1
00:00:15,225 --> 00:00:16,893
Kuulge, palju pilet maksis?
2
00:00:16,893 --> 00:00:18,728
Viieka.
- Viis taala?
3
00:00:23,316 --> 00:00:27,195
Te maksite ja ootate profietendust,
nii et lõpetame ajaraiskamise.
4
00:00:27,195 --> 00:00:29,531
Professionaalne sõubisnis las alata!
5
00:00:36,705 --> 00:00:37,706
Teate, mida...
6
00:00:42,586 --> 00:00:44,713
Kas see mikrofon töötab?
7
00:00:44,713 --> 00:00:46,631
Kas on kuulda? Olgu, vabandust.
8
00:00:53,805 --> 00:00:55,056
Armastage mind!
9
00:01:00,770 --> 00:01:03,940
Ja see on täiesti spontaanne,
keegi pole proove teinud.
10
00:01:05,775 --> 00:01:07,110
Proove tegemata.
11
00:01:08,862 --> 00:01:10,405
Proove tegemata.
12
00:01:11,406 --> 00:01:12,699
Nii et...
13
00:01:24,753 --> 00:01:27,130
Mis teil viga on? Naljasoont pole või?
14
00:01:31,259 --> 00:01:33,803
1. SIIS
15
00:01:33,803 --> 00:01:34,930
Hei.
16
00:01:41,353 --> 00:01:42,187
Stopp.
17
00:01:42,979 --> 00:01:45,065
Mul on veel midagi. Võime uue teha.
18
00:01:55,992 --> 00:01:59,913
{\an8}See tüüp tegi inimesi nii rõõmsaks.
19
00:01:59,913 --> 00:02:01,373
{\an8}RÄÄGIB JERRY SEINFELD
20
00:02:02,165 --> 00:02:06,336
Ta on üks kõigi aegade
idoliseeritumaid koomikuid.
21
00:02:15,512 --> 00:02:17,847
{\an8}Ma pidasin teda alati 70ndate lapseks.
22
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
{\an8}RÄÄGIB JOHN MCEUEN
23
00:02:19,266 --> 00:02:21,184
Sellist asja tihti ei näe.
24
00:02:22,352 --> 00:02:26,022
Teate, järsku võis jälle tobe olla.
25
00:02:26,022 --> 00:02:30,277
Ma tegin ühe avastuse,
mis kuulutaks meelelahutuse lõppu.
26
00:02:30,277 --> 00:02:33,780
Nimelt see,
et kui inimestel oleks kahe käe asemel
27
00:02:33,780 --> 00:02:36,199
ainult üks käsivars otse keset keha.
28
00:02:36,950 --> 00:02:41,204
See oleks meelelahutuse lõpp,
sest kuidas plaksutada saaks? Nagu...
29
00:02:43,290 --> 00:02:45,709
NÜÜD HAKKAS LÕBUS!
30
00:02:46,251 --> 00:02:47,878
{\an8}Ta andis stand-up'ile uue hoo.
31
00:02:47,878 --> 00:02:48,962
{\an8}RÄÄGIB LORNE MICHAELS
32
00:02:49,337 --> 00:02:50,839
{\an8}Seda tihti ei juhtu.
33
00:02:57,554 --> 00:03:00,348
Aga ta ei arvanud kunagi,
et edu jääbki püsima.
34
00:03:09,691 --> 00:03:13,069
Ma mõtlesin alati, et seda ei juhtu.
35
00:03:14,195 --> 00:03:15,405
Aga juhtus.
36
00:03:15,906 --> 00:03:18,116
Üks asi veel. Minu plaadi ostjad,
37
00:03:18,116 --> 00:03:21,995
kes tulid siia ootuses, et esitan nalju
sellelt plaadilt, aga ei kuulnud neid,
38
00:03:21,995 --> 00:03:26,333
no palun vabandust!
39
00:03:27,500 --> 00:03:28,668
Head ööd!
40
00:03:34,090 --> 00:03:38,261
Ma arvan, et kui mind oleks juhendatud...
41
00:03:40,472 --> 00:03:41,806
poleks midagi juhtunud.
42
00:03:46,853 --> 00:03:48,939
Ma tahtsin lihtsalt laval olla.
43
00:03:49,439 --> 00:03:53,318
Kui ma lava nägin, läksid silmad punni
44
00:03:53,318 --> 00:03:56,821
ja ma kujutasin ennast seal ette.
45
00:03:57,948 --> 00:04:02,452
Aga ma võin kinnitada, et mul pole annet.
46
00:04:03,495 --> 00:04:04,537
Üldse mitte.
47
00:04:06,790 --> 00:04:10,210
Seega pidin ma
lavale pääsemiseks midagi muud leidma.
48
00:04:10,877 --> 00:04:14,256
Ma olin ilmselt 10- või 11-aastane,
49
00:04:14,256 --> 00:04:18,802
kui avastasin, et võid minna
mustkunstipoodi ja osta triki,
50
00:04:19,427 --> 00:04:22,681
siis öelda:
„Tere õhtust, daamid ja härrad,“
51
00:04:23,223 --> 00:04:24,808
ja oledki meelelahutusäris!
52
00:04:30,021 --> 00:04:33,066
Ärge kartke, telekal pole midagi viga.
53
00:04:34,276 --> 00:04:36,611
Üritasin olla tõsine mustkunstnik.
54
00:04:37,988 --> 00:04:41,449
Aga üsna peagi avastasin...
55
00:04:42,617 --> 00:04:44,703
Kui ütlen, et nad tulevad, siis tulevadki.
56
00:04:51,042 --> 00:04:53,420
„Neile meeldib, kui trikid nässu lähevad.“
57
00:05:10,937 --> 00:05:13,565
{\an8}ORANGE'I MAAKOND, CALIFORNIA 1955
58
00:05:14,065 --> 00:05:17,068
Mu elu algas tegelikult 10-aastaselt.
59
00:05:18,111 --> 00:05:21,072
Üks sõber ütles:
„Disneyland võtab lapsi tööle.“
60
00:05:21,072 --> 00:05:22,407
Mina küsisin: „Mida?!“
61
00:05:22,407 --> 00:05:25,243
Õigus, Disneylandis on kõik võimalik.
62
00:05:26,077 --> 00:05:29,706
Teadagi, et kui 10-aastane,
kes pole veel midagi näinud,
63
00:05:29,706 --> 00:05:31,833
näeb lilledest tehtud Miki-Hiirt
64
00:05:31,833 --> 00:05:35,337
ja jaama saabuvat rongi ja...
65
00:05:35,337 --> 00:05:37,839
tegelasi ja atraktsioone
ja kosmoserakette.
66
00:05:39,966 --> 00:05:43,345
Ja minu tööks sai otsekohe
Disneyland Newsi müümine.
67
00:05:44,596 --> 00:05:45,764
STEVE! (PÄRISELT)
68
00:05:45,764 --> 00:05:48,308
Mida keegi osta ei tahtnud.
69
00:05:48,892 --> 00:05:52,229
Aga mis peamine, tööpäev lõppes kell 9
70
00:05:52,229 --> 00:05:55,232
ja võisin ülejäänud päeva
tasuta pargis veeta.
71
00:05:56,399 --> 00:05:59,152
Ma istusin Golden Horseshoe revüül.
72
00:06:00,111 --> 00:06:01,905
Ja seal esines koomik Wally Boag.
73
00:06:01,905 --> 00:06:04,157
Ta oli esimene koomik,
keda esinemas nägin.
74
00:06:04,157 --> 00:06:07,953
Siin on mänguri sõber. Nendega saab alati
müügi tehtud ja ratsa rikkaks.
75
00:06:07,953 --> 00:06:10,413
Kindel laks. Näe, Niagara juga.
76
00:06:10,914 --> 00:06:12,165
Kanada poolel.
77
00:06:12,707 --> 00:06:14,834
Jäätunud Niagara juga.
78
00:06:15,919 --> 00:06:18,797
Ma nägin ta etendust sadu kordi.
79
00:06:18,797 --> 00:06:19,923
Mida sa veel oskad?
80
00:06:20,382 --> 00:06:24,678
Keskmine inimene puhub õhupalli selliseks.
See on keskmise inimese tase.
81
00:06:24,678 --> 00:06:27,264
Ja siis on tõsimeelsed, kes...
82
00:06:30,267 --> 00:06:33,687
Roosat elevanti teate?
Siin on värviline elevant.
83
00:06:33,687 --> 00:06:37,023
Näeb selline välja. Sihuke elevant.
84
00:06:37,023 --> 00:06:39,609
Tühiasi, saan aplausist aru. Nii...
85
00:06:42,988 --> 00:06:46,449
Ma fantaseerisin, et istun seal publikus,
86
00:06:46,449 --> 00:06:48,785
ja teda tabab haigushoog.
87
00:06:48,785 --> 00:06:52,497
Keegi küsiks:
„Kas keegi teab seda etendust?“
88
00:06:52,497 --> 00:06:53,957
Mina oleksin valmis.
89
00:06:54,332 --> 00:06:55,500
Mis su nimi on?
90
00:06:56,459 --> 00:06:57,419
On sul nimi?
91
00:07:01,131 --> 00:07:04,676
{\an8}Kuna see oli Disneyland,
polnud see nagu päris töö.
92
00:07:04,676 --> 00:07:05,760
{\an8}RÄÄGIB STEVE'I ÕDE MELINDA DOBBS
93
00:07:05,760 --> 00:07:09,598
{\an8}Ta teenis mõnikord viis senti,
aga tal oli ükspuha.
94
00:07:09,598 --> 00:07:12,017
Ta nautis seda, mida teeb.
95
00:07:13,059 --> 00:07:15,145
See oli talle hea pääsetee,
96
00:07:15,145 --> 00:07:19,316
sest Steve'i tabas
meie isa nörritav kohtlemine.
97
00:07:20,942 --> 00:07:23,945
Isa kurjustas temaga.
98
00:07:25,822 --> 00:07:27,574
Ma ei mäleta kallistusi.
99
00:07:28,199 --> 00:07:30,368
Ma ei mäleta kiindumust.
100
00:07:33,038 --> 00:07:34,581
Mäletan, et mõtlesin lapsena:
101
00:07:34,581 --> 00:07:40,253
„Issand, mul on õnnelik lapsepõlv,
kõige õnnelikum. Olin nii õnnelik.“
102
00:07:40,253 --> 00:07:43,215
Hiljem sain aru,
et õnnelik olin ma kodust eemal.
103
00:07:44,132 --> 00:07:47,636
Maailma kõige õnnelikum paik, Disneyland.
104
00:07:53,683 --> 00:07:55,518
Siis sain tööd mustkunstipoes.
105
00:07:55,518 --> 00:07:57,020
MERLINI MUSTKUNSTIPOOD
106
00:07:57,020 --> 00:07:58,563
Ja see muutis mu elu.
107
00:07:59,940 --> 00:08:03,360
Päev otsa trikke teha?
108
00:08:03,360 --> 00:08:05,779
See oli unistuse täitumine.
109
00:08:06,196 --> 00:08:08,198
Viimaks muutud heaks.
110
00:08:09,991 --> 00:08:11,952
Meil oli igasuguseid pilakinke.
111
00:08:11,952 --> 00:08:14,537
Jänkukõrvad ja läbi pea lastud nooled.
112
00:08:15,080 --> 00:08:17,123
Me tegime trikke, aga oli ka nalju.
113
00:08:17,123 --> 00:08:18,208
VAIKUST, GEENIUS TÖÖTAB...
114
00:08:18,208 --> 00:08:21,211
Minu sõbral Jim Barlow'l
oli lõmpsijutt paigas.
115
00:08:21,211 --> 00:08:22,837
Ta küsis klientidelt:
116
00:08:22,837 --> 00:08:25,173
„Kas ma võin teie raha võtta?
Tähendab, aidata?“
117
00:08:25,173 --> 00:08:28,677
Mina võtsin Jimi jutu üle.
Kui keegi midagi ostis, ütlesin:
118
00:08:28,677 --> 00:08:32,681
„Ja kuna olete täna sajas klient,
saate tasuta paberkoti.“
119
00:08:32,681 --> 00:08:36,017
Selliseid tobedusi.
Aga see oli Disneyland ja olin 15.
120
00:08:38,979 --> 00:08:41,523
Maagiameister Martin! Kutsume ta lavale.
121
00:08:47,070 --> 00:08:50,740
Ma andsin etendusi
vanemate bridžipidudel või skautidele.
122
00:08:51,366 --> 00:08:54,244
See oli tühiasi. Aplausistki näha.
123
00:08:56,830 --> 00:08:59,958
Mul ja Jim Barlow'l oli sadu nalju.
124
00:09:01,209 --> 00:09:03,086
Palun mustkunstimuusikat.
125
00:09:03,086 --> 00:09:05,672
Peamiselt varastatud ja laenatud.
126
00:09:05,672 --> 00:09:08,800
Meenutan,
et kui naerda tahate, laske käia.
127
00:09:08,800 --> 00:09:10,302
Kui lahkuda tahate, on uks lukus.
128
00:09:12,220 --> 00:09:13,638
Arvasin, et kasutan neid elu lõpuni.
129
00:09:14,222 --> 00:09:16,016
Ei, maagia, mitte traagika.
130
00:09:17,726 --> 00:09:19,811
Las käia! Üks!
131
00:09:20,770 --> 00:09:21,688
Kaks!
132
00:09:22,689 --> 00:09:24,441
Ja kolm!
133
00:09:26,234 --> 00:09:30,363
{\an8}VÄLJAVAATED 1963
1. ANAHEIMI MAAKLERITE JÕULUPIDU
134
00:09:30,363 --> 00:09:32,908
Tihti öeldakse: „Jää iseendaks.“
135
00:09:33,533 --> 00:09:35,744
Aga kes ennast nii hästi teab?
136
00:09:36,745 --> 00:09:37,996
Mina ei tea.
137
00:09:37,996 --> 00:09:40,332
MÄRKMED
EELLUGU - ENNUSTUS
138
00:09:40,332 --> 00:09:44,920
„Tere õhtust, daamid ja härrad. Skaudid,
mina olen täna teie võluv õhtujuht.
139
00:09:44,920 --> 00:09:48,548
Mina olen Steve Martin,
mustkunstnik ja õhtujuht.
140
00:09:48,548 --> 00:09:51,343
Võta visiitkaardid. Anna peamehele mitu.
141
00:09:51,343 --> 00:09:54,304
Alla 8-aastastele lastele ei sobi.
142
00:09:54,304 --> 00:09:58,892
Vägev etendus, see oli vägev.
Naerdi algusest lõpuni.
143
00:09:58,892 --> 00:10:03,230
Kandilise sõõriga juhtus õnnetus,
aga see oli kaetud, keegi ei märganud.“
144
00:10:05,440 --> 00:10:10,195
RAHUNE, ÄRA VÄRISE
145
00:10:11,571 --> 00:10:17,410
Sa võid oma iseloomu defineerida
ja laval selliseks muutuda.
146
00:10:17,410 --> 00:10:20,830
Sa võid vabalt valida, kes olla.
147
00:10:22,666 --> 00:10:25,168
{\an8}Äkki mängid meile midagi?
- Jah, muidugi.
148
00:10:25,168 --> 00:10:26,711
{\an8}DUSTY PÖÖNING, 1966
149
00:10:29,714 --> 00:10:31,800
Seda ei mängita nii, Tex.
150
00:10:31,800 --> 00:10:34,761
Noh, sedasi siis või?
151
00:10:35,762 --> 00:10:36,846
Ei.
- Ei.
152
00:10:37,806 --> 00:10:40,225
Ma mäletan avastust:
153
00:10:40,934 --> 00:10:44,938
„Ma arvan,
et jõudsin mustkunstiga tupikusse.
154
00:10:45,355 --> 00:10:49,901
Komöödias paistab rohkem võimalusi.“
155
00:10:51,319 --> 00:10:53,280
Tuled televisiooni...
156
00:10:53,280 --> 00:10:56,992
Tuled televisiooni
ja nii paljud esinejad pabistavad.
157
00:10:56,992 --> 00:10:58,118
Mina ei pabista.
158
00:10:58,118 --> 00:11:02,330
Keegi ei tohi arvata, et nii suhtun.
Kui keegi arvaks, et pabistan, siis suren.
159
00:11:03,290 --> 00:11:04,708
Ma nautisin Jerry Lewist.
160
00:11:05,625 --> 00:11:07,460
Ma nautisin Laurelit ja Hardyt.
161
00:11:09,838 --> 00:11:12,507
Nichols ja May olid nagu muusika.
162
00:11:12,507 --> 00:11:15,051
Ära unusta, et emme armastab sind.
163
00:11:15,051 --> 00:11:16,887
Armastan sind ka, emme.
164
00:11:17,512 --> 00:11:19,514
Head aega, musike.
- Head aega, emme.
165
00:11:21,933 --> 00:11:23,184
Olid Lenny Bruce,
166
00:11:23,184 --> 00:11:25,186
Bob Newhart, Charlie Chaplin,
„I Love Lucy“.
167
00:11:25,186 --> 00:11:26,980
Jack Benny, Danny Kaye,
Bob Hope, Red Skelton,
168
00:11:26,980 --> 00:11:28,732
Peter Sellers, Steve Allen,
Jackie Gleason.
169
00:11:28,732 --> 00:11:33,028
Aga mul polnud nendega
mitte midagi ühist.
170
00:11:33,904 --> 00:11:35,947
Arvad, et oskan laulu tagurpidi mängida?
171
00:11:36,865 --> 00:11:38,199
Ei. Oskad või?
172
00:11:38,199 --> 00:11:39,743
Tahad näha?
- Jah.
173
00:11:39,743 --> 00:11:40,869
Vaata seda.
174
00:11:47,083 --> 00:11:51,504
Ma olin Orange'i maakonnas,
Hollywood oli nagu riigi teises otsas.
175
00:11:52,130 --> 00:11:53,882
Mul polnud sketše.
176
00:11:53,882 --> 00:11:56,760
Rekvisiitideta oli ebamugav.
177
00:11:56,760 --> 00:11:59,471
Lihtsalt seista ja lugu rääkida?
178
00:12:03,266 --> 00:12:07,812
Kuidas ennast siis koomikuks muuta?
179
00:12:07,812 --> 00:12:09,814
APELSINIMARMELAAD
180
00:12:11,691 --> 00:12:15,153
18-aastaselt töötasin ma
väga armsas teatris,
181
00:12:15,153 --> 00:12:17,989
Knott'si marjafarmi Linnupuuri teatris.
182
00:12:17,989 --> 00:12:19,908
Ja kohtusin tüdrukuga, kes seal töötas.
183
00:12:19,908 --> 00:12:23,620
Ja me armusime, nagu 18-aastastega juhtub.
184
00:12:26,122 --> 00:12:30,043
Tema nimi oli siis Stormie Sherk
ja temast sai kristlik usukuulutaja.
185
00:12:30,043 --> 00:12:32,546
Ta on nüüd menukirjanik.
186
00:12:32,546 --> 00:12:34,047
PIMEDUSEST VÄLJA
187
00:12:34,047 --> 00:12:35,715
Aga siis ta veel polnud.
188
00:12:35,715 --> 00:12:38,134
Ja tema hing polnud veel püha.
189
00:12:39,636 --> 00:12:43,473
Ja ta suhtus entusiastlikult
teadmistesse ja õppimisse.
190
00:12:44,558 --> 00:12:45,767
{\an8}Ta oli kõigele avatud.
191
00:12:45,767 --> 00:12:46,935
{\an8}RÄÄGIB STORMIE SHERK
192
00:12:46,935 --> 00:12:51,189
{\an8}Ma tahtsin anda talle raamatuid,
mis minu elu mõjutasid.
193
00:12:52,732 --> 00:12:55,777
Ta veenis mind „Vahedat tera“ lugema.
194
00:12:58,780 --> 00:13:02,617
Ja „Vahe tera“ räägib
tõtt otsivast mehest.
195
00:13:03,702 --> 00:13:06,955
Tõelist õnne ei saa olla enne avastust,
196
00:13:06,955 --> 00:13:09,416
et see tuleb inimese seest.
197
00:13:11,334 --> 00:13:13,837
Ma ei oskaks seda tsiteerida.
198
00:13:13,837 --> 00:13:17,966
Teadsin vaid,
et elu mõte peaks mind huvitama.
199
00:13:20,176 --> 00:13:23,346
Ma julgustasin teda.
Ütlesin: „Steve, sa oled geenius.
200
00:13:23,346 --> 00:13:26,433
Sa pead ülikooli minema,
et avastada, kes sa oled.
201
00:13:26,433 --> 00:13:30,186
Seal õpid sa nii palju
iseenda ja maailma kohta.“
202
00:13:31,146 --> 00:13:34,816
Ma muutsin oma elu kardinaalselt.
203
00:13:34,816 --> 00:13:39,154
Kandideerisin Long Beachi ülikooli
ja hakkasin filosoofiat õppima.
204
00:13:44,910 --> 00:13:48,747
Filosoofias lammutatakse kõik osadeks.
205
00:13:48,747 --> 00:13:51,166
Kõige osas muudetakse arvamust.
206
00:13:51,166 --> 00:13:54,085
Kõige osas. Ja see meeldib mulle.
207
00:13:54,085 --> 00:13:59,007
See tunne, et võid lahendada midagi suurt.
208
00:14:00,342 --> 00:14:04,054
Ma hakkasin juurdlema ainsa asja üle,
mis mul oli, nimelt komöödia üle.
209
00:14:05,180 --> 00:14:06,723
Ma ei küsinud, kas Jumal on olemas,
210
00:14:06,723 --> 00:14:09,517
vaid: „Kuidas inimesi
rohkem naerma ajada?“
211
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Mulle meenus üks oluline element
212
00:14:12,812 --> 00:14:17,442
minu komöödiateooria puhul,
nimelt indikaatorid.
213
00:14:17,442 --> 00:14:18,944
Nagu see.
214
00:14:18,944 --> 00:14:20,487
Ma tahan rääkida...
215
00:14:20,487 --> 00:14:24,241
Tahtsin ateistiks hakata.
Pidin loobuma. Neil pole pühi.
216
00:14:26,201 --> 00:14:31,873
Koomikud teevad midagi,
mis annab märku nalja lõppemisest.
217
00:14:31,873 --> 00:14:35,877
Ükskõik, kas oli naljakas või mitte,
publik on sõlminud lepingu.
218
00:14:35,877 --> 00:14:38,547
„Nii, siis me naerame.“
219
00:14:39,005 --> 00:14:41,508
Näiteks puänt.
220
00:14:41,508 --> 00:14:44,886
Te olete lugenud,
kus Elvis Presley sõjaväekatsed ära tegi.
221
00:14:44,886 --> 00:14:47,097
Nüüd on palju turvalisem. Teil ka?
222
00:14:47,097 --> 00:14:50,475
Lugu rääkides tekitad pinget.
223
00:14:50,475 --> 00:14:53,645
Elvis on väga musikaalne ka.
Kui arst haamriga koputas,
224
00:14:53,645 --> 00:14:56,273
mängisid ta põlvekedrad
laulu „Don't Be Cruel“.
225
00:14:56,940 --> 00:15:00,068
Puändiga maandad pingeid
ja kõik teevad...
226
00:15:03,363 --> 00:15:05,532
See pole päris naer.
227
00:15:06,408 --> 00:15:12,205
Ma mõtlesin: „Mis siis,
kui tekitada pinget, mis ei vallandu?
228
00:15:13,081 --> 00:15:15,292
Mis siis, kui saan päris naeru?“
229
00:15:17,043 --> 00:15:22,090
Sellist naeru nagu koos sõpradega,
kui küljes pistma hakkab.
230
00:15:22,757 --> 00:15:26,469
Kus polnud mingit lepingut.
Me lihtsalt naersime.
231
00:15:29,472 --> 00:15:32,017
Seal polnud indikaatoreid.
232
00:15:32,017 --> 00:15:36,271
Polnud vaja öelda: „See on nali.“
Kõik lihtsalt itsitasid.
233
00:15:36,271 --> 00:15:38,899
„Mille üle me naerame?“
„Ma ei tea.“
234
00:15:41,151 --> 00:15:42,652
Mul tekkis üks teooria.
235
00:15:43,403 --> 00:15:48,491
„Mis siis, kui ma indikaatorid ära jätan
ja lihtsalt edasi lasen?“
236
00:15:48,950 --> 00:15:54,664
Viimaks peaks publik ise otsustama,
kus naerda tuleb.
237
00:15:54,664 --> 00:15:58,501
See kõik tundus kas nii rumal,
et ajab neid naerma,
238
00:15:58,501 --> 00:16:00,670
või on nii naljakas, et ajab naerma.
239
00:16:00,670 --> 00:16:03,924
Või naeravad nad mõnikord
üle-eelmise nalja üle.
240
00:16:05,050 --> 00:16:10,513
See oli selline vaba naer ilma lepinguta.
241
00:16:11,348 --> 00:16:15,727
Ma otsisin seda omadust,
mida on võimatu määratleda.
242
00:16:15,727 --> 00:16:20,774
„Ma ei tea, miks see naljakas oli,
aga lihtsalt oli.“
243
00:16:24,069 --> 00:16:27,530
Minu esimene etendus,
mille eest mulle päriselt maksti,
244
00:16:27,530 --> 00:16:29,908
toimus Little Place'i kohvikus.
245
00:16:29,908 --> 00:16:31,201
Aitäh.
246
00:16:31,201 --> 00:16:33,620
Tahtsin mainida,
et täna tuleb hea etendus.
247
00:16:33,620 --> 00:16:36,414
Steve Martin tuleb kohe lavale.
248
00:16:36,414 --> 00:16:40,252
Meil on Tijuana Brass ja Elvis Presley.
249
00:16:40,252 --> 00:16:43,255
Siis veel Leek ja Läbipõlenud,
Bill Haley and the Comets,
250
00:16:43,255 --> 00:16:46,049
Truman Capote,
Inglismaa kuninganna, Montie Montana...
251
00:16:46,049 --> 00:16:48,927
Ma kasutasin
köögikraanikaussi ja mustkunsti.
252
00:16:48,927 --> 00:16:50,095
Poti äss.
253
00:16:50,095 --> 00:16:52,806
Poti äss. No täitsa mööda!
254
00:16:53,765 --> 00:16:55,392
Ma lugesin e. e. cummingsit.
255
00:16:55,392 --> 00:16:57,978
„Saatan ja suur roheline
tantsiv saatan saatan.“
256
00:16:58,770 --> 00:16:59,771
Ma žongleerisin.
257
00:17:01,690 --> 00:17:03,942
Ma pole alati siganaljakas koomik olnud.
258
00:17:03,942 --> 00:17:07,487
Varem etlesin dramaatiliselt
selliseid asju nagu...
259
00:17:07,487 --> 00:17:10,407
Ma olen Mendelejevi tabelit
dramaatiliselt ette lugenud.
260
00:17:10,991 --> 00:17:12,033
See on võimas.
261
00:17:13,577 --> 00:17:14,578
Pd.
262
00:17:15,996 --> 00:17:16,955
Mp.
263
00:17:18,206 --> 00:17:19,165
Zn.
264
00:17:20,542 --> 00:17:22,127
Ja nii edasi.
265
00:17:22,710 --> 00:17:25,881
Raske oli 20 minutit
kokku saada. Tõsiselt.
266
00:17:25,881 --> 00:17:30,510
Kui publik oli halb,
jäi 11 minutit järele. Teate?
267
00:17:31,386 --> 00:17:35,599
See on mulle suur asi olnud.
See tõi mind siia, kus olen.
268
00:17:35,599 --> 00:17:37,225
See on telefoninali.
269
00:17:37,225 --> 00:17:39,352
Teen näo, et helistan kellelegi,
270
00:17:39,352 --> 00:17:42,188
räägin temaga ja viskan nalja.
271
00:17:43,356 --> 00:17:45,483
See meeldib teile kindlasti.
272
00:17:47,652 --> 00:17:49,279
Halloo, kas Fred kuuleb?
273
00:17:56,494 --> 00:17:57,746
See on naljakas. Ja siis...
274
00:18:00,373 --> 00:18:04,085
Mina olin rahul ka vaatamisega.
275
00:18:04,085 --> 00:18:05,629
Nagu: „Mida?“
276
00:18:06,379 --> 00:18:08,423
{\an8}Maailmas on kahte sorti inimesi.
277
00:18:08,423 --> 00:18:14,387
{\an8}Need, kes mõistavad Steve Martini
huumorit, ja need, kes ei mõista.
278
00:18:14,971 --> 00:18:17,098
Publik pidi järele jõudma.
279
00:18:17,974 --> 00:18:19,351
Aitäh.
280
00:18:20,393 --> 00:18:23,730
Läksin üle UCLA-sse ja õppisin loogikat.
281
00:18:29,653 --> 00:18:32,030
{\an8}Meil on siin tore. Jah.
282
00:18:32,030 --> 00:18:33,990
{\an8}STEVE MARTIN
MUUSIKA, MUSTKUNST, HUUMOR JA LAULUD
283
00:18:33,990 --> 00:18:36,409
See on tore aeg, nagu meil praegu.
284
00:18:37,494 --> 00:18:40,163
Mind mõjutas Lewis Carroll,
285
00:18:40,163 --> 00:18:44,251
kes oli suur absurdimeister.
286
00:18:44,834 --> 00:18:47,128
Esiteks. Beebid on ebaloogilised.
287
00:18:47,754 --> 00:18:51,883
Teiseks. Ei jälestata kedagi,
kes krokodilli kasvatab.
288
00:18:52,342 --> 00:18:55,470
Kolmandaks.
Ebaloogilisi inimesi jälestatakse.
289
00:18:56,012 --> 00:18:58,765
Seega ei saa beebid krokodille kasvatada.
290
00:19:00,725 --> 00:19:03,478
Ühel päeval olin koos sõbra Phil Careyga
291
00:19:03,478 --> 00:19:06,147
ja me otsustasime seigelda.
292
00:19:06,147 --> 00:19:09,734
Phil sai oma kursusel ülesande,
ma ei tea, millise täpselt,
293
00:19:09,734 --> 00:19:12,279
aga ta pidi intervjuu tegema
ja palus Aaron Coplandi.
294
00:19:12,279 --> 00:19:14,406
Ja Aaron Copland oli nõus.
295
00:19:14,406 --> 00:19:15,407
LA-ST NEW YORKI
296
00:19:15,407 --> 00:19:17,742
{\an8}Ta polnud idarannikul käinud.
297
00:19:17,742 --> 00:19:18,827
{\an8}RÄÄGIB PHILIP CAREY
298
00:19:18,827 --> 00:19:22,038
{\an8}Ta polnud eriti väikelinnades käinud.
299
00:19:22,038 --> 00:19:26,668
Oli kohti,
mida ma tahtsin Steve'ile näidata.
300
00:19:27,627 --> 00:19:30,213
Me klappisime Philiga. Teate ju küll.
301
00:19:30,213 --> 00:19:32,966
Kui sul on hea sõber,
kellega improviseerida.
302
00:19:32,966 --> 00:19:35,343
Sellel reisil juhtuski nii.
303
00:19:35,343 --> 00:19:38,221
Ma tean ühte head tootenime. Lihavaha.
304
00:19:38,221 --> 00:19:41,224
„Sõbrad, kas teil on
igavast roiskuvast kehast kõrini?
305
00:19:41,224 --> 00:19:44,895
Te taastate selle sära
uue pealepritsitava Lihavahaga.“
306
00:19:44,895 --> 00:19:49,524
Meil oli ühine huvi
imeliku ja imelise elu vastu.
307
00:19:49,524 --> 00:19:50,609
LIHAVAHA
308
00:19:50,609 --> 00:19:52,402
Ma olin veel 20
309
00:19:52,402 --> 00:19:56,197
ja uhke, et jõudsin
enne 21-seks saamist New Yorki.
310
00:19:56,197 --> 00:19:59,910
Kui me Philiga sinna jõudsime,
jooksime moodsa kunsti muuseumisse.
311
00:19:59,910 --> 00:20:01,786
Sest pidime „Guernicat“ nägema.
312
00:20:05,248 --> 00:20:07,834
Mis 1964. aastal toimus?
313
00:20:07,834 --> 00:20:11,338
Kunstimaailmas toimus plahvatus.
314
00:20:11,338 --> 00:20:15,133
Kultuur muutus tänu biitlitele.
315
00:20:15,800 --> 00:20:17,010
Anna musi.
316
00:20:17,010 --> 00:20:20,347
{\an8}Kui ma oma „eeskava“ hindasin,
317
00:20:20,347 --> 00:20:25,143
oli loomulik mõelda:
„Miks peaksid nad seda uuesti vaatama?
318
00:20:25,143 --> 00:20:28,855
Mis paneks neid sellest kodus rääkima?“
319
00:20:30,982 --> 00:20:36,196
Kas või lihtsalt:
„Ma nägin midagi eriti veidrat.
320
00:20:36,196 --> 00:20:40,784
Koomikut, kes peab
ennast naljakaks, aga ei ole.“
321
00:20:40,784 --> 00:20:44,704
Ma mõtlesin, et seal on midagi.
322
00:20:47,165 --> 00:20:50,210
{\an8}Saatsin oma võrratule
ülikoolipruudile postkaardi.
323
00:20:50,961 --> 00:20:54,965
{\an8}„Kallis Nina, ma otsustasin,
et teen laval midagi uuenduslikku.
324
00:20:54,965 --> 00:20:58,093
{\an8}Ainult nii saan teha seda, mida tahan.“
325
00:20:59,135 --> 00:21:03,765
Ma ei tea, mida silmas pidasin,
aga ma ei tahtnud olla traditsiooniline.
326
00:21:05,267 --> 00:21:06,226
Ilmselt.
327
00:21:07,811 --> 00:21:11,940
Nüüd, daamid ja härrad... Steve Martin!
328
00:21:11,940 --> 00:21:14,693
Tere õhtust, aitäh.
Suur tänu, see on liig.
329
00:21:14,693 --> 00:21:17,362
Tõesti liig. Aitäh. Aitäh.
330
00:21:17,362 --> 00:21:19,781
See on mu hüvastijätuetendus, suur tänu.
331
00:21:19,781 --> 00:21:21,283
Nägemist ja suur tänu.
332
00:21:21,283 --> 00:21:25,328
Õhtust, daamid ja härrad, või tere
või mis iganes ajatsoonis te olete.
333
00:21:25,328 --> 00:21:26,955
Tere tulemast etendusele.
334
00:21:26,955 --> 00:21:29,749
Minu nimi on Steve Martin
ja ma tulen kohe lavale.
335
00:21:29,749 --> 00:21:33,753
Ja mind oodates
soovin teatada, et kahe nädala eest
336
00:21:33,753 --> 00:21:38,091
salvestasin ma oma esimese komöödiaplaadi.
337
00:21:38,091 --> 00:21:42,137
Ja kahe päeva pärast
kustutame me selle ära.
338
00:21:42,137 --> 00:21:44,389
Nii et seepärast ma olengi siin.
339
00:21:45,557 --> 00:21:47,559
See on naljakas, eks?
340
00:21:48,184 --> 00:21:51,354
Jah, komöödia on
selles imelises maailmas kuningas.
341
00:21:51,354 --> 00:21:53,773
Teate, naermine on nii tähtis.
342
00:21:53,773 --> 00:21:57,068
See on ainus asi, mis eristab
343
00:21:57,068 --> 00:21:59,654
inimest kõigist teistest olenditest.
344
00:21:59,654 --> 00:22:03,408
Meie võime maha istuda,
kui midagi naljakat juhtub,
345
00:22:03,408 --> 00:22:06,244
ja öelda: „Naljakas.“
346
00:22:08,413 --> 00:22:10,498
CYRANO
LÖUNA - ÕHTUSÖÖK
347
00:22:10,498 --> 00:22:13,001
Klubid palkasid koomikuid.
348
00:22:13,001 --> 00:22:15,503
Nemad esinesid alati esimestena.
349
00:22:15,503 --> 00:22:19,591
{\an8}See oli ainus baar, kus ma esinesin,
ja ma ei teadnud...
350
00:22:19,591 --> 00:22:23,428
See kõlas väga California moodi,
aga see selleks.
351
00:22:24,554 --> 00:22:26,723
Troubadour oli Meka.
352
00:22:27,933 --> 00:22:30,393
Kuigi ühe klubi nimi oli ka Mecca.
353
00:22:31,019 --> 00:22:32,979
...aplaus Steve Martinile.
354
00:22:34,356 --> 00:22:35,523
Aitäh!
355
00:22:37,359 --> 00:22:39,110
Aitäh. Pagan võtaks.
356
00:22:40,111 --> 00:22:44,407
Te olete olnud võrratu publik.
Suur tänu ja head õhtut.
357
00:22:47,369 --> 00:22:51,665
Ei, tahtsin seda lihtsalt öelda.
Nagu ma ütlesin, tegin Bishopi...
358
00:22:51,665 --> 00:22:53,750
{\an8}Tavaliselt oli tal kaks etendust.
359
00:22:53,750 --> 00:22:55,502
{\an8}Vahel kuuele pealtvaatajale.
360
00:22:55,502 --> 00:22:56,711
{\an8}RÄÄGIB TÜDRUKSÕBER MITZI TRUMBO
361
00:22:56,711 --> 00:22:59,047
Imelik oli vaadata, kui keegi ei naernud,
362
00:22:59,047 --> 00:23:01,049
sest ei saadud aru, kas on naljakas.
363
00:23:03,552 --> 00:23:05,929
Oleme Troubadouri taga põiktänavas
364
00:23:05,929 --> 00:23:07,847
koos Steve Martiniga.
365
00:23:08,723 --> 00:23:10,183
Jah, see olen mina.
366
00:23:10,183 --> 00:23:11,518
Kõik, kes mind kuulavad,
367
00:23:11,518 --> 00:23:13,853
mõned möödujad tundsid mind ära.
368
00:23:13,853 --> 00:23:15,772
Põnev.
- Woody Allen, eks?
369
00:23:15,772 --> 00:23:17,774
Ei, ei, ei.
370
00:23:17,774 --> 00:23:19,359
Kas sa oled Jerry Lewis?
371
00:23:19,359 --> 00:23:22,153
Ei, ma olen Steve Martin,
komöödiakuningas.
372
00:23:22,737 --> 00:23:24,281
Ma pole Steve Martinist kuulnudki.
373
00:23:24,281 --> 00:23:25,365
Aja mind naerma.
374
00:23:27,534 --> 00:23:29,119
Siis tuli ta teist korda,
375
00:23:29,119 --> 00:23:32,372
inimesed olid pisut joonud
ja siis läks juba hästi.
376
00:23:32,372 --> 00:23:35,792
Nüüd tean, et paljud
istuvad seal ja mõtlevad:
377
00:23:35,792 --> 00:23:38,795
„See on järjekordne
bandžoga mustkunstnik.“
378
00:23:40,755 --> 00:23:43,133
„Aga millal ta hakkab
õhupalliloomi tegema?“
379
00:23:44,885 --> 00:23:48,346
Kui ta neid naerma ajas,
olid nad tal peos.
380
00:23:52,434 --> 00:23:54,144
MÄRKUSED
381
00:23:54,144 --> 00:23:58,773
IMELIK ETENDUS - EI TEA,
KAS NAERSID MINU ÜLE VÕI KOOS MINUGA.
382
00:23:58,773 --> 00:24:02,068
{\an8}SIISKI PLAKSUTATI KÕVASTI.
383
00:24:07,449 --> 00:24:11,411
Ma nägin kõvasti vaeva,
et ta sel suvel romantiline oleks.
384
00:24:12,871 --> 00:24:17,334
Tema aju töötab mitmel
huvitaval ja erineval viisil.
385
00:24:17,334 --> 00:24:21,171
„Kullakallis Mitz.
Tegelikult pole suurt midagi teoksil.
386
00:24:21,171 --> 00:24:25,050
Käisin Golden Horseshoes katsetel,
aga pole ühendust võetud.“
387
00:24:25,800 --> 00:24:29,179
„Ma hakkasin endale
vuntse kasvatama. Kas sina ka?“
388
00:24:30,472 --> 00:24:36,353
ARMASTUSEGA STEPHEN
389
00:24:37,062 --> 00:24:38,813
Tal oli koos mu perega lõbus.
390
00:24:39,522 --> 00:24:42,734
Tõmbasime pisut kanepit,
naersime ja sõime.
391
00:24:45,028 --> 00:24:47,405
{\an8}Minu isa oli stsenarist.
392
00:24:48,657 --> 00:24:52,285
{\an8}Tema ja paljud ta sõbrad
pandi musta nimekirja.
393
00:24:53,328 --> 00:24:57,332
Õhtusöökidel käisid
kunstnikud ja kirjanikud.
394
00:24:58,541 --> 00:25:01,044
Esimest korda elus
nägin kellegi kodus kunsti.
395
00:25:02,587 --> 00:25:05,298
Vestlused olid vastupidistel teemadel.
396
00:25:06,132 --> 00:25:09,594
Koos oma vanematega sõin ma vaikides.
397
00:25:12,514 --> 00:25:16,726
Esimest korda sattusin
täielikult teise ellu.
398
00:25:17,769 --> 00:25:19,729
Teistsugusesse ellu.
399
00:25:42,752 --> 00:25:45,463
Selles vanuses vaatasime üksteist nii,
400
00:25:45,463 --> 00:25:47,591
sest me ei teadnud asjadest midagi.
401
00:25:48,258 --> 00:25:50,552
Ja ma läksin Steve'ist lahku.
402
00:25:51,136 --> 00:25:53,263
Võisin ilmselt näha, et ta jõuab kuskile.
403
00:25:53,263 --> 00:25:56,766
Ma ei arvanud, et ta lõpetab.
Ja ta ei lõpetanudki.
404
00:25:58,393 --> 00:26:00,061
Üks kaunemaid vaatepilte...
405
00:26:00,061 --> 00:26:03,648
Ma esinesin ükskord autokinos.
406
00:26:03,648 --> 00:26:07,235
Kui miski neile naljakas tundus,
siis nad tuututasid.
407
00:26:09,487 --> 00:26:11,615
Kui küsitakse, kas suitsetada võib,
408
00:26:11,615 --> 00:26:13,825
küsin vastu, kas peeretada võib.
409
00:26:21,291 --> 00:26:24,169
Ma mõtlesin:
„Mu elu ei tohi selliseks muutuda.
410
00:26:25,045 --> 00:26:28,465
Ma ei taha seda 50-60-aastaselt teha.
411
00:26:29,299 --> 00:26:33,720
Seega on mul
30. eluaastani aega, et läbi lüüa.“
412
00:26:38,725 --> 00:26:41,603
Ma töötasin õhtuti
ja ülikoolis käisin päeval.
413
00:26:42,312 --> 00:26:47,734
Ja mõtlesin:
„Kuidas raha teenida? Mida teha?“
414
00:26:48,777 --> 00:26:52,989
„9. augustil käisin telesarja
„Vägev Herakles“ katsetel.“
415
00:26:53,949 --> 00:26:56,117
Loobu kohe, Herakles. Sul pole lootustki.
416
00:26:57,035 --> 00:26:59,079
Seda arvad sina. Ma tulen, Theseus.
417
00:26:59,079 --> 00:27:00,372
„Ei saanud rolli.“
418
00:27:01,957 --> 00:27:06,962
Ma kaalusin tõsiselt
filosoofiaprofessoriks hakkamist,
419
00:27:06,962 --> 00:27:10,423
sest mulle tundus alati,
et õpetamine on nagu meelelahutusäri.
420
00:27:11,132 --> 00:27:13,301
Sa seisad inimeste ees.
421
00:27:14,302 --> 00:27:18,139
Siis avanes aga võimalus
„Smothers Brothersiga“.
422
00:27:18,139 --> 00:27:19,474
Millest sai menusaade.
423
00:27:19,474 --> 00:27:21,142
SMOTHERS BROTHERSI
KOMÖÖDIATUND
424
00:27:21,142 --> 00:27:25,313
Siin on mu vend Tom, kes teeb teleajalugu,
425
00:27:25,313 --> 00:27:29,025
sest tal on kaasas 30,
lugege üle, topless tantsijat.
426
00:27:30,986 --> 00:27:33,905
Nad otsisid noori stsenariste.
427
00:27:35,824 --> 00:27:37,867
Ma mõtlesin: „See on meelelahutusäri.“
428
00:27:40,412 --> 00:27:42,330
HEI, SINA
429
00:27:42,330 --> 00:27:46,459
Olin linnas püstijalaetendusi andnud
ja nad olid minust midagi kuulnud.
430
00:27:46,459 --> 00:27:48,962
TAVALINE MEELELAHUTUS
431
00:27:48,962 --> 00:27:50,964
Ma tean head vempu.
432
00:27:50,964 --> 00:27:53,216
Tahate oma sõpradega proovida?
Väga naljakas.
433
00:27:53,216 --> 00:27:55,719
Kui sind õhtusöögile kutsutakse,
434
00:27:55,719 --> 00:27:59,055
astud sisse ja viskad salati põrandale.
435
00:28:00,181 --> 00:28:02,392
Ma tegin seda oma eelmisel peol.
436
00:28:03,268 --> 00:28:05,687
See oli kahe aasta eest.
437
00:28:06,271 --> 00:28:08,607
Olin ainult endale mõne nalja kirjutanud,
438
00:28:08,607 --> 00:28:11,234
mõne väikese imeliku lühijutu ka.
439
00:28:11,860 --> 00:28:14,613
Aga minu tüdruk käis peastsenaristiga.
440
00:28:15,447 --> 00:28:17,574
Siis oli ikkagi 1967. aasta.
441
00:28:18,241 --> 00:28:20,744
{\an8}Ma käisin neli-viis korda
nädalas Ice House'is.
442
00:28:20,744 --> 00:28:22,120
{\an8}RÄÄGIB MASON WILLIAMS
STEVE'I TÜDRUKU KUTT
443
00:28:22,120 --> 00:28:23,288
{\an8}„SMOTHERS BROTHERSI“ PEASTSENARIST
444
00:28:23,288 --> 00:28:25,624
{\an8}Ma nägin teda seal 20-30 korda.
445
00:28:26,082 --> 00:28:28,168
Kui midagi 30 korda näed,
446
00:28:29,252 --> 00:28:31,838
hakkad asja olemust mõistma.
447
00:28:32,756 --> 00:28:34,507
Ja mind võeti tööle.
448
00:28:34,507 --> 00:28:36,885
Mind paisati stratosfääri.
449
00:28:37,427 --> 00:28:40,430
Ühe nädalaga tundmatusest kosmosesse.
450
00:28:47,270 --> 00:28:49,773
Mul sõelusid püksid püüli.
451
00:28:51,691 --> 00:28:54,694
Minu arust oli ta ujedavõitu.
452
00:28:54,694 --> 00:28:55,987
Kaamera!
453
00:28:55,987 --> 00:28:57,614
Meil polnud talle kabinetti.
454
00:28:57,614 --> 00:29:01,993
Ta istus stsenaristide toa
ukse taga koridoris.
455
00:29:01,993 --> 00:29:03,662
Ja nõjatus seina vastu.
456
00:29:05,247 --> 00:29:07,540
Ma läksin ja kirjutasin midagi.
457
00:29:08,583 --> 00:29:11,002
Mason tõmbas ühele lausele
ringi ümber ja ütles:
458
00:29:11,002 --> 00:29:14,548
„See on puänt. Selle paneme kõige lõppu.“
459
00:29:18,510 --> 00:29:21,263
Mind tabasid ärevushood.
460
00:29:22,806 --> 00:29:25,350
Mul oli sellega palju aastaid raskusi.
461
00:29:28,937 --> 00:29:30,605
3. MAI 1968
462
00:29:30,605 --> 00:29:35,819
„Noh, siin ma siis nüüd olen... elus.
Mida ma edasi teen?
463
00:29:36,820 --> 00:29:40,991
Kahe päeva eest oli mul
minu elu halvim kogemus.
464
00:29:42,200 --> 00:29:46,454
Fantastiliselt kiire südame pekslemine,
millega kaasnes hirm.
465
00:29:48,331 --> 00:29:50,500
Ma tundsin ennast maailmast äralõigatult.
466
00:29:50,500 --> 00:29:53,253
Minevikku polnud, oli ainult kauge olevik.
467
00:29:53,962 --> 00:29:55,589
Olin tööl liimist väga lahti.
468
00:29:55,589 --> 00:29:58,300
Ma ei suutnud puterdamata rääkida.
469
00:29:58,967 --> 00:30:00,844
Mõtlesin lahkumisavaldusele.“
470
00:30:02,637 --> 00:30:05,181
Kes on see vastik inimene?
471
00:30:06,850 --> 00:30:08,143
„Ja siis...
472
00:30:08,977 --> 00:30:12,939
sõitsin ma koju ja mõistsin,
et mul läheb päris kuradi hästi.
473
00:30:12,939 --> 00:30:15,859
Mul on hea töökoht, loominguline töö.
474
00:30:16,359 --> 00:30:18,695
Ma saan esineda, artist olla.
475
00:30:19,237 --> 00:30:20,739
Mul on mõistus.
476
00:30:21,698 --> 00:30:26,661
Ma otsustasin pidada eesmärgiks
oma tööd, mitte õnne leidmist.
477
00:30:28,496 --> 00:30:30,665
See on hea mõte.“
478
00:30:32,959 --> 00:30:35,128
Tommy Smothers ütles kunagi:
479
00:30:35,128 --> 00:30:38,173
„Steve Martiniga suheldes
räägid nagu eikellegagi.“
480
00:30:40,842 --> 00:30:42,594
Ja tal oli õigus.
481
00:30:42,594 --> 00:30:46,389
{\an8}Ma tahaksin sind tutvustada,
aga ei oska su etendust kirjeldada.
482
00:30:46,389 --> 00:30:47,641
{\an8}Mida sina soovitaksid?
483
00:30:47,641 --> 00:30:49,059
Näiteks...
484
00:30:50,185 --> 00:30:52,437
„Maailma parim koomik“?
485
00:30:54,272 --> 00:30:55,273
Ei.
486
00:30:58,401 --> 00:31:00,528
Tere, olen maailma parim koomik.
487
00:31:01,446 --> 00:31:03,573
Tere. Aitäh. Suur tänu.
488
00:31:04,908 --> 00:31:07,744
Aitäh. No nii, aitäh.
489
00:31:10,038 --> 00:31:12,749
See on juba liig.
Ma ei oodanud seda. Aitäh.
490
00:31:12,749 --> 00:31:15,627
Ma tahaksin alustada vana naljaga,
491
00:31:15,627 --> 00:31:17,587
mis pole mul veel päriselt käpas,
492
00:31:17,587 --> 00:31:20,465
aga see on alati naljakas,
ka mitmendal vaatamisel.
493
00:31:20,465 --> 00:31:22,968
See on vana oma nime unustamise nali.
494
00:31:22,968 --> 00:31:26,346
See on nii, et hakkan oma nime ütlema,
495
00:31:26,346 --> 00:31:28,181
aga järsku teesklen, et unustasin.
496
00:31:28,181 --> 00:31:31,101
See pole mul veel päriselt käpas,
aga on väga naljakas.
497
00:31:31,101 --> 00:31:34,604
Siit see nüüd tuleb,
vana hea oma nime unustamise nali.
498
00:31:40,026 --> 00:31:41,736
Tere, mina olen Steve Martin.
499
00:31:42,529 --> 00:31:44,155
Mokka läks.
500
00:31:46,533 --> 00:31:48,076
SÕDURID KOJU
501
00:31:48,076 --> 00:31:50,787
Nõuame rahu! Nõuame rahu!
502
00:31:50,787 --> 00:31:53,582
Vietnami sõda möllas.
503
00:31:53,582 --> 00:31:57,002
Kõigil olid väga pikad juuksed
ja nad olid väga-väga tõsised.
504
00:31:57,002 --> 00:31:58,795
Sõdimise asemel on parem jääda...
505
00:31:58,795 --> 00:32:01,548
Jääme kolmeks aastaks voodisse.
- Ja kasvatame juukseid.
506
00:32:01,548 --> 00:32:02,966
Jah.
- Rahu eest.
507
00:32:02,966 --> 00:32:04,301
TUUTUTA RAHU EEST
508
00:32:04,301 --> 00:32:08,346
Minu arust peab iga esineja
lisama ühiskondliku kommentaari
509
00:32:08,346 --> 00:32:11,099
ja midagi väga tähendusrikast.
510
00:32:11,099 --> 00:32:14,185
Nii et mina hakkaksin
nüüd õhupalliloomi tegema.
511
00:32:17,105 --> 00:32:17,939
Las käia.
512
00:32:19,065 --> 00:32:22,152
See on väga lõbus. Lastele mõeldud.
513
00:32:23,612 --> 00:32:25,155
Komöödia oli poliitiline.
514
00:32:26,615 --> 00:32:28,533
Piisas Nixoni nime mainimisest,
515
00:32:28,533 --> 00:32:31,745
et kõik naeraksid, vilistaksid
või tohutult reageeriksid.
516
00:32:33,163 --> 00:32:37,334
Ja mulle tundus, et on aeg seda muuta.
517
00:32:39,377 --> 00:32:40,503
{\an8}RÄÄGIB BOB EINSTEIN
KOOMIK JA SÕBER
518
00:32:40,503 --> 00:32:44,007
{\an8}Sel ajal meeldis
koomikutele sõjast rääkida,
519
00:32:44,007 --> 00:32:47,469
{\an8}rääkida pisut nilbetel teemadel.
520
00:32:47,469 --> 00:32:52,098
Oh, kaunis taevas sudune
Ja vili mürgine
521
00:32:52,098 --> 00:32:53,475
Olen naisõiguslaste poolt.
522
00:32:53,475 --> 00:32:56,353
Võite ise arve maksta
ja suure jotsi jätta.
523
00:32:56,353 --> 00:32:59,439
Ma ei tahaks valge olla,
sest te kõik peate Kuule minema.
524
00:32:59,439 --> 00:33:03,985
Kuulge, aitame ühiselt neil
valgetel mölakatel Kuu peale sõita,
525
00:33:03,985 --> 00:33:05,946
et nad meid rahule jätaksid.
526
00:33:09,032 --> 00:33:10,909
Steve oli lihtsalt tobe.
527
00:33:12,535 --> 00:33:14,579
Ta tegi midagi unikaalset ja riskantset.
528
00:33:14,579 --> 00:33:17,374
Keegi ei pidanud seda hiilgavaks,
ka Steve mitte.
529
00:33:17,916 --> 00:33:19,793
Tean, et see paistab nõme.
530
00:33:21,878 --> 00:33:26,132
Ja tundub, et seda on võimatu
selgitada, aga las ma selgitan.
531
00:33:27,884 --> 00:33:29,344
Teate...
532
00:33:36,434 --> 00:33:37,602
„KOOMIK“
533
00:33:37,602 --> 00:33:39,646
Ja sain ainult halbu arvustusi.
534
00:33:39,646 --> 00:33:41,565
KÖÖBAKAS ANNE
535
00:33:41,565 --> 00:33:43,650
ÕNNETU
536
00:33:44,192 --> 00:33:47,112
„Halvim asi Ameerika komöödias.“
Seda ma mäletan.
537
00:33:48,321 --> 00:33:53,410
„Steve Martin, keda ma pean
kõige õnnelikumaks meelelahutajaks.“
538
00:33:54,160 --> 00:33:58,081
Mind oodates tahaksin teha sketši,
mis on palju head teinud.
539
00:33:58,081 --> 00:34:01,042
Enamik teist tunneb selle pealkirja ära.
540
00:34:01,042 --> 00:34:03,962
See on sketš „Nina vastu mikrofoni“.
541
00:34:04,713 --> 00:34:06,172
Ei, ei.
542
00:34:06,756 --> 00:34:10,552
Veelgi parem, ta ütles:
„Maailma kõige õnnelikum amatöör.“
543
00:34:11,970 --> 00:34:14,389
Teate, omamoodi peab paika.
544
00:34:20,561 --> 00:34:22,606
Isegi mind ajab muhelema.
545
00:34:23,481 --> 00:34:24,816
Aga mulle meeldis.
546
00:34:25,358 --> 00:34:28,028
Ja ma tahtsin, et see toimiks.
547
00:34:28,778 --> 00:34:33,199
Ma mediteerin nüüd teile.
Teen oma mediteerimispukil joogat.
548
00:34:33,199 --> 00:34:37,329
Istud mediteerimispukile, sedasi.
549
00:34:38,371 --> 00:34:40,999
Ja siis võtad midagi lugemist.
550
00:34:41,666 --> 00:34:43,919
Ja mediteerid. Niisama lihtsalt.
551
00:34:44,419 --> 00:34:46,253
Need olid hipipäevad.
552
00:34:46,713 --> 00:34:49,590
Tere tulemast, vennad. Rahu.
553
00:34:49,590 --> 00:34:52,427
Stiil oli selline, käisin ajaga kaasas.
554
00:34:52,427 --> 00:34:56,181
Kui polnud pikki juukseid
ja marihuaanat ei tõmmanud, olid heidik.
555
00:34:56,181 --> 00:34:58,725
Tablett hakkas vist mõjuma.
556
00:34:58,725 --> 00:35:01,228
Kui äge tunne.
557
00:35:01,228 --> 00:35:03,063
Mis tunne sinul on, kiisu?
558
00:35:03,063 --> 00:35:05,190
Aga ma ei tõmmanud kunagi kanepit ega...
559
00:35:05,190 --> 00:35:09,027
Ma ei saanud aspiriinigi võtta.
Kartsin ärevushooge nii väga.
560
00:35:09,027 --> 00:35:11,446
Tõmba seda. Usun, et naudid.
561
00:35:12,280 --> 00:35:15,158
{\an8}Mida sa mu soengust arvad?
- Jõle.
562
00:35:15,158 --> 00:35:16,660
{\an8}MARY MARTIN
EMA
563
00:35:17,994 --> 00:35:19,663
{\an8}Sa näed välja nagu Charles Manson.
564
00:35:20,664 --> 00:35:22,749
{\an8}Sa näed välja nagu...
565
00:35:22,749 --> 00:35:24,167
{\an8}GLENN MARTIN
ISA
566
00:35:24,167 --> 00:35:25,669
{\an8}Sa näed välja nagu ahv.
567
00:35:27,671 --> 00:35:29,839
Nagu San Francisco loomaaiast.
568
00:35:30,507 --> 00:35:33,260
Või San Diego loomaaiast,
mis on isegi hullem.
569
00:35:37,013 --> 00:35:39,474
Vaevalt see su karjäärile kaasa aitab.
570
00:35:43,645 --> 00:35:46,982
Ma arvasin alati,
et isal on minu pärast pisut häbi.
571
00:35:48,275 --> 00:35:52,862
Ta ei saanud olla päris uhke
tavatu meelelahutaja üle,
572
00:35:52,862 --> 00:35:55,615
keda ta täielikult ei mõistnud.
573
00:35:56,074 --> 00:36:00,287
Selleks ajaks olin ma isast
teatud määral võõrdunud,
574
00:36:00,287 --> 00:36:05,125
nii et negatiivsed märkused
tegelikult julgustasid mind.
575
00:36:10,589 --> 00:36:14,342
{\an8}1970. aasta paiku palkasid mind
Ann-Margret ja tema mees Roger Smith,
576
00:36:14,342 --> 00:36:16,011
{\an8}et ma nende Vegase etenduse avaksin.
577
00:36:16,011 --> 00:36:17,971
Ma olin justkui staar.
578
00:36:17,971 --> 00:36:21,099
Ja neil oli fantastiline garderoob,
mis oli parem igast majast,
579
00:36:21,099 --> 00:36:23,018
kus ma elanud olen.
580
00:36:23,018 --> 00:36:27,022
Ja ma nägin, kuidas Elvis
käis Ann-Margretil külas.
581
00:36:27,022 --> 00:36:29,566
Ta oli üleni valges ja kandis laia vööd,
582
00:36:29,566 --> 00:36:32,027
ja ütles mu garderoobist möödudes:
583
00:36:32,027 --> 00:36:35,697
„Poja, sul on hämar huumorimeel.
584
00:36:36,281 --> 00:36:37,991
Tahad mu relvi näha?“
585
00:36:42,037 --> 00:36:43,663
Tere, suur tänu.
586
00:36:45,874 --> 00:36:49,753
See on nüüd küll liig.
Aitäh. te olete ilusad...
587
00:36:49,753 --> 00:36:51,171
See oli Hilton.
588
00:36:52,255 --> 00:36:53,882
Jumal tänatud, et seda enam pole.
589
00:36:54,799 --> 00:36:58,678
Seal oli kõrgeima laega teatrisaal,
mis on komöödia jaoks katastroof.
590
00:36:58,678 --> 00:37:01,514
Mis tähendab, et naermised nagu...
Need ei haaku.
591
00:37:01,514 --> 00:37:06,311
Naer lendab üles õhku
ja hajub seal suitsuvinena.
592
00:37:06,311 --> 00:37:09,564
Sedasi teen ma järele
Uskumatut Kahanevat Meest.
593
00:37:09,564 --> 00:37:13,860
Et ma seda teha saaksin,
peate silmad sulgema,
594
00:37:13,860 --> 00:37:16,905
nii umbes kolmeks sekundiks,
ja need siis uuesti avama.
595
00:37:16,905 --> 00:37:21,284
Ja siis näete enda ees
Uskumatut Kahanevat Meest.
596
00:37:21,284 --> 00:37:25,121
Pange nüüd silmad kinni.
Ma ütlen teile, millal need avada.
597
00:37:28,291 --> 00:37:29,626
Hästi, võib avada!
598
00:37:33,171 --> 00:37:35,006
Nii, daamid ja härrad.
599
00:37:36,132 --> 00:37:41,096
Suur aitäh, tõesõna.
See on liig. Heakene küll.
600
00:37:41,972 --> 00:37:45,725
Võrratu trikk „kinnas tuviks“.
601
00:37:50,522 --> 00:37:52,107
Salvrätiku trikk.
602
00:37:56,653 --> 00:37:58,446
Kinnas on vist parem.
603
00:38:08,081 --> 00:38:10,458
Pisut hilinenud reaktsioon.
604
00:38:11,501 --> 00:38:14,045
Kas Ann-Margret alustas juba?
605
00:38:14,045 --> 00:38:18,091
Ma läksin tagasi ja kõik asjad
mu garderoobist olid koridori tõstetud.
606
00:38:19,217 --> 00:38:20,218
Kastidega.
607
00:38:21,803 --> 00:38:22,929
Vaat nii...
608
00:38:24,389 --> 00:38:26,016
Vaat kui kuum ma olin.
609
00:38:29,603 --> 00:38:31,938
{\an8}Olgu, oled siin täies hiilguses.
610
00:38:31,938 --> 00:38:33,231
{\an8}RÄÄGIB GLENN MARTIN
611
00:38:33,231 --> 00:38:36,526
{\an8}Hea küll.
- Mis sul uut on, lisaks habemele?
612
00:38:37,944 --> 00:38:41,406
Siin ma siis olen,
seisan oma vanemate maja ees.
613
00:38:41,406 --> 00:38:45,702
Ma olen nüüd 25-aastane.
Küllap olen must lammas.
614
00:38:48,496 --> 00:38:51,750
Noh... Siin sa meil oled,
lahti sinust ei saa.
615
00:38:51,750 --> 00:38:54,878
Just.
- Aga küsimus on, et miks? Miks küll?
616
00:38:54,878 --> 00:38:57,505
Mõtlesin selle peale hiljuti
ja põhjus on selles,
617
00:38:57,505 --> 00:39:02,385
et ma otsustasin,
et oma töös ja elus üleüldse
618
00:39:02,385 --> 00:39:05,305
pole minu üle enam teisi otsustajaid.
619
00:39:05,305 --> 00:39:07,057
Tööl käies oleks mul ülemus.
620
00:39:08,308 --> 00:39:11,102
Vanemate juures elades
oleksid mul vanemad jalus, aga pole.
621
00:39:11,102 --> 00:39:16,524
Ma töötan iseenda heaks
ja saan raha selle eest, et olen mina.
622
00:39:17,025 --> 00:39:19,611
Aga ma üritasin seal keegi teine olla.
623
00:39:19,611 --> 00:39:22,781
Keegi ütles: „Sa näed välja nii,
nagu üritaksid Eagles olla.“
624
00:39:23,615 --> 00:39:27,827
Ja ma ei löönud laineid,
seega langetasin otsuse.
625
00:39:27,827 --> 00:39:30,538
Selle asemel, et olla
vana liikumise tagumises otsas,
626
00:39:30,538 --> 00:39:32,666
olen parem uue liikumise eesotsas.
627
00:39:37,546 --> 00:39:42,676
Kui ma habeme ära ajan,
kasutan alati Gillette'i vahtu.
628
00:39:44,844 --> 00:39:46,930
Bob Einstein ütles mulle:
629
00:39:46,930 --> 00:39:49,808
„Tead, mis sind aitab? Vanus.“
630
00:39:49,808 --> 00:39:51,142
Ja tal oli õigus.
631
00:39:52,018 --> 00:39:55,647
Sest minu sketšid nägi lapsikud välja.
632
00:39:57,357 --> 00:40:00,485
Seepärast oli abi sellest,
kui mu juuksed hallikaks läksid.
633
00:40:01,736 --> 00:40:05,031
Alati on vaja mõelda,
et seda teeb täiskasvanud mees.
634
00:40:07,075 --> 00:40:09,911
Ma otsustasin, et panen ülikonna selga
635
00:40:09,911 --> 00:40:12,205
ja lipsu ette
ja lõikan juuksed lühikeseks.
636
00:40:14,165 --> 00:40:16,543
Ma ei näe enam välja nagu 60ndate hipi,
637
00:40:16,543 --> 00:40:19,087
vaid nagu uus mees 70ndatest.
638
00:40:19,087 --> 00:40:21,506
Vaadake seda. Suur tänu.
639
00:40:23,258 --> 00:40:25,010
Või nagu keegi tulevikust.
640
00:40:25,886 --> 00:40:27,304
Suur tänu!
641
00:40:28,138 --> 00:40:29,973
Ma tahtsin teha heliefektide sketši.
642
00:40:29,973 --> 00:40:32,559
Kõik koomikud teevad heliefekte.
Räägivad väikese loo
643
00:40:32,559 --> 00:40:34,644
ja äratavad selle ellu
644
00:40:34,644 --> 00:40:36,688
heliefekte kasutades.
645
00:40:36,688 --> 00:40:39,107
Ma nägin sellega vaeva
ja teen seda oma häälega.
646
00:40:39,107 --> 00:40:41,151
Pole... Kas näen hea välja?
647
00:40:41,151 --> 00:40:43,153
Pole mingeid kunstlikke värke.
648
00:40:43,153 --> 00:40:45,530
Nüüd see tuleb. Vana heliefektide sketš.
649
00:40:47,282 --> 00:40:49,951
Ma ärkasin täna hommikul
ja sõin maisihelbeid.
650
00:40:56,291 --> 00:40:58,710
Siis väljusin majast ja käivitasin auto.
651
00:41:02,214 --> 00:41:04,466
Siis sõitis Põrguinglite punt mööda.
652
00:41:14,059 --> 00:41:15,060
{\an8}RÄÄGIB JOHN MCEUEN
653
00:41:15,060 --> 00:41:16,686
{\an8}Kohtusime 12. klassi eel Disneylandis
654
00:41:16,686 --> 00:41:19,898
{\an8}ja töötasime terve suve mustkunstipoes.
655
00:41:19,898 --> 00:41:21,942
Meist said otsekohe sõbrad.
656
00:41:23,401 --> 00:41:24,402
{\an8}BILL MCEUEN
BÄNDI MÄNEDŽER
657
00:41:24,402 --> 00:41:26,655
{\an8}Kui ta üksi esinema hakkas,
ütlesin oma vennale:
658
00:41:26,655 --> 00:41:29,491
{\an8}„Bill, mine Steve'i vaatama.
Ta on nüüd vaimukas.“
659
00:41:29,491 --> 00:41:30,825
{\an8}MÄNEDŽER, STEVE!
660
00:41:31,618 --> 00:41:33,286
Tahate Steve Martini naeru?
661
00:41:35,497 --> 00:41:38,541
Minu vend hakkas
Steve'i meie soojendajaks kutsuma.
662
00:41:39,042 --> 00:41:41,127
Ta teenis 50 või 150 dollarit õhtust.
663
00:41:43,338 --> 00:41:46,258
Ta uskus Steve'i ja Steve uskus Steve'i.
664
00:41:46,258 --> 00:41:48,969
Pilti ei tee. Pilti ei tee.
665
00:41:50,053 --> 00:41:53,056
Steve uskus Steve'i kõige vähem.
666
00:41:54,182 --> 00:41:57,477
...kasutada hea mikri tehnikat.
Nii see käibki.
667
00:41:58,061 --> 00:41:59,688
Aitäh ja head ööd.
668
00:42:03,650 --> 00:42:06,444
TROUBADOUR ESITLEB
669
00:42:06,444 --> 00:42:08,280
Tere õhtust, mina olen Linda Ron...
670
00:42:09,948 --> 00:42:11,866
Ma soojendasin kõiki.
671
00:42:12,492 --> 00:42:16,955
The Carpenters, Mimi Fariña,
Sonny ja Cher, Poco, B. B. King,
672
00:42:16,955 --> 00:42:19,165
Sha Na Na, Merle Haggard.
673
00:42:19,165 --> 00:42:21,001
Black Oak Arkansas.
674
00:42:24,004 --> 00:42:27,674
Ma ei mäleta Black Oak Arkansase
soojendamist, aga see peab tõsi olema.
675
00:42:28,133 --> 00:42:29,551
No suur tänu.
676
00:42:29,551 --> 00:42:33,054
Mõnda aega oli tore,
aga sain aru, et see ei vii kuskile.
677
00:42:33,054 --> 00:42:35,724
Ma esinen ainult kümme minutit, sest...
678
00:42:37,058 --> 00:42:38,935
Aitäh, aitäh.
679
00:42:39,769 --> 00:42:41,813
Või siis viis minutit?
680
00:42:42,647 --> 00:42:47,152
Ma läksin etendusele
ja mulle maksti selle eest 200 dollarit,
681
00:42:47,152 --> 00:42:49,905
sinna ja tagasi sõitmine maksis aga 250.
682
00:42:51,281 --> 00:42:52,908
Mida ma valesti teen?
683
00:42:53,909 --> 00:42:57,245
Ükskõik, kui hea ma olen,
kui hästi ma peale läksin,
684
00:42:58,038 --> 00:42:59,497
kõigil oli suva.
685
00:43:00,415 --> 00:43:02,918
{\an8}Dirt Band! Dirt Band!
686
00:43:03,501 --> 00:43:05,587
{\an8}Seda kuulis ta oma esinemise ajal.
687
00:43:06,963 --> 00:43:08,673
Ma mäletan, et lava taga
688
00:43:08,673 --> 00:43:11,301
kuulis enne etendust publiku lärmi nagu...
689
00:43:12,844 --> 00:43:14,846
Siis öeldi: „Ja nüüd tuleb Steve Martin.“
690
00:43:14,846 --> 00:43:18,516
Sumin ei vaibunud, aplausi ei järgnenud.
691
00:43:20,268 --> 00:43:22,646
See lihtsalt jätkus,
sina hakkad esinema ja nad ikka...
692
00:43:22,646 --> 00:43:24,522
Jah, see oli lahing.
693
00:43:27,025 --> 00:43:29,819
30-selt on aeg hakata midagi muud otsima,
694
00:43:29,819 --> 00:43:33,240
sest ma mõtlesin,
et ma ei taha jäädagi seda tegema.
695
00:43:33,240 --> 00:43:35,200
1975
PÄEVIK
696
00:43:35,742 --> 00:43:39,371
Aspen, 28. detsember 1974.
697
00:43:40,538 --> 00:43:42,499
„Jack Benny suri eile
698
00:43:42,499 --> 00:43:45,752
ja see on sobiv aeg
hakata päevikut pidama.
699
00:43:46,586 --> 00:43:50,257
Jack Benny hääl on üks
varasemaid, mida ma mäletan,
700
00:43:50,257 --> 00:43:54,761
ja ilmselt olen ma soovinud
just midagi sellist luua.“
701
00:43:54,761 --> 00:43:57,013
Kas te mu naist nägite? Ei näinud.
702
00:43:57,013 --> 00:43:58,682
Tegelikult ma ei tunnegi te naist.
703
00:43:58,682 --> 00:44:00,850
Kust te siis teate, et ei näinud?
704
00:44:01,560 --> 00:44:02,561
Olete mind varem näinud?
705
00:44:02,561 --> 00:44:04,521
Ei? Kust teate, et see mina olen?
706
00:44:08,692 --> 00:44:11,194
„Mõnikord, nagu õhtuti New Yorgis,
707
00:44:11,194 --> 00:44:16,074
nuuksusin ma oma hotellitoas
vanu komöödiafilmikatkeid vaadates.“
708
00:44:17,617 --> 00:44:19,452
Mul on jalad tantsuhoos!
709
00:44:21,580 --> 00:44:23,999
„Ma pean keha kasutamist parandama.
710
00:44:25,041 --> 00:44:29,254
Enda arust kasutasin seda hästi,
aga vähesed naersid.“
711
00:44:30,255 --> 00:44:33,466
Sest 1974. aasta publik oli kohutav.
712
00:44:33,925 --> 00:44:38,138
Hilisõhtused rokisaated õpetasid
karjuma ja häälekalt kaasa lööma.
713
00:44:38,597 --> 00:44:40,765
Tee nüüd apelsinimahla!
714
00:44:44,227 --> 00:44:45,645
„Ei, aitäh.“
715
00:44:46,980 --> 00:44:50,358
„See aasta avab mu silmad.
716
00:44:50,358 --> 00:44:52,444
Ma kavatsen ainult esineda.
717
00:44:52,986 --> 00:44:56,197
Aitab lohakatest vaheajaetendustest
vaenulikus keskkonnas.“
718
00:44:59,951 --> 00:45:05,040
Ja siis mõtlesin ma esimest korda:
„Ole peaesineja. Ära soojenda.“
719
00:45:09,127 --> 00:45:11,254
Peaesinejal on teistsugune võim.
720
00:45:13,298 --> 00:45:17,802
Selle asemel, et kedagi
500-kohalises saalis soojendada,
721
00:45:17,802 --> 00:45:20,263
hakkasin esinema 40 inimesele.
722
00:45:21,598 --> 00:45:24,851
Mul on üks hea räpane trikk,
mida saab kolmeaastasele teha.
723
00:45:26,436 --> 00:45:30,148
Lapsed õpivad rääkima
oma vanemaid kuulates.
724
00:45:30,774 --> 00:45:34,069
Kui teil on kolmeaastane laps
ja tahate räpast trikki teha,
725
00:45:34,069 --> 00:45:36,363
siis rääkige valesti.
726
00:45:37,447 --> 00:45:39,866
Esimesel koolipäeval ta tõstab käe:
727
00:45:39,866 --> 00:45:41,826
„Kas võin mambo
koeranäo banaanipeenrale?“
728
00:45:53,505 --> 00:45:55,048
Aga see toimis.
729
00:45:56,299 --> 00:45:59,261
Veel! Veel! Veel!
730
00:46:01,972 --> 00:46:07,561
ÕHTU LÕPUS KUULSIN
INIMESI MU NIME HÜÜDMAS.
731
00:46:12,816 --> 00:46:16,236
Aitäh. Aitäh. Suur tänu.
732
00:46:16,236 --> 00:46:18,154
See on liig. Aitäh.
733
00:46:19,614 --> 00:46:23,326
Hea küll, eks ma siis harjutan
tänaseks etenduseks ühte nalja.
734
00:46:24,244 --> 00:46:26,371
Üks rohutirts astub baari.
735
00:46:26,371 --> 00:46:30,208
Baarmen ütleb:
„Kuule, meil on sinu nimega kokteil.“
736
00:46:30,208 --> 00:46:34,379
Ja rohutirts küsib:
„Kas teil on kokteil nimega Fred?“
737
00:46:34,379 --> 00:46:36,256
Naer, naer, naer.
738
00:46:36,256 --> 00:46:38,425
„Kuule, meil on sinu nimega kokteil.“
739
00:46:38,425 --> 00:46:41,761
Ja rohutirts küsib:
„Kas teil on kokteil nimega Fred?“
740
00:46:41,761 --> 00:46:44,431
Naer, naer, naer.
741
00:46:46,474 --> 00:46:49,394
{\an8}Steve püüdis alati publikut leida.
742
00:46:49,394 --> 00:46:52,856
{\an8}Ta leidis seda siit ja sealt.
743
00:46:53,607 --> 00:46:56,651
Ma olen nüüd maailma
mõlemalt poolt näinud!
744
00:46:56,651 --> 00:46:59,362
Pea alaspidi ja ringiratast!
745
00:46:59,362 --> 00:47:02,198
Ja mul on ainult üks küsimus.
746
00:47:03,241 --> 00:47:05,076
Kus ma olen?
747
00:47:06,036 --> 00:47:09,372
Tuletan meelde,
et kuulate WRVU Nashville'i.
748
00:47:09,372 --> 00:47:10,707
Kus järgmisena esined?
749
00:47:10,707 --> 00:47:14,169
Saad Johnny Carsoni moodi promo.
Tahan ennast JC moodi tunda.
750
00:47:14,169 --> 00:47:15,545
{\an8}Noh, Johnny, ma olen...
751
00:47:15,545 --> 00:47:16,630
{\an8}ÜLIKOOLIRAADIO
752
00:47:16,630 --> 00:47:18,173
{\an8}Tegelikult ma ei tea, kus olen.
753
00:47:18,173 --> 00:47:21,801
Lähen vist Russellville'i.
Ma ei tea, mis osariigiski see on.
754
00:47:22,552 --> 00:47:23,553
Jah?
755
00:47:24,095 --> 00:47:25,263
Kas võtan vastu?
756
00:47:25,263 --> 00:47:28,308
Tere, BSU, WPWPW, jah?
757
00:47:28,308 --> 00:47:30,518
Ma nägin sind noolega läbi pea.
758
00:47:30,518 --> 00:47:32,437
Tõesti?
- Jah, see oli raju.
759
00:47:32,437 --> 00:47:35,273
Ma pole mitte kunagi noolt peas kandnud.
760
00:47:35,273 --> 00:47:39,527
See on eriskummaline.
Te ajate mind kellegagi segi.
761
00:47:39,527 --> 00:47:41,238
Halloo?
- Olete eetris.
762
00:47:41,238 --> 00:47:43,240
Kas olen eetris?
- Nojah.
763
00:47:43,240 --> 00:47:44,824
Tema küsis enne.
- Kas Steve Martin?
764
00:47:46,826 --> 00:47:48,495
Võimalik.
- Võimalik?
765
00:47:49,120 --> 00:47:51,706
Noh, ma olen Hemingway peosaalis.
766
00:47:51,706 --> 00:47:53,458
Ainult sina oled siit puudu.
767
00:47:54,626 --> 00:47:55,961
Tüdrukud, tüdrukud!
768
00:47:56,628 --> 00:47:58,171
Mul on seksuaalne probleem.
769
00:47:58,171 --> 00:47:59,631
Milline?
770
00:47:59,631 --> 00:48:01,508
Mulle meeldib meeste pesu kanda.
771
00:48:01,508 --> 00:48:04,010
No väga hea!
772
00:48:04,678 --> 00:48:09,182
Kui paljud mäletavad,
kuidas maakera paari aasta eest plahvatas?
773
00:48:10,725 --> 00:48:12,602
Näete, nii vähesed mäletavad.
774
00:48:12,602 --> 00:48:16,898
Ja võiks arvata,
et selline asi jääb meelde, aga ei.
775
00:48:18,483 --> 00:48:20,443
Te ei mäleta seda?
776
00:48:20,443 --> 00:48:22,904
Maakera plahvatas ja hävis täielikult.
777
00:48:23,947 --> 00:48:26,783
Ja me põgenesime
sellele planeedile Noa kosmoselaevaga.
778
00:48:29,744 --> 00:48:33,915
Ja valitsus otsustas lollidele mitte
rääkida, sest kardeti, et see võib...
779
00:48:37,961 --> 00:48:39,963
Oi jah, liigume nüüd edasi.
780
00:48:50,056 --> 00:48:53,476
{\an8}Alguses oli palju ülikooliesinemisi.
Palju klubisid.
781
00:48:53,476 --> 00:48:54,895
{\an8}RÄÄGIB MAPLE BYRNE
STEVE'I FÄNN
782
00:48:54,895 --> 00:48:58,982
Igas klubis, kus ta esines,
hakkasid töötajad esitama
783
00:48:58,982 --> 00:49:00,775
Steve Martini nalju.
784
00:49:00,775 --> 00:49:03,987
Ta jäi lihtsalt kõigile meelde.
785
00:49:08,241 --> 00:49:09,326
Oodake.
786
00:49:09,326 --> 00:49:13,830
Esinemisi on
igasugustes veidrates olukordades.
787
00:49:15,206 --> 00:49:19,127
Ma mäletan, et ühel õhtul
esinesin sajale üliõpilasele.
788
00:49:19,127 --> 00:49:21,463
Ma huvitun keelest, see on minu rida.
789
00:49:21,463 --> 00:49:23,965
Professionaalne koomik peab keelt tundma
790
00:49:23,965 --> 00:49:28,094
ja see, tunnistame,
et on sõnaosavaid, aga teised...
791
00:49:32,057 --> 00:49:34,100
...pole ehk nii osavad.
792
00:49:34,851 --> 00:49:37,437
See polnud teatrisaal, vaid aula,
793
00:49:37,437 --> 00:49:40,106
kus on väike lava draamatudengitele.
794
00:49:40,106 --> 00:49:43,652
Kulisse pole. Väljuda tuleb läbi aula.
795
00:49:44,945 --> 00:49:48,031
Ma lõpetasin ja ütlesin:
„Aitäh ja head ööd.“
796
00:49:48,782 --> 00:49:50,659
Ja nemad istusid seal edasi.
797
00:49:54,454 --> 00:50:00,001
Ma tulin uuesti lavale ja ütlesin:
„See sai läbi, päriselt ka.“
798
00:50:00,794 --> 00:50:02,546
Ja nemad istusid edasi.
799
00:50:05,006 --> 00:50:07,842
Ma kõndisin läbi publiku
ja hakkasin rääkima.
800
00:50:07,842 --> 00:50:10,178
Ma ei tea, mida ütlesin.
801
00:50:10,178 --> 00:50:14,057
Rahvas, meil oli siin lõbus,
ja minu arust on see nii tähtis.
802
00:50:14,057 --> 00:50:18,270
Inimesed küsivad minult:
„Steve, mis su moto on?“
803
00:50:19,729 --> 00:50:21,356
Minu moto.
804
00:50:21,356 --> 00:50:22,941
„Naera üks kord päevas.
805
00:50:23,692 --> 00:50:26,194
Sest päev ilma päikeseta on nagu...
806
00:50:26,194 --> 00:50:27,320
öö.“
807
00:50:30,407 --> 00:50:34,536
Ma lahkusin
ja tekkis imelik vilepillimehe efekt,
808
00:50:34,536 --> 00:50:37,455
sest nad hakkasid mul kannul käima.
809
00:50:43,461 --> 00:50:48,216
Viimaks juhatasin ma publiku
välja tänavale ja kõndisin nendega ringi.
810
00:50:50,427 --> 00:50:55,098
Ja ma kõndisin väljas ringi,
publik tihedalt kannul.
811
00:50:55,098 --> 00:50:57,893
Ja jõudsin tühja ujumisbasseini juurde.
812
00:50:58,935 --> 00:51:03,064
Ja ma ütlesin: „Hea küll. Kõik basseini.
813
00:51:04,774 --> 00:51:07,152
Ja mina ujun üle teie.“
814
00:51:11,156 --> 00:51:15,660
Sel õhtul koju minnes mõtlesin:
„Midagi juhtus. See oli hea.“
815
00:51:18,830 --> 00:51:23,710
Ja nii sai alguse minu karjääri
väga tähtis osa, nimelt lavalt lahkumine.
816
00:51:26,087 --> 00:51:30,675
Ma pean nüüd jalga laskma.
Te olite tõesti hea publik.
817
00:51:30,675 --> 00:51:34,721
Teate, ma vist loen mõnda aega.
818
00:51:34,721 --> 00:51:37,557
VÄLJAPÄÄS
819
00:51:37,557 --> 00:51:39,100
Kõik otsekui avanes.
820
00:51:41,895 --> 00:51:43,146
{\an8}RÄÄGIB MARTIN MULL
KOOMIK JA SÕBER
821
00:51:43,146 --> 00:51:45,607
{\an8}Ta viis inimesi burgereid sööma
ja tellis 350 tükki
822
00:51:45,607 --> 00:51:47,108
{\an8}või midagi sellist.
823
00:51:47,859 --> 00:51:49,152
Täna etendust nägid?
824
00:51:49,152 --> 00:51:50,779
Jah, olin Krystalis.
825
00:51:51,238 --> 00:51:52,656
Burgerit nautisid?
826
00:51:52,656 --> 00:51:54,658
Ei saanud jaole. Liiga palju inimesi.
827
00:51:54,658 --> 00:51:57,285
Mina nägin paari ettekandjat nutmas.
828
00:51:59,371 --> 00:52:03,708
Paar viimast korda, kui ta seda tegi,
kaebasid naabrid ka kõrvaltänavalt.
829
00:52:03,708 --> 00:52:08,880
Nad kaebasid politseile lärmi üle,
mida tekitas sadade inimeste naer.
830
00:52:08,880 --> 00:52:11,841
Muide, ma müün
etenduste vahel uimasteid.
831
00:52:14,344 --> 00:52:16,721
Kas see on politsei? Issand.
832
00:52:16,721 --> 00:52:18,098
Väljas.
- Lõmpsijutt.
833
00:52:18,098 --> 00:52:19,683
Nad on väljas?
- Jah.
834
00:52:19,683 --> 00:52:21,643
Kui politsei tuleb, käituge loomulikult.
835
00:52:24,187 --> 00:52:26,523
Kui politsei tuleb,
pange õhupallimütsid pähe,
836
00:52:26,523 --> 00:52:28,692
et ma äratuntav poleks.
837
00:52:28,692 --> 00:52:31,486
Ärge muretsege. See on minu mure.
838
00:52:32,862 --> 00:52:35,740
Hea küll, teeme siin möllu!
839
00:52:38,118 --> 00:52:43,206
Siis ütles omanik: „Jah, meil läheb hästi.
aga Steve Martineid käib siin harva.“
840
00:52:43,206 --> 00:52:45,292
Nagu oleksin ma suur hitt.
841
00:52:45,292 --> 00:52:47,919
Ja ma küsisin: „Mis mõttes?“
842
00:52:50,380 --> 00:52:52,883
Ma olin 5000 dollarit võlgu.
843
00:52:53,717 --> 00:52:56,261
Ülikoolis esinedes ei teeninud palju,
844
00:52:56,261 --> 00:53:01,057
seega nõustusin nädala
San Francisco Playboy klubis esinema.
845
00:53:01,057 --> 00:53:04,644
Publik oli palju vanem,
kui harjunud olin, aga ma vajasin raha.
846
00:53:04,644 --> 00:53:06,104
PLAYBOY KLUBI
847
00:53:06,104 --> 00:53:09,816
Ma vuntsisin end üles,
sest restoran on väga eriline.
848
00:53:09,816 --> 00:53:11,401
PINTSAK JA LIPS KOHUSTUSLIKUD
849
00:53:13,778 --> 00:53:15,947
Ja ma ütlesin muusikule lava taga:
850
00:53:15,947 --> 00:53:18,408
„Kuule, siin on täismaja.“
851
00:53:22,579 --> 00:53:24,664
Ta vaatas mulle otsa ja tegi...
852
00:53:29,169 --> 00:53:31,963
„Jänku tutvustas mind Steve Millerina.“
853
00:53:38,053 --> 00:53:39,930
Nad ei maksnud, et mind näha.
854
00:53:40,639 --> 00:53:42,432
Mina olin kõrvalepõige.
855
00:53:43,975 --> 00:53:45,310
Kutsikas.
856
00:53:49,397 --> 00:53:53,610
Kuulsin, kuidas üks mees ütles:
„Ma ei saa muhvigi aru.“
857
00:53:54,319 --> 00:53:57,822
Ja see polnud uhke hetk. Teate.
858
00:54:00,325 --> 00:54:03,411
Surm. Komöödia surm.
859
00:54:03,411 --> 00:54:05,830
See on tavasurmast hullem.
860
00:54:10,001 --> 00:54:15,173
VÕIMALIK, ET OLIN OMA AJAST EES.
861
00:54:15,840 --> 00:54:18,969
„Kus on vanamoeline meelelahutus,
millest ma unistasin?
862
00:54:18,969 --> 00:54:20,929
Kas see ongi?
863
00:54:22,514 --> 00:54:25,141
Kus on minu tunnuslaul?“
864
00:54:26,768 --> 00:54:30,146
Komöödia on ajastus.
Sellest ei saa üle ega ümber.
865
00:54:30,146 --> 00:54:35,235
Kui publik ei luba sul oma ajastust
kasutada, siis oled surmalaps.
866
00:54:36,027 --> 00:54:37,737
Tahan teile ühe nalja...
867
00:54:40,282 --> 00:54:41,992
„Valikuvõimalused:
868
00:54:43,118 --> 00:54:44,869
Loobuda.
869
00:54:45,579 --> 00:54:47,163
Televisioon.
870
00:54:47,622 --> 00:54:49,457
Tõenäoline võimalus.“
871
00:54:49,457 --> 00:54:51,126
{\an8}Ma tahan sõubisnisisse.
872
00:54:51,126 --> 00:54:52,752
{\an8}„DOC“
KÜLALISROLL AASTAL 1975
873
00:54:52,752 --> 00:54:54,170
Uskumatu.
874
00:54:54,170 --> 00:54:56,631
Kas ma valetaksin?
875
00:54:58,550 --> 00:54:59,676
Seal ma siis olin.
876
00:55:00,594 --> 00:55:04,931
Ja mul oli kava,
millega olin kümme aastat vaeva näinud.
877
00:55:05,974 --> 00:55:08,018
See oli nagu nurga taga ootel.
878
00:55:08,018 --> 00:55:10,687
Sul on asjad pakitud
ja oled valmis minema.
879
00:55:10,687 --> 00:55:12,439
Ja ootad, et buss tuleks.
880
00:55:12,439 --> 00:55:15,275
„Minu buss tuleb,
lähen oma kodinatega peale.“
881
00:55:21,781 --> 00:55:24,492
{\an8}Kui teile tundub, et ma siin lollitan,
882
00:55:24,492 --> 00:55:27,245
{\an8}siis mul polnud kavas öelda, aga...
883
00:55:27,245 --> 00:55:31,041
Ma teen täna sõubisnisiga lõpparve. Aitäh.
884
00:55:32,167 --> 00:55:35,045
Ja see on minu viimane esinemine.
885
00:55:35,045 --> 00:55:39,090
Nii et ma teen kõike,
mida olen iial teha tahtnud,
886
00:55:39,090 --> 00:55:43,220
ja vahet pole, kui üldse kohale ei jõua,
või kui kõik mind vihkavad,
887
00:55:43,220 --> 00:55:48,266
või kui kriitikud ütlevad: „Minu arust
polnud see kõige imelisem asi...“
888
00:55:49,643 --> 00:55:53,480
Ma teen praegu kõike,
mida olen kunagi teha tahtnud, nii et...
889
00:55:58,568 --> 00:56:01,071
Ma olin väga rumal.
890
00:56:01,821 --> 00:56:06,576
Mul kulus palju aega, et avastada,
et minu kava ei toimi igal pool.
891
00:56:08,912 --> 00:56:12,040
Playboy klubis oli see lihtsalt imelik.
892
00:56:12,040 --> 00:56:14,125
Boarding House oli väga trendikas
893
00:56:14,125 --> 00:56:17,504
ja sai tuntuks seepärast, et oli imelik.
894
00:56:18,463 --> 00:56:20,257
Olete tahtnud midagi pöörast teha?
895
00:56:20,257 --> 00:56:24,594
Midagi püstihullu? Lähme mõrvame kellegi.
896
00:56:26,137 --> 00:56:27,847
See oli põlvkondade vahe.
897
00:56:27,847 --> 00:56:31,184
{\an8}Oli üks põlvkond
pööraseid kanepitõmbajaid.
898
00:56:31,184 --> 00:56:34,854
{\an8}kes painutasid ennast nii palju,
et sind mõista.
899
00:56:35,480 --> 00:56:37,566
Ja nad ei käinud Playboy klubis.
900
00:56:38,400 --> 00:56:42,779
Segan enne kaardid ära,
kasutades kuulsat karjamaastiili.
901
00:56:45,907 --> 00:56:47,158
KAARDID
Nüüd karjamaastiil...
902
00:56:47,158 --> 00:56:48,868
(poetab kaarte lehmakoogi häält tehes)
903
00:56:48,868 --> 00:56:50,745
Nii, mis su tähemärk on?
904
00:56:50,745 --> 00:56:53,415
Skorpion. Mina olen Fekaal, seega...
905
00:56:56,459 --> 00:56:58,753
{\an8}Oma publik tuleb üles leida.
906
00:56:58,753 --> 00:56:59,838
{\an8}RÄÄGIB MICHAEL ELIAS
KAASAUTOR
907
00:56:59,838 --> 00:57:00,964
{\an8}Ja Steve tegi seda.
908
00:57:00,964 --> 00:57:04,426
Nad tulid sinna tema pärast.
Nad olid ta fännid.
909
00:57:07,596 --> 00:57:10,015
Ma täidan õhupallid
alati sõnadega, et lõhkedes...
910
00:57:10,015 --> 00:57:11,266
„Kurat!“
911
00:57:20,233 --> 00:57:21,735
Kutsikas.
912
00:57:25,196 --> 00:57:28,950
Tegelikult on see rasedusvastane vahend.
913
00:57:29,951 --> 00:57:31,912
Ja ma näitan, kuidas see töötab.
914
00:57:32,704 --> 00:57:36,875
Kui te kannate seda... peas...
915
00:57:37,834 --> 00:57:39,461
siis keegi ei räägi teiega.
916
00:57:44,090 --> 00:57:46,218
Ma tahaksin korraks tõsiselt rääkida.
917
00:57:50,722 --> 00:57:54,768
Võis tunnetada,
et laval on eriline inimene,
918
00:57:54,768 --> 00:57:57,187
keda lihtsalt tahab näha.
919
00:57:58,063 --> 00:57:59,481
Ma soovin nüüd head ööd.
920
00:57:59,481 --> 00:58:03,109
Ja tavaliselt ma kõnnin lavalt minema
921
00:58:03,109 --> 00:58:05,362
ja lähen tagasi garderoobi, teate, aga...
922
00:58:06,363 --> 00:58:07,781
täna ma seda ei tee.
923
00:58:07,781 --> 00:58:09,241
Täna ma...
924
00:58:10,575 --> 00:58:12,869
lähen Banaanimaale.
925
00:58:15,622 --> 00:58:17,958
Ja täna õhtul on Banaanimaal nii ilus.
926
00:58:17,958 --> 00:58:19,542
Teate, see...
927
00:58:20,252 --> 00:58:24,256
Seal on mehikesed
banaaninahast kasukate ja kingadega,
928
00:58:25,090 --> 00:58:27,300
neil on väikesed banaanimobiilid.
929
00:58:28,843 --> 00:58:31,846
Ja Banaanimaal on nii imeline, sest...
930
00:58:32,847 --> 00:58:35,976
Banaanimaal on ainult kaks tõsiasja.
931
00:58:37,018 --> 00:58:41,106
Esiteks on kõik toolid rohelised.
932
00:58:42,732 --> 00:58:47,237
Ja teiseks pole ükski tool roheline.
933
00:58:50,448 --> 00:58:52,576
Mina lähen sinna.
934
00:58:53,952 --> 00:58:58,623
{\an8}60ndate lõpp kestis umbes 1975. aastani.
935
00:58:58,623 --> 00:59:01,668
See oli väga sünge aeg,
936
00:59:01,668 --> 00:59:07,007
et valge ülikonnaga puhas mees tuleks
ja sind endaga kaasa viiks.
937
00:59:07,007 --> 00:59:11,136
Kui sa seda uskusid,
ootas sind lõbus sõit.
938
00:59:11,136 --> 00:59:15,515
KOOMIK, KES TEEB KÕIKE
939
00:59:15,515 --> 00:59:20,604
„IMELIKUKS“ TEMBELDAMINE
EI HÄIRI STEVE MARTINIT
940
00:59:20,604 --> 00:59:23,064
TEMA NALJAD KÕNNIVAD TÄNAVALE VÄLJA
941
00:59:23,064 --> 00:59:25,358
ÜDINI TOTAKAS KAVA,
942
00:59:25,358 --> 00:59:29,237
MIS TEKITAB LÄBI NAERU
KÜSIMUSI ENDA KOHTA.
943
00:59:29,237 --> 00:59:36,244
STEVE MARTINI AEG VÕIB KÄES OLLA.
944
00:59:39,497 --> 00:59:44,419
Boarding House'i mahtus 300 inimest,
see polnud mingi tohutu edu.
945
00:59:44,419 --> 00:59:48,715
Aga kui saal on täis müüdud,
tundub, et midagi on teoksil.
946
00:59:56,514 --> 00:59:57,933
Olgem ühtsed.
947
00:59:57,933 --> 01:00:01,144
Seepärast astun ma alla inimeste sekka.
948
01:00:02,312 --> 01:00:03,688
Käed eemale.
949
01:00:05,440 --> 01:00:10,278
Ja pärast seda pööret
tundsin ma ennast hästi.
950
01:00:10,278 --> 01:00:13,281
PÕRUTAV NÄDAL
SAN FRANCISCO BOARDING HOUSE'IS.
951
01:00:13,281 --> 01:00:17,494
HÄMMASTAV JA ÜLLATAV EDU.
952
01:00:17,494 --> 01:00:18,787
NELJAPÄEV, 14. AUGUST
953
01:00:18,787 --> 01:00:22,499
STEVE'I 30. SÜNNIPÄEV
954
01:00:23,500 --> 01:00:27,212
Ma olin esimest korda kõigeks valmis.
955
01:00:28,380 --> 01:00:31,091
Kava hakkas paika loksuma.
956
01:00:58,535 --> 01:01:01,121
Oh, hai ampsab
957
01:01:01,121 --> 01:01:03,873
Hammastega, kallis
958
01:01:03,873 --> 01:01:07,919
Ja on need pärlvalged tal
959
01:01:09,379 --> 01:01:11,965
Oh, hai ampsab
960
01:01:11,965 --> 01:01:14,718
Hammastega, kallis
961
01:01:14,718 --> 01:01:18,722
Ja on need pärlvalged tal
962
01:01:20,015 --> 01:01:22,517
Oh, hai ampsab
963
01:01:22,517 --> 01:01:25,186
Hammastega, kallis
964
01:01:25,186 --> 01:01:26,813
Ja on need...
965
01:01:26,813 --> 01:01:30,942
Ta on üks kõige vaimukamaid mehi,
keda ma näinud olen. Steve Martin.
966
01:01:30,942 --> 01:01:33,069
Steve Martin.
- Vau.
967
01:01:33,069 --> 01:01:36,740
Ta teeb täna midagi muud.
Mul pole aimugi, mida nimelt.
968
01:01:36,740 --> 01:01:38,992
Tore on siin tagasi olla ja...
969
01:01:38,992 --> 01:01:43,079
Ma tean, et see kõlab läilalt,
sest iga meelelahutaja ütleb laval:
970
01:01:43,079 --> 01:01:45,332
„Hei, nii tore on siin olla!“
971
01:01:45,332 --> 01:01:48,084
See kõlab võltsilt,
aga uskuge mind, ma ütlen siiralt:
972
01:01:48,084 --> 01:01:50,086
„Hei, nii tore on siin olla!“
973
01:01:50,086 --> 01:01:52,214
Cher, nii tore on siin olla.
- Aitäh.
974
01:01:52,214 --> 01:01:54,799
Tegelikult on tore siin olla. Vabandust.
975
01:01:54,799 --> 01:01:58,053
Hea küll... Tegelikult on tore siin olla.
976
01:01:58,053 --> 01:01:59,512
Siin on tore olla.
977
01:01:59,512 --> 01:02:01,014
Steve on minu arust nii äge.
978
01:02:01,014 --> 01:02:05,602
Ta teeb alati veidraid,
pööraseid ja mõeldamatuid asju.
979
01:02:05,602 --> 01:02:08,313
Kuule, oota korraks. Oota.
- Mida sa nüüd...?
980
01:02:08,313 --> 01:02:11,566
Sa räägid neile,
et teen veidraid ja pööraseid asju, John.
981
01:02:12,400 --> 01:02:14,819
Tore on siin olla! Vau!
982
01:02:14,819 --> 01:02:17,072
Ma mäletan, kui oli tore seal olla,
983
01:02:17,072 --> 01:02:19,407
aga siin on tore olla.
984
01:02:19,407 --> 01:02:24,204
Ja on need pärlvalged tal
985
01:02:24,204 --> 01:02:26,831
Mind köitis alati üleolevus.
986
01:02:26,831 --> 01:02:29,251
Mul on sulle üks palve.
Kas sa pildistaksid mind?
987
01:02:29,251 --> 01:02:31,711
Mina istun siin sedasi hooletult, nagu...
988
01:02:32,671 --> 01:02:34,089
Nagu...
989
01:02:36,550 --> 01:02:39,135
Ja ma hakkasin endale tegelaskuju looma.
990
01:02:39,135 --> 01:02:41,972
Need kaamerad on fantastilised.
Isegi idioot oskab...
991
01:02:42,931 --> 01:02:46,226
Sellist liiga enesekindlat idiooti.
992
01:02:46,893 --> 01:02:51,773
Ma hakkasin mõistma,
et ma parodeerin meelelahutusäri.
993
01:02:52,482 --> 01:02:54,192
{\an8}RÄÄGIB ADAM GOPNIK,
NEW YORKERI AJAKIRJANIK
994
01:02:54,192 --> 01:02:58,154
{\an8}Tema kava polnud komöödia,
vaid kõneles esinemise absurdsusest
995
01:02:58,154 --> 01:03:03,451
ja sellest, kui totter on laval
inimeste ees nalja teha.
996
01:03:03,451 --> 01:03:04,911
Kas ma näen nõme välja?
997
01:03:06,830 --> 01:03:08,665
{\an8}See oli agressiivselt totter.
998
01:03:08,665 --> 01:03:11,293
Kas ma alandasin ennast?
999
01:03:12,377 --> 01:03:15,922
Ja agressiivset totrust ei saa eirata.
1000
01:03:16,631 --> 01:03:19,342
Ma olen sellel trepil
40 minutit kinni olnud.
1001
01:03:20,135 --> 01:03:23,555
Kui jääd kindlaks millelegi, mis on vale.
1002
01:03:24,097 --> 01:03:24,973
Appi!
1003
01:03:24,973 --> 01:03:31,187
Ta oli mölakas, kes ka käitus mölaklikult.
1004
01:03:31,187 --> 01:03:34,524
Aga ta näitas välja, et ta teab seda.
1005
01:03:34,524 --> 01:03:36,860
Et me mõlemad naerame sama mölaka üle.
1006
01:03:37,819 --> 01:03:39,988
Ma ei esine Vegase stiilis.
1007
01:03:39,988 --> 01:03:43,199
Vegases tuleb pileti eest
15 dollarit maksta.
1008
01:03:43,199 --> 01:03:45,035
Lähed, maksad raha ja istud maha,
1009
01:03:45,035 --> 01:03:47,412
tavaliselt tuleb
soojendajaks mingi laulja.
1010
01:03:47,412 --> 01:03:50,540
Ja ta on väga tore, hoiab tempot üleval...
1011
01:03:50,540 --> 01:03:52,792
Te ei saa sõnastki aru, aga vahet pole,
1012
01:03:52,792 --> 01:03:54,127
sest ta on nii äge.
1013
01:03:54,127 --> 01:03:55,712
Tere õhtust, daamid ja härrad...
1014
01:04:04,054 --> 01:04:06,181
Eesriie üles, tuled põlema
1015
01:04:06,181 --> 01:04:08,600
Ja nüüd tutvustan ma bändi.
1016
01:04:11,269 --> 01:04:12,896
Frank on minu vana sõber. No nii.
1017
01:04:12,896 --> 01:04:15,148
Sammy Davis jr on minu vana sõber. No nii!
1018
01:04:16,608 --> 01:04:18,818
Tore on olla... siin.
1019
01:04:21,655 --> 01:04:23,949
Oh, hai ampsab...
1020
01:04:23,949 --> 01:04:27,077
Steve Martin.
Olen ka enda vana sõber. No nii.
1021
01:04:27,577 --> 01:04:28,912
Tore on siin olla!
1022
01:04:32,165 --> 01:04:34,960
Ja nüüd on aeg pisut tantsida. Las käia!
1023
01:04:45,011 --> 01:04:49,140
Sammy astus juurde.
Aga see oli silmapilkne heakskiit.
1024
01:04:49,140 --> 01:04:53,353
Ma ei teadnud, mida teha,
sest kodus ei kaisutanud me kunagi.
1025
01:04:54,312 --> 01:04:56,231
Kas ma pean kaisutama? Ei tea.
1026
01:04:56,231 --> 01:04:59,150
Viis-kuus minutit parimaid nalju,
mida näinud olen.
1027
01:04:59,150 --> 01:05:01,903
Tõesti super. Väga vaimukas.
1028
01:05:03,780 --> 01:05:10,328
Mulle tundus, et uutmoodi komöödia
lasub ainult minu õlul, aga siis...
1029
01:05:11,955 --> 01:05:14,541
11. OKTOOBER 1975
1030
01:05:15,750 --> 01:05:18,587
Otse New Yorgist, laupäeva õhtu!
1031
01:05:18,587 --> 01:05:23,383
Ma nägin „Saturday Night Live'i“
ja mõtlesin: „Oh ei.“
1032
01:05:23,383 --> 01:05:25,677
Ma sooviksin...
- Ma sooviksin...
1033
01:05:25,677 --> 01:05:28,388
sööta sinu sõrmeotsi...
1034
01:05:28,388 --> 01:05:30,807
ahmidele.
1035
01:05:32,601 --> 01:05:34,394
Keegi teine teeb seda.
1036
01:05:35,562 --> 01:05:38,940
{\an8}Ma panin teda tähele,
kui ta kirjutas „Smothers Brothersis“
1037
01:05:38,940 --> 01:05:40,817
{\an8}ja mina „Laugh-Inis“.
1038
01:05:40,817 --> 01:05:43,612
Need kaks saadet olid kõvad konkurendid.
1039
01:05:45,697 --> 01:05:50,035
Hiljem nägime mina ja Lily Tomlin
teda vist kuskil Los Angeleses.
1040
01:05:50,493 --> 01:05:52,287
Hei, mees, tahad kama tõmmata?
1041
01:05:52,287 --> 01:05:54,664
Ei, ma ei taha marihuaanat.
1042
01:05:54,664 --> 01:05:56,750
Marihuaanat? See on kama.
1043
01:05:59,336 --> 01:06:01,087
Ma olin sel ajal ka väga naiivne.
1044
01:06:01,087 --> 01:06:03,465
Minult küsiti: „Hei, tahad tõmmata?“
1045
01:06:03,465 --> 01:06:04,966
Ja mina vastu: „Muidugi!“
1046
01:06:09,512 --> 01:06:11,932
Ma mõtlesin,
et midagi jääb kahe silma vahele.
1047
01:06:12,474 --> 01:06:14,893
Meie tegime poliitilist satiiri.
1048
01:06:15,602 --> 01:06:18,355
Ja... Steve mitte.
1049
01:06:19,105 --> 01:06:22,275
See saade oli nii kuum.
1050
01:06:22,275 --> 01:06:24,110
Nad olid hoos.
1051
01:06:24,110 --> 01:06:27,072
Ja minul oli pisut külgetõmbejõudu,
1052
01:06:27,072 --> 01:06:29,199
aga olin ikka põrandaalune.
1053
01:06:29,783 --> 01:06:33,828
Ma tahtsin kindlaid inimesi,
seega oli Steve riskantne.
1054
01:06:36,873 --> 01:06:40,126
Daamid ja härrad, Steve Martin!
1055
01:06:40,126 --> 01:06:42,170
Risk on mulle hapnikuks.
1056
01:06:42,170 --> 01:06:46,007
Kui sa piiri peal ei kõnni,
siis polegi eluvaimu sees.
1057
01:06:49,678 --> 01:06:54,266
Ainult mõni kord oma elus
olen enne esinemist
1058
01:06:54,266 --> 01:06:56,768
mõelnud: „Vaat kui nad seda näevad.“
1059
01:06:58,019 --> 01:07:01,022
Enamjaolt mõtlesin:
„Loodetavasti läheb hästi.“
1060
01:07:01,523 --> 01:07:03,942
Ma ei unusta kunagi,
kui tore oli seal olla.
1061
01:07:04,484 --> 01:07:06,069
Olgu, nüüd on hoog sees.
1062
01:07:07,779 --> 01:07:08,905
Vabandust.
1063
01:07:11,741 --> 01:07:12,867
Hea küll.
1064
01:07:16,454 --> 01:07:18,790
Kas võib alustada? Jah, Olgu, olgu.
1065
01:07:18,790 --> 01:07:22,878
Oma kava avades tahan ma alati
teha üht asja, mis on võimatu.
1066
01:07:22,878 --> 01:07:26,506
Nüüd tõmban ma
selle tabureti endale kopsu.
1067
01:07:30,176 --> 01:07:31,636
Jama värk. Olgu.
1068
01:07:34,097 --> 01:07:36,725
Noh, siin on midagi, mida tihti ei näe.
1069
01:07:38,602 --> 01:07:42,522
Tutvustame Fido-flexi,
digitaalset valvekoera.
1070
01:07:42,522 --> 01:07:47,193
Nüüd algab mäng „Kuldvillak 1999“.
1071
01:07:47,193 --> 01:07:51,489
Suum! Suum! Suum!
1072
01:07:52,741 --> 01:07:54,284
Ei, ma pean...
1073
01:07:54,910 --> 01:07:55,952
Suum!
1074
01:07:56,369 --> 01:08:00,373
Ma mäletan, et mõtlesin:
„Vau, teised inimesed.“
1075
01:08:01,750 --> 01:08:03,001
Mis on su lemmikmaismaa?
1076
01:08:03,001 --> 01:08:05,921
Dalmaatsia saared Jugoslaavia rannikul.
1077
01:08:05,921 --> 01:08:08,632
See lõunapoolne? Pisut seespool?
1078
01:08:08,632 --> 01:08:12,344
Ülalpool 30. laiuskraadi!
1079
01:08:12,844 --> 01:08:15,597
Olin 15 aastat üksi töötanud.
1080
01:08:15,597 --> 01:08:18,933
Nüüd aga osalesin sketšis,
vaatasin kellelegi otsa,
1081
01:08:18,933 --> 01:08:21,978
meil mõlemal oli sära silmis.
1082
01:08:22,687 --> 01:08:23,897
See on väga hea tunne.
1083
01:08:25,732 --> 01:08:27,567
Bandžo on tõesti õnnelik pill.
1084
01:08:27,567 --> 01:08:31,862
See sobib minusugusele koomikule,
sest see on nii õnnelik.
1085
01:08:31,862 --> 01:08:32,947
Võid laulda...
1086
01:08:32,947 --> 01:08:37,035
Oo, mõrvad ja surm
Ja lein ja kurbus
1087
01:08:39,913 --> 01:08:43,833
Olgu, nüüd viimane bandžoviis
ja võime kavaga edasi minna.
1088
01:08:43,833 --> 01:08:47,462
Näidake lähiplaani.
Näiteks ainult sõrmi, eks?
1089
01:08:47,462 --> 01:08:49,548
Dave? Režissöör Dave Wilson.
1090
01:08:50,382 --> 01:08:53,176
Ma alustaksin lähiplaaniga. Eks?
1091
01:08:55,804 --> 01:08:58,932
Peaproovis harjutasime.
Arvasin, et sujub. Vabandust.
1092
01:08:58,932 --> 01:09:01,768
Vabandust. Olgu, ma teen siis midagi muud.
1093
01:09:01,768 --> 01:09:04,145
Mulle sobib kõik. Saate aru?
1094
01:09:05,188 --> 01:09:06,815
Lihtsalt...
1095
01:09:07,524 --> 01:09:09,067
Küsid midagi ja arvad, et saad.
1096
01:09:09,067 --> 01:09:11,570
See eksitab esinejat,
minusugust professionaali.
1097
01:09:11,570 --> 01:09:15,031
Ja... Vabandust,
kui vihane paistan, aga ilmselt olengi.
1098
01:09:15,031 --> 01:09:17,826
Sest see teeb haiget. Saate aru?
1099
01:09:17,826 --> 01:09:22,746
See teeb vaatajatele haiget,
kui mina, esineja,
1100
01:09:22,746 --> 01:09:25,750
ei saa laval pisut koostööd. Saate aru?
1101
01:09:25,750 --> 01:09:29,337
Tehniline meeskond ei või mind aidata?
1102
01:09:30,130 --> 01:09:33,884
No vabandust.
1103
01:09:38,138 --> 01:09:40,389
Vabandust, ma olen vihane.
1104
01:09:43,852 --> 01:09:45,395
Vabandust.
1105
01:09:45,395 --> 01:09:47,438
Jätkame pärast seda reklaami.
1106
01:09:53,152 --> 01:09:55,906
Ja mul oli kohe esmaspäeval etendus.
1107
01:09:55,906 --> 01:09:57,991
Viisteist, Steve. 15 minutit.
- Aitäh.
1108
01:09:59,409 --> 01:10:01,578
Ma küsisin: „Kui palju inimesi tuli?“
1109
01:10:01,578 --> 01:10:04,831
Ja ta vastas: „7000.“
1110
01:10:05,665 --> 01:10:06,917
Küsisin, et mida?
1111
01:10:15,967 --> 01:10:20,055
Ja see tuli lainena peale.
1112
01:10:30,357 --> 01:10:31,816
„Midagi on muutunud.“
1113
01:10:33,401 --> 01:10:34,444
Aitäh. Jäta endale.
1114
01:10:37,322 --> 01:10:38,281
Telefotoobjektiiv.
1115
01:10:38,865 --> 01:10:39,908
Topeltviski.
1116
01:10:39,908 --> 01:10:40,992
Tunned ära?
1117
01:10:40,992 --> 01:10:42,619
Ta on paar korda „Tonight Show's“ olnud.
1118
01:10:44,162 --> 01:10:46,456
Kas Steve Martin on siin?
Tahan ta ära võrgutada.
1119
01:10:47,832 --> 01:10:49,834
{\an8}Kui ta 70ndate keskel tuli,
1120
01:10:49,834 --> 01:10:53,296
{\an8}oli see nagu energiasähvatus.
1121
01:11:00,595 --> 01:11:02,806
Nüüd saab nalja nabani.
1122
01:11:05,517 --> 01:11:08,103
BANAANIMAA PARIM BANAAN
1123
01:11:08,520 --> 01:11:09,479
Ma jauran.
1124
01:11:09,479 --> 01:11:11,523
Tubli, Steve! Väga hea.
1125
01:11:12,399 --> 01:11:16,403
Üks värskemaid koomikuid
üle hulga aja on Steve Martin.
1126
01:11:16,403 --> 01:11:21,199
Ta reklaamib ennast
metsiku ja pöörase mehena, kui laval on.
1127
01:11:21,825 --> 01:11:24,452
Tšehhi vendade sketš
oli esimest korda normaalne.
1128
01:11:24,452 --> 01:11:27,372
Me oleme kaks metsikut ja pöörast meest.
1129
01:11:28,748 --> 01:11:30,375
Ja me unustasime selle.
1130
01:11:31,793 --> 01:11:35,672
Kui järgmine kord saates olin,
tahtis Danny seda uuesti teha.
1131
01:11:35,672 --> 01:11:38,633
Ja järsku kuulsime sketši alguses...
1132
01:11:45,932 --> 01:11:48,435
{\an8}Me läksime teda vaatama.
1133
01:11:48,435 --> 01:11:53,148
{\an8}Teatri juurde jõudes
ulatus järjekord nurga taha.
1134
01:11:53,148 --> 01:11:56,109
Minu teada ta polnud soojendaja,
1135
01:11:56,109 --> 01:11:59,654
aga siis nägin jänesekõrvu ja mõtlesin:
1136
01:11:59,654 --> 01:12:02,824
„Issand jumal, kõik tulid tema pärast.“
1137
01:12:03,909 --> 01:12:06,202
Päris lõbus on näha publikus inimesi,
1138
01:12:06,202 --> 01:12:09,372
kellel on amatöörlik nool peas.
1139
01:12:13,418 --> 01:12:15,420
See on mõistagi professionaalne mudel...
1140
01:12:16,922 --> 01:12:19,132
Saksamaal tehtud, maksis 150 dollarit.
1141
01:12:19,132 --> 01:12:22,135
Aga... minu poolest sobib!
1142
01:12:26,389 --> 01:12:30,310
Sest ma olen metsik ja pöörane mees.
1143
01:12:42,030 --> 01:12:44,574
Sul on kindlasti väga põnev aeg.
1144
01:12:44,574 --> 01:12:47,202
Sest Steve'ile kui koomikule
plaksutatakse seistes.
1145
01:12:47,202 --> 01:12:49,704
Seda juhtub väga harva.
- Jah, see on olnud...
1146
01:12:50,747 --> 01:12:53,250
Viimase kuue kuuga toimus plahvatus.
1147
01:12:53,250 --> 01:12:56,044
Jah.
- Ma olen selle eest tänulik
1148
01:12:56,044 --> 01:12:59,798
ega mõista seda, aga olen väga õnnelik.
- Jah.
1149
01:13:00,423 --> 01:13:02,342
Nüüd on meil lõbus, hei!
1150
01:13:02,342 --> 01:13:05,554
Suurim muutus oli, et esinesin kohtades,
1151
01:13:05,554 --> 01:13:10,308
kus ma tegin ikka
publiku välja juhatamise sketši.
1152
01:13:11,184 --> 01:13:13,520
Sain aru, et nad seisavad sõiduteel
1153
01:13:13,520 --> 01:13:16,231
ja autokatustel,
nii et seda ei saanud rohkem teha.
1154
01:13:16,231 --> 01:13:18,692
See muutus liiga ohtlikuks.
1155
01:13:20,151 --> 01:13:23,989
Ma tegin etenduse alguses narkonalja.
1156
01:13:23,989 --> 01:13:25,699
See ei meeldi mulle, sest...
1157
01:13:25,699 --> 01:13:27,993
See tekitab müüte,
aga ma ei võta enam narkotsi.
1158
01:13:27,993 --> 01:13:33,707
Jätsin täielikult maha ja vihkan kõiki,
kes veel tarvitavad, nii et...
1159
01:13:33,707 --> 01:13:37,085
Ühte uimastit ma veel võtan
lõbu pärast, olete ehk kuulnud.
1160
01:13:37,085 --> 01:13:38,920
See on midagi uut.
Ei tea, kas teil on seda.
1161
01:13:38,920 --> 01:13:41,882
See on uus asi... teeb väikeseks.
1162
01:13:43,300 --> 01:13:44,593
Umbes nii suureks.
1163
01:13:47,137 --> 01:13:49,014
Sa võid ka oma albumit promoda.
1164
01:13:49,014 --> 01:13:51,558
Kas need on ettevalmistatud naljad?
1165
01:13:51,558 --> 01:13:54,144
Ei, täiesti spontaansed.
Iga album on erinev.
1166
01:13:54,144 --> 01:13:57,105
Tuhat ja tuline.
Kui palju neid tehti? Miljoneid?
1167
01:13:57,105 --> 01:13:58,899
Jah, salvestasin miljoni.
1168
01:13:58,899 --> 01:14:00,859
Ja iga plaat on erinev.
1169
01:14:07,324 --> 01:14:09,451
Steve Martin. „Hakkame väikeseks“.
1170
01:14:09,451 --> 01:14:11,494
Need tähistavad naljakaid sketše.
1171
01:14:11,494 --> 01:14:14,414
Võib kodus plaadimängijas kuulata.
- Just nii.
1172
01:14:14,414 --> 01:14:17,292
Teate, istun kodus koos sõpradega ja...
1173
01:14:17,292 --> 01:14:20,253
istume seal ja keegi ütleb:
1174
01:14:20,253 --> 01:14:21,463
„Hei...
1175
01:14:23,506 --> 01:14:25,008
Hakkame väikesteks.“
1176
01:14:30,805 --> 01:14:34,976
{\an8}Minu vend salvestas kõik ta
albumid enne „Saturday Night Live'i“,
1177
01:14:34,976 --> 01:14:38,480
{\an8}enne „Tonight Show'd“,
ja need seisid kaks aastat.
1178
01:14:42,234 --> 01:14:44,361
Tean, et roolis ei maksa väikeseks minna.
1179
01:14:46,404 --> 01:14:48,949
Aga sõitsin ükspäev autoga
ja mõtlesin, et tühja kah.
1180
01:14:48,949 --> 01:14:50,492
Sõitsin seal...
1181
01:14:55,997 --> 01:14:57,958
BILLBOARDI PLAATIDE EDETABEL
1182
01:14:57,958 --> 01:15:00,252
10. STEVE MARTIN
HAKKAME VÄIKESTEKS
1183
01:15:00,252 --> 01:15:05,423
Ma hoian käes ajaloo esimest
plaatina-komöödiaplaati.
1184
01:15:05,423 --> 01:15:09,511
Plaatina tähendab, et müüdi miljon plaati.
1185
01:15:11,221 --> 01:15:13,473
On au teada, et müüsid miljon plaati,
1186
01:15:13,473 --> 01:15:15,475
aga on imelik teada, et leidub
1187
01:15:15,475 --> 01:15:18,478
miljon napakat terve riigi peale.
1188
01:15:19,437 --> 01:15:20,897
Neid on üle miljoni.
1189
01:15:20,897 --> 01:15:23,316
Sind avastatakse tasahilju.
1190
01:15:23,984 --> 01:15:24,818
Noh...
1191
01:15:24,818 --> 01:15:26,486
Steve ei arvanud, et plaadilepingu sõlmib.
1192
01:15:27,988 --> 01:15:30,115
Ja siis müüs ta 9 miljonit plaati.
1193
01:15:30,115 --> 01:15:31,449
VIIMAKS!
1194
01:15:32,409 --> 01:15:33,952
AMEERIKA KUUMIM KOOMIK
1195
01:15:33,952 --> 01:15:35,328
Kirjelda oma päeva.
1196
01:15:35,328 --> 01:15:37,872
Näiteks täna olid sa hommiku-TV saates.
1197
01:15:37,872 --> 01:15:39,916
Olin hommikusaates.
- Olid seal.
1198
01:15:39,916 --> 01:15:42,335
Siis lendame Washingtoni.
1199
01:15:42,335 --> 01:15:45,088
Kaks etendust Kennedy keskuses.
1200
01:15:46,256 --> 01:15:48,717
Kennedy keskuses esinedes
küsisin korraldajalt:
1201
01:15:48,717 --> 01:15:50,594
„Kui palju ma üldse teenin?“
1202
01:15:51,595 --> 01:15:53,763
Ja ta vastas: „25 000.“
1203
01:15:53,763 --> 01:15:56,141
Ja mina ütlesin: „Vau, kui tore.“
1204
01:15:56,141 --> 01:15:58,768
Ja tema ütles:
„Ja teise etenduse eest rohkem.“
1205
01:15:58,768 --> 01:16:01,563
Siis tuleme siia tagasi ja läheme...
1206
01:16:01,563 --> 01:16:03,315
Järgmisel päeval vist Bostonisse.
1207
01:16:03,315 --> 01:16:06,401
Esineme 60 päevaga 50 linnas.
1208
01:16:10,906 --> 01:16:12,365
Palju inimesi siin on?
1209
01:16:12,365 --> 01:16:16,077
Kaks, neli, kuus, seitse,
1210
01:16:16,077 --> 01:16:19,289
kaheksa, kümme, 11, 12, 13,
1211
01:16:19,289 --> 01:16:22,125
16, 17.
1212
01:16:22,125 --> 01:16:24,377
See tüüp leti ääres. 18.
1213
01:16:24,377 --> 01:16:26,254
Kas peaksin... Kas olen kauem või...?
1214
01:16:26,254 --> 01:16:29,716
Ei, ma ei hakka kauem esinema,
see oleks tobe.
1215
01:16:34,471 --> 01:16:38,475
Steve Martini saalid müüdi
enne reklaamikampaania lõppu täis.
1216
01:16:40,060 --> 01:16:42,187
Ja siis läksime restoranidesse
1217
01:16:42,187 --> 01:16:45,815
ja kuulsime inimesi tema nalju kasutamas.
1218
01:16:48,944 --> 01:16:52,572
{\an8}Neil oli väga hea meel,
et millestki osa said.
1219
01:16:53,990 --> 01:16:56,201
See oli kultuurinähtus.
1220
01:17:01,164 --> 01:17:04,000
Oo ei, mul on jalad tantsuhoos!
1221
01:17:08,296 --> 01:17:11,716
Ja me ei kasutanud videoprojektoreid.
1222
01:17:11,716 --> 01:17:15,428
Ja kõik 20 000 inimest said asjast aru.
1223
01:17:18,139 --> 01:17:20,433
Juhtus see,
1224
01:17:20,433 --> 01:17:26,147
et materjal muutus
esinemise järel teisejärguliseks.
1225
01:17:26,147 --> 01:17:30,026
Siis esined sõrmeotsteni välja.
1226
01:17:32,279 --> 01:17:34,281
Kus iga liigutus loeb.
1227
01:17:35,490 --> 01:17:38,868
Kus pole midagi liigset.
1228
01:17:40,787 --> 01:17:43,248
Sa dirigeerid publikut.
1229
01:17:43,999 --> 01:17:45,667
Olgu, ma tahaksin...
1230
01:17:52,132 --> 01:17:55,594
Tal oli 1977. aastal
60 väljamüüdud etendust.
1231
01:17:55,594 --> 01:17:58,555
Kuu aja eest oli tal
Lõuna-Californias ühemeheetendus
1232
01:17:58,555 --> 01:18:01,725
9000 fänni ees
Anaheimi konverentsikeskuses.
1233
01:18:01,725 --> 01:18:04,936
Ta ise on pärit sealt lähedalt
Garden Grove'i linnakesest.
1234
01:18:04,936 --> 01:18:07,814
17 aasta eest seisin ma siin Disneylandis
1235
01:18:07,814 --> 01:18:11,568
ja müüsin 25 sendi eest pargi kaarte.
1236
01:18:11,568 --> 01:18:15,488
Ja... mulle on nüüd
tohutult põnev, et saan...
1237
01:18:16,197 --> 01:18:18,366
mitte limusiiniga tagasi tulla,
1238
01:18:18,366 --> 01:18:22,579
vaid et saan tulla ja vanu sõpru näha
ja olla samamoodi nagu...
1239
01:18:22,579 --> 01:18:24,414
Steve, su vana sõber on siin.
1240
01:18:24,414 --> 01:18:26,124
Tõesti? Saada ta ära.
1241
01:18:29,920 --> 01:18:34,007
Ükskord istusime...
Aspenis tema maja verandal.
1242
01:18:34,716 --> 01:18:37,510
{\an8}Ja ta küsis: „Kas see ongi elu?
1243
01:18:37,510 --> 01:18:39,638
{\an8}Me kirjutasime just häid nalju.
1244
01:18:39,638 --> 01:18:44,017
Joome head veini. On ilus päikeseloojang.
1245
01:18:45,518 --> 01:18:47,896
See on... see on parim.“
1246
01:18:47,896 --> 01:18:51,691
Ja ma mäletan, et ütlesin:
„Ei. See pole parim.
1247
01:18:53,485 --> 01:18:55,278
Ma tahan tüdruku leida.“
1248
01:18:58,114 --> 01:19:00,575
Kuidas Steve Martinil armuelus läheb?
1249
01:19:01,785 --> 01:19:03,119
Noh...
1250
01:19:04,204 --> 01:19:07,958
Kas sa oled abielus?
Kas oled hetero? Kas oled segi?
1251
01:19:08,959 --> 01:19:09,876
1. APRILLI TURNEE
1252
01:19:09,876 --> 01:19:12,254
Mõelge sellele. Oletame, et abiellun.
1253
01:19:12,254 --> 01:19:15,507
Siis ütlen:
„Nojah, lähen kolmeks kuuks turneele
1254
01:19:15,507 --> 01:19:17,008
ja eks kunagi näeme veel.“
1255
01:19:18,969 --> 01:19:22,973
Ma pole kunagi... Mul pole kodust elu.
1256
01:19:24,307 --> 01:19:25,684
See on tegelikult müüt,
1257
01:19:25,684 --> 01:19:27,936
et meelelahutajad
kohtavad tüdrukuid. Ei kohta.
1258
01:19:27,936 --> 01:19:32,232
Ma olen üheksa päeva linnas
ja mul pole aega kedagi tundma õppida.
1259
01:19:32,232 --> 01:19:33,942
Ja mulle ei sobi üheöösuhted.
1260
01:19:33,942 --> 01:19:36,194
Ma arvan, et tuleb kedagi tundma õppida
1261
01:19:36,194 --> 01:19:38,989
ja temasse isegi ära armuda, enne kui...
1262
01:19:38,989 --> 01:19:40,782
teda ära kasutad ja alandad.
1263
01:19:45,579 --> 01:19:46,955
Kas võin sind suudelda?
1264
01:19:48,373 --> 01:19:50,166
Ei, ikka võid.
1265
01:19:51,751 --> 01:19:53,044
Hästi.
1266
01:19:56,590 --> 01:19:58,550
Jätan tuleviku tarbeks meelde.
1267
01:20:00,218 --> 01:20:04,014
Mulle tundub ka, et sa oled päris kinnine
1268
01:20:04,014 --> 01:20:06,099
ja keegi ei pääse
Steve Martinile lähedale.
1269
01:20:06,099 --> 01:20:09,603
Ometi on su tegelaskuju
metsik ja pöörane mees, kes teeb kõike.
1270
01:20:09,603 --> 01:20:12,689
Võtad püksid jalast
ja jooksed koera järel.
1271
01:20:13,773 --> 01:20:14,733
Jah.
1272
01:20:15,275 --> 01:20:17,777
HAMBAPASTA
KÜÜNELAKK
1273
01:20:23,658 --> 01:20:27,954
Mina ütlen, et kui äris läbi lööd,
1274
01:20:27,954 --> 01:20:31,124
siis istud suure elegantse laua taga
hea vaatega kabinetis.
1275
01:20:31,124 --> 01:20:34,419
Kui meelelahutusäris läbi lööd,
siis sõidad elevandiga.
1276
01:20:37,255 --> 01:20:39,716
Mäletan, kuidas Carl Gottlieb ütles mulle:
1277
01:20:39,716 --> 01:20:45,180
„Tead, kui telenäitleja
sisse astub, siis ütlevad kõik:
1278
01:20:45,180 --> 01:20:48,683
„Hei, kuidas läheb?
Sa meeldid meile, bla-bla.“
1279
01:20:48,683 --> 01:20:51,686
Kui filminäitleja sisse astub,
siis nad ahhetavad.“
1280
01:20:54,606 --> 01:20:57,234
Ja see meeldis mulle. Avaldas muljet.
1281
01:20:59,236 --> 01:21:01,863
Steve, võta ennast kokku.
1282
01:21:01,863 --> 01:21:03,823
Sulle pakutakse suurt filmirolli.
1283
01:21:04,658 --> 01:21:06,117
Tõsi ka?
1284
01:21:07,244 --> 01:21:08,995
Mis rolli pakutakse?
1285
01:21:10,372 --> 01:21:13,083
Püstijalakomöödiast on nutikas filmidesse minna.
1286
01:21:14,042 --> 01:21:16,670
Kui ma annan oma elu parima etenduse,
1287
01:21:16,670 --> 01:21:19,422
on see järgmisel päeval
täielikult kadunud.
1288
01:21:19,422 --> 01:21:21,466
Neetud! Mida?
1289
01:21:23,260 --> 01:21:26,680
Pealegi pidin ma Floridasse lendama.
1290
01:21:26,680 --> 01:21:30,016
Aga kui ma filmi teen,
siis piisab seitsmest duublist,
1291
01:21:30,016 --> 01:21:34,312
et saada midagi õiget igaveseks,
ja film läheb Floridasse.
1292
01:21:35,188 --> 01:21:36,898
Suurepärane valik.
1293
01:21:36,898 --> 01:21:39,150
See pole su esimene film. Oli teisigi.
1294
01:21:39,150 --> 01:21:40,318
Olin filmis „Tuulest viidud“.
1295
01:21:42,279 --> 01:21:44,030
Ma tegin „Veepiiril“.
1296
01:21:44,656 --> 01:21:46,241
Tõesti?
- Oli „Tramm nimega Iha“.
1297
01:21:46,700 --> 01:21:48,785
Ja nüüd „Jobu“.
1298
01:21:49,911 --> 01:21:52,038
Algul oli see „Banaanibulvar“.
1299
01:21:52,038 --> 01:21:54,457
Lugu mehest, kes ei oska elada,
1300
01:21:54,457 --> 01:21:59,462
seega muutub ta hulluks
ja läheb Banaanimaale.
1301
01:22:00,547 --> 01:22:02,215
Mul oli 17 versiooni.
1302
01:22:02,215 --> 01:22:04,926
Tähendab... Neid on võimatu üles võtta.
1303
01:22:09,806 --> 01:22:13,852
Mul oli kaks väga head kaasstsenaristi.
Carl Gottlieb kirjutas „Lõuad“.
1304
01:22:14,644 --> 01:22:15,770
{\an8}See kalafilm.
1305
01:22:15,770 --> 01:22:16,813
{\an8}RÄÄGIB CARL GOTTLIEB
1306
01:22:16,813 --> 01:22:19,524
{\an8}Ja Michael Elias
oli hea komöödiastsenarist.
1307
01:22:19,524 --> 01:22:22,402
{\an8}Andsin oma romaani pärast intervjuusid.
1308
01:22:22,402 --> 01:22:24,195
{\an8}Kõik tahtsid „Jobust“ rääkida.
1309
01:22:24,195 --> 01:22:26,114
„Mis on sinu lemmikkoht?
Mille sina kirjutasid?
1310
01:22:26,114 --> 01:22:27,866
Mis tunne oli Steve Martiniga kirjutada?“
1311
01:22:27,866 --> 01:22:29,784
Mina tahtsin oma raamatut müüa.
1312
01:22:33,830 --> 01:22:35,749
{\an8}Ta vihkab neid purke!
1313
01:22:36,917 --> 01:22:39,002
{\an8}Hoidke purkidest eemale!
1314
01:22:39,002 --> 01:22:40,879
Selgita, millest film räägib.
1315
01:22:41,838 --> 01:22:44,132
Noh, ma... Kui ma valmis filmi nägin,
1316
01:22:44,132 --> 01:22:48,345
ei saanud ma ausalt ka aru,
millest see räägib.
1317
01:22:50,096 --> 01:22:51,640
Seal on ka purke!
1318
01:22:51,640 --> 01:22:53,391
Küsisin ühe sõbra arvamust.
1319
01:22:53,391 --> 01:22:58,772
Ta ütles: „Mulle meeldis.
See on kõige naiivsemast inimesest.“
1320
01:23:01,316 --> 01:23:02,609
Jälle purgid!
1321
01:23:03,485 --> 01:23:05,278
Sure, kurinahk!
1322
01:23:09,032 --> 01:23:13,328
Ameerika kuumim noor koomik Steve Martin
hüppas just kinolinale
1323
01:23:13,328 --> 01:23:16,539
ja debüteeris uue filmiga „Jobu“.
1324
01:23:18,166 --> 01:23:20,669
{\an8}See sai kohe menukaks.
1325
01:23:21,211 --> 01:23:22,587
STEVE MARTINI „JOBU“
TREILERI ESILINASTUS
1326
01:23:24,673 --> 01:23:28,510
Steve pabistas pisut,
aga ei näidanud seda välja.
1327
01:23:28,510 --> 01:23:31,846
Selle äri esimene põhitõde:
„Ära näita neile, et higistad.“
1328
01:23:37,394 --> 01:23:40,981
Laval olles ma mõtlesin:
1329
01:23:40,981 --> 01:23:43,441
„Ma tean, kes praegu olen. Ma olen kass.“
1330
01:23:43,441 --> 01:23:45,735
Anna mulle see, anna see, anna see!
1331
01:23:47,737 --> 01:23:50,073
Või: „Ma olen R. Crumb.“
1332
01:23:51,366 --> 01:23:55,203
Mulle tundus alati,
et kava on selline, nagu ise tahad.
1333
01:23:55,203 --> 01:23:58,999
Kui tahad, oled intelligentne.
Kui tahad rumal olla, võib ka nii.
1334
01:23:58,999 --> 01:24:01,418
Kui tahad paroodiat teha, teed seda.
1335
01:24:02,377 --> 01:24:04,379
Seal üleval on küll head kohad.
1336
01:24:12,888 --> 01:24:16,308
Etendus algas juba!
1337
01:24:21,563 --> 01:24:24,149
{\an8}Mulle meeldis tema kannul kõndida
1338
01:24:24,900 --> 01:24:27,694
ja märgata, kuidas teda vaadati.
Keegi ei uskunud seda.
1339
01:24:27,694 --> 01:24:30,530
„Kurat võtaks, see on Steve Martin.“
1340
01:24:30,530 --> 01:24:32,073
AIMEKIRJANDUS
1. „JULMAD KINGAD“, STEVE MARTIN
1341
01:24:32,073 --> 01:24:34,451
{\an8}Jah, tõmbad rohkem publikut
kui Fleetwood Mac.
1342
01:24:35,327 --> 01:24:37,746
{\an8}Tähendab, samades kohtades.
1343
01:24:39,456 --> 01:24:41,124
{\an8}Sest me kipume unustama, et 70ndatel
1344
01:24:41,124 --> 01:24:45,629
{\an8}polnud Steve lihtsalt edukas koomik,
ta oli rokkstaar.
1345
01:24:45,629 --> 01:24:48,548
Ta oli esimene koomik,
kes võis staadionitel esineda.
1346
01:24:48,548 --> 01:24:51,176
See oli väga veider ja kummaline.
1347
01:24:53,053 --> 01:24:56,014
See oli nagu... See tekitas paanikat.
1348
01:24:56,014 --> 01:24:58,725
Sest ta oli enamiku elust üksinda.
1349
01:24:59,684 --> 01:25:04,397
Tipphetkel olime
kolm päeva Nassau Coliseumis.
1350
01:25:04,397 --> 01:25:06,274
45 000 inimest.
1351
01:25:08,109 --> 01:25:10,237
Sa oled terve elu esikohal.
1352
01:25:10,237 --> 01:25:13,949
Noh, nüüd saab ainult allamäge minna.
1353
01:25:19,913 --> 01:25:21,081
Steve!
1354
01:25:21,081 --> 01:25:23,124
Rahunege, et keegi viga ei saaks.
1355
01:25:23,667 --> 01:25:25,418
Anna mu suitsule autogramm.
1356
01:25:29,464 --> 01:25:31,716
Publiku suurus polnud kunagi probleem.
1357
01:25:31,716 --> 01:25:33,426
Pigem maania.
1358
01:25:33,426 --> 01:25:37,097
Ma olen pisut pettunud, et...
nii vähe fotograafe tuli.
1359
01:25:39,474 --> 01:25:40,433
Vaat nii.
1360
01:25:40,433 --> 01:25:43,144
Ma arvasin, et teen ikka komöödiat.
1361
01:25:43,853 --> 01:25:46,565
Aga tegelikult olin ma peol õhtujuht.
1362
01:25:47,482 --> 01:25:51,152
Olgu, hästi.
Kordame nüüd mittekonformistide vannet.
1363
01:25:51,152 --> 01:25:53,238
Ma luban, et olen erinev.
1364
01:25:53,238 --> 01:25:56,032
Ma luban, et olen erinev!
1365
01:25:56,032 --> 01:25:58,034
Ma luban, et olen unikaalne.
1366
01:25:58,034 --> 01:26:00,161
Ma luban, et olen unikaalne!
1367
01:26:00,161 --> 01:26:03,248
Ma luban, et ei korda seda,
mida ette öeldakse.
1368
01:26:06,209 --> 01:26:07,168
Hästi! Tore.
1369
01:26:07,168 --> 01:26:08,461
NO VABANDUST!
1370
01:26:08,461 --> 01:26:11,756
{\an8}Oli üks hetk 75. või 76. aasta paiku,
1371
01:26:11,756 --> 01:26:14,759
kui ma pidasin ennast väga vaimukaks.
1372
01:26:15,844 --> 01:26:19,848
Aga 80. aastaks polnud see midagi uut.
1373
01:26:19,848 --> 01:26:22,183
MIS TEEB MINUST
METSIKU JA PÖÖRASE OSTU?
1374
01:26:22,183 --> 01:26:24,936
{\an8}Helistad DJ-le ja ütled:
1375
01:26:24,936 --> 01:26:26,479
„Tere.“ Ja tema...
1376
01:26:28,523 --> 01:26:30,609
Tead, kui ma kuskile lendan,
1377
01:26:30,609 --> 01:26:34,195
teevad stjuardessid
alati sind järele, nii-öelda.
1378
01:26:37,032 --> 01:26:39,784
Alati öeldakse, et metsik ja pöörane mees,
1379
01:26:39,784 --> 01:26:41,912
lõppu lisatakse „no vabandust“.
1380
01:26:41,912 --> 01:26:44,039
Kas pole naljakas, kui nii tehakse?
1381
01:26:47,876 --> 01:26:50,503
Palun tõelisel Steve Martinil ette astuda.
1382
01:26:50,503 --> 01:26:52,464
{\an8}Noh, teda polnud kuskil näha,
1383
01:26:52,464 --> 01:26:55,800
{\an8}aga üle saja
Steve Martini hakatise oli kohal.
1384
01:26:55,800 --> 01:26:59,763
Aga sellest pole midagi,
sest ma olen metsik ja pöörane mees.
1385
01:27:00,889 --> 01:27:04,059
Vaat nii. Olgu.
Nüüd on juba lõbus, mis, lapsed?
1386
01:27:05,268 --> 01:27:07,646
No palun vabandust!
1387
01:27:07,646 --> 01:27:12,317
Vabandust!
1388
01:27:12,317 --> 01:27:14,611
Vabandage mind!
- Vabandust...
1389
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
No vabandust!
1390
01:27:17,113 --> 01:27:18,990
Ma rebin tal näo peast!
1391
01:27:22,535 --> 01:27:24,704
Nüüd üks tõsine küsimus.
- Olgu.
1392
01:27:25,622 --> 01:27:27,499
Sa oled nüüd tõsine.
- Jah.
1393
01:27:27,499 --> 01:27:31,378
Teenisid palju raha. Kas oled õnnelikum,
nüüd rikkana, kui viie aasta eest,
1394
01:27:31,378 --> 01:27:33,088
kui näpud olid põhjas?
1395
01:27:34,172 --> 01:27:36,716
Üldjoontes.
- Rahaga ei osta õnne.
1396
01:27:41,429 --> 01:27:44,891
Saan sinust aru küll.
Sa ei taha seda tõsiselt öelda.
1397
01:27:44,891 --> 01:27:46,309
Ei, päris tõsiselt.
1398
01:27:46,309 --> 01:27:48,520
Seda, et sellega ei osta õnne.
- Jah.
1399
01:27:48,520 --> 01:27:52,357
Isiklikud probleemid ju jäävad.
1400
01:27:52,357 --> 01:27:54,943
Jah, sul on...
- Ei saa osta ennast välja...
1401
01:27:54,943 --> 01:27:58,572
Kas sul on isiklikke probleeme?
Kas neist saab ehk rääkida?
1402
01:27:58,572 --> 01:28:01,950
Ma... pärast intervjuu algust
lasin ma püksi.
1403
01:28:01,950 --> 01:28:03,159
Siinsamas?
1404
01:28:05,412 --> 01:28:06,621
Pole lugu, me...
1405
01:28:08,707 --> 01:28:12,210
{\an8}Olin kord garderoobis
ja tema isa tuli sinna.
1406
01:28:13,044 --> 01:28:17,382
{\an8}Steve sisenes pärast täiuslikku
tundi ja viit minutit.
1407
01:28:17,382 --> 01:28:20,802
Ja tema isa küsis:
„Tead, mida sa valesti tegid?“
1408
01:28:22,429 --> 01:28:24,222
Mina hiilisin igatahes välja.
1409
01:28:24,848 --> 01:28:27,350
Sest sellel etendusel polnud midagi viga.
1410
01:28:28,518 --> 01:28:30,437
Ma tahan midagi erilist teha.
1411
01:28:30,437 --> 01:28:34,524
Minu vanemad on täna publikus
ja ma tahan neid tutvustada.
1412
01:28:34,524 --> 01:28:37,652
Nad on terve elu mu vanemad olnud.
1413
01:28:41,323 --> 01:28:45,535
Perekond polnud... minu jaoks eesmärk.
1414
01:28:45,535 --> 01:28:50,498
Mulle ei näidatud...
et see on midagi fantastilist.
1415
01:28:51,583 --> 01:28:53,919
Ja...
1416
01:28:54,586 --> 01:28:58,632
Ma ei tea, kas sõnastan seda õigesti,
sest see on selline...
1417
01:28:59,674 --> 01:29:03,011
enamikele inimestele nii tavaline asi,
aga mulle polnud.
1418
01:29:10,268 --> 01:29:12,395
Ma ei jaksa enam naeratada.
1419
01:29:33,041 --> 01:29:37,754
See... Ühest küljest
tunned seda armastusetulva.
1420
01:29:40,173 --> 01:29:43,009
Aga sa ei oodanud, et see selline tundub.
1421
01:29:44,052 --> 01:29:46,096
See tekitab ärevust.
1422
01:29:47,389 --> 01:29:51,101
{\an8}Ma küsisin kord Steve'ilt:
„Kas etenduse järel kaifitunnet pole?“
1423
01:29:52,060 --> 01:29:55,188
Ja tema ütles: „Ei, tegelikult mitte.“
1424
01:29:55,188 --> 01:29:58,483
Ma mõtlesin, et see on
esineja puhul nii ebatavaline.
1425
01:30:02,320 --> 01:30:05,365
Ma olin väga-väga äralõigatud
ja väga üksildane.
1426
01:30:06,575 --> 01:30:09,744
Ma ei saanud väljas käia.
1427
01:30:11,413 --> 01:30:15,208
Väga raske on leida aega üksiolekuks,
välja arvatud siis, kui oledki üksi.
1428
01:30:15,208 --> 01:30:17,377
Teate.
1429
01:30:17,377 --> 01:30:20,213
Sinu enda vaikus ei aita sind.
1430
01:30:22,841 --> 01:30:24,926
Sa tahad kõigile meeldida.
1431
01:30:25,468 --> 01:30:27,846
Aga see ei anna sulle sooja.
1432
01:30:29,848 --> 01:30:34,227
Lihtne on jõuda järeldusele,
et teed seda valedel põhjustel.
1433
01:30:34,227 --> 01:30:38,315
„KÕIK SEE... MULLE...“
STEVE MARTIN
1434
01:30:43,403 --> 01:30:47,198
Vegases võis näha
tagumiste loožide valgustust.
1435
01:30:48,283 --> 01:30:49,534
Ja ma nägin tühja looži.
1436
01:30:50,493 --> 01:30:53,413
Hiljem ütles üks tuttav koomik:
1437
01:30:53,413 --> 01:30:55,707
„Äkki keegi ei saanud tulla.“
1438
01:30:56,917 --> 01:31:02,214
Aga see õhutas nukrust,
mis mind siis tabas.
1439
01:31:04,591 --> 01:31:07,594
Ma ei tahtnud seda näha.
Ma ei tahtnud allamäge minna.
1440
01:31:08,929 --> 01:31:12,182
Ja mul pole seda vaja!
Ma ei vaja seda kraami!
1441
01:31:13,183 --> 01:31:15,894
Ma ei vaja sind! Ma ei vaja midagi!
1442
01:31:16,645 --> 01:31:19,856
Minu kava oli kontseptuaalne,
1443
01:31:19,856 --> 01:31:22,692
ja kui kontseptsioonist aru saadi,
1444
01:31:22,692 --> 01:31:24,778
polnud seda kuskile arendada.
1445
01:31:25,779 --> 01:31:28,281
Ma olin endale ise tupiku loonud.
1446
01:31:30,617 --> 01:31:33,995
Ma tundsin, et olen
püstijalakomöödia kiirrongis.
1447
01:31:33,995 --> 01:31:37,332
Sellele vastu sõitis filmide kiirrong.
1448
01:31:38,208 --> 01:31:43,505
Minu ülesanne oli
püstijalarongist filmirongi viskuda.
1449
01:31:44,422 --> 01:31:46,967
Ja ma mõtlesin: „Saan otsast alustada.
1450
01:31:47,968 --> 01:31:50,262
Ma võin saada uueks inimeseks.“
1451
01:32:08,196 --> 01:32:11,283
STEVE LÕPETAS OMA TURNEE AUGUSTIS 1980.
1452
01:32:11,283 --> 01:32:16,580
TA OLI KÕIGI AEGADE
EDUKAIM PÜSTIJALAKOOMIK.
1453
01:32:20,750 --> 01:32:24,337
TA EI ESINENUD ENAM KUNAGI.
1454
01:32:29,718 --> 01:32:31,011
Kava luuakse.
1455
01:32:31,011 --> 01:32:36,725
Mina esitasin oma kava 15 aastat,
enne kui see paika loksus.
1456
01:32:38,768 --> 01:32:40,437
Miks sa varem ei loobunud?
1457
01:32:41,938 --> 01:32:43,481
Liiga loll olin.
1458
01:32:48,653 --> 01:32:51,698
LÕPP
1459
01:32:52,490 --> 01:32:54,117
No ei.
1460
01:32:54,117 --> 01:32:56,286
Kahjuks see lugu jätkub veel.
1461
01:33:43,875 --> 01:33:45,794
Tõlkinud Janno Buschmann