1
00:00:11,803 --> 00:00:13,513
Niestety jest w złym stanie.
2
00:00:21,688 --> 00:00:22,564
Dzień dobry.
3
00:00:23,064 --> 00:00:23,898
Proszę wejść.
4
00:00:34,909 --> 00:00:36,870
Czy dałoby się to naprawić?
5
00:00:48,757 --> 00:00:49,841
Oj, jest…
6
00:00:50,842 --> 00:00:51,885
bardzo stary.
7
00:02:10,338 --> 00:02:12,882
I przywrócę Si-heona do życia.
8
00:02:42,871 --> 00:02:46,708
Gdy światła za oknem
9
00:02:47,709 --> 00:02:51,087
Zaczynają przygasać
10
00:02:52,589 --> 00:02:56,134
Piszę list do nieba
11
00:02:56,801 --> 00:03:02,223
Zostawiłaś mnie dla kogoś innego
12
00:03:02,307 --> 00:03:05,768
Jednak nie umiem o tobie zapomnieć
13
00:03:05,852 --> 00:03:09,147
Więc zbieram swoje łzy…
14
00:03:42,847 --> 00:03:45,391
Jun-hee, pomarańczowy czy winogronowy?
15
00:03:45,475 --> 00:03:46,309
Wybierz sobie.
16
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Co się dzieje?
17
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Han Jun-hee.
18
00:04:04,827 --> 00:04:06,454
Coś nie tak?
19
00:04:07,830 --> 00:04:08,873
Tylko na chwilę.
20
00:04:10,583 --> 00:04:12,502
Zostańmy tak przez chwilę.
21
00:04:54,419 --> 00:04:58,131
WEZWAŁ CIĘ CZAS
22
00:05:34,042 --> 00:05:35,293
Dzięki za podwózkę.
23
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
Jun-hee.
24
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Czemu tak się zachowałaś u mnie?
25
00:05:59,984 --> 00:06:01,069
Czy coś się stało?
26
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
To…
27
00:06:08,201 --> 00:06:10,828
Przeniosłam się do 2023 roku.
28
00:06:11,871 --> 00:06:12,705
Co?
29
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
To trwało tylko chwilę,
30
00:06:15,291 --> 00:06:16,959
ale bardzo mi cię brakowało.
31
00:06:17,543 --> 00:06:19,545
Poczułam ulgę, gdy cię zobaczyłam,
32
00:06:19,629 --> 00:06:20,880
więc się rozpłakałam.
33
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Dziwne, co?
34
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Na pewno nic się nie stało?
35
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
Nie, to nic takiego.
36
00:06:35,728 --> 00:06:36,562
Dobrze.
37
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
Idź odpocząć.
38
00:06:40,066 --> 00:06:42,193
Od jutra będę cię podwoził.
39
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
Napastnik jest na wolności.
40
00:06:46,406 --> 00:06:48,241
Jest też sprawa Byeon Da-hyeon.
41
00:06:48,324 --> 00:06:49,325
Martwi mnie to.
42
00:06:49,909 --> 00:06:51,536
Jeździjmy razem do szkoły.
43
00:06:57,667 --> 00:06:58,501
Jasne.
44
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Wejdź do domu.
45
00:08:25,671 --> 00:08:26,547
Min-ju.
46
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
Min-ju! Kwon Min-ju!
47
00:08:29,383 --> 00:08:30,801
Min-ju, słyszysz mnie?
48
00:08:34,138 --> 00:08:35,097
Min-ju!
49
00:08:36,015 --> 00:08:36,849
Hej, Min-ju!
50
00:08:37,391 --> 00:08:39,268
Kwon Min-ju!
51
00:08:44,524 --> 00:08:45,399
Min-ju!
52
00:08:48,361 --> 00:08:49,779
Gdzie ja jestem?
53
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
Zostańmy tak przez chwilę.
54
00:09:00,915 --> 00:09:03,125
Zostań ze mną tak przez chwilę.
55
00:09:22,812 --> 00:09:24,647
Nam Si-heon, szybciej.
56
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Naprzód!
57
00:11:53,838 --> 00:11:54,672
Do-hun,
58
00:11:55,256 --> 00:11:56,424
czas wstać.
59
00:11:57,258 --> 00:11:58,467
Jeszcze pięć minut.
60
00:12:07,309 --> 00:12:09,979
Jakie pięć minut? Wstawaj, Kwon Do-hun!
61
00:12:12,064 --> 00:12:13,649
Szykuj się do szkoły,
62
00:12:13,733 --> 00:12:15,484
inaczej nie będzie śniadania.
63
00:12:16,402 --> 00:12:17,236
Dobra.
64
00:12:18,195 --> 00:12:19,780
Ten twój temperament.
65
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
Jeśli nie jesteś dobry w StarCrafcie,
66
00:13:14,835 --> 00:13:15,753
zostajesz sam.
67
00:13:16,545 --> 00:13:18,214
Spróbuj, też się uzależnisz.
68
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
Nie idziesz do szkoły?
69
00:13:21,717 --> 00:13:23,344
Co? Daj mi chwilę.
70
00:13:34,814 --> 00:13:35,648
Już wyszłaś?
71
00:13:36,565 --> 00:13:37,399
Wskakuj.
72
00:13:43,072 --> 00:13:44,198
Jak mama się dowie,
73
00:13:44,907 --> 00:13:47,159
że twój chłopak zabiera cię do szkoły,
74
00:13:47,243 --> 00:13:49,495
będziesz mieć kłopoty. Powiedzieć jej?
75
00:13:49,578 --> 00:13:51,330
Nie waż się.
76
00:13:51,956 --> 00:13:52,790
To twój brat?
77
00:13:54,041 --> 00:13:56,126
Nic nie mów. Odwdzięczę ci się.
78
00:13:56,752 --> 00:13:58,420
Na razie nic nie powiem.
79
00:13:59,213 --> 00:14:01,340
Podwozisz moją siostrę, więc uważaj.
80
00:14:01,423 --> 00:14:02,258
Tak jest.
81
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Naprzód!
82
00:14:08,973 --> 00:14:09,807
Boże.
83
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
Jest już dorosła.
84
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Cześć.
85
00:14:37,877 --> 00:14:38,961
Jechaliście razem?
86
00:14:39,503 --> 00:14:41,213
Tak. Martwię się.
87
00:14:41,297 --> 00:14:43,674
Będę ją podwozić, aż złapią napastnika.
88
00:14:43,757 --> 00:14:46,343
Dobry pomysł. Też się denerwowałem.
89
00:14:49,054 --> 00:14:49,889
Idziemy?
90
00:15:00,649 --> 00:15:01,609
Cześć, Min-ju.
91
00:15:01,692 --> 00:15:03,652
Co? Cześć.
92
00:15:10,367 --> 00:15:11,368
Cześć, Min-ju!
93
00:15:12,328 --> 00:15:13,162
Cześć.
94
00:15:13,245 --> 00:15:14,538
- Kwon Min-ju.
- Tak?
95
00:15:14,622 --> 00:15:16,081
Czekałam na ciebie.
96
00:15:18,918 --> 00:15:19,752
Dlaczego?
97
00:15:20,336 --> 00:15:21,253
Coś się stało?
98
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
Chodzi o śmierć Da-hyeon.
99
00:15:26,133 --> 00:15:28,552
Widziałam, jak policja rozmawia w poradni
100
00:15:28,636 --> 00:15:30,137
z Yong-seonem i Ji-huiem.
101
00:15:31,305 --> 00:15:32,431
Ci dwaj
102
00:15:33,557 --> 00:15:36,644
byli bardzo blisko z Byeon Da-hyeon.
103
00:15:36,727 --> 00:15:39,313
Ale słyszałam, jak wymawiali twoje imię.
104
00:15:44,693 --> 00:15:46,028
Moje imię?
105
00:15:46,654 --> 00:15:48,447
Tak. Na pewno mówili o tobie.
106
00:15:52,034 --> 00:15:53,243
Wszystko w porządku?
107
00:16:07,591 --> 00:16:08,550
Kwon Min-ju.
108
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
Przyjdź na chwilę do poradni.
109
00:16:15,641 --> 00:16:16,558
Dobrze.
110
00:16:26,652 --> 00:16:29,363
Zaprosiłem cię tu, bo mam kilka pytań.
111
00:16:31,365 --> 00:16:32,199
Dobrze.
112
00:16:33,367 --> 00:16:37,663
Wiesz coś o sprawie Byeon Da-hyeon?
113
00:16:40,165 --> 00:16:41,083
Nie.
114
00:16:42,543 --> 00:16:43,377
Na pewno?
115
00:16:44,545 --> 00:16:45,379
Tak.
116
00:16:48,382 --> 00:16:50,300
Podobno Da-hyeon i jej koleżanki
117
00:16:50,384 --> 00:16:52,177
potajemnie zrobiły ci zdjęcia,
118
00:16:52,261 --> 00:16:53,679
gdy się przebierałaś
119
00:16:53,762 --> 00:16:55,556
i wywiesiły je w klasie.
120
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Coś o tym wiesz?
121
00:17:00,394 --> 00:17:02,771
Nie wiedziałam o tym.
122
00:17:04,898 --> 00:17:06,400
W noc swojej śmierci
123
00:17:07,067 --> 00:17:09,445
Byeon przyszła w nocy, by je powiesić.
124
00:17:10,446 --> 00:17:12,906
Ale gdy rano znaleziono jej ciało,
125
00:17:13,449 --> 00:17:15,242
na ścianie żadnego nie było.
126
00:17:16,118 --> 00:17:17,369
Nic o tym nie wiesz?
127
00:17:20,789 --> 00:17:21,623
Hmm…
128
00:17:23,375 --> 00:17:25,753
Nic nie wiem.
129
00:17:27,588 --> 00:17:28,464
Przepraszam.
130
00:17:31,258 --> 00:17:32,092
W porządku.
131
00:17:32,593 --> 00:17:33,427
To wszystko.
132
00:17:34,803 --> 00:17:35,637
Możesz iść.
133
00:17:39,141 --> 00:17:40,059
To wszystko?
134
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
Idź na lekcję.
135
00:17:49,234 --> 00:17:50,069
Tak.
136
00:17:53,739 --> 00:17:54,698
Do widzenia.
137
00:17:57,076 --> 00:17:59,286
PORADNIA
138
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
Min-ju.
139
00:18:18,430 --> 00:18:19,348
Coś się stało?
140
00:18:20,766 --> 00:18:21,600
Słucham?
141
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Jesteś inna niż wtedy,
142
00:18:23,102 --> 00:18:25,604
gdy przyszłaś na policję w sprawie In-gyu.
143
00:18:26,188 --> 00:18:28,315
Byłaś wtedy elokwentna i spokojna.
144
00:18:28,398 --> 00:18:29,942
Dziś jesteś zupełnie inna.
145
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
Nic ci nie jest?
146
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
Nie. Nic mi nie jest.
147
00:18:41,036 --> 00:18:43,622
Powiedz mi, jeśli coś się stało.
148
00:18:46,250 --> 00:18:48,293
Dziękuję za troskę,
149
00:18:49,169 --> 00:18:50,462
ale nic mi nie jest.
150
00:18:54,466 --> 00:18:56,093
W porządku. To idź.
151
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
Dziękuję.
152
00:19:33,797 --> 00:19:36,341
Ćwiczyłam tyle razy
153
00:19:37,176 --> 00:19:38,677
i prawie mnie przyłapali.
154
00:19:40,804 --> 00:19:42,347
Muszę więcej ćwiczyć.
155
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
Nie sądzisz?
156
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
Han Jun-hee.
157
00:19:58,822 --> 00:19:59,698
Co?
158
00:19:59,781 --> 00:20:01,408
Słyszałaś, co mówiłam?
159
00:20:03,285 --> 00:20:04,870
Wiedziałaś, że tu jestem?
160
00:20:05,746 --> 00:20:06,580
Tak.
161
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
Wiedziałam.
162
00:20:10,709 --> 00:20:11,752
Siedziałam
163
00:20:13,337 --> 00:20:15,756
w pokoju, w którym jesteś,
164
00:20:16,882 --> 00:20:19,927
i ćwiczyłam jak szalona, by być tobą.
165
00:20:21,303 --> 00:20:22,221
Kwon Min-ju.
166
00:20:23,805 --> 00:20:24,640
Jeśli
167
00:20:26,516 --> 00:20:28,393
muszę więcej ćwiczyć,
168
00:20:30,020 --> 00:20:30,979
nie ma problemu.
169
00:20:33,815 --> 00:20:35,317
Będę ćwiczyć,
170
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
by być taka jak ty.
171
00:20:39,154 --> 00:20:41,365
Będę bardziej Han Jun-hee
172
00:20:41,448 --> 00:20:43,075
niż sama Han Jun-hee.
173
00:20:43,617 --> 00:20:45,452
Po co ta zawziętość?
174
00:20:46,203 --> 00:20:48,872
Min-ju, nie czas na to.
175
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
Oh Chan-yeong
176
00:20:50,290 --> 00:20:52,084
jest w swoim starszym bracie.
177
00:20:52,167 --> 00:20:55,671
Zabije ciebie i Si-heona.
178
00:20:56,713 --> 00:20:58,632
Szybko powiedz to Si-heonowi,
179
00:20:58,715 --> 00:20:59,967
żeby go powstrzymać.
180
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
Dobrze?
181
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Dobrze?
182
00:21:06,848 --> 00:21:07,683
Min-ju.
183
00:21:09,518 --> 00:21:10,352
Min-ju.
184
00:21:12,729 --> 00:21:15,440
Hej, Min-ju! Kwon Min-ju!
185
00:21:15,524 --> 00:21:17,818
Min-ju, zaczekaj!
186
00:21:24,408 --> 00:21:26,451
Po co policja chciała cię widzieć?
187
00:21:26,535 --> 00:21:28,078
Chodziło o Byeon Da-hyeon?
188
00:21:28,745 --> 00:21:30,372
No więc…
189
00:21:31,623 --> 00:21:32,541
policja uważa,
190
00:21:32,624 --> 00:21:34,668
że za sprawą Da-hyeon i moją
191
00:21:34,751 --> 00:21:36,670
stoi ten sam sprawca.
192
00:21:37,713 --> 00:21:38,630
Wiedziałem.
193
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
Obawiałem się tego.
194
00:21:41,717 --> 00:21:44,052
I co powiedzieli?
195
00:21:45,595 --> 00:21:47,723
Do czasu schwytania napastnika,
196
00:21:49,057 --> 00:21:51,059
nie powinnam nigdzie chodzić sama.
197
00:21:51,601 --> 00:21:52,853
Zwłaszcza nocą.
198
00:21:52,936 --> 00:21:55,063
Mają rację. To byłoby niebezpieczne.
199
00:21:58,650 --> 00:22:00,068
Dopóki go nie złapią,
200
00:22:00,152 --> 00:22:02,070
będziesz dojeżdżać ze mną.
201
00:22:04,698 --> 00:22:06,241
Oby go wkrótce złapali.
202
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
Popełnił morderstwo,
203
00:22:07,617 --> 00:22:09,453
więc jest bardzo niebezpieczny.
204
00:22:10,787 --> 00:22:11,621
W porządku.
205
00:22:11,705 --> 00:22:13,165
Będziecie mnie chronić,
206
00:22:13,707 --> 00:22:15,375
więc o nic się nie martwię.
207
00:22:16,418 --> 00:22:18,128
Miło, że jesteś dobrej myśli.
208
00:22:18,754 --> 00:22:19,588
Wejdźmy.
209
00:22:20,589 --> 00:22:21,423
Chodźmy.
210
00:22:45,614 --> 00:22:48,033
Nie sądzisz, że Min-ju była jakaś dziwna?
211
00:22:48,742 --> 00:22:51,078
Była dziwna. I to bardzo.
212
00:22:51,578 --> 00:22:52,496
Może to nerwy?
213
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Była roztrzęsiona,
214
00:22:54,831 --> 00:22:56,917
bo jej koleżanka została zabita,
215
00:22:57,834 --> 00:23:00,128
czy dlatego że coś wie?
216
00:23:05,842 --> 00:23:06,718
Puściłeś ją,
217
00:23:07,302 --> 00:23:08,804
nie zadając więcej pytań?
218
00:23:09,638 --> 00:23:11,723
Koleżanki Byeon Da-hyeon mówią,
219
00:23:11,807 --> 00:23:14,142
że ostatni raz ją widziały na korytarzu
220
00:23:14,226 --> 00:23:15,936
w pewnej odległości od klasy.
221
00:23:16,686 --> 00:23:18,647
To znaczy, że ktoś ją obezwładnił
222
00:23:18,730 --> 00:23:20,023
i zaciągnął do klasy.
223
00:23:20,649 --> 00:23:22,275
Kwon Min-ju dałaby radę?
224
00:23:22,776 --> 00:23:25,028
To możemy ją wykluczyć.
225
00:23:25,570 --> 00:23:26,947
Czemu miała być dziwna?
226
00:23:28,740 --> 00:23:30,700
Gdy przyszła na komisariat
227
00:23:30,784 --> 00:23:32,536
w sprawie Jung In-gyu,
228
00:23:32,619 --> 00:23:35,205
patrzyła na mnie i mówiła logicznie.
229
00:23:35,288 --> 00:23:36,123
Fakt.
230
00:23:36,706 --> 00:23:38,417
Dziś nie patrzyła mi w oczy,
231
00:23:38,500 --> 00:23:40,919
a w jej odpowiedziach brakowało pewności.
232
00:23:43,338 --> 00:23:44,714
Co ona ukrywa?
233
00:23:45,215 --> 00:23:47,884
27 PŁYT
234
00:23:55,434 --> 00:23:56,268
Han Jun-hee.
235
00:23:58,645 --> 00:23:59,938
Naprawdę przyszedłeś.
236
00:24:00,772 --> 00:24:02,691
Mówiłem, że się tobą zaopiekuję.
237
00:24:03,733 --> 00:24:04,901
Chodźmy.
238
00:24:05,861 --> 00:24:06,695
Dobrze.
239
00:24:26,548 --> 00:24:27,966
Dzięki, że przyszedłeś.
240
00:24:39,394 --> 00:24:41,104
- Co to jest?
- Otwórz.
241
00:24:48,278 --> 00:24:50,697
Martwię się, gdy nie mam z tobą kontaktu.
242
00:24:51,656 --> 00:24:53,283
Każdy ma teraz pager.
243
00:24:55,202 --> 00:24:56,536
Czy mogę go przyjąć?
244
00:24:57,537 --> 00:24:58,455
Nie był drogi.
245
00:24:59,122 --> 00:24:59,956
Na razie.
246
00:25:03,835 --> 00:25:04,878
Nam Si-heon.
247
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
To…
248
00:25:14,721 --> 00:25:17,557
Nie wiedziałam, jak ci podziękować.
249
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
Na razie.
250
00:26:27,002 --> 00:26:29,337
Kiedy budzę się rano i wychodzę z domu,
251
00:26:30,630 --> 00:26:33,216
jego uśmiech, gdy po mnie przyjeżdża,
252
00:26:35,093 --> 00:26:38,722
ciepło jego policzka na moich ustach…
253
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
Te rzeczy są tylko moje.
254
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
Nie jestem już sama.
255
00:26:48,732 --> 00:26:51,651
Po raz pierwszy w życiu jestem z kimś.
256
00:26:52,652 --> 00:26:55,155
Czy mogę mieć nadzieję
257
00:26:56,114 --> 00:26:56,948
i oczekiwania
258
00:26:57,449 --> 00:26:59,075
w tym świecie?
259
00:27:02,078 --> 00:27:04,331
W pamiętniku nie było niczego takiego.
260
00:27:05,290 --> 00:27:07,751
Nie pamiętam, żebym widziała coś takiego.
261
00:27:34,486 --> 00:27:35,695
Ten chłopak to…
262
00:27:40,408 --> 00:27:41,618
Koo Yeon-jun.
263
00:27:44,204 --> 00:27:45,372
Napisałaś to teraz?
264
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Dlaczego?
265
00:27:51,086 --> 00:27:52,212
Czemu to napisałaś?
266
00:27:59,010 --> 00:28:00,470
Żebym to zobaczyła?
267
00:28:04,557 --> 00:28:05,392
Tak.
268
00:28:07,435 --> 00:28:08,937
Żebyś to zobaczyła.
269
00:28:10,480 --> 00:28:11,815
Widziałaś to zdanie
270
00:28:11,898 --> 00:28:13,775
i wróciłaś do 1998 roku.
271
00:28:15,193 --> 00:28:16,027
Dlaczego?
272
00:28:17,278 --> 00:28:19,948
Po co sprowadziłaś mnie znów do 1998 roku?
273
00:28:33,795 --> 00:28:36,047
Musiałaś wrócić do mojego ciała,
274
00:28:37,716 --> 00:28:40,510
żeby Si-heon nadal lubił Kwon Min-ju.
275
00:28:42,053 --> 00:28:43,346
Bez Han Jun-hee
276
00:28:44,472 --> 00:28:46,516
nic nie znaczę dla Si-heona.
277
00:28:47,600 --> 00:28:48,435
Wszystko
278
00:28:50,061 --> 00:28:51,896
poszło zgodnie z moim planem.
279
00:28:53,440 --> 00:28:54,274
Wróciłaś,
280
00:28:54,357 --> 00:28:56,609
gdy zobaczyłaś to zdanie w pamiętniku.
281
00:28:57,485 --> 00:28:58,903
Si-heon lubił tę mnie,
282
00:28:58,987 --> 00:29:00,530
która była Han Jun-hee.
283
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
To wszystko po to,
284
00:29:05,160 --> 00:29:07,537
by zdobyć uczucia Si-heona?
285
00:29:12,417 --> 00:29:13,501
Dopóki Si-heon
286
00:29:14,711 --> 00:29:16,880
będzie się o mnie troszczył,
287
00:29:17,964 --> 00:29:21,259
chętnie będę udawać ciebie do końca życia.
288
00:29:22,677 --> 00:29:24,971
Ale po co to wszystko…
289
00:29:27,307 --> 00:29:28,266
Inaczej.
290
00:29:28,767 --> 00:29:30,143
Tak, Min-ju.
291
00:29:31,352 --> 00:29:33,813
Wiem, jak to jest stracić kogoś,
292
00:29:33,897 --> 00:29:35,440
kogo się kocha.
293
00:29:36,191 --> 00:29:39,611
Chyba rozumiem, dlaczego to robisz.
294
00:29:40,195 --> 00:29:41,279
Ale, Min-ju…
295
00:29:41,362 --> 00:29:42,655
Rozumiesz mnie?
296
00:29:44,699 --> 00:29:45,533
Naprawdę?
297
00:29:47,577 --> 00:29:50,538
Jeśli tak, przestań mnie niepokoić.
298
00:29:52,081 --> 00:29:53,917
Czekaj, Kwon Min-ju!
299
00:29:55,084 --> 00:29:56,628
Zrób dla mnie jedną rzecz.
300
00:29:58,630 --> 00:30:02,175
Trzynastego października
Oh Chan-yeong cię zabije.
301
00:30:02,258 --> 00:30:03,384
Więc tego dnia
302
00:30:03,468 --> 00:30:04,969
ukryj się w domu.
303
00:30:05,053 --> 00:30:07,514
Unikaj Oh Chan-yeonga.
304
00:30:07,597 --> 00:30:09,808
Powiedz Si-heonowi i In-gyu,
305
00:30:09,891 --> 00:30:12,519
co zrobi Oh Chan-yeong.
306
00:30:12,602 --> 00:30:15,271
Muszą wiedzieć, kim jest.
307
00:30:19,359 --> 00:30:20,318
Nie martw się.
308
00:30:21,361 --> 00:30:23,071
Tak łatwo nie umrę.
309
00:30:23,154 --> 00:30:25,281
Nie chodzi tylko o ciebie.
310
00:30:25,365 --> 00:30:27,826
Musimy zapobiec śmierci Si-heona i In-gyu.
311
00:30:28,910 --> 00:30:29,828
Min-ju.
312
00:30:30,662 --> 00:30:33,122
Min-ju, co zamierzasz zrobić?
313
00:30:36,376 --> 00:30:39,420
Coś, o czym zawsze marzyłam.
314
00:30:40,839 --> 00:30:43,258
Twój czas dobiegł końca…
315
00:30:46,886 --> 00:30:49,097
ale mój dopiero się zaczyna.
316
00:30:51,432 --> 00:30:52,267
To wszystko.
317
00:30:53,393 --> 00:30:54,269
Uwaga!
318
00:30:55,103 --> 00:30:55,937
Ukłon!
319
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
- Dziękuję.
- Dziękuję.
320
00:30:58,565 --> 00:30:59,566
Cześć.
321
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Odwiedźmy Seul.
322
00:31:06,155 --> 00:31:06,990
Seulu?
323
00:31:07,073 --> 00:31:08,324
Tak. Jedźmy.
324
00:31:08,408 --> 00:31:10,410
Pożyczyłam aparat od wujka.
325
00:31:13,872 --> 00:31:14,873
Dobrze.
326
00:31:21,254 --> 00:31:22,547
Dlaczego Lotte World?
327
00:31:22,630 --> 00:31:24,632
Apgujeong Rodeo jest ciekawsze.
328
00:31:25,133 --> 00:31:27,677
Chciałam się z wami przejechać.
329
00:31:28,219 --> 00:31:29,053
Na czym?
330
00:31:36,936 --> 00:31:37,770
Na tym.
331
00:31:45,695 --> 00:31:46,696
Chodźmy.
332
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Chce się przejechać.
333
00:32:17,894 --> 00:32:19,479
Si-heon, wszystko dobrze?
334
00:32:29,489 --> 00:32:30,698
Jeszcze raz.
335
00:32:31,532 --> 00:32:32,450
Mnie wystarczy.
336
00:32:32,533 --> 00:32:34,702
- Chodźmy.
- Nie.
337
00:32:35,286 --> 00:32:36,120
Nie!
338
00:32:38,623 --> 00:32:40,291
- Mam cię trzymać?
- Tak.
339
00:32:45,296 --> 00:32:46,839
- Chwyć ją.
- Okej.
340
00:33:01,896 --> 00:33:03,064
Cześć!
341
00:33:03,147 --> 00:33:04,232
Do kogo mówisz?
342
00:33:04,315 --> 00:33:06,109
Wszyscy tak robią. Zrób też.
343
00:33:12,031 --> 00:33:13,366
- Czekajcie.
- Zdjęcie?
344
00:33:13,449 --> 00:33:15,118
- Zrobię wam zdjęcie.
- Okej.
345
00:33:15,910 --> 00:33:18,037
Raz, dwa, trzy.
346
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
Świetne.
347
00:33:28,506 --> 00:33:30,466
- Co to? Nie.
- Spójrz tu.
348
00:33:30,550 --> 00:33:31,843
- Nie chcę.
- Tutaj.
349
00:33:32,802 --> 00:33:34,137
Dwa, trzy.
350
00:33:34,679 --> 00:33:35,513
Si-heon.
351
00:33:44,605 --> 00:33:46,524
W Seulu jest tyle fajnych knajp.
352
00:33:46,607 --> 00:33:47,942
Czemu jemy tu ramyeon?
353
00:33:48,693 --> 00:33:49,986
W telewizji pokazują
354
00:33:50,069 --> 00:33:53,322
ludzi jedzących ramyeon
i pijących piwo nad Han-gangiem.
355
00:33:53,990 --> 00:33:55,324
Też tak chciałam.
356
00:33:56,701 --> 00:33:57,702
I jak to jest?
357
00:33:57,785 --> 00:33:59,412
Nawet lepiej, niż sądziłam.
358
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
Poczułam się jak seulka.
359
00:34:04,917 --> 00:34:06,169
Dobra, zjedzmy.
360
00:34:07,128 --> 00:34:07,962
Dobre.
361
00:34:11,674 --> 00:34:12,717
Tak, babciu.
362
00:34:14,802 --> 00:34:16,429
Tak, zjadłem już kolację.
363
00:34:19,140 --> 00:34:20,224
A ty?
364
00:34:21,517 --> 00:34:22,351
Co robisz?
365
00:34:38,576 --> 00:34:41,662
Nocny widok na Han-gang jest taki piękny.
366
00:34:57,595 --> 00:34:58,429
Co się stało?
367
00:34:59,013 --> 00:35:00,431
Co? No tak.
368
00:35:02,266 --> 00:35:04,769
Przypomniało mi się, że lecisz do Ameryki.
369
00:35:06,646 --> 00:35:10,399
Przez jakiś czas nie zobaczysz Han-gangu.
370
00:35:11,150 --> 00:35:13,111
Napatrz się teraz.
371
00:35:21,953 --> 00:35:22,787
Myślę,
372
00:35:23,579 --> 00:35:24,622
żeby nie jechać.
373
00:35:26,165 --> 00:35:26,999
Co?
374
00:35:29,460 --> 00:35:30,461
W Ameryce
375
00:35:31,671 --> 00:35:33,881
nie będzie ciebie ani In-gyu.
376
00:35:34,465 --> 00:35:36,134
Będzie mi nudno samemu.
377
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
Zapytam rodziców,
378
00:35:40,096 --> 00:35:42,682
czy mógłbym zostać tu sam.
379
00:35:44,183 --> 00:35:45,143
Naprawdę?
380
00:35:45,810 --> 00:35:47,687
Naprawdę zostaniesz w Korei?
381
00:35:50,606 --> 00:35:52,150
Mówisz poważnie?
382
00:35:53,025 --> 00:35:54,110
Zapytam.
383
00:36:00,116 --> 00:36:01,784
Nie żartujesz?
384
00:36:53,669 --> 00:36:54,670
Świetnie wyszły.
385
00:36:55,171 --> 00:36:56,339
No nie?
386
00:37:05,139 --> 00:37:05,973
Co się stało?
387
00:37:07,391 --> 00:37:10,186
Nie przywykłam do siebie takiej.
388
00:37:10,269 --> 00:37:12,855
Pierwszy raz widzę siebie z taką miną.
389
00:37:17,652 --> 00:37:19,779
Ostatnio dużo się śmiejesz, Jun-hee.
390
00:37:20,488 --> 00:37:23,199
Nie śmiałaś się
przedtem. Gapiłaś się w ziemię.
391
00:37:24,492 --> 00:37:26,369
Fakt. Taka byłam.
392
00:37:30,539 --> 00:37:31,540
Fajne fotki, co?
393
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Tak.
394
00:37:38,089 --> 00:37:39,548
Proszę te też wywołać.
395
00:37:40,091 --> 00:37:41,342
Odbiorę je później.
396
00:37:41,425 --> 00:37:43,427
Za parę dni, jeśli to nic pilnego.
397
00:37:43,511 --> 00:37:46,097
Poproszę nazwisko i numer telefonu.
398
00:37:50,685 --> 00:37:52,270
WYWOŁANIE ZDJĘĆ, KWON MIN-JU
399
00:37:57,233 --> 00:37:58,234
Do widzenia.
400
00:37:58,317 --> 00:37:59,318
Do widzenia.
401
00:38:00,403 --> 00:38:01,904
Pada.
402
00:38:02,446 --> 00:38:03,281
Tak.
403
00:38:04,031 --> 00:38:04,907
Biegnijmy.
404
00:38:30,891 --> 00:38:32,685
Nam Si-heon, co robisz?
405
00:38:33,227 --> 00:38:34,061
Chodź!
406
00:38:34,145 --> 00:38:35,813
Szybciej! Nam Si-heon!
407
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
Si-heon!
408
00:38:42,611 --> 00:38:43,446
Tak.
409
00:38:55,249 --> 00:38:57,001
Si-heon, tędy!
410
00:38:57,084 --> 00:38:58,461
Masz! Dawaj, In-gyu!
411
00:38:58,544 --> 00:38:59,545
In-gyu!
412
00:39:00,296 --> 00:39:02,465
- Odbijaj!
- Super!
413
00:39:02,548 --> 00:39:05,092
- Dobra robota!
- Musimy powstrzymać In-gyu.
414
00:39:05,176 --> 00:39:06,010
Wiem.
415
00:39:06,093 --> 00:39:07,219
Jeszcze raz.
416
00:39:07,303 --> 00:39:08,554
Masz! Rusza!
417
00:39:08,637 --> 00:39:10,556
Hej! Tutaj!
418
00:39:10,639 --> 00:39:12,725
- Ruszył.
- Si-heon! Obudź się!
419
00:39:12,808 --> 00:39:14,310
- Dawaj!
- Jeszcze raz!
420
00:39:14,393 --> 00:39:15,227
Jest!
421
00:39:15,728 --> 00:39:17,021
Nieźle!
422
00:39:17,104 --> 00:39:18,898
- Dobra robota.
- Nieźle!
423
00:39:18,981 --> 00:39:20,399
Byliście niesamowici.
424
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Na razie.
425
00:39:22,026 --> 00:39:22,860
Do jutra.
426
00:39:24,737 --> 00:39:25,905
Byłeś dziś dziwny.
427
00:39:26,405 --> 00:39:28,491
Byłeś rozkojarzony i gubiłeś piłkę.
428
00:39:28,574 --> 00:39:29,658
Coś nie tak?
429
00:39:30,451 --> 00:39:32,495
Brak mi dziś energii.
430
00:39:35,456 --> 00:39:37,792
Skończyliście grać, to chodźmy do kina.
431
00:39:38,334 --> 00:39:39,168
Jasne.
432
00:39:40,294 --> 00:39:41,962
Muszę iść wypożyczyć komiks.
433
00:39:42,046 --> 00:39:42,880
Wy idźcie.
434
00:39:43,381 --> 00:39:44,215
Komiks?
435
00:39:44,799 --> 00:39:46,217
Możesz iść po filmie.
436
00:39:46,842 --> 00:39:48,302
Jest nowy,
437
00:39:48,386 --> 00:39:50,346
więc ktoś może mnie uprzedzić.
438
00:39:51,097 --> 00:39:52,098
Miłego oglądania.
439
00:39:57,520 --> 00:39:59,980
Pójdę po torbę. Zaczekaj.
440
00:40:16,330 --> 00:40:17,164
Co z tobą?
441
00:40:18,916 --> 00:40:20,126
Coś się stało, tak?
442
00:40:21,252 --> 00:40:22,461
Unikasz Min-ju.
443
00:40:30,469 --> 00:40:31,303
Co do Min-ju,
444
00:40:32,930 --> 00:40:35,099
nie sądzisz, że coś z nią nie tak?
445
00:40:35,182 --> 00:40:36,308
Niby co?
446
00:40:36,392 --> 00:40:37,726
Wcześniej mówiła tylko
447
00:40:37,810 --> 00:40:39,145
o złapaniu napastnika.
448
00:40:39,895 --> 00:40:40,729
A teraz
449
00:40:41,480 --> 00:40:42,940
nie przejmuje się tym.
450
00:40:45,734 --> 00:40:48,404
Myślałem, że śmierć Da-hyeon ją zmotywuje.
451
00:40:49,655 --> 00:40:51,282
A co dziwniejsze
452
00:40:52,199 --> 00:40:53,033
Min-ju…
453
00:40:55,744 --> 00:40:56,829
nie jest Min-ju.
454
00:40:58,164 --> 00:40:59,331
O czym ty mówisz?
455
00:40:59,999 --> 00:41:01,125
Chodzi mi o to,
456
00:41:02,376 --> 00:41:03,335
że nie jest tą,
457
00:41:03,419 --> 00:41:05,546
która mówiła, że jest Han Jun-hee.
458
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
Jest podobna do Han Jun-hee,
459
00:41:08,757 --> 00:41:10,676
ale coś się zmieniło.
460
00:41:13,512 --> 00:41:15,055
Jakby nie była Jun-hee.
461
00:41:17,224 --> 00:41:19,602
Znów jest Kwon Min-ju sprzed wypadku.
462
00:41:21,604 --> 00:41:22,938
Podobna, jednak inna?
463
00:41:24,023 --> 00:41:24,857
Chodzi o to,
464
00:41:26,108 --> 00:41:26,984
że Kwon Min-ju
465
00:41:28,861 --> 00:41:30,905
wydaje się udawać Han Jun-hee.
466
00:41:35,201 --> 00:41:36,035
No i?
467
00:41:36,535 --> 00:41:37,953
Co chcesz zrobić?
468
00:41:39,663 --> 00:41:41,040
Nie możesz jej unikać.
469
00:41:41,123 --> 00:41:42,166
Zapytam ją.
470
00:41:42,249 --> 00:41:43,083
O co?
471
00:41:43,167 --> 00:41:44,502
Czy coś jej się stało.
472
00:41:45,085 --> 00:41:46,629
Na pewno coś się stało.
473
00:41:46,712 --> 00:41:48,547
I co potem?
474
00:41:48,631 --> 00:41:51,133
Poprosisz, by zachowywała się jak Jun-hee?
475
00:41:52,218 --> 00:41:54,345
Nie możesz jej o to prosić.
476
00:41:54,428 --> 00:41:55,554
Nie o to…
477
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
Zaraz.
478
00:41:59,683 --> 00:42:00,768
Co powiedziałeś?
479
00:42:03,312 --> 00:42:04,313
Czyli Kwon Min-ju
480
00:42:05,272 --> 00:42:07,316
zachowuje się jak Han Jun-hee?
481
00:42:07,399 --> 00:42:08,526
To nie oczywiste?
482
00:42:09,568 --> 00:42:12,071
Naprawdę jej uwierzyłeś, że jest Jun-hee
483
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
z 2023 roku?
484
00:42:13,864 --> 00:42:15,991
Jak inaczej mogłaby się tak zmienić?
485
00:42:16,575 --> 00:42:19,119
Mówiłeś, że też jej wierzysz i rozumiesz,
486
00:42:19,203 --> 00:42:21,872
dlaczego tak drastycznie się zmieniła.
487
00:42:29,255 --> 00:42:30,089
Czyli
488
00:42:31,215 --> 00:42:32,091
cały ten czas
489
00:42:33,592 --> 00:42:35,135
udawałeś, że jej wierzysz?
490
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Dlaczego?
491
00:42:40,015 --> 00:42:40,975
Zrobiłem to
492
00:42:42,309 --> 00:42:44,687
dla waszej przyjaźni.
493
00:42:45,604 --> 00:42:46,438
Co?
494
00:42:46,939 --> 00:42:48,857
Min-ju stara się być Jun-hee,
495
00:42:49,358 --> 00:42:50,859
bo chce ci się podobać.
496
00:42:51,610 --> 00:42:53,988
Co mogłem jej powiedzieć w tej sytuacji?
497
00:42:55,406 --> 00:42:57,116
Poza tym lubicie się.
498
00:42:58,784 --> 00:43:01,412
Udając, że wierzymy w jej kłamstwa,
499
00:43:01,495 --> 00:43:03,622
nie zniszczymy naszej przyjaźni.
500
00:43:07,585 --> 00:43:08,627
Więc…
501
00:43:09,795 --> 00:43:12,006
nie możesz udawać, że jej wierzysz?
502
00:43:13,674 --> 00:43:16,802
Może jest dziwna
jako Jun-hee, ale można to ignorować.
503
00:43:16,885 --> 00:43:18,637
O czym ty mówisz?
504
00:43:19,430 --> 00:43:21,932
Wtedy Min-ju naprawdę była Han Jun-hee,
505
00:43:22,016 --> 00:43:23,100
nie udawała jej.
506
00:43:23,183 --> 00:43:24,602
Skąd ta pewność?
507
00:43:24,685 --> 00:43:26,061
Chcesz w to wierzyć.
508
00:43:26,145 --> 00:43:27,771
Widzę, jak na mnie patrzy.
509
00:43:29,273 --> 00:43:31,025
Widzę to w jej twarzy.
510
00:43:32,693 --> 00:43:35,237
Nie udawała Jun-hee, naprawdę nią była.
511
00:43:36,864 --> 00:43:38,157
W każdym calu
512
00:43:40,242 --> 00:43:41,285
była Han Jun-hee.
513
00:44:03,057 --> 00:44:04,016
Wróciła?
514
00:44:31,919 --> 00:44:34,588
Wujek wydrukował kilka kopii.
515
00:44:35,631 --> 00:44:36,548
Ta jest twoja.
516
00:44:36,632 --> 00:44:37,466
KWON MIN-JU
517
00:44:43,347 --> 00:44:44,723
WYWOŁANIE ZDJĘĆ, KWON MIN-JU
518
00:45:06,078 --> 00:45:08,372
{\an8}WUJEK WYDRUKOWAŁ KILKA KOPII
TA JEST TWOJA
519
00:45:08,455 --> 00:45:10,833
{\an8}NIECH TA MUZYKA ZABIERZE
CIĘ W NAJSZCZĘŚLIWSZĄ CHWILĘ
520
00:45:38,110 --> 00:45:38,944
Niestety
521
00:45:40,112 --> 00:45:40,946
niedługo
522
00:45:41,697 --> 00:45:43,365
zamykamy.
523
00:45:45,492 --> 00:45:46,410
Streszczę się.
524
00:45:47,244 --> 00:45:48,078
Dobrze.
525
00:46:27,826 --> 00:46:28,869
ŁZY, SEO JI-WON
526
00:46:44,259 --> 00:46:46,053
To bez wątpienia ty, Min-ju.
527
00:46:52,976 --> 00:46:54,853
Wiedziałem, że to ty.
528
00:46:57,272 --> 00:46:58,315
Miło cię widzieć.
529
00:46:58,941 --> 00:46:59,775
Wiesz,
530
00:47:00,818 --> 00:47:03,070
jak długo czekałem na twój powrót?
531
00:47:46,154 --> 00:47:49,366
27 PŁYT
532
00:49:21,291 --> 00:49:22,125
Kwon Min-ju.
533
00:49:23,794 --> 00:49:25,420
Nie czekasz w sklepie?
534
00:49:27,839 --> 00:49:28,674
Co się stało?
535
00:49:28,757 --> 00:49:30,592
Myślałam, że nie przyjdziesz.
536
00:49:34,054 --> 00:49:36,014
Mówiłem, że będę cię odprowadzał.
537
00:49:41,979 --> 00:49:42,813
Dzięki.
538
00:49:45,857 --> 00:49:46,692
Chodźmy.
539
00:50:17,681 --> 00:50:19,474
Pamiętasz, gdy byliśmy tu pierwszy raz?
540
00:50:20,892 --> 00:50:22,269
Jasne.
541
00:50:22,352 --> 00:50:24,396
Wybiegłam wtedy z domu.
542
00:50:24,479 --> 00:50:26,606
Na pocieszenie zdradziłeś mi sekret,
543
00:50:26,690 --> 00:50:28,191
że wyjeżdżasz do Ameryki.
544
00:50:31,611 --> 00:50:32,821
Dlaczego pytasz?
545
00:50:39,953 --> 00:50:41,121
Czy ty coś…
546
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
przede mną ukrywasz?
547
00:50:46,960 --> 00:50:47,794
Co?
548
00:50:49,963 --> 00:50:51,840
Nie. Nic.
549
00:50:54,051 --> 00:50:55,385
Dlaczego pytasz?
550
00:50:58,597 --> 00:51:01,058
Gdy pierwszy raz byłem tu z Han Jun-hee…
551
00:51:05,312 --> 00:51:06,938
nie mówiłem o Ameryce.
552
00:51:08,732 --> 00:51:12,778
Będąc Jun-hee, wiedziałabyś,
o czym rozmawialiśmy po twoim wypadku.
553
00:51:12,861 --> 00:51:15,155
Wtedy opowiedziała mi swój sen.
554
00:51:16,156 --> 00:51:17,699
We śnie była Han Jun-hee.
555
00:51:18,450 --> 00:51:19,367
Miała chłopaka,
556
00:51:19,993 --> 00:51:21,912
którego kochała, Koo Yeon-juna.
557
00:51:23,538 --> 00:51:25,165
Nie to powinnaś powiedzieć?
558
00:51:28,585 --> 00:51:30,921
Min-ju, powiedz Si-heonowi prawdę,
559
00:51:31,004 --> 00:51:32,297
nim będzie za późno.
560
00:51:32,380 --> 00:51:34,049
Jeszcze nie jest za późno.
561
00:51:35,759 --> 00:51:36,968
Powiesz mu, prawda?
562
00:51:38,178 --> 00:51:39,638
Proszę, bądź szczera.
563
00:51:40,639 --> 00:51:41,473
Teraz
564
00:51:42,808 --> 00:51:44,434
nie jesteś Jun-hee, prawda?
565
00:51:51,358 --> 00:51:52,859
Znów jesteś Kwon Min-ju.
566
00:51:56,863 --> 00:51:58,532
Jasne, że jestem Jun-hee.
567
00:51:58,615 --> 00:52:00,325
Mówiłam ci to wiele razy,
568
00:52:00,408 --> 00:52:02,244
odkąd obudziłam się w szpitalu.
569
00:52:03,411 --> 00:52:06,665
Mówiłaś też, co Min-ju
powiedziała, nim się obudziła.
570
00:52:07,624 --> 00:52:08,917
Ach to?
571
00:52:09,626 --> 00:52:10,961
Nie wspominałam o tym?
572
00:52:12,546 --> 00:52:14,631
Gdy weszłam do ciała Kwon Min-ju,
573
00:52:14,714 --> 00:52:16,842
moja i jej pamięć zlały się w jedno.
574
00:52:16,925 --> 00:52:20,679
Myślałam, że to moje wspomnienia.
575
00:52:43,702 --> 00:52:44,703
Odwróć.
576
00:52:50,834 --> 00:52:51,960
Widziałem,
577
00:52:53,503 --> 00:52:54,921
jak piszesz u fotografa.
578
00:52:56,131 --> 00:52:57,716
Myślałem, że się pomyliłem
579
00:52:58,800 --> 00:53:00,635
i sprawdziłem pismo na kasecie.
580
00:53:04,055 --> 00:53:05,974
Jak wytłumaczysz inne pismo?
581
00:53:06,766 --> 00:53:08,018
Jeśli jesteś Jun-hee,
582
00:53:08,685 --> 00:53:10,312
nie powinno być takie samo?
583
00:53:13,940 --> 00:53:16,568
Min-ju, Si-heon się domyślił.
584
00:53:16,651 --> 00:53:17,819
Powiedz mu prawdę.
585
00:53:17,903 --> 00:53:19,988
Możesz mu teraz powiedzieć.
586
00:53:20,071 --> 00:53:22,908
Powiedz mu, że jesteś Kwon Min-ju.
587
00:53:23,408 --> 00:53:24,242
Proszę!
588
00:53:31,875 --> 00:53:33,043
Nie jesteś Jun-hee.
589
00:53:38,173 --> 00:53:39,716
Od wyjścia z mojego pokoju
590
00:53:40,717 --> 00:53:43,220
nie jesteś Han Jun-hee, tylko Kwon Min-ju.
591
00:53:45,180 --> 00:53:46,556
Wtedy coś się zmieniło.
592
00:53:48,892 --> 00:53:49,935
Nie odpowiadasz?
593
00:53:51,645 --> 00:53:52,479
Powiedz coś.
594
00:53:53,897 --> 00:53:55,190
Czemu ją udawałaś?
595
00:53:55,273 --> 00:53:57,943
Kwon Min-ju, powiedz mu. Szybko!
596
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Że napastnikiem był Oh Chan-yeong
597
00:54:00,820 --> 00:54:02,405
w ciele Oh Chan-huiego
598
00:54:02,489 --> 00:54:05,242
i co Oh Chan-yeong zrobi w przyszłości.
599
00:54:05,325 --> 00:54:06,952
Szybko, powiedz mu!
600
00:54:07,035 --> 00:54:07,994
Przestań!
601
00:54:08,495 --> 00:54:09,579
Przestań!
602
00:54:15,585 --> 00:54:16,419
Przestań.
603
00:54:20,298 --> 00:54:21,132
Jeśli…
604
00:54:24,386 --> 00:54:25,887
powiem ci prawdę,
605
00:54:28,807 --> 00:54:30,767
co będzie potem?
606
00:54:32,644 --> 00:54:33,895
Jeśli powiem ci,
607
00:54:34,938 --> 00:54:36,481
że Han Jun-hee odeszła
608
00:54:36,564 --> 00:54:39,985
i może nigdy nie wrócić,
609
00:54:40,986 --> 00:54:44,072
to nadal będziesz…
610
00:54:47,659 --> 00:54:49,244
Będziesz dla mnie miły?
611
00:54:51,329 --> 00:54:52,747
Będziesz się uśmiechał,
612
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
rozmawiał ze mną
613
00:54:55,709 --> 00:54:57,043
i nadal mnie lubił?
614
00:55:08,638 --> 00:55:09,764
Min-ju.
615
00:55:10,348 --> 00:55:11,182
Zapomnij.
616
00:55:13,310 --> 00:55:14,352
Wiem, co powiesz,
617
00:55:14,436 --> 00:55:16,646
więc nie musisz odpowiadać.
618
00:55:20,066 --> 00:55:20,900
Min-ju.
619
00:55:31,619 --> 00:55:32,996
Powiedz mi jedno.
620
00:55:35,457 --> 00:55:36,583
Czy Jun-hee…
621
00:55:38,877 --> 00:55:40,211
może kiedyś wrócić?
622
00:55:44,049 --> 00:55:45,425
Bo jeśli nie…
623
00:55:47,886 --> 00:55:49,262
to co mam zrobić,
624
00:55:50,472 --> 00:55:52,140
żeby znów się z nią spotkać?
625
00:56:03,568 --> 00:56:04,986
Skąd mam to wiedzieć?
626
00:56:06,696 --> 00:56:09,908
Wierzysz, że Han Jun-hee z 2023 roku
627
00:56:09,991 --> 00:56:11,868
weszła w moje ciało?
628
00:56:12,827 --> 00:56:15,622
Wiesz, że wszystko zmyśliłam.
629
00:56:17,499 --> 00:56:19,709
Nie byłeś mną zainteresowany,
630
00:56:19,793 --> 00:56:22,295
więc wymyśliłam Han Jun-hee w nadziei,
631
00:56:22,379 --> 00:56:23,505
że ci się spodobam
632
00:56:24,130 --> 00:56:25,340
i ją udawałam.
633
00:56:30,095 --> 00:56:30,929
O nie.
634
00:56:32,889 --> 00:56:34,140
Nie rób tego, Min-ju.
635
00:56:35,141 --> 00:56:35,975
Min-ju.
636
00:56:36,476 --> 00:56:37,435
Czemu to robisz?
637
00:56:38,353 --> 00:56:41,648
Pełna życia i urocza Jun-hee z 2023 roku
638
00:56:43,149 --> 00:56:45,026
i Koo Yeon-jun, jej chłopak,
639
00:56:45,110 --> 00:56:47,195
o którym nie umie zapomnieć,
640
00:56:47,278 --> 00:56:50,407
to wszystko bzdury, które wymyśliłam.
641
00:56:51,574 --> 00:56:54,452
Więc nawet jeśli zginiesz,
642
00:56:55,328 --> 00:56:57,956
już nigdy nie zobaczysz Jun-hee.
643
00:57:04,003 --> 00:57:05,422
Naprawdę wymyśliłaś
644
00:57:08,425 --> 00:57:09,551
Han Jun-hee?
645
00:57:11,094 --> 00:57:11,928
Tak.
646
00:57:15,682 --> 00:57:17,225
Więc już nigdy nie zobaczę
647
00:57:19,602 --> 00:57:21,396
Jun-hee?
648
00:57:22,897 --> 00:57:23,898
Nie.
649
00:57:23,982 --> 00:57:26,317
Bo wszystko od początku było kłamstwem.
650
01:00:49,812 --> 01:00:52,273
Napisy: Anna Izabela Wiśniewska