1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 Co? 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,177 Rzucił cię na jej oczach? 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,931 Parszywy dupek. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,267 Nigdy go nie lubiłem. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,061 Mam mu przywalić? 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,397 Daj spokój. 7 00:00:22,897 --> 00:00:25,108 Nie marnuj energii na kogoś takiego. 8 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Jakim cudem 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 zaczęłaś się z nim spotykać? 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 Nasz klub posyłał ochotników 11 00:00:35,326 --> 00:00:36,453 do domu dziecka. 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,456 Do-hyeon był wtedy miły dla dzieci. 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 To wzbudzało we mnie wspomnienia. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 W dzieciństwie kogoś takiego lubiłam. 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,714 Mężczyznę? 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,132 Kto to był? 17 00:00:49,674 --> 00:00:52,510 W młodości mieszkałam z babcią. 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,554 Mieszkał w okolicy. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 Kupował mi tteok-kkochi 20 00:00:56,806 --> 00:00:58,933 i ganił wrednych dla mnie chłopaków. 21 00:00:59,517 --> 00:01:01,770 Odwiedzałam pewien bar, by go spotkać. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,023 Był synem właścicieli? 23 00:01:05,106 --> 00:01:07,609 Nie, pracował tam. 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,071 Powiedziałam mu, jak się nazywam, 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,947 prosząc, by mnie zapamiętał. 26 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 Pewnie mnie nie pamięta. 27 00:01:18,661 --> 00:01:19,496 Hej! 28 00:01:20,163 --> 00:01:23,500 Nazywam się Han Jun-hee. 29 00:01:23,583 --> 00:01:25,794 Proszę, pamiętaj moje imię 30 00:01:25,877 --> 00:01:27,754 przy następnym spotkaniu. 31 00:01:32,425 --> 00:01:35,178 Nie pamiętam już, jak wyglądał, 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,347 ale pamiętam, że był dla mnie miły. 33 00:01:37,430 --> 00:01:39,891 Opiekuńcza strona Do-hyeona 34 00:01:40,850 --> 00:01:42,685 przypominała mi go. 35 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 Zaczęłam się z nim spotykać. 36 00:01:45,688 --> 00:01:46,606 Moment. 37 00:01:47,357 --> 00:01:49,609 Umawiałaś się z tym parszywym dupkiem, 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,861 bo ci kogoś przypominał? 39 00:01:52,654 --> 00:01:54,155 - Tak. - To bez sensu. 40 00:01:55,156 --> 00:01:56,991 Spotykałaś się z nim z takiego… 41 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Czyli wyświadczyłem dupkowi przysługę. 42 00:02:01,496 --> 00:02:02,705 Do diabła! Serio! 43 00:02:03,915 --> 00:02:04,791 Co? 44 00:02:10,630 --> 00:02:11,965 Spoko. Nie jestem zły. 45 00:02:13,341 --> 00:02:14,217 Teraz 46 00:02:14,843 --> 00:02:15,802 ważne jest to, 47 00:02:15,885 --> 00:02:19,264 że od tej chwili nie masz chłopaka. 48 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 I co z tego? 49 00:02:21,850 --> 00:02:25,061 Mogę cię podrywać do woli. 50 00:02:25,728 --> 00:02:26,604 Chciałbyś. 51 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 Nie planuję randek przez jakiś czas, 52 00:02:28,940 --> 00:02:30,650 a może już nigdy. 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 To byłaby katastrofa. 54 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Dlaczego? 55 00:02:34,320 --> 00:02:36,573 Jeśli już nie umówisz się z mężczyzną, 56 00:02:36,656 --> 00:02:38,324 ja nie umówię się z kobietą. 57 00:02:38,950 --> 00:02:40,952 Tylko z tobą chcę się umawiać. 58 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Nie żartuj sobie. 59 00:02:43,246 --> 00:02:44,789 To na mnie nie działa. 60 00:02:48,585 --> 00:02:49,794 Nie żartuję. 61 00:02:57,093 --> 00:02:58,219 Jestem spóźniona. 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,263 Tort był pyszny. 63 00:03:00,346 --> 00:03:01,181 Dziękuję. 64 00:03:02,557 --> 00:03:03,391 Han Jun-hee. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Najlepszego. 66 00:03:22,619 --> 00:03:23,453 Dziękuję. 67 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Pójdę już. 68 00:04:20,843 --> 00:04:24,555 WEZWAŁ CIĘ CZAS 69 00:04:34,857 --> 00:04:39,779 KU PAMIĘCI KWON MIN-JU 70 00:04:51,291 --> 00:04:52,667 Opiekujesz się nim? 71 00:04:52,750 --> 00:04:53,668 Tak. 72 00:04:57,297 --> 00:04:59,382 Od teraz witaj się ze mną w szkole. 73 00:05:03,761 --> 00:05:04,595 Min-ju. 74 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 Min-ju. 75 00:05:20,403 --> 00:05:27,410 BAR U JUNGA 76 00:05:33,207 --> 00:05:34,042 Babciu. 77 00:05:35,877 --> 00:05:37,420 Dlaczego nie zamknęłaś… 78 00:05:40,465 --> 00:05:41,299 Babciu. 79 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Babciu. 80 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 Babciu! 81 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 In-gyu. 82 00:05:59,442 --> 00:06:00,568 Wiedziałeś, prawda? 83 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 Wiedziałeś, że była chora? 84 00:06:06,699 --> 00:06:08,242 Czemu mi nie powiedziałeś? 85 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 Czemu mi nie powiedziałeś, do diabła? 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 In-gyu. 87 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 Tak, babciu. 88 00:06:19,921 --> 00:06:21,005 Lepiej ci? 89 00:06:22,006 --> 00:06:24,675 Nie bądź taki dla Si-heona. 90 00:06:24,759 --> 00:06:30,515 Chciał ci powiedzieć, 91 00:06:31,599 --> 00:06:33,559 ale mu zabroniłam, 92 00:06:34,435 --> 00:06:35,686 więc tego nie zrobił. 93 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 Nie bądź taki dla Si-heona. 94 00:06:40,817 --> 00:06:42,068 Nie zrobił nic złego. 95 00:06:42,693 --> 00:06:44,028 Gdy zdiagnozowali 96 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 moją chorobę, 97 00:06:47,407 --> 00:06:48,950 było już za późno. 98 00:06:50,576 --> 00:06:52,954 Nic nie mogli zrobić. 99 00:06:53,579 --> 00:06:54,997 Babciu. 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 Zobaczyłam cię 101 00:06:57,500 --> 00:06:59,001 po wyjściu z więzienia 102 00:07:00,336 --> 00:07:01,421 i już jest dobrze. 103 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 Rety. 104 00:07:13,057 --> 00:07:20,064 OSTRY DYŻUR 105 00:07:36,289 --> 00:07:37,331 Jesteś na diecie? 106 00:07:37,415 --> 00:07:38,499 Zjem twój kotlet. 107 00:07:38,583 --> 00:07:39,876 - Nie. - Han Jun-hee. 108 00:07:41,711 --> 00:07:42,795 Cześć. 109 00:07:46,924 --> 00:07:48,134 Patrz, Koo Yeon-jun. 110 00:07:52,597 --> 00:07:53,848 Przystojniak z niego. 111 00:07:55,391 --> 00:07:56,225 Niby dlaczego? 112 00:07:58,519 --> 00:07:59,395 Na-eun. 113 00:08:00,980 --> 00:08:04,484 Wydaje mi się, czy dziewczyny zerkają na Yeon-juna? 114 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 Jak myślisz? 115 00:08:08,154 --> 00:08:09,405 Podoba im się. 116 00:08:12,325 --> 00:08:13,659 Ma powodzenie? 117 00:08:13,743 --> 00:08:15,286 Wszystkie za nim szaleją. 118 00:08:16,037 --> 00:08:17,580 Bizneswoman czy artystka, 119 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 każda chce z nim pogadać. 120 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 Jasne. 121 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Ma powodzenie? Aha. 122 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 Dlatego był pewny siebie, flirtując z dziewczynami. 123 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 Co? Flirtuje z dziewczynami? 124 00:08:30,718 --> 00:08:32,303 Kto? On? 125 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Nie. Hej! 126 00:08:35,306 --> 00:08:39,060 Jest miły dla wszystkich dziewczyn. 127 00:08:39,143 --> 00:08:40,186 Jednakże 128 00:08:40,770 --> 00:08:43,898 z żadną nie jest szczególnie blisko, 129 00:08:44,774 --> 00:08:47,944 ani z nimi nie flirtuje. 130 00:08:48,027 --> 00:08:49,654 To doprowadza je do szału, 131 00:08:49,737 --> 00:08:52,657 bo wytycza granicę i nie pozwala jej przekroczyć. 132 00:08:56,786 --> 00:08:58,246 Naprawdę taki jest? 133 00:08:58,329 --> 00:09:00,581 Znasz Hong Ji-yeon, nie? 134 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Tak, piękność z naszej klasy. 135 00:09:02,959 --> 00:09:06,045 Tak. Wczoraj powiedziała Koo Yeon-junowi, 136 00:09:07,129 --> 00:09:09,549 że go lubi. 137 00:09:11,175 --> 00:09:12,009 Naprawdę? 138 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 Musiała być pewna swojej urody. 139 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 I zgadnij, co odpowiedział. 140 00:09:18,057 --> 00:09:18,891 Co? 141 00:09:19,475 --> 00:09:22,853 „Czekam na miłość życia. 142 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Spędzę życie z jedną osobą. 143 00:09:27,483 --> 00:09:29,735 I jestem pewien, że to nie ty”. 144 00:09:32,697 --> 00:09:33,656 Ciszej! 145 00:09:33,739 --> 00:09:34,574 Dobrze. 146 00:09:35,866 --> 00:09:36,909 Nie do wiary, co? 147 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 Odtrącił ją z takiego powodu? 148 00:09:38,911 --> 00:09:39,745 Nie sądzisz, 149 00:09:40,413 --> 00:09:42,373 że jest oryginałem? 150 00:09:42,456 --> 00:09:44,667 Gdy powiedział: „To nie ty”, 151 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 zaczęła płakać i wybiegła. 152 00:09:47,336 --> 00:09:49,839 Narobiła tyle szumu. To było zabawne. 153 00:09:51,340 --> 00:09:52,300 Więc 154 00:09:52,925 --> 00:09:55,553 Koo Yeon-jun flirtujący z dziewczynami? 155 00:09:56,095 --> 00:09:57,013 Nonsens. 156 00:10:01,475 --> 00:10:02,685 To co mam narysować? 157 00:10:56,155 --> 00:10:57,114 Moje spojrzenie? 158 00:11:16,550 --> 00:11:17,510 Słuchasz czegoś? 159 00:11:21,597 --> 00:11:22,473 Koo Yeon-jun. 160 00:11:24,058 --> 00:11:24,975 Tak? 161 00:11:25,059 --> 00:11:26,268 Czego słuchasz? 162 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 Chcesz posłuchać? 163 00:11:40,491 --> 00:11:41,450 To Seo Ji-won. 164 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Tak. Fajna piosenka, nie? 165 00:11:45,246 --> 00:11:46,330 Bardzo ją lubię. 166 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 Ale chyba ma trochę lat? 167 00:11:52,712 --> 00:11:54,046 Gdy ją słyszę… 168 00:11:56,257 --> 00:11:57,216 przenosi mnie 169 00:11:57,883 --> 00:12:00,428 do pewnej chwili z przeszłości. 170 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Do jakiej? 171 00:12:04,265 --> 00:12:07,768 Może do tej, kiedy ktoś pierwszy raz się do mnie uśmiechnął. 172 00:12:09,979 --> 00:12:10,813 Albo do tej, 173 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 gdy ten ktoś się odwrócił i pomachał, 174 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 żebym się pośpieszył. 175 00:12:24,160 --> 00:12:25,619 Twoja pierwsza miłość? 176 00:12:30,207 --> 00:12:31,584 Tak? 177 00:12:33,794 --> 00:12:34,879 Mówię o tobie. 178 00:12:37,882 --> 00:12:38,924 Mówię o tobie. 179 00:12:42,678 --> 00:12:44,930 Rób tak dalej i zacznę myśleć, 180 00:12:45,014 --> 00:12:46,724 że mówisz poważnie. 181 00:12:50,603 --> 00:12:53,272 Czekam, aż zaakceptujesz, 182 00:12:53,355 --> 00:12:55,065 że moje uczucia są prawdziwe. 183 00:12:58,861 --> 00:13:00,988 Jeśli otworzysz się na moje uczucia… 184 00:13:04,033 --> 00:13:05,785 nigdy cię nie opuszczę. 185 00:13:16,921 --> 00:13:17,838 Chyba 186 00:13:18,339 --> 00:13:20,591 zapomniałam zamknąć drzwi od domu. 187 00:13:20,674 --> 00:13:21,717 Chwila. 188 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 Kuchenka! Nie wyłączyłam kuchenki. 189 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 O nie. Nie. 190 00:13:44,865 --> 00:13:46,784 Właśnie zerwałam z chłopakiem. 191 00:13:51,580 --> 00:13:53,749 Skupię się na nauce. 192 00:13:55,292 --> 00:13:56,126 Tak. 193 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 I co teraz? 194 00:14:56,562 --> 00:14:57,605 Yeon-jun. 195 00:14:58,522 --> 00:14:59,607 Koo Yeon-jun! 196 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 Han Jun-hee. 197 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 Co robisz? 198 00:15:09,950 --> 00:15:11,452 Znów na mnie czekałeś? 199 00:15:12,369 --> 00:15:14,455 Nie musisz wciąż na mnie czekać. 200 00:15:15,164 --> 00:15:17,374 Mów, co chcesz, i tak nie posłucham. 201 00:15:17,458 --> 00:15:18,292 Tak już mam. 202 00:15:31,430 --> 00:15:32,681 To kolczyki ode mnie. 203 00:15:34,016 --> 00:15:35,225 Te? 204 00:15:35,768 --> 00:15:38,312 Dostałam w prezencie, więc je noszę. 205 00:15:41,774 --> 00:15:43,817 Nie podobają ci się? 206 00:15:43,901 --> 00:15:46,070 Nie o to chodzi. 207 00:15:46,695 --> 00:15:48,530 Są w fajnym stylu. 208 00:15:55,955 --> 00:15:58,290 Tak dalej i możesz zachorować, wiesz? 209 00:15:59,166 --> 00:16:02,211 Studia i praca naraz są wyczerpujące. 210 00:16:02,294 --> 00:16:05,756 Muszę się przyłożyć, by dostać stypendium. 211 00:16:06,674 --> 00:16:09,134 Zeszły rok był trudny dla mojej rodziny. 212 00:16:09,885 --> 00:16:11,512 Rozważałam rzucenie studiów 213 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 i podjęcie pracy. 214 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Naprawdę się bałam. 215 00:16:17,309 --> 00:16:19,395 Było ci ciężko. 216 00:16:21,730 --> 00:16:22,648 Wiesz… 217 00:16:27,277 --> 00:16:30,280 wciąż się do mnie zwracasz „Han Jun-hee". 218 00:16:33,409 --> 00:16:35,744 Czuję się przez to starsza, niż jestem. 219 00:16:37,413 --> 00:16:38,747 Mamy po tyle samo lat. 220 00:16:39,289 --> 00:16:40,749 Mów mi po imieniu. 221 00:16:42,918 --> 00:16:43,752 Naprawdę? 222 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 Tak. 223 00:16:49,341 --> 00:16:50,175 Jun-hee! 224 00:16:52,678 --> 00:16:55,264 Powinnaś zareagować, gdy cię wołam, Jun-hee. 225 00:16:55,347 --> 00:16:56,265 Dlaczego? 226 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Jun-hee. 227 00:17:01,395 --> 00:17:02,229 Tak? 228 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 Nic, Jun-hee. 229 00:17:06,817 --> 00:17:09,820 Będziesz to powtarzał całą drogę do domu? 230 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 Tak, Jun-hee. 231 00:17:13,282 --> 00:17:14,658 Yeon-jun! 232 00:17:14,742 --> 00:17:15,993 Jun-hee. Jun-hee. 233 00:17:16,493 --> 00:17:17,828 Hej, Yeon-jun! 234 00:17:26,128 --> 00:17:27,004 Gdzie Jun-hee? 235 00:17:27,546 --> 00:17:28,630 Cześć, Yeon-jun. 236 00:17:29,506 --> 00:17:32,051 Dzwonię do niej, ale nie odbiera. 237 00:17:32,134 --> 00:17:33,677 Czemu nie odbiera? 238 00:17:33,761 --> 00:17:35,804 Nie ma zwyczaju się spóźniać. 239 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 Wczoraj źle wyglądała. 240 00:17:39,975 --> 00:17:42,394 Boże, co ja zrobię? Mam dziś prezentację. 241 00:17:45,731 --> 00:17:47,524 Pójdę do niej. Gdzie mieszka? 242 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Halo? 243 00:18:42,287 --> 00:18:44,373 Masz dziwny głos. Jesteś chora? 244 00:18:44,456 --> 00:18:46,667 Jestem pod twoim domem. Otwórz mi. 245 00:18:46,750 --> 00:18:47,626 Moim domem? 246 00:18:47,709 --> 00:18:48,877 Tak. 247 00:18:48,961 --> 00:18:50,295 Dobrze. Chwila. 248 00:18:58,887 --> 00:18:59,721 Jun-hee. 249 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Jun-hee! 250 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 Jun-hee! 251 00:19:13,735 --> 00:19:14,945 Na-eun, to ja. 252 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 Znasz kod do domu Jun-hee? 253 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 Rozmowa się przerwała. Chyba zemdlała. 254 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Tak. 255 00:19:25,414 --> 00:19:26,248 Tak. 256 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 Okej. 257 00:19:32,546 --> 00:19:33,422 Jun-hee! 258 00:19:33,505 --> 00:19:35,841 Co ci jest? Jun-hee! 259 00:19:49,605 --> 00:19:50,439 Jun-hee! 260 00:19:50,522 --> 00:19:52,357 Wszystko dobrze? Obudziłaś się? 261 00:19:55,694 --> 00:19:56,695 Pójdę po lekarza. 262 00:20:02,534 --> 00:20:04,119 Zostań przy mnie. 263 00:20:39,238 --> 00:20:42,241 Mogliśmy wziąć taksówkę. Czy nie po to są? 264 00:20:43,158 --> 00:20:44,451 Strata pieniędzy. 265 00:20:44,952 --> 00:20:46,203 Nie płaciłabyś. 266 00:20:46,787 --> 00:20:48,330 To wciąż strata pieniędzy. 267 00:21:24,908 --> 00:21:26,118 Dziękuję za dzisiaj. 268 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Odprowadzę cię do drzwi. 269 00:21:29,705 --> 00:21:30,914 Dam radę wejść sama. 270 00:21:31,415 --> 00:21:33,000 A jeśli znów zemdlejesz? 271 00:21:33,500 --> 00:21:34,918 Wciąż jesteś blada. 272 00:21:35,002 --> 00:21:36,545 Nic mi nie jest. 273 00:21:37,254 --> 00:21:38,130 Idź. 274 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 Dobrze. 275 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 Twoje leki. 276 00:21:46,513 --> 00:21:48,307 Trzy razy dziennie po posiłku. 277 00:21:49,641 --> 00:21:50,475 Dobrze. 278 00:21:56,148 --> 00:21:57,607 Poczekam, aż wejdziesz. 279 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Idź. 280 00:22:00,068 --> 00:22:00,986 Dobrze. 281 00:22:01,862 --> 00:22:02,904 Wejdę. 282 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 Bierz leki. 283 00:22:31,516 --> 00:22:33,769 - Wiesz, jaki jest dziś dzień? - Dziś? 284 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 Nie ma święta. 285 00:22:38,023 --> 00:22:39,524 Urodziny właśnie miałaś. 286 00:22:40,776 --> 00:22:41,860 Nie wiem. Jaki? 287 00:22:44,613 --> 00:22:46,323 Dziś zaczęliśmy się spotykać. 288 00:22:52,954 --> 00:22:54,539 Chwila, co powiedziałaś? 289 00:22:57,042 --> 00:22:57,876 Co? 290 00:22:58,627 --> 00:23:00,629 Spotykamy się? 291 00:23:02,381 --> 00:23:03,215 Naprawdę? 292 00:23:04,007 --> 00:23:05,842 Nie mówisz tak, bo zaniemogłaś? 293 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 Mówisz poważnie, tak? 294 00:23:07,427 --> 00:23:08,970 Ciszej. 295 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 Hej. 296 00:23:29,908 --> 00:23:31,493 Oj, przecież jesteś chora. 297 00:23:31,993 --> 00:23:33,912 Powinienem być delikatny. 298 00:23:38,667 --> 00:23:40,377 Ale teraz już idę. 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,170 Dobrze, wchodź. 300 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 Babciu. 301 00:25:29,986 --> 00:25:31,029 Babciu. 302 00:25:43,208 --> 00:25:44,334 Nie zostawiaj mnie. 303 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 Babciu, nie odchodź! 304 00:25:47,003 --> 00:25:49,464 Babciu, nie zostawiaj mnie. 305 00:27:01,786 --> 00:27:02,787 Pamiętasz, 306 00:27:04,623 --> 00:27:06,166 jak lata temu 307 00:27:08,293 --> 00:27:09,377 stłukłem u ciebie 308 00:27:09,461 --> 00:27:11,254 butelkę wina z żeń-szenia? 309 00:27:11,921 --> 00:27:12,839 Jasne. 310 00:27:14,215 --> 00:27:15,884 Mój tata tak je cenił, 311 00:27:16,593 --> 00:27:18,928 że pił po parę łyków, a ty je stłukłeś. 312 00:27:20,013 --> 00:27:20,847 A ty wtedy… 313 00:27:23,558 --> 00:27:24,851 okłamałeś rodziców 314 00:27:27,854 --> 00:27:30,023 i powiedziałeś im, że to ty. 315 00:27:31,775 --> 00:27:33,276 Wpakowałeś się w kłopoty. 316 00:27:36,404 --> 00:27:39,824 Tak. Nigdy nie widziałem u nikogo tak groźnego spojrzenia. 317 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 Pomyślałem, 318 00:27:42,911 --> 00:27:45,914 że powinienem się przyznać, 319 00:27:49,417 --> 00:27:51,294 ale byłem zbyt przerażony. 320 00:27:52,837 --> 00:27:54,547 Stłukło się w trakcie zabawy. 321 00:27:55,382 --> 00:27:56,841 Nieważne, kto to zrobił. 322 00:28:00,428 --> 00:28:02,138 Obiecałem sobie wtedy: 323 00:28:09,979 --> 00:28:11,106 „W przyszłości… 324 00:28:14,401 --> 00:28:16,945 jeśli Si-heon zrobi coś tak strasznego, 325 00:28:17,904 --> 00:28:19,531 że będą go wytykać palcami, 326 00:28:21,783 --> 00:28:23,743 będę przy nim do końca. 327 00:28:27,330 --> 00:28:28,748 Do śmierci… 328 00:28:31,626 --> 00:28:33,378 pozostanę u jego boku”. 329 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Hej, 330 00:28:40,427 --> 00:28:43,847 to nie obietnica na wyrost jak na dzieciaka z podstawówki? 331 00:28:45,765 --> 00:28:46,599 Ale… 332 00:28:47,183 --> 00:28:49,894 czemu nagle wspominasz przeszłość? 333 00:28:52,522 --> 00:28:53,815 Mam wiele myśli, 334 00:28:55,150 --> 00:28:56,985 że zaraz opuszczę to miejsce. 335 00:28:58,945 --> 00:29:01,281 Wyjeżdżasz? 336 00:29:02,699 --> 00:29:04,075 Załatwię sprawy z domem 337 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 i może znajdę pracę w Seulu. 338 00:29:06,953 --> 00:29:09,789 Kuzyn z Seulu mówił, że coś mi załatwi. 339 00:29:14,085 --> 00:29:14,919 Serio? 340 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 Moje życie powinno mieć sens, 341 00:29:19,215 --> 00:29:20,717 choćby z uwagi na babcię. 342 00:29:21,676 --> 00:29:23,386 Dziś napiję się do woli, 343 00:29:26,306 --> 00:29:27,682 a jutro zacznę od nowa. 344 00:29:36,816 --> 00:29:37,650 Więc pijmy. 345 00:29:45,200 --> 00:29:47,035 - Nie… - To nawet nie był żeń-szeń. 346 00:29:47,118 --> 00:29:48,411 - Serio? - Tak. 347 00:29:55,418 --> 00:29:56,419 Grasz twardziela? 348 00:31:20,086 --> 00:31:20,920 Cześć, In-gyu. 349 00:31:21,004 --> 00:31:21,838 Jesteś. 350 00:31:22,338 --> 00:31:23,590 - Zimno, co? - Tak. 351 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Masz, udekoruj tym. 352 00:31:25,008 --> 00:31:25,842 Dobra. 353 00:31:26,843 --> 00:31:27,844 Śliczna. 354 00:31:27,927 --> 00:31:29,137 - No nie? - Tak. 355 00:31:29,220 --> 00:31:30,513 Patrz! Tadam! 356 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 - Swędzi! - Szal Si-heona. 357 00:31:34,517 --> 00:31:35,435 Zdejmij mi to. 358 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Pasuje mu, nie? 359 00:31:36,644 --> 00:31:38,730 - Wygląda jak Miss Korei. - Urocze. 360 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 - Zapalę. - Dobrze. 361 00:31:50,116 --> 00:31:52,410 Ale ładna! 362 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 - Ładna. - Ładna. 363 00:31:53,953 --> 00:31:54,871 - No nie? - Tak. 364 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Śnieg pada. 365 00:32:04,464 --> 00:32:06,007 Ale ładnie. 366 00:32:06,507 --> 00:32:07,425 Ogromne płatki. 367 00:32:56,265 --> 00:32:57,100 In-gyu. 368 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 In-gyu. 369 00:33:17,662 --> 00:33:18,538 Jung In-gyu. 370 00:33:30,591 --> 00:33:33,261 In-gyu krótko po wyjściu z więzienia… 371 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 odebrał sobie życie. 372 00:33:37,682 --> 00:33:38,683 W miejscu, 373 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 gdzie zginęła Min-ju. 374 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Jung In-gyu! 375 00:33:52,030 --> 00:33:52,864 Jung In-gyu! 376 00:35:18,491 --> 00:35:19,325 In-gyu. 377 00:35:22,870 --> 00:35:23,871 Hej! Jung In-gyu! 378 00:35:32,588 --> 00:35:33,422 In-gyu. 379 00:35:35,299 --> 00:35:36,551 Porozmawiajmy. 380 00:36:04,203 --> 00:36:05,079 In-gyu! 381 00:36:07,415 --> 00:36:08,541 In-gyu. 382 00:36:15,423 --> 00:36:16,799 In-gyu! 383 00:36:22,388 --> 00:36:23,347 In-gyu. 384 00:36:41,240 --> 00:36:43,117 Przeziębiłaś się, prawda? 385 00:36:43,201 --> 00:36:45,244 Przeziębienie u mnie trwa wieki. 386 00:36:48,706 --> 00:36:49,540 Pójdę po wodę. 387 00:36:51,667 --> 00:36:52,501 Dziękuję. 388 00:37:01,177 --> 00:37:03,554 Nie zdejmuj tego. Kaszlesz. Zaraz będę. 389 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 Wow, Koo Yeon-jun! 390 00:37:19,111 --> 00:37:20,696 Ma takie długie ręce. 391 00:37:28,955 --> 00:37:30,957 Yeon-jun ładnie pachnie. 392 00:37:33,334 --> 00:37:35,461 Ale nic nie czuję przez zatkany nos. 393 00:37:49,642 --> 00:37:50,476 Proszę. 394 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Tak. 395 00:38:00,444 --> 00:38:01,279 Jun-hee. 396 00:38:01,862 --> 00:38:02,697 Tak? 397 00:38:05,783 --> 00:38:07,159 Na serio ładnie pachnę? 398 00:38:14,542 --> 00:38:16,669 Założyłam ją tak 399 00:38:16,752 --> 00:38:18,504 z powodu zimna. 400 00:38:18,587 --> 00:38:20,381 Miałam dreszcze. 401 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 Nie wąchałam jej. 402 00:38:51,454 --> 00:38:52,455 Zarazisz się. 403 00:38:56,125 --> 00:38:56,959 Więc 404 00:38:57,543 --> 00:38:58,377 się zarażę. 405 00:39:50,262 --> 00:39:51,097 Jesteś… 406 00:39:56,060 --> 00:39:57,269 Namem Si-heonem… 407 00:40:00,731 --> 00:40:01,899 czy Koo Yeon-junem? 408 00:40:10,241 --> 00:40:12,243 Kim, do diabła, jesteś? 409 00:40:20,835 --> 00:40:21,669 Jun-hee. 410 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 Yeon-jun. Nie tam. 411 00:42:39,181 --> 00:42:41,100 Nie tam. Tu niżej. 412 00:42:41,183 --> 00:42:42,851 To idealne miejsce na półkę. 413 00:42:42,935 --> 00:42:44,144 Bo jesteś wysoki. 414 00:42:44,228 --> 00:42:45,145 Daj mi chwilę. 415 00:42:45,229 --> 00:42:46,188 Tu niżej. 416 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 O nie! 417 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 To coś poważnego? 418 00:42:50,818 --> 00:42:52,278 W porządku. 419 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 Hej! 420 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Jun-hee. 421 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Czekaj. 422 00:42:58,200 --> 00:42:59,618 - Dwa, trzy. - Dwa, trzy. 423 00:43:00,661 --> 00:43:02,830 Wepchnąć i jest! 424 00:43:03,330 --> 00:43:04,832 Wygląda dobrze. Głodny? 425 00:43:06,667 --> 00:43:07,793 - Zobaczymy. - Okej. 426 00:43:38,365 --> 00:43:39,199 Myślałem, 427 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 że będziemy zawsze szczęśliwi. 428 00:43:46,081 --> 00:43:47,416 Aż do tamtego dnia. 429 00:44:12,775 --> 00:44:13,609 Cześć. 430 00:44:16,570 --> 00:44:17,446 Powiedziałaś, 431 00:44:17,946 --> 00:44:19,740 że jedziesz do Nowego Jorku, 432 00:44:20,574 --> 00:44:21,408 a ja 433 00:44:22,409 --> 00:44:23,661 myślałem tylko o tym, 434 00:44:25,120 --> 00:44:27,122 że nie chcę się z tobą rozstawać. 435 00:44:28,749 --> 00:44:29,667 Ale w końcu 436 00:44:30,584 --> 00:44:32,419 ostro się pokłóciliśmy 437 00:44:33,337 --> 00:44:34,838 i pojechałem na lotnisko, 438 00:44:35,673 --> 00:44:36,757 by za tobą lecieć. 439 00:44:38,592 --> 00:44:41,011 Ale nim wsiadłem do samolotu, pomyślałem: 440 00:44:44,348 --> 00:44:46,141 „Bez względu na to, co zrobię, 441 00:44:47,726 --> 00:44:48,977 cokolwiek ma się stać 442 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 i tak się wydarzy. 443 00:44:54,149 --> 00:44:56,110 Tego, że musimy się rozstać, 444 00:44:58,529 --> 00:44:59,738 nie da się zmienić”. 445 00:45:02,282 --> 00:45:03,117 Więc… 446 00:45:06,954 --> 00:45:08,914 nim wsiadłeś do samolotu, 447 00:45:12,251 --> 00:45:14,962 wiedziałeś, co się stanie? 448 00:45:26,682 --> 00:45:29,059 Nowy Jork, bramka 32, godzina 11.40. 449 00:45:49,496 --> 00:45:54,293 SKAI AIR, KOO YEON-JUN 450 00:45:57,129 --> 00:45:58,130 Nam Si-heon. 451 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Jun-hee ci powiedziała, 452 00:46:27,576 --> 00:46:29,787 że Koo Yeon-jun zginie w katastrofie. 453 00:46:31,038 --> 00:46:32,998 Ale pewnie nie wiesz, 454 00:46:35,375 --> 00:46:36,627 kiedy i jak umrze. 455 00:46:38,212 --> 00:46:39,922 Jeśli polecisz tym samolotem, 456 00:46:40,005 --> 00:46:41,799 dojdzie do katastrofy. 457 00:46:44,259 --> 00:46:45,093 Twoje ciało, 458 00:46:46,345 --> 00:46:47,179 znaczy… 459 00:46:49,056 --> 00:46:51,183 ciało Koo Yeon-juna, naprawdę umrze. 460 00:46:53,143 --> 00:46:54,228 Wtedy twoja dusza 461 00:46:56,021 --> 00:46:58,732 powróci do prawdziwego ciała w 2002 roku, 462 00:46:59,650 --> 00:47:01,610 które leży w śpiączce po wypadku. 463 00:47:06,406 --> 00:47:07,241 To ja. 464 00:47:11,912 --> 00:47:14,498 Przyszedłem cię ostrzec przed tym lotem. 465 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 To bilet na następny lot. 466 00:47:24,591 --> 00:47:26,677 Leć na spotkanie z Jun-hee. 467 00:47:33,392 --> 00:47:34,768 A co się stanie z tobą? 468 00:47:35,269 --> 00:47:37,604 Jeśli nie wsiądę do tego samolotu, 469 00:47:38,188 --> 00:47:39,231 jak Jun-hee… 470 00:47:41,650 --> 00:47:43,735 przybędzie do mnie do 1998 roku? 471 00:48:18,061 --> 00:48:19,605 Od chwili… 472 00:48:24,401 --> 00:48:26,486 gdy spotkałem ją jako Koo Yeon-jun, 473 00:48:29,781 --> 00:48:31,533 musiało się tak stać. 474 00:48:37,080 --> 00:48:37,915 Muszę umrzeć, 475 00:48:37,998 --> 00:48:39,917 żebyśmy się poznali pierwszy raz 476 00:48:43,629 --> 00:48:45,464 i pokochali. 477 00:48:49,426 --> 00:48:50,761 Taki jest nasz los. 478 00:49:02,105 --> 00:49:04,316 Jeśli Jun-hee dzieli ten los… 479 00:49:12,240 --> 00:49:14,159 muszę go zaakceptować jako swój. 480 00:50:01,665 --> 00:50:02,499 Co było potem 481 00:50:03,583 --> 00:50:04,876 już wiesz. 482 00:50:08,505 --> 00:50:10,257 Samolot rozbił się 483 00:50:11,299 --> 00:50:12,426 krótko po starcie. 484 00:50:16,930 --> 00:50:17,889 I obudziłem się… 485 00:50:18,640 --> 00:50:19,850 PACJENT: NAM SI-HEON (21) 486 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 …w 2002 roku 487 00:50:22,561 --> 00:50:23,729 we własnym ciele. 488 00:51:00,682 --> 00:51:02,768 To był błąd. 489 00:51:02,851 --> 00:51:04,102 Kwon Min-ju! 490 00:51:04,186 --> 00:51:05,562 Jaki mamy rok? 491 00:51:05,645 --> 00:51:07,272 Rok 2007. 492 00:51:07,355 --> 00:51:08,732 Yeon-jun. 493 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 Dla mnie każda chwila z tobą jest ważna! 494 00:51:11,568 --> 00:51:15,655 „Gdy ją spotkasz, weź ją za rękę i nie puszczaj, choćby nie wiem co”. 495 00:51:15,739 --> 00:51:16,823 Lubię cię. 496 00:51:17,824 --> 00:51:19,951 Nam Si-heon. Zabiłem ją. 497 00:51:20,035 --> 00:51:21,328 To ja. 498 00:51:21,411 --> 00:51:22,621 Nam Si-heon. 499 00:51:22,704 --> 00:51:24,623 Leć na spotkanie z Jun-hee. 500 00:51:24,706 --> 00:51:26,875 Nam Si-heon, chodźmy! 501 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 Si-heon! 502 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 Si-heon! 503 00:51:39,930 --> 00:51:41,515 Doktorze! 504 00:51:41,598 --> 00:51:44,059 Obudziłem się sześć tygodni po wypadku. 505 00:51:45,894 --> 00:51:46,978 Potem 506 00:51:47,562 --> 00:51:49,731 przeszedłem długą 507 00:51:51,399 --> 00:51:52,818 i męcząca rehabilitację. 508 00:51:55,237 --> 00:51:56,780 Wiedziałem, że tak będzie. 509 00:51:57,280 --> 00:51:58,115 Już dobrze. 510 00:51:59,449 --> 00:52:01,201 Ale było dużo gorzej. 511 00:52:03,495 --> 00:52:05,622 Nie raz chciałem się poddać. 512 00:52:06,957 --> 00:52:08,416 Ale myślałem o tobie 513 00:52:09,459 --> 00:52:10,377 i walczyłem. 514 00:52:15,841 --> 00:52:17,467 Po przeszło roku 515 00:52:18,009 --> 00:52:19,761 zacząłem chodzić o lasce. 516 00:52:23,932 --> 00:52:25,183 Dopiero wtedy 517 00:52:25,851 --> 00:52:27,519 zaczęło być naprawdę ciężko. 518 00:52:31,398 --> 00:52:32,941 Byłem pod tym samym niebem 519 00:52:34,317 --> 00:52:35,861 w tym samym czasie co ty, 520 00:52:38,280 --> 00:52:39,948 ale nie mogłem cię zobaczyć. 521 00:52:42,117 --> 00:52:43,618 Wiedziałem, gdzie jesteś. 522 00:52:46,621 --> 00:52:49,124 Mogłem cię zobaczyć w każdej chwili. 523 00:52:51,501 --> 00:52:52,711 Ale nie umiałem. 524 00:53:01,011 --> 00:53:01,845 Więc… 525 00:53:03,972 --> 00:53:06,099 czekając na nasze ponowne spotkanie, 526 00:53:07,142 --> 00:53:08,393 spoglądałem wstecz. 527 00:53:09,769 --> 00:53:10,687 Na to, co było. 528 00:53:10,770 --> 00:53:11,771 MARTWA UCZENNICA 529 00:53:15,358 --> 00:53:16,651 ANALIZA PSYCHOLOGICZNA PODEJRZANEGO 530 00:53:24,159 --> 00:53:25,660 OBAWY O WYCIEK TOŻSAMOŚCI PODEJRZANEGO 531 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 DZIEWIĘĆ LAT ZA MORDERSTWO 532 00:53:32,876 --> 00:53:34,502 {\an8}DA-HYEON, PCHNIĘTA NOŻEM 533 00:53:34,586 --> 00:53:35,837 {\an8}MIN-JU, ROZBITE SZKŁO 534 00:53:37,505 --> 00:53:39,758 1998: 27/08 ŚMIERĆ DA-HYEON 13/10 ŚMIERĆ MIN-JU 535 00:53:41,343 --> 00:53:43,803 MOŻNA BYŁO ZAPOBIEC ŚMIERCI KWON? CZERWCOWY ATAK OSTRZEŻENIEM 536 00:53:52,979 --> 00:53:56,191 KWON MIN-JU, BYEON DA-HYEON ZAMORDOWANE 537 00:53:58,026 --> 00:53:59,903 {\an8}07/05: WYPADEK YEON-JUNA I TEA-HY 22/10: KATASTROFA SAMOLOTU 538 00:54:01,905 --> 00:54:04,699 {\an8}LISTOPAD: WYJŚCIE IN-GYU, GRUDZIEŃ: ŚMIERĆ 539 00:54:07,369 --> 00:54:10,330 GRUDZIEŃ: ŚMIERĆ 540 00:54:29,933 --> 00:54:31,518 „Czy coś pominąłem?” 541 00:54:32,394 --> 00:54:33,478 „Gdybym spróbował, 542 00:54:33,979 --> 00:54:35,855 może zmieniłbym przeznaczenie”. 543 00:54:36,564 --> 00:54:37,440 Jung In-gyu! 544 00:54:46,116 --> 00:54:46,992 In-gyu. 545 00:54:48,535 --> 00:54:49,744 Porozmawiajmy. 546 00:54:54,374 --> 00:54:55,208 In-gyu. 547 00:54:57,502 --> 00:54:58,420 In-gyu! 548 00:54:59,838 --> 00:55:01,464 Ale niczego nie zmieniłem. 549 00:55:02,340 --> 00:55:03,174 Niczego. 550 00:55:04,217 --> 00:55:05,051 Mówisz, 551 00:55:05,552 --> 00:55:08,054 że wszystko było ustalone od początku… 552 00:55:10,974 --> 00:55:13,268 i tylko wypełnialiśmy przeznaczenie? 553 00:55:19,065 --> 00:55:20,233 Tak myślałem. 554 00:55:22,485 --> 00:55:23,320 Ale 555 00:55:25,113 --> 00:55:26,281 coś się wydarzyło. 556 00:55:37,542 --> 00:55:38,460 Tamtego dnia 557 00:55:40,462 --> 00:55:41,379 na lotnisku 558 00:55:42,630 --> 00:55:45,133 poznałem moje drugie ja, Koo Yeon-juna. 559 00:55:52,515 --> 00:55:53,350 Nam Si-heon. 560 00:55:57,812 --> 00:55:59,314 I powiedziałem mu 561 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 dokładnie to, co słyszałem. 562 00:56:05,987 --> 00:56:08,365 Przyszedłem cię ostrzec przed tym lotem. 563 00:56:11,868 --> 00:56:13,370 To bilet na następny lot. 564 00:56:14,496 --> 00:56:16,998 Leć na spotkanie z Jun-hee. 565 00:56:19,084 --> 00:56:21,044 Jeśli polecę następnym samolotem, 566 00:56:23,546 --> 00:56:24,464 czy na pewno 567 00:56:26,132 --> 00:56:27,759 będę dalej z Jun-hee? 568 00:56:29,427 --> 00:56:30,512 Jeśli nie umrę, 569 00:56:31,596 --> 00:56:33,932 Jun-hee nie wróci do 1998 roku, prawda? 570 00:56:34,891 --> 00:56:37,435 Czy nie znaczy to, że obecna Jun-hee i ja 571 00:56:40,397 --> 00:56:41,606 oboje znikniemy? 572 00:56:45,944 --> 00:56:47,278 Wszyscy znikniemy. 573 00:56:50,240 --> 00:56:52,158 Jeśli polecisz, zginiesz. 574 00:56:53,910 --> 00:56:54,786 Taki jest 575 00:56:55,912 --> 00:56:57,163 nasz los. 576 00:57:09,801 --> 00:57:10,760 Ale wtedy 577 00:57:12,470 --> 00:57:14,305 nastąpiła nieoczekiwana zmiana. 578 00:57:33,116 --> 00:57:35,326 Wszystkie wspomnienia Jun-hee i moje 579 00:57:36,411 --> 00:57:37,287 są tutaj. 580 00:57:38,455 --> 00:57:39,914 Chroń je. 581 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Mówiłeś, że śmierć była mi pisana. 582 00:58:03,605 --> 00:58:04,564 Mylisz się. 583 00:58:05,482 --> 00:58:07,108 Ten lot i śmierć 584 00:58:07,609 --> 00:58:09,235 nie są moim przeznaczeniem, 585 00:58:10,945 --> 00:58:11,905 lecz wyborem 586 00:58:13,907 --> 00:58:14,866 i decyzją. 587 00:58:16,117 --> 00:58:17,285 Zrobię to, 588 00:58:18,495 --> 00:58:20,163 żeby znów zobaczyć Jun-hee. 589 00:58:22,248 --> 00:58:23,958 Cokolwiek jest mi pisane, 590 00:58:25,710 --> 00:58:27,545 na pewno spotkam Jun-hee 591 00:58:28,046 --> 00:58:29,255 i… 592 00:58:33,134 --> 00:58:34,052 będę ją kochał. 593 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Chciałem jej to dać sam. 594 00:58:53,196 --> 00:58:54,614 Opiekuj się nią. 595 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 W moim imieniu 596 00:59:00,453 --> 00:59:01,871 uczyń ją szczęśliwą. 597 01:00:00,179 --> 01:00:01,347 Na pozór 598 01:00:02,765 --> 01:00:04,559 nic się nie zmieniło. 599 01:00:06,144 --> 01:00:07,604 Samolot się rozbił 600 01:00:08,187 --> 01:00:10,148 i ja, Koo Yeon-jun, zginąłem. 601 01:00:12,817 --> 01:00:13,651 Ale 602 01:00:15,069 --> 01:00:17,864 po wielu wyborach i emocjach jako Yeon-jun wiem. 603 01:00:20,658 --> 01:00:22,243 Możemy zmieniać nasz los. 604 01:00:23,244 --> 01:00:24,203 Choćby odrobinę. 605 01:00:26,247 --> 01:00:27,874 Dokonując własnych wyborów 606 01:00:30,460 --> 01:00:32,378 zgodnie z naszą wolą. 607 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 To prezent na urodziny. 608 01:01:12,794 --> 01:01:14,087 Wybacz, że tak późno. 609 01:01:17,173 --> 01:01:19,384 Za co mnie przepraszasz? 610 01:01:20,510 --> 01:01:22,303 To ja powinnam przeprosić. 611 01:01:30,395 --> 01:01:31,229 Przepraszam. 612 01:01:33,147 --> 01:01:35,566 Przepraszam za tamte awantury. 613 01:01:37,443 --> 01:01:38,277 Głuptaska. 614 01:01:39,821 --> 01:01:41,656 Wciąż ci źle z tego powodu? 615 01:03:03,321 --> 01:03:05,698 Zawaliliśmy egzaminy, co? 616 01:06:20,309 --> 01:06:22,311 Napisy: Anna Izabela Wiśniewska