1 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 Niestety jest w złym stanie. 2 00:00:21,688 --> 00:00:22,564 Dzień dobry. 3 00:00:23,064 --> 00:00:23,898 Proszę wejść. 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,870 Czy dałoby się to naprawić? 5 00:00:48,757 --> 00:00:49,841 Oj, jest… 6 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 bardzo stary. 7 00:02:10,338 --> 00:02:12,882 I przywrócę Si-heona do życia. 8 00:02:42,871 --> 00:02:46,708 Gdy światła za oknem 9 00:02:47,709 --> 00:02:51,087 Zaczynają przygasać 10 00:02:52,589 --> 00:02:56,134 Piszę list do nieba 11 00:02:56,801 --> 00:03:02,223 Zostawiłaś mnie dla kogoś innego 12 00:03:02,307 --> 00:03:05,768 Jednak nie umiem o tobie zapomnieć 13 00:03:05,852 --> 00:03:09,147 Więc zbieram swoje łzy… 14 00:03:42,847 --> 00:03:45,391 Jun-hee, pomarańczowy czy winogronowy? 15 00:03:45,475 --> 00:03:46,309 Wybierz sobie. 16 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 Co się dzieje? 17 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Han Jun-hee. 18 00:04:04,827 --> 00:04:06,454 Coś nie tak? 19 00:04:07,830 --> 00:04:08,873 Tylko na chwilę. 20 00:04:10,583 --> 00:04:12,502 Zostańmy tak przez chwilę. 21 00:04:54,419 --> 00:04:58,131 WEZWAŁ CIĘ CZAS 22 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Dzięki za podwózkę. 23 00:05:42,675 --> 00:05:43,676 Jun-hee. 24 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Czemu tak się zachowałaś u mnie? 25 00:05:59,984 --> 00:06:01,069 Czy coś się stało? 26 00:06:01,736 --> 00:06:02,570 To… 27 00:06:08,201 --> 00:06:10,828 Przeniosłam się do 2023 roku. 28 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 Co? 29 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 To trwało tylko chwilę, 30 00:06:15,291 --> 00:06:16,959 ale bardzo mi cię brakowało. 31 00:06:17,543 --> 00:06:19,545 Poczułam ulgę, gdy cię zobaczyłam, 32 00:06:19,629 --> 00:06:20,880 więc się rozpłakałam. 33 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 Dziwne, co? 34 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Na pewno nic się nie stało? 35 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 Nie, to nic takiego. 36 00:06:35,728 --> 00:06:36,562 Dobrze. 37 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Idź odpocząć. 38 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 Od jutra będę cię podwoził. 39 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 Napastnik jest na wolności. 40 00:06:46,406 --> 00:06:48,241 Jest też sprawa Byeon Da-hyeon. 41 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 Martwi mnie to. 42 00:06:49,909 --> 00:06:51,536 Jeździjmy razem do szkoły. 43 00:06:57,667 --> 00:06:58,501 Jasne. 44 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Wejdź do domu. 45 00:08:25,671 --> 00:08:26,547 Min-ju. 46 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Min-ju! Kwon Min-ju! 47 00:08:29,383 --> 00:08:30,801 Min-ju, słyszysz mnie? 48 00:08:34,138 --> 00:08:35,097 Min-ju! 49 00:08:36,015 --> 00:08:36,849 Hej, Min-ju! 50 00:08:37,391 --> 00:08:39,268 Kwon Min-ju! 51 00:08:44,524 --> 00:08:45,399 Min-ju! 52 00:08:48,361 --> 00:08:49,779 Gdzie ja jestem? 53 00:08:58,746 --> 00:09:00,831 Zostańmy tak przez chwilę. 54 00:09:00,915 --> 00:09:03,125 Zostań ze mną tak przez chwilę. 55 00:09:22,812 --> 00:09:24,647 Nam Si-heon, szybciej. 56 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Naprzód! 57 00:11:53,838 --> 00:11:54,672 Do-hun, 58 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 czas wstać. 59 00:11:57,258 --> 00:11:58,467 Jeszcze pięć minut. 60 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 Jakie pięć minut? Wstawaj, Kwon Do-hun! 61 00:12:12,064 --> 00:12:13,649 Szykuj się do szkoły, 62 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 inaczej nie będzie śniadania. 63 00:12:16,402 --> 00:12:17,236 Dobra. 64 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 Ten twój temperament. 65 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Jeśli nie jesteś dobry w StarCrafcie, 66 00:13:14,835 --> 00:13:15,753 zostajesz sam. 67 00:13:16,545 --> 00:13:18,214 Spróbuj, też się uzależnisz. 68 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 Nie idziesz do szkoły? 69 00:13:21,717 --> 00:13:23,344 Co? Daj mi chwilę. 70 00:13:34,814 --> 00:13:35,648 Już wyszłaś? 71 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 Wskakuj. 72 00:13:43,072 --> 00:13:44,198 Jak mama się dowie, 73 00:13:44,907 --> 00:13:47,159 że twój chłopak zabiera cię do szkoły, 74 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 będziesz mieć kłopoty. Powiedzieć jej? 75 00:13:49,578 --> 00:13:51,330 Nie waż się. 76 00:13:51,956 --> 00:13:52,790 To twój brat? 77 00:13:54,041 --> 00:13:56,126 Nic nie mów. Odwdzięczę ci się. 78 00:13:56,752 --> 00:13:58,420 Na razie nic nie powiem. 79 00:13:59,213 --> 00:14:01,340 Podwozisz moją siostrę, więc uważaj. 80 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 Tak jest. 81 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Naprzód! 82 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 Boże. 83 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 Jest już dorosła. 84 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 Cześć. 85 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 Jechaliście razem? 86 00:14:39,503 --> 00:14:41,213 Tak. Martwię się. 87 00:14:41,297 --> 00:14:43,674 Będę ją podwozić, aż złapią napastnika. 88 00:14:43,757 --> 00:14:46,343 Dobry pomysł. Też się denerwowałem. 89 00:14:49,054 --> 00:14:49,889 Idziemy? 90 00:15:00,649 --> 00:15:01,609 Cześć, Min-ju. 91 00:15:01,692 --> 00:15:03,652 Co? Cześć. 92 00:15:10,367 --> 00:15:11,368 Cześć, Min-ju! 93 00:15:12,328 --> 00:15:13,162 Cześć. 94 00:15:13,245 --> 00:15:14,538 - Kwon Min-ju. - Tak? 95 00:15:14,622 --> 00:15:16,081 Czekałam na ciebie. 96 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Dlaczego? 97 00:15:20,336 --> 00:15:21,253 Coś się stało? 98 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 Chodzi o śmierć Da-hyeon. 99 00:15:26,133 --> 00:15:28,552 Widziałam, jak policja rozmawia w poradni 100 00:15:28,636 --> 00:15:30,137 z Yong-seonem i Ji-huiem. 101 00:15:31,305 --> 00:15:32,431 Ci dwaj 102 00:15:33,557 --> 00:15:36,644 byli bardzo blisko z Byeon Da-hyeon. 103 00:15:36,727 --> 00:15:39,313 Ale słyszałam, jak wymawiali twoje imię. 104 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 Moje imię? 105 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 Tak. Na pewno mówili o tobie. 106 00:15:52,034 --> 00:15:53,243 Wszystko w porządku? 107 00:16:07,591 --> 00:16:08,550 Kwon Min-ju. 108 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 Przyjdź na chwilę do poradni. 109 00:16:15,641 --> 00:16:16,558 Dobrze. 110 00:16:26,652 --> 00:16:29,363 Zaprosiłem cię tu, bo mam kilka pytań. 111 00:16:31,365 --> 00:16:32,199 Dobrze. 112 00:16:33,367 --> 00:16:37,663 Wiesz coś o sprawie Byeon Da-hyeon? 113 00:16:40,165 --> 00:16:41,083 Nie. 114 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Na pewno? 115 00:16:44,545 --> 00:16:45,379 Tak. 116 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 Podobno Da-hyeon i jej koleżanki 117 00:16:50,384 --> 00:16:52,177 potajemnie zrobiły ci zdjęcia, 118 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 gdy się przebierałaś 119 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 i wywiesiły je w klasie. 120 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 Coś o tym wiesz? 121 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 Nie wiedziałam o tym. 122 00:17:04,898 --> 00:17:06,400 W noc swojej śmierci 123 00:17:07,067 --> 00:17:09,445 Byeon przyszła w nocy, by je powiesić. 124 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 Ale gdy rano znaleziono jej ciało, 125 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 na ścianie żadnego nie było. 126 00:17:16,118 --> 00:17:17,369 Nic o tym nie wiesz? 127 00:17:20,789 --> 00:17:21,623 Hmm… 128 00:17:23,375 --> 00:17:25,753 Nic nie wiem. 129 00:17:27,588 --> 00:17:28,464 Przepraszam. 130 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 W porządku. 131 00:17:32,593 --> 00:17:33,427 To wszystko. 132 00:17:34,803 --> 00:17:35,637 Możesz iść. 133 00:17:39,141 --> 00:17:40,059 To wszystko? 134 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 Idź na lekcję. 135 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 Tak. 136 00:17:53,739 --> 00:17:54,698 Do widzenia. 137 00:17:57,076 --> 00:17:59,286 PORADNIA 138 00:18:09,880 --> 00:18:10,714 Min-ju. 139 00:18:18,430 --> 00:18:19,348 Coś się stało? 140 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 Słucham? 141 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Jesteś inna niż wtedy, 142 00:18:23,102 --> 00:18:25,604 gdy przyszłaś na policję w sprawie In-gyu. 143 00:18:26,188 --> 00:18:28,315 Byłaś wtedy elokwentna i spokojna. 144 00:18:28,398 --> 00:18:29,942 Dziś jesteś zupełnie inna. 145 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Nic ci nie jest? 146 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 Nie. Nic mi nie jest. 147 00:18:41,036 --> 00:18:43,622 Powiedz mi, jeśli coś się stało. 148 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 Dziękuję za troskę, 149 00:18:49,169 --> 00:18:50,462 ale nic mi nie jest. 150 00:18:54,466 --> 00:18:56,093 W porządku. To idź. 151 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 Dziękuję. 152 00:19:33,797 --> 00:19:36,341 Ćwiczyłam tyle razy 153 00:19:37,176 --> 00:19:38,677 i prawie mnie przyłapali. 154 00:19:40,804 --> 00:19:42,347 Muszę więcej ćwiczyć. 155 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 Nie sądzisz? 156 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Han Jun-hee. 157 00:19:58,822 --> 00:19:59,698 Co? 158 00:19:59,781 --> 00:20:01,408 Słyszałaś, co mówiłam? 159 00:20:03,285 --> 00:20:04,870 Wiedziałaś, że tu jestem? 160 00:20:05,746 --> 00:20:06,580 Tak. 161 00:20:08,040 --> 00:20:08,999 Wiedziałam. 162 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 Siedziałam 163 00:20:13,337 --> 00:20:15,756 w pokoju, w którym jesteś, 164 00:20:16,882 --> 00:20:19,927 i ćwiczyłam jak szalona, by być tobą. 165 00:20:21,303 --> 00:20:22,221 Kwon Min-ju. 166 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Jeśli 167 00:20:26,516 --> 00:20:28,393 muszę więcej ćwiczyć, 168 00:20:30,020 --> 00:20:30,979 nie ma problemu. 169 00:20:33,815 --> 00:20:35,317 Będę ćwiczyć, 170 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 by być taka jak ty. 171 00:20:39,154 --> 00:20:41,365 Będę bardziej Han Jun-hee 172 00:20:41,448 --> 00:20:43,075 niż sama Han Jun-hee. 173 00:20:43,617 --> 00:20:45,452 Po co ta zawziętość? 174 00:20:46,203 --> 00:20:48,872 Min-ju, nie czas na to. 175 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 Oh Chan-yeong 176 00:20:50,290 --> 00:20:52,084 jest w swoim starszym bracie. 177 00:20:52,167 --> 00:20:55,671 Zabije ciebie i Si-heona. 178 00:20:56,713 --> 00:20:58,632 Szybko powiedz to Si-heonowi, 179 00:20:58,715 --> 00:20:59,967 żeby go powstrzymać. 180 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 Dobrze? 181 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Dobrze? 182 00:21:06,848 --> 00:21:07,683 Min-ju. 183 00:21:09,518 --> 00:21:10,352 Min-ju. 184 00:21:12,729 --> 00:21:15,440 Hej, Min-ju! Kwon Min-ju! 185 00:21:15,524 --> 00:21:17,818 Min-ju, zaczekaj! 186 00:21:24,408 --> 00:21:26,451 Po co policja chciała cię widzieć? 187 00:21:26,535 --> 00:21:28,078 Chodziło o Byeon Da-hyeon? 188 00:21:28,745 --> 00:21:30,372 No więc… 189 00:21:31,623 --> 00:21:32,541 policja uważa, 190 00:21:32,624 --> 00:21:34,668 że za sprawą Da-hyeon i moją 191 00:21:34,751 --> 00:21:36,670 stoi ten sam sprawca. 192 00:21:37,713 --> 00:21:38,630 Wiedziałem. 193 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 Obawiałem się tego. 194 00:21:41,717 --> 00:21:44,052 I co powiedzieli? 195 00:21:45,595 --> 00:21:47,723 Do czasu schwytania napastnika, 196 00:21:49,057 --> 00:21:51,059 nie powinnam nigdzie chodzić sama. 197 00:21:51,601 --> 00:21:52,853 Zwłaszcza nocą. 198 00:21:52,936 --> 00:21:55,063 Mają rację. To byłoby niebezpieczne. 199 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 Dopóki go nie złapią, 200 00:22:00,152 --> 00:22:02,070 będziesz dojeżdżać ze mną. 201 00:22:04,698 --> 00:22:06,241 Oby go wkrótce złapali. 202 00:22:06,325 --> 00:22:07,534 Popełnił morderstwo, 203 00:22:07,617 --> 00:22:09,453 więc jest bardzo niebezpieczny. 204 00:22:10,787 --> 00:22:11,621 W porządku. 205 00:22:11,705 --> 00:22:13,165 Będziecie mnie chronić, 206 00:22:13,707 --> 00:22:15,375 więc o nic się nie martwię. 207 00:22:16,418 --> 00:22:18,128 Miło, że jesteś dobrej myśli. 208 00:22:18,754 --> 00:22:19,588 Wejdźmy. 209 00:22:20,589 --> 00:22:21,423 Chodźmy. 210 00:22:45,614 --> 00:22:48,033 Nie sądzisz, że Min-ju była jakaś dziwna? 211 00:22:48,742 --> 00:22:51,078 Była dziwna. I to bardzo. 212 00:22:51,578 --> 00:22:52,496 Może to nerwy? 213 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Była roztrzęsiona, 214 00:22:54,831 --> 00:22:56,917 bo jej koleżanka została zabita, 215 00:22:57,834 --> 00:23:00,128 czy dlatego że coś wie? 216 00:23:05,842 --> 00:23:06,718 Puściłeś ją, 217 00:23:07,302 --> 00:23:08,804 nie zadając więcej pytań? 218 00:23:09,638 --> 00:23:11,723 Koleżanki Byeon Da-hyeon mówią, 219 00:23:11,807 --> 00:23:14,142 że ostatni raz ją widziały na korytarzu 220 00:23:14,226 --> 00:23:15,936 w pewnej odległości od klasy. 221 00:23:16,686 --> 00:23:18,647 To znaczy, że ktoś ją obezwładnił 222 00:23:18,730 --> 00:23:20,023 i zaciągnął do klasy. 223 00:23:20,649 --> 00:23:22,275 Kwon Min-ju dałaby radę? 224 00:23:22,776 --> 00:23:25,028 To możemy ją wykluczyć. 225 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Czemu miała być dziwna? 226 00:23:28,740 --> 00:23:30,700 Gdy przyszła na komisariat 227 00:23:30,784 --> 00:23:32,536 w sprawie Jung In-gyu, 228 00:23:32,619 --> 00:23:35,205 patrzyła na mnie i mówiła logicznie. 229 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Fakt. 230 00:23:36,706 --> 00:23:38,417 Dziś nie patrzyła mi w oczy, 231 00:23:38,500 --> 00:23:40,919 a w jej odpowiedziach brakowało pewności. 232 00:23:43,338 --> 00:23:44,714 Co ona ukrywa? 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,884 27 PŁYT 234 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Han Jun-hee. 235 00:23:58,645 --> 00:23:59,938 Naprawdę przyszedłeś. 236 00:24:00,772 --> 00:24:02,691 Mówiłem, że się tobą zaopiekuję. 237 00:24:03,733 --> 00:24:04,901 Chodźmy. 238 00:24:05,861 --> 00:24:06,695 Dobrze. 239 00:24:26,548 --> 00:24:27,966 Dzięki, że przyszedłeś. 240 00:24:39,394 --> 00:24:41,104 - Co to jest? - Otwórz. 241 00:24:48,278 --> 00:24:50,697 Martwię się, gdy nie mam z tobą kontaktu. 242 00:24:51,656 --> 00:24:53,283 Każdy ma teraz pager. 243 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Czy mogę go przyjąć? 244 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 Nie był drogi. 245 00:24:59,122 --> 00:24:59,956 Na razie. 246 00:25:03,835 --> 00:25:04,878 Nam Si-heon. 247 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 To… 248 00:25:14,721 --> 00:25:17,557 Nie wiedziałam, jak ci podziękować. 249 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 Na razie. 250 00:26:27,002 --> 00:26:29,337 Kiedy budzę się rano i wychodzę z domu, 251 00:26:30,630 --> 00:26:33,216 jego uśmiech, gdy po mnie przyjeżdża, 252 00:26:35,093 --> 00:26:38,722 ciepło jego policzka na moich ustach… 253 00:26:40,557 --> 00:26:42,434 Te rzeczy są tylko moje. 254 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 Nie jestem już sama. 255 00:26:48,732 --> 00:26:51,651 Po raz pierwszy w życiu jestem z kimś. 256 00:26:52,652 --> 00:26:55,155 Czy mogę mieć nadzieję 257 00:26:56,114 --> 00:26:56,948 i oczekiwania 258 00:26:57,449 --> 00:26:59,075 w tym świecie? 259 00:27:02,078 --> 00:27:04,331 W pamiętniku nie było niczego takiego. 260 00:27:05,290 --> 00:27:07,751 Nie pamiętam, żebym widziała coś takiego. 261 00:27:34,486 --> 00:27:35,695 Ten chłopak to… 262 00:27:40,408 --> 00:27:41,618 Koo Yeon-jun. 263 00:27:44,204 --> 00:27:45,372 Napisałaś to teraz? 264 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Dlaczego? 265 00:27:51,086 --> 00:27:52,212 Czemu to napisałaś? 266 00:27:59,010 --> 00:28:00,470 Żebym to zobaczyła? 267 00:28:04,557 --> 00:28:05,392 Tak. 268 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 Żebyś to zobaczyła. 269 00:28:10,480 --> 00:28:11,815 Widziałaś to zdanie 270 00:28:11,898 --> 00:28:13,775 i wróciłaś do 1998 roku. 271 00:28:15,193 --> 00:28:16,027 Dlaczego? 272 00:28:17,278 --> 00:28:19,948 Po co sprowadziłaś mnie znów do 1998 roku? 273 00:28:33,795 --> 00:28:36,047 Musiałaś wrócić do mojego ciała, 274 00:28:37,716 --> 00:28:40,510 żeby Si-heon nadal lubił Kwon Min-ju. 275 00:28:42,053 --> 00:28:43,346 Bez Han Jun-hee 276 00:28:44,472 --> 00:28:46,516 nic nie znaczę dla Si-heona. 277 00:28:47,600 --> 00:28:48,435 Wszystko 278 00:28:50,061 --> 00:28:51,896 poszło zgodnie z moim planem. 279 00:28:53,440 --> 00:28:54,274 Wróciłaś, 280 00:28:54,357 --> 00:28:56,609 gdy zobaczyłaś to zdanie w pamiętniku. 281 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 Si-heon lubił tę mnie, 282 00:28:58,987 --> 00:29:00,530 która była Han Jun-hee. 283 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 To wszystko po to, 284 00:29:05,160 --> 00:29:07,537 by zdobyć uczucia Si-heona? 285 00:29:12,417 --> 00:29:13,501 Dopóki Si-heon 286 00:29:14,711 --> 00:29:16,880 będzie się o mnie troszczył, 287 00:29:17,964 --> 00:29:21,259 chętnie będę udawać ciebie do końca życia. 288 00:29:22,677 --> 00:29:24,971 Ale po co to wszystko… 289 00:29:27,307 --> 00:29:28,266 Inaczej. 290 00:29:28,767 --> 00:29:30,143 Tak, Min-ju. 291 00:29:31,352 --> 00:29:33,813 Wiem, jak to jest stracić kogoś, 292 00:29:33,897 --> 00:29:35,440 kogo się kocha. 293 00:29:36,191 --> 00:29:39,611 Chyba rozumiem, dlaczego to robisz. 294 00:29:40,195 --> 00:29:41,279 Ale, Min-ju… 295 00:29:41,362 --> 00:29:42,655 Rozumiesz mnie? 296 00:29:44,699 --> 00:29:45,533 Naprawdę? 297 00:29:47,577 --> 00:29:50,538 Jeśli tak, przestań mnie niepokoić. 298 00:29:52,081 --> 00:29:53,917 Czekaj, Kwon Min-ju! 299 00:29:55,084 --> 00:29:56,628 Zrób dla mnie jedną rzecz. 300 00:29:58,630 --> 00:30:02,175 Trzynastego października Oh Chan-yeong cię zabije. 301 00:30:02,258 --> 00:30:03,384 Więc tego dnia 302 00:30:03,468 --> 00:30:04,969 ukryj się w domu. 303 00:30:05,053 --> 00:30:07,514 Unikaj Oh Chan-yeonga. 304 00:30:07,597 --> 00:30:09,808 Powiedz Si-heonowi i In-gyu, 305 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 co zrobi Oh Chan-yeong. 306 00:30:12,602 --> 00:30:15,271 Muszą wiedzieć, kim jest. 307 00:30:19,359 --> 00:30:20,318 Nie martw się. 308 00:30:21,361 --> 00:30:23,071 Tak łatwo nie umrę. 309 00:30:23,154 --> 00:30:25,281 Nie chodzi tylko o ciebie. 310 00:30:25,365 --> 00:30:27,826 Musimy zapobiec śmierci Si-heona i In-gyu. 311 00:30:28,910 --> 00:30:29,828 Min-ju. 312 00:30:30,662 --> 00:30:33,122 Min-ju, co zamierzasz zrobić? 313 00:30:36,376 --> 00:30:39,420 Coś, o czym zawsze marzyłam. 314 00:30:40,839 --> 00:30:43,258 Twój czas dobiegł końca… 315 00:30:46,886 --> 00:30:49,097 ale mój dopiero się zaczyna. 316 00:30:51,432 --> 00:30:52,267 To wszystko. 317 00:30:53,393 --> 00:30:54,269 Uwaga! 318 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Ukłon! 319 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 - Dziękuję. - Dziękuję. 320 00:30:58,565 --> 00:30:59,566 Cześć. 321 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Odwiedźmy Seul. 322 00:31:06,155 --> 00:31:06,990 Seulu? 323 00:31:07,073 --> 00:31:08,324 Tak. Jedźmy. 324 00:31:08,408 --> 00:31:10,410 Pożyczyłam aparat od wujka. 325 00:31:13,872 --> 00:31:14,873 Dobrze. 326 00:31:21,254 --> 00:31:22,547 Dlaczego Lotte World? 327 00:31:22,630 --> 00:31:24,632 Apgujeong Rodeo jest ciekawsze. 328 00:31:25,133 --> 00:31:27,677 Chciałam się z wami przejechać. 329 00:31:28,219 --> 00:31:29,053 Na czym? 330 00:31:36,936 --> 00:31:37,770 Na tym. 331 00:31:45,695 --> 00:31:46,696 Chodźmy. 332 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Chce się przejechać. 333 00:32:17,894 --> 00:32:19,479 Si-heon, wszystko dobrze? 334 00:32:29,489 --> 00:32:30,698 Jeszcze raz. 335 00:32:31,532 --> 00:32:32,450 Mnie wystarczy. 336 00:32:32,533 --> 00:32:34,702 - Chodźmy. - Nie. 337 00:32:35,286 --> 00:32:36,120 Nie! 338 00:32:38,623 --> 00:32:40,291 - Mam cię trzymać? - Tak. 339 00:32:45,296 --> 00:32:46,839 - Chwyć ją. - Okej. 340 00:33:01,896 --> 00:33:03,064 Cześć! 341 00:33:03,147 --> 00:33:04,232 Do kogo mówisz? 342 00:33:04,315 --> 00:33:06,109 Wszyscy tak robią. Zrób też. 343 00:33:12,031 --> 00:33:13,366 - Czekajcie. - Zdjęcie? 344 00:33:13,449 --> 00:33:15,118 - Zrobię wam zdjęcie. - Okej. 345 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 Raz, dwa, trzy. 346 00:33:19,080 --> 00:33:20,039 Świetne. 347 00:33:28,506 --> 00:33:30,466 - Co to? Nie. - Spójrz tu. 348 00:33:30,550 --> 00:33:31,843 - Nie chcę. - Tutaj. 349 00:33:32,802 --> 00:33:34,137 Dwa, trzy. 350 00:33:34,679 --> 00:33:35,513 Si-heon. 351 00:33:44,605 --> 00:33:46,524 W Seulu jest tyle fajnych knajp. 352 00:33:46,607 --> 00:33:47,942 Czemu jemy tu ramyeon? 353 00:33:48,693 --> 00:33:49,986 W telewizji pokazują 354 00:33:50,069 --> 00:33:53,322 ludzi jedzących ramyeon i pijących piwo nad Han-gangiem. 355 00:33:53,990 --> 00:33:55,324 Też tak chciałam. 356 00:33:56,701 --> 00:33:57,702 I jak to jest? 357 00:33:57,785 --> 00:33:59,412 Nawet lepiej, niż sądziłam. 358 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 Poczułam się jak seulka. 359 00:34:04,917 --> 00:34:06,169 Dobra, zjedzmy. 360 00:34:07,128 --> 00:34:07,962 Dobre. 361 00:34:11,674 --> 00:34:12,717 Tak, babciu. 362 00:34:14,802 --> 00:34:16,429 Tak, zjadłem już kolację. 363 00:34:19,140 --> 00:34:20,224 A ty? 364 00:34:21,517 --> 00:34:22,351 Co robisz? 365 00:34:38,576 --> 00:34:41,662 Nocny widok na Han-gang jest taki piękny. 366 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Co się stało? 367 00:34:59,013 --> 00:35:00,431 Co? No tak. 368 00:35:02,266 --> 00:35:04,769 Przypomniało mi się, że lecisz do Ameryki. 369 00:35:06,646 --> 00:35:10,399 Przez jakiś czas nie zobaczysz Han-gangu. 370 00:35:11,150 --> 00:35:13,111 Napatrz się teraz. 371 00:35:21,953 --> 00:35:22,787 Myślę, 372 00:35:23,579 --> 00:35:24,622 żeby nie jechać. 373 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Co? 374 00:35:29,460 --> 00:35:30,461 W Ameryce 375 00:35:31,671 --> 00:35:33,881 nie będzie ciebie ani In-gyu. 376 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 Będzie mi nudno samemu. 377 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 Zapytam rodziców, 378 00:35:40,096 --> 00:35:42,682 czy mógłbym zostać tu sam. 379 00:35:44,183 --> 00:35:45,143 Naprawdę? 380 00:35:45,810 --> 00:35:47,687 Naprawdę zostaniesz w Korei? 381 00:35:50,606 --> 00:35:52,150 Mówisz poważnie? 382 00:35:53,025 --> 00:35:54,110 Zapytam. 383 00:36:00,116 --> 00:36:01,784 Nie żartujesz? 384 00:36:53,669 --> 00:36:54,670 Świetnie wyszły. 385 00:36:55,171 --> 00:36:56,339 No nie? 386 00:37:05,139 --> 00:37:05,973 Co się stało? 387 00:37:07,391 --> 00:37:10,186 Nie przywykłam do siebie takiej. 388 00:37:10,269 --> 00:37:12,855 Pierwszy raz widzę siebie z taką miną. 389 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 Ostatnio dużo się śmiejesz, Jun-hee. 390 00:37:20,488 --> 00:37:23,199 Nie śmiałaś się przedtem. Gapiłaś się w ziemię. 391 00:37:24,492 --> 00:37:26,369 Fakt. Taka byłam. 392 00:37:30,539 --> 00:37:31,540 Fajne fotki, co? 393 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Tak. 394 00:37:38,089 --> 00:37:39,548 Proszę te też wywołać. 395 00:37:40,091 --> 00:37:41,342 Odbiorę je później. 396 00:37:41,425 --> 00:37:43,427 Za parę dni, jeśli to nic pilnego. 397 00:37:43,511 --> 00:37:46,097 Poproszę nazwisko i numer telefonu. 398 00:37:50,685 --> 00:37:52,270 WYWOŁANIE ZDJĘĆ, KWON MIN-JU 399 00:37:57,233 --> 00:37:58,234 Do widzenia. 400 00:37:58,317 --> 00:37:59,318 Do widzenia. 401 00:38:00,403 --> 00:38:01,904 Pada. 402 00:38:02,446 --> 00:38:03,281 Tak. 403 00:38:04,031 --> 00:38:04,907 Biegnijmy. 404 00:38:30,891 --> 00:38:32,685 Nam Si-heon, co robisz? 405 00:38:33,227 --> 00:38:34,061 Chodź! 406 00:38:34,145 --> 00:38:35,813 Szybciej! Nam Si-heon! 407 00:38:40,359 --> 00:38:41,193 Si-heon! 408 00:38:42,611 --> 00:38:43,446 Tak. 409 00:38:55,249 --> 00:38:57,001 Si-heon, tędy! 410 00:38:57,084 --> 00:38:58,461 Masz! Dawaj, In-gyu! 411 00:38:58,544 --> 00:38:59,545 In-gyu! 412 00:39:00,296 --> 00:39:02,465 - Odbijaj! - Super! 413 00:39:02,548 --> 00:39:05,092 - Dobra robota! - Musimy powstrzymać In-gyu. 414 00:39:05,176 --> 00:39:06,010 Wiem. 415 00:39:06,093 --> 00:39:07,219 Jeszcze raz. 416 00:39:07,303 --> 00:39:08,554 Masz! Rusza! 417 00:39:08,637 --> 00:39:10,556 Hej! Tutaj! 418 00:39:10,639 --> 00:39:12,725 - Ruszył. - Si-heon! Obudź się! 419 00:39:12,808 --> 00:39:14,310 - Dawaj! - Jeszcze raz! 420 00:39:14,393 --> 00:39:15,227 Jest! 421 00:39:15,728 --> 00:39:17,021 Nieźle! 422 00:39:17,104 --> 00:39:18,898 - Dobra robota. - Nieźle! 423 00:39:18,981 --> 00:39:20,399 Byliście niesamowici. 424 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Na razie. 425 00:39:22,026 --> 00:39:22,860 Do jutra. 426 00:39:24,737 --> 00:39:25,905 Byłeś dziś dziwny. 427 00:39:26,405 --> 00:39:28,491 Byłeś rozkojarzony i gubiłeś piłkę. 428 00:39:28,574 --> 00:39:29,658 Coś nie tak? 429 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 Brak mi dziś energii. 430 00:39:35,456 --> 00:39:37,792 Skończyliście grać, to chodźmy do kina. 431 00:39:38,334 --> 00:39:39,168 Jasne. 432 00:39:40,294 --> 00:39:41,962 Muszę iść wypożyczyć komiks. 433 00:39:42,046 --> 00:39:42,880 Wy idźcie. 434 00:39:43,381 --> 00:39:44,215 Komiks? 435 00:39:44,799 --> 00:39:46,217 Możesz iść po filmie. 436 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Jest nowy, 437 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 więc ktoś może mnie uprzedzić. 438 00:39:51,097 --> 00:39:52,098 Miłego oglądania. 439 00:39:57,520 --> 00:39:59,980 Pójdę po torbę. Zaczekaj. 440 00:40:16,330 --> 00:40:17,164 Co z tobą? 441 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 Coś się stało, tak? 442 00:40:21,252 --> 00:40:22,461 Unikasz Min-ju. 443 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Co do Min-ju, 444 00:40:32,930 --> 00:40:35,099 nie sądzisz, że coś z nią nie tak? 445 00:40:35,182 --> 00:40:36,308 Niby co? 446 00:40:36,392 --> 00:40:37,726 Wcześniej mówiła tylko 447 00:40:37,810 --> 00:40:39,145 o złapaniu napastnika. 448 00:40:39,895 --> 00:40:40,729 A teraz 449 00:40:41,480 --> 00:40:42,940 nie przejmuje się tym. 450 00:40:45,734 --> 00:40:48,404 Myślałem, że śmierć Da-hyeon ją zmotywuje. 451 00:40:49,655 --> 00:40:51,282 A co dziwniejsze 452 00:40:52,199 --> 00:40:53,033 Min-ju… 453 00:40:55,744 --> 00:40:56,829 nie jest Min-ju. 454 00:40:58,164 --> 00:40:59,331 O czym ty mówisz? 455 00:40:59,999 --> 00:41:01,125 Chodzi mi o to, 456 00:41:02,376 --> 00:41:03,335 że nie jest tą, 457 00:41:03,419 --> 00:41:05,546 która mówiła, że jest Han Jun-hee. 458 00:41:06,922 --> 00:41:08,674 Jest podobna do Han Jun-hee, 459 00:41:08,757 --> 00:41:10,676 ale coś się zmieniło. 460 00:41:13,512 --> 00:41:15,055 Jakby nie była Jun-hee. 461 00:41:17,224 --> 00:41:19,602 Znów jest Kwon Min-ju sprzed wypadku. 462 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 Podobna, jednak inna? 463 00:41:24,023 --> 00:41:24,857 Chodzi o to, 464 00:41:26,108 --> 00:41:26,984 że Kwon Min-ju 465 00:41:28,861 --> 00:41:30,905 wydaje się udawać Han Jun-hee. 466 00:41:35,201 --> 00:41:36,035 No i? 467 00:41:36,535 --> 00:41:37,953 Co chcesz zrobić? 468 00:41:39,663 --> 00:41:41,040 Nie możesz jej unikać. 469 00:41:41,123 --> 00:41:42,166 Zapytam ją. 470 00:41:42,249 --> 00:41:43,083 O co? 471 00:41:43,167 --> 00:41:44,502 Czy coś jej się stało. 472 00:41:45,085 --> 00:41:46,629 Na pewno coś się stało. 473 00:41:46,712 --> 00:41:48,547 I co potem? 474 00:41:48,631 --> 00:41:51,133 Poprosisz, by zachowywała się jak Jun-hee? 475 00:41:52,218 --> 00:41:54,345 Nie możesz jej o to prosić. 476 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Nie o to… 477 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 Zaraz. 478 00:41:59,683 --> 00:42:00,768 Co powiedziałeś? 479 00:42:03,312 --> 00:42:04,313 Czyli Kwon Min-ju 480 00:42:05,272 --> 00:42:07,316 zachowuje się jak Han Jun-hee? 481 00:42:07,399 --> 00:42:08,526 To nie oczywiste? 482 00:42:09,568 --> 00:42:12,071 Naprawdę jej uwierzyłeś, że jest Jun-hee 483 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 z 2023 roku? 484 00:42:13,864 --> 00:42:15,991 Jak inaczej mogłaby się tak zmienić? 485 00:42:16,575 --> 00:42:19,119 Mówiłeś, że też jej wierzysz i rozumiesz, 486 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 dlaczego tak drastycznie się zmieniła. 487 00:42:29,255 --> 00:42:30,089 Czyli 488 00:42:31,215 --> 00:42:32,091 cały ten czas 489 00:42:33,592 --> 00:42:35,135 udawałeś, że jej wierzysz? 490 00:42:38,264 --> 00:42:39,098 Dlaczego? 491 00:42:40,015 --> 00:42:40,975 Zrobiłem to 492 00:42:42,309 --> 00:42:44,687 dla waszej przyjaźni. 493 00:42:45,604 --> 00:42:46,438 Co? 494 00:42:46,939 --> 00:42:48,857 Min-ju stara się być Jun-hee, 495 00:42:49,358 --> 00:42:50,859 bo chce ci się podobać. 496 00:42:51,610 --> 00:42:53,988 Co mogłem jej powiedzieć w tej sytuacji? 497 00:42:55,406 --> 00:42:57,116 Poza tym lubicie się. 498 00:42:58,784 --> 00:43:01,412 Udając, że wierzymy w jej kłamstwa, 499 00:43:01,495 --> 00:43:03,622 nie zniszczymy naszej przyjaźni. 500 00:43:07,585 --> 00:43:08,627 Więc… 501 00:43:09,795 --> 00:43:12,006 nie możesz udawać, że jej wierzysz? 502 00:43:13,674 --> 00:43:16,802 Może jest dziwna jako Jun-hee, ale można to ignorować. 503 00:43:16,885 --> 00:43:18,637 O czym ty mówisz? 504 00:43:19,430 --> 00:43:21,932 Wtedy Min-ju naprawdę była Han Jun-hee, 505 00:43:22,016 --> 00:43:23,100 nie udawała jej. 506 00:43:23,183 --> 00:43:24,602 Skąd ta pewność? 507 00:43:24,685 --> 00:43:26,061 Chcesz w to wierzyć. 508 00:43:26,145 --> 00:43:27,771 Widzę, jak na mnie patrzy. 509 00:43:29,273 --> 00:43:31,025 Widzę to w jej twarzy. 510 00:43:32,693 --> 00:43:35,237 Nie udawała Jun-hee, naprawdę nią była. 511 00:43:36,864 --> 00:43:38,157 W każdym calu 512 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 była Han Jun-hee. 513 00:44:03,057 --> 00:44:04,016 Wróciła? 514 00:44:31,919 --> 00:44:34,588 Wujek wydrukował kilka kopii. 515 00:44:35,631 --> 00:44:36,548 Ta jest twoja. 516 00:44:36,632 --> 00:44:37,466 KWON MIN-JU 517 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 WYWOŁANIE ZDJĘĆ, KWON MIN-JU 518 00:45:06,078 --> 00:45:08,372 {\an8}WUJEK WYDRUKOWAŁ KILKA KOPII TA JEST TWOJA 519 00:45:08,455 --> 00:45:10,833 {\an8}NIECH TA MUZYKA ZABIERZE CIĘ W NAJSZCZĘŚLIWSZĄ CHWILĘ 520 00:45:38,110 --> 00:45:38,944 Niestety 521 00:45:40,112 --> 00:45:40,946 niedługo 522 00:45:41,697 --> 00:45:43,365 zamykamy. 523 00:45:45,492 --> 00:45:46,410 Streszczę się. 524 00:45:47,244 --> 00:45:48,078 Dobrze. 525 00:46:27,826 --> 00:46:28,869 ŁZY, SEO JI-WON 526 00:46:44,259 --> 00:46:46,053 To bez wątpienia ty, Min-ju. 527 00:46:52,976 --> 00:46:54,853 Wiedziałem, że to ty. 528 00:46:57,272 --> 00:46:58,315 Miło cię widzieć. 529 00:46:58,941 --> 00:46:59,775 Wiesz, 530 00:47:00,818 --> 00:47:03,070 jak długo czekałem na twój powrót? 531 00:47:46,154 --> 00:47:49,366 27 PŁYT 532 00:49:21,291 --> 00:49:22,125 Kwon Min-ju. 533 00:49:23,794 --> 00:49:25,420 Nie czekasz w sklepie? 534 00:49:27,839 --> 00:49:28,674 Co się stało? 535 00:49:28,757 --> 00:49:30,592 Myślałam, że nie przyjdziesz. 536 00:49:34,054 --> 00:49:36,014 Mówiłem, że będę cię odprowadzał. 537 00:49:41,979 --> 00:49:42,813 Dzięki. 538 00:49:45,857 --> 00:49:46,692 Chodźmy. 539 00:50:17,681 --> 00:50:19,474 Pamiętasz, gdy byliśmy tu pierwszy raz? 540 00:50:20,892 --> 00:50:22,269 Jasne. 541 00:50:22,352 --> 00:50:24,396 Wybiegłam wtedy z domu. 542 00:50:24,479 --> 00:50:26,606 Na pocieszenie zdradziłeś mi sekret, 543 00:50:26,690 --> 00:50:28,191 że wyjeżdżasz do Ameryki. 544 00:50:31,611 --> 00:50:32,821 Dlaczego pytasz? 545 00:50:39,953 --> 00:50:41,121 Czy ty coś… 546 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 przede mną ukrywasz? 547 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Co? 548 00:50:49,963 --> 00:50:51,840 Nie. Nic. 549 00:50:54,051 --> 00:50:55,385 Dlaczego pytasz? 550 00:50:58,597 --> 00:51:01,058 Gdy pierwszy raz byłem tu z Han Jun-hee… 551 00:51:05,312 --> 00:51:06,938 nie mówiłem o Ameryce. 552 00:51:08,732 --> 00:51:12,778 Będąc Jun-hee, wiedziałabyś, o czym rozmawialiśmy po twoim wypadku. 553 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Wtedy opowiedziała mi swój sen. 554 00:51:16,156 --> 00:51:17,699 We śnie była Han Jun-hee. 555 00:51:18,450 --> 00:51:19,367 Miała chłopaka, 556 00:51:19,993 --> 00:51:21,912 którego kochała, Koo Yeon-juna. 557 00:51:23,538 --> 00:51:25,165 Nie to powinnaś powiedzieć? 558 00:51:28,585 --> 00:51:30,921 Min-ju, powiedz Si-heonowi prawdę, 559 00:51:31,004 --> 00:51:32,297 nim będzie za późno. 560 00:51:32,380 --> 00:51:34,049 Jeszcze nie jest za późno. 561 00:51:35,759 --> 00:51:36,968 Powiesz mu, prawda? 562 00:51:38,178 --> 00:51:39,638 Proszę, bądź szczera. 563 00:51:40,639 --> 00:51:41,473 Teraz 564 00:51:42,808 --> 00:51:44,434 nie jesteś Jun-hee, prawda? 565 00:51:51,358 --> 00:51:52,859 Znów jesteś Kwon Min-ju. 566 00:51:56,863 --> 00:51:58,532 Jasne, że jestem Jun-hee. 567 00:51:58,615 --> 00:52:00,325 Mówiłam ci to wiele razy, 568 00:52:00,408 --> 00:52:02,244 odkąd obudziłam się w szpitalu. 569 00:52:03,411 --> 00:52:06,665 Mówiłaś też, co Min-ju powiedziała, nim się obudziła. 570 00:52:07,624 --> 00:52:08,917 Ach to? 571 00:52:09,626 --> 00:52:10,961 Nie wspominałam o tym? 572 00:52:12,546 --> 00:52:14,631 Gdy weszłam do ciała Kwon Min-ju, 573 00:52:14,714 --> 00:52:16,842 moja i jej pamięć zlały się w jedno. 574 00:52:16,925 --> 00:52:20,679 Myślałam, że to moje wspomnienia. 575 00:52:43,702 --> 00:52:44,703 Odwróć. 576 00:52:50,834 --> 00:52:51,960 Widziałem, 577 00:52:53,503 --> 00:52:54,921 jak piszesz u fotografa. 578 00:52:56,131 --> 00:52:57,716 Myślałem, że się pomyliłem 579 00:52:58,800 --> 00:53:00,635 i sprawdziłem pismo na kasecie. 580 00:53:04,055 --> 00:53:05,974 Jak wytłumaczysz inne pismo? 581 00:53:06,766 --> 00:53:08,018 Jeśli jesteś Jun-hee, 582 00:53:08,685 --> 00:53:10,312 nie powinno być takie samo? 583 00:53:13,940 --> 00:53:16,568 Min-ju, Si-heon się domyślił. 584 00:53:16,651 --> 00:53:17,819 Powiedz mu prawdę. 585 00:53:17,903 --> 00:53:19,988 Możesz mu teraz powiedzieć. 586 00:53:20,071 --> 00:53:22,908 Powiedz mu, że jesteś Kwon Min-ju. 587 00:53:23,408 --> 00:53:24,242 Proszę! 588 00:53:31,875 --> 00:53:33,043 Nie jesteś Jun-hee. 589 00:53:38,173 --> 00:53:39,716 Od wyjścia z mojego pokoju 590 00:53:40,717 --> 00:53:43,220 nie jesteś Han Jun-hee, tylko Kwon Min-ju. 591 00:53:45,180 --> 00:53:46,556 Wtedy coś się zmieniło. 592 00:53:48,892 --> 00:53:49,935 Nie odpowiadasz? 593 00:53:51,645 --> 00:53:52,479 Powiedz coś. 594 00:53:53,897 --> 00:53:55,190 Czemu ją udawałaś? 595 00:53:55,273 --> 00:53:57,943 Kwon Min-ju, powiedz mu. Szybko! 596 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Że napastnikiem był Oh Chan-yeong 597 00:54:00,820 --> 00:54:02,405 w ciele Oh Chan-huiego 598 00:54:02,489 --> 00:54:05,242 i co Oh Chan-yeong zrobi w przyszłości. 599 00:54:05,325 --> 00:54:06,952 Szybko, powiedz mu! 600 00:54:07,035 --> 00:54:07,994 Przestań! 601 00:54:08,495 --> 00:54:09,579 Przestań! 602 00:54:15,585 --> 00:54:16,419 Przestań. 603 00:54:20,298 --> 00:54:21,132 Jeśli… 604 00:54:24,386 --> 00:54:25,887 powiem ci prawdę, 605 00:54:28,807 --> 00:54:30,767 co będzie potem? 606 00:54:32,644 --> 00:54:33,895 Jeśli powiem ci, 607 00:54:34,938 --> 00:54:36,481 że Han Jun-hee odeszła 608 00:54:36,564 --> 00:54:39,985 i może nigdy nie wrócić, 609 00:54:40,986 --> 00:54:44,072 to nadal będziesz… 610 00:54:47,659 --> 00:54:49,244 Będziesz dla mnie miły? 611 00:54:51,329 --> 00:54:52,747 Będziesz się uśmiechał, 612 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 rozmawiał ze mną 613 00:54:55,709 --> 00:54:57,043 i nadal mnie lubił? 614 00:55:08,638 --> 00:55:09,764 Min-ju. 615 00:55:10,348 --> 00:55:11,182 Zapomnij. 616 00:55:13,310 --> 00:55:14,352 Wiem, co powiesz, 617 00:55:14,436 --> 00:55:16,646 więc nie musisz odpowiadać. 618 00:55:20,066 --> 00:55:20,900 Min-ju. 619 00:55:31,619 --> 00:55:32,996 Powiedz mi jedno. 620 00:55:35,457 --> 00:55:36,583 Czy Jun-hee… 621 00:55:38,877 --> 00:55:40,211 może kiedyś wrócić? 622 00:55:44,049 --> 00:55:45,425 Bo jeśli nie… 623 00:55:47,886 --> 00:55:49,262 to co mam zrobić, 624 00:55:50,472 --> 00:55:52,140 żeby znów się z nią spotkać? 625 00:56:03,568 --> 00:56:04,986 Skąd mam to wiedzieć? 626 00:56:06,696 --> 00:56:09,908 Wierzysz, że Han Jun-hee z 2023 roku 627 00:56:09,991 --> 00:56:11,868 weszła w moje ciało? 628 00:56:12,827 --> 00:56:15,622 Wiesz, że wszystko zmyśliłam. 629 00:56:17,499 --> 00:56:19,709 Nie byłeś mną zainteresowany, 630 00:56:19,793 --> 00:56:22,295 więc wymyśliłam Han Jun-hee w nadziei, 631 00:56:22,379 --> 00:56:23,505 że ci się spodobam 632 00:56:24,130 --> 00:56:25,340 i ją udawałam. 633 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 O nie. 634 00:56:32,889 --> 00:56:34,140 Nie rób tego, Min-ju. 635 00:56:35,141 --> 00:56:35,975 Min-ju. 636 00:56:36,476 --> 00:56:37,435 Czemu to robisz? 637 00:56:38,353 --> 00:56:41,648 Pełna życia i urocza Jun-hee z 2023 roku 638 00:56:43,149 --> 00:56:45,026 i Koo Yeon-jun, jej chłopak, 639 00:56:45,110 --> 00:56:47,195 o którym nie umie zapomnieć, 640 00:56:47,278 --> 00:56:50,407 to wszystko bzdury, które wymyśliłam. 641 00:56:51,574 --> 00:56:54,452 Więc nawet jeśli zginiesz, 642 00:56:55,328 --> 00:56:57,956 już nigdy nie zobaczysz Jun-hee. 643 00:57:04,003 --> 00:57:05,422 Naprawdę wymyśliłaś 644 00:57:08,425 --> 00:57:09,551 Han Jun-hee? 645 00:57:11,094 --> 00:57:11,928 Tak. 646 00:57:15,682 --> 00:57:17,225 Więc już nigdy nie zobaczę 647 00:57:19,602 --> 00:57:21,396 Jun-hee? 648 00:57:22,897 --> 00:57:23,898 Nie. 649 00:57:23,982 --> 00:57:26,317 Bo wszystko od początku było kłamstwem. 650 01:00:49,812 --> 01:00:52,273 Napisy: Anna Izabela Wiśniewska