1 00:00:44,419 --> 00:00:46,129 Min-ju, why didn't you wake me up? 2 00:00:56,556 --> 00:00:57,474 Why the long face? 3 00:00:59,601 --> 00:01:00,602 What about it? 4 00:01:01,394 --> 00:01:04,189 Well, it's like you're back to how you were before. 5 00:01:07,150 --> 00:01:08,735 What was I like before? 6 00:01:08,818 --> 00:01:10,195 You really don't know? 7 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 Min-ju. 8 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 -Hi. -Min-ju. 9 00:01:48,775 --> 00:01:52,320 Did you hear SechsKies on the radio? They were so adorable. 10 00:01:52,403 --> 00:01:54,697 -I told you H.O.T. is better. -You are so clueless. 11 00:01:54,781 --> 00:01:56,032 Min-ju. 12 00:01:57,158 --> 00:01:59,786 Min-ju, is something wrong? 13 00:02:00,495 --> 00:02:02,539 -You don't look so good. -Huh? 14 00:02:02,622 --> 00:02:05,125 Yeah, you seem like the old Min-ju today. 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,210 The old Min-ju? 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,588 What was the old Kwon Min-ju like? 17 00:02:11,673 --> 00:02:12,549 Was I unpleasant? 18 00:02:13,049 --> 00:02:15,802 I wouldn't say that you were unpleasant. 19 00:02:15,885 --> 00:02:18,096 Well, it took us some time to become friends. 20 00:02:18,179 --> 00:02:21,182 Even if we tried to talk to you, you always kept to yourself. 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 It felt like you didn't want anyone near you. 22 00:02:23,059 --> 00:02:26,146 Yeah. You didn't seem like the type to chit-chat either. 23 00:02:26,855 --> 00:02:29,274 But we really like your new personality, 24 00:02:29,357 --> 00:02:32,110 so you can't go back to being the old Kwon Min-ju. 25 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 Okay. 26 00:02:39,033 --> 00:02:39,993 Take your seats. 27 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Why aren't you getting ready for class? 28 00:02:49,419 --> 00:02:50,253 Yeah. 29 00:02:51,212 --> 00:02:53,715 I really despise the old Kwon Min-ju too. 30 00:02:57,635 --> 00:03:00,180 I wish someone would... 31 00:03:02,473 --> 00:03:06,561 accept me for who I am instead of treating me like a weirdo! 32 00:03:36,090 --> 00:03:39,802 A TIME CALLED YOU 33 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 Aristotle said that in order for humans to be happy, 34 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 they should find the golden mean. 35 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 So, what is the golden mean? Huh? 36 00:03:48,686 --> 00:03:52,065 It's about not being excessive or limited but just the right... 37 00:04:00,114 --> 00:04:01,157 I'm sorry. 38 00:04:01,783 --> 00:04:03,034 Where have you been? 39 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 Sit down. 40 00:04:08,414 --> 00:04:11,251 For example, like Nam Si-heon over there, 41 00:04:11,334 --> 00:04:14,212 if you're overly courageous, you become reckless. 42 00:04:15,338 --> 00:04:18,549 And if you lack courage, then you become a coward. 43 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 -Does everyone get what I mean? -Yes, sir. 44 00:04:22,095 --> 00:04:25,598 Now, this notion of a golden mean wasn't just in the West. 45 00:04:25,682 --> 00:04:28,559 Someone also preached it in the East. 46 00:04:28,643 --> 00:04:29,727 Does anyone know who? 47 00:04:38,528 --> 00:04:39,362 Si-heon. 48 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Nam Si-heon. 49 00:05:03,803 --> 00:05:05,179 Nam Si-heon. 50 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 Kwon Min-ju. 51 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 I want to ask you a favor. 52 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 From now on, please don't look at me 53 00:05:22,947 --> 00:05:24,073 like Jun-hee would. 54 00:06:27,011 --> 00:06:29,889 You were expressionless as if you'd vanished into a dark cave. 55 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 You had no energy and were always sulking. 56 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 I was finally getting used to the new you. 57 00:06:34,560 --> 00:06:36,187 Don't go back to your old self. 58 00:06:37,397 --> 00:06:40,024 Min-ju, is something wrong? 59 00:06:40,108 --> 00:06:42,026 You seem like the old Min-ju today. 60 00:06:42,110 --> 00:06:44,529 I wouldn't say that you were unpleasant. 61 00:06:44,612 --> 00:06:46,572 It took us some time to become friends. 62 00:06:46,656 --> 00:06:49,242 So you can't go back to being the old Kwon Min-ju. 63 00:06:50,993 --> 00:06:51,911 Han Jun-hee. 64 00:06:52,703 --> 00:06:54,956 You're watching it all from there, aren't you? 65 00:06:58,167 --> 00:07:01,045 I used to be a kid who only heard things like that. 66 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 You probably can't even imagine 67 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 what other kids used to whisper... 68 00:07:09,095 --> 00:07:10,763 behind my back. 69 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Min-ju. Don't do it. 70 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 It's all my fault. 71 00:07:36,372 --> 00:07:39,333 You were struggling, but I kept urging you to speak about Oh Chan-yeong. 72 00:07:39,417 --> 00:07:42,420 I'm sorry that I came into your body and made things hard for you. 73 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 I'm so sorry, Min-ju. 74 00:07:46,841 --> 00:07:48,676 Why are you apologizing to me? 75 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 You didn't do anything wrong. 76 00:07:54,891 --> 00:07:57,351 I should be thanking you instead. 77 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 Thanks to you coming into my body, 78 00:08:00,730 --> 00:08:02,607 even though it was for a short while, 79 00:08:03,399 --> 00:08:04,609 I was popular, 80 00:08:06,360 --> 00:08:08,905 and I got to live and be loved as Han Jun-hee. 81 00:08:08,988 --> 00:08:10,114 -Hi, Min-ju. -Is it okay? 82 00:08:10,198 --> 00:08:11,157 They all look great. 83 00:08:11,240 --> 00:08:13,117 You bring joy to my life! 84 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 Let's go. 85 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 But... 86 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 Nam Si-heon, go faster. 87 00:08:16,913 --> 00:08:19,123 ...after waking up from a lovely dream... 88 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 I think it hurts even more. 89 00:08:27,965 --> 00:08:29,383 Han Jun-hee, you know what? 90 00:08:30,718 --> 00:08:32,136 If I kill myself, 91 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 the other kids will probably say, 92 00:08:36,599 --> 00:08:38,851 "Oh, I feel sorry for Kwon Min-ju." 93 00:08:40,102 --> 00:08:41,979 "But I knew she'd end up doing that." 94 00:08:44,190 --> 00:08:45,149 "How pathetic." 95 00:08:46,984 --> 00:08:50,112 They'll probably talk like that for a day or two 96 00:08:50,196 --> 00:08:52,281 and then gradually forget about me. 97 00:08:55,284 --> 00:08:58,037 As if I never existed in the first place, 98 00:08:59,038 --> 00:09:00,706 they'll get on with their lives. 99 00:09:01,874 --> 00:09:03,209 But, Han Jun-hee, 100 00:09:04,961 --> 00:09:07,296 there's one thing I learned thanks to you. 101 00:09:08,798 --> 00:09:12,051 If it turns out, as you know, 102 00:09:13,719 --> 00:09:14,762 that today, 103 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 on October 13, 104 00:09:19,892 --> 00:09:21,185 1998... 105 00:09:23,646 --> 00:09:25,731 I am murdered by someone, 106 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 I won't be forgotten so easily. 107 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 And they won't say that I'm pathetic. 108 00:09:34,365 --> 00:09:35,533 No. 109 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 They won't be able to. 110 00:09:40,913 --> 00:09:43,833 Min-ju. What are you saying right now? 111 00:09:48,421 --> 00:09:51,757 I wasn't the one who killed Kwon Min-ju. 112 00:09:53,676 --> 00:09:55,136 It was you, Han Jun-hee. 113 00:09:56,095 --> 00:09:57,388 This is what he meant. 114 00:09:58,931 --> 00:10:01,559 I was the one who started all of this. 115 00:10:02,768 --> 00:10:04,061 It wasn't Oh Chan-yeong. 116 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 Because of me, Min-ju... 117 00:10:07,815 --> 00:10:09,400 Because of me, Min-ju... 118 00:10:16,198 --> 00:10:18,784 Because it'll be a controversial murder, 119 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 they will talk about me for ages. 120 00:10:22,663 --> 00:10:25,541 You know, in the newspapers or on TV, 121 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 murder victims 122 00:10:30,087 --> 00:10:33,049 are always portrayed as having lived very fulfilling lives, 123 00:10:33,549 --> 00:10:36,552 saying it's such a waste for them to die like this. 124 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 So... 125 00:10:43,851 --> 00:10:46,270 maybe that's how they'll remember me too. 126 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 For me... 127 00:11:01,327 --> 00:11:02,161 perhaps 128 00:11:04,038 --> 00:11:05,373 it's only after death... 129 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 that I could become 130 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 the Kwon Min-ju I yearned to be. 131 00:11:14,965 --> 00:11:17,843 "For me, perhaps it's only after death 132 00:11:17,927 --> 00:11:20,346 that I could become 133 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 the Kwon Min-ju I yearned to be." 134 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 What is it? 135 00:12:56,192 --> 00:12:57,318 Is something wrong? 136 00:12:57,401 --> 00:13:00,029 I saw Min-ju talking on the rooftop earlier. 137 00:13:00,112 --> 00:13:02,698 I read her lips, and it seemed like she was talking to someone 138 00:13:02,782 --> 00:13:04,950 while repeatedly saying, "Han Jun-hee." 139 00:13:10,080 --> 00:13:11,415 What did she say exactly? 140 00:13:12,249 --> 00:13:14,251 She was far away, so I couldn't catch it all. 141 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 But what she said was, 142 00:13:17,713 --> 00:13:19,924 "Thanks to you coming into my body, 143 00:13:20,007 --> 00:13:21,801 even though it was for a short while, 144 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 I was popular, 145 00:13:23,385 --> 00:13:26,222 and I got to live and be loved as Han Jun-hee." 146 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 But that wasn't all. 147 00:13:29,225 --> 00:13:31,560 She said if she were murdered by someone today, 148 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 people wouldn't see her as pathetic 149 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 but would always remember and miss her. 150 00:13:38,317 --> 00:13:39,527 Do you remember? 151 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 Min-ju told us about a murder before. 152 00:13:43,322 --> 00:13:44,156 A murder? 153 00:13:46,116 --> 00:13:49,245 I heard that someone would murder Kwon Min-ju 154 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 on October 13, 1998. 155 00:13:51,831 --> 00:13:53,082 Today is October 13. 156 00:13:54,250 --> 00:13:55,876 Where is Min-ju right now? 157 00:13:55,960 --> 00:13:58,546 I don't know. She left her bag and went somewhere. 158 00:14:00,798 --> 00:14:03,425 First, let's hurry and search the places she could've gone. 159 00:14:03,509 --> 00:14:04,635 I'll go to her house. 160 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 Okay, I'll go to the record store. 161 00:14:15,479 --> 00:14:16,313 Kwon Min-ju. 162 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Kwon Min-ju! 163 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 Here you are. 164 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Have you seen Min-ju? Didn't she come here? 165 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 No, she didn't. 166 00:14:39,920 --> 00:14:41,005 Why? What's going on? 167 00:14:41,088 --> 00:14:42,882 If she comes in, please page me. 168 00:14:42,965 --> 00:14:46,719 And make sure she doesn't go anywhere until Si-heon and I get here. Please. 169 00:15:16,206 --> 00:15:17,374 Do you remember this place? 170 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 You were found lying here after hurting your head. 171 00:16:04,505 --> 00:16:06,632 Min-ju, are you... 172 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 Please don't do this. 173 00:16:10,052 --> 00:16:14,348 Getting murdered won't change things the way you want them to. 174 00:16:20,562 --> 00:16:22,898 Min-ju, please don't. Please. 175 00:16:29,863 --> 00:16:32,449 Min-ju, it's not too late to run away. 176 00:16:33,951 --> 00:16:37,079 Min-ju. Please run away. Okay? 177 00:16:45,629 --> 00:16:48,882 What are you going to do to me? 178 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 I will make sure that 179 00:17:07,276 --> 00:17:10,696 everyone in the world remembers you at your most beautiful. 180 00:17:12,698 --> 00:17:15,284 Rather than living a long, meaningless life, 181 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 if you could end things forever 182 00:17:19,163 --> 00:17:21,540 when you're at your most beautiful... 183 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 isn't that way better? 184 00:17:36,930 --> 00:17:37,890 What is that? 185 00:17:42,770 --> 00:17:46,356 It's something I always carry with me, just for you. 186 00:17:47,232 --> 00:17:48,400 You could say 187 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 it's a magic potion 188 00:17:52,571 --> 00:17:53,864 to send you to heaven. 189 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 If you inject me with that, 190 00:17:58,368 --> 00:17:59,745 will it hurt a lot? 191 00:18:00,329 --> 00:18:03,957 Well, it's going to be a little painful. 192 00:18:04,541 --> 00:18:07,044 But it won't take too long. 193 00:18:07,753 --> 00:18:09,546 I promise. 194 00:18:21,517 --> 00:18:22,726 Oh, Min-ju. 195 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Oh Chan-yeong. 196 00:18:44,623 --> 00:18:45,457 No. 197 00:18:46,375 --> 00:18:47,501 Oh Chan-yeong! 198 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 Damn it! No! 199 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Hey. 200 00:19:17,781 --> 00:19:18,615 No. 201 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 This isn't right. 202 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Min-ju. 203 00:19:25,622 --> 00:19:26,832 This wasn't me. 204 00:19:36,800 --> 00:19:39,136 Hey, what are you doing? Stand up. 205 00:19:39,219 --> 00:19:41,597 You promised you'd kill me! 206 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 No. 207 00:19:43,015 --> 00:19:44,224 No, I don't want to! 208 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 That wasn't me. 209 00:19:55,652 --> 00:19:56,612 It wasn't me! 210 00:20:09,082 --> 00:20:11,627 Min-ju. Okay, that's good. 211 00:20:12,211 --> 00:20:13,921 You won't die anymore. 212 00:20:14,838 --> 00:20:16,131 You're going to live. 213 00:21:08,308 --> 00:21:10,227 Min-ju. Wait a minute, Min-ju. 214 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 Wait, hear me out. 215 00:21:12,145 --> 00:21:14,231 Okay, I'll go back to my world. 216 00:21:14,314 --> 00:21:16,483 I won't ever come into your body again. 217 00:21:16,984 --> 00:21:19,194 No matter what happens in the future, 218 00:21:19,278 --> 00:21:22,072 I'll never interfere in your life again. 219 00:21:22,155 --> 00:21:25,325 So please don't do this to yourself. Okay? 220 00:21:25,409 --> 00:21:28,370 I'm the one you should hate and curse at. 221 00:21:28,453 --> 00:21:29,830 Not yourself. 222 00:21:30,789 --> 00:21:31,623 Han Jun-hee. 223 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 I... 224 00:21:38,380 --> 00:21:39,840 don't hate you. 225 00:21:43,969 --> 00:21:44,803 I... 226 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 I just... 227 00:21:53,687 --> 00:21:55,772 I just hate myself the most. 228 00:22:00,027 --> 00:22:00,861 I am... 229 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 someone whose life is not worth living. 230 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 No. 231 00:22:10,120 --> 00:22:11,204 Min-ju. 232 00:22:25,177 --> 00:22:26,011 In-gyu. 233 00:22:30,390 --> 00:22:33,060 What are you doing? 234 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 In-gyu. 235 00:22:44,029 --> 00:22:45,238 Help me. 236 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 Remember how you said 237 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 you knew exactly how I felt? 238 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 So help me. 239 00:22:54,122 --> 00:22:54,956 Okay? 240 00:22:56,792 --> 00:22:58,126 Right now, right here, 241 00:22:58,752 --> 00:23:00,545 please kill me. 242 00:23:01,546 --> 00:23:02,381 Won't you? 243 00:23:02,881 --> 00:23:04,216 Please, In-gyu. 244 00:23:06,510 --> 00:23:07,844 Please. 245 00:23:09,137 --> 00:23:11,640 If I don't get murdered today, 246 00:23:12,516 --> 00:23:14,768 everything will go back to how it was. 247 00:23:15,477 --> 00:23:17,437 I'll have to go back 248 00:23:17,521 --> 00:23:20,232 to living Kwon Min-ju's pathetic life. 249 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Please? In-gyu. 250 00:23:23,151 --> 00:23:23,985 Min-ju. 251 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 Calm down first, and listen to me. 252 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 I know you're suffering a lot. 253 00:23:28,907 --> 00:23:30,367 But you're not alone. 254 00:23:31,201 --> 00:23:34,871 There are many of us that care about you. 255 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 There is no one like that. 256 00:23:40,585 --> 00:23:42,212 No one is by my side. 257 00:23:42,295 --> 00:23:43,130 Si-heon. 258 00:23:43,213 --> 00:23:44,881 You have Si-heon and In-gyu. 259 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 And right now, I'm doing all this to save you. 260 00:23:49,177 --> 00:23:50,595 I give you my word. 261 00:23:50,679 --> 00:23:53,723 I'll take responsibility and turn everything back to how it was. 262 00:23:53,807 --> 00:23:55,142 What I'm saying is that 263 00:23:55,225 --> 00:23:57,769 I'll send you back to where you were before I intervened. 264 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 So... 265 00:23:59,187 --> 00:24:01,940 so just give yourself another chance. 266 00:24:02,732 --> 00:24:05,944 Min-ju, if you believe in me and just hang in there a little longer... 267 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Han Jun-hee. 268 00:24:10,866 --> 00:24:12,742 In the end... 269 00:24:14,744 --> 00:24:16,246 is that all you have to say? 270 00:24:19,082 --> 00:24:19,916 "Hang in there"? 271 00:24:20,834 --> 00:24:21,710 Han Jun-hee. 272 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 "Hang in there"? 273 00:24:26,965 --> 00:24:27,799 You... 274 00:24:29,718 --> 00:24:32,053 you made friends without even trying... 275 00:24:34,514 --> 00:24:36,766 and Si-heon liked you. 276 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 So, how can you know what I'm feeling? 277 00:24:40,228 --> 00:24:42,898 How do you know what I'm feeling? 278 00:24:42,981 --> 00:24:46,610 You think I ended up like this because I didn't try hard enough? 279 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 Oh, Min-ju. 280 00:24:51,448 --> 00:24:53,533 I... I am... 281 00:24:54,784 --> 00:24:56,953 I am just totally and utterly alone. 282 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 Nobody... 283 00:25:01,082 --> 00:25:05,295 nobody knows how much I am suffering. 284 00:25:08,924 --> 00:25:10,050 No. 285 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 I know. 286 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 I know only too well how you've been getting through this. 287 00:25:16,806 --> 00:25:19,809 But, Min-ju, there's something you don't know. 288 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 I... 289 00:25:25,023 --> 00:25:26,441 I really like you a lot. 290 00:25:27,692 --> 00:25:30,487 My heart broke every time you looked at Si-heon. 291 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 But if it made you happy, 292 00:25:34,032 --> 00:25:35,700 I thought that I should bear it. 293 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Min-ju. 294 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 Give me a chance. 295 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 Then this time, 296 00:25:47,170 --> 00:25:49,339 I'll show you just how much I like you. 297 00:25:50,715 --> 00:25:54,094 Every day, I'll show you how it feels to be loved by someone. 298 00:25:55,929 --> 00:25:56,763 So, 299 00:25:58,139 --> 00:26:01,184 please give that to me. 300 00:26:01,851 --> 00:26:03,061 Please. 301 00:26:03,144 --> 00:26:04,729 You like me? 302 00:26:06,898 --> 00:26:07,857 Don't come closer. 303 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 In-gyu. 304 00:26:12,571 --> 00:26:15,490 You don't like me. 305 00:26:15,574 --> 00:26:17,659 You think I'm similar to you... 306 00:26:20,120 --> 00:26:21,496 so you are pitying me. 307 00:26:22,247 --> 00:26:23,290 It's not like that. 308 00:26:23,373 --> 00:26:25,333 Other people tell me, 309 00:26:25,417 --> 00:26:28,545 "Min-ju, what's up with your expression?" 310 00:26:29,254 --> 00:26:32,132 "Min-ju, you should smile more." 311 00:26:32,215 --> 00:26:35,260 "Min-ju, you can't go back to being the old Kwon Min-ju." 312 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 "Min-ju." 313 00:26:37,095 --> 00:26:38,346 Please. 314 00:26:38,430 --> 00:26:42,183 Please stop. 315 00:26:44,894 --> 00:26:46,771 What can I do to make you believe me? 316 00:26:47,397 --> 00:26:49,691 I liked you just the way you were. 317 00:26:49,774 --> 00:26:51,943 I wouldn't have cared if you hadn't changed. 318 00:26:54,654 --> 00:26:55,530 In-gyu. 319 00:26:57,282 --> 00:26:59,409 It's so suffocating. 320 00:27:02,329 --> 00:27:06,458 This life has been just so awful. 321 00:27:07,042 --> 00:27:11,671 Someone like me should've never been born in the first place. 322 00:27:11,755 --> 00:27:12,589 You're wrong. 323 00:27:13,381 --> 00:27:15,050 You are very precious to me. 324 00:27:16,092 --> 00:27:18,386 I've been listening to you all along. 325 00:27:21,431 --> 00:27:23,933 I want to wake up from this nightmare. 326 00:27:24,017 --> 00:27:26,353 No. Don't do it. 327 00:27:26,936 --> 00:27:28,313 Min-ju, please don't. 328 00:27:29,314 --> 00:27:30,148 It's time 329 00:27:31,775 --> 00:27:33,151 to wake up from this dream. 330 00:27:34,861 --> 00:27:35,779 No! 331 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 No! 332 00:28:18,154 --> 00:28:19,155 You were dazzling. 333 00:28:20,156 --> 00:28:22,033 Nice! Hey, you're pretty good! 334 00:28:22,117 --> 00:28:23,535 Block him! Block Si-heon! 335 00:28:25,662 --> 00:28:26,496 Nice. 336 00:28:26,579 --> 00:28:27,497 You 337 00:28:28,206 --> 00:28:32,252 dazzled me so much that my eyes were sore. 338 00:28:35,505 --> 00:28:38,216 I wanted to reach you just for a moment. 339 00:28:41,052 --> 00:28:42,971 Even just for the briefest of moments. 340 00:28:44,973 --> 00:28:47,183 It would've been nice, even for just a little while. 341 00:29:02,574 --> 00:29:03,825 Oh no. 342 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 No, Min-ju. 343 00:29:29,017 --> 00:29:30,560 Min-ju. Look at me. 344 00:29:38,067 --> 00:29:38,902 Min-ju! 345 00:29:50,288 --> 00:29:51,122 Kwon Min-ju! 346 00:29:52,207 --> 00:29:53,041 Kwon Min... 347 00:30:21,027 --> 00:30:22,278 What's wrong with Min-ju? 348 00:30:24,531 --> 00:30:26,241 I'm asking you why Min-ju is like this. 349 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Hey, Jung In-gyu. 350 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 Say something. Why is she like this? 351 00:30:38,086 --> 00:30:39,128 Min-ju 352 00:30:40,588 --> 00:30:41,756 is at peace now. 353 00:30:49,472 --> 00:30:50,306 I did it. 354 00:30:54,269 --> 00:30:55,770 What do you mean by that? 355 00:30:57,856 --> 00:30:59,399 I killed Min-ju. 356 00:30:59,482 --> 00:31:00,859 What are you talking about? 357 00:31:02,277 --> 00:31:03,319 I did it. 358 00:31:03,903 --> 00:31:06,489 Don't lie. Why would you kill Min-ju? 359 00:31:06,573 --> 00:31:08,283 Why would you kill her? 360 00:31:16,749 --> 00:31:17,584 Nam Si-heon. 361 00:31:20,086 --> 00:31:21,212 I killed her. 362 00:31:39,439 --> 00:31:41,190 There's no going back. 363 00:31:42,650 --> 00:31:43,902 Because of me... 364 00:31:45,236 --> 00:31:47,864 Min-ju died because of me. 365 00:31:49,115 --> 00:31:50,491 I want to undo it all, 366 00:31:51,618 --> 00:31:53,536 but the cassette player broke, 367 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 so I can't go back anymore. 368 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Si-heon. 369 00:32:45,046 --> 00:32:45,880 Is this... 370 00:32:47,882 --> 00:32:49,634 how everything ends? 371 00:33:04,691 --> 00:33:07,026 I tried, but I couldn't get it to work. 372 00:33:07,110 --> 00:33:10,446 I somehow got the parts back together, but it won't play. 373 00:33:11,322 --> 00:33:15,743 I took the chewed-up tape out and wound it back up. 374 00:33:19,998 --> 00:33:21,374 -Thank you. -Not at all. 375 00:34:46,250 --> 00:34:48,336 "Whenever your heart calls me." 376 00:34:50,296 --> 00:34:51,422 What does it mean? 377 00:34:59,639 --> 00:35:02,517 "I will come to you." 378 00:35:05,394 --> 00:35:06,229 Si-heon. 379 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 Please. 380 00:35:15,071 --> 00:35:16,697 Please, just one more time... 381 00:35:20,660 --> 00:35:22,537 let me go back to your time. 382 00:35:59,740 --> 00:36:03,452 When the lights outside the window 383 00:36:04,829 --> 00:36:08,541 Start dimming one by one 384 00:36:09,959 --> 00:36:13,588 I write a letter to the sky 385 00:36:13,671 --> 00:36:15,173 You left me... 386 00:36:25,808 --> 00:36:27,143 No! 387 00:36:45,203 --> 00:36:47,121 Are you okay? Are you hurt? 388 00:36:51,500 --> 00:36:54,045 Thank you, In-gyu. 389 00:36:55,046 --> 00:36:56,714 You saved Min-ju. 390 00:37:02,511 --> 00:37:03,596 Han Jun-hee? 391 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Hey, Kwon Min-ju! 392 00:37:27,119 --> 00:37:27,995 Nam Si-heon. 393 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 It's you. 394 00:38:05,157 --> 00:38:05,992 Han Jun-hee. 395 00:38:08,327 --> 00:38:09,287 Isn't it? 396 00:38:10,955 --> 00:38:12,290 You're back, aren't you? 397 00:38:13,666 --> 00:38:15,418 How did you know it was me? 398 00:38:26,470 --> 00:38:27,596 I can just tell. 399 00:38:36,772 --> 00:38:39,191 In the end, this made everything possible. 400 00:38:39,275 --> 00:38:40,985 Oh Chan-yeong of 2023 401 00:38:41,569 --> 00:38:43,654 was able to come to 1998 using this. 402 00:38:43,738 --> 00:38:47,491 Because Oh Chan-yeong returned to his body in 2023, 403 00:38:47,575 --> 00:38:49,493 his plan to harm Min-ju failed? 404 00:38:50,411 --> 00:38:51,537 That's right. 405 00:38:52,621 --> 00:38:54,290 What was destined to happen today 406 00:38:55,499 --> 00:38:56,625 hasn't happened. 407 00:38:59,003 --> 00:38:59,920 What about Min-ju? 408 00:39:00,921 --> 00:39:03,132 If you're here with us now, 409 00:39:03,215 --> 00:39:04,508 where is Min-ju? 410 00:39:07,595 --> 00:39:09,472 Min-ju is safe and sound. 411 00:39:10,389 --> 00:39:12,266 She'll be back shortly. 412 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 When? 413 00:39:14,101 --> 00:39:16,812 After I'm done taking care of some things. 414 00:39:18,105 --> 00:39:19,148 What do you mean? 415 00:39:19,774 --> 00:39:21,317 Since Min-ju has survived, 416 00:39:22,860 --> 00:39:24,695 the future is going to change. 417 00:39:30,117 --> 00:39:32,203 But if the future is going to change... 418 00:39:34,330 --> 00:39:38,042 doesn't that mean everything else will change too? 419 00:39:38,959 --> 00:39:41,212 You and I won't meet in college. 420 00:39:41,295 --> 00:39:42,838 And if we don't meet then, 421 00:39:43,672 --> 00:39:45,299 you won't come back to now, 422 00:39:46,675 --> 00:39:48,677 and you wouldn't have met me. 423 00:39:51,138 --> 00:39:51,972 Right? 424 00:40:00,856 --> 00:40:04,110 To be honest, I'm not yet sure what's changed. 425 00:40:05,611 --> 00:40:07,947 A lot of things have started to change already. 426 00:40:08,531 --> 00:40:09,782 I can assure you. 427 00:40:19,208 --> 00:40:20,835 I'll take this with me. 428 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 Huh? 429 00:40:29,718 --> 00:40:30,553 Okay. 430 00:40:39,145 --> 00:40:40,271 Uncle! 431 00:40:41,230 --> 00:40:42,273 I'm back! 432 00:40:42,356 --> 00:40:44,483 Hey, you brat. Where have you been until so late? 433 00:40:45,192 --> 00:40:46,318 I'm sorry. 434 00:40:46,402 --> 00:40:47,820 In-gyu came by, saying weird things. 435 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 I called home, but you weren't there. I've been so worried. 436 00:40:50,781 --> 00:40:51,740 Did something happen? 437 00:40:53,200 --> 00:40:54,410 Everything's fine now. 438 00:40:55,744 --> 00:40:57,413 And it's all thanks to you. 439 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Me? 440 00:40:59,498 --> 00:41:00,458 Did I help? 441 00:41:01,083 --> 00:41:02,293 Of course. 442 00:41:03,919 --> 00:41:05,671 You've done so much to help. 443 00:41:07,339 --> 00:41:08,174 Really? 444 00:41:54,762 --> 00:41:55,888 Min-ju. 445 00:41:59,600 --> 00:42:01,519 I know you're in there, 446 00:42:02,937 --> 00:42:04,396 so you don't need to answer. 447 00:42:05,564 --> 00:42:07,942 Just hear me out for a second. 448 00:42:08,734 --> 00:42:11,153 After everything goes back to how it was, 449 00:42:12,613 --> 00:42:15,199 you might try to turn your back on the world again. 450 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 However, 451 00:42:18,536 --> 00:42:20,704 even if that happens again, 452 00:42:22,039 --> 00:42:23,999 I won't try to stop you. 453 00:42:27,086 --> 00:42:28,128 You were right. 454 00:42:30,422 --> 00:42:34,134 You've been trying more than enough. 455 00:42:35,719 --> 00:42:36,971 You've tried so hard, 456 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 so it would be meaningless to tell you to try harder. 457 00:42:42,893 --> 00:42:43,894 But, Min-ju, 458 00:42:45,729 --> 00:42:47,565 I really want to tell you one thing. 459 00:42:49,733 --> 00:42:52,736 When I was where you are now... 460 00:42:54,780 --> 00:42:57,116 I had a lot of chances to peek into your heart. 461 00:42:58,325 --> 00:43:03,414 You were struggling so much and wanting to give up... 462 00:43:05,916 --> 00:43:08,877 but it wasn't because you were weak and depressed. 463 00:43:11,505 --> 00:43:12,339 It was 464 00:43:13,090 --> 00:43:18,387 because you were so full of hope and expectations for the world. 465 00:43:19,847 --> 00:43:20,973 Min-ju. 466 00:43:24,143 --> 00:43:25,269 The truth is that... 467 00:43:27,980 --> 00:43:30,524 because you are so full of hope, 468 00:43:32,234 --> 00:43:35,112 you were trying harder than anyone else in this world. 469 00:43:43,078 --> 00:43:45,581 I'm sorry for misunderstanding you so much. 470 00:43:49,877 --> 00:43:50,753 It's only now... 471 00:43:52,880 --> 00:43:55,341 that I've finally gotten to know you a bit better. 472 00:44:50,229 --> 00:44:51,647 Gosh, this darn alarm clock! 473 00:44:52,231 --> 00:44:53,691 Hey, Kwon Do-hun! 474 00:45:02,491 --> 00:45:03,325 Kwon Do-hun. 475 00:45:05,369 --> 00:45:07,371 I won't be able to wake you up anymore. 476 00:45:09,748 --> 00:45:12,584 You're all grown up now. You have to wake up on your own. 477 00:45:17,464 --> 00:45:19,883 And don't be too harsh to your sister. 478 00:45:20,676 --> 00:45:22,010 Okay? 479 00:45:22,094 --> 00:45:24,054 You're really caring deep inside, 480 00:45:24,138 --> 00:45:26,181 but why do you always act otherwise? 481 00:46:40,214 --> 00:46:43,342 I'm meeting a friend today, so I'm taking the day off. 482 00:46:43,884 --> 00:46:44,718 Postscript. 483 00:46:44,802 --> 00:46:47,930 Why don't you take a barista class when you have time? 484 00:46:48,555 --> 00:46:52,351 Later, you'll become a café owner, but the market will be highly competitive, 485 00:46:52,434 --> 00:46:54,603 so professional skills are necessary to succeed. 486 00:46:55,103 --> 00:46:58,524 Well, if you don't believe me, it'll be totally your loss. 487 00:46:59,566 --> 00:47:02,110 What on earth is she talking about so early in the morning? 488 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 Please get rid of all this. 489 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Both of these? 490 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 Yeah. 491 00:47:43,402 --> 00:47:45,863 You have to in order for Min-ju to come back to you. 492 00:47:46,780 --> 00:47:47,614 But 493 00:47:48,574 --> 00:47:50,117 if I get rid of these, 494 00:47:50,200 --> 00:47:52,953 there'll be no way for you to come back to 1998. 495 00:47:54,788 --> 00:47:57,291 It means you'll never be able to see Si-heon again. 496 00:47:58,292 --> 00:47:59,585 What are you going to do? 497 00:48:01,795 --> 00:48:02,880 I know Si-heon. 498 00:48:04,256 --> 00:48:07,134 If he can't see you again, 499 00:48:08,218 --> 00:48:09,720 he won't be okay at all. 500 00:48:12,848 --> 00:48:15,434 Once this tape and cassette player are gone, 501 00:48:16,268 --> 00:48:19,062 Si-heon may forget all about my existence. 502 00:48:20,272 --> 00:48:22,566 Maybe none of it will ever happen in the first place. 503 00:48:25,944 --> 00:48:27,654 But there's no other way. 504 00:48:28,488 --> 00:48:30,449 It's not just Oh Chan-yeong. 505 00:48:30,532 --> 00:48:34,453 If these continue to exist, I'll be tempted to keep returning to 1998. 506 00:48:35,370 --> 00:48:36,204 However, 507 00:48:36,914 --> 00:48:39,625 I must never get involved in Min-ju's life again. 508 00:48:41,543 --> 00:48:42,961 So please get rid of it. 509 00:48:44,338 --> 00:48:45,255 Okay? 510 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Si-heon. 511 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Did you wait long? 512 00:49:15,327 --> 00:49:16,161 No. 513 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 Let's go. 514 00:50:15,554 --> 00:50:17,305 We're here! 515 00:50:17,389 --> 00:50:18,682 We're at the sea! 516 00:50:39,369 --> 00:50:40,537 Okay. 517 00:51:00,057 --> 00:51:01,433 Hey! 518 00:51:01,516 --> 00:51:03,602 Darn it, come here. Hey, come here. 519 00:51:07,522 --> 00:51:09,107 -Hold it? -And throw. 520 00:51:13,445 --> 00:51:14,780 That was pretty good. 521 00:52:03,203 --> 00:52:04,121 Today is our... 522 00:52:06,123 --> 00:52:07,249 last day together, right? 523 00:52:11,211 --> 00:52:12,462 Once you leave today... 524 00:52:15,799 --> 00:52:17,634 you can never come back, can you? 525 00:52:20,470 --> 00:52:22,264 To prevent Kwon Min-ju 526 00:52:23,765 --> 00:52:25,684 from meeting Oh Chan-yeong at all... 527 00:52:27,936 --> 00:52:29,604 you're going to destroy that tape. 528 00:52:34,151 --> 00:52:35,402 When did you figure it out? 529 00:52:37,195 --> 00:52:41,032 Yesterday, when you said you'd take the tape and cassette player. 530 00:52:47,080 --> 00:52:48,748 You catch on to things quickly. 531 00:52:51,585 --> 00:52:52,878 I know because it's you. 532 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 I know what you're thinking, 533 00:52:57,215 --> 00:52:59,050 even if you don't say anything. 534 00:53:15,984 --> 00:53:17,402 When I miss you so much... 535 00:53:20,655 --> 00:53:22,991 When I miss you so much that I can't bear it, 536 00:53:24,910 --> 00:53:25,994 what should I do? 537 00:53:33,084 --> 00:53:33,919 Si-heon. 538 00:53:35,962 --> 00:53:37,547 This is not the end. 539 00:53:39,132 --> 00:53:40,383 We are not 540 00:53:42,010 --> 00:53:43,678 parting ways forever. 541 00:53:45,096 --> 00:53:46,014 If you are 542 00:53:46,598 --> 00:53:48,141 the Si-heon I think you are, 543 00:53:49,267 --> 00:53:51,102 you will find me, no matter what. 544 00:53:55,232 --> 00:53:56,066 Right? 545 00:54:00,570 --> 00:54:01,488 Yeah. 546 00:54:49,494 --> 00:54:50,328 I promise. 547 00:54:52,706 --> 00:54:53,957 I will surely find you. 548 00:54:55,417 --> 00:54:59,587 It doesn't matter when or where you are. 549 00:55:08,638 --> 00:55:10,432 We will definitely meet again. 550 00:55:11,016 --> 00:55:12,225 I will make sure... 551 00:55:14,227 --> 00:55:15,520 to come and find you. 552 00:55:51,181 --> 00:55:55,226 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 553 00:59:41,995 --> 00:59:43,329 What am I doing here? 554 01:00:49,479 --> 01:00:50,521 Min-ju. 555 01:00:53,566 --> 01:00:55,777 Are you okay? Let me get the doctor. 556 01:00:55,860 --> 01:00:57,236 Well, actually... 557 01:00:58,488 --> 01:00:59,864 What happened to me? 558 01:01:00,782 --> 01:01:02,158 Don't you remember? 559 01:01:02,241 --> 01:01:05,078 A few days ago, on the day Si-heon and I threw you a birthday party, 560 01:01:05,161 --> 01:01:06,371 you were in a car accident. 561 01:01:08,748 --> 01:01:09,874 A car accident? 562 01:01:24,639 --> 01:01:28,935 When the lights outside the window 563 01:01:30,019 --> 01:01:33,606 Start dimming one by one 564 01:01:35,274 --> 01:01:38,986 I write a letter to the sky 565 01:01:39,070 --> 01:01:44,450 You left me for someone else... 566 01:01:45,952 --> 01:01:46,869 What's the matter? 567 01:01:50,707 --> 01:01:54,001 It's nothing. Something just felt a little weird. 568 01:01:54,919 --> 01:01:56,045 Weird? 569 01:01:56,713 --> 01:01:57,547 This song. 570 01:01:58,464 --> 01:02:01,092 It feels a bit strange to hear this song. 571 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 It feels like I forgot something really important. 572 01:02:10,935 --> 01:02:11,936 What could it be? 573 01:02:12,019 --> 01:02:16,524 And I'll tell you That because I cannot forget you 574 01:02:16,607 --> 01:02:20,236 I'll just continue to love you 575 01:02:20,319 --> 01:02:26,075 Dear, I'm going to wait... 576 01:02:30,204 --> 01:02:31,247 Are we not going? 577 01:02:34,000 --> 01:02:34,834 Let's go. 578 01:02:37,962 --> 01:02:39,380 Should I get something for Min-ju? 579 01:02:39,464 --> 01:02:41,841 Gosh, you're talking about Kwon Min-ju again? 580 01:02:43,843 --> 01:02:45,052 But what should I get her? 581 01:02:45,136 --> 01:02:47,138 Just tell me what we're going to eat. 582 01:02:48,139 --> 01:02:50,183 -How about pork cutlet? -Not that. 583 01:03:04,489 --> 01:03:06,532 How does it feel to be back at school? 584 01:03:12,371 --> 01:03:13,581 Anything troubling you? 585 01:03:17,960 --> 01:03:19,128 It's not that. 586 01:03:20,755 --> 01:03:23,549 I was thinking about a dream I had before. 587 01:03:24,133 --> 01:03:24,967 A dream? 588 01:03:25,968 --> 01:03:27,303 What kind of dream was it? 589 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 To tell you the truth, 590 01:03:32,058 --> 01:03:33,893 before my car accident, 591 01:03:35,144 --> 01:03:38,147 I used to think I was really unfortunate. 592 01:03:38,231 --> 01:03:40,566 I thought I was totally alone in this world. 593 01:03:43,027 --> 01:03:44,362 But I met another me 594 01:03:45,613 --> 01:03:47,490 in my dream. 595 01:03:49,242 --> 01:03:50,952 She told me 596 01:03:52,161 --> 01:03:54,455 the reason I've been struggling 597 01:03:55,122 --> 01:03:57,750 is because I had a lot of expectations for the world. 598 01:03:58,668 --> 01:04:00,920 And that's why it was so hard. 599 01:04:05,424 --> 01:04:09,220 After hearing that, I cried a lot in my dream. 600 01:04:10,513 --> 01:04:13,307 Then I woke up in the hospital. 601 01:04:13,391 --> 01:04:16,185 Oddly, I felt a lot more at peace. 602 01:04:21,899 --> 01:04:22,733 In-gyu. 603 01:04:25,570 --> 01:04:26,612 Perhaps 604 01:04:27,947 --> 01:04:30,116 I was wrong to think 605 01:04:31,284 --> 01:04:33,369 that I was alone. 606 01:04:35,705 --> 01:04:36,539 I think 607 01:04:38,165 --> 01:04:40,293 I didn't take a close look around me 608 01:04:41,669 --> 01:04:43,963 and didn't realize who was there. 609 01:04:47,091 --> 01:04:47,925 Now... 610 01:04:50,553 --> 01:04:52,305 can you see who is next to you? 611 01:04:58,269 --> 01:04:59,103 Yeah. 612 01:05:00,855 --> 01:05:01,856 I see it clearly. 613 01:05:11,949 --> 01:05:16,329 {\an8}YEAR 2011 614 01:05:18,956 --> 01:05:22,835 {\an8}RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS 615 01:05:33,846 --> 01:05:35,097 Oh, it's freezing. 616 01:05:35,181 --> 01:05:37,183 It looks like the boss already got here. 617 01:05:38,893 --> 01:05:41,312 I don't think he left in the first place. 618 01:05:41,395 --> 01:05:42,229 Again? 619 01:05:43,814 --> 01:05:45,191 Good morning. 620 01:05:45,274 --> 01:05:47,026 -Good morning. -Hello. 621 01:05:47,109 --> 01:05:49,153 Did you stay up all night working again? 622 01:05:49,236 --> 01:05:51,739 I was just reviewing some webtoons we received. 623 01:05:54,325 --> 01:05:57,161 Take a look at this. I picked out a few. 624 01:05:57,662 --> 01:05:59,622 I think they're pretty original and good. 625 01:06:01,332 --> 01:06:02,375 Oh, this one. 626 01:06:02,458 --> 01:06:03,834 This is quite fresh, 627 01:06:03,918 --> 01:06:07,505 but I thought it might be a bit too experimental or niche. 628 01:06:08,089 --> 01:06:10,049 I want us to focus more on this kind of thing. 629 01:06:10,132 --> 01:06:11,717 We are a new platform, 630 01:06:11,801 --> 01:06:15,429 so we need to target the work that the large portal sites let slip. 631 01:07:27,460 --> 01:07:29,545 Sir, wait! 632 01:07:33,841 --> 01:07:34,884 Thank you. 633 01:07:36,135 --> 01:07:38,054 This is our last song for today. 634 01:07:38,721 --> 01:07:41,974 It's dedicated to all the listeners who are heading home 635 01:07:42,058 --> 01:07:44,351 after wrapping up another hard day. 636 01:07:45,311 --> 01:07:47,855 "Gather My Tears" by Seo Ji-won. 637 01:07:51,067 --> 01:07:54,987 When the lights outside the window 638 01:07:55,988 --> 01:07:59,950 Start dimming one by one 639 01:08:01,243 --> 01:08:04,914 I write a letter to the sky 640 01:08:05,414 --> 01:08:10,878 You left me for someone else 641 01:08:10,961 --> 01:08:14,632 But I still cannot forget you 642 01:08:14,715 --> 01:08:18,302 So I gather my tears 643 01:08:19,929 --> 01:08:23,307 And send them off to the sky 644 01:08:23,390 --> 01:08:27,311 Though I'm not your love 645 01:08:28,104 --> 01:08:31,482 If you look for me 646 01:08:31,565 --> 01:08:37,905 I'll lower myself to lie next to you 647 01:08:37,988 --> 01:08:42,326 And I'll tell you That because I cannot forget you 648 01:08:42,409 --> 01:08:46,372 I'll just continue to love you 649 01:08:46,455 --> 01:08:52,169 Dear, I'm going to wait 650 01:08:52,253 --> 01:08:58,050 When my letter of tears reaches the sky... 651 01:08:58,134 --> 01:08:59,301 Kwon Min-ju? 652 01:09:01,220 --> 01:09:02,054 Sorry? 653 01:09:05,266 --> 01:09:07,601 I'm sorry. You look like someone I know. 654 01:09:07,685 --> 01:09:09,770 Oh, it's no problem. 655 01:09:15,526 --> 01:09:21,991 I will believe it and gather my tears... 656 01:10:16,921 --> 01:10:18,005 Excuse me. 657 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 I promise. 658 01:10:46,575 --> 01:10:48,244 I will surely find you. 659 01:10:49,787 --> 01:10:53,832 It doesn't matter when or where you are. 660 01:10:55,376 --> 01:10:57,169 We will definitely meet again. 661 01:10:58,671 --> 01:11:00,923 I will come and find you... 662 01:11:03,550 --> 01:11:04,635 in a time called you. 663 01:14:11,280 --> 01:14:16,285 Subtitle translation by: Sung In Jang