1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 Vous avez payé combien ? 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 - Cinq. - Cinq dollars ? 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,652 Vous avez payé, vous espérez voir un pro, 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,195 alors on ne perd pas de temps. 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 C'est parti pour un spectacle de pro ! 6 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 Vous savez quoi... 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 Le micro est branché ? 8 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 Tout va bien ? Désolé. 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 Aimez-moi. 10 00:00:57,309 --> 00:01:00,270 UN DOCUMENTAIRE EN DEUX PARTIES 11 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 Tout est spontané et pas préparé du tout. 12 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 Pas préparé du tout. 13 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 Pas préparé du tout. 14 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 Donc... 15 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 Vous n'avez pas le sens de l'humour ? 16 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 1. AVANT 17 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 Hé ! 18 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 Coupez. 19 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 J'ai autre chose. On peut recommencer. 20 00:01:55,992 --> 00:02:00,538 {\an8}Ce type rendait les gens vraiment heureux. 21 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 C'est l'humoriste le plus idolâtré au monde. 22 00:02:15,512 --> 00:02:18,848 {\an8}Il a fermé la porte des années 60. 23 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 Voici une chose inédite. 24 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 On pouvait de nouveau être idiot. 25 00:02:26,022 --> 00:02:27,983 J'ai imaginé un truc 26 00:02:27,983 --> 00:02:30,277 qui mettrait un terme au show-business. 27 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 Si les humains, au lieu d'avoir deux bras, 28 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 en avaient un seul au milieu du corps, 29 00:02:36,950 --> 00:02:40,120 comment les gens feraient pour applaudir ? 30 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 Ce serait... 31 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 ON S'AMUSE MAINTENANT ! 32 00:02:46,251 --> 00:02:48,378 {\an8}Il a réinventé le stand-up. 33 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}Ça n'arrive pas souvent. 34 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 Pour lui, le succès n'était pas permanent. 35 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 Je me suis toujours dit : "Ça ne peut pas arriver." 36 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 Et c'est arrivé. 37 00:03:15,906 --> 00:03:18,116 Si vous avez acheté mon album 38 00:03:18,116 --> 00:03:20,160 et que je n'ai pas fait les numéros 39 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 de l'album que vous espériez, 40 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 eh bien, excusez-moi ! 41 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 Bonsoir ! 42 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 Si on m'avait donné des conseils, 43 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 rien ne me serait arrivé. 44 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 Je voulais juste être sur scène. 45 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 Quand je voyais une scène, mes yeux s'écarquillaient, 46 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 et je voulais y être. 47 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 Mais je vous garantis que je n'ai aucun talent. 48 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 Aucun. 49 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 Il a fallu que je trouve un subterfuge pour monter sur scène. 50 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 Je devais avoir dix ou onze ans 51 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 quand j'ai compris qu'on pouvait acheter un tour au magasin de magie 52 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 et dire : "Bonsoir, mesdames et messieurs", 53 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 pour faire partie du show-biz. 54 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 Croyez-moi, la télé marche bien. 55 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 J'ai essayé d'être un vrai magicien. 56 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 Mais j'ai vite compris une chose... 57 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 Quand je dis qu'ils sortent, ils sortent. 58 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 "Les gens aiment que les tours ne marchent pas." 59 00:05:10,937 --> 00:05:13,565 {\an8}COMTÉ D'ORANGE, CALIFORNIE 60 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 Ma vie n'a commencé qu'à l'âge de dix ans. 61 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 Un ami m'a dit : "On engage des enfants à Disneyland." 62 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 J'ai dit : "Quoi ?" 63 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 C'est vrai, tout est possible à Disneyland. 64 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 J'avais dix ans, je ne connaissais pas grand-chose, 65 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 et Mickey était dessiné avec des fleurs, 66 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 un train arrivait dans une gare, et... 67 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 ... des personnages, des attractions et des fusées. 68 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 On m'a engagé pour vendre le Disneyland News. 69 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 (VRAIMENT) 70 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 Personne ne voulait l'acheter. 71 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 Le plus important, c'est que je finissais à 9 h, 72 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 et je pouvais passer la journée dans le parc gratuitement. 73 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 J'allais à la Golden Horseshoe Revue. 74 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 Il y avait un comique, Wally Boag. 75 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 Le premier que je voyais en direct. 76 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 Voici le compagnon du parieur. 77 00:06:05,367 --> 00:06:07,953 C'est vendeur, et on fait fortune avec. 78 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 Ça ne rate pas. Les chutes du Niagara. 79 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 Côté Canada. 80 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 Chutes du Niagara gelées. 81 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 Je l'ai vu des centaines de fois. 82 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 Quoi d'autre ? 83 00:06:20,382 --> 00:06:22,926 Une personne normale gonfle un ballon comme ça. 84 00:06:22,926 --> 00:06:24,678 C'est la personne normale. 85 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 Et on a la personne directe qui fait... 86 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 Vous voyez les éléphants roses ? Voici un éléphant en couleur. 87 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 Ça ressemble un peu à ça. Un éléphant. 88 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 C'est nul. Je l'entends aux applaudissements. 89 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 J'imaginais que j'étais assis dans le public 90 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 et qu'il se sentait mal. 91 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 On demandait : "Quelqu'un connaît ce spectacle ?" 92 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 J'étais prêt à y aller. 93 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 C'est quoi, ton nom ? 94 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 Tu as un nom ? 95 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}Comme c'était à Disneyland, ce n'était pas vraiment un travail. 96 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}SŒUR DE STEVE 97 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}Parfois, il gagnait juste cinq cents, mais il s'en fichait. 98 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 Il adorait ce qu'il faisait. 99 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 C'était une bonne échappatoire 100 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 car Steve subissait les accès de colère de papa. 101 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 Il en avait toujours après lui. 102 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 Il n'y avait pas de câlins. 103 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 Pas d'affection. 104 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 Je disais de mon enfance : 105 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 "J'ai eu l'enfance la plus heureuse qui soit. J'étais si heureux." 106 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 J'ai réalisé que j'étais heureux hors de la maison. 107 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 À l'endroit le plus heureux au monde, Disneyland ! 108 00:07:53,600 --> 00:07:55,518 Puis j'ai travaillé au magasin de magie. 109 00:07:57,103 --> 00:07:58,563 Ça a changé ma vie. 110 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 Faire des tours toute la journée ? 111 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 C'est un rêve éveillé. 112 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 On finit par être bon. 113 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 On avait plein de gags. 114 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 Des oreilles de lapin, des flèches dans la tête. 115 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 On faisait des tours et des blagues. 116 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 LE GÉNIE TRAVAILLE... 117 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 J'avais un ami, Jim Barlow, le roi du baratin. 118 00:08:21,211 --> 00:08:25,173 Il disait aux clients : "Je peux prendre votre argent ? Euh, vous aider ?" 119 00:08:25,173 --> 00:08:26,841 J'ai imité le baratin de Jim. 120 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Je disais au client : 121 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 "Comme vous êtes le 100e client, vous gagnez un sac en papier gratuit." 122 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 Des âneries de ce genre. C'est Disneyland, et j'ai 15 ans. 123 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 Martin, le prodige de la magie ! 124 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 Je faisais des spectacles au club de bridge ou pour les scouts. 125 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 C'est nul. Je l'entends aux applaudissements. 126 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 Jim Barlow et moi avions créé des centaines de gags. 127 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 Un peu de musique ? 128 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 C'est soit volé, soit emprunté. 129 00:09:05,672 --> 00:09:08,466 Si vous voulez rire, ne vous gênez pas. 130 00:09:08,466 --> 00:09:10,302 Si vous voulez partir, les portes sont verrouillées. 131 00:09:12,012 --> 00:09:13,638 Je croyais faire ça toute ma vie. 132 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 Magique, pas tragique. 133 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 C'est parti ! Un ! 134 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 Deux ! 135 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 Et trois ! 136 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}PROGRAMME DE 1963 1. Noël du Conseil des agents immobiliers 137 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 J'entends souvent : "Sois toi-même." 138 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 Mais qui sait qui il est ? 139 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 Moi, non. 140 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 ORGANISATION - PRÉVISION 141 00:09:40,332 --> 00:09:42,834 "Bonsoir, mesdames et messieurs, amis scouts, 142 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 je suis votre magicien, ce soir. 143 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 Je suis Steve Martin, votre magicien, ce soir. 144 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 Donnez des cartes de visite au patron. 145 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 Pas de spectacle pour les enfants de moins de huit ans. 146 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 Le spectacle s'est super bien passé. Les gens ont ri tout le long. 147 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 Il y a eu un accident avec le cercle carré, mais personne n'a rien remarqué." 148 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 DÉTENDS-TOI, NE TREMBLE PAS 149 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 On peut définir une personnalité et l'incarner sur scène. 150 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 On peut être qui on veut. 151 00:10:22,666 --> 00:10:25,168 {\an8}- Vous nous jouez un truc ? - Bien sûr. 152 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 Ça ne se joue pas comme ça, Tex. 153 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 Comme ça, alors ? 154 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 - Non. - Non. 155 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 Je me suis dit un jour : 156 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 "J'ai atteint mes limites dans la magie. 157 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 Ça m'a l'air plus ouvert dans la comédie." 158 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 À la télé... 159 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 À la télé, beaucoup d'artistes sont stressés. 160 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 Moi, non. 161 00:10:58,118 --> 00:11:00,287 Ne croyez pas que je garde ça en moi. 162 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 Si vous me croyez stressé, je meurs. 163 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 J'adorais Jerry Lewis. 164 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 J'adorais Laurel et Hardy. 165 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 Nichols et May, on aurait dit de la musique. 166 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 Tu sais que maman t'aime. 167 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 Je t'aime aussi, maman. 168 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 - Au revoir, chéri. - Au revoir, maman. 169 00:11:21,933 --> 00:11:25,186 Il y avait Lenny Bruce, Bob Newhart, Charlie Chaplin, I Love Lucy, 170 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 Jack Benny, Danny Kaye, Bob Hope, Fred Skelton, 171 00:11:26,980 --> 00:11:28,857 Peter Sellers, Steve Allen, Jackie Gleason. 172 00:11:28,857 --> 00:11:33,028 Mais je n'avais rien en commun avec eux. 173 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 Tu sais que je peux jouer en arrière ? 174 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 Ah bon ? 175 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 - Tu veux voir ? - Oui. 176 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 Regarde. 177 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 J'étais dans le comté d'Orange, à 16 000 km d'Hollywood. 178 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 Je n'avais pas de sketches. 179 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 J'étais mal à l'aise sans accessoires. 180 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 J'allais devoir raconter une histoire ? 181 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 Comment se transformer en humoriste ? 182 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 CONFITURE D'ORANGE 183 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 À 18 ans, j'ai travaillé dans un petit théâtre charmant 184 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 à Knott's Berry Farm, le Birdcage Theater. 185 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 J'y ai rencontré une fille, 186 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 et on est tombés amoureux comme on le fait à 18 ans. 187 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 Elle s'appelait Stormie Sherk, c'est devenu une idéologue chrétienne 188 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 et c'est une grande auteure de best-sellers. 189 00:12:34,130 --> 00:12:35,715 Mais pas à l'époque. 190 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 Son esprit n'était pas encore saint. 191 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 Elle aimait parfaire ses connaissances et apprendre. 192 00:12:44,558 --> 00:12:46,309 {\an8}Il était très ouvert. 193 00:12:47,018 --> 00:12:51,189 {\an8}Je voulais lui donner les livres qui avaient compté pour moi. 194 00:12:52,732 --> 00:12:55,777 Elle m'avait convaincu de lire Le fil du rasoir. 195 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 Le fil du rasoir parle d'un homme à la recherche de la vérité. 196 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 Il n'y aura pas de bonheur tant que les hommes ne verront pas 197 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 qu'il est à l'intérieur d'eux-mêmes. 198 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 Je ne pourrais pas vous le raconter. 199 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 Mais j'étais censé m'intéresser au sens de la vie. 200 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 Je l'encourageais. Je lui ai dit : "Tu es si intelligent 201 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 que tu devrais aller à la fac. Tu y découvriras qui tu es. 202 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 Tu apprendras plein de choses sur toi-même et sur le monde." 203 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 Alors j'ai complètement changé de vie. 204 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 J'ai commencé à étudier la philosophie à Long Beach State. 205 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 En philosophie, tout est disséqué. 206 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 Tout est reconsidéré. 207 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 Tout. Et j'aime ça. 208 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 Cette impression de pouvoir résoudre quelque chose de grandiose. 209 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 J'ai commencé à remettre en cause la comédie. 210 00:14:05,096 --> 00:14:06,723 Au lieu de : "Dieu existe-t-il ?", 211 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 je me suis dit : "Comment faire vraiment rire ?" 212 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Je me suis souvenu d'un élément essentiel 213 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 dans ma réflexion, c'était le signal de fin. 214 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 Comme ça. 215 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 Il faut que je vous dise... 216 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 J'ai voulu devenir athée. 217 00:14:21,947 --> 00:14:24,241 J'ai laissé tomber. Ils n'ont pas de vacances. 218 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 Les comiques font des trucs pour indiquer que la blague est terminée 219 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 et, que ce soit drôle ou pas, le public a passé un pacte. 220 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 "C'est là qu'on doit rire." 221 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 Par exemple, la chute. 222 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 Elvis Presley a passé son épreuve physique à l'armée. 223 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 On se sent plus en sécurité. 224 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 En racontant l'histoire, on crée une tension. 225 00:14:50,475 --> 00:14:52,060 Elvis a le sens de la musique. 226 00:14:52,060 --> 00:14:53,645 Quand le docteur a tapé ses genoux 227 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 avec un marteau, ils ont joué "Don't Be Cruel". 228 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 La chute relâche la tension et tout le monde fait... 229 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 Ce n'est pas un vrai rire. 230 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 Je me suis dit : "Si je ne relâchais jamais la tension ? 231 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 Si j'arrivais à obtenir un vrai rire ?" 232 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 Comme celui qu'on partage avec ses amis et qui vous fait mal aux côtes. 233 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 Où on ne passe pas de pacte. On rit, c'est tout. 234 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 Il n'y a pas de signal de fin. 235 00:15:32,017 --> 00:15:36,271 Rien n'indique : "C'est une blague." On rit bêtement. 236 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 "Pourquoi tu ris ?" "Je n'en sais rien." 237 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 Alors j'ai eu une théorie. 238 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 "Si je retirais les signaux, mais que je continue ?" 239 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 Les spectateurs choisiraient le moment où ils veulent rire. 240 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 Ils se diraient : "C'est idiot", et ça les ferait rire, 241 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 ou : "Ce n'était pas drôle", et ils riraient, 242 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 ou : "Je ris à la blague faite deux minutes avant." 243 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 C'était un rire libre, sans le pacte. 244 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 Je recherchais cette qualité indéfinissable, 245 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 où on se dit : "Je ne sais pas pourquoi c'était drôle, mais ça l'était." 246 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 J'ai fait mon premier spectacle rémunéré 247 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 au Little Place Coffee Shop. 248 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 Merci. 249 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 On a une affiche extraordinaire, ce soir. 250 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 On a Steve Martin. Il sera là dans une minute. 251 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 On a le Tijuana Brass, ensuite, Elvis Presley et... 252 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 On a Flamey and the Burn Outs, Bill Haley and the Comets, 253 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 Truman Capote, la reine d'Angleterre, Montie Montana... 254 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 Mon spectacle était un fourre-tout, avec de la magie. 255 00:16:48,927 --> 00:16:50,095 As de pique. 256 00:16:50,095 --> 00:16:52,806 L'as de pique. Faux ! 257 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 Je lisais E.E. Cummings. 258 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 "Le grand diable vert dansant !" 259 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 Je jonglais. 260 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 Je n'ai pas toujours été super drôle. 261 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 Avant, je faisais des lectures sur un ton dramatique, 262 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 comme pour la classification périodique des éléments. 263 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 Pas facile. 264 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 Poud. 265 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 Moup. 266 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 Zoun. 267 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 Et ça continue comme ça. 268 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 C'était dur de tenir 20 minutes. Vraiment. 269 00:17:25,881 --> 00:17:30,510 Dans le pire des cas, je tenais 11 minutes. Vous comprenez ? 270 00:17:31,386 --> 00:17:35,599 C'est un super sketch qui fait que je suis là aujourd'hui. 271 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 La conversation téléphonique. 272 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 Je fais semblant de téléphoner 273 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 à quelqu'un et de raconter des blagues. 274 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 Je crois que ça va vous plaire. 275 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 Bonjour, Fred est là ? 276 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 Trop drôle. Et... 277 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 J'aimais bien capter un regard. 278 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 "Quoi ?" 279 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}Il y a deux catégories. 280 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}Les gens qui comprennent son humour, et ceux qui ne le comprennent pas. 281 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 Le public devait suivre. 282 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Merci. 283 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 Je suis allé étudier la logique avancée à l'UCLA. 284 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}On s'amuse bien. Oui. 285 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}MUSIQUE, MAGIE, HUMOUR & CHANSON 286 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 C'est bien de s'amuser, et c'est ce qu'on fait. 287 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 J'ai été influencé par Lewis Carroll, 288 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 le grand maître de l'absurde. 289 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 Un, les bébés sont illogiques. 290 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 Deux, on respecte les gens qui peuvent maîtriser un crocodile. 291 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 Trois, on ne respecte pas les personnes illogiques. 292 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 Donc les bébés ne peuvent pas maîtriser les crocodiles. 293 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 Un jour, j'étais avec mon ami Phil Carey 294 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 et on a décidé de partir à l'aventure. 295 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 Phil avait un devoir à faire en classe, qui consistait 296 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 à interviewer quelqu'un, il a demandé 297 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 à Aaron Copland qui a dit oui. 298 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 DE L.A. À NYC ALLONS-Y ! 299 00:19:15,407 --> 00:19:18,159 {\an8}Il n'avait pas traversé le pays 300 00:19:18,159 --> 00:19:22,038 {\an8}et ne connaissait pas les petites villes. 301 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 Parfois, je me disais : "Il faut que Steve voie ça." 302 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 Phil et moi, on était en phase. 303 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 C'est bien d'avoir un ami avec qui on peut délirer. 304 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 C'est ce qui s'est passé. 305 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 J'ai un bon nom de produit. Cire Bidoche. 306 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 "Salut. Marre d'avoir un corps pourri à la peau grise ? 307 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 Vous pouvez le faire reluire avec la nouvelle Cire Bidoche !" 308 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 On s'intéressait tous les deux à l'étrange et au merveilleux. 309 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 CIRE BIDOCHE 310 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 J'avais 20 ans 311 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 et j'étais fier d'arriver à New York avant mes 21 ans. 312 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 Quand on est arrivés, on a couru au Musée d'art moderne. 313 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 On voulait voir Guernica. 314 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 Que se passe-t-il en 1964 ? 315 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 Il y a une explosion dans le monde de l'art. 316 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 Un changement culturel avec les Beatles. 317 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 Un baiser. 318 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}Quand j'ai pensé à mon soi-disant spectacle, 319 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 je me suis dit : "Pourquoi auraient-ils envie de me revoir ? 320 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 Pourquoi voudraient-ils en parler une fois rentrés chez eux ?" 321 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 Même si c'était : "J'ai vu un truc super bizarre. 322 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 Un humoriste qui se croit drôle, et qui ne l'est pas." 323 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 Il y avait une idée à creuser. 324 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}J'ai écrit à ma superbe petite amie. 325 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}"Chère Nina, j'ai décidé de faire un spectacle avant-gardiste. 326 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}C'est la seule façon de faire ce que je veux." 327 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 Je ne savais pas où j'allais, mais je ne voulais pas être traditionnel. 328 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 Je crois. 329 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 Mesdames et messieurs... 330 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 Bonsoir et merci beaucoup. C'est trop. 331 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 Vraiment trop. Merci. 332 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 C'est mon spectacle d'adieu, merci beaucoup. 333 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 Adieu et merci beaucoup. 334 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 Bonsoir. 335 00:21:22,492 --> 00:21:25,328 Ou bonjour, selon l'endroit où vous vous trouvez. 336 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 Bonsoir et bienvenue. 337 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 Je suis Steve Martin et je serai là dans un instant. 338 00:21:29,749 --> 00:21:31,543 Pendant qu'on m'attend, 339 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 laissez-moi vous dire que j'ai enregistré 340 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 mon premier album de spectacle en direct il y a deux semaines. 341 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 Et dans deux jours, on l'effacera. 342 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 C'est pour ça que je suis là. 343 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 C'est drôle, non ? 344 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 La comédie règne dans ce monde étonnant. 345 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 C'est important de rire. 346 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 La seule chose qui différencie 347 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 l'être humain de toutes les autres créatures, 348 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 c'est cette capacité, quand quelque chose est drôle, à se dire : 349 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 "C'est drôle." 350 00:22:08,413 --> 00:22:10,498 DÉJEUNER DÎNER 351 00:22:10,498 --> 00:22:13,001 Les clubs engageaient des comiques. 352 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 Ils faisaient l'ouverture. 353 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}Je n'avais jamais été dans un bar... 354 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 Voilà que je parle avec l'accent californien, bref. 355 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 La Mecque, c'était le Troubadour. 356 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 En fait, un club s'appelait La Mecque. 357 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ... bienvenue à Steve Martin. 358 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 Merci. 359 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 Merci. Mince ! 360 00:22:40,111 --> 00:22:44,407 Vous avez été un public merveilleux, merci beaucoup et bonsoir. 361 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 J'avais prévu de dire ça. Comme il l'a dit, je jouais au Bishop... 362 00:22:51,665 --> 00:22:53,750 {\an8}Il faisait deux spectacles. 363 00:22:53,750 --> 00:22:55,502 {\an8}Il y avait parfois six personnes. 364 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}PETITE AMIE/PHOTOGRAPHE 365 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 Quand les gens ne riaient pas, 366 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 je me disais : "C'est drôle ?" 367 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 Nous voici à l'arrière du Troubadour 368 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 avec M. Steve Martin. 369 00:23:08,723 --> 00:23:10,183 Oui, c'est moi. 370 00:23:10,183 --> 00:23:13,853 Mesdames et messieurs, certains passants m'ont reconnu. 371 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 - C'est excitant... - Woody Allen ? 372 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 Non, non, non, non. 373 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 Jerry Lewis ? 374 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 Non, Steve Martin. Le roi de la comédie. 375 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 Ça ne me dit rien. 376 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 Faites-moi rire. 377 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 Au deuxième spectacle, 378 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 les gens avaient bu, et ça se passait super bien. 379 00:23:32,372 --> 00:23:38,795 Vous êtes beaucoup à vous dire : "Encore un tour de magie avec un banjo." 380 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 "C'est quand, les animaux avec des ballons ?" 381 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 Une fois qu'ils avaient compris, c'était bon. 382 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 REMARQUES 383 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 Spectacle zarbi Est-ce qu'ils rient de moi ou avec moi ? 384 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}Mais je me suis bien débrouillé. 385 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 J'ai tout fait pour qu'il soit romantique cet été-là. 386 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 La manière dont fonctionne son cerveau est très intéressante. 387 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 "Chère, chère Mitz. Il ne se passe pas grand-chose. 388 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 J'ai passé une audition au Golden Horseshoe, mais pas de nouvelles." 389 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 "Je me fais pousser la moustache, et toi ?" 390 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 JE T'AIME 391 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 Il s'amusait avec ma famille. 392 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 On fumait un peu d'herbe, on riait et on mangeait. 393 00:24:45,028 --> 00:24:47,113 {\an8}Mon père était scénariste. 394 00:24:48,657 --> 00:24:52,285 {\an8}Ses amis et lui étaient sur liste noire. 395 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 On dînait avec des artistes, des écrivains. 396 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 Je n'avais jamais vu d'art dans une maison. 397 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 C'était tout le contraire de chez moi. 398 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 Le dîner avec mes parents se déroulait dans le silence. 399 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 J'entrais dans un univers totalement différent pour la première fois. 400 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 Un autre style de vie. 401 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 Vous savez, quand on a cet âge-là, 402 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 on ne connaît rien à rien. 403 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 J'ai rompu avec Steve. 404 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 Je savais qu'il arriverait à quelque chose. 405 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 Je pensais qu'il ne s'arrêterait pas. J'avais raison. 406 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 Quelle belle vue... 407 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 Une fois, j'ai joué dans un drive-in. 408 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 Quand ils me trouvaient drôle, ils klaxonnaient. 409 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 Quand on me dit : "Je peux fumer ?", 410 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 je réponds : "Oui, et je peux péter ?" 411 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 Je me suis dit : "Je ne peux pas continuer 412 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 comme ça jusqu'à 50 ou 60 ans. 413 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 Je me donne jusqu'à 30 ans pour réussir." 414 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 Je bossais le soir. J'allais à la fac dans la journée. 415 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 Je me disais : "Comment gagner ma vie ?" 416 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 "Neuf août, audition pour l'émission télé Le Puissant Hercule." 417 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 Tu n'as aucune chance, Hercule. 418 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 C'est ce que tu crois. J'arrive, Thésée. 419 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 "Pas pris." 420 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 J'envisageais sérieusement de devenir prof de philo 421 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 car, pour moi, l'enseignement ressemblait au show-biz. 422 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 On est debout devant des gens. 423 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 Puis une opportunité s'est présentée avec The Smothers Brothers. 424 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 Super émission. 425 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 L'HEURE COMIQUE 426 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 Voici mon frère Tom avec, pour la première fois à la télé, 427 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 trente, je dis bien, trente danseuses aux seins nus. 428 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 Ils recherchaient de jeunes auteurs. 429 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 Je me suis dit : "C'est le show-biz." 430 00:27:42,414 --> 00:27:44,499 Les gens avaient un peu entendu 431 00:27:44,499 --> 00:27:46,459 parler de mes spectacles de stand-up. 432 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 DIVERTISSEMENT 'ORDINAIRE' 433 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 J'ai une blague 434 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 super drôle à tester sur vos amis. 435 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 Vous êtes à un grand dîner 436 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 et vous balancez la salade par terre. 437 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 J'ai fait ça la dernière fois. 438 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 C'était il y a deux ans. 439 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 Je n'avais écrit que des blagues 440 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 et quelques histoires courtes bizarres. 441 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 Mais ma copine sortait avec le rédacteur en chef. 442 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 On était en 1967, rappelez-vous. 443 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}J'allais à l'Ice House cinq fois par semaine. 444 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}PETIT AMI DE LA COPINE DE STEVE 445 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}RÉDACTEUR EN CHEF 446 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}J'ai dû le voir entre 20 et 30 fois. 447 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 Quand on voit un spectacle 30 fois, 448 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 on commence à comprendre de quoi il retourne. 449 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 Ils m'ont engagé. 450 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 J'ai été catapulté dans la stratosphère. 451 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 Je suis sorti de nulle part en une semaine. 452 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 J'étais mort de peur. 453 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 Il était un peu timide. 454 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 Ça tourne ! 455 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 Il n'avait pas de bureau 456 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 et il s'asseyait dans le couloir devant la salle de rédaction. 457 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 Il s'adossait au mur. 458 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 Je suis entré et j'ai écrit un truc. 459 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 Mason a entouré une ligne et a dit : 460 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 "C'est la chute, on la mettra à la fin." 461 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 J'ai commencé à faire des crises d'angoisse. 462 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 J'ai lutté contre ça pendant des années. 463 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 3 MAI 1968 464 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 "Bon, je suis... vivant. Je fais quoi ? 465 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 Il y a deux jours, j'ai vécu la pire expérience de ma vie. 466 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 Des palpitations ultra rapides accompagnées de terreur. 467 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 Je me sentais déconnecté du monde. 468 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 Pas de passé, uniquement un présent éloigné. 469 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 J'étais incohérent au travail. 470 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 Je ne pouvais pas parler sans bafouiller. 471 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 J'avais envie de tout plaquer." 472 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 Qui est cet individu dégoûtant ? 473 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 "Et puis... 474 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 je suis rentré chez moi et j'ai réalisé que tout allait super bien. 475 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 J'ai un bon boulot. Un boulot créatif. 476 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 Je fais un spectacle artistique. 477 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 J'ai un esprit. 478 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 J'ai décidé de me fixer comme objectif mon travail, plutôt que le bonheur. 479 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 C'est une bonne idée." 480 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 Un jour, Tommy Smothers a dit : 481 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 "Parler à Steve, c'est comme parler dans le vide." 482 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 Il avait raison. 483 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}Je ne sais pas comment décrire votre spectacle pour vous présenter. 484 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}Que diriez-vous ? 485 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 Par exemple... 486 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 ... le plus grand comique au monde ? 487 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 Non. 488 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 Je suis le plus grand comique. 489 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 Bonjour. Merci beaucoup. 490 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 Merci. 491 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 C'est trop. Je ne m'y attendais pas. Merci. 492 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 J'aimerais commencer par un vieux gag 493 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 que je n'ai pas encore peaufiné, 494 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 mais qui est toujours drôle, même si on l'a déjà vu, 495 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 c'est le gag du type qui a oublié son nom. 496 00:31:22,968 --> 00:31:26,137 Je dis mon nom, 497 00:31:26,137 --> 00:31:28,181 puis je fais semblant de l'avoir oublié. 498 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 Je ne l'ai pas encore peaufiné, mais c'est très drôle. 499 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 C'est parti, le gag du type qui a oublié son nom. 500 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 Salut, je suis Steve Martin. 501 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 Bon sang, je me suis planté. 502 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 GI RAMENEZ-LES AU PAYS 503 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 La paix, maintenant ! 504 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 La guerre du Vietnam faisait rage, 505 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 tout le monde avait les cheveux longs et l'air sérieux. 506 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 Au lieu de faire la guerre, 507 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 - restons au lit trois ans. - Les cheveux longs. 508 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 - Oui. - Pour la paix. 509 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 KLAXONNEZ POUR LA PAIX 510 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 Il devrait y avoir un message social lourd de sens 511 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 dans chaque spectacle. 512 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 Alors je vais faire des animaux avec des ballons. 513 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 C'est parti. 514 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 C'est très amusant. C'est pour les enfants. 515 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 Tout spectacle était politique. 516 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 On citait le nom de Nixon, 517 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 et les gens riaient ou poussaient des huées. 518 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 Il était temps de changer ça. 519 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}HUMORISTE ET AMI 520 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}À l'époque, les comiques parlaient de la guerre 521 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}et de choses parfois déplacées. 522 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 Super pour la pollution et les céréales bourrées de pesticides 523 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 Je fais partie du MLF. 524 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 Tu peux payer par chèque et laisser un gros pourboire. 525 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 Je détesterais être blanc, car vous devez aller sur la Lune. 526 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 Hé, on va aider ces enfoirés de Blancs à aller sur la Lune 527 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 pour qu'ils nous foutent la paix. 528 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 Steve faisait l'idiot. 529 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 C'était unique et risqué. 530 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 Personne ne trouvait ça génial, pas même Steve. 531 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 Ça a l'air débile, je sais. 532 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 Mais laissez-moi vous expliquer ce qui paraît inexplicable. 533 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 Vous comprenez... 534 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 "HUMORISTE" 535 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 Que des mauvaises critiques. 536 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 AUCUN TALENT 537 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 MALADROIT 538 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 "Ce qui est arrivé de pire à la comédie américaine." 539 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 "Steve Martin qui, d'après moi, est l'homme le plus chanceux du show-biz." 540 00:33:54,160 --> 00:33:56,496 Pendant qu'on m'attend, je vais faire un numéro 541 00:33:56,496 --> 00:33:58,081 très important pour moi. 542 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 Vous reconnaîtrez le titre quand je le citerai. 543 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 C'est le numéro du nez sur le micro. 544 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 Non. 545 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 Encore mieux, il a dit : "L'amateur le plus chanceux au monde." 546 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 Pas tout à fait faux. 547 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 Même moi, ça me fait rire. 548 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 Mais ça me plaisait. 549 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 Je voulais que ça marche. 550 00:34:28,778 --> 00:34:30,530 Je vais méditer. 551 00:34:30,530 --> 00:34:33,199 Méditer sur mon tabouret de méditation. 552 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 Vous vous asseyez sur le tabouret de méditation, comme ça. 553 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 Vous prenez de la lecture. 554 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 Et vous méditez. Comme ça. 555 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 C'était l'époque hippie. 556 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 Bienvenue, les frangins. Paix. 557 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 J'étais dans le style. 558 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 Il fallait avoir les cheveux longs et fumer de la marijuana. 559 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 La pilule commence à faire effet. 560 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 Je sens que je plane. 561 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 Tu te sens comment, minou ? 562 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 Je n'ai jamais fumé d'herbe... 563 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 Je ne prenais même pas d'aspirine, je craignais les crises d'anxiété. 564 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 Fume ça, ça devrait te plaire. 565 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}- Que penses-tu de mes cheveux ? - Horrible. 566 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}MAMAN 567 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}On dirait Charles Manson. 568 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}Tu ressembles à un... 569 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}PAPA 570 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}tu ressembles à un singe. 571 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 Échappé du zoo de San Francisco. 572 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 Ou, pire encore, du zoo de San Diego. 573 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 Ce n'est pas bon pour ta carrière, je crois. 574 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 Je devais mettre mon père mal à l'aise. 575 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 Il ne pouvait pas être fier d'un spectacle non conventionnel 576 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 qu'il ne comprenait pas vraiment. 577 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 J'étais alors tellement détaché de mon père 578 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 que ses commentaires négatifs m'encourageaient. 579 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}Vers 1970, Ann-Margret et son mari, Roger Smith, m'ont engagé 580 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}pour leur spectacle à Las Vegas. 581 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 J'étais une star. 582 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 Leur loge était plus belle que toutes les maisons 583 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 où j'ai vécu. 584 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 Elvis est venu rendre visite à Ann-Margret. 585 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 Il était tout en blanc, avec sa grosse ceinture, 586 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 il est passé devant ma loge et a dit : 587 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 "Fiston, tu as un sens de l'humour tordu. 588 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 Tu veux voir mes revolvers ?" 589 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 Bonjour, merci beaucoup. 590 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 C'est trop. Merci, vous êtes magnifiques... 591 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 Le Hilton. 592 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 Dieu merci, il n'existe plus. 593 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 Le plafond était super haut, un vrai désastre pour un spectacle, 594 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 et les rires... On ne les entend pas. 595 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 Ils se dissipent dans l'air, comme de la fumée. 596 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 Voici mon imitation de L'Homme qui rétrécit. 597 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 Pour ça, vous devez fermer les yeux 598 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 environ trois secondes, puis les rouvrir. 599 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 Et vous verrez devant vous L'Homme qui rétrécit. 600 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 Fermez les yeux. Je vous dirai quand les rouvrir. 601 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 OK, ouvrez les yeux ! 602 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 Mesdames et messieurs. 603 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 Merci beaucoup. C'est trop. 604 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 Le tour fantastique du gant qui se transforme en colombe. 605 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 Le tour de la nappe. 606 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 Le gant, c'est mieux. 607 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 Réaction à retardement. 608 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 Ann-Margret est déjà sur scène ? 609 00:38:14,045 --> 00:38:18,091 En rentrant, toutes mes affaires étaient dans le couloir. 610 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 Dans des cartons. 611 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 Ça montre... 612 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 à quel point j'étais bon. 613 00:38:29,603 --> 00:38:32,355 {\an8}Te voilà dans toute ta splendeur. 614 00:38:33,315 --> 00:38:36,526 {\an8}- C'est ça. - Quoi de neuf, à part la barbe ? 615 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 Je suis devant la maison de mes parents. 616 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 J'ai 25 ans et je suis une brebis galeuse. 617 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 On t'a, alors on reste avec toi. 618 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 - Exact. - Mais pourquoi ? 619 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 J'y pensais l'autre jour, et c'est 620 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 parce que je ne veux plus d'autorité au-dessus de moi, 621 00:39:02,385 --> 00:39:05,013 que ce soit dans mon boulot ou dans ma vie. 622 00:39:05,013 --> 00:39:07,057 Si j'avais un boulot, j'aurais un patron. 623 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 Si je vivais avec mes parents, j'aurais mes parents. 624 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 Je travaille pour moi et on me paie pour être moi-même. 625 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 Mais j'essayais d'être quelqu'un d'autre. 626 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 On m'a dit que j'essayais de ressembler aux Eagles. 627 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 Je ne faisais rien d'exceptionnel, alors j'ai pris une décision. 628 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 Au lieu d'être à la queue d'un vieux mouvement, 629 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 je serai à la tête d'un nouveau. 630 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 Quand je me rase la barbe, j'utilise Gillette Foamy. 631 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 Bob Einstein m'a dit : 632 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 "Tu sais ce qui t'aidera ? Prendre de l'âge." 633 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 Il avait raison. 634 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 Le spectacle était puéril. 635 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 Ça m'a aidé d'avoir les cheveux qui grisonnent. 636 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 Il faut toujours se dire que c'est un adulte qui fait ça. 637 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 Alors j'ai décidé de porter un costume, 638 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 une cravate, et de me couper les cheveux. 639 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 Au lieu de ressembler à un hippie des années 1960, 640 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 je ressemblerai à un individu des années 1970. 641 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 Regardez-moi ça. Merci beaucoup. 642 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 Ou à quelqu'un du futur. 643 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 Merci beaucoup. 644 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 Je voulais faire des effets sonores. 645 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 Quand les comiques racontent une histoire, 646 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 ils l'animent 647 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 en utilisant des effets sonores. 648 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 J'ai bossé là-dessus. Je fais ça avec ma voix. 649 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 Il n'y a pas... Je suis bien comme ça ? 650 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 Il n'y a pas d'artifices. 651 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 Bien. Les effets sonores. 652 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 Ce matin, au réveil, j'ai pris un bol de cornflakes. 653 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 Ensuite, j'ai démarré la voiture. 654 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 Une bande de Hells Angels est passée. 655 00:41:14,059 --> 00:41:16,686 {\an8}On s'est connus à Disneyland 656 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}et on a bossé tout l'été au Magic Shop. 657 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 On est tout de suite devenus amis. 658 00:41:23,401 --> 00:41:26,655 {\an8}Quand il a joué en solo, j'ai dit à mon frère : 659 00:41:26,655 --> 00:41:30,825 {\an8}"Bill, va voir Steve. Il est drôle maintenant." 660 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 Je fais le rire de Steve ? 661 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 Mon frère lui a donné notre première partie. 662 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 Il gagnait de 50 à 150 dollars la soirée. 663 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 Mon frère croyait en Steve et Steve croyait en Steve. 664 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 Pas de photos. 665 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 C'est Steve qui croyait le moins en Steve. 666 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ... comme utiliser la technique du micro, et ça fait ça. 667 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 Merci, et bonsoir. 668 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 LE TROUBADOUR PRÉSENTE 669 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 Bonsoir. Je suis Linda Ron... Oh ! 670 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 Je faisais toutes les premières parties. 671 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 The Carpenters, Mimi Fariña, Sonny and Cher, Poco, B.B. King, 672 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 Sha Na Na, Merle Haggard. 673 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 Black Oak Arkansas. 674 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 Je ne me souviens pas de Black Oak Arkansas, mais c'est sûrement vrai. 675 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 Merci beaucoup. 676 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 C'était super, un temps, mais ça ne menait nulle part. 677 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 Je vais jouer seulement dix minutes... 678 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 Merci. 679 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 Cinq minutes, alors ? 680 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 J'étais payé 200 dollars pour le spectacle, 681 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 et mon voyage aller-retour coûtait 250 dollars. 682 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 Qu'est-ce qui ne marche pas ? 683 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 Que je sois bon ou pas, que ça passe ou pas, 684 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 tout le monde s'en fichait. 685 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}Dirt Band ! 686 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}Il entendait ça pendant son spectacle. 687 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 En coulisse, 688 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 on entend le public qui fait... 689 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 Ensuite, on annonce Steve Martin, 690 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 et le bruit continue, sans aucun applaudissement. 691 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 Ça continue et vous commencez à jouer... 692 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 Je devais me battre. 693 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 À 30 ans, j'ai intérêt à chercher autre chose, 694 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 parce que je ne veux pas finir comme ça. 695 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 CARNET DE RENDEZ-VOUS 696 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 Aspen, 28 décembre 1974. 697 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 "Jack Benny est mort hier 698 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 et c'est le bon moment pour démarrer un journal. 699 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 Sa voix est l'un des premiers sons que j'ai entendus, 700 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 et ce son est peut-être ce que je veux créer." 701 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 Vous avez vu ma femme ? Non. 702 00:43:57,013 --> 00:43:58,557 Je ne la connais même pas. 703 00:43:58,557 --> 00:44:00,850 Comment vous savez que vous ne l'avez pas vue ? 704 00:44:01,560 --> 00:44:04,521 Vous m'avez déjà vu ? Non ? Comment vous savez que c'est moi ? 705 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 "Parfois, comme le soir à New York, 706 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 je sanglotais dans ma chambre d'hôtel en regardant les anciens comiques." 707 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 J'ai envie de danser ! 708 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 "Je dois plus me servir de mon corps. 709 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 Je m'en servais bien, mais peu de gens rigolaient." 710 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 Le public, en 1974, était horrible. 711 00:44:33,925 --> 00:44:35,635 Aux concerts de rock, 712 00:44:35,635 --> 00:44:38,138 ils hurlaient et participaient au spectacle. 713 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 Fais du jus d'orange ! 714 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 "Non, merci." 715 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 "Cette année va me révéler beaucoup de choses. 716 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 J'ai l'intention de jouer seulement. 717 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 Pas de spectacles bâclés devant des publics hostiles." 718 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 Je me suis dit pour la première fois : "Je passe en tête d'affiche." 719 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 En tête d'affiche, c'est différent. 720 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 Je suis passé de 500 spectateurs en première partie 721 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 à 40 en tête d'affiche. 722 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 Je connais un sale tour à jouer à un enfant de trois ans. 723 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 Les enfants apprennent à parler en écoutant leurs parents. 724 00:45:30,774 --> 00:45:32,525 Vous voulez jouer un sale tour 725 00:45:32,525 --> 00:45:34,069 à un enfant de trois ans. 726 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 Parlez en disant n'importe quoi. 727 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 Le premier jour de classe, il lève la main et dit : 728 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 "Je peux pipi caca popo ?" 729 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 Mais ça marchait. 730 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 Encore ! 731 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 À la fin de la soirée, les gens criaient mon nom. 732 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 Merci. Merci beaucoup. 733 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 C'est trop. Merci. 734 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 Je vais faire une seule blague, ce soir. 735 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 Une sauterelle entre dans un bar. 736 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 Le barman dit : "Une boisson a le même nom que vous." 737 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 La sauterelle répond : "Quoi, une boisson s'appelle Fred ?" 738 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 Rire, rire, rire, rire. 739 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 "Une boisson a le même nom que vous." 740 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 La sauterelle répond : "Quoi, une boisson s'appelle Fred ?" 741 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 Rire, rire, rire. 742 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}Steve essayait toujours de trouver 743 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}un public par ci, par là. 744 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 J'ai vu le monde des deux côtés ! 745 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 La tête en bas et en tournoyant. 746 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 J'ai juste une question. 747 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 Où suis-je ? 748 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 Vous êtes sur WRVU, à Nashville. 749 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 Vous passez où, après ? 750 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 On va faire la promo style Johnny Carson, je me prendrai pour JC. 751 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}Johnny, je serai... 752 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}RADIO DE LA FAC 753 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}Je ne sais pas où je serai. 754 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 À Russellville, je crois. Je ne sais pas où c'est. 755 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 Oui ? 756 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 Je dois répondre ? 757 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 Bonjour, BSU, WPWPW ? 758 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 Je vous ai vu avec une flèche dans la tête. 759 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 - Ah oui ? - Oui, c'était fort. 760 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 Je n'ai jamais mis de flèche dans ma tête. 761 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 Bizarre. Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre. 762 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 - Allô ? - C'est à vous. 763 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 - C'est à moi ? - Oui. 764 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 - Il vous l'a dit. - Steve Martin ? 765 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 - Peut-être. - Peut-être ? 766 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 Je suis à une fête. 767 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 Il ne manque que vous. 768 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 Ah, les filles ! 769 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 J'ai un problème sexuel. 770 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 Ah, lequel ? 771 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 J'aime les caleçons. 772 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 Super ! 773 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 Vous vous souvenez de l'explosion de la Terre il y a deux ans ? 774 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 Peu de gens s'en souviennent. 775 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 On devrait s'en souvenir, mais non. 776 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 Vous ne vous en souvenez pas ? 777 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 La Terre a explosé et a été détruite. 778 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 On a fui à bord d'une gigantesque arche spatiale. 779 00:48:29,744 --> 00:48:32,122 Le gouvernement n'a rien dit aux gens idiots 780 00:48:32,122 --> 00:48:33,915 car ils croyaient que... 781 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 Bon, on continue. 782 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}Il y avait beaucoup de spectacles. Beaucoup de clubs. 783 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}ROADIE DE STEVE 784 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 On commençait à entendre les numéros de Steve 785 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 parmi le personnel des clubs. 786 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 Il s'infiltrait dans la conscience des gens. 787 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 Attendez. 788 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 On joue dans toutes sortes de situations étranges. 789 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 Un soir, j'ai joué devant une centaine d'étudiants. 790 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 J'aime le langage. 791 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 Un humoriste doit connaître le langage, 792 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 et certaines personnes savent s'y prendre avec les mots, et d'autres... 793 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ... s'y prendre savent pas. 794 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 C'était juste une salle de classe, 795 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 avec une petite scène, comme pour le théâtre. 796 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 Pas de coulisses. Il fallait sortir par la classe. 797 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 J'ai terminé et j'ai dit : "Merci et bonsoir." 798 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 Ils sont restés assis. 799 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 Je suis sorti et j'ai dit : "C'est terminé." 800 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 Ils restaient assis. 801 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 Alors je me suis mêlé à eux, et on a discuté. 802 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 Je ne sais plus ce que j'ai dit. 803 00:50:10,178 --> 00:50:11,972 On s'est bien marrés, 804 00:50:11,972 --> 00:50:14,057 et c'est ça qui compte. 805 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 On me demande : "Steve, c'est quoi, votre devise ?" 806 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 Ma devise ? 807 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 "Riez une fois par jour. 808 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 Car un jour sans soleil, c'est... 809 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 ... la nuit." 810 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 Je suis parti et j'ai attiré les gens à moi 811 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 car ils se sont mis à me suivre. 812 00:50:43,461 --> 00:50:46,590 J'ai fini par entraîner le public dans la rue 813 00:50:46,590 --> 00:50:48,216 et par me balader avec lui. 814 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 Un jour, je marchais avec les gens dans mon sillage. 815 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 Je suis tombé sur une piscine vide. 816 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 J'ai dit : "Allez. Tout le monde dans la piscine ! 817 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 Et je vais nager parmi vous." 818 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 En rentrant, je me suis dit : "Un truc s'est passé. C'était bon." 819 00:51:18,830 --> 00:51:21,333 Ce fut un moment important de ma carrière 820 00:51:21,333 --> 00:51:23,710 où j'ai quitté la scène. 821 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 Il faut que je me casse, et vous avez été super. 822 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 Je crois que je vais lire pendant un moment. 823 00:51:34,721 --> 00:51:37,557 SORTIE 824 00:51:37,557 --> 00:51:39,100 Tout s'est ouvert. 825 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}HUMORISTE ET AMI 826 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}Il commandait 350 hamburgers 827 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}pour le public. 828 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 Vous avez vu le spectacle, ce soir ? 829 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 Oui, j'étais avec vous au Krystal. 830 00:51:51,071 --> 00:51:52,656 Vous avez eu un burger ? 831 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 Non. Il y avait trop de monde. 832 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 Deux serveuses pleuraient. 833 00:51:59,371 --> 00:52:01,081 Les dernières fois, 834 00:52:01,081 --> 00:52:03,708 des voisins du quartier se sont plaints 835 00:52:03,708 --> 00:52:07,170 auprès de la police du bruit causé par les rires 836 00:52:07,170 --> 00:52:08,880 de centaines de personnes. 837 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 À propos, je vends aussi de la drogue. 838 00:52:14,344 --> 00:52:16,555 C'est la police ? Bon sang ! 839 00:52:16,555 --> 00:52:18,098 - Dehors. - Avec leur baratin. 840 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 - Dehors ? - Oui. 841 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 Si la police arrive, soyez naturels. 842 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 Si la police arrive, mettez un ballon sur la tête 843 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 pour qu'ils ne me reconnaissent pas. 844 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 Ne vous en faites pas. C'est mon problème. 845 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 Allez, on casse tout ! 846 00:52:38,118 --> 00:52:40,870 Le propriétaire a dit : "Tout va bien. 847 00:52:40,870 --> 00:52:43,206 Mais on n'a pas beaucoup de Steve Martin." 848 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 J'ai fait un carton. 849 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 Je me suis dit : "Qu'est-ce que tu racontes ?" 850 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 J'avais 5 000 dollars de dettes. 851 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 Les spectacles pour étudiants ne payaient pas, 852 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 alors j'ai joué une semaine pour le Playboy Club à San Francisco. 853 00:53:01,057 --> 00:53:05,729 Le public était beaucoup plus âgé, mais j'avais besoin de fric. 854 00:53:06,187 --> 00:53:09,816 Je suis bien habillé car c'est un restaurant très particulier. 855 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 VESTE ET CRAVATE OBLIGATOIRES 856 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 J'ai dit au musicien en coulisse : 857 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 "C'est plein à craquer." 858 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 Il m'a lancé un regard et il a fait... 859 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 "L'hôtesse m'a présenté comme étant Steve Miller." 860 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 Ils n'avaient pas payé pour me voir. 861 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 J'étais secondaire. 862 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 Un chiot. 863 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 Un type a dit : "Je ne comprends absolument rien." 864 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 Je n'étais pas fier. 865 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 C'était la mort de la comédie. 866 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 Pire que la mort naturelle. 867 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 J'étais peut-être en avance sur mon époque. 868 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 "Où est passé le show-biz dont je rêvais ? 869 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 C'est terminé ? 870 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 Où est mon générique ?" 871 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 La comédie, c'est une question de timing, point barre. 872 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 Si le public ne vous permet pas de le respecter, vous êtes mort. 873 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 J'aimerais vous raconter une blague... 874 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 "Options : 875 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 Se casser. 876 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 Télévision. 877 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 Éventuellement." 878 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}Je veux faire du show-biz. 879 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}INVITÉ FILMÉ EN 1975 880 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 Je ne vous crois pas. 881 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 Moi, mentir ? 882 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 J'en étais là. 883 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 J'avais bossé sur mon spectacle depuis dix ans. 884 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 C'est comme attendre au coin de la rue. 885 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 Vous êtes prêt à partir avec vos valises. 886 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 Vous attendez que le bus arrive. 887 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 "Je vais monter dans le bus avec mes valises." 888 00:55:20,322 --> 00:55:21,698 {\an8}AOÛT 1975 889 00:55:21,698 --> 00:55:24,492 {\an8}Si je fais l'imbécile, 890 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}je ne voulais pas vous le dire, mais... 891 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 c'est parce que je quitte le show-biz ce soir. Merci. 892 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 C'est mon dernier spectacle. 893 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 Alors je fais tout ce que je veux 894 00:55:39,090 --> 00:55:41,551 et peu importe si j'en fais trop 895 00:55:41,551 --> 00:55:43,220 ou si on me déteste, 896 00:55:43,220 --> 00:55:44,930 ou si les critiques disent : 897 00:55:44,930 --> 00:55:48,266 "Ce n'est pas le plus grand spectacle..." 898 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 Donc je fais tout ce que je veux... 899 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 J'étais vraiment idiot. 900 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 Il m'a fallu du temps pour comprendre que ce spectacle ne marchait pas partout. 901 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 Au Playboy Club, c'était bizarre. 902 00:56:12,040 --> 00:56:14,125 The Boarding House était très branchée 903 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 et c'est devenu important car c'était bizarre. 904 00:56:18,463 --> 00:56:21,883 Vous n'avez jamais envie de faire un truc vraiment dingue ? 905 00:56:21,883 --> 00:56:24,594 On va buter quelqu'un. 906 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 C'était générationnel. 907 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}Il y avait une génération de fumeurs d'herbe 908 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}qui étaient assez dingues pour comprendre le message. 909 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 Ils n'allaient pas au Playboy Club. 910 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 Je vais battre les cartes en utilisant la méthode de la bouse de vache. 911 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 CARTES La méthode bouse de vache... 912 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (les cartes tombent dans la main droite en faisant plop) 913 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 Vous êtes de quel signe ? 914 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 Scorpion. Moi, je suis Vierge. Alors... 915 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}Il faut trouver son public. 916 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}CO-AUTEUR 917 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}Steve l'a trouvé. 918 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 Ils étaient là pour lui. C'étaient ses fans. 919 00:57:07,470 --> 00:57:10,015 Je remplis les ballons de mots, et en éclatant, ça fait : 920 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 "Merde !" 921 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 Un chiot. 922 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 En fait, c'est un moyen de contraception. 923 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 Je vous montre comment ça marche. 924 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 Si vous le mettez... sur la tête... 925 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 ... personne ne vous parle. 926 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 Je voudrais être sérieux un instant. 927 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 Il y avait sur scène un personnage très particulier 928 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 qu'on voulait voir. 929 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 Je vais vous dire bonsoir. 930 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 D'habitude, je quitte la scène 931 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 et je retourne dans ma loge, mais... 932 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 ... pas ce soir. 933 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 Ce soir... 934 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 ... je vais à Bananaland. 935 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 C'est si beau à Bananaland, ce soir. 936 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 C'est... 937 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 Les petits hommes portent des manteaux et des chaussures en bananes 938 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 et ils ont des voiturettes-bananes. 939 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 C'est merveilleux à Bananaland car... 940 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 ... à Bananaland, seules deux choses sont vraies. 941 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 Primo, toutes les chaises sont vertes. 942 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 Deuzio, aucune chaise n'est verte. 943 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 C'est là que je vais. 944 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}La fin des années 1960 a duré jusqu'en 1975. 945 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 C'était une période très sombre, 946 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 et si on adhérait à l'univers de cet homme en costume blanc 947 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 qui vous embarquait, on s'éclatait. 948 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 UN HOMME DRÔLE QUI FAIT TOUT 949 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 L'ÉTIQUETTE 'BIZARRE' NE DÉRANGE PAS STEVE MARTIN 950 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 IL FAIT DESCENDRE SON HUMOUR DANS LA RUE 951 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 un spectacle maladroit et idiot 952 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 qui vous interroge sur vous-même par le rire. 953 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 L'HEURE DE STEVE MARTIN A PEUT-ÊTRE SONNÉ. 954 00:59:39,497 --> 00:59:42,125 Il n'y avait que 300 places au Boarding House, 955 00:59:42,125 --> 00:59:44,419 donc ce n'était pas un gros succès. 956 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 Mais si la salle est bondée, c'est qu'il se passe un truc. 957 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 On ne devrait faire qu'un. 958 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 C'est pour ça que je vais me mêler au public. 959 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 Ne me touchez pas. 960 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 Quand j'ai pris ce virage, je me suis senti super bien. 961 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 J'ai passé une semaine formidable au Boarding House. 962 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 Un succès stupéfiant. 963 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 JEUDI 14 AOÛT 964 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 STEVE A 30 ANS 965 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 C'était la première fois que j'étais prêt à tout. 966 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 Le spectacle commençait à marcher. 967 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 Oh, le requin mord 968 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 Avec ses dents, chérie 969 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 Alors elles sont super blanches 970 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 Oh, le requin mord 971 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 Avec ses dents, chérie 972 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 Alors elles sont super blanches 973 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 Oh, le requin mord 974 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 Avec ses dents, chérie 975 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 Alors elles sont... 976 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 Voici l'un des hommes les plus drôles que je connaisse, M. Steve Martin. 977 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 - Steve Martin. - Ouah ! 978 01:01:33,069 --> 01:01:34,738 Je n'ai aucune idée 979 01:01:34,738 --> 01:01:36,740 de ce qu'il va nous faire. 980 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 C'est super d'être ici, et... 981 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 Tous les amuseurs qui arrivent disent : 982 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 "Hé, c'est super d'être ici." 983 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 Ça a l'air cucul, mais je suis sincère quand je dis : 984 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 "Hé, c'est super d'être ici." 985 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 - Cher, c'est super d'être ici. - Merci. 986 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 Excusez-moi, c'est super d'être ici. Désolé. 987 01:01:54,799 --> 01:01:59,512 OK, euh... c'est super d'être ici. Désolé. 988 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 Steve est super bizarre. 989 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 Il fait des choses dingues et inimaginables. 990 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 - Attends un peu. - Tu vas faire quoi... ? 991 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 Tu dis aux gens que je fais des trucs dingues, John. 992 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 Super d'être ici. Ouah ! 993 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 C'était super d'être là, 994 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 mais c'est super d'être ici. 995 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 Alors elles sont super blanches 996 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 L'arrogance m'a toujours fasciné. 997 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 Vous voulez bien me prendre en photo ? 998 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 Je vais prendre l'air décontracté, genre... 999 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 Genre... 1000 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 J'ai créé mon propre personnage. 1001 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 Même un idiot est capable d'utiliser cet appareil... 1002 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 Une espèce d'idiot trop sûr de lui. 1003 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 J'ai compris que je faisais une parodie du show-business. 1004 01:02:52,482 --> 01:02:53,733 {\an8}AUTEUR 1005 01:02:53,733 --> 01:02:58,154 {\an8}Ce n'était pas comique. Ça dénonçait l'absurdité d'être sur scène 1006 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 et de voir des spectateurs debout face à des gens qui sont drôles. 1007 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 J'ai l'air débile ? 1008 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}C'était profondément stupide. 1009 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 Me suis-je déshonoré ? 1010 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 On ne peut pas passer à côté. 1011 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 Je suis coincé sur cet escalator depuis 40 minutes. 1012 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 Il insiste sur un truc qui cloche. 1013 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 Au secours ! 1014 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 Voici un connard qui va se comporter comme tel. 1015 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 Mais il veut qu'on sache qu'il le sait 1016 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 et qu'on va tous se moquer du même connard. 1017 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 On n'est pas à Vegas. 1018 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 À Vegas, on paie 15 dollars pour entrer. 1019 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 On paie, on s'assied, 1020 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 et, en première partie, il y a un chanteur. 1021 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 Il est super, il met l'ambiance... 1022 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 On ne comprend rien, mais ça ne fait rien 1023 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 car il est amusant. 1024 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 Bonsoir, mesdames et messieurs... 1025 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 Le rideau se lève, allumez la lumière 1026 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 Je vais vous présenter l'orchestre. 1027 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 Frank est un ami personnel à moi. 1028 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 Sammy Davis Jr., un ami personnel à moi. 1029 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 C'est super d'être... ici. 1030 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 Oh, le requin mord... 1031 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 Steve Martin, je suis un ami personnel à moi aussi. 1032 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 C'est super d'être ici ! 1033 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 C'est le moment de danser un peu. C'est parti ! 1034 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 Sammy est arrivé. Ça a fonctionné tout de suite. 1035 01:04:49,140 --> 01:04:50,600 Je ne savais pas quoi faire 1036 01:04:50,600 --> 01:04:53,353 car on ne se prenait pas dans les bras chez moi. 1037 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 Je dois le prendre dans mes bras ? 1038 01:04:56,231 --> 01:04:58,024 Je n'ai pas vu un truc aussi drôle 1039 01:04:58,024 --> 01:04:59,150 depuis longtemps. 1040 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 Super. C'est super drôle. 1041 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 J'avais l'impression de tenir le drapeau de la nouvelle comédie et puis... 1042 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 11 OCTOBRE 1975 1043 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 En direct de New York, nous sommes samedi soir ! 1044 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 En voyant Saturday Night Live, je me suis dit : "Oh, non !" 1045 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 - Je voudrais... - Je voudrais... 1046 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 donner vos doigts à manger... 1047 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 aux gloutons. 1048 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 Quelqu'un fait la même chose. 1049 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}Je l'ai connu quand il écrivait sur Smothers Brothers 1050 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}et moi, sur Laugh-In. 1051 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 Ils ont fait un match de foot ensemble. 1052 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 Ensuite, Lily Tomlin et moi l'avons vu à L.A. 1053 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 Hé, tu veux fumer du shit ? 1054 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 Non, je ne veux pas de marijuana. 1055 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 La marijuana ? C'est de la merde. 1056 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 J'étais très naïf, à l'époque. 1057 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 On me demandait : "Tu veux sniffer ?" 1058 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 Je disais : "Bien sûr." 1059 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 Je me suis dit : "Je rate un truc." 1060 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 On faisait une satire très politique. 1061 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 Steve, non. 1062 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 Le spectacle était un succès. 1063 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 Ils avaient le vent en poupe. 1064 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 J'attirais les gens, 1065 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 mais j'étais encore underground. 1066 01:06:29,783 --> 01:06:33,828 Il fallait des gens capables, et Steve représentait un risque. 1067 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 Mesdames et messieurs, Steve Martin ! 1068 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 Le risque est mon oxygène. 1069 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 Si on n'est pas sur le fil, comment on peut se sentir vivant ? 1070 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 Je ne me suis pas souvent dit dans ma vie : 1071 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 "Vous allez voir ce que vous allez voir." 1072 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 Je me disais plutôt : "Pourvu que ça se passe bien." 1073 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 Bon sang, c'était super d'être là-bas. 1074 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 Bon, on y va. 1075 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 Excusez-moi. 1076 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 Bien. 1077 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 On est filmés ? Oui. O.K. 1078 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 Au début, j'aime bien faire un truc impossible. 1079 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 Je vais aspirer ce tabouret dans mes poumons. 1080 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 Punaise ! 1081 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 Voici une chose que vous ne voyez pas souvent. 1082 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 Voici Fido-flex, le chien de garde numérique. 1083 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 Le moment est venu de jouer à Jeopardy 1999. 1084 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 Zoum ! Zoum ! Zoum ! 1085 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 Non, je dois... Oh. 1086 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 Zoum ! 1087 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 Je me suis dit : "Ouah, il y a d'autres personnes." 1088 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 Quelles terres vous préférez ? 1089 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 Les îles de Dalmatie, au large de la Yougoslavie. 1090 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 Au sud ? Un peu plus à l'intérieur des terres ? 1091 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 Juste au-dessus du 30e parallèle ! 1092 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 Je travaillais seul depuis 15 ans. 1093 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 Et là, je regardais quelqu'un en face 1094 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 et on avait tous les deux une lueur dans les yeux. 1095 01:08:22,687 --> 01:08:23,897 Ça fait du bien. 1096 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 Le banjo est un instrument joyeux. 1097 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 C'est une bonne chose pour un humoriste comme moi, c'est joyeux. 1098 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 On peut chanter : 1099 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 Oh, meurtre et mort Chagrin et tristesse 1100 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 Je veux jouer cet air de banjo avant de continuer le spectacle. 1101 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 On peut faire un gros plan ? Sur mes doigts, d'accord ? 1102 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 Dave ? Dave Wilson, le directeur. 1103 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 Je veux commencer par un gros plan. D'accord ? 1104 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 J'avais répété et je croyais être au point. Désolé. 1105 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 Pardon. Bon, je vais faire autre chose. 1106 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 Je peux m'adapter, vous savez. 1107 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 C'est juste, euh... 1108 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 Si on n'a pas ce qu'on demande, 1109 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 ça déstabilise quand on est un pro comme moi. 1110 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 Désolé si j'ai l'air énervé, mais je le suis. 1111 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 Parce que ça fait mal. Vous comprenez ? 1112 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 Ça blesse les gens qui regardent quand moi, l'artiste, 1113 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 je n'ai pas droit à quoi ? À un peu de coopération. 1114 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 L'équipe en coulisse ne peut pas m'aider un peu ? 1115 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 Excusez-moi ! 1116 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 Pardon, je suis en colère. 1117 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 Désolé. 1118 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 On revient après la pub. 1119 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 J'ai fait un spectacle le lundi suivant. 1120 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 - Quinze minutes, Steve. - Merci. 1121 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 J'ai dit : "Ils sont combien ?" 1122 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 Il a répondu : "7 000." 1123 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 Et moi : "Quoi ?" 1124 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 C'était comme une vague. 1125 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 "Quelque chose a changé." 1126 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 Ne bougez pas. 1127 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 Téléobjectif. 1128 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 Double scotch. 1129 01:10:39,908 --> 01:10:42,619 Vous le reconnaissez ? Il était au Tonight Show. 1130 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 Je veux séduire Steve Martin. 1131 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}Au milieu des années 1970, 1132 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}il ressemblait à un flash d'énergie. 1133 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 On va s'éclater. 1134 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 ACTEUR PRINCIPAL DE BANANALAND 1135 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 Je suis un vagabond. 1136 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 Bravo, Steve ! C'est super. 1137 01:11:12,399 --> 01:11:13,733 Steve Martin 1138 01:11:13,733 --> 01:11:16,403 est l'un des humoristes les plus revigorants. 1139 01:11:16,403 --> 01:11:18,238 Il se définit 1140 01:11:18,238 --> 01:11:21,199 comme un gars déjanté quand il est sur scène. 1141 01:11:21,825 --> 01:11:24,452 Quand on a fait les frères tchèques, ça a été. 1142 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 Nous sommes deux types déjantés. 1143 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 Puis on n'y a plus pensé. 1144 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 La fois suivante, Danny a dit : "On recommence." 1145 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 Le sketch a commencé et il y a eu... 1146 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}On est allés voir son spectacle. 1147 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}Les gens faisaient la queue jusqu'au coin de la rue. 1148 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 Il ne faisait pas de première partie, 1149 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 et j'ai vu des oreilles de lapin et je me suis dit : 1150 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 "Mon Dieu, tout ça, c'était pour lui." 1151 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 C'est marrant de voir le public 1152 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 avec le modèle de flèche pour les amateurs. 1153 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 Bien sûr, j'ai le modèle pour les pros... 1154 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 Fabriqué en Allemagne, 150 dollars. 1155 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 Mais... pas de problème ! 1156 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 Parce que je suis complètement déjanté. 1157 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 Ça doit être très excitant. 1158 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 Les gens se lèvent pour vous applaudir. 1159 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 - Ça n'arrive pas souvent. - Oui... 1160 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 Ces six derniers mois, ça a explosé. 1161 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 - Oui. - Je suis reconnaissant, 1162 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 - ébahi, mais très heureux. - Oui. 1163 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 On se marre, hé ! 1164 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 Je jouais sur des scènes 1165 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 et je continuais à emmener les gens dans la rue. 1166 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 J'ai vu qu'ils étaient entre les voitures, 1167 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 ils montaient dessus, et j'ai dit : "C'est terminé." 1168 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 Ça devenait trop dangereux. 1169 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 J'ai parlé de la blague sur la drogue tout à l'heure. 1170 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 Je n'aime pas faire ça parce que... 1171 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 ça crée des légendes, et je ne me drogue plus. 1172 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 J'ai arrêté et je déteste ceux qui continuent à en prendre... 1173 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 Je prends encore une drogue que vous connaissez peut-être. 1174 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 Vous en avez peut-être. 1175 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 C'est nouveau et ça vous fait rapetisser. 1176 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 De ça. 1177 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 Vous devriez parler de votre album. 1178 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 Ce sont des gags préparés ? 1179 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 Non, chaque album est différent. 1180 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 Non ! Vous en avez sorti des millions ? 1181 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 Un million. 1182 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 Ils sont tous différents. 1183 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 Steve Martin. Let's Get Small. 1184 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 Ça représente des gags comiques. 1185 01:14:11,494 --> 01:14:14,414 - Vous pouvez le passer sur votre platine. - C'est ça. 1186 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 Je suis chez moi, avec des amis et... 1187 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 on est là, et quelqu'un dit : 1188 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 "Hé... 1189 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 Rapetissons." 1190 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}Mon frère a enregistré ses albums avant Saturday Night Live, 1191 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}avant Tonight Show, et ils ont bossé ensemble deux ans. 1192 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 Je ne devrais pas rapetisser en conduisant. 1193 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 Je conduisais, l'autre jour, et j'ai dit : "Et merde !" 1194 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 Alors j'étais là... 1195 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 MEILLEURS LP & CASSETTES 1196 01:15:00,335 --> 01:15:05,423 J'ai là le premier disque de platine pour un spectacle comique. 1197 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 Donc vous avez vendu un million d'albums. 1198 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 J'en suis très honoré, 1199 01:15:13,473 --> 01:15:15,475 mais c'est bizarre de se dire 1200 01:15:15,475 --> 01:15:18,478 qu'il y a un million de fous dans ce pays. 1201 01:15:19,437 --> 01:15:20,897 Il y en a beaucoup plus. 1202 01:15:20,897 --> 01:15:23,316 Ils ne vous connaissent pas tous encore. 1203 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 Eh bien... 1204 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 Il n'en attendait pas tant. 1205 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 Il a vendu neuf millions d'albums. 1206 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 ENFIN ! 1207 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 LE MEILLEUR HUMORISTE AMÉRICAIN 1208 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 Décrivez votre journée. 1209 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 Aujourd'hui, vous avez fait Good Morning, America. 1210 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 - Good Morning, America. - D'accord. 1211 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 Ensuite, on va à Washington, DC. 1212 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 Deux spectacles au Kennedy Performing Arts. 1213 01:15:46,172 --> 01:15:48,717 J'ai demandé à l'impresario du Kennedy Center : 1214 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 "Par curiosité, je gagne combien ?" 1215 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 Il a dit : "25 000." 1216 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 J'ai dit : "C'est génial !" 1217 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 Il a répondu : "Encore plus au deuxième spectacle." 1218 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 Ensuite, on revient ici et on va... 1219 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 à Boston, le lendemain, 1220 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 et on fait 50 villes en 60 jours. 1221 01:16:10,906 --> 01:16:16,077 Combien vous êtes ? Deux, quatre, six, sept, 1222 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 huit, dix, 11, 12, 13, 1223 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 plus 16, 17. 1224 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 Plus le gars au bar. 18. 1225 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 Je fais une rallonge, ou... ? 1226 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 Non, pas de rallonge, c'est ridicule. 1227 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 Steve Martin faisait carton plein avant même la fin de la pub. 1228 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 Ensuite, on allait au resto 1229 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 et on entendait les gens qui reprenaient ses répliques. 1230 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}Ils étaient heureux d'appartenir à un univers. 1231 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 C'était un phénomène culturel. 1232 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 Oh, non, j'ai envie de danser ! 1233 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 On ne faisait pas de projection vidéo. 1234 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 Les 20 000 personnes pigeaient tout. 1235 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 Petit à petit, 1236 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 les accessoires sont devenus secondaires par rapport au numéro en soi. 1237 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 On joue jusqu'au bout des doigts. 1238 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 Chaque mouvement compte. 1239 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 Rien n'est superflu. 1240 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 On dirige le public. 1241 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 O.K. Je voudrais... 1242 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 Il a fait 60 spectacles à guichets fermés en 1977. 1243 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 Le mois dernier, il était dans le sud de la Californie 1244 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 devant 9 000 fans à l'Anaheim Convention Center, 1245 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 pas loin de l'endroit où il a grandi, à Garden Grove. 1246 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 Il y a 17 ans, je vendais des guides 1247 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 pour 25 cents à Disneyland. 1248 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 Ce qui m'enthousiasme, ce n'est pas... 1249 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 de revenir ici en limousine, 1250 01:18:18,366 --> 01:18:20,327 mais de revoir mes vieux amis 1251 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 et d'être ce que j'étais avant... 1252 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 Un de tes vieux amis est là. 1253 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 Ah oui ? Qu'il dégage. 1254 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 Un jour, on était assis sur la terrasse d'une maison à Aspen. 1255 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}Il a dit : "C'est ça, la vie ? 1256 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}On a écrit une super comédie. 1257 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 On boit une bonne bouteille de vin au soleil couchant. 1258 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 Il n'y a pas mieux." 1259 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 Je me suis dit : "Si, il y a mieux. 1260 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 Je veux une compagne." 1261 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 Steve Martin a une vie amoureuse ? 1262 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 Eh bien... 1263 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 Vous êtes marié ? Hétéro ? Cinglé ? 1264 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 AVRIL : TOURNÉE DES FOUS 1265 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 Supposons que je me marie 1266 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 et que je dise : "Je pars trois mois sur les routes, 1267 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 à un de ces jours !" 1268 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 Je n'ai pas de vie de famille. 1269 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 Les gens croient à tort 1270 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 que les comiques rencontrent des filles. 1271 01:19:27,936 --> 01:19:29,479 Je suis neuf jours ici 1272 01:19:29,479 --> 01:19:32,232 et je n'ai pas le temps de rencontrer quelqu'un. 1273 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 Je ne suis pas le type d'un soir. 1274 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 Il faut connaître la personne 1275 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 et même en être amoureux avant de... 1276 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 ... s'en servir et de l'humilier. 1277 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 Je peux vous embrasser ? 1278 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 Oui, je veux bien. 1279 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 Bien. 1280 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 Je m'en souviendrai à l'avenir. 1281 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 J'ai l'impression que vous êtes très secret 1282 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 et qu'on ne s'approche pas facilement de vous. 1283 01:20:06,099 --> 01:20:07,976 Pourtant, votre personnage est 1284 01:20:07,976 --> 01:20:09,603 un type déjanté 1285 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 qui enlève son pantalon et court après un chien. 1286 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 Exact. 1287 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 DENTIFRICE VERNIS À ONGLES 1288 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 Si on réussit dans les affaires, 1289 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 on est assis derrière un beau bureau avec une belle vue, 1290 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 et si on réussit dans le show-biz, on finit à dos d'éléphant. 1291 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 Un jour, Carl Gottlieb m'a dit : 1292 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 "Quand un acteur de télé entre dans une pièce, les gens disent : 1293 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 'Hé, ça va ? On vous aime, bla bla bla.' 1294 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 Quand un acteur de cinéma entre, ils font..." 1295 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 J'ai bien aimé. Ça m'a impressionné. 1296 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 Steve, ressaisis-toi. 1297 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 On te fait une super offre au cinéma. 1298 01:21:04,658 --> 01:21:06,117 C'est vrai ? 1299 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 Quelle offre ? 1300 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 Passer du stand-up au cinéma, c'est génial. 1301 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 Si je fais un super spectacle de stand-up, 1302 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 le lendemain, il n'y a plus rien. 1303 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 Oh ! "Bon sang !" 1304 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 En plus, je devais aller en Floride. 1305 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 Mais si je fais un film, je peux faire sept prises, 1306 01:21:30,016 --> 01:21:32,561 enregistrer la bonne, 1307 01:21:32,561 --> 01:21:34,312 et c'est le film qui va en Floride. 1308 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 Excellent choix. 1309 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 Vous avez fait d'autres films. 1310 01:21:39,150 --> 01:21:40,527 Autant en emporte le vent. 1311 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 Sur les quais. 1312 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 - Non ! - Un tramway nommé Désir. 1313 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 Et maintenant, Un vrai schnock. 1314 01:21:49,911 --> 01:21:52,038 Au début, c'était Banana Boulevard. 1315 01:21:52,038 --> 01:21:54,457 C'est un type qui ne peut pas vivre dans le monde, 1316 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 donc il devient fou et il va à Bananaland. 1317 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 J'en avais 17 versions. 1318 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 Mais on ne pouvait pas les produire. 1319 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 Je l'ai fait avec Carl Gottlieb, l'excellent auteur des Dents de la mer. 1320 01:22:14,644 --> 01:22:16,229 {\an8}Le film sur le requin. 1321 01:22:16,229 --> 01:22:19,524 {\an8}Et Michael Elias, un auteur de comédie génial. 1322 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}Quand on m'interroge sur mon roman, 1323 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}on veut parler d' Un vrai schnock. 1324 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 "Votre rôle préféré ? Vous avez écrit quelle partie ? 1325 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 Ça fait quoi d'écrire avec Steve Martin ?" 1326 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 Je voudrais vendre mon roman. 1327 01:22:33,830 --> 01:22:35,749 {\an8}Il déteste ces boîtes ! 1328 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}Éloignez-vous de ces boîtes ! 1329 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 De quoi ça parle ? 1330 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 Quand j'ai vu le film terminé, 1331 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 je ne savais pas de quoi ça parlait. 1332 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 Il y a des boîtes là aussi ! 1333 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 J'ai demandé à un ami : "Tu as aimé le film ?" 1334 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 Il a dit : "J'ai adoré. C'est le type le plus naïf au monde." 1335 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 Encore des boîtes ! 1336 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 Meurs, salaud ! 1337 01:23:09,032 --> 01:23:10,951 Steve Martin, le célèbre comique, 1338 01:23:10,951 --> 01:23:13,328 vient de passer au grand écran 1339 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 avec un premier film, Un vrai schnock. 1340 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}Ce fut immédiatement un succès. 1341 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 BANDE-ANNONCE "UN VRAI SCHNOCK" 1342 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 Steve ne montrait pas qu'il était stressé. 1343 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 Principe de base : "Ne jamais montrer qu'on transpire." 1344 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 Sur scène, je me disais : 1345 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 "Je suis un chat en ce moment." 1346 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 Donne-moi ça ! 1347 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 Ou : "Je suis M. Crumb." 1348 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 On choisit ce que sera le numéro. 1349 01:23:55,203 --> 01:23:56,871 Il sera intelligent, 1350 01:23:56,871 --> 01:24:01,418 stupide, ou parodique. 1351 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 Il y a de bonnes places là-haut ! 1352 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 Le spectacle a commencé ! 1353 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}J'aimais bien marcher derrière lui... 1354 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 ... et voir les gens le regarder, incrédules. 1355 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 "Merde, c'est Steve Martin !" 1356 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 1 CRUEL SHOES DE STEVE MARTIN 1357 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}Vous dépassez Fleetwood Mac. 1358 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}Dans les mêmes salles. 1359 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}Dans les années 1970, 1360 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}Steve n'était pas un comique reconnu, mais une rock star. 1361 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 C'était le premier comique à remplir les stades. 1362 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 C'était très bizarre. 1363 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 C'était affolant. 1364 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 Parce qu'il était seul dans la vie. 1365 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 On a fait trois jours au Nassau Coliseum. 1366 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 Quarante-cinq mille personnes. 1367 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 Vous avez atteint le sommet. 1368 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 Je n'ai plus qu'à redescendre maintenant. 1369 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 Steve ! 1370 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 Du calme, ne vous faites pas mal. 1371 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 Vous pouvez signer ma cigarette ? 1372 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 Le nombre n'était pas un problème. 1373 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 C'était l'hystérie. 1374 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 Je suis un peu déçu... par le peu de photographes. 1375 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 Voilà. 1376 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 C'était encore de la comédie. 1377 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 J'étais le comique de service. 1378 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 Bien. On va répéter le serment non conformiste. 1379 01:25:51,152 --> 01:25:53,238 Je promets d'être différent. 1380 01:25:53,238 --> 01:25:56,032 Je promets d'être différent ! 1381 01:25:56,032 --> 01:25:58,034 Je promets d'être unique. 1382 01:25:58,034 --> 01:26:00,161 Je promets d'être unique ! 1383 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 Je promets de ne pas répéter ce que les gens disent. 1384 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 Bien ! O.K. 1385 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 EXCUUUSEZ-MOI ! 1386 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}Vers 1975, 1976, 1387 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 j'étais vraiment drôle. 1388 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 Mais, en 1980, ce n'était plus nouveau. 1389 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 EN QUOI SUIS-JE COMPLÈTEMENT DÉJANTÉ ? 1390 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}Vous appelez un animateur, vous dites : 1391 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 "Allô." Et il fait... 1392 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 Dans les avions, 1393 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 les hôtesses veulent toutes s'envoyer en l'air avec vous. 1394 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 Elles parlent du type déjanté 1395 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 et elles font : "Excusez-moi." 1396 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 C'est drôle, non ? 1397 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 Le vrai Steve Martin est là ? 1398 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}On ne le voyait nulle part, 1399 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}mais on voyait plus de 100 Steve Martin en herbe. 1400 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 Mais ça me va car je suis complètement déjanté. 1401 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 Voilà. Vous vous amusez bien, les enfants ? 1402 01:27:05,268 --> 01:27:12,317 Excusez-moi ! 1403 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 - Excusez-moi ! - Excusez... 1404 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Excusez-moi ! 1405 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 Je vais lui casser la figure ! 1406 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 - Une question sérieuse. - D'accord. 1407 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 - Vous avez votre air sérieux. - Oui. 1408 01:27:27,499 --> 01:27:29,334 Êtes-vous plus heureux avec l'argent 1409 01:27:29,334 --> 01:27:31,378 que vous avez qu'il y a cinq ans, 1410 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 à l'époque où vous ramiez ? 1411 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 - Comparativement. - L'argent ne fait pas le bonheur. 1412 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 Vous ne dites pas ça sérieusement. 1413 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 Si, je suis sérieux. 1414 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 - Ça ne fait pas le bonheur. - Oui. 1415 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 On a toujours ses problèmes. 1416 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 - Vous avez... - On ne peut pas régler... 1417 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 Vous avez des problèmes ? Vous voulez en parler ? 1418 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 Depuis le début de l'émission, j'ai mouillé mon froc. 1419 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 Ici ? 1420 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 Très bien, on va... 1421 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}Un jour, j'étais dans sa loge, et son père était là. 1422 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}Steve arrive après une heure cinq d'un spectacle parfait, 1423 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 et son père dit : "Tu sais ce qui n'allait pas dans ce spectacle ?" 1424 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 Je suis sorti en douce. 1425 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 Son spectacle était parfait. 1426 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 Je voudrais faire quelque chose. 1427 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 J'aimerais présenter mes parents qui sont dans le public, ce soir. 1428 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 Ils ont toujours été mes parents. Et... 1429 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 La famille n'était pas... un but pour moi. 1430 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 On ne m'a pas montré... que c'était extraordinaire. 1431 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 Et... 1432 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 Je ne sais pas si je m'exprime bien, car c'est tellement... 1433 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 normal pour les gens, mais pas pour moi. 1434 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 Je ne vais pas pouvoir sourire longtemps. 1435 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 On ressent cet amour excessif de la part des gens. 1436 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 Mais on ne s'y attend pas. 1437 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 Ça crée une angoisse. 1438 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}Un jour, j'ai dit à Steve : "Tu n'es pas euphorique après ?" 1439 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 Il m'a regardé et a dit : "Pas vraiment." 1440 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 Je me suis dit : "Ce n'est pas commun chez un artiste." 1441 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 J'étais très isolé et très seul. 1442 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 On ne peut pas sortir. 1443 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 C'est dur de trouver du temps seul, sauf quand on est très seul. 1444 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 Vous comprenez. 1445 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 Vous n'avez pas de moments de silence. 1446 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 On veut être aimé. 1447 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 Mais ça vous laisse froid. 1448 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 Facile d'en conclure qu'on fait ça pour les mauvaises raisons. 1449 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 "TOUT ÇA... POUR MOI..." 1450 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 À Vegas, les boxes du fond sont éclairés. 1451 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 J'en ai vu un vide. 1452 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 Plus tard, un ami m'a dit : 1453 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 "Quelqu'un n'est peut-être pas venu." 1454 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 Mais ça contribuait à la tristesse que je ressentais. 1455 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 Je ne voulais pas que ça se gâte. 1456 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 Je n'ai pas besoin de tout ça ! 1457 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 Je n'ai pas besoin de toi. Je n'ai besoin de rien. 1458 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 C'était un spectacle conceptuel, 1459 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 et une fois le concept compris, 1460 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 il n'y avait plus rien à exploiter. 1461 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 J'ai créé ma propre impasse. 1462 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 J'étais dans un train express, le stand-up. 1463 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 Dans l'autre sens, arrivait un autre express, le cinéma. 1464 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 Je devais sauter du train du stand-up pour atterrir sur le train du cinéma. 1465 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 Je me suis dit : "Je dois tout recommencer. 1466 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 Je peux être une nouvelle personne." 1467 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 En août 1980, Steve mit un terme à sa tournée. 1468 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 Il a été le plus grand humoriste de tous les temps. 1469 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 Il n'a plus jamais fait de spectacles. 1470 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 Un spectacle se construit. 1471 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 J'ai fait mon numéro 15 ans avant que ça fonctionne. 1472 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 Pourquoi ne pas avoir arrêté plus tôt ? 1473 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 Trop idiot. 1474 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 FIN 1475 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 Non ! 1476 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 Malheureusement, l'histoire continue. 1477 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 Traduction : Agnès Marquette