1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 Kuulge, palju pilet maksis? 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 Viieka. - Viis taala? 3 00:00:23,316 --> 00:00:27,195 Te maksite ja ootate profietendust, nii et lõpetame ajaraiskamise. 4 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 Professionaalne sõubisnis las alata! 5 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 Teate, mida... 6 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 Kas see mikrofon töötab? 7 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 Kas on kuulda? Olgu, vabandust. 8 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 Armastage mind! 9 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 Ja see on täiesti spontaanne, keegi pole proove teinud. 10 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 Proove tegemata. 11 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 Proove tegemata. 12 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 Nii et... 13 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 Mis teil viga on? Naljasoont pole või? 14 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 1. SIIS 15 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 Hei. 16 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 Stopp. 17 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 Mul on veel midagi. Võime uue teha. 18 00:01:55,992 --> 00:01:59,913 {\an8}See tüüp tegi inimesi nii rõõmsaks. 19 00:01:59,913 --> 00:02:01,373 {\an8}RÄÄGIB JERRY SEINFELD 20 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 Ta on üks kõigi aegade idoliseeritumaid koomikuid. 21 00:02:15,512 --> 00:02:17,847 {\an8}Ma pidasin teda alati 70ndate lapseks. 22 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 {\an8}RÄÄGIB JOHN MCEUEN 23 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 Sellist asja tihti ei näe. 24 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 Teate, järsku võis jälle tobe olla. 25 00:02:26,022 --> 00:02:30,277 Ma tegin ühe avastuse, mis kuulutaks meelelahutuse lõppu. 26 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 Nimelt see, et kui inimestel oleks kahe käe asemel 27 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 ainult üks käsivars otse keset keha. 28 00:02:36,950 --> 00:02:41,204 See oleks meelelahutuse lõpp, sest kuidas plaksutada saaks? Nagu... 29 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 NÜÜD HAKKAS LÕBUS! 30 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 {\an8}Ta andis stand-up'ile uue hoo. 31 00:02:47,878 --> 00:02:48,962 {\an8}RÄÄGIB LORNE MICHAELS 32 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}Seda tihti ei juhtu. 33 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 Aga ta ei arvanud kunagi, et edu jääbki püsima. 34 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 Ma mõtlesin alati, et seda ei juhtu. 35 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 Aga juhtus. 36 00:03:15,906 --> 00:03:18,116 Üks asi veel. Minu plaadi ostjad, 37 00:03:18,116 --> 00:03:21,995 kes tulid siia ootuses, et esitan nalju sellelt plaadilt, aga ei kuulnud neid, 38 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 no palun vabandust! 39 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 Head ööd! 40 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 Ma arvan, et kui mind oleks juhendatud... 41 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 poleks midagi juhtunud. 42 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 Ma tahtsin lihtsalt laval olla. 43 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 Kui ma lava nägin, läksid silmad punni 44 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 ja ma kujutasin ennast seal ette. 45 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 Aga ma võin kinnitada, et mul pole annet. 46 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 Üldse mitte. 47 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 Seega pidin ma lavale pääsemiseks midagi muud leidma. 48 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 Ma olin ilmselt 10- või 11-aastane, 49 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 kui avastasin, et võid minna mustkunstipoodi ja osta triki, 50 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 siis öelda: „Tere õhtust, daamid ja härrad,“ 51 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 ja oledki meelelahutusäris! 52 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 Ärge kartke, telekal pole midagi viga. 53 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 Üritasin olla tõsine mustkunstnik. 54 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 Aga üsna peagi avastasin... 55 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 Kui ütlen, et nad tulevad, siis tulevadki. 56 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 „Neile meeldib, kui trikid nässu lähevad.“ 57 00:05:10,937 --> 00:05:13,565 {\an8}ORANGE'I MAAKOND, CALIFORNIA 1955 58 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 Mu elu algas tegelikult 10-aastaselt. 59 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 Üks sõber ütles: „Disneyland võtab lapsi tööle.“ 60 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 Mina küsisin: „Mida?!“ 61 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 Õigus, Disneylandis on kõik võimalik. 62 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 Teadagi, et kui 10-aastane, kes pole veel midagi näinud, 63 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 näeb lilledest tehtud Miki-Hiirt 64 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 ja jaama saabuvat rongi ja... 65 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 tegelasi ja atraktsioone ja kosmoserakette. 66 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 Ja minu tööks sai otsekohe Disneyland Newsi müümine. 67 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 STEVE! (PÄRISELT) 68 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 Mida keegi osta ei tahtnud. 69 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 Aga mis peamine, tööpäev lõppes kell 9 70 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 ja võisin ülejäänud päeva tasuta pargis veeta. 71 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 Ma istusin Golden Horseshoe revüül. 72 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 Ja seal esines koomik Wally Boag. 73 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 Ta oli esimene koomik, keda esinemas nägin. 74 00:06:04,157 --> 00:06:07,953 Siin on mänguri sõber. Nendega saab alati müügi tehtud ja ratsa rikkaks. 75 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 Kindel laks. Näe, Niagara juga. 76 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 Kanada poolel. 77 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 Jäätunud Niagara juga. 78 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 Ma nägin ta etendust sadu kordi. 79 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 Mida sa veel oskad? 80 00:06:20,382 --> 00:06:24,678 Keskmine inimene puhub õhupalli selliseks. See on keskmise inimese tase. 81 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 Ja siis on tõsimeelsed, kes... 82 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 Roosat elevanti teate? Siin on värviline elevant. 83 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 Näeb selline välja. Sihuke elevant. 84 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 Tühiasi, saan aplausist aru. Nii... 85 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 Ma fantaseerisin, et istun seal publikus, 86 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 ja teda tabab haigushoog. 87 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 Keegi küsiks: „Kas keegi teab seda etendust?“ 88 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 Mina oleksin valmis. 89 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 Mis su nimi on? 90 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 On sul nimi? 91 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}Kuna see oli Disneyland, polnud see nagu päris töö. 92 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}RÄÄGIB STEVE'I ÕDE MELINDA DOBBS 93 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}Ta teenis mõnikord viis senti, aga tal oli ükspuha. 94 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 Ta nautis seda, mida teeb. 95 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 See oli talle hea pääsetee, 96 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 sest Steve'i tabas meie isa nörritav kohtlemine. 97 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 Isa kurjustas temaga. 98 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 Ma ei mäleta kallistusi. 99 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 Ma ei mäleta kiindumust. 100 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 Mäletan, et mõtlesin lapsena: 101 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 „Issand, mul on õnnelik lapsepõlv, kõige õnnelikum. Olin nii õnnelik.“ 102 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 Hiljem sain aru, et õnnelik olin ma kodust eemal. 103 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 Maailma kõige õnnelikum paik, Disneyland. 104 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 Siis sain tööd mustkunstipoes. 105 00:07:55,518 --> 00:07:57,020 MERLINI MUSTKUNSTIPOOD 106 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 Ja see muutis mu elu. 107 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 Päev otsa trikke teha? 108 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 See oli unistuse täitumine. 109 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 Viimaks muutud heaks. 110 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 Meil oli igasuguseid pilakinke. 111 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 Jänkukõrvad ja läbi pea lastud nooled. 112 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 Me tegime trikke, aga oli ka nalju. 113 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 VAIKUST, GEENIUS TÖÖTAB... 114 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 Minu sõbral Jim Barlow'l oli lõmpsijutt paigas. 115 00:08:21,211 --> 00:08:22,837 Ta küsis klientidelt: 116 00:08:22,837 --> 00:08:25,173 „Kas ma võin teie raha võtta? Tähendab, aidata?“ 117 00:08:25,173 --> 00:08:28,677 Mina võtsin Jimi jutu üle. Kui keegi midagi ostis, ütlesin: 118 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 „Ja kuna olete täna sajas klient, saate tasuta paberkoti.“ 119 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 Selliseid tobedusi. Aga see oli Disneyland ja olin 15. 120 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 Maagiameister Martin! Kutsume ta lavale. 121 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 Ma andsin etendusi vanemate bridžipidudel või skautidele. 122 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 See oli tühiasi. Aplausistki näha. 123 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 Mul ja Jim Barlow'l oli sadu nalju. 124 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 Palun mustkunstimuusikat. 125 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 Peamiselt varastatud ja laenatud. 126 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 Meenutan, et kui naerda tahate, laske käia. 127 00:09:08,800 --> 00:09:10,302 Kui lahkuda tahate, on uks lukus. 128 00:09:12,220 --> 00:09:13,638 Arvasin, et kasutan neid elu lõpuni. 129 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 Ei, maagia, mitte traagika. 130 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 Las käia! Üks! 131 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 Kaks! 132 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 Ja kolm! 133 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}VÄLJAVAATED 1963 1. ANAHEIMI MAAKLERITE JÕULUPIDU 134 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 Tihti öeldakse: „Jää iseendaks.“ 135 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 Aga kes ennast nii hästi teab? 136 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 Mina ei tea. 137 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 MÄRKMED EELLUGU - ENNUSTUS 138 00:09:40,332 --> 00:09:44,920 „Tere õhtust, daamid ja härrad. Skaudid, mina olen täna teie võluv õhtujuht. 139 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 Mina olen Steve Martin, mustkunstnik ja õhtujuht. 140 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 Võta visiitkaardid. Anna peamehele mitu. 141 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 Alla 8-aastastele lastele ei sobi. 142 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 Vägev etendus, see oli vägev. Naerdi algusest lõpuni. 143 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 Kandilise sõõriga juhtus õnnetus, aga see oli kaetud, keegi ei märganud.“ 144 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 RAHUNE, ÄRA VÄRISE 145 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 Sa võid oma iseloomu defineerida ja laval selliseks muutuda. 146 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 Sa võid vabalt valida, kes olla. 147 00:10:22,666 --> 00:10:25,168 {\an8}Äkki mängid meile midagi? - Jah, muidugi. 148 00:10:25,168 --> 00:10:26,711 {\an8}DUSTY PÖÖNING, 1966 149 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 Seda ei mängita nii, Tex. 150 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 Noh, sedasi siis või? 151 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 Ei. - Ei. 152 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 Ma mäletan avastust: 153 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 „Ma arvan, et jõudsin mustkunstiga tupikusse. 154 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 Komöödias paistab rohkem võimalusi.“ 155 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 Tuled televisiooni... 156 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 Tuled televisiooni ja nii paljud esinejad pabistavad. 157 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 Mina ei pabista. 158 00:10:58,118 --> 00:11:02,330 Keegi ei tohi arvata, et nii suhtun. Kui keegi arvaks, et pabistan, siis suren. 159 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 Ma nautisin Jerry Lewist. 160 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 Ma nautisin Laurelit ja Hardyt. 161 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 Nichols ja May olid nagu muusika. 162 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 Ära unusta, et emme armastab sind. 163 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 Armastan sind ka, emme. 164 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 Head aega, musike. - Head aega, emme. 165 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 Olid Lenny Bruce, 166 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 Bob Newhart, Charlie Chaplin, „I Love Lucy“. 167 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 Jack Benny, Danny Kaye, Bob Hope, Red Skelton, 168 00:11:26,980 --> 00:11:28,732 Peter Sellers, Steve Allen, Jackie Gleason. 169 00:11:28,732 --> 00:11:33,028 Aga mul polnud nendega mitte midagi ühist. 170 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 Arvad, et oskan laulu tagurpidi mängida? 171 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 Ei. Oskad või? 172 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 Tahad näha? - Jah. 173 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 Vaata seda. 174 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 Ma olin Orange'i maakonnas, Hollywood oli nagu riigi teises otsas. 175 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 Mul polnud sketše. 176 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 Rekvisiitideta oli ebamugav. 177 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 Lihtsalt seista ja lugu rääkida? 178 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 Kuidas ennast siis koomikuks muuta? 179 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 APELSINIMARMELAAD 180 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 18-aastaselt töötasin ma väga armsas teatris, 181 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 Knott'si marjafarmi Linnupuuri teatris. 182 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 Ja kohtusin tüdrukuga, kes seal töötas. 183 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 Ja me armusime, nagu 18-aastastega juhtub. 184 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 Tema nimi oli siis Stormie Sherk ja temast sai kristlik usukuulutaja. 185 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 Ta on nüüd menukirjanik. 186 00:12:32,546 --> 00:12:34,047 PIMEDUSEST VÄLJA 187 00:12:34,047 --> 00:12:35,715 Aga siis ta veel polnud. 188 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 Ja tema hing polnud veel püha. 189 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 Ja ta suhtus entusiastlikult teadmistesse ja õppimisse. 190 00:12:44,558 --> 00:12:45,767 {\an8}Ta oli kõigele avatud. 191 00:12:45,767 --> 00:12:46,935 {\an8}RÄÄGIB STORMIE SHERK 192 00:12:46,935 --> 00:12:51,189 {\an8}Ma tahtsin anda talle raamatuid, mis minu elu mõjutasid. 193 00:12:52,732 --> 00:12:55,777 Ta veenis mind „Vahedat tera“ lugema. 194 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 Ja „Vahe tera“ räägib tõtt otsivast mehest. 195 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 Tõelist õnne ei saa olla enne avastust, 196 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 et see tuleb inimese seest. 197 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 Ma ei oskaks seda tsiteerida. 198 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 Teadsin vaid, et elu mõte peaks mind huvitama. 199 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 Ma julgustasin teda. Ütlesin: „Steve, sa oled geenius. 200 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 Sa pead ülikooli minema, et avastada, kes sa oled. 201 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 Seal õpid sa nii palju iseenda ja maailma kohta.“ 202 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 Ma muutsin oma elu kardinaalselt. 203 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 Kandideerisin Long Beachi ülikooli ja hakkasin filosoofiat õppima. 204 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 Filosoofias lammutatakse kõik osadeks. 205 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 Kõige osas muudetakse arvamust. 206 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 Kõige osas. Ja see meeldib mulle. 207 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 See tunne, et võid lahendada midagi suurt. 208 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 Ma hakkasin juurdlema ainsa asja üle, mis mul oli, nimelt komöödia üle. 209 00:14:05,180 --> 00:14:06,723 Ma ei küsinud, kas Jumal on olemas, 210 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 vaid: „Kuidas inimesi rohkem naerma ajada?“ 211 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Mulle meenus üks oluline element 212 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 minu komöödiateooria puhul, nimelt indikaatorid. 213 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 Nagu see. 214 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 Ma tahan rääkida... 215 00:14:20,487 --> 00:14:24,241 Tahtsin ateistiks hakata. Pidin loobuma. Neil pole pühi. 216 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 Koomikud teevad midagi, mis annab märku nalja lõppemisest. 217 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 Ükskõik, kas oli naljakas või mitte, publik on sõlminud lepingu. 218 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 „Nii, siis me naerame.“ 219 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 Näiteks puänt. 220 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 Te olete lugenud, kus Elvis Presley sõjaväekatsed ära tegi. 221 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 Nüüd on palju turvalisem. Teil ka? 222 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 Lugu rääkides tekitad pinget. 223 00:14:50,475 --> 00:14:53,645 Elvis on väga musikaalne ka. Kui arst haamriga koputas, 224 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 mängisid ta põlvekedrad laulu „Don't Be Cruel“. 225 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 Puändiga maandad pingeid ja kõik teevad... 226 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 See pole päris naer. 227 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 Ma mõtlesin: „Mis siis, kui tekitada pinget, mis ei vallandu? 228 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 Mis siis, kui saan päris naeru?“ 229 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 Sellist naeru nagu koos sõpradega, kui küljes pistma hakkab. 230 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 Kus polnud mingit lepingut. Me lihtsalt naersime. 231 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 Seal polnud indikaatoreid. 232 00:15:32,017 --> 00:15:36,271 Polnud vaja öelda: „See on nali.“ Kõik lihtsalt itsitasid. 233 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 „Mille üle me naerame?“ „Ma ei tea.“ 234 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 Mul tekkis üks teooria. 235 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 „Mis siis, kui ma indikaatorid ära jätan ja lihtsalt edasi lasen?“ 236 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 Viimaks peaks publik ise otsustama, kus naerda tuleb. 237 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 See kõik tundus kas nii rumal, et ajab neid naerma, 238 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 või on nii naljakas, et ajab naerma. 239 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 Või naeravad nad mõnikord üle-eelmise nalja üle. 240 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 See oli selline vaba naer ilma lepinguta. 241 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 Ma otsisin seda omadust, mida on võimatu määratleda. 242 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 „Ma ei tea, miks see naljakas oli, aga lihtsalt oli.“ 243 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 Minu esimene etendus, mille eest mulle päriselt maksti, 244 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 toimus Little Place'i kohvikus. 245 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 Aitäh. 246 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 Tahtsin mainida, et täna tuleb hea etendus. 247 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 Steve Martin tuleb kohe lavale. 248 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 Meil on Tijuana Brass ja Elvis Presley. 249 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 Siis veel Leek ja Läbipõlenud, Bill Haley and the Comets, 250 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 Truman Capote, Inglismaa kuninganna, Montie Montana... 251 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 Ma kasutasin köögikraanikaussi ja mustkunsti. 252 00:16:48,927 --> 00:16:50,095 Poti äss. 253 00:16:50,095 --> 00:16:52,806 Poti äss. No täitsa mööda! 254 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 Ma lugesin e. e. cummingsit. 255 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 „Saatan ja suur roheline tantsiv saatan saatan.“ 256 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 Ma žongleerisin. 257 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 Ma pole alati siganaljakas koomik olnud. 258 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 Varem etlesin dramaatiliselt selliseid asju nagu... 259 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 Ma olen Mendelejevi tabelit dramaatiliselt ette lugenud. 260 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 See on võimas. 261 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 Pd. 262 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 Mp. 263 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 Zn. 264 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 Ja nii edasi. 265 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 Raske oli 20 minutit kokku saada. Tõsiselt. 266 00:17:25,881 --> 00:17:30,510 Kui publik oli halb, jäi 11 minutit järele. Teate? 267 00:17:31,386 --> 00:17:35,599 See on mulle suur asi olnud. See tõi mind siia, kus olen. 268 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 See on telefoninali. 269 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 Teen näo, et helistan kellelegi, 270 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 räägin temaga ja viskan nalja. 271 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 See meeldib teile kindlasti. 272 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 Halloo, kas Fred kuuleb? 273 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 See on naljakas. Ja siis... 274 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 Mina olin rahul ka vaatamisega. 275 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 Nagu: „Mida?“ 276 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}Maailmas on kahte sorti inimesi. 277 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}Need, kes mõistavad Steve Martini huumorit, ja need, kes ei mõista. 278 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 Publik pidi järele jõudma. 279 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 Aitäh. 280 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 Läksin üle UCLA-sse ja õppisin loogikat. 281 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}Meil on siin tore. Jah. 282 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}STEVE MARTIN MUUSIKA, MUSTKUNST, HUUMOR JA LAULUD 283 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 See on tore aeg, nagu meil praegu. 284 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 Mind mõjutas Lewis Carroll, 285 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 kes oli suur absurdimeister. 286 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 Esiteks. Beebid on ebaloogilised. 287 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 Teiseks. Ei jälestata kedagi, kes krokodilli kasvatab. 288 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 Kolmandaks. Ebaloogilisi inimesi jälestatakse. 289 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 Seega ei saa beebid krokodille kasvatada. 290 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 Ühel päeval olin koos sõbra Phil Careyga 291 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 ja me otsustasime seigelda. 292 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 Phil sai oma kursusel ülesande, ma ei tea, millise täpselt, 293 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 aga ta pidi intervjuu tegema ja palus Aaron Coplandi. 294 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 Ja Aaron Copland oli nõus. 295 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 LA-ST NEW YORKI 296 00:19:15,407 --> 00:19:17,742 {\an8}Ta polnud idarannikul käinud. 297 00:19:17,742 --> 00:19:18,827 {\an8}RÄÄGIB PHILIP CAREY 298 00:19:18,827 --> 00:19:22,038 {\an8}Ta polnud eriti väikelinnades käinud. 299 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 Oli kohti, mida ma tahtsin Steve'ile näidata. 300 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 Me klappisime Philiga. Teate ju küll. 301 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 Kui sul on hea sõber, kellega improviseerida. 302 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 Sellel reisil juhtuski nii. 303 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 Ma tean ühte head tootenime. Lihavaha. 304 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 „Sõbrad, kas teil on igavast roiskuvast kehast kõrini? 305 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 Te taastate selle sära uue pealepritsitava Lihavahaga.“ 306 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 Meil oli ühine huvi imeliku ja imelise elu vastu. 307 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 LIHAVAHA 308 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 Ma olin veel 20 309 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 ja uhke, et jõudsin enne 21-seks saamist New Yorki. 310 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 Kui me Philiga sinna jõudsime, jooksime moodsa kunsti muuseumisse. 311 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 Sest pidime „Guernicat“ nägema. 312 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 Mis 1964. aastal toimus? 313 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 Kunstimaailmas toimus plahvatus. 314 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 Kultuur muutus tänu biitlitele. 315 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 Anna musi. 316 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}Kui ma oma „eeskava“ hindasin, 317 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 oli loomulik mõelda: „Miks peaksid nad seda uuesti vaatama? 318 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 Mis paneks neid sellest kodus rääkima?“ 319 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 Kas või lihtsalt: „Ma nägin midagi eriti veidrat. 320 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 Koomikut, kes peab ennast naljakaks, aga ei ole.“ 321 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 Ma mõtlesin, et seal on midagi. 322 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}Saatsin oma võrratule ülikoolipruudile postkaardi. 323 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}„Kallis Nina, ma otsustasin, et teen laval midagi uuenduslikku. 324 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}Ainult nii saan teha seda, mida tahan.“ 325 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 Ma ei tea, mida silmas pidasin, aga ma ei tahtnud olla traditsiooniline. 326 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 Ilmselt. 327 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 Nüüd, daamid ja härrad... Steve Martin! 328 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 Tere õhtust, aitäh. Suur tänu, see on liig. 329 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 Tõesti liig. Aitäh. Aitäh. 330 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 See on mu hüvastijätuetendus, suur tänu. 331 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 Nägemist ja suur tänu. 332 00:21:21,283 --> 00:21:25,328 Õhtust, daamid ja härrad, või tere või mis iganes ajatsoonis te olete. 333 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 Tere tulemast etendusele. 334 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 Minu nimi on Steve Martin ja ma tulen kohe lavale. 335 00:21:29,749 --> 00:21:33,753 Ja mind oodates soovin teatada, et kahe nädala eest 336 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 salvestasin ma oma esimese komöödiaplaadi. 337 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 Ja kahe päeva pärast kustutame me selle ära. 338 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 Nii et seepärast ma olengi siin. 339 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 See on naljakas, eks? 340 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 Jah, komöödia on selles imelises maailmas kuningas. 341 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 Teate, naermine on nii tähtis. 342 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 See on ainus asi, mis eristab 343 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 inimest kõigist teistest olenditest. 344 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 Meie võime maha istuda, kui midagi naljakat juhtub, 345 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 ja öelda: „Naljakas.“ 346 00:22:08,413 --> 00:22:10,498 CYRANO LÖUNA - ÕHTUSÖÖK 347 00:22:10,498 --> 00:22:13,001 Klubid palkasid koomikuid. 348 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 Nemad esinesid alati esimestena. 349 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}See oli ainus baar, kus ma esinesin, ja ma ei teadnud... 350 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 See kõlas väga California moodi, aga see selleks. 351 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 Troubadour oli Meka. 352 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 Kuigi ühe klubi nimi oli ka Mecca. 353 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ...aplaus Steve Martinile. 354 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 Aitäh! 355 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 Aitäh. Pagan võtaks. 356 00:22:40,111 --> 00:22:44,407 Te olete olnud võrratu publik. Suur tänu ja head õhtut. 357 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 Ei, tahtsin seda lihtsalt öelda. Nagu ma ütlesin, tegin Bishopi... 358 00:22:51,665 --> 00:22:53,750 {\an8}Tavaliselt oli tal kaks etendust. 359 00:22:53,750 --> 00:22:55,502 {\an8}Vahel kuuele pealtvaatajale. 360 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}RÄÄGIB TÜDRUKSÕBER MITZI TRUMBO 361 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 Imelik oli vaadata, kui keegi ei naernud, 362 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 sest ei saadud aru, kas on naljakas. 363 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 Oleme Troubadouri taga põiktänavas 364 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 koos Steve Martiniga. 365 00:23:08,723 --> 00:23:10,183 Jah, see olen mina. 366 00:23:10,183 --> 00:23:11,518 Kõik, kes mind kuulavad, 367 00:23:11,518 --> 00:23:13,853 mõned möödujad tundsid mind ära. 368 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 Põnev. - Woody Allen, eks? 369 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 Ei, ei, ei. 370 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 Kas sa oled Jerry Lewis? 371 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 Ei, ma olen Steve Martin, komöödiakuningas. 372 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 Ma pole Steve Martinist kuulnudki. 373 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 Aja mind naerma. 374 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 Siis tuli ta teist korda, 375 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 inimesed olid pisut joonud ja siis läks juba hästi. 376 00:23:32,372 --> 00:23:35,792 Nüüd tean, et paljud istuvad seal ja mõtlevad: 377 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 „See on järjekordne bandžoga mustkunstnik.“ 378 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 „Aga millal ta hakkab õhupalliloomi tegema?“ 379 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 Kui ta neid naerma ajas, olid nad tal peos. 380 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 MÄRKUSED 381 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 IMELIK ETENDUS - EI TEA, KAS NAERSID MINU ÜLE VÕI KOOS MINUGA. 382 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}SIISKI PLAKSUTATI KÕVASTI. 383 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 Ma nägin kõvasti vaeva, et ta sel suvel romantiline oleks. 384 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 Tema aju töötab mitmel huvitaval ja erineval viisil. 385 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 „Kullakallis Mitz. Tegelikult pole suurt midagi teoksil. 386 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 Käisin Golden Horseshoes katsetel, aga pole ühendust võetud.“ 387 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 „Ma hakkasin endale vuntse kasvatama. Kas sina ka?“ 388 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 ARMASTUSEGA STEPHEN 389 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 Tal oli koos mu perega lõbus. 390 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 Tõmbasime pisut kanepit, naersime ja sõime. 391 00:24:45,028 --> 00:24:47,405 {\an8}Minu isa oli stsenarist. 392 00:24:48,657 --> 00:24:52,285 {\an8}Tema ja paljud ta sõbrad pandi musta nimekirja. 393 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 Õhtusöökidel käisid kunstnikud ja kirjanikud. 394 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 Esimest korda elus nägin kellegi kodus kunsti. 395 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 Vestlused olid vastupidistel teemadel. 396 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 Koos oma vanematega sõin ma vaikides. 397 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 Esimest korda sattusin täielikult teise ellu. 398 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 Teistsugusesse ellu. 399 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 Selles vanuses vaatasime üksteist nii, 400 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 sest me ei teadnud asjadest midagi. 401 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 Ja ma läksin Steve'ist lahku. 402 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 Võisin ilmselt näha, et ta jõuab kuskile. 403 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 Ma ei arvanud, et ta lõpetab. Ja ta ei lõpetanudki. 404 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 Üks kaunemaid vaatepilte... 405 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 Ma esinesin ükskord autokinos. 406 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 Kui miski neile naljakas tundus, siis nad tuututasid. 407 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 Kui küsitakse, kas suitsetada võib, 408 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 küsin vastu, kas peeretada võib. 409 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 Ma mõtlesin: „Mu elu ei tohi selliseks muutuda. 410 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 Ma ei taha seda 50-60-aastaselt teha. 411 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 Seega on mul 30. eluaastani aega, et läbi lüüa.“ 412 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 Ma töötasin õhtuti ja ülikoolis käisin päeval. 413 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 Ja mõtlesin: „Kuidas raha teenida? Mida teha?“ 414 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 „9. augustil käisin telesarja „Vägev Herakles“ katsetel.“ 415 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 Loobu kohe, Herakles. Sul pole lootustki. 416 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 Seda arvad sina. Ma tulen, Theseus. 417 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 „Ei saanud rolli.“ 418 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 Ma kaalusin tõsiselt filosoofiaprofessoriks hakkamist, 419 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 sest mulle tundus alati, et õpetamine on nagu meelelahutusäri. 420 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 Sa seisad inimeste ees. 421 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 Siis avanes aga võimalus „Smothers Brothersiga“. 422 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 Millest sai menusaade. 423 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 SMOTHERS BROTHERSI KOMÖÖDIATUND 424 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 Siin on mu vend Tom, kes teeb teleajalugu, 425 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 sest tal on kaasas 30, lugege üle, topless tantsijat. 426 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 Nad otsisid noori stsenariste. 427 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 Ma mõtlesin: „See on meelelahutusäri.“ 428 00:27:40,412 --> 00:27:42,330 HEI, SINA 429 00:27:42,330 --> 00:27:46,459 Olin linnas püstijalaetendusi andnud ja nad olid minust midagi kuulnud. 430 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 TAVALINE MEELELAHUTUS 431 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 Ma tean head vempu. 432 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 Tahate oma sõpradega proovida? Väga naljakas. 433 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 Kui sind õhtusöögile kutsutakse, 434 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 astud sisse ja viskad salati põrandale. 435 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 Ma tegin seda oma eelmisel peol. 436 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 See oli kahe aasta eest. 437 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 Olin ainult endale mõne nalja kirjutanud, 438 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 mõne väikese imeliku lühijutu ka. 439 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 Aga minu tüdruk käis peastsenaristiga. 440 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 Siis oli ikkagi 1967. aasta. 441 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}Ma käisin neli-viis korda nädalas Ice House'is. 442 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}RÄÄGIB MASON WILLIAMS STEVE'I TÜDRUKU KUTT 443 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}„SMOTHERS BROTHERSI“ PEASTSENARIST 444 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}Ma nägin teda seal 20-30 korda. 445 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 Kui midagi 30 korda näed, 446 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 hakkad asja olemust mõistma. 447 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 Ja mind võeti tööle. 448 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 Mind paisati stratosfääri. 449 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 Ühe nädalaga tundmatusest kosmosesse. 450 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 Mul sõelusid püksid püüli. 451 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 Minu arust oli ta ujedavõitu. 452 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 Kaamera! 453 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 Meil polnud talle kabinetti. 454 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 Ta istus stsenaristide toa ukse taga koridoris. 455 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 Ja nõjatus seina vastu. 456 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 Ma läksin ja kirjutasin midagi. 457 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 Mason tõmbas ühele lausele ringi ümber ja ütles: 458 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 „See on puänt. Selle paneme kõige lõppu.“ 459 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 Mind tabasid ärevushood. 460 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 Mul oli sellega palju aastaid raskusi. 461 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 3. MAI 1968 462 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 „Noh, siin ma siis nüüd olen... elus. Mida ma edasi teen? 463 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 Kahe päeva eest oli mul minu elu halvim kogemus. 464 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 Fantastiliselt kiire südame pekslemine, millega kaasnes hirm. 465 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 Ma tundsin ennast maailmast äralõigatult. 466 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 Minevikku polnud, oli ainult kauge olevik. 467 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 Olin tööl liimist väga lahti. 468 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 Ma ei suutnud puterdamata rääkida. 469 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 Mõtlesin lahkumisavaldusele.“ 470 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 Kes on see vastik inimene? 471 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 „Ja siis... 472 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 sõitsin ma koju ja mõistsin, et mul läheb päris kuradi hästi. 473 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 Mul on hea töökoht, loominguline töö. 474 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 Ma saan esineda, artist olla. 475 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 Mul on mõistus. 476 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 Ma otsustasin pidada eesmärgiks oma tööd, mitte õnne leidmist. 477 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 See on hea mõte.“ 478 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 Tommy Smothers ütles kunagi: 479 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 „Steve Martiniga suheldes räägid nagu eikellegagi.“ 480 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 Ja tal oli õigus. 481 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}Ma tahaksin sind tutvustada, aga ei oska su etendust kirjeldada. 482 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}Mida sina soovitaksid? 483 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 Näiteks... 484 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 „Maailma parim koomik“? 485 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 Ei. 486 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 Tere, olen maailma parim koomik. 487 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 Tere. Aitäh. Suur tänu. 488 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 Aitäh. No nii, aitäh. 489 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 See on juba liig. Ma ei oodanud seda. Aitäh. 490 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 Ma tahaksin alustada vana naljaga, 491 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 mis pole mul veel päriselt käpas, 492 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 aga see on alati naljakas, ka mitmendal vaatamisel. 493 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 See on vana oma nime unustamise nali. 494 00:31:22,968 --> 00:31:26,346 See on nii, et hakkan oma nime ütlema, 495 00:31:26,346 --> 00:31:28,181 aga järsku teesklen, et unustasin. 496 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 See pole mul veel päriselt käpas, aga on väga naljakas. 497 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 Siit see nüüd tuleb, vana hea oma nime unustamise nali. 498 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 Tere, mina olen Steve Martin. 499 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 Mokka läks. 500 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 SÕDURID KOJU 501 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 Nõuame rahu! Nõuame rahu! 502 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 Vietnami sõda möllas. 503 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 Kõigil olid väga pikad juuksed ja nad olid väga-väga tõsised. 504 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 Sõdimise asemel on parem jääda... 505 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 Jääme kolmeks aastaks voodisse. - Ja kasvatame juukseid. 506 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 Jah. - Rahu eest. 507 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 TUUTUTA RAHU EEST 508 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 Minu arust peab iga esineja lisama ühiskondliku kommentaari 509 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 ja midagi väga tähendusrikast. 510 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 Nii et mina hakkaksin nüüd õhupalliloomi tegema. 511 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 Las käia. 512 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 See on väga lõbus. Lastele mõeldud. 513 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 Komöödia oli poliitiline. 514 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 Piisas Nixoni nime mainimisest, 515 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 et kõik naeraksid, vilistaksid või tohutult reageeriksid. 516 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 Ja mulle tundus, et on aeg seda muuta. 517 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}RÄÄGIB BOB EINSTEIN KOOMIK JA SÕBER 518 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}Sel ajal meeldis koomikutele sõjast rääkida, 519 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}rääkida pisut nilbetel teemadel. 520 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 Oh, kaunis taevas sudune Ja vili mürgine 521 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 Olen naisõiguslaste poolt. 522 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 Võite ise arve maksta ja suure jotsi jätta. 523 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 Ma ei tahaks valge olla, sest te kõik peate Kuule minema. 524 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 Kuulge, aitame ühiselt neil valgetel mölakatel Kuu peale sõita, 525 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 et nad meid rahule jätaksid. 526 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 Steve oli lihtsalt tobe. 527 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 Ta tegi midagi unikaalset ja riskantset. 528 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 Keegi ei pidanud seda hiilgavaks, ka Steve mitte. 529 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 Tean, et see paistab nõme. 530 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 Ja tundub, et seda on võimatu selgitada, aga las ma selgitan. 531 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 Teate... 532 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 „KOOMIK“ 533 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 Ja sain ainult halbu arvustusi. 534 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 KÖÖBAKAS ANNE 535 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 ÕNNETU 536 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 „Halvim asi Ameerika komöödias.“ Seda ma mäletan. 537 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 „Steve Martin, keda ma pean kõige õnnelikumaks meelelahutajaks.“ 538 00:33:54,160 --> 00:33:58,081 Mind oodates tahaksin teha sketši, mis on palju head teinud. 539 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 Enamik teist tunneb selle pealkirja ära. 540 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 See on sketš „Nina vastu mikrofoni“. 541 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 Ei, ei. 542 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 Veelgi parem, ta ütles: „Maailma kõige õnnelikum amatöör.“ 543 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 Teate, omamoodi peab paika. 544 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 Isegi mind ajab muhelema. 545 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 Aga mulle meeldis. 546 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 Ja ma tahtsin, et see toimiks. 547 00:34:28,778 --> 00:34:33,199 Ma mediteerin nüüd teile. Teen oma mediteerimispukil joogat. 548 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 Istud mediteerimispukile, sedasi. 549 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 Ja siis võtad midagi lugemist. 550 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 Ja mediteerid. Niisama lihtsalt. 551 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 Need olid hipipäevad. 552 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 Tere tulemast, vennad. Rahu. 553 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 Stiil oli selline, käisin ajaga kaasas. 554 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 Kui polnud pikki juukseid ja marihuaanat ei tõmmanud, olid heidik. 555 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 Tablett hakkas vist mõjuma. 556 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 Kui äge tunne. 557 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 Mis tunne sinul on, kiisu? 558 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 Aga ma ei tõmmanud kunagi kanepit ega... 559 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 Ma ei saanud aspiriinigi võtta. Kartsin ärevushooge nii väga. 560 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 Tõmba seda. Usun, et naudid. 561 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}Mida sa mu soengust arvad? - Jõle. 562 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}MARY MARTIN EMA 563 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}Sa näed välja nagu Charles Manson. 564 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}Sa näed välja nagu... 565 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}GLENN MARTIN ISA 566 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}Sa näed välja nagu ahv. 567 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 Nagu San Francisco loomaaiast. 568 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 Või San Diego loomaaiast, mis on isegi hullem. 569 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 Vaevalt see su karjäärile kaasa aitab. 570 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 Ma arvasin alati, et isal on minu pärast pisut häbi. 571 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 Ta ei saanud olla päris uhke tavatu meelelahutaja üle, 572 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 keda ta täielikult ei mõistnud. 573 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 Selleks ajaks olin ma isast teatud määral võõrdunud, 574 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 nii et negatiivsed märkused tegelikult julgustasid mind. 575 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}1970. aasta paiku palkasid mind Ann-Margret ja tema mees Roger Smith, 576 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}et ma nende Vegase etenduse avaksin. 577 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 Ma olin justkui staar. 578 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 Ja neil oli fantastiline garderoob, mis oli parem igast majast, 579 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 kus ma elanud olen. 580 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 Ja ma nägin, kuidas Elvis käis Ann-Margretil külas. 581 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 Ta oli üleni valges ja kandis laia vööd, 582 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 ja ütles mu garderoobist möödudes: 583 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 „Poja, sul on hämar huumorimeel. 584 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 Tahad mu relvi näha?“ 585 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 Tere, suur tänu. 586 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 See on nüüd küll liig. Aitäh. te olete ilusad... 587 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 See oli Hilton. 588 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 Jumal tänatud, et seda enam pole. 589 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 Seal oli kõrgeima laega teatrisaal, mis on komöödia jaoks katastroof. 590 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 Mis tähendab, et naermised nagu... Need ei haaku. 591 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 Naer lendab üles õhku ja hajub seal suitsuvinena. 592 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 Sedasi teen ma järele Uskumatut Kahanevat Meest. 593 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 Et ma seda teha saaksin, peate silmad sulgema, 594 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 nii umbes kolmeks sekundiks, ja need siis uuesti avama. 595 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 Ja siis näete enda ees Uskumatut Kahanevat Meest. 596 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 Pange nüüd silmad kinni. Ma ütlen teile, millal need avada. 597 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 Hästi, võib avada! 598 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 Nii, daamid ja härrad. 599 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 Suur aitäh, tõesõna. See on liig. Heakene küll. 600 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 Võrratu trikk „kinnas tuviks“. 601 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 Salvrätiku trikk. 602 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 Kinnas on vist parem. 603 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 Pisut hilinenud reaktsioon. 604 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 Kas Ann-Margret alustas juba? 605 00:38:14,045 --> 00:38:18,091 Ma läksin tagasi ja kõik asjad mu garderoobist olid koridori tõstetud. 606 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 Kastidega. 607 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 Vaat nii... 608 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 Vaat kui kuum ma olin. 609 00:38:29,603 --> 00:38:31,938 {\an8}Olgu, oled siin täies hiilguses. 610 00:38:31,938 --> 00:38:33,231 {\an8}RÄÄGIB GLENN MARTIN 611 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 {\an8}Hea küll. - Mis sul uut on, lisaks habemele? 612 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 Siin ma siis olen, seisan oma vanemate maja ees. 613 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 Ma olen nüüd 25-aastane. Küllap olen must lammas. 614 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 Noh... Siin sa meil oled, lahti sinust ei saa. 615 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 Just. - Aga küsimus on, et miks? Miks küll? 616 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 Mõtlesin selle peale hiljuti ja põhjus on selles, 617 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 et ma otsustasin, et oma töös ja elus üleüldse 618 00:39:02,385 --> 00:39:05,305 pole minu üle enam teisi otsustajaid. 619 00:39:05,305 --> 00:39:07,057 Tööl käies oleks mul ülemus. 620 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 Vanemate juures elades oleksid mul vanemad jalus, aga pole. 621 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 Ma töötan iseenda heaks ja saan raha selle eest, et olen mina. 622 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 Aga ma üritasin seal keegi teine olla. 623 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 Keegi ütles: „Sa näed välja nii, nagu üritaksid Eagles olla.“ 624 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 Ja ma ei löönud laineid, seega langetasin otsuse. 625 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 Selle asemel, et olla vana liikumise tagumises otsas, 626 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 olen parem uue liikumise eesotsas. 627 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 Kui ma habeme ära ajan, kasutan alati Gillette'i vahtu. 628 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 Bob Einstein ütles mulle: 629 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 „Tead, mis sind aitab? Vanus.“ 630 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 Ja tal oli õigus. 631 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 Sest minu sketšid nägi lapsikud välja. 632 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 Seepärast oli abi sellest, kui mu juuksed hallikaks läksid. 633 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 Alati on vaja mõelda, et seda teeb täiskasvanud mees. 634 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 Ma otsustasin, et panen ülikonna selga 635 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 ja lipsu ette ja lõikan juuksed lühikeseks. 636 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 Ma ei näe enam välja nagu 60ndate hipi, 637 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 vaid nagu uus mees 70ndatest. 638 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 Vaadake seda. Suur tänu. 639 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 Või nagu keegi tulevikust. 640 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 Suur tänu! 641 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 Ma tahtsin teha heliefektide sketši. 642 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 Kõik koomikud teevad heliefekte. Räägivad väikese loo 643 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 ja äratavad selle ellu 644 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 heliefekte kasutades. 645 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 Ma nägin sellega vaeva ja teen seda oma häälega. 646 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 Pole... Kas näen hea välja? 647 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 Pole mingeid kunstlikke värke. 648 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 Nüüd see tuleb. Vana heliefektide sketš. 649 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 Ma ärkasin täna hommikul ja sõin maisihelbeid. 650 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 Siis väljusin majast ja käivitasin auto. 651 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 Siis sõitis Põrguinglite punt mööda. 652 00:41:14,059 --> 00:41:15,060 {\an8}RÄÄGIB JOHN MCEUEN 653 00:41:15,060 --> 00:41:16,686 {\an8}Kohtusime 12. klassi eel Disneylandis 654 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}ja töötasime terve suve mustkunstipoes. 655 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 Meist said otsekohe sõbrad. 656 00:41:23,401 --> 00:41:24,402 {\an8}BILL MCEUEN BÄNDI MÄNEDŽER 657 00:41:24,402 --> 00:41:26,655 {\an8}Kui ta üksi esinema hakkas, ütlesin oma vennale: 658 00:41:26,655 --> 00:41:29,491 {\an8}„Bill, mine Steve'i vaatama. Ta on nüüd vaimukas.“ 659 00:41:29,491 --> 00:41:30,825 {\an8}MÄNEDŽER, STEVE! 660 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 Tahate Steve Martini naeru? 661 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 Minu vend hakkas Steve'i meie soojendajaks kutsuma. 662 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 Ta teenis 50 või 150 dollarit õhtust. 663 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 Ta uskus Steve'i ja Steve uskus Steve'i. 664 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 Pilti ei tee. Pilti ei tee. 665 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 Steve uskus Steve'i kõige vähem. 666 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ...kasutada hea mikri tehnikat. Nii see käibki. 667 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 Aitäh ja head ööd. 668 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 TROUBADOUR ESITLEB 669 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 Tere õhtust, mina olen Linda Ron... 670 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 Ma soojendasin kõiki. 671 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 The Carpenters, Mimi Fariña, Sonny ja Cher, Poco, B. B. King, 672 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 Sha Na Na, Merle Haggard. 673 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 Black Oak Arkansas. 674 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 Ma ei mäleta Black Oak Arkansase soojendamist, aga see peab tõsi olema. 675 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 No suur tänu. 676 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 Mõnda aega oli tore, aga sain aru, et see ei vii kuskile. 677 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 Ma esinen ainult kümme minutit, sest... 678 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 Aitäh, aitäh. 679 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 Või siis viis minutit? 680 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 Ma läksin etendusele ja mulle maksti selle eest 200 dollarit, 681 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 sinna ja tagasi sõitmine maksis aga 250. 682 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 Mida ma valesti teen? 683 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 Ükskõik, kui hea ma olen, kui hästi ma peale läksin, 684 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 kõigil oli suva. 685 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}Dirt Band! Dirt Band! 686 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}Seda kuulis ta oma esinemise ajal. 687 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 Ma mäletan, et lava taga 688 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 kuulis enne etendust publiku lärmi nagu... 689 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 Siis öeldi: „Ja nüüd tuleb Steve Martin.“ 690 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 Sumin ei vaibunud, aplausi ei järgnenud. 691 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 See lihtsalt jätkus, sina hakkad esinema ja nad ikka... 692 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 Jah, see oli lahing. 693 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 30-selt on aeg hakata midagi muud otsima, 694 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 sest ma mõtlesin, et ma ei taha jäädagi seda tegema. 695 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 1975 PÄEVIK 696 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 Aspen, 28. detsember 1974. 697 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 „Jack Benny suri eile 698 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 ja see on sobiv aeg hakata päevikut pidama. 699 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 Jack Benny hääl on üks varasemaid, mida ma mäletan, 700 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 ja ilmselt olen ma soovinud just midagi sellist luua.“ 701 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 Kas te mu naist nägite? Ei näinud. 702 00:43:57,013 --> 00:43:58,682 Tegelikult ma ei tunnegi te naist. 703 00:43:58,682 --> 00:44:00,850 Kust te siis teate, et ei näinud? 704 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 Olete mind varem näinud? 705 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 Ei? Kust teate, et see mina olen? 706 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 „Mõnikord, nagu õhtuti New Yorgis, 707 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 nuuksusin ma oma hotellitoas vanu komöödiafilmikatkeid vaadates.“ 708 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 Mul on jalad tantsuhoos! 709 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 „Ma pean keha kasutamist parandama. 710 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 Enda arust kasutasin seda hästi, aga vähesed naersid.“ 711 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 Sest 1974. aasta publik oli kohutav. 712 00:44:33,925 --> 00:44:38,138 Hilisõhtused rokisaated õpetasid karjuma ja häälekalt kaasa lööma. 713 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 Tee nüüd apelsinimahla! 714 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 „Ei, aitäh.“ 715 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 „See aasta avab mu silmad. 716 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 Ma kavatsen ainult esineda. 717 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 Aitab lohakatest vaheajaetendustest vaenulikus keskkonnas.“ 718 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 Ja siis mõtlesin ma esimest korda: „Ole peaesineja. Ära soojenda.“ 719 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 Peaesinejal on teistsugune võim. 720 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 Selle asemel, et kedagi 500-kohalises saalis soojendada, 721 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 hakkasin esinema 40 inimesele. 722 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 Mul on üks hea räpane trikk, mida saab kolmeaastasele teha. 723 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 Lapsed õpivad rääkima oma vanemaid kuulates. 724 00:45:30,774 --> 00:45:34,069 Kui teil on kolmeaastane laps ja tahate räpast trikki teha, 725 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 siis rääkige valesti. 726 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 Esimesel koolipäeval ta tõstab käe: 727 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 „Kas võin mambo koeranäo banaanipeenrale?“ 728 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 Aga see toimis. 729 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 Veel! Veel! Veel! 730 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 ÕHTU LÕPUS KUULSIN INIMESI MU NIME HÜÜDMAS. 731 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 Aitäh. Aitäh. Suur tänu. 732 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 See on liig. Aitäh. 733 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 Hea küll, eks ma siis harjutan tänaseks etenduseks ühte nalja. 734 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 Üks rohutirts astub baari. 735 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 Baarmen ütleb: „Kuule, meil on sinu nimega kokteil.“ 736 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 Ja rohutirts küsib: „Kas teil on kokteil nimega Fred?“ 737 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 Naer, naer, naer. 738 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 „Kuule, meil on sinu nimega kokteil.“ 739 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 Ja rohutirts küsib: „Kas teil on kokteil nimega Fred?“ 740 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 Naer, naer, naer. 741 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}Steve püüdis alati publikut leida. 742 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}Ta leidis seda siit ja sealt. 743 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 Ma olen nüüd maailma mõlemalt poolt näinud! 744 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 Pea alaspidi ja ringiratast! 745 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 Ja mul on ainult üks küsimus. 746 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 Kus ma olen? 747 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 Tuletan meelde, et kuulate WRVU Nashville'i. 748 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 Kus järgmisena esined? 749 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 Saad Johnny Carsoni moodi promo. Tahan ennast JC moodi tunda. 750 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}Noh, Johnny, ma olen... 751 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}ÜLIKOOLIRAADIO 752 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}Tegelikult ma ei tea, kus olen. 753 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 Lähen vist Russellville'i. Ma ei tea, mis osariigiski see on. 754 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 Jah? 755 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 Kas võtan vastu? 756 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 Tere, BSU, WPWPW, jah? 757 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 Ma nägin sind noolega läbi pea. 758 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 Tõesti? - Jah, see oli raju. 759 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 Ma pole mitte kunagi noolt peas kandnud. 760 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 See on eriskummaline. Te ajate mind kellegagi segi. 761 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 Halloo? - Olete eetris. 762 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 Kas olen eetris? - Nojah. 763 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 Tema küsis enne. - Kas Steve Martin? 764 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 Võimalik. - Võimalik? 765 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 Noh, ma olen Hemingway peosaalis. 766 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 Ainult sina oled siit puudu. 767 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 Tüdrukud, tüdrukud! 768 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 Mul on seksuaalne probleem. 769 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 Milline? 770 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 Mulle meeldib meeste pesu kanda. 771 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 No väga hea! 772 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 Kui paljud mäletavad, kuidas maakera paari aasta eest plahvatas? 773 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 Näete, nii vähesed mäletavad. 774 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 Ja võiks arvata, et selline asi jääb meelde, aga ei. 775 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 Te ei mäleta seda? 776 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 Maakera plahvatas ja hävis täielikult. 777 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 Ja me põgenesime sellele planeedile Noa kosmoselaevaga. 778 00:48:29,744 --> 00:48:33,915 Ja valitsus otsustas lollidele mitte rääkida, sest kardeti, et see võib... 779 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 Oi jah, liigume nüüd edasi. 780 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}Alguses oli palju ülikooliesinemisi. Palju klubisid. 781 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}RÄÄGIB MAPLE BYRNE STEVE'I FÄNN 782 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 Igas klubis, kus ta esines, hakkasid töötajad esitama 783 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 Steve Martini nalju. 784 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 Ta jäi lihtsalt kõigile meelde. 785 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 Oodake. 786 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 Esinemisi on igasugustes veidrates olukordades. 787 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 Ma mäletan, et ühel õhtul esinesin sajale üliõpilasele. 788 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 Ma huvitun keelest, see on minu rida. 789 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 Professionaalne koomik peab keelt tundma 790 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 ja see, tunnistame, et on sõnaosavaid, aga teised... 791 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ...pole ehk nii osavad. 792 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 See polnud teatrisaal, vaid aula, 793 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 kus on väike lava draamatudengitele. 794 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 Kulisse pole. Väljuda tuleb läbi aula. 795 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 Ma lõpetasin ja ütlesin: „Aitäh ja head ööd.“ 796 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 Ja nemad istusid seal edasi. 797 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 Ma tulin uuesti lavale ja ütlesin: „See sai läbi, päriselt ka.“ 798 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 Ja nemad istusid edasi. 799 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 Ma kõndisin läbi publiku ja hakkasin rääkima. 800 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 Ma ei tea, mida ütlesin. 801 00:50:10,178 --> 00:50:14,057 Rahvas, meil oli siin lõbus, ja minu arust on see nii tähtis. 802 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 Inimesed küsivad minult: „Steve, mis su moto on?“ 803 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 Minu moto. 804 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 „Naera üks kord päevas. 805 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 Sest päev ilma päikeseta on nagu... 806 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 öö.“ 807 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 Ma lahkusin ja tekkis imelik vilepillimehe efekt, 808 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 sest nad hakkasid mul kannul käima. 809 00:50:43,461 --> 00:50:48,216 Viimaks juhatasin ma publiku välja tänavale ja kõndisin nendega ringi. 810 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 Ja ma kõndisin väljas ringi, publik tihedalt kannul. 811 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 Ja jõudsin tühja ujumisbasseini juurde. 812 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 Ja ma ütlesin: „Hea küll. Kõik basseini. 813 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 Ja mina ujun üle teie.“ 814 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 Sel õhtul koju minnes mõtlesin: „Midagi juhtus. See oli hea.“ 815 00:51:18,830 --> 00:51:23,710 Ja nii sai alguse minu karjääri väga tähtis osa, nimelt lavalt lahkumine. 816 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 Ma pean nüüd jalga laskma. Te olite tõesti hea publik. 817 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 Teate, ma vist loen mõnda aega. 818 00:51:34,721 --> 00:51:37,557 VÄLJAPÄÄS 819 00:51:37,557 --> 00:51:39,100 Kõik otsekui avanes. 820 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}RÄÄGIB MARTIN MULL KOOMIK JA SÕBER 821 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}Ta viis inimesi burgereid sööma ja tellis 350 tükki 822 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}või midagi sellist. 823 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 Täna etendust nägid? 824 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 Jah, olin Krystalis. 825 00:51:51,238 --> 00:51:52,656 Burgerit nautisid? 826 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 Ei saanud jaole. Liiga palju inimesi. 827 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 Mina nägin paari ettekandjat nutmas. 828 00:51:59,371 --> 00:52:03,708 Paar viimast korda, kui ta seda tegi, kaebasid naabrid ka kõrvaltänavalt. 829 00:52:03,708 --> 00:52:08,880 Nad kaebasid politseile lärmi üle, mida tekitas sadade inimeste naer. 830 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 Muide, ma müün etenduste vahel uimasteid. 831 00:52:14,344 --> 00:52:16,721 Kas see on politsei? Issand. 832 00:52:16,721 --> 00:52:18,098 Väljas. - Lõmpsijutt. 833 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 Nad on väljas? - Jah. 834 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 Kui politsei tuleb, käituge loomulikult. 835 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 Kui politsei tuleb, pange õhupallimütsid pähe, 836 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 et ma äratuntav poleks. 837 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 Ärge muretsege. See on minu mure. 838 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 Hea küll, teeme siin möllu! 839 00:52:38,118 --> 00:52:43,206 Siis ütles omanik: „Jah, meil läheb hästi. aga Steve Martineid käib siin harva.“ 840 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 Nagu oleksin ma suur hitt. 841 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 Ja ma küsisin: „Mis mõttes?“ 842 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 Ma olin 5000 dollarit võlgu. 843 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 Ülikoolis esinedes ei teeninud palju, 844 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 seega nõustusin nädala San Francisco Playboy klubis esinema. 845 00:53:01,057 --> 00:53:04,644 Publik oli palju vanem, kui harjunud olin, aga ma vajasin raha. 846 00:53:04,644 --> 00:53:06,104 PLAYBOY KLUBI 847 00:53:06,104 --> 00:53:09,816 Ma vuntsisin end üles, sest restoran on väga eriline. 848 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 PINTSAK JA LIPS KOHUSTUSLIKUD 849 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 Ja ma ütlesin muusikule lava taga: 850 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 „Kuule, siin on täismaja.“ 851 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 Ta vaatas mulle otsa ja tegi... 852 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 „Jänku tutvustas mind Steve Millerina.“ 853 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 Nad ei maksnud, et mind näha. 854 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 Mina olin kõrvalepõige. 855 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 Kutsikas. 856 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 Kuulsin, kuidas üks mees ütles: „Ma ei saa muhvigi aru.“ 857 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 Ja see polnud uhke hetk. Teate. 858 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 Surm. Komöödia surm. 859 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 See on tavasurmast hullem. 860 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 VÕIMALIK, ET OLIN OMA AJAST EES. 861 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 „Kus on vanamoeline meelelahutus, millest ma unistasin? 862 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 Kas see ongi? 863 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 Kus on minu tunnuslaul?“ 864 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 Komöödia on ajastus. Sellest ei saa üle ega ümber. 865 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 Kui publik ei luba sul oma ajastust kasutada, siis oled surmalaps. 866 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 Tahan teile ühe nalja... 867 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 „Valikuvõimalused: 868 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 Loobuda. 869 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 Televisioon. 870 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 Tõenäoline võimalus.“ 871 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}Ma tahan sõubisnisisse. 872 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}„DOC“ KÜLALISROLL AASTAL 1975 873 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 Uskumatu. 874 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 Kas ma valetaksin? 875 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 Seal ma siis olin. 876 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 Ja mul oli kava, millega olin kümme aastat vaeva näinud. 877 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 See oli nagu nurga taga ootel. 878 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 Sul on asjad pakitud ja oled valmis minema. 879 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 Ja ootad, et buss tuleks. 880 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 „Minu buss tuleb, lähen oma kodinatega peale.“ 881 00:55:21,781 --> 00:55:24,492 {\an8}Kui teile tundub, et ma siin lollitan, 882 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}siis mul polnud kavas öelda, aga... 883 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 Ma teen täna sõubisnisiga lõpparve. Aitäh. 884 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 Ja see on minu viimane esinemine. 885 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 Nii et ma teen kõike, mida olen iial teha tahtnud, 886 00:55:39,090 --> 00:55:43,220 ja vahet pole, kui üldse kohale ei jõua, või kui kõik mind vihkavad, 887 00:55:43,220 --> 00:55:48,266 või kui kriitikud ütlevad: „Minu arust polnud see kõige imelisem asi...“ 888 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 Ma teen praegu kõike, mida olen kunagi teha tahtnud, nii et... 889 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 Ma olin väga rumal. 890 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 Mul kulus palju aega, et avastada, et minu kava ei toimi igal pool. 891 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 Playboy klubis oli see lihtsalt imelik. 892 00:56:12,040 --> 00:56:14,125 Boarding House oli väga trendikas 893 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 ja sai tuntuks seepärast, et oli imelik. 894 00:56:18,463 --> 00:56:20,257 Olete tahtnud midagi pöörast teha? 895 00:56:20,257 --> 00:56:24,594 Midagi püstihullu? Lähme mõrvame kellegi. 896 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 See oli põlvkondade vahe. 897 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}Oli üks põlvkond pööraseid kanepitõmbajaid. 898 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}kes painutasid ennast nii palju, et sind mõista. 899 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 Ja nad ei käinud Playboy klubis. 900 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 Segan enne kaardid ära, kasutades kuulsat karjamaastiili. 901 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 KAARDID Nüüd karjamaastiil... 902 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (poetab kaarte lehmakoogi häält tehes) 903 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 Nii, mis su tähemärk on? 904 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 Skorpion. Mina olen Fekaal, seega... 905 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}Oma publik tuleb üles leida. 906 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}RÄÄGIB MICHAEL ELIAS KAASAUTOR 907 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}Ja Steve tegi seda. 908 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 Nad tulid sinna tema pärast. Nad olid ta fännid. 909 00:57:07,596 --> 00:57:10,015 Ma täidan õhupallid alati sõnadega, et lõhkedes... 910 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 „Kurat!“ 911 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 Kutsikas. 912 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 Tegelikult on see rasedusvastane vahend. 913 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 Ja ma näitan, kuidas see töötab. 914 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 Kui te kannate seda... peas... 915 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 siis keegi ei räägi teiega. 916 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 Ma tahaksin korraks tõsiselt rääkida. 917 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 Võis tunnetada, et laval on eriline inimene, 918 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 keda lihtsalt tahab näha. 919 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 Ma soovin nüüd head ööd. 920 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 Ja tavaliselt ma kõnnin lavalt minema 921 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 ja lähen tagasi garderoobi, teate, aga... 922 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 täna ma seda ei tee. 923 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 Täna ma... 924 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 lähen Banaanimaale. 925 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 Ja täna õhtul on Banaanimaal nii ilus. 926 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 Teate, see... 927 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 Seal on mehikesed banaaninahast kasukate ja kingadega, 928 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 neil on väikesed banaanimobiilid. 929 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 Ja Banaanimaal on nii imeline, sest... 930 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 Banaanimaal on ainult kaks tõsiasja. 931 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 Esiteks on kõik toolid rohelised. 932 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 Ja teiseks pole ükski tool roheline. 933 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 Mina lähen sinna. 934 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}60ndate lõpp kestis umbes 1975. aastani. 935 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 See oli väga sünge aeg, 936 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 et valge ülikonnaga puhas mees tuleks ja sind endaga kaasa viiks. 937 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 Kui sa seda uskusid, ootas sind lõbus sõit. 938 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 KOOMIK, KES TEEB KÕIKE 939 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 „IMELIKUKS“ TEMBELDAMINE EI HÄIRI STEVE MARTINIT 940 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 TEMA NALJAD KÕNNIVAD TÄNAVALE VÄLJA 941 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 ÜDINI TOTAKAS KAVA, 942 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 MIS TEKITAB LÄBI NAERU KÜSIMUSI ENDA KOHTA. 943 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 STEVE MARTINI AEG VÕIB KÄES OLLA. 944 00:59:39,497 --> 00:59:44,419 Boarding House'i mahtus 300 inimest, see polnud mingi tohutu edu. 945 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 Aga kui saal on täis müüdud, tundub, et midagi on teoksil. 946 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 Olgem ühtsed. 947 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 Seepärast astun ma alla inimeste sekka. 948 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 Käed eemale. 949 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 Ja pärast seda pööret tundsin ma ennast hästi. 950 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 PÕRUTAV NÄDAL SAN FRANCISCO BOARDING HOUSE'IS. 951 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 HÄMMASTAV JA ÜLLATAV EDU. 952 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 NELJAPÄEV, 14. AUGUST 953 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 STEVE'I 30. SÜNNIPÄEV 954 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 Ma olin esimest korda kõigeks valmis. 955 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 Kava hakkas paika loksuma. 956 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 Oh, hai ampsab 957 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 Hammastega, kallis 958 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 Ja on need pärlvalged tal 959 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 Oh, hai ampsab 960 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 Hammastega, kallis 961 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 Ja on need pärlvalged tal 962 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 Oh, hai ampsab 963 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 Hammastega, kallis 964 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 Ja on need... 965 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 Ta on üks kõige vaimukamaid mehi, keda ma näinud olen. Steve Martin. 966 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 Steve Martin. - Vau. 967 01:01:33,069 --> 01:01:36,740 Ta teeb täna midagi muud. Mul pole aimugi, mida nimelt. 968 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 Tore on siin tagasi olla ja... 969 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 Ma tean, et see kõlab läilalt, sest iga meelelahutaja ütleb laval: 970 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 „Hei, nii tore on siin olla!“ 971 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 See kõlab võltsilt, aga uskuge mind, ma ütlen siiralt: 972 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 „Hei, nii tore on siin olla!“ 973 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 Cher, nii tore on siin olla. - Aitäh. 974 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 Tegelikult on tore siin olla. Vabandust. 975 01:01:54,799 --> 01:01:58,053 Hea küll... Tegelikult on tore siin olla. 976 01:01:58,053 --> 01:01:59,512 Siin on tore olla. 977 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 Steve on minu arust nii äge. 978 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 Ta teeb alati veidraid, pööraseid ja mõeldamatuid asju. 979 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 Kuule, oota korraks. Oota. - Mida sa nüüd...? 980 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 Sa räägid neile, et teen veidraid ja pööraseid asju, John. 981 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 Tore on siin olla! Vau! 982 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 Ma mäletan, kui oli tore seal olla, 983 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 aga siin on tore olla. 984 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 Ja on need pärlvalged tal 985 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 Mind köitis alati üleolevus. 986 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 Mul on sulle üks palve. Kas sa pildistaksid mind? 987 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 Mina istun siin sedasi hooletult, nagu... 988 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 Nagu... 989 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 Ja ma hakkasin endale tegelaskuju looma. 990 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 Need kaamerad on fantastilised. Isegi idioot oskab... 991 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 Sellist liiga enesekindlat idiooti. 992 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 Ma hakkasin mõistma, et ma parodeerin meelelahutusäri. 993 01:02:52,482 --> 01:02:54,192 {\an8}RÄÄGIB ADAM GOPNIK, NEW YORKERI AJAKIRJANIK 994 01:02:54,192 --> 01:02:58,154 {\an8}Tema kava polnud komöödia, vaid kõneles esinemise absurdsusest 995 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 ja sellest, kui totter on laval inimeste ees nalja teha. 996 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 Kas ma näen nõme välja? 997 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}See oli agressiivselt totter. 998 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 Kas ma alandasin ennast? 999 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 Ja agressiivset totrust ei saa eirata. 1000 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 Ma olen sellel trepil 40 minutit kinni olnud. 1001 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 Kui jääd kindlaks millelegi, mis on vale. 1002 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 Appi! 1003 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 Ta oli mölakas, kes ka käitus mölaklikult. 1004 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 Aga ta näitas välja, et ta teab seda. 1005 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 Et me mõlemad naerame sama mölaka üle. 1006 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 Ma ei esine Vegase stiilis. 1007 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 Vegases tuleb pileti eest 15 dollarit maksta. 1008 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 Lähed, maksad raha ja istud maha, 1009 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 tavaliselt tuleb soojendajaks mingi laulja. 1010 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 Ja ta on väga tore, hoiab tempot üleval... 1011 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 Te ei saa sõnastki aru, aga vahet pole, 1012 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 sest ta on nii äge. 1013 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 Tere õhtust, daamid ja härrad... 1014 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 Eesriie üles, tuled põlema 1015 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 Ja nüüd tutvustan ma bändi. 1016 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 Frank on minu vana sõber. No nii. 1017 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 Sammy Davis jr on minu vana sõber. No nii! 1018 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 Tore on olla... siin. 1019 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 Oh, hai ampsab... 1020 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 Steve Martin. Olen ka enda vana sõber. No nii. 1021 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 Tore on siin olla! 1022 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 Ja nüüd on aeg pisut tantsida. Las käia! 1023 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 Sammy astus juurde. Aga see oli silmapilkne heakskiit. 1024 01:04:49,140 --> 01:04:53,353 Ma ei teadnud, mida teha, sest kodus ei kaisutanud me kunagi. 1025 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 Kas ma pean kaisutama? Ei tea. 1026 01:04:56,231 --> 01:04:59,150 Viis-kuus minutit parimaid nalju, mida näinud olen. 1027 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 Tõesti super. Väga vaimukas. 1028 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 Mulle tundus, et uutmoodi komöödia lasub ainult minu õlul, aga siis... 1029 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 11. OKTOOBER 1975 1030 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 Otse New Yorgist, laupäeva õhtu! 1031 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 Ma nägin „Saturday Night Live'i“ ja mõtlesin: „Oh ei.“ 1032 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 Ma sooviksin... - Ma sooviksin... 1033 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 sööta sinu sõrmeotsi... 1034 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 ahmidele. 1035 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 Keegi teine teeb seda. 1036 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}Ma panin teda tähele, kui ta kirjutas „Smothers Brothersis“ 1037 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}ja mina „Laugh-Inis“. 1038 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 Need kaks saadet olid kõvad konkurendid. 1039 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 Hiljem nägime mina ja Lily Tomlin teda vist kuskil Los Angeleses. 1040 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 Hei, mees, tahad kama tõmmata? 1041 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 Ei, ma ei taha marihuaanat. 1042 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 Marihuaanat? See on kama. 1043 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 Ma olin sel ajal ka väga naiivne. 1044 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 Minult küsiti: „Hei, tahad tõmmata?“ 1045 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 Ja mina vastu: „Muidugi!“ 1046 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 Ma mõtlesin, et midagi jääb kahe silma vahele. 1047 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 Meie tegime poliitilist satiiri. 1048 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 Ja... Steve mitte. 1049 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 See saade oli nii kuum. 1050 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 Nad olid hoos. 1051 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 Ja minul oli pisut külgetõmbejõudu, 1052 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 aga olin ikka põrandaalune. 1053 01:06:29,783 --> 01:06:33,828 Ma tahtsin kindlaid inimesi, seega oli Steve riskantne. 1054 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 Daamid ja härrad, Steve Martin! 1055 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 Risk on mulle hapnikuks. 1056 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 Kui sa piiri peal ei kõnni, siis polegi eluvaimu sees. 1057 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 Ainult mõni kord oma elus olen enne esinemist 1058 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 mõelnud: „Vaat kui nad seda näevad.“ 1059 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 Enamjaolt mõtlesin: „Loodetavasti läheb hästi.“ 1060 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 Ma ei unusta kunagi, kui tore oli seal olla. 1061 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 Olgu, nüüd on hoog sees. 1062 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 Vabandust. 1063 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 Hea küll. 1064 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 Kas võib alustada? Jah, Olgu, olgu. 1065 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 Oma kava avades tahan ma alati teha üht asja, mis on võimatu. 1066 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 Nüüd tõmban ma selle tabureti endale kopsu. 1067 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 Jama värk. Olgu. 1068 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 Noh, siin on midagi, mida tihti ei näe. 1069 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 Tutvustame Fido-flexi, digitaalset valvekoera. 1070 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 Nüüd algab mäng „Kuldvillak 1999“. 1071 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 Suum! Suum! Suum! 1072 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 Ei, ma pean... 1073 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 Suum! 1074 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 Ma mäletan, et mõtlesin: „Vau, teised inimesed.“ 1075 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 Mis on su lemmikmaismaa? 1076 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 Dalmaatsia saared Jugoslaavia rannikul. 1077 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 See lõunapoolne? Pisut seespool? 1078 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 Ülalpool 30. laiuskraadi! 1079 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 Olin 15 aastat üksi töötanud. 1080 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 Nüüd aga osalesin sketšis, vaatasin kellelegi otsa, 1081 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 meil mõlemal oli sära silmis. 1082 01:08:22,687 --> 01:08:23,897 See on väga hea tunne. 1083 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 Bandžo on tõesti õnnelik pill. 1084 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 See sobib minusugusele koomikule, sest see on nii õnnelik. 1085 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 Võid laulda... 1086 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 Oo, mõrvad ja surm Ja lein ja kurbus 1087 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 Olgu, nüüd viimane bandžoviis ja võime kavaga edasi minna. 1088 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 Näidake lähiplaani. Näiteks ainult sõrmi, eks? 1089 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 Dave? Režissöör Dave Wilson. 1090 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 Ma alustaksin lähiplaaniga. Eks? 1091 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 Peaproovis harjutasime. Arvasin, et sujub. Vabandust. 1092 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 Vabandust. Olgu, ma teen siis midagi muud. 1093 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 Mulle sobib kõik. Saate aru? 1094 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 Lihtsalt... 1095 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 Küsid midagi ja arvad, et saad. 1096 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 See eksitab esinejat, minusugust professionaali. 1097 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 Ja... Vabandust, kui vihane paistan, aga ilmselt olengi. 1098 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 Sest see teeb haiget. Saate aru? 1099 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 See teeb vaatajatele haiget, kui mina, esineja, 1100 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 ei saa laval pisut koostööd. Saate aru? 1101 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 Tehniline meeskond ei või mind aidata? 1102 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 No vabandust. 1103 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 Vabandust, ma olen vihane. 1104 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 Vabandust. 1105 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 Jätkame pärast seda reklaami. 1106 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 Ja mul oli kohe esmaspäeval etendus. 1107 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 Viisteist, Steve. 15 minutit. - Aitäh. 1108 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 Ma küsisin: „Kui palju inimesi tuli?“ 1109 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 Ja ta vastas: „7000.“ 1110 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 Küsisin, et mida? 1111 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 Ja see tuli lainena peale. 1112 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 „Midagi on muutunud.“ 1113 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 Aitäh. Jäta endale. 1114 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 Telefotoobjektiiv. 1115 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 Topeltviski. 1116 01:10:39,908 --> 01:10:40,992 Tunned ära? 1117 01:10:40,992 --> 01:10:42,619 Ta on paar korda „Tonight Show's“ olnud. 1118 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 Kas Steve Martin on siin? Tahan ta ära võrgutada. 1119 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}Kui ta 70ndate keskel tuli, 1120 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}oli see nagu energiasähvatus. 1121 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 Nüüd saab nalja nabani. 1122 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 BANAANIMAA PARIM BANAAN 1123 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 Ma jauran. 1124 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 Tubli, Steve! Väga hea. 1125 01:11:12,399 --> 01:11:16,403 Üks värskemaid koomikuid üle hulga aja on Steve Martin. 1126 01:11:16,403 --> 01:11:21,199 Ta reklaamib ennast metsiku ja pöörase mehena, kui laval on. 1127 01:11:21,825 --> 01:11:24,452 Tšehhi vendade sketš oli esimest korda normaalne. 1128 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 Me oleme kaks metsikut ja pöörast meest. 1129 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 Ja me unustasime selle. 1130 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 Kui järgmine kord saates olin, tahtis Danny seda uuesti teha. 1131 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 Ja järsku kuulsime sketši alguses... 1132 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}Me läksime teda vaatama. 1133 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}Teatri juurde jõudes ulatus järjekord nurga taha. 1134 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 Minu teada ta polnud soojendaja, 1135 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 aga siis nägin jänesekõrvu ja mõtlesin: 1136 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 „Issand jumal, kõik tulid tema pärast.“ 1137 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 Päris lõbus on näha publikus inimesi, 1138 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 kellel on amatöörlik nool peas. 1139 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 See on mõistagi professionaalne mudel... 1140 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 Saksamaal tehtud, maksis 150 dollarit. 1141 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 Aga... minu poolest sobib! 1142 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 Sest ma olen metsik ja pöörane mees. 1143 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 Sul on kindlasti väga põnev aeg. 1144 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 Sest Steve'ile kui koomikule plaksutatakse seistes. 1145 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 Seda juhtub väga harva. - Jah, see on olnud... 1146 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 Viimase kuue kuuga toimus plahvatus. 1147 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 Jah. - Ma olen selle eest tänulik 1148 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 ega mõista seda, aga olen väga õnnelik. - Jah. 1149 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 Nüüd on meil lõbus, hei! 1150 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 Suurim muutus oli, et esinesin kohtades, 1151 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 kus ma tegin ikka publiku välja juhatamise sketši. 1152 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 Sain aru, et nad seisavad sõiduteel 1153 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 ja autokatustel, nii et seda ei saanud rohkem teha. 1154 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 See muutus liiga ohtlikuks. 1155 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 Ma tegin etenduse alguses narkonalja. 1156 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 See ei meeldi mulle, sest... 1157 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 See tekitab müüte, aga ma ei võta enam narkotsi. 1158 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 Jätsin täielikult maha ja vihkan kõiki, kes veel tarvitavad, nii et... 1159 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 Ühte uimastit ma veel võtan lõbu pärast, olete ehk kuulnud. 1160 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 See on midagi uut. Ei tea, kas teil on seda. 1161 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 See on uus asi... teeb väikeseks. 1162 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 Umbes nii suureks. 1163 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 Sa võid ka oma albumit promoda. 1164 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 Kas need on ettevalmistatud naljad? 1165 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 Ei, täiesti spontaansed. Iga album on erinev. 1166 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 Tuhat ja tuline. Kui palju neid tehti? Miljoneid? 1167 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 Jah, salvestasin miljoni. 1168 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 Ja iga plaat on erinev. 1169 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 Steve Martin. „Hakkame väikeseks“. 1170 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 Need tähistavad naljakaid sketše. 1171 01:14:11,494 --> 01:14:14,414 Võib kodus plaadimängijas kuulata. - Just nii. 1172 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 Teate, istun kodus koos sõpradega ja... 1173 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 istume seal ja keegi ütleb: 1174 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 „Hei... 1175 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 Hakkame väikesteks.“ 1176 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}Minu vend salvestas kõik ta albumid enne „Saturday Night Live'i“, 1177 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}enne „Tonight Show'd“, ja need seisid kaks aastat. 1178 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 Tean, et roolis ei maksa väikeseks minna. 1179 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 Aga sõitsin ükspäev autoga ja mõtlesin, et tühja kah. 1180 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 Sõitsin seal... 1181 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 BILLBOARDI PLAATIDE EDETABEL 1182 01:14:57,958 --> 01:15:00,252 10. STEVE MARTIN HAKKAME VÄIKESTEKS 1183 01:15:00,252 --> 01:15:05,423 Ma hoian käes ajaloo esimest plaatina-komöödiaplaati. 1184 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 Plaatina tähendab, et müüdi miljon plaati. 1185 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 On au teada, et müüsid miljon plaati, 1186 01:15:13,473 --> 01:15:15,475 aga on imelik teada, et leidub 1187 01:15:15,475 --> 01:15:18,478 miljon napakat terve riigi peale. 1188 01:15:19,437 --> 01:15:20,897 Neid on üle miljoni. 1189 01:15:20,897 --> 01:15:23,316 Sind avastatakse tasahilju. 1190 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 Noh... 1191 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 Steve ei arvanud, et plaadilepingu sõlmib. 1192 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 Ja siis müüs ta 9 miljonit plaati. 1193 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 VIIMAKS! 1194 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 AMEERIKA KUUMIM KOOMIK 1195 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 Kirjelda oma päeva. 1196 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 Näiteks täna olid sa hommiku-TV saates. 1197 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 Olin hommikusaates. - Olid seal. 1198 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 Siis lendame Washingtoni. 1199 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 Kaks etendust Kennedy keskuses. 1200 01:15:46,256 --> 01:15:48,717 Kennedy keskuses esinedes küsisin korraldajalt: 1201 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 „Kui palju ma üldse teenin?“ 1202 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 Ja ta vastas: „25 000.“ 1203 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 Ja mina ütlesin: „Vau, kui tore.“ 1204 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 Ja tema ütles: „Ja teise etenduse eest rohkem.“ 1205 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 Siis tuleme siia tagasi ja läheme... 1206 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 Järgmisel päeval vist Bostonisse. 1207 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 Esineme 60 päevaga 50 linnas. 1208 01:16:10,906 --> 01:16:12,365 Palju inimesi siin on? 1209 01:16:12,365 --> 01:16:16,077 Kaks, neli, kuus, seitse, 1210 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 kaheksa, kümme, 11, 12, 13, 1211 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 16, 17. 1212 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 See tüüp leti ääres. 18. 1213 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 Kas peaksin... Kas olen kauem või...? 1214 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 Ei, ma ei hakka kauem esinema, see oleks tobe. 1215 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 Steve Martini saalid müüdi enne reklaamikampaania lõppu täis. 1216 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 Ja siis läksime restoranidesse 1217 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 ja kuulsime inimesi tema nalju kasutamas. 1218 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}Neil oli väga hea meel, et millestki osa said. 1219 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 See oli kultuurinähtus. 1220 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 Oo ei, mul on jalad tantsuhoos! 1221 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 Ja me ei kasutanud videoprojektoreid. 1222 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 Ja kõik 20 000 inimest said asjast aru. 1223 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 Juhtus see, 1224 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 et materjal muutus esinemise järel teisejärguliseks. 1225 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 Siis esined sõrmeotsteni välja. 1226 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 Kus iga liigutus loeb. 1227 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 Kus pole midagi liigset. 1228 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 Sa dirigeerid publikut. 1229 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 Olgu, ma tahaksin... 1230 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 Tal oli 1977. aastal 60 väljamüüdud etendust. 1231 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 Kuu aja eest oli tal Lõuna-Californias ühemeheetendus 1232 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 9000 fänni ees Anaheimi konverentsikeskuses. 1233 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 Ta ise on pärit sealt lähedalt Garden Grove'i linnakesest. 1234 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 17 aasta eest seisin ma siin Disneylandis 1235 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 ja müüsin 25 sendi eest pargi kaarte. 1236 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 Ja... mulle on nüüd tohutult põnev, et saan... 1237 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 mitte limusiiniga tagasi tulla, 1238 01:18:18,366 --> 01:18:22,579 vaid et saan tulla ja vanu sõpru näha ja olla samamoodi nagu... 1239 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 Steve, su vana sõber on siin. 1240 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 Tõesti? Saada ta ära. 1241 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 Ükskord istusime... Aspenis tema maja verandal. 1242 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}Ja ta küsis: „Kas see ongi elu? 1243 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}Me kirjutasime just häid nalju. 1244 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 Joome head veini. On ilus päikeseloojang. 1245 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 See on... see on parim.“ 1246 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 Ja ma mäletan, et ütlesin: „Ei. See pole parim. 1247 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 Ma tahan tüdruku leida.“ 1248 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 Kuidas Steve Martinil armuelus läheb? 1249 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 Noh... 1250 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 Kas sa oled abielus? Kas oled hetero? Kas oled segi? 1251 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 1. APRILLI TURNEE 1252 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 Mõelge sellele. Oletame, et abiellun. 1253 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 Siis ütlen: „Nojah, lähen kolmeks kuuks turneele 1254 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 ja eks kunagi näeme veel.“ 1255 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 Ma pole kunagi... Mul pole kodust elu. 1256 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 See on tegelikult müüt, 1257 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 et meelelahutajad kohtavad tüdrukuid. Ei kohta. 1258 01:19:27,936 --> 01:19:32,232 Ma olen üheksa päeva linnas ja mul pole aega kedagi tundma õppida. 1259 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 Ja mulle ei sobi üheöösuhted. 1260 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 Ma arvan, et tuleb kedagi tundma õppida 1261 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 ja temasse isegi ära armuda, enne kui... 1262 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 teda ära kasutad ja alandad. 1263 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 Kas võin sind suudelda? 1264 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 Ei, ikka võid. 1265 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 Hästi. 1266 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 Jätan tuleviku tarbeks meelde. 1267 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 Mulle tundub ka, et sa oled päris kinnine 1268 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 ja keegi ei pääse Steve Martinile lähedale. 1269 01:20:06,099 --> 01:20:09,603 Ometi on su tegelaskuju metsik ja pöörane mees, kes teeb kõike. 1270 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 Võtad püksid jalast ja jooksed koera järel. 1271 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 Jah. 1272 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 HAMBAPASTA KÜÜNELAKK 1273 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 Mina ütlen, et kui äris läbi lööd, 1274 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 siis istud suure elegantse laua taga hea vaatega kabinetis. 1275 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 Kui meelelahutusäris läbi lööd, siis sõidad elevandiga. 1276 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 Mäletan, kuidas Carl Gottlieb ütles mulle: 1277 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 „Tead, kui telenäitleja sisse astub, siis ütlevad kõik: 1278 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 „Hei, kuidas läheb? Sa meeldid meile, bla-bla.“ 1279 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 Kui filminäitleja sisse astub, siis nad ahhetavad.“ 1280 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 Ja see meeldis mulle. Avaldas muljet. 1281 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 Steve, võta ennast kokku. 1282 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 Sulle pakutakse suurt filmirolli. 1283 01:21:04,658 --> 01:21:06,117 Tõsi ka? 1284 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 Mis rolli pakutakse? 1285 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 Püstijalakomöödiast on nutikas filmidesse minna. 1286 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 Kui ma annan oma elu parima etenduse, 1287 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 on see järgmisel päeval täielikult kadunud. 1288 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 Neetud! Mida? 1289 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 Pealegi pidin ma Floridasse lendama. 1290 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 Aga kui ma filmi teen, siis piisab seitsmest duublist, 1291 01:21:30,016 --> 01:21:34,312 et saada midagi õiget igaveseks, ja film läheb Floridasse. 1292 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 Suurepärane valik. 1293 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 See pole su esimene film. Oli teisigi. 1294 01:21:39,150 --> 01:21:40,318 Olin filmis „Tuulest viidud“. 1295 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 Ma tegin „Veepiiril“. 1296 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 Tõesti? - Oli „Tramm nimega Iha“. 1297 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 Ja nüüd „Jobu“. 1298 01:21:49,911 --> 01:21:52,038 Algul oli see „Banaanibulvar“. 1299 01:21:52,038 --> 01:21:54,457 Lugu mehest, kes ei oska elada, 1300 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 seega muutub ta hulluks ja läheb Banaanimaale. 1301 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 Mul oli 17 versiooni. 1302 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 Tähendab... Neid on võimatu üles võtta. 1303 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 Mul oli kaks väga head kaasstsenaristi. Carl Gottlieb kirjutas „Lõuad“. 1304 01:22:14,644 --> 01:22:15,770 {\an8}See kalafilm. 1305 01:22:15,770 --> 01:22:16,813 {\an8}RÄÄGIB CARL GOTTLIEB 1306 01:22:16,813 --> 01:22:19,524 {\an8}Ja Michael Elias oli hea komöödiastsenarist. 1307 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}Andsin oma romaani pärast intervjuusid. 1308 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}Kõik tahtsid „Jobust“ rääkida. 1309 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 „Mis on sinu lemmikkoht? Mille sina kirjutasid? 1310 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 Mis tunne oli Steve Martiniga kirjutada?“ 1311 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 Mina tahtsin oma raamatut müüa. 1312 01:22:33,830 --> 01:22:35,749 {\an8}Ta vihkab neid purke! 1313 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}Hoidke purkidest eemale! 1314 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 Selgita, millest film räägib. 1315 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 Noh, ma... Kui ma valmis filmi nägin, 1316 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 ei saanud ma ausalt ka aru, millest see räägib. 1317 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 Seal on ka purke! 1318 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 Küsisin ühe sõbra arvamust. 1319 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 Ta ütles: „Mulle meeldis. See on kõige naiivsemast inimesest.“ 1320 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 Jälle purgid! 1321 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 Sure, kurinahk! 1322 01:23:09,032 --> 01:23:13,328 Ameerika kuumim noor koomik Steve Martin hüppas just kinolinale 1323 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 ja debüteeris uue filmiga „Jobu“. 1324 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}See sai kohe menukaks. 1325 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 STEVE MARTINI „JOBU“ TREILERI ESILINASTUS 1326 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 Steve pabistas pisut, aga ei näidanud seda välja. 1327 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 Selle äri esimene põhitõde: „Ära näita neile, et higistad.“ 1328 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 Laval olles ma mõtlesin: 1329 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 „Ma tean, kes praegu olen. Ma olen kass.“ 1330 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 Anna mulle see, anna see, anna see! 1331 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 Või: „Ma olen R. Crumb.“ 1332 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 Mulle tundus alati, et kava on selline, nagu ise tahad. 1333 01:23:55,203 --> 01:23:58,999 Kui tahad, oled intelligentne. Kui tahad rumal olla, võib ka nii. 1334 01:23:58,999 --> 01:24:01,418 Kui tahad paroodiat teha, teed seda. 1335 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 Seal üleval on küll head kohad. 1336 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 Etendus algas juba! 1337 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}Mulle meeldis tema kannul kõndida 1338 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 ja märgata, kuidas teda vaadati. Keegi ei uskunud seda. 1339 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 „Kurat võtaks, see on Steve Martin.“ 1340 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 AIMEKIRJANDUS 1. „JULMAD KINGAD“, STEVE MARTIN 1341 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}Jah, tõmbad rohkem publikut kui Fleetwood Mac. 1342 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}Tähendab, samades kohtades. 1343 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}Sest me kipume unustama, et 70ndatel 1344 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}polnud Steve lihtsalt edukas koomik, ta oli rokkstaar. 1345 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 Ta oli esimene koomik, kes võis staadionitel esineda. 1346 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 See oli väga veider ja kummaline. 1347 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 See oli nagu... See tekitas paanikat. 1348 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 Sest ta oli enamiku elust üksinda. 1349 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 Tipphetkel olime kolm päeva Nassau Coliseumis. 1350 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 45 000 inimest. 1351 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 Sa oled terve elu esikohal. 1352 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 Noh, nüüd saab ainult allamäge minna. 1353 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 Steve! 1354 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 Rahunege, et keegi viga ei saaks. 1355 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 Anna mu suitsule autogramm. 1356 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 Publiku suurus polnud kunagi probleem. 1357 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 Pigem maania. 1358 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 Ma olen pisut pettunud, et... nii vähe fotograafe tuli. 1359 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 Vaat nii. 1360 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 Ma arvasin, et teen ikka komöödiat. 1361 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 Aga tegelikult olin ma peol õhtujuht. 1362 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 Olgu, hästi. Kordame nüüd mittekonformistide vannet. 1363 01:25:51,152 --> 01:25:53,238 Ma luban, et olen erinev. 1364 01:25:53,238 --> 01:25:56,032 Ma luban, et olen erinev! 1365 01:25:56,032 --> 01:25:58,034 Ma luban, et olen unikaalne. 1366 01:25:58,034 --> 01:26:00,161 Ma luban, et olen unikaalne! 1367 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 Ma luban, et ei korda seda, mida ette öeldakse. 1368 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 Hästi! Tore. 1369 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 NO VABANDUST! 1370 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}Oli üks hetk 75. või 76. aasta paiku, 1371 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 kui ma pidasin ennast väga vaimukaks. 1372 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 Aga 80. aastaks polnud see midagi uut. 1373 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 MIS TEEB MINUST METSIKU JA PÖÖRASE OSTU? 1374 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}Helistad DJ-le ja ütled: 1375 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 „Tere.“ Ja tema... 1376 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 Tead, kui ma kuskile lendan, 1377 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 teevad stjuardessid alati sind järele, nii-öelda. 1378 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 Alati öeldakse, et metsik ja pöörane mees, 1379 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 lõppu lisatakse „no vabandust“. 1380 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 Kas pole naljakas, kui nii tehakse? 1381 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 Palun tõelisel Steve Martinil ette astuda. 1382 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}Noh, teda polnud kuskil näha, 1383 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}aga üle saja Steve Martini hakatise oli kohal. 1384 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 Aga sellest pole midagi, sest ma olen metsik ja pöörane mees. 1385 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 Vaat nii. Olgu. Nüüd on juba lõbus, mis, lapsed? 1386 01:27:05,268 --> 01:27:07,646 No palun vabandust! 1387 01:27:07,646 --> 01:27:12,317 Vabandust! 1388 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 Vabandage mind! - Vabandust... 1389 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 No vabandust! 1390 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 Ma rebin tal näo peast! 1391 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 Nüüd üks tõsine küsimus. - Olgu. 1392 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 Sa oled nüüd tõsine. - Jah. 1393 01:27:27,499 --> 01:27:31,378 Teenisid palju raha. Kas oled õnnelikum, nüüd rikkana, kui viie aasta eest, 1394 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 kui näpud olid põhjas? 1395 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 Üldjoontes. - Rahaga ei osta õnne. 1396 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 Saan sinust aru küll. Sa ei taha seda tõsiselt öelda. 1397 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 Ei, päris tõsiselt. 1398 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 Seda, et sellega ei osta õnne. - Jah. 1399 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 Isiklikud probleemid ju jäävad. 1400 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 Jah, sul on... - Ei saa osta ennast välja... 1401 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 Kas sul on isiklikke probleeme? Kas neist saab ehk rääkida? 1402 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 Ma... pärast intervjuu algust lasin ma püksi. 1403 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 Siinsamas? 1404 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 Pole lugu, me... 1405 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}Olin kord garderoobis ja tema isa tuli sinna. 1406 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}Steve sisenes pärast täiuslikku tundi ja viit minutit. 1407 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 Ja tema isa küsis: „Tead, mida sa valesti tegid?“ 1408 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 Mina hiilisin igatahes välja. 1409 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 Sest sellel etendusel polnud midagi viga. 1410 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 Ma tahan midagi erilist teha. 1411 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 Minu vanemad on täna publikus ja ma tahan neid tutvustada. 1412 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 Nad on terve elu mu vanemad olnud. 1413 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 Perekond polnud... minu jaoks eesmärk. 1414 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 Mulle ei näidatud... et see on midagi fantastilist. 1415 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 Ja... 1416 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 Ma ei tea, kas sõnastan seda õigesti, sest see on selline... 1417 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 enamikele inimestele nii tavaline asi, aga mulle polnud. 1418 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 Ma ei jaksa enam naeratada. 1419 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 See... Ühest küljest tunned seda armastusetulva. 1420 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 Aga sa ei oodanud, et see selline tundub. 1421 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 See tekitab ärevust. 1422 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}Ma küsisin kord Steve'ilt: „Kas etenduse järel kaifitunnet pole?“ 1423 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 Ja tema ütles: „Ei, tegelikult mitte.“ 1424 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 Ma mõtlesin, et see on esineja puhul nii ebatavaline. 1425 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 Ma olin väga-väga äralõigatud ja väga üksildane. 1426 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 Ma ei saanud väljas käia. 1427 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 Väga raske on leida aega üksiolekuks, välja arvatud siis, kui oledki üksi. 1428 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 Teate. 1429 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 Sinu enda vaikus ei aita sind. 1430 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 Sa tahad kõigile meeldida. 1431 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 Aga see ei anna sulle sooja. 1432 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 Lihtne on jõuda järeldusele, et teed seda valedel põhjustel. 1433 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 „KÕIK SEE... MULLE...“ STEVE MARTIN 1434 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 Vegases võis näha tagumiste loožide valgustust. 1435 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 Ja ma nägin tühja looži. 1436 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 Hiljem ütles üks tuttav koomik: 1437 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 „Äkki keegi ei saanud tulla.“ 1438 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 Aga see õhutas nukrust, mis mind siis tabas. 1439 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 Ma ei tahtnud seda näha. Ma ei tahtnud allamäge minna. 1440 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 Ja mul pole seda vaja! Ma ei vaja seda kraami! 1441 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 Ma ei vaja sind! Ma ei vaja midagi! 1442 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 Minu kava oli kontseptuaalne, 1443 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 ja kui kontseptsioonist aru saadi, 1444 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 polnud seda kuskile arendada. 1445 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 Ma olin endale ise tupiku loonud. 1446 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 Ma tundsin, et olen püstijalakomöödia kiirrongis. 1447 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 Sellele vastu sõitis filmide kiirrong. 1448 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 Minu ülesanne oli püstijalarongist filmirongi viskuda. 1449 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 Ja ma mõtlesin: „Saan otsast alustada. 1450 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 Ma võin saada uueks inimeseks.“ 1451 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 STEVE LÕPETAS OMA TURNEE AUGUSTIS 1980. 1452 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 TA OLI KÕIGI AEGADE EDUKAIM PÜSTIJALAKOOMIK. 1453 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 TA EI ESINENUD ENAM KUNAGI. 1454 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 Kava luuakse. 1455 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 Mina esitasin oma kava 15 aastat, enne kui see paika loksus. 1456 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 Miks sa varem ei loobunud? 1457 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 Liiga loll olin. 1458 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 LÕPP 1459 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 No ei. 1460 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 Kahjuks see lugu jätkub veel. 1461 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 Tõlkinud Janno Buschmann