1
00:00:15,225 --> 00:00:16,893
Hva kostet billetten?
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,728
- Fem.
- Fem spenn?
3
00:00:23,316 --> 00:00:25,652
Dere betalte, dere venter et proft show,
4
00:00:25,652 --> 00:00:27,195
så la oss sette i gang.
5
00:00:27,195 --> 00:00:29,531
Vi begynner med det proffe showet.
6
00:00:36,705 --> 00:00:37,706
Dere vet hva jeg...
7
00:00:42,586 --> 00:00:44,713
Er mikken på?
8
00:00:44,713 --> 00:00:46,631
Går det bra der ute? Unnskyld.
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,056
Elsk meg.
10
00:01:00,770 --> 00:01:03,940
Alt er helt spontant og ikke innøvd.
11
00:01:05,775 --> 00:01:07,110
Det er ikke innøvd.
12
00:01:08,862 --> 00:01:10,405
Det er ikke innøvd.
13
00:01:11,406 --> 00:01:12,699
Så...
14
00:01:24,753 --> 00:01:27,130
Har dere ikke humoristisk sans?
15
00:01:31,259 --> 00:01:33,803
1. Da
16
00:01:33,803 --> 00:01:34,930
Hei.
17
00:01:41,353 --> 00:01:42,187
Kutt.
18
00:01:42,979 --> 00:01:45,065
Vi kan ta en til.
19
00:01:55,992 --> 00:01:59,913
{\an8}Denne fyren
gjorde folk så glade.
20
00:01:59,913 --> 00:02:01,373
{\an8}JERRY SEINFELDS STEMME
21
00:02:02,165 --> 00:02:06,336
Han er
den mest idoliserte komikeren noensinne.
22
00:02:15,512 --> 00:02:17,847
{\an8}For meg var han
døra ut av 60-tallet.
23
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
{\an8}STEMMEN TIL JOHN MCEUEN
24
00:02:19,266 --> 00:02:21,184
Her er noe du ikke ser ofte.
25
00:02:22,352 --> 00:02:26,022
Man kunne være tåpelig igjen.
26
00:02:26,022 --> 00:02:27,983
Jeg har funnet ut én ting
27
00:02:27,983 --> 00:02:30,277
som ville gjort slutt på
all showbusiness:
28
00:02:30,277 --> 00:02:33,780
Om mennesker istedenfor
to armer
29
00:02:33,780 --> 00:02:36,199
bare hadde én arm midt på kroppen.
30
00:02:36,950 --> 00:02:40,120
Det ville gjort slutt på showbiz.
Folk kunne ikke klappe.
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Det ville ha vært...
32
00:02:43,290 --> 00:02:45,709
VI HAR DET GØY NÅ!
33
00:02:46,251 --> 00:02:47,878
{\an8}Han gjenoppfant stand-up.
34
00:02:47,878 --> 00:02:48,962
{\an8}LORNE MICHAELS' STEMME
35
00:02:49,337 --> 00:02:50,839
{\an8}Det skjer ikke ofte.
36
00:02:57,554 --> 00:03:00,348
Men han trodde aldri
suksessen skulle vare.
37
00:03:09,691 --> 00:03:13,069
Jeg tenkte alltid:
"Dette skjer ikke."
38
00:03:14,195 --> 00:03:15,405
Og det gjorde det.
39
00:03:15,906 --> 00:03:18,116
Og én ting til,
om du kjøpte albumet mitt
40
00:03:18,116 --> 00:03:20,160
og ventet at jeg nå skulle ta
masse numre
41
00:03:20,160 --> 00:03:21,995
fra plata og jeg ikke gjorde dem,
42
00:03:21,995 --> 00:03:26,333
unnskyld meg!
43
00:03:27,500 --> 00:03:28,668
God natt!
44
00:03:34,090 --> 00:03:38,261
Jeg tror
at om jeg hadde blitt veiledet...
45
00:03:40,472 --> 00:03:41,806
...hadde jeg ikke lyktes.
46
00:03:46,853 --> 00:03:48,939
Jeg ville bare stå på scenen.
47
00:03:49,439 --> 00:03:53,318
Når jeg så en scene,
ble øynene mine vidåpne,
48
00:03:53,318 --> 00:03:56,821
og jeg så meg selv der oppe.
49
00:03:57,948 --> 00:04:02,452
Men jeg har ikke noe talent.
50
00:04:03,495 --> 00:04:04,537
Ikke noe.
51
00:04:06,790 --> 00:04:10,210
Jeg måtte skjerpe meg
for å komme på scenen.
52
00:04:10,877 --> 00:04:14,256
Jeg var nok ti-elleve
53
00:04:14,256 --> 00:04:18,802
da jeg skjønte at man kan kjøpe
et triks i en tryllebutikk,
54
00:04:19,427 --> 00:04:22,681
og så leser man:
"God aften, mine damer og herrer",
55
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
og du er i showbusiness.
56
00:04:30,021 --> 00:04:33,066
Ingen fare. Ingenting er galt
med TV-en. Hjelp.
57
00:04:34,276 --> 00:04:36,611
Jeg prøvde å bli en vanlig magiker.
58
00:04:37,988 --> 00:04:41,449
Men jeg fant fort ut...
59
00:04:42,617 --> 00:04:44,703
Når jeg sier at de kommer opp,
gjør de det.
60
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
"Å, de elsker at triksene ikke fungerer."
61
00:05:14,065 --> 00:05:17,068
Livet mitt begynte ikke før jeg var ti.
62
00:05:18,111 --> 00:05:21,072
En venn sa:
"De ansetter barn i Disneyland."
63
00:05:21,072 --> 00:05:22,407
Jeg sa: "Hva?"
64
00:05:22,407 --> 00:05:25,243
Alt er mulig i Disneyland.
65
00:05:26,077 --> 00:05:29,706
Tenk deg å være ti
uten egentlig å ha sett noe,
66
00:05:29,706 --> 00:05:31,833
og der var Mikke Mus i blomster,
67
00:05:31,833 --> 00:05:35,337
og et tog kjørte inn på stasjonen, og...
68
00:05:35,337 --> 00:05:37,839
...figurer, attraksjoner og rakettskip.
69
00:05:39,966 --> 00:05:43,345
De ansatte meg
for å selge Disneyland News.
70
00:05:44,596 --> 00:05:45,764
STEVE! (SERIØST)
71
00:05:45,764 --> 00:05:48,308
Som ingen ville kjøpe.
72
00:05:48,892 --> 00:05:52,229
Men hovedsaken var
at jeg var ferdig kl. 09.00
73
00:05:52,229 --> 00:05:55,232
og kunne være
resten av dagen i parken gratis.
74
00:05:56,399 --> 00:05:59,152
Jeg var på Golden Horseshoe Revue.
75
00:06:00,111 --> 00:06:01,905
Komikeren Wally Boag var der.
76
00:06:01,905 --> 00:06:04,157
Den første komikeren jeg så live.
77
00:06:04,157 --> 00:06:05,367
Her er spillerens venn.
78
00:06:05,367 --> 00:06:07,953
Denne selger alltid,
og du kan bli rik med disse.
79
00:06:07,953 --> 00:06:10,413
De svikter aldri. Se, Niagara Falls.
80
00:06:10,914 --> 00:06:12,165
På den canadiske siden.
81
00:06:12,707 --> 00:06:14,834
Niagara Falls frossent.
82
00:06:15,919 --> 00:06:18,797
Jeg så showet hans hundrevis av ganger.
83
00:06:18,797 --> 00:06:19,923
Hva annet har du?
84
00:06:20,382 --> 00:06:22,926
En normal person blåser en ballong slik.
85
00:06:22,926 --> 00:06:24,678
Det er den vanlige typen.
86
00:06:24,678 --> 00:06:27,264
Så har vi den direkte typen, de...
87
00:06:30,267 --> 00:06:33,687
Hørt om rosa elefanter?
Her er en farget elefant.
88
00:06:33,687 --> 00:06:37,023
Ser omtrent slik ut. Her er elefanten.
89
00:06:37,023 --> 00:06:39,609
Applausen viser
at det ikke er noe. La oss...
90
00:06:42,988 --> 00:06:46,449
Jeg satt blant publikum
og fantaserte om
91
00:06:46,449 --> 00:06:48,785
at han ble syk.
92
00:06:48,785 --> 00:06:52,497
Noen ville si: "Kjenner noen showet?"
93
00:06:52,497 --> 00:06:53,957
Jeg ville ha vært klar.
94
00:06:54,332 --> 00:06:55,500
Hva heter du?
95
00:06:56,459 --> 00:06:57,419
Har du et navn?
96
00:07:01,131 --> 00:07:04,676
{\an8}Det var Disneyland og ingen vanlig jobb.
97
00:07:04,676 --> 00:07:05,760
{\an8}STEVES SØSTER
98
00:07:05,760 --> 00:07:09,598
{\an8}Noen ganger tjente han litt,
men han brydde seg ikke.
99
00:07:09,598 --> 00:07:12,017
Han elsket det han gjorde.
100
00:07:13,059 --> 00:07:15,145
Det var en fin flukt for ham
101
00:07:15,145 --> 00:07:19,316
fordi Steve fikk kjenne
pappas vanskelige side.
102
00:07:20,942 --> 00:07:23,945
Han kjeftet på ham.
103
00:07:25,822 --> 00:07:27,574
Jeg husker ingen klemmer.
104
00:07:28,199 --> 00:07:30,368
Jeg husker ingen hengivenhet.
105
00:07:33,038 --> 00:07:34,581
Som barn tenkte jeg:
106
00:07:34,581 --> 00:07:40,253
"Herregud, jeg hadde
en veldig lykkelig barndom."
107
00:07:40,253 --> 00:07:43,215
Senere innså jeg:
"Lykkelig utenfor hjemmet."
108
00:07:44,132 --> 00:07:47,636
Til verdens
lykkeligste sted, Disneyland.
109
00:07:53,683 --> 00:07:55,518
Og så fikk jeg jobb
i tryllebutikken.
110
00:07:55,518 --> 00:07:57,020
MERLINS TRYLLEBUTIKK
111
00:07:57,020 --> 00:07:58,563
Det forandret livet mitt.
112
00:07:59,940 --> 00:08:03,360
Trylle hele dagen?
113
00:08:03,360 --> 00:08:05,779
En oppfylt drøm.
114
00:08:06,196 --> 00:08:08,198
Til slutt blir du god.
115
00:08:09,991 --> 00:08:11,952
Vi hadde alle slags spøker.
116
00:08:11,952 --> 00:08:14,537
Kaninører og piler gjennom hodet.
117
00:08:15,080 --> 00:08:17,123
Vi tryllet, men hadde masse vitser.
118
00:08:17,123 --> 00:08:18,208
STILLE, GENIET ARBEIDER...
119
00:08:18,208 --> 00:08:21,211
Min venn Jim Barlow snakket morsomt.
120
00:08:21,211 --> 00:08:22,837
Han sa til kundene:
121
00:08:22,837 --> 00:08:25,173
"Kan jeg ta pengene dine?
Jeg mener, hjelpe deg?"
122
00:08:25,173 --> 00:08:26,841
Jeg gjorde det samme.
123
00:08:26,841 --> 00:08:28,677
Noen kjøpte noe, og jeg sa:
124
00:08:28,677 --> 00:08:32,681
"Du er vår 100. kunde i dag
og får en gratis papirpose."
125
00:08:32,681 --> 00:08:36,017
Slike små dumme ting.
Men det er Disneyland, og jeg er 15.
126
00:08:38,979 --> 00:08:41,523
Magimirakelet Martin!
La oss få ham inn.
127
00:08:47,070 --> 00:08:50,740
Jeg opptrådte
for bridgelag eller speidere.
128
00:08:51,366 --> 00:08:54,244
Det var ingenting.
Det viste applausen.
129
00:08:56,830 --> 00:08:59,958
Jim Barlow og jeg hadde utviklet
hundrevis av spøker.
130
00:09:01,209 --> 00:09:03,086
Tryllemusikk, takk.
131
00:09:03,086 --> 00:09:05,672
Det meste er stjålet og lånt.
132
00:09:05,672 --> 00:09:08,800
Bare le om dere vil.
133
00:09:08,800 --> 00:09:10,302
Om dere vil dra, er dørene låst.
134
00:09:12,220 --> 00:09:13,638
Trodde jeg alltid
ville bruke dem.
135
00:09:14,222 --> 00:09:16,016
Magisk, ikke tragisk.
136
00:09:17,726 --> 00:09:19,811
Kom igjen! Én.
137
00:09:20,770 --> 00:09:21,688
To!
138
00:09:22,689 --> 00:09:24,441
Og tre!
139
00:09:26,234 --> 00:09:30,363
{\an8}UTSIKTER 1963
1. Eiendomsmeglere i Anaheim, jul
140
00:09:30,363 --> 00:09:32,908
Jeg hører ofte: "Vær deg selv."
141
00:09:33,533 --> 00:09:35,744
Men hvem vet hva selvet sitt er?
142
00:09:36,745 --> 00:09:37,996
Ikke jeg.
143
00:09:37,996 --> 00:09:40,332
MERKNADER OPPSETT - SPÅDOM
144
00:09:40,332 --> 00:09:42,834
"God kveld, mine damer og herrer,
klubbspeidere,
145
00:09:42,834 --> 00:09:44,920
jeg er kveldens tryllevert.
146
00:09:44,920 --> 00:09:48,548
Jeg er Steve Martin, kveldens tryllevert.
147
00:09:48,548 --> 00:09:51,343
Ta visittkort. Gi flere til hovedpersonen.
148
00:09:51,343 --> 00:09:54,304
Ingen show for barn under åtte år.
149
00:09:54,304 --> 00:09:58,892
Fantastisk show. De ler hele tida.
150
00:09:58,892 --> 00:10:03,230
Hadde et uhell med den firkantede
sirkelen, men ingen merket det."
151
00:10:05,440 --> 00:10:10,195
SLAPP AV, IKKE RIST
152
00:10:11,571 --> 00:10:17,410
Du kan skape en personlighet
og bli den på scenen.
153
00:10:17,410 --> 00:10:20,830
Du kan bli det du velger.
154
00:10:22,666 --> 00:10:25,835
{\an8}- Kan du spille noe for oss?
- Ja visst.
155
00:10:29,714 --> 00:10:31,800
Man spiller ikke slik, Tex.
156
00:10:31,800 --> 00:10:34,761
Å, tja. Slik?
157
00:10:35,762 --> 00:10:36,846
- Nei.
- Nei.
158
00:10:37,806 --> 00:10:40,225
Jeg innså:
159
00:10:40,934 --> 00:10:44,938
"Å, trylling er en blindvei for meg.
160
00:10:45,355 --> 00:10:49,901
Humor virker mer åpent."
161
00:10:51,319 --> 00:10:53,280
Du kommer på TV... Å.
162
00:10:53,280 --> 00:10:56,992
Det er så mange artister
at de blir nervøse.
163
00:10:56,992 --> 00:10:58,118
Jeg blir ikke nervøs.
164
00:10:58,118 --> 00:11:00,287
Ingen må tro at jeg har dette i hjertet.
165
00:11:00,287 --> 00:11:02,330
Om noen trodde jeg var nervøs,
ville jeg dødd.
166
00:11:03,290 --> 00:11:04,708
Jeg elsket Jerry Lewis.
167
00:11:05,625 --> 00:11:07,460
Jeg elsket Helan og Halvan.
168
00:11:09,838 --> 00:11:12,507
Og Nichols og May var som musikk.
169
00:11:12,507 --> 00:11:15,051
Husk at mamma er glad i deg.
170
00:11:15,051 --> 00:11:16,887
Jeg er glad i deg også.
171
00:11:17,512 --> 00:11:19,514
- Farvel, vennen.
- Farvel, mamma.
172
00:11:21,933 --> 00:11:23,184
Man hadde Lenny Bruce,
173
00:11:23,184 --> 00:11:25,186
Bob Newhart, Charlie Chaplin,
174
00:11:25,186 --> 00:11:26,980
Jack Benny, Danny Kaye,
Bob Hope, Red Skelton,
175
00:11:26,980 --> 00:11:28,732
Peter Sellers, Steve Allen,
Jackie Gleason.
176
00:11:28,732 --> 00:11:33,028
Men jeg drev med noe helt annet.
177
00:11:33,904 --> 00:11:35,947
Tror du jeg kan spille
denne sangen baklengs?
178
00:11:36,865 --> 00:11:38,199
Nei. Kan du?
179
00:11:38,199 --> 00:11:39,743
- Vil du se meg gjøre det?
- Ja.
180
00:11:39,743 --> 00:11:40,869
Se på dette.
181
00:11:47,083 --> 00:11:51,504
Jeg er i Orange County,
som virker fjernt fra Hollywood.
182
00:11:52,130 --> 00:11:53,882
Og jeg hadde ingenting.
183
00:11:53,882 --> 00:11:56,760
Jeg følte meg ukomfortabel
uten rekvisitter.
184
00:11:56,760 --> 00:11:59,471
Skulle jeg bare fortelle en historie?
185
00:12:03,266 --> 00:12:07,812
Så hvordan blir jeg komiker?
186
00:12:07,812 --> 00:12:09,814
KNOTTS BÆRGÅRD
APPELSINSYLTETØY
187
00:12:11,691 --> 00:12:15,153
Da jeg var 18,
jobbet jeg på et søtt lite teater
188
00:12:15,153 --> 00:12:17,989
på Knotts bærgård
som het Birdcage Theater.
189
00:12:17,989 --> 00:12:19,908
Og jeg møtte ei jente som jobbet der,
190
00:12:19,908 --> 00:12:23,620
og vi forelsket oss på 18-åringers vis.
191
00:12:26,122 --> 00:12:30,043
Hun het Stormie Sherk
og ble en kristen forkynner
192
00:12:30,043 --> 00:12:32,546
og bestselgende forfatter.
193
00:12:34,130 --> 00:12:35,715
Men hun var ikke det da.
194
00:12:35,715 --> 00:12:38,134
Hun hadde en ånd som ennå ikke var hellig.
195
00:12:39,636 --> 00:12:43,473
Hun var begeistret for kunnskap og lærdom.
196
00:12:44,558 --> 00:12:45,767
{\an8}Han var åpen for ting.
197
00:12:45,767 --> 00:12:46,935
{\an8}STORMIE SHERKS STEMME
198
00:12:46,935 --> 00:12:51,189
{\an8}Jeg ville gi ham bøkene
som hadde påvirket meg.
199
00:12:52,732 --> 00:12:55,777
Hun fikk meg
til å lese Knivseggen.
200
00:12:58,780 --> 00:13:02,617
Den handler om
en mann på jakt etter sannheten.
201
00:13:03,702 --> 00:13:06,955
Det blir ingen virkelig lykke
før mennesker lærer
202
00:13:06,955 --> 00:13:09,416
at den kommer fra dem selv.
203
00:13:11,334 --> 00:13:13,837
Jeg kan ikke gjenfortelle den.
204
00:13:13,837 --> 00:13:17,966
Jeg vet bare at jeg burde være interessert
i meningen med livet.
205
00:13:20,176 --> 00:13:23,346
Jeg oppmuntret ham: "Steve, du er smart.
206
00:13:23,346 --> 00:13:26,433
Du må på college.
Slik finner du ut hvem du er.
207
00:13:26,433 --> 00:13:30,186
Slik lærer du mye om deg selv og verden."
208
00:13:31,146 --> 00:13:34,816
Så jeg forandret livet drastisk.
209
00:13:34,816 --> 00:13:39,154
Jeg begynte å studere filosofi
på Long Beach State.
210
00:13:44,910 --> 00:13:48,747
I filosofi blir alt analysert.
211
00:13:48,747 --> 00:13:51,166
Alt blir tenkt på nytt.
212
00:13:51,166 --> 00:13:54,085
Alt. Og jeg liker det.
213
00:13:54,085 --> 00:13:59,007
Følelsen av at du vil løse noe stort.
214
00:14:00,342 --> 00:14:04,054
Jeg begynte å tvile på
det eneste jeg hadde, humor.
215
00:14:05,180 --> 00:14:06,723
Istedenfor "fins gud?"
216
00:14:06,723 --> 00:14:09,517
var det "hvordan kan folk le mer av meg?"
217
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Jeg husket et viktig element
218
00:14:12,812 --> 00:14:17,442
i min tenkning om humor,
som var indikatorer.
219
00:14:17,442 --> 00:14:18,944
Slik, ser du?
220
00:14:18,944 --> 00:14:20,487
Jeg vil si...
221
00:14:20,487 --> 00:14:21,947
Jeg ville bli ateist en gang.
222
00:14:21,947 --> 00:14:24,241
Jeg ga det opp. De har ingen høytider.
223
00:14:26,201 --> 00:14:31,873
Det komikere gjør
for å vise at vitsen er slutt,
224
00:14:31,873 --> 00:14:35,877
og om den var morsom.
Publikum har inngått en pakt.
225
00:14:35,877 --> 00:14:38,547
"Ok, da ler vi."
226
00:14:39,005 --> 00:14:41,508
For eksempel poenget.
227
00:14:41,508 --> 00:14:44,886
Dere vet vel at Elvis Presley
bestod fysisk test i Hæren.
228
00:14:44,886 --> 00:14:47,097
Vi kan føle oss mye tryggere nå.
229
00:14:47,097 --> 00:14:50,475
Ved å fortelle historien,
skaper du spenning.
230
00:14:50,475 --> 00:14:52,060
Elvis er også veldig musikalsk.
231
00:14:52,060 --> 00:14:53,645
Legen banket på ham med en hammer,
232
00:14:53,645 --> 00:14:56,273
og kneskålene hans spilte
fra "Don't Be Cruel".
233
00:14:56,940 --> 00:15:00,068
Poenget utløser spenningen og alle ler.
234
00:15:03,363 --> 00:15:05,532
Det er ikke ekte latter.
235
00:15:06,408 --> 00:15:12,205
Jeg tenkte: "Hva om jeg skapte spenning
uten å utløse den?
236
00:15:13,081 --> 00:15:15,292
Hva om jeg kunne få ekte latter?"
237
00:15:17,043 --> 00:15:22,090
Den typen du har med venner,
der du får vondt i magen.
238
00:15:22,757 --> 00:15:26,469
Der det ikke var noen pakt. Vi bare lo.
239
00:15:29,472 --> 00:15:32,017
Det var ingen indikatorer.
240
00:15:32,017 --> 00:15:36,271
Ingenting viste:
"Dette er en vits." Du bare ler.
241
00:15:36,271 --> 00:15:38,899
"Hva ler vi av?" "Jeg vet ikke."
242
00:15:41,151 --> 00:15:42,652
Jeg hadde en teori.
243
00:15:43,403 --> 00:15:48,491
"Hva om jeg tok ut indikatorene
og bare fortsatte?"
244
00:15:48,950 --> 00:15:54,664
Slik at publikum selv måte finne ut
hvor de skulle le.
245
00:15:54,664 --> 00:15:58,501
Det blir enten:
"Dette er dumt", og så ler de,
246
00:15:58,501 --> 00:16:00,670
eller: "Det var morsomt", og så ler de.
247
00:16:00,670 --> 00:16:03,924
Eller: "Nå ler jeg av tingen
som var to ting før."
248
00:16:05,050 --> 00:16:10,513
Så det var forhåndslaget latter
uten pakten.
249
00:16:11,348 --> 00:16:15,727
Jeg var ute etter
den udefinerbare egenskapen
250
00:16:15,727 --> 00:16:20,774
der folk tenker: "Det var gøy,
men jeg vet ikke hvorfor."
251
00:16:24,069 --> 00:16:27,530
Det første showet jeg fikk betalt for,
252
00:16:27,530 --> 00:16:29,908
kaffebaren Little Place.
253
00:16:29,908 --> 00:16:31,201
Takk.
254
00:16:31,201 --> 00:16:33,620
Vi har et flott show i kveld.
255
00:16:33,620 --> 00:16:36,414
Vi har Steve Martin. Han kommer straks.
256
00:16:36,414 --> 00:16:40,252
Vi har Tijuana Brass og Elvis Presley og...
257
00:16:40,252 --> 00:16:43,255
Vi har Flamey and the Burn Outs,
Bill Haley and the Comets,
258
00:16:43,255 --> 00:16:46,049
Truman Capote, dronningen av England,
Montie Montana...
259
00:16:46,049 --> 00:16:48,927
Nummeret mitt var laget
av mange ulike elementer.
260
00:16:48,927 --> 00:16:50,095
Sparess.
261
00:16:50,095 --> 00:16:52,806
Sparess. Du tar feil!
262
00:16:53,765 --> 00:16:55,392
Jeg leste E.E. Cummings.
263
00:16:55,392 --> 00:16:57,978
"Den grønne dansende djevelen."
264
00:16:58,770 --> 00:16:59,771
Jeg sjonglerte.
265
00:17:01,690 --> 00:17:03,942
Jeg har ikke alltid vært morsom.
266
00:17:03,942 --> 00:17:07,487
Jeg pleide å gjøre
dramatiske opplesninger, ting som,
267
00:17:07,487 --> 00:17:10,407
det periodiske system.
268
00:17:10,991 --> 00:17:12,033
Det er stort.
269
00:17:13,577 --> 00:17:14,578
Pud.
270
00:17:15,996 --> 00:17:16,955
Mup.
271
00:17:18,206 --> 00:17:19,165
Zun.
272
00:17:20,542 --> 00:17:22,127
Det fortsetter slik.
273
00:17:22,710 --> 00:17:25,881
Det ble ofte lite materiale. Virkelig.
274
00:17:25,881 --> 00:17:30,510
Hvis publikum var dårlig,
ble det enda mindre. Ikke sant?
275
00:17:31,386 --> 00:17:35,599
Dette har vært viktig for meg...
fått meg dit jeg er i dag.
276
00:17:35,599 --> 00:17:37,225
Det er telefonnummeret.
277
00:17:37,225 --> 00:17:39,352
Jeg later som om jeg ringer noen,
278
00:17:39,352 --> 00:17:42,188
snakker med dem og forteller vitser.
279
00:17:43,356 --> 00:17:45,483
Dere vil nok like denne.
280
00:17:47,652 --> 00:17:49,279
Hallo, er Fred der?
281
00:17:56,494 --> 00:17:57,746
Den er morsom. Og så...
282
00:18:00,373 --> 00:18:04,085
Jeg var like fornøyd
med et ansiktsuttrykk.
283
00:18:04,085 --> 00:18:05,629
Som: "Hva?"
284
00:18:06,379 --> 00:18:08,423
{\an8}Det fins to slags mennesker.
285
00:18:08,423 --> 00:18:14,387
{\an8}De som forstår Steve Martins humor,
og de som ikke gjør det.
286
00:18:14,971 --> 00:18:17,098
Publikum måtte skjerpe seg.
287
00:18:17,974 --> 00:18:19,351
Takk.
288
00:18:20,393 --> 00:18:23,730
Jeg skiftet til UCLA
og tok avansert logikk.
289
00:18:29,653 --> 00:18:32,030
{\an8}Vi har det gøy.
290
00:18:32,030 --> 00:18:33,990
{\an8}STEVE MARTIN
MUSIKK, MAGI, HUMOR OG SANG
291
00:18:33,990 --> 00:18:36,409
Vi morer oss.
292
00:18:37,494 --> 00:18:40,163
Jeg ble influert av Lewis Carroll,
293
00:18:40,163 --> 00:18:44,251
mesteren av nonsens.
294
00:18:44,834 --> 00:18:47,128
Én. Babyer er ulogiske.
295
00:18:47,754 --> 00:18:51,883
To. Ingen forakter en
som kan behandle en krokodille.
296
00:18:52,342 --> 00:18:55,470
Tre. Ulogiske personer foraktes.
297
00:18:56,012 --> 00:18:58,765
Derfor takler ikke babyer krokodiller.
298
00:19:00,725 --> 00:19:03,478
En dag var jeg sammen med
vennen min Phil Carey,
299
00:19:03,478 --> 00:19:06,147
og vi dro ut på eventyr.
300
00:19:06,147 --> 00:19:09,734
Phil fikk en oppgave på skolen,
jeg vet ikke hva,
301
00:19:09,734 --> 00:19:12,279
men det var å intervjue noen,
så han spurte Aaron Copland.
302
00:19:12,279 --> 00:19:14,406
Og Aaron Copland sa: "Ja."
303
00:19:14,406 --> 00:19:15,407
L.A. TIL N.Y.C.
304
00:19:15,407 --> 00:19:17,742
{\an8}Han hadde ikke reist
gjennom landet...
305
00:19:17,742 --> 00:19:18,827
{\an8}STEMMEN TIL PHILIP CAREY
306
00:19:18,827 --> 00:19:22,038
{\an8}...og vært i særlig mange småbyer.
307
00:19:22,038 --> 00:19:26,668
Det var steder der jeg tenkte:
"Steve må se dette."
308
00:19:27,627 --> 00:19:30,213
Phil og jeg var i synk.
Du vet hvordan det er.
309
00:19:30,213 --> 00:19:32,966
Når du har en nær venn
du kan idémyldre med.
310
00:19:32,966 --> 00:19:35,343
Det skjedde på den turen.
311
00:19:35,343 --> 00:19:38,221
Jeg har
et bra navn på et produkt: Kjøttvoks.
312
00:19:38,221 --> 00:19:41,224
"Hei. Er dere lei av
å ha en kjedelig, råtten kropp?
313
00:19:41,224 --> 00:19:44,895
Få den til å skinne igjen med Kjøttvoks.
Den kan sprayes på."
314
00:19:44,895 --> 00:19:49,524
Vi var begge interesserte i
det merkelige og vidunderlige i livet.
315
00:19:49,524 --> 00:19:50,609
KJØTTVOKS
316
00:19:50,609 --> 00:19:52,402
Jeg var ennå 20,
317
00:19:52,402 --> 00:19:56,197
og jeg var stolt over å komme meg
til New York før jeg ble 21.
318
00:19:56,197 --> 00:19:59,910
Og da Phil og jeg kom dit,
løp vi til Museum of Modern Art.
319
00:19:59,910 --> 00:20:01,786
Vi måtte se Guernica.
320
00:20:05,248 --> 00:20:07,834
Hva skjer i 1964?
321
00:20:07,834 --> 00:20:11,338
En eksplosjon i kunstverdenen.
322
00:20:11,338 --> 00:20:15,133
Kulturen endres med The Beatles.
323
00:20:15,800 --> 00:20:17,010
Gi meg et kyss.
324
00:20:17,010 --> 00:20:20,347
{\an8}Så da jeg så på mitt såkalte nummer,
325
00:20:20,347 --> 00:20:25,143
var det naturlig å tenke:
"Hvorfor skulle de se på dette igjen?
326
00:20:25,143 --> 00:20:28,855
Hvem ville få dem til å dra hjem
og snakke om det?"
327
00:20:30,982 --> 00:20:36,196
Selv om det bare var: "Jeg så noe rart.
328
00:20:36,196 --> 00:20:40,784
En komiker som syns han er morsom
og ikke er det."
329
00:20:40,784 --> 00:20:44,704
Jeg mente det var noe der.
330
00:20:47,165 --> 00:20:50,210
{\an8}Jeg sendte et postkort
til college-kjæresten min:
331
00:20:50,961 --> 00:20:54,965
{\an8}"Kjære Nina, nummeret mitt
skal bli avantgardistisk.
332
00:20:54,965 --> 00:20:58,093
{\an8}Bare slik kan jeg gjøre hva jeg vil."
333
00:20:59,135 --> 00:21:03,765
Jeg ante ikke hva jeg mente,
men det skulle ikke bli tradisjonelt.
334
00:21:05,267 --> 00:21:06,226
Antar jeg.
335
00:21:07,811 --> 00:21:11,940
Mine damer og herrer... Steve Martin.
336
00:21:11,940 --> 00:21:14,693
God kveld. Takk. Dette er for mye.
337
00:21:14,693 --> 00:21:17,362
Det er for mye. Takk.
338
00:21:17,362 --> 00:21:19,781
Det er farvel-opptredenen min,
så tusen takk.
339
00:21:19,781 --> 00:21:21,283
Farvel og tusen takk.
340
00:21:21,283 --> 00:21:22,492
God kveld.
341
00:21:22,492 --> 00:21:25,328
Eller hallo, eller hva enn tida er
der dere er.
342
00:21:25,328 --> 00:21:26,955
God kveld. Velkommen til showet.
343
00:21:26,955 --> 00:21:29,749
Jeg heter Steve Martin og kommer straks.
344
00:21:29,749 --> 00:21:31,543
Og mens vi venter på meg,
345
00:21:31,543 --> 00:21:33,753
vil jeg kunngjøre at for to uker siden
346
00:21:33,753 --> 00:21:38,091
spilte jeg inn mitt første humoralbum.
347
00:21:38,091 --> 00:21:42,137
Og om to dager sletter vi det.
348
00:21:42,137 --> 00:21:44,389
Det er derfor jeg er her.
349
00:21:45,557 --> 00:21:47,559
Det er morsomt, ikke sant?
350
00:21:48,184 --> 00:21:51,354
Ja, humor er konge
i denne fantastiske verdenen.
351
00:21:51,354 --> 00:21:53,773
Latter er viktig.
352
00:21:53,773 --> 00:21:57,068
Det er det som skiller
353
00:21:57,068 --> 00:21:59,654
et menneske fra alle andre skapninger.
354
00:21:59,654 --> 00:22:03,408
Når noe morsomt skjer,
og man kan lene seg tilbake
355
00:22:03,408 --> 00:22:06,244
og si: "Morsomt."
356
00:22:10,582 --> 00:22:13,001
Klubbene hyrte komikere.
357
00:22:13,001 --> 00:22:15,503
De var alltid åpningsnummeret.
358
00:22:15,503 --> 00:22:19,591
{\an8}Det var min første barscene noensinne,
og jeg...
359
00:22:19,591 --> 00:22:23,428
Det hørtes ut som et californisk
"noensinne", men uansett.
360
00:22:24,554 --> 00:22:26,723
Mekka var Troubadour.
361
00:22:27,933 --> 00:22:30,393
Selv om det var en klubb
som het The Mecca.
362
00:22:31,019 --> 00:22:32,979
...velkommen til Steve Martin.
363
00:22:34,356 --> 00:22:35,523
Takk.
364
00:22:37,359 --> 00:22:39,110
Takk. Dæven.
365
00:22:40,111 --> 00:22:44,407
Dere har vært et vidunderlig publikum,
tusen takk og god natt.
366
00:22:47,369 --> 00:22:51,665
Nei, jeg tenkte jeg skulle si det.
Som sagt var jeg i Bishop-showet...
367
00:22:51,665 --> 00:22:53,750
{\an8}Vanligvis hadde han to show.
368
00:22:53,750 --> 00:22:55,502
{\an8}Det kunne være seks tilskuere.
369
00:22:55,502 --> 00:22:56,711
{\an8}KJÆRESTE/FOTOGRAF
370
00:22:56,711 --> 00:22:59,047
Det var rart å se på når ingen lo.
371
00:22:59,047 --> 00:23:01,049
Du tenkte: "Å, er dette morsomt?"
372
00:23:03,552 --> 00:23:05,929
Vi er i smuget
bak Troubadour
373
00:23:05,929 --> 00:23:07,847
med Mr. Steve Martin.
374
00:23:08,723 --> 00:23:10,183
Ja, det er meg.
375
00:23:10,183 --> 00:23:11,518
Om dere hører,
376
00:23:11,518 --> 00:23:13,853
ble jeg nettopp gjenkjent av noen.
377
00:23:13,853 --> 00:23:15,772
- Spennende...
- Woody Allen?
378
00:23:15,772 --> 00:23:17,774
Nei, nei.
379
00:23:17,774 --> 00:23:19,359
Er du Jerry Lewis?
380
00:23:19,359 --> 00:23:22,153
Nei, dette er Steve Martin. Humorkongen.
381
00:23:22,737 --> 00:23:24,281
Jeg har aldri hørt om Steve Martin.
382
00:23:24,281 --> 00:23:25,365
Få meg til å le.
383
00:23:27,534 --> 00:23:29,119
Så var det et nytt show,
384
00:23:29,119 --> 00:23:32,372
og folk hadde drukket,
og det gikk kjempebra.
385
00:23:32,372 --> 00:23:35,792
Men mange av dere sier til dere selv:
386
00:23:35,792 --> 00:23:38,795
"Å, dette er bare nok
et banjotryllenummer."
387
00:23:40,755 --> 00:23:43,133
"Men når skal han lage ballongdyr?"
388
00:23:44,885 --> 00:23:48,346
Når de skjønte ham,
hadde han taket på dem.
389
00:23:52,434 --> 00:23:54,144
MERKNADER
390
00:23:54,144 --> 00:23:58,773
Rart show. Ler de av meg eller med meg?
391
00:23:58,773 --> 00:24:02,068
{\an8}Fikk god applaus uansett.
392
00:24:07,449 --> 00:24:11,411
Jeg prøvde hardt å få ham
til å være romantisk den sommeren.
393
00:24:12,871 --> 00:24:17,334
Hjernen hans fungerer
på mange interessante ulike måter.
394
00:24:17,334 --> 00:24:21,171
"Kjære Mitz. Ikke mye skjer.
395
00:24:21,171 --> 00:24:25,050
Jeg prøvespilte for Golden Horseshoe,
men har ikke hørt fra dem."
396
00:24:25,800 --> 00:24:29,179
"Jeg skal anlegge bart. Skal du?"
397
00:24:30,472 --> 00:24:36,353
HILSEN STEPHEN
398
00:24:37,062 --> 00:24:38,813
Han hadde det gøy med familien min.
399
00:24:39,522 --> 00:24:42,734
Vi røykte gress, lo og spiste.
400
00:24:45,028 --> 00:24:47,113
{\an8}Faren min var manusforfatter.
401
00:24:48,657 --> 00:24:52,285
{\an8}Han og mange av vennene hans
ble svartelistet.
402
00:24:53,328 --> 00:24:57,332
Det var middager
med kunstnere, forfattere.
403
00:24:58,541 --> 00:25:01,044
Det var første gang jeg så kunst i et hus.
404
00:25:02,587 --> 00:25:05,298
Samtalen var den motsatte av
den i min familie.
405
00:25:06,132 --> 00:25:09,594
Middagene i min familie var stille.
406
00:25:12,514 --> 00:25:16,726
Det var første gang
jeg gikk inn i et annet komplett liv.
407
00:25:17,769 --> 00:25:19,729
Et annet slags liv.
408
00:25:42,752 --> 00:25:45,463
Måten vi ser på
hverandre på i den alderen,
409
00:25:45,463 --> 00:25:47,591
vi vet ikke noe om noe.
410
00:25:48,258 --> 00:25:50,552
Så jeg slo opp med Steve.
411
00:25:51,136 --> 00:25:53,263
Jeg kunne nok ha sett at han ville lykkes.
412
00:25:53,263 --> 00:25:56,766
Jeg trodde ikke han ville stoppe.
Og det gjorde han ikke.
413
00:25:58,393 --> 00:26:00,061
Dette er vakkert...
414
00:26:00,061 --> 00:26:03,648
Jeg opptrådte en gang
på en drive-in-kino.
415
00:26:03,648 --> 00:26:07,235
De tutet om de syntes noe var morsomt.
416
00:26:09,487 --> 00:26:11,615
Når folk sier: "Kan jeg røyke?"
417
00:26:11,615 --> 00:26:13,825
Sier jeg: "Ja, kan jeg fjerte?"
418
00:26:21,291 --> 00:26:24,169
Jeg tenkte:
"Dette må ikke bli livet mitt.
419
00:26:25,045 --> 00:26:28,465
Jeg vil ikke gjøre dette
når jeg er i 50- og 60-årene.
420
00:26:29,299 --> 00:26:33,720
Så jeg må lykkes innen jeg er 30."
421
00:26:38,725 --> 00:26:41,603
Jeg jobbet om kvelden,
og gikk på college om dagen.
422
00:26:42,312 --> 00:26:47,734
Jeg tenkte: "Hvordan forsørge meg selv?
Hva gjør jeg?"
423
00:26:48,777 --> 00:26:52,989
"9. august, prøvespilte
for TV-programmet The Mighty Hercules."
424
00:26:53,949 --> 00:26:56,117
Slutt nå, Hercules, du har ikke en sjanse.
425
00:26:57,035 --> 00:26:59,079
Det tror du. Her kommer jeg, Teseus.
426
00:26:59,079 --> 00:27:00,372
"Fikk ikke rollen."
427
00:27:01,957 --> 00:27:06,962
Jeg tenkte på å bli filosofiprofessor
428
00:27:06,962 --> 00:27:10,423
fordi jeg følte at undervisning
var showbusiness.
429
00:27:11,132 --> 00:27:13,301
Du står foran folk.
430
00:27:14,302 --> 00:27:18,139
Så fikk jeg en mulighet
med The Smothers Brothers.
431
00:27:18,139 --> 00:27:19,474
Det var et suksessprogram.
432
00:27:19,474 --> 00:27:21,142
KOMIPROGRAM
433
00:27:21,142 --> 00:27:25,313
Her er broren min, Tom, med,
for første gang på TV,
434
00:27:25,313 --> 00:27:29,025
30 toppløse dansere.
435
00:27:30,986 --> 00:27:33,905
De så etter unge manusforfattere.
436
00:27:35,824 --> 00:27:37,867
Jeg tenkte: "Det er showbusiness."
437
00:27:40,412 --> 00:27:42,330
HEI, DU
438
00:27:42,330 --> 00:27:44,499
Jeg hadde vært
stand-up-komiker i byen,
439
00:27:44,499 --> 00:27:46,459
og de hadde hørt litt om meg.
440
00:27:46,459 --> 00:27:48,962
UNDERHOLDNING "ORDINAIRE"
441
00:27:48,962 --> 00:27:50,964
Jeg har et flott pek.
442
00:27:50,964 --> 00:27:53,216
Vil du utføre det på venner?
Det er så gøy.
443
00:27:53,216 --> 00:27:55,719
Du inviteres til en fin middag,
444
00:27:55,719 --> 00:27:59,055
går inn og kaster salaten på gulvet.
445
00:28:00,181 --> 00:28:02,392
Gjorde det på forrige middag.
446
00:28:03,268 --> 00:28:05,687
For rundt to år siden.
447
00:28:06,271 --> 00:28:08,607
Jeg hadde bare skrevet noen vitser
448
00:28:08,607 --> 00:28:11,234
og noen få rare, korte historier.
449
00:28:11,860 --> 00:28:14,613
Men kjæresten min datet
hovedmanusforfatteren.
450
00:28:15,447 --> 00:28:17,574
Husk at dette er 1967.
451
00:28:18,241 --> 00:28:20,744
{\an8}Jeg dro til The Ice House
fire-fem ganger i uka.
452
00:28:20,744 --> 00:28:22,120
{\an8}KJÆRESTEN TIL STEVES KJÆRESTE
453
00:28:22,120 --> 00:28:23,288
{\an8}HOVEDFORFATTER
454
00:28:23,288 --> 00:28:25,624
{\an8}Jeg så ham 20-30 ganger der.
455
00:28:26,082 --> 00:28:28,168
Når du ser noe 30 ganger,
456
00:28:29,252 --> 00:28:31,838
ser du essensen av det som skjer.
457
00:28:32,756 --> 00:28:34,507
Og de hyrte meg.
458
00:28:34,507 --> 00:28:36,885
Jeg ble skutt ut til stratosfæren.
459
00:28:37,427 --> 00:28:40,430
Fra ingensteder til et sted på ei uke.
460
00:28:47,270 --> 00:28:49,773
Jeg var vettskremt.
461
00:28:51,691 --> 00:28:54,694
Han var sky.
462
00:28:54,694 --> 00:28:55,987
Kamera går!
463
00:28:55,987 --> 00:28:57,614
Han fikk ikke kontor,
464
00:28:57,614 --> 00:29:01,993
og han satt i gangen
utenfor forfatterrommet.
465
00:29:01,993 --> 00:29:03,662
Han lente seg mot veggen.
466
00:29:05,247 --> 00:29:07,540
Jeg gikk inn og skrev noe.
467
00:29:08,583 --> 00:29:11,002
Mason tegnet en sirkel
rundt en replikk og sa:
468
00:29:11,002 --> 00:29:14,548
"Det er poenget. Det har vi til slutt."
469
00:29:18,510 --> 00:29:21,263
Fikk angstanfall.
470
00:29:22,806 --> 00:29:25,350
Jeg slet med det i mange år.
471
00:29:28,937 --> 00:29:30,605
3. MAI 1968
472
00:29:30,605 --> 00:29:35,819
"Her er jeg... i live. Hva gjør jeg?
473
00:29:36,820 --> 00:29:40,991
For to dager siden
hadde jeg mitt livs verste opplevelse.
474
00:29:42,200 --> 00:29:46,454
Fantastisk rask hjertebank
ledsaget av frykt.
475
00:29:48,331 --> 00:29:50,500
Jeg følte meg avsondret fra verden.
476
00:29:50,500 --> 00:29:53,253
Ingen fortid, bare ei fjern nåtid.
477
00:29:53,962 --> 00:29:55,589
Jeg var utenfor på jobben.
478
00:29:55,589 --> 00:29:58,300
Jeg kunne ikke snakke
uten å snuble i ordene.
479
00:29:58,967 --> 00:30:00,844
Jeg tenkte på å slutte."
480
00:30:02,637 --> 00:30:05,181
Hvem er den avskyelige personen?
481
00:30:06,850 --> 00:30:08,143
"Og så...
482
00:30:08,977 --> 00:30:12,939
...kjørte jeg hjem og skjønte
at jeg er kjempebra.
483
00:30:12,939 --> 00:30:15,859
Jeg har et bra, kreativt yrke.
484
00:30:16,359 --> 00:30:18,695
Jeg er flink til å opptre.
485
00:30:19,237 --> 00:30:20,739
Jeg har et sinn.
486
00:30:21,698 --> 00:30:26,661
Jeg tenkte på jobben min som et mål
heller enn lykke som et mål.
487
00:30:28,496 --> 00:30:30,665
Det er en god idé."
488
00:30:32,959 --> 00:30:35,128
Tommy Smothers sa:
489
00:30:35,128 --> 00:30:38,173
"Å snakke med Steve Martin
er som å snakke med ingen."
490
00:30:40,842 --> 00:30:42,594
Han hadde rett.
491
00:30:42,594 --> 00:30:46,389
{\an8}Jeg vet ikke hvordan
jeg skal beskrive nummeret ditt.
492
00:30:46,389 --> 00:30:47,641
{\an8}Hva foreslår du?
493
00:30:47,641 --> 00:30:49,059
Å, hva med...
494
00:30:50,185 --> 00:30:52,437
..."verdens største komiker"?
495
00:30:54,272 --> 00:30:55,273
Nei.
496
00:30:58,401 --> 00:31:00,528
Hei, jeg er verdens største komiker.
497
00:31:01,446 --> 00:31:03,573
Hallo. Tusen takk.
498
00:31:04,908 --> 00:31:07,744
Takk.
499
00:31:10,038 --> 00:31:12,749
Dette er for mye.
Jeg ventet ikke dette. Takk.
500
00:31:12,749 --> 00:31:15,627
Jeg vil gjerne begynne med en gammel vits,
501
00:31:15,627 --> 00:31:17,587
og jeg har ikke perfeksjonert den.
502
00:31:17,587 --> 00:31:20,465
men den er alltid morsom
uansett hvor ofte du ser den:
503
00:31:20,465 --> 00:31:22,968
Den gamle glemme navnet ditt-vitsen.
504
00:31:22,968 --> 00:31:26,346
Jeg sier mitt eget navn,
505
00:31:26,346 --> 00:31:28,181
og så later jeg som jeg glemte det.
506
00:31:28,181 --> 00:31:31,101
Jeg har ikke perfeksjonert den ennå,
men den er veldig morsom.
507
00:31:31,101 --> 00:31:34,604
Så her kommer glemme navnet ditt-vitsen.
508
00:31:40,026 --> 00:31:41,736
Hei, jeg heter Steve Martin.
509
00:31:42,529 --> 00:31:44,155
Å, jeg spolerte den.
510
00:31:46,533 --> 00:31:48,076
FÅ SOLDATENE HJEM NÅ
511
00:31:48,076 --> 00:31:50,787
Fred nå! Fred nå!
512
00:31:50,787 --> 00:31:53,582
Vietnam-krigen raste,
513
00:31:53,582 --> 00:31:57,002
og alle hadde langt hår
og var svært alvorlige.
514
00:31:57,002 --> 00:31:58,795
Istedenfor å krige er det bedre å bli...
515
00:31:58,795 --> 00:32:01,548
- La oss være i sengen i tre år.
- Og la håret vokse.
516
00:32:01,548 --> 00:32:02,966
- Ja.
- For fred.
517
00:32:02,966 --> 00:32:04,301
TUT FOR FRED
518
00:32:04,301 --> 00:32:08,346
Alle numre burde inneholde
en slags sosial kommentar
519
00:32:08,346 --> 00:32:11,099
og noe meningsfullt.
520
00:32:11,099 --> 00:32:14,185
Nå vil jeg gjerne lage ballongdyr.
521
00:32:17,105 --> 00:32:17,939
Slik.
522
00:32:19,065 --> 00:32:22,152
Dette er gøy. Dette er for barna.
523
00:32:23,612 --> 00:32:25,155
All humor var politisk.
524
00:32:26,615 --> 00:32:28,533
Du kunne bare nevne navnet Nixon
525
00:32:28,533 --> 00:32:31,745
og få kraftig latter eller buing
eller en sterk respons.
526
00:32:33,163 --> 00:32:37,334
Jeg følte at man burde endre det.
527
00:32:39,377 --> 00:32:40,503
{\an8}KOMIKER OG VENN
528
00:32:40,503 --> 00:32:44,007
{\an8}På den tida
snakket komikerne om krigen,
529
00:32:44,007 --> 00:32:47,469
{\an8}kanskje om noe uanstendig.
530
00:32:47,469 --> 00:32:52,098
Å, vakre røykfylte himmel
Korn med insektmiddel
531
00:32:52,098 --> 00:32:53,475
Jeg driver med kvinnefrigjøring.
532
00:32:53,475 --> 00:32:56,353
Du kan betale regningen og gi tips.
533
00:32:56,353 --> 00:32:59,439
Jeg ville hatet å være hvit,
for dere må dra til månen.
534
00:32:59,439 --> 00:33:03,985
La oss organisere oss
og hjelpe de hvite jævlene til månen,
535
00:33:03,985 --> 00:33:05,946
så de lar oss være i fred. He.
536
00:33:09,032 --> 00:33:10,909
Steve var tåpelig.
537
00:33:12,535 --> 00:33:14,579
Han gjorde noe unikt og risikabelt.
538
00:33:14,579 --> 00:33:17,374
Ingen syntes det var smart,
inkludert Steve.
539
00:33:17,916 --> 00:33:19,793
Jeg vet dette virker dumt.
540
00:33:21,878 --> 00:33:26,132
Det jeg gjorde, virker ubegripelig,
men la meg forklare.
541
00:33:27,884 --> 00:33:29,344
Dere skjønner...
542
00:33:36,434 --> 00:33:37,602
"KOMIKER"
543
00:33:37,602 --> 00:33:39,646
Alle anmeldelsene var dårlige.
544
00:33:39,646 --> 00:33:41,565
MARGINALT TALENT
545
00:33:41,565 --> 00:33:43,650
UHELDIG
546
00:33:44,192 --> 00:33:47,112
"Det verste noensinne
i amerikansk humor." Jeg husker det.
547
00:33:48,321 --> 00:33:53,410
"Steve Martin, som jeg anser som
den heldigste i showbusiness."
548
00:33:54,160 --> 00:33:56,496
Jeg vil utføre et kominummer
549
00:33:56,496 --> 00:33:58,081
som har vært viktig for meg.
550
00:33:58,081 --> 00:34:01,042
De fleste av dere gjenkjenner nok tittelen
når jeg nevner den.
551
00:34:01,042 --> 00:34:03,962
Det er nese på mikrofon-nummeret.
552
00:34:04,713 --> 00:34:06,172
Nei, nei.
553
00:34:06,756 --> 00:34:10,552
Enda bedre, han sa:
"Verdens heldigste amatør."
554
00:34:11,970 --> 00:34:14,389
Det er sant.
555
00:34:20,561 --> 00:34:22,606
Selv jeg må humre til det.
556
00:34:23,481 --> 00:34:24,816
Men jeg likte det.
557
00:34:25,358 --> 00:34:28,028
Og jeg ville bare det skulle funke.
558
00:34:28,778 --> 00:34:30,530
Jeg skal meditere.
559
00:34:30,530 --> 00:34:33,199
Yoga-meditasjon på meditasjonskrakken.
560
00:34:33,199 --> 00:34:37,329
Du sitter slik på meditasjonskrakken.
561
00:34:38,371 --> 00:34:40,999
Så henter du noe å lese.
562
00:34:41,666 --> 00:34:43,919
Og mediterer. Slik.
563
00:34:44,419 --> 00:34:46,253
Dette var i hippie-tida.
564
00:34:46,713 --> 00:34:49,590
Velkommen, brødre. Fred.
565
00:34:49,590 --> 00:34:52,427
Det var stilen, og jeg var med.
566
00:34:52,427 --> 00:34:56,181
Om du ikke hadde langt hår
og røykte marihuana, ble du utstøtt.
567
00:34:56,181 --> 00:34:58,725
Pillene virker visst.
568
00:34:58,725 --> 00:35:01,228
Å, jeg føler meg så groovy.
569
00:35:01,228 --> 00:35:03,063
Hvordan føler du deg, pus?
570
00:35:03,063 --> 00:35:05,190
Men jeg røykte aldri gress
og aldri...
571
00:35:05,190 --> 00:35:09,027
Jeg kunne ikke ta Aspirin.
Jeg var så redd for angstanfall.
572
00:35:09,027 --> 00:35:11,446
Røyk dette.
Jeg tror du vil like det.
573
00:35:12,280 --> 00:35:15,158
{\an8}- Hva syns du om håret mitt?
- Fryktelig.
574
00:35:15,158 --> 00:35:16,660
{\an8}MOR
575
00:35:17,994 --> 00:35:19,663
{\an8}Du ser ut som Charles Manson.
576
00:35:20,664 --> 00:35:22,749
{\an8}Du ser ut som en...
577
00:35:22,749 --> 00:35:24,167
{\an8}PAPPA
578
00:35:24,167 --> 00:35:25,669
{\an8}...ape.
579
00:35:27,671 --> 00:35:29,839
Som fra San Francisco dyrehage.
580
00:35:30,507 --> 00:35:33,260
Eller San Diego dyrehage, som er verre.
581
00:35:37,013 --> 00:35:39,474
Det hjelper nok ikke karrieren din.
582
00:35:43,645 --> 00:35:46,982
Jeg trodde alltid
at faren min var flau over meg.
583
00:35:48,275 --> 00:35:52,862
Han kunne ikke være stolt over
en uvanlig artist
584
00:35:52,862 --> 00:35:55,615
som han ikke riktig forstod.
585
00:35:56,074 --> 00:36:00,287
På den tida hadde jeg
et dårlig forhold til faren min,
586
00:36:00,287 --> 00:36:05,125
så negative kommentarer
var en oppmuntring.
587
00:36:10,589 --> 00:36:14,342
{\an8}Rundt 1970 hyrte Ann-Margret
og mannen hennes, Roger Smith, meg
588
00:36:14,342 --> 00:36:16,011
{\an8}til å åpne showet deres i Vegas.
589
00:36:16,011 --> 00:36:17,971
Og jeg var stjerne.
590
00:36:17,971 --> 00:36:21,099
De hadde en fantastisk garderobe
som var bedre enn noe hus
591
00:36:21,099 --> 00:36:23,018
jeg noensinne hadde bodd i.
592
00:36:23,018 --> 00:36:27,022
Jeg ser Elvis besøke Ann-Margret.
593
00:36:27,022 --> 00:36:29,566
Han var i helvitt
og hadde det store beltet.
594
00:36:29,566 --> 00:36:32,027
Han går forbi garderoben min og sier:
595
00:36:32,027 --> 00:36:35,697
"Du har
en underlig sans for humor.
596
00:36:36,281 --> 00:36:37,991
Vil du se våpnene mine?"
597
00:36:42,037 --> 00:36:43,663
Hallo, tusen takk.
598
00:36:45,874 --> 00:36:49,753
Dette er for mye.
Jøss, tusen takk, dere er vakre...
599
00:36:49,753 --> 00:36:51,171
Det var Hilton.
600
00:36:52,255 --> 00:36:53,882
Gudskjelov at det er borte.
601
00:36:54,799 --> 00:36:58,678
Det hadde det høyeste taket i noe teater,
en katastrofe for humor.
602
00:36:58,678 --> 00:37:01,514
Det betyr at latteren ikke blir tydelig...
603
00:37:01,514 --> 00:37:06,311
Den løser seg opp i lufta, som røyk.
604
00:37:06,311 --> 00:37:09,564
Dette er min etterligning av
Incredible Shrinking Man.
605
00:37:09,564 --> 00:37:13,860
For at jeg skal gjøre dette,
må dere lukke øynene,
606
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
i rundt tre sekunder,
og så åpne dem igjen.
607
00:37:16,905 --> 00:37:21,284
Så ser dere foran dere
Incredible Shrinking Man.
608
00:37:21,284 --> 00:37:25,121
Lukk øynene, alle sammen.
Jeg sier når dere skal åpne dem.
609
00:37:28,291 --> 00:37:29,626
Åpne dem.
610
00:37:33,171 --> 00:37:35,006
Mine damer og herrer.
611
00:37:36,132 --> 00:37:41,096
Tusen takk. Det er for mye.
612
00:37:41,972 --> 00:37:45,725
Det fantastiske hanske til due-trikset.
613
00:37:50,522 --> 00:37:52,107
Serviett-trikset.
614
00:37:56,653 --> 00:37:58,446
Hansketrikset er bedre.
615
00:38:08,081 --> 00:38:10,458
Forsinket reaksjon.
616
00:38:11,501 --> 00:38:14,045
Har Ann-Margret begynt?
617
00:38:14,045 --> 00:38:18,091
Jeg gikk tilbake,
og tingene mine i garderoben var i gangen.
618
00:38:19,217 --> 00:38:20,218
I kasser.
619
00:38:21,803 --> 00:38:22,929
Så...
620
00:38:24,389 --> 00:38:26,016
Så ettertraktet var jeg.
621
00:38:29,603 --> 00:38:31,938
{\an8}Vi har deg i all din prakt.
622
00:38:31,938 --> 00:38:33,231
{\an8}GLENN MARTINS STEMME
623
00:38:33,231 --> 00:38:36,526
{\an8}- Greit.
- Hva er nytt, bortsett fra skjegget?
624
00:38:37,944 --> 00:38:41,406
Her står jeg foran mine foreldres hus.
625
00:38:41,406 --> 00:38:45,702
Jeg er 25 år gammel
og er vel et svart får.
626
00:38:48,496 --> 00:38:51,750
Tja... Vi har deg,
så vi blir sittende med deg.
627
00:38:51,750 --> 00:38:54,878
- Ja.
- Men hvorfor?
628
00:38:54,878 --> 00:38:57,505
Jeg tenkte på det her forleden,
og grunnen er
629
00:38:57,505 --> 00:39:02,385
at i jobben min og livet mitt
630
00:39:02,385 --> 00:39:05,305
har jeg ingen autoriteter over meg.
631
00:39:05,305 --> 00:39:07,057
Med en jobb hadde jeg hatt en sjef.
632
00:39:08,308 --> 00:39:11,102
Om jeg bodde hos foreldrene mine,
ville jeg hatt dem.
633
00:39:11,102 --> 00:39:16,524
Jeg jobber for meg selv
og får betalt for å være meg.
634
00:39:17,025 --> 00:39:19,611
Men jeg prøvde
å være en annen her.
635
00:39:19,611 --> 00:39:22,781
Noen sa: "Du ser ut
som om du prøver å være Eagles."
636
00:39:23,615 --> 00:39:27,827
Og jeg vakte ingen oppsikt,
så jeg tok en avgjørelse.
637
00:39:27,827 --> 00:39:30,538
Istedenfor å være i etterkant
av en gammel bevegelse
638
00:39:30,538 --> 00:39:32,666
ville jeg være i forkant av en ny.
639
00:39:37,546 --> 00:39:42,676
Når jeg barberer av meg skjegget,
liker jeg å bruke Gillette Foamy.
640
00:39:44,844 --> 00:39:46,930
Da jeg jobbet
med Bob Einstein, sa han:
641
00:39:46,930 --> 00:39:49,808
"Vet du hva som vil hjelpe deg? Alder."
642
00:39:49,808 --> 00:39:51,142
Og han hadde rett.
643
00:39:52,018 --> 00:39:55,647
Opptredenene mine virket umodne.
644
00:39:57,357 --> 00:40:00,485
Derfor hjalp det
da håret mitt ble litt grått.
645
00:40:01,736 --> 00:40:05,031
Du må alltid tenke
at et voksen mann gjør dette.
646
00:40:07,075 --> 00:40:09,911
Så jeg tenkte: "Jeg tar på meg dress
647
00:40:09,911 --> 00:40:12,205
og slips og klipper håret."
648
00:40:14,165 --> 00:40:16,543
Istedenfor å se ut som
en hippie fra 60-tallet,
649
00:40:16,543 --> 00:40:19,087
ser jeg ut som en ny person fra 70-tallet.
650
00:40:19,087 --> 00:40:21,506
Se på det. Tusen takk.
651
00:40:23,258 --> 00:40:25,010
Eller som en fra framtida.
652
00:40:25,886 --> 00:40:27,304
Tusen takk.
653
00:40:28,138 --> 00:40:29,973
Jeg ville lage lydeffekter.
654
00:40:29,973 --> 00:40:32,559
Alle komikere lager lydeffekter
når de forteller en historie
655
00:40:32,559 --> 00:40:34,644
og levendegjør den
656
00:40:34,644 --> 00:40:36,688
med lydeffekter.
657
00:40:36,688 --> 00:40:39,107
Jeg jobbet med dette
og gjør det med min egen stemme.
658
00:40:39,107 --> 00:40:41,151
Ser jeg bra ut?
659
00:40:41,151 --> 00:40:43,153
Det er ingen kunstige gimmicker.
660
00:40:43,153 --> 00:40:45,530
Her kommer lydeffektene.
661
00:40:47,282 --> 00:40:49,951
Jeg våknet i morges og spiste cornflakes.
662
00:40:56,291 --> 00:40:58,710
Så gikk jeg ned og startet bilen.
663
00:41:02,214 --> 00:41:04,466
Hells Angels kom brølende.
664
00:41:14,059 --> 00:41:15,060
{\an8}JOHN MCEUENS STEMME
665
00:41:15,060 --> 00:41:16,686
{\an8}Vi møttes i Disneyland,
666
00:41:16,686 --> 00:41:19,898
{\an8}og vi jobbet i tryllebutikken
hele sommeren.
667
00:41:19,898 --> 00:41:21,942
Vi ble straks venner.
668
00:41:23,401 --> 00:41:26,655
{\an8}Da jeg begynte å opptre solo,
sa jeg til broren min:
669
00:41:26,655 --> 00:41:30,825
{\an8}"Bill, du må se Steve. Han er morsom nå."
670
00:41:31,618 --> 00:41:33,286
En Steve Martin-latter?
671
00:41:35,497 --> 00:41:38,541
Broren min
fikk Steve til å åpne for oss.
672
00:41:39,042 --> 00:41:41,127
Han tjente 50-150 dollar per kveld.
673
00:41:43,338 --> 00:41:46,258
Han trodde på Steve,
og Steve trodde på Steve.
674
00:41:46,258 --> 00:41:48,969
Ingen bilder.
675
00:41:50,053 --> 00:41:53,056
Steve trodde minst på Steve.
676
00:41:54,182 --> 00:41:57,477
...liker å bruke god mikteknikk,
og dette er det.
677
00:41:58,061 --> 00:41:59,688
Takk og god natt.
678
00:42:03,650 --> 00:42:06,444
TROUBADOUR PRESENTERER
679
00:42:06,444 --> 00:42:08,280
God kveld. Jeg er Linda Ron... Å!
680
00:42:09,948 --> 00:42:11,866
Jeg åpnet for alle.
681
00:42:12,492 --> 00:42:16,955
The Carpenters, Mimi Fariña,
Sonny og Cher, Poco, B.B. King,
682
00:42:16,955 --> 00:42:19,165
Sha Na Na, Merle Haggard.
683
00:42:19,165 --> 00:42:21,001
Black Oak Arkansas.
684
00:42:24,004 --> 00:42:27,674
Jeg husker ikke at jeg åpnet
for Black Oak Arkansas, men det må stemme.
685
00:42:28,133 --> 00:42:29,551
Tusen takk.
686
00:42:29,551 --> 00:42:33,054
Det var stort en stund,
men det førte ingen steder.
687
00:42:33,054 --> 00:42:35,724
Men jeg gjør bare ti minutter fordi...
688
00:42:37,058 --> 00:42:38,935
Takk.
689
00:42:39,769 --> 00:42:41,813
Hva med fem minutter? Hei!
690
00:42:42,647 --> 00:42:47,152
Jeg fikk betalt 200 dollar
for et show,
691
00:42:47,152 --> 00:42:49,905
og det kostet meg 250 dollar
å dra dit og tilbake.
692
00:42:51,281 --> 00:42:52,908
Hva gjør jeg galt?
693
00:42:53,909 --> 00:42:57,245
Uansett hvor god jeg var,
uansett hva jeg gjorde,
694
00:42:58,038 --> 00:42:59,497
brydde ingen seg.
695
00:43:00,415 --> 00:43:02,918
{\an8}Dirt Band!
696
00:43:03,501 --> 00:43:05,587
{\an8}Det hørte jeg ofte under showet hans.
697
00:43:06,963 --> 00:43:08,673
Jeg var utenfor scenen,
698
00:43:08,673 --> 00:43:11,301
og du hørte lyd fra publikum før showet...
699
00:43:12,844 --> 00:43:14,846
Så sier de: "Og nå, Steve Martin",
700
00:43:14,846 --> 00:43:18,516
og lyden endrer seg ikke, ingen applaus.
701
00:43:20,268 --> 00:43:22,646
Det fortsetter. Du begynner
nummeret og det er ennå...
702
00:43:22,646 --> 00:43:24,522
Du er... Det var en kamp.
703
00:43:27,025 --> 00:43:29,819
Blir jeg 30,
bør jeg begynne med noe annet,
704
00:43:29,819 --> 00:43:33,240
for jeg tenkte...
Jeg ville ikke ende opp med dette.
705
00:43:33,240 --> 00:43:35,200
1975
OVERSIKT OVER EN DAG AVTALEBOK
706
00:43:35,742 --> 00:43:39,371
Aspen, 28. desember 1974.
707
00:43:40,538 --> 00:43:42,499
"Jack Benny døde i går,
708
00:43:42,499 --> 00:43:45,752
og det er et passende tidspunkt
å begynne ei dagbok på.
709
00:43:46,586 --> 00:43:50,257
Jack Bennys stemme var
en av de tidligste lydene jeg husket,
710
00:43:50,257 --> 00:43:54,761
og jeg ville kanskje skape den lyden."
711
00:43:54,761 --> 00:43:57,013
Har du sett kona mi? Nei.
712
00:43:57,013 --> 00:43:58,682
Jeg kjenner ikke kona di.
713
00:43:58,682 --> 00:44:00,850
Vet du at du ikke så henne da?
714
00:44:01,560 --> 00:44:02,561
Har du sett meg før?
715
00:44:02,561 --> 00:44:04,521
Nei? Så hvordan vet du at det er meg?
716
00:44:08,692 --> 00:44:11,194
"Noen ganger,
som kvelden i New York City,
717
00:44:11,194 --> 00:44:16,074
gråt jeg på hotellrommet etter å ha sett
gamle filmklipp av komikere."
718
00:44:17,617 --> 00:44:19,452
Jeg får glade føtter!
719
00:44:21,580 --> 00:44:23,999
"Jeg må utvikle bruken av kroppen min mer.
720
00:44:25,041 --> 00:44:29,254
Jeg syntes jeg brukte den bra. Men få lo."
721
00:44:30,255 --> 00:44:33,466
For i 1974 var publikum forferdelig.
722
00:44:33,925 --> 00:44:35,635
Gjennom rockeshow ble de påvirket
723
00:44:35,635 --> 00:44:38,138
til å rope og delta vokalt i et show.
724
00:44:38,597 --> 00:44:40,765
Lag appelsinjuice!
725
00:44:44,227 --> 00:44:45,645
"Nei takk."
726
00:44:46,980 --> 00:44:50,358
"Dette året vil avsløre meg.
727
00:44:50,358 --> 00:44:52,444
Jeg skal kun opptre.
728
00:44:52,986 --> 00:44:56,197
Ingen slurvete show
i fiendtlige omgivelser."
729
00:44:59,951 --> 00:45:05,040
Det var første gang jeg tenkte:
"Vær hovedattraksjon. Ikke åpningsnummer."
730
00:45:09,127 --> 00:45:11,254
Som hovedattraksjon har du en annen kraft.
731
00:45:13,298 --> 00:45:17,802
Jeg gikk fra å opptre for 500
i et åpningsnummer
732
00:45:17,802 --> 00:45:20,263
til å opptre for 40 personer.
733
00:45:21,598 --> 00:45:24,851
Jeg har et skittent triks
du kan bruke mot en treåring.
734
00:45:26,436 --> 00:45:30,148
Barn lærer å snakke
av å høre på foreldrene sine.
735
00:45:30,774 --> 00:45:34,069
Du har en treåring
og vil utføre et skittent triks.
736
00:45:34,069 --> 00:45:36,363
Du snakker galt.
737
00:45:37,447 --> 00:45:39,866
På skolen rekker han opp hånda:
738
00:45:39,866 --> 00:45:41,826
"Kan jeg mambo hundefjes til bananlappen?"
739
00:45:53,505 --> 00:45:55,048
Men det fungerte.
740
00:45:56,299 --> 00:45:59,261
Mer! Mer!
741
00:46:01,972 --> 00:46:07,561
På slutten av kvelden
ropte folk ut navnet mitt.
742
00:46:12,816 --> 00:46:16,236
Tusen takk.
743
00:46:16,236 --> 00:46:18,154
Dette er for mye. Takk.
744
00:46:19,614 --> 00:46:23,326
Jeg får øve på én vits til kveldens show.
745
00:46:24,244 --> 00:46:26,371
En gresshoppe går inn på en bar.
746
00:46:26,371 --> 00:46:30,208
Bartenderen sier:
"Vi har oppkalt en drink etter deg."
747
00:46:30,208 --> 00:46:34,379
Og gresshoppen sier:
"Har dere en drink som heter Fred?"
748
00:46:34,379 --> 00:46:36,256
Latter, latter, latter.
749
00:46:36,256 --> 00:46:38,425
"Vi har oppkalt en drink etter deg."
750
00:46:38,425 --> 00:46:41,761
Og gresshoppen sier:
"Har dere en drink som heter Fred?"
751
00:46:41,761 --> 00:46:44,431
Latter, latter.
752
00:46:46,474 --> 00:46:49,394
{\an8}Steve prøvde alltid
å finne et publikum,
753
00:46:49,394 --> 00:46:52,856
{\an8}og fant noen her og der.
754
00:46:53,607 --> 00:46:56,651
Jeg har sett verden fra begge sider!
755
00:46:56,651 --> 00:46:59,362
Fra opp ned og rundt og rundt.
756
00:46:59,362 --> 00:47:02,198
Jeg har bare ett spørsmål.
757
00:47:03,241 --> 00:47:05,076
Hvor er jeg?
758
00:47:06,036 --> 00:47:09,372
Dere hører på WRVU i Nashville.
759
00:47:09,372 --> 00:47:10,707
Hvor skal du opptre nå?
760
00:47:10,707 --> 00:47:14,169
Vi skal etterligne Johnny Carson,
så jeg føler meg som JC.
761
00:47:14,169 --> 00:47:15,545
{\an8}Jeg skal være på...
762
00:47:15,545 --> 00:47:16,630
{\an8}COLLEGE-RADIO KL. 01.30
763
00:47:16,630 --> 00:47:18,173
{\an8}Jeg vet ikke hvor.
764
00:47:18,173 --> 00:47:21,801
Russelville, tror jeg.
Jeg vet ikke hvilken stat.
765
00:47:22,552 --> 00:47:23,553
Ja?
766
00:47:24,095 --> 00:47:25,263
Skal jeg ta den?
767
00:47:25,263 --> 00:47:28,308
Hallo, BSU, WPWPW, ja?
768
00:47:28,308 --> 00:47:30,518
Jeg så deg
med en pil gjennom hodet.
769
00:47:30,518 --> 00:47:32,437
- Gjorde du?
- Ja, det var intenst.
770
00:47:32,437 --> 00:47:35,273
Jeg har aldri hatt en pil gjennom hodet.
771
00:47:35,273 --> 00:47:39,527
Det er rart. Du må forveksle meg
med en annen.
772
00:47:39,527 --> 00:47:41,238
- Hallo?
- Du er på lufta.
773
00:47:41,238 --> 00:47:43,240
- Er jeg på lufta?
- Ja.
774
00:47:43,240 --> 00:47:44,824
- Han spurte først.
- Steve Martin?
775
00:47:46,826 --> 00:47:48,495
- Kanskje.
- Kanskje?
776
00:47:49,120 --> 00:47:51,706
Jeg er på festrommet i Hemingway.
777
00:47:51,706 --> 00:47:53,458
Vi mangler bare deg.
778
00:47:54,626 --> 00:47:55,961
Å, jenter!
779
00:47:56,628 --> 00:47:58,171
Jeg har et seksualproblem.
780
00:47:58,171 --> 00:47:59,631
Å, hva da?
781
00:47:59,631 --> 00:48:01,508
Jeg liker å gå i mannsundertøy.
782
00:48:01,508 --> 00:48:04,010
Greit!
783
00:48:04,678 --> 00:48:09,182
Hvor mange husker da jorda eksploderte
for et par år siden?
784
00:48:10,725 --> 00:48:12,602
Få husker det.
785
00:48:12,602 --> 00:48:16,898
Man skulle tro at folk ville huske slikt,
men nei.
786
00:48:18,483 --> 00:48:20,443
Husker dere ikke det?
787
00:48:20,443 --> 00:48:22,904
Jorda eksploderte og ble helt ødelagt.
788
00:48:23,947 --> 00:48:26,783
Og vi flyktet til denne planeten
i rom-arken.
789
00:48:29,744 --> 00:48:32,122
Myndighetene sa det ikke til dumme folk
790
00:48:32,122 --> 00:48:33,915
fordi de trodde det kunne...
791
00:48:37,961 --> 00:48:39,963
Å, la oss gå videre.
792
00:48:50,056 --> 00:48:53,476
{\an8}Først var det mange collegejobber.
Mange klubber.
793
00:48:53,476 --> 00:48:54,895
{\an8}STEVES ROADIE
794
00:48:54,895 --> 00:48:58,982
På hver klubb han opptrådte,
hørte du Steve Martin-vitser
795
00:48:58,982 --> 00:49:00,775
fra de ansatte.
796
00:49:00,775 --> 00:49:03,987
Han sivet inn i alles bevissthet.
797
00:49:08,241 --> 00:49:09,326
Vent litt.
798
00:49:09,326 --> 00:49:13,830
Du opptrer
i alle slags underlige situasjoner.
799
00:49:15,206 --> 00:49:19,127
Én kveld opptrådte jeg
for rundt 100 studenter.
800
00:49:19,127 --> 00:49:21,463
Jeg liker språk.
801
00:49:21,463 --> 00:49:23,965
For å være profesjonell komiker
må du kunne språk,
802
00:49:23,965 --> 00:49:28,094
og noen er flinke med språk, andre...
803
00:49:32,057 --> 00:49:34,100
...er det ikke.
804
00:49:34,851 --> 00:49:37,437
Det var ikke et teater,
men et skolerom
805
00:49:37,437 --> 00:49:40,106
med en liten scene for dramastudenter.
806
00:49:40,106 --> 00:49:43,652
Det er ingen fløyer.
Du måtte gå ut gjennom klassen.
807
00:49:44,945 --> 00:49:48,031
Jeg avsluttet og sa: "Takk og god natt."
808
00:49:48,782 --> 00:49:50,659
De sitter der fortsatt slik.
809
00:49:54,454 --> 00:50:00,001
Så jeg gikk ut og sa:
"Det er faktisk over."
810
00:50:00,794 --> 00:50:02,546
Og de satt der ennå.
811
00:50:05,006 --> 00:50:07,842
Jeg gikk gjennom publikum
og begynte å snakke.
812
00:50:07,842 --> 00:50:10,178
Jeg aner ikke hva jeg sa.
813
00:50:10,178 --> 00:50:11,972
Vi har hatt det gøy her ute,
814
00:50:11,972 --> 00:50:14,057
og det er viktig.
815
00:50:14,057 --> 00:50:18,270
Folk sier til meg:
"Steve, hva er mottoet ditt?"
816
00:50:19,729 --> 00:50:21,356
Mottoet mitt.
817
00:50:21,356 --> 00:50:22,941
"Le én gang om dagen.
818
00:50:23,692 --> 00:50:26,194
For én dag uten solskinn er som...
819
00:50:26,194 --> 00:50:27,320
...natt."
820
00:50:30,407 --> 00:50:34,536
Jeg gikk, og det hadde
en slags rottefanger-effekt
821
00:50:34,536 --> 00:50:37,455
fordi de fulgte etter meg.
822
00:50:43,461 --> 00:50:46,590
Til slutt tok jeg med publikum ut på gata
823
00:50:46,590 --> 00:50:48,216
og gikk rundt med dem.
824
00:50:50,427 --> 00:50:55,098
Jeg gikk utenfor,
og publikum fulgte etter.
825
00:50:55,098 --> 00:50:57,893
Og jeg kom til et tømt svømmebasseng.
826
00:50:58,935 --> 00:51:03,064
Jeg sa: "Alle opp i bassenget.
827
00:51:04,774 --> 00:51:07,152
Jeg skal svømme over dere."
828
00:51:11,156 --> 00:51:15,660
Jeg dro hjem den kvelden og tenkte:
"Å, noe skjedde. Det var bra."
829
00:51:18,830 --> 00:51:21,333
Slik begynte
en viktig del av karrieren min
830
00:51:21,333 --> 00:51:23,710
der jeg forlot scenen.
831
00:51:26,087 --> 00:51:30,675
Jeg må stikke,
og dere har vært et flott publikum.
832
00:51:30,675 --> 00:51:34,721
Jøss, jeg skal lese litt.
833
00:51:34,721 --> 00:51:37,557
UTGANG
834
00:51:37,557 --> 00:51:39,100
Alt åpnet seg.
835
00:51:41,895 --> 00:51:43,146
{\an8}KOMIKER OG VENN
836
00:51:43,146 --> 00:51:45,607
{\an8}Han tok folk ut på hamburgere
og bestilte 350
837
00:51:45,607 --> 00:51:47,108
{\an8}eller noe slikt.
838
00:51:47,859 --> 00:51:49,152
Kom du i kveld?
839
00:51:49,152 --> 00:51:50,779
Ja, jeg var på Krystal.
840
00:51:51,238 --> 00:51:52,656
Likte du burgeren?
841
00:51:52,656 --> 00:51:54,658
Nei. Det var for mye folk.
842
00:51:54,658 --> 00:51:57,285
Jeg så bare
et par servitører som gråt.
843
00:51:59,371 --> 00:52:01,081
Forrige gang han gjorde det,
844
00:52:01,081 --> 00:52:03,708
klaget naboene et kvartal unna.
845
00:52:03,708 --> 00:52:07,170
De klaget til politiet over all støyen
846
00:52:07,170 --> 00:52:08,880
fra hundrevis av personer som lo.
847
00:52:08,880 --> 00:52:11,841
Jeg selger
forresten narko mellom showene.
848
00:52:14,344 --> 00:52:16,721
Er det politiet? Herregud.
849
00:52:16,721 --> 00:52:18,098
- Utenfor.
- Prater løst.
850
00:52:18,098 --> 00:52:19,683
- Er de utenfor?
- Ja.
851
00:52:19,683 --> 00:52:21,643
Oppfør dere naturlig om politiet kommer.
852
00:52:24,187 --> 00:52:26,523
Om politiet kommer,
må alle ta på en ballonghatt
853
00:52:26,523 --> 00:52:28,692
så de ikke ser hvem som er meg.
854
00:52:28,692 --> 00:52:31,486
Ikke tenk på det. Det er mitt problem.
855
00:52:32,862 --> 00:52:35,740
La oss rive stedet ned!
856
00:52:38,118 --> 00:52:40,870
Eieren sa: "Ja, vi har det bra.
857
00:52:40,870 --> 00:52:43,206
Men vi får ikke
mange Steve Martin-er her."
858
00:52:43,206 --> 00:52:45,292
Som om jeg var en stor suksess.
859
00:52:45,292 --> 00:52:47,919
Og jeg tenkte: "Hva mener du?"
860
00:52:50,380 --> 00:52:52,883
Jeg hadde 5000 dollar i gjeld.
861
00:52:53,717 --> 00:52:56,261
Jeg tjente ikke mye på collegejobber,
862
00:52:56,261 --> 00:53:01,057
så jeg skulle opptre
på Playboy Club i San Francicso i ei uke.
863
00:53:01,057 --> 00:53:05,562
Publikum var eldre enn jeg var vant til,
men jeg trengte pengene.
864
00:53:06,187 --> 00:53:09,816
Jeg har pyntet meg
siden dette er en spesiell restaurant.
865
00:53:09,816 --> 00:53:11,401
JAKKE OG SLIPS PÅKREVD
866
00:53:13,778 --> 00:53:15,947
Jeg sa til en musiker backstage:
867
00:53:15,947 --> 00:53:18,408
"Det er fullt hus."
868
00:53:22,579 --> 00:53:24,664
Han så på meg og...
869
00:53:29,169 --> 00:53:31,963
"Bunnyen presenterte meg
som Steve Miller."
870
00:53:38,053 --> 00:53:39,930
De betalte ikke for å se meg.
871
00:53:40,639 --> 00:53:42,432
Jeg var sekundær.
872
00:53:43,975 --> 00:53:45,310
Valp.
873
00:53:49,397 --> 00:53:53,610
En fyr sa: "Jeg skjønner ikke dette."
874
00:53:54,319 --> 00:53:57,822
Det var ikke et stolt øyeblikk.
875
00:54:00,325 --> 00:54:03,411
Død. Humordød.
876
00:54:03,411 --> 00:54:05,830
Som er verre enn vanlig død.
877
00:54:10,001 --> 00:54:15,173
Kanskje var jeg forut for min tid.
878
00:54:15,840 --> 00:54:18,969
"Hvor er den gammeldagse
showbusinessen jeg drømte om?
879
00:54:18,969 --> 00:54:20,929
Er dette det?
880
00:54:22,514 --> 00:54:25,141
Hvor er kjenningsmelodien min?"
881
00:54:26,768 --> 00:54:30,146
Humor er timing. Det er helt sikkert.
882
00:54:30,146 --> 00:54:35,235
Lar ikke publikum deg bruke
timingen, er du død.
883
00:54:36,027 --> 00:54:37,737
Jeg vil fortelle en vits...
884
00:54:40,282 --> 00:54:41,992
"Alternativer:
885
00:54:43,118 --> 00:54:44,869
Slutte.
886
00:54:45,579 --> 00:54:47,163
TV.
887
00:54:47,622 --> 00:54:49,457
En sannsynlig mulighet."
888
00:54:49,457 --> 00:54:51,126
{\an8}Jeg vil inn i showbusiness.
889
00:54:51,126 --> 00:54:52,752
{\an8}"DOC"
GJESTEROLLE FILMET 1975
890
00:54:52,752 --> 00:54:54,170
Jeg tror ikke dette.
891
00:54:54,170 --> 00:54:56,631
Skulle jeg lyve?
892
00:54:58,550 --> 00:54:59,676
Der var jeg.
893
00:55:00,594 --> 00:55:04,931
Jeg hadde nummeret
jeg hadde jobbet på i ti år.
894
00:55:05,974 --> 00:55:08,018
Som å vente rundt hjørnet.
895
00:55:08,018 --> 00:55:10,687
Alle koffertene er pakket,
og du er klar til å dra.
896
00:55:10,687 --> 00:55:12,439
Og du venter på bussen.
897
00:55:12,439 --> 00:55:15,275
"Her kommer bussen,
jeg setter meg på og har med bagasjen."
898
00:55:21,781 --> 00:55:24,492
{\an8}Det ser ut som om
jeg roter rundt her,
899
00:55:24,492 --> 00:55:27,245
{\an8}jeg skulle ikke si dette, men...
900
00:55:27,245 --> 00:55:31,041
Jeg slutter i showbusiness i kveld. Takk.
901
00:55:32,167 --> 00:55:35,045
Dette er min siste opptreden.
902
00:55:35,045 --> 00:55:39,090
Så jeg... gjør alt jeg har ønsket.
903
00:55:39,090 --> 00:55:41,551
Det gjør ingenting om jeg går over,
904
00:55:41,551 --> 00:55:43,220
eller om alle hater meg,
905
00:55:43,220 --> 00:55:44,930
eller om anmeldere skriver:
906
00:55:44,930 --> 00:55:48,266
"Jeg syntes ikke
dette var vidunderlig..."
907
00:55:49,643 --> 00:55:53,480
Så jeg gjør alt jeg har villet, så...
908
00:55:58,568 --> 00:56:01,071
Jeg var dum.
909
00:56:01,821 --> 00:56:06,576
Det tok meg en stund å finne ut
at nummeret ikke fungerte overalt.
910
00:56:08,912 --> 00:56:12,040
På Playboy Club ble det bare rart.
911
00:56:12,040 --> 00:56:14,125
Boarding House var svært hipt,
912
00:56:14,125 --> 00:56:17,504
og folk merket seg meg fordi det var rart.
913
00:56:18,463 --> 00:56:20,257
Har dere lyst til å gjøre noe sprøtt?
914
00:56:20,257 --> 00:56:24,594
Noe skikkelig sprøtt? La oss drepe noen.
915
00:56:26,137 --> 00:56:27,847
Det var ei generasjonsgreie.
916
00:56:27,847 --> 00:56:31,184
{\an8}Det var en generasjon
gressrøykende gærninger
917
00:56:31,184 --> 00:56:34,854
{\an8}som skjønte hva du snakket om.
918
00:56:35,480 --> 00:56:37,566
Og de gikk ikke på Playboy Club.
919
00:56:38,400 --> 00:56:42,779
Få stokke kortene først
på den berømte kubeitemåten.
920
00:56:45,907 --> 00:56:47,158
KORT
Nå kubeitestokkingen...
921
00:56:47,158 --> 00:56:48,868
(slipper kort fra høyre til venstre hånd)
922
00:56:48,868 --> 00:56:50,745
Hva er stjernetegnet ditt?
923
00:56:50,745 --> 00:56:53,415
Skorpionen. Jeg er en avføring.
Så det blir...
924
00:56:56,459 --> 00:56:58,753
{\an8}Du må finne ditt publikum.
925
00:56:58,753 --> 00:56:59,838
{\an8}SKRIVEPARTNER
926
00:56:59,838 --> 00:57:00,964
{\an8}Og Steve gjorde det.
927
00:57:00,964 --> 00:57:04,426
De var der for ham. De var fansen hans.
928
00:57:07,596 --> 00:57:10,015
Jeg fyller ballongene med ord,
og om de sprekker...
929
00:57:10,015 --> 00:57:11,266
"Pokker!"
930
00:57:20,233 --> 00:57:21,735
Valp.
931
00:57:25,196 --> 00:57:28,950
Dette er en prevensjonsenhet.
932
00:57:29,951 --> 00:57:31,912
Jeg skal vise hvordan den fungerer.
933
00:57:32,704 --> 00:57:36,875
Har du denne... på hodet...
934
00:57:37,834 --> 00:57:39,461
...vil ingen snakke med deg.
935
00:57:44,090 --> 00:57:46,218
Jeg vil være seriøs et øyeblikk.
936
00:57:50,722 --> 00:57:54,768
På scenen var det
en svært spesiell person
937
00:57:54,768 --> 00:57:57,187
som du ville se.
938
00:57:58,063 --> 00:57:59,481
Så jeg får si god natt.
939
00:57:59,481 --> 00:58:03,109
Vanligvis går jeg bare av scenen
940
00:58:03,109 --> 00:58:05,362
og går tilbake til garderoben, men...
941
00:58:06,363 --> 00:58:07,781
...ikke i kveld.
942
00:58:07,781 --> 00:58:09,241
I kveld tror jeg...
943
00:58:10,575 --> 00:58:12,869
...jeg drar til Bananland.
944
00:58:15,622 --> 00:58:17,958
Det er vakkert i Bananland i kveld.
945
00:58:17,958 --> 00:58:19,542
Det er bare...
946
00:58:20,252 --> 00:58:24,256
De små mennene er i
bananskall-frakker og banansko,
947
00:58:25,090 --> 00:58:27,300
og de har bananmobilen.
948
00:58:28,843 --> 00:58:31,846
Det er herlig i Bananland fordi...
949
00:58:32,847 --> 00:58:35,976
...der er bare to ting sant.
950
00:58:37,018 --> 00:58:41,106
Én, alle stoler er grønne.
951
00:58:42,732 --> 00:58:47,237
Og to, ingen stoler er grønne.
952
00:58:50,448 --> 00:58:52,576
Dit skal jeg.
953
00:58:53,952 --> 00:58:58,623
{\an8}Slutten på 60-tallet
varte til rundt 1975.
954
00:58:58,623 --> 00:59:01,668
Det var en mørk periode
955
00:59:01,668 --> 00:59:07,007
der en ren fyr i hvit dress
tok deg med bort.
956
00:59:07,007 --> 00:59:11,136
Hvis du var villig, ble turen gøy.
957
00:59:11,136 --> 00:59:15,515
KULTUR
EN MORSOM MANN SOM GJØR ALT
958
00:59:15,515 --> 00:59:20,604
MERKELAPPEN "RAR" PLAGER IKKE STEVE MARTIN
959
00:59:20,604 --> 00:59:23,064
HAN TAR MED HUMOREN SIN
UT I GATA
960
00:59:23,064 --> 00:59:25,358
et famlende, dumt nummer
961
00:59:25,358 --> 00:59:29,237
som får deg til å lure på deg selv
gjennom latter.
962
00:59:29,237 --> 00:59:36,244
STEVE MARTINS TID KAN HA KOMMET.
963
00:59:39,497 --> 00:59:41,958
Men Boarding House rommet
kun 300 personer,
964
00:59:41,958 --> 00:59:44,419
så det var ikke noe gjennombrudd.
965
00:59:44,419 --> 00:59:48,715
Men har du fullt hus,
føles det som om noe skjer.
966
00:59:56,514 --> 00:59:57,933
Vi bør alle være ett.
967
00:59:57,933 --> 01:00:01,144
Derfor går jeg ut blant folk.
968
01:00:02,312 --> 01:00:03,688
Ikke rør meg.
969
01:00:05,440 --> 01:00:10,278
Og da det hjørnet var passert,
føltes det godt.
970
01:00:10,278 --> 01:00:13,281
Jeg hadde ei sensasjonell uke
på Boarding House i S.F.
971
01:00:13,281 --> 01:00:17,494
En utrolig og overraskende suksess.
972
01:00:17,494 --> 01:00:18,787
TORSDAG 14. AUGUST
973
01:00:18,787 --> 01:00:22,499
STEVES 30-ÅRSDAG
974
01:00:23,500 --> 01:00:27,212
Det var første gang jeg var klar for alt.
975
01:00:28,380 --> 01:00:31,091
Nummeret begynte å slå an.
976
01:00:58,535 --> 01:01:01,121
Å, haien biter
977
01:01:01,121 --> 01:01:03,873
Med tennene, kjære
978
01:01:03,873 --> 01:01:07,919
Og den holder dem perlehvite
979
01:01:09,379 --> 01:01:11,965
Å, haien biter
980
01:01:11,965 --> 01:01:14,718
Med tennene, kjære
981
01:01:14,718 --> 01:01:18,722
Og den holder dem perlehvite
982
01:01:20,015 --> 01:01:22,517
Å, haien biter
983
01:01:22,517 --> 01:01:25,186
Med tennene, kjære
984
01:01:25,186 --> 01:01:26,813
Og den holder dem...
985
01:01:26,813 --> 01:01:30,942
Her er en av de morsomste mennene
jeg har møtt, Steve Martin.
986
01:01:30,942 --> 01:01:33,069
- Steve Martin.
- Å, jøss.
987
01:01:33,069 --> 01:01:34,738
Han er her for å gjøre noe annet,
988
01:01:34,738 --> 01:01:36,740
og jeg aner ikke hva det er.
989
01:01:36,740 --> 01:01:38,992
Det er flott å være tilbake, og...
990
01:01:38,992 --> 01:01:43,079
Det høres banalt ut,
for alle artister som kommer, sier:
991
01:01:43,079 --> 01:01:45,332
"Det er flott å være her."
992
01:01:45,332 --> 01:01:48,084
Det høres falskt ut, men jeg mener det:
993
01:01:48,084 --> 01:01:50,086
"Det er flott å være her."
994
01:01:50,086 --> 01:01:52,214
- Cher, det er flott å være her.
- Takk.
995
01:01:52,214 --> 01:01:54,799
Unnskyld, det er flott å være her.
996
01:01:54,799 --> 01:01:58,053
Ok... det er flott å være her.
997
01:01:58,053 --> 01:01:59,512
Her er det flott å være.
998
01:01:59,512 --> 01:02:01,014
Steve er noe for seg selv.
999
01:02:01,014 --> 01:02:05,602
Han gjør alltid
rare, sprø, utenkelige ting.
1000
01:02:05,602 --> 01:02:08,313
- Vent litt.
- Hva skal du gjøre...?
1001
01:02:08,313 --> 01:02:11,566
Fortelle disse folkene
at jeg gjør sprø greier, John.
1002
01:02:12,400 --> 01:02:14,819
Flott å være her. Jøss!
1003
01:02:14,819 --> 01:02:17,072
Jeg husker da det var flott å være der,
1004
01:02:17,072 --> 01:02:19,407
men det er flott å være her.
1005
01:02:19,407 --> 01:02:24,204
Og den holder dem perlehvite
1006
01:02:24,204 --> 01:02:26,831
Jeg har alltid vært
fascinert av arroganse.
1007
01:02:26,831 --> 01:02:29,251
Vil du ta et bilde av meg?
1008
01:02:29,251 --> 01:02:31,711
La meg virke avslappet, som en...
1009
01:02:32,671 --> 01:02:34,089
Som en...
1010
01:02:36,550 --> 01:02:39,135
Og jeg skapte en figur for meg.
1011
01:02:39,135 --> 01:02:41,972
Kameraene er fantastiske.
En idiot kan bruke slike...
1012
01:02:42,931 --> 01:02:46,226
En overdrevent selvsikker idiot.
1013
01:02:46,893 --> 01:02:51,773
Jeg innså at det jeg gjorde,
var en parodi på showbusiness.
1014
01:02:52,482 --> 01:02:54,192
{\an8}ADAM GOPNIKS STEMME
FORFATTER
1015
01:02:54,192 --> 01:02:58,154
{\an8}Nummeret hans handlet om
absurditeten ved å opptre
1016
01:02:58,154 --> 01:03:03,451
og det latterlige i at andre
står foran andre og er morsomme.
1017
01:03:03,451 --> 01:03:04,911
Ser jeg dum ut?
1018
01:03:06,830 --> 01:03:08,665
{\an8}Det var aggressivt dumt.
1019
01:03:08,665 --> 01:03:11,293
Har jeg nedverdiget meg selv?
1020
01:03:12,377 --> 01:03:15,922
Og du kan ikke ignorere
aggressiv dumskap.
1021
01:03:16,631 --> 01:03:19,342
Jeg har sittet fast
her i rulletrappa i 40 minutter.
1022
01:03:20,135 --> 01:03:23,555
Når du insisterer på noe som er galt.
1023
01:03:24,097 --> 01:03:24,973
Hjelp!
1024
01:03:24,973 --> 01:03:31,187
Her var en drittsekk
som skulle oppføre seg som en.
1025
01:03:31,187 --> 01:03:34,524
Men han vil du skal vite at han vet det.
1026
01:03:34,524 --> 01:03:36,860
At vi begge skal le av samme drittsekk.
1027
01:03:37,819 --> 01:03:39,988
Jeg opptrer ikke i Vegas.
1028
01:03:39,988 --> 01:03:43,199
I Vegas koster det 15 dollar å komme inn.
1029
01:03:43,199 --> 01:03:45,035
Du betaler og setter deg,
1030
01:03:45,035 --> 01:03:47,412
og åpningsnummeret er vanligvis en sanger.
1031
01:03:47,412 --> 01:03:50,540
Og han er god, holder det gående fo...
1032
01:03:50,540 --> 01:03:52,792
Du skjønner ingenting,
men det gjør ingenting
1033
01:03:52,792 --> 01:03:54,127
fordi han er så underholdende.
1034
01:03:54,127 --> 01:03:55,712
God kveld, mine damer og herrer...
1035
01:04:04,054 --> 01:04:06,181
Opp med teppet, tenn lyset
1036
01:04:06,181 --> 01:04:08,600
Få presentere bandet.
1037
01:04:11,269 --> 01:04:12,896
Frank er en gammel venn av meg.
1038
01:04:12,896 --> 01:04:15,148
Sammy Davis Jr., venn av meg.
1039
01:04:16,608 --> 01:04:18,818
Hei, flott å være... her.
1040
01:04:21,655 --> 01:04:23,949
Å, haien biter...
1041
01:04:23,949 --> 01:04:27,077
Steve Martin, jeg er også en venn av meg.
1042
01:04:27,577 --> 01:04:28,912
Det er flott å være her!
1043
01:04:32,165 --> 01:04:34,960
På tide med en dans.
1044
01:04:45,011 --> 01:04:49,140
Sammy kom.
Han likte meg umiddelbart.
1045
01:04:49,140 --> 01:04:50,600
Jeg var rådvill
1046
01:04:50,600 --> 01:04:53,353
fordi vi aldri klemte hjemme.
1047
01:04:54,312 --> 01:04:56,231
Skal jeg klemme? Jeg vet ikke.
1048
01:04:56,231 --> 01:04:58,024
Det var det morsomste
1049
01:04:58,024 --> 01:04:59,150
jeg har sett her på lenge.
1050
01:04:59,150 --> 01:05:01,903
Det var supert. Det var veldig gøy.
1051
01:05:03,780 --> 01:05:10,328
Jeg følte at jeg alene
banet vei for den nye humoren og så...
1052
01:05:11,955 --> 01:05:14,541
11. OKTOBER 1975
1053
01:05:15,750 --> 01:05:18,587
Direkte fra New York, det er lørdag kveld!
1054
01:05:18,587 --> 01:05:23,383
Jeg så Saturday Night Live
og tenkte: "Å nei."
1055
01:05:23,383 --> 01:05:25,677
- Jeg vil...
- Jeg vil...
1056
01:05:25,677 --> 01:05:28,388
...gi fingertuppene dine...
1057
01:05:28,388 --> 01:05:30,807
...til jervene som mat.
1058
01:05:32,601 --> 01:05:34,394
En annen gjør det.
1059
01:05:35,562 --> 01:05:38,940
{\an8}Jeg visste om ham
da han skrev på Smothers Brothers
1060
01:05:38,940 --> 01:05:40,817
{\an8}og jeg skrev på Laugh-In.
1061
01:05:40,817 --> 01:05:43,612
Jeg tror det var
en fotballkamp mellom de to.
1062
01:05:45,697 --> 01:05:50,035
Senere så Lily Tomlin og jeg
ham i L.A., tror jeg.
1063
01:05:50,493 --> 01:05:52,287
Hei, vil du røyke noe dritt?
1064
01:05:52,287 --> 01:05:54,664
Nei, jeg vil ikke ha marihuana.
1065
01:05:54,664 --> 01:05:56,750
Marihuana? Dette er dritt.
1066
01:05:59,336 --> 01:06:01,087
Jeg var også naiv på den tida.
1067
01:06:01,087 --> 01:06:03,465
Folk kom og sa: "Vil du pruste?"
1068
01:06:03,465 --> 01:06:04,966
Jeg sa: "Ja visst."
1069
01:06:09,512 --> 01:06:11,932
Jeg tenkte:
"Jeg går glipp av noe her."
1070
01:06:12,474 --> 01:06:14,893
Vi gjorde dyp politisk satire.
1071
01:06:15,602 --> 01:06:18,355
Og... det gjorde ikke Steve.
1072
01:06:19,105 --> 01:06:22,275
Programmet var så populært.
1073
01:06:22,275 --> 01:06:24,110
De var på en medgangsbølge.
1074
01:06:24,110 --> 01:06:27,072
Og jeg hadde et visst drag,
1075
01:06:27,072 --> 01:06:29,199
men jeg var fortsatt underground.
1076
01:06:29,783 --> 01:06:31,576
Jeg ville ha kjente i showet,
1077
01:06:31,576 --> 01:06:33,828
så Steve var en risiko.
1078
01:06:36,873 --> 01:06:40,126
Mine damer og herrer, Steve Martin!
1079
01:06:40,126 --> 01:06:42,170
For meg er risiko oksygen.
1080
01:06:42,170 --> 01:06:46,007
Hvis du ikke er på randen,
hvordan føle deg i live?
1081
01:06:49,678 --> 01:06:54,266
Jeg husker bare noen få ganger
der jeg før jeg gikk på scenen,
1082
01:06:54,266 --> 01:06:56,768
tenkte: "Vent til de ser dette."
1083
01:06:58,019 --> 01:07:01,022
For oftest tenkte jeg:
"Jeg håper dette går bra."
1084
01:07:01,523 --> 01:07:03,942
Jøss, jeg glemmer aldri
hvor stort det var å være der.
1085
01:07:04,484 --> 01:07:06,069
Ok, vi går videre.
1086
01:07:07,779 --> 01:07:08,905
Unnskyld.
1087
01:07:11,741 --> 01:07:12,867
Greit.
1088
01:07:16,454 --> 01:07:18,790
Er vi på? Ja. Ok.
1089
01:07:18,790 --> 01:07:22,878
For å åpne showet
gjør jeg alltid en umulig ting.
1090
01:07:22,878 --> 01:07:26,506
Nå skal jeg suge denne krakken
inn i lungene.
1091
01:07:30,176 --> 01:07:31,636
Å, pokker. Ok.
1092
01:07:34,097 --> 01:07:36,725
Her er noe dere ikke ser ofte.
1093
01:07:38,602 --> 01:07:42,522
Presenterer Fido-Flex,
den digitale vakthunden.
1094
01:07:42,522 --> 01:07:47,193
Nå er det tid for å spille Jeopardy 1999.
1095
01:07:47,193 --> 01:07:51,489
Zoom! Zoom!
1096
01:07:52,741 --> 01:07:54,284
Nei, jeg må... Å.
1097
01:07:54,910 --> 01:07:55,952
Zoom!
1098
01:07:56,369 --> 01:08:00,373
Jeg tenkte:
"Jøss, andre mennesker."
1099
01:08:01,750 --> 01:08:03,001
Favorittlandområde?
1100
01:08:03,001 --> 01:08:05,921
De dalmatiske øyene,
utenfor kysten av Jugoslavia.
1101
01:08:05,921 --> 01:08:08,632
Den sørlige? Litt lenger inne?
1102
01:08:08,632 --> 01:08:12,344
Like nord for 30. breddegrad!
1103
01:08:12,844 --> 01:08:15,597
Jeg hadde jobbet alene i 15 år.
1104
01:08:15,597 --> 01:08:18,933
Og nå er du i en sketsj
og ser inn i øynene til noen.
1105
01:08:18,933 --> 01:08:21,978
Dere har begge et glimt i øyet.
1106
01:08:22,687 --> 01:08:23,897
En veldig god følelse.
1107
01:08:25,732 --> 01:08:27,567
Banjoen er et lykkelig instrument.
1108
01:08:27,567 --> 01:08:31,862
Den er god for en komiker
og en lykkelig ting.
1109
01:08:31,862 --> 01:08:32,947
Du kan synge:
1110
01:08:32,947 --> 01:08:37,035
Å, mord og død
Sorg og bedrøvelse
1111
01:08:39,913 --> 01:08:43,833
Jeg vil spille den siste banjosangen,
og vi går videre med showet.
1112
01:08:43,833 --> 01:08:47,462
Får jeg et nærbilde?
Kanskje på fingrene på denne?
1113
01:08:47,462 --> 01:08:49,548
Dave? Dave Wilson, regissøren.
1114
01:08:50,382 --> 01:08:53,176
Jeg vil gjerne begynne
med et nærbilde. Ok?
1115
01:08:55,804 --> 01:08:58,932
Jeg gjorde dette
på generalprøven. Unnskyld.
1116
01:08:58,932 --> 01:09:01,768
Unnskyld. Jeg får gjøre noe annet.
1117
01:09:01,768 --> 01:09:04,145
Jeg kan bruke det. Skjønner?
1118
01:09:05,188 --> 01:09:06,815
Det er bare...
1119
01:09:07,524 --> 01:09:09,067
Du ber om noe, du tror du får det,
1120
01:09:09,067 --> 01:09:11,570
distraherer deg som artist,
en proff som meg.
1121
01:09:11,570 --> 01:09:15,031
Beklager om jeg virker sint,
men jeg er visst det.
1122
01:09:15,031 --> 01:09:17,826
Du vet det sårer deg. Skjønner?
1123
01:09:17,826 --> 01:09:22,746
Det sårer dem som ser showet,
når jeg, artisten,
1124
01:09:22,746 --> 01:09:25,750
kommer hit
og ikke får samarbeid. Skjønner?
1125
01:09:25,750 --> 01:09:29,337
Får jeg ikke hjelp fra arbeiderne?
1126
01:09:30,130 --> 01:09:33,884
Unnskyld.
1127
01:09:38,138 --> 01:09:40,389
Unnskyld, jeg er sint.
1128
01:09:43,852 --> 01:09:45,395
Unnskyld.
1129
01:09:45,395 --> 01:09:47,438
Vi er tilbake etter reklamen.
1130
01:09:53,152 --> 01:09:55,906
Jeg hadde et show neste dag,
en mandag.
1131
01:09:55,906 --> 01:09:57,991
- Femten minutter, Steve.
- Takk.
1132
01:09:59,409 --> 01:10:01,578
Jeg sa: "Hvor mange er det der ute?"
1133
01:10:01,578 --> 01:10:04,831
Han sa: "Sju tusen."
1134
01:10:05,665 --> 01:10:06,917
Jeg sa: "Hva?"
1135
01:10:15,967 --> 01:10:20,055
Og det var som en bølge.
1136
01:10:30,357 --> 01:10:31,816
"Noe har forandret seg."
1137
01:10:33,401 --> 01:10:34,444
Takk. Behold den.
1138
01:10:37,322 --> 01:10:38,281
Telefotolinser.
1139
01:10:38,865 --> 01:10:39,908
Dobbel whisky.
1140
01:10:39,908 --> 01:10:40,992
Kjenner du ham?
1141
01:10:40,992 --> 01:10:42,619
Han var vert for Tonight Show.
1142
01:10:44,162 --> 01:10:46,456
Er Steve Martin her?
Jeg vil forføre ham.
1143
01:10:47,832 --> 01:10:49,834
{\an8}Midt på 70-tallet kom han ut,
1144
01:10:49,834 --> 01:10:53,296
{\an8}og det føltes som en eksplosjon.
1145
01:11:00,595 --> 01:11:02,806
Dette blir ren moro.
1146
01:11:05,517 --> 01:11:08,103
BANANLANDS TOPPBANAN
1147
01:11:08,520 --> 01:11:09,479
Jeg babler fælt.
1148
01:11:09,479 --> 01:11:11,523
Det er bra, Steve!
1149
01:11:12,399 --> 01:11:16,403
En av de friskeste komikerne
på lenge er Steve Martin.
1150
01:11:16,403 --> 01:11:18,238
Som kjent markedsfører han seg selv
1151
01:11:18,238 --> 01:11:21,199
som vill og gal på scenen.
1152
01:11:21,825 --> 01:11:24,452
De tsjekkiske brødrene
gikk bra første gangen.
1153
01:11:24,452 --> 01:11:27,372
Vi er ville og gale.
1154
01:11:28,748 --> 01:11:30,375
Og vi glemte det.
1155
01:11:31,793 --> 01:11:35,672
Neste gang jeg var vert,
sa Danny: "La oss ta en til."
1156
01:11:35,672 --> 01:11:38,633
Plutselig begynte sketsjen, og det var en...
1157
01:11:45,932 --> 01:11:48,435
{\an8}Vi så showet hans.
1158
01:11:48,435 --> 01:11:53,148
{\an8}Vi kom til teateret,
og folk stod i kø rundt bygningen.
1159
01:11:53,148 --> 01:11:56,109
Jeg trodde ikke han åpnet for noen,
1160
01:11:56,109 --> 01:11:59,654
og så så jeg kaninører og tenkte:
1161
01:11:59,654 --> 01:12:02,824
"Jøye meg, alt var for ham."
1162
01:12:03,909 --> 01:12:06,202
Det var gøy å se menneskene i publikum
1163
01:12:06,202 --> 01:12:09,372
med amatør-modellpilen gjennom hodet.
1164
01:12:13,418 --> 01:12:15,420
Dette er den profesjonelle modellen...
1165
01:12:16,922 --> 01:12:19,132
Laget i Tyskland, koster 150 dollar.
1166
01:12:19,132 --> 01:12:22,135
Men... det er greit!
1167
01:12:26,389 --> 01:12:30,310
For jeg er vill og gal.
1168
01:12:42,030 --> 01:12:44,574
Dette må være spennende for deg.
1169
01:12:44,574 --> 01:12:47,202
For Steve får stående applaus som komiker.
1170
01:12:47,202 --> 01:12:49,704
- Det skjer sjelden.
- Ja, det har vært en...
1171
01:12:50,747 --> 01:12:53,250
De siste seks månedene
har det vært eksplosivt.
1172
01:12:53,250 --> 01:12:56,044
- Ja.
- Det er jeg takknemlig for
1173
01:12:56,044 --> 01:12:59,798
- og forundret over, men svært glad for.
- Ja.
1174
01:13:00,423 --> 01:13:02,342
Vi har det gøy nå.
1175
01:13:02,342 --> 01:13:05,554
Det største skiftet var dette:
Jeg opptrer på steder,
1176
01:13:05,554 --> 01:13:10,308
og pleide ennå å ta med publikum utendørs.
1177
01:13:11,184 --> 01:13:13,520
Og de skjønner at de står i trafikk,
1178
01:13:13,520 --> 01:13:16,231
de står på biler.
Jeg sa: "Jeg slutter med dette"
1179
01:13:16,231 --> 01:13:18,692
Det ble for farlig.
1180
01:13:20,151 --> 01:13:23,989
Jeg nevnte det tidligere i showet
som en narkovits.
1181
01:13:23,989 --> 01:13:25,699
Jeg hater å gjøre det fordi...
1182
01:13:25,699 --> 01:13:27,993
...det skaper myter,
og jeg liker ikke narko mer.
1183
01:13:27,993 --> 01:13:33,707
Jeg sluttet helt, og jeg hater folk
som ennå bruker det, så...
1184
01:13:33,707 --> 01:13:37,085
Jeg tar én type narkotika for gøy.
Dere kan ha hørt om den.
1185
01:13:37,085 --> 01:13:38,920
Den er ny. Kanskje dere ikke har.
1186
01:13:38,920 --> 01:13:41,882
Den er ny... gjør deg liten.
1187
01:13:43,300 --> 01:13:44,593
Omtrent så stor.
1188
01:13:47,137 --> 01:13:49,014
Markedsfør albumet ditt.
1189
01:13:49,014 --> 01:13:51,558
Er de forberedte spøker?
1190
01:13:51,558 --> 01:13:54,144
Nei, det er spontant. Albumene er ulike.
1191
01:13:54,144 --> 01:13:57,105
Jøye meg.
Hvor mange slapp de? Millioner?
1192
01:13:57,105 --> 01:13:58,899
Jeg har spilt
inn millioner.
1193
01:13:58,899 --> 01:14:00,859
Alle er helt ulike.
1194
01:14:07,324 --> 01:14:09,451
Steve Martin. Let's Get Small.
1195
01:14:09,451 --> 01:14:11,494
Disse viser spøker.
1196
01:14:11,494 --> 01:14:13,496
Du kan spille den hjemme.
1197
01:14:13,496 --> 01:14:14,414
Nettopp.
1198
01:14:14,414 --> 01:14:17,292
Jeg sitter hjemme med venner, og...
1199
01:14:17,292 --> 01:14:20,253
...vi sitter der, og noen sier:
1200
01:14:20,253 --> 01:14:21,463
"Hei...
1201
01:14:23,506 --> 01:14:25,008
...la oss bli små."
1202
01:14:30,805 --> 01:14:34,976
{\an8}Broren min spilte inn
alle albumene hans før SNL,
1203
01:14:34,976 --> 01:14:38,480
{\an8}før Tonight Show,
og de var ubemerkede i to år.
1204
01:14:42,234 --> 01:14:44,361
Jeg burde ikke bli liten når jeg kjører.
1205
01:14:46,404 --> 01:14:48,949
Men jeg kjørte rundt her forleden
og sa: "Faen heller."
1206
01:14:48,949 --> 01:14:50,492
Så jeg kjører...
1207
01:14:55,997 --> 01:14:57,958
TOPP LP-ER OG KASSETTER
1208
01:15:00,335 --> 01:15:05,423
Jeg holder historiens første
platina-humoralbum.
1209
01:15:05,423 --> 01:15:09,511
Det betyr at du må selge én million album.
1210
01:15:11,221 --> 01:15:13,473
Det er en ære å vite
at du solgte en million album,
1211
01:15:13,473 --> 01:15:15,475
men også rart å vite at det er
1212
01:15:15,475 --> 01:15:18,478
en million gærninger i landet.
1213
01:15:19,437 --> 01:15:20,897
Mange flere enn en million.
1214
01:15:20,897 --> 01:15:23,316
De oppdager deg bare langsomt.
1215
01:15:23,984 --> 01:15:24,818
Tja...
1216
01:15:24,818 --> 01:15:26,486
Platekontrakten var uventet.
1217
01:15:27,988 --> 01:15:30,115
Og han solgte ni millioner album.
1218
01:15:30,115 --> 01:15:31,449
ENDELIG!
1219
01:15:32,409 --> 01:15:33,952
USAS HOTTESTE KOMIKER
1220
01:15:33,952 --> 01:15:35,328
Hvordan var dagen din?
1221
01:15:35,328 --> 01:15:37,872
I dag var du for eksempel
på Good Morning, America.
1222
01:15:37,872 --> 01:15:39,916
- Ja, det var jeg.
- I programmet.
1223
01:15:39,916 --> 01:15:42,335
Så fløy vi til Washington D.C.
1224
01:15:42,335 --> 01:15:45,088
To show på Kennedy Performing Arts.
1225
01:15:46,256 --> 01:15:48,717
Der spurte jeg promotøren:
1226
01:15:48,717 --> 01:15:50,594
"Hvor mye tjener jeg?"
1227
01:15:51,595 --> 01:15:53,763
Og han sa: "25 000."
1228
01:15:53,763 --> 01:15:56,141
Jeg sa: "Jøss, så flott."
1229
01:15:56,141 --> 01:15:58,768
Han sa: "Det andre showet er bedre."
1230
01:15:58,768 --> 01:16:01,563
Så kommer vi tilbake hit og...
1231
01:16:01,563 --> 01:16:03,315
Jeg tror Boston neste dag,
1232
01:16:03,315 --> 01:16:06,401
og så blir det 50 byer på 60 dager.
1233
01:16:10,906 --> 01:16:12,365
Hvor mange er det her?
1234
01:16:12,365 --> 01:16:16,077
To, fire, seks, sju,
1235
01:16:16,077 --> 01:16:19,289
åtte, ti, 11, 12, 13,
1236
01:16:19,289 --> 01:16:22,125
pluss 16, 17.
1237
01:16:22,125 --> 01:16:24,377
Med fyren i baren blir det 18.
1238
01:16:24,377 --> 01:16:26,254
Skal jeg ta det én gang til eller...?
1239
01:16:26,254 --> 01:16:29,716
Nei, det er latterlig.
1240
01:16:34,471 --> 01:16:38,475
Steve Martin ble utsolgt
før reklamen var ferdig.
1241
01:16:40,060 --> 01:16:42,187
Og så gikk vi på restaurant,
1242
01:16:42,187 --> 01:16:45,815
og vi hørte folk bruke replikkene hans.
1243
01:16:48,944 --> 01:16:52,572
{\an8}Jeg tror
de var glade for å være del av noe.
1244
01:16:53,990 --> 01:16:56,201
Det var et kulturfenomen.
1245
01:17:01,164 --> 01:17:04,000
Å nei, jeg får glade føtter! Jøss!
1246
01:17:08,296 --> 01:17:11,716
Og vi brukte ikke
videoprojeksjon eller noe.
1247
01:17:11,716 --> 01:17:15,428
Og 20 000 personer. De skjønte det.
1248
01:17:18,139 --> 01:17:20,433
Jeg tror at
1249
01:17:20,433 --> 01:17:26,147
materialet ble sekundært
i forhold til nummerets natur.
1250
01:17:26,147 --> 01:17:30,026
Du opptrer ut til fingerspissene.
1251
01:17:32,279 --> 01:17:34,281
Hver bevegelse teller.
1252
01:17:35,490 --> 01:17:38,868
Ingenting er overflødig.
1253
01:17:40,787 --> 01:17:43,248
Du dirigerer publikummet.
1254
01:17:43,999 --> 01:17:45,667
Jeg vil gjerne... Å!
1255
01:17:52,132 --> 01:17:55,594
Han hadde 60 utsolgte opptredener i 1977.
1256
01:17:55,594 --> 01:17:58,555
Forrige måned
opptrådte han alene i Sør-California
1257
01:17:58,555 --> 01:18:01,725
foran 9000 fans
på Anaheim Convention Center,
1258
01:18:01,725 --> 01:18:04,936
nær der han vokste opp,
småbyen Garden Grove.
1259
01:18:04,936 --> 01:18:07,814
For rundt 17 år siden
stod jeg i Disneyland
1260
01:18:07,814 --> 01:18:11,568
og solgte guidebøker for 25 cent.
1261
01:18:11,568 --> 01:18:15,488
Noe av det mest spennende
for meg er å kunne...
1262
01:18:16,197 --> 01:18:18,366
...ikke dra tilbake i limousin,
1263
01:18:18,366 --> 01:18:20,327
men å dra tilbake og møte gamle venner
1264
01:18:20,327 --> 01:18:22,579
og være den samme som du var...
1265
01:18:22,579 --> 01:18:24,414
Steve, en av dine gamle venner
er her.
1266
01:18:24,414 --> 01:18:26,124
Å, jaså? Bli kvitt ham.
1267
01:18:29,920 --> 01:18:34,007
Én gang satt vi
ved Aspen-huset hans.
1268
01:18:34,716 --> 01:18:37,510
{\an8}Han sa: "Er ikke dette livet?
1269
01:18:37,510 --> 01:18:39,638
{\an8}Vi skrev nettopp god humor.
1270
01:18:39,638 --> 01:18:44,017
Du har ei flaske god vin.
Det er en vakker solnedgang.
1271
01:18:45,518 --> 01:18:47,896
Dette er kjempebra."
1272
01:18:47,896 --> 01:18:51,691
Og jeg sa til meg selv:
"Nei. Det er ikke kjempebra.
1273
01:18:53,485 --> 01:18:55,278
Jeg vil ha en kjæreste."
1274
01:18:58,114 --> 01:19:00,575
Hva med kjærlighetslivet?
1275
01:19:01,785 --> 01:19:03,119
Tja...
1276
01:19:04,204 --> 01:19:07,958
Er du gift?
Er du hetero? Er du sprø?
1277
01:19:08,959 --> 01:19:09,876
APRILSNARRTURNÉ
1278
01:19:09,876 --> 01:19:12,254
La oss si at jeg gifter meg,
1279
01:19:12,254 --> 01:19:15,507
og jeg sier: "Skal på turné i tre måneder,
1280
01:19:15,507 --> 01:19:17,008
og vi ses en gang."
1281
01:19:18,969 --> 01:19:22,973
Jeg har ikke noe hjemmeliv.
1282
01:19:24,307 --> 01:19:25,684
Det er en myte om artister.
1283
01:19:25,684 --> 01:19:27,936
Du tror du møter jenter,
og så gjør du det ikke.
1284
01:19:27,936 --> 01:19:29,479
For jeg er i byen i ni dager
1285
01:19:29,479 --> 01:19:32,232
og har ikke tid til å bli kjent med noen.
1286
01:19:32,232 --> 01:19:33,942
Jeg liker ikke énnattsgreier.
1287
01:19:33,942 --> 01:19:36,194
En person bør bli kjent med noen,
1288
01:19:36,194 --> 01:19:38,989
være forelsket i vedkommende, før man...
1289
01:19:38,989 --> 01:19:40,782
...før man utnytter personen.
1290
01:19:45,579 --> 01:19:46,955
Får jeg kysse deg?
1291
01:19:48,373 --> 01:19:50,166
Ja da.
1292
01:19:51,751 --> 01:19:53,044
Bra.
1293
01:19:56,590 --> 01:19:58,550
Jeg skal huske det for framtida.
1294
01:20:00,218 --> 01:20:04,014
Jeg føler også at du er tilknappet
1295
01:20:04,014 --> 01:20:06,099
og at ingen kommer for nær Steve Martin.
1296
01:20:06,099 --> 01:20:07,976
Likevel framstår du
1297
01:20:07,976 --> 01:20:09,603
som en vill fyr som gjør alt.
1298
01:20:09,603 --> 01:20:12,689
Du tar av buksa
og løper rundt med hunden foran deg.
1299
01:20:13,773 --> 01:20:14,733
Ja.
1300
01:20:15,275 --> 01:20:17,777
TANNPASTA NEGLELAKK
1301
01:20:23,658 --> 01:20:27,954
La oss si
at du lykkes i forretninger.
1302
01:20:27,954 --> 01:20:31,124
Du sitter bak
et stort, elegant skrivebord med utsikt,
1303
01:20:31,124 --> 01:20:34,419
og lykkes du i showbusiness,
rir du på en elefant.
1304
01:20:37,255 --> 01:20:39,716
En gang sa Carl Gottlieb til meg:
1305
01:20:39,716 --> 01:20:45,180
"Når en TV-skuespiller går
inn i rommet, sier alle:
1306
01:20:45,180 --> 01:20:48,683
'Hei, står til?' De går.
'Vi liker deg, bla-bla.'
1307
01:20:48,683 --> 01:20:51,686
Når en filmskuespiller går inn, sier de...
1308
01:20:54,606 --> 01:20:57,234
Og jeg liker det. Det imponerte meg.
1309
01:20:59,236 --> 01:21:01,863
Å, Steve, ta deg sammen.
1310
01:21:01,863 --> 01:21:03,823
Du har fått et stort filmtilbud.
1311
01:21:04,658 --> 01:21:06,117
Har jeg?
1312
01:21:07,244 --> 01:21:08,995
Hva går det ut på?
1313
01:21:10,372 --> 01:21:13,083
Fra stand-up til film er smart.
1314
01:21:14,042 --> 01:21:16,670
Hvis jeg gjør
mitt beste stand-up-show noensinne,
1315
01:21:16,670 --> 01:21:19,422
er det helt borte neste dag.
1316
01:21:19,422 --> 01:21:21,466
Jøss! "Pokker ta!" Hva?
1317
01:21:23,260 --> 01:21:26,680
Og jeg måtte fly til Florida.
1318
01:21:26,680 --> 01:21:30,016
Men gjør jeg en film,
kan jeg gjøre sju opptak,
1319
01:21:30,016 --> 01:21:32,561
gjøre det riktig, for alltid,
1320
01:21:32,561 --> 01:21:34,312
og så havner filmen i Florida.
1321
01:21:35,188 --> 01:21:36,898
Glimrende valg.
1322
01:21:36,898 --> 01:21:39,150
Dette er ikke
din første film.
1323
01:21:39,150 --> 01:21:40,318
Jeg var i Tatt av vinden.
1324
01:21:42,279 --> 01:21:44,030
I Storbyhavnen.
1325
01:21:44,656 --> 01:21:46,241
- Jaså.
- En sporvogn til begjær.
1326
01:21:46,700 --> 01:21:48,785
Og nå Supernullet.
1327
01:21:49,911 --> 01:21:52,038
Den begynte som Banana Boulevard.
1328
01:21:52,038 --> 01:21:54,457
Om en fyr som ikke kan leve i verden,
1329
01:21:54,457 --> 01:21:59,462
så han må bli gal og drar til Bananland.
1330
01:22:00,547 --> 01:22:02,215
Jeg hadde 17 versjoner.
1331
01:22:02,215 --> 01:22:04,926
De kunne ikke produseres.
1332
01:22:09,806 --> 01:22:13,852
Jeg og to andre gode forfattere skrev den,
Carl Gottlieb, som skrev Haisommer.
1333
01:22:14,644 --> 01:22:15,770
{\an8}Fiskefilmen.
1334
01:22:15,770 --> 01:22:16,813
{\an8}CARL GOTTLIEBS STEMME
1335
01:22:16,813 --> 01:22:19,524
{\an8}Og Michael Elias,
en stor humorforfatter.
1336
01:22:19,524 --> 01:22:22,402
{\an8}Jeg gir intervjuer om romanen min.
1337
01:22:22,402 --> 01:22:24,195
{\an8}Alle vil snakke om Supernullet.
1338
01:22:24,195 --> 01:22:26,114
"Hva er favorittdelen din? Hva skrev du?
1339
01:22:26,114 --> 01:22:27,866
Hvordan var det å skrive med Martin?"
1340
01:22:27,866 --> 01:22:29,784
Jeg vil selge boka mi.
1341
01:22:33,830 --> 01:22:35,749
{\an8}Han hater disse hermetikkboksene!
1342
01:22:36,917 --> 01:22:39,002
{\an8}Ligg unna boksene!
1343
01:22:39,002 --> 01:22:40,879
Hva handler den om?
1344
01:22:41,838 --> 01:22:44,132
Da jeg så den ferdige filmen,
1345
01:22:44,132 --> 01:22:48,345
visste jeg det ikke.
1346
01:22:50,096 --> 01:22:51,640
Det er bokser der også!
1347
01:22:51,640 --> 01:22:53,391
Jeg spurte en venn: "Likte du den?"
1348
01:22:53,391 --> 01:22:58,772
Han sa: "Jeg elsket den. Den handler om
historiens mest naive person."
1349
01:23:01,316 --> 01:23:02,609
Flere hermetikkbokser!
1350
01:23:03,485 --> 01:23:05,278
Dø, jævel!
1351
01:23:09,032 --> 01:23:10,951
Steve Martin, USAs heteste unge komiker,
1352
01:23:10,951 --> 01:23:13,328
har gått over til filmen,
1353
01:23:13,328 --> 01:23:16,539
og debuterer på film i Supernullet.
1354
01:23:18,166 --> 01:23:20,669
{\an8}Den ble straks en suksess.
1355
01:23:21,211 --> 01:23:22,587
TRAILEREN TIL "SUPERNULLET"
1356
01:23:24,673 --> 01:23:28,510
Steve var nervøs, men viste det ikke.
1357
01:23:28,510 --> 01:23:31,846
Bransjens første regel:
"La dem aldri se deg svette."
1358
01:23:37,394 --> 01:23:40,981
På scenen tenkte jeg:
1359
01:23:40,981 --> 01:23:43,441
"Jeg vet hva jeg er nå. Ei katte."
1360
01:23:43,441 --> 01:23:45,735
Jøss, få den!
1361
01:23:47,737 --> 01:23:50,073
Eller "Jeg er R. Crumb."
1362
01:23:51,366 --> 01:23:55,203
Jeg har alltid følt at nummeret
er det du vil det skal være.
1363
01:23:55,203 --> 01:23:56,871
Du kan lage et smart nummer.
1364
01:23:56,871 --> 01:23:58,999
Du kan lage et dumt nummer.
1365
01:23:58,999 --> 01:24:01,418
Du kan lage en parodi.
1366
01:24:02,377 --> 01:24:04,379
Jøss, det er gode plasser der oppe.
1367
01:24:12,888 --> 01:24:16,308
Showet har begynt!
1368
01:24:21,563 --> 01:24:24,149
{\an8}Jeg likte å gå bak ham...
1369
01:24:24,900 --> 01:24:27,694
...og se folk se på ham,
folk kunne ikke tro det.
1370
01:24:27,694 --> 01:24:30,530
"Fy faen, det er Steve Martin."
1371
01:24:30,530 --> 01:24:32,073
BESTSELGERE SAKPROSA
1372
01:24:32,073 --> 01:24:34,451
{\an8}Du har større publikum
enn Fleetwood Mac.
1373
01:24:35,327 --> 01:24:37,746
{\an8}På samme arenaer.
1374
01:24:39,456 --> 01:24:41,124
{\an8}Vi glemmer at på 70-tallet
1375
01:24:41,124 --> 01:24:45,629
{\an8}var ikke Steve en vellykket komiker,
men en rockestjerne.
1376
01:24:45,629 --> 01:24:48,548
Han var første komiker
som opptrådte på stadioner.
1377
01:24:48,548 --> 01:24:51,176
Det var veldig rart.
1378
01:24:53,053 --> 01:24:56,014
Det er en panikkfølelse.
1379
01:24:56,014 --> 01:24:58,725
Fordi han var alene store deler av livet.
1380
01:24:59,684 --> 01:25:04,397
På det største
gjorde vi tre dager på Nassau Coliseum.
1381
01:25:04,397 --> 01:25:06,274
Førtifem tusen.
1382
01:25:08,109 --> 01:25:10,237
Hele livet ditt er nummer én.
1383
01:25:10,237 --> 01:25:13,949
Nå kan det bare gå nedover.
1384
01:25:19,913 --> 01:25:21,081
Steve!
1385
01:25:21,081 --> 01:25:23,124
Rolig, ingen må bli skadet.
1386
01:25:23,667 --> 01:25:25,418
Kan du signere sigaretten min?
1387
01:25:29,464 --> 01:25:31,716
Størrelsen på publikum
var aldri et problem.
1388
01:25:31,716 --> 01:25:33,426
Det var manien.
1389
01:25:33,426 --> 01:25:37,097
Jeg er skuffet over at...
ikke flere fotografer kom.
1390
01:25:39,474 --> 01:25:40,433
Slik ja.
1391
01:25:40,433 --> 01:25:43,144
Jeg trodde
jeg ennå drev med humor.
1392
01:25:43,853 --> 01:25:46,565
Men egentlig arrangerte jeg fester.
1393
01:25:47,482 --> 01:25:51,152
Bra. La oss gjenta ikke-konformisteden.
1394
01:25:51,152 --> 01:25:53,238
Jeg lover å være annerledes.
1395
01:25:53,238 --> 01:25:56,032
Jeg lover å være annerledes!
1396
01:25:56,032 --> 01:25:58,034
Jeg lover å være unik.
1397
01:25:58,034 --> 01:26:00,161
Jeg lover å være unik!
1398
01:26:00,161 --> 01:26:03,248
Jeg lover å ikke gjenta ting andre sier.
1399
01:26:06,209 --> 01:26:07,168
Bra! Ok.
1400
01:26:07,168 --> 01:26:08,461
UNNSKYLD!
1401
01:26:08,461 --> 01:26:11,756
{\an8}Det er et øyeblikk rundt 75-76
1402
01:26:11,756 --> 01:26:14,759
der jeg syns jeg er kjempemorsom.
1403
01:26:15,844 --> 01:26:19,848
Men i 1980 er det ikke nytt.
1404
01:26:19,848 --> 01:26:22,183
HVA GJØR MEG TIL ET VILT OG SPRØTT KJØP?
1405
01:26:22,183 --> 01:26:24,936
{\an8}Du ringer en diskjockey
og sier:
1406
01:26:24,936 --> 01:26:26,479
"Hallo." Og de sier...
1407
01:26:28,523 --> 01:26:30,609
Hver gang jeg reiser med fly,
1408
01:26:30,609 --> 01:26:34,195
etterligner flyvertinnene deg alltid.
1409
01:26:37,032 --> 01:26:39,784
Skjønner? De sier alltid vill og sprø fyr,
1410
01:26:39,784 --> 01:26:41,912
og så sier de: "Unnskyld."
1411
01:26:41,912 --> 01:26:44,039
Er ikke det morsomt?
1412
01:26:47,876 --> 01:26:50,503
Vil den ekte Steve Martin gå fram?
1413
01:26:50,503 --> 01:26:52,464
{\an8}Han var ikke å se,
1414
01:26:52,464 --> 01:26:55,800
{\an8}men det var over 100 Steve Martin-spirer.
1415
01:26:55,800 --> 01:26:59,763
Men det er greit for meg,
for jeg er vill og sprø.
1416
01:27:00,889 --> 01:27:04,059
Der. Ok. Har dere det gøy, unger?
1417
01:27:05,268 --> 01:27:12,317
Unnskyld meg!
1418
01:27:12,317 --> 01:27:14,611
- Unnskyld moi!
- Unnskyld...
1419
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Unnskyld meg!
1420
01:27:17,113 --> 01:27:18,990
Jeg skal rive av ham ansiktet!
1421
01:27:22,535 --> 01:27:24,704
- Få stille et alvorlig spørsmål.
- Ok.
1422
01:27:25,622 --> 01:27:27,499
- Nå er du alvorlig.
- Ja.
1423
01:27:27,499 --> 01:27:29,334
Du har mye penger. Er du lykkeligere
1424
01:27:29,334 --> 01:27:31,378
med pengene dine
enn du var for fem år siden
1425
01:27:31,378 --> 01:27:33,088
da du strevde?
1426
01:27:34,172 --> 01:27:36,716
- Generelt, relativt.
- Penger kjøper ikke lykke.
1427
01:27:41,429 --> 01:27:44,891
Jeg skjønner hva du mener.
Du vil ikke si det alvorlig.
1428
01:27:44,891 --> 01:27:46,309
Jeg mener det alvorlig.
1429
01:27:46,309 --> 01:27:48,520
- Jeg mente at det ikke kjøper lykke.
- Nei.
1430
01:27:48,520 --> 01:27:52,357
Du har fortsatt personlige problemer.
1431
01:27:52,357 --> 01:27:54,943
- Ja. Har du...
- Du kan ikke kjøpe deg ut av...
1432
01:27:54,943 --> 01:27:58,572
Har du personlige problemer?
Finner du noe... vi kan snakke om?
1433
01:27:58,572 --> 01:28:01,950
Siden vi begynte innslaget,
har jeg tisset i buksa.
1434
01:28:01,950 --> 01:28:03,159
Her?
1435
01:28:05,412 --> 01:28:06,621
Det går bra, vi...
1436
01:28:08,707 --> 01:28:12,210
{\an8}Jeg var i garderoben en gang,
og faren hans var der oppe.
1437
01:28:13,044 --> 01:28:17,382
{\an8}Steve går inn
etter en perfekt time og fem minutter,
1438
01:28:17,382 --> 01:28:20,802
og faren hans sa:
"Vet du hva som var galt med showet?"
1439
01:28:22,429 --> 01:28:24,222
Uansett snek jeg meg ut.
1440
01:28:24,848 --> 01:28:27,350
Det var ingenting galt med showet.
1441
01:28:28,518 --> 01:28:30,437
Jeg vil gjøre noe spesielt.
1442
01:28:30,437 --> 01:28:34,524
Foreldrene mine ser på i kveld,
og... jeg vil presentere dem.
1443
01:28:34,524 --> 01:28:37,652
De har vært foreldrene mine
hele livet mitt. Og...
1444
01:28:41,323 --> 01:28:45,535
Familien var ikke et... mål for meg.
1445
01:28:45,535 --> 01:28:50,498
Jeg ble ikke vist
at det var noe fantastisk.
1446
01:28:51,583 --> 01:28:53,919
Og...
1447
01:28:54,586 --> 01:28:58,632
Jeg er usikker på
om jeg formulerer det rett, for det er...
1448
01:28:59,674 --> 01:29:03,011
...vanlig for de fleste, men ikke for meg.
1449
01:29:10,268 --> 01:29:12,395
Jeg kan ikke holde
dette smilet særlig lenger.
1450
01:29:33,041 --> 01:29:37,754
På den ene siden føler du
sterk kjærlighet til deg.
1451
01:29:40,173 --> 01:29:43,009
Men den er ikke som forventet.
1452
01:29:44,052 --> 01:29:46,096
Skaper angst.
1453
01:29:47,389 --> 01:29:51,101
{\an8}Jeg sa til Steve:
"Er du oppløftet når showet er over?"
1454
01:29:52,060 --> 01:29:55,188
Han så på meg: "Ikke egentlig."
1455
01:29:55,188 --> 01:29:58,483
Jeg tenkte:
"Jøss, så uvanlig for en artist."
1456
01:30:02,320 --> 01:30:05,365
Jeg var svært isolert og ensom.
1457
01:30:06,575 --> 01:30:09,744
Du kan bokstavelig talt ikke gå ut.
1458
01:30:11,413 --> 01:30:15,208
Du er bare alene når du er helt alene.
1459
01:30:15,208 --> 01:30:17,377
Ikke sant?
1460
01:30:17,377 --> 01:30:20,213
Din egen stillhet er ikke der for deg.
1461
01:30:22,841 --> 01:30:24,926
Du vil at folk skal like deg.
1462
01:30:25,468 --> 01:30:27,846
Men det gjør deg kald.
1463
01:30:29,848 --> 01:30:34,227
Man tenker lett
at man gjør det av gale grunner.
1464
01:30:34,227 --> 01:30:38,315
"ALT DETTE... FOR MEG..." STEVE MARTIN
1465
01:30:43,403 --> 01:30:47,198
I Vegas var de bakerste
avlukkene opplyst.
1466
01:30:48,283 --> 01:30:49,534
Og jeg så et tomt et.
1467
01:30:50,493 --> 01:30:53,413
Senere sa en komikervenn:
1468
01:30:53,413 --> 01:30:55,707
"Kanskje noen ikke møtte opp."
1469
01:30:56,917 --> 01:31:02,214
Men det forsterket en tristhet jeg hadde.
1470
01:31:04,591 --> 01:31:07,594
Jeg ville ikke se det gå nedover.
1471
01:31:08,929 --> 01:31:12,182
Og jeg trenger ikke dette!
1472
01:31:13,183 --> 01:31:15,894
Jeg trenger ikke dere eller noe.
1473
01:31:16,645 --> 01:31:19,856
Showet var konseptuelt,
1474
01:31:19,856 --> 01:31:22,692
og da konseptet var forstått,
1475
01:31:22,692 --> 01:31:24,778
var det ingenting mer å utvikle.
1476
01:31:25,779 --> 01:31:28,281
Jeg skapte min egen blindvei.
1477
01:31:30,617 --> 01:31:33,995
Jeg følte at jeg var
på hurtigtoget stand-up-humor.
1478
01:31:33,995 --> 01:31:37,332
Fra en annen retning kom hurtigtoget film.
1479
01:31:38,208 --> 01:31:43,505
Jobben min var å slutte med stand-up
og begynne med film.
1480
01:31:44,422 --> 01:31:46,967
Jeg tenkte: "Å, jeg kan begynne på nytt.
1481
01:31:47,968 --> 01:31:50,262
Jeg kan bli et nytt menneske."
1482
01:32:08,196 --> 01:32:11,283
I august 1980 fullførte Steve turneen.
1483
01:32:11,283 --> 01:32:16,580
Han var den største komikeren
noensinne i showbusiness.
1484
01:32:20,750 --> 01:32:24,337
Han gjorde aldri showet sitt igjen.
1485
01:32:29,718 --> 01:32:31,011
Et show bygges.
1486
01:32:31,011 --> 01:32:36,725
Jeg gjorde showet mitt
i 15 år før det ble en suksess.
1487
01:32:38,768 --> 01:32:40,437
Hvorfor sluttet du ikke før?
1488
01:32:41,938 --> 01:32:43,481
For dum.
1489
01:32:48,653 --> 01:32:51,698
SLUTT
1490
01:32:52,490 --> 01:32:54,117
Nei.
1491
01:32:54,117 --> 01:32:56,286
Dessverre fortsetter historien.
1492
01:33:43,875 --> 01:33:45,794
Tekst: Jon Ivar Sæterbø