1
00:00:15,225 --> 00:00:16,893
Vous avez payé combien ?
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,728
- Cinq.
- Cinq dollars ?
3
00:00:23,316 --> 00:00:25,652
Vous avez payé,
vous espérez voir un pro,
4
00:00:25,652 --> 00:00:27,195
alors on ne perd pas de temps.
5
00:00:27,195 --> 00:00:29,531
C'est parti pour un spectacle de pro !
6
00:00:36,705 --> 00:00:37,706
Vous savez quoi...
7
00:00:42,586 --> 00:00:44,713
Le micro est branché ?
8
00:00:44,713 --> 00:00:46,631
Tout va bien ? Désolé.
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,056
Aimez-moi.
10
00:00:57,309 --> 00:01:00,270
UN DOCUMENTAIRE EN DEUX PARTIES
11
00:01:00,770 --> 00:01:03,940
Tout est spontané et pas préparé du tout.
12
00:01:05,775 --> 00:01:07,110
Pas préparé du tout.
13
00:01:08,862 --> 00:01:10,405
Pas préparé du tout.
14
00:01:11,406 --> 00:01:12,699
Donc...
15
00:01:24,753 --> 00:01:27,130
Vous n'avez pas le sens de l'humour ?
16
00:01:31,259 --> 00:01:33,803
1. AVANT
17
00:01:33,803 --> 00:01:34,930
Hé !
18
00:01:41,353 --> 00:01:42,187
Coupez.
19
00:01:42,979 --> 00:01:45,065
J'ai autre chose. On peut recommencer.
20
00:01:55,992 --> 00:02:00,538
{\an8}Ce type rendait les gens vraiment heureux.
21
00:02:02,165 --> 00:02:06,336
C'est l'humoriste
le plus idolâtré au monde.
22
00:02:15,512 --> 00:02:18,848
{\an8}Il a fermé la porte des années 60.
23
00:02:19,266 --> 00:02:21,184
Voici une chose inédite.
24
00:02:22,352 --> 00:02:26,022
On pouvait de nouveau être idiot.
25
00:02:26,022 --> 00:02:27,983
J'ai imaginé un truc
26
00:02:27,983 --> 00:02:30,277
qui mettrait un terme au show-business.
27
00:02:30,277 --> 00:02:33,780
Si les humains, au lieu d'avoir deux bras,
28
00:02:33,780 --> 00:02:36,199
en avaient un seul au milieu du corps,
29
00:02:36,950 --> 00:02:40,120
comment les gens feraient pour applaudir ?
30
00:02:40,120 --> 00:02:41,204
Ce serait...
31
00:02:43,290 --> 00:02:45,709
ON S'AMUSE MAINTENANT !
32
00:02:46,251 --> 00:02:48,378
{\an8}Il a réinventé le stand-up.
33
00:02:49,337 --> 00:02:50,839
{\an8}Ça n'arrive pas souvent.
34
00:02:57,554 --> 00:03:00,348
Pour lui, le succès n'était pas permanent.
35
00:03:09,691 --> 00:03:13,069
Je me suis toujours dit :
"Ça ne peut pas arriver."
36
00:03:14,195 --> 00:03:15,405
Et c'est arrivé.
37
00:03:15,906 --> 00:03:18,116
Si vous avez acheté mon album
38
00:03:18,116 --> 00:03:20,160
et que je n'ai pas fait les numéros
39
00:03:20,160 --> 00:03:21,995
de l'album que vous espériez,
40
00:03:21,995 --> 00:03:26,333
eh bien, excusez-moi !
41
00:03:27,500 --> 00:03:28,668
Bonsoir !
42
00:03:34,090 --> 00:03:38,261
Si on m'avait donné des conseils,
43
00:03:40,472 --> 00:03:41,806
rien ne me serait arrivé.
44
00:03:46,853 --> 00:03:48,939
Je voulais juste être sur scène.
45
00:03:49,439 --> 00:03:53,318
Quand je voyais une scène,
mes yeux s'écarquillaient,
46
00:03:53,318 --> 00:03:56,821
et je voulais y être.
47
00:03:57,948 --> 00:04:02,452
Mais je vous garantis
que je n'ai aucun talent.
48
00:04:03,495 --> 00:04:04,537
Aucun.
49
00:04:06,790 --> 00:04:10,210
Il a fallu que je trouve
un subterfuge pour monter sur scène.
50
00:04:10,877 --> 00:04:14,256
Je devais avoir dix ou onze ans
51
00:04:14,256 --> 00:04:18,802
quand j'ai compris qu'on pouvait acheter
un tour au magasin de magie
52
00:04:19,427 --> 00:04:22,681
et dire : "Bonsoir,
mesdames et messieurs",
53
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
pour faire partie du show-biz.
54
00:04:30,021 --> 00:04:33,066
Croyez-moi, la télé marche bien.
55
00:04:34,276 --> 00:04:36,611
J'ai essayé d'être un vrai magicien.
56
00:04:37,988 --> 00:04:41,449
Mais j'ai vite compris une chose...
57
00:04:42,617 --> 00:04:44,703
Quand je dis qu'ils sortent, ils sortent.
58
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
"Les gens aiment
que les tours ne marchent pas."
59
00:05:10,937 --> 00:05:13,565
{\an8}COMTÉ D'ORANGE, CALIFORNIE
60
00:05:14,065 --> 00:05:17,068
Ma vie n'a commencé qu'à l'âge de dix ans.
61
00:05:18,111 --> 00:05:21,072
Un ami m'a dit :
"On engage des enfants à Disneyland."
62
00:05:21,072 --> 00:05:22,407
J'ai dit : "Quoi ?"
63
00:05:22,407 --> 00:05:25,243
C'est vrai,
tout est possible à Disneyland.
64
00:05:26,077 --> 00:05:29,706
J'avais dix ans,
je ne connaissais pas grand-chose,
65
00:05:29,706 --> 00:05:31,833
et Mickey était dessiné avec des fleurs,
66
00:05:31,833 --> 00:05:35,337
un train arrivait dans une gare, et...
67
00:05:35,337 --> 00:05:37,839
... des personnages,
des attractions et des fusées.
68
00:05:39,966 --> 00:05:43,345
On m'a engagé
pour vendre le Disneyland News.
69
00:05:44,596 --> 00:05:45,764
(VRAIMENT)
70
00:05:45,764 --> 00:05:48,308
Personne ne voulait l'acheter.
71
00:05:48,892 --> 00:05:52,229
Le plus important,
c'est que je finissais à 9 h,
72
00:05:52,229 --> 00:05:55,232
et je pouvais passer la journée
dans le parc gratuitement.
73
00:05:56,399 --> 00:05:59,152
J'allais à la Golden Horseshoe Revue.
74
00:06:00,111 --> 00:06:01,905
Il y avait un comique, Wally Boag.
75
00:06:01,905 --> 00:06:04,157
Le premier que je voyais en direct.
76
00:06:04,157 --> 00:06:05,367
Voici le compagnon du parieur.
77
00:06:05,367 --> 00:06:07,953
C'est vendeur, et on fait fortune avec.
78
00:06:07,953 --> 00:06:10,413
Ça ne rate pas. Les chutes du Niagara.
79
00:06:10,914 --> 00:06:12,165
Côté Canada.
80
00:06:12,707 --> 00:06:14,834
Chutes du Niagara gelées.
81
00:06:15,919 --> 00:06:18,797
Je l'ai vu des centaines de fois.
82
00:06:18,797 --> 00:06:19,923
Quoi d'autre ?
83
00:06:20,382 --> 00:06:22,926
Une personne normale gonfle
un ballon comme ça.
84
00:06:22,926 --> 00:06:24,678
C'est la personne normale.
85
00:06:24,678 --> 00:06:27,264
Et on a la personne directe qui fait...
86
00:06:30,267 --> 00:06:33,687
Vous voyez les éléphants roses ?
Voici un éléphant en couleur.
87
00:06:33,687 --> 00:06:37,023
Ça ressemble un peu à ça. Un éléphant.
88
00:06:37,023 --> 00:06:39,609
C'est nul. Je l'entends
aux applaudissements.
89
00:06:42,988 --> 00:06:46,449
J'imaginais
que j'étais assis dans le public
90
00:06:46,449 --> 00:06:48,785
et qu'il se sentait mal.
91
00:06:48,785 --> 00:06:52,497
On demandait :
"Quelqu'un connaît ce spectacle ?"
92
00:06:52,497 --> 00:06:53,957
J'étais prêt à y aller.
93
00:06:54,332 --> 00:06:55,500
C'est quoi, ton nom ?
94
00:06:56,459 --> 00:06:57,419
Tu as un nom ?
95
00:07:01,131 --> 00:07:04,676
{\an8}Comme c'était à Disneyland,
ce n'était pas vraiment un travail.
96
00:07:04,676 --> 00:07:05,760
{\an8}SŒUR DE STEVE
97
00:07:05,760 --> 00:07:09,598
{\an8}Parfois, il gagnait juste
cinq cents, mais il s'en fichait.
98
00:07:09,598 --> 00:07:12,017
Il adorait ce qu'il faisait.
99
00:07:13,059 --> 00:07:15,145
C'était une bonne échappatoire
100
00:07:15,145 --> 00:07:19,316
car Steve subissait
les accès de colère de papa.
101
00:07:20,942 --> 00:07:23,945
Il en avait toujours après lui.
102
00:07:25,822 --> 00:07:27,574
Il n'y avait pas de câlins.
103
00:07:28,199 --> 00:07:30,368
Pas d'affection.
104
00:07:33,038 --> 00:07:34,581
Je disais de mon enfance :
105
00:07:34,581 --> 00:07:40,253
"J'ai eu l'enfance la plus heureuse
qui soit. J'étais si heureux."
106
00:07:40,253 --> 00:07:43,215
J'ai réalisé
que j'étais heureux hors de la maison.
107
00:07:44,132 --> 00:07:47,636
À l'endroit
le plus heureux au monde, Disneyland !
108
00:07:53,600 --> 00:07:55,518
Puis j'ai travaillé au magasin de magie.
109
00:07:57,103 --> 00:07:58,563
Ça a changé ma vie.
110
00:07:59,940 --> 00:08:03,360
Faire des tours toute la journée ?
111
00:08:03,360 --> 00:08:05,779
C'est un rêve éveillé.
112
00:08:06,196 --> 00:08:08,198
On finit par être bon.
113
00:08:09,991 --> 00:08:11,952
On avait plein de gags.
114
00:08:11,952 --> 00:08:14,537
Des oreilles de lapin,
des flèches dans la tête.
115
00:08:15,080 --> 00:08:17,123
On faisait des tours et des blagues.
116
00:08:17,123 --> 00:08:18,208
LE GÉNIE TRAVAILLE...
117
00:08:18,208 --> 00:08:21,211
J'avais un ami, Jim Barlow,
le roi du baratin.
118
00:08:21,211 --> 00:08:25,173
Il disait aux clients : "Je peux prendre
votre argent ? Euh, vous aider ?"
119
00:08:25,173 --> 00:08:26,841
J'ai imité le baratin de Jim.
120
00:08:26,841 --> 00:08:28,677
Je disais au client :
121
00:08:28,677 --> 00:08:32,681
"Comme vous êtes le 100e client,
vous gagnez un sac en papier gratuit."
122
00:08:32,681 --> 00:08:36,017
Des âneries de ce genre.
C'est Disneyland, et j'ai 15 ans.
123
00:08:38,979 --> 00:08:41,523
Martin, le prodige de la magie !
124
00:08:47,070 --> 00:08:50,740
Je faisais des spectacles
au club de bridge ou pour les scouts.
125
00:08:51,366 --> 00:08:54,244
C'est nul.
Je l'entends aux applaudissements.
126
00:08:56,830 --> 00:08:59,958
Jim Barlow et moi avions créé
des centaines de gags.
127
00:09:01,209 --> 00:09:03,086
Un peu de musique ?
128
00:09:03,086 --> 00:09:05,672
C'est soit volé, soit emprunté.
129
00:09:05,672 --> 00:09:08,466
Si vous voulez rire, ne vous gênez pas.
130
00:09:08,466 --> 00:09:10,302
Si vous voulez partir,
les portes sont verrouillées.
131
00:09:12,012 --> 00:09:13,638
Je croyais faire ça toute ma vie.
132
00:09:14,222 --> 00:09:16,016
Magique, pas tragique.
133
00:09:17,726 --> 00:09:19,811
C'est parti ! Un !
134
00:09:20,770 --> 00:09:21,688
Deux !
135
00:09:22,689 --> 00:09:24,441
Et trois !
136
00:09:26,234 --> 00:09:30,363
{\an8}PROGRAMME DE 1963
1. Noël du Conseil des agents immobiliers
137
00:09:30,363 --> 00:09:32,908
J'entends souvent : "Sois toi-même."
138
00:09:33,533 --> 00:09:35,744
Mais qui sait qui il est ?
139
00:09:36,745 --> 00:09:37,996
Moi, non.
140
00:09:37,996 --> 00:09:40,332
ORGANISATION - PRÉVISION
141
00:09:40,332 --> 00:09:42,834
"Bonsoir, mesdames et messieurs,
amis scouts,
142
00:09:42,834 --> 00:09:44,920
je suis votre magicien, ce soir.
143
00:09:44,920 --> 00:09:48,548
Je suis Steve Martin,
votre magicien, ce soir.
144
00:09:48,548 --> 00:09:51,343
Donnez des cartes de visite au patron.
145
00:09:51,343 --> 00:09:54,304
Pas de spectacle
pour les enfants de moins de huit ans.
146
00:09:54,304 --> 00:09:58,892
Le spectacle s'est super bien passé.
Les gens ont ri tout le long.
147
00:09:58,892 --> 00:10:03,230
Il y a eu un accident avec le cercle
carré, mais personne n'a rien remarqué."
148
00:10:05,440 --> 00:10:10,195
DÉTENDS-TOI, NE TREMBLE PAS
149
00:10:11,571 --> 00:10:17,410
On peut définir une personnalité
et l'incarner sur scène.
150
00:10:17,410 --> 00:10:20,830
On peut être qui on veut.
151
00:10:22,666 --> 00:10:25,168
{\an8}- Vous nous jouez un truc ?
- Bien sûr.
152
00:10:29,714 --> 00:10:31,800
Ça ne se joue pas comme ça, Tex.
153
00:10:31,800 --> 00:10:34,761
Comme ça, alors ?
154
00:10:35,762 --> 00:10:36,846
- Non.
- Non.
155
00:10:37,806 --> 00:10:40,225
Je me suis dit un jour :
156
00:10:40,934 --> 00:10:44,938
"J'ai atteint mes limites dans la magie.
157
00:10:45,355 --> 00:10:49,901
Ça m'a l'air plus ouvert dans la comédie."
158
00:10:51,319 --> 00:10:53,280
À la télé...
159
00:10:53,280 --> 00:10:56,992
À la télé,
beaucoup d'artistes sont stressés.
160
00:10:56,992 --> 00:10:58,118
Moi, non.
161
00:10:58,118 --> 00:11:00,287
Ne croyez pas que je garde ça en moi.
162
00:11:00,287 --> 00:11:02,330
Si vous me croyez stressé, je meurs.
163
00:11:03,290 --> 00:11:04,708
J'adorais Jerry Lewis.
164
00:11:05,625 --> 00:11:07,460
J'adorais Laurel et Hardy.
165
00:11:09,838 --> 00:11:12,507
Nichols et May,
on aurait dit de la musique.
166
00:11:12,507 --> 00:11:15,051
Tu sais que maman t'aime.
167
00:11:15,051 --> 00:11:16,887
Je t'aime aussi, maman.
168
00:11:17,512 --> 00:11:19,514
- Au revoir, chéri.
- Au revoir, maman.
169
00:11:21,933 --> 00:11:25,186
Il y avait Lenny Bruce,
Bob Newhart, Charlie Chaplin, I Love Lucy,
170
00:11:25,186 --> 00:11:26,980
Jack Benny, Danny Kaye,
Bob Hope, Fred Skelton,
171
00:11:26,980 --> 00:11:28,857
Peter Sellers, Steve Allen,
Jackie Gleason.
172
00:11:28,857 --> 00:11:33,028
Mais je n'avais rien en commun avec eux.
173
00:11:33,904 --> 00:11:35,947
Tu sais que je peux jouer en arrière ?
174
00:11:36,865 --> 00:11:38,199
Ah bon ?
175
00:11:38,199 --> 00:11:39,743
- Tu veux voir ?
- Oui.
176
00:11:39,743 --> 00:11:40,869
Regarde.
177
00:11:47,083 --> 00:11:51,504
J'étais dans le comté d'Orange,
à 16 000 km d'Hollywood.
178
00:11:52,130 --> 00:11:53,882
Je n'avais pas de sketches.
179
00:11:53,882 --> 00:11:56,760
J'étais mal à l'aise sans accessoires.
180
00:11:56,760 --> 00:11:59,471
J'allais devoir raconter une histoire ?
181
00:12:03,266 --> 00:12:07,812
Comment se transformer en humoriste ?
182
00:12:07,812 --> 00:12:09,814
CONFITURE D'ORANGE
183
00:12:11,691 --> 00:12:15,153
À 18 ans, j'ai travaillé
dans un petit théâtre charmant
184
00:12:15,153 --> 00:12:17,989
à Knott's Berry Farm, le Birdcage Theater.
185
00:12:17,989 --> 00:12:19,908
J'y ai rencontré une fille,
186
00:12:19,908 --> 00:12:23,620
et on est tombés amoureux
comme on le fait à 18 ans.
187
00:12:26,122 --> 00:12:30,043
Elle s'appelait Stormie Sherk,
c'est devenu une idéologue chrétienne
188
00:12:30,043 --> 00:12:32,546
et c'est une grande auteure
de best-sellers.
189
00:12:34,130 --> 00:12:35,715
Mais pas à l'époque.
190
00:12:35,715 --> 00:12:38,134
Son esprit n'était pas encore saint.
191
00:12:39,636 --> 00:12:43,473
Elle aimait parfaire
ses connaissances et apprendre.
192
00:12:44,558 --> 00:12:46,309
{\an8}Il était très ouvert.
193
00:12:47,018 --> 00:12:51,189
{\an8}Je voulais lui donner les livres
qui avaient compté pour moi.
194
00:12:52,732 --> 00:12:55,777
Elle m'avait convaincu
de lire Le fil du rasoir.
195
00:12:58,780 --> 00:13:02,617
Le fil du rasoir parle d'un homme
à la recherche de la vérité.
196
00:13:03,702 --> 00:13:06,955
Il n'y aura pas de bonheur
tant que les hommes ne verront pas
197
00:13:06,955 --> 00:13:09,416
qu'il est à l'intérieur d'eux-mêmes.
198
00:13:11,334 --> 00:13:13,837
Je ne pourrais pas vous le raconter.
199
00:13:13,837 --> 00:13:17,966
Mais j'étais censé m'intéresser
au sens de la vie.
200
00:13:20,176 --> 00:13:23,346
Je l'encourageais.
Je lui ai dit : "Tu es si intelligent
201
00:13:23,346 --> 00:13:26,433
que tu devrais aller à la fac.
Tu y découvriras qui tu es.
202
00:13:26,433 --> 00:13:30,186
Tu apprendras plein de choses
sur toi-même et sur le monde."
203
00:13:31,146 --> 00:13:34,816
Alors j'ai complètement changé de vie.
204
00:13:34,816 --> 00:13:39,154
J'ai commencé à étudier
la philosophie à Long Beach State.
205
00:13:44,910 --> 00:13:48,747
En philosophie, tout est disséqué.
206
00:13:48,747 --> 00:13:51,166
Tout est reconsidéré.
207
00:13:51,166 --> 00:13:54,085
Tout. Et j'aime ça.
208
00:13:54,085 --> 00:13:59,007
Cette impression de pouvoir résoudre
quelque chose de grandiose.
209
00:14:00,342 --> 00:14:04,054
J'ai commencé
à remettre en cause la comédie.
210
00:14:05,096 --> 00:14:06,723
Au lieu de : "Dieu existe-t-il ?",
211
00:14:06,723 --> 00:14:09,517
je me suis dit :
"Comment faire vraiment rire ?"
212
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Je me suis souvenu d'un élément essentiel
213
00:14:12,812 --> 00:14:17,442
dans ma réflexion,
c'était le signal de fin.
214
00:14:17,442 --> 00:14:18,944
Comme ça.
215
00:14:18,944 --> 00:14:20,487
Il faut que je vous dise...
216
00:14:20,487 --> 00:14:21,947
J'ai voulu devenir athée.
217
00:14:21,947 --> 00:14:24,241
J'ai laissé tomber.
Ils n'ont pas de vacances.
218
00:14:26,201 --> 00:14:31,873
Les comiques font des trucs
pour indiquer que la blague est terminée
219
00:14:31,873 --> 00:14:35,877
et, que ce soit drôle ou pas,
le public a passé un pacte.
220
00:14:35,877 --> 00:14:38,547
"C'est là qu'on doit rire."
221
00:14:39,005 --> 00:14:41,508
Par exemple, la chute.
222
00:14:41,508 --> 00:14:44,886
Elvis Presley a passé
son épreuve physique à l'armée.
223
00:14:44,886 --> 00:14:47,097
On se sent plus en sécurité.
224
00:14:47,097 --> 00:14:50,475
En racontant l'histoire,
on crée une tension.
225
00:14:50,475 --> 00:14:52,060
Elvis a le sens de la musique.
226
00:14:52,060 --> 00:14:53,645
Quand le docteur a tapé ses genoux
227
00:14:53,645 --> 00:14:56,273
avec un marteau,
ils ont joué "Don't Be Cruel".
228
00:14:56,940 --> 00:15:00,068
La chute relâche la tension
et tout le monde fait...
229
00:15:03,363 --> 00:15:05,532
Ce n'est pas un vrai rire.
230
00:15:06,408 --> 00:15:12,205
Je me suis dit :
"Si je ne relâchais jamais la tension ?
231
00:15:13,081 --> 00:15:15,292
Si j'arrivais à obtenir un vrai rire ?"
232
00:15:17,043 --> 00:15:22,090
Comme celui qu'on partage avec ses amis
et qui vous fait mal aux côtes.
233
00:15:22,757 --> 00:15:26,469
Où on ne passe pas de pacte.
On rit, c'est tout.
234
00:15:29,472 --> 00:15:32,017
Il n'y a pas de signal de fin.
235
00:15:32,017 --> 00:15:36,271
Rien n'indique :
"C'est une blague." On rit bêtement.
236
00:15:36,271 --> 00:15:38,899
"Pourquoi tu ris ?" "Je n'en sais rien."
237
00:15:41,151 --> 00:15:42,652
Alors j'ai eu une théorie.
238
00:15:43,403 --> 00:15:48,491
"Si je retirais les signaux,
mais que je continue ?"
239
00:15:48,950 --> 00:15:54,664
Les spectateurs choisiraient
le moment où ils veulent rire.
240
00:15:54,664 --> 00:15:58,501
Ils se diraient :
"C'est idiot", et ça les ferait rire,
241
00:15:58,501 --> 00:16:00,670
ou : "Ce n'était pas drôle",
et ils riraient,
242
00:16:00,670 --> 00:16:03,924
ou : "Je ris à la blague faite
deux minutes avant."
243
00:16:05,050 --> 00:16:10,513
C'était un rire libre, sans le pacte.
244
00:16:11,348 --> 00:16:15,727
Je recherchais
cette qualité indéfinissable,
245
00:16:15,727 --> 00:16:20,774
où on se dit : "Je ne sais pas
pourquoi c'était drôle, mais ça l'était."
246
00:16:24,069 --> 00:16:27,530
J'ai fait mon premier spectacle rémunéré
247
00:16:27,530 --> 00:16:29,908
au Little Place Coffee Shop.
248
00:16:29,908 --> 00:16:31,201
Merci.
249
00:16:31,201 --> 00:16:33,620
On a une affiche extraordinaire, ce soir.
250
00:16:33,620 --> 00:16:36,414
On a Steve Martin.
Il sera là dans une minute.
251
00:16:36,414 --> 00:16:40,252
On a le Tijuana Brass,
ensuite, Elvis Presley et...
252
00:16:40,252 --> 00:16:43,255
On a Flamey and the Burn Outs,
Bill Haley and the Comets,
253
00:16:43,255 --> 00:16:46,049
Truman Capote, la reine d'Angleterre,
Montie Montana...
254
00:16:46,049 --> 00:16:48,927
Mon spectacle était un fourre-tout,
avec de la magie.
255
00:16:48,927 --> 00:16:50,095
As de pique.
256
00:16:50,095 --> 00:16:52,806
L'as de pique. Faux !
257
00:16:53,765 --> 00:16:55,392
Je lisais E.E. Cummings.
258
00:16:55,392 --> 00:16:57,978
"Le grand diable vert dansant !"
259
00:16:58,770 --> 00:16:59,771
Je jonglais.
260
00:17:01,690 --> 00:17:03,942
Je n'ai pas toujours été super drôle.
261
00:17:03,942 --> 00:17:07,487
Avant, je faisais des lectures
sur un ton dramatique,
262
00:17:07,487 --> 00:17:10,407
comme pour la classification
périodique des éléments.
263
00:17:10,991 --> 00:17:12,033
Pas facile.
264
00:17:13,577 --> 00:17:14,578
Poud.
265
00:17:15,996 --> 00:17:16,955
Moup.
266
00:17:18,206 --> 00:17:19,165
Zoun.
267
00:17:20,542 --> 00:17:22,127
Et ça continue comme ça.
268
00:17:22,710 --> 00:17:25,881
C'était dur de tenir 20 minutes. Vraiment.
269
00:17:25,881 --> 00:17:30,510
Dans le pire des cas,
je tenais 11 minutes. Vous comprenez ?
270
00:17:31,386 --> 00:17:35,599
C'est un super sketch
qui fait que je suis là aujourd'hui.
271
00:17:35,599 --> 00:17:37,225
La conversation téléphonique.
272
00:17:37,225 --> 00:17:39,352
Je fais semblant de téléphoner
273
00:17:39,352 --> 00:17:42,188
à quelqu'un et de raconter des blagues.
274
00:17:43,356 --> 00:17:45,483
Je crois que ça va vous plaire.
275
00:17:47,652 --> 00:17:49,279
Bonjour, Fred est là ?
276
00:17:56,494 --> 00:17:57,746
Trop drôle. Et...
277
00:18:00,373 --> 00:18:04,085
J'aimais bien capter un regard.
278
00:18:04,085 --> 00:18:05,629
"Quoi ?"
279
00:18:06,379 --> 00:18:08,423
{\an8}Il y a deux catégories.
280
00:18:08,423 --> 00:18:14,387
{\an8}Les gens qui comprennent son humour,
et ceux qui ne le comprennent pas.
281
00:18:14,971 --> 00:18:17,098
Le public devait suivre.
282
00:18:17,974 --> 00:18:19,351
Merci.
283
00:18:20,393 --> 00:18:23,730
Je suis allé étudier
la logique avancée à l'UCLA.
284
00:18:29,653 --> 00:18:32,030
{\an8}On s'amuse bien. Oui.
285
00:18:32,030 --> 00:18:33,990
{\an8}MUSIQUE, MAGIE, HUMOUR & CHANSON
286
00:18:33,990 --> 00:18:36,409
C'est bien de s'amuser,
et c'est ce qu'on fait.
287
00:18:37,494 --> 00:18:40,163
J'ai été influencé par Lewis Carroll,
288
00:18:40,163 --> 00:18:44,251
le grand maître de l'absurde.
289
00:18:44,834 --> 00:18:47,128
Un, les bébés sont illogiques.
290
00:18:47,754 --> 00:18:51,883
Deux, on respecte les gens
qui peuvent maîtriser un crocodile.
291
00:18:52,342 --> 00:18:55,470
Trois, on ne respecte pas
les personnes illogiques.
292
00:18:56,012 --> 00:18:58,765
Donc les bébés ne peuvent pas
maîtriser les crocodiles.
293
00:19:00,725 --> 00:19:03,478
Un jour, j'étais avec mon ami Phil Carey
294
00:19:03,478 --> 00:19:06,147
et on a décidé de partir à l'aventure.
295
00:19:06,147 --> 00:19:09,734
Phil avait un devoir à faire
en classe, qui consistait
296
00:19:09,734 --> 00:19:12,279
à interviewer quelqu'un, il a demandé
297
00:19:12,279 --> 00:19:14,406
à Aaron Copland qui a dit oui.
298
00:19:14,406 --> 00:19:15,407
DE L.A. À NYC
ALLONS-Y !
299
00:19:15,407 --> 00:19:18,159
{\an8}Il n'avait pas traversé le pays
300
00:19:18,159 --> 00:19:22,038
{\an8}et ne connaissait pas les petites villes.
301
00:19:22,038 --> 00:19:26,668
Parfois, je me disais :
"Il faut que Steve voie ça."
302
00:19:27,627 --> 00:19:30,213
Phil et moi, on était en phase.
303
00:19:30,213 --> 00:19:32,966
C'est bien d'avoir un ami
avec qui on peut délirer.
304
00:19:32,966 --> 00:19:35,343
C'est ce qui s'est passé.
305
00:19:35,343 --> 00:19:38,221
J'ai un bon nom de produit. Cire Bidoche.
306
00:19:38,221 --> 00:19:41,224
"Salut. Marre d'avoir
un corps pourri à la peau grise ?
307
00:19:41,224 --> 00:19:44,895
Vous pouvez le faire reluire
avec la nouvelle Cire Bidoche !"
308
00:19:44,895 --> 00:19:49,524
On s'intéressait tous les deux
à l'étrange et au merveilleux.
309
00:19:49,524 --> 00:19:50,609
CIRE BIDOCHE
310
00:19:50,609 --> 00:19:52,402
J'avais 20 ans
311
00:19:52,402 --> 00:19:56,197
et j'étais fier d'arriver
à New York avant mes 21 ans.
312
00:19:56,197 --> 00:19:59,910
Quand on est arrivés,
on a couru au Musée d'art moderne.
313
00:19:59,910 --> 00:20:01,786
On voulait voir Guernica.
314
00:20:05,248 --> 00:20:07,834
Que se passe-t-il en 1964 ?
315
00:20:07,834 --> 00:20:11,338
Il y a une explosion
dans le monde de l'art.
316
00:20:11,338 --> 00:20:15,133
Un changement culturel avec les Beatles.
317
00:20:15,800 --> 00:20:17,010
Un baiser.
318
00:20:17,010 --> 00:20:20,347
{\an8}Quand j'ai pensé
à mon soi-disant spectacle,
319
00:20:20,347 --> 00:20:25,143
je me suis dit : "Pourquoi
auraient-ils envie de me revoir ?
320
00:20:25,143 --> 00:20:28,855
Pourquoi voudraient-ils en parler
une fois rentrés chez eux ?"
321
00:20:30,982 --> 00:20:36,196
Même si c'était :
"J'ai vu un truc super bizarre.
322
00:20:36,196 --> 00:20:40,784
Un humoriste qui se croit drôle,
et qui ne l'est pas."
323
00:20:40,784 --> 00:20:44,704
Il y avait une idée à creuser.
324
00:20:47,165 --> 00:20:50,210
{\an8}J'ai écrit à ma superbe petite amie.
325
00:20:50,961 --> 00:20:54,965
{\an8}"Chère Nina, j'ai décidé de faire
un spectacle avant-gardiste.
326
00:20:54,965 --> 00:20:58,093
{\an8}C'est la seule façon
de faire ce que je veux."
327
00:20:59,135 --> 00:21:03,765
Je ne savais pas où j'allais,
mais je ne voulais pas être traditionnel.
328
00:21:05,267 --> 00:21:06,226
Je crois.
329
00:21:07,811 --> 00:21:11,940
Mesdames et messieurs...
330
00:21:11,940 --> 00:21:14,693
Bonsoir et merci beaucoup. C'est trop.
331
00:21:14,693 --> 00:21:17,362
Vraiment trop. Merci.
332
00:21:17,362 --> 00:21:19,781
C'est mon spectacle d'adieu,
merci beaucoup.
333
00:21:19,781 --> 00:21:21,283
Adieu et merci beaucoup.
334
00:21:21,283 --> 00:21:22,492
Bonsoir.
335
00:21:22,492 --> 00:21:25,328
Ou bonjour,
selon l'endroit où vous vous trouvez.
336
00:21:25,328 --> 00:21:26,955
Bonsoir et bienvenue.
337
00:21:26,955 --> 00:21:29,749
Je suis Steve Martin
et je serai là dans un instant.
338
00:21:29,749 --> 00:21:31,543
Pendant qu'on m'attend,
339
00:21:31,543 --> 00:21:33,753
laissez-moi vous dire que j'ai enregistré
340
00:21:33,753 --> 00:21:38,091
mon premier album de spectacle
en direct il y a deux semaines.
341
00:21:38,091 --> 00:21:42,137
Et dans deux jours, on l'effacera.
342
00:21:42,137 --> 00:21:44,389
C'est pour ça que je suis là.
343
00:21:45,557 --> 00:21:47,559
C'est drôle, non ?
344
00:21:48,184 --> 00:21:51,354
La comédie règne dans ce monde étonnant.
345
00:21:51,354 --> 00:21:53,773
C'est important de rire.
346
00:21:53,773 --> 00:21:57,068
La seule chose qui différencie
347
00:21:57,068 --> 00:21:59,654
l'être humain
de toutes les autres créatures,
348
00:21:59,654 --> 00:22:03,408
c'est cette capacité,
quand quelque chose est drôle, à se dire :
349
00:22:03,408 --> 00:22:06,244
"C'est drôle."
350
00:22:08,413 --> 00:22:10,498
DÉJEUNER DÎNER
351
00:22:10,498 --> 00:22:13,001
Les clubs engageaient des comiques.
352
00:22:13,001 --> 00:22:15,503
Ils faisaient l'ouverture.
353
00:22:15,503 --> 00:22:19,591
{\an8}Je n'avais jamais été dans un bar...
354
00:22:19,591 --> 00:22:23,428
Voilà que je parle
avec l'accent californien, bref.
355
00:22:24,554 --> 00:22:26,723
La Mecque, c'était le Troubadour.
356
00:22:27,933 --> 00:22:30,393
En fait, un club s'appelait La Mecque.
357
00:22:31,019 --> 00:22:32,979
... bienvenue à Steve Martin.
358
00:22:34,356 --> 00:22:35,523
Merci.
359
00:22:37,359 --> 00:22:39,110
Merci. Mince !
360
00:22:40,111 --> 00:22:44,407
Vous avez été un public merveilleux,
merci beaucoup et bonsoir.
361
00:22:47,369 --> 00:22:51,665
J'avais prévu de dire ça.
Comme il l'a dit, je jouais au Bishop...
362
00:22:51,665 --> 00:22:53,750
{\an8}Il faisait deux spectacles.
363
00:22:53,750 --> 00:22:55,502
{\an8}Il y avait parfois six personnes.
364
00:22:55,502 --> 00:22:56,711
{\an8}PETITE AMIE/PHOTOGRAPHE
365
00:22:56,711 --> 00:22:59,047
Quand les gens ne riaient pas,
366
00:22:59,047 --> 00:23:01,049
je me disais : "C'est drôle ?"
367
00:23:03,552 --> 00:23:05,929
Nous voici à l'arrière du Troubadour
368
00:23:05,929 --> 00:23:07,847
avec M. Steve Martin.
369
00:23:08,723 --> 00:23:10,183
Oui, c'est moi.
370
00:23:10,183 --> 00:23:13,853
Mesdames et messieurs,
certains passants m'ont reconnu.
371
00:23:13,853 --> 00:23:15,772
- C'est excitant...
- Woody Allen ?
372
00:23:15,772 --> 00:23:17,774
Non, non, non, non.
373
00:23:17,774 --> 00:23:19,359
Jerry Lewis ?
374
00:23:19,359 --> 00:23:22,153
Non, Steve Martin. Le roi de la comédie.
375
00:23:22,737 --> 00:23:24,281
Ça ne me dit rien.
376
00:23:24,281 --> 00:23:25,365
Faites-moi rire.
377
00:23:27,534 --> 00:23:29,119
Au deuxième spectacle,
378
00:23:29,119 --> 00:23:32,372
les gens avaient bu,
et ça se passait super bien.
379
00:23:32,372 --> 00:23:38,795
Vous êtes beaucoup à vous dire :
"Encore un tour de magie avec un banjo."
380
00:23:40,755 --> 00:23:43,133
"C'est quand,
les animaux avec des ballons ?"
381
00:23:44,885 --> 00:23:48,346
Une fois
qu'ils avaient compris, c'était bon.
382
00:23:52,434 --> 00:23:54,144
REMARQUES
383
00:23:54,144 --> 00:23:58,773
Spectacle zarbi
Est-ce qu'ils rient de moi ou avec moi ?
384
00:23:58,773 --> 00:24:02,068
{\an8}Mais je me suis bien débrouillé.
385
00:24:07,449 --> 00:24:11,411
J'ai tout fait
pour qu'il soit romantique cet été-là.
386
00:24:12,871 --> 00:24:17,334
La manière dont fonctionne
son cerveau est très intéressante.
387
00:24:17,334 --> 00:24:21,171
"Chère, chère Mitz.
Il ne se passe pas grand-chose.
388
00:24:21,171 --> 00:24:25,050
J'ai passé une audition au Golden
Horseshoe, mais pas de nouvelles."
389
00:24:25,800 --> 00:24:29,179
"Je me fais
pousser la moustache, et toi ?"
390
00:24:30,472 --> 00:24:36,353
JE T'AIME
391
00:24:37,062 --> 00:24:38,813
Il s'amusait avec ma famille.
392
00:24:39,522 --> 00:24:42,734
On fumait un peu d'herbe,
on riait et on mangeait.
393
00:24:45,028 --> 00:24:47,113
{\an8}Mon père était scénariste.
394
00:24:48,657 --> 00:24:52,285
{\an8}Ses amis et lui étaient sur liste noire.
395
00:24:53,328 --> 00:24:57,332
On dînait
avec des artistes, des écrivains.
396
00:24:58,541 --> 00:25:01,044
Je n'avais jamais vu
d'art dans une maison.
397
00:25:02,587 --> 00:25:05,298
C'était tout le contraire de chez moi.
398
00:25:06,132 --> 00:25:09,594
Le dîner avec mes parents
se déroulait dans le silence.
399
00:25:12,514 --> 00:25:16,726
J'entrais dans un univers totalement
différent pour la première fois.
400
00:25:17,769 --> 00:25:19,729
Un autre style de vie.
401
00:25:42,752 --> 00:25:45,463
Vous savez, quand on a cet âge-là,
402
00:25:45,463 --> 00:25:47,591
on ne connaît rien à rien.
403
00:25:48,258 --> 00:25:50,552
J'ai rompu avec Steve.
404
00:25:51,136 --> 00:25:53,263
Je savais
qu'il arriverait à quelque chose.
405
00:25:53,263 --> 00:25:56,766
Je pensais qu'il ne s'arrêterait pas.
J'avais raison.
406
00:25:58,393 --> 00:26:00,061
Quelle belle vue...
407
00:26:00,061 --> 00:26:03,648
Une fois, j'ai joué dans un drive-in.
408
00:26:03,648 --> 00:26:07,235
Quand ils me trouvaient drôle,
ils klaxonnaient.
409
00:26:09,487 --> 00:26:11,615
Quand on me dit : "Je peux fumer ?",
410
00:26:11,615 --> 00:26:13,825
je réponds : "Oui, et je peux péter ?"
411
00:26:21,291 --> 00:26:24,169
Je me suis dit : "Je ne peux pas continuer
412
00:26:25,045 --> 00:26:28,465
comme ça jusqu'à 50 ou 60 ans.
413
00:26:29,299 --> 00:26:33,720
Je me donne jusqu'à 30 ans pour réussir."
414
00:26:38,725 --> 00:26:41,603
Je bossais le soir.
J'allais à la fac dans la journée.
415
00:26:42,312 --> 00:26:47,734
Je me disais : "Comment gagner ma vie ?"
416
00:26:48,777 --> 00:26:52,989
"Neuf août, audition
pour l'émission télé Le Puissant Hercule."
417
00:26:53,949 --> 00:26:56,117
Tu n'as aucune chance, Hercule.
418
00:26:57,035 --> 00:26:59,079
C'est ce que tu crois. J'arrive, Thésée.
419
00:26:59,079 --> 00:27:00,372
"Pas pris."
420
00:27:01,957 --> 00:27:06,962
J'envisageais sérieusement
de devenir prof de philo
421
00:27:06,962 --> 00:27:10,423
car, pour moi, l'enseignement
ressemblait au show-biz.
422
00:27:11,132 --> 00:27:13,301
On est debout devant des gens.
423
00:27:14,302 --> 00:27:18,139
Puis une opportunité s'est présentée
avec The Smothers Brothers.
424
00:27:18,139 --> 00:27:19,474
Super émission.
425
00:27:19,474 --> 00:27:21,142
L'HEURE COMIQUE
426
00:27:21,142 --> 00:27:25,313
Voici mon frère Tom
avec, pour la première fois à la télé,
427
00:27:25,313 --> 00:27:29,025
trente, je dis bien,
trente danseuses aux seins nus.
428
00:27:30,986 --> 00:27:33,905
Ils recherchaient de jeunes auteurs.
429
00:27:35,824 --> 00:27:37,867
Je me suis dit : "C'est le show-biz."
430
00:27:42,414 --> 00:27:44,499
Les gens avaient un peu entendu
431
00:27:44,499 --> 00:27:46,459
parler de mes spectacles de stand-up.
432
00:27:46,459 --> 00:27:48,962
DIVERTISSEMENT 'ORDINAIRE'
433
00:27:48,962 --> 00:27:50,964
J'ai une blague
434
00:27:50,964 --> 00:27:53,216
super drôle à tester sur vos amis.
435
00:27:53,216 --> 00:27:55,719
Vous êtes à un grand dîner
436
00:27:55,719 --> 00:27:59,055
et vous balancez la salade par terre.
437
00:28:00,181 --> 00:28:02,392
J'ai fait ça la dernière fois.
438
00:28:03,268 --> 00:28:05,687
C'était il y a deux ans.
439
00:28:06,271 --> 00:28:08,607
Je n'avais écrit que des blagues
440
00:28:08,607 --> 00:28:11,234
et quelques histoires courtes bizarres.
441
00:28:11,860 --> 00:28:14,613
Mais ma copine sortait
avec le rédacteur en chef.
442
00:28:15,447 --> 00:28:17,574
On était en 1967, rappelez-vous.
443
00:28:18,241 --> 00:28:20,744
{\an8}J'allais à l'Ice House
cinq fois par semaine.
444
00:28:20,744 --> 00:28:22,120
{\an8}PETIT AMI DE LA COPINE DE STEVE
445
00:28:22,120 --> 00:28:23,288
{\an8}RÉDACTEUR EN CHEF
446
00:28:23,288 --> 00:28:25,624
{\an8}J'ai dû le voir entre 20 et 30 fois.
447
00:28:26,082 --> 00:28:28,168
Quand on voit un spectacle 30 fois,
448
00:28:29,252 --> 00:28:31,838
on commence à comprendre
de quoi il retourne.
449
00:28:32,756 --> 00:28:34,507
Ils m'ont engagé.
450
00:28:34,507 --> 00:28:36,885
J'ai été catapulté dans la stratosphère.
451
00:28:37,427 --> 00:28:40,430
Je suis sorti
de nulle part en une semaine.
452
00:28:47,270 --> 00:28:49,773
J'étais mort de peur.
453
00:28:51,691 --> 00:28:54,694
Il était un peu timide.
454
00:28:54,694 --> 00:28:55,987
Ça tourne !
455
00:28:55,987 --> 00:28:57,614
Il n'avait pas de bureau
456
00:28:57,614 --> 00:29:01,993
et il s'asseyait dans le couloir
devant la salle de rédaction.
457
00:29:01,993 --> 00:29:03,662
Il s'adossait au mur.
458
00:29:05,247 --> 00:29:07,540
Je suis entré et j'ai écrit un truc.
459
00:29:08,583 --> 00:29:11,002
Mason a entouré une ligne et a dit :
460
00:29:11,002 --> 00:29:14,548
"C'est la chute, on la mettra à la fin."
461
00:29:18,510 --> 00:29:21,263
J'ai commencé
à faire des crises d'angoisse.
462
00:29:22,806 --> 00:29:25,350
J'ai lutté contre ça pendant des années.
463
00:29:28,937 --> 00:29:30,605
3 MAI 1968
464
00:29:30,605 --> 00:29:35,819
"Bon, je suis... vivant. Je fais quoi ?
465
00:29:36,820 --> 00:29:40,991
Il y a deux jours,
j'ai vécu la pire expérience de ma vie.
466
00:29:42,200 --> 00:29:46,454
Des palpitations ultra rapides
accompagnées de terreur.
467
00:29:48,331 --> 00:29:50,500
Je me sentais déconnecté du monde.
468
00:29:50,500 --> 00:29:53,253
Pas de passé,
uniquement un présent éloigné.
469
00:29:53,962 --> 00:29:55,589
J'étais incohérent au travail.
470
00:29:55,589 --> 00:29:58,300
Je ne pouvais pas parler sans bafouiller.
471
00:29:58,967 --> 00:30:00,844
J'avais envie de tout plaquer."
472
00:30:02,637 --> 00:30:05,181
Qui est cet individu dégoûtant ?
473
00:30:06,850 --> 00:30:08,143
"Et puis...
474
00:30:08,977 --> 00:30:12,939
je suis rentré chez moi et j'ai réalisé
que tout allait super bien.
475
00:30:12,939 --> 00:30:15,859
J'ai un bon boulot. Un boulot créatif.
476
00:30:16,359 --> 00:30:18,695
Je fais un spectacle artistique.
477
00:30:19,237 --> 00:30:20,739
J'ai un esprit.
478
00:30:21,698 --> 00:30:26,661
J'ai décidé de me fixer comme objectif
mon travail, plutôt que le bonheur.
479
00:30:28,496 --> 00:30:30,665
C'est une bonne idée."
480
00:30:32,959 --> 00:30:35,128
Un jour, Tommy Smothers a dit :
481
00:30:35,128 --> 00:30:38,173
"Parler à Steve,
c'est comme parler dans le vide."
482
00:30:40,842 --> 00:30:42,594
Il avait raison.
483
00:30:42,594 --> 00:30:46,389
{\an8}Je ne sais pas comment décrire
votre spectacle pour vous présenter.
484
00:30:46,389 --> 00:30:47,641
{\an8}Que diriez-vous ?
485
00:30:47,641 --> 00:30:49,059
Par exemple...
486
00:30:50,185 --> 00:30:52,437
... le plus grand comique au monde ?
487
00:30:54,272 --> 00:30:55,273
Non.
488
00:30:58,401 --> 00:31:00,528
Je suis le plus grand comique.
489
00:31:01,446 --> 00:31:03,573
Bonjour. Merci beaucoup.
490
00:31:04,908 --> 00:31:07,744
Merci.
491
00:31:10,038 --> 00:31:12,749
C'est trop.
Je ne m'y attendais pas. Merci.
492
00:31:12,749 --> 00:31:15,627
J'aimerais commencer par un vieux gag
493
00:31:15,627 --> 00:31:17,587
que je n'ai pas encore peaufiné,
494
00:31:17,587 --> 00:31:20,465
mais qui est toujours drôle,
même si on l'a déjà vu,
495
00:31:20,465 --> 00:31:22,968
c'est le gag du type qui a oublié son nom.
496
00:31:22,968 --> 00:31:26,137
Je dis mon nom,
497
00:31:26,137 --> 00:31:28,181
puis je fais semblant de l'avoir oublié.
498
00:31:28,181 --> 00:31:31,101
Je ne l'ai pas encore peaufiné,
mais c'est très drôle.
499
00:31:31,101 --> 00:31:34,604
C'est parti, le gag du type
qui a oublié son nom.
500
00:31:40,026 --> 00:31:41,736
Salut, je suis Steve Martin.
501
00:31:42,529 --> 00:31:44,155
Bon sang, je me suis planté.
502
00:31:46,533 --> 00:31:48,076
GI RAMENEZ-LES AU PAYS
503
00:31:48,076 --> 00:31:50,787
La paix, maintenant !
504
00:31:50,787 --> 00:31:53,582
La guerre du Vietnam faisait rage,
505
00:31:53,582 --> 00:31:57,002
tout le monde avait
les cheveux longs et l'air sérieux.
506
00:31:57,002 --> 00:31:58,795
Au lieu de faire la guerre,
507
00:31:58,795 --> 00:32:01,548
- restons au lit trois ans.
- Les cheveux longs.
508
00:32:01,548 --> 00:32:02,966
- Oui.
- Pour la paix.
509
00:32:02,966 --> 00:32:04,301
KLAXONNEZ POUR LA PAIX
510
00:32:04,301 --> 00:32:08,346
Il devrait y avoir
un message social lourd de sens
511
00:32:08,346 --> 00:32:11,099
dans chaque spectacle.
512
00:32:11,099 --> 00:32:14,185
Alors je vais faire
des animaux avec des ballons.
513
00:32:17,105 --> 00:32:17,939
C'est parti.
514
00:32:19,065 --> 00:32:22,152
C'est très amusant.
C'est pour les enfants.
515
00:32:23,612 --> 00:32:25,155
Tout spectacle était politique.
516
00:32:26,615 --> 00:32:28,533
On citait le nom de Nixon,
517
00:32:28,533 --> 00:32:31,745
et les gens riaient
ou poussaient des huées.
518
00:32:33,163 --> 00:32:37,334
Il était temps de changer ça.
519
00:32:39,377 --> 00:32:40,503
{\an8}HUMORISTE ET AMI
520
00:32:40,503 --> 00:32:44,007
{\an8}À l'époque,
les comiques parlaient de la guerre
521
00:32:44,007 --> 00:32:47,469
{\an8}et de choses parfois déplacées.
522
00:32:47,469 --> 00:32:52,098
Super pour la pollution
et les céréales bourrées de pesticides
523
00:32:52,098 --> 00:32:53,475
Je fais partie du MLF.
524
00:32:53,475 --> 00:32:56,353
Tu peux payer par chèque
et laisser un gros pourboire.
525
00:32:56,353 --> 00:32:59,439
Je détesterais être blanc,
car vous devez aller sur la Lune.
526
00:32:59,439 --> 00:33:03,985
Hé, on va aider
ces enfoirés de Blancs à aller sur la Lune
527
00:33:03,985 --> 00:33:05,946
pour qu'ils nous foutent la paix.
528
00:33:09,032 --> 00:33:10,909
Steve faisait l'idiot.
529
00:33:12,535 --> 00:33:14,579
C'était unique et risqué.
530
00:33:14,579 --> 00:33:17,374
Personne ne trouvait ça génial,
pas même Steve.
531
00:33:17,916 --> 00:33:19,793
Ça a l'air débile, je sais.
532
00:33:21,878 --> 00:33:26,132
Mais laissez-moi vous expliquer
ce qui paraît inexplicable.
533
00:33:27,884 --> 00:33:29,344
Vous comprenez...
534
00:33:36,434 --> 00:33:37,602
"HUMORISTE"
535
00:33:37,602 --> 00:33:39,646
Que des mauvaises critiques.
536
00:33:39,646 --> 00:33:41,565
AUCUN TALENT
537
00:33:41,565 --> 00:33:43,650
MALADROIT
538
00:33:44,192 --> 00:33:47,112
"Ce qui est arrivé
de pire à la comédie américaine."
539
00:33:48,321 --> 00:33:53,410
"Steve Martin qui, d'après moi, est
l'homme le plus chanceux du show-biz."
540
00:33:54,160 --> 00:33:56,496
Pendant qu'on m'attend,
je vais faire un numéro
541
00:33:56,496 --> 00:33:58,081
très important pour moi.
542
00:33:58,081 --> 00:34:01,042
Vous reconnaîtrez le titre
quand je le citerai.
543
00:34:01,042 --> 00:34:03,962
C'est le numéro du nez sur le micro.
544
00:34:04,713 --> 00:34:06,172
Non.
545
00:34:06,756 --> 00:34:10,552
Encore mieux, il a dit :
"L'amateur le plus chanceux au monde."
546
00:34:11,970 --> 00:34:14,389
Pas tout à fait faux.
547
00:34:20,561 --> 00:34:22,606
Même moi, ça me fait rire.
548
00:34:23,481 --> 00:34:24,816
Mais ça me plaisait.
549
00:34:25,358 --> 00:34:28,028
Je voulais que ça marche.
550
00:34:28,778 --> 00:34:30,530
Je vais méditer.
551
00:34:30,530 --> 00:34:33,199
Méditer sur mon tabouret de méditation.
552
00:34:33,199 --> 00:34:37,329
Vous vous asseyez
sur le tabouret de méditation, comme ça.
553
00:34:38,371 --> 00:34:40,999
Vous prenez de la lecture.
554
00:34:41,666 --> 00:34:43,919
Et vous méditez. Comme ça.
555
00:34:44,419 --> 00:34:46,253
C'était l'époque hippie.
556
00:34:46,713 --> 00:34:49,590
Bienvenue, les frangins. Paix.
557
00:34:49,590 --> 00:34:52,427
J'étais dans le style.
558
00:34:52,427 --> 00:34:56,181
Il fallait avoir les cheveux longs
et fumer de la marijuana.
559
00:34:56,181 --> 00:34:58,725
La pilule commence à faire effet.
560
00:34:58,725 --> 00:35:01,228
Je sens que je plane.
561
00:35:01,228 --> 00:35:03,063
Tu te sens comment, minou ?
562
00:35:03,063 --> 00:35:05,190
Je n'ai jamais fumé d'herbe...
563
00:35:05,190 --> 00:35:09,027
Je ne prenais même pas d'aspirine,
je craignais les crises d'anxiété.
564
00:35:09,027 --> 00:35:11,446
Fume ça, ça devrait te plaire.
565
00:35:12,280 --> 00:35:15,158
{\an8}- Que penses-tu de mes cheveux ?
- Horrible.
566
00:35:15,158 --> 00:35:16,660
{\an8}MAMAN
567
00:35:17,994 --> 00:35:19,663
{\an8}On dirait Charles Manson.
568
00:35:20,664 --> 00:35:22,749
{\an8}Tu ressembles à un...
569
00:35:22,749 --> 00:35:24,167
{\an8}PAPA
570
00:35:24,167 --> 00:35:25,669
{\an8}tu ressembles à un singe.
571
00:35:27,671 --> 00:35:29,839
Échappé du zoo de San Francisco.
572
00:35:30,507 --> 00:35:33,260
Ou, pire encore, du zoo de San Diego.
573
00:35:37,013 --> 00:35:39,474
Ce n'est pas bon
pour ta carrière, je crois.
574
00:35:43,645 --> 00:35:46,982
Je devais mettre mon père mal à l'aise.
575
00:35:48,275 --> 00:35:52,862
Il ne pouvait pas être fier
d'un spectacle non conventionnel
576
00:35:52,862 --> 00:35:55,615
qu'il ne comprenait pas vraiment.
577
00:35:56,074 --> 00:36:00,287
J'étais alors
tellement détaché de mon père
578
00:36:00,287 --> 00:36:05,125
que ses commentaires négatifs
m'encourageaient.
579
00:36:10,589 --> 00:36:14,342
{\an8}Vers 1970, Ann-Margret
et son mari, Roger Smith, m'ont engagé
580
00:36:14,342 --> 00:36:16,011
{\an8}pour leur spectacle à Las Vegas.
581
00:36:16,011 --> 00:36:17,971
J'étais une star.
582
00:36:17,971 --> 00:36:21,099
Leur loge était plus belle
que toutes les maisons
583
00:36:21,099 --> 00:36:23,018
où j'ai vécu.
584
00:36:23,018 --> 00:36:27,022
Elvis est venu
rendre visite à Ann-Margret.
585
00:36:27,022 --> 00:36:29,566
Il était tout en blanc,
avec sa grosse ceinture,
586
00:36:29,566 --> 00:36:32,027
il est passé devant ma loge et a dit :
587
00:36:32,027 --> 00:36:35,697
"Fiston, tu as un sens de l'humour tordu.
588
00:36:36,281 --> 00:36:37,991
Tu veux voir mes revolvers ?"
589
00:36:42,037 --> 00:36:43,663
Bonjour, merci beaucoup.
590
00:36:45,874 --> 00:36:49,753
C'est trop. Merci, vous êtes magnifiques...
591
00:36:49,753 --> 00:36:51,171
Le Hilton.
592
00:36:52,255 --> 00:36:53,882
Dieu merci, il n'existe plus.
593
00:36:54,799 --> 00:36:58,678
Le plafond était super haut,
un vrai désastre pour un spectacle,
594
00:36:58,678 --> 00:37:01,514
et les rires... On ne les entend pas.
595
00:37:01,514 --> 00:37:06,311
Ils se dissipent dans l'air,
comme de la fumée.
596
00:37:06,311 --> 00:37:09,564
Voici mon imitation
de L'Homme qui rétrécit.
597
00:37:09,564 --> 00:37:13,860
Pour ça, vous devez fermer les yeux
598
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
environ trois secondes, puis les rouvrir.
599
00:37:16,905 --> 00:37:21,284
Et vous verrez devant vous
L'Homme qui rétrécit.
600
00:37:21,284 --> 00:37:25,121
Fermez les yeux.
Je vous dirai quand les rouvrir.
601
00:37:28,291 --> 00:37:29,626
OK, ouvrez les yeux !
602
00:37:33,171 --> 00:37:35,006
Mesdames et messieurs.
603
00:37:36,132 --> 00:37:41,096
Merci beaucoup. C'est trop.
604
00:37:41,972 --> 00:37:45,725
Le tour fantastique du gant
qui se transforme en colombe.
605
00:37:50,522 --> 00:37:52,107
Le tour de la nappe.
606
00:37:56,653 --> 00:37:58,446
Le gant, c'est mieux.
607
00:38:08,081 --> 00:38:10,458
Réaction à retardement.
608
00:38:11,501 --> 00:38:14,045
Ann-Margret est déjà sur scène ?
609
00:38:14,045 --> 00:38:18,091
En rentrant, toutes mes affaires
étaient dans le couloir.
610
00:38:19,217 --> 00:38:20,218
Dans des cartons.
611
00:38:21,803 --> 00:38:22,929
Ça montre...
612
00:38:24,389 --> 00:38:26,016
à quel point j'étais bon.
613
00:38:29,603 --> 00:38:32,355
{\an8}Te voilà dans toute ta splendeur.
614
00:38:33,315 --> 00:38:36,526
{\an8}- C'est ça.
- Quoi de neuf, à part la barbe ?
615
00:38:37,944 --> 00:38:41,406
Je suis devant la maison de mes parents.
616
00:38:41,406 --> 00:38:45,702
J'ai 25 ans et je suis une brebis galeuse.
617
00:38:48,496 --> 00:38:51,750
On t'a, alors on reste avec toi.
618
00:38:51,750 --> 00:38:54,878
- Exact.
- Mais pourquoi ?
619
00:38:54,878 --> 00:38:57,505
J'y pensais l'autre jour, et c'est
620
00:38:57,505 --> 00:39:02,385
parce que je ne veux plus
d'autorité au-dessus de moi,
621
00:39:02,385 --> 00:39:05,013
que ce soit dans mon boulot
ou dans ma vie.
622
00:39:05,013 --> 00:39:07,057
Si j'avais un boulot, j'aurais un patron.
623
00:39:08,308 --> 00:39:11,102
Si je vivais avec mes parents,
j'aurais mes parents.
624
00:39:11,102 --> 00:39:16,524
Je travaille pour moi
et on me paie pour être moi-même.
625
00:39:17,025 --> 00:39:19,611
Mais j'essayais d'être quelqu'un d'autre.
626
00:39:19,611 --> 00:39:22,781
On m'a dit
que j'essayais de ressembler aux Eagles.
627
00:39:23,615 --> 00:39:27,827
Je ne faisais rien d'exceptionnel,
alors j'ai pris une décision.
628
00:39:27,827 --> 00:39:30,538
Au lieu d'être à la queue
d'un vieux mouvement,
629
00:39:30,538 --> 00:39:32,666
je serai à la tête d'un nouveau.
630
00:39:37,546 --> 00:39:42,676
Quand je me rase la barbe,
j'utilise Gillette Foamy.
631
00:39:44,844 --> 00:39:46,930
Bob Einstein m'a dit :
632
00:39:46,930 --> 00:39:49,808
"Tu sais ce qui t'aidera ?
Prendre de l'âge."
633
00:39:49,808 --> 00:39:51,142
Il avait raison.
634
00:39:52,018 --> 00:39:55,647
Le spectacle était puéril.
635
00:39:57,357 --> 00:40:00,485
Ça m'a aidé
d'avoir les cheveux qui grisonnent.
636
00:40:01,736 --> 00:40:05,031
Il faut toujours se dire
que c'est un adulte qui fait ça.
637
00:40:07,075 --> 00:40:09,911
Alors j'ai décidé de porter un costume,
638
00:40:09,911 --> 00:40:12,205
une cravate, et de me couper les cheveux.
639
00:40:14,165 --> 00:40:16,543
Au lieu de ressembler
à un hippie des années 1960,
640
00:40:16,543 --> 00:40:19,087
je ressemblerai
à un individu des années 1970.
641
00:40:19,087 --> 00:40:21,506
Regardez-moi ça. Merci beaucoup.
642
00:40:23,258 --> 00:40:25,010
Ou à quelqu'un du futur.
643
00:40:25,886 --> 00:40:27,304
Merci beaucoup.
644
00:40:28,138 --> 00:40:29,973
Je voulais faire des effets sonores.
645
00:40:29,973 --> 00:40:32,559
Quand les comiques racontent
une histoire,
646
00:40:32,559 --> 00:40:34,644
ils l'animent
647
00:40:34,644 --> 00:40:36,688
en utilisant des effets sonores.
648
00:40:36,688 --> 00:40:39,107
J'ai bossé là-dessus.
Je fais ça avec ma voix.
649
00:40:39,107 --> 00:40:41,151
Il n'y a pas... Je suis bien comme ça ?
650
00:40:41,151 --> 00:40:43,153
Il n'y a pas d'artifices.
651
00:40:43,153 --> 00:40:45,530
Bien. Les effets sonores.
652
00:40:47,282 --> 00:40:49,951
Ce matin, au réveil,
j'ai pris un bol de cornflakes.
653
00:40:56,291 --> 00:40:58,710
Ensuite, j'ai démarré la voiture.
654
00:41:02,214 --> 00:41:04,466
Une bande de Hells Angels est passée.
655
00:41:14,059 --> 00:41:16,686
{\an8}On s'est connus à Disneyland
656
00:41:16,686 --> 00:41:19,898
{\an8}et on a bossé tout l'été au Magic Shop.
657
00:41:19,898 --> 00:41:21,942
On est tout de suite devenus amis.
658
00:41:23,401 --> 00:41:26,655
{\an8}Quand il a joué en solo,
j'ai dit à mon frère :
659
00:41:26,655 --> 00:41:30,825
{\an8}"Bill, va voir Steve.
Il est drôle maintenant."
660
00:41:31,618 --> 00:41:33,286
Je fais le rire de Steve ?
661
00:41:35,497 --> 00:41:38,541
Mon frère lui a donné
notre première partie.
662
00:41:39,042 --> 00:41:41,127
Il gagnait de 50 à 150 dollars la soirée.
663
00:41:43,338 --> 00:41:46,258
Mon frère croyait en Steve
et Steve croyait en Steve.
664
00:41:46,258 --> 00:41:48,969
Pas de photos.
665
00:41:50,053 --> 00:41:53,056
C'est Steve qui croyait le moins en Steve.
666
00:41:54,182 --> 00:41:57,477
... comme utiliser
la technique du micro, et ça fait ça.
667
00:41:58,061 --> 00:41:59,688
Merci, et bonsoir.
668
00:42:03,650 --> 00:42:06,444
LE TROUBADOUR PRÉSENTE
669
00:42:06,444 --> 00:42:08,280
Bonsoir. Je suis Linda Ron... Oh !
670
00:42:09,948 --> 00:42:11,866
Je faisais toutes les premières parties.
671
00:42:12,492 --> 00:42:16,955
The Carpenters, Mimi Fariña,
Sonny and Cher, Poco, B.B. King,
672
00:42:16,955 --> 00:42:19,165
Sha Na Na, Merle Haggard.
673
00:42:19,165 --> 00:42:21,001
Black Oak Arkansas.
674
00:42:24,004 --> 00:42:27,674
Je ne me souviens pas de Black Oak
Arkansas, mais c'est sûrement vrai.
675
00:42:28,133 --> 00:42:29,551
Merci beaucoup.
676
00:42:29,551 --> 00:42:33,054
C'était super, un temps,
mais ça ne menait nulle part.
677
00:42:33,054 --> 00:42:35,724
Je vais jouer seulement dix minutes...
678
00:42:37,058 --> 00:42:38,935
Merci.
679
00:42:39,769 --> 00:42:41,813
Cinq minutes, alors ?
680
00:42:42,647 --> 00:42:47,152
J'étais payé
200 dollars pour le spectacle,
681
00:42:47,152 --> 00:42:49,905
et mon voyage aller-retour
coûtait 250 dollars.
682
00:42:51,281 --> 00:42:52,908
Qu'est-ce qui ne marche pas ?
683
00:42:53,909 --> 00:42:57,245
Que je sois bon ou pas,
que ça passe ou pas,
684
00:42:58,038 --> 00:42:59,497
tout le monde s'en fichait.
685
00:43:00,415 --> 00:43:02,918
{\an8}Dirt Band !
686
00:43:03,501 --> 00:43:05,587
{\an8}Il entendait ça pendant son spectacle.
687
00:43:06,963 --> 00:43:08,673
En coulisse,
688
00:43:08,673 --> 00:43:11,301
on entend le public qui fait...
689
00:43:12,844 --> 00:43:14,846
Ensuite, on annonce Steve Martin,
690
00:43:14,846 --> 00:43:18,516
et le bruit continue,
sans aucun applaudissement.
691
00:43:20,268 --> 00:43:22,646
Ça continue et vous commencez à jouer...
692
00:43:22,646 --> 00:43:24,522
Je devais me battre.
693
00:43:27,025 --> 00:43:29,819
À 30 ans,
j'ai intérêt à chercher autre chose,
694
00:43:29,819 --> 00:43:33,240
parce que je ne veux pas finir comme ça.
695
00:43:33,240 --> 00:43:35,200
CARNET DE RENDEZ-VOUS
696
00:43:35,742 --> 00:43:39,371
Aspen, 28 décembre 1974.
697
00:43:40,538 --> 00:43:42,499
"Jack Benny est mort hier
698
00:43:42,499 --> 00:43:45,752
et c'est le bon moment
pour démarrer un journal.
699
00:43:46,586 --> 00:43:50,257
Sa voix est l'un des premiers sons
que j'ai entendus,
700
00:43:50,257 --> 00:43:54,761
et ce son est peut-être
ce que je veux créer."
701
00:43:54,761 --> 00:43:57,013
Vous avez vu ma femme ? Non.
702
00:43:57,013 --> 00:43:58,557
Je ne la connais même pas.
703
00:43:58,557 --> 00:44:00,850
Comment vous savez
que vous ne l'avez pas vue ?
704
00:44:01,560 --> 00:44:04,521
Vous m'avez déjà vu ?
Non ? Comment vous savez que c'est moi ?
705
00:44:08,692 --> 00:44:11,194
"Parfois, comme le soir à New York,
706
00:44:11,194 --> 00:44:16,074
je sanglotais dans ma chambre d'hôtel
en regardant les anciens comiques."
707
00:44:17,617 --> 00:44:19,452
J'ai envie de danser !
708
00:44:21,580 --> 00:44:23,999
"Je dois plus me servir de mon corps.
709
00:44:25,041 --> 00:44:29,254
Je m'en servais bien,
mais peu de gens rigolaient."
710
00:44:30,255 --> 00:44:33,466
Le public, en 1974, était horrible.
711
00:44:33,925 --> 00:44:35,635
Aux concerts de rock,
712
00:44:35,635 --> 00:44:38,138
ils hurlaient
et participaient au spectacle.
713
00:44:38,597 --> 00:44:40,765
Fais du jus d'orange !
714
00:44:44,227 --> 00:44:45,645
"Non, merci."
715
00:44:46,980 --> 00:44:50,358
"Cette année va me révéler
beaucoup de choses.
716
00:44:50,358 --> 00:44:52,444
J'ai l'intention de jouer seulement.
717
00:44:52,986 --> 00:44:56,197
Pas de spectacles bâclés
devant des publics hostiles."
718
00:44:59,951 --> 00:45:05,040
Je me suis dit pour la première fois :
"Je passe en tête d'affiche."
719
00:45:09,127 --> 00:45:11,254
En tête d'affiche, c'est différent.
720
00:45:13,298 --> 00:45:17,802
Je suis passé
de 500 spectateurs en première partie
721
00:45:17,802 --> 00:45:20,263
à 40 en tête d'affiche.
722
00:45:21,598 --> 00:45:24,851
Je connais un sale tour
à jouer à un enfant de trois ans.
723
00:45:26,436 --> 00:45:30,148
Les enfants apprennent à parler
en écoutant leurs parents.
724
00:45:30,774 --> 00:45:32,525
Vous voulez jouer un sale tour
725
00:45:32,525 --> 00:45:34,069
à un enfant de trois ans.
726
00:45:34,069 --> 00:45:36,363
Parlez en disant n'importe quoi.
727
00:45:37,447 --> 00:45:39,866
Le premier jour de classe,
il lève la main et dit :
728
00:45:39,866 --> 00:45:41,826
"Je peux pipi caca popo ?"
729
00:45:53,505 --> 00:45:55,048
Mais ça marchait.
730
00:45:56,299 --> 00:45:59,261
Encore !
731
00:46:01,972 --> 00:46:07,561
À la fin de la soirée,
les gens criaient mon nom.
732
00:46:12,816 --> 00:46:16,236
Merci. Merci beaucoup.
733
00:46:16,236 --> 00:46:18,154
C'est trop. Merci.
734
00:46:19,614 --> 00:46:23,326
Je vais faire une seule blague, ce soir.
735
00:46:24,244 --> 00:46:26,371
Une sauterelle entre dans un bar.
736
00:46:26,371 --> 00:46:30,208
Le barman dit :
"Une boisson a le même nom que vous."
737
00:46:30,208 --> 00:46:34,379
La sauterelle répond :
"Quoi, une boisson s'appelle Fred ?"
738
00:46:34,379 --> 00:46:36,256
Rire, rire, rire, rire.
739
00:46:36,256 --> 00:46:38,425
"Une boisson a le même nom que vous."
740
00:46:38,425 --> 00:46:41,761
La sauterelle répond :
"Quoi, une boisson s'appelle Fred ?"
741
00:46:41,761 --> 00:46:44,431
Rire, rire, rire.
742
00:46:46,474 --> 00:46:49,394
{\an8}Steve essayait toujours de trouver
743
00:46:49,394 --> 00:46:52,856
{\an8}un public par ci, par là.
744
00:46:53,607 --> 00:46:56,651
J'ai vu le monde des deux côtés !
745
00:46:56,651 --> 00:46:59,362
La tête en bas et en tournoyant.
746
00:46:59,362 --> 00:47:02,198
J'ai juste une question.
747
00:47:03,241 --> 00:47:05,076
Où suis-je ?
748
00:47:06,036 --> 00:47:09,372
Vous êtes sur WRVU, à Nashville.
749
00:47:09,372 --> 00:47:10,707
Vous passez où, après ?
750
00:47:10,707 --> 00:47:14,169
On va faire la promo style Johnny Carson,
je me prendrai pour JC.
751
00:47:14,169 --> 00:47:15,545
{\an8}Johnny, je serai...
752
00:47:15,545 --> 00:47:16,630
{\an8}RADIO DE LA FAC
753
00:47:16,630 --> 00:47:18,173
{\an8}Je ne sais pas où je serai.
754
00:47:18,173 --> 00:47:21,801
À Russellville, je crois.
Je ne sais pas où c'est.
755
00:47:22,552 --> 00:47:23,553
Oui ?
756
00:47:24,095 --> 00:47:25,263
Je dois répondre ?
757
00:47:25,263 --> 00:47:28,308
Bonjour, BSU, WPWPW ?
758
00:47:28,308 --> 00:47:30,518
Je vous ai vu
avec une flèche dans la tête.
759
00:47:30,518 --> 00:47:32,437
- Ah oui ?
- Oui, c'était fort.
760
00:47:32,437 --> 00:47:35,273
Je n'ai jamais mis de flèche dans ma tête.
761
00:47:35,273 --> 00:47:39,527
Bizarre. Vous devez me confondre
avec quelqu'un d'autre.
762
00:47:39,527 --> 00:47:41,238
- Allô ?
- C'est à vous.
763
00:47:41,238 --> 00:47:43,240
- C'est à moi ?
- Oui.
764
00:47:43,240 --> 00:47:44,824
- Il vous l'a dit.
- Steve Martin ?
765
00:47:46,826 --> 00:47:48,495
- Peut-être.
- Peut-être ?
766
00:47:49,120 --> 00:47:51,706
Je suis à une fête.
767
00:47:51,706 --> 00:47:53,458
Il ne manque que vous.
768
00:47:54,626 --> 00:47:55,961
Ah, les filles !
769
00:47:56,628 --> 00:47:58,171
J'ai un problème sexuel.
770
00:47:58,171 --> 00:47:59,631
Ah, lequel ?
771
00:47:59,631 --> 00:48:01,508
J'aime les caleçons.
772
00:48:01,508 --> 00:48:04,010
Super !
773
00:48:04,678 --> 00:48:09,182
Vous vous souvenez de l'explosion
de la Terre il y a deux ans ?
774
00:48:10,725 --> 00:48:12,602
Peu de gens s'en souviennent.
775
00:48:12,602 --> 00:48:16,898
On devrait s'en souvenir, mais non.
776
00:48:18,483 --> 00:48:20,443
Vous ne vous en souvenez pas ?
777
00:48:20,443 --> 00:48:22,904
La Terre a explosé et a été détruite.
778
00:48:23,947 --> 00:48:26,783
On a fui à bord
d'une gigantesque arche spatiale.
779
00:48:29,744 --> 00:48:32,122
Le gouvernement n'a rien dit
aux gens idiots
780
00:48:32,122 --> 00:48:33,915
car ils croyaient que...
781
00:48:37,961 --> 00:48:39,963
Bon, on continue.
782
00:48:50,056 --> 00:48:53,476
{\an8}Il y avait beaucoup de spectacles.
Beaucoup de clubs.
783
00:48:53,476 --> 00:48:54,895
{\an8}ROADIE DE STEVE
784
00:48:54,895 --> 00:48:58,982
On commençait à entendre
les numéros de Steve
785
00:48:58,982 --> 00:49:00,775
parmi le personnel des clubs.
786
00:49:00,775 --> 00:49:03,987
Il s'infiltrait
dans la conscience des gens.
787
00:49:08,241 --> 00:49:09,326
Attendez.
788
00:49:09,326 --> 00:49:13,830
On joue dans toutes sortes
de situations étranges.
789
00:49:15,206 --> 00:49:19,127
Un soir, j'ai joué
devant une centaine d'étudiants.
790
00:49:19,127 --> 00:49:21,463
J'aime le langage.
791
00:49:21,463 --> 00:49:23,965
Un humoriste doit connaître le langage,
792
00:49:23,965 --> 00:49:28,094
et certaines personnes savent
s'y prendre avec les mots, et d'autres...
793
00:49:32,057 --> 00:49:34,100
... s'y prendre savent pas.
794
00:49:34,851 --> 00:49:37,437
C'était juste une salle de classe,
795
00:49:37,437 --> 00:49:40,106
avec une petite scène,
comme pour le théâtre.
796
00:49:40,106 --> 00:49:43,652
Pas de coulisses.
Il fallait sortir par la classe.
797
00:49:44,945 --> 00:49:48,031
J'ai terminé et j'ai dit :
"Merci et bonsoir."
798
00:49:48,782 --> 00:49:50,659
Ils sont restés assis.
799
00:49:54,454 --> 00:50:00,001
Je suis sorti et j'ai dit :
"C'est terminé."
800
00:50:00,794 --> 00:50:02,546
Ils restaient assis.
801
00:50:05,006 --> 00:50:07,842
Alors je me suis mêlé à eux,
et on a discuté.
802
00:50:07,842 --> 00:50:10,178
Je ne sais plus ce que j'ai dit.
803
00:50:10,178 --> 00:50:11,972
On s'est bien marrés,
804
00:50:11,972 --> 00:50:14,057
et c'est ça qui compte.
805
00:50:14,057 --> 00:50:18,270
On me demande :
"Steve, c'est quoi, votre devise ?"
806
00:50:19,729 --> 00:50:21,356
Ma devise ?
807
00:50:21,356 --> 00:50:22,941
"Riez une fois par jour.
808
00:50:23,692 --> 00:50:26,194
Car un jour sans soleil, c'est...
809
00:50:26,194 --> 00:50:27,320
... la nuit."
810
00:50:30,407 --> 00:50:34,536
Je suis parti
et j'ai attiré les gens à moi
811
00:50:34,536 --> 00:50:37,455
car ils se sont mis à me suivre.
812
00:50:43,461 --> 00:50:46,590
J'ai fini par entraîner
le public dans la rue
813
00:50:46,590 --> 00:50:48,216
et par me balader avec lui.
814
00:50:50,427 --> 00:50:55,098
Un jour, je marchais
avec les gens dans mon sillage.
815
00:50:55,098 --> 00:50:57,893
Je suis tombé sur une piscine vide.
816
00:50:58,935 --> 00:51:03,064
J'ai dit : "Allez.
Tout le monde dans la piscine !
817
00:51:04,774 --> 00:51:07,152
Et je vais nager parmi vous."
818
00:51:11,156 --> 00:51:15,660
En rentrant, je me suis dit :
"Un truc s'est passé. C'était bon."
819
00:51:18,830 --> 00:51:21,333
Ce fut un moment important de ma carrière
820
00:51:21,333 --> 00:51:23,710
où j'ai quitté la scène.
821
00:51:26,087 --> 00:51:30,675
Il faut que je me casse,
et vous avez été super.
822
00:51:30,675 --> 00:51:34,721
Je crois
que je vais lire pendant un moment.
823
00:51:34,721 --> 00:51:37,557
SORTIE
824
00:51:37,557 --> 00:51:39,100
Tout s'est ouvert.
825
00:51:41,895 --> 00:51:43,146
{\an8}HUMORISTE ET AMI
826
00:51:43,146 --> 00:51:45,607
{\an8}Il commandait 350 hamburgers
827
00:51:45,607 --> 00:51:47,108
{\an8}pour le public.
828
00:51:47,859 --> 00:51:49,152
Vous avez vu le spectacle, ce soir ?
829
00:51:49,152 --> 00:51:50,779
Oui, j'étais avec vous au Krystal.
830
00:51:51,071 --> 00:51:52,656
Vous avez eu un burger ?
831
00:51:52,656 --> 00:51:54,658
Non. Il y avait trop de monde.
832
00:51:54,658 --> 00:51:57,285
Deux serveuses pleuraient.
833
00:51:59,371 --> 00:52:01,081
Les dernières fois,
834
00:52:01,081 --> 00:52:03,708
des voisins du quartier se sont plaints
835
00:52:03,708 --> 00:52:07,170
auprès de la police
du bruit causé par les rires
836
00:52:07,170 --> 00:52:08,880
de centaines de personnes.
837
00:52:08,880 --> 00:52:11,841
À propos, je vends aussi de la drogue.
838
00:52:14,344 --> 00:52:16,555
C'est la police ? Bon sang !
839
00:52:16,555 --> 00:52:18,098
- Dehors.
- Avec leur baratin.
840
00:52:18,098 --> 00:52:19,683
- Dehors ?
- Oui.
841
00:52:19,683 --> 00:52:21,643
Si la police arrive, soyez naturels.
842
00:52:24,187 --> 00:52:26,523
Si la police arrive,
mettez un ballon sur la tête
843
00:52:26,523 --> 00:52:28,692
pour qu'ils ne me reconnaissent pas.
844
00:52:28,692 --> 00:52:31,486
Ne vous en faites pas. C'est mon problème.
845
00:52:32,862 --> 00:52:35,740
Allez, on casse tout !
846
00:52:38,118 --> 00:52:40,870
Le propriétaire a dit : "Tout va bien.
847
00:52:40,870 --> 00:52:43,206
Mais on n'a pas beaucoup de Steve Martin."
848
00:52:43,206 --> 00:52:45,292
J'ai fait un carton.
849
00:52:45,292 --> 00:52:47,919
Je me suis dit :
"Qu'est-ce que tu racontes ?"
850
00:52:50,380 --> 00:52:52,883
J'avais 5 000 dollars de dettes.
851
00:52:53,717 --> 00:52:56,261
Les spectacles pour étudiants
ne payaient pas,
852
00:52:56,261 --> 00:53:01,057
alors j'ai joué une semaine
pour le Playboy Club à San Francisco.
853
00:53:01,057 --> 00:53:05,729
Le public était beaucoup plus âgé,
mais j'avais besoin de fric.
854
00:53:06,187 --> 00:53:09,816
Je suis bien habillé
car c'est un restaurant très particulier.
855
00:53:09,816 --> 00:53:11,401
VESTE ET CRAVATE OBLIGATOIRES
856
00:53:13,778 --> 00:53:15,947
J'ai dit au musicien en coulisse :
857
00:53:15,947 --> 00:53:18,408
"C'est plein à craquer."
858
00:53:22,579 --> 00:53:24,664
Il m'a lancé un regard et il a fait...
859
00:53:29,169 --> 00:53:31,963
"L'hôtesse m'a présenté
comme étant Steve Miller."
860
00:53:38,053 --> 00:53:39,930
Ils n'avaient pas payé pour me voir.
861
00:53:40,639 --> 00:53:42,432
J'étais secondaire.
862
00:53:43,975 --> 00:53:45,310
Un chiot.
863
00:53:49,397 --> 00:53:53,610
Un type a dit :
"Je ne comprends absolument rien."
864
00:53:54,319 --> 00:53:57,822
Je n'étais pas fier.
865
00:54:00,325 --> 00:54:03,411
C'était la mort de la comédie.
866
00:54:03,411 --> 00:54:05,830
Pire que la mort naturelle.
867
00:54:10,001 --> 00:54:15,173
J'étais peut-être
en avance sur mon époque.
868
00:54:15,840 --> 00:54:18,969
"Où est passé le show-biz dont je rêvais ?
869
00:54:18,969 --> 00:54:20,929
C'est terminé ?
870
00:54:22,514 --> 00:54:25,141
Où est mon générique ?"
871
00:54:26,768 --> 00:54:30,146
La comédie, c'est une question
de timing, point barre.
872
00:54:30,146 --> 00:54:35,235
Si le public ne vous permet pas
de le respecter, vous êtes mort.
873
00:54:36,027 --> 00:54:37,737
J'aimerais vous raconter une blague...
874
00:54:40,282 --> 00:54:41,992
"Options :
875
00:54:43,118 --> 00:54:44,869
Se casser.
876
00:54:45,579 --> 00:54:47,163
Télévision.
877
00:54:47,622 --> 00:54:49,457
Éventuellement."
878
00:54:49,457 --> 00:54:51,126
{\an8}Je veux faire du show-biz.
879
00:54:51,126 --> 00:54:52,752
{\an8}INVITÉ FILMÉ EN 1975
880
00:54:52,752 --> 00:54:54,170
Je ne vous crois pas.
881
00:54:54,170 --> 00:54:56,631
Moi, mentir ?
882
00:54:58,550 --> 00:54:59,676
J'en étais là.
883
00:55:00,594 --> 00:55:04,931
J'avais bossé
sur mon spectacle depuis dix ans.
884
00:55:05,974 --> 00:55:08,018
C'est comme attendre au coin de la rue.
885
00:55:08,018 --> 00:55:10,687
Vous êtes prêt à partir avec vos valises.
886
00:55:10,687 --> 00:55:12,439
Vous attendez que le bus arrive.
887
00:55:12,439 --> 00:55:15,275
"Je vais monter dans le bus
avec mes valises."
888
00:55:20,322 --> 00:55:21,698
{\an8}AOÛT 1975
889
00:55:21,698 --> 00:55:24,492
{\an8}Si je fais l'imbécile,
890
00:55:24,492 --> 00:55:27,245
{\an8}je ne voulais pas vous le dire, mais...
891
00:55:27,245 --> 00:55:31,041
c'est parce que je quitte
le show-biz ce soir. Merci.
892
00:55:32,167 --> 00:55:35,045
C'est mon dernier spectacle.
893
00:55:35,045 --> 00:55:39,090
Alors je fais tout ce que je veux
894
00:55:39,090 --> 00:55:41,551
et peu importe si j'en fais trop
895
00:55:41,551 --> 00:55:43,220
ou si on me déteste,
896
00:55:43,220 --> 00:55:44,930
ou si les critiques disent :
897
00:55:44,930 --> 00:55:48,266
"Ce n'est pas le plus grand spectacle..."
898
00:55:49,643 --> 00:55:53,480
Donc je fais tout ce que je veux...
899
00:55:58,568 --> 00:56:01,071
J'étais vraiment idiot.
900
00:56:01,821 --> 00:56:06,576
Il m'a fallu du temps pour comprendre
que ce spectacle ne marchait pas partout.
901
00:56:08,912 --> 00:56:12,040
Au Playboy Club, c'était bizarre.
902
00:56:12,040 --> 00:56:14,125
The Boarding House était très branchée
903
00:56:14,125 --> 00:56:17,504
et c'est devenu important
car c'était bizarre.
904
00:56:18,463 --> 00:56:21,883
Vous n'avez jamais envie de faire
un truc vraiment dingue ?
905
00:56:21,883 --> 00:56:24,594
On va buter quelqu'un.
906
00:56:26,137 --> 00:56:27,847
C'était générationnel.
907
00:56:27,847 --> 00:56:31,184
{\an8}Il y avait une génération
de fumeurs d'herbe
908
00:56:31,184 --> 00:56:34,854
{\an8}qui étaient assez dingues
pour comprendre le message.
909
00:56:35,480 --> 00:56:37,566
Ils n'allaient pas au Playboy Club.
910
00:56:38,400 --> 00:56:42,779
Je vais battre les cartes en utilisant
la méthode de la bouse de vache.
911
00:56:45,907 --> 00:56:47,158
CARTES
La méthode bouse de vache...
912
00:56:47,158 --> 00:56:48,868
(les cartes tombent
dans la main droite en faisant plop)
913
00:56:48,868 --> 00:56:50,745
Vous êtes de quel signe ?
914
00:56:50,745 --> 00:56:53,415
Scorpion. Moi, je suis Vierge. Alors...
915
00:56:56,459 --> 00:56:58,753
{\an8}Il faut trouver son public.
916
00:56:58,753 --> 00:56:59,838
{\an8}CO-AUTEUR
917
00:56:59,838 --> 00:57:00,964
{\an8}Steve l'a trouvé.
918
00:57:00,964 --> 00:57:04,426
Ils étaient là pour lui.
C'étaient ses fans.
919
00:57:07,470 --> 00:57:10,015
Je remplis les ballons de mots,
et en éclatant, ça fait :
920
00:57:10,015 --> 00:57:11,266
"Merde !"
921
00:57:20,233 --> 00:57:21,735
Un chiot.
922
00:57:25,196 --> 00:57:28,950
En fait, c'est un moyen de contraception.
923
00:57:29,951 --> 00:57:31,912
Je vous montre comment ça marche.
924
00:57:32,704 --> 00:57:36,875
Si vous le mettez... sur la tête...
925
00:57:37,834 --> 00:57:39,461
... personne ne vous parle.
926
00:57:44,090 --> 00:57:46,218
Je voudrais être sérieux un instant.
927
00:57:50,722 --> 00:57:54,768
Il y avait sur scène
un personnage très particulier
928
00:57:54,768 --> 00:57:57,187
qu'on voulait voir.
929
00:57:58,063 --> 00:57:59,481
Je vais vous dire bonsoir.
930
00:57:59,481 --> 00:58:03,109
D'habitude, je quitte la scène
931
00:58:03,109 --> 00:58:05,362
et je retourne dans ma loge, mais...
932
00:58:06,363 --> 00:58:07,781
... pas ce soir.
933
00:58:07,781 --> 00:58:09,241
Ce soir...
934
00:58:10,575 --> 00:58:12,869
... je vais à Bananaland.
935
00:58:15,622 --> 00:58:17,958
C'est si beau à Bananaland, ce soir.
936
00:58:17,958 --> 00:58:19,542
C'est...
937
00:58:20,252 --> 00:58:24,256
Les petits hommes portent
des manteaux et des chaussures en bananes
938
00:58:25,090 --> 00:58:27,300
et ils ont des voiturettes-bananes.
939
00:58:28,843 --> 00:58:31,846
C'est merveilleux à Bananaland car...
940
00:58:32,847 --> 00:58:35,976
... à Bananaland,
seules deux choses sont vraies.
941
00:58:37,018 --> 00:58:41,106
Primo, toutes les chaises sont vertes.
942
00:58:42,732 --> 00:58:47,237
Deuzio, aucune chaise n'est verte.
943
00:58:50,448 --> 00:58:52,576
C'est là que je vais.
944
00:58:53,952 --> 00:58:58,623
{\an8}La fin des années 1960
a duré jusqu'en 1975.
945
00:58:58,623 --> 00:59:01,668
C'était une période très sombre,
946
00:59:01,668 --> 00:59:07,007
et si on adhérait à l'univers
de cet homme en costume blanc
947
00:59:07,007 --> 00:59:11,136
qui vous embarquait, on s'éclatait.
948
00:59:11,136 --> 00:59:15,515
UN HOMME DRÔLE QUI FAIT TOUT
949
00:59:15,515 --> 00:59:20,604
L'ÉTIQUETTE 'BIZARRE'
NE DÉRANGE PAS STEVE MARTIN
950
00:59:20,604 --> 00:59:23,064
IL FAIT DESCENDRE
SON HUMOUR DANS LA RUE
951
00:59:23,064 --> 00:59:25,358
un spectacle maladroit et idiot
952
00:59:25,358 --> 00:59:29,237
qui vous interroge
sur vous-même par le rire.
953
00:59:29,237 --> 00:59:36,244
L'HEURE DE STEVE MARTIN
A PEUT-ÊTRE SONNÉ.
954
00:59:39,497 --> 00:59:42,125
Il n'y avait
que 300 places au Boarding House,
955
00:59:42,125 --> 00:59:44,419
donc ce n'était pas un gros succès.
956
00:59:44,419 --> 00:59:48,715
Mais si la salle est bondée,
c'est qu'il se passe un truc.
957
00:59:56,514 --> 00:59:57,933
On ne devrait faire qu'un.
958
00:59:57,933 --> 01:00:01,144
C'est pour ça
que je vais me mêler au public.
959
01:00:02,312 --> 01:00:03,688
Ne me touchez pas.
960
01:00:05,440 --> 01:00:10,278
Quand j'ai pris ce virage,
je me suis senti super bien.
961
01:00:10,278 --> 01:00:13,281
J'ai passé une semaine formidable
au Boarding House.
962
01:00:13,281 --> 01:00:17,494
Un succès stupéfiant.
963
01:00:17,494 --> 01:00:18,787
JEUDI 14 AOÛT
964
01:00:18,787 --> 01:00:22,499
STEVE A 30 ANS
965
01:00:23,500 --> 01:00:27,212
C'était la première fois
que j'étais prêt à tout.
966
01:00:28,380 --> 01:00:31,091
Le spectacle commençait à marcher.
967
01:00:58,535 --> 01:01:01,121
Oh, le requin mord
968
01:01:01,121 --> 01:01:03,873
Avec ses dents, chérie
969
01:01:03,873 --> 01:01:07,919
Alors elles sont super blanches
970
01:01:09,379 --> 01:01:11,965
Oh, le requin mord
971
01:01:11,965 --> 01:01:14,718
Avec ses dents, chérie
972
01:01:14,718 --> 01:01:18,722
Alors elles sont super blanches
973
01:01:20,015 --> 01:01:22,517
Oh, le requin mord
974
01:01:22,517 --> 01:01:25,186
Avec ses dents, chérie
975
01:01:25,186 --> 01:01:26,813
Alors elles sont...
976
01:01:26,813 --> 01:01:30,942
Voici l'un des hommes les plus drôles
que je connaisse, M. Steve Martin.
977
01:01:30,942 --> 01:01:33,069
- Steve Martin.
- Ouah !
978
01:01:33,069 --> 01:01:34,738
Je n'ai aucune idée
979
01:01:34,738 --> 01:01:36,740
de ce qu'il va nous faire.
980
01:01:36,740 --> 01:01:38,992
C'est super d'être ici, et...
981
01:01:38,992 --> 01:01:43,079
Tous les amuseurs qui arrivent disent :
982
01:01:43,079 --> 01:01:45,332
"Hé, c'est super d'être ici."
983
01:01:45,332 --> 01:01:48,084
Ça a l'air cucul,
mais je suis sincère quand je dis :
984
01:01:48,084 --> 01:01:50,086
"Hé, c'est super d'être ici."
985
01:01:50,086 --> 01:01:52,214
- Cher, c'est super d'être ici.
- Merci.
986
01:01:52,214 --> 01:01:54,799
Excusez-moi,
c'est super d'être ici. Désolé.
987
01:01:54,799 --> 01:01:59,512
OK, euh... c'est super d'être ici. Désolé.
988
01:01:59,512 --> 01:02:01,014
Steve est super bizarre.
989
01:02:01,014 --> 01:02:05,602
Il fait des choses
dingues et inimaginables.
990
01:02:05,602 --> 01:02:08,313
- Attends un peu.
- Tu vas faire quoi... ?
991
01:02:08,313 --> 01:02:11,566
Tu dis aux gens
que je fais des trucs dingues, John.
992
01:02:12,400 --> 01:02:14,819
Super d'être ici. Ouah !
993
01:02:14,819 --> 01:02:17,072
C'était super d'être là,
994
01:02:17,072 --> 01:02:19,407
mais c'est super d'être ici.
995
01:02:19,407 --> 01:02:24,204
Alors elles sont super blanches
996
01:02:24,204 --> 01:02:26,831
L'arrogance m'a toujours fasciné.
997
01:02:26,831 --> 01:02:29,251
Vous voulez bien me prendre en photo ?
998
01:02:29,251 --> 01:02:31,711
Je vais prendre l'air décontracté, genre...
999
01:02:32,671 --> 01:02:34,089
Genre...
1000
01:02:36,550 --> 01:02:39,135
J'ai créé mon propre personnage.
1001
01:02:39,135 --> 01:02:41,972
Même un idiot est capable
d'utiliser cet appareil...
1002
01:02:42,931 --> 01:02:46,226
Une espèce d'idiot trop sûr de lui.
1003
01:02:46,893 --> 01:02:51,773
J'ai compris que je faisais
une parodie du show-business.
1004
01:02:52,482 --> 01:02:53,733
{\an8}AUTEUR
1005
01:02:53,733 --> 01:02:58,154
{\an8}Ce n'était pas comique.
Ça dénonçait l'absurdité d'être sur scène
1006
01:02:58,154 --> 01:03:03,451
et de voir des spectateurs debout
face à des gens qui sont drôles.
1007
01:03:03,451 --> 01:03:04,911
J'ai l'air débile ?
1008
01:03:06,830 --> 01:03:08,665
{\an8}C'était profondément stupide.
1009
01:03:08,665 --> 01:03:11,293
Me suis-je déshonoré ?
1010
01:03:12,377 --> 01:03:15,922
On ne peut pas passer à côté.
1011
01:03:16,631 --> 01:03:19,342
Je suis coincé sur cet escalator
depuis 40 minutes.
1012
01:03:20,135 --> 01:03:23,555
Il insiste sur un truc qui cloche.
1013
01:03:24,097 --> 01:03:24,973
Au secours !
1014
01:03:24,973 --> 01:03:31,187
Voici un connard
qui va se comporter comme tel.
1015
01:03:31,187 --> 01:03:34,524
Mais il veut qu'on sache qu'il le sait
1016
01:03:34,524 --> 01:03:36,860
et qu'on va tous se moquer
du même connard.
1017
01:03:37,819 --> 01:03:39,988
On n'est pas à Vegas.
1018
01:03:39,988 --> 01:03:43,199
À Vegas, on paie 15 dollars pour entrer.
1019
01:03:43,199 --> 01:03:45,035
On paie, on s'assied,
1020
01:03:45,035 --> 01:03:47,412
et, en première partie,
il y a un chanteur.
1021
01:03:47,412 --> 01:03:50,540
Il est super, il met l'ambiance...
1022
01:03:50,540 --> 01:03:52,792
On ne comprend rien, mais ça ne fait rien
1023
01:03:52,792 --> 01:03:54,127
car il est amusant.
1024
01:03:54,127 --> 01:03:55,712
Bonsoir, mesdames et messieurs...
1025
01:04:04,054 --> 01:04:06,181
Le rideau se lève, allumez la lumière
1026
01:04:06,181 --> 01:04:08,600
Je vais vous présenter l'orchestre.
1027
01:04:11,269 --> 01:04:12,896
Frank est un ami personnel à moi.
1028
01:04:12,896 --> 01:04:15,148
Sammy Davis Jr., un ami personnel à moi.
1029
01:04:16,608 --> 01:04:18,818
C'est super d'être... ici.
1030
01:04:21,655 --> 01:04:23,949
Oh, le requin mord...
1031
01:04:23,949 --> 01:04:27,077
Steve Martin,
je suis un ami personnel à moi aussi.
1032
01:04:27,577 --> 01:04:28,912
C'est super d'être ici !
1033
01:04:32,165 --> 01:04:34,960
C'est le moment
de danser un peu. C'est parti !
1034
01:04:45,011 --> 01:04:49,140
Sammy est arrivé.
Ça a fonctionné tout de suite.
1035
01:04:49,140 --> 01:04:50,600
Je ne savais pas quoi faire
1036
01:04:50,600 --> 01:04:53,353
car on ne se prenait pas
dans les bras chez moi.
1037
01:04:54,312 --> 01:04:56,231
Je dois le prendre dans mes bras ?
1038
01:04:56,231 --> 01:04:58,024
Je n'ai pas vu un truc aussi drôle
1039
01:04:58,024 --> 01:04:59,150
depuis longtemps.
1040
01:04:59,150 --> 01:05:01,903
Super. C'est super drôle.
1041
01:05:03,780 --> 01:05:10,328
J'avais l'impression de tenir
le drapeau de la nouvelle comédie et puis...
1042
01:05:11,955 --> 01:05:14,541
11 OCTOBRE 1975
1043
01:05:15,750 --> 01:05:18,587
En direct de New York,
nous sommes samedi soir !
1044
01:05:18,587 --> 01:05:23,383
En voyant Saturday Night Live,
je me suis dit : "Oh, non !"
1045
01:05:23,383 --> 01:05:25,677
- Je voudrais...
- Je voudrais...
1046
01:05:25,677 --> 01:05:28,388
donner vos doigts à manger...
1047
01:05:28,388 --> 01:05:30,807
aux gloutons.
1048
01:05:32,601 --> 01:05:34,394
Quelqu'un fait la même chose.
1049
01:05:35,562 --> 01:05:38,940
{\an8}Je l'ai connu
quand il écrivait sur Smothers Brothers
1050
01:05:38,940 --> 01:05:40,817
{\an8}et moi, sur Laugh-In.
1051
01:05:40,817 --> 01:05:43,612
Ils ont fait un match de foot ensemble.
1052
01:05:45,697 --> 01:05:50,035
Ensuite, Lily Tomlin et moi
l'avons vu à L.A.
1053
01:05:50,493 --> 01:05:52,287
Hé, tu veux fumer du shit ?
1054
01:05:52,287 --> 01:05:54,664
Non, je ne veux pas de marijuana.
1055
01:05:54,664 --> 01:05:56,750
La marijuana ? C'est de la merde.
1056
01:05:59,336 --> 01:06:01,087
J'étais très naïf, à l'époque.
1057
01:06:01,087 --> 01:06:03,465
On me demandait : "Tu veux sniffer ?"
1058
01:06:03,465 --> 01:06:04,966
Je disais : "Bien sûr."
1059
01:06:09,512 --> 01:06:11,932
Je me suis dit : "Je rate un truc."
1060
01:06:12,474 --> 01:06:14,893
On faisait une satire très politique.
1061
01:06:15,602 --> 01:06:18,355
Steve, non.
1062
01:06:19,105 --> 01:06:22,275
Le spectacle était un succès.
1063
01:06:22,275 --> 01:06:24,110
Ils avaient le vent en poupe.
1064
01:06:24,110 --> 01:06:27,072
J'attirais les gens,
1065
01:06:27,072 --> 01:06:29,199
mais j'étais encore underground.
1066
01:06:29,783 --> 01:06:33,828
Il fallait des gens capables,
et Steve représentait un risque.
1067
01:06:36,873 --> 01:06:40,126
Mesdames et messieurs, Steve Martin !
1068
01:06:40,126 --> 01:06:42,170
Le risque est mon oxygène.
1069
01:06:42,170 --> 01:06:46,007
Si on n'est pas sur le fil,
comment on peut se sentir vivant ?
1070
01:06:49,678 --> 01:06:54,266
Je ne me suis pas
souvent dit dans ma vie :
1071
01:06:54,266 --> 01:06:56,768
"Vous allez voir ce que vous allez voir."
1072
01:06:58,019 --> 01:07:01,022
Je me disais plutôt :
"Pourvu que ça se passe bien."
1073
01:07:01,523 --> 01:07:03,942
Bon sang, c'était super d'être là-bas.
1074
01:07:04,484 --> 01:07:06,069
Bon, on y va.
1075
01:07:07,779 --> 01:07:08,905
Excusez-moi.
1076
01:07:11,741 --> 01:07:12,867
Bien.
1077
01:07:16,454 --> 01:07:18,790
On est filmés ? Oui. O.K.
1078
01:07:18,790 --> 01:07:22,878
Au début, j'aime bien
faire un truc impossible.
1079
01:07:22,878 --> 01:07:26,506
Je vais aspirer
ce tabouret dans mes poumons.
1080
01:07:30,176 --> 01:07:31,636
Punaise !
1081
01:07:34,097 --> 01:07:36,725
Voici une chose
que vous ne voyez pas souvent.
1082
01:07:38,602 --> 01:07:42,522
Voici Fido-flex,
le chien de garde numérique.
1083
01:07:42,522 --> 01:07:47,193
Le moment est venu
de jouer à Jeopardy 1999.
1084
01:07:47,193 --> 01:07:51,489
Zoum ! Zoum ! Zoum !
1085
01:07:52,741 --> 01:07:54,284
Non, je dois... Oh.
1086
01:07:54,910 --> 01:07:55,952
Zoum !
1087
01:07:56,369 --> 01:08:00,373
Je me suis dit :
"Ouah, il y a d'autres personnes."
1088
01:08:01,750 --> 01:08:03,001
Quelles terres vous préférez ?
1089
01:08:03,001 --> 01:08:05,921
Les îles de Dalmatie,
au large de la Yougoslavie.
1090
01:08:05,921 --> 01:08:08,632
Au sud ? Un peu plus
à l'intérieur des terres ?
1091
01:08:08,632 --> 01:08:12,344
Juste au-dessus du 30e parallèle !
1092
01:08:12,844 --> 01:08:15,597
Je travaillais seul depuis 15 ans.
1093
01:08:15,597 --> 01:08:18,933
Et là, je regardais quelqu'un en face
1094
01:08:18,933 --> 01:08:21,978
et on avait tous les deux
une lueur dans les yeux.
1095
01:08:22,687 --> 01:08:23,897
Ça fait du bien.
1096
01:08:25,732 --> 01:08:27,567
Le banjo est un instrument joyeux.
1097
01:08:27,567 --> 01:08:31,862
C'est une bonne chose
pour un humoriste comme moi, c'est joyeux.
1098
01:08:31,862 --> 01:08:32,947
On peut chanter :
1099
01:08:32,947 --> 01:08:37,035
Oh, meurtre et mort
Chagrin et tristesse
1100
01:08:39,913 --> 01:08:43,833
Je veux jouer cet air de banjo
avant de continuer le spectacle.
1101
01:08:43,833 --> 01:08:47,462
On peut faire un gros plan ?
Sur mes doigts, d'accord ?
1102
01:08:47,462 --> 01:08:49,548
Dave ? Dave Wilson, le directeur.
1103
01:08:50,382 --> 01:08:53,176
Je veux commencer
par un gros plan. D'accord ?
1104
01:08:55,804 --> 01:08:58,932
J'avais répété
et je croyais être au point. Désolé.
1105
01:08:58,932 --> 01:09:01,768
Pardon. Bon, je vais faire autre chose.
1106
01:09:01,768 --> 01:09:04,145
Je peux m'adapter, vous savez.
1107
01:09:05,188 --> 01:09:06,815
C'est juste, euh...
1108
01:09:07,524 --> 01:09:09,067
Si on n'a pas ce qu'on demande,
1109
01:09:09,067 --> 01:09:11,570
ça déstabilise
quand on est un pro comme moi.
1110
01:09:11,570 --> 01:09:15,031
Désolé si j'ai l'air énervé,
mais je le suis.
1111
01:09:15,031 --> 01:09:17,826
Parce que ça fait mal. Vous comprenez ?
1112
01:09:17,826 --> 01:09:22,746
Ça blesse les gens qui regardent
quand moi, l'artiste,
1113
01:09:22,746 --> 01:09:25,750
je n'ai pas droit à quoi ?
À un peu de coopération.
1114
01:09:25,750 --> 01:09:29,337
L'équipe en coulisse
ne peut pas m'aider un peu ?
1115
01:09:30,130 --> 01:09:33,884
Excusez-moi !
1116
01:09:38,138 --> 01:09:40,389
Pardon, je suis en colère.
1117
01:09:43,852 --> 01:09:45,395
Désolé.
1118
01:09:45,395 --> 01:09:47,438
On revient après la pub.
1119
01:09:53,152 --> 01:09:55,906
J'ai fait un spectacle le lundi suivant.
1120
01:09:55,906 --> 01:09:57,991
- Quinze minutes, Steve.
- Merci.
1121
01:09:59,409 --> 01:10:01,578
J'ai dit : "Ils sont combien ?"
1122
01:10:01,578 --> 01:10:04,831
Il a répondu : "7 000."
1123
01:10:05,665 --> 01:10:06,917
Et moi : "Quoi ?"
1124
01:10:15,967 --> 01:10:20,055
C'était comme une vague.
1125
01:10:30,357 --> 01:10:31,816
"Quelque chose a changé."
1126
01:10:33,401 --> 01:10:34,444
Ne bougez pas.
1127
01:10:37,322 --> 01:10:38,281
Téléobjectif.
1128
01:10:38,865 --> 01:10:39,908
Double scotch.
1129
01:10:39,908 --> 01:10:42,619
Vous le reconnaissez ?
Il était au Tonight Show.
1130
01:10:44,162 --> 01:10:46,456
Je veux séduire Steve Martin.
1131
01:10:47,832 --> 01:10:49,834
{\an8}Au milieu des années 1970,
1132
01:10:49,834 --> 01:10:53,296
{\an8}il ressemblait à un flash d'énergie.
1133
01:11:00,595 --> 01:11:02,806
On va s'éclater.
1134
01:11:05,517 --> 01:11:08,103
ACTEUR PRINCIPAL DE BANANALAND
1135
01:11:08,520 --> 01:11:09,479
Je suis un vagabond.
1136
01:11:09,479 --> 01:11:11,523
Bravo, Steve ! C'est super.
1137
01:11:12,399 --> 01:11:13,733
Steve Martin
1138
01:11:13,733 --> 01:11:16,403
est l'un des humoristes
les plus revigorants.
1139
01:11:16,403 --> 01:11:18,238
Il se définit
1140
01:11:18,238 --> 01:11:21,199
comme un gars déjanté
quand il est sur scène.
1141
01:11:21,825 --> 01:11:24,452
Quand on a fait
les frères tchèques, ça a été.
1142
01:11:24,452 --> 01:11:27,372
Nous sommes deux types déjantés.
1143
01:11:28,748 --> 01:11:30,375
Puis on n'y a plus pensé.
1144
01:11:31,793 --> 01:11:35,672
La fois suivante,
Danny a dit : "On recommence."
1145
01:11:35,672 --> 01:11:38,633
Le sketch a commencé et il y a eu...
1146
01:11:45,932 --> 01:11:48,435
{\an8}On est allés voir son spectacle.
1147
01:11:48,435 --> 01:11:53,148
{\an8}Les gens faisaient la queue
jusqu'au coin de la rue.
1148
01:11:53,148 --> 01:11:56,109
Il ne faisait pas de première partie,
1149
01:11:56,109 --> 01:11:59,654
et j'ai vu des oreilles de lapin
et je me suis dit :
1150
01:11:59,654 --> 01:12:02,824
"Mon Dieu, tout ça, c'était pour lui."
1151
01:12:03,909 --> 01:12:06,202
C'est marrant de voir le public
1152
01:12:06,202 --> 01:12:09,372
avec le modèle de flèche
pour les amateurs.
1153
01:12:13,418 --> 01:12:15,420
Bien sûr, j'ai le modèle pour les pros...
1154
01:12:16,922 --> 01:12:19,132
Fabriqué en Allemagne, 150 dollars.
1155
01:12:19,132 --> 01:12:22,135
Mais... pas de problème !
1156
01:12:26,389 --> 01:12:30,310
Parce que je suis complètement déjanté.
1157
01:12:42,030 --> 01:12:44,574
Ça doit être très excitant.
1158
01:12:44,574 --> 01:12:47,202
Les gens se lèvent pour vous applaudir.
1159
01:12:47,202 --> 01:12:49,704
- Ça n'arrive pas souvent.
- Oui...
1160
01:12:50,747 --> 01:12:53,250
Ces six derniers mois, ça a explosé.
1161
01:12:53,250 --> 01:12:56,044
- Oui.
- Je suis reconnaissant,
1162
01:12:56,044 --> 01:12:59,798
- ébahi, mais très heureux.
- Oui.
1163
01:13:00,423 --> 01:13:02,342
On se marre, hé !
1164
01:13:02,342 --> 01:13:05,554
Je jouais sur des scènes
1165
01:13:05,554 --> 01:13:10,308
et je continuais à emmener
les gens dans la rue.
1166
01:13:11,184 --> 01:13:13,520
J'ai vu qu'ils étaient entre les voitures,
1167
01:13:13,520 --> 01:13:16,231
ils montaient dessus,
et j'ai dit : "C'est terminé."
1168
01:13:16,231 --> 01:13:18,692
Ça devenait trop dangereux.
1169
01:13:20,151 --> 01:13:23,989
J'ai parlé de la blague
sur la drogue tout à l'heure.
1170
01:13:23,989 --> 01:13:25,699
Je n'aime pas faire ça parce que...
1171
01:13:25,699 --> 01:13:27,993
ça crée des légendes,
et je ne me drogue plus.
1172
01:13:27,993 --> 01:13:33,707
J'ai arrêté et je déteste
ceux qui continuent à en prendre...
1173
01:13:33,707 --> 01:13:37,085
Je prends encore une drogue
que vous connaissez peut-être.
1174
01:13:37,085 --> 01:13:38,920
Vous en avez peut-être.
1175
01:13:38,920 --> 01:13:41,882
C'est nouveau et ça vous fait rapetisser.
1176
01:13:43,300 --> 01:13:44,593
De ça.
1177
01:13:47,137 --> 01:13:49,014
Vous devriez parler de votre album.
1178
01:13:49,014 --> 01:13:51,558
Ce sont des gags préparés ?
1179
01:13:51,558 --> 01:13:54,144
Non, chaque album est différent.
1180
01:13:54,144 --> 01:13:57,105
Non ! Vous en avez sorti des millions ?
1181
01:13:57,105 --> 01:13:58,899
Un million.
1182
01:13:58,899 --> 01:14:00,859
Ils sont tous différents.
1183
01:14:07,324 --> 01:14:09,451
Steve Martin. Let's Get Small.
1184
01:14:09,451 --> 01:14:11,494
Ça représente des gags comiques.
1185
01:14:11,494 --> 01:14:14,414
- Vous pouvez le passer sur votre platine.
- C'est ça.
1186
01:14:14,414 --> 01:14:17,292
Je suis chez moi, avec des amis et...
1187
01:14:17,292 --> 01:14:20,253
on est là, et quelqu'un dit :
1188
01:14:20,253 --> 01:14:21,463
"Hé...
1189
01:14:23,506 --> 01:14:25,008
Rapetissons."
1190
01:14:30,805 --> 01:14:34,976
{\an8}Mon frère a enregistré
ses albums avant Saturday Night Live,
1191
01:14:34,976 --> 01:14:38,480
{\an8}avant Tonight Show,
et ils ont bossé ensemble deux ans.
1192
01:14:42,234 --> 01:14:44,361
Je ne devrais pas
rapetisser en conduisant.
1193
01:14:46,404 --> 01:14:48,949
Je conduisais, l'autre jour,
et j'ai dit : "Et merde !"
1194
01:14:48,949 --> 01:14:50,492
Alors j'étais là...
1195
01:14:55,997 --> 01:14:57,958
MEILLEURS LP & CASSETTES
1196
01:15:00,335 --> 01:15:05,423
J'ai là le premier disque de platine
pour un spectacle comique.
1197
01:15:05,423 --> 01:15:09,511
Donc vous avez vendu un million d'albums.
1198
01:15:11,221 --> 01:15:13,473
J'en suis très honoré,
1199
01:15:13,473 --> 01:15:15,475
mais c'est bizarre de se dire
1200
01:15:15,475 --> 01:15:18,478
qu'il y a un million de fous dans ce pays.
1201
01:15:19,437 --> 01:15:20,897
Il y en a beaucoup plus.
1202
01:15:20,897 --> 01:15:23,316
Ils ne vous connaissent pas tous encore.
1203
01:15:23,984 --> 01:15:24,818
Eh bien...
1204
01:15:24,818 --> 01:15:26,486
Il n'en attendait pas tant.
1205
01:15:27,988 --> 01:15:30,115
Il a vendu neuf millions d'albums.
1206
01:15:30,115 --> 01:15:31,449
ENFIN !
1207
01:15:32,409 --> 01:15:33,952
LE MEILLEUR HUMORISTE AMÉRICAIN
1208
01:15:33,952 --> 01:15:35,328
Décrivez votre journée.
1209
01:15:35,328 --> 01:15:37,872
Aujourd'hui, vous avez fait
Good Morning, America.
1210
01:15:37,872 --> 01:15:39,916
- Good Morning, America.
- D'accord.
1211
01:15:39,916 --> 01:15:42,335
Ensuite, on va à Washington, DC.
1212
01:15:42,335 --> 01:15:45,088
Deux spectacles
au Kennedy Performing Arts.
1213
01:15:46,172 --> 01:15:48,717
J'ai demandé
à l'impresario du Kennedy Center :
1214
01:15:48,717 --> 01:15:50,594
"Par curiosité, je gagne combien ?"
1215
01:15:51,595 --> 01:15:53,763
Il a dit : "25 000."
1216
01:15:53,763 --> 01:15:56,141
J'ai dit : "C'est génial !"
1217
01:15:56,141 --> 01:15:58,768
Il a répondu :
"Encore plus au deuxième spectacle."
1218
01:15:58,768 --> 01:16:01,563
Ensuite, on revient ici et on va...
1219
01:16:01,563 --> 01:16:03,315
à Boston, le lendemain,
1220
01:16:03,315 --> 01:16:06,401
et on fait 50 villes en 60 jours.
1221
01:16:10,906 --> 01:16:16,077
Combien vous êtes ?
Deux, quatre, six, sept,
1222
01:16:16,077 --> 01:16:19,289
huit, dix, 11, 12, 13,
1223
01:16:19,289 --> 01:16:22,125
plus 16, 17.
1224
01:16:22,125 --> 01:16:24,377
Plus le gars au bar. 18.
1225
01:16:24,377 --> 01:16:26,254
Je fais une rallonge, ou... ?
1226
01:16:26,254 --> 01:16:29,716
Non, pas de rallonge, c'est ridicule.
1227
01:16:34,471 --> 01:16:38,475
Steve Martin faisait carton plein
avant même la fin de la pub.
1228
01:16:40,060 --> 01:16:42,187
Ensuite, on allait au resto
1229
01:16:42,187 --> 01:16:45,815
et on entendait les gens
qui reprenaient ses répliques.
1230
01:16:48,944 --> 01:16:52,572
{\an8}Ils étaient heureux
d'appartenir à un univers.
1231
01:16:53,990 --> 01:16:56,201
C'était un phénomène culturel.
1232
01:17:01,164 --> 01:17:04,000
Oh, non, j'ai envie de danser !
1233
01:17:08,296 --> 01:17:11,716
On ne faisait pas de projection vidéo.
1234
01:17:11,716 --> 01:17:15,428
Les 20 000 personnes pigeaient tout.
1235
01:17:18,139 --> 01:17:20,433
Petit à petit,
1236
01:17:20,433 --> 01:17:26,147
les accessoires sont devenus
secondaires par rapport au numéro en soi.
1237
01:17:26,147 --> 01:17:30,026
On joue jusqu'au bout des doigts.
1238
01:17:32,279 --> 01:17:34,281
Chaque mouvement compte.
1239
01:17:35,490 --> 01:17:38,868
Rien n'est superflu.
1240
01:17:40,787 --> 01:17:43,248
On dirige le public.
1241
01:17:43,999 --> 01:17:45,667
O.K. Je voudrais...
1242
01:17:52,132 --> 01:17:55,594
Il a fait 60 spectacles
à guichets fermés en 1977.
1243
01:17:55,594 --> 01:17:58,555
Le mois dernier,
il était dans le sud de la Californie
1244
01:17:58,555 --> 01:18:01,725
devant 9 000 fans
à l'Anaheim Convention Center,
1245
01:18:01,725 --> 01:18:04,936
pas loin de l'endroit
où il a grandi, à Garden Grove.
1246
01:18:04,936 --> 01:18:07,814
Il y a 17 ans, je vendais des guides
1247
01:18:07,814 --> 01:18:11,568
pour 25 cents à Disneyland.
1248
01:18:11,568 --> 01:18:15,488
Ce qui m'enthousiasme, ce n'est pas...
1249
01:18:16,197 --> 01:18:18,366
de revenir ici en limousine,
1250
01:18:18,366 --> 01:18:20,327
mais de revoir mes vieux amis
1251
01:18:20,327 --> 01:18:22,579
et d'être ce que j'étais avant...
1252
01:18:22,579 --> 01:18:24,414
Un de tes vieux amis est là.
1253
01:18:24,414 --> 01:18:26,124
Ah oui ? Qu'il dégage.
1254
01:18:29,920 --> 01:18:34,007
Un jour, on était assis
sur la terrasse d'une maison à Aspen.
1255
01:18:34,716 --> 01:18:37,510
{\an8}Il a dit : "C'est ça, la vie ?
1256
01:18:37,510 --> 01:18:39,638
{\an8}On a écrit une super comédie.
1257
01:18:39,638 --> 01:18:44,017
On boit une bonne bouteille de vin
au soleil couchant.
1258
01:18:45,518 --> 01:18:47,896
Il n'y a pas mieux."
1259
01:18:47,896 --> 01:18:51,691
Je me suis dit : "Si, il y a mieux.
1260
01:18:53,485 --> 01:18:55,278
Je veux une compagne."
1261
01:18:58,114 --> 01:19:00,575
Steve Martin a une vie amoureuse ?
1262
01:19:01,785 --> 01:19:03,119
Eh bien...
1263
01:19:04,204 --> 01:19:07,958
Vous êtes marié ? Hétéro ? Cinglé ?
1264
01:19:08,959 --> 01:19:09,876
AVRIL : TOURNÉE DES FOUS
1265
01:19:09,876 --> 01:19:12,254
Supposons que je me marie
1266
01:19:12,254 --> 01:19:15,507
et que je dise :
"Je pars trois mois sur les routes,
1267
01:19:15,507 --> 01:19:17,008
à un de ces jours !"
1268
01:19:18,969 --> 01:19:22,973
Je n'ai pas de vie de famille.
1269
01:19:24,307 --> 01:19:25,684
Les gens croient à tort
1270
01:19:25,684 --> 01:19:27,936
que les comiques rencontrent des filles.
1271
01:19:27,936 --> 01:19:29,479
Je suis neuf jours ici
1272
01:19:29,479 --> 01:19:32,232
et je n'ai pas le temps
de rencontrer quelqu'un.
1273
01:19:32,232 --> 01:19:33,942
Je ne suis pas le type d'un soir.
1274
01:19:33,942 --> 01:19:36,194
Il faut connaître la personne
1275
01:19:36,194 --> 01:19:38,989
et même en être amoureux avant de...
1276
01:19:38,989 --> 01:19:40,782
... s'en servir et de l'humilier.
1277
01:19:45,579 --> 01:19:46,955
Je peux vous embrasser ?
1278
01:19:48,373 --> 01:19:50,166
Oui, je veux bien.
1279
01:19:51,751 --> 01:19:53,044
Bien.
1280
01:19:56,590 --> 01:19:58,550
Je m'en souviendrai à l'avenir.
1281
01:20:00,218 --> 01:20:04,014
J'ai l'impression
que vous êtes très secret
1282
01:20:04,014 --> 01:20:06,099
et qu'on ne s'approche pas
facilement de vous.
1283
01:20:06,099 --> 01:20:07,976
Pourtant, votre personnage est
1284
01:20:07,976 --> 01:20:09,603
un type déjanté
1285
01:20:09,603 --> 01:20:12,689
qui enlève son pantalon
et court après un chien.
1286
01:20:13,773 --> 01:20:14,733
Exact.
1287
01:20:15,275 --> 01:20:17,777
DENTIFRICE
VERNIS À ONGLES
1288
01:20:23,658 --> 01:20:27,954
Si on réussit dans les affaires,
1289
01:20:27,954 --> 01:20:31,124
on est assis derrière un beau bureau
avec une belle vue,
1290
01:20:31,124 --> 01:20:34,419
et si on réussit dans le show-biz,
on finit à dos d'éléphant.
1291
01:20:37,255 --> 01:20:39,716
Un jour, Carl Gottlieb m'a dit :
1292
01:20:39,716 --> 01:20:45,180
"Quand un acteur de télé entre
dans une pièce, les gens disent :
1293
01:20:45,180 --> 01:20:48,683
'Hé, ça va ? On vous aime, bla bla bla.'
1294
01:20:48,683 --> 01:20:51,686
Quand un acteur de cinéma entre,
ils font..."
1295
01:20:54,606 --> 01:20:57,234
J'ai bien aimé. Ça m'a impressionné.
1296
01:20:59,236 --> 01:21:01,863
Steve, ressaisis-toi.
1297
01:21:01,863 --> 01:21:03,823
On te fait une super offre au cinéma.
1298
01:21:04,658 --> 01:21:06,117
C'est vrai ?
1299
01:21:07,244 --> 01:21:08,995
Quelle offre ?
1300
01:21:10,372 --> 01:21:13,083
Passer du stand-up
au cinéma, c'est génial.
1301
01:21:14,042 --> 01:21:16,670
Si je fais un super spectacle de stand-up,
1302
01:21:16,670 --> 01:21:19,422
le lendemain, il n'y a plus rien.
1303
01:21:19,422 --> 01:21:21,466
Oh ! "Bon sang !"
1304
01:21:23,260 --> 01:21:26,680
En plus, je devais aller en Floride.
1305
01:21:26,680 --> 01:21:30,016
Mais si je fais un film,
je peux faire sept prises,
1306
01:21:30,016 --> 01:21:32,561
enregistrer la bonne,
1307
01:21:32,561 --> 01:21:34,312
et c'est le film qui va en Floride.
1308
01:21:35,188 --> 01:21:36,898
Excellent choix.
1309
01:21:36,898 --> 01:21:39,150
Vous avez fait d'autres films.
1310
01:21:39,150 --> 01:21:40,527
Autant en emporte le vent.
1311
01:21:42,279 --> 01:21:44,030
Sur les quais.
1312
01:21:44,656 --> 01:21:46,241
- Non !
- Un tramway nommé Désir.
1313
01:21:46,700 --> 01:21:48,785
Et maintenant, Un vrai schnock.
1314
01:21:49,911 --> 01:21:52,038
Au début, c'était Banana Boulevard.
1315
01:21:52,038 --> 01:21:54,457
C'est un type
qui ne peut pas vivre dans le monde,
1316
01:21:54,457 --> 01:21:59,462
donc il devient fou et il va à Bananaland.
1317
01:22:00,547 --> 01:22:02,215
J'en avais 17 versions.
1318
01:22:02,215 --> 01:22:04,926
Mais on ne pouvait pas les produire.
1319
01:22:09,806 --> 01:22:13,852
Je l'ai fait avec Carl Gottlieb,
l'excellent auteur des Dents de la mer.
1320
01:22:14,644 --> 01:22:16,229
{\an8}Le film sur le requin.
1321
01:22:16,229 --> 01:22:19,524
{\an8}Et Michael Elias,
un auteur de comédie génial.
1322
01:22:19,524 --> 01:22:22,402
{\an8}Quand on m'interroge sur mon roman,
1323
01:22:22,402 --> 01:22:24,195
{\an8}on veut parler d' Un vrai schnock.
1324
01:22:24,195 --> 01:22:26,114
"Votre rôle préféré ?
Vous avez écrit quelle partie ?
1325
01:22:26,114 --> 01:22:27,866
Ça fait quoi d'écrire avec Steve Martin ?"
1326
01:22:27,866 --> 01:22:29,784
Je voudrais vendre mon roman.
1327
01:22:33,830 --> 01:22:35,749
{\an8}Il déteste ces boîtes !
1328
01:22:36,917 --> 01:22:39,002
{\an8}Éloignez-vous de ces boîtes !
1329
01:22:39,002 --> 01:22:40,879
De quoi ça parle ?
1330
01:22:41,838 --> 01:22:44,132
Quand j'ai vu le film terminé,
1331
01:22:44,132 --> 01:22:48,345
je ne savais pas de quoi ça parlait.
1332
01:22:50,096 --> 01:22:51,640
Il y a des boîtes là aussi !
1333
01:22:51,640 --> 01:22:53,391
J'ai demandé à un ami :
"Tu as aimé le film ?"
1334
01:22:53,391 --> 01:22:58,772
Il a dit : "J'ai adoré.
C'est le type le plus naïf au monde."
1335
01:23:01,316 --> 01:23:02,609
Encore des boîtes !
1336
01:23:03,485 --> 01:23:05,278
Meurs, salaud !
1337
01:23:09,032 --> 01:23:10,951
Steve Martin, le célèbre comique,
1338
01:23:10,951 --> 01:23:13,328
vient de passer au grand écran
1339
01:23:13,328 --> 01:23:16,539
avec un premier film, Un vrai schnock.
1340
01:23:18,166 --> 01:23:20,669
{\an8}Ce fut immédiatement un succès.
1341
01:23:21,211 --> 01:23:22,587
BANDE-ANNONCE
"UN VRAI SCHNOCK"
1342
01:23:24,673 --> 01:23:28,510
Steve ne montrait pas qu'il était stressé.
1343
01:23:28,510 --> 01:23:31,846
Principe de base :
"Ne jamais montrer qu'on transpire."
1344
01:23:37,394 --> 01:23:40,981
Sur scène, je me disais :
1345
01:23:40,981 --> 01:23:43,441
"Je suis un chat en ce moment."
1346
01:23:43,441 --> 01:23:45,735
Donne-moi ça !
1347
01:23:47,737 --> 01:23:50,073
Ou : "Je suis M. Crumb."
1348
01:23:51,366 --> 01:23:55,203
On choisit ce que sera le numéro.
1349
01:23:55,203 --> 01:23:56,871
Il sera intelligent,
1350
01:23:56,871 --> 01:24:01,418
stupide, ou parodique.
1351
01:24:02,377 --> 01:24:04,379
Il y a de bonnes places là-haut !
1352
01:24:12,888 --> 01:24:16,308
Le spectacle a commencé !
1353
01:24:21,563 --> 01:24:24,149
{\an8}J'aimais bien marcher derrière lui...
1354
01:24:24,900 --> 01:24:27,694
... et voir les gens
le regarder, incrédules.
1355
01:24:27,694 --> 01:24:30,530
"Merde, c'est Steve Martin !"
1356
01:24:30,530 --> 01:24:32,073
1 CRUEL SHOES DE STEVE MARTIN
1357
01:24:32,073 --> 01:24:34,451
{\an8}Vous dépassez Fleetwood Mac.
1358
01:24:35,327 --> 01:24:37,746
{\an8}Dans les mêmes salles.
1359
01:24:39,456 --> 01:24:41,124
{\an8}Dans les années 1970,
1360
01:24:41,124 --> 01:24:45,629
{\an8}Steve n'était pas un comique reconnu,
mais une rock star.
1361
01:24:45,629 --> 01:24:48,548
C'était le premier comique
à remplir les stades.
1362
01:24:48,548 --> 01:24:51,176
C'était très bizarre.
1363
01:24:53,053 --> 01:24:56,014
C'était affolant.
1364
01:24:56,014 --> 01:24:58,725
Parce qu'il était seul dans la vie.
1365
01:24:59,684 --> 01:25:04,397
On a fait trois jours au Nassau Coliseum.
1366
01:25:04,397 --> 01:25:06,274
Quarante-cinq mille personnes.
1367
01:25:08,109 --> 01:25:10,237
Vous avez atteint le sommet.
1368
01:25:10,237 --> 01:25:13,949
Je n'ai plus qu'à redescendre maintenant.
1369
01:25:19,913 --> 01:25:21,081
Steve !
1370
01:25:21,081 --> 01:25:23,124
Du calme, ne vous faites pas mal.
1371
01:25:23,667 --> 01:25:25,418
Vous pouvez signer ma cigarette ?
1372
01:25:29,464 --> 01:25:31,716
Le nombre n'était pas un problème.
1373
01:25:31,716 --> 01:25:33,426
C'était l'hystérie.
1374
01:25:33,426 --> 01:25:37,097
Je suis un peu déçu...
par le peu de photographes.
1375
01:25:39,474 --> 01:25:40,433
Voilà.
1376
01:25:40,433 --> 01:25:43,144
C'était encore de la comédie.
1377
01:25:43,853 --> 01:25:46,565
J'étais le comique de service.
1378
01:25:47,482 --> 01:25:51,152
Bien. On va répéter
le serment non conformiste.
1379
01:25:51,152 --> 01:25:53,238
Je promets d'être différent.
1380
01:25:53,238 --> 01:25:56,032
Je promets d'être différent !
1381
01:25:56,032 --> 01:25:58,034
Je promets d'être unique.
1382
01:25:58,034 --> 01:26:00,161
Je promets d'être unique !
1383
01:26:00,161 --> 01:26:03,248
Je promets de ne pas répéter
ce que les gens disent.
1384
01:26:06,209 --> 01:26:07,168
Bien ! O.K.
1385
01:26:07,168 --> 01:26:08,461
EXCUUUSEZ-MOI !
1386
01:26:08,461 --> 01:26:11,756
{\an8}Vers 1975, 1976,
1387
01:26:11,756 --> 01:26:14,759
j'étais vraiment drôle.
1388
01:26:15,844 --> 01:26:19,848
Mais, en 1980, ce n'était plus nouveau.
1389
01:26:19,848 --> 01:26:22,183
EN QUOI SUIS-JE
COMPLÈTEMENT DÉJANTÉ ?
1390
01:26:22,183 --> 01:26:24,936
{\an8}Vous appelez un animateur, vous dites :
1391
01:26:24,936 --> 01:26:26,479
"Allô." Et il fait...
1392
01:26:28,523 --> 01:26:30,609
Dans les avions,
1393
01:26:30,609 --> 01:26:34,195
les hôtesses veulent toutes
s'envoyer en l'air avec vous.
1394
01:26:37,032 --> 01:26:39,784
Elles parlent du type déjanté
1395
01:26:39,784 --> 01:26:41,912
et elles font : "Excusez-moi."
1396
01:26:41,912 --> 01:26:44,039
C'est drôle, non ?
1397
01:26:47,876 --> 01:26:50,503
Le vrai Steve Martin est là ?
1398
01:26:50,503 --> 01:26:52,464
{\an8}On ne le voyait nulle part,
1399
01:26:52,464 --> 01:26:55,800
{\an8}mais on voyait
plus de 100 Steve Martin en herbe.
1400
01:26:55,800 --> 01:26:59,763
Mais ça me va
car je suis complètement déjanté.
1401
01:27:00,889 --> 01:27:04,059
Voilà. Vous vous amusez bien,
les enfants ?
1402
01:27:05,268 --> 01:27:12,317
Excusez-moi !
1403
01:27:12,317 --> 01:27:14,611
- Excusez-moi !
- Excusez...
1404
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Excusez-moi !
1405
01:27:17,113 --> 01:27:18,990
Je vais lui casser la figure !
1406
01:27:22,535 --> 01:27:24,704
- Une question sérieuse.
- D'accord.
1407
01:27:25,622 --> 01:27:27,499
- Vous avez votre air sérieux.
- Oui.
1408
01:27:27,499 --> 01:27:29,334
Êtes-vous plus heureux avec l'argent
1409
01:27:29,334 --> 01:27:31,378
que vous avez qu'il y a cinq ans,
1410
01:27:31,378 --> 01:27:33,088
à l'époque où vous ramiez ?
1411
01:27:34,172 --> 01:27:36,716
- Comparativement.
- L'argent ne fait pas le bonheur.
1412
01:27:41,429 --> 01:27:44,891
Vous ne dites pas ça sérieusement.
1413
01:27:44,891 --> 01:27:46,309
Si, je suis sérieux.
1414
01:27:46,309 --> 01:27:48,520
- Ça ne fait pas le bonheur.
- Oui.
1415
01:27:48,520 --> 01:27:52,357
On a toujours ses problèmes.
1416
01:27:52,357 --> 01:27:54,943
- Vous avez...
- On ne peut pas régler...
1417
01:27:54,943 --> 01:27:58,572
Vous avez des problèmes ?
Vous voulez en parler ?
1418
01:27:58,572 --> 01:28:01,950
Depuis le début de l'émission,
j'ai mouillé mon froc.
1419
01:28:01,950 --> 01:28:03,159
Ici ?
1420
01:28:05,412 --> 01:28:06,621
Très bien, on va...
1421
01:28:08,707 --> 01:28:12,210
{\an8}Un jour, j'étais dans sa loge,
et son père était là.
1422
01:28:13,044 --> 01:28:17,382
{\an8}Steve arrive après une heure cinq
d'un spectacle parfait,
1423
01:28:17,382 --> 01:28:20,802
et son père dit : "Tu sais
ce qui n'allait pas dans ce spectacle ?"
1424
01:28:22,429 --> 01:28:24,222
Je suis sorti en douce.
1425
01:28:24,848 --> 01:28:27,350
Son spectacle était parfait.
1426
01:28:28,518 --> 01:28:30,437
Je voudrais faire quelque chose.
1427
01:28:30,437 --> 01:28:34,524
J'aimerais présenter mes parents
qui sont dans le public, ce soir.
1428
01:28:34,524 --> 01:28:37,652
Ils ont toujours été mes parents. Et...
1429
01:28:41,323 --> 01:28:45,535
La famille n'était pas... un but pour moi.
1430
01:28:45,535 --> 01:28:50,498
On ne m'a pas montré...
que c'était extraordinaire.
1431
01:28:51,583 --> 01:28:53,919
Et...
1432
01:28:54,586 --> 01:28:58,632
Je ne sais pas si je m'exprime bien,
car c'est tellement...
1433
01:28:59,674 --> 01:29:03,011
normal pour les gens, mais pas pour moi.
1434
01:29:10,268 --> 01:29:12,395
Je ne vais pas pouvoir sourire longtemps.
1435
01:29:33,041 --> 01:29:37,754
On ressent
cet amour excessif de la part des gens.
1436
01:29:40,173 --> 01:29:43,009
Mais on ne s'y attend pas.
1437
01:29:44,052 --> 01:29:46,096
Ça crée une angoisse.
1438
01:29:47,389 --> 01:29:51,101
{\an8}Un jour, j'ai dit à Steve :
"Tu n'es pas euphorique après ?"
1439
01:29:52,060 --> 01:29:55,188
Il m'a regardé et a dit : "Pas vraiment."
1440
01:29:55,188 --> 01:29:58,483
Je me suis dit :
"Ce n'est pas commun chez un artiste."
1441
01:30:02,320 --> 01:30:05,365
J'étais très isolé et très seul.
1442
01:30:06,575 --> 01:30:09,744
On ne peut pas sortir.
1443
01:30:11,413 --> 01:30:15,208
C'est dur de trouver du temps seul,
sauf quand on est très seul.
1444
01:30:15,208 --> 01:30:17,377
Vous comprenez.
1445
01:30:17,377 --> 01:30:20,213
Vous n'avez pas de moments de silence.
1446
01:30:22,841 --> 01:30:24,926
On veut être aimé.
1447
01:30:25,468 --> 01:30:27,846
Mais ça vous laisse froid.
1448
01:30:29,848 --> 01:30:34,227
Facile d'en conclure
qu'on fait ça pour les mauvaises raisons.
1449
01:30:34,227 --> 01:30:38,315
"TOUT ÇA... POUR MOI..."
1450
01:30:43,403 --> 01:30:47,198
À Vegas, les boxes du fond sont éclairés.
1451
01:30:48,283 --> 01:30:49,534
J'en ai vu un vide.
1452
01:30:50,493 --> 01:30:53,413
Plus tard, un ami m'a dit :
1453
01:30:53,413 --> 01:30:55,707
"Quelqu'un n'est peut-être pas venu."
1454
01:30:56,917 --> 01:31:02,214
Mais ça contribuait
à la tristesse que je ressentais.
1455
01:31:04,591 --> 01:31:07,594
Je ne voulais pas que ça se gâte.
1456
01:31:08,929 --> 01:31:12,182
Je n'ai pas besoin de tout ça !
1457
01:31:13,183 --> 01:31:15,894
Je n'ai pas besoin de toi.
Je n'ai besoin de rien.
1458
01:31:16,645 --> 01:31:19,856
C'était un spectacle conceptuel,
1459
01:31:19,856 --> 01:31:22,692
et une fois le concept compris,
1460
01:31:22,692 --> 01:31:24,778
il n'y avait plus rien à exploiter.
1461
01:31:25,779 --> 01:31:28,281
J'ai créé ma propre impasse.
1462
01:31:30,617 --> 01:31:33,995
J'étais dans un train express,
le stand-up.
1463
01:31:33,995 --> 01:31:37,332
Dans l'autre sens, arrivait
un autre express, le cinéma.
1464
01:31:38,208 --> 01:31:43,505
Je devais sauter du train du stand-up
pour atterrir sur le train du cinéma.
1465
01:31:44,422 --> 01:31:46,967
Je me suis dit :
"Je dois tout recommencer.
1466
01:31:47,968 --> 01:31:50,262
Je peux être une nouvelle personne."
1467
01:32:08,196 --> 01:32:11,283
En août 1980,
Steve mit un terme à sa tournée.
1468
01:32:11,283 --> 01:32:16,580
Il a été le plus grand humoriste
de tous les temps.
1469
01:32:20,750 --> 01:32:24,337
Il n'a plus jamais fait de spectacles.
1470
01:32:29,718 --> 01:32:31,011
Un spectacle se construit.
1471
01:32:31,011 --> 01:32:36,725
J'ai fait mon numéro 15 ans
avant que ça fonctionne.
1472
01:32:38,768 --> 01:32:40,437
Pourquoi ne pas avoir arrêté plus tôt ?
1473
01:32:41,938 --> 01:32:43,481
Trop idiot.
1474
01:32:48,653 --> 01:32:51,698
FIN
1475
01:32:52,490 --> 01:32:54,117
Non !
1476
01:32:54,117 --> 01:32:56,286
Malheureusement, l'histoire continue.
1477
01:33:43,875 --> 01:33:45,794
Traduction : Agnès Marquette