1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 What? 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,177 He dumped you right in front of her? 3 00:00:13,722 --> 00:00:14,973 What a slimy asshole. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,267 I never liked that guy. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,061 Do you want me to go beat him up? 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,731 Forget it. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,108 Don't waste your energy on someone like him. 8 00:00:29,112 --> 00:00:29,946 Anyway, 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,699 how did you end up dating him? 10 00:00:33,491 --> 00:00:36,453 Our club went to volunteer at a children's home once. 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,456 Back then, Do-hyeon was really nice to the kids. 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,751 Seeing that side of him reminded me of my past. 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,171 When I was little, I used to like this guy. 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 A guy? Who was it? 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,510 I lived with my grandma for a short while when I was young. 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,554 It was a guy living in that area. 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 He used to buy me tteok-kkochi 18 00:00:56,806 --> 00:00:58,933 and tell off the boys who were mean to me. 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,186 I'd go to the snack bar to see him. 20 00:01:03,813 --> 00:01:05,023 Was he the owner's son? 21 00:01:05,106 --> 00:01:07,817 No, he just worked there part-time making deliveries. 22 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 I told him my name was Han Jun-hee 23 00:01:11,196 --> 00:01:12,947 and asked him to remember me. 24 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 I bet he doesn't remember me. 25 00:01:18,787 --> 00:01:23,500 Hey! My name is Han Jun-hee. 26 00:01:23,583 --> 00:01:27,754 Please remember my name the next time we meet. 27 00:01:32,383 --> 00:01:35,178 I can't really remember what he looks like anymore, 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,347 but I still remember how nice he was to me. 29 00:01:37,430 --> 00:01:39,933 Seeing Do-hyeon's caring side 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,685 reminded me of the guy from back then. 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,395 And that's why I dated him. 32 00:01:45,688 --> 00:01:46,606 Hold on. 33 00:01:47,398 --> 00:01:49,943 You're saying you only dated that slimy asshole 34 00:01:50,026 --> 00:01:51,861 because he reminded you of that guy? 35 00:01:52,570 --> 00:01:54,155 -Yeah. -That doesn't make sense. 36 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 I mean, how could you date him for... 37 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 Hang on. That means I ended up doing that asshole a favor. 38 00:02:01,454 --> 00:02:02,705 Damn it! Seriously! 39 00:02:04,374 --> 00:02:05,375 What? 40 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 Never mind. I'm not mad. 41 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Now that I think about it, what's important now 42 00:02:15,885 --> 00:02:19,264 is that, from this moment on, you don't have a boyfriend. 43 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 So what? 44 00:02:21,933 --> 00:02:25,061 That means that from now on, I can pursue you freely. 45 00:02:25,687 --> 00:02:26,604 In your dreams. 46 00:02:26,688 --> 00:02:30,650 I don't plan on dating anyone for a while, or maybe even forever. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Oh, that would be a disaster. 48 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Why? 49 00:02:34,320 --> 00:02:38,324 If you never date a man, I can never date a woman either. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,952 You're the only woman I'd date. 51 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 Stop joking around. 52 00:02:43,204 --> 00:02:44,789 Those lines don't work on me. 53 00:02:48,585 --> 00:02:49,794 I'm not joking. 54 00:02:57,051 --> 00:02:58,219 Oh, I'm late. 55 00:02:58,803 --> 00:03:00,263 The cake was great. 56 00:03:00,346 --> 00:03:01,181 Thank you. 57 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Wait. 58 00:03:17,363 --> 00:03:18,698 Happy birthday. 59 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 Thank you. 60 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 I'm going. 61 00:04:20,843 --> 00:04:24,555 A TIME CALLED YOU 62 00:04:34,857 --> 00:04:39,779 IN MEMORY OF KWON MIN-JU 63 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 -Have you been taking care of it? -Yeah. 64 00:04:57,255 --> 00:04:59,382 So from now on, say hi back when I say hi at school. 65 00:05:03,761 --> 00:05:04,595 Min-ju. 66 00:05:09,350 --> 00:05:10,727 Min-ju. 67 00:05:20,403 --> 00:05:23,406 JUNG'S SNACK BAR 68 00:05:33,207 --> 00:05:34,042 Grandma. 69 00:05:35,835 --> 00:05:37,420 Why haven't you closed... 70 00:05:40,465 --> 00:05:41,299 Grandma. 71 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Grandma. 72 00:05:44,594 --> 00:05:45,887 Grandma! 73 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 In-gyu. 74 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 You knew, didn't you? 75 00:06:02,070 --> 00:06:04,405 You knew Grandma was ill? 76 00:06:06,699 --> 00:06:08,242 Why didn't you tell me? 77 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 Why the hell didn't you tell me? 78 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 In-gyu. 79 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 Yes, Grandma. 80 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 Are you feeling okay? 81 00:06:21,506 --> 00:06:24,675 Don't be like that to Si-heon. 82 00:06:24,759 --> 00:06:30,515 Si-heon said we should tell you, 83 00:06:31,599 --> 00:06:33,559 but I told him not to, 84 00:06:34,394 --> 00:06:35,728 so he didn't. 85 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 So don't be like that to Si-heon. 86 00:06:40,817 --> 00:06:42,151 He did nothing wrong. 87 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 By the time they found out 88 00:06:45,613 --> 00:06:48,825 about my illness, it was too late. 89 00:06:50,576 --> 00:06:52,954 There was nothing they could do. 90 00:06:53,579 --> 00:06:54,997 Grandma. 91 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Now that I have seen you come out of prison, 92 00:07:00,253 --> 00:07:01,421 it's all right. 93 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 Oh dear. 94 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 -Are you on a diet? -I'm gonna eat your pork cutlet. 95 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 -No way. -Hey there. 96 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 Oh, hi. 97 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 Look, it's Koo Yeon-jun. 98 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 He's so handsome. 99 00:07:55,391 --> 00:07:56,225 Why should I? 100 00:07:58,519 --> 00:07:59,979 -Na-eun. -Yeah? 101 00:08:00,980 --> 00:08:04,484 Is it just me, or are girls looking at Yeon-jun while they're talking? 102 00:08:06,944 --> 00:08:08,070 What do you think? 103 00:08:08,154 --> 00:08:09,405 It's because they like him. 104 00:08:12,325 --> 00:08:13,659 Is Yeon-jun popular? 105 00:08:13,743 --> 00:08:15,286 They're all crazy for him. 106 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Whether they're art majors or business majors, 107 00:08:18,456 --> 00:08:19,916 girls are dying to talk to him. 108 00:08:20,917 --> 00:08:21,792 I see. 109 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 So, he's popular? Right. 110 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 That's why he was so confident hitting on girls. 111 00:08:28,007 --> 00:08:29,926 What? Hitting on girls? 112 00:08:30,718 --> 00:08:32,303 Who? Him? 113 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 No way. Hey! 114 00:08:35,306 --> 00:08:39,060 It's true that Koo Yeon-jun is nice to all girls. 115 00:08:39,143 --> 00:08:40,186 But even so, 116 00:08:40,728 --> 00:08:44,065 it's not like Koo Yeon-jun is particularly close with anyone 117 00:08:44,774 --> 00:08:47,944 or going around hitting on girls here and there. 118 00:08:48,027 --> 00:08:49,654 That's what drives the girls crazy. 119 00:08:49,737 --> 00:08:52,657 It's because he draws a line and won't let anyone cross it. 120 00:08:56,285 --> 00:08:58,246 Koo Yeon-jun is really like that? 121 00:08:58,329 --> 00:09:00,581 You know Hong Ji-yeon, right? 122 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Yes, the most popular girl in our major. 123 00:09:02,959 --> 00:09:06,170 Yeah, her. Yesterday, she told Koo Yeon-jun 124 00:09:07,129 --> 00:09:09,549 that she likes him. 125 00:09:11,175 --> 00:09:12,009 Really? 126 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 She must have been confident 'cause she's pretty. 127 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 More importantly, guess what he said. 128 00:09:18,057 --> 00:09:18,891 What? 129 00:09:18,975 --> 00:09:22,853 "I'm waiting for the one destined for me." 130 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 "I'll only be with one person in my life." 131 00:09:25,314 --> 00:09:26,232 "But, Ji-yeon, 132 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 I'm certain it's not you." 133 00:09:32,697 --> 00:09:34,448 -Hey, keep it down. -Okay. 134 00:09:35,866 --> 00:09:36,909 Unbelievable, isn't it? 135 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 He really rejected her for such a reason? 136 00:09:38,911 --> 00:09:42,373 Don't you think it's rare to see a guy like him? 137 00:09:42,456 --> 00:09:44,667 As soon as he said, "It's not you," 138 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 she started crying and ran out. 139 00:09:47,336 --> 00:09:49,880 She was making such a fuss. It was hilarious. 140 00:09:51,340 --> 00:09:52,300 So, 141 00:09:52,883 --> 00:09:55,553 Koo Yeon-jun is going around hitting on girls? 142 00:09:56,095 --> 00:09:57,179 Absolute nonsense. 143 00:10:01,475 --> 00:10:02,893 What? What should I draw? 144 00:10:56,155 --> 00:10:57,114 What about it? 145 00:11:16,550 --> 00:11:17,510 Listening to something? 146 00:11:21,806 --> 00:11:23,057 Koo Yeon-jun. 147 00:11:24,058 --> 00:11:24,975 Yes? 148 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 What are you listening to? 149 00:11:28,813 --> 00:11:30,147 Do you wanna listen to it? 150 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 It's Seo Ji-won. 151 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 Yeah. It's a nice song, isn't it? 152 00:11:44,328 --> 00:11:46,288 Yeah, I really like this song. 153 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 But isn't this song quite old? 154 00:11:52,670 --> 00:11:54,213 Whenever I hear this song... 155 00:11:56,257 --> 00:12:00,428 it feels like it takes me to a moment in my past. 156 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 What moment? 157 00:12:04,390 --> 00:12:07,768 It could be the moment a certain someone smiled at me for the first time. 158 00:12:09,979 --> 00:12:10,813 Or it could be... 159 00:12:13,149 --> 00:12:17,695 the moment that person turned around to wave at me to hurry. 160 00:12:24,160 --> 00:12:25,619 It must be your first love. 161 00:12:30,207 --> 00:12:31,584 Isn't it? 162 00:12:33,753 --> 00:12:34,879 I'm talking about you. 163 00:12:37,882 --> 00:12:39,133 I'm talking about you. 164 00:12:42,678 --> 00:12:44,472 Hey, if you keep acting like this, 165 00:12:44,555 --> 00:12:46,807 I might mistakenly think you're being serious. 166 00:12:50,603 --> 00:12:55,065 I'm just waiting for the moment you accept that my feelings for you are real. 167 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 If you accept my feelings... 168 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 I will never leave your side. 169 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 Well, I... 170 00:13:18,339 --> 00:13:20,591 I think I forgot to lock the door when I left home. 171 00:13:20,674 --> 00:13:23,093 Wait. Actually, I meant the stove. 172 00:13:23,177 --> 00:13:25,179 I left home without turning the stove off. 173 00:13:42,613 --> 00:13:43,948 Oh no. No way. 174 00:13:44,865 --> 00:13:46,784 I just broke up with my boyfriend. 175 00:13:51,539 --> 00:13:53,791 I'm going to focus only on my studies. 176 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Yeah. 177 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 What do I do now? 178 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 Yeon-jun. 179 00:14:58,522 --> 00:14:59,607 Koo Yeon-jun! 180 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 There you are. 181 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 What are you doing? 182 00:15:09,950 --> 00:15:12,286 -Were you waiting for me again? -Yeah. 183 00:15:12,369 --> 00:15:14,455 You don't have to wait for me every time. 184 00:15:15,164 --> 00:15:18,292 Say what you like, but I won't listen. So just let me be. 185 00:15:28,969 --> 00:15:30,471 -Huh? -What? 186 00:15:31,430 --> 00:15:34,725 -Those are the earrings I gave you. -Oh, you mean these? 187 00:15:34,808 --> 00:15:38,354 Well, I got them as a gift, so I might as well use them. 188 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 You don't actually like them? 189 00:15:43,901 --> 00:15:46,111 I mean, it's not like I don't like them. 190 00:15:46,654 --> 00:15:48,614 I guess the design is fine too. 191 00:15:55,913 --> 00:15:58,624 But if you go on like this, you might get sick, you know? 192 00:15:59,124 --> 00:16:02,211 With your studies and part-time work, you seem to be overdoing it. 193 00:16:02,294 --> 00:16:05,673 Still, I have to work hard if I want to get a scholarship. 194 00:16:06,674 --> 00:16:09,385 Last year, when my family was going through a hard time, 195 00:16:09,885 --> 00:16:12,596 I thought I'd have to drop out and get a job. 196 00:16:13,639 --> 00:16:14,848 I was really scared. 197 00:16:17,309 --> 00:16:19,478 You really had it tough. 198 00:16:21,730 --> 00:16:22,648 You know... 199 00:16:27,277 --> 00:16:30,364 about how I told you not to call me by my name... 200 00:16:33,409 --> 00:16:35,577 I mean, we've gotten close now, 201 00:16:37,413 --> 00:16:38,580 and we're the same age. 202 00:16:39,289 --> 00:16:40,749 So just call me by my name. 203 00:16:43,168 --> 00:16:44,336 Really? 204 00:16:45,838 --> 00:16:46,672 Yeah. 205 00:16:49,466 --> 00:16:50,592 Hey, Jun-hee. 206 00:16:52,678 --> 00:16:55,264 Come on. You should answer me when I call you, Jun-hee. 207 00:16:55,347 --> 00:16:56,306 What is it? 208 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Jun-hee. 209 00:17:01,395 --> 00:17:02,229 Yeah? 210 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 Nothing, Jun-hee. 211 00:17:06,734 --> 00:17:09,820 Hey, are you gonna keep doing that until we get home? 212 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 Yes, Jun-hee. 213 00:17:13,282 --> 00:17:14,658 Hey, Koo Yeon-jun. 214 00:17:14,742 --> 00:17:15,993 Han Jun-hee. Jun-hee. 215 00:17:16,493 --> 00:17:17,911 Hey, Koo Yeon-jun. 216 00:17:26,128 --> 00:17:27,004 Where's Jun-hee? 217 00:17:27,546 --> 00:17:28,630 Oh, hey, Yeon-jun. 218 00:17:29,506 --> 00:17:32,051 I keep calling her, but she's not picking up. 219 00:17:32,134 --> 00:17:33,677 Why won't she answer? 220 00:17:33,761 --> 00:17:35,804 Jun-hee's not the type to be late. 221 00:17:36,972 --> 00:17:39,391 Well, she didn't look well yesterday. 222 00:17:39,475 --> 00:17:42,269 Gosh, what do I do? I have a group presentation today. 223 00:17:45,731 --> 00:17:47,524 I'll go. Where does she live? 224 00:18:40,786 --> 00:18:41,620 Hello? 225 00:18:42,371 --> 00:18:44,373 What's wrong with your voice? Are you sick? 226 00:18:44,456 --> 00:18:46,667 I'm in front of your place, so open the door. 227 00:18:46,750 --> 00:18:47,626 My place? 228 00:18:47,709 --> 00:18:48,877 Yeah. 229 00:18:48,961 --> 00:18:50,337 Okay. Wait a moment. 230 00:18:58,887 --> 00:18:59,721 Jun-hee. 231 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Jun-hee! 232 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 Jun-hee! 233 00:19:13,694 --> 00:19:14,945 Hey, Na-eun. It's me. 234 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 Do you know the code for Jun-hee's house? 235 00:19:18,407 --> 00:19:20,868 The call suddenly cut out. I think she passed out. 236 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Yeah. 237 00:19:25,414 --> 00:19:26,248 Yeah. 238 00:19:27,332 --> 00:19:28,500 Okay. 239 00:19:32,546 --> 00:19:34,715 Jun-hee, what's wrong? Jun-hee! 240 00:19:34,798 --> 00:19:35,841 Jun-hee! 241 00:19:49,605 --> 00:19:51,231 Jun-hee, are you okay? 242 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Are you awake? 243 00:19:53,275 --> 00:19:54,151 Yeah. 244 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 Let me go get the doctor. 245 00:20:02,534 --> 00:20:04,119 Just stay by my side. 246 00:20:39,238 --> 00:20:42,449 We should've taken a taxi. When else would we take one? 247 00:20:43,158 --> 00:20:46,203 -It's a waste of money. -I wasn't going to ask you to pay. 248 00:20:46,787 --> 00:20:48,538 I don't wanna waste your money either. 249 00:21:24,908 --> 00:21:26,118 Thank you for today. 250 00:21:26,201 --> 00:21:28,954 Huh? I'll see you to your door. 251 00:21:29,663 --> 00:21:30,914 I can go up by myself. 252 00:21:31,415 --> 00:21:33,375 What if you pass out again on your way up? 253 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 You still look pale. 254 00:21:35,002 --> 00:21:36,628 I'm totally fine now. 255 00:21:37,254 --> 00:21:38,130 Off you go. 256 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 All right. 257 00:21:43,510 --> 00:21:44,845 Oh, here's your medicine. 258 00:21:46,555 --> 00:21:48,432 Take it three times a day after meals. 259 00:21:49,641 --> 00:21:50,475 Okay. 260 00:21:56,148 --> 00:21:58,817 I'll see you go in, then head off. Go in first. 261 00:22:00,027 --> 00:22:01,069 Okay. 262 00:22:01,862 --> 00:22:02,904 I'll go in. 263 00:22:07,659 --> 00:22:09,328 Make sure you take your medicine. 264 00:22:31,516 --> 00:22:33,769 -Do you know what day it is today? -Today? 265 00:22:35,145 --> 00:22:37,314 Well, it's not a public holiday. 266 00:22:38,023 --> 00:22:39,816 Your birthday has already passed too. 267 00:22:40,734 --> 00:22:41,860 I dunno. What day is it? 268 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 The day we started dating. 269 00:22:52,829 --> 00:22:54,664 Hold on. What did you just say? 270 00:22:57,042 --> 00:22:57,876 What? 271 00:22:58,543 --> 00:23:00,629 So, are we dating now? 272 00:23:01,254 --> 00:23:03,215 -Yeah. -You're serious, right? 273 00:23:03,965 --> 00:23:05,467 It's not because you're sick? 274 00:23:05,550 --> 00:23:07,344 You're really serious, right? For real? 275 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 Hey, keep it down. 276 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 Hey. 277 00:23:29,908 --> 00:23:31,493 Oh, right. You're still sick. 278 00:23:32,119 --> 00:23:33,995 I should be gentle with you. 279 00:23:38,667 --> 00:23:40,377 I'm really going in now. 280 00:23:40,460 --> 00:23:42,170 Okay, go on in. 281 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 Grandma. 282 00:25:29,986 --> 00:25:31,029 Grandma. 283 00:25:43,208 --> 00:25:44,334 Don't leave me. 284 00:25:45,001 --> 00:25:46,253 Grandma, don't leave me. 285 00:25:47,003 --> 00:25:49,464 Grandma, please don't leave me. 286 00:27:01,786 --> 00:27:02,787 When we were young, 287 00:27:04,623 --> 00:27:06,207 do you remember the time... 288 00:27:08,293 --> 00:27:11,254 I broke a bottle of ginseng wine while I was over at your place? 289 00:27:11,921 --> 00:27:12,839 Of course I do. 290 00:27:14,215 --> 00:27:15,884 My dad treasured it so much 291 00:27:16,718 --> 00:27:18,928 that he only had a few sips, but you broke it. 292 00:27:20,013 --> 00:27:20,847 But back then... 293 00:27:23,516 --> 00:27:25,018 you lied to your parents... 294 00:27:27,812 --> 00:27:30,106 and told them that you broke it. 295 00:27:31,900 --> 00:27:33,276 You got into so much trouble. 296 00:27:36,404 --> 00:27:39,699 Hey, I've never seen such a death glare before. 297 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 Back then, 298 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 I thought to myself that I should tell him I was the one who did it... 299 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 but I was too scared to do so. 300 00:27:52,796 --> 00:27:54,798 It broke while we were playing together. 301 00:27:55,382 --> 00:27:56,966 It doesn't matter who broke it. 302 00:28:00,387 --> 00:28:02,305 I made a promise to myself back then. 303 00:28:09,979 --> 00:28:11,189 "In the future... 304 00:28:14,359 --> 00:28:19,155 if Si-heon does something so terrible that everyone points their fingers at him... 305 00:28:21,741 --> 00:28:23,868 I'll stay by Si-heon's side until the end." 306 00:28:27,330 --> 00:28:28,790 "Forever. Until we die." 307 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 "I'll stay by Si-heon's side." 308 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Hey. 309 00:28:40,427 --> 00:28:43,847 Isn't that quite an extravagant promise for a kid in elementary school? 310 00:28:45,765 --> 00:28:46,599 But 311 00:28:47,183 --> 00:28:49,894 why are you suddenly bringing up the past? 312 00:28:52,439 --> 00:28:54,065 I'm having all kinds of thoughts 313 00:28:55,150 --> 00:28:56,985 now that I'm about to leave this place. 314 00:28:58,903 --> 00:29:01,281 You're leaving this place? 315 00:29:02,741 --> 00:29:04,242 After I sort this house out, 316 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 I may go to Seoul to find a job. 317 00:29:06,453 --> 00:29:09,789 A cousin of mine living in Seoul said he'd set me up with one. 318 00:29:13,376 --> 00:29:14,919 Oh, really? 319 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 I should live a meaningful life, 320 00:29:19,215 --> 00:29:20,717 if only for my grandma's sake. 321 00:29:21,676 --> 00:29:23,678 So today, I'm going to drink all I want... 322 00:29:26,389 --> 00:29:27,682 and start afresh tomorrow. 323 00:29:36,733 --> 00:29:37,650 Okay. Let's drink. 324 00:29:45,200 --> 00:29:46,159 No, you were... 325 00:29:46,242 --> 00:29:47,786 -It wasn't even real ginseng. -Really? 326 00:29:47,869 --> 00:29:48,828 Yeah. 327 00:29:55,418 --> 00:29:56,461 Acting all tough? 328 00:31:20,086 --> 00:31:21,713 -Hey, In-gyu. -You're here. 329 00:31:22,255 --> 00:31:23,590 -Isn't it cold outside? -It is. 330 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 In-gyu, put these up. 331 00:31:25,008 --> 00:31:25,842 Okay. 332 00:31:26,843 --> 00:31:27,844 That's pretty. 333 00:31:27,927 --> 00:31:29,137 -It is, isn't it? -Yeah. 334 00:31:29,220 --> 00:31:30,513 In-gyu, look at this. Ta-da! 335 00:31:30,597 --> 00:31:31,806 -It's itchy. -Si-heon's scarf. 336 00:31:31,890 --> 00:31:32,849 Hey, it's itchy! 337 00:31:34,017 --> 00:31:35,435 Hey, take it off already. 338 00:31:35,518 --> 00:31:37,562 -Suits him, right? -Yeah, he looks like Miss Korea. 339 00:31:37,645 --> 00:31:38,730 It's really cute. 340 00:31:47,405 --> 00:31:48,907 -I'll turn it on. -Okay. 341 00:31:50,116 --> 00:31:52,410 Wow, it's really pretty. 342 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 -It's pretty. -It's pretty. 343 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 -Right? -Yeah. 344 00:31:57,665 --> 00:31:59,208 Hey, it's snowing. 345 00:32:04,464 --> 00:32:06,007 It's really pretty. 346 00:32:06,633 --> 00:32:07,842 Those snowflakes are huge. 347 00:32:56,224 --> 00:32:57,100 In-gyu. 348 00:33:06,651 --> 00:33:07,527 In-gyu. 349 00:33:17,704 --> 00:33:18,621 Jung In-gyu. 350 00:33:30,591 --> 00:33:33,344 In-gyu, shortly after he was released, 351 00:33:35,179 --> 00:33:36,097 killed himself. 352 00:33:37,682 --> 00:33:41,144 In the exact same place Min-ju died. 353 00:33:49,694 --> 00:33:50,987 Hey, Jung In-gyu. 354 00:33:52,030 --> 00:33:52,864 Jung In-gyu! 355 00:35:18,491 --> 00:35:19,325 In-gyu. 356 00:35:22,995 --> 00:35:23,871 Hey! Jung In-gyu! 357 00:35:32,547 --> 00:35:33,422 In-gyu. 358 00:35:35,299 --> 00:35:36,551 Talk to me for a moment... 359 00:36:04,203 --> 00:36:05,079 In-gyu! 360 00:36:07,415 --> 00:36:08,916 In-gyu. 361 00:36:15,381 --> 00:36:17,216 In-gyu! 362 00:36:22,388 --> 00:36:23,347 In-gyu. 363 00:36:40,531 --> 00:36:43,075 Gosh, you've got a stubborn cold, haven't you? 364 00:36:43,159 --> 00:36:45,244 When I get a cold, it always lasts for ages. 365 00:36:48,789 --> 00:36:50,124 I'll go buy some water. 366 00:36:51,667 --> 00:36:52,501 Thank you. 367 00:37:01,177 --> 00:37:03,763 Keep this on. You keep coughing. I'll be right back. 368 00:37:17,235 --> 00:37:20,738 Wow, Koo Yeon-jun. He's got such long arms. 369 00:37:28,955 --> 00:37:30,957 Yeon-jun smells really nice. 370 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 But I can't smell it because my nose is stuffy. 371 00:37:49,850 --> 00:37:50,893 Here you go. 372 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Yeah. 373 00:38:00,444 --> 00:38:02,280 -Jun-hee. -Yeah? 374 00:38:05,783 --> 00:38:07,159 Do I really smell that nice? 375 00:38:14,458 --> 00:38:16,669 Oh, Yeon-jun, I was wearing it like this before 376 00:38:16,752 --> 00:38:18,504 because I was just so cold. 377 00:38:18,587 --> 00:38:20,339 My whole body was shivering. 378 00:38:20,965 --> 00:38:22,133 Why would I smell it? 379 00:38:50,953 --> 00:38:52,538 You'll catch a cold. 380 00:38:56,125 --> 00:38:58,377 I'll just catch it, then. 381 00:39:50,429 --> 00:39:51,263 Are you... 382 00:39:56,060 --> 00:39:57,269 Are you Nam Si-heon... 383 00:40:00,648 --> 00:40:01,899 or Koo Yeon-jun? 384 00:40:10,241 --> 00:40:12,243 Who the hell are you? 385 00:40:20,835 --> 00:40:21,669 Jun-hee. 386 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 Yeon-jun. You can't put it there. 387 00:42:39,181 --> 00:42:41,141 Hey, not up there. Put it down here. 388 00:42:41,225 --> 00:42:42,685 No, this is perfect for a shelf. 389 00:42:42,768 --> 00:42:44,144 That's because you're tall. 390 00:42:44,228 --> 00:42:46,188 -Give me a moment. -Put it lower. 391 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Oh no! 392 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 Are you hurt? Is it bad? 393 00:42:50,818 --> 00:42:52,278 It's okay. 394 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 Hey! 395 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Jun-hee. 396 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 Huh? Oh, wait a moment. 397 00:42:58,200 --> 00:42:59,618 -Two, three. -Two, three. 398 00:43:00,661 --> 00:43:02,788 Push it in. There we go. 399 00:43:03,289 --> 00:43:04,832 Looks good. Are you hungry? 400 00:43:06,667 --> 00:43:07,668 -We'll see. -Okay. 401 00:43:38,324 --> 00:43:39,199 I thought... 402 00:43:41,702 --> 00:43:43,120 we'd be happy forever. 403 00:43:46,040 --> 00:43:47,541 That is until that day came. 404 00:44:12,900 --> 00:44:14,193 Hey, you're here. 405 00:44:16,570 --> 00:44:19,782 That day, when you told me you were going to the New York branch, 406 00:44:20,616 --> 00:44:23,243 the only thing going through my mind 407 00:44:25,079 --> 00:44:27,331 was that I never wanted to part from you again. 408 00:44:28,707 --> 00:44:29,625 But in the end, 409 00:44:30,584 --> 00:44:32,503 we ended up having a massive argument, 410 00:44:33,337 --> 00:44:36,548 and I went to the airport to follow you to New York. 411 00:44:38,676 --> 00:44:41,011 But before I got on the plane, I realized... 412 00:44:44,390 --> 00:44:45,933 that no matter what I do, 413 00:44:47,601 --> 00:44:48,977 whatever is meant to happen 414 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 will happen in the end. 415 00:44:54,149 --> 00:44:56,318 That the outcome in which I leave your side... 416 00:44:58,529 --> 00:44:59,738 cannot be changed. 417 00:45:02,282 --> 00:45:03,117 Then... 418 00:45:06,954 --> 00:45:08,997 even before you got on the plane... 419 00:45:12,209 --> 00:45:14,962 you already knew what was going to happen? 420 00:45:26,682 --> 00:45:29,059 Your flight to New York departs from Gate 32 at 11:40 a.m. 421 00:45:57,129 --> 00:45:58,130 Nam Si-heon. 422 00:46:23,697 --> 00:46:25,741 You probably know Koo Yeon-jun 423 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 will die in an accident since Jun-hee told you. 424 00:46:31,038 --> 00:46:32,998 But I'm sure you also don't know... 425 00:46:35,375 --> 00:46:36,627 when and how he dies. 426 00:46:38,253 --> 00:46:39,922 If you take this flight, 427 00:46:40,005 --> 00:46:41,882 there will be a crash. 428 00:46:44,259 --> 00:46:45,093 Your body, 429 00:46:46,345 --> 00:46:47,179 I mean... 430 00:46:49,181 --> 00:46:51,183 Koo Yeon-jun's body will really be dead. 431 00:46:53,143 --> 00:46:54,353 Then your soul 432 00:46:55,979 --> 00:46:58,732 will return to your real body in 2002, 433 00:46:59,691 --> 00:47:02,027 which is lying in a coma after the accident. 434 00:47:06,406 --> 00:47:07,241 That's me. 435 00:47:11,912 --> 00:47:14,540 So I'm here to tell you not to get on this flight. 436 00:47:22,256 --> 00:47:23,924 For the next flight to New York. 437 00:47:24,591 --> 00:47:26,677 Get on this flight and go meet Jun-hee. 438 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 Then what will happen to you? 439 00:47:35,269 --> 00:47:37,604 If I don't get on this flight, 440 00:47:38,188 --> 00:47:39,231 how will Jun-hee... 441 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 be able to come to 1998 to see me? 442 00:48:18,061 --> 00:48:19,730 In the end... 443 00:48:24,359 --> 00:48:26,612 from the moment I met Jun-hee as Koo Yeon-jun... 444 00:48:29,781 --> 00:48:31,575 there couldn't be any other way. 445 00:48:37,164 --> 00:48:39,833 I have to die for us to meet for the first time... 446 00:48:43,629 --> 00:48:45,464 and for us to love each other. 447 00:48:49,384 --> 00:48:50,844 That's our fate. 448 00:49:02,105 --> 00:49:04,441 If that Jun-hee is in this fate... 449 00:49:12,240 --> 00:49:14,076 I must accept this fate as mine. 450 00:50:01,623 --> 00:50:02,499 After that, 451 00:50:03,542 --> 00:50:05,127 everything is just as you know. 452 00:50:08,463 --> 00:50:12,259 The plane crashed shortly after takeoff. 453 00:50:16,972 --> 00:50:17,806 And I... 454 00:50:18,640 --> 00:50:19,641 {\an8}PATIENT: NAM SI-HEON (21) 455 00:50:19,725 --> 00:50:21,018 {\an8}...woke up back in 2002 456 00:50:22,561 --> 00:50:23,854 in my own body. 457 00:51:00,682 --> 00:51:02,768 It was a mistake! 458 00:51:02,851 --> 00:51:04,102 Kwon Min-ju! 459 00:51:04,186 --> 00:51:05,562 What year is it now? 460 00:51:05,645 --> 00:51:07,272 It's 2007, of course. 461 00:51:07,355 --> 00:51:08,732 Yeon-jun. 462 00:51:08,815 --> 00:51:11,818 For me, every single moment that I spend with you is important! 463 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 "When you meet her, 464 00:51:13,320 --> 00:51:15,655 grab her hand, and never let go, no matter what." 465 00:51:15,739 --> 00:51:16,823 I like you. 466 00:51:17,824 --> 00:51:19,951 Nam Si-heon. I killed her. 467 00:51:20,035 --> 00:51:21,286 That's me. 468 00:51:21,369 --> 00:51:24,623 Nam Si-heon. Get on this flight and go meet Jun-hee. 469 00:51:24,706 --> 00:51:26,875 Nam Si-heon, let's go! 470 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 Si-heon! 471 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 Si-heon! 472 00:51:39,930 --> 00:51:41,515 Doctor! 473 00:51:41,598 --> 00:51:44,059 They said I woke up six weeks after the accident. 474 00:51:45,852 --> 00:51:46,978 And after that, 475 00:51:47,562 --> 00:51:49,731 a really long and excruciating 476 00:51:50,899 --> 00:51:52,818 rehabilitation awaited me. 477 00:51:55,320 --> 00:51:57,114 I expected it to be difficult. 478 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 I'm okay. 479 00:51:59,449 --> 00:52:01,785 But it was far worse than I imagined. 480 00:52:03,495 --> 00:52:05,622 I wanted to give up countless times. 481 00:52:06,957 --> 00:52:08,416 But each time, I kept going, 482 00:52:09,459 --> 00:52:10,418 thinking of you. 483 00:52:15,799 --> 00:52:17,509 It took me a little over a year 484 00:52:18,009 --> 00:52:19,761 to be able to walk with a cane. 485 00:52:23,890 --> 00:52:27,227 But that's when things really became hard. 486 00:52:31,398 --> 00:52:32,816 I was under the same sky 487 00:52:34,317 --> 00:52:35,819 at the same time as you... 488 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 but I couldn't go see you. 489 00:52:42,242 --> 00:52:43,618 Because I knew where you were... 490 00:52:46,621 --> 00:52:49,291 I was close enough to see you whenever I wanted to... 491 00:52:51,459 --> 00:52:52,752 but I couldn't. 492 00:53:01,011 --> 00:53:01,845 So... 493 00:53:03,889 --> 00:53:06,141 as I was waiting to meet you once again, 494 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 I looked back at everything 495 00:53:09,769 --> 00:53:10,687 that happened. 496 00:53:10,770 --> 00:53:11,771 SCHOOLGIRL FOUND DEAD 497 00:53:15,358 --> 00:53:16,651 PSYCHOLOGICAL ANALYSIS OF SUSPECT 498 00:53:24,159 --> 00:53:25,660 CONCERNS SUSPECT'S IDENTITY WILL LEAK 499 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 NINE-YEAR SENTENCE GIVEN IN MURDER TRIAL 500 00:53:32,834 --> 00:53:34,336 {\an8}FIRST MURDER, BYEON DA-HYEON STABBED 501 00:53:34,419 --> 00:53:35,837 {\an8}SECOND, KWON MIN-JU SHATTERED GLASS 502 00:53:37,505 --> 00:53:39,758 MAJOR EVENTS '98 - 08/27: DA-HYEON MURDER 10/13: MIN-JU MURDER 503 00:53:41,343 --> 00:53:43,803 COULD KWON'S MURDER BE PREVENTED? JUNE ASSAULT WAS A FOREWARNING 504 00:53:52,979 --> 00:53:56,191 KWON MIN-JU, BYEON DA-HYEON MURDERED 505 00:53:58,026 --> 00:53:59,903 {\an8}MAY '07: YEON-JUN, TAE-HA ACCIDENT OCT '22: PLANE CRASH 506 00:54:01,905 --> 00:54:04,699 {\an8}NOVEMBER: IN-GYU'S RELEASE DECEMBER: DEATH 507 00:54:07,369 --> 00:54:10,330 DECEMBER: DEATH 508 00:54:29,849 --> 00:54:31,518 "Have I perhaps missed anything?" 509 00:54:31,601 --> 00:54:33,103 I'LL STOP IN-GYU'S DEATH NO MATTER WHAT 510 00:54:33,186 --> 00:54:36,064 "If I tried, perhaps I could change what was destined to happen." 511 00:54:36,564 --> 00:54:37,440 Hey, Jung In-gyu! 512 00:54:46,116 --> 00:54:46,992 In-gyu. 513 00:54:48,368 --> 00:54:49,869 Talk to me for a moment... 514 00:54:54,374 --> 00:54:55,208 In-gyu. 515 00:54:57,502 --> 00:54:58,420 In-gyu! 516 00:54:59,838 --> 00:55:01,464 But I couldn't change anything. 517 00:55:02,340 --> 00:55:03,591 Anything at all. 518 00:55:04,259 --> 00:55:08,179 Are you saying that everything was decided from the beginning... 519 00:55:10,974 --> 00:55:13,351 and we're simply following that fate? 520 00:55:19,024 --> 00:55:20,400 That's what I thought. 521 00:55:22,485 --> 00:55:23,320 But 522 00:55:25,113 --> 00:55:26,448 that incident took place. 523 00:55:37,542 --> 00:55:38,668 That day last year, 524 00:55:39,961 --> 00:55:41,296 at the airport, 525 00:55:42,589 --> 00:55:45,133 I met my other self, Koo Yeon-jun. 526 00:55:52,515 --> 00:55:53,433 Nam Si-heon. 527 00:55:57,812 --> 00:55:59,647 And I told my other self, Koo Yeon-jun, 528 00:56:00,982 --> 00:56:02,984 exactly what I had heard. 529 00:56:05,987 --> 00:56:08,365 So I'm here to tell you not to get on this flight. 530 00:56:11,868 --> 00:56:13,495 For the next flight to New York. 531 00:56:13,995 --> 00:56:17,082 Get on this flight and go meet Jun-hee. 532 00:56:19,125 --> 00:56:20,668 If I take the next flight... 533 00:56:23,546 --> 00:56:24,464 are you certain 534 00:56:26,049 --> 00:56:27,759 I can continue to be with Jun-hee? 535 00:56:29,386 --> 00:56:30,637 If I don't die, 536 00:56:31,638 --> 00:56:33,973 Jun-hee can't go back to 1998, can she? 537 00:56:34,849 --> 00:56:37,560 Doesn't that mean Jun-hee in the present and I... 538 00:56:40,397 --> 00:56:41,689 will both disappear? 539 00:56:45,944 --> 00:56:47,278 We'll all disappear. 540 00:56:50,240 --> 00:56:52,325 If you take this flight, you will die. 541 00:56:53,910 --> 00:56:57,205 This is the course of our fate. 542 00:57:09,801 --> 00:57:10,927 But then, 543 00:57:12,595 --> 00:57:14,305 an unexpected change occurred. 544 00:57:33,074 --> 00:57:35,368 The memories Jun-hee and I have made so far 545 00:57:36,411 --> 00:57:37,370 are all here. 546 00:57:38,413 --> 00:57:40,039 From now on, keep it safe. 547 00:57:58,725 --> 00:58:00,602 You said it was my fate to die. 548 00:58:03,605 --> 00:58:04,564 But you're wrong. 549 00:58:05,482 --> 00:58:08,818 Me taking this flight and dying is not my fate... 550 00:58:10,945 --> 00:58:11,905 but my choice... 551 00:58:13,907 --> 00:58:14,866 and my own will. 552 00:58:16,075 --> 00:58:17,285 I'm doing this 553 00:58:18,495 --> 00:58:20,330 so that Jun-hee can come to see me. 554 00:58:22,248 --> 00:58:24,125 Whatever my fate may be, 555 00:58:25,710 --> 00:58:27,545 I will definitely meet Jun-hee. 556 00:58:28,046 --> 00:58:29,255 And I... 557 00:58:33,134 --> 00:58:34,010 will love her. 558 00:58:44,562 --> 00:58:46,272 I wanted to give her this myself. 559 00:58:53,196 --> 00:58:54,656 Take good care of Jun-hee. 560 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 On my behalf... 561 00:59:00,495 --> 00:59:01,871 please make her happy. 562 01:00:00,179 --> 01:00:01,347 On the surface, 563 01:00:02,765 --> 01:00:04,642 perhaps nothing has changed. 564 01:00:06,102 --> 01:00:08,104 The plane crashed in the end, 565 01:00:08,187 --> 01:00:10,273 and I, Koo Yeon-jun, died. 566 01:00:12,817 --> 01:00:13,651 However, 567 01:00:15,069 --> 01:00:17,864 having been through all the choices and emotions as Yeon-jun, I know... 568 01:00:20,617 --> 01:00:23,995 that we were changing our fate, no matter how little... 569 01:00:26,247 --> 01:00:27,832 through our own choices... 570 01:00:30,335 --> 01:00:32,378 according to our own will. 571 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 It was for your birthday. 572 01:01:12,794 --> 01:01:14,128 Sorry I gave it to you so late. 573 01:01:17,173 --> 01:01:19,384 What are you apologizing to me for? 574 01:01:20,510 --> 01:01:22,261 I'm the one who should apologize. 575 01:01:30,395 --> 01:01:31,229 I'm sorry. 576 01:01:33,147 --> 01:01:35,566 I'm so sorry for getting angry back then. 577 01:01:37,443 --> 01:01:38,444 You're silly. 578 01:01:39,779 --> 01:01:41,656 Do you still feel bad about that? 579 01:03:03,321 --> 01:03:05,698 We're screwed for our final exam, aren't we? 580 01:06:17,306 --> 01:06:22,311 Subtitle translation by: Sung In Jang