1 00:00:15,225 --> 00:00:16,893 聽好,門票要多少錢? 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,728 - 五 - 五元? 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,652 你們付了錢,期待看到專業的表演 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,195 我們就不要浪費時間了 5 00:00:27,195 --> 00:00:29,531 讓你們看專業的表演吧,來吧 6 00:00:36,705 --> 00:00:37,706 你們知道... 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,713 開了嗎?麥克風開了嗎? 8 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 大家聽得到嗎?我很抱歉 9 00:00:46,631 --> 00:00:51,887 (史提夫馬丁) 10 00:00:53,805 --> 00:00:55,056 愛我 11 00:00:57,309 --> 00:01:00,270 (喜劇人生二部曲) 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,940 這全都是即興演出,完全沒有彩排過 13 00:01:05,775 --> 00:01:07,110 沒有彩排過 14 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 沒有彩排過 15 00:01:11,406 --> 00:01:12,699 所以...呃... 16 00:01:24,753 --> 00:01:27,130 你們是怎麼搞的?一點幽默感都沒有嗎? 17 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 (上集:昔日) 18 00:01:33,803 --> 00:01:34,930 嘿 19 00:01:41,353 --> 00:01:42,187 卡 20 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 我還準備了別的,我們可以再試一次 21 00:01:49,945 --> 00:01:53,865 {\an8}(1979年) 22 00:01:55,992 --> 00:01:59,913 {\an8}這個人讓大家好開心 23 00:01:59,913 --> 00:02:01,373 {\an8}(傑瑞史菲德的聲音) 24 00:02:02,165 --> 00:02:06,336 他是有史以來最受崇拜的喜劇演員 25 00:02:15,512 --> 00:02:17,847 {\an8}我一直把他看成是 通往1970年代的那道門 26 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 {\an8}(約翰麥克尤恩的聲音) 27 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 這個可不常見 28 00:02:22,352 --> 00:02:26,022 你可以再度傻里傻氣的 29 00:02:26,022 --> 00:02:27,983 我發現了一件事 30 00:02:27,983 --> 00:02:30,277 能夠徹底搞垮演藝圈 31 00:02:30,277 --> 00:02:33,780 那就是如果人類沒有兩隻手臂 32 00:02:33,780 --> 00:02:36,199 就只有一隻手臂在身體中央 33 00:02:36,950 --> 00:02:40,120 為什麼這樣會搞垮演藝圈呢? 觀眾是要怎麼鼓掌? 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 會變成...嗯 35 00:02:43,290 --> 00:02:45,709 (我們現在很開心) 36 00:02:46,251 --> 00:02:47,878 {\an8}他重塑了單口喜劇界 37 00:02:47,878 --> 00:02:48,962 {\an8}(洛恩麥可斯的聲音) 38 00:02:49,337 --> 00:02:50,839 {\an8}這種事不常出現 39 00:02:57,554 --> 00:03:00,348 但他從來不覺得能夠一直處在成功的狀態 40 00:03:09,691 --> 00:03:13,069 我總是這麼想“天底下沒有這種事” 41 00:03:14,195 --> 00:03:15,405 但它發生了 42 00:03:15,906 --> 00:03:18,116 補充一點,如果你買了我的專輯 43 00:03:18,116 --> 00:03:20,160 你來到這裡期待我表演專輯內容 44 00:03:20,160 --> 00:03:21,995 但我沒這麼做 45 00:03:21,995 --> 00:03:26,333 你想怎樣? 46 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 晚安 47 00:03:34,090 --> 00:03:38,261 如果我接受過任何指導 48 00:03:40,472 --> 00:03:41,806 我會一事無成 49 00:03:46,853 --> 00:03:48,939 我就是只想站在舞台上 50 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 當我看到舞台時,我的眼睛會立刻發亮 51 00:03:53,318 --> 00:03:56,821 開始想像我在舞台上的樣子 52 00:03:57,948 --> 00:04:02,452 但我跟你保證,我一點才華都沒有 53 00:04:03,495 --> 00:04:04,537 完全沒有 54 00:04:06,790 --> 00:04:10,210 所以為了站上舞台,我得多方面學習 55 00:04:10,877 --> 00:04:14,256 我大概在10或11歲那年 56 00:04:14,256 --> 00:04:18,802 發現你可以去魔術店買魔術 57 00:04:19,427 --> 00:04:22,681 然後你開始讀“各位女生先生,晚安” 58 00:04:23,223 --> 00:04:24,808 你就進入演藝圈了 59 00:04:30,021 --> 00:04:33,066 別擔心,布景沒有問題,幫幫我吧 60 00:04:34,276 --> 00:04:36,611 我試著成為一位專業的魔術師 61 00:04:37,988 --> 00:04:41,449 但我很快就發現... 62 00:04:42,617 --> 00:04:44,703 當我說東西出來,它們就會出來 63 00:04:51,042 --> 00:04:53,420 “當表演出錯時,他們好喜歡” 64 00:05:10,937 --> 00:05:13,565 {\an8}(1955年,加州橘郡) 65 00:05:14,065 --> 00:05:17,068 我的人生從十歲才開始 66 00:05:18,111 --> 00:05:21,072 我的朋友說 “迪士尼樂園在應徵小孩子” 67 00:05:21,072 --> 00:05:22,407 我說:“什麼?” 68 00:05:22,407 --> 00:05:25,243 沒錯,在迪士尼樂園,什麼都有可能 69 00:05:26,077 --> 00:05:29,706 你能想像一個十歲的孩子 沒見過什麼世面 70 00:05:29,706 --> 00:05:31,833 然後見到了米老鼠花壇 71 00:05:31,833 --> 00:05:35,337 火車進站,還有... 72 00:05:35,337 --> 00:05:37,839 各種角色、遊行和火箭船 73 00:05:39,966 --> 00:05:43,345 他們立刻就雇用我販售《迪士尼新聞》 74 00:05:44,596 --> 00:05:45,764 (史提夫,真的) 75 00:05:45,764 --> 00:05:48,308 不會有人想買那種東西 76 00:05:48,892 --> 00:05:52,229 但重點在於我在早上九點就下班了 77 00:05:52,229 --> 00:05:55,232 我能夠在樂園免費待一整天 78 00:05:56,399 --> 00:05:59,152 我會去看《金馬蹄歌舞秀》 79 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 那裡有位喜劇演員叫瓦力博格 80 00:06:01,905 --> 00:06:04,157 那是我第一次見到喜劇演員現場表演 81 00:06:04,157 --> 00:06:05,367 這裡有賭徒的好朋友 82 00:06:05,367 --> 00:06:07,953 這總是有助於銷售,而且你能靠它賺大錢 83 00:06:07,953 --> 00:06:10,413 屢試不爽,你們看,尼加拉瓜大瀑布 84 00:06:10,914 --> 00:06:12,165 在加拿大那一側 85 00:06:12,707 --> 00:06:14,834 尼加拉瓜大瀑布結冰了 86 00:06:15,919 --> 00:06:18,797 他的演出我看了好幾百次 87 00:06:18,797 --> 00:06:19,923 還有什麼? 88 00:06:20,382 --> 00:06:22,926 一般正常人會這樣吹氣球 89 00:06:22,926 --> 00:06:24,678 這是一般正常的形狀 90 00:06:24,678 --> 00:06:27,264 有些人會把氣球拉直地吹 91 00:06:30,267 --> 00:06:33,687 你們聽說過粉紅大象嗎? 這裡就有一隻彩色大象 92 00:06:33,687 --> 00:06:37,023 差不多像這樣子,大象出現了 93 00:06:37,023 --> 00:06:39,609 這沒什麼,我從觀眾的掌聲聽得出來 現在... 94 00:06:42,988 --> 00:06:46,449 我曾幻想我坐在觀眾席上 95 00:06:46,449 --> 00:06:48,785 而他生病了 96 00:06:48,785 --> 00:06:52,497 有人會說:“有人知道這場演出嗎?” 97 00:06:52,497 --> 00:06:53,957 我已經準備好上場了 98 00:06:54,332 --> 00:06:55,500 你叫什麼名字? 99 00:06:56,459 --> 00:06:57,419 你有名字嗎? 100 00:07:01,131 --> 00:07:04,676 {\an8}我想因為那是迪士尼樂園 那不像是一份工作 101 00:07:04,676 --> 00:07:05,760 {\an8}(史提夫的姊姊梅琳達多布斯的聲音) 102 00:07:05,760 --> 00:07:09,598 {\an8}他有時候可能會賺到五分錢,但他不在意 103 00:07:09,598 --> 00:07:12,017 他熱愛他的工作 104 00:07:13,059 --> 00:07:15,145 對他來說是個很好的逃避 105 00:07:15,145 --> 00:07:19,316 因為我們的爸爸讓史提夫很不好受 106 00:07:20,942 --> 00:07:23,945 他會突然對他大發脾氣 107 00:07:25,822 --> 00:07:27,574 我不記得被抱過 108 00:07:28,199 --> 00:07:30,368 我不記得被喜歡過 109 00:07:33,038 --> 00:07:34,581 我記得我在小時候會想說 110 00:07:34,581 --> 00:07:40,253 “天啊,我有一個超級無敵快樂的童年 快樂到不行” 111 00:07:40,253 --> 00:07:43,215 然後我才意識到 “對啦,出了家門之後才快樂” 112 00:07:44,132 --> 00:07:47,636 敬全世界最快樂的地方,迪士尼樂園 113 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 然後我在魔術店找到一份工作 114 00:07:55,518 --> 00:07:57,020 (梅林斯魔術店) 115 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 那改變了我的一生 116 00:07:59,940 --> 00:08:03,360 可以整天變魔術? 117 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 簡直美夢成真 118 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 最終你會變得很厲害 119 00:08:09,991 --> 00:08:11,952 我們有各式各樣的道具 120 00:08:11,952 --> 00:08:14,537 兔子耳朵和射穿頭部的箭 121 00:08:15,080 --> 00:08:17,123 我們表演魔術,也說了很多笑話 122 00:08:17,123 --> 00:08:18,208 (沉默,工作能力很強...) 123 00:08:18,208 --> 00:08:21,211 我有個朋友吉姆巴洛想出了一個話術 124 00:08:21,211 --> 00:08:25,173 他會對客人說“我可以收下你的錢嗎? 我意思是我可以幫你什麼嗎?” 125 00:08:25,173 --> 00:08:26,841 我完全抄襲吉姆的話術 126 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 有人買了東西,我會對他說 127 00:08:28,677 --> 00:08:32,681 “因為你是我們的第一百位客人 你今天可以得到一個免費的紙袋” 128 00:08:32,681 --> 00:08:36,017 這類的無聊笑話 但那裡是迪士尼樂園,我才15歲 129 00:08:38,979 --> 00:08:41,523 掌聲歡迎神奇魔術師馬丁 130 00:08:47,070 --> 00:08:50,740 我會在父母的橋牌聚會或幼童軍團表演 131 00:08:51,366 --> 00:08:54,244 那沒什麼,我可以從觀眾的掌聲聽出來 132 00:08:56,830 --> 00:08:59,958 吉姆巴格和我設計了數百個橋段 133 00:09:01,209 --> 00:09:03,086 請給我一點魔術音樂好嗎? 134 00:09:03,086 --> 00:09:05,672 大部分是偷來或借來的 135 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 溫馨小提醒,如果你們想笑的話就笑吧 136 00:09:08,800 --> 00:09:10,302 如果你們想離開,門鎖上了 137 00:09:12,220 --> 00:09:13,638 我以為這些梗我會用一輩子 138 00:09:14,222 --> 00:09:16,016 我說的是魔術,不是悲劇 139 00:09:17,726 --> 00:09:19,811 來囉,一 140 00:09:20,770 --> 00:09:21,688 二 141 00:09:22,689 --> 00:09:24,441 三 142 00:09:26,234 --> 00:09:30,363 {\an8}(前景,1963年 1.安那翰房地產經紀人委員會聖誕節) 143 00:09:30,363 --> 00:09:32,908 我常聽到“做自己就好” 144 00:09:33,533 --> 00:09:35,744 但誰知道自己是什麼樣子? 145 00:09:36,745 --> 00:09:37,996 我就不知道 146 00:09:37,996 --> 00:09:40,332 (筆記,設計,預測) 147 00:09:40,332 --> 00:09:42,834 “晚安,各位先生女士,幼童軍團 148 00:09:42,834 --> 00:09:44,920 我是今晚的魔幻主持人 149 00:09:44,920 --> 00:09:48,548 我是史提夫馬丁,你們今晚的魔幻主持人 150 00:09:48,548 --> 00:09:51,343 把名片帶在身上給重要人士 151 00:09:51,343 --> 00:09:54,304 不接八歲以下的兒童節目 152 00:09:54,304 --> 00:09:58,892 超讚的演出,超讚的,全場笑聲不斷 153 00:09:58,892 --> 00:10:03,230 方塊圓形的橋段出了一些意外 但我圓過去了,沒人發現” 154 00:10:05,440 --> 00:10:10,195 (放輕鬆,別發抖) 155 00:10:11,571 --> 00:10:17,410 你可以自行界定出一種性格 然後在台上展現出來 156 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 你可以成為你選擇的那種人 157 00:10:22,666 --> 00:10:25,168 {\an8}- 可以為我們演奏一曲嗎? - 當然可以 158 00:10:25,168 --> 00:10:26,711 {\an8}(1996年,達斯提的閣樓) 159 00:10:29,714 --> 00:10:31,800 不,你不能那樣演奏,德克斯 160 00:10:31,800 --> 00:10:34,761 像這樣嗎? 161 00:10:35,762 --> 00:10:36,846 - 不是 - 不是 162 00:10:37,806 --> 00:10:40,225 我記得我開始意識到 163 00:10:40,934 --> 00:10:44,938 “我覺得我在魔術界已江郎才盡 164 00:10:45,355 --> 00:10:49,901 喜劇界似乎比較有搞頭” 165 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 你上電視...噢 166 00:10:53,280 --> 00:10:56,992 你上電視,見到了很多藝人 他們都會緊張 167 00:10:56,992 --> 00:10:58,118 但我不會緊張 168 00:10:58,118 --> 00:11:00,287 我不希望別人認為我在緊張 169 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 如果被人發現我在緊張,我會死 170 00:11:03,290 --> 00:11:04,708 我很愛傑瑞路易斯 171 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 我很愛勞萊與哈台 172 00:11:09,838 --> 00:11:12,507 還有尼可斯和梅,他們就跟音樂一樣 173 00:11:12,507 --> 00:11:15,051 你要記得媽咪愛你 174 00:11:15,051 --> 00:11:16,887 我也愛妳,媽咪 175 00:11:17,512 --> 00:11:19,514 - 再見,寶貝 - 再見,媽咪 176 00:11:21,933 --> 00:11:23,184 還有蘭尼布魯斯 177 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 鮑伯紐哈特、查理卓別林、《我愛露西》 178 00:11:25,186 --> 00:11:26,980 傑克班尼、丹尼凱伊 鮑伯霍普、瑞德斯科爾頓 179 00:11:26,980 --> 00:11:28,732 彼得塞勒斯、史提夫艾倫、傑基葛里森 180 00:11:28,732 --> 00:11:33,028 但我的風格跟他們完全不一樣 181 00:11:33,904 --> 00:11:35,947 你們相信我能夠倒著彈這首歌嗎? 182 00:11:36,865 --> 00:11:38,199 不相信,你可以嗎? 183 00:11:38,199 --> 00:11:39,743 - 想看嗎? - 想啊 184 00:11:39,743 --> 00:11:40,869 看好囉 185 00:11:47,083 --> 00:11:51,504 我人在橘郡 距離好萊塢大概一萬六千公里 186 00:11:52,130 --> 00:11:53,882 我不知道該表演什麼 187 00:11:53,882 --> 00:11:56,760 沒有道具讓我很不自在 188 00:11:56,760 --> 00:11:59,471 我該站在那裡說故事嗎? 189 00:12:03,266 --> 00:12:07,812 我該如何讓自己轉變成喜劇演員? 190 00:12:07,812 --> 00:12:09,814 (諾氏莓果樂園,橘子果醬) 191 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 18歲那年,我在諾氏莓果樂園 192 00:12:15,153 --> 00:12:17,989 一家非常可愛的小型劇院工作 叫做鳥籠劇院 193 00:12:17,989 --> 00:12:19,908 我認識了一位在那裡工作的女孩 194 00:12:19,908 --> 00:12:23,620 我們戀愛了,那種18歲的戀愛 195 00:12:26,122 --> 00:12:30,043 她那個時候叫做史朵美謝爾克 後來她成為基督教傳教者 196 00:12:30,043 --> 00:12:32,546 也是一位暢銷書作家 197 00:12:32,546 --> 00:12:34,047 (史多美奧瑪森,《走出黑暗》) 198 00:12:34,047 --> 00:12:35,715 但總之,她當時還不是傳教者 199 00:12:35,715 --> 00:12:38,134 她那時的靈魂還不夠聖潔 200 00:12:39,636 --> 00:12:43,473 她非常熱衷於學習各種知識 201 00:12:44,558 --> 00:12:45,767 {\an8}他的思想觀念很開放 202 00:12:45,767 --> 00:12:46,935 {\an8}(史朵美謝爾克的聲音) 203 00:12:46,935 --> 00:12:51,189 {\an8}我想送他影響我人生的書籍 204 00:12:52,732 --> 00:12:55,777 她說服我看《剃刀邊緣》 205 00:12:58,780 --> 00:13:02,617 《剃刀邊緣》寫的是人類追求真理的故事 206 00:13:03,702 --> 00:13:06,955 人類在學會快樂是來自於內心之前 207 00:13:06,955 --> 00:13:09,416 無法得到真正的快樂 208 00:13:11,334 --> 00:13:13,837 我無法複述給你聽 209 00:13:13,837 --> 00:13:17,966 我只知道“我應該對人生的意義感興趣” 210 00:13:20,176 --> 00:13:23,346 我一直鼓勵他 我說:“史提夫,你很聰明 211 00:13:23,346 --> 00:13:26,433 你得去念大學,這樣你才能找到自己 212 00:13:26,433 --> 00:13:30,186 這樣你才能學到很多 關於你自己和這個世界的事” 213 00:13:31,146 --> 00:13:34,816 所以我的人生發生了重大改變 214 00:13:34,816 --> 00:13:39,154 我申請了加州州立大學長灘分校 開始念哲學 215 00:13:44,910 --> 00:13:48,747 在哲學的世界裡,一切會被瓦解 216 00:13:48,747 --> 00:13:51,166 一切得重新思考 217 00:13:51,166 --> 00:13:54,085 一切,我很喜歡 218 00:13:54,085 --> 00:13:59,007 你感到你會提出一些偉大的見解 219 00:14:00,342 --> 00:14:04,054 所以我開始質疑我唯一擁有的東西 也就是喜劇 220 00:14:05,180 --> 00:14:06,723 我質疑的不是“上帝存在嗎?” 221 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 而是“我該如何創作更棒的笑話?” 222 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 我記得我對喜劇的思考 223 00:14:12,812 --> 00:14:17,442 有一個主要元素,那就是指示 224 00:14:17,442 --> 00:14:18,944 就像這樣,看到沒? 225 00:14:18,944 --> 00:14:20,487 我想告訴你們... 226 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 我曾經想成為無神論者 227 00:14:21,947 --> 00:14:24,241 我放棄了,因為他們沒有節日 228 00:14:26,201 --> 00:14:31,873 喜劇演員會做出提示 表示這個笑話結束了 229 00:14:31,873 --> 00:14:35,877 不管好笑與否,觀眾已經和我們講好了 230 00:14:35,877 --> 00:14:38,547 “好的,我們這時該笑了” 231 00:14:39,005 --> 00:14:41,508 例如笑梗 232 00:14:41,508 --> 00:14:44,886 我想你們讀到了貓王在哪裡通過陸軍體檢 233 00:14:44,886 --> 00:14:47,097 我現在感到安全多了,對不對? 234 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 你藉由說故事製造出緊張氣氛 235 00:14:50,475 --> 00:14:52,060 貓王很有音樂天分 236 00:14:52,060 --> 00:14:53,645 當醫生用鐵鎚敲他的時候 237 00:14:53,645 --> 00:14:56,273 他的膝蓋演奏了《別太殘酷》的三段副歌 238 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 你用笑梗來解除緊張 每個人就會哈哈大笑 239 00:15:03,363 --> 00:15:05,532 那不是真笑 240 00:15:06,408 --> 00:15:12,205 所以我心想:“要不我創造出 緊張氣氛之後絕不釋放它? 241 00:15:13,081 --> 00:15:15,292 如果我能夠讓觀眾真正笑出來呢?” 242 00:15:17,043 --> 00:15:22,090 就像你跟朋友之間會講的笑話 讓你們笑到肚子痛 243 00:15:22,757 --> 00:15:26,469 我們之間沒有講好任何事 我們就是會笑個不停 244 00:15:29,472 --> 00:15:36,271 沒有任何指示說明 “這是個笑話”,你該咯咯笑了 245 00:15:36,271 --> 00:15:38,899 “我們在笑什麼?”,“我不知道” 246 00:15:41,151 --> 00:15:42,652 所以我得出了一個理論 247 00:15:43,403 --> 00:15:48,491 “如果我拿掉指示 然後一直講下去呢?” 248 00:15:48,950 --> 00:15:54,664 觀眾終究得自己找到好笑的地方 249 00:15:54,664 --> 00:15:58,501 要不是“真是有夠蠢的” 這會讓他們發笑 250 00:15:58,501 --> 00:16:00,670 就是“那個好笑”,這也會讓他們發笑 251 00:16:00,670 --> 00:16:03,924 或者“我正在笑上上個橋段的梗” 252 00:16:05,050 --> 00:16:10,513 這像是一種不是講好的自由笑聲 253 00:16:11,348 --> 00:16:15,727 我追求的笑點是無法被定義的 254 00:16:15,727 --> 00:16:20,774 也就是“我不知道為什麼好笑 但就是很好笑” 255 00:16:24,069 --> 00:16:27,530 我的第一場有報酬的秀 256 00:16:27,530 --> 00:16:29,908 是在“小地方”這家咖啡廳 257 00:16:29,908 --> 00:16:31,201 謝謝 258 00:16:31,201 --> 00:16:33,620 我想提一下,今晚的演出真的很棒 259 00:16:33,620 --> 00:16:36,414 我們請來了史提夫馬丁,他馬上就會出場 260 00:16:36,414 --> 00:16:40,252 我們有提華納銅管樂隊 然後還有貓王和... 261 00:16:40,252 --> 00:16:43,255 佛萊明和熄滅樂團 還有比爾哈利和彗星 262 00:16:43,255 --> 00:16:46,049 杜魯門卡波蒂、英國女王、蒙提蒙大拿 263 00:16:46,049 --> 00:16:48,927 我的演出包含各種元素,我加入了魔術 264 00:16:48,927 --> 00:16:52,806 黑桃A,妳錯了 265 00:16:53,765 --> 00:16:55,392 我朗讀卡明斯的作品 266 00:16:55,392 --> 00:16:57,978 “魔鬼,唉呀,偉大的綠舞魔鬼...” 267 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 我會雜耍 268 00:17:01,690 --> 00:17:03,942 我並非總是呈現出絕妙的喜劇演出 269 00:17:03,942 --> 00:17:07,487 我以前會用很戲劇化的方式朗讀,像是... 270 00:17:07,487 --> 00:17:10,407 我用很戲劇化的方式朗讀元素週期表 271 00:17:10,991 --> 00:17:12,033 這很不得了 272 00:17:13,577 --> 00:17:14,578 鈀 273 00:17:15,996 --> 00:17:16,955 熔點 274 00:17:18,206 --> 00:17:19,165 鋅 275 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 就這樣念個不停 276 00:17:22,710 --> 00:17:25,881 要弄出一個20分鐘的節目很困難 真的很難 277 00:17:25,881 --> 00:17:30,510 如果觀眾很糟糕,會縮短成11分鐘 你懂嗎? 278 00:17:31,386 --> 00:17:35,599 這算是我的轉捩點 讓我能夠走到今天這一步 279 00:17:35,599 --> 00:17:37,225 是一段電話喜劇表演 280 00:17:37,225 --> 00:17:39,352 我假裝打電話給某個人 281 00:17:39,352 --> 00:17:42,188 跟他們聊天、講笑話 282 00:17:43,356 --> 00:17:45,483 我想你們會很喜歡 283 00:17:47,652 --> 00:17:49,279 喂,佛列德在嗎? 284 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 那很好笑,然後... 285 00:18:00,373 --> 00:18:04,085 一個表情也會讓我很開心 286 00:18:04,085 --> 00:18:05,629 像是“什麼?” 287 00:18:06,379 --> 00:18:08,423 {\an8}世界上有兩種人 288 00:18:08,423 --> 00:18:14,387 {\an8}一種是了解史提夫馬丁幽默感的人 另一種是不了解的人 289 00:18:14,971 --> 00:18:17,098 觀眾得跟上他 290 00:18:17,974 --> 00:18:19,351 謝謝 291 00:18:20,393 --> 00:18:23,730 我轉學到加州大學洛杉磯分校 選修了高階邏輯課 292 00:18:29,653 --> 00:18:32,030 {\an8}我們玩得很開心,是的 293 00:18:32,030 --> 00:18:33,990 {\an8}(史提夫馬丁 音樂、魔術、笑話和歌唱) 294 00:18:33,990 --> 00:18:36,409 我們正在經歷一段美好時光 295 00:18:37,494 --> 00:18:40,163 路易斯卡羅影響我甚深 296 00:18:40,163 --> 00:18:44,251 他是一位偉大的莫名奇妙大師 297 00:18:44,834 --> 00:18:47,128 一,嬰兒沒有邏輯 298 00:18:47,754 --> 00:18:51,883 二,沒有人會鄙視能夠制伏鱷魚的人 299 00:18:52,342 --> 00:18:55,470 三,沒有邏輯的人會被鄙視 300 00:18:56,012 --> 00:18:58,765 因此,嬰兒無法制伏鱷魚 301 00:19:00,725 --> 00:19:03,478 某天我和我朋友菲爾凱瑞在一起 302 00:19:03,478 --> 00:19:06,147 我們決定要去冒險 303 00:19:06,147 --> 00:19:09,734 菲爾有一份課堂作業,我不知道作業內容 304 00:19:09,734 --> 00:19:12,279 但知道是要採訪某人 所以他問了艾倫柯普蘭 305 00:19:12,279 --> 00:19:14,406 艾倫柯普蘭說:“好啊” 306 00:19:14,406 --> 00:19:15,407 (洛杉磯到紐約,走吧) 307 00:19:15,407 --> 00:19:17,742 {\an8}他沒在國內旅行過... 308 00:19:17,742 --> 00:19:18,827 {\an8}(菲利普凱瑞的聲音) 309 00:19:18,827 --> 00:19:22,038 {\an8}...這些小鎮他都沒去過 310 00:19:22,038 --> 00:19:26,668 有些地方我心想“史提夫應該要去看看” 311 00:19:27,627 --> 00:19:30,213 菲爾和我很合拍,你懂那是什麼感覺 312 00:19:30,213 --> 00:19:32,966 你有個可以一起探險的密友 313 00:19:32,966 --> 00:19:35,343 這段旅程就是這種狀況 314 00:19:35,343 --> 00:19:38,221 我想到了一個很棒的產品名稱“肉蠟” 315 00:19:38,221 --> 00:19:41,224 “朋友,你是否厭倦了遲鈍虛弱的身體? 316 00:19:41,224 --> 00:19:44,895 你可以用新的肉蠟噴霧 讓身體再次閃閃發亮” 317 00:19:44,895 --> 00:19:49,524 對於人生 奇怪美好的現象我們有共通的興趣 318 00:19:49,524 --> 00:19:50,609 (肉蠟) 319 00:19:50,609 --> 00:19:52,402 我才20歲 320 00:19:52,402 --> 00:19:56,197 我很驕傲在未滿21歲之前就造訪了紐約 321 00:19:56,197 --> 00:19:59,910 當菲爾和我抵達紐約時 我們去了現代藝術博物館 322 00:19:59,910 --> 00:20:01,786 因為我們得去看《格爾尼卡》 323 00:20:05,248 --> 00:20:07,834 1964年發生了什麼事? 324 00:20:07,834 --> 00:20:11,338 藝術界發生了一場大變動 325 00:20:11,338 --> 00:20:15,133 披頭四造成了文化轉變 326 00:20:15,800 --> 00:20:17,010 給我們一個吻 327 00:20:17,010 --> 00:20:20,347 {\an8}所以當我審視自己的表演內容時 328 00:20:20,347 --> 00:20:25,143 很自然就會思考 “是什麼讓他們想再看一次? 329 00:20:25,143 --> 00:20:28,855 是什麼會讓他們回家談論這件事?” 330 00:20:30,982 --> 00:20:36,196 就算只是 “我剛剛見到此生最奇怪的場面”這種 331 00:20:36,196 --> 00:20:40,784 “有位喜劇演員以為自己很好笑 但其實不好笑” 332 00:20:40,784 --> 00:20:44,704 我心想這點值得探究 333 00:20:47,165 --> 00:20:50,210 {\an8}我寄了一張名信片給我出色的大學女友 334 00:20:50,961 --> 00:20:54,965 {\an8}“親愛的妮娜,我決定我的演出 要開始走前衛風 335 00:20:54,965 --> 00:20:58,093 {\an8}只有這樣我才能演出自己想要的內容” 336 00:20:59,135 --> 00:21:03,765 我不曉得自己在說什麼 我只知道我不走傳統路線 337 00:21:05,267 --> 00:21:06,226 算是吧 338 00:21:07,811 --> 00:21:11,940 各位女士先生...史提夫馬丁 339 00:21:11,940 --> 00:21:14,693 晚安,謝謝,非常感謝,我實在承受不起 340 00:21:14,693 --> 00:21:17,362 真的,太多了,謝謝... 341 00:21:17,362 --> 00:21:19,781 這是我的告別演出,感謝各位 342 00:21:19,781 --> 00:21:21,283 再見了,感恩,謝謝 343 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 晚安,各位女士先生 344 00:21:22,492 --> 00:21:25,328 或者哈囉,看你現在在哪裡 你那裡現在幾點 345 00:21:25,328 --> 00:21:26,955 晚安,歡迎收看這個節目 346 00:21:26,955 --> 00:21:29,749 我叫史提夫馬丁,我一會兒就出來 347 00:21:29,749 --> 00:21:31,543 當我們在等待我的時候 348 00:21:31,543 --> 00:21:33,753 我想宣布一些事...首先,兩週前 349 00:21:33,753 --> 00:21:38,091 我錄製了我第一張現場喜劇表演專輯 350 00:21:38,091 --> 00:21:42,137 兩天後,我們打算銷毀它 351 00:21:42,137 --> 00:21:44,389 所以,這就是我會出現在這裡的原因 352 00:21:45,557 --> 00:21:47,559 那很好笑,對吧? 353 00:21:48,184 --> 00:21:51,354 對,在這個奇妙的世界裡,喜劇稱王 354 00:21:51,354 --> 00:21:53,773 笑聲非常重要 355 00:21:53,773 --> 00:21:57,068 這是人類唯一一個 356 00:21:57,068 --> 00:21:59,654 與其他物種的不同之處 357 00:21:59,654 --> 00:22:03,408 當發生某件好笑的事情,人類能夠向後靠 358 00:22:03,408 --> 00:22:06,244 然後說:“好笑” 359 00:22:08,413 --> 00:22:10,498 (西哈諾,午晚餐) 360 00:22:10,498 --> 00:22:13,001 俱樂部會應徵喜劇演員 361 00:22:13,001 --> 00:22:15,503 他們總是會擔任開場 362 00:22:15,503 --> 00:22:19,591 {\an8}那是我唯一一個酒吧場景,我不算真正... 363 00:22:19,591 --> 00:22:23,428 我這麼說的口氣 聽起來很加州腔,但總之... 364 00:22:24,554 --> 00:22:26,723 大家都會去吟遊詩人朝聖 365 00:22:27,933 --> 00:22:30,393 儘管有間俱樂部就叫“麥加” 366 00:22:31,019 --> 00:22:32,979 ...歡迎史提夫馬丁 367 00:22:34,356 --> 00:22:35,523 謝謝 368 00:22:37,359 --> 00:22:39,110 謝謝,好的,非常好 369 00:22:40,111 --> 00:22:44,407 你們真的是一群很棒的觀眾 非常感謝大家,晚安 370 00:22:47,369 --> 00:22:51,665 不,我想說我該說那句 如他說的,我正在演主教那一段... 371 00:22:51,665 --> 00:22:53,750 {\an8}他通常會表演兩場 372 00:22:53,750 --> 00:22:55,502 {\an8}而現場只有六位觀眾 373 00:22:55,502 --> 00:22:56,711 {\an8}(米茲杜倫波的聲音,女朋友兼攝影師) 374 00:22:56,711 --> 00:22:59,047 沒人發笑的時候,看起來真的很奇怪 375 00:22:59,047 --> 00:23:01,049 因為你會想說:“這好笑嗎?” 376 00:23:03,552 --> 00:23:05,929 我們現在和史提夫馬丁先生在 377 00:23:05,929 --> 00:23:07,847 吟遊詩人後方的小巷內 378 00:23:08,723 --> 00:23:10,183 對,是我 379 00:23:10,183 --> 00:23:11,518 各位女士先生,如果你們正在收聽 380 00:23:11,518 --> 00:23:13,853 有些人剛好經過這裡,認出了我 381 00:23:13,853 --> 00:23:15,772 - 好興奮啊... - 你是伍迪艾倫? 382 00:23:15,772 --> 00:23:17,774 不,不是... 383 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 你是傑瑞路易斯? 384 00:23:19,359 --> 00:23:22,153 不是,我是史提夫馬丁,喜劇之王 385 00:23:22,737 --> 00:23:24,281 我從來沒聽說過史提夫馬丁 386 00:23:24,281 --> 00:23:25,365 想辦法讓我笑 387 00:23:27,534 --> 00:23:29,119 然後還有第二場演出 388 00:23:29,119 --> 00:23:32,372 大家一直在喝酒,所以效果會很好 389 00:23:32,372 --> 00:23:35,792 但我現在知道很多人 會坐在那裡自言自語 390 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 “這又是另一段班卓琴魔術表演” 391 00:23:40,755 --> 00:23:43,133 “但他什麼時候要折動物氣球?” 392 00:23:44,885 --> 00:23:48,346 一旦觀眾懂他,他就能征服觀眾 393 00:23:52,434 --> 00:23:54,144 (評論) 394 00:23:54,144 --> 00:23:58,773 (奇怪的一場演出,我不知道 他們是在笑我還是被我逗笑) 395 00:23:58,773 --> 00:24:02,068 {\an8}(總之掌聲不斷) 396 00:24:07,449 --> 00:24:11,411 我做了很大的努力 讓他在那個夏天耍浪漫 397 00:24:12,871 --> 00:24:17,334 他大腦運作的方式很有趣、很不一樣 398 00:24:17,334 --> 00:24:21,171 “親愛的米茲 其實沒發生什麼特別的事 399 00:24:21,171 --> 00:24:25,050 我去金馬蹄試鏡,但目前沒下聞” 400 00:24:25,800 --> 00:24:29,179 “我正在留鬍子,妳呢?” 401 00:24:30,472 --> 00:24:36,353 (愛妳,史提夫) 402 00:24:37,062 --> 00:24:38,813 他跟我家人處得很愉快 403 00:24:39,522 --> 00:24:42,734 我們會抽一點大麻,吃喝玩樂 404 00:24:45,028 --> 00:24:47,113 {\an8}我父親是編劇 405 00:24:47,113 --> 00:24:48,573 {\an8}(道爾頓杜倫波) 406 00:24:48,573 --> 00:24:52,285 {\an8}他和他很多朋友都是黑名單上的人物 407 00:24:53,328 --> 00:24:57,332 我們會和藝術家和作家一起吃晚餐 408 00:24:58,541 --> 00:25:01,044 那是我第一次在一棟房子裡看到藝術品 409 00:25:02,587 --> 00:25:05,298 對話跟我家的狀況截然不同 410 00:25:06,132 --> 00:25:09,594 和我父母吃飯總是一片死寂 411 00:25:12,514 --> 00:25:16,726 那是我第一次走進另一種完整的生活 412 00:25:17,769 --> 00:25:19,729 另一種不同的生活 413 00:25:42,752 --> 00:25:45,463 我們在那個年紀看待彼此的方式 414 00:25:45,463 --> 00:25:47,591 我們根本什麼都不懂 415 00:25:48,258 --> 00:25:50,552 所以我跟史提夫提分手 416 00:25:51,136 --> 00:25:53,263 我認為我看得出來他會去別的地方 417 00:25:53,263 --> 00:25:56,766 我不覺得他會停下來 而他的確不曾停下來 418 00:25:58,393 --> 00:26:00,061 這是最美的一幕景色... 419 00:26:00,061 --> 00:26:03,648 我有一次在汽車戲院演出 420 00:26:03,648 --> 00:26:07,235 當他們覺得好笑的時候就會按喇叭 421 00:26:09,487 --> 00:26:11,615 當有人說:“你介意我抽菸嗎?” 422 00:26:11,615 --> 00:26:13,825 我就會說 “不介意,那你介意我放屁嗎?” 423 00:26:21,291 --> 00:26:24,169 我心想:“不,我不能 讓我的人生變成這個樣子 424 00:26:25,045 --> 00:26:28,465 我不想在我五六十歲的時候還在做這個 425 00:26:29,299 --> 00:26:33,720 所以,我設定自己要在30歲以前成功” 426 00:26:38,725 --> 00:26:41,603 我晚上去工作,白天去上課 427 00:26:42,312 --> 00:26:47,734 我心想:“我要如何賺錢? 我能做什麼?” 428 00:26:48,777 --> 00:26:52,989 “8月9日,《大力士》電視節目試鏡” 429 00:26:53,949 --> 00:26:56,117 放棄吧,大力士,你沒有機會的 430 00:26:57,035 --> 00:26:59,079 那是你個人的想法,我來了,忒修斯 431 00:26:59,079 --> 00:27:00,372 “沒被錄取” 432 00:27:01,957 --> 00:27:06,962 我肯定考慮過當哲學系教授 433 00:27:06,962 --> 00:27:10,423 因為我總覺得教學就是一份演藝工作 434 00:27:11,132 --> 00:27:13,301 你站在人前 435 00:27:14,302 --> 00:27:18,139 史馬特兄弟後來給了我一個機會 436 00:27:18,139 --> 00:27:19,474 那個節目很紅 437 00:27:19,474 --> 00:27:21,142 (《史馬特兄弟的喜劇時間》) 438 00:27:21,142 --> 00:27:25,313 這位是我弟弟湯姆和電視史上首見的... 439 00:27:25,313 --> 00:27:29,025 30位上空舞者,你們自己數數吧 440 00:27:30,986 --> 00:27:33,905 他們在甄選年輕作家 441 00:27:35,824 --> 00:27:37,867 我心想:“那是演藝圈” 442 00:27:40,412 --> 00:27:42,330 (嗨,你) 443 00:27:42,330 --> 00:27:44,499 我在鎮上做單口喜劇表演一段時間了 444 00:27:44,499 --> 00:27:46,459 他們聽說過我的一些事 445 00:27:46,459 --> 00:27:48,962 (家常娛樂,史提夫馬丁 約翰麥克盧爾) 446 00:27:48,962 --> 00:27:50,964 我有個很棒的惡作劇 447 00:27:50,964 --> 00:27:53,216 你想作弄你朋友嗎?真的很好笑 448 00:27:53,216 --> 00:27:55,719 你被邀請參加盛大的晚宴 449 00:27:55,719 --> 00:27:59,055 你走進去,然後把沙拉丟在地上 450 00:28:00,181 --> 00:28:02,392 我在上次參加的晚宴上就這麼做了 451 00:28:03,268 --> 00:28:05,687 大概是兩年前的事 452 00:28:06,271 --> 00:28:08,607 我寫出的內容只侷限於 我演出時會用到的笑話 453 00:28:08,607 --> 00:28:11,234 和一些奇怪的短篇故事 454 00:28:11,860 --> 00:28:14,613 但我的女朋友正在和編劇統籌約會 455 00:28:15,447 --> 00:28:17,574 要記得,那時是1967年 456 00:28:18,241 --> 00:28:20,744 {\an8}我一週會去冰屋四五次 457 00:28:20,744 --> 00:28:22,120 {\an8}(梅森威廉斯的聲音 史提夫女朋友的男朋友) 458 00:28:22,120 --> 00:28:23,288 {\an8}(史馬特兄弟的編劇統籌) 459 00:28:23,288 --> 00:28:25,624 {\an8}我大概在那裡見過他2、30次 460 00:28:26,082 --> 00:28:28,168 當你看過某個東西30次之後 461 00:28:29,252 --> 00:28:31,838 你就會開始看出事情的精髓 462 00:28:32,756 --> 00:28:34,507 他們用了我 463 00:28:34,507 --> 00:28:36,885 我突然三級跳 464 00:28:37,427 --> 00:28:40,430 在一週內一步登天 465 00:28:47,270 --> 00:28:49,773 我整個嚇壞了 466 00:28:51,691 --> 00:28:54,694 我覺得他有點害羞 467 00:28:54,694 --> 00:28:55,987 開拍 468 00:28:55,987 --> 00:28:57,614 我們沒有給他辦公室 469 00:28:57,614 --> 00:29:01,993 他會坐在編劇室外面的走廊 470 00:29:01,993 --> 00:29:03,662 靠著牆 471 00:29:05,247 --> 00:29:07,540 我進去寫了一些東西 472 00:29:08,583 --> 00:29:11,002 梅森圈了一句台詞之後說 473 00:29:11,002 --> 00:29:14,548 “那是笑梗,我們會把它安插在最後面” 474 00:29:18,510 --> 00:29:21,263 我的恐慌症開始發作 475 00:29:22,806 --> 00:29:25,350 我這樣掙扎了好多年 476 00:29:28,937 --> 00:29:30,605 (1968年5月3日) 477 00:29:30,605 --> 00:29:35,819 “我來了...還活著,我現在該怎麼辦? 478 00:29:36,820 --> 00:29:40,991 兩天前我經歷了這輩子最悲慘的遭遇 479 00:29:42,200 --> 00:29:46,454 出於恐懼導致常人無法想像的嚴重心悸 480 00:29:48,331 --> 00:29:50,500 我感到與這個世界非常疏離 481 00:29:50,500 --> 00:29:53,253 沒有過去,只有遙遠的現在 482 00:29:53,962 --> 00:29:55,589 我在工作上非常脫節 483 00:29:55,589 --> 00:29:58,300 說話時總是會結結巴巴 484 00:29:58,967 --> 00:30:00,844 我想過辭職” 485 00:30:02,637 --> 00:30:05,181 那個噁心的人是誰? 486 00:30:06,850 --> 00:30:08,143 “然後... 487 00:30:08,977 --> 00:30:12,939 我開車回家,發現我原來超厲害的 488 00:30:12,939 --> 00:30:15,859 我有個很棒的創意工作 489 00:30:16,359 --> 00:30:18,695 我的演出很棒,很有藝術氣息 490 00:30:19,237 --> 00:30:20,739 我有頭腦 491 00:30:21,698 --> 00:30:26,661 我決定把我的工作 而不是快樂看成是結局 492 00:30:28,496 --> 00:30:30,665 這是個好主意” 493 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 湯米史馬特曾說過 494 00:30:35,128 --> 00:30:38,173 “和史提夫聊天就像在自言自語” 495 00:30:40,842 --> 00:30:42,594 他說得沒錯 496 00:30:42,594 --> 00:30:46,389 {\an8}我想介紹你 但我不確定該如何描述你的表演 497 00:30:46,389 --> 00:30:47,641 {\an8}給我一些建議吧 498 00:30:47,641 --> 00:30:49,059 這句如何... 499 00:30:50,185 --> 00:30:52,437 “全球最傑出的喜劇演員”? 500 00:30:54,272 --> 00:30:55,273 不行 501 00:30:58,401 --> 00:31:00,528 嗨,我是全球最傑出的喜劇演員 502 00:31:01,446 --> 00:31:03,573 你好,謝謝,非常感謝各位 503 00:31:04,908 --> 00:31:07,744 謝謝謝謝 504 00:31:10,038 --> 00:31:12,749 太多了,我完全沒料到,謝謝 505 00:31:12,749 --> 00:31:15,627 我想從一套舊的表演開始 506 00:31:15,627 --> 00:31:17,587 這套表演還不夠完美 507 00:31:17,587 --> 00:31:20,465 但不管你看過幾次,你就是會覺得很好笑 508 00:31:20,465 --> 00:31:22,968 是那個忘了你自己名字的橋段 509 00:31:22,968 --> 00:31:26,346 我該要在這時開始說出我自己的名字 510 00:31:26,346 --> 00:31:28,181 然後突然之間,我假裝我忘了 511 00:31:28,181 --> 00:31:31,101 但這個橋段還不完美 但就是會讓你覺得好笑 512 00:31:31,101 --> 00:31:34,604 要開始囉,那個忘了你自己名字的橋段 513 00:31:40,026 --> 00:31:41,736 大家好,我是史提夫馬丁 514 00:31:42,529 --> 00:31:44,155 我搞砸了 515 00:31:46,533 --> 00:31:48,076 (讓那些大兵回家) 516 00:31:48,076 --> 00:31:50,787 我要和平... 517 00:31:50,787 --> 00:31:53,582 越戰正如火如荼地開打 518 00:31:53,582 --> 00:31:57,002 大家都留著很長的頭髮,非常認真看待 519 00:31:57,002 --> 00:31:58,795 與其打仗,我們不如... 520 00:31:58,795 --> 00:32:01,548 - 在床上睡三年 - 把頭髮留長 521 00:32:01,548 --> 00:32:02,966 - 對 - 為了和平 522 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 (為了和平按喇叭) 523 00:32:04,301 --> 00:32:08,346 我覺得我每場演出都要包含某種社論 524 00:32:08,346 --> 00:32:11,099 某種有意義的內容 525 00:32:11,099 --> 00:32:14,185 所以,現在我想折動物氣球 526 00:32:17,105 --> 00:32:17,939 來囉 527 00:32:19,065 --> 00:32:22,152 這真的很好笑,是給孩子的 528 00:32:23,612 --> 00:32:25,155 所有的喜劇都充滿政治性 529 00:32:26,615 --> 00:32:28,533 你只要提到尼克森的名字 530 00:32:28,533 --> 00:32:31,745 就能讓觀眾發笑或發出噓聲 或某種強烈反應 531 00:32:33,163 --> 00:32:37,334 我覺得是時候該改變了 532 00:32:39,377 --> 00:32:40,503 {\an8}(鮑伯愛因斯坦的聲音 喜劇演員兼朋友) 533 00:32:40,503 --> 00:32:44,007 {\an8}那時的喜劇演員都很熱衷於聊戰爭 534 00:32:44,007 --> 00:32:47,469 {\an8}說一些輕微不雅或淫穢的內容 535 00:32:47,469 --> 00:32:52,098 美麗的霧霾天空,除過蟲的穀物 536 00:32:52,098 --> 00:32:53,475 我也支持女性解放運動 537 00:32:53,475 --> 00:32:56,353 妳可以去買單,留下大筆小費 538 00:32:56,353 --> 00:32:59,439 我才不想當白人,因為你們都得上月球 539 00:32:59,439 --> 00:33:03,985 大家,我們來組個團隊 協助那些白人渾球上月球吧 540 00:33:03,985 --> 00:33:05,946 他們就不會干涉我們了 541 00:33:09,032 --> 00:33:10,909 史提夫就是很滑稽 542 00:33:12,535 --> 00:33:14,579 他的表演很獨特,充滿冒險和不確定性 543 00:33:14,579 --> 00:33:17,374 沒人覺得精采,包括史提夫本人 544 00:33:17,916 --> 00:33:19,793 我知道這看起來真的很蠢 545 00:33:21,878 --> 00:33:26,132 這看起來似乎沒什麼好解釋的 但讓我解釋給你們聽 546 00:33:27,884 --> 00:33:29,344 是這樣的... 547 00:33:36,434 --> 00:33:37,602 (“喜劇演員”) 548 00:33:37,602 --> 00:33:39,646 我收到一面倒的負評 549 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 (邊緣人才) 550 00:33:41,565 --> 00:33:43,650 (很不幸) 551 00:33:44,192 --> 00:33:47,112 我記得有一句是“美國喜劇史上 最大的悲劇” 552 00:33:48,321 --> 00:33:53,410 “我認為史提夫馬丁 是演藝圈最幸運的人” 553 00:33:54,160 --> 00:33:56,496 在大家等我出來的這段期間 我想表演一小段喜劇 554 00:33:56,496 --> 00:33:58,081 對我來說是件大事 555 00:33:58,081 --> 00:34:01,042 我肯定當我說出名稱的時候 大部分的人都會聽過 556 00:34:01,042 --> 00:34:03,962 是鼻子在麥克風上的橋段 557 00:34:04,713 --> 00:34:06,172 不行... 558 00:34:06,756 --> 00:34:10,552 還有更好的,他說 “全球最幸運的業餘人士” 559 00:34:11,970 --> 00:34:14,389 這麼說也是沒錯 560 00:34:20,561 --> 00:34:22,606 就連我也不得不笑一下 561 00:34:23,481 --> 00:34:24,816 但我很喜歡 562 00:34:25,358 --> 00:34:28,028 我真的很希望大家會喜歡 563 00:34:28,778 --> 00:34:30,530 好的,我要為你們冥想 564 00:34:30,530 --> 00:34:33,199 在我的冥想凳上做一些瑜伽冥想 565 00:34:33,199 --> 00:34:37,329 像這樣坐在冥想凳上 566 00:34:38,371 --> 00:34:40,999 然後找一些東西來看 567 00:34:41,666 --> 00:34:43,919 像這樣冥想 568 00:34:44,419 --> 00:34:46,253 這是嘻皮年代 569 00:34:46,713 --> 00:34:49,590 歡迎各位兄弟,和平 570 00:34:49,590 --> 00:34:52,427 那就是那時代的風格,我順應潮流 571 00:34:52,427 --> 00:34:56,181 如果你不留長髮、不抽大麻 你就成了邊緣人 572 00:34:56,181 --> 00:34:58,725 我認為藥效開始發揮作用了 573 00:34:58,725 --> 00:35:01,228 噢,我好嗨 574 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 貓咪,你有什麼感覺? 575 00:35:03,063 --> 00:35:05,190 但我從沒抽過大麻... 576 00:35:05,190 --> 00:35:09,027 我沒辦法吃阿斯匹靈 我很害怕恐慌症發作 577 00:35:09,027 --> 00:35:11,446 給你抽,你可能會喜歡 578 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 {\an8}- 你覺得我的髮型如何? - 很糟糕 579 00:35:15,158 --> 00:35:16,660 {\an8}(瑪麗馬丁,媽媽) 580 00:35:17,994 --> 00:35:19,663 {\an8}你看起來像查爾斯曼森 581 00:35:20,664 --> 00:35:22,749 {\an8}你看起來像...像個... 582 00:35:22,749 --> 00:35:24,167 {\an8}(葛倫馬丁,爸爸) 583 00:35:24,167 --> 00:35:25,669 {\an8}你看起來像個猿猴 584 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 像是來自於舊金山動物園 585 00:35:30,507 --> 00:35:33,260 或是聖地牙哥動物園,這更糟糕 586 00:35:37,013 --> 00:35:39,474 我不覺得這對你的事業會有幫助 587 00:35:43,645 --> 00:35:46,982 我一直覺得我讓我爸感到有些丟臉 588 00:35:48,275 --> 00:35:52,862 對於一個他無法了解的非傳統表演 589 00:35:52,862 --> 00:35:55,615 他無法感到驕傲 590 00:35:56,074 --> 00:36:00,287 那個時候,我和我爸非常疏遠 591 00:36:00,287 --> 00:36:05,125 那些負評其實鼓勵了我 592 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 {\an8}大約在1970年,安瑪格麗特 和她的先生羅傑史密斯請我 593 00:36:14,342 --> 00:36:16,011 {\an8}替他們在賭城的表演開場 594 00:36:16,011 --> 00:36:17,971 我像個明星一樣 595 00:36:17,971 --> 00:36:21,099 那裡有一間超讚的化妝間 我這輩子住過的房子 596 00:36:21,099 --> 00:36:23,018 沒有一間比得上 597 00:36:23,018 --> 00:36:27,022 我見到貓王回來拜會安瑪格麗特 598 00:36:27,022 --> 00:36:29,566 他穿得一身白,戴著一條大皮帶 599 00:36:29,566 --> 00:36:32,027 他經過我的化妝間,他說 600 00:36:32,027 --> 00:36:35,697 “孩子,你的幽默感很隱晦 601 00:36:36,281 --> 00:36:37,991 想看看我的槍嗎?” 602 00:36:42,037 --> 00:36:43,663 大家好,謝謝各位 603 00:36:45,874 --> 00:36:49,753 太熱烈了,謝謝,妳好美 604 00:36:49,753 --> 00:36:51,171 那是在希爾頓 605 00:36:52,255 --> 00:36:53,882 感謝老天,現在不在了 606 00:36:54,799 --> 00:36:58,678 它有史上最挑高的劇院天花板 對喜劇演員來說是個悲劇 607 00:36:58,678 --> 00:37:01,514 也就是說笑聲無法傳染 608 00:37:01,514 --> 00:37:06,311 笑聲會消散到空中,跟煙霧一樣 609 00:37:06,311 --> 00:37:09,564 我要模仿《聯合縮小軍》 610 00:37:09,564 --> 00:37:13,860 為了讓我模仿他,你們得把眼睛閉上 611 00:37:13,860 --> 00:37:16,905 大概三秒就好,然後再把眼睛張開 612 00:37:16,905 --> 00:37:21,284 你們就會見到《聯合縮小軍》就在眼前 613 00:37:21,284 --> 00:37:25,121 各位,請閉上眼睛 我會告訴你們何時張開 614 00:37:28,291 --> 00:37:29,626 好的,張開眼睛 615 00:37:33,171 --> 00:37:35,006 各位女士先生 616 00:37:36,132 --> 00:37:41,096 謝謝你們,真的,太熱烈了 617 00:37:41,972 --> 00:37:45,725 精采的手套變鴿子戲法 618 00:37:50,522 --> 00:37:52,107 餐巾戲法 619 00:37:56,653 --> 00:37:58,446 我覺得手套比較好 620 00:38:08,081 --> 00:38:10,458 反應有點慢 621 00:38:11,501 --> 00:38:14,045 安瑪格麗特上場了嗎? 622 00:38:14,045 --> 00:38:18,091 我回去之後見到我放在化妝間的所有衣物 全都被丟在走廊上 623 00:38:19,217 --> 00:38:20,218 用箱子裝著 624 00:38:21,803 --> 00:38:22,929 我就是... 625 00:38:24,389 --> 00:38:26,016 那麼熱門 626 00:38:29,603 --> 00:38:31,938 {\an8}我們拍到你意氣風發的樣子 627 00:38:31,938 --> 00:38:33,231 {\an8}(葛倫馬丁的聲音) 628 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 {\an8}- 好的 - 除了鬍子以外,有什麼新鮮的? 629 00:38:37,944 --> 00:38:41,406 我來了,我站在我父母家的門口 630 00:38:41,406 --> 00:38:45,702 我現在25歲了,我是家裡的異類 631 00:38:48,496 --> 00:38:51,750 這個嘛...我們有了你,想離也離不開 632 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 - 沒錯 - 但問題在於為什麼?是為什麼? 633 00:38:54,878 --> 00:38:57,505 我前幾天思考過,原因就是 634 00:38:57,505 --> 00:39:02,385 我決定了,在我的工作或生活上 635 00:39:02,385 --> 00:39:05,305 對於我自己,我再也沒有任何決定權 636 00:39:05,305 --> 00:39:07,057 如果我有一份工作,我就會有老闆 637 00:39:08,308 --> 00:39:11,102 如果我跟父母一起住 我就會有父母,但我沒有 638 00:39:11,102 --> 00:39:16,524 我替自己工作,有人付錢讓我做自己 639 00:39:17,025 --> 00:39:19,611 但我試圖在這裡成為別人 640 00:39:19,611 --> 00:39:22,781 有人說:“你看起來像是 想成為老鷹合唱團” 641 00:39:23,615 --> 00:39:27,827 我沒有什麼成就,所以我決定了 642 00:39:27,827 --> 00:39:30,538 與其處在一場舊運動的末端 643 00:39:30,538 --> 00:39:32,666 我要站在新浪潮的前端 644 00:39:37,546 --> 00:39:42,676 每當我刮鬍子的時候 我都習慣用吉列刮鬍泡 645 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 我和鮑伯愛因斯坦 合作的時候,他說 646 00:39:46,930 --> 00:39:49,808 “你知道怎麼做對你會有幫助嗎?變老” 647 00:39:49,808 --> 00:39:51,142 他說得沒錯 648 00:39:52,018 --> 00:39:55,647 因為我的表演看起來很幼稚 649 00:39:57,357 --> 00:40:00,485 所以當我出現一些白頭髮的時候 對我有幫助 650 00:40:01,736 --> 00:40:05,031 你永遠得以一種 成熟大人的心態來做這件事 651 00:40:07,075 --> 00:40:09,911 所以我決定了“我要穿西裝 652 00:40:09,911 --> 00:40:12,205 打領帶,把頭髮剪短” 653 00:40:14,165 --> 00:40:16,543 與其像個來自於1960年代的嘻皮 654 00:40:16,543 --> 00:40:19,087 我會看起來像個自於1970年代的新人 655 00:40:19,087 --> 00:40:21,506 你們看看,感謝大家 656 00:40:23,258 --> 00:40:25,010 或者像個來自未來的人 657 00:40:25,886 --> 00:40:27,304 感謝大家 658 00:40:28,138 --> 00:40:29,973 我想要加點音效 659 00:40:29,973 --> 00:40:32,559 所有的喜劇演員 在講故事的時候都會用到音效 660 00:40:32,559 --> 00:40:34,644 透過音效 661 00:40:34,644 --> 00:40:36,688 讓故事栩栩如生 662 00:40:36,688 --> 00:40:39,107 我花了很多心力在這上面 是用我自己的聲音來做的 663 00:40:39,107 --> 00:40:41,151 沒有...我看起來還可以吧? 664 00:40:41,151 --> 00:40:43,153 沒有任何人為的噱頭這類的 665 00:40:43,153 --> 00:40:45,530 來囉,老派的音效 666 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 我今早醒來之後,吃了一碗玉米殼片 667 00:40:56,291 --> 00:40:58,710 然後我下樓發車 668 00:41:02,214 --> 00:41:04,466 然後地獄天使重機車隊呼嘯而過 669 00:41:14,059 --> 00:41:15,060 {\an8}(塵土樂團約翰麥克尤恩的聲音) 670 00:41:15,060 --> 00:41:16,686 {\an8}我們在升大三前結識於迪士尼樂園 671 00:41:16,686 --> 00:41:19,898 {\an8}我們整個夏天都在魔術店工作 672 00:41:19,898 --> 00:41:21,942 我們一拍即合 673 00:41:23,401 --> 00:41:24,402 {\an8}(比爾麥可尤恩,塵土樂團經理) 674 00:41:24,402 --> 00:41:26,655 {\an8}當他開始單獨演出的時候,我跟我哥說 675 00:41:26,655 --> 00:41:29,491 {\an8}“比爾,你得來看史提夫 他現在很好笑” 676 00:41:29,491 --> 00:41:30,825 {\an8}(史提夫的經理) 677 00:41:31,618 --> 00:41:33,286 來個史提夫馬丁的招牌笑聲? 678 00:41:35,497 --> 00:41:38,541 我哥要史提夫為我們開場 679 00:41:39,042 --> 00:41:41,127 他一晚可以賺到50或150元 680 00:41:43,338 --> 00:41:46,258 他相信史提夫,而史提夫也相信他自己 681 00:41:46,258 --> 00:41:48,969 不能拍照... 682 00:41:50,053 --> 00:41:53,056 最不相信史提夫的人是他自己 683 00:41:54,182 --> 00:41:57,477 ...使用高超的麥克風技巧 差不多就是這樣 684 00:41:58,061 --> 00:41:59,688 謝謝,晚安 685 00:42:03,650 --> 00:42:06,444 (吟遊詩人帶給您 琳達朗絲黛,史提夫馬丁) 686 00:42:06,444 --> 00:42:08,280 晚安,我是琳達朗...噢 687 00:42:09,948 --> 00:42:11,866 我替每個人開場 688 00:42:12,492 --> 00:42:16,955 卡本特兄妹、咪咪法瑞娜 桑尼和雪兒、帕可合唱團、比比金 689 00:42:16,955 --> 00:42:19,165 沙那那、梅爾哈格德 690 00:42:19,165 --> 00:42:21,001 黑橡木阿肯色州 691 00:42:24,004 --> 00:42:27,674 我不記得曾幫黑橡木阿肯色州開場過 但那一定是個事實 692 00:42:28,133 --> 00:42:29,551 感謝大家 693 00:42:29,551 --> 00:42:33,054 有好一陣子我覺得很棒 但後來我發現我沒什麼長進 694 00:42:33,054 --> 00:42:35,724 我只打算表演十分鐘,因為... 695 00:42:37,058 --> 00:42:38,935 謝謝... 696 00:42:39,769 --> 00:42:41,813 要不五分鐘好了? 697 00:42:42,647 --> 00:42:47,152 我做一場秀可以賺到兩百元 698 00:42:47,152 --> 00:42:49,905 而來往的交通費要250元 699 00:42:51,281 --> 00:42:52,908 我到底哪裡做錯了? 700 00:42:53,909 --> 00:42:57,245 不管我有多厲害,不管我是如何到場的 701 00:42:58,038 --> 00:42:59,497 都沒人在乎 702 00:43:00,415 --> 00:43:02,918 {\an8}塵土樂團... 703 00:43:03,501 --> 00:43:05,587 {\an8}在他演出的時候會不斷聽到這四個字 704 00:43:06,963 --> 00:43:08,673 我記得我在舞台旁邊 705 00:43:08,673 --> 00:43:11,301 聽到觀眾在演出前 發出的吵鬧聲,像這樣... 706 00:43:12,844 --> 00:43:14,846 然後主持人喊出“歡迎史提夫馬丁出場” 707 00:43:14,846 --> 00:43:18,516 現場的狀況聞風不變,沒有掌聲 708 00:43:20,268 --> 00:43:22,646 同樣的狀況持續著 你開始表演,觀眾還是那樣... 709 00:43:22,646 --> 00:43:24,522 對,那是場戰鬥 710 00:43:27,025 --> 00:43:29,819 如果我到了30歲,我最好開始轉換跑道 711 00:43:29,819 --> 00:43:33,240 因為我心想“這件事我不想做一輩子” 712 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 (1975年,當天一覽,預約本) 713 00:43:35,742 --> 00:43:39,371 1974年12月28日,阿斯本 714 00:43:40,538 --> 00:43:42,499 “傑克班尼昨天過世了 715 00:43:42,499 --> 00:43:45,752 從這個時間開始寫日記很適當 716 00:43:46,586 --> 00:43:50,257 傑克班尼的聲音我很早就熟悉了 717 00:43:50,257 --> 00:43:54,761 那或許就是我想創造的聲音” 718 00:43:54,761 --> 00:43:57,013 你看到我太太了嗎?沒有 719 00:43:57,013 --> 00:43:58,682 實際上,我根本不認識你太太 720 00:43:58,682 --> 00:44:00,850 那你怎麼知道你沒看到她? 721 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 你見過我嗎? 722 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 沒有?那你怎麼知道我是我? 723 00:44:08,692 --> 00:44:11,194 “有時候...像是在紐約的那一晚 724 00:44:11,194 --> 00:44:16,074 我在旅館房間看完一段 喜劇演員的老電影之後我哭了” 725 00:44:17,617 --> 00:44:19,452 你們看我開心的舞步 726 00:44:21,580 --> 00:44:23,999 “我必須多運用我的肢體 727 00:44:25,041 --> 00:44:29,254 我心想我表現得不錯,但沒什麼笑聲” 728 00:44:30,255 --> 00:44:33,466 因為1974年的觀眾很糟糕 729 00:44:33,925 --> 00:44:35,635 他們被夜間搖滾節目制約了 730 00:44:35,635 --> 00:44:38,138 習慣用喊叫的方式參與一場演出 731 00:44:38,597 --> 00:44:40,765 做柳橙汁吧 732 00:44:44,227 --> 00:44:45,645 “不了,謝謝” 733 00:44:46,980 --> 00:44:50,358 “所以今年我會非常表露自己 734 00:44:50,358 --> 00:44:52,444 我只打算表演 735 00:44:52,986 --> 00:44:56,197 不會在一個充滿敵意環境裡 演到一半就呼攏過去” 736 00:44:59,951 --> 00:45:05,040 那是我第一次想到“主秀,別做開場” 737 00:45:09,127 --> 00:45:11,254 當你成了主秀,你的力量便不可同日而語 738 00:45:13,298 --> 00:45:17,802 我從表演給五百位觀眾看,幫別人開場 739 00:45:17,802 --> 00:45:20,263 到觀眾只剩下40人 740 00:45:21,598 --> 00:45:24,851 我有個很棒的惡作劇手法 可以用來捉弄三歲小孩 741 00:45:26,436 --> 00:45:30,148 孩子們透過聆聽父母講話來學習如何說話 742 00:45:30,774 --> 00:45:32,525 當你有個三歲小孩 743 00:45:32,525 --> 00:45:34,069 你想捉弄他們 744 00:45:34,069 --> 00:45:36,363 你就說錯話 745 00:45:37,447 --> 00:45:39,866 現在到了他第一天上學的日子 他舉起手說 746 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 “我可以對著香蕉田跳狗臉曼波舞嗎?” 747 00:45:53,505 --> 00:45:55,048 但成功了 748 00:45:56,299 --> 00:45:59,261 還要... 749 00:46:01,972 --> 00:46:07,561 (演出快結束的時候 我能夠聽到有人大喊我的名字) 750 00:46:12,816 --> 00:46:16,236 謝謝...感謝各位 751 00:46:16,236 --> 00:46:18,154 太熱烈了,謝謝 752 00:46:19,614 --> 00:46:23,326 好吧,我今晚來練習一個笑話吧 753 00:46:24,244 --> 00:46:26,371 有隻蚱蜢走進酒吧 754 00:46:26,371 --> 00:46:30,208 酒保說:“我們有以你命名的飲料” 755 00:46:30,208 --> 00:46:34,379 蚱蜢說:“你的意思是說 你們有一種飲料叫做佛列德?” 756 00:46:34,379 --> 00:46:36,256 笑聲... 757 00:46:36,256 --> 00:46:38,425 “我們有以你命名的飲料” 758 00:46:38,425 --> 00:46:41,761 蚱蜢說:“你的意思是說 你們有一種飲料叫做佛列德?” 759 00:46:41,761 --> 00:46:44,431 笑聲... 760 00:46:46,474 --> 00:46:49,394 {\an8}史提夫總是在找他的觀眾 761 00:46:49,394 --> 00:46:52,856 {\an8}這裡找一些,那裡找一些 762 00:46:53,607 --> 00:46:56,651 我現在從兩個角度看過這個世界了 763 00:46:56,651 --> 00:46:59,362 一個是顛倒看,另一個是繞著看 764 00:46:59,362 --> 00:47:02,198 我只有一個問題 765 00:47:03,241 --> 00:47:05,076 我在哪裡? 766 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 我們得提醒各位 你們正在收聽納士維WRVU電台 767 00:47:09,372 --> 00:47:10,707 你下一場會在哪裡演出? 768 00:47:10,707 --> 00:47:14,169 我們給你一個強尼卡森式的安插廣告 讓我覺得像強尼卡森上身 769 00:47:14,169 --> 00:47:15,545 {\an8}強尼,我會在... 770 00:47:15,545 --> 00:47:16,630 {\an8}(大學廣播電台,凌晨一點半) 771 00:47:16,630 --> 00:47:18,173 {\an8}我其實不知道我會在哪裡 772 00:47:18,173 --> 00:47:21,801 我想我會去拉塞爾維 我甚至不知道它在哪一州 773 00:47:22,552 --> 00:47:23,553 喂? 774 00:47:24,095 --> 00:47:25,263 我該接起來嗎? 775 00:47:25,263 --> 00:47:28,308 喂,博伊西州立大學WPWPW電台 776 00:47:28,308 --> 00:47:30,518 我看到有一支箭穿過了你的頭部 777 00:47:30,518 --> 00:47:32,437 - 是嗎? - 對,讓人很緊張 778 00:47:32,437 --> 00:47:35,273 我的頭從來沒被一支箭穿過去過 779 00:47:35,273 --> 00:47:39,527 這就怪了,你一定是認錯人了 780 00:47:39,527 --> 00:47:41,238 - 喂? - 妳上節目囉 781 00:47:41,238 --> 00:47:43,240 - 我上節目了? - 對 782 00:47:43,240 --> 00:47:44,824 - 他先問妳的 - 你是史提夫馬丁嗎? 783 00:47:46,826 --> 00:47:48,495 - 可能喔 - 可能? 784 00:47:49,120 --> 00:47:51,706 我正在海明威的派對房 785 00:47:51,706 --> 00:47:53,458 這裡唯一缺的人就是你 786 00:47:54,626 --> 00:47:55,961 女孩,夠囉 787 00:47:56,628 --> 00:47:58,171 我有個關於性的問題 788 00:47:58,171 --> 00:47:59,631 什麼問題? 789 00:47:59,631 --> 00:48:01,508 我喜歡穿男性內衣 790 00:48:01,508 --> 00:48:04,010 好喔 791 00:48:04,678 --> 00:48:09,182 有多少人記得兩年前 發生過地球爆炸這件事? 792 00:48:10,725 --> 00:48:12,602 看吧,沒什麼人記得 793 00:48:12,602 --> 00:48:16,898 你們會以為這種事大家一定會記得 但其實不然 794 00:48:18,483 --> 00:48:20,443 你不記得了? 795 00:48:20,443 --> 00:48:22,904 地球爆炸,而且全毀了 796 00:48:23,947 --> 00:48:26,783 然後我們乘坐一艘巨大的太空方舟 逃到了這個星球 797 00:48:29,744 --> 00:48:32,122 政府決定不告訴比較愚笨的人 798 00:48:32,122 --> 00:48:33,915 因為他們覺得有可能... 799 00:48:37,961 --> 00:48:39,963 好的,先這樣吧 800 00:48:50,056 --> 00:48:53,476 {\an8}早期接了很多大學校園的邀約 很多大學社團 801 00:48:53,476 --> 00:48:54,895 {\an8}(梅波伯恩的聲音,史提夫的巡迴經理) 802 00:48:54,895 --> 00:48:58,982 他演出的每個社團 你會開始從工作人員的嘴裡 803 00:48:58,982 --> 00:49:00,775 聽到史提夫馬丁的橋段 804 00:49:00,775 --> 00:49:03,987 他滲透了每個人的意識 805 00:49:08,241 --> 00:49:09,326 等等 806 00:49:09,326 --> 00:49:13,830 你會在各式各樣奇怪的場合裡表演 807 00:49:15,206 --> 00:49:19,127 我記得有一晚我正在為一百位同學表演 808 00:49:19,127 --> 00:49:21,463 我對語言很感興趣,那算是我的強項吧 809 00:49:21,463 --> 00:49:23,965 做一個專業的喜劇演員 你必須有語言知識 810 00:49:23,965 --> 00:49:28,094 坦白說吧,有些人對於文字 就是很有一套,而其他人... 811 00:49:32,057 --> 00:49:34,100 ...就是不行 812 00:49:34,851 --> 00:49:37,437 那不是一座劇院 是校園裡常見的教室 813 00:49:37,437 --> 00:49:40,106 有個小舞台,給戲劇系用的 814 00:49:40,106 --> 00:49:43,652 所以不會有側台,你得穿過人群進出 815 00:49:44,945 --> 00:49:48,031 表演結束後,我說:“謝謝,晚安” 816 00:49:48,782 --> 00:49:50,659 他們仍然坐在那裡 817 00:49:54,454 --> 00:50:00,001 我只好說出:“結束了,真的結束了” 818 00:50:00,794 --> 00:50:02,546 他們還是坐在那裡 819 00:50:05,006 --> 00:50:07,842 所以我穿過人群,開始講話 820 00:50:07,842 --> 00:50:10,178 我不知道我說了些什麼 821 00:50:10,178 --> 00:50:11,972 我們度過一段美好的時光 822 00:50:11,972 --> 00:50:14,057 我覺得這很重要 823 00:50:14,057 --> 00:50:18,270 有人會對我說:“史提夫 你的座右銘是什麼?” 824 00:50:19,729 --> 00:50:21,356 我的座右銘 825 00:50:21,356 --> 00:50:22,941 “一天笑一次 826 00:50:23,692 --> 00:50:26,194 因為沒有陽光的日子就像... 827 00:50:26,194 --> 00:50:27,320 晚上” 828 00:50:30,407 --> 00:50:34,536 我離開了,引發了一種奇怪的跟隨效應 829 00:50:34,536 --> 00:50:37,455 因為他們開始跟著我 830 00:50:43,461 --> 00:50:46,590 最終我帶著一群觀眾到了街上 831 00:50:46,590 --> 00:50:48,216 跟著他們一起閒晃 832 00:50:50,427 --> 00:50:55,098 我在外面閒晃,這群觀眾也跟了上來 833 00:50:55,098 --> 00:50:57,893 我經過了一座水已排乾的泳池 834 00:50:58,935 --> 00:51:03,064 我說:“好了,大家進入泳池 835 00:51:04,774 --> 00:51:07,152 我現在要游過你們” 836 00:51:11,156 --> 00:51:15,660 我那晚回到家,我心想 “情況變得不太一樣,不錯喔” 837 00:51:18,830 --> 00:51:21,333 那開啟了我演藝生涯的一個重要階段 838 00:51:21,333 --> 00:51:23,710 我離開了舞台 839 00:51:26,087 --> 00:51:30,675 我現在得趕行程了 你們是一群很棒的觀眾,真的 840 00:51:30,675 --> 00:51:34,721 天啊,我想我會朗讀一下 841 00:51:34,721 --> 00:51:37,557 (出口) 842 00:51:37,557 --> 00:51:39,100 一切似乎都敞開了 843 00:51:41,895 --> 00:51:43,146 {\an8}(馬丁馬爾的聲音,喜劇演員兼朋友) 844 00:51:43,146 --> 00:51:45,607 {\an8}他會帶大家去吃漢堡,點350個漢堡 845 00:51:45,607 --> 00:51:47,108 {\an8}這類的 846 00:51:47,859 --> 00:51:49,152 今晚的秀你看了嗎? 847 00:51:49,152 --> 00:51:50,779 看了,我跟你去了克里斯朵 848 00:51:51,238 --> 00:51:52,656 你喜歡那裡的漢堡嗎? 849 00:51:52,656 --> 00:51:54,658 不,我沒機會吃到,人太多了 850 00:51:54,658 --> 00:51:57,285 我只看到了兩位女服務生在哭 851 00:51:59,371 --> 00:52:01,081 他前幾次這麼做的時候 852 00:52:01,081 --> 00:52:03,708 引來了隔壁巷子鄰居的抱怨 853 00:52:03,708 --> 00:52:07,170 他們向警察投訴有好幾百人的笑聲 854 00:52:07,170 --> 00:52:08,880 製造出大量噪音 855 00:52:08,880 --> 00:52:11,841 對了,我沒有演出的時候會販毒 856 00:52:14,344 --> 00:52:16,721 那是警察嗎?天啊 857 00:52:16,721 --> 00:52:18,098 - 在外面 - 在閒聊 858 00:52:18,098 --> 00:52:19,683 - 他們在外面嗎? - 對 859 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 如果警察來了,表現得自然點,好嗎? 860 00:52:24,187 --> 00:52:26,523 聽好,如果警察來了 我希望每個人戴上氣球帽 861 00:52:26,523 --> 00:52:28,692 這樣他們就認不出來哪一個是我 862 00:52:28,692 --> 00:52:31,486 你別擔心,那是我的問題 863 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 好的,把屋頂掀開吧 864 00:52:38,118 --> 00:52:40,870 店主說:“我們的生意還可以 865 00:52:40,870 --> 00:52:43,206 但史提夫馬丁這類的客人並不多” 866 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 好像我很紅一樣 867 00:52:45,292 --> 00:52:47,919 我心想:“你在說什麼啊?” 868 00:52:50,380 --> 00:52:52,883 我負債五千元 869 00:52:53,717 --> 00:52:56,261 大學的演出邀約費用並不高 870 00:52:56,261 --> 00:53:01,057 所以我同意在舊金山的花花公子俱樂部 擔任主秀一週 871 00:53:01,057 --> 00:53:04,644 群眾比我熟悉的要老得多,但我需要賺錢 872 00:53:04,644 --> 00:53:06,104 (花花公子俱樂部) 873 00:53:06,104 --> 00:53:09,816 我盛裝出席 因為這是一間非常特別的餐廳 874 00:53:09,816 --> 00:53:11,401 (注意,入內請著外套和領帶) 875 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 我對一位後台樂手說 876 00:53:15,947 --> 00:53:18,408 “今天客滿” 877 00:53:22,579 --> 00:53:24,664 他看著我說... 878 00:53:29,169 --> 00:53:31,963 “兔女郎把我介紹成史提夫米勒” 879 00:53:38,053 --> 00:53:39,930 他們花錢進來不是為了看我 880 00:53:40,639 --> 00:53:42,432 我只是邊緣角色 881 00:53:43,975 --> 00:53:45,310 一隻小狗 882 00:53:49,397 --> 00:53:53,610 我聽到一位男子說:“我完全看不懂” 883 00:53:54,319 --> 00:53:57,822 那不是值得驕傲的一刻 884 00:54:00,325 --> 00:54:03,411 死亡,喜劇之死 885 00:54:03,411 --> 00:54:05,830 比一般的死亡更慘 886 00:54:10,001 --> 00:54:15,173 (也許我走在時代的尖端) 887 00:54:15,840 --> 00:54:18,969 “我夢想中的老派演藝圈呢? 888 00:54:18,969 --> 00:54:20,929 就這樣了嗎? 889 00:54:22,514 --> 00:54:25,141 我的主題曲呢? 890 00:54:26,768 --> 00:54:30,146 喜劇的重點在於時間點,這點絕不容妥協 891 00:54:30,146 --> 00:54:35,235 如果觀眾不允許你掌控時間點 那你就死定了 892 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 我想跟大家講個笑話... 893 00:54:40,282 --> 00:54:41,992 “別的選擇 894 00:54:43,118 --> 00:54:44,869 放棄 895 00:54:45,579 --> 00:54:47,163 電視 896 00:54:47,622 --> 00:54:49,457 可以試試看” 897 00:54:49,457 --> 00:54:51,126 {\an8}我想要進軍演藝圈 898 00:54:51,126 --> 00:54:52,752 {\an8}(客串演出《醫生》,攝於1975年) 899 00:54:52,752 --> 00:54:54,170 我不相信 900 00:54:54,170 --> 00:54:56,631 我會說謊嗎? 901 00:54:58,550 --> 00:54:59,676 所以我去了 902 00:55:00,594 --> 00:55:04,931 我手上有累積了十年的表演內容 903 00:55:05,974 --> 00:55:08,018 就像是在角落等待著 904 00:55:08,018 --> 00:55:10,687 你打包齊全,準備出發了 905 00:55:10,687 --> 00:55:12,439 你只是在等公車來 906 00:55:12,439 --> 00:55:15,275 “我的公車來了 我帶著所有的行李上車了” 907 00:55:19,279 --> 00:55:20,488 {\an8}(波丁俱樂部) 908 00:55:20,488 --> 00:55:21,698 {\an8}(1975年8月) 909 00:55:21,698 --> 00:55:24,492 {\an8}如果這看起來像是我在胡說八道 910 00:55:24,492 --> 00:55:27,245 {\an8}我原本不打算說的,但是... 911 00:55:27,245 --> 00:55:31,041 我今晚要告別演藝圈了,謝謝 912 00:55:32,167 --> 00:55:35,045 這是我在這個圈子裡的告別演出 913 00:55:35,045 --> 00:55:39,090 所以,我就是做一些我一直想做的事 914 00:55:39,090 --> 00:55:41,551 不管會不會成功 915 00:55:41,551 --> 00:55:43,220 或者大家是否會討厭我 916 00:55:43,220 --> 00:55:44,930 還是有評論說出 917 00:55:44,930 --> 00:55:48,266 “我不覺得這是場精采的演出...” 918 00:55:49,643 --> 00:55:53,480 所以我只是在做我想做的事 919 00:55:58,568 --> 00:56:01,071 我真的很笨 920 00:56:01,821 --> 00:56:06,576 我花了一些時間才明白 這段演出不是在哪裡都會成功 921 00:56:08,912 --> 00:56:12,040 在花花公子俱樂部演出就是很奇怪 922 00:56:12,040 --> 00:56:14,125 波丁俱樂部非常潮 923 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 我的演出卻令人印象深刻,因為很怪 924 00:56:18,463 --> 00:56:20,257 你是否想過要做一些瘋狂事? 925 00:56:20,257 --> 00:56:24,594 真的瘋狂到不行的事?我們去殺人吧 926 00:56:26,137 --> 00:56:27,847 我覺得那跟當時的世代有關 927 00:56:27,847 --> 00:56:31,184 {\an8}那個世代流行抽大麻,大家都很瘋狂 928 00:56:31,184 --> 00:56:34,854 {\an8}他們夠瘋,能理解你在說些什麼 929 00:56:35,480 --> 00:56:37,566 而且他們不會去花花公子俱樂部 930 00:56:38,400 --> 00:56:42,779 我先洗牌,用最有名的牛牧場洗牌姿勢 931 00:56:45,907 --> 00:56:47,158 (撲克牌,牛牧場洗牌...) 932 00:56:47,158 --> 00:56:48,868 (把牌從右手落到左手 發出啪啪的聲響) 933 00:56:48,868 --> 00:56:50,745 你是什麼星座? 934 00:56:50,745 --> 00:56:53,415 天蠍座,我看看,我是大便,那就表示... 935 00:56:56,459 --> 00:56:58,753 {\an8}你得找到你的觀眾 936 00:56:58,753 --> 00:56:59,838 {\an8}(麥可埃利亞斯的聲音,寫作夥伴) 937 00:56:59,838 --> 00:57:00,964 {\an8}史提夫辦到了 938 00:57:00,964 --> 00:57:04,426 他們全是為了去看他,他們是粉絲 939 00:57:07,596 --> 00:57:10,015 我總是會用文字來充氣球 當汽球破掉時,就會... 940 00:57:10,015 --> 00:57:11,266 “可惡” 941 00:57:20,233 --> 00:57:21,735 小狗 942 00:57:25,196 --> 00:57:28,950 這其實是節育裝置 943 00:57:29,951 --> 00:57:31,912 我來示範給你們看 944 00:57:32,704 --> 00:57:36,875 如果在頭上戴上這個... 945 00:57:37,834 --> 00:57:39,461 那就不會有人跟你講話 946 00:57:44,090 --> 00:57:46,218 我想要正經一下 947 00:57:50,722 --> 00:57:54,768 台上那個人展現出一種特別的調調 948 00:57:54,768 --> 00:57:57,187 讓你很想看 949 00:57:58,063 --> 00:57:59,481 我該跟各位道晚安了 950 00:57:59,481 --> 00:58:03,109 平常我會直接走下舞台 951 00:58:03,109 --> 00:58:05,362 回到化妝間,但是... 952 00:58:06,363 --> 00:58:07,781 我今晚不打算這麼做 953 00:58:07,781 --> 00:58:09,241 今晚我要... 954 00:58:10,575 --> 00:58:12,869 我要去香蕉樂園 955 00:58:15,622 --> 00:58:17,958 今晚的香蕉樂園非常美 956 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 就是... 957 00:58:20,252 --> 00:58:24,256 一群小個子的人穿著香蕉皮外套和香蕉鞋 958 00:58:25,090 --> 00:58:27,300 他們還有小型的香蕉汽車 959 00:58:28,843 --> 00:58:31,846 香蕉樂園太美好了,因為... 960 00:58:32,847 --> 00:58:35,976 在香蕉樂園,只有兩件事是真的 961 00:58:37,018 --> 00:58:41,106 一,所有的椅子都是綠色的 962 00:58:42,732 --> 00:58:47,237 二,沒有任何椅子是綠色的 963 00:58:50,448 --> 00:58:52,576 我就要去那裡 964 00:58:53,952 --> 00:58:58,623 {\an8}1960年代未期 大約一直持續到1975年 965 00:58:58,623 --> 00:59:01,668 那是一段很黑暗的時期 966 00:59:01,668 --> 00:59:07,007 需要有一位西裝筆挺的男子 用表演帶你逃避現實 967 00:59:07,007 --> 00:59:11,136 如果你買單了,你就會經歷一段美好時光 968 00:59:11,136 --> 00:59:15,515 (《藝術》,多才多藝的有趣傢伙) 969 00:59:15,515 --> 00:59:20,604 (“奇怪”這個標籤 並不困擾史提夫馬丁) 970 00:59:20,604 --> 00:59:23,064 (他把歡樂帶到大街上) 971 00:59:23,064 --> 00:59:25,358 (享受他那笨手笨腳、胡謅一通的表演) 972 00:59:25,358 --> 00:59:29,237 (讓你透過自己的笑聲開始了解自己) 973 00:59:29,237 --> 00:59:36,244 (史提夫馬丁的時代或許來臨了) 974 00:59:39,497 --> 00:59:44,419 但你要記得波丁俱樂部有三百個座位 所以那不算是有所突破 975 00:59:44,419 --> 00:59:48,715 但如果滿座了 會讓你有一種好事發生的感覺 976 00:59:56,514 --> 00:59:57,933 我想我們應該合為一體 977 00:59:57,933 --> 01:00:01,144 所以我要走下台,融入群眾 978 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 別碰我 979 01:00:05,440 --> 01:00:10,278 發生那個轉變時我覺得棒透了,你懂嗎? 980 01:00:10,278 --> 01:00:13,281 (我在舊金山的波丁俱樂部 過了精采的一週) 981 01:00:13,281 --> 01:00:17,494 (出人意料之外的大成功) 982 01:00:17,494 --> 01:00:18,787 (8月14日,星期四) 983 01:00:18,787 --> 01:00:22,499 (史提夫的30歲生日) 984 01:00:23,500 --> 01:00:27,212 那其實是我第一次做好準備 985 01:00:28,380 --> 01:00:31,091 我的演出開始奏效了 986 01:00:58,535 --> 01:01:01,121 噢,被鯊魚咬了 987 01:01:01,121 --> 01:01:03,873 被牠的牙齒咬了,親愛的 988 01:01:03,873 --> 01:01:07,919 那讓它們保持了珍珠白色澤 989 01:01:09,379 --> 01:01:11,965 噢,被鯊魚咬了 990 01:01:11,965 --> 01:01:14,718 被牠的牙齒咬了,親愛的 991 01:01:14,718 --> 01:01:18,722 那讓它們保持了珍珠白色澤 992 01:01:20,015 --> 01:01:22,517 噢,被鯊魚咬了 993 01:01:22,517 --> 01:01:25,186 被牠的牙齒咬了,親愛的 994 01:01:25,186 --> 01:01:26,813 那讓它們... 995 01:01:26,813 --> 01:01:30,942 為各位介紹我這輩子認識 最好笑的人,史提夫馬丁先生 996 01:01:30,942 --> 01:01:33,069 - 史提夫馬丁 - 哇 997 01:01:33,069 --> 01:01:34,738 他今晚回來了,他要來點不一樣的 998 01:01:34,738 --> 01:01:36,740 我完全不知道他要幹嘛 999 01:01:36,740 --> 01:01:38,992 能夠再度來到這裡實在太棒了... 1000 01:01:38,992 --> 01:01:43,079 我知道這聽起來很老套 因為每個上台的藝人都會說 1001 01:01:43,079 --> 01:01:45,332 “能夠再度來到這裡實在太棒了” 1002 01:01:45,332 --> 01:01:48,084 這聽起來真的很假 但相信我,我是真心誠意地說出這句話 1003 01:01:48,084 --> 01:01:50,086 “能夠來到這裡實在太棒了” 1004 01:01:50,086 --> 01:01:52,214 - 雪兒,能夠再度來到這裡實在太棒了 - 謝謝 1005 01:01:52,214 --> 01:01:54,799 不好意思,能夠來到這裡實在太棒了 很抱歉 1006 01:01:54,799 --> 01:01:58,053 好的,其實能夠來到這裡實在太棒了 1007 01:01:58,053 --> 01:01:59,512 能來到這裡就是太棒了,很抱歉 1008 01:01:59,512 --> 01:02:01,014 我覺得史提夫真的很誇張 1009 01:02:01,014 --> 01:02:05,602 他總是會做出這種 奇怪、瘋狂的、出人意表的舉動 1010 01:02:05,602 --> 01:02:08,313 - 等等,等一下 - 你想要做什麼? 1011 01:02:08,313 --> 01:02:11,566 告訴這些人我總是會做出 奇怪的瘋狂事,約翰 1012 01:02:12,400 --> 01:02:14,819 能來到這裡實在太棒了,哇 1013 01:02:14,819 --> 01:02:17,072 天啊,我記得在那裡感覺很棒 1014 01:02:17,072 --> 01:02:19,407 但能來到這裡真的很棒 1015 01:02:19,407 --> 01:02:24,204 那讓它們保持了珍珠白色澤 1016 01:02:24,204 --> 01:02:26,831 對於自大我一直很著迷 1017 01:02:26,831 --> 01:02:29,251 我想請你幫個忙,可以幫我照張相嗎? 1018 01:02:29,251 --> 01:02:31,711 先讓我進入一種隨興的氛圍,像是... 1019 01:02:32,671 --> 01:02:34,089 像是... 1020 01:02:36,550 --> 01:02:39,135 我開始替自己創造一個角色 1021 01:02:39,135 --> 01:02:41,972 這些相機太棒了,傻瓜也能夠... 1022 01:02:42,931 --> 01:02:46,226 一個自信過頭的笨蛋 1023 01:02:46,893 --> 01:02:51,773 我開始明白我這麼做 是戲謔性地模仿演藝圈 1024 01:02:52,482 --> 01:02:54,192 {\an8}(亞當高普尼克的聲音 《紐約客》作家) 1025 01:02:54,192 --> 01:02:58,154 {\an8}他的表演不是喜劇 是呈現出表演的荒謬之處 1026 01:02:58,154 --> 01:03:03,451 和在眾人面前搞笑的這種荒唐事 1027 01:03:03,451 --> 01:03:04,911 我看起來很蠢嗎? 1028 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 {\an8}那簡直蠢到不行 1029 01:03:08,665 --> 01:03:11,293 我貶低了自己嗎? 1030 01:03:12,377 --> 01:03:15,922 而人們一般無法忽視蠢到不行的行為 1031 01:03:16,631 --> 01:03:19,342 我卡在手扶梯上40分鐘了 1032 01:03:20,135 --> 01:03:23,555 當你堅持做一件錯事 1033 01:03:24,097 --> 01:03:24,973 幫幫我 1034 01:03:24,973 --> 01:03:31,187 情況就是有個渾球 表現出一副渾球的樣子 1035 01:03:31,187 --> 01:03:34,524 但他要讓你知道他自己很清楚這件事 1036 01:03:34,524 --> 01:03:36,860 我們會一起嘲笑這個渾球 1037 01:03:37,819 --> 01:03:39,988 我不在賭城演出 1038 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 因為在賭城,你得花15元才能入場 1039 01:03:43,199 --> 01:03:45,035 你付了錢進去,然後坐下 1040 01:03:45,035 --> 01:03:47,412 開場表演通常是由一位歌手擔任 1041 01:03:47,412 --> 01:03:50,540 他真的很棒,很會帶動氣氛... 1042 01:03:50,540 --> 01:03:52,792 你聽不懂他在說什麼,但那不重要 1043 01:03:52,792 --> 01:03:54,127 因為他很有娛樂性 1044 01:03:54,127 --> 01:03:55,712 晚安,各位女士先生 1045 01:04:04,054 --> 01:04:06,181 布幕拉開,燈光亮起 1046 01:04:06,181 --> 01:04:08,600 我現在為大家介紹樂團 1047 01:04:11,269 --> 01:04:12,896 法蘭克是我的一個老朋友,好的 1048 01:04:12,896 --> 01:04:15,148 小山米戴維斯也是我的朋友,好的 1049 01:04:16,608 --> 01:04:18,818 能來到這裡真是...太棒了 1050 01:04:21,655 --> 01:04:23,949 被鯊魚咬了 1051 01:04:23,949 --> 01:04:27,077 史提夫馬丁,我也是我的朋友,好的 1052 01:04:27,577 --> 01:04:28,912 能來到這裡實在太棒了 1053 01:04:32,165 --> 01:04:34,960 現在該跳舞了,開始吧 1054 01:04:45,011 --> 01:04:49,140 山米來了,像是立刻就有人幫我背書 1055 01:04:49,140 --> 01:04:50,600 對呀,我不知道該怎麼辦 1056 01:04:50,600 --> 01:04:53,353 因為我們在家從來不會擁抱 1057 01:04:54,312 --> 01:04:56,231 我該擁抱嗎?我不知道 1058 01:04:56,231 --> 01:04:58,024 那五六分鐘是我在這裡 1059 01:04:58,024 --> 01:04:59,150 這麼久以來見過最好笑的 1060 01:04:59,150 --> 01:05:01,903 真的,超好笑的,真的很好笑 1061 01:05:03,780 --> 01:05:10,328 我覺得沿路以來 只有我在宣揚這種新式喜劇,然後... 1062 01:05:11,955 --> 01:05:14,541 (1975年10月11日) 1063 01:05:15,750 --> 01:05:18,587 《週六夜現場》紐約現場直播 1064 01:05:18,587 --> 01:05:23,383 我看了《週六夜現場》 我心想:“不是吧” 1065 01:05:23,383 --> 01:05:25,677 - 我想... - 我想... 1066 01:05:25,677 --> 01:05:28,388 拿你的指尖... 1067 01:05:28,388 --> 01:05:30,807 餵狼獾 1068 01:05:32,601 --> 01:05:34,394 有別人也這麼做了 1069 01:05:35,562 --> 01:05:38,940 {\an8}他在替史馬特兄弟 編劇的時候,我就注意到他了 1070 01:05:38,940 --> 01:05:40,817 {\an8}我是《笑聲》的編劇 1071 01:05:40,817 --> 01:05:43,612 我想我們兩人之間在暗中較勁 1072 01:05:45,697 --> 01:05:50,035 莉莉湯姆琳和我之後在 洛杉磯的某個地方見到他 1073 01:05:50,493 --> 01:05:52,287 兄弟,想抽嗎? 1074 01:05:52,287 --> 01:05:54,664 不,我不抽大麻 1075 01:05:54,664 --> 01:05:56,750 大麻?這是屎 1076 01:05:59,336 --> 01:06:01,087 那個時候我也很天真 1077 01:06:01,087 --> 01:06:03,465 大家會對我說:“你想吸嗎?” 1078 01:06:03,465 --> 01:06:04,966 我回:“好啊” 1079 01:06:09,512 --> 01:06:11,932 我心想“我真的少了一些東西” 1080 01:06:12,474 --> 01:06:14,893 我們正在做深刻的政治諷刺 1081 01:06:15,602 --> 01:06:18,355 而史提夫沒有 1082 01:06:19,105 --> 01:06:22,275 這個節目好熱門 1083 01:06:22,275 --> 01:06:24,110 一直以來都很受歡迎 1084 01:06:24,110 --> 01:06:27,072 我有一點觀眾緣 1085 01:06:27,072 --> 01:06:29,199 但我仍然不是台面上的人物 1086 01:06:29,783 --> 01:06:31,576 我想找有實力的人來上節目 1087 01:06:31,576 --> 01:06:33,828 所以史提夫是步險棋 1088 01:06:36,873 --> 01:06:40,126 各位女士先生,歡迎史提夫馬丁 1089 01:06:40,126 --> 01:06:42,170 對我來說,冒險是氧氣 1090 01:06:42,170 --> 01:06:46,007 如果你不走在懸崖邊緣 你要如何感受自己活著? 1091 01:06:49,678 --> 01:06:54,266 我的人生裡只有少數幾次 我在上台前會想著 1092 01:06:54,266 --> 01:06:56,768 “他們等著看吧” 1093 01:06:58,019 --> 01:07:01,022 大部分的時候我想的都是 “我希望一切順利” 1094 01:07:01,523 --> 01:07:03,942 天啊,我永遠忘不了 去到那裡的感受有多棒 1095 01:07:04,484 --> 01:07:06,069 好的,我們要走囉 1096 01:07:07,779 --> 01:07:08,905 不好意思 1097 01:07:11,741 --> 01:07:12,867 好的 1098 01:07:16,454 --> 01:07:18,790 開始了嗎?開始了,好的... 1099 01:07:18,790 --> 01:07:22,878 我總是喜歡在開場表演做一件不可能的事 1100 01:07:22,878 --> 01:07:26,506 所以現在我要把這坨屎吸到我的肺裡 1101 01:07:30,176 --> 01:07:31,636 可惡,好的 1102 01:07:34,097 --> 01:07:36,725 這可是難得一見 1103 01:07:38,602 --> 01:07:42,522 為各位介紹數位看門狗菲多佛萊克斯 1104 01:07:42,522 --> 01:07:47,193 現在該為您播放《危險1999》了 1105 01:07:47,193 --> 01:07:51,489 衝... 1106 01:07:52,741 --> 01:07:54,284 不,我得...噢 1107 01:07:54,910 --> 01:07:55,952 衝 1108 01:07:56,369 --> 01:08:00,373 我記得我想著:“哇,其他人” 1109 01:08:01,750 --> 01:08:03,001 妳最喜歡哪個大陸? 1110 01:08:03,001 --> 01:08:05,921 南斯拉夫旁邊的達爾馬提亞群島 1111 01:08:05,921 --> 01:08:08,632 南邊那個?再往內陸一點? 1112 01:08:08,632 --> 01:08:12,344 就在北緯30度線上方! 1113 01:08:12,844 --> 01:08:15,597 我獨自工作了15年 1114 01:08:15,597 --> 01:08:18,933 但現在你在演一齣短劇 你看著某人的眼睛 1115 01:08:18,933 --> 01:08:21,978 他們的眼裡閃爍著光芒 你的眼裡也是如此 1116 01:08:22,687 --> 01:08:23,897 那種感覺真的很棒 1117 01:08:25,732 --> 01:08:27,567 班卓琴真是個很開心的樂器,真的 1118 01:08:27,567 --> 01:08:31,862 對於像我這種喜劇演員來說 是件好事,是件開心的事 1119 01:08:31,862 --> 01:08:32,947 你可以像這樣 1120 01:08:32,947 --> 01:08:37,035 噢,謀殺和死亡,難過和悲傷 1121 01:08:39,913 --> 01:08:43,833 我再用班卓琴彈最後一首就好 然後我們就繼續今天的節目 1122 01:08:43,833 --> 01:08:47,462 可以給我一個特寫嗎? 也許特寫手部,好嗎? 1123 01:08:47,462 --> 01:08:49,548 戴夫?導演戴夫威爾森 1124 01:08:50,382 --> 01:08:53,176 我想從特寫鏡頭開始,好嗎? 1125 01:08:55,804 --> 01:08:58,932 我們彩排過這一段 我以為都已經搞定了,抱歉 1126 01:08:58,932 --> 01:09:01,768 不好意思,好的,那我做些別的好了 1127 01:09:01,768 --> 01:09:04,145 我可以應付這種場面 你們懂我的意思吧? 1128 01:09:05,188 --> 01:09:06,815 就是,呃... 1129 01:09:07,524 --> 01:09:09,067 你提出一些要求,你以為他們可以滿足你 1130 01:09:09,067 --> 01:09:11,570 這會讓像我這樣的專業表演者很失望 1131 01:09:11,570 --> 01:09:15,031 如果我看起來有點生氣,我道歉 但我想我真的有點生氣 1132 01:09:15,031 --> 01:09:17,826 因為這很傷人,你懂嗎? 1133 01:09:17,826 --> 01:09:22,746 也傷害了正在看節目的觀眾 像我這種藝人 1134 01:09:22,746 --> 01:09:25,750 來到舞台上,他們就不能... 合作一點嗎?你們懂我意思吧? 1135 01:09:25,750 --> 01:09:29,337 後台工作人員連這種小忙都不願意幫嗎? 1136 01:09:30,130 --> 01:09:33,884 你想怎樣? 1137 01:09:38,138 --> 01:09:40,389 很抱歉,我很生氣 1138 01:09:43,852 --> 01:09:45,395 很抱歉 1139 01:09:45,395 --> 01:09:47,438 廣告過後,我們馬上回來 1140 01:09:53,152 --> 01:09:55,906 我在隔天有一場演出,是星期一 1141 01:09:55,906 --> 01:09:57,991 - 15,史提夫,15分鐘 - 謝謝 1142 01:09:59,409 --> 01:10:01,578 我說:“外面有多少人?” 1143 01:10:01,578 --> 01:10:04,831 他說:“七千人” 1144 01:10:05,665 --> 01:10:06,917 我回:“什麼?” 1145 01:10:15,967 --> 01:10:20,055 我接收到一種波浪來襲的衝擊感 1146 01:10:30,357 --> 01:10:31,816 “有些事情改變了” 1147 01:10:33,401 --> 01:10:34,444 謝謝,你留著 1148 01:10:37,322 --> 01:10:38,281 遠攝鏡頭 1149 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 雙份威士忌 1150 01:10:39,908 --> 01:10:40,992 你認得他嗎? 1151 01:10:40,992 --> 01:10:42,619 他主持過幾次《今夜秀》 1152 01:10:44,162 --> 01:10:46,456 史提夫馬丁在嗎?我想勾引他 1153 01:10:47,832 --> 01:10:49,834 {\an8}他在1970年代中期出現 1154 01:10:49,834 --> 01:10:53,296 {\an8}展現出閃光燈一般的能量 1155 01:11:00,595 --> 01:11:02,806 這會成為一件純粹的樂事 1156 01:11:05,517 --> 01:11:08,103 (《滾石雜誌》,香蕉樂園的頂尖香蕉) 1157 01:11:08,520 --> 01:11:09,479 我是個散漫的人 1158 01:11:09,479 --> 01:11:11,523 好耶,史提夫,好東西喔 1159 01:11:12,399 --> 01:11:13,733 好久沒出現這麼一位 1160 01:11:13,733 --> 01:11:16,403 令人耳目一新的喜劇演員了 他就是史提夫馬丁 1161 01:11:16,403 --> 01:11:18,238 眾所周知,他把自己在舞台上 1162 01:11:18,238 --> 01:11:21,199 塑造成一個狂野瘋癲的傢伙 1163 01:11:21,825 --> 01:11:24,452 我們第一次演出捷克兄弟時 表現得還可以 1164 01:11:24,452 --> 01:11:27,372 我們是兩個狂野又瘋癲的傢伙 1165 01:11:28,748 --> 01:11:30,375 然後我們就忘了 1166 01:11:31,793 --> 01:11:35,672 下一次換我主持的時候 丹尼說:“我們再來演一段” 1167 01:11:35,672 --> 01:11:38,633 短劇突然就開始了,出現了... 1168 01:11:45,932 --> 01:11:48,435 {\an8}我們會去看他的演出 1169 01:11:48,435 --> 01:11:53,148 {\an8}我們到了戲院,見到大家在大樓外面排隊 1170 01:11:53,148 --> 01:11:56,109 我不覺得他是在為別人開場 1171 01:11:56,109 --> 01:11:59,654 然後我開始見到兔子耳朵,我心想 1172 01:11:59,654 --> 01:12:02,824 “我的天,都是為了他” 1173 01:12:03,909 --> 01:12:06,202 當我看到觀眾席上 1174 01:12:06,202 --> 01:12:09,372 有人戴著業餘的模型箭,我覺得很有趣 1175 01:12:13,418 --> 01:12:15,420 這當然是專業模型... 1176 01:12:16,922 --> 01:12:19,132 德國製造,要價150美元 1177 01:12:19,132 --> 01:12:22,135 但是...對我來說不算什麼,哈 1178 01:12:26,389 --> 01:12:30,310 因為我是個狂野又瘋癲的傢伙 1179 01:12:42,030 --> 01:12:44,574 這對你來說顯然很令人興奮 1180 01:12:44,574 --> 01:12:47,202 真的,因為史提夫的喜劇表演 能讓觀眾起立鼓掌 1181 01:12:47,202 --> 01:12:49,704 - 這種現象很不常見 - 對呀,那... 1182 01:12:50,747 --> 01:12:53,250 我在過去六個月一炮而紅 1183 01:12:53,250 --> 01:12:56,044 - 對呀 - 我很感恩 1184 01:12:56,044 --> 01:12:59,798 - 也很納悶,但我很開心 - 對呀 1185 01:13:00,423 --> 01:13:02,342 我們現在玩得很開心 1186 01:13:02,342 --> 01:13:05,554 最大的轉變是...我在這些地方演出 1187 01:13:05,554 --> 01:13:10,308 我仍然延續了這個橋段,把觀眾帶出場 1188 01:13:11,184 --> 01:13:13,520 我發現他們阻礙交通了 1189 01:13:13,520 --> 01:13:16,231 他們站在車陣裡,所以我說 “好的,這段結束了” 1190 01:13:16,231 --> 01:13:18,692 簡直變得太危險了 1191 01:13:20,151 --> 01:13:23,989 我在節目早些時候提到過這個毒品笑話 1192 01:13:23,989 --> 01:13:25,699 我很討厭這麼做,因為... 1193 01:13:25,699 --> 01:13:27,993 它會營造出一種迷思,而我現在不嗑藥了 1194 01:13:27,993 --> 01:13:33,707 我完全戒了,我討厭那些還在嗑藥的人... 1195 01:13:33,707 --> 01:13:37,085 我現在的確會為了尋開心吃一種藥 也許你們聽說過 1196 01:13:37,085 --> 01:13:38,920 是個新玩意兒,我不知道你們有沒有 1197 01:13:38,920 --> 01:13:41,882 是個新東西...會讓你變小 1198 01:13:43,300 --> 01:13:44,593 差不多這麼大 1199 01:13:47,137 --> 01:13:49,014 既然你來了 不如也順便宣傳一下專輯 1200 01:13:49,014 --> 01:13:51,558 那些是準備好的喜劇橋段嗎? 1201 01:13:51,558 --> 01:13:54,144 沒有,全都是即興演出 每張專輯都不一樣 1202 01:13:54,144 --> 01:13:57,105 也太誇張了吧 你們發行了幾張?好幾百萬? 1203 01:13:57,105 --> 01:13:58,899 對,我錄了幾百萬張 1204 01:13:58,899 --> 01:14:00,859 而且內容完全不一樣 1205 01:14:07,324 --> 01:14:09,451 史提夫馬丁的《變小吧》 1206 01:14:09,451 --> 01:14:11,494 這代表著好笑的喜劇橋段 1207 01:14:11,494 --> 01:14:13,496 你可以在家用錄音機播放 1208 01:14:13,496 --> 01:14:14,414 就這樣 1209 01:14:14,414 --> 01:14:17,292 我會回家,跟我朋友坐在一起... 1210 01:14:17,292 --> 01:14:20,253 我們會坐在那裡,有人會說 1211 01:14:20,253 --> 01:14:21,463 “嘿... 1212 01:14:23,506 --> 01:14:25,008 我們來變小吧” 1213 01:14:30,805 --> 01:14:34,976 {\an8}我弟弟在《週六夜現場》 和《今夜秀》之前 1214 01:14:34,976 --> 01:14:38,480 {\an8}錄製了他所有的專輯,然後就擱了兩年 1215 01:14:42,234 --> 01:14:44,361 我知道我在開車的時候不該變小 1216 01:14:46,404 --> 01:14:48,949 但我前幾天開車兜風的時候 我說:“管他的” 1217 01:14:48,949 --> 01:14:50,492 所以我一邊開車,一邊... 1218 01:14:55,997 --> 01:14:57,958 (告示牌黑膠及唱片排行榜) 1219 01:14:57,958 --> 01:15:00,252 (史提夫馬丁,《變小吧》) 1220 01:15:00,252 --> 01:15:05,423 現在在我手上的是 史上第一張白金喜劇專輯 1221 01:15:05,423 --> 01:15:09,511 白金表示你得賣出一百萬張 1222 01:15:11,221 --> 01:15:13,473 能賣出一百萬張是一種榮耀 1223 01:15:13,473 --> 01:15:15,475 但知道這個國家 1224 01:15:15,475 --> 01:15:18,478 有一百萬個瘋子,讓人覺得怪怪的 1225 01:15:19,437 --> 01:15:20,897 數量一定超過一百萬 1226 01:15:20,897 --> 01:15:23,316 會有更多人慢慢發現你 1227 01:15:23,984 --> 01:15:24,818 這個嘛... 1228 01:15:24,818 --> 01:15:26,486 史提夫從未想過他會簽下專輯合約 1229 01:15:27,988 --> 01:15:30,115 結果他賣出了九百萬張 1230 01:15:30,115 --> 01:15:31,449 (終於喔!) 1231 01:15:32,409 --> 01:15:33,952 (全美最受歡迎的喜劇演員) 1232 01:15:33,952 --> 01:15:35,328 你的一天會是什麼樣子? 1233 01:15:35,328 --> 01:15:37,872 例如今天,你上了《早安美國》 1234 01:15:37,872 --> 01:15:39,916 - 我上了《早安美國》 - 上了這個節目 1235 01:15:39,916 --> 01:15:42,335 然後我們飛到華盛頓特區 1236 01:15:42,335 --> 01:15:45,088 在甘迺迪中心有兩場演出 1237 01:15:46,256 --> 01:15:48,717 當我在甘迺迪中心演出時 我問了主辦單位 1238 01:15:48,717 --> 01:15:50,594 “我只是好奇,我賺了多少錢?” 1239 01:15:51,595 --> 01:15:53,763 他說:“兩萬五千元” 1240 01:15:53,763 --> 01:15:56,141 我說:“太棒了” 1241 01:15:56,141 --> 01:15:58,768 他說:“第二場演出酬勞更高” 1242 01:15:58,768 --> 01:16:01,563 接著我們回到這裡,然後我們要去... 1243 01:16:01,563 --> 01:16:03,315 隔天要去波士頓 1244 01:16:03,315 --> 01:16:06,401 我們在60天內要跑50個城市 1245 01:16:10,906 --> 01:16:12,365 有多少人? 1246 01:16:12,365 --> 01:16:16,077 二、四、六、七 1247 01:16:16,077 --> 01:16:19,289 8、10、11、12、13 1248 01:16:19,289 --> 01:16:22,125 加上16、17 1249 01:16:22,125 --> 01:16:24,377 吧檯有個人,那就是18 1250 01:16:24,377 --> 01:16:26,254 那麼我該延長時間嗎?還是... 1251 01:16:26,254 --> 01:16:29,716 不,可能不該延長時間,那太可笑了 1252 01:16:34,471 --> 01:16:38,475 史提夫馬丁的演出 在宣傳還沒做完之前就完售了 1253 01:16:40,060 --> 01:16:42,187 我們去餐廳時 1254 01:16:42,187 --> 01:16:45,815 無意中會聽到別人在聊天時 用他的橋段台詞 1255 01:16:48,944 --> 01:16:52,572 {\an8}我覺得他們只是很開心自己參與了某件事 1256 01:16:53,990 --> 01:16:56,201 那是一種文化現象 1257 01:17:01,164 --> 01:17:04,000 糟了,我又開心到想跳舞了 1258 01:17:08,296 --> 01:17:11,716 我們沒有用投影機什麼的 1259 01:17:11,716 --> 01:17:15,428 兩萬名觀眾都看得懂 1260 01:17:18,139 --> 01:17:20,433 我想事實就是 1261 01:17:20,433 --> 01:17:26,147 相對於演出的本質,物質已變得次要 1262 01:17:26,147 --> 01:17:30,026 你將表演內容發揮得淋漓盡致 1263 01:17:32,279 --> 01:17:34,281 每個動作都很重要 1264 01:17:35,490 --> 01:17:38,868 沒有任何多餘的地方 1265 01:17:40,787 --> 01:17:43,248 你在指揮觀眾 1266 01:17:43,999 --> 01:17:45,667 好的,我想...噢 1267 01:17:52,132 --> 01:17:55,594 他在1977年的60場演出全都完售 1268 01:17:55,594 --> 01:17:58,555 上個月,他在南加州的安納海母會議中心 1269 01:17:58,555 --> 01:18:01,725 做了一場單人演出,現場有九千位粉絲 1270 01:18:01,725 --> 01:18:04,936 他小時候就住在附近園林市的小鎮上 1271 01:18:04,936 --> 01:18:07,814 大概是17年前 我曾站在迪士尼樂園的街道上 1272 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 銷售導覽手冊,一本25分錢 1273 01:18:11,568 --> 01:18:15,488 我想最讓我感到興奮的一件事是... 1274 01:18:16,197 --> 01:18:18,366 不是坐禮車回來 1275 01:18:18,366 --> 01:18:20,327 而是回來看看老朋友 1276 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 回到從前那個樣子 1277 01:18:22,579 --> 01:18:24,414 史提夫,你的一個老朋友在這裡 1278 01:18:24,414 --> 01:18:26,124 真的嗎?把他趕走 1279 01:18:29,920 --> 01:18:34,007 當我們坐在他位於阿斯本的住家前廊時 1280 01:18:34,716 --> 01:18:37,510 {\an8}他說:“這就是人生嗎? 1281 01:18:37,510 --> 01:18:39,638 {\an8}我們寫出了一些很棒的喜劇 1282 01:18:39,638 --> 01:18:44,017 你有一瓶好酒,這裡有美麗的夕陽 1283 01:18:45,518 --> 01:18:47,896 這是最棒的了” 1284 01:18:47,896 --> 01:18:51,691 我記得我對自己說 “不,這不是最棒的 1285 01:18:53,485 --> 01:18:55,278 我想要一個女朋友” 1286 01:18:58,114 --> 01:19:00,575 你的感情生活呢? 史提夫的感情生活是什麼樣子? 1287 01:19:01,785 --> 01:19:03,119 這個嘛... 1288 01:19:04,204 --> 01:19:07,958 你結婚了嗎?你是直男嗎?你瘋了嗎? 1289 01:19:08,959 --> 01:19:09,876 (四月傻子巡演) 1290 01:19:09,876 --> 01:19:12,254 這麼想吧,假設我結婚了 1291 01:19:12,254 --> 01:19:15,507 我說:“我要去巡演三個月 1292 01:19:15,507 --> 01:19:17,008 我們偶爾可以見面” 1293 01:19:18,969 --> 01:19:22,973 我從未...我沒有家庭生活 1294 01:19:24,307 --> 01:19:25,684 有個關於演藝人員的迷思 1295 01:19:25,684 --> 01:19:27,936 你總是以為很容易認識女孩子 但並非如此 1296 01:19:27,936 --> 01:19:29,479 因為我會在鎮上待九天 1297 01:19:29,479 --> 01:19:32,232 但我沒有時間交朋友 1298 01:19:32,232 --> 01:19:33,942 我也不熱衷一夜情 1299 01:19:33,942 --> 01:19:36,194 我覺得一個人應該要先認識對方 1300 01:19:36,194 --> 01:19:38,989 甚至愛上對方之後才能夠... 1301 01:19:38,989 --> 01:19:40,782 利用對方和污辱對方 1302 01:19:45,579 --> 01:19:46,955 妳介意我吻妳嗎? 1303 01:19:48,373 --> 01:19:50,166 不,我不介意 1304 01:19:51,751 --> 01:19:53,044 很好 1305 01:19:56,590 --> 01:19:58,550 在未來我會記得這件事 1306 01:20:00,218 --> 01:20:04,014 我感覺你相當注重隱私 1307 01:20:04,014 --> 01:20:06,099 沒有人有辦法靠史提夫馬丁太近 1308 01:20:06,099 --> 01:20:07,976 但你的人設是... 1309 01:20:07,976 --> 01:20:09,603 “我是個狂野瘋癲的傢伙,什麼都敢做 1310 01:20:09,603 --> 01:20:12,689 我會把褲子脫掉在小狗面前跑來跑去” 1311 01:20:13,773 --> 01:20:14,733 對 1312 01:20:15,275 --> 01:20:17,777 (牙膏,指甲油) 1313 01:20:23,658 --> 01:20:27,954 如果你在商場上闖出了一片天 1314 01:20:27,954 --> 01:20:31,124 你會坐在一張典雅的桌子後面 窗外有美麗的景觀 1315 01:20:31,124 --> 01:20:34,419 如果你在演藝圈闖出了一片天 你最後會坐在大象身上 1316 01:20:37,255 --> 01:20:39,716 我記得和卡爾加列伯聊過,他說 1317 01:20:39,716 --> 01:20:45,180 “當一位電視演員走進來時 大家的反應會是 1318 01:20:45,180 --> 01:20:48,683 ‘你好嗎?’,演員走過去 ‘我們愛你喔...這類的’ 1319 01:20:48,683 --> 01:20:51,686 當一位電影演員走進來 他們的反應是“噢” 1320 01:20:54,606 --> 01:20:57,234 我有點喜歡那樣,其實有點讓我印象深刻 1321 01:20:59,236 --> 01:21:01,863 史提夫,你最好給我振作點 1322 01:21:01,863 --> 01:21:03,823 有人請你拍電影 1323 01:21:04,658 --> 01:21:06,117 是嗎? 1324 01:21:07,244 --> 01:21:08,995 條件內容是什麼? 1325 01:21:10,372 --> 01:21:13,083 從單口喜劇演員 轉型成電影演員真是聰明 1326 01:21:14,042 --> 01:21:16,670 如果我做了一場超讚的單口喜劇演出 1327 01:21:16,670 --> 01:21:19,422 隔天就全都消失了,結束了 1328 01:21:19,422 --> 01:21:21,466 哇!“可惡”,什麼? 1329 01:21:23,260 --> 01:21:26,680 況且,我得飛去佛羅里達 1330 01:21:26,680 --> 01:21:30,016 但如果是拍電影,我就能演七次 1331 01:21:30,016 --> 01:21:32,561 一直演,演到對為止 1332 01:21:32,561 --> 01:21:34,312 然後電影會在佛羅里達上映 1333 01:21:35,188 --> 01:21:36,898 絕佳的選擇 1334 01:21:36,898 --> 01:21:39,150 這不是你第一次拍電影,你演過其他電影 1335 01:21:39,150 --> 01:21:40,318 我演過《亂世佳人》 1336 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 我演過《岸上風雲》 1337 01:21:44,656 --> 01:21:46,241 - 是嗎? -《慾望街車》 1338 01:21:46,700 --> 01:21:48,785 現在這部是《大笨蛋》 1339 01:21:49,911 --> 01:21:52,038 一開始是香蕉大道 1340 01:21:52,038 --> 01:21:54,457 關於一個無法在這個世界生活的男人 1341 01:21:54,457 --> 01:21:59,462 所以他得變成瘋子,他進入了香蕉樂園 1342 01:22:00,547 --> 01:22:02,215 我有17種版本 1343 01:22:02,215 --> 01:22:04,926 那都沒辦法拍成電影,好嗎? 1344 01:22:09,806 --> 01:22:13,852 我和另外兩位非常優秀的編劇合編 包含寫了《大白鯊》的卡爾加列伯 1345 01:22:14,644 --> 01:22:15,770 {\an8}那部關於魚的電影 1346 01:22:15,770 --> 01:22:16,813 {\an8}(卡爾加列伯的聲音) 1347 01:22:16,813 --> 01:22:19,524 {\an8}麥可埃利亞斯 他是非常優秀的喜劇編劇 1348 01:22:19,524 --> 01:22:22,402 {\an8}我會接受採訪談論我的小說 1349 01:22:22,402 --> 01:22:24,195 {\an8}他們全都只想聊《大笨蛋》 1350 01:22:24,195 --> 01:22:26,114 “你最喜歡哪個部分? 哪個部分是你寫的? 1351 01:22:26,114 --> 01:22:27,866 和史提夫馬丁一起編劇是什麼感覺?” 1352 01:22:27,866 --> 01:22:29,784 我想賣我的書 1353 01:22:31,494 --> 01:22:33,747 {\an8}(高級) 1354 01:22:33,747 --> 01:22:35,749 {\an8}他很討厭這些罐子 1355 01:22:36,917 --> 01:22:39,002 {\an8}離罐子遠一點 1356 01:22:39,002 --> 01:22:40,879 可以跟我們說明一下這部片嗎? 1357 01:22:41,838 --> 01:22:44,132 當我看到電影完成後 1358 01:22:44,132 --> 01:22:48,345 我真的不知道內容是關於什麼 1359 01:22:50,096 --> 01:22:51,640 裡面也有罐子 1360 01:22:51,640 --> 01:22:53,391 然後我問我朋友:“你喜歡這部片嗎?” 1361 01:22:53,391 --> 01:22:58,772 他說:“我愛死了 講的是全世界最天真的一個人” 1362 01:23:01,316 --> 01:23:02,609 更多的罐子 1363 01:23:03,485 --> 01:23:05,278 去死吧,你這個渾球 1364 01:23:09,032 --> 01:23:10,951 史提夫馬丁,全美最炙手可熱的 年輕喜劇演員 1365 01:23:10,951 --> 01:23:13,328 最近剛跨出一大步,上了大銀幕 1366 01:23:13,328 --> 01:23:16,539 拍了人生首部電影《大笨蛋》 1367 01:23:18,166 --> 01:23:20,669 {\an8}從第一天開始就爆紅了 1368 01:23:21,211 --> 01:23:22,587 (全球首映史提夫馬丁的 《大笨蛋》預告片) 1369 01:23:24,673 --> 01:23:28,510 史提夫有點緊張,但他沒有表現出來 1370 01:23:28,510 --> 01:23:31,846 這行的首要原則 “別讓任何人看出你在冒汗” 1371 01:23:37,394 --> 01:23:40,981 當我在舞台上時,我會想 1372 01:23:40,981 --> 01:23:43,441 “我知道我現在是什麼,我是一隻貓” 1373 01:23:43,441 --> 01:23:45,735 哇,給我... 1374 01:23:47,737 --> 01:23:50,073 或者“我是羅伯特克朗姆” 1375 01:23:51,366 --> 01:23:55,203 我總是覺得,你希望演出是什麼樣子 它就會是什麼樣子 1376 01:23:55,203 --> 01:23:56,871 你想要呈現得很聰明,你辦得到 1377 01:23:56,871 --> 01:23:58,999 你想要呈現得很笨,你也辦得到 1378 01:23:58,999 --> 01:24:01,418 你想要呈現得很諷刺,也辦得到 1379 01:24:02,377 --> 01:24:04,379 天啊,那些是很棒的座位 1380 01:24:12,888 --> 01:24:16,308 節目開始了 1381 01:24:21,563 --> 01:24:24,149 {\an8}我以前很喜歡走在他身後... 1382 01:24:24,900 --> 01:24:27,694 看著大家望著他,一副不可置信的樣子 1383 01:24:27,694 --> 01:24:30,530 “不是吧,是史提夫馬丁” 1384 01:24:30,530 --> 01:24:32,073 (非小說類排行榜 1.《殘酷的鞋子》,史提夫馬丁著) 1385 01:24:32,073 --> 01:24:34,451 {\an8}對,你贏了佛利伍麥克 1386 01:24:35,327 --> 01:24:37,746 {\an8}你們是在同一個場館 1387 01:24:39,456 --> 01:24:41,124 {\an8}因為我們很容易忘了在1970年代 1388 01:24:41,124 --> 01:24:45,629 {\an8}史提夫不是成功的喜劇演員 他是個搖滾巨星 1389 01:24:45,629 --> 01:24:48,548 他是首度在體育館演出的喜劇演員 1390 01:24:48,548 --> 01:24:51,176 那非常奇怪 1391 01:24:53,053 --> 01:24:56,014 那像是一種驚慌的情緒 1392 01:24:56,014 --> 01:24:58,725 因為他這輩子大部分的時候都是一個人 1393 01:24:59,684 --> 01:25:04,397 最大的場面是 我們在納蘇競技場演出了三天 1394 01:25:04,397 --> 01:25:06,274 四萬五千人 1395 01:25:08,109 --> 01:25:10,237 你的一生就是第一名 1396 01:25:10,237 --> 01:25:13,949 現在只能走下坡了 1397 01:25:19,913 --> 01:25:21,081 史提夫 1398 01:25:21,081 --> 01:25:23,124 冷靜,不要有人受傷 1399 01:25:23,667 --> 01:25:25,418 可以在我的香菸上簽名嗎? 1400 01:25:29,464 --> 01:25:31,716 觀眾數量從來就不是個問題 1401 01:25:31,716 --> 01:25:33,426 問題在於狂熱的程度 1402 01:25:33,426 --> 01:25:37,097 我有點失望...很多攝影師都沒來 1403 01:25:39,474 --> 01:25:40,433 來吧 1404 01:25:40,433 --> 01:25:43,144 我以為我還是在演喜劇 1405 01:25:43,853 --> 01:25:46,565 但我其實是個派對主持人 1406 01:25:47,482 --> 01:25:51,152 好的,很好,現在我們複述一下 不墨守成規的誓言 1407 01:25:51,152 --> 01:25:56,032 我承諾要與眾不同 1408 01:25:56,032 --> 01:26:00,161 我承諾要獨特 1409 01:26:00,161 --> 01:26:03,248 我承諾不要複述別人說過的話 1410 01:26:06,209 --> 01:26:07,168 非常好 1411 01:26:07,168 --> 01:26:08,461 (你想怎樣?) 1412 01:26:08,461 --> 01:26:11,756 {\an8}大概在1975 1976年的時候,我有一度 1413 01:26:11,756 --> 01:26:14,759 覺得我真的很好笑 1414 01:26:15,844 --> 01:26:19,848 但到了1980年代,就沒有新意了 1415 01:26:19,848 --> 01:26:22,183 (是什麼讓我成了狂野瘋癲的產品?) 1416 01:26:22,183 --> 01:26:24,936 {\an8}你打給一位DJ,對他說 1417 01:26:24,936 --> 01:26:26,479 “喂”,他們就會... 1418 01:26:28,523 --> 01:26:30,609 每一次我坐飛機的時候 1419 01:26:30,609 --> 01:26:34,195 空服員總是會模仿你,可以這麼說吧 1420 01:26:37,032 --> 01:26:39,784 你明白我的意思嗎? 他們總是會說狂野瘋癲的傢伙 1421 01:26:39,784 --> 01:26:41,912 然後總是會接著說:“你想怎樣?” 1422 01:26:41,912 --> 01:26:44,039 他們這麼做的時候不是很好笑嗎? 1423 01:26:47,876 --> 01:26:50,503 真正的史提夫馬丁 會走向前嗎? 1424 01:26:50,503 --> 01:26:52,464 {\an8}沒有他的蹤影 1425 01:26:52,464 --> 01:26:55,800 {\an8}但這裡有超過一百位 想成為史提夫馬丁的人 1426 01:26:55,800 --> 01:26:59,763 但我覺得無妨 因為我是個狂野瘋癲的傢伙 1427 01:27:00,889 --> 01:27:04,059 好了,孩子們,你們玩得很開心對吧? 1428 01:27:05,268 --> 01:27:12,317 你想怎樣? 1429 01:27:12,317 --> 01:27:14,611 - 你說了啥? - 你... 1430 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 你想怎樣? 1431 01:27:17,113 --> 01:27:18,990 我要撕爛他的臉,我發誓 1432 01:27:22,535 --> 01:27:24,704 - 我現在要問你一個嚴肅的問題 - 好 1433 01:27:25,622 --> 01:27:27,499 - 你準備好了用嚴肅的態度面對? - 對 1434 01:27:27,499 --> 01:27:29,334 你賺了很多錢,你更快樂了嗎? 1435 01:27:29,334 --> 01:27:31,378 因為你比五年前東奔西跑那時候 1436 01:27:31,378 --> 01:27:33,088 賺得更多了 1437 01:27:34,172 --> 01:27:36,716 - 大致上而言,相對來說 - 金錢買不到快樂 1438 01:27:41,429 --> 01:27:44,891 我明白你的意思,你根本不想認真地表達 1439 01:27:44,891 --> 01:27:46,309 不,我是認真的 1440 01:27:46,309 --> 01:27:48,520 - 我是認真的,金錢買不到快樂 - 對 1441 01:27:48,520 --> 01:27:52,357 你仍然會有你個人的問題 1442 01:27:52,357 --> 01:27:54,943 - 對,你... - 你無法用金錢來解決 1443 01:27:54,943 --> 01:27:58,572 你有個人問題嗎?我們可以聊聊嗎? 1444 01:27:58,572 --> 01:28:01,950 自從我們開始聊這個話題,我就尿褲子了 1445 01:28:01,950 --> 01:28:03,159 在這裡? 1446 01:28:05,412 --> 01:28:06,621 沒事的,我們... 1447 01:28:08,707 --> 01:28:12,210 {\an8}我曾在化妝間見過他父親一次 1448 01:28:13,044 --> 01:28:17,382 {\an8}史提夫在65分鐘的完美演出之後 走進化妝間 1449 01:28:17,382 --> 01:28:20,802 他父親說:“你知道 這場秀有什麼問題嗎?” 1450 01:28:22,429 --> 01:28:24,222 總之,我溜出去了 1451 01:28:24,848 --> 01:28:27,350 因為那場秀一點問題都沒有 1452 01:28:28,518 --> 01:28:30,437 假設我想做一些特別的表演 1453 01:28:30,437 --> 01:28:34,524 我父母今晚也在觀眾席上,我想介紹他們 1454 01:28:34,524 --> 01:28:37,652 他們當了我父母一輩子... 1455 01:28:41,323 --> 01:28:45,535 家庭不是我的目標 1456 01:28:45,535 --> 01:28:50,498 沒有人讓我看過家庭的美好 1457 01:28:51,583 --> 01:28:53,919 而且... 1458 01:28:54,586 --> 01:28:58,632 我不太確定我這麼說是否正確,因為... 1459 01:28:59,674 --> 01:29:03,011 對大部分的人來說那很正常 但對我而言卻不是 1460 01:29:10,268 --> 01:29:12,395 我無法再保持這個笑容了 1461 01:29:33,041 --> 01:29:37,754 一方面 你感受到源源不絕的愛朝你而來 1462 01:29:40,173 --> 01:29:43,009 但那不是你期待中的感覺 1463 01:29:44,052 --> 01:29:46,096 那會製造焦慮 1464 01:29:47,389 --> 01:29:51,101 {\an8}我曾對史提夫說過 “演出結束後,你會很嗨嗎?” 1465 01:29:52,060 --> 01:29:55,188 他望著我說:“不太會” 1466 01:29:55,188 --> 01:29:58,483 我心想:“對一位表演人士來說 那很不尋常” 1467 01:30:02,320 --> 01:30:05,365 我非常與世隔絕,我非常寂寞 1468 01:30:06,575 --> 01:30:09,744 你基本上根本出不了門 1469 01:30:11,413 --> 01:30:15,208 很難找到獨處的時間,除非你深感孤獨 1470 01:30:15,208 --> 01:30:17,377 你懂嗎? 1471 01:30:17,377 --> 01:30:20,213 你的沉默對你沒有好處 1472 01:30:22,841 --> 01:30:24,926 你想要大家喜歡你 1473 01:30:25,468 --> 01:30:27,846 但這會讓你感到有些冷感 1474 01:30:29,848 --> 01:30:34,227 讓人很容易得到這個結論 “你是為了錯誤的理由而這麼做” 1475 01:30:34,227 --> 01:30:38,315 (《對我而言這全是...》,史提夫馬丁) 1476 01:30:43,403 --> 01:30:47,198 在賭城,你會見到後面的包廂燈亮了 1477 01:30:48,283 --> 01:30:49,534 我見到了一個空包廂 1478 01:30:50,493 --> 01:30:53,413 之後我有個喜劇演員朋友說 1479 01:30:53,413 --> 01:30:55,707 “也許只是某人沒來” 1480 01:30:56,917 --> 01:31:02,214 但那讓我感到悲傷,我覺得我失敗了 1481 01:31:04,591 --> 01:31:07,594 我就是不想看到,我不想走下坡 1482 01:31:08,929 --> 01:31:12,182 我不需要這個,我不需要這些東西 1483 01:31:13,183 --> 01:31:15,894 我不需要你,我什麼都不需要 1484 01:31:16,645 --> 01:31:19,856 演出內容的本質是概念性的 1485 01:31:19,856 --> 01:31:22,692 一旦概念被理解了 1486 01:31:22,692 --> 01:31:24,778 就再也不需要堆疊什麼了 1487 01:31:25,779 --> 01:31:28,281 我有點像是給自己找了死胡同 1488 01:31:30,617 --> 01:31:33,995 我覺得像是坐在 這台叫做單口喜劇的特快車上 1489 01:31:33,995 --> 01:31:37,332 另一頭駛來的是一台叫做電影的特快車 1490 01:31:38,208 --> 01:31:43,505 我的工作是從單口喜劇列車上下車 把自己丟上電影列車 1491 01:31:44,422 --> 01:31:46,967 我心想:“我能夠從頭來過 1492 01:31:47,968 --> 01:31:50,262 我可以當一個新人” 1493 01:32:08,196 --> 01:32:11,283 (在1980年8月,史提夫結束巡演) 1494 01:32:11,283 --> 01:32:16,580 (他是演藝圈有史以來 最大咖的喜劇演員) 1495 01:32:20,750 --> 01:32:24,337 (他再也不做喜劇表演了) 1496 01:32:29,718 --> 01:32:31,011 表演是慢慢建立起來的 1497 01:32:31,011 --> 01:32:36,725 我表演了15年才獲得成功 1498 01:32:38,768 --> 01:32:40,437 你為什麼沒有在那之前就放棄了? 1499 01:32:41,938 --> 01:32:43,481 太傻了 1500 01:32:48,653 --> 01:32:51,698 (劇終) 1501 01:32:52,490 --> 01:32:54,117 是這樣的...不是 1502 01:32:54,117 --> 01:32:56,286 不幸地,故事還沒結束 1503 01:33:43,875 --> 01:33:45,794 字幕翻譯:歐德慧