Åh, bara en till banjospelande magiker."
387
00:23:40,755 --> 00:23:43,133
"Men när ska han göra ballongdjur?"
388
00:23:44,885 --> 00:23:48,346
När de väl förstod honom,
hade han dem med sig.
389
00:23:52,434 --> 00:23:54,144
ANMÄRKNINGAR
390
00:23:54,144 --> 00:23:58,773
Konstig föreställning, jag kan inte förstå
om de skrattade med eller åt mig.
391
00:23:58,773 --> 00:24:02,068
{\an8}Men det gick bra i alla fall.
392
00:24:07,449 --> 00:24:11,411
Jag försökte få honom
att vara romantisk den sommaren.
393
00:24:12,871 --> 00:24:17,334
Hans hjärna fungerar
på många olika intressanta sätt.
394
00:24:17,334 --> 00:24:21,171
"Kära, kära Mitz. Det händer inte mycket.
395
00:24:21,171 --> 00:24:25,050
Jag hade en audition för Den gyllene
hästskon, men har inte hört något."
396
00:24:25,800 --> 00:24:29,179
"Jag odlar mustasch, gör du det med?"
397
00:24:30,472 --> 00:24:36,353
MED KÄRLEK STEPHEN
398
00:24:37,062 --> 00:24:38,813
Han hade kul med min familj.
399
00:24:39,522 --> 00:24:42,734
Vi rökte på och skrattade och åt.
400
00:24:45,028 --> 00:24:47,364
{\an8}Pappa var filmmanusförfattare.
401
00:24:48,531 --> 00:24:52,327
{\an8}Han och hans vänner var svartlistade
i Hollywood på 40-och 50-talen.
402
00:24:53,328 --> 00:24:57,332
De hade middagar
med artister och författare.
403
00:24:58,541 --> 00:25:01,044
Det var första gången
jag såg konst i ett hus.
404
00:25:02,587 --> 00:25:05,298
Konversationerna var motsatsen
till vad jag var van.
405
00:25:06,132 --> 00:25:09,594
Middagar med mina föräldrar var tysta.
406
00:25:12,514 --> 00:25:16,726
Det var första gången jag upplevde
ett annat komplett liv.
407
00:25:17,769 --> 00:25:19,729
En annan sorts liv.
408
00:25:42,752 --> 00:25:45,463
Som vi såg på varandra då,
409
00:25:45,463 --> 00:25:47,591
vi visste ingenting om någonting.
410
00:25:48,258 --> 00:25:50,552
Och så gjorde jag slut med Steve.
411
00:25:51,136 --> 00:25:53,263
Jag tror att jag såg
att han skulle lyckas.
412
00:25:53,263 --> 00:25:56,766
Jag trodde inte att han skulle sluta.
Och det gjorde han inte.
413
00:25:58,393 --> 00:26:00,061
Det är en vacker syn...
414
00:26:00,061 --> 00:26:03,648
Jag uppträdde på en utomhusbio en gång.
415
00:26:03,648 --> 00:26:07,235
Om de tyckte att det var kul så tutade de.
416
00:26:09,487 --> 00:26:11,615
När folk frågar om de kan röka,
417
00:26:11,615 --> 00:26:13,825
så säger jag:
"Visst. Är det ok om jag fiser?"
418
00:26:21,291 --> 00:26:24,169
Jag tänkte:
"Det här kan inte vara mitt liv.
419
00:26:25,045 --> 00:26:28,465
Jag vill inte göra det här
när jag är 50-60 år.
420
00:26:29,299 --> 00:26:33,720
Så jag måste lyckas innan 30."
421
00:26:38,725 --> 00:26:41,603
Jag jobbade på nätterna.
Pluggade på dagarna.
422
00:26:42,312 --> 00:26:47,734
Och jag tänkte: "Hur ska jag tjäna pengar?
Vad gör jag?"
423
00:26:48,777 --> 00:26:52,989
"Den 9 augusti, var på en audition
för tv-serien The Mighty Hercules."
424
00:26:53,949 --> 00:26:56,117
Ge dig, Hercules, du har inte en chans.
425
00:26:57,035 --> 00:26:59,079
Det är vad du tror. Nu kommer jag.
426
00:26:59,079 --> 00:27:00,372
"Jag fick inte rollen."
427
00:27:01,957 --> 00:27:06,962
Jag funderade på att bli filosofilärare.
428
00:27:06,962 --> 00:27:10,423
Läraryrket är som att jobba
i nöjesbranschen.
429
00:27:11,132 --> 00:27:13,301
Man står framför folk.
430
00:27:14,302 --> 00:27:18,139
Och sen fick jag en chans
med The Smothers Brothers.
431
00:27:18,139 --> 00:27:19,474
Det blev en hit.
432
00:27:19,474 --> 00:27:21,142
KOMEDITIMMEN
433
00:27:21,142 --> 00:27:25,313
Här är min bror Tom med,
för första gången på tv,
434
00:27:25,313 --> 00:27:29,025
trettio, räkna dem,
trettio barbröstade dansare.
435
00:27:30,986 --> 00:27:33,905
De letade efter unga författare.
436
00:27:35,824 --> 00:27:37,867
Jag tänkte: "Tja, det är nöjesbranschen."
437
00:27:40,412 --> 00:27:42,330
HEJ PÅ DIG
438
00:27:42,330 --> 00:27:44,499
Jag hade gjort ståupp runt om i stan
439
00:27:44,499 --> 00:27:46,459
och de hade hört talas om mig.
440
00:27:46,459 --> 00:27:48,962
"ORDINÄR" UNDERHÅLLNING
441
00:27:48,962 --> 00:27:50,964
Jag vet ett bra spratt.
442
00:27:50,964 --> 00:27:53,216
Vill du prova det? Det är jätteroligt.
443
00:27:53,216 --> 00:27:55,719
Du är inbjuden till en stor festmiddag.
444
00:27:55,719 --> 00:27:59,055
Gå in i rummet
och släng salladen på golvet.
445
00:28:00,181 --> 00:28:02,392
Jag gjorde det sist.
446
00:28:03,268 --> 00:28:05,687
Det var ungefär två år sen.
447
00:28:06,271 --> 00:28:08,607
Och det enda jag skrivit var skämt
448
00:28:08,607 --> 00:28:11,234
och några få korta, konstiga historier.
449
00:28:11,860 --> 00:28:14,613
Men min flickvän dejtade huvudförfattaren.
450
00:28:15,447 --> 00:28:17,574
Kom ihåg att det var 1967.
451
00:28:18,241 --> 00:28:20,744
{\an8}Jag gick till the Ice House
nästan varje kväll.
452
00:28:20,744 --> 00:28:22,120
{\an8}MASON WILLIAMS RÖST
STEVES FLICKVÄNS POJKVÄN
453
00:28:22,120 --> 00:28:23,288
{\an8}HUVUDFÖRFATTARE
454
00:28:23,288 --> 00:28:25,624
{\an8}Jag såg honom 20 eller 30 gånger där.
455
00:28:26,082 --> 00:28:28,168
När man ser någon 30 gånger
456
00:28:29,252 --> 00:28:31,838
så börjar man förstå kärnan
i det som pågår.
457
00:28:32,756 --> 00:28:34,507
Och de anställde mig.
458
00:28:34,507 --> 00:28:36,885
Jag sköts upp i stratosfären.
459
00:28:37,427 --> 00:28:40,430
Från ingenstans till någonstans
på en vecka.
460
00:28:47,270 --> 00:28:49,773
Jag var livrädd.
461
00:28:51,691 --> 00:28:54,694
Han var lite blyg.
462
00:28:54,694 --> 00:28:55,987
Kameran rullar!
463
00:28:55,987 --> 00:28:57,614
Han fick inget kontor,
464
00:28:57,614 --> 00:29:01,993
så han satt i hallen
utanför manusförfattarnas rum.
465
00:29:01,993 --> 00:29:03,662
Och lutade sig mot väggen.
466
00:29:05,247 --> 00:29:07,540
Jag gick dit och, du vet, skrev något.
467
00:29:08,583 --> 00:29:11,002
Mason ritade en cirkel och sa:
468
00:29:11,002 --> 00:29:14,548
"Det är poängen,
så vi tar den och sätter den i slutet."
469
00:29:18,510 --> 00:29:21,263
Jag började få ångestattacker.
470
00:29:22,806 --> 00:29:25,350
Jag kämpade med dem i många, många år.
471
00:29:28,937 --> 00:29:30,605
- DEN 3:
- DJE MAJ 1968
472
00:29:30,605 --> 00:29:35,819
"Tja, jag... lever. Så vad gör jag nu?
473
00:29:36,820 --> 00:29:40,991
För två dagar sen gick jag igenom
mitt livs hemskaste upplevelse.
474
00:29:42,200 --> 00:29:46,454
Mitt hjärta slog supersnabbt
samtidigt som jag var livrädd.
475
00:29:48,331 --> 00:29:50,500
Jag kände mig bortkopplad från världen.
476
00:29:50,500 --> 00:29:53,253
Inget förflutet, bara nuet på avstånd.
477
00:29:53,962 --> 00:29:55,589
Jag var osammanhängande på jobbet.
478
00:29:55,589 --> 00:29:58,300
Jag kunde inte prata
utan att staka mig på orden.
479
00:29:58,967 --> 00:30:00,844
Jag funderade på att sluta."
480
00:30:02,637 --> 00:30:05,181
Vem är den äckliga personen?
481
00:30:06,850 --> 00:30:08,143
"Och sen...
482
00:30:08,977 --> 00:30:12,939
Körde jag hem
och insåg att jag är jävligt bra.
483
00:30:12,939 --> 00:30:15,859
Jag har ett bra, kreativt jobb.
484
00:30:16,359 --> 00:30:18,695
Jag har en bra föreställning,
en konstnärlig en.
485
00:30:19,237 --> 00:30:20,739
Jag kan tänka.
486
00:30:21,698 --> 00:30:26,661
Jag bestämde mig för att se arbetet,
snarare än lyckan, som målet.
487
00:30:28,496 --> 00:30:30,665
Det är en bra idé."
488
00:30:32,959 --> 00:30:35,128
Jag menar, Tommy Smothers sa en gång:
489
00:30:35,128 --> 00:30:38,173
"Att prata med Steve
är som att prata med ingen alls."
490
00:30:40,842 --> 00:30:42,594
Och han hade rätt.
491
00:30:42,594 --> 00:30:46,389
{\an8}Jag vill presentera dig, men jag vet inte
hur jag ska beskriva ditt framträdande.
492
00:30:46,389 --> 00:30:47,641
{\an8}Har du något förslag?
493
00:30:47,641 --> 00:30:49,059
Åh, vad sägs om...
494
00:30:50,185 --> 00:30:52,437
..."världens bästa komiker?"
495
00:30:54,272 --> 00:30:55,273
Nej.
496
00:30:58,401 --> 00:31:00,528
Hej, jag är världens bästa komiker.
497
00:31:01,446 --> 00:31:03,573
Hej. Tack. Tack så mycket.
498
00:31:04,908 --> 00:31:07,744
Tack. Tja, tack.
499
00:31:10,038 --> 00:31:12,749
Det är för mycket.
Jag förväntade mig inte det. Tack.
500
00:31:12,749 --> 00:31:15,627
Jag tänkte börja med ett gammalt skämt
501
00:31:15,627 --> 00:31:17,587
och det är inte perfekt än,
502
00:31:17,587 --> 00:31:20,465
men något som alltid är roligt,
oavsett hur gammalt det är,
503
00:31:20,465 --> 00:31:22,968
är att glömma vad man heter.
504
00:31:22,968 --> 00:31:26,346
Och här börjar jag säga mitt namn
505
00:31:26,346 --> 00:31:28,181
och så låtsas jag att jag har glömt det.
506
00:31:28,181 --> 00:31:31,101
Det är inte perfekt än,
men det är jätteroligt.
507
00:31:31,101 --> 00:31:34,604
Så, nu kör vi, glömt-mitt-namn-skämtet.
508
00:31:40,026 --> 00:31:41,736
Hej, jag heter Steve Martin.
509
00:31:42,529 --> 00:31:44,155
Åh, skit också.
510
00:31:46,533 --> 00:31:48,076
TA HEM SOLDATERNA NU
511
00:31:48,076 --> 00:31:50,787
Fred, nu! Fred, nu! Fred, nu!
512
00:31:50,787 --> 00:31:53,582
Vietnamkriget rasade,
513
00:31:53,582 --> 00:31:57,002
och alla hade långt hår
och var väldigt, väldigt seriösa.
514
00:31:57,002 --> 00:31:58,795
Istället för att kriga är det bättre...
515
00:31:58,795 --> 00:32:01,548
- Att stanna i sängen i tre år.
- Och låta håret växa.
516
00:32:01,548 --> 00:32:02,966
- Ja.
- För fred.
517
00:32:02,966 --> 00:32:04,301
TUTA
FÖR FRED
518
00:32:04,301 --> 00:32:08,346
Varje show borde innehålla
någon sorts kommentar om samhället
519
00:32:08,346 --> 00:32:11,099
och något som verkligen betyder något.
520
00:32:11,099 --> 00:32:14,185
Så just nu vill jag göra ballongdjur.
521
00:32:17,105 --> 00:32:17,939
Nu kör vi.
522
00:32:19,065 --> 00:32:22,152
Det är kul. Det är för barnen.
523
00:32:23,612 --> 00:32:25,155
All komedi var politisk.
524
00:32:26,615 --> 00:32:28,533
Och man behövde bara säga Nixon
525
00:32:28,533 --> 00:32:31,745
för att få magskratt, buande
eller någon annan stor reaktion.
526
00:32:33,163 --> 00:32:37,334
Och jag ville förändra det.
527
00:32:39,377 --> 00:32:40,503
{\an8}BOB EINSTEINS RÖST
KOMIKER/VÄN
528
00:32:40,503 --> 00:32:44,007
{\an8}På den tiden gillade komiker
att prata om kriget,
529
00:32:44,007 --> 00:32:47,469
{\an8}och om inte helt rumsrena saker.
530
00:32:47,469 --> 00:32:52,098
Åh, vackra, smogfyllda himmel
Besprutade grödor
531
00:32:52,098 --> 00:32:53,475
Jag är suffragett.
532
00:32:53,475 --> 00:32:56,353
Du kan betala hela notan
och lämna mycket i dricks.
533
00:32:56,353 --> 00:32:59,439
Jag hade hatat att vara vit,
för ni åker till månen.
534
00:32:59,439 --> 00:33:03,985
Mannen, vi hjälper de vita skitstövlarna
organisera sig för att åka till månen,
535
00:33:03,985 --> 00:33:05,946
så att de lämnar oss i fred. Ha.
536
00:33:09,032 --> 00:33:10,909
Steve var helt enkelt löjlig.
537
00:33:12,535 --> 00:33:14,579
Det han gjorde var unikt. Det tog risker.
538
00:33:14,579 --> 00:33:17,374
Ingen tyckte att det var briljant,
inte ens Steve.
539
00:33:17,916 --> 00:33:19,793
Jag vet att det ser dumt ut.
540
00:33:21,878 --> 00:33:26,132
Och det verkar inte finnas någon
förklaring till det, men låt mig förklara.
541
00:33:27,884 --> 00:33:29,344
Ni förstår...
542
00:33:36,434 --> 00:33:37,602
"KOMIKER"
543
00:33:37,602 --> 00:33:39,646
Jag fick bara dåliga recensioner.
544
00:33:39,646 --> 00:33:41,565
TALANGLÖS
545
00:33:41,565 --> 00:33:43,650
BEKLAGLIGT
546
00:33:44,192 --> 00:33:47,112
"Det värsta som någon gång hänt
amerikansk komedi." Jag minns den.
547
00:33:48,321 --> 00:33:53,410
"Steve Martin som jag anser vara den
mest tursamme personen i nöjesbranschen."
548
00:33:54,160 --> 00:33:56,496
Medan vi väntar på mig
vill jag göra något komiskt
549
00:33:56,496 --> 00:33:58,081
som varit viktigt för mig.
550
00:33:58,081 --> 00:34:01,042
Ni kommer att känna igen titeln.
551
00:34:01,042 --> 00:34:03,962
Det är den komiska näsan-på-mikrofonen.
552
00:34:04,713 --> 00:34:06,172
Nej, nej.
553
00:34:06,756 --> 00:34:10,552
Ännu bättre, han sa:
"Världens mest tursamme amatör."
554
00:34:11,970 --> 00:34:14,389
Tja, ni vet,
det ligger lite sanning i det.
555
00:34:20,561 --> 00:34:22,606
Jag måste skrocka åt det.
556
00:34:23,481 --> 00:34:24,816
Men jag gillade det.
557
00:34:25,358 --> 00:34:28,028
Och jag ville bara att det skulle bli bra.
558
00:34:28,778 --> 00:34:30,530
Meditationsdags.
559
00:34:30,530 --> 00:34:33,199
Lite yogameditation på min yogastol.
560
00:34:33,199 --> 00:34:37,329
Man sitter på meditationsstolen så här.
561
00:34:38,371 --> 00:34:40,999
Och så har man något att läsa, du vet.
562
00:34:41,666 --> 00:34:43,919
Och mediterar. Precis så här.
563
00:34:44,419 --> 00:34:46,253
Det var hippietiden.
564
00:34:46,713 --> 00:34:49,590
Välkommen, bröder. Fred.
565
00:34:49,590 --> 00:34:52,427
Det var... stilen, jag följde stilen.
566
00:34:52,427 --> 00:34:56,181
Om man inte hade långt hår
och rökte hasch så var man utstött.
567
00:34:56,181 --> 00:34:58,725
Jag tror att pillret börjar verka.
568
00:34:58,725 --> 00:35:01,228
Åh, jag är så häftig.
569
00:35:01,228 --> 00:35:03,063
Hur mår du kissekatten?
570
00:35:03,063 --> 00:35:05,190
Men jag rökte aldrig på och...
571
00:35:05,190 --> 00:35:09,027
Jag kunde inte ta aspirin.
Jag var livrädd för ångestattacker.
572
00:35:09,027 --> 00:35:11,446
Rök det du, du gillar det.
573
00:35:12,280 --> 00:35:15,158
{\an8}- Gillar du mitt hår?
- Det är hemskt.
574
00:35:15,158 --> 00:35:16,660
{\an8}MAMMA
575
00:35:17,994 --> 00:35:19,663
{\an8}Du ser ut som Charles Manson.
576
00:35:20,664 --> 00:35:22,749
{\an8}Jag menar, du ser ut som en... Som en...
577
00:35:22,749 --> 00:35:24,167
{\an8}PAPPA
578
00:35:24,167 --> 00:35:25,669
{\an8}Du ser ut som en apa.
579
00:35:27,671 --> 00:35:29,839
Direkt från San Fransiscos djurpark.
580
00:35:30,507 --> 00:35:33,260
Eller San Diegos, vilket är värre.
581
00:35:37,013 --> 00:35:39,474
Jag tror inte att det hjälper din karriär.
582
00:35:43,645 --> 00:35:46,982
Jag har alltid trott
att jag gjorde pappa generad.
583
00:35:48,275 --> 00:35:52,862
Han kunde inte vara stolt
över en okonventionell nöjesshow
584
00:35:52,862 --> 00:35:55,615
som han inte riktigt förstod.
585
00:35:56,074 --> 00:36:00,287
Vid den tiden hade vi blivit
som främlingar för varandra,
586
00:36:00,287 --> 00:36:05,125
så de negativa kommentarerna
uppmuntrade mig istället.
587
00:36:10,589 --> 00:36:14,342
{\an8}Ungefär 1970 bokade Ann-Margret
och hennes man Roger Smith mig
588
00:36:14,342 --> 00:36:16,011
{\an8}för att öppna deras show i Vegas.
589
00:36:16,011 --> 00:36:17,971
Jag var, som, jag var en stjärna.
590
00:36:17,971 --> 00:36:21,099
De hade en bättre loge än något hus
591
00:36:21,099 --> 00:36:23,018
som jag någonsin bott i.
592
00:36:23,018 --> 00:36:27,022
Jag träffade Elvis när han kom
för att hälsa på Ann-Margret.
593
00:36:27,022 --> 00:36:29,566
Han var vitklädd och hade ett stort bälte
594
00:36:29,566 --> 00:36:32,027
och han passerade min loge och sa:
595
00:36:32,027 --> 00:36:35,697
"Grabben, du har en indirekt humor.
596
00:36:36,281 --> 00:36:37,991
Vill du se mina pistoler?"
597
00:36:42,037 --> 00:36:43,663
Hej, tack så mycket.
598
00:36:45,874 --> 00:36:49,753
Det är för mycket.
Wow, tack, ni är fantastiska...
599
00:36:49,753 --> 00:36:51,171
Det var på Hilton.
600
00:36:52,255 --> 00:36:53,882
Tack gode Gud att det är borta nu.
601
00:36:54,799 --> 00:36:58,678
Teatern hade det högsta taket någonsin,
det är en katastrof för komik,
602
00:36:58,678 --> 00:37:01,514
för det innebär att skratten bara...
De formas inte.
603
00:37:01,514 --> 00:37:06,311
De försvinner rakt upp i luften
och skingras, du vet, som rök.
604
00:37:06,311 --> 00:37:09,564
Det här är min efterapning
av Den otrolige krympande mannen.
605
00:37:09,564 --> 00:37:13,860
För att jag ska kunna göra det,
så måste ni blunda,
606
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
i ungefär tre sekunder
och sen öppna ögonen igen.
607
00:37:16,905 --> 00:37:21,284
Och framför er kommer ni att se
Den otrolige krympande mannen.
608
00:37:21,284 --> 00:37:25,121
Så, blunda nu så säger jag till
när ni kan titta igen.
609
00:37:28,291 --> 00:37:29,626
Okej, öppna dem.
610
00:37:33,171 --> 00:37:35,006
Tja, mina damer och herrar.
611
00:37:36,132 --> 00:37:41,096
Tack så hemskt mycket, verkligen.
Det är för mycket. Okej.
612
00:37:41,972 --> 00:37:45,725
Det fantastiska
handsken-blir-duvan-tricket.
613
00:37:50,522 --> 00:37:52,107
Servett-tricket.
614
00:37:56,653 --> 00:37:58,446
Handsken är bättre.
615
00:38:08,081 --> 00:38:10,458
En lite försenad reaktion där.
616
00:38:11,501 --> 00:38:14,045
Har Ann-Margret kommit än?
617
00:38:14,045 --> 00:38:18,091
Jag gick av scenen
och mina saker från logen stod i hallen.
618
00:38:19,217 --> 00:38:20,218
I lådor.
619
00:38:21,803 --> 00:38:22,929
Det var så...
620
00:38:24,389 --> 00:38:26,016
Det var så bra jag var.
621
00:38:29,603 --> 00:38:31,938
{\an8}Du är i ditt esse.
622
00:38:31,938 --> 00:38:33,231
{\an8}GLENN MARTINS RÖST
623
00:38:33,231 --> 00:38:36,526
{\an8}- Okej.
- Så vad är nytt, förutom skägget?
624
00:38:37,944 --> 00:38:41,406
Jag är här, framför mina föräldrars hus.
625
00:38:41,406 --> 00:38:45,702
Jag är 25 år och jag antar
att jag är det svarta fåret.
626
00:38:48,496 --> 00:38:51,750
Tja... Vi fick dig, så vi är fast med dig.
627
00:38:51,750 --> 00:38:54,878
- Det stämmer.
- Men frågan är varför? Jag menar, varför?
628
00:38:54,878 --> 00:38:57,505
Jag funderade på det häromdan
och anledningen är
629
00:38:57,505 --> 00:39:02,385
att jag har bestämt
att i mitt arbete och i mitt liv
630
00:39:02,385 --> 00:39:05,305
är det ingen som bestämmer över mig.
631
00:39:05,305 --> 00:39:07,057
Vanliga jobb har chefer.
632
00:39:08,308 --> 00:39:11,102
Om jag bodde hemma
så skulle jag ha mina föräldrar.
633
00:39:11,102 --> 00:39:16,524
Men jag arbetar för mig själv
och får betalt för att vara mig själv.
634
00:39:17,025 --> 00:39:19,611
Men jag försökte vara någon annan.
635
00:39:19,611 --> 00:39:22,781
Någon sa:
"Åh, försöker du se ut som the Eagles."
636
00:39:23,615 --> 00:39:27,827
Jag skapade inga vågor, så jag beslutade
637
00:39:27,827 --> 00:39:30,538
att istället för att vara längst bak
i en gammal rörelse,
638
00:39:30,538 --> 00:39:32,666
så skulle jag gå först i en ny.
639
00:39:37,546 --> 00:39:42,676
Närhelst jag rakar av mig skägget så
gillar jag att använda Gilettes raklödder.
640
00:39:44,844 --> 00:39:46,930
När jag arbetade med Bob Einstein sa han:
641
00:39:46,930 --> 00:39:49,808
"Vet du vad som kommer att hjälpa dig?
Ålder."
642
00:39:49,808 --> 00:39:51,142
Och han hade rätt.
643
00:39:52,018 --> 00:39:55,647
Därför att föreställningen såg omogen ut.
644
00:39:57,357 --> 00:40:00,485
Så när jag började bli grå
blev det bättre.
645
00:40:01,736 --> 00:40:05,031
Man behövde alltid påminna sig om
att det var en vuxen man som stod där.
646
00:40:07,075 --> 00:40:09,911
Så jag bestämde att:
"Okej, dags för kostym,
647
00:40:09,911 --> 00:40:12,205
slips och att klippa mig."
648
00:40:14,165 --> 00:40:16,543
Istället för att se ut
som en hippie från 60-talet,
649
00:40:16,543 --> 00:40:19,087
så såg jag ut som någon ny från 70-talet.
650
00:40:19,087 --> 00:40:21,506
Se på den. Tack så mycket.
651
00:40:23,258 --> 00:40:25,010
Eller från framtiden.
652
00:40:25,886 --> 00:40:27,304
Tack så mycket.
653
00:40:28,138 --> 00:40:29,973
Jag vill visa er mina ljudeffekter.
654
00:40:29,973 --> 00:40:32,559
Alla komiker gör ljudeffekter
när de berättar något,
655
00:40:32,559 --> 00:40:34,644
så att det blir levande,
656
00:40:34,644 --> 00:40:36,688
ni vet, genom ljudeffekterna.
657
00:40:36,688 --> 00:40:39,107
Jag har jobbat hårt på det.
Det är bara min egen röst.
658
00:40:39,107 --> 00:40:41,151
Det är inga... Ser jag bra ut?
659
00:40:41,151 --> 00:40:43,153
Det är inga konstgjorda trick.
660
00:40:43,153 --> 00:40:45,530
Nu kör vi.
De-gamla-ljudeffekterna-tricket.
661
00:40:47,282 --> 00:40:49,951
Jag vaknade i morse
och åt cornflakes till frukost.
662
00:40:56,291 --> 00:40:58,710
Sen startade jag bilen.
663
00:41:02,214 --> 00:41:04,466
Sen kom ett gäng Hells Angels körande.
664
00:41:14,059 --> 00:41:15,060
{\an8}JOHN MCEUENS RÖST
665
00:41:15,060 --> 00:41:16,686
{\an8}Vi träffades på Disneyland
666
00:41:16,686 --> 00:41:19,898
{\an8}och jobbade hela sommaren
i den magiska affären.
667
00:41:19,898 --> 00:41:21,942
Vi blev vänner direkt.
668
00:41:23,401 --> 00:41:26,655
{\an8}När han började uppträda ensam
sa jag till brorsan:
669
00:41:26,655 --> 00:41:29,491
{\an8}"Bill, du måste se Steve.
Han är rolig nu."
670
00:41:29,491 --> 00:41:30,825
{\an8}STEVES MANAGER!
671
00:41:31,618 --> 00:41:33,286
Vill du ha ett Steve Martin-skratt?
672
00:41:35,497 --> 00:41:38,541
Brorsan fixade
så att Steve öppnade för oss.
673
00:41:39,042 --> 00:41:41,127
Han tjänade 50 eller 150 dollar per kväll.
674
00:41:43,338 --> 00:41:46,258
Han trodde på Steve
och Steve trodde på Steve.
675
00:41:46,258 --> 00:41:48,969
Inga foton. Inga foton.
676
00:41:50,053 --> 00:41:53,056
Steve trodde minst av alla på sig själv.
677
00:41:54,182 --> 00:41:57,477
...gillar att ha bra mickteknik, så här.
678
00:41:58,061 --> 00:41:59,688
Tack och god natt.
679
00:42:03,650 --> 00:42:06,444
TROUBADOUR PRESENTERAR
LINDA RONSTADT STEVE MARTIN
680
00:42:06,444 --> 00:42:08,280
God kväll. Jag är Linda Ron... Åh!
681
00:42:09,948 --> 00:42:11,866
Jag öppnade för alla.
682
00:42:12,492 --> 00:42:16,955
The Carpenters, Mimi Fariña,
Sonny and Cher, Poco, B.B. King,
683
00:42:16,955 --> 00:42:19,165
Sha Na Na, Merle Haggard.
684
00:42:19,165 --> 00:42:21,001
Black Oak Arkansas.
685
00:42:24,004 --> 00:42:27,674
Jag minns inte att jag öppnade för Black
Oak Arkansas, men det måste ha varit så.
686
00:42:28,133 --> 00:42:29,551
Tja, tack så mycket.
687
00:42:29,551 --> 00:42:33,054
Det var fantastiskt, men jag
insåg att det inte ledde någonstans.
688
00:42:33,054 --> 00:42:35,724
Jag ska bara göra cirka tio minuter för...
689
00:42:37,058 --> 00:42:38,935
Tack, tack.
690
00:42:39,769 --> 00:42:41,813
Okej, så fem minuter? Hej!
691
00:42:42,647 --> 00:42:47,152
Jag gjorde en föreställning
och jag fick 200 dollar för den,
692
00:42:47,152 --> 00:42:49,905
och det kostade 250 dollar
att resa dit och tillbaks.
693
00:42:51,281 --> 00:42:52,908
Vad gör jag för fel?
694
00:42:53,909 --> 00:42:57,245
Det kvittar hur bra jag är,
hur mycket jag analyserar,
695
00:42:58,038 --> 00:42:59,497
ingen bryr sig.
696
00:43:00,415 --> 00:43:02,918
{\an8}Dirt Band! Dirt Band!
697
00:43:03,501 --> 00:43:05,587
{\an8}Han hörde det ofta under sin show.
698
00:43:06,963 --> 00:43:08,673
Jag var bakom scenen
699
00:43:08,673 --> 00:43:11,301
och publiken, innan en show, låter som...
700
00:43:12,844 --> 00:43:14,846
Och de sa: "Och nu, Steve Martin",
701
00:43:14,846 --> 00:43:18,516
och ljudet förändrades inte,
inga applåder.
702
00:43:20,268 --> 00:43:22,646
Det bara fortsätter och man börjar
och fortfarande...
703
00:43:22,646 --> 00:43:24,522
Ja, man är... Det var en kamp.
704
00:43:27,025 --> 00:43:29,819
Om jag fyller 30 så måste jag byta bana,
705
00:43:29,819 --> 00:43:33,240
jag tänkte, du vet, det...
Jag vill göra något mer än det här.
706
00:43:33,240 --> 00:43:35,200
1975
MÖTESKALENDER
707
00:43:35,742 --> 00:43:39,371
Aspen, den 28 december, 1974.
708
00:43:40,538 --> 00:43:42,499
"Jack Benny dog igår
709
00:43:42,499 --> 00:43:45,752
och det är rätt tillfälle
att påbörja en dagbok.
710
00:43:46,586 --> 00:43:50,257
Jack Bennys röst är ett av de tidigaste
ljuden jag minns
711
00:43:50,257 --> 00:43:54,761
och jag har velat efterlikna det."
712
00:43:54,761 --> 00:43:57,013
Har du sett min fru? Nej.
713
00:43:57,013 --> 00:43:58,682
Jag känner henne inte ens.
714
00:43:58,682 --> 00:44:00,850
Så hur vet du att du inte har sett henne?
715
00:44:01,560 --> 00:44:02,561
Har du sett mig förut?
716
00:44:02,561 --> 00:44:04,521
Nej? Så hur vet du att det är jag?
717
00:44:08,692 --> 00:44:11,194
"Ibland, som natten i New York,
718
00:44:11,194 --> 00:44:16,074
grät jag på hotellrummet efter att jag
tittat på filmklipp med gamla komiker."
719
00:44:17,617 --> 00:44:19,452
Mina fötter dansar!
720
00:44:21,580 --> 00:44:23,999
"Jag måste utveckla mitt kroppsspråk.
721
00:44:25,041 --> 00:44:29,254
Jag trodde att jag gjorde det.
Men få skrattade."
722
00:44:30,255 --> 00:44:33,466
1974 års publik var hemsk.
723
00:44:33,925 --> 00:44:35,635
De var vana vid
sena underhållningsprogram
724
00:44:35,635 --> 00:44:38,138
som de inbjöds att delta i,
skrika och prata under.
725
00:44:38,597 --> 00:44:40,765
Gör apelsinjuice!
726
00:44:44,227 --> 00:44:45,645
"Nej tack."
727
00:44:46,980 --> 00:44:50,358
"Det kommande året
kommer att visa mig vem jag är.
728
00:44:50,358 --> 00:44:52,444
Jag tänker bara uppträda.
729
00:44:52,986 --> 00:44:56,197
Inga vårdslösa föreställningar
i fientliga miljöer."
730
00:44:59,951 --> 00:45:05,040
Och det var första gången jag tänkte:
"Var huvudnumret. Öppna inte."
731
00:45:09,127 --> 00:45:11,254
Huvudnumret har en annan makt.
732
00:45:13,298 --> 00:45:17,802
Jag gick från att ha framträtt för
500 personer och öppna för någon
733
00:45:17,802 --> 00:45:20,263
till att framträda för 40 personer.
734
00:45:21,598 --> 00:45:24,851
Jag har ett kul trick
man kan lura en treåring med.
735
00:45:26,436 --> 00:45:30,148
Ni förstår, barn lär sig att prata genom
att lyssna på sina föräldrar.
736
00:45:30,774 --> 00:45:32,525
Så, om man har en treåring
737
00:45:32,525 --> 00:45:34,069
och man vill lura dem,
738
00:45:34,069 --> 00:45:36,363
så pratar man fel.
739
00:45:37,447 --> 00:45:39,866
Sen är det barnets första skoldag,
han räcker upp handen:
740
00:45:39,866 --> 00:45:41,826
"Kan jag dansa mambo hundansikte
till bananlappen?"
741
00:45:53,505 --> 00:45:55,048
Men det fungerade.
742
00:45:56,299 --> 00:45:59,261
Mer! Mer! Mer!
743
00:46:01,972 --> 00:46:07,561
Mot slutet av kvällen ropade de mitt namn.
744
00:46:12,816 --> 00:46:16,236
Tack. Tack. Tack så mycket.
745
00:46:16,236 --> 00:46:18,154
Det är för mycket. Tack.
746
00:46:19,614 --> 00:46:23,326
Okej, jag ska bara öva på
ett skämt inför ikväll.
747
00:46:24,244 --> 00:46:26,371
Gräshoppan går in på en bar.
748
00:46:26,371 --> 00:46:30,208
Bartendern säger: "Hej, vi har uppkallat
en drink efter dig."
749
00:46:30,208 --> 00:46:34,379
Och gräshoppan säger: "Du menar att ni
har en drink som heter Fred?"
750
00:46:34,379 --> 00:46:36,256
Skratt, skratt, skratt, skratt.
751
00:46:36,256 --> 00:46:38,425
"Vi har uppkallat en drink efter dig."
752
00:46:38,425 --> 00:46:41,761
Och gräshoppan säger: "Du menar att ni
har en drink som heter Fred?"
753
00:46:41,761 --> 00:46:44,431
Skratt, skratt, skratt.
754
00:46:46,474 --> 00:46:49,394
{\an8}Steve försökte alltid hitta en publik,
755
00:46:49,394 --> 00:46:52,856
{\an8}hitta en här och en där.
756
00:46:53,607 --> 00:46:56,651
Jag har sett världen från båda sidor nu!
757
00:46:56,651 --> 00:46:59,362
Upp och ner och runt och runt.
758
00:46:59,362 --> 00:47:02,198
Och jag har en fråga.
759
00:47:03,241 --> 00:47:05,076
Var är jag?
760
00:47:06,036 --> 00:47:09,372
Du lyssnar på WRVU, Nashville.
761
00:47:09,372 --> 00:47:10,707
Var syns du härnäst?
762
00:47:10,707 --> 00:47:14,169
Vi ger dig en Johnny Carson-reklam,
man känner sig som JC.
763
00:47:14,169 --> 00:47:15,545
{\an8}Jag uppträder...
764
00:47:15,545 --> 00:47:16,630
{\an8}UNIVERSITETS RADIO
KL. 01.30
765
00:47:16,630 --> 00:47:18,173
{\an8}Jag vet faktiskt inte var.
766
00:47:18,173 --> 00:47:21,801
Jag ska nog till Russellville,
men vet inte var det ligger.
767
00:47:22,552 --> 00:47:23,553
Ja?
768
00:47:24,095 --> 00:47:25,263
Ska jag svara på det?
769
00:47:25,263 --> 00:47:28,308
Hej, BSU, WPWPW, ja?
770
00:47:28,308 --> 00:47:30,518
Jag såg dig med en pil genom huvudet.
771
00:47:30,518 --> 00:47:32,437
- Gjorde du?
- Ja, det var starkt.
772
00:47:32,437 --> 00:47:35,273
Jag har aldrig haft en pil genom huvudet.
773
00:47:35,273 --> 00:47:39,527
Det är konstigt.
Det måste ha varit någon annan.
774
00:47:39,527 --> 00:47:41,238
- Hallå?
- Du är i sändning.
775
00:47:41,238 --> 00:47:43,240
- Är jag i sänding?
- Tja, ja.
776
00:47:43,240 --> 00:47:44,824
- Han var först.
- Är det Steve?
777
00:47:46,826 --> 00:47:48,495
- Öh... Kanske.
- Kanske?
778
00:47:49,120 --> 00:47:51,706
Tja, jag är i festlokalen på Hemingway.
779
00:47:51,706 --> 00:47:53,458
Det är bara du som fattas.
780
00:47:54,626 --> 00:47:55,961
Åh, flickor, flickor!
781
00:47:56,628 --> 00:47:58,171
Jo, jag har ett sexuellt problem.
782
00:47:58,171 --> 00:47:59,631
Åh, som vadå?
783
00:47:59,631 --> 00:48:01,508
Jag gillar att ha kalsonger.
784
00:48:01,508 --> 00:48:04,010
Okej!
785
00:48:04,678 --> 00:48:09,182
Hur många minns när jorden exploderade
för några år sen?
786
00:48:10,725 --> 00:48:12,602
Jag förstår, det är få som minns det.
787
00:48:12,602 --> 00:48:16,898
Och man inbillar sig att det är något
som folk skulle komma ihåg, eller hur?
788
00:48:18,483 --> 00:48:20,443
Minns ni inte det?
789
00:48:20,443 --> 00:48:22,904
Jorden exploderade och blev helt förstörd.
790
00:48:23,947 --> 00:48:26,783
Och vi flydde till den här planeten
på en gigantisk rymdark.
791
00:48:29,744 --> 00:48:32,122
Och regeringen sa inget till dumhuvudena
792
00:48:32,122 --> 00:48:33,915
för de tänkte att det kanske blev...
793
00:48:37,961 --> 00:48:39,963
Åh, i alla fall, vi fortsätter.
794
00:48:50,056 --> 00:48:53,476
{\an8}Det blev många universitetsframträdanden.
Många klubbar.
795
00:48:53,476 --> 00:48:54,895
{\an8}MAPLE BYRNES RÖST
STEVES RODDARE
796
00:48:54,895 --> 00:48:58,982
På alla klubbar han spelade på
började man höra hans skämt
797
00:48:58,982 --> 00:49:00,775
från de anställda.
798
00:49:00,775 --> 00:49:03,987
Han sipprade in i allas medvetande.
799
00:49:08,241 --> 00:49:09,326
Vänta.
800
00:49:09,326 --> 00:49:13,830
Du vet, man uppträder
i många konstiga situationer.
801
00:49:15,206 --> 00:49:19,127
En kväll uppträdde jag
för ungefär 100 studerande.
802
00:49:19,127 --> 00:49:21,463
Jag gillar språk.
803
00:49:21,463 --> 00:49:23,965
Som professionell komiker
måste man kunna språk
804
00:49:23,965 --> 00:49:28,094
och låt oss vara ärliga,
en del är bra med ord, andra...
805
00:49:32,057 --> 00:49:34,100
...är inte så bra, antar jag.
806
00:49:34,851 --> 00:49:37,437
Det var inte på en teater.
Det var i ett rum
807
00:49:37,437 --> 00:49:40,106
med en liten scen, som för dramaelever.
808
00:49:40,106 --> 00:49:43,652
Så det fanns inga byxor.
Man var tvungen att gå ut genom publiken.
809
00:49:44,945 --> 00:49:48,031
Och jag avslutade och sa:
"Tack och god natt."
810
00:49:48,782 --> 00:49:50,659
Och de satt fortfarande där, så här.
811
00:49:54,454 --> 00:50:00,001
Så jag sa: "Det är slut. På riktigt."
812
00:50:00,794 --> 00:50:02,546
Och de satt kvar.
813
00:50:05,006 --> 00:50:07,842
Så jag gick genom publiken
och började prata.
814
00:50:07,842 --> 00:50:10,178
Jag har ingen aning om vad jag sa.
815
00:50:10,178 --> 00:50:14,057
Ni vet, vi har haft det trevligt
och jag tycker att det är viktigt.
816
00:50:14,057 --> 00:50:18,270
Folk kommer fram till mig och säger:
"Steve, vad har du för motto?"
817
00:50:19,729 --> 00:50:21,356
Mitt motto.
818
00:50:21,356 --> 00:50:22,941
"Skratta en gång om dagen.
819
00:50:23,692 --> 00:50:26,194
För en dag utan solsken är som...
820
00:50:26,194 --> 00:50:27,320
...natt."
821
00:50:30,407 --> 00:50:34,536
Jag gick ut och effekten
blev som råttfångaren i Hameln,
822
00:50:34,536 --> 00:50:37,455
för de följde efter mig.
823
00:50:43,461 --> 00:50:46,590
Och jag förde dem ut på gatan
824
00:50:46,590 --> 00:50:48,216
och gick omkring med dem.
825
00:50:50,427 --> 00:50:55,098
Jag vandrade runt utomhus
och publiken följde med.
826
00:50:55,098 --> 00:50:57,893
Och jag kom till en tom pool.
827
00:50:58,935 --> 00:51:03,064
Och jag sa: "Okej."
Jag sa: "Ner i poolen med er.
828
00:51:04,774 --> 00:51:07,152
Jag tänker simma över er."
829
00:51:11,156 --> 00:51:15,660
Jag gick hem efteråt och tänkte:
"Något hände. Det var bra."
830
00:51:18,830 --> 00:51:21,333
Det var början
på en jätteviktig del av min karriär
831
00:51:21,333 --> 00:51:23,710
där jag gick av scenen.
832
00:51:26,087 --> 00:51:30,675
Jag måste gå nu, ni har varit
en fantastisk publik, verkligen.
833
00:51:30,675 --> 00:51:34,721
Jösses, jag tror att jag ska läsa lite.
834
00:51:37,641 --> 00:51:39,100
Allt öppnades upp.
835
00:51:41,895 --> 00:51:43,146
{\an8}MARTIN MULLS RÖST
KOMIKER/VÄN
836
00:51:43,146 --> 00:51:45,607
{\an8}Han tog med folk ut
och beställde hamburgare,
837
00:51:45,607 --> 00:51:47,108
{\an8}hundratals av dem.
838
00:51:47,859 --> 00:51:49,152
Såg du showen?
839
00:51:49,152 --> 00:51:50,779
Ja, vi var på Krystal.
840
00:51:51,238 --> 00:51:52,656
Gillade du hamburgaren?
841
00:51:52,656 --> 00:51:54,658
Jag fick ingen. Vi var för många.
842
00:51:54,658 --> 00:51:57,285
Jag såg servitriser som grät.
843
00:51:59,371 --> 00:52:01,081
De senaste gångerna
844
00:52:01,081 --> 00:52:03,708
fick han klagomål från grannarna
ett kvarter bort.
845
00:52:03,708 --> 00:52:08,880
De klagade på ljudvolymen till polisen
för det var hundratals som skrattade.
846
00:52:08,880 --> 00:52:11,841
Förresten. Jag säljer droger.
847
00:52:14,344 --> 00:52:16,721
Är det polisen? Åh, herregud.
848
00:52:16,721 --> 00:52:18,098
- Ut.
- Jag bara skojar.
849
00:52:18,098 --> 00:52:19,683
- Är de ute?
- Ja.
850
00:52:19,683 --> 00:52:21,643
Om polisen kommer var naturliga.
851
00:52:24,187 --> 00:52:26,523
Om polisen kommer
så ta på er en ballonghatt
852
00:52:26,523 --> 00:52:28,692
så att de inte vet vem jag är.
853
00:52:28,692 --> 00:52:31,486
Oroa er inte. Det är mitt problem.
854
00:52:32,862 --> 00:52:35,740
Okej, nu river vi stället!
855
00:52:38,118 --> 00:52:40,870
Sen sa ägaren: "Det går okej för oss,
856
00:52:40,870 --> 00:52:43,206
men vi får inte hit
så många Steve Martin."
857
00:52:43,206 --> 00:52:45,292
Som om jag vore en succé.
858
00:52:45,292 --> 00:52:47,919
Och jag tänkte: "Vad menar du?"
859
00:52:50,380 --> 00:52:52,883
Jag var skyldig 5 000 dollar.
860
00:52:53,717 --> 00:52:56,261
Universitetsframträdandena betalde inte bra,
861
00:52:56,261 --> 00:53:01,057
så jag gick med på att vara huvudnummer
på Playboyklubben i San Fransisco.
862
00:53:01,057 --> 00:53:06,104
Publiken var äldre än jag var van,
men jag behövde pengarna.
863
00:53:06,104 --> 00:53:09,816
Jag har klätt upp mig,
för det är en speciell sorts restuarang.
864
00:53:09,816 --> 00:53:11,401
OBSERVERA
ENDAST KOSTYM OCH SLIPS
865
00:53:13,778 --> 00:53:15,947
Jag sa till en musiker bakom scenen:
866
00:53:15,947 --> 00:53:18,408
"Det är fullsatt!"
867
00:53:22,579 --> 00:53:24,664
Och han bara tittade på mig och...
868
00:53:29,169 --> 00:53:31,963
"Playbobunnyn presenterade mig
som Steve Miller."
869
00:53:38,053 --> 00:53:39,930
De hade inte betalat för att se mig.
870
00:53:40,639 --> 00:53:42,432
Jag var oviktig.
871
00:53:43,975 --> 00:53:45,310
Hundvalp.
872
00:53:49,397 --> 00:53:53,610
En kille sa: "Jag fattar inget."
873
00:53:54,319 --> 00:53:57,822
Det var inte ett stolt ögonblick.
Du fattar.
874
00:54:00,325 --> 00:54:03,411
Döden. Komikerdöden.
875
00:54:03,411 --> 00:54:05,830
Vilket är värre än den vanliga döden.
876
00:54:10,001 --> 00:54:15,173
Kanske var jag före min tid.
877
00:54:15,840 --> 00:54:18,969
"Var finns den gamla tidens
nöjesbransch som jag drömde om?
878
00:54:18,969 --> 00:54:20,929
Är det här allt?
879
00:54:22,514 --> 00:54:25,141
Var är min signaturmelodi?"
880
00:54:26,768 --> 00:54:30,146
Komik är timing.
Det går inte att komma runt det.
881
00:54:30,146 --> 00:54:35,235
Om publiken inte låter dig använda timing
så är du död.
882
00:54:36,027 --> 00:54:37,737
Jag vill berätta ett skämt...
883
00:54:40,282 --> 00:54:41,992
"Alternativ:
884
00:54:43,118 --> 00:54:44,869
Sluta.
885
00:54:45,579 --> 00:54:47,163
Tv.
886
00:54:47,622 --> 00:54:49,457
En trovärdig möjlighet."
887
00:54:49,457 --> 00:54:51,126
{\an8}Jag vill underhålla.
888
00:54:51,126 --> 00:54:52,752
{\an8}DOKTORN
GÄSTROLL FILMAD 1975
889
00:54:52,752 --> 00:54:54,170
Jag kan inte tro det.
890
00:54:54,170 --> 00:54:56,631
Skulle jag ljuga?
891
00:54:58,550 --> 00:54:59,676
Där var jag.
892
00:55:00,594 --> 00:55:04,931
Jag hade min föreställning
som jag arbetat med i tio år.
893
00:55:05,974 --> 00:55:08,018
Det är som att vänta runt hörnet.
894
00:55:08,018 --> 00:55:10,687
Väskorna är packade
och man är redo att fara.
895
00:55:10,687 --> 00:55:12,439
Och man väntar bara på bussen.
896
00:55:12,439 --> 00:55:15,275
"Här kommer bussen och jag kliver på
med alla väskor."
897
00:55:20,280 --> 00:55:21,698
{\an8}AUGUSTI 1975
898
00:55:21,698 --> 00:55:24,492
{\an8}Om det verkar som att jag tokar mig,
899
00:55:24,492 --> 00:55:27,245
{\an8}jag tänkte inte säga något, men...
900
00:55:27,245 --> 00:55:31,041
Jag slutar i nöjesbranschen ikväll. Tack.
901
00:55:32,167 --> 00:55:35,045
Det här är min sista föreställning.
902
00:55:35,045 --> 00:55:39,090
Så jag bara...
gör allt jag någonsin velat göra, ni vet,
903
00:55:39,090 --> 00:55:41,551
och det spelar ingen roll om jag drar över
904
00:55:41,551 --> 00:55:44,930
eller om alla hatar mig,
eller om recensenterna tänker:
905
00:55:44,930 --> 00:55:48,266
"Det var inte det mest underbara..."
906
00:55:49,643 --> 00:55:53,480
Så jag gör allt jag någonsin velat...
907
00:55:58,568 --> 00:56:01,071
Jag var så dum.
908
00:56:01,821 --> 00:56:06,576
Det tog ett tag att komma på
att skämten inte fungerar överallt.
909
00:56:08,912 --> 00:56:12,040
Och på Playboyklubben funkade de inte.
910
00:56:12,040 --> 00:56:17,504
The Boarding House var ett hippt ställe
och det märktes, för det var konstigt.
911
00:56:18,463 --> 00:56:20,257
Känner ni för att göra något galet?
912
00:56:20,257 --> 00:56:24,594
Något verkligen galet?
Vi går och mördar någon.
913
00:56:26,137 --> 00:56:27,847
Det var en generationsfråga.
914
00:56:27,847 --> 00:56:31,184
{\an8}En generation av haschrökande,
galna människor
915
00:56:31,184 --> 00:56:34,854
{\an8}som var tillräckligt böjliga i sina sätt
för att fatta poängen.
916
00:56:35,480 --> 00:56:37,566
Och de gick inte till Playboyklubben.
917
00:56:38,400 --> 00:56:42,779
Jag ska bara blanda korten först
med den berömda kohagemetoden.
918
00:56:45,907 --> 00:56:47,158
KORTLEK
Nu kohagemetoden...
919
00:56:47,158 --> 00:56:48,868
(släpp kort med ploppande ljud)
920
00:56:48,868 --> 00:56:50,745
Vilket stjärntecken är du?
921
00:56:50,745 --> 00:56:53,415
Skorpionen. Få se, jag är pilsk...
922
00:56:56,459 --> 00:56:58,753
{\an8}Man måste hitta sin publik.
923
00:56:58,753 --> 00:56:59,838
{\an8}MICHAEL ELIAS RÖST
MEDFÖRFATTARE
924
00:56:59,838 --> 00:57:00,964
{\an8}Steve gjorde det.
925
00:57:00,964 --> 00:57:04,426
De var med honom. De var hans fans.
926
00:57:07,596 --> 00:57:10,015
Jag fyller ballongerna med ord,
så om de smäller...
927
00:57:10,015 --> 00:57:11,266
"Helvete!"
928
00:57:20,233 --> 00:57:21,735
Hundvalp.
929
00:57:25,196 --> 00:57:28,950
Fast egentligen är det...
ett preventivmedel.
930
00:57:29,951 --> 00:57:31,912
Jag ska visa hur den fungerar.
931
00:57:32,704 --> 00:57:36,875
Om du bär den... på huvudet...
932
00:57:37,834 --> 00:57:39,461
...så kommer ingen att prata med dig.
933
00:57:44,090 --> 00:57:46,218
Allvarligt talat.
934
00:57:50,722 --> 00:57:54,768
Han hade en speciell närvaro
935
00:57:54,768 --> 00:57:57,187
som man ville se.
936
00:57:58,063 --> 00:57:59,481
Nu säger jag god natt.
937
00:57:59,481 --> 00:58:03,109
Och ni vet, vanligtvis går jag av scenen
938
00:58:03,109 --> 00:58:05,362
och till min loge, ni vet, men...
939
00:58:06,363 --> 00:58:07,781
...jag gör nog inte det ikväll.
940
00:58:07,781 --> 00:58:09,241
Ikväll tror jag...
941
00:58:10,575 --> 00:58:12,869
...att jag går till Bananlandet.
942
00:58:15,622 --> 00:58:17,958
Det är så vackert i Bananlandet.
943
00:58:17,958 --> 00:58:19,542
Ni vet, det bara...
944
00:58:20,252 --> 00:58:24,256
De små männen
i sina bananskalsjackor och bananskor,
945
00:58:25,090 --> 00:58:27,300
och de har små bananbilar.
946
00:58:28,843 --> 00:58:31,846
Det är så underbart i Bananlandet för att...
947
00:58:32,847 --> 00:58:35,976
...i Bananlandet är bara två saker sanna.
948
00:58:37,018 --> 00:58:41,106
Ett, alla stolar är gröna.
949
00:58:42,732 --> 00:58:47,237
Och två, inga stolar är gröna.
950
00:58:50,448 --> 00:58:52,576
Dit ska jag.
951
00:58:53,952 --> 00:58:58,623
{\an8}Slutet på 60-talet varade till cirka 1975.
952
00:58:58,623 --> 00:59:01,668
Det var en mörk tid
953
00:59:01,668 --> 00:59:07,007
som hade en städad kille i vit kostym
som förde bort dig i fantasin.
954
00:59:07,007 --> 00:59:11,136
Om du köpte det, så var det en kul resa.
955
00:59:11,136 --> 00:59:15,515
EN ROLIG MAN SOM GÖR ALLT.
956
00:59:15,515 --> 00:59:20,604
ATT KALLAS KONSTIG STÖR INTE STEVE MARTIN
957
00:59:20,604 --> 00:59:23,064
HAN TAR MED SINA LUSTIGHETER
RAKT UT PÅ GATAN
958
00:59:23,064 --> 00:59:25,358
en fumlande, totalt löjlig föreställning
959
00:59:25,358 --> 00:59:29,237
som får dig att ifrågasätta dig själv
mitt i skrattet.
960
00:59:29,237 --> 00:59:36,244
STEVE MARTINS TID KAN HA KOMMIT.
961
00:59:39,497 --> 00:59:41,958
Men kom ihåg
att the Boarding House rymde 300,
962
00:59:41,958 --> 00:59:44,419
så det var inte så många.
963
00:59:44,419 --> 00:59:48,715
Men om man har ett fullt hus
så känns det som att något händer.
964
00:59:56,514 --> 00:59:57,933
Vi borde vara en.
965
00:59:57,933 --> 01:00:01,144
Jag tänker gå ner bland er.
966
01:00:02,312 --> 01:00:03,688
Rör mig inte.
967
01:00:05,440 --> 01:00:10,278
Och när det vände
så kändes det fantastiskt, du vet.
968
01:00:10,278 --> 01:00:13,281
Jag hade en sensationell vecka
på the Boarding House.
969
01:00:13,281 --> 01:00:17,494
En häpnadsväckande och överraskande succé.
970
01:00:17,494 --> 01:00:18,787
- TORSDAG DEN 14:
- DE AUGUSTI
971
01:00:18,787 --> 01:00:22,499
STEVES 30-ÅRSDAG
972
01:00:23,500 --> 01:00:27,212
Det var första gången som jag var redo
för vad som helst.
973
01:00:28,380 --> 01:00:31,091
Föreställningen började fungera.
974
01:00:58,535 --> 01:01:01,121
Åh, hajen bits
975
01:01:01,121 --> 01:01:03,873
Med sina tänder, kära du
976
01:01:03,873 --> 01:01:07,919
Och den håller dem vita som pärlor
977
01:01:09,379 --> 01:01:11,965
Åh, hajen bits
978
01:01:11,965 --> 01:01:14,718
Med sina tänder, kära du
979
01:01:14,718 --> 01:01:18,722
Och den håller dem vita som pärlor
980
01:01:20,015 --> 01:01:22,517
Åh, hajen bits
981
01:01:22,517 --> 01:01:25,186
Med sina tänder, kära du
982
01:01:25,186 --> 01:01:26,813
Och den håller dem...
983
01:01:26,813 --> 01:01:30,942
Här kommer en av de roligaste killarna
jag någonsin träffat, herr Steve Martin.
984
01:01:30,942 --> 01:01:33,069
- Steve Martin.
- Åh, wow.
985
01:01:33,069 --> 01:01:34,738
Han är tillbaks för att göra något
986
01:01:34,738 --> 01:01:36,740
och jag har ingen aning om vad.
987
01:01:36,740 --> 01:01:38,992
Det är fantastiskt att vara tillbaks och...
988
01:01:38,992 --> 01:01:43,079
Det låter banalt,
för varje underhållare säger:
989
01:01:43,079 --> 01:01:45,332
"Det är fantastiskt att vara här."
990
01:01:45,332 --> 01:01:48,084
Det låter verkligen falskt,
men jag är ärlig när jag säger:
991
01:01:48,084 --> 01:01:50,086
"Det är fantastiskt att vara här."
992
01:01:50,086 --> 01:01:52,214
- Cher, kul att vara här.
- Tack.
993
01:01:52,214 --> 01:01:54,799
Tja, ursäkta,
det är kul att vara här. Förlåt.
994
01:01:54,799 --> 01:01:58,053
Okej... tja, det är kul att vara här.
995
01:01:58,053 --> 01:01:59,512
Det är kul här. Förlåt.
996
01:01:59,512 --> 01:02:01,014
Steve är från yttre rymden.
997
01:02:01,014 --> 01:02:05,602
Han gör konstiga, galna, otänkbara saker.
998
01:02:05,602 --> 01:02:08,313
- Vänta en minut. Vänta.
- Vad ska du göra...?
999
01:02:08,313 --> 01:02:11,566
Du säger åt alla att jag gör konstiga
och galna saker, John.
1000
01:02:12,400 --> 01:02:14,819
Kul att vara här. Wow!
1001
01:02:14,819 --> 01:02:17,072
Jag minns när det var kul att vara där,
1002
01:02:17,072 --> 01:02:19,407
men det är kul att vara här.
1003
01:02:19,407 --> 01:02:24,204
Och den håller dem vita som pärlor
1004
01:02:24,204 --> 01:02:26,831
Jag har alltid varit fascinerad
av arrogans.
1005
01:02:26,831 --> 01:02:29,251
Kan jag be om en tjänst? Kan du fota mig?
1006
01:02:29,251 --> 01:02:31,711
Vänta, jag ska bara
se avslappnad ut, som...
1007
01:02:32,671 --> 01:02:34,089
Som en...
1008
01:02:36,550 --> 01:02:39,135
Och jag började skapa en karaktär.
1009
01:02:39,135 --> 01:02:41,972
Kameror är fantastiska,
till och med en idiot kan...
1010
01:02:42,931 --> 01:02:46,226
En sorts idiot
med för stort självförtroende.
1011
01:02:46,893 --> 01:02:51,773
Jag började inse att jag gjorde parodi
av nöjesbranschen.
1012
01:02:52,482 --> 01:02:54,192
{\an8}ADAM GOPNIKS RÖST
FÖRFATTARE
1013
01:02:54,192 --> 01:02:58,154
{\an8}Showen var inte komik.
Den handlade om det absurda i att uppträda
1014
01:02:58,154 --> 01:03:03,451
och det absurda i att stå
framför andra och vara rolig.
1015
01:03:03,451 --> 01:03:04,911
Ser jag idiotisk ut?
1016
01:03:06,830 --> 01:03:08,665
{\an8}Den var aggressivt idiotiskt.
1017
01:03:08,665 --> 01:03:11,293
Har jag förminskat mig själv?
1018
01:03:12,377 --> 01:03:15,922
Man kan inte ignorera aggressiv idioti.
1019
01:03:16,631 --> 01:03:19,342
Jag har suttit fast
i rulltrappan i 40 minuter.
1020
01:03:20,135 --> 01:03:23,555
När man insisterar på något som är fel.
1021
01:03:24,097 --> 01:03:24,973
Hjälp!
1022
01:03:24,973 --> 01:03:31,187
Det var en idiot som agerade som en.
1023
01:03:31,187 --> 01:03:34,524
Men han vill
att du fattar att han vet det.
1024
01:03:34,524 --> 01:03:36,860
Att vi båda skrattar åt samma idiot.
1025
01:03:37,819 --> 01:03:39,988
Det är inte en Vegasshow.
1026
01:03:39,988 --> 01:03:43,199
I Vegas kostar det typ 15 dollar
att komma in.
1027
01:03:43,199 --> 01:03:45,035
Man betalar och sätter sig
1028
01:03:45,035 --> 01:03:47,412
och först uppträder en sångare.
1029
01:03:47,412 --> 01:03:50,540
Och han är verkligen bra,
får igång det snabbt...
1030
01:03:50,540 --> 01:03:52,792
Man fattar inget han säger,
men det kvittar
1031
01:03:52,792 --> 01:03:54,127
för han är så underhållande.
1032
01:03:54,127 --> 01:03:55,712
Mina damer och herrar...
1033
01:04:04,054 --> 01:04:06,181
Hissa ridån, tänd ljuset
1034
01:04:06,181 --> 01:04:08,600
Och nu vill jag presentera bandet.
1035
01:04:11,269 --> 01:04:12,896
Frank är en gammal vän. Okej.
1036
01:04:12,896 --> 01:04:15,148
Sammy Davis Jr också. Okej!
1037
01:04:16,608 --> 01:04:18,818
Åh, hej, kul att vara... här.
1038
01:04:21,655 --> 01:04:23,949
Åh, hajen bits...
1039
01:04:23,949 --> 01:04:27,077
Steve Martin är också min vän, okej.
1040
01:04:27,577 --> 01:04:28,912
Kul att vara här!
1041
01:04:32,165 --> 01:04:34,960
Och nu är det dags för en liten dans.
Sätt igång!
1042
01:04:45,011 --> 01:04:49,140
Sammy kom.
Men det var ett godkännande.
1043
01:04:49,140 --> 01:04:50,600
Jag visste inte vad...
1044
01:04:50,600 --> 01:04:53,353
...jag hade aldrig kramats hemma.
1045
01:04:54,312 --> 01:04:56,231
Borde jag kramas? Jag vet inte.
1046
01:04:56,231 --> 01:04:58,024
Det är fem-sex minuter av det roligaste
1047
01:04:58,024 --> 01:04:59,150
jag sett på länge.
1048
01:04:59,150 --> 01:05:01,903
Verkligen. Det är så roligt.
1049
01:05:03,780 --> 01:05:10,328
Det kändes som om jag bar fanan
för den nya komiken och sen...
1050
01:05:11,955 --> 01:05:14,541
- DEN 11:
- TE OKTOBER 1975
1051
01:05:15,750 --> 01:05:18,587
Live från New York, det är lördagskväll!
1052
01:05:18,587 --> 01:05:23,383
Jag såg Saturday Night Live
och tänkte: "Åh. Åh, nej."
1053
01:05:23,383 --> 01:05:25,677
- Jag vill...
- Jag vill...
1054
01:05:25,677 --> 01:05:28,388
mata dina fingertoppar...
1055
01:05:28,388 --> 01:05:30,807
till järvarna.
1056
01:05:32,601 --> 01:05:34,394
Någon annan gör det.
1057
01:05:35,562 --> 01:05:38,940
{\an8}Jag var medveten om honom
när han skrev för Smothers Brothers
1058
01:05:38,940 --> 01:05:40,817
{\an8}och jag skrev på Laugh-In.
1059
01:05:40,817 --> 01:05:43,612
Det var lite av en tävling mellan dem.
1060
01:05:45,697 --> 01:05:50,035
Jag och Lily Tomlin såg honom senare
i Los Angeles någonstans, tror jag.
1061
01:05:50,493 --> 01:05:52,287
Hej, mannen, vill du röka skit?
1062
01:05:52,287 --> 01:05:54,664
Nej, jag vill inte ha hasch.
1063
01:05:54,664 --> 01:05:56,750
Hasch? Det här är skit.
1064
01:05:59,336 --> 01:06:01,087
Jag var verkligen naiv.
1065
01:06:01,087 --> 01:06:03,465
Folk frågade mig: "Hej, vill du snorta?"
1066
01:06:03,465 --> 01:06:04,966
Och jag sa: "Absolut."
1067
01:06:09,512 --> 01:06:11,932
Jag tänkte: "Jag missar något."
1068
01:06:12,474 --> 01:06:14,893
Vi gjorde djup politisk satir.
1069
01:06:15,602 --> 01:06:18,355
Och... Steve gjorde det inte.
1070
01:06:19,105 --> 01:06:22,275
Du vet,
föreställningen var populär, du vet.
1071
01:06:22,275 --> 01:06:24,110
Det gick bra för dem.
1072
01:06:24,110 --> 01:06:27,072
Och jag hade lite dragkraft,
1073
01:06:27,072 --> 01:06:29,199
men jag var fortfarande underground.
1074
01:06:29,783 --> 01:06:31,576
Jag ville ha folk som kunde showen
1075
01:06:31,576 --> 01:06:33,828
och Steve var en risk.
1076
01:06:36,873 --> 01:06:40,126
Mina damer och herrar, Steve Martin!
1077
01:06:40,126 --> 01:06:42,170
Risktagande är som syre.
1078
01:06:42,170 --> 01:06:46,007
Om man inte lever på randen,
hur ska man känna sig levande?
1079
01:06:49,678 --> 01:06:54,266
Bara några få gånger
har jag gått ut på scenen och tänkt:
1080
01:06:54,266 --> 01:06:56,768
"Vänta tills de ser det här."
1081
01:06:58,019 --> 01:07:01,022
Mestadels var det:
"Jag hoppas att det går bra."
1082
01:07:01,523 --> 01:07:03,942
Jag glömmer aldrig
hur kul det var att vara där borta.
1083
01:07:04,484 --> 01:07:06,069
Okej, nu går vi vidare.
1084
01:07:07,779 --> 01:07:08,905
Ursäkta.
1085
01:07:11,741 --> 01:07:12,867
Okej.
1086
01:07:16,454 --> 01:07:18,790
Är vi i sändning? Det är vi. Okej. Okej.
1087
01:07:18,790 --> 01:07:22,878
För att öppna programmet
brukar jag göra något omöjligt.
1088
01:07:22,878 --> 01:07:26,506
Så nu tänker jag suga in pallen
i mina lungor.
1089
01:07:30,176 --> 01:07:31,636
Åh, typiskt. Okej.
1090
01:07:34,097 --> 01:07:36,725
Det här ser man inte ofta.
1091
01:07:38,602 --> 01:07:42,522
Låt mig presentera Fido-Flex,
den digitala vakthunden.
1092
01:07:42,522 --> 01:07:47,193
Och nu är det dags
att spela Jeopardy 1999.
1093
01:07:47,193 --> 01:07:51,489
Swish! Swish! Swish!
1094
01:07:52,741 --> 01:07:54,284
Nej, jag måste...
1095
01:07:54,910 --> 01:07:55,952
Swish!
1096
01:07:56,369 --> 01:08:00,373
Jag minns att jag tänkte:
"Wow, andra människor."
1097
01:08:01,750 --> 01:08:03,001
Din favoritlandmassa?
1098
01:08:03,001 --> 01:08:05,921
Dalmatien utanför Jugoslaviens kust.
1099
01:08:05,921 --> 01:08:08,632
Den södra? Lite längre innåt landet?
1100
01:08:08,632 --> 01:08:12,344
Precis ovan den 30:de breddgraden!
1101
01:08:12,844 --> 01:08:15,597
Jag hade arbetat ensam i 15 år.
1102
01:08:15,597 --> 01:08:18,933
Och plötsligt var jag i en sketch
och såg in i någons ögon,
1103
01:08:18,933 --> 01:08:21,978
och hon hade en glimt i ögat
och jag hade en glimt i mitt.
1104
01:08:22,687 --> 01:08:24,022
Det är en jättehärlig känsla.
1105
01:08:25,732 --> 01:08:27,567
Banjon är ett glatt instrument.
1106
01:08:27,567 --> 01:08:31,862
Det är bra för komiker som mig,
och det är glatt.
1107
01:08:31,862 --> 01:08:32,947
Man kan spela,
1108
01:08:32,947 --> 01:08:37,035
Åh, mord och död
Och sorg och ledsamhet
1109
01:08:39,913 --> 01:08:43,833
Okej, jag vill spela en sista banjolåt
och sen fortsätter vi.
1110
01:08:43,833 --> 01:08:47,462
Kan ni filma i närbild?
Kanske på mina fingrar?
1111
01:08:47,462 --> 01:08:49,548
Dave? Dave Wilson, regissören.
1112
01:08:50,382 --> 01:08:53,176
Jag vill börja med en närbild. Okej?
1113
01:08:55,804 --> 01:08:58,932
Jag gjorde det på genrepet,
jag trodde det var fixat, förlåt.
1114
01:08:58,932 --> 01:09:01,768
Ursäkta. Okej, jag gör något annat.
1115
01:09:01,768 --> 01:09:04,145
Jag kan ändra mig. Okej, hänger du med?
1116
01:09:05,188 --> 01:09:06,815
Det är bara...
1117
01:09:07,524 --> 01:09:09,067
Man ber om något, tror man får det,
1118
01:09:09,067 --> 01:09:11,570
det får en proffsartist som mig ur balans.
1119
01:09:11,570 --> 01:09:15,031
Och... Förlåt om jag verkar arg,
jag gissar att jag är det.
1120
01:09:15,031 --> 01:09:17,826
För du vet, det sårar en. Du fattar?
1121
01:09:17,826 --> 01:09:22,746
Det sårar folk som ser på programmet,
när jag, artisten,
1122
01:09:22,746 --> 01:09:25,750
är i bild och inte kan få lite vad?
Samarbete. Du fattar?
1123
01:09:25,750 --> 01:09:29,337
Jag menar,
kan jag inte få lite hjälp av filmteamet?
1124
01:09:30,130 --> 01:09:33,884
Ursäkta.
1125
01:09:38,138 --> 01:09:40,389
Förlåt, jag är arg.
1126
01:09:43,852 --> 01:09:45,395
Förlåt.
1127
01:09:45,395 --> 01:09:47,438
Vi är tillbaks efter reklamen.
1128
01:09:53,152 --> 01:09:55,906
Jag hade en föreställning
dagen efter, en måndag.
1129
01:09:55,906 --> 01:09:57,991
- Femton minuter, Steve.
- Tack.
1130
01:09:59,409 --> 01:10:01,578
Jag frågade hur många det var i publiken.
1131
01:10:01,578 --> 01:10:04,831
Och han sa: "7 000."
1132
01:10:05,665 --> 01:10:06,917
Jag bara: "Va?"
1133
01:10:15,967 --> 01:10:20,055
Det var ett nedslag, som en våg.
1134
01:10:30,357 --> 01:10:31,816
"Något har förändrats."
1135
01:10:33,401 --> 01:10:34,444
Tack. Behåll det.
1136
01:10:37,322 --> 01:10:38,281
Teleobjektiv.
1137
01:10:38,865 --> 01:10:39,908
En dubbel whiskey.
1138
01:10:39,908 --> 01:10:40,992
Vem han är?
1139
01:10:40,992 --> 01:10:42,619
Han är värd för Tonight show ibland.
1140
01:10:44,162 --> 01:10:46,456
Är han här?
Jag vill förföra honom.
1141
01:10:47,832 --> 01:10:49,834
{\an8}Han kom under mitten av 70-talet
1142
01:10:49,834 --> 01:10:53,296
{\an8}och det kändes som en energiexplosion.
1143
01:11:00,595 --> 01:11:02,806
Det här blir roligt.
1144
01:11:05,517 --> 01:11:08,103
BANANLANDETS FRÄMSTE BANAN
1145
01:11:08,520 --> 01:11:09,479
Jag babblar.
1146
01:11:09,479 --> 01:11:11,523
Det är bra, Steve! Bra jobbat.
1147
01:11:12,399 --> 01:11:16,403
En uppfriskande fläkt
bland komiker, Steve Martin.
1148
01:11:16,403 --> 01:11:18,238
Som ni vet så marknadsför han sig
1149
01:11:18,238 --> 01:11:21,199
som en vild och galen kille
när han är på scen.
1150
01:11:21,741 --> 01:11:24,452
Första gången vi gjorde
the Czech Brothers, var ok.
1151
01:11:24,452 --> 01:11:27,372
Vi är två vilda, galna killar.
1152
01:11:28,748 --> 01:11:30,375
Vi tänkte inte mer på det.
1153
01:11:31,793 --> 01:11:35,672
Och nästa gång jag var värd sa Danny:
"Vi gör en till."
1154
01:11:35,672 --> 01:11:38,633
Och plötsligt började sketchen
och det var...
1155
01:11:45,932 --> 01:11:48,435
{\an8}Vi åkte för att se hans föreställning.
1156
01:11:48,435 --> 01:11:53,148
{\an8}Vi kom till teatern och folk köade
runt hela byggnaden.
1157
01:11:53,148 --> 01:11:56,109
Jag trodde inte att han öppnade för någon,
1158
01:11:56,109 --> 01:11:59,654
och sen såg jag kaninöron och tänkte:
1159
01:11:59,654 --> 01:12:02,824
"Åh, herregud, det är för hans skull."
1160
01:12:03,909 --> 01:12:06,202
Det är roligt att se folk i publiken
1161
01:12:06,202 --> 01:12:09,372
med hemgjorda pilar genom huvudet.
1162
01:12:13,418 --> 01:12:15,420
Den här är, så klart,
en professionell modell...
1163
01:12:16,922 --> 01:12:19,132
Gjord i Tyskland, kostade 150 dollar.
1164
01:12:19,132 --> 01:12:22,135
Men... det är okej.
1165
01:12:26,389 --> 01:12:30,310
För jag är en vild och galen kille.
1166
01:12:42,030 --> 01:12:44,574
Det måste, uppenbarligen,
vara exalterande.
1167
01:12:44,574 --> 01:12:47,202
Steve får stående ovationer som komiker.
1168
01:12:47,202 --> 01:12:49,704
- Det är sällsynt.
- Ja, det har varit en...
1169
01:12:50,747 --> 01:12:53,250
Det senaste halvåret har varit explosivt.
1170
01:12:53,250 --> 01:12:56,044
- Ja.
- Vilket, du vet, jag är tacksam för
1171
01:12:56,044 --> 01:12:59,798
- och oförstående över, men jätteglad.
- Ja.
1172
01:13:00,423 --> 01:13:02,342
Vi har kul, hej!
1173
01:13:02,342 --> 01:13:05,554
Den största förändringen var,
jag uppträdde på ställen
1174
01:13:05,554 --> 01:13:10,308
och jag tog fortfarande med
publiken utomhus.
1175
01:13:11,184 --> 01:13:13,520
Och jag insåg att de stod mitt i gatan,
1176
01:13:13,520 --> 01:13:16,231
de stod på bilar och det gick inte längre.
1177
01:13:16,231 --> 01:13:18,692
Det blev bokstavligen för farligt.
1178
01:13:20,151 --> 01:13:23,989
Jag nämnde det tidigare, i drogskämtet.
1179
01:13:23,989 --> 01:13:25,699
Och jag hatar att göra det...
1180
01:13:25,699 --> 01:13:27,993
det skapar myter och jag tar inte droger.
1181
01:13:27,993 --> 01:13:33,707
Jag slutade helt och jag hatar folk
som tar dem så...
1182
01:13:33,707 --> 01:13:37,085
Jag tar en drog för det roliga i det,
ni kanske har hört talas om den.
1183
01:13:37,085 --> 01:13:38,920
Det är något nytt. Ni kanske inte vet.
1184
01:13:38,920 --> 01:13:41,882
Det är något nytt... den gör en liten.
1185
01:13:43,300 --> 01:13:44,593
Så här hög.
1186
01:13:47,137 --> 01:13:49,014
Nämn ditt album du.
1187
01:13:49,014 --> 01:13:51,558
Är det repeterade skämt?
1188
01:13:51,558 --> 01:13:54,144
Nej, det är helt spontant.
Alla album är olika.
1189
01:13:54,144 --> 01:13:57,105
Det var värst.
Hur många släpptes? Miljoner?
1190
01:13:57,105 --> 01:13:58,899
Ja, en miljon.
1191
01:13:58,899 --> 01:14:00,859
Och de är helt olika.
1192
01:14:07,324 --> 01:14:09,451
Steve Martin. Lets get small.
1193
01:14:09,451 --> 01:14:11,494
De representerar roliga skämt.
1194
01:14:11,494 --> 01:14:13,496
Man kan lyssna hemma.
1195
01:14:13,496 --> 01:14:14,414
Så är det.
1196
01:14:14,414 --> 01:14:17,292
Du vet, när jag sitter hemma
med mina vänner och...
1197
01:14:17,292 --> 01:14:20,253
...vi umgås och någon säger:
1198
01:14:20,253 --> 01:14:21,463
"Hej...
1199
01:14:23,506 --> 01:14:25,008
nu blir vi små."
1200
01:14:30,805 --> 01:14:34,976
{\an8}Brorsan spelade in
alla sina album innan Saturday Night Live,
1201
01:14:34,976 --> 01:14:38,480
{\an8}innan, Tonight Show,
och de låg på hyllan i två år.
1202
01:14:42,234 --> 01:14:44,361
Man får inte vara liten när man kör.
1203
01:14:46,404 --> 01:14:48,949
Men jag körde omkring häromdan,
och tänkte: "Varför inte."
1204
01:14:48,949 --> 01:14:50,492
Så jag körde så här...
1205
01:14:55,997 --> 01:14:57,958
LP- & BANDTOPPEN
1206
01:15:00,335 --> 01:15:05,423
Jag håller i det första platina-
komik-albumet i historien.
1207
01:15:05,423 --> 01:15:09,511
Platina innebär en miljon sålda album.
1208
01:15:11,221 --> 01:15:13,473
Det är en ära att ha sålt en miljon album,
1209
01:15:13,473 --> 01:15:18,478
men också konstigt att veta att det finns
en miljon galningar därute i landet.
1210
01:15:19,437 --> 01:15:23,316
Det finns bra många fler än så.
De upptäcker dig bara långsamt.
1211
01:15:23,984 --> 01:15:24,818
Tja...
1212
01:15:24,818 --> 01:15:26,486
Han trodde inte på sig själv.
1213
01:15:27,988 --> 01:15:30,115
Han sålde nio miljoner album.
1214
01:15:30,115 --> 01:15:31,449
ÄNTLIGEN!
1215
01:15:32,409 --> 01:15:33,952
DEN HESTASTE KOMIKERN I USA
1216
01:15:33,952 --> 01:15:35,328
Hur ser din dag ut?
1217
01:15:35,328 --> 01:15:37,872
Idag så var du på
Good morning America-programmet.
1218
01:15:37,872 --> 01:15:39,916
- Det stämmer.
- Och det här programmet.
1219
01:15:39,916 --> 01:15:42,335
Sen flyger vi till Washington.
1220
01:15:42,335 --> 01:15:45,088
Två föreställningar
på Kennedy arts center.
1221
01:15:46,256 --> 01:15:48,717
När jag uppträdde på Kennedy
så frågade jag:
1222
01:15:48,717 --> 01:15:50,594
"Jag är bara nyfiken, vad tjänar jag?"
1223
01:15:51,595 --> 01:15:53,763
Och han sa: "25 000."
1224
01:15:53,763 --> 01:15:56,141
Och jag sa: "Wow, så bra."
1225
01:15:56,141 --> 01:15:58,768
Han sa:
"Den andra föreställningen är bättre."
1226
01:15:58,768 --> 01:16:01,563
Sen kommer vi tillbaks hit
och sen åker vi till...
1227
01:16:01,563 --> 01:16:03,315
Boston dagen efter, tror jag,
1228
01:16:03,315 --> 01:16:06,401
och vi gör 50 städer på 60 dar.
1229
01:16:10,906 --> 01:16:12,365
Hur många är här?
1230
01:16:12,365 --> 01:16:16,077
Två, fyra, sex, sju,
1231
01:16:16,077 --> 01:16:19,289
åtta, tio, elva, tolv, tretton,
1232
01:16:19,289 --> 01:16:22,125
plus 16, 17.
1233
01:16:22,125 --> 01:16:24,377
Killen i baren. Det är 18.
1234
01:16:24,377 --> 01:16:26,254
Så... Ska jag göra den längre...?
1235
01:16:26,254 --> 01:16:29,716
Nej, jag borde inte det,
det är bara löjligt.
1236
01:16:34,471 --> 01:16:38,475
Steve Martin blev slutsåld
innan reklamen slutat sändas.
1237
01:16:40,060 --> 01:16:42,187
Och sen gick vi på restaurang
1238
01:16:42,187 --> 01:16:45,815
och vi hörde att folk pratade
och de nämnde hans slogans.
1239
01:16:48,944 --> 01:16:52,572
{\an8}De var glada över att vara del av något.
1240
01:16:53,990 --> 01:16:56,201
Det var ett kulturellt fenomen.
1241
01:17:01,164 --> 01:17:04,000
Åh, nej, jag får dansanta fötter! Hjälp!
1242
01:17:08,296 --> 01:17:11,716
Vi hade inga projektioner
eller något sådant.
1243
01:17:11,716 --> 01:17:15,428
Och 20 000 människor bort.
Det gick fram ändå.
1244
01:17:18,139 --> 01:17:20,433
Jag tror att det som skedde var,
1245
01:17:20,433 --> 01:17:26,147
att materialet blev sekundärt
till föreställningens natur.
1246
01:17:26,147 --> 01:17:30,026
Det är när man uppträder med allt man har,
ända ut i fingertopparna.
1247
01:17:32,279 --> 01:17:34,281
När varje ögonblick räknas.
1248
01:17:35,490 --> 01:17:38,868
När det inte finns något onödigt.
1249
01:17:40,787 --> 01:17:43,248
Man dirigerar publiken.
1250
01:17:43,999 --> 01:17:45,667
Okej. Jag vill... Åh!
1251
01:17:52,132 --> 01:17:55,594
Han hade 60 slutsålda
föreställningar 1977.
1252
01:17:55,594 --> 01:17:58,555
I förra månaden hade han en enmansshow
1253
01:17:58,555 --> 01:18:01,725
inför 9 000 fans
på Anaheims kongresscenter,
1254
01:18:01,725 --> 01:18:04,936
inte långt ifrån där han växte upp
i småstaden Garden Grove.
1255
01:18:04,936 --> 01:18:07,814
För 17 år sen stod jag tvärs över gatan
på Disneyland
1256
01:18:07,814 --> 01:18:11,568
och sålde guideböcker för 25 öre.
1257
01:18:11,568 --> 01:18:15,488
Och... Något av
det mest nervkittlande är att...
1258
01:18:16,197 --> 01:18:18,366
...inte att återvända i limousine,
1259
01:18:18,366 --> 01:18:22,579
men att återvända och träffa vänner
och på sätt och vis vara den jag var...
1260
01:18:22,579 --> 01:18:24,414
Steve, din vän är här.
1261
01:18:24,414 --> 01:18:26,124
Åh? Skicka bort honom.
1262
01:18:29,920 --> 01:18:34,007
En gång satt vi...
på verandan till hans hus i Aspen.
1263
01:18:34,716 --> 01:18:37,510
{\an8}Och han frågade: "Är det här livet?
1264
01:18:37,510 --> 01:18:39,638
{\an8}Jag menar, vi skrev bra komik nyss.
1265
01:18:39,638 --> 01:18:44,017
Du har en flaska gott vin.
Det är en vacker solnedgång.
1266
01:18:45,518 --> 01:18:47,896
Det är... Det är det bästa."
1267
01:18:47,896 --> 01:18:51,691
Och jag minns att jag tänkte:
"Nej. Det är inte det bästa.
1268
01:18:53,485 --> 01:18:55,278
Jag vill ha... en flickvän."
1269
01:18:58,114 --> 01:19:00,575
Berätta om ditt kärleksliv.
1270
01:19:01,785 --> 01:19:03,119
Tja...
1271
01:19:04,204 --> 01:19:07,958
Är du gift? Är du hetero? Är du galen?
1272
01:19:08,959 --> 01:19:09,876
APRIL FOOLS-TURNÉ
1273
01:19:09,876 --> 01:19:12,254
Jag tänker så här. Om jag gifter mig
1274
01:19:12,254 --> 01:19:15,507
och sen säger jag:
"Nu ska jag ut på turné i tre månader,
1275
01:19:15,507 --> 01:19:17,008
vi syns någon gång."
1276
01:19:18,969 --> 01:19:22,973
Jag skulle aldrig...
Jag har inget hemmaliv.
1277
01:19:24,307 --> 01:19:25,684
Det är en myt om artister.
1278
01:19:25,684 --> 01:19:27,936
Man tror att man ska träffa flickor,
men icke.
1279
01:19:27,936 --> 01:19:29,479
Jag är i stan i nio dagar,
1280
01:19:29,479 --> 01:19:32,232
och man har inte tid att lära känna någon.
1281
01:19:32,232 --> 01:19:33,942
Engångsligg är inte min grej.
1282
01:19:33,942 --> 01:19:36,194
Jag tycker att man ska lära känna varandra
1283
01:19:36,194 --> 01:19:38,989
och till och med
vara förälskade innan man...
1284
01:19:38,989 --> 01:19:40,782
...använder och förnedrar dem.
1285
01:19:45,579 --> 01:19:46,955
Får jag kyssa dig?
1286
01:19:48,373 --> 01:19:50,166
Ja.
1287
01:19:51,751 --> 01:19:53,044
Bra.
1288
01:19:56,590 --> 01:19:58,550
Jag spar den till framtiden.
1289
01:20:00,218 --> 01:20:04,014
Jag får en känsla av
att du är privat av dig
1290
01:20:04,014 --> 01:20:06,099
och att ingen får komma för nära.
1291
01:20:06,099 --> 01:20:07,976
Och ändå är din scenpersonlighet:
1292
01:20:07,976 --> 01:20:09,603
"Vild och galen, jag gör allt.
1293
01:20:09,603 --> 01:20:12,689
Jag tar av mig byxorna och springer runt
med hunden framför mig."
1294
01:20:13,773 --> 01:20:14,733
Ja.
1295
01:20:15,275 --> 01:20:17,777
TANDKRÄM
NAGELLACK
1296
01:20:23,658 --> 01:20:27,954
Om man lyckas inom affärer
1297
01:20:27,954 --> 01:20:31,124
så får man ett stort,
elegant skrivbord med utsikt,
1298
01:20:31,124 --> 01:20:34,419
och om man lyckas i nöjesbranschen
så får man rida elefant.
1299
01:20:37,255 --> 01:20:39,716
Jag pratade med Carl Gottlieb och han sa:
1300
01:20:39,716 --> 01:20:45,180
"Du vet, när en tv-skådis
kommer in i ett rum så säger alla:
1301
01:20:45,180 --> 01:20:48,683
'Hej, hur är det?' De går.
'Hej... Vi älskar dig, bla-bla.'
1302
01:20:48,683 --> 01:20:51,686
När en filmskådis kommer in säger de..."
1303
01:20:54,606 --> 01:20:57,234
Och jag gillade det.
Det imponerade på mig.
1304
01:20:59,236 --> 01:21:01,863
Åh, Steve, skärp dig.
1305
01:21:01,863 --> 01:21:03,823
Du har ett stort filmerbjudande.
1306
01:21:04,491 --> 01:21:06,117
Har jag?
1307
01:21:07,244 --> 01:21:08,995
Vad är det för filmerbjudande?
1308
01:21:10,372 --> 01:21:13,083
Att gå från ståupp till film är smart.
1309
01:21:14,042 --> 01:21:16,670
Om jag gör den bästa ståuppshowen
jag någonsin gjort
1310
01:21:16,670 --> 01:21:19,422
så är den helt borta dagen efter.
Det är över.
1311
01:21:19,422 --> 01:21:21,466
Wow! "Helvete!" Vad?
1312
01:21:23,260 --> 01:21:26,680
Och jag behövde flyga till Florida.
1313
01:21:26,680 --> 01:21:30,016
Men om jag gör en film
så kan jag göra flera tagningar,
1314
01:21:30,016 --> 01:21:34,312
få till det rätt, för evigt,
och sen färdas filmen till Florida.
1315
01:21:35,188 --> 01:21:36,898
Utmärkt val.
1316
01:21:36,898 --> 01:21:39,150
Det är inte din första film.
1317
01:21:39,150 --> 01:21:40,485
Jag var med i Borta med vinden.
1318
01:21:42,279 --> 01:21:44,030
Och i Storstadshamn.
1319
01:21:44,656 --> 01:21:46,241
- Var du?
- Linje Lusta.
1320
01:21:46,700 --> 01:21:48,785
Och nu, Supernollan.
1321
01:21:49,911 --> 01:21:54,457
Den började som Banana Boulevard.
Om en kille som inte kan leva i världen,
1322
01:21:54,457 --> 01:21:59,462
så han måste bli galen
och han går in i Bananlandet.
1323
01:22:00,547 --> 01:22:02,215
Jag hade 17 versioner.
1324
01:22:02,215 --> 01:22:04,926
Jag menar, de är...
De går inte att producera.
1325
01:22:09,806 --> 01:22:13,852
Jag skrev den med två till,
Carl Gottlieb, som skrev Hajen.
1326
01:22:14,644 --> 01:22:15,770
{\an8}Fiskfilmen.
1327
01:22:15,770 --> 01:22:16,813
{\an8}CARL GOTTLIEBS RÖST
1328
01:22:16,813 --> 01:22:19,524
{\an8}Och Michael Elias,
en fantastisk komediförfattare.
1329
01:22:19,524 --> 01:22:22,402
{\an8}Jag ger intervjuer om min roman.
1330
01:22:22,402 --> 01:22:24,195
{\an8}Alla vill prata om Supernollan.
1331
01:22:24,195 --> 01:22:26,114
"Vilken är din favorit?
Vilken del skrev du?
1332
01:22:26,114 --> 01:22:27,866
Hur var det att skriva med Steve Martin?"
1333
01:22:27,866 --> 01:22:29,784
Jag vill sälja min bok.
1334
01:22:33,830 --> 01:22:35,749
{\an8}Han hatar burkarna!
1335
01:22:36,917 --> 01:22:39,002
{\an8}Håll dig borta från burkarna!
1336
01:22:39,002 --> 01:22:40,879
Kan du förklara vad den handlar om?
1337
01:22:41,838 --> 01:22:44,132
Tja, jag... När jag såg den färdiga filmen
1338
01:22:44,132 --> 01:22:48,345
så visste jag ärligt talat inte.
1339
01:22:50,096 --> 01:22:51,640
Det är burkar här inne också!
1340
01:22:51,640 --> 01:22:53,391
Sen frågade jag en vän vad han tyckte.
1341
01:22:53,391 --> 01:22:58,772
Han sa: "Älskade den. Den handlar om den
mest naiva personen som någonsin levt."
1342
01:23:01,316 --> 01:23:02,609
Fler burkar!
1343
01:23:03,485 --> 01:23:05,278
Dö din jävel!
1344
01:23:09,032 --> 01:23:10,951
Steve Martin,
Amerikas hetaste unga komiker
1345
01:23:10,951 --> 01:23:13,328
har precis tagit språnget till bioduken
1346
01:23:13,328 --> 01:23:16,539
i sin filmdebut i filmen Supernollan.
1347
01:23:18,166 --> 01:23:20,669
{\an8}Den var en hit från början.
1348
01:23:21,211 --> 01:23:22,587
VÄRLDSPREMIÄR
FÖR SUPERNOLLAN-TRAILERN
1349
01:23:24,673 --> 01:23:28,510
Du vet, Steve var lite nervös,
men han visade det inte.
1350
01:23:28,510 --> 01:23:31,846
Första regeln i nöjesbranschen:
"Visa inte att du är nervös."
1351
01:23:37,394 --> 01:23:40,981
På scenen brukade jag tänka:
1352
01:23:40,981 --> 01:23:43,441
"Jag vet vad jag är just nu.
Jag är en katt."
1353
01:23:43,441 --> 01:23:45,735
Wow! Ge mig den, ge mig den!
1354
01:23:47,737 --> 01:23:50,073
Eller: "Jag är R. Crumb."
1355
01:23:51,366 --> 01:23:55,203
Showen var alltid
vad jag ville att den skulle vara.
1356
01:23:55,203 --> 01:23:56,871
Ska den vara smart, så blir den det.
1357
01:23:56,871 --> 01:23:58,999
Ska den vara dum, så blir den det.
1358
01:23:58,999 --> 01:24:01,418
Ska det vara parodi, så blir det parodi.
1359
01:24:02,377 --> 01:24:04,379
Oj, oj, det är bra platser där uppe.
1360
01:24:12,888 --> 01:24:16,308
Föreställningen har börjat!
1361
01:24:21,563 --> 01:24:24,149
{\an8}Jag gillade att gå bakom honom...
1362
01:24:24,900 --> 01:24:27,694
...och se hur folk tittade på honom,
de trodde inte sina ögon.
1363
01:24:27,694 --> 01:24:30,530
"Herregud, det är Steve Martin."
1364
01:24:30,530 --> 01:24:32,073
BÄSTSÄLJARE
CRUEL SHOES, STEVE MARTIN
1365
01:24:32,073 --> 01:24:34,451
{\an8}Du sålde bättre än Fleetwood Mac.
1366
01:24:35,327 --> 01:24:37,746
{\an8}Du vet, jag menar, på samma scener.
1367
01:24:39,456 --> 01:24:41,124
{\an8}Vi glömmer att Steve på 70-talet
1368
01:24:41,124 --> 01:24:45,629
{\an8}inte var en framgångsrik komiker,
han var en rockstjärna.
1369
01:24:45,629 --> 01:24:48,548
Han var den första komikern
som kunde uppträda på en arena.
1370
01:24:48,548 --> 01:24:51,176
Det var väldigt konstigt och märkligt.
1371
01:24:53,053 --> 01:24:56,014
Det är som att det var...
Det var en panikartad känsla.
1372
01:24:56,014 --> 01:24:58,725
Han hade varit ensam
större delen av sitt liv.
1373
01:24:59,684 --> 01:25:04,397
Som mest gjorde vi tre dagar
på Nassau Coliseum.
1374
01:25:04,397 --> 01:25:06,274
Fyrtiofem tusen.
1375
01:25:08,109 --> 01:25:10,237
Jag menar, hela ditt liv är nummer ett.
1376
01:25:10,237 --> 01:25:13,949
Tja, det går bara utför härifrån.
1377
01:25:19,913 --> 01:25:21,081
Steve!
1378
01:25:21,081 --> 01:25:23,124
Okej, lugna ner er, skada ingen.
1379
01:25:23,667 --> 01:25:25,418
Kan du skriva autograf på min cigg?
1380
01:25:29,464 --> 01:25:31,716
Publikens storlek var aldrig ett problem.
1381
01:25:31,716 --> 01:25:33,426
Det var manin.
1382
01:25:33,426 --> 01:25:37,097
Tja, jag är lite besviken att...
Det inte kom fler fotografer.
1383
01:25:39,474 --> 01:25:40,433
Varsågod.
1384
01:25:40,433 --> 01:25:43,144
Jag trodde
att jag fortfarande gjorde komik.
1385
01:25:43,853 --> 01:25:46,565
Men i verkligheten,
var jag värd för festen.
1386
01:25:47,482 --> 01:25:51,152
Okej, bra. Nu upprepar vi
den egensinniga eden.
1387
01:25:51,152 --> 01:25:53,238
Jag lovar att vara annorlunda.
1388
01:25:53,238 --> 01:25:56,032
Jag lovar att vara annorlunda!
1389
01:25:56,032 --> 01:25:58,034
Jag lovar att vara unik.
1390
01:25:58,034 --> 01:26:00,161
Jag lovar att vara unik!
1391
01:26:00,161 --> 01:26:03,248
Jag lovar att inte upprepa
vad andra säger.
1392
01:26:06,209 --> 01:26:07,168
Bra! Okej.
1393
01:26:07,168 --> 01:26:08,461
TJA, URSÄÄÄÄKTA MIG!
1394
01:26:08,461 --> 01:26:11,756
{\an8}Vid ett tillfälle, runt 1975-76,
1395
01:26:11,756 --> 01:26:14,759
så tyckte jag att jag var jätterolig.
1396
01:26:15,844 --> 01:26:19,848
Men på 80-talet var det inte längre nytt.
1397
01:26:19,848 --> 01:26:22,183
VAD GÖR MIG TILL
ETT VILT OCH GALET KÖP?
1398
01:26:22,183 --> 01:26:24,936
{\an8}Man ringer en DJ och säger:
1399
01:26:24,936 --> 01:26:26,479
"Hallå." Och de säger...
1400
01:26:28,523 --> 01:26:30,609
Varje gång jag flyger
1401
01:26:30,609 --> 01:26:34,195
så "gör" flygvärdinnorna alltid dig,
så att säga.
1402
01:26:37,032 --> 01:26:39,784
Vet du vad jag menar?
De säger alltid vild och galen kille,
1403
01:26:39,784 --> 01:26:41,912
och sen säger de: "Ursäkta."
1404
01:26:41,912 --> 01:26:44,039
Är det inte lustigt?
1405
01:26:47,876 --> 01:26:50,503
Kan den riktige Steve Martin stiga fram?
1406
01:26:50,503 --> 01:26:52,464
{\an8}Tja, han finns inte någonstans,
1407
01:26:52,464 --> 01:26:55,800
{\an8}men över 100
hoppfulla Steve Martin är här.
1408
01:26:55,800 --> 01:26:59,763
Men det är okej,
för jag är en vild och galen kille.
1409
01:27:00,889 --> 01:27:04,059
Där. Okej. Är det kul nu, barn?
1410
01:27:05,268 --> 01:27:07,646
Tja, ursäkta!
1411
01:27:07,646 --> 01:27:12,317
Ursäkta!
1412
01:27:12,317 --> 01:27:14,611
- Ursäkta moi!
- Ursäkta...
1413
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Ursäkta!
1414
01:27:17,113 --> 01:27:18,990
Jag ska klösa ut hans ögon, jag svär!
1415
01:27:22,535 --> 01:27:24,704
- Får jag fråga något seriöst.
- Okej.
1416
01:27:25,622 --> 01:27:27,499
- Du har en seriös framtoning nu.
- Ja.
1417
01:27:27,499 --> 01:27:29,334
Du har tjänat storkovan.
Är du lyckligare nu
1418
01:27:29,334 --> 01:27:31,378
än säg för fem år sen,
1419
01:27:31,378 --> 01:27:33,088
när du var barskrapad?
1420
01:27:34,172 --> 01:27:36,716
- Generellt, relativt.
- Pengar kan inte köpa lycka.
1421
01:27:41,429 --> 01:27:44,891
Jag vet vad du menar.
Du behöver inte ens vara seriös.
1422
01:27:44,891 --> 01:27:46,309
Jag är seriös.
1423
01:27:46,309 --> 01:27:48,520
- Man kan inte köpa lycka.
- Ja.
1424
01:27:48,520 --> 01:27:52,357
Man har fortfarande kvar sina problem.
1425
01:27:52,357 --> 01:27:54,943
- Okej. Så du har...
- Man kan inte köpa sig ur...
1426
01:27:54,943 --> 01:27:58,572
Har du problem?
Är det något... vi kan prata om?
1427
01:27:58,572 --> 01:28:01,950
Jag... Sen vi började
så har jag kissat på mig.
1428
01:28:01,950 --> 01:28:03,159
Här?
1429
01:28:05,412 --> 01:28:06,621
Det är okej, vi...
1430
01:28:08,707 --> 01:28:12,210
{\an8}Jag var i logen en gång
och hans far satt i publiken.
1431
01:28:13,044 --> 01:28:17,382
{\an8}Steve kom in efter en perfekt
timme och fem minuter,
1432
01:28:17,382 --> 01:28:20,802
och hans far sa: "Vet du vad som är felet
med föreställningen?"
1433
01:28:22,429 --> 01:28:24,222
I alla fall så smet jag ut.
1434
01:28:24,848 --> 01:28:27,350
Inget var fel med föreställningen.
1435
01:28:28,518 --> 01:28:30,437
Låt säga att jag vill
göra något speciellt.
1436
01:28:30,437 --> 01:28:34,524
Mina föräldrar sitter i publiken ikväll
och jag... vill presentera dem.
1437
01:28:34,524 --> 01:28:37,652
De har varit mina föräldrar
i hela mitt liv. Och...
1438
01:28:41,323 --> 01:28:45,535
Familjen var inte ett mål för mig.
1439
01:28:45,535 --> 01:28:50,498
Jag upplevde inte...
att det var något fantastiskt.
1440
01:28:51,583 --> 01:28:53,919
Och, öh...
1441
01:28:54,586 --> 01:28:58,632
Jag vet inte om jag uttrycker mig rätt,
det är något så...
1442
01:28:59,674 --> 01:29:03,011
...vanligt för de flesta
och det var inte det för mig.
1443
01:29:10,268 --> 01:29:12,395
Jag kan inte le mycket längre till.
1444
01:29:33,041 --> 01:29:37,754
Det... Å ena sidan så känner man
en kärlek som överträffar allt.
1445
01:29:40,173 --> 01:29:43,009
Men det känns inte
som man tror att det ska.
1446
01:29:44,052 --> 01:29:46,096
Den skapar oro.
1447
01:29:47,389 --> 01:29:51,101
{\an8}Jag frågad Steve en gång
om han blev hög av föreställningen?
1448
01:29:52,060 --> 01:29:55,188
Och han tittade på mig och sa:
"Inte egentligen, nej."
1449
01:29:55,188 --> 01:29:58,483
Jag tänkte: "Wow, det är ovanligt
för en scenkonstnär."
1450
01:30:02,320 --> 01:30:05,365
Jag var väldigt isolerad
och väldigt ensam.
1451
01:30:06,575 --> 01:30:09,744
Man kan bokstavligen inte gå ut.
1452
01:30:11,413 --> 01:30:15,208
Det är jättesvårt att finna ensamtid,
förutom när man är jätteensam.
1453
01:30:15,208 --> 01:30:17,377
Du vet.
1454
01:30:17,377 --> 01:30:20,213
Din tystnad är inte där för dig.
1455
01:30:22,841 --> 01:30:24,926
Man vill att folk ska gilla en.
1456
01:30:25,468 --> 01:30:27,846
Men det lämnar en med en iskyla.
1457
01:30:29,848 --> 01:30:34,227
Det är lätt att dra slutsatsen
att man gör det av fel anledningar.
1458
01:30:34,227 --> 01:30:38,315
"ALLT DET HÄR... FÖR MIG..."
1459
01:30:43,403 --> 01:30:47,198
Du vet, I Vegas
är de bakre båsen upplysta.
1460
01:30:48,283 --> 01:30:49,534
Och jag såg ett tomt.
1461
01:30:50,493 --> 01:30:53,413
Senare sa en komikervän:
1462
01:30:53,413 --> 01:30:55,707
"Kanske någon fick förhinder."
1463
01:30:56,917 --> 01:31:02,214
Men det spädde på en ledsamhet
som dränkte mig.
1464
01:31:04,591 --> 01:31:07,594
Jag ville inte se det.
Jag ville inte falla neråt.
1465
01:31:08,929 --> 01:31:12,182
Jag behöver inget av det här!
Jag behöver inte det här!
1466
01:31:13,183 --> 01:31:15,894
Jag behöver inte dig.
Jag behöver ingenting.
1467
01:31:16,645 --> 01:31:19,856
Föreställningen var
i grund och botten konceptuell
1468
01:31:19,856 --> 01:31:22,692
och när man förstod konceptet,
1469
01:31:22,692 --> 01:31:24,778
så fanns det inget mer att utveckla.
1470
01:31:25,779 --> 01:31:28,281
Jag skapade min egen återvändsgränd.
1471
01:31:30,617 --> 01:31:33,995
Det kändes som om jag satt på ett
höghastighetståg som hette ståupp-komik.
1472
01:31:33,995 --> 01:31:37,332
I motsatt riktning kom
ett höghastighetståg som hette filmer.
1473
01:31:38,208 --> 01:31:43,505
Mitt jobb var att hoppa av ståupp-tåget
och kasta mig på filmtåget.
1474
01:31:44,422 --> 01:31:46,967
Och jag tänkte: "Åh, jag får börja om.
1475
01:31:47,968 --> 01:31:50,262
Jag kan bli någon annan."
1476
01:32:08,196 --> 01:32:11,283
Steve avslutade sin turné i augusti 1980.
1477
01:32:11,283 --> 01:32:16,580
Han var den största komikern
i nöjesbranschen, någonsin.
1478
01:32:20,750 --> 01:32:24,337
Han uppträdde aldrig
med den föreställningen igen.
1479
01:32:29,718 --> 01:32:31,011
En föreställning byggs.
1480
01:32:31,011 --> 01:32:36,725
Jag menar, jag gjorde den bokstavligen
under 15 år innan den klickade.
1481
01:32:38,768 --> 01:32:40,437
Varför fortsatte du?
1482
01:32:41,938 --> 01:32:43,481
För idiotisk.
1483
01:32:48,653 --> 01:32:51,698
SLUTET
1484
01:32:52,490 --> 01:32:54,117
Öh, tja, nej.
1485
01:32:54,117 --> 01:32:56,286
Oturligt nog fortsätter historien.
1486
01:33:43,875 --> 01:33:45,794
UNDERTEXTER: MY JOHANSSON