1 00:00:44,335 --> 00:00:46,129 Kenapa Kakak tak membangunkanku? 2 00:00:56,514 --> 00:00:57,474 Kenapa wajahmu? 3 00:00:59,642 --> 00:01:00,602 Kenapa wajahku? 4 00:01:01,478 --> 00:01:04,189 Kau seperti Kak Min-ju yang dahulu. 5 00:01:07,150 --> 00:01:08,735 Dahulu, aku bagaimana? 6 00:01:08,818 --> 00:01:10,195 Masa, kau tak tahu? 7 00:01:20,246 --> 00:01:21,539 Min-ju. 8 00:01:45,563 --> 00:01:46,648 Halo. 9 00:01:46,731 --> 00:01:47,857 Min-ju! 10 00:01:48,650 --> 00:01:52,320 Kau dengar radio SechsKies kemarin? Mereka menggemaskan sekali! 11 00:01:52,403 --> 00:01:54,697 - H.O.T lebih keren! - Seleramu payah. 12 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Min-ju. 13 00:01:57,158 --> 00:01:59,994 Min-ju, kau sedang ada masalah? 14 00:02:00,495 --> 00:02:02,080 - Kau tampak kusut. - Apa? 15 00:02:02,622 --> 00:02:04,874 Benar. Kau seperti Min-ju yang dahulu. 16 00:02:06,084 --> 00:02:07,418 Min-ju yang dahulu? 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,713 Seperti apa Kwon Min-ju yang dahulu? 18 00:02:11,631 --> 00:02:12,549 Buruk, ya? 19 00:02:13,049 --> 00:02:18,096 Bukan buruk. Min-ju yang dahulu sangat sulit didekati. 20 00:02:18,179 --> 00:02:21,182 Meski sudah diajak, kau tetap menyendiri. 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Kau seperti tak mau didekati. 22 00:02:23,059 --> 00:02:26,354 Benar. Kau seperti enggan mengobrol dengan teman. 23 00:02:26,855 --> 00:02:29,274 Aku senang sekali sifatmu berubah. 24 00:02:29,357 --> 00:02:32,110 Jadi, jangan menjadi Min-ju yang dahulu lagi. 25 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 Baik. 26 00:02:39,033 --> 00:02:40,368 Duduk di kursi kalian! 27 00:02:40,869 --> 00:02:42,996 Kenapa kalian tak siap-siap belajar? 28 00:02:49,419 --> 00:02:50,253 Ya. 29 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 Aku juga benci Kwon Min-ju yang dahulu. 30 00:02:57,677 --> 00:03:00,180 Aku harap tak dianggap aneh. 31 00:03:02,473 --> 00:03:06,561 Aku ingin seseorang menerimaku apa adanya. 32 00:03:36,090 --> 00:03:39,802 A TIME CALLED YOU 33 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 Menurut Aristoteles, seseorang harus memiliki kebajikan moderat 34 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 untuk merasa bahagia. 35 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 Apa itu kebajikan moderat? 36 00:03:48,728 --> 00:03:52,273 Yaitu, kebajikan secukupnya. Tak berlebihan maupun kurang... 37 00:04:00,114 --> 00:04:01,157 Mohon maaf, Pak. 38 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 Kenapa kau baru datang? 39 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 Duduk! 40 00:04:08,414 --> 00:04:09,582 Contohnya, 41 00:04:09,666 --> 00:04:14,212 jika terlalu berani seperti Nam Si-heon, kalian akan nekat. 42 00:04:15,380 --> 00:04:18,633 Bagaimana jika tidak berani? Kalian menjadi pengecut. 43 00:04:19,133 --> 00:04:20,510 Mengerti, 'kan? 44 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 Ya, Pak. 45 00:04:22,095 --> 00:04:25,598 Baik. Tokoh yang menjelaskan kebajikan moderat, 46 00:04:25,682 --> 00:04:28,601 tak hanya ada di Barat, tetapi juga di Timur. 47 00:04:28,685 --> 00:04:29,644 Ada yang tahu? 48 00:04:38,528 --> 00:04:39,362 Si-heon. 49 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Nam Si-heon. 50 00:05:04,137 --> 00:05:05,263 Nam Si-heon! 51 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 Kwon Min-ju. 52 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Aku mohon. 53 00:05:19,569 --> 00:05:21,404 Mulai kini, jangan tatap aku... 54 00:05:22,947 --> 00:05:24,198 seolah kau Jun-hee. 55 00:06:27,011 --> 00:06:29,889 Ekspresimu datar seolah akan masuk ke gua yang gelap. 56 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 Kau juga selalu lesu. 57 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 Aku mulai terbiasa sejak kau berubah. 58 00:06:34,560 --> 00:06:36,771 Jangan jadi Kwon Min-ju yang dahulu. 59 00:06:37,397 --> 00:06:41,609 - Min-ju, kau sedang ada masalah? - Kau seperti Min-ju yang dahulu. 60 00:06:42,110 --> 00:06:45,947 Bukan buruk. Min-ju yang dahulu sangat sulit didekati. 61 00:06:46,030 --> 00:06:49,242 Jadi, jangan menjadi Min-ju yang dahulu lagi. 62 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Han Jun-hee. 63 00:06:52,703 --> 00:06:54,497 Kau lihat semuanya, 'kan? 64 00:06:58,167 --> 00:07:00,837 Seperti itulah opini orang-orang tentangku. 65 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 Kau pasti 66 00:07:05,049 --> 00:07:07,093 tak bisa membayangkan... 67 00:07:09,053 --> 00:07:10,763 gunjingan teman-temanku dahulu. 68 00:07:32,076 --> 00:07:34,579 Min-ju, jangan lakukan itu. 69 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Aku bersalah. 70 00:07:36,372 --> 00:07:39,333 Kau menderita, namun aku terus membahas Oh Chan-yeong. 71 00:07:39,417 --> 00:07:42,420 Maaf, aku menyusahkanmu dengan masuk ke tubuhmu. 72 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Aku minta maaf, Min-ju. 73 00:07:46,841 --> 00:07:48,593 Kenapa kau minta maaf padaku? 74 00:07:50,928 --> 00:07:52,513 Kau tidak bersalah. 75 00:07:54,932 --> 00:07:57,351 Justru aku harus berterima kasih padamu. 76 00:07:58,102 --> 00:08:00,229 Berkat kau masuk ke tubuhku, 77 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 aku menjadi Han Jun-hee 78 00:08:03,399 --> 00:08:05,067 yang terkenal 79 00:08:06,444 --> 00:08:08,905 dan disayang meski hanya sebentar. 80 00:08:08,988 --> 00:08:10,114 - Min-ju. - Bagus, 'kan? 81 00:08:10,198 --> 00:08:11,157 Fotonya bagus. 82 00:08:11,240 --> 00:08:14,577 - Hidup Ibu bahagia berkat kalian. - Ayo! 83 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Namun... 84 00:08:15,578 --> 00:08:16,871 Nam Si-heon, cepat! 85 00:08:16,954 --> 00:08:19,165 Setelah terbangun dari mimpi indah... 86 00:08:23,836 --> 00:08:25,421 aku merasa lebih sakit. 87 00:08:28,007 --> 00:08:29,425 Hei, Han Jun-hee. 88 00:08:30,718 --> 00:08:32,053 Jika aku bunuh diri, 89 00:08:33,554 --> 00:08:35,515 teman-teman pasti membicarakanku. 90 00:08:36,641 --> 00:08:38,726 "Aduh, kasihan Kwon Min-ju." 91 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 "Namun, aku tahu dia akan begitu." 92 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 "Dia menyedihkan." 93 00:08:46,984 --> 00:08:49,695 Setelah dua hari membicarakanku, 94 00:08:50,196 --> 00:08:52,114 mereka akan mulai melupakanku. 95 00:08:55,284 --> 00:08:58,037 Semua orang akan hidup dengan bahagia 96 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 seolah aku tak pernah ada. 97 00:09:01,916 --> 00:09:03,084 Namun, Han Jun-hee... 98 00:09:05,002 --> 00:09:07,213 aku tahu satu hal berkat kau. 99 00:09:08,798 --> 00:09:12,051 Apabila seperti yang kau tahu, 100 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 hari ini, 101 00:09:15,888 --> 00:09:17,932 tanggal 13 Oktober... 102 00:09:19,850 --> 00:09:21,185 tahun 1998... 103 00:09:23,646 --> 00:09:25,731 aku dibunuh oleh seseorang, 104 00:09:27,483 --> 00:09:30,069 maka aku tak akan mudah terlupakan. 105 00:09:31,779 --> 00:09:34,282 Mereka tak akan menyebutku menyedihkan. 106 00:09:34,865 --> 00:09:35,700 Bukan. 107 00:09:36,867 --> 00:09:38,202 Mereka tak bisa. 108 00:09:40,913 --> 00:09:43,833 Min-ju, apa yang kau bicarakan? 109 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Pembunuh Kwon Min-ju adalah kau, 110 00:09:53,718 --> 00:09:55,136 bukan aku, Han Jun-hee. 111 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 Itu maksudnya. 112 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 Akulah yang memulai semua ini. 113 00:10:02,768 --> 00:10:04,186 Bukan Oh Chan-yeong. 114 00:10:04,812 --> 00:10:06,272 Gara-gara aku, Min-ju... 115 00:10:07,815 --> 00:10:09,525 Min-ju begini gara-gara aku. 116 00:10:16,240 --> 00:10:18,784 Ini kasus pembunuhan yang menggemparkan, 117 00:10:18,868 --> 00:10:21,203 jadi, mereka akan terus membicarakanku. 118 00:10:22,663 --> 00:10:25,708 Jika kau lihat di koran atau berita, 119 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 para korban pembunuhan 120 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 adalah orang-orang yang berjuang hidup 121 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 dan kematian mereka sangat disesali. 122 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 Sehingga... 123 00:10:43,809 --> 00:10:46,395 aku juga akan diingat seperti itu, 'kan? 124 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 Aku... 125 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 mungkin... 126 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 baru bisa... 127 00:11:07,625 --> 00:11:12,421 hidup sebagai Kwon Min-ju yang kuimpikan setelah aku meninggal. 128 00:11:14,924 --> 00:11:17,843 "Aku mungkin baru bisa 129 00:11:17,927 --> 00:11:20,346 hidup sebagai Kwon Min-ju yang kuimpikan 130 00:11:21,013 --> 00:11:22,890 setelah aku meninggal." 131 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 Ada apa? 132 00:12:56,192 --> 00:12:57,318 Apa ada masalah? 133 00:12:57,401 --> 00:13:01,489 Tadi, aku lihat Min-ju berbicara di atap dan kubaca gerak bibirnya. 134 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 Dia seakan bicara dengan seseorang dan menyebut Han Jun-hee. 135 00:13:10,080 --> 00:13:11,415 Apa yang dikatakannya? 136 00:13:12,249 --> 00:13:14,251 Tak semuanya terbaca karena jauh, 137 00:13:15,002 --> 00:13:16,337 tetapi Min-ju berkata, 138 00:13:17,713 --> 00:13:21,801 "Berkat kau masuk ke tubuhku, aku menjadi Han Jun-hee 139 00:13:22,551 --> 00:13:26,222 yang terkenal dan disayang meski hanya sebentar." 140 00:13:27,223 --> 00:13:28,390 Bukan hanya itu. 141 00:13:29,725 --> 00:13:33,646 Katanya, orang-orang akan merindukan dan mengingatnya, 142 00:13:34,396 --> 00:13:36,482 bukan iba padanya jika dibunuh hari ini. 143 00:13:38,317 --> 00:13:39,527 Apa kau ingat? 144 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 Min-ju membahas pembunuhan dengan kita. 145 00:13:43,322 --> 00:13:44,156 Pembunuhan? 146 00:13:46,116 --> 00:13:50,913 Aku mendengar bahwa pada 13 Oktober 1998, Kwon Min-ju dibunuh seseorang. 147 00:13:51,831 --> 00:13:53,082 Hari ini 13 Oktober. 148 00:13:54,250 --> 00:13:55,876 Di mana Min-ju? 149 00:13:55,960 --> 00:13:58,546 Aku tidak tahu. Dia pergi tanpa tasnya. 150 00:14:00,798 --> 00:14:03,425 Kita cari ke tempat yang mungkin di datanginya. 151 00:14:03,509 --> 00:14:06,428 - Aku akan ke rumahnya. - Aku ke toko kaset. 152 00:14:15,479 --> 00:14:18,649 Kwon Min-ju! 153 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 Silakan. 154 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Di mana Min-ju? Dia tak datang? 155 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Dia tak datang. 156 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 - Ada apa? - Tolong kabari aku jika dia datang. 157 00:14:42,965 --> 00:14:46,218 Tahan dia sampai aku dan Si-heon datang. 158 00:14:46,302 --> 00:14:47,303 Tolong, Paman. 159 00:15:16,123 --> 00:15:17,374 Kau ingat tempat ini? 160 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 Kau pingsan di sini dengan kepala berdarah. 161 00:16:04,505 --> 00:16:06,632 Min-ju, yang benar saja. 162 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 Tolong, jangan begini. 163 00:16:10,052 --> 00:16:11,595 Tak akan ada yang berubah 164 00:16:11,679 --> 00:16:14,348 seperti harapanmu jika kau dibunuh. 165 00:16:20,646 --> 00:16:23,107 Min-ju, aku mohon jangan seperti ini, ya? 166 00:16:29,947 --> 00:16:32,950 Min-ju, cepat kabur sekarang. 167 00:16:34,034 --> 00:16:37,079 Min-ju, aku mohon. Lekas lari! 168 00:16:45,629 --> 00:16:48,882 Sekarang, apa yang akan kau lakukan padaku? 169 00:17:05,482 --> 00:17:07,192 Aku akan membuat orang-orang 170 00:17:07,276 --> 00:17:10,529 mengingatmu dalam penampilan terindahmu. 171 00:17:12,698 --> 00:17:15,284 Kau hidup sangat lama tanpa makna. 172 00:17:16,702 --> 00:17:18,662 Bukankah jauh lebih baik 173 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 jika penampilan terindahmu... 174 00:17:27,171 --> 00:17:28,672 tak lekang oleh waktu? 175 00:17:36,930 --> 00:17:37,806 Apa ini? 176 00:17:42,770 --> 00:17:46,356 Aku selalu membawanya khusus untukmu. 177 00:17:47,274 --> 00:17:48,400 Bisa dibilang 178 00:17:49,485 --> 00:17:51,070 ini obat ajaib... 179 00:17:52,654 --> 00:17:53,864 yang membawamu ke akhirat. 180 00:17:55,199 --> 00:17:56,533 Jika disuntik, 181 00:17:58,368 --> 00:17:59,745 apa aku akan kesakitan? 182 00:18:00,329 --> 00:18:01,580 Entahlah. 183 00:18:01,663 --> 00:18:03,957 Kau akan sedikit tersiksa, 184 00:18:04,541 --> 00:18:07,252 tetapi itu tidak akan lama. 185 00:18:07,753 --> 00:18:09,546 Aku janji. 186 00:18:21,517 --> 00:18:22,726 Min-ju! 187 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Oh Chan-yeong. 188 00:18:44,623 --> 00:18:45,457 Tidak boleh. 189 00:18:46,375 --> 00:18:47,501 Oh Chan-yeong! 190 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 Sialan, tidak boleh! 191 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Hei. 192 00:19:17,781 --> 00:19:18,615 Bukan. 193 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 Ini salah. 194 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Min-ju. 195 00:19:25,664 --> 00:19:26,832 Ini bukan ulahku. 196 00:19:36,800 --> 00:19:39,136 Apa yang kau lakukan? Berdirilah! 197 00:19:39,219 --> 00:19:41,597 Kau janji akan membunuhku! 198 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 Tidak. 199 00:19:43,056 --> 00:19:44,224 Tidak. Aku tak mau! 200 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 Bukan aku yang melakukannya. 201 00:19:55,652 --> 00:19:56,612 Bukan aku! 202 00:20:09,082 --> 00:20:11,710 Bagus, Min-ju. 203 00:20:12,211 --> 00:20:13,921 Kini, kau tidak akan mati. 204 00:20:14,838 --> 00:20:16,131 Kau akan hidup! 205 00:21:08,308 --> 00:21:10,227 Min-ju, tunggu sebentar. 206 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 Dengarkan aku dahulu. 207 00:21:12,187 --> 00:21:14,231 Aku akan kembali ke tubuhku 208 00:21:14,314 --> 00:21:16,525 dan tak akan masuk ke tubuhmu lagi. 209 00:21:17,025 --> 00:21:19,194 Apa pun yang terjadi kelak, 210 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 aku tidak akan mengintervensi kehidupanmu. 211 00:21:22,197 --> 00:21:25,325 Jadi, aku mohon. Jangan lakukan ini pada dirimu. 212 00:21:25,909 --> 00:21:28,370 Akulah yang harus kau benci dan cerca. 213 00:21:28,453 --> 00:21:29,830 Bukan dirimu sendiri. 214 00:21:30,789 --> 00:21:31,623 Han Jun-hee. 215 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Aku... 216 00:21:38,380 --> 00:21:40,007 tidak membencimu. 217 00:21:43,969 --> 00:21:44,803 Aku... 218 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 Aku hanya... 219 00:21:53,645 --> 00:21:55,772 Aku benci pada diriku sendiri. 220 00:22:00,027 --> 00:22:00,861 Aku... 221 00:22:03,405 --> 00:22:05,324 tidak pantas untuk hidup. 222 00:22:06,116 --> 00:22:07,242 Itu tidak benar. 223 00:22:10,120 --> 00:22:11,204 Min-ju. 224 00:22:25,177 --> 00:22:26,011 In-gyu. 225 00:22:30,390 --> 00:22:33,060 Apa yang mau kau lakukan? 226 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 In-gyu. 227 00:22:44,029 --> 00:22:45,238 Tolong aku. 228 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 Dahulu kau bilang, 229 00:22:49,743 --> 00:22:51,244 kau mengerti perasaanku. 230 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 Jadi, tolong bantu aku. 231 00:22:54,247 --> 00:22:55,540 Ya? 232 00:22:56,792 --> 00:22:58,251 Sekarang juga, 233 00:22:58,752 --> 00:23:00,545 bunuhlah aku. 234 00:23:01,546 --> 00:23:02,381 Ya? 235 00:23:02,881 --> 00:23:04,216 Tolong, In-gyu. 236 00:23:06,510 --> 00:23:07,844 Aku mohon. 237 00:23:09,137 --> 00:23:11,640 Kalau aku tidak dibunuh hari ini, 238 00:23:12,516 --> 00:23:14,976 semua akan kembali seperti semula. 239 00:23:15,477 --> 00:23:17,437 Aku harus menjalani 240 00:23:17,521 --> 00:23:20,232 kehidupan Kwon Min-ju yang menyedihkan. 241 00:23:21,441 --> 00:23:22,651 Ayolah, In-gyu. 242 00:23:23,151 --> 00:23:23,985 Min-ju. 243 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 Tenanglah dan dengarkan aku. 244 00:23:26,947 --> 00:23:28,407 Aku tahu ini berat. 245 00:23:28,907 --> 00:23:30,700 Namun, kau tidak sendiri. 246 00:23:31,201 --> 00:23:32,661 Banyak orang yang cemas 247 00:23:32,744 --> 00:23:34,871 karena takut terjadi sesuatu padamu. 248 00:23:35,622 --> 00:23:37,374 Tidak ada orang semacam itu. 249 00:23:40,585 --> 00:23:42,212 Siapa yang ada untukku? 250 00:23:42,295 --> 00:23:43,130 Si-heon! 251 00:23:43,213 --> 00:23:44,881 Ada Si-heon dan In-gyu. 252 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Selain itu, aku melakukan ini untuk menyelamatkanmu. 253 00:23:49,177 --> 00:23:50,595 Aku berjanji. 254 00:23:50,679 --> 00:23:53,723 Aku akan mengembalikan semua seperti sedia kala. 255 00:23:53,807 --> 00:23:57,769 Aku akan mengembalikanmu ke kondisi sebelum aku hadir. 256 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Maka dari itu, 257 00:23:59,187 --> 00:24:01,940 berikan dirimu satu kesempatan lagi. 258 00:24:02,732 --> 00:24:05,944 Min-ju, percayalah padaku dan berjuanglah sedikit lagi... 259 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Han Jun-hee. 260 00:24:10,866 --> 00:24:12,701 Hanya itu saja... 261 00:24:14,744 --> 00:24:16,288 yang mau kau katakan? 262 00:24:19,082 --> 00:24:19,916 Berjuang? 263 00:24:20,834 --> 00:24:21,710 Han Jun-hee. 264 00:24:23,086 --> 00:24:24,171 Berjuang, katamu? 265 00:24:26,965 --> 00:24:27,799 Kau... 266 00:24:29,718 --> 00:24:32,053 Tanpa berjuang, kau punya teman... 267 00:24:34,514 --> 00:24:36,766 dan disukai Si-heon. 268 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 Kau tak mungkin memahamiku. 269 00:24:40,228 --> 00:24:42,898 Bagaimana mungkin kau mengerti perasaanku? 270 00:24:42,981 --> 00:24:46,610 Kau kira, aku seperti ini karena tidak berusaha? 271 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 Min-ju. 272 00:24:51,448 --> 00:24:53,533 Aku... 273 00:24:54,784 --> 00:24:56,953 Aku benar-benar sendirian. 274 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 Tidak ada... 275 00:25:01,082 --> 00:25:05,587 Tak ada yang tahu betapa menderitanya aku. 276 00:25:08,924 --> 00:25:10,050 Tidak. 277 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 Aku tahu. 278 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 Aku tahu betul perasaanmu saat bertahan. 279 00:25:16,806 --> 00:25:17,891 Tetapi, Min-ju, 280 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 kau tidak tahu ini. 281 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 Aku... 282 00:25:25,065 --> 00:25:26,441 Aku sangat menyukaimu. 283 00:25:27,692 --> 00:25:30,487 Hatiku tercabik setiap kau melihat Si-heon. 284 00:25:30,570 --> 00:25:32,697 Namun, jika itu membuatmu bahagia, 285 00:25:33,990 --> 00:25:35,700 aku merasa harus memendamnya. 286 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Min-ju. 287 00:25:41,248 --> 00:25:43,208 Berikan aku kesempatan. 288 00:25:45,001 --> 00:25:46,628 Kali ini, aku 289 00:25:47,128 --> 00:25:49,464 akan menunjukkan betapa aku menyukaimu. 290 00:25:50,632 --> 00:25:54,094 Tiap hari, aku akan menunjukkanmu apa itu dicintai. 291 00:25:55,929 --> 00:25:56,888 Jadi, 292 00:25:58,139 --> 00:25:59,266 berikan itu 293 00:26:00,183 --> 00:26:01,184 kepadaku. 294 00:26:01,851 --> 00:26:03,061 Aku mohon. 295 00:26:03,144 --> 00:26:04,729 Kau menyukaiku? 296 00:26:06,898 --> 00:26:07,857 Jangan mendekat. 297 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 In-gyu. 298 00:26:12,571 --> 00:26:15,490 Kau tidak menyukaiku. 299 00:26:15,574 --> 00:26:17,659 Kau merasa aku mirip denganmu. 300 00:26:20,120 --> 00:26:21,496 Kau berempati padaku. 301 00:26:22,247 --> 00:26:23,290 Itu tidak benar. 302 00:26:23,373 --> 00:26:25,333 Kata semua orang, 303 00:26:25,417 --> 00:26:28,795 "Min-ju, kenapa wajahmu muram?" 304 00:26:29,296 --> 00:26:32,132 "Min-ju, tersenyumlah yang lebar." 305 00:26:32,215 --> 00:26:35,260 "Min-ju, jangan kembali jadi Min-ju yang dahulu." 306 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 "Min-ju!" 307 00:26:37,095 --> 00:26:38,346 Tolong. 308 00:26:38,430 --> 00:26:42,183 Tolong berhenti. 309 00:26:44,936 --> 00:26:49,691 Aku harus apa agar kau percaya ucapanku? Aku menyukaimu apa adanya. 310 00:26:49,774 --> 00:26:52,193 Aku tak peduli jika kau tidak berubah. 311 00:26:54,654 --> 00:26:55,530 In-gyu. 312 00:26:57,282 --> 00:26:59,409 Aku sesak sekali. 313 00:27:02,329 --> 00:27:03,788 Kehidupanku kali ini 314 00:27:04,289 --> 00:27:06,458 sungguh menyiksaku. 315 00:27:07,042 --> 00:27:11,671 Seharusnya orang sepertiku tidak usah dilahirkan sejak awal. 316 00:27:11,755 --> 00:27:12,589 Tidak! 317 00:27:13,381 --> 00:27:15,050 Kau sangat berharga bagiku. 318 00:27:16,134 --> 00:27:18,136 Selama ini, aku mendengar suaramu. 319 00:27:21,431 --> 00:27:23,933 Aku ingin bangun dari mimpi buruk. 320 00:27:24,017 --> 00:27:26,353 Tidak. Jangan lakukan itu. 321 00:27:26,978 --> 00:27:28,313 Jangan, Min-ju! 322 00:27:29,314 --> 00:27:30,273 Sudah waktunya... 323 00:27:31,816 --> 00:27:33,151 aku bangun dari mimpi. 324 00:27:34,861 --> 00:27:35,779 Tidak! 325 00:27:35,862 --> 00:27:37,947 Jangan! 326 00:28:18,154 --> 00:28:19,155 Menyilaukan. 327 00:28:20,198 --> 00:28:22,033 - Bagus! - Kau hebat. 328 00:28:22,117 --> 00:28:23,535 Cegat, Si-heon! 329 00:28:25,662 --> 00:28:26,496 Bagus! 330 00:28:26,579 --> 00:28:27,497 Kau 331 00:28:28,081 --> 00:28:32,377 selalu bersinar menyilaukan mataku. 332 00:28:35,505 --> 00:28:38,007 Aku ingin menggapaimu walau sesaat. 333 00:28:41,094 --> 00:28:42,637 Meski hanya sebentar. 334 00:28:45,056 --> 00:28:47,183 Tak mengapa, walau hanya sekejap. 335 00:29:02,574 --> 00:29:03,825 Tidak. 336 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 Jangan, Min-ju. 337 00:29:29,058 --> 00:29:30,435 Min-ju, lihat aku. 338 00:29:38,067 --> 00:29:38,902 Min-ju! 339 00:29:50,288 --> 00:29:51,122 Kwon Min-ju! 340 00:29:52,207 --> 00:29:53,041 Kwon Min... 341 00:30:21,027 --> 00:30:22,278 Min-ju kenapa? 342 00:30:24,656 --> 00:30:26,199 Kenapa Min-ju bisa begini? 343 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Jung In-gyu. 344 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 Katakan sesuatu. Ada apa dengannya? 345 00:30:38,086 --> 00:30:39,128 Min-ju 346 00:30:40,547 --> 00:30:41,798 kini sudah tenang. 347 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Aku yang melakukannya. 348 00:30:54,310 --> 00:30:55,770 Apa yang kau bicarakan? 349 00:30:57,856 --> 00:30:59,399 Aku membunuh Min-ju. 350 00:30:59,482 --> 00:31:00,650 Apa maksudmu? 351 00:31:02,277 --> 00:31:03,319 Aku melakukannya. 352 00:31:03,945 --> 00:31:06,489 Jangan bohong! Untuk apa kau membunuhnya? 353 00:31:06,573 --> 00:31:08,449 Kenapa kau membunuh Min-ju? 354 00:31:16,749 --> 00:31:17,584 Nam Si-heon. 355 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 Aku membunuhnya. 356 00:31:39,439 --> 00:31:41,274 Waktu tak bisa diputar. 357 00:31:42,734 --> 00:31:43,902 Gara-gara aku... 358 00:31:45,278 --> 00:31:47,864 Min-ju meninggal gara-gara aku. 359 00:31:49,073 --> 00:31:53,536 Aku ingin mengembalikan keadaan, tetapi pemutar kasetnya rusak. 360 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 Aku tak bisa kembali lagi. 361 00:32:40,959 --> 00:32:41,793 Si-heon. 362 00:32:45,046 --> 00:32:46,047 Apakah semuanya 363 00:32:47,882 --> 00:32:49,550 berakhir seperti ini? 364 00:33:04,691 --> 00:33:07,026 Sudah kucoba, namun tidak bisa. 365 00:33:07,110 --> 00:33:10,446 Bentuknya bisa diperbaiki, tetapi tak bisa menyala. 366 00:33:11,322 --> 00:33:15,743 Pita kasetnya keluar, jadi aku gulung lagi. 367 00:33:19,956 --> 00:33:21,582 - Terima kasih. - Sama-sama. 368 00:34:46,250 --> 00:34:48,336 "Jika hatimu memanggilku." 369 00:34:50,296 --> 00:34:51,589 Apa maksudnya? 370 00:34:59,680 --> 00:35:02,517 "Aku akan selalu menghampirimu." 371 00:35:05,394 --> 00:35:06,229 Si-heon. 372 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 Tolong. 373 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 Sekali saja. 374 00:35:20,660 --> 00:35:22,537 Biarkan aku datang ke waktumu. 375 00:35:59,740 --> 00:36:03,452 Di luar jendela, satu per satu 376 00:36:04,829 --> 00:36:08,541 Lampu mulai padam 377 00:36:09,959 --> 00:36:13,588 Aku menulis surat kepada langit 378 00:36:13,671 --> 00:36:15,173 Aku tak dapat... 379 00:36:25,808 --> 00:36:27,143 Tidak! 380 00:36:45,203 --> 00:36:47,121 Kau tidak apa-apa? Kau terluka? 381 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 Terima kasih, In-gyu. 382 00:36:55,046 --> 00:36:56,714 Kau menyelamatkan Min-ju. 383 00:37:02,511 --> 00:37:03,596 Han Jun-hee? 384 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Hei, Kwon Min-ju! 385 00:37:27,119 --> 00:37:27,995 Nam Si-heon. 386 00:38:03,322 --> 00:38:04,156 Kau rupanya. 387 00:38:05,157 --> 00:38:05,992 Han Jun-hee. 388 00:38:08,494 --> 00:38:09,328 Benar, 'kan? 389 00:38:10,955 --> 00:38:12,290 Kau kembali, 'kan? 390 00:38:13,666 --> 00:38:15,501 Kau tahu dari mana ini aku? 391 00:38:26,470 --> 00:38:27,596 Aku tahu saja. 392 00:38:36,772 --> 00:38:39,191 Semuanya terjadi karena ini. 393 00:38:39,275 --> 00:38:41,110 Oh Chan-yeong dari tahun 2023 394 00:38:41,610 --> 00:38:43,654 ke tahun 1998 dengan ini. 395 00:38:43,738 --> 00:38:47,491 Oh Chan-yeong kembali ke tubuhnya di tahun 2023, 396 00:38:47,575 --> 00:38:49,493 jadi, dia gagal membunuh Min-ju? 397 00:38:50,411 --> 00:38:51,537 Benar. 398 00:38:52,663 --> 00:38:56,625 Hal yang seharusnya terjadi hari ini, tidak terjadi. 399 00:38:59,003 --> 00:38:59,920 Lantas, Min-ju? 400 00:39:00,921 --> 00:39:04,508 Jika kau bersama kami di sini, di mana Min-ju? 401 00:39:07,595 --> 00:39:09,889 Min-ju sangat aman. 402 00:39:10,389 --> 00:39:12,266 Dia akan kembali sebentar lagi. 403 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Kapan? 404 00:39:14,101 --> 00:39:16,812 Setelah urusanku selesai. 405 00:39:18,105 --> 00:39:19,148 Apa maksudmu? 406 00:39:19,774 --> 00:39:21,692 Min-ju selamat, 407 00:39:22,860 --> 00:39:24,695 jadi, masa depan akan berubah. 408 00:39:30,159 --> 00:39:31,952 Jika berubah... 409 00:39:34,372 --> 00:39:38,042 maka semuanya juga akan berubah, 'kan? 410 00:39:38,959 --> 00:39:42,755 Kau dan aku tak bisa bertemu saat kuliah. Jika itu terjadi, 411 00:39:43,672 --> 00:39:45,132 kau tak akan ke sini... 412 00:39:46,675 --> 00:39:48,511 dan kita tak akan bertemu. 413 00:39:51,138 --> 00:39:51,972 Bukan begitu? 414 00:40:00,856 --> 00:40:04,068 Aku belum tahu apa yang berubah. 415 00:40:05,611 --> 00:40:07,863 Banyak hal mulai berubah. 416 00:40:08,531 --> 00:40:09,782 Aku jamin itu. 417 00:40:19,208 --> 00:40:20,835 Aku akan menyimpan ini, ya? 418 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 Apa? 419 00:40:29,718 --> 00:40:30,553 Baik. 420 00:40:39,145 --> 00:40:40,271 Paman! 421 00:40:41,230 --> 00:40:42,273 Aku datang! 422 00:40:42,356 --> 00:40:44,483 Dasar bocah. Dari mana saja kau? 423 00:40:45,192 --> 00:40:46,318 Maaf, Paman. 424 00:40:46,402 --> 00:40:49,530 In-gyu bicara hal aneh tadi. Aku telepon ke rumah, kau belum pulang. 425 00:40:49,613 --> 00:40:50,698 Aku amat terkejut. 426 00:40:50,781 --> 00:40:51,740 Ada apa? 427 00:40:53,200 --> 00:40:54,410 Kini, semua beres. 428 00:40:55,744 --> 00:40:57,413 Ini semua berkat Paman. 429 00:40:57,496 --> 00:40:58,330 Berkat aku? 430 00:40:59,498 --> 00:41:02,293 - Aku melakukan sesuatu? - Tentu saja. 431 00:41:03,919 --> 00:41:05,671 Paman melakukan banyak hal. 432 00:41:07,256 --> 00:41:08,090 Benarkah? 433 00:41:54,762 --> 00:41:55,888 Min-ju. 434 00:41:59,600 --> 00:42:01,519 Aku tahu kau ada di sana. 435 00:42:02,895 --> 00:42:04,396 Kau tak perlu menjawabku. 436 00:42:05,564 --> 00:42:07,942 Tolong dengarkan aku sebentar saja. 437 00:42:08,734 --> 00:42:11,278 Setelah semuanya kembali seperti sedia kala, 438 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 kau mungkin akan membenci dunia lagi. 439 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 Namun, 440 00:42:18,536 --> 00:42:20,704 meskipun itu terjadi, 441 00:42:22,164 --> 00:42:23,999 aku tak akan menghentikanmu. 442 00:42:27,086 --> 00:42:27,962 Kau benar. 443 00:42:30,464 --> 00:42:34,134 Kau sudah cukup berusaha. 444 00:42:35,761 --> 00:42:36,929 Tidak ada artinya 445 00:42:37,763 --> 00:42:41,600 menyuruhmu lebih berusaha. 446 00:42:42,893 --> 00:42:43,894 Namun, Min-ju. 447 00:42:45,729 --> 00:42:47,648 Aku ingin mengatakan ini padamu. 448 00:42:49,775 --> 00:42:52,653 Saat aku berada di tempatmu saat ini, 449 00:42:54,822 --> 00:42:56,782 aku banyak menilik hatimu. 450 00:42:58,325 --> 00:43:00,995 Kau semenderita itu 451 00:43:01,495 --> 00:43:03,414 dan sangat ingin menyerah... 452 00:43:05,958 --> 00:43:09,044 bukan karena kau lemah dan depresi. 453 00:43:11,505 --> 00:43:12,339 Melainkan 454 00:43:13,090 --> 00:43:16,260 karena ekspektasi dan harapanmu 455 00:43:16,343 --> 00:43:18,470 terhadap dunia sangatlah banyak. 456 00:43:19,847 --> 00:43:20,973 Min-ju. 457 00:43:24,226 --> 00:43:25,227 Sebenarnya... 458 00:43:27,980 --> 00:43:30,691 kau jauh lebih berjuang dibandingkan orang lain 459 00:43:32,234 --> 00:43:34,987 karena dirimu dipenuhi harapan. 460 00:43:43,078 --> 00:43:45,706 Maaf karena aku banyak salah paham tentangmu. 461 00:43:49,877 --> 00:43:50,753 Kini... 462 00:43:52,963 --> 00:43:55,049 Kini, aku sedikit memahamimu. 463 00:44:11,774 --> 00:44:13,233 TEARS, SEO JI-WON 464 00:44:50,229 --> 00:44:51,730 Astaga! Dasar jam sialan! 465 00:44:52,231 --> 00:44:53,691 Hei, Kwon Do-hun! 466 00:45:02,491 --> 00:45:03,325 Kwon Do-hun. 467 00:45:05,369 --> 00:45:07,413 Aku tak bisa membangunkanmu lagi. 468 00:45:09,790 --> 00:45:12,167 Kau sudah besar. Bangunlah sendiri. 469 00:45:17,506 --> 00:45:20,300 Selain itu, jangan sering marahi kakakmu. 470 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Ya? 471 00:45:22,094 --> 00:45:26,306 Padahal, kau ternyata pengertian. Kenapa tak kau tunjukkan lewat ucapan? 472 00:46:40,214 --> 00:46:43,383 Hari ini, aku libur kerja sambilan karena ada janji. 473 00:46:43,884 --> 00:46:44,718 Catatan. 474 00:46:44,802 --> 00:46:48,055 Ambillah kelas barista saat Paman ada waktu luang. 475 00:46:48,555 --> 00:46:50,808 Kelak Paman akan menjadi pemilik kafe. 476 00:46:50,891 --> 00:46:54,603 Saat itu, kafe sangat menjamur. Perlu keterampilan untuk bertahan. 477 00:46:55,813 --> 00:46:58,524 Paman rugi besar jika tidak percaya padaku. 478 00:46:59,608 --> 00:47:01,944 Masih pagi dia sudah bicara aneh-aneh. 479 00:47:29,429 --> 00:47:32,182 TEARS, SEO JI-WON 480 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 Musnahkan ini semua. 481 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Keduanya? 482 00:47:41,984 --> 00:47:42,818 Ya. 483 00:47:43,402 --> 00:47:45,863 Maka, Min-ju akan kembali ke sisimu. 484 00:47:46,780 --> 00:47:47,614 Tetapi, 485 00:47:48,574 --> 00:47:50,117 jika ini dimusnahkan 486 00:47:50,200 --> 00:47:52,953 kau tak bisa kembali ke tahun 1998. 487 00:47:54,788 --> 00:47:57,040 Kau tidak bisa bertemu Si-heon lagi. 488 00:47:58,292 --> 00:47:59,585 Bagaimana denganmu? 489 00:48:01,795 --> 00:48:02,880 Aku kenal Si-heon. 490 00:48:04,256 --> 00:48:09,720 Dia tidak akan baik-baik saja jika tak bisa bertemu kau lagi. 491 00:48:12,848 --> 00:48:15,767 Jika kaset dan pemutarnya ini tidak ada, 492 00:48:16,268 --> 00:48:19,062 mungkin Si-heon akan melupakanku juga. 493 00:48:20,272 --> 00:48:22,566 Mungkin ini menjadi hal yang tak pernah terjadi. 494 00:48:25,944 --> 00:48:27,988 Hanya ini caranya. 495 00:48:28,488 --> 00:48:31,533 Jika benda ini ada, tidak hanya Oh Chan-yeong, 496 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 aku pun akan ingin ke tahun 1998. 497 00:48:35,370 --> 00:48:36,204 Namun, 498 00:48:36,955 --> 00:48:39,625 aku tak boleh lagi memasuki kehidupan Min-ju. 499 00:48:41,543 --> 00:48:43,211 Jadi, tolong dimusnahkan. 500 00:48:44,338 --> 00:48:45,255 Ya? 501 00:48:50,010 --> 00:48:52,512 STASIUN NOKSAN 502 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Si-heon. 503 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Kau lama menunggu? 504 00:49:15,327 --> 00:49:16,161 Tidak. 505 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 Ayo. 506 00:50:15,595 --> 00:50:17,305 Laut! 507 00:50:17,389 --> 00:50:18,682 Laut! 508 00:50:39,369 --> 00:50:40,537 Ya, sudah! 509 00:51:00,057 --> 00:51:01,433 Hei! 510 00:51:01,516 --> 00:51:03,477 Astaga. Kemari kau! 511 00:51:07,522 --> 00:51:09,107 - Angkat? - Lempar. 512 00:51:13,445 --> 00:51:14,362 Aku hebat. 513 00:52:03,203 --> 00:52:04,121 Hari ini, kita... 514 00:52:06,164 --> 00:52:07,249 berpisah, 'kan? 515 00:52:11,211 --> 00:52:12,462 Jika kau pergi... 516 00:52:15,841 --> 00:52:17,634 kau tak bisa kembali lagi. 517 00:52:20,470 --> 00:52:22,055 Agar Kwon Min-ju 518 00:52:23,807 --> 00:52:25,767 tak bertemu Oh Chan-yeong... 519 00:52:27,769 --> 00:52:29,604 kau mau menghancurkan kasetnya. 520 00:52:34,151 --> 00:52:35,402 Sejak kapan kau tahu? 521 00:52:37,195 --> 00:52:40,991 Saat kau bilang ingin menyimpan kaset dan pemutarnya. 522 00:52:47,122 --> 00:52:48,748 Kenapa kau peka sekali? 523 00:52:51,459 --> 00:52:52,878 Aku tahu karena itu kau. 524 00:52:54,921 --> 00:52:59,050 Aku bisa tahu isi pikiranmu tanpa perlu kau ucapkan. 525 00:53:15,984 --> 00:53:17,569 Jika aku merindukanmu... 526 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 Aku harus bagaimana jika tak sanggup... 527 00:53:25,035 --> 00:53:25,994 menahan rinduku? 528 00:53:33,084 --> 00:53:33,919 Si-heon. 529 00:53:35,962 --> 00:53:37,547 Ini bukanlah akhir. 530 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Kita 531 00:53:42,010 --> 00:53:43,678 tidak berpisah selamanya. 532 00:53:45,096 --> 00:53:46,014 Kau, 533 00:53:46,640 --> 00:53:47,724 seorang Si-heon, 534 00:53:49,309 --> 00:53:51,102 pasti akan menemukanku. 535 00:53:55,232 --> 00:53:56,066 Benar, 'kan? 536 00:54:00,654 --> 00:54:01,488 Ya. 537 00:54:49,494 --> 00:54:50,328 Aku berjanji. 538 00:54:52,622 --> 00:54:53,957 Aku pasti menemukanmu. 539 00:54:55,417 --> 00:54:57,127 Di waktu mana pun, 540 00:54:58,044 --> 00:54:59,587 di mana pun kau berada. 541 00:55:08,638 --> 00:55:10,432 Kita pasti akan bertemu. 542 00:55:11,016 --> 00:55:11,850 Aku pasti... 543 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 akan datang menemuimu. 544 00:55:51,181 --> 00:55:55,226 SEMOGA MUSIK INI MENGANTARMU KE SAAT PALING BAHAGIA 545 00:59:41,995 --> 00:59:43,538 Kenapa aku di sini? 546 01:00:03,725 --> 01:00:05,893 RUMAH SAKIT UMUM NOKSAN 547 01:00:49,479 --> 01:00:50,521 Min-ju. 548 01:00:53,566 --> 01:00:57,153 - Kau tak apa-apa? Aku panggilkan Dokter. - Tunggu. 549 01:00:58,488 --> 01:01:00,073 Apa yang terjadi padaku? 550 01:01:00,823 --> 01:01:02,158 Kau tidak ingat? 551 01:01:02,241 --> 01:01:06,371 Kau kecelakaan lalu lintas di hari aku dan Si-heon merayakan ulang tahunmu. 552 01:01:08,748 --> 01:01:10,291 Kecelakaan lalu lintas? 553 01:01:24,639 --> 01:01:25,473 TOKO KASET 27 554 01:01:25,556 --> 01:01:28,935 Di luar jendela, satu per satu 555 01:01:29,894 --> 01:01:33,606 Lampu mulai padam 556 01:01:35,274 --> 01:01:38,653 {\an8}Aku menulis surat kepada langit 557 01:01:38,736 --> 01:01:44,450 {\an8}Aku tak dapat melupakanmu 558 01:01:46,035 --> 01:01:46,869 Ada apa? 559 01:01:49,372 --> 01:01:50,206 Apa? 560 01:01:50,832 --> 01:01:54,001 Bukan apa-apa. Aku hanya merasa aneh. 561 01:01:54,919 --> 01:01:56,045 Aneh, apanya? 562 01:01:56,713 --> 01:01:57,547 Lagu ini. 563 01:01:58,464 --> 01:02:01,092 Aku merasa aneh saat mendengarkan lagu ini. 564 01:02:06,723 --> 01:02:09,767 Aku seperti melupakan sesuatu yang sangat penting. 565 01:02:10,935 --> 01:02:11,936 Apa, ya? 566 01:02:12,019 --> 01:02:16,524 Aku akan mencintaimu saja 567 01:02:16,607 --> 01:02:20,236 Sebab aku tak dapat melupakanmu 568 01:02:20,319 --> 01:02:26,075 Kasih, aku akan menunggumu 569 01:02:30,204 --> 01:02:31,247 Ayo pergi. 570 01:02:34,000 --> 01:02:34,834 Ayo. 571 01:02:38,004 --> 01:02:41,674 - Kado apa untuk kepulangan Min-ju? - Aduh, Kwon Min-ju lagi? 572 01:02:43,926 --> 01:02:45,052 Kado apa, ya? 573 01:02:45,136 --> 01:02:47,054 Kau mau makan apa? Cepat jawab. 574 01:02:48,139 --> 01:02:50,057 - Tonkatsu? - Yang lain. 575 01:03:04,530 --> 01:03:06,532 Bagaimana rasanya kembali sekolah? 576 01:03:12,455 --> 01:03:13,581 Kau ada masalah? 577 01:03:18,002 --> 01:03:19,086 Bukan. 578 01:03:20,755 --> 01:03:23,549 Aku sedang memikirkan mimpiku dahulu. 579 01:03:24,133 --> 01:03:24,967 Mimpi? 580 01:03:26,010 --> 01:03:27,303 Mimpi apa? 581 01:03:29,347 --> 01:03:30,348 Sebenarnya, 582 01:03:32,058 --> 01:03:33,893 sebelum aku kecelakaan, 583 01:03:35,144 --> 01:03:38,147 aku sering berpikir bahwa aku sial. 584 01:03:38,231 --> 01:03:40,358 Bahwa aku sendirian di dunia ini. 585 01:03:43,069 --> 01:03:44,654 Namun, di dalam mimpiku, 586 01:03:45,613 --> 01:03:47,490 aku bertemu diriku yang lain. 587 01:03:49,242 --> 01:03:50,910 Dia bilang kepadaku 588 01:03:52,161 --> 01:03:54,455 bahwa aku menderita selama ini 589 01:03:55,122 --> 01:03:57,834 karena sangat banyak ekspektasiku kepada dunia. 590 01:03:58,668 --> 01:04:00,962 Makanya, aku menderita. 591 01:04:05,424 --> 01:04:06,676 Mendengar itu, 592 01:04:07,176 --> 01:04:09,387 aku menangis tersedu-sedu di mimpiku. 593 01:04:10,596 --> 01:04:13,307 Setelah itu, aku terbangun di rumah sakit. 594 01:04:13,391 --> 01:04:16,269 Anehnya, hatiku menjadi sangat lega. 595 01:04:21,899 --> 01:04:22,733 In-gyu. 596 01:04:25,611 --> 01:04:26,571 Mungkin... 597 01:04:27,947 --> 01:04:30,116 pemikiranku bahwa aku sendirian 598 01:04:31,367 --> 01:04:33,369 adalah kesalahan. 599 01:04:35,705 --> 01:04:36,539 Aku... 600 01:04:38,165 --> 01:04:40,376 tak melihat sekitarku dengan baik. 601 01:04:41,669 --> 01:04:44,046 Jadi, aku tak tahu ada siapa saja. 602 01:04:47,091 --> 01:04:47,925 Kini... 603 01:04:50,511 --> 01:04:52,346 kau lihat ada siapa di sisimu? 604 01:04:58,269 --> 01:04:59,103 Ya. 605 01:05:00,813 --> 01:05:02,064 Aku lihat dengan jelas. 606 01:05:11,949 --> 01:05:16,329 TAHUN 2011 607 01:05:18,956 --> 01:05:22,835 {\an8}RASIO PENGGUNAAN KOMIK DARING DAN BUKU KOMIK 608 01:05:33,763 --> 01:05:35,097 Astaga, dingin sekali. 609 01:05:35,181 --> 01:05:37,141 Sepertinya, Pak Nam sudah datang. 610 01:05:38,809 --> 01:05:41,312 Bukan. Kurasa, dia tidak pulang. 611 01:05:41,395 --> 01:05:42,229 Lagi-lagi? 612 01:05:43,814 --> 01:05:45,191 Selamat pagi, Semua. 613 01:05:45,274 --> 01:05:47,026 - Pagi, Pak. - Sudah datang? 614 01:05:47,109 --> 01:05:49,153 Pak Nam, kau begadang lagi? 615 01:05:49,236 --> 01:05:51,948 Aku memeriksa komik daring yang masuk ke kantor kita. 616 01:05:54,825 --> 01:05:57,161 Lihatlah. Aku memilih beberapa. 617 01:05:57,662 --> 01:05:59,205 Idenya inovatif dan bagus. 618 01:06:01,374 --> 01:06:02,375 Ini, ya? 619 01:06:02,458 --> 01:06:03,834 Ceritanya menyegarkan, 620 01:06:03,918 --> 01:06:07,505 tetapi sangat eksperimental dan minor. 621 01:06:08,089 --> 01:06:11,717 Justru aku ingin kita fokus di sini. Kita platform baru, 622 01:06:11,801 --> 01:06:15,012 jadi, perlu merangkul karya yang terlewat portal besar. 623 01:07:27,460 --> 01:07:29,545 Pak, tunggu! 624 01:07:33,841 --> 01:07:34,884 Terima kasih. 625 01:07:36,135 --> 01:07:38,220 Lagu terakhir untuk hari ini. 626 01:07:38,721 --> 01:07:41,891 Lagu ini untuk para pendengar di perjalanan pulang 627 01:07:41,974 --> 01:07:44,351 setelah hari yang melelahkan. 628 01:07:45,311 --> 01:07:47,688 "Gather My Tears" dari Seo Ji-won. 629 01:07:51,067 --> 01:07:54,987 Di luar jendela, satu per satu 630 01:07:56,072 --> 01:07:59,867 Lampu mulai padam 631 01:08:01,243 --> 01:08:04,914 Aku menulis surat kepada langit 632 01:08:04,997 --> 01:08:10,920 Aku tak dapat melupakanmu 633 01:08:11,003 --> 01:08:14,548 Yang berpaling kepada orang lain 634 01:08:14,632 --> 01:08:18,302 Kukumpulkan air mataku 635 01:08:19,929 --> 01:08:23,307 Dan kukirim ke langit 636 01:08:23,390 --> 01:08:27,311 Meski aku bukan cintamu 637 01:08:28,104 --> 01:08:33,776 Jika kau mencariku 638 01:08:34,360 --> 01:08:37,905 Aku akan berbaring di sisimu 639 01:08:37,988 --> 01:08:42,326 Aku akan mencintaimu saja 640 01:08:42,409 --> 01:08:46,372 Sebab aku tak dapat melupakanmu 641 01:08:46,455 --> 01:08:52,211 Kasih, aku akan menunggumu 642 01:08:52,294 --> 01:08:58,050 Ketika surat air mataku sampai ke langit 643 01:08:58,134 --> 01:08:59,718 Kwon Min-ju? 644 01:09:01,220 --> 01:09:02,054 Maaf? 645 01:09:05,391 --> 01:09:07,601 Maaf, kau mirip kenalanku. 646 01:09:07,685 --> 01:09:09,770 Oh, tidak apa-apa. 647 01:09:15,526 --> 01:09:22,241 Kukumpulkan air mataku Karena aku yakin itu 648 01:10:16,921 --> 01:10:18,005 Tunggu. 649 01:10:44,323 --> 01:10:47,826 Aku berjanji. Aku pasti menemukanmu. 650 01:10:49,787 --> 01:10:50,871 Di waktu mana pun, 651 01:10:51,372 --> 01:10:53,749 di mana pun kau berada. 652 01:10:55,876 --> 01:10:57,086 Kita pasti bertemu. 653 01:10:58,671 --> 01:11:00,923 Aku akan mendatangimu. 654 01:11:03,592 --> 01:11:04,635 Di waktumu. 655 01:14:15,492 --> 01:14:17,995 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna