1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 Hva kostet billetten? 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 - Fem. - Fem spenn? 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,652 Dere betalte, dere venter et proft show, 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,195 så la oss sette i gang. 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 Vi begynner med det proffe showet. 6 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 Dere vet hva jeg... 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 Er mikken på? 8 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 Går det bra der ute? Unnskyld. 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 Elsk meg. 10 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 Alt er helt spontant og ikke innøvd. 11 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 Det er ikke innøvd. 12 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 Det er ikke innøvd. 13 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 Så... 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 Har dere ikke humoristisk sans? 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 1. Da 16 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 Hei. 17 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 Kutt. 18 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 Vi kan ta en til. 19 00:01:55,992 --> 00:01:59,913 {\an8}Denne fyren gjorde folk så glade. 20 00:01:59,913 --> 00:02:01,373 {\an8}JERRY SEINFELDS STEMME 21 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 Han er den mest idoliserte komikeren noensinne. 22 00:02:15,512 --> 00:02:17,847 {\an8}For meg var han døra ut av 60-tallet. 23 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 {\an8}STEMMEN TIL JOHN MCEUEN 24 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 Her er noe du ikke ser ofte. 25 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 Man kunne være tåpelig igjen. 26 00:02:26,022 --> 00:02:27,983 Jeg har funnet ut én ting 27 00:02:27,983 --> 00:02:30,277 som ville gjort slutt på all showbusiness: 28 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 Om mennesker istedenfor to armer 29 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 bare hadde én arm midt på kroppen. 30 00:02:36,950 --> 00:02:40,120 Det ville gjort slutt på showbiz. Folk kunne ikke klappe. 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Det ville ha vært... 32 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 VI HAR DET GØY NÅ! 33 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 {\an8}Han gjenoppfant stand-up. 34 00:02:47,878 --> 00:02:48,962 {\an8}LORNE MICHAELS' STEMME 35 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}Det skjer ikke ofte. 36 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 Men han trodde aldri suksessen skulle vare. 37 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 Jeg tenkte alltid: "Dette skjer ikke." 38 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 Og det gjorde det. 39 00:03:15,906 --> 00:03:18,116 Og én ting til, om du kjøpte albumet mitt 40 00:03:18,116 --> 00:03:20,160 og ventet at jeg nå skulle ta masse numre 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 fra plata og jeg ikke gjorde dem, 42 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 unnskyld meg! 43 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 God natt! 44 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 Jeg tror at om jeg hadde blitt veiledet... 45 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 ...hadde jeg ikke lyktes. 46 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 Jeg ville bare stå på scenen. 47 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 Når jeg så en scene, ble øynene mine vidåpne, 48 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 og jeg så meg selv der oppe. 49 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 Men jeg har ikke noe talent. 50 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 Ikke noe. 51 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 Jeg måtte skjerpe meg for å komme på scenen. 52 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 Jeg var nok ti-elleve 53 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 da jeg skjønte at man kan kjøpe et triks i en tryllebutikk, 54 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 og så leser man: "God aften, mine damer og herrer", 55 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 og du er i showbusiness. 56 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 Ingen fare. Ingenting er galt med TV-en. Hjelp. 57 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 Jeg prøvde å bli en vanlig magiker. 58 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 Men jeg fant fort ut... 59 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 Når jeg sier at de kommer opp, gjør de det. 60 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 "Å, de elsker at triksene ikke fungerer." 61 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 Livet mitt begynte ikke før jeg var ti. 62 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 En venn sa: "De ansetter barn i Disneyland." 63 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 Jeg sa: "Hva?" 64 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 Alt er mulig i Disneyland. 65 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 Tenk deg å være ti uten egentlig å ha sett noe, 66 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 og der var Mikke Mus i blomster, 67 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 og et tog kjørte inn på stasjonen, og... 68 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 ...figurer, attraksjoner og rakettskip. 69 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 De ansatte meg for å selge Disneyland News. 70 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 STEVE! (SERIØST) 71 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 Som ingen ville kjøpe. 72 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 Men hovedsaken var at jeg var ferdig kl. 09.00 73 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 og kunne være resten av dagen i parken gratis. 74 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 Jeg var på Golden Horseshoe Revue. 75 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 Komikeren Wally Boag var der. 76 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 Den første komikeren jeg så live. 77 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 Her er spillerens venn. 78 00:06:05,367 --> 00:06:07,953 Denne selger alltid, og du kan bli rik med disse. 79 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 De svikter aldri. Se, Niagara Falls. 80 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 På den canadiske siden. 81 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 Niagara Falls frossent. 82 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 Jeg så showet hans hundrevis av ganger. 83 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 Hva annet har du? 84 00:06:20,382 --> 00:06:22,926 En normal person blåser en ballong slik. 85 00:06:22,926 --> 00:06:24,678 Det er den vanlige typen. 86 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 Så har vi den direkte typen, de... 87 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 Hørt om rosa elefanter? Her er en farget elefant. 88 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 Ser omtrent slik ut. Her er elefanten. 89 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 Applausen viser at det ikke er noe. La oss... 90 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 Jeg satt blant publikum og fantaserte om 91 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 at han ble syk. 92 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 Noen ville si: "Kjenner noen showet?" 93 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 Jeg ville ha vært klar. 94 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 Hva heter du? 95 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 Har du et navn? 96 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}Det var Disneyland og ingen vanlig jobb. 97 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}STEVES SØSTER 98 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}Noen ganger tjente han litt, men han brydde seg ikke. 99 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 Han elsket det han gjorde. 100 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 Det var en fin flukt for ham 101 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 fordi Steve fikk kjenne pappas vanskelige side. 102 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 Han kjeftet på ham. 103 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 Jeg husker ingen klemmer. 104 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 Jeg husker ingen hengivenhet. 105 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 Som barn tenkte jeg: 106 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 "Herregud, jeg hadde en veldig lykkelig barndom." 107 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 Senere innså jeg: "Lykkelig utenfor hjemmet." 108 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 Til verdens lykkeligste sted, Disneyland. 109 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 Og så fikk jeg jobb i tryllebutikken. 110 00:07:55,518 --> 00:07:57,020 MERLINS TRYLLEBUTIKK 111 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 Det forandret livet mitt. 112 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 Trylle hele dagen? 113 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 En oppfylt drøm. 114 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 Til slutt blir du god. 115 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 Vi hadde alle slags spøker. 116 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 Kaninører og piler gjennom hodet. 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 Vi tryllet, men hadde masse vitser. 118 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 STILLE, GENIET ARBEIDER... 119 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 Min venn Jim Barlow snakket morsomt. 120 00:08:21,211 --> 00:08:22,837 Han sa til kundene: 121 00:08:22,837 --> 00:08:25,173 "Kan jeg ta pengene dine? Jeg mener, hjelpe deg?" 122 00:08:25,173 --> 00:08:26,841 Jeg gjorde det samme. 123 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Noen kjøpte noe, og jeg sa: 124 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 "Du er vår 100. kunde i dag og får en gratis papirpose." 125 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 Slike små dumme ting. Men det er Disneyland, og jeg er 15. 126 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 Magimirakelet Martin! La oss få ham inn. 127 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 Jeg opptrådte for bridgelag eller speidere. 128 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 Det var ingenting. Det viste applausen. 129 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 Jim Barlow og jeg hadde utviklet hundrevis av spøker. 130 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 Tryllemusikk, takk. 131 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 Det meste er stjålet og lånt. 132 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 Bare le om dere vil. 133 00:09:08,800 --> 00:09:10,302 Om dere vil dra, er dørene låst. 134 00:09:12,220 --> 00:09:13,638 Trodde jeg alltid ville bruke dem. 135 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 Magisk, ikke tragisk. 136 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Kom igjen! Én. 137 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 To! 138 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 Og tre! 139 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}UTSIKTER 1963 1. Eiendomsmeglere i Anaheim, jul 140 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 Jeg hører ofte: "Vær deg selv." 141 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 Men hvem vet hva selvet sitt er? 142 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 Ikke jeg. 143 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 MERKNADER OPPSETT - SPÅDOM 144 00:09:40,332 --> 00:09:42,834 "God kveld, mine damer og herrer, klubbspeidere, 145 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 jeg er kveldens tryllevert. 146 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 Jeg er Steve Martin, kveldens tryllevert. 147 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 Ta visittkort. Gi flere til hovedpersonen. 148 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 Ingen show for barn under åtte år. 149 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 Fantastisk show. De ler hele tida. 150 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 Hadde et uhell med den firkantede sirkelen, men ingen merket det." 151 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 SLAPP AV, IKKE RIST 152 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 Du kan skape en personlighet og bli den på scenen. 153 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 Du kan bli det du velger. 154 00:10:22,666 --> 00:10:25,835 {\an8}- Kan du spille noe for oss? - Ja visst. 155 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 Man spiller ikke slik, Tex. 156 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 Å, tja. Slik? 157 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 - Nei. - Nei. 158 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 Jeg innså: 159 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 "Å, trylling er en blindvei for meg. 160 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 Humor virker mer åpent." 161 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 Du kommer på TV... Å. 162 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 Det er så mange artister at de blir nervøse. 163 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 Jeg blir ikke nervøs. 164 00:10:58,118 --> 00:11:00,287 Ingen må tro at jeg har dette i hjertet. 165 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 Om noen trodde jeg var nervøs, ville jeg dødd. 166 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 Jeg elsket Jerry Lewis. 167 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Jeg elsket Helan og Halvan. 168 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 Og Nichols og May var som musikk. 169 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 Husk at mamma er glad i deg. 170 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 Jeg er glad i deg også. 171 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 - Farvel, vennen. - Farvel, mamma. 172 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 Man hadde Lenny Bruce, 173 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 Bob Newhart, Charlie Chaplin, 174 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 Jack Benny, Danny Kaye, Bob Hope, Red Skelton, 175 00:11:26,980 --> 00:11:28,732 Peter Sellers, Steve Allen, Jackie Gleason. 176 00:11:28,732 --> 00:11:33,028 Men jeg drev med noe helt annet. 177 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 Tror du jeg kan spille denne sangen baklengs? 178 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 Nei. Kan du? 179 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 - Vil du se meg gjøre det? - Ja. 180 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 Se på dette. 181 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 Jeg er i Orange County, som virker fjernt fra Hollywood. 182 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 Og jeg hadde ingenting. 183 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 Jeg følte meg ukomfortabel uten rekvisitter. 184 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 Skulle jeg bare fortelle en historie? 185 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 Så hvordan blir jeg komiker? 186 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 KNOTTS BÆRGÅRD APPELSINSYLTETØY 187 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 Da jeg var 18, jobbet jeg på et søtt lite teater 188 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 på Knotts bærgård som het Birdcage Theater. 189 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 Og jeg møtte ei jente som jobbet der, 190 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 og vi forelsket oss på 18-åringers vis. 191 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 Hun het Stormie Sherk og ble en kristen forkynner 192 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 og bestselgende forfatter. 193 00:12:34,130 --> 00:12:35,715 Men hun var ikke det da. 194 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 Hun hadde en ånd som ennå ikke var hellig. 195 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 Hun var begeistret for kunnskap og lærdom. 196 00:12:44,558 --> 00:12:45,767 {\an8}Han var åpen for ting. 197 00:12:45,767 --> 00:12:46,935 {\an8}STORMIE SHERKS STEMME 198 00:12:46,935 --> 00:12:51,189 {\an8}Jeg ville gi ham bøkene som hadde påvirket meg. 199 00:12:52,732 --> 00:12:55,777 Hun fikk meg til å lese Knivseggen. 200 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 Den handler om en mann på jakt etter sannheten. 201 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 Det blir ingen virkelig lykke før mennesker lærer 202 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 at den kommer fra dem selv. 203 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 Jeg kan ikke gjenfortelle den. 204 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 Jeg vet bare at jeg burde være interessert i meningen med livet. 205 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 Jeg oppmuntret ham: "Steve, du er smart. 206 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 Du må på college. Slik finner du ut hvem du er. 207 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 Slik lærer du mye om deg selv og verden." 208 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 Så jeg forandret livet drastisk. 209 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 Jeg begynte å studere filosofi på Long Beach State. 210 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 I filosofi blir alt analysert. 211 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 Alt blir tenkt på nytt. 212 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 Alt. Og jeg liker det. 213 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 Følelsen av at du vil løse noe stort. 214 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 Jeg begynte å tvile på det eneste jeg hadde, humor. 215 00:14:05,180 --> 00:14:06,723 Istedenfor "fins gud?" 216 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 var det "hvordan kan folk le mer av meg?" 217 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Jeg husket et viktig element 218 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 i min tenkning om humor, som var indikatorer. 219 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 Slik, ser du? 220 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 Jeg vil si... 221 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 Jeg ville bli ateist en gang. 222 00:14:21,947 --> 00:14:24,241 Jeg ga det opp. De har ingen høytider. 223 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 Det komikere gjør for å vise at vitsen er slutt, 224 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 og om den var morsom. Publikum har inngått en pakt. 225 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 "Ok, da ler vi." 226 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 For eksempel poenget. 227 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 Dere vet vel at Elvis Presley bestod fysisk test i Hæren. 228 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 Vi kan føle oss mye tryggere nå. 229 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 Ved å fortelle historien, skaper du spenning. 230 00:14:50,475 --> 00:14:52,060 Elvis er også veldig musikalsk. 231 00:14:52,060 --> 00:14:53,645 Legen banket på ham med en hammer, 232 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 og kneskålene hans spilte fra "Don't Be Cruel". 233 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 Poenget utløser spenningen og alle ler. 234 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 Det er ikke ekte latter. 235 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 Jeg tenkte: "Hva om jeg skapte spenning uten å utløse den? 236 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 Hva om jeg kunne få ekte latter?" 237 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 Den typen du har med venner, der du får vondt i magen. 238 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 Der det ikke var noen pakt. Vi bare lo. 239 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 Det var ingen indikatorer. 240 00:15:32,017 --> 00:15:36,271 Ingenting viste: "Dette er en vits." Du bare ler. 241 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 "Hva ler vi av?" "Jeg vet ikke." 242 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 Jeg hadde en teori. 243 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 "Hva om jeg tok ut indikatorene og bare fortsatte?" 244 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 Slik at publikum selv måte finne ut hvor de skulle le. 245 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 Det blir enten: "Dette er dumt", og så ler de, 246 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 eller: "Det var morsomt", og så ler de. 247 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 Eller: "Nå ler jeg av tingen som var to ting før." 248 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 Så det var forhåndslaget latter uten pakten. 249 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 Jeg var ute etter den udefinerbare egenskapen 250 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 der folk tenker: "Det var gøy, men jeg vet ikke hvorfor." 251 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 Det første showet jeg fikk betalt for, 252 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 kaffebaren Little Place. 253 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 Takk. 254 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 Vi har et flott show i kveld. 255 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 Vi har Steve Martin. Han kommer straks. 256 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 Vi har Tijuana Brass og Elvis Presley og... 257 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 Vi har Flamey and the Burn Outs, Bill Haley and the Comets, 258 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 Truman Capote, dronningen av England, Montie Montana... 259 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 Nummeret mitt var laget av mange ulike elementer. 260 00:16:48,927 --> 00:16:50,095 Sparess. 261 00:16:50,095 --> 00:16:52,806 Sparess. Du tar feil! 262 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 Jeg leste E.E. Cummings. 263 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 "Den grønne dansende djevelen." 264 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 Jeg sjonglerte. 265 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 Jeg har ikke alltid vært morsom. 266 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 Jeg pleide å gjøre dramatiske opplesninger, ting som, 267 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 det periodiske system. 268 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 Det er stort. 269 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 Pud. 270 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 Mup. 271 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 Zun. 272 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 Det fortsetter slik. 273 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 Det ble ofte lite materiale. Virkelig. 274 00:17:25,881 --> 00:17:30,510 Hvis publikum var dårlig, ble det enda mindre. Ikke sant? 275 00:17:31,386 --> 00:17:35,599 Dette har vært viktig for meg... fått meg dit jeg er i dag. 276 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 Det er telefonnummeret. 277 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 Jeg later som om jeg ringer noen, 278 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 snakker med dem og forteller vitser. 279 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 Dere vil nok like denne. 280 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 Hallo, er Fred der? 281 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 Den er morsom. Og så... 282 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 Jeg var like fornøyd med et ansiktsuttrykk. 283 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 Som: "Hva?" 284 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}Det fins to slags mennesker. 285 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}De som forstår Steve Martins humor, og de som ikke gjør det. 286 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 Publikum måtte skjerpe seg. 287 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Takk. 288 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 Jeg skiftet til UCLA og tok avansert logikk. 289 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}Vi har det gøy. 290 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}STEVE MARTIN MUSIKK, MAGI, HUMOR OG SANG 291 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 Vi morer oss. 292 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 Jeg ble influert av Lewis Carroll, 293 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 mesteren av nonsens. 294 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 Én. Babyer er ulogiske. 295 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 To. Ingen forakter en som kan behandle en krokodille. 296 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 Tre. Ulogiske personer foraktes. 297 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 Derfor takler ikke babyer krokodiller. 298 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 En dag var jeg sammen med vennen min Phil Carey, 299 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 og vi dro ut på eventyr. 300 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 Phil fikk en oppgave på skolen, jeg vet ikke hva, 301 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 men det var å intervjue noen, så han spurte Aaron Copland. 302 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 Og Aaron Copland sa: "Ja." 303 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 L.A. TIL N.Y.C. 304 00:19:15,407 --> 00:19:17,742 {\an8}Han hadde ikke reist gjennom landet... 305 00:19:17,742 --> 00:19:18,827 {\an8}STEMMEN TIL PHILIP CAREY 306 00:19:18,827 --> 00:19:22,038 {\an8}...og vært i særlig mange småbyer. 307 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 Det var steder der jeg tenkte: "Steve må se dette." 308 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 Phil og jeg var i synk. Du vet hvordan det er. 309 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 Når du har en nær venn du kan idémyldre med. 310 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 Det skjedde på den turen. 311 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 Jeg har et bra navn på et produkt: Kjøttvoks. 312 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 "Hei. Er dere lei av å ha en kjedelig, råtten kropp? 313 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 Få den til å skinne igjen med Kjøttvoks. Den kan sprayes på." 314 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 Vi var begge interesserte i det merkelige og vidunderlige i livet. 315 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 KJØTTVOKS 316 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 Jeg var ennå 20, 317 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 og jeg var stolt over å komme meg til New York før jeg ble 21. 318 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 Og da Phil og jeg kom dit, løp vi til Museum of Modern Art. 319 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 Vi måtte se Guernica. 320 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 Hva skjer i 1964? 321 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 En eksplosjon i kunstverdenen. 322 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 Kulturen endres med The Beatles. 323 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 Gi meg et kyss. 324 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}Så da jeg så på mitt såkalte nummer, 325 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 var det naturlig å tenke: "Hvorfor skulle de se på dette igjen? 326 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 Hvem ville få dem til å dra hjem og snakke om det?" 327 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 Selv om det bare var: "Jeg så noe rart. 328 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 En komiker som syns han er morsom og ikke er det." 329 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 Jeg mente det var noe der. 330 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}Jeg sendte et postkort til college-kjæresten min: 331 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}"Kjære Nina, nummeret mitt skal bli avantgardistisk. 332 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}Bare slik kan jeg gjøre hva jeg vil." 333 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 Jeg ante ikke hva jeg mente, men det skulle ikke bli tradisjonelt. 334 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 Antar jeg. 335 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 Mine damer og herrer... Steve Martin. 336 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 God kveld. Takk. Dette er for mye. 337 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 Det er for mye. Takk. 338 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 Det er farvel-opptredenen min, så tusen takk. 339 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 Farvel og tusen takk. 340 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 God kveld. 341 00:21:22,492 --> 00:21:25,328 Eller hallo, eller hva enn tida er der dere er. 342 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 God kveld. Velkommen til showet. 343 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 Jeg heter Steve Martin og kommer straks. 344 00:21:29,749 --> 00:21:31,543 Og mens vi venter på meg, 345 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 vil jeg kunngjøre at for to uker siden 346 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 spilte jeg inn mitt første humoralbum. 347 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 Og om to dager sletter vi det. 348 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 Det er derfor jeg er her. 349 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 Det er morsomt, ikke sant? 350 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 Ja, humor er konge i denne fantastiske verdenen. 351 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 Latter er viktig. 352 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 Det er det som skiller 353 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 et menneske fra alle andre skapninger. 354 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 Når noe morsomt skjer, og man kan lene seg tilbake 355 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 og si: "Morsomt." 356 00:22:10,582 --> 00:22:13,001 Klubbene hyrte komikere. 357 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 De var alltid åpningsnummeret. 358 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}Det var min første barscene noensinne, og jeg... 359 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 Det hørtes ut som et californisk "noensinne", men uansett. 360 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 Mekka var Troubadour. 361 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 Selv om det var en klubb som het The Mecca. 362 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ...velkommen til Steve Martin. 363 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 Takk. 364 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 Takk. Dæven. 365 00:22:40,111 --> 00:22:44,407 Dere har vært et vidunderlig publikum, tusen takk og god natt. 366 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 Nei, jeg tenkte jeg skulle si det. Som sagt var jeg i Bishop-showet... 367 00:22:51,665 --> 00:22:53,750 {\an8}Vanligvis hadde han to show. 368 00:22:53,750 --> 00:22:55,502 {\an8}Det kunne være seks tilskuere. 369 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}KJÆRESTE/FOTOGRAF 370 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 Det var rart å se på når ingen lo. 371 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 Du tenkte: "Å, er dette morsomt?" 372 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 Vi er i smuget bak Troubadour 373 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 med Mr. Steve Martin. 374 00:23:08,723 --> 00:23:10,183 Ja, det er meg. 375 00:23:10,183 --> 00:23:11,518 Om dere hører, 376 00:23:11,518 --> 00:23:13,853 ble jeg nettopp gjenkjent av noen. 377 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 - Spennende... - Woody Allen? 378 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 Nei, nei. 379 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 Er du Jerry Lewis? 380 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 Nei, dette er Steve Martin. Humorkongen. 381 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 Jeg har aldri hørt om Steve Martin. 382 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 Få meg til å le. 383 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 Så var det et nytt show, 384 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 og folk hadde drukket, og det gikk kjempebra. 385 00:23:32,372 --> 00:23:35,792 Men mange av dere sier til dere selv: 386 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 "Å, dette er bare nok et banjotryllenummer." 387 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 "Men når skal han lage ballongdyr?" 388 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 Når de skjønte ham, hadde han taket på dem. 389 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 MERKNADER 390 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 Rart show. Ler de av meg eller med meg? 391 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}Fikk god applaus uansett. 392 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 Jeg prøvde hardt å få ham til å være romantisk den sommeren. 393 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 Hjernen hans fungerer på mange interessante ulike måter. 394 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 "Kjære Mitz. Ikke mye skjer. 395 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 Jeg prøvespilte for Golden Horseshoe, men har ikke hørt fra dem." 396 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 "Jeg skal anlegge bart. Skal du?" 397 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 HILSEN STEPHEN 398 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 Han hadde det gøy med familien min. 399 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 Vi røykte gress, lo og spiste. 400 00:24:45,028 --> 00:24:47,113 {\an8}Faren min var manusforfatter. 401 00:24:48,657 --> 00:24:52,285 {\an8}Han og mange av vennene hans ble svartelistet. 402 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 Det var middager med kunstnere, forfattere. 403 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 Det var første gang jeg så kunst i et hus. 404 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 Samtalen var den motsatte av den i min familie. 405 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 Middagene i min familie var stille. 406 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 Det var første gang jeg gikk inn i et annet komplett liv. 407 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 Et annet slags liv. 408 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 Måten vi ser på hverandre på i den alderen, 409 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 vi vet ikke noe om noe. 410 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 Så jeg slo opp med Steve. 411 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 Jeg kunne nok ha sett at han ville lykkes. 412 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 Jeg trodde ikke han ville stoppe. Og det gjorde han ikke. 413 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 Dette er vakkert... 414 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 Jeg opptrådte en gang på en drive-in-kino. 415 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 De tutet om de syntes noe var morsomt. 416 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 Når folk sier: "Kan jeg røyke?" 417 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 Sier jeg: "Ja, kan jeg fjerte?" 418 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 Jeg tenkte: "Dette må ikke bli livet mitt. 419 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 Jeg vil ikke gjøre dette når jeg er i 50- og 60-årene. 420 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 Så jeg må lykkes innen jeg er 30." 421 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 Jeg jobbet om kvelden, og gikk på college om dagen. 422 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 Jeg tenkte: "Hvordan forsørge meg selv? Hva gjør jeg?" 423 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 "9. august, prøvespilte for TV-programmet The Mighty Hercules." 424 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 Slutt nå, Hercules, du har ikke en sjanse. 425 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 Det tror du. Her kommer jeg, Teseus. 426 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 "Fikk ikke rollen." 427 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 Jeg tenkte på å bli filosofiprofessor 428 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 fordi jeg følte at undervisning var showbusiness. 429 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 Du står foran folk. 430 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 Så fikk jeg en mulighet med The Smothers Brothers. 431 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 Det var et suksessprogram. 432 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 KOMIPROGRAM 433 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 Her er broren min, Tom, med, for første gang på TV, 434 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 30 toppløse dansere. 435 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 De så etter unge manusforfattere. 436 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 Jeg tenkte: "Det er showbusiness." 437 00:27:40,412 --> 00:27:42,330 HEI, DU 438 00:27:42,330 --> 00:27:44,499 Jeg hadde vært stand-up-komiker i byen, 439 00:27:44,499 --> 00:27:46,459 og de hadde hørt litt om meg. 440 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 UNDERHOLDNING "ORDINAIRE" 441 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 Jeg har et flott pek. 442 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 Vil du utføre det på venner? Det er så gøy. 443 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 Du inviteres til en fin middag, 444 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 går inn og kaster salaten på gulvet. 445 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 Gjorde det på forrige middag. 446 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 For rundt to år siden. 447 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 Jeg hadde bare skrevet noen vitser 448 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 og noen få rare, korte historier. 449 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 Men kjæresten min datet hovedmanusforfatteren. 450 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 Husk at dette er 1967. 451 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}Jeg dro til The Ice House fire-fem ganger i uka. 452 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}KJÆRESTEN TIL STEVES KJÆRESTE 453 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}HOVEDFORFATTER 454 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}Jeg så ham 20-30 ganger der. 455 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 Når du ser noe 30 ganger, 456 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 ser du essensen av det som skjer. 457 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 Og de hyrte meg. 458 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 Jeg ble skutt ut til stratosfæren. 459 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 Fra ingensteder til et sted på ei uke. 460 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 Jeg var vettskremt. 461 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 Han var sky. 462 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 Kamera går! 463 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 Han fikk ikke kontor, 464 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 og han satt i gangen utenfor forfatterrommet. 465 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 Han lente seg mot veggen. 466 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 Jeg gikk inn og skrev noe. 467 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 Mason tegnet en sirkel rundt en replikk og sa: 468 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 "Det er poenget. Det har vi til slutt." 469 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 Fikk angstanfall. 470 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 Jeg slet med det i mange år. 471 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 3. MAI 1968 472 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 "Her er jeg... i live. Hva gjør jeg? 473 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 For to dager siden hadde jeg mitt livs verste opplevelse. 474 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 Fantastisk rask hjertebank ledsaget av frykt. 475 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 Jeg følte meg avsondret fra verden. 476 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 Ingen fortid, bare ei fjern nåtid. 477 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 Jeg var utenfor på jobben. 478 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 Jeg kunne ikke snakke uten å snuble i ordene. 479 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 Jeg tenkte på å slutte." 480 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 Hvem er den avskyelige personen? 481 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 "Og så... 482 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 ...kjørte jeg hjem og skjønte at jeg er kjempebra. 483 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 Jeg har et bra, kreativt yrke. 484 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 Jeg er flink til å opptre. 485 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 Jeg har et sinn. 486 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 Jeg tenkte på jobben min som et mål heller enn lykke som et mål. 487 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 Det er en god idé." 488 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 Tommy Smothers sa: 489 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 "Å snakke med Steve Martin er som å snakke med ingen." 490 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 Han hadde rett. 491 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}Jeg vet ikke hvordan jeg skal beskrive nummeret ditt. 492 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}Hva foreslår du? 493 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 Å, hva med... 494 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 ..."verdens største komiker"? 495 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 Nei. 496 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 Hei, jeg er verdens største komiker. 497 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 Hallo. Tusen takk. 498 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 Takk. 499 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 Dette er for mye. Jeg ventet ikke dette. Takk. 500 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 Jeg vil gjerne begynne med en gammel vits, 501 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 og jeg har ikke perfeksjonert den. 502 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 men den er alltid morsom uansett hvor ofte du ser den: 503 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 Den gamle glemme navnet ditt-vitsen. 504 00:31:22,968 --> 00:31:26,346 Jeg sier mitt eget navn, 505 00:31:26,346 --> 00:31:28,181 og så later jeg som jeg glemte det. 506 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 Jeg har ikke perfeksjonert den ennå, men den er veldig morsom. 507 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 Så her kommer glemme navnet ditt-vitsen. 508 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 Hei, jeg heter Steve Martin. 509 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 Å, jeg spolerte den. 510 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 FÅ SOLDATENE HJEM NÅ 511 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 Fred nå! Fred nå! 512 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 Vietnam-krigen raste, 513 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 og alle hadde langt hår og var svært alvorlige. 514 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 Istedenfor å krige er det bedre å bli... 515 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 - La oss være i sengen i tre år. - Og la håret vokse. 516 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 - Ja. - For fred. 517 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 TUT FOR FRED 518 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 Alle numre burde inneholde en slags sosial kommentar 519 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 og noe meningsfullt. 520 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 Nå vil jeg gjerne lage ballongdyr. 521 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 Slik. 522 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 Dette er gøy. Dette er for barna. 523 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 All humor var politisk. 524 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 Du kunne bare nevne navnet Nixon 525 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 og få kraftig latter eller buing eller en sterk respons. 526 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 Jeg følte at man burde endre det. 527 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}KOMIKER OG VENN 528 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}På den tida snakket komikerne om krigen, 529 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}kanskje om noe uanstendig. 530 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 Å, vakre røykfylte himmel Korn med insektmiddel 531 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 Jeg driver med kvinnefrigjøring. 532 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 Du kan betale regningen og gi tips. 533 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 Jeg ville hatet å være hvit, for dere må dra til månen. 534 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 La oss organisere oss og hjelpe de hvite jævlene til månen, 535 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 så de lar oss være i fred. He. 536 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 Steve var tåpelig. 537 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 Han gjorde noe unikt og risikabelt. 538 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 Ingen syntes det var smart, inkludert Steve. 539 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 Jeg vet dette virker dumt. 540 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 Det jeg gjorde, virker ubegripelig, men la meg forklare. 541 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 Dere skjønner... 542 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 "KOMIKER" 543 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 Alle anmeldelsene var dårlige. 544 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 MARGINALT TALENT 545 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 UHELDIG 546 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 "Det verste noensinne i amerikansk humor." Jeg husker det. 547 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 "Steve Martin, som jeg anser som den heldigste i showbusiness." 548 00:33:54,160 --> 00:33:56,496 Jeg vil utføre et kominummer 549 00:33:56,496 --> 00:33:58,081 som har vært viktig for meg. 550 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 De fleste av dere gjenkjenner nok tittelen når jeg nevner den. 551 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 Det er nese på mikrofon-nummeret. 552 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 Nei, nei. 553 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 Enda bedre, han sa: "Verdens heldigste amatør." 554 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 Det er sant. 555 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 Selv jeg må humre til det. 556 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 Men jeg likte det. 557 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 Og jeg ville bare det skulle funke. 558 00:34:28,778 --> 00:34:30,530 Jeg skal meditere. 559 00:34:30,530 --> 00:34:33,199 Yoga-meditasjon på meditasjonskrakken. 560 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 Du sitter slik på meditasjonskrakken. 561 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 Så henter du noe å lese. 562 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 Og mediterer. Slik. 563 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 Dette var i hippie-tida. 564 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 Velkommen, brødre. Fred. 565 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 Det var stilen, og jeg var med. 566 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 Om du ikke hadde langt hår og røykte marihuana, ble du utstøtt. 567 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 Pillene virker visst. 568 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 Å, jeg føler meg så groovy. 569 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 Hvordan føler du deg, pus? 570 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 Men jeg røykte aldri gress og aldri... 571 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 Jeg kunne ikke ta Aspirin. Jeg var så redd for angstanfall. 572 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 Røyk dette. Jeg tror du vil like det. 573 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}- Hva syns du om håret mitt? - Fryktelig. 574 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}MOR 575 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}Du ser ut som Charles Manson. 576 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}Du ser ut som en... 577 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}PAPPA 578 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}...ape. 579 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 Som fra San Francisco dyrehage. 580 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 Eller San Diego dyrehage, som er verre. 581 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 Det hjelper nok ikke karrieren din. 582 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 Jeg trodde alltid at faren min var flau over meg. 583 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 Han kunne ikke være stolt over en uvanlig artist 584 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 som han ikke riktig forstod. 585 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 På den tida hadde jeg et dårlig forhold til faren min, 586 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 så negative kommentarer var en oppmuntring. 587 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}Rundt 1970 hyrte Ann-Margret og mannen hennes, Roger Smith, meg 588 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}til å åpne showet deres i Vegas. 589 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 Og jeg var stjerne. 590 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 De hadde en fantastisk garderobe som var bedre enn noe hus 591 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 jeg noensinne hadde bodd i. 592 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 Jeg ser Elvis besøke Ann-Margret. 593 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 Han var i helvitt og hadde det store beltet. 594 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 Han går forbi garderoben min og sier: 595 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 "Du har en underlig sans for humor. 596 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 Vil du se våpnene mine?" 597 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 Hallo, tusen takk. 598 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 Dette er for mye. Jøss, tusen takk, dere er vakre... 599 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 Det var Hilton. 600 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 Gudskjelov at det er borte. 601 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 Det hadde det høyeste taket i noe teater, en katastrofe for humor. 602 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 Det betyr at latteren ikke blir tydelig... 603 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 Den løser seg opp i lufta, som røyk. 604 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 Dette er min etterligning av Incredible Shrinking Man. 605 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 For at jeg skal gjøre dette, må dere lukke øynene, 606 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 i rundt tre sekunder, og så åpne dem igjen. 607 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 Så ser dere foran dere Incredible Shrinking Man. 608 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 Lukk øynene, alle sammen. Jeg sier når dere skal åpne dem. 609 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 Åpne dem. 610 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 Mine damer og herrer. 611 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 Tusen takk. Det er for mye. 612 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 Det fantastiske hanske til due-trikset. 613 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 Serviett-trikset. 614 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 Hansketrikset er bedre. 615 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 Forsinket reaksjon. 616 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 Har Ann-Margret begynt? 617 00:38:14,045 --> 00:38:18,091 Jeg gikk tilbake, og tingene mine i garderoben var i gangen. 618 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 I kasser. 619 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 Så... 620 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 Så ettertraktet var jeg. 621 00:38:29,603 --> 00:38:31,938 {\an8}Vi har deg i all din prakt. 622 00:38:31,938 --> 00:38:33,231 {\an8}GLENN MARTINS STEMME 623 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 {\an8}- Greit. - Hva er nytt, bortsett fra skjegget? 624 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 Her står jeg foran mine foreldres hus. 625 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 Jeg er 25 år gammel og er vel et svart får. 626 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 Tja... Vi har deg, så vi blir sittende med deg. 627 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 - Ja. - Men hvorfor? 628 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 Jeg tenkte på det her forleden, og grunnen er 629 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 at i jobben min og livet mitt 630 00:39:02,385 --> 00:39:05,305 har jeg ingen autoriteter over meg. 631 00:39:05,305 --> 00:39:07,057 Med en jobb hadde jeg hatt en sjef. 632 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 Om jeg bodde hos foreldrene mine, ville jeg hatt dem. 633 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 Jeg jobber for meg selv og får betalt for å være meg. 634 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 Men jeg prøvde å være en annen her. 635 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 Noen sa: "Du ser ut som om du prøver å være Eagles." 636 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 Og jeg vakte ingen oppsikt, så jeg tok en avgjørelse. 637 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 Istedenfor å være i etterkant av en gammel bevegelse 638 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 ville jeg være i forkant av en ny. 639 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 Når jeg barberer av meg skjegget, liker jeg å bruke Gillette Foamy. 640 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 Da jeg jobbet med Bob Einstein, sa han: 641 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 "Vet du hva som vil hjelpe deg? Alder." 642 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 Og han hadde rett. 643 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 Opptredenene mine virket umodne. 644 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 Derfor hjalp det da håret mitt ble litt grått. 645 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 Du må alltid tenke at et voksen mann gjør dette. 646 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 Så jeg tenkte: "Jeg tar på meg dress 647 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 og slips og klipper håret." 648 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 Istedenfor å se ut som en hippie fra 60-tallet, 649 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 ser jeg ut som en ny person fra 70-tallet. 650 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 Se på det. Tusen takk. 651 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 Eller som en fra framtida. 652 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 Tusen takk. 653 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 Jeg ville lage lydeffekter. 654 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 Alle komikere lager lydeffekter når de forteller en historie 655 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 og levendegjør den 656 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 med lydeffekter. 657 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 Jeg jobbet med dette og gjør det med min egen stemme. 658 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 Ser jeg bra ut? 659 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 Det er ingen kunstige gimmicker. 660 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 Her kommer lydeffektene. 661 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 Jeg våknet i morges og spiste cornflakes. 662 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 Så gikk jeg ned og startet bilen. 663 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 Hells Angels kom brølende. 664 00:41:14,059 --> 00:41:15,060 {\an8}JOHN MCEUENS STEMME 665 00:41:15,060 --> 00:41:16,686 {\an8}Vi møttes i Disneyland, 666 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}og vi jobbet i tryllebutikken hele sommeren. 667 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 Vi ble straks venner. 668 00:41:23,401 --> 00:41:26,655 {\an8}Da jeg begynte å opptre solo, sa jeg til broren min: 669 00:41:26,655 --> 00:41:30,825 {\an8}"Bill, du må se Steve. Han er morsom nå." 670 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 En Steve Martin-latter? 671 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 Broren min fikk Steve til å åpne for oss. 672 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 Han tjente 50-150 dollar per kveld. 673 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 Han trodde på Steve, og Steve trodde på Steve. 674 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 Ingen bilder. 675 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 Steve trodde minst på Steve. 676 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ...liker å bruke god mikteknikk, og dette er det. 677 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 Takk og god natt. 678 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 TROUBADOUR PRESENTERER 679 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 God kveld. Jeg er Linda Ron... Å! 680 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 Jeg åpnet for alle. 681 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 The Carpenters, Mimi Fariña, Sonny og Cher, Poco, B.B. King, 682 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 Sha Na Na, Merle Haggard. 683 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 Black Oak Arkansas. 684 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 Jeg husker ikke at jeg åpnet for Black Oak Arkansas, men det må stemme. 685 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 Tusen takk. 686 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 Det var stort en stund, men det førte ingen steder. 687 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 Men jeg gjør bare ti minutter fordi... 688 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 Takk. 689 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 Hva med fem minutter? Hei! 690 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 Jeg fikk betalt 200 dollar for et show, 691 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 og det kostet meg 250 dollar å dra dit og tilbake. 692 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 Hva gjør jeg galt? 693 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 Uansett hvor god jeg var, uansett hva jeg gjorde, 694 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 brydde ingen seg. 695 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}Dirt Band! 696 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}Det hørte jeg ofte under showet hans. 697 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 Jeg var utenfor scenen, 698 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 og du hørte lyd fra publikum før showet... 699 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 Så sier de: "Og nå, Steve Martin", 700 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 og lyden endrer seg ikke, ingen applaus. 701 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 Det fortsetter. Du begynner nummeret og det er ennå... 702 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 Du er... Det var en kamp. 703 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 Blir jeg 30, bør jeg begynne med noe annet, 704 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 for jeg tenkte... Jeg ville ikke ende opp med dette. 705 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 1975 OVERSIKT OVER EN DAG AVTALEBOK 706 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 Aspen, 28. desember 1974. 707 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 "Jack Benny døde i går, 708 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 og det er et passende tidspunkt å begynne ei dagbok på. 709 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 Jack Bennys stemme var en av de tidligste lydene jeg husket, 710 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 og jeg ville kanskje skape den lyden." 711 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 Har du sett kona mi? Nei. 712 00:43:57,013 --> 00:43:58,682 Jeg kjenner ikke kona di. 713 00:43:58,682 --> 00:44:00,850 Vet du at du ikke så henne da? 714 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 Har du sett meg før? 715 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 Nei? Så hvordan vet du at det er meg? 716 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 "Noen ganger, som kvelden i New York City, 717 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 gråt jeg på hotellrommet etter å ha sett gamle filmklipp av komikere." 718 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 Jeg får glade føtter! 719 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 "Jeg må utvikle bruken av kroppen min mer. 720 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 Jeg syntes jeg brukte den bra. Men få lo." 721 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 For i 1974 var publikum forferdelig. 722 00:44:33,925 --> 00:44:35,635 Gjennom rockeshow ble de påvirket 723 00:44:35,635 --> 00:44:38,138 til å rope og delta vokalt i et show. 724 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 Lag appelsinjuice! 725 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 "Nei takk." 726 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 "Dette året vil avsløre meg. 727 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 Jeg skal kun opptre. 728 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 Ingen slurvete show i fiendtlige omgivelser." 729 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 Det var første gang jeg tenkte: "Vær hovedattraksjon. Ikke åpningsnummer." 730 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 Som hovedattraksjon har du en annen kraft. 731 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 Jeg gikk fra å opptre for 500 i et åpningsnummer 732 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 til å opptre for 40 personer. 733 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 Jeg har et skittent triks du kan bruke mot en treåring. 734 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 Barn lærer å snakke av å høre på foreldrene sine. 735 00:45:30,774 --> 00:45:34,069 Du har en treåring og vil utføre et skittent triks. 736 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 Du snakker galt. 737 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 På skolen rekker han opp hånda: 738 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 "Kan jeg mambo hundefjes til bananlappen?" 739 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 Men det fungerte. 740 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 Mer! Mer! 741 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 På slutten av kvelden ropte folk ut navnet mitt. 742 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 Tusen takk. 743 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 Dette er for mye. Takk. 744 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 Jeg får øve på én vits til kveldens show. 745 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 En gresshoppe går inn på en bar. 746 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 Bartenderen sier: "Vi har oppkalt en drink etter deg." 747 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 Og gresshoppen sier: "Har dere en drink som heter Fred?" 748 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 Latter, latter, latter. 749 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 "Vi har oppkalt en drink etter deg." 750 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 Og gresshoppen sier: "Har dere en drink som heter Fred?" 751 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 Latter, latter. 752 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}Steve prøvde alltid å finne et publikum, 753 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}og fant noen her og der. 754 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 Jeg har sett verden fra begge sider! 755 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 Fra opp ned og rundt og rundt. 756 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 Jeg har bare ett spørsmål. 757 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 Hvor er jeg? 758 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 Dere hører på WRVU i Nashville. 759 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 Hvor skal du opptre nå? 760 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 Vi skal etterligne Johnny Carson, så jeg føler meg som JC. 761 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}Jeg skal være på... 762 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}COLLEGE-RADIO KL. 01.30 763 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}Jeg vet ikke hvor. 764 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 Russelville, tror jeg. Jeg vet ikke hvilken stat. 765 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 Ja? 766 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 Skal jeg ta den? 767 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 Hallo, BSU, WPWPW, ja? 768 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 Jeg så deg med en pil gjennom hodet. 769 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 - Gjorde du? - Ja, det var intenst. 770 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 Jeg har aldri hatt en pil gjennom hodet. 771 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 Det er rart. Du må forveksle meg med en annen. 772 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 - Hallo? - Du er på lufta. 773 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 - Er jeg på lufta? - Ja. 774 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 - Han spurte først. - Steve Martin? 775 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 - Kanskje. - Kanskje? 776 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 Jeg er på festrommet i Hemingway. 777 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 Vi mangler bare deg. 778 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 Å, jenter! 779 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 Jeg har et seksualproblem. 780 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 Å, hva da? 781 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 Jeg liker å gå i mannsundertøy. 782 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 Greit! 783 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 Hvor mange husker da jorda eksploderte for et par år siden? 784 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 Få husker det. 785 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 Man skulle tro at folk ville huske slikt, men nei. 786 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 Husker dere ikke det? 787 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 Jorda eksploderte og ble helt ødelagt. 788 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 Og vi flyktet til denne planeten i rom-arken. 789 00:48:29,744 --> 00:48:32,122 Myndighetene sa det ikke til dumme folk 790 00:48:32,122 --> 00:48:33,915 fordi de trodde det kunne... 791 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 Å, la oss gå videre. 792 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}Først var det mange collegejobber. Mange klubber. 793 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}STEVES ROADIE 794 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 På hver klubb han opptrådte, hørte du Steve Martin-vitser 795 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 fra de ansatte. 796 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 Han sivet inn i alles bevissthet. 797 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 Vent litt. 798 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 Du opptrer i alle slags underlige situasjoner. 799 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 Én kveld opptrådte jeg for rundt 100 studenter. 800 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 Jeg liker språk. 801 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 For å være profesjonell komiker må du kunne språk, 802 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 og noen er flinke med språk, andre... 803 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ...er det ikke. 804 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 Det var ikke et teater, men et skolerom 805 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 med en liten scene for dramastudenter. 806 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 Det er ingen fløyer. Du måtte gå ut gjennom klassen. 807 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 Jeg avsluttet og sa: "Takk og god natt." 808 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 De sitter der fortsatt slik. 809 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 Så jeg gikk ut og sa: "Det er faktisk over." 810 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 Og de satt der ennå. 811 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 Jeg gikk gjennom publikum og begynte å snakke. 812 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 Jeg aner ikke hva jeg sa. 813 00:50:10,178 --> 00:50:11,972 Vi har hatt det gøy her ute, 814 00:50:11,972 --> 00:50:14,057 og det er viktig. 815 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 Folk sier til meg: "Steve, hva er mottoet ditt?" 816 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 Mottoet mitt. 817 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 "Le én gang om dagen. 818 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 For én dag uten solskinn er som... 819 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 ...natt." 820 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 Jeg gikk, og det hadde en slags rottefanger-effekt 821 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 fordi de fulgte etter meg. 822 00:50:43,461 --> 00:50:46,590 Til slutt tok jeg med publikum ut på gata 823 00:50:46,590 --> 00:50:48,216 og gikk rundt med dem. 824 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 Jeg gikk utenfor, og publikum fulgte etter. 825 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 Og jeg kom til et tømt svømmebasseng. 826 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 Jeg sa: "Alle opp i bassenget. 827 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 Jeg skal svømme over dere." 828 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 Jeg dro hjem den kvelden og tenkte: "Å, noe skjedde. Det var bra." 829 00:51:18,830 --> 00:51:21,333 Slik begynte en viktig del av karrieren min 830 00:51:21,333 --> 00:51:23,710 der jeg forlot scenen. 831 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 Jeg må stikke, og dere har vært et flott publikum. 832 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 Jøss, jeg skal lese litt. 833 00:51:34,721 --> 00:51:37,557 UTGANG 834 00:51:37,557 --> 00:51:39,100 Alt åpnet seg. 835 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}KOMIKER OG VENN 836 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}Han tok folk ut på hamburgere og bestilte 350 837 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}eller noe slikt. 838 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 Kom du i kveld? 839 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 Ja, jeg var på Krystal. 840 00:51:51,238 --> 00:51:52,656 Likte du burgeren? 841 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 Nei. Det var for mye folk. 842 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 Jeg så bare et par servitører som gråt. 843 00:51:59,371 --> 00:52:01,081 Forrige gang han gjorde det, 844 00:52:01,081 --> 00:52:03,708 klaget naboene et kvartal unna. 845 00:52:03,708 --> 00:52:07,170 De klaget til politiet over all støyen 846 00:52:07,170 --> 00:52:08,880 fra hundrevis av personer som lo. 847 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 Jeg selger forresten narko mellom showene. 848 00:52:14,344 --> 00:52:16,721 Er det politiet? Herregud. 849 00:52:16,721 --> 00:52:18,098 - Utenfor. - Prater løst. 850 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 - Er de utenfor? - Ja. 851 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 Oppfør dere naturlig om politiet kommer. 852 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 Om politiet kommer, må alle ta på en ballonghatt 853 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 så de ikke ser hvem som er meg. 854 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 Ikke tenk på det. Det er mitt problem. 855 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 La oss rive stedet ned! 856 00:52:38,118 --> 00:52:40,870 Eieren sa: "Ja, vi har det bra. 857 00:52:40,870 --> 00:52:43,206 Men vi får ikke mange Steve Martin-er her." 858 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 Som om jeg var en stor suksess. 859 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 Og jeg tenkte: "Hva mener du?" 860 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 Jeg hadde 5000 dollar i gjeld. 861 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 Jeg tjente ikke mye på collegejobber, 862 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 så jeg skulle opptre på Playboy Club i San Francicso i ei uke. 863 00:53:01,057 --> 00:53:05,562 Publikum var eldre enn jeg var vant til, men jeg trengte pengene. 864 00:53:06,187 --> 00:53:09,816 Jeg har pyntet meg siden dette er en spesiell restaurant. 865 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 JAKKE OG SLIPS PÅKREVD 866 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 Jeg sa til en musiker backstage: 867 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 "Det er fullt hus." 868 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 Han så på meg og... 869 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 "Bunnyen presenterte meg som Steve Miller." 870 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 De betalte ikke for å se meg. 871 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 Jeg var sekundær. 872 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 Valp. 873 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 En fyr sa: "Jeg skjønner ikke dette." 874 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 Det var ikke et stolt øyeblikk. 875 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 Død. Humordød. 876 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 Som er verre enn vanlig død. 877 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 Kanskje var jeg forut for min tid. 878 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 "Hvor er den gammeldagse showbusinessen jeg drømte om? 879 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 Er dette det? 880 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 Hvor er kjenningsmelodien min?" 881 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 Humor er timing. Det er helt sikkert. 882 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 Lar ikke publikum deg bruke timingen, er du død. 883 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 Jeg vil fortelle en vits... 884 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 "Alternativer: 885 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 Slutte. 886 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 TV. 887 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 En sannsynlig mulighet." 888 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}Jeg vil inn i showbusiness. 889 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}"DOC" GJESTEROLLE FILMET 1975 890 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 Jeg tror ikke dette. 891 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 Skulle jeg lyve? 892 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 Der var jeg. 893 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 Jeg hadde nummeret jeg hadde jobbet på i ti år. 894 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 Som å vente rundt hjørnet. 895 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 Alle koffertene er pakket, og du er klar til å dra. 896 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 Og du venter på bussen. 897 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 "Her kommer bussen, jeg setter meg på og har med bagasjen." 898 00:55:21,781 --> 00:55:24,492 {\an8}Det ser ut som om jeg roter rundt her, 899 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}jeg skulle ikke si dette, men... 900 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 Jeg slutter i showbusiness i kveld. Takk. 901 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 Dette er min siste opptreden. 902 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 Så jeg... gjør alt jeg har ønsket. 903 00:55:39,090 --> 00:55:41,551 Det gjør ingenting om jeg går over, 904 00:55:41,551 --> 00:55:43,220 eller om alle hater meg, 905 00:55:43,220 --> 00:55:44,930 eller om anmeldere skriver: 906 00:55:44,930 --> 00:55:48,266 "Jeg syntes ikke dette var vidunderlig..." 907 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 Så jeg gjør alt jeg har villet, så... 908 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 Jeg var dum. 909 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 Det tok meg en stund å finne ut at nummeret ikke fungerte overalt. 910 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 På Playboy Club ble det bare rart. 911 00:56:12,040 --> 00:56:14,125 Boarding House var svært hipt, 912 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 og folk merket seg meg fordi det var rart. 913 00:56:18,463 --> 00:56:20,257 Har dere lyst til å gjøre noe sprøtt? 914 00:56:20,257 --> 00:56:24,594 Noe skikkelig sprøtt? La oss drepe noen. 915 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 Det var ei generasjonsgreie. 916 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}Det var en generasjon gressrøykende gærninger 917 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}som skjønte hva du snakket om. 918 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 Og de gikk ikke på Playboy Club. 919 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 Få stokke kortene først på den berømte kubeitemåten. 920 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 KORT Nå kubeitestokkingen... 921 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (slipper kort fra høyre til venstre hånd) 922 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 Hva er stjernetegnet ditt? 923 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 Skorpionen. Jeg er en avføring. Så det blir... 924 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}Du må finne ditt publikum. 925 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}SKRIVEPARTNER 926 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}Og Steve gjorde det. 927 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 De var der for ham. De var fansen hans. 928 00:57:07,596 --> 00:57:10,015 Jeg fyller ballongene med ord, og om de sprekker... 929 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 "Pokker!" 930 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 Valp. 931 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 Dette er en prevensjonsenhet. 932 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 Jeg skal vise hvordan den fungerer. 933 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 Har du denne... på hodet... 934 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 ...vil ingen snakke med deg. 935 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 Jeg vil være seriøs et øyeblikk. 936 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 På scenen var det en svært spesiell person 937 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 som du ville se. 938 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 Så jeg får si god natt. 939 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 Vanligvis går jeg bare av scenen 940 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 og går tilbake til garderoben, men... 941 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 ...ikke i kveld. 942 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 I kveld tror jeg... 943 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 ...jeg drar til Bananland. 944 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 Det er vakkert i Bananland i kveld. 945 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 Det er bare... 946 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 De små mennene er i bananskall-frakker og banansko, 947 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 og de har bananmobilen. 948 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 Det er herlig i Bananland fordi... 949 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 ...der er bare to ting sant. 950 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 Én, alle stoler er grønne. 951 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 Og to, ingen stoler er grønne. 952 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 Dit skal jeg. 953 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}Slutten på 60-tallet varte til rundt 1975. 954 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 Det var en mørk periode 955 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 der en ren fyr i hvit dress tok deg med bort. 956 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 Hvis du var villig, ble turen gøy. 957 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 KULTUR EN MORSOM MANN SOM GJØR ALT 958 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 MERKELAPPEN "RAR" PLAGER IKKE STEVE MARTIN 959 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 HAN TAR MED HUMOREN SIN UT I GATA 960 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 et famlende, dumt nummer 961 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 som får deg til å lure på deg selv gjennom latter. 962 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 STEVE MARTINS TID KAN HA KOMMET. 963 00:59:39,497 --> 00:59:41,958 Men Boarding House rommet kun 300 personer, 964 00:59:41,958 --> 00:59:44,419 så det var ikke noe gjennombrudd. 965 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 Men har du fullt hus, føles det som om noe skjer. 966 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 Vi bør alle være ett. 967 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 Derfor går jeg ut blant folk. 968 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 Ikke rør meg. 969 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 Og da det hjørnet var passert, føltes det godt. 970 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 Jeg hadde ei sensasjonell uke på Boarding House i S.F. 971 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 En utrolig og overraskende suksess. 972 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 TORSDAG 14. AUGUST 973 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 STEVES 30-ÅRSDAG 974 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 Det var første gang jeg var klar for alt. 975 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 Nummeret begynte å slå an. 976 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 Å, haien biter 977 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 Med tennene, kjære 978 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 Og den holder dem perlehvite 979 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 Å, haien biter 980 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 Med tennene, kjære 981 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 Og den holder dem perlehvite 982 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 Å, haien biter 983 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 Med tennene, kjære 984 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 Og den holder dem... 985 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 Her er en av de morsomste mennene jeg har møtt, Steve Martin. 986 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 - Steve Martin. - Å, jøss. 987 01:01:33,069 --> 01:01:34,738 Han er her for å gjøre noe annet, 988 01:01:34,738 --> 01:01:36,740 og jeg aner ikke hva det er. 989 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 Det er flott å være tilbake, og... 990 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 Det høres banalt ut, for alle artister som kommer, sier: 991 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 "Det er flott å være her." 992 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 Det høres falskt ut, men jeg mener det: 993 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 "Det er flott å være her." 994 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 - Cher, det er flott å være her. - Takk. 995 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 Unnskyld, det er flott å være her. 996 01:01:54,799 --> 01:01:58,053 Ok... det er flott å være her. 997 01:01:58,053 --> 01:01:59,512 Her er det flott å være. 998 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 Steve er noe for seg selv. 999 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 Han gjør alltid rare, sprø, utenkelige ting. 1000 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 - Vent litt. - Hva skal du gjøre...? 1001 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 Fortelle disse folkene at jeg gjør sprø greier, John. 1002 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 Flott å være her. Jøss! 1003 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 Jeg husker da det var flott å være der, 1004 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 men det er flott å være her. 1005 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 Og den holder dem perlehvite 1006 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 Jeg har alltid vært fascinert av arroganse. 1007 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 Vil du ta et bilde av meg? 1008 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 La meg virke avslappet, som en... 1009 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 Som en... 1010 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 Og jeg skapte en figur for meg. 1011 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 Kameraene er fantastiske. En idiot kan bruke slike... 1012 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 En overdrevent selvsikker idiot. 1013 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 Jeg innså at det jeg gjorde, var en parodi på showbusiness. 1014 01:02:52,482 --> 01:02:54,192 {\an8}ADAM GOPNIKS STEMME FORFATTER 1015 01:02:54,192 --> 01:02:58,154 {\an8}Nummeret hans handlet om absurditeten ved å opptre 1016 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 og det latterlige i at andre står foran andre og er morsomme. 1017 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 Ser jeg dum ut? 1018 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}Det var aggressivt dumt. 1019 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 Har jeg nedverdiget meg selv? 1020 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 Og du kan ikke ignorere aggressiv dumskap. 1021 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 Jeg har sittet fast her i rulletrappa i 40 minutter. 1022 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 Når du insisterer på noe som er galt. 1023 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 Hjelp! 1024 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 Her var en drittsekk som skulle oppføre seg som en. 1025 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 Men han vil du skal vite at han vet det. 1026 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 At vi begge skal le av samme drittsekk. 1027 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 Jeg opptrer ikke i Vegas. 1028 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 I Vegas koster det 15 dollar å komme inn. 1029 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 Du betaler og setter deg, 1030 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 og åpningsnummeret er vanligvis en sanger. 1031 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 Og han er god, holder det gående fo... 1032 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 Du skjønner ingenting, men det gjør ingenting 1033 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 fordi han er så underholdende. 1034 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 God kveld, mine damer og herrer... 1035 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 Opp med teppet, tenn lyset 1036 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 Få presentere bandet. 1037 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 Frank er en gammel venn av meg. 1038 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 Sammy Davis Jr., venn av meg. 1039 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 Hei, flott å være... her. 1040 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 Å, haien biter... 1041 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 Steve Martin, jeg er også en venn av meg. 1042 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 Det er flott å være her! 1043 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 På tide med en dans. 1044 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 Sammy kom. Han likte meg umiddelbart. 1045 01:04:49,140 --> 01:04:50,600 Jeg var rådvill 1046 01:04:50,600 --> 01:04:53,353 fordi vi aldri klemte hjemme. 1047 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 Skal jeg klemme? Jeg vet ikke. 1048 01:04:56,231 --> 01:04:58,024 Det var det morsomste 1049 01:04:58,024 --> 01:04:59,150 jeg har sett her på lenge. 1050 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 Det var supert. Det var veldig gøy. 1051 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 Jeg følte at jeg alene banet vei for den nye humoren og så... 1052 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 11. OKTOBER 1975 1053 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 Direkte fra New York, det er lørdag kveld! 1054 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 Jeg så Saturday Night Live og tenkte: "Å nei." 1055 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 - Jeg vil... - Jeg vil... 1056 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 ...gi fingertuppene dine... 1057 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 ...til jervene som mat. 1058 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 En annen gjør det. 1059 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}Jeg visste om ham da han skrev på Smothers Brothers 1060 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}og jeg skrev på Laugh-In. 1061 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 Jeg tror det var en fotballkamp mellom de to. 1062 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 Senere så Lily Tomlin og jeg ham i L.A., tror jeg. 1063 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 Hei, vil du røyke noe dritt? 1064 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 Nei, jeg vil ikke ha marihuana. 1065 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 Marihuana? Dette er dritt. 1066 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 Jeg var også naiv på den tida. 1067 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 Folk kom og sa: "Vil du pruste?" 1068 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 Jeg sa: "Ja visst." 1069 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 Jeg tenkte: "Jeg går glipp av noe her." 1070 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 Vi gjorde dyp politisk satire. 1071 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 Og... det gjorde ikke Steve. 1072 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 Programmet var så populært. 1073 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 De var på en medgangsbølge. 1074 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 Og jeg hadde et visst drag, 1075 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 men jeg var fortsatt underground. 1076 01:06:29,783 --> 01:06:31,576 Jeg ville ha kjente i showet, 1077 01:06:31,576 --> 01:06:33,828 så Steve var en risiko. 1078 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 Mine damer og herrer, Steve Martin! 1079 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 For meg er risiko oksygen. 1080 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 Hvis du ikke er på randen, hvordan føle deg i live? 1081 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 Jeg husker bare noen få ganger der jeg før jeg gikk på scenen, 1082 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 tenkte: "Vent til de ser dette." 1083 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 For oftest tenkte jeg: "Jeg håper dette går bra." 1084 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 Jøss, jeg glemmer aldri hvor stort det var å være der. 1085 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 Ok, vi går videre. 1086 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 Unnskyld. 1087 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 Greit. 1088 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 Er vi på? Ja. Ok. 1089 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 For å åpne showet gjør jeg alltid en umulig ting. 1090 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 Nå skal jeg suge denne krakken inn i lungene. 1091 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 Å, pokker. Ok. 1092 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 Her er noe dere ikke ser ofte. 1093 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 Presenterer Fido-Flex, den digitale vakthunden. 1094 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 Nå er det tid for å spille Jeopardy 1999. 1095 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 Zoom! Zoom! 1096 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 Nei, jeg må... Å. 1097 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 Zoom! 1098 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 Jeg tenkte: "Jøss, andre mennesker." 1099 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 Favorittlandområde? 1100 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 De dalmatiske øyene, utenfor kysten av Jugoslavia. 1101 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 Den sørlige? Litt lenger inne? 1102 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 Like nord for 30. breddegrad! 1103 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 Jeg hadde jobbet alene i 15 år. 1104 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 Og nå er du i en sketsj og ser inn i øynene til noen. 1105 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 Dere har begge et glimt i øyet. 1106 01:08:22,687 --> 01:08:23,897 En veldig god følelse. 1107 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 Banjoen er et lykkelig instrument. 1108 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 Den er god for en komiker og en lykkelig ting. 1109 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 Du kan synge: 1110 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 Å, mord og død Sorg og bedrøvelse 1111 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 Jeg vil spille den siste banjosangen, og vi går videre med showet. 1112 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 Får jeg et nærbilde? Kanskje på fingrene på denne? 1113 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 Dave? Dave Wilson, regissøren. 1114 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 Jeg vil gjerne begynne med et nærbilde. Ok? 1115 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 Jeg gjorde dette på generalprøven. Unnskyld. 1116 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 Unnskyld. Jeg får gjøre noe annet. 1117 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 Jeg kan bruke det. Skjønner? 1118 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 Det er bare... 1119 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 Du ber om noe, du tror du får det, 1120 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 distraherer deg som artist, en proff som meg. 1121 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 Beklager om jeg virker sint, men jeg er visst det. 1122 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 Du vet det sårer deg. Skjønner? 1123 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 Det sårer dem som ser showet, når jeg, artisten, 1124 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 kommer hit og ikke får samarbeid. Skjønner? 1125 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 Får jeg ikke hjelp fra arbeiderne? 1126 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 Unnskyld. 1127 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 Unnskyld, jeg er sint. 1128 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 Unnskyld. 1129 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 Vi er tilbake etter reklamen. 1130 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 Jeg hadde et show neste dag, en mandag. 1131 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 - Femten minutter, Steve. - Takk. 1132 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 Jeg sa: "Hvor mange er det der ute?" 1133 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 Han sa: "Sju tusen." 1134 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 Jeg sa: "Hva?" 1135 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 Og det var som en bølge. 1136 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 "Noe har forandret seg." 1137 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 Takk. Behold den. 1138 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 Telefotolinser. 1139 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 Dobbel whisky. 1140 01:10:39,908 --> 01:10:40,992 Kjenner du ham? 1141 01:10:40,992 --> 01:10:42,619 Han var vert for Tonight Show. 1142 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 Er Steve Martin her? Jeg vil forføre ham. 1143 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}Midt på 70-tallet kom han ut, 1144 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}og det føltes som en eksplosjon. 1145 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 Dette blir ren moro. 1146 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 BANANLANDS TOPPBANAN 1147 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 Jeg babler fælt. 1148 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 Det er bra, Steve! 1149 01:11:12,399 --> 01:11:16,403 En av de friskeste komikerne på lenge er Steve Martin. 1150 01:11:16,403 --> 01:11:18,238 Som kjent markedsfører han seg selv 1151 01:11:18,238 --> 01:11:21,199 som vill og gal på scenen. 1152 01:11:21,825 --> 01:11:24,452 De tsjekkiske brødrene gikk bra første gangen. 1153 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 Vi er ville og gale. 1154 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 Og vi glemte det. 1155 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 Neste gang jeg var vert, sa Danny: "La oss ta en til." 1156 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 Plutselig begynte sketsjen, og det var en... 1157 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}Vi så showet hans. 1158 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}Vi kom til teateret, og folk stod i kø rundt bygningen. 1159 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 Jeg trodde ikke han åpnet for noen, 1160 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 og så så jeg kaninører og tenkte: 1161 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 "Jøye meg, alt var for ham." 1162 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 Det var gøy å se menneskene i publikum 1163 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 med amatør-modellpilen gjennom hodet. 1164 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 Dette er den profesjonelle modellen... 1165 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 Laget i Tyskland, koster 150 dollar. 1166 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 Men... det er greit! 1167 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 For jeg er vill og gal. 1168 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 Dette må være spennende for deg. 1169 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 For Steve får stående applaus som komiker. 1170 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 - Det skjer sjelden. - Ja, det har vært en... 1171 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 De siste seks månedene har det vært eksplosivt. 1172 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 - Ja. - Det er jeg takknemlig for 1173 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 - og forundret over, men svært glad for. - Ja. 1174 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 Vi har det gøy nå. 1175 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 Det største skiftet var dette: Jeg opptrer på steder, 1176 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 og pleide ennå å ta med publikum utendørs. 1177 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 Og de skjønner at de står i trafikk, 1178 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 de står på biler. Jeg sa: "Jeg slutter med dette" 1179 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 Det ble for farlig. 1180 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 Jeg nevnte det tidligere i showet som en narkovits. 1181 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 Jeg hater å gjøre det fordi... 1182 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 ...det skaper myter, og jeg liker ikke narko mer. 1183 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 Jeg sluttet helt, og jeg hater folk som ennå bruker det, så... 1184 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 Jeg tar én type narkotika for gøy. Dere kan ha hørt om den. 1185 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 Den er ny. Kanskje dere ikke har. 1186 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 Den er ny... gjør deg liten. 1187 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 Omtrent så stor. 1188 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 Markedsfør albumet ditt. 1189 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 Er de forberedte spøker? 1190 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 Nei, det er spontant. Albumene er ulike. 1191 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 Jøye meg. Hvor mange slapp de? Millioner? 1192 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 Jeg har spilt inn millioner. 1193 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 Alle er helt ulike. 1194 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 Steve Martin. Let's Get Small. 1195 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 Disse viser spøker. 1196 01:14:11,494 --> 01:14:13,496 Du kan spille den hjemme. 1197 01:14:13,496 --> 01:14:14,414 Nettopp. 1198 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 Jeg sitter hjemme med venner, og... 1199 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 ...vi sitter der, og noen sier: 1200 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 "Hei... 1201 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 ...la oss bli små." 1202 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}Broren min spilte inn alle albumene hans før SNL, 1203 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}før Tonight Show, og de var ubemerkede i to år. 1204 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 Jeg burde ikke bli liten når jeg kjører. 1205 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 Men jeg kjørte rundt her forleden og sa: "Faen heller." 1206 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 Så jeg kjører... 1207 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 TOPP LP-ER OG KASSETTER 1208 01:15:00,335 --> 01:15:05,423 Jeg holder historiens første platina-humoralbum. 1209 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 Det betyr at du må selge én million album. 1210 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 Det er en ære å vite at du solgte en million album, 1211 01:15:13,473 --> 01:15:15,475 men også rart å vite at det er 1212 01:15:15,475 --> 01:15:18,478 en million gærninger i landet. 1213 01:15:19,437 --> 01:15:20,897 Mange flere enn en million. 1214 01:15:20,897 --> 01:15:23,316 De oppdager deg bare langsomt. 1215 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 Tja... 1216 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 Platekontrakten var uventet. 1217 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 Og han solgte ni millioner album. 1218 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 ENDELIG! 1219 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 USAS HOTTESTE KOMIKER 1220 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 Hvordan var dagen din? 1221 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 I dag var du for eksempel på Good Morning, America. 1222 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 - Ja, det var jeg. - I programmet. 1223 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 Så fløy vi til Washington D.C. 1224 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 To show på Kennedy Performing Arts. 1225 01:15:46,256 --> 01:15:48,717 Der spurte jeg promotøren: 1226 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 "Hvor mye tjener jeg?" 1227 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 Og han sa: "25 000." 1228 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 Jeg sa: "Jøss, så flott." 1229 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 Han sa: "Det andre showet er bedre." 1230 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 Så kommer vi tilbake hit og... 1231 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 Jeg tror Boston neste dag, 1232 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 og så blir det 50 byer på 60 dager. 1233 01:16:10,906 --> 01:16:12,365 Hvor mange er det her? 1234 01:16:12,365 --> 01:16:16,077 To, fire, seks, sju, 1235 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 åtte, ti, 11, 12, 13, 1236 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 pluss 16, 17. 1237 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Med fyren i baren blir det 18. 1238 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 Skal jeg ta det én gang til eller...? 1239 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 Nei, det er latterlig. 1240 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 Steve Martin ble utsolgt før reklamen var ferdig. 1241 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 Og så gikk vi på restaurant, 1242 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 og vi hørte folk bruke replikkene hans. 1243 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}Jeg tror de var glade for å være del av noe. 1244 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 Det var et kulturfenomen. 1245 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 Å nei, jeg får glade føtter! Jøss! 1246 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 Og vi brukte ikke videoprojeksjon eller noe. 1247 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 Og 20 000 personer. De skjønte det. 1248 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 Jeg tror at 1249 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 materialet ble sekundært i forhold til nummerets natur. 1250 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 Du opptrer ut til fingerspissene. 1251 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 Hver bevegelse teller. 1252 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 Ingenting er overflødig. 1253 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 Du dirigerer publikummet. 1254 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 Jeg vil gjerne... Å! 1255 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 Han hadde 60 utsolgte opptredener i 1977. 1256 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 Forrige måned opptrådte han alene i Sør-California 1257 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 foran 9000 fans på Anaheim Convention Center, 1258 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 nær der han vokste opp, småbyen Garden Grove. 1259 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 For rundt 17 år siden stod jeg i Disneyland 1260 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 og solgte guidebøker for 25 cent. 1261 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 Noe av det mest spennende for meg er å kunne... 1262 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 ...ikke dra tilbake i limousin, 1263 01:18:18,366 --> 01:18:20,327 men å dra tilbake og møte gamle venner 1264 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 og være den samme som du var... 1265 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 Steve, en av dine gamle venner er her. 1266 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 Å, jaså? Bli kvitt ham. 1267 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 Én gang satt vi ved Aspen-huset hans. 1268 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}Han sa: "Er ikke dette livet? 1269 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}Vi skrev nettopp god humor. 1270 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 Du har ei flaske god vin. Det er en vakker solnedgang. 1271 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 Dette er kjempebra." 1272 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 Og jeg sa til meg selv: "Nei. Det er ikke kjempebra. 1273 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 Jeg vil ha en kjæreste." 1274 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 Hva med kjærlighetslivet? 1275 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 Tja... 1276 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 Er du gift? Er du hetero? Er du sprø? 1277 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 APRILSNARRTURNÉ 1278 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 La oss si at jeg gifter meg, 1279 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 og jeg sier: "Skal på turné i tre måneder, 1280 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 og vi ses en gang." 1281 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 Jeg har ikke noe hjemmeliv. 1282 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 Det er en myte om artister. 1283 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 Du tror du møter jenter, og så gjør du det ikke. 1284 01:19:27,936 --> 01:19:29,479 For jeg er i byen i ni dager 1285 01:19:29,479 --> 01:19:32,232 og har ikke tid til å bli kjent med noen. 1286 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 Jeg liker ikke énnattsgreier. 1287 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 En person bør bli kjent med noen, 1288 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 være forelsket i vedkommende, før man... 1289 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 ...før man utnytter personen. 1290 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 Får jeg kysse deg? 1291 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 Ja da. 1292 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 Bra. 1293 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 Jeg skal huske det for framtida. 1294 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 Jeg føler også at du er tilknappet 1295 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 og at ingen kommer for nær Steve Martin. 1296 01:20:06,099 --> 01:20:07,976 Likevel framstår du 1297 01:20:07,976 --> 01:20:09,603 som en vill fyr som gjør alt. 1298 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 Du tar av buksa og løper rundt med hunden foran deg. 1299 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 Ja. 1300 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 TANNPASTA NEGLELAKK 1301 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 La oss si at du lykkes i forretninger. 1302 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 Du sitter bak et stort, elegant skrivebord med utsikt, 1303 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 og lykkes du i showbusiness, rir du på en elefant. 1304 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 En gang sa Carl Gottlieb til meg: 1305 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 "Når en TV-skuespiller går inn i rommet, sier alle: 1306 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 'Hei, står til?' De går. 'Vi liker deg, bla-bla.' 1307 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 Når en filmskuespiller går inn, sier de... 1308 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 Og jeg liker det. Det imponerte meg. 1309 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 Å, Steve, ta deg sammen. 1310 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 Du har fått et stort filmtilbud. 1311 01:21:04,658 --> 01:21:06,117 Har jeg? 1312 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 Hva går det ut på? 1313 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 Fra stand-up til film er smart. 1314 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 Hvis jeg gjør mitt beste stand-up-show noensinne, 1315 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 er det helt borte neste dag. 1316 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 Jøss! "Pokker ta!" Hva? 1317 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 Og jeg måtte fly til Florida. 1318 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 Men gjør jeg en film, kan jeg gjøre sju opptak, 1319 01:21:30,016 --> 01:21:32,561 gjøre det riktig, for alltid, 1320 01:21:32,561 --> 01:21:34,312 og så havner filmen i Florida. 1321 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 Glimrende valg. 1322 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 Dette er ikke din første film. 1323 01:21:39,150 --> 01:21:40,318 Jeg var i Tatt av vinden. 1324 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 I Storbyhavnen. 1325 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 - Jaså. - En sporvogn til begjær. 1326 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 Og nå Supernullet. 1327 01:21:49,911 --> 01:21:52,038 Den begynte som Banana Boulevard. 1328 01:21:52,038 --> 01:21:54,457 Om en fyr som ikke kan leve i verden, 1329 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 så han må bli gal og drar til Bananland. 1330 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 Jeg hadde 17 versjoner. 1331 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 De kunne ikke produseres. 1332 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 Jeg og to andre gode forfattere skrev den, Carl Gottlieb, som skrev Haisommer. 1333 01:22:14,644 --> 01:22:15,770 {\an8}Fiskefilmen. 1334 01:22:15,770 --> 01:22:16,813 {\an8}CARL GOTTLIEBS STEMME 1335 01:22:16,813 --> 01:22:19,524 {\an8}Og Michael Elias, en stor humorforfatter. 1336 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}Jeg gir intervjuer om romanen min. 1337 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}Alle vil snakke om Supernullet. 1338 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 "Hva er favorittdelen din? Hva skrev du? 1339 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 Hvordan var det å skrive med Martin?" 1340 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 Jeg vil selge boka mi. 1341 01:22:33,830 --> 01:22:35,749 {\an8}Han hater disse hermetikkboksene! 1342 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}Ligg unna boksene! 1343 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 Hva handler den om? 1344 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 Da jeg så den ferdige filmen, 1345 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 visste jeg det ikke. 1346 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 Det er bokser der også! 1347 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 Jeg spurte en venn: "Likte du den?" 1348 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 Han sa: "Jeg elsket den. Den handler om historiens mest naive person." 1349 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 Flere hermetikkbokser! 1350 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 Dø, jævel! 1351 01:23:09,032 --> 01:23:10,951 Steve Martin, USAs heteste unge komiker, 1352 01:23:10,951 --> 01:23:13,328 har gått over til filmen, 1353 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 og debuterer på film i Supernullet. 1354 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}Den ble straks en suksess. 1355 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 TRAILEREN TIL "SUPERNULLET" 1356 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 Steve var nervøs, men viste det ikke. 1357 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 Bransjens første regel: "La dem aldri se deg svette." 1358 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 På scenen tenkte jeg: 1359 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 "Jeg vet hva jeg er nå. Ei katte." 1360 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 Jøss, få den! 1361 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 Eller "Jeg er R. Crumb." 1362 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 Jeg har alltid følt at nummeret er det du vil det skal være. 1363 01:23:55,203 --> 01:23:56,871 Du kan lage et smart nummer. 1364 01:23:56,871 --> 01:23:58,999 Du kan lage et dumt nummer. 1365 01:23:58,999 --> 01:24:01,418 Du kan lage en parodi. 1366 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 Jøss, det er gode plasser der oppe. 1367 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 Showet har begynt! 1368 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}Jeg likte å gå bak ham... 1369 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 ...og se folk se på ham, folk kunne ikke tro det. 1370 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 "Fy faen, det er Steve Martin." 1371 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 BESTSELGERE SAKPROSA 1372 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}Du har større publikum enn Fleetwood Mac. 1373 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}På samme arenaer. 1374 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}Vi glemmer at på 70-tallet 1375 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}var ikke Steve en vellykket komiker, men en rockestjerne. 1376 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 Han var første komiker som opptrådte på stadioner. 1377 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 Det var veldig rart. 1378 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 Det er en panikkfølelse. 1379 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 Fordi han var alene store deler av livet. 1380 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 På det største gjorde vi tre dager på Nassau Coliseum. 1381 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 Førtifem tusen. 1382 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 Hele livet ditt er nummer én. 1383 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 Nå kan det bare gå nedover. 1384 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 Steve! 1385 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 Rolig, ingen må bli skadet. 1386 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 Kan du signere sigaretten min? 1387 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 Størrelsen på publikum var aldri et problem. 1388 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 Det var manien. 1389 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 Jeg er skuffet over at... ikke flere fotografer kom. 1390 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 Slik ja. 1391 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 Jeg trodde jeg ennå drev med humor. 1392 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 Men egentlig arrangerte jeg fester. 1393 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 Bra. La oss gjenta ikke-konformisteden. 1394 01:25:51,152 --> 01:25:53,238 Jeg lover å være annerledes. 1395 01:25:53,238 --> 01:25:56,032 Jeg lover å være annerledes! 1396 01:25:56,032 --> 01:25:58,034 Jeg lover å være unik. 1397 01:25:58,034 --> 01:26:00,161 Jeg lover å være unik! 1398 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 Jeg lover å ikke gjenta ting andre sier. 1399 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 Bra! Ok. 1400 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 UNNSKYLD! 1401 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}Det er et øyeblikk rundt 75-76 1402 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 der jeg syns jeg er kjempemorsom. 1403 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 Men i 1980 er det ikke nytt. 1404 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 HVA GJØR MEG TIL ET VILT OG SPRØTT KJØP? 1405 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}Du ringer en diskjockey og sier: 1406 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 "Hallo." Og de sier... 1407 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 Hver gang jeg reiser med fly, 1408 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 etterligner flyvertinnene deg alltid. 1409 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 Skjønner? De sier alltid vill og sprø fyr, 1410 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 og så sier de: "Unnskyld." 1411 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 Er ikke det morsomt? 1412 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 Vil den ekte Steve Martin gå fram? 1413 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}Han var ikke å se, 1414 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}men det var over 100 Steve Martin-spirer. 1415 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 Men det er greit for meg, for jeg er vill og sprø. 1416 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 Der. Ok. Har dere det gøy, unger? 1417 01:27:05,268 --> 01:27:12,317 Unnskyld meg! 1418 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 - Unnskyld moi! - Unnskyld... 1419 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Unnskyld meg! 1420 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 Jeg skal rive av ham ansiktet! 1421 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 - Få stille et alvorlig spørsmål. - Ok. 1422 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 - Nå er du alvorlig. - Ja. 1423 01:27:27,499 --> 01:27:29,334 Du har mye penger. Er du lykkeligere 1424 01:27:29,334 --> 01:27:31,378 med pengene dine enn du var for fem år siden 1425 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 da du strevde? 1426 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 - Generelt, relativt. - Penger kjøper ikke lykke. 1427 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 Jeg skjønner hva du mener. Du vil ikke si det alvorlig. 1428 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 Jeg mener det alvorlig. 1429 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 - Jeg mente at det ikke kjøper lykke. - Nei. 1430 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 Du har fortsatt personlige problemer. 1431 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 - Ja. Har du... - Du kan ikke kjøpe deg ut av... 1432 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 Har du personlige problemer? Finner du noe... vi kan snakke om? 1433 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 Siden vi begynte innslaget, har jeg tisset i buksa. 1434 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 Her? 1435 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 Det går bra, vi... 1436 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}Jeg var i garderoben en gang, og faren hans var der oppe. 1437 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}Steve går inn etter en perfekt time og fem minutter, 1438 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 og faren hans sa: "Vet du hva som var galt med showet?" 1439 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 Uansett snek jeg meg ut. 1440 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 Det var ingenting galt med showet. 1441 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 Jeg vil gjøre noe spesielt. 1442 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 Foreldrene mine ser på i kveld, og... jeg vil presentere dem. 1443 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 De har vært foreldrene mine hele livet mitt. Og... 1444 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 Familien var ikke et... mål for meg. 1445 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 Jeg ble ikke vist at det var noe fantastisk. 1446 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 Og... 1447 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 Jeg er usikker på om jeg formulerer det rett, for det er... 1448 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 ...vanlig for de fleste, men ikke for meg. 1449 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 Jeg kan ikke holde dette smilet særlig lenger. 1450 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 På den ene siden føler du sterk kjærlighet til deg. 1451 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 Men den er ikke som forventet. 1452 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 Skaper angst. 1453 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}Jeg sa til Steve: "Er du oppløftet når showet er over?" 1454 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 Han så på meg: "Ikke egentlig." 1455 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 Jeg tenkte: "Jøss, så uvanlig for en artist." 1456 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 Jeg var svært isolert og ensom. 1457 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 Du kan bokstavelig talt ikke gå ut. 1458 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 Du er bare alene når du er helt alene. 1459 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 Ikke sant? 1460 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 Din egen stillhet er ikke der for deg. 1461 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 Du vil at folk skal like deg. 1462 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 Men det gjør deg kald. 1463 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 Man tenker lett at man gjør det av gale grunner. 1464 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 "ALT DETTE... FOR MEG..." STEVE MARTIN 1465 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 I Vegas var de bakerste avlukkene opplyst. 1466 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 Og jeg så et tomt et. 1467 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 Senere sa en komikervenn: 1468 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 "Kanskje noen ikke møtte opp." 1469 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 Men det forsterket en tristhet jeg hadde. 1470 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 Jeg ville ikke se det gå nedover. 1471 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 Og jeg trenger ikke dette! 1472 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 Jeg trenger ikke dere eller noe. 1473 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 Showet var konseptuelt, 1474 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 og da konseptet var forstått, 1475 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 var det ingenting mer å utvikle. 1476 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 Jeg skapte min egen blindvei. 1477 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 Jeg følte at jeg var på hurtigtoget stand-up-humor. 1478 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 Fra en annen retning kom hurtigtoget film. 1479 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 Jobben min var å slutte med stand-up og begynne med film. 1480 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 Jeg tenkte: "Å, jeg kan begynne på nytt. 1481 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 Jeg kan bli et nytt menneske." 1482 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 I august 1980 fullførte Steve turneen. 1483 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 Han var den største komikeren noensinne i showbusiness. 1484 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 Han gjorde aldri showet sitt igjen. 1485 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 Et show bygges. 1486 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 Jeg gjorde showet mitt i 15 år før det ble en suksess. 1487 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 Hvorfor sluttet du ikke før? 1488 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 For dum. 1489 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 SLUTT 1490 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 Nei. 1491 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 Dessverre fortsetter historien. 1492 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 Tekst: Jon Ivar Sæterbø