1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
Co?
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,177
Rzucił cię na jej oczach?
3
00:00:13,763 --> 00:00:14,931
Parszywy dupek.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,267
Nigdy go nie lubiłem.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,061
Mam mu przywalić?
6
00:00:21,563 --> 00:00:22,397
Daj spokój.
7
00:00:22,897 --> 00:00:25,108
Nie marnuj energii na kogoś takiego.
8
00:00:29,070 --> 00:00:29,904
Jakim cudem
9
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
zaczęłaś się z nim spotykać?
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
Nasz klub posyłał ochotników
11
00:00:35,326 --> 00:00:36,453
do domu dziecka.
12
00:00:36,536 --> 00:00:39,456
Do-hyeon był wtedy miły dla dzieci.
13
00:00:40,415 --> 00:00:42,709
To wzbudzało we mnie wspomnienia.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
W dzieciństwie kogoś takiego lubiłam.
15
00:00:46,880 --> 00:00:47,714
Mężczyznę?
16
00:00:48,298 --> 00:00:49,132
Kto to był?
17
00:00:49,674 --> 00:00:52,510
W młodości mieszkałam z babcią.
18
00:00:53,011 --> 00:00:54,554
Mieszkał w okolicy.
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
Kupował mi tteok-kkochi
20
00:00:56,806 --> 00:00:58,933
i ganił wrednych dla mnie chłopaków.
21
00:00:59,517 --> 00:01:01,770
Odwiedzałam pewien bar, by go spotkać.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,023
Był synem właścicieli?
23
00:01:05,106 --> 00:01:07,609
Nie, pracował tam.
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,071
Powiedziałam mu, jak się nazywam,
25
00:01:11,154 --> 00:01:12,947
prosząc, by mnie zapamiętał.
26
00:01:13,531 --> 00:01:14,991
Pewnie mnie nie pamięta.
27
00:01:18,661 --> 00:01:19,496
Hej!
28
00:01:20,163 --> 00:01:23,500
Nazywam się Han Jun-hee.
29
00:01:23,583 --> 00:01:25,794
Proszę, pamiętaj moje imię
30
00:01:25,877 --> 00:01:27,754
przy następnym spotkaniu.
31
00:01:32,425 --> 00:01:35,178
Nie pamiętam już, jak wyglądał,
32
00:01:35,261 --> 00:01:37,347
ale pamiętam, że był dla mnie miły.
33
00:01:37,430 --> 00:01:39,891
Opiekuńcza strona Do-hyeona
34
00:01:40,850 --> 00:01:42,685
przypominała mi go.
35
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
Zaczęłam się z nim spotykać.
36
00:01:45,688 --> 00:01:46,606
Moment.
37
00:01:47,357 --> 00:01:49,609
Umawiałaś się z tym parszywym dupkiem,
38
00:01:50,110 --> 00:01:51,861
bo ci kogoś przypominał?
39
00:01:52,654 --> 00:01:54,155
- Tak.
- To bez sensu.
40
00:01:55,156 --> 00:01:56,991
Spotykałaś się z nim z takiego…
41
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Czyli wyświadczyłem dupkowi przysługę.
42
00:02:01,496 --> 00:02:02,705
Do diabła! Serio!
43
00:02:03,915 --> 00:02:04,791
Co?
44
00:02:10,630 --> 00:02:11,965
Spoko. Nie jestem zły.
45
00:02:13,341 --> 00:02:14,217
Teraz
46
00:02:14,843 --> 00:02:15,802
ważne jest to,
47
00:02:15,885 --> 00:02:19,264
że od tej chwili nie masz chłopaka.
48
00:02:20,431 --> 00:02:21,266
I co z tego?
49
00:02:21,850 --> 00:02:25,061
Mogę cię podrywać do woli.
50
00:02:25,728 --> 00:02:26,604
Chciałbyś.
51
00:02:26,688 --> 00:02:28,857
Nie planuję randek przez jakiś czas,
52
00:02:28,940 --> 00:02:30,650
a może już nigdy.
53
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
To byłaby katastrofa.
54
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Dlaczego?
55
00:02:34,320 --> 00:02:36,573
Jeśli już nie umówisz się z mężczyzną,
56
00:02:36,656 --> 00:02:38,324
ja nie umówię się z kobietą.
57
00:02:38,950 --> 00:02:40,952
Tylko z tobą chcę się umawiać.
58
00:02:41,035 --> 00:02:42,412
Nie żartuj sobie.
59
00:02:43,246 --> 00:02:44,789
To na mnie nie działa.
60
00:02:48,585 --> 00:02:49,794
Nie żartuję.
61
00:02:57,093 --> 00:02:58,219
Jestem spóźniona.
62
00:02:58,887 --> 00:03:00,263
Tort był pyszny.
63
00:03:00,346 --> 00:03:01,181
Dziękuję.
64
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
Han Jun-hee.
65
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
Najlepszego.
66
00:03:22,619 --> 00:03:23,453
Dziękuję.
67
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Pójdę już.
68
00:04:20,843 --> 00:04:24,555
WEZWAŁ CIĘ CZAS
69
00:04:34,857 --> 00:04:39,779
KU PAMIĘCI KWON MIN-JU
70
00:04:51,291 --> 00:04:52,667
Opiekujesz się nim?
71
00:04:52,750 --> 00:04:53,668
Tak.
72
00:04:57,297 --> 00:04:59,382
Od teraz witaj się ze mną w szkole.
73
00:05:03,761 --> 00:05:04,595
Min-ju.
74
00:05:09,392 --> 00:05:11,019
Min-ju.
75
00:05:20,403 --> 00:05:27,410
BAR U JUNGA
76
00:05:33,207 --> 00:05:34,042
Babciu.
77
00:05:35,877 --> 00:05:37,420
Dlaczego nie zamknęłaś…
78
00:05:40,465 --> 00:05:41,299
Babciu.
79
00:05:43,009 --> 00:05:43,843
Babciu.
80
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
Babciu!
81
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
In-gyu.
82
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
Wiedziałeś, prawda?
83
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
Wiedziałeś, że była chora?
84
00:06:06,699 --> 00:06:08,242
Czemu mi nie powiedziałeś?
85
00:06:10,912 --> 00:06:13,122
Czemu mi nie powiedziałeś, do diabła?
86
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
In-gyu.
87
00:06:18,669 --> 00:06:19,837
Tak, babciu.
88
00:06:19,921 --> 00:06:21,005
Lepiej ci?
89
00:06:22,006 --> 00:06:24,675
Nie bądź taki dla Si-heona.
90
00:06:24,759 --> 00:06:30,515
Chciał ci powiedzieć,
91
00:06:31,599 --> 00:06:33,559
ale mu zabroniłam,
92
00:06:34,435 --> 00:06:35,686
więc tego nie zrobił.
93
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
Nie bądź taki dla Si-heona.
94
00:06:40,817 --> 00:06:42,068
Nie zrobił nic złego.
95
00:06:42,693 --> 00:06:44,028
Gdy zdiagnozowali
96
00:06:45,613 --> 00:06:46,906
moją chorobę,
97
00:06:47,407 --> 00:06:48,950
było już za późno.
98
00:06:50,576 --> 00:06:52,954
Nic nie mogli zrobić.
99
00:06:53,579 --> 00:06:54,997
Babciu.
100
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Zobaczyłam cię
101
00:06:57,500 --> 00:06:59,001
po wyjściu z więzienia
102
00:07:00,336 --> 00:07:01,421
i już jest dobrze.
103
00:07:02,004 --> 00:07:02,839
Rety.
104
00:07:13,057 --> 00:07:20,064
OSTRY DYŻUR
105
00:07:36,289 --> 00:07:37,331
Jesteś na diecie?
106
00:07:37,415 --> 00:07:38,499
Zjem twój kotlet.
107
00:07:38,583 --> 00:07:39,876
- Nie.
- Han Jun-hee.
108
00:07:41,711 --> 00:07:42,795
Cześć.
109
00:07:46,924 --> 00:07:48,134
Patrz, Koo Yeon-jun.
110
00:07:52,597 --> 00:07:53,848
Przystojniak z niego.
111
00:07:55,391 --> 00:07:56,225
Niby dlaczego?
112
00:07:58,519 --> 00:07:59,395
Na-eun.
113
00:08:00,980 --> 00:08:04,484
Wydaje mi się,
czy dziewczyny zerkają na Yeon-juna?
114
00:08:06,986 --> 00:08:08,070
Jak myślisz?
115
00:08:08,154 --> 00:08:09,405
Podoba im się.
116
00:08:12,325 --> 00:08:13,659
Ma powodzenie?
117
00:08:13,743 --> 00:08:15,286
Wszystkie za nim szaleją.
118
00:08:16,037 --> 00:08:17,580
Bizneswoman czy artystka,
119
00:08:17,663 --> 00:08:19,916
każda chce z nim pogadać.
120
00:08:20,917 --> 00:08:21,751
Jasne.
121
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Ma powodzenie? Aha.
122
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
Dlatego był pewny siebie,
flirtując z dziewczynami.
123
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
Co? Flirtuje z dziewczynami?
124
00:08:30,718 --> 00:08:32,303
Kto? On?
125
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Nie. Hej!
126
00:08:35,306 --> 00:08:39,060
Jest miły dla wszystkich dziewczyn.
127
00:08:39,143 --> 00:08:40,186
Jednakże
128
00:08:40,770 --> 00:08:43,898
z żadną nie jest szczególnie blisko,
129
00:08:44,774 --> 00:08:47,944
ani z nimi nie flirtuje.
130
00:08:48,027 --> 00:08:49,654
To doprowadza je do szału,
131
00:08:49,737 --> 00:08:52,657
bo wytycza granicę
i nie pozwala jej przekroczyć.
132
00:08:56,786 --> 00:08:58,246
Naprawdę taki jest?
133
00:08:58,329 --> 00:09:00,581
Znasz Hong Ji-yeon, nie?
134
00:09:00,665 --> 00:09:02,875
Tak, piękność z naszej klasy.
135
00:09:02,959 --> 00:09:06,045
Tak. Wczoraj powiedziała Koo Yeon-junowi,
136
00:09:07,129 --> 00:09:09,549
że go lubi.
137
00:09:11,175 --> 00:09:12,009
Naprawdę?
138
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
Musiała być pewna swojej urody.
139
00:09:14,470 --> 00:09:16,889
I zgadnij, co odpowiedział.
140
00:09:18,057 --> 00:09:18,891
Co?
141
00:09:19,475 --> 00:09:22,853
„Czekam na miłość życia.
142
00:09:23,729 --> 00:09:26,232
Spędzę życie z jedną osobą.
143
00:09:27,483 --> 00:09:29,735
I jestem pewien, że to nie ty”.
144
00:09:32,697 --> 00:09:33,656
Ciszej!
145
00:09:33,739 --> 00:09:34,574
Dobrze.
146
00:09:35,866 --> 00:09:36,909
Nie do wiary, co?
147
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
Odtrącił ją z takiego powodu?
148
00:09:38,911 --> 00:09:39,745
Nie sądzisz,
149
00:09:40,413 --> 00:09:42,373
że jest oryginałem?
150
00:09:42,456 --> 00:09:44,667
Gdy powiedział: „To nie ty”,
151
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
zaczęła płakać i wybiegła.
152
00:09:47,336 --> 00:09:49,839
Narobiła tyle szumu. To było zabawne.
153
00:09:51,340 --> 00:09:52,300
Więc
154
00:09:52,925 --> 00:09:55,553
Koo Yeon-jun flirtujący z dziewczynami?
155
00:09:56,095 --> 00:09:57,013
Nonsens.
156
00:10:01,475 --> 00:10:02,685
To co mam narysować?
157
00:10:56,155 --> 00:10:57,114
Moje spojrzenie?
158
00:11:16,550 --> 00:11:17,510
Słuchasz czegoś?
159
00:11:21,597 --> 00:11:22,473
Koo Yeon-jun.
160
00:11:24,058 --> 00:11:24,975
Tak?
161
00:11:25,059 --> 00:11:26,268
Czego słuchasz?
162
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
Chcesz posłuchać?
163
00:11:40,491 --> 00:11:41,450
To Seo Ji-won.
164
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Tak. Fajna piosenka, nie?
165
00:11:45,246 --> 00:11:46,330
Bardzo ją lubię.
166
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
Ale chyba ma trochę lat?
167
00:11:52,712 --> 00:11:54,046
Gdy ją słyszę…
168
00:11:56,257 --> 00:11:57,216
przenosi mnie
169
00:11:57,883 --> 00:12:00,428
do pewnej chwili z przeszłości.
170
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Do jakiej?
171
00:12:04,265 --> 00:12:07,768
Może do tej, kiedy ktoś
pierwszy raz się do mnie uśmiechnął.
172
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
Albo do tej,
173
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
gdy ten ktoś się odwrócił i pomachał,
174
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
żebym się pośpieszył.
175
00:12:24,160 --> 00:12:25,619
Twoja pierwsza miłość?
176
00:12:30,207 --> 00:12:31,584
Tak?
177
00:12:33,794 --> 00:12:34,879
Mówię o tobie.
178
00:12:37,882 --> 00:12:38,924
Mówię o tobie.
179
00:12:42,678 --> 00:12:44,930
Rób tak dalej i zacznę myśleć,
180
00:12:45,014 --> 00:12:46,724
że mówisz poważnie.
181
00:12:50,603 --> 00:12:53,272
Czekam, aż zaakceptujesz,
182
00:12:53,355 --> 00:12:55,065
że moje uczucia są prawdziwe.
183
00:12:58,861 --> 00:13:00,988
Jeśli otworzysz się na moje uczucia…
184
00:13:04,033 --> 00:13:05,785
nigdy cię nie opuszczę.
185
00:13:16,921 --> 00:13:17,838
Chyba
186
00:13:18,339 --> 00:13:20,591
zapomniałam zamknąć drzwi od domu.
187
00:13:20,674 --> 00:13:21,717
Chwila.
188
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
Kuchenka! Nie wyłączyłam kuchenki.
189
00:13:42,613 --> 00:13:43,906
O nie. Nie.
190
00:13:44,865 --> 00:13:46,784
Właśnie zerwałam z chłopakiem.
191
00:13:51,580 --> 00:13:53,749
Skupię się na nauce.
192
00:13:55,292 --> 00:13:56,126
Tak.
193
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
I co teraz?
194
00:14:56,562 --> 00:14:57,605
Yeon-jun.
195
00:14:58,522 --> 00:14:59,607
Koo Yeon-jun!
196
00:15:06,363 --> 00:15:07,197
Han Jun-hee.
197
00:15:08,782 --> 00:15:09,867
Co robisz?
198
00:15:09,950 --> 00:15:11,452
Znów na mnie czekałeś?
199
00:15:12,369 --> 00:15:14,455
Nie musisz wciąż na mnie czekać.
200
00:15:15,164 --> 00:15:17,374
Mów, co chcesz, i tak nie posłucham.
201
00:15:17,458 --> 00:15:18,292
Tak już mam.
202
00:15:31,430 --> 00:15:32,681
To kolczyki ode mnie.
203
00:15:34,016 --> 00:15:35,225
Te?
204
00:15:35,768 --> 00:15:38,312
Dostałam w prezencie, więc je noszę.
205
00:15:41,774 --> 00:15:43,817
Nie podobają ci się?
206
00:15:43,901 --> 00:15:46,070
Nie o to chodzi.
207
00:15:46,695 --> 00:15:48,530
Są w fajnym stylu.
208
00:15:55,955 --> 00:15:58,290
Tak dalej i możesz zachorować, wiesz?
209
00:15:59,166 --> 00:16:02,211
Studia i praca naraz są wyczerpujące.
210
00:16:02,294 --> 00:16:05,756
Muszę się przyłożyć, by dostać stypendium.
211
00:16:06,674 --> 00:16:09,134
Zeszły rok był trudny dla mojej rodziny.
212
00:16:09,885 --> 00:16:11,512
Rozważałam rzucenie studiów
213
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
i podjęcie pracy.
214
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Naprawdę się bałam.
215
00:16:17,309 --> 00:16:19,395
Było ci ciężko.
216
00:16:21,730 --> 00:16:22,648
Wiesz…
217
00:16:27,277 --> 00:16:30,280
wciąż się do mnie zwracasz „Han Jun-hee".
218
00:16:33,409 --> 00:16:35,744
Czuję się przez to starsza, niż jestem.
219
00:16:37,413 --> 00:16:38,747
Mamy po tyle samo lat.
220
00:16:39,289 --> 00:16:40,749
Mów mi po imieniu.
221
00:16:42,918 --> 00:16:43,752
Naprawdę?
222
00:16:45,796 --> 00:16:46,630
Tak.
223
00:16:49,341 --> 00:16:50,175
Jun-hee!
224
00:16:52,678 --> 00:16:55,264
Powinnaś zareagować,
gdy cię wołam, Jun-hee.
225
00:16:55,347 --> 00:16:56,265
Dlaczego?
226
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Jun-hee.
227
00:17:01,395 --> 00:17:02,229
Tak?
228
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
Nic, Jun-hee.
229
00:17:06,817 --> 00:17:09,820
Będziesz to powtarzał całą drogę do domu?
230
00:17:09,903 --> 00:17:10,738
Tak, Jun-hee.
231
00:17:13,282 --> 00:17:14,658
Yeon-jun!
232
00:17:14,742 --> 00:17:15,993
Jun-hee. Jun-hee.
233
00:17:16,493 --> 00:17:17,828
Hej, Yeon-jun!
234
00:17:26,128 --> 00:17:27,004
Gdzie Jun-hee?
235
00:17:27,546 --> 00:17:28,630
Cześć, Yeon-jun.
236
00:17:29,506 --> 00:17:32,051
Dzwonię do niej, ale nie odbiera.
237
00:17:32,134 --> 00:17:33,677
Czemu nie odbiera?
238
00:17:33,761 --> 00:17:35,804
Nie ma zwyczaju się spóźniać.
239
00:17:37,056 --> 00:17:39,141
Wczoraj źle wyglądała.
240
00:17:39,975 --> 00:17:42,394
Boże, co ja zrobię? Mam dziś prezentację.
241
00:17:45,731 --> 00:17:47,524
Pójdę do niej. Gdzie mieszka?
242
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Halo?
243
00:18:42,287 --> 00:18:44,373
Masz dziwny głos. Jesteś chora?
244
00:18:44,456 --> 00:18:46,667
Jestem pod twoim domem. Otwórz mi.
245
00:18:46,750 --> 00:18:47,626
Moim domem?
246
00:18:47,709 --> 00:18:48,877
Tak.
247
00:18:48,961 --> 00:18:50,295
Dobrze. Chwila.
248
00:18:58,887 --> 00:18:59,721
Jun-hee.
249
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Jun-hee!
250
00:19:04,476 --> 00:19:05,310
Jun-hee!
251
00:19:13,735 --> 00:19:14,945
Na-eun, to ja.
252
00:19:15,028 --> 00:19:16,738
Znasz kod do domu Jun-hee?
253
00:19:18,490 --> 00:19:20,742
Rozmowa się przerwała. Chyba zemdlała.
254
00:19:22,077 --> 00:19:22,911
Tak.
255
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
Tak.
256
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
Okej.
257
00:19:32,546 --> 00:19:33,422
Jun-hee!
258
00:19:33,505 --> 00:19:35,841
Co ci jest? Jun-hee!
259
00:19:49,605 --> 00:19:50,439
Jun-hee!
260
00:19:50,522 --> 00:19:52,357
Wszystko dobrze? Obudziłaś się?
261
00:19:55,694 --> 00:19:56,695
Pójdę po lekarza.
262
00:20:02,534 --> 00:20:04,119
Zostań przy mnie.
263
00:20:39,238 --> 00:20:42,241
Mogliśmy wziąć taksówkę. Czy nie po to są?
264
00:20:43,158 --> 00:20:44,451
Strata pieniędzy.
265
00:20:44,952 --> 00:20:46,203
Nie płaciłabyś.
266
00:20:46,787 --> 00:20:48,330
To wciąż strata pieniędzy.
267
00:21:24,908 --> 00:21:26,118
Dziękuję za dzisiaj.
268
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
Odprowadzę cię do drzwi.
269
00:21:29,705 --> 00:21:30,914
Dam radę wejść sama.
270
00:21:31,415 --> 00:21:33,000
A jeśli znów zemdlejesz?
271
00:21:33,500 --> 00:21:34,918
Wciąż jesteś blada.
272
00:21:35,002 --> 00:21:36,545
Nic mi nie jest.
273
00:21:37,254 --> 00:21:38,130
Idź.
274
00:21:41,717 --> 00:21:42,551
Dobrze.
275
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
Twoje leki.
276
00:21:46,513 --> 00:21:48,307
Trzy razy dziennie po posiłku.
277
00:21:49,641 --> 00:21:50,475
Dobrze.
278
00:21:56,148 --> 00:21:57,607
Poczekam, aż wejdziesz.
279
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
Idź.
280
00:22:00,068 --> 00:22:00,986
Dobrze.
281
00:22:01,862 --> 00:22:02,904
Wejdę.
282
00:22:07,701 --> 00:22:08,994
Bierz leki.
283
00:22:31,516 --> 00:22:33,769
- Wiesz, jaki jest dziś dzień?
- Dziś?
284
00:22:35,187 --> 00:22:37,189
Nie ma święta.
285
00:22:38,023 --> 00:22:39,524
Urodziny właśnie miałaś.
286
00:22:40,776 --> 00:22:41,860
Nie wiem. Jaki?
287
00:22:44,613 --> 00:22:46,323
Dziś zaczęliśmy się spotykać.
288
00:22:52,954 --> 00:22:54,539
Chwila, co powiedziałaś?
289
00:22:57,042 --> 00:22:57,876
Co?
290
00:22:58,627 --> 00:23:00,629
Spotykamy się?
291
00:23:02,381 --> 00:23:03,215
Naprawdę?
292
00:23:04,007 --> 00:23:05,842
Nie mówisz tak, bo zaniemogłaś?
293
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
Mówisz poważnie, tak?
294
00:23:07,427 --> 00:23:08,970
Ciszej.
295
00:23:26,571 --> 00:23:27,406
Hej.
296
00:23:29,908 --> 00:23:31,493
Oj, przecież jesteś chora.
297
00:23:31,993 --> 00:23:33,912
Powinienem być delikatny.
298
00:23:38,667 --> 00:23:40,377
Ale teraz już idę.
299
00:23:40,460 --> 00:23:42,170
Dobrze, wchodź.
300
00:25:26,316 --> 00:25:27,359
Babciu.
301
00:25:29,986 --> 00:25:31,029
Babciu.
302
00:25:43,208 --> 00:25:44,334
Nie zostawiaj mnie.
303
00:25:45,001 --> 00:25:46,211
Babciu, nie odchodź!
304
00:25:47,003 --> 00:25:49,464
Babciu, nie zostawiaj mnie.
305
00:27:01,786 --> 00:27:02,787
Pamiętasz,
306
00:27:04,623 --> 00:27:06,166
jak lata temu
307
00:27:08,293 --> 00:27:09,377
stłukłem u ciebie
308
00:27:09,461 --> 00:27:11,254
butelkę wina z żeń-szenia?
309
00:27:11,921 --> 00:27:12,839
Jasne.
310
00:27:14,215 --> 00:27:15,884
Mój tata tak je cenił,
311
00:27:16,593 --> 00:27:18,928
że pił po parę łyków, a ty je stłukłeś.
312
00:27:20,013 --> 00:27:20,847
A ty wtedy…
313
00:27:23,558 --> 00:27:24,851
okłamałeś rodziców
314
00:27:27,854 --> 00:27:30,023
i powiedziałeś im, że to ty.
315
00:27:31,775 --> 00:27:33,276
Wpakowałeś się w kłopoty.
316
00:27:36,404 --> 00:27:39,824
Tak. Nigdy nie widziałem
u nikogo tak groźnego spojrzenia.
317
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
Pomyślałem,
318
00:27:42,911 --> 00:27:45,914
że powinienem się przyznać,
319
00:27:49,417 --> 00:27:51,294
ale byłem zbyt przerażony.
320
00:27:52,837 --> 00:27:54,547
Stłukło się w trakcie zabawy.
321
00:27:55,382 --> 00:27:56,841
Nieważne, kto to zrobił.
322
00:28:00,428 --> 00:28:02,138
Obiecałem sobie wtedy:
323
00:28:09,979 --> 00:28:11,106
„W przyszłości…
324
00:28:14,401 --> 00:28:16,945
jeśli Si-heon zrobi coś tak strasznego,
325
00:28:17,904 --> 00:28:19,531
że będą go wytykać palcami,
326
00:28:21,783 --> 00:28:23,743
będę przy nim do końca.
327
00:28:27,330 --> 00:28:28,748
Do śmierci…
328
00:28:31,626 --> 00:28:33,378
pozostanę u jego boku”.
329
00:28:39,050 --> 00:28:39,884
Hej,
330
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
to nie obietnica na wyrost
jak na dzieciaka z podstawówki?
331
00:28:45,765 --> 00:28:46,599
Ale…
332
00:28:47,183 --> 00:28:49,894
czemu nagle wspominasz przeszłość?
333
00:28:52,522 --> 00:28:53,815
Mam wiele myśli,
334
00:28:55,150 --> 00:28:56,985
że zaraz opuszczę to miejsce.
335
00:28:58,945 --> 00:29:01,281
Wyjeżdżasz?
336
00:29:02,699 --> 00:29:04,075
Załatwię sprawy z domem
337
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
i może znajdę pracę w Seulu.
338
00:29:06,953 --> 00:29:09,789
Kuzyn z Seulu mówił, że coś mi załatwi.
339
00:29:14,085 --> 00:29:14,919
Serio?
340
00:29:16,796 --> 00:29:18,506
Moje życie powinno mieć sens,
341
00:29:19,215 --> 00:29:20,717
choćby z uwagi na babcię.
342
00:29:21,676 --> 00:29:23,386
Dziś napiję się do woli,
343
00:29:26,306 --> 00:29:27,682
a jutro zacznę od nowa.
344
00:29:36,816 --> 00:29:37,650
Więc pijmy.
345
00:29:45,200 --> 00:29:47,035
- Nie…
- To nawet nie był żeń-szeń.
346
00:29:47,118 --> 00:29:48,411
- Serio?
- Tak.
347
00:29:55,418 --> 00:29:56,419
Grasz twardziela?
348
00:31:20,086 --> 00:31:20,920
Cześć, In-gyu.
349
00:31:21,004 --> 00:31:21,838
Jesteś.
350
00:31:22,338 --> 00:31:23,590
- Zimno, co?
- Tak.
351
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Masz, udekoruj tym.
352
00:31:25,008 --> 00:31:25,842
Dobra.
353
00:31:26,843 --> 00:31:27,844
Śliczna.
354
00:31:27,927 --> 00:31:29,137
- No nie?
- Tak.
355
00:31:29,220 --> 00:31:30,513
Patrz! Tadam!
356
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
- Swędzi!
- Szal Si-heona.
357
00:31:34,517 --> 00:31:35,435
Zdejmij mi to.
358
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
Pasuje mu, nie?
359
00:31:36,644 --> 00:31:38,730
- Wygląda jak Miss Korei.
- Urocze.
360
00:31:47,405 --> 00:31:48,615
- Zapalę.
- Dobrze.
361
00:31:50,116 --> 00:31:52,410
Ale ładna!
362
00:31:52,493 --> 00:31:53,870
- Ładna.
- Ładna.
363
00:31:53,953 --> 00:31:54,871
- No nie?
- Tak.
364
00:31:58,666 --> 00:31:59,500
Śnieg pada.
365
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
Ale ładnie.
366
00:32:06,507 --> 00:32:07,425
Ogromne płatki.
367
00:32:56,265 --> 00:32:57,100
In-gyu.
368
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
In-gyu.
369
00:33:17,662 --> 00:33:18,538
Jung In-gyu.
370
00:33:30,591 --> 00:33:33,261
In-gyu krótko po wyjściu z więzienia…
371
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
odebrał sobie życie.
372
00:33:37,682 --> 00:33:38,683
W miejscu,
373
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
gdzie zginęła Min-ju.
374
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
Jung In-gyu!
375
00:33:52,030 --> 00:33:52,864
Jung In-gyu!
376
00:35:18,491 --> 00:35:19,325
In-gyu.
377
00:35:22,870 --> 00:35:23,871
Hej! Jung In-gyu!
378
00:35:32,588 --> 00:35:33,422
In-gyu.
379
00:35:35,299 --> 00:35:36,551
Porozmawiajmy.
380
00:36:04,203 --> 00:36:05,079
In-gyu!
381
00:36:07,415 --> 00:36:08,541
In-gyu.
382
00:36:15,423 --> 00:36:16,799
In-gyu!
383
00:36:22,388 --> 00:36:23,347
In-gyu.
384
00:36:41,240 --> 00:36:43,117
Przeziębiłaś się, prawda?
385
00:36:43,201 --> 00:36:45,244
Przeziębienie u mnie trwa wieki.
386
00:36:48,706 --> 00:36:49,540
Pójdę po wodę.
387
00:36:51,667 --> 00:36:52,501
Dziękuję.
388
00:37:01,177 --> 00:37:03,554
Nie zdejmuj tego. Kaszlesz. Zaraz będę.
389
00:37:17,235 --> 00:37:18,611
Wow, Koo Yeon-jun!
390
00:37:19,111 --> 00:37:20,696
Ma takie długie ręce.
391
00:37:28,955 --> 00:37:30,957
Yeon-jun ładnie pachnie.
392
00:37:33,334 --> 00:37:35,461
Ale nic nie czuję przez zatkany nos.
393
00:37:49,642 --> 00:37:50,476
Proszę.
394
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Tak.
395
00:38:00,444 --> 00:38:01,279
Jun-hee.
396
00:38:01,862 --> 00:38:02,697
Tak?
397
00:38:05,783 --> 00:38:07,159
Na serio ładnie pachnę?
398
00:38:14,542 --> 00:38:16,669
Założyłam ją tak
399
00:38:16,752 --> 00:38:18,504
z powodu zimna.
400
00:38:18,587 --> 00:38:20,381
Miałam dreszcze.
401
00:38:20,965 --> 00:38:21,966
Nie wąchałam jej.
402
00:38:51,454 --> 00:38:52,455
Zarazisz się.
403
00:38:56,125 --> 00:38:56,959
Więc
404
00:38:57,543 --> 00:38:58,377
się zarażę.
405
00:39:50,262 --> 00:39:51,097
Jesteś…
406
00:39:56,060 --> 00:39:57,269
Namem Si-heonem…
407
00:40:00,731 --> 00:40:01,899
czy Koo Yeon-junem?
408
00:40:10,241 --> 00:40:12,243
Kim, do diabła, jesteś?
409
00:40:20,835 --> 00:40:21,669
Jun-hee.
410
00:42:36,262 --> 00:42:38,055
Yeon-jun. Nie tam.
411
00:42:39,181 --> 00:42:41,100
Nie tam. Tu niżej.
412
00:42:41,183 --> 00:42:42,851
To idealne miejsce na półkę.
413
00:42:42,935 --> 00:42:44,144
Bo jesteś wysoki.
414
00:42:44,228 --> 00:42:45,145
Daj mi chwilę.
415
00:42:45,229 --> 00:42:46,188
Tu niżej.
416
00:42:46,272 --> 00:42:47,690
O nie!
417
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
To coś poważnego?
418
00:42:50,818 --> 00:42:52,278
W porządku.
419
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Hej!
420
00:42:55,197 --> 00:42:56,031
Jun-hee.
421
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Czekaj.
422
00:42:58,200 --> 00:42:59,618
- Dwa, trzy.
- Dwa, trzy.
423
00:43:00,661 --> 00:43:02,830
Wepchnąć i jest!
424
00:43:03,330 --> 00:43:04,832
Wygląda dobrze. Głodny?
425
00:43:06,667 --> 00:43:07,793
- Zobaczymy.
- Okej.
426
00:43:38,365 --> 00:43:39,199
Myślałem,
427
00:43:41,702 --> 00:43:43,495
że będziemy zawsze szczęśliwi.
428
00:43:46,081 --> 00:43:47,416
Aż do tamtego dnia.
429
00:44:12,775 --> 00:44:13,609
Cześć.
430
00:44:16,570 --> 00:44:17,446
Powiedziałaś,
431
00:44:17,946 --> 00:44:19,740
że jedziesz do Nowego Jorku,
432
00:44:20,574 --> 00:44:21,408
a ja
433
00:44:22,409 --> 00:44:23,661
myślałem tylko o tym,
434
00:44:25,120 --> 00:44:27,122
że nie chcę się z tobą rozstawać.
435
00:44:28,749 --> 00:44:29,667
Ale w końcu
436
00:44:30,584 --> 00:44:32,419
ostro się pokłóciliśmy
437
00:44:33,337 --> 00:44:34,838
i pojechałem na lotnisko,
438
00:44:35,673 --> 00:44:36,757
by za tobą lecieć.
439
00:44:38,592 --> 00:44:41,011
Ale nim wsiadłem do samolotu, pomyślałem:
440
00:44:44,348 --> 00:44:46,141
„Bez względu na to, co zrobię,
441
00:44:47,726 --> 00:44:48,977
cokolwiek ma się stać
442
00:44:50,312 --> 00:44:51,730
i tak się wydarzy.
443
00:44:54,149 --> 00:44:56,110
Tego, że musimy się rozstać,
444
00:44:58,529 --> 00:44:59,738
nie da się zmienić”.
445
00:45:02,282 --> 00:45:03,117
Więc…
446
00:45:06,954 --> 00:45:08,914
nim wsiadłeś do samolotu,
447
00:45:12,251 --> 00:45:14,962
wiedziałeś, co się stanie?
448
00:45:26,682 --> 00:45:29,059
Nowy Jork, bramka 32, godzina 11.40.
449
00:45:49,496 --> 00:45:54,293
SKAI AIR, KOO YEON-JUN
450
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
Nam Si-heon.
451
00:46:23,739 --> 00:46:25,741
Jun-hee ci powiedziała,
452
00:46:27,576 --> 00:46:29,787
że Koo Yeon-jun zginie w katastrofie.
453
00:46:31,038 --> 00:46:32,998
Ale pewnie nie wiesz,
454
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
kiedy i jak umrze.
455
00:46:38,212 --> 00:46:39,922
Jeśli polecisz tym samolotem,
456
00:46:40,005 --> 00:46:41,799
dojdzie do katastrofy.
457
00:46:44,259 --> 00:46:45,093
Twoje ciało,
458
00:46:46,345 --> 00:46:47,179
znaczy…
459
00:46:49,056 --> 00:46:51,183
ciało Koo Yeon-juna, naprawdę umrze.
460
00:46:53,143 --> 00:46:54,228
Wtedy twoja dusza
461
00:46:56,021 --> 00:46:58,732
powróci do prawdziwego ciała w 2002 roku,
462
00:46:59,650 --> 00:47:01,610
które leży w śpiączce po wypadku.
463
00:47:06,406 --> 00:47:07,241
To ja.
464
00:47:11,912 --> 00:47:14,498
Przyszedłem cię ostrzec przed tym lotem.
465
00:47:22,256 --> 00:47:23,799
To bilet na następny lot.
466
00:47:24,591 --> 00:47:26,677
Leć na spotkanie z Jun-hee.
467
00:47:33,392 --> 00:47:34,768
A co się stanie z tobą?
468
00:47:35,269 --> 00:47:37,604
Jeśli nie wsiądę do tego samolotu,
469
00:47:38,188 --> 00:47:39,231
jak Jun-hee…
470
00:47:41,650 --> 00:47:43,735
przybędzie do mnie do 1998 roku?
471
00:48:18,061 --> 00:48:19,605
Od chwili…
472
00:48:24,401 --> 00:48:26,486
gdy spotkałem ją jako Koo Yeon-jun,
473
00:48:29,781 --> 00:48:31,533
musiało się tak stać.
474
00:48:37,080 --> 00:48:37,915
Muszę umrzeć,
475
00:48:37,998 --> 00:48:39,917
żebyśmy się poznali pierwszy raz
476
00:48:43,629 --> 00:48:45,464
i pokochali.
477
00:48:49,426 --> 00:48:50,761
Taki jest nasz los.
478
00:49:02,105 --> 00:49:04,316
Jeśli Jun-hee dzieli ten los…
479
00:49:12,240 --> 00:49:14,159
muszę go zaakceptować jako swój.
480
00:50:01,665 --> 00:50:02,499
Co było potem
481
00:50:03,583 --> 00:50:04,876
już wiesz.
482
00:50:08,505 --> 00:50:10,257
Samolot rozbił się
483
00:50:11,299 --> 00:50:12,426
krótko po starcie.
484
00:50:16,930 --> 00:50:17,889
I obudziłem się…
485
00:50:18,640 --> 00:50:19,850
PACJENT: NAM SI-HEON (21)
486
00:50:19,933 --> 00:50:20,767
…w 2002 roku
487
00:50:22,561 --> 00:50:23,729
we własnym ciele.
488
00:51:00,682 --> 00:51:02,768
To był błąd.
489
00:51:02,851 --> 00:51:04,102
Kwon Min-ju!
490
00:51:04,186 --> 00:51:05,562
Jaki mamy rok?
491
00:51:05,645 --> 00:51:07,272
Rok 2007.
492
00:51:07,355 --> 00:51:08,732
Yeon-jun.
493
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
Dla mnie każda chwila z tobą jest ważna!
494
00:51:11,568 --> 00:51:15,655
„Gdy ją spotkasz, weź ją za rękę
i nie puszczaj, choćby nie wiem co”.
495
00:51:15,739 --> 00:51:16,823
Lubię cię.
496
00:51:17,824 --> 00:51:19,951
Nam Si-heon. Zabiłem ją.
497
00:51:20,035 --> 00:51:21,328
To ja.
498
00:51:21,411 --> 00:51:22,621
Nam Si-heon.
499
00:51:22,704 --> 00:51:24,623
Leć na spotkanie z Jun-hee.
500
00:51:24,706 --> 00:51:26,875
Nam Si-heon, chodźmy!
501
00:51:36,426 --> 00:51:37,260
Si-heon!
502
00:51:39,012 --> 00:51:39,846
Si-heon!
503
00:51:39,930 --> 00:51:41,515
Doktorze!
504
00:51:41,598 --> 00:51:44,059
Obudziłem się sześć tygodni po wypadku.
505
00:51:45,894 --> 00:51:46,978
Potem
506
00:51:47,562 --> 00:51:49,731
przeszedłem długą
507
00:51:51,399 --> 00:51:52,818
i męcząca rehabilitację.
508
00:51:55,237 --> 00:51:56,780
Wiedziałem, że tak będzie.
509
00:51:57,280 --> 00:51:58,115
Już dobrze.
510
00:51:59,449 --> 00:52:01,201
Ale było dużo gorzej.
511
00:52:03,495 --> 00:52:05,622
Nie raz chciałem się poddać.
512
00:52:06,957 --> 00:52:08,416
Ale myślałem o tobie
513
00:52:09,459 --> 00:52:10,377
i walczyłem.
514
00:52:15,841 --> 00:52:17,467
Po przeszło roku
515
00:52:18,009 --> 00:52:19,761
zacząłem chodzić o lasce.
516
00:52:23,932 --> 00:52:25,183
Dopiero wtedy
517
00:52:25,851 --> 00:52:27,519
zaczęło być naprawdę ciężko.
518
00:52:31,398 --> 00:52:32,941
Byłem pod tym samym niebem
519
00:52:34,317 --> 00:52:35,861
w tym samym czasie co ty,
520
00:52:38,280 --> 00:52:39,948
ale nie mogłem cię zobaczyć.
521
00:52:42,117 --> 00:52:43,618
Wiedziałem, gdzie jesteś.
522
00:52:46,621 --> 00:52:49,124
Mogłem cię zobaczyć w każdej chwili.
523
00:52:51,501 --> 00:52:52,711
Ale nie umiałem.
524
00:53:01,011 --> 00:53:01,845
Więc…
525
00:53:03,972 --> 00:53:06,099
czekając na nasze ponowne spotkanie,
526
00:53:07,142 --> 00:53:08,393
spoglądałem wstecz.
527
00:53:09,769 --> 00:53:10,687
Na to, co było.
528
00:53:10,770 --> 00:53:11,771
MARTWA UCZENNICA
529
00:53:15,358 --> 00:53:16,651
ANALIZA PSYCHOLOGICZNA PODEJRZANEGO
530
00:53:24,159 --> 00:53:25,660
OBAWY O WYCIEK TOŻSAMOŚCI PODEJRZANEGO
531
00:53:25,744 --> 00:53:27,579
DZIEWIĘĆ LAT ZA MORDERSTWO
532
00:53:32,876 --> 00:53:34,502
{\an8}DA-HYEON, PCHNIĘTA NOŻEM
533
00:53:34,586 --> 00:53:35,837
{\an8}MIN-JU, ROZBITE SZKŁO
534
00:53:37,505 --> 00:53:39,758
1998: 27/08 ŚMIERĆ DA-HYEON
13/10 ŚMIERĆ MIN-JU
535
00:53:41,343 --> 00:53:43,803
MOŻNA BYŁO ZAPOBIEC ŚMIERCI KWON?
CZERWCOWY ATAK OSTRZEŻENIEM
536
00:53:52,979 --> 00:53:56,191
KWON MIN-JU, BYEON DA-HYEON ZAMORDOWANE
537
00:53:58,026 --> 00:53:59,903
{\an8}07/05: WYPADEK YEON-JUNA I TEA-HY
22/10: KATASTROFA SAMOLOTU
538
00:54:01,905 --> 00:54:04,699
{\an8}LISTOPAD: WYJŚCIE IN-GYU, GRUDZIEŃ: ŚMIERĆ
539
00:54:07,369 --> 00:54:10,330
GRUDZIEŃ: ŚMIERĆ
540
00:54:29,933 --> 00:54:31,518
„Czy coś pominąłem?”
541
00:54:32,394 --> 00:54:33,478
„Gdybym spróbował,
542
00:54:33,979 --> 00:54:35,855
może zmieniłbym przeznaczenie”.
543
00:54:36,564 --> 00:54:37,440
Jung In-gyu!
544
00:54:46,116 --> 00:54:46,992
In-gyu.
545
00:54:48,535 --> 00:54:49,744
Porozmawiajmy.
546
00:54:54,374 --> 00:54:55,208
In-gyu.
547
00:54:57,502 --> 00:54:58,420
In-gyu!
548
00:54:59,838 --> 00:55:01,464
Ale niczego nie zmieniłem.
549
00:55:02,340 --> 00:55:03,174
Niczego.
550
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Mówisz,
551
00:55:05,552 --> 00:55:08,054
że wszystko było ustalone od początku…
552
00:55:10,974 --> 00:55:13,268
i tylko wypełnialiśmy przeznaczenie?
553
00:55:19,065 --> 00:55:20,233
Tak myślałem.
554
00:55:22,485 --> 00:55:23,320
Ale
555
00:55:25,113 --> 00:55:26,281
coś się wydarzyło.
556
00:55:37,542 --> 00:55:38,460
Tamtego dnia
557
00:55:40,462 --> 00:55:41,379
na lotnisku
558
00:55:42,630 --> 00:55:45,133
poznałem moje drugie ja, Koo Yeon-juna.
559
00:55:52,515 --> 00:55:53,350
Nam Si-heon.
560
00:55:57,812 --> 00:55:59,314
I powiedziałem mu
561
00:56:00,982 --> 00:56:02,859
dokładnie to, co słyszałem.
562
00:56:05,987 --> 00:56:08,365
Przyszedłem cię ostrzec przed tym lotem.
563
00:56:11,868 --> 00:56:13,370
To bilet na następny lot.
564
00:56:14,496 --> 00:56:16,998
Leć na spotkanie z Jun-hee.
565
00:56:19,084 --> 00:56:21,044
Jeśli polecę następnym samolotem,
566
00:56:23,546 --> 00:56:24,464
czy na pewno
567
00:56:26,132 --> 00:56:27,759
będę dalej z Jun-hee?
568
00:56:29,427 --> 00:56:30,512
Jeśli nie umrę,
569
00:56:31,596 --> 00:56:33,932
Jun-hee nie wróci do 1998 roku, prawda?
570
00:56:34,891 --> 00:56:37,435
Czy nie znaczy to, że obecna Jun-hee i ja
571
00:56:40,397 --> 00:56:41,606
oboje znikniemy?
572
00:56:45,944 --> 00:56:47,278
Wszyscy znikniemy.
573
00:56:50,240 --> 00:56:52,158
Jeśli polecisz, zginiesz.
574
00:56:53,910 --> 00:56:54,786
Taki jest
575
00:56:55,912 --> 00:56:57,163
nasz los.
576
00:57:09,801 --> 00:57:10,760
Ale wtedy
577
00:57:12,470 --> 00:57:14,305
nastąpiła nieoczekiwana zmiana.
578
00:57:33,116 --> 00:57:35,326
Wszystkie wspomnienia Jun-hee i moje
579
00:57:36,411 --> 00:57:37,287
są tutaj.
580
00:57:38,455 --> 00:57:39,914
Chroń je.
581
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Mówiłeś, że śmierć była mi pisana.
582
00:58:03,605 --> 00:58:04,564
Mylisz się.
583
00:58:05,482 --> 00:58:07,108
Ten lot i śmierć
584
00:58:07,609 --> 00:58:09,235
nie są moim przeznaczeniem,
585
00:58:10,945 --> 00:58:11,905
lecz wyborem
586
00:58:13,907 --> 00:58:14,866
i decyzją.
587
00:58:16,117 --> 00:58:17,285
Zrobię to,
588
00:58:18,495 --> 00:58:20,163
żeby znów zobaczyć Jun-hee.
589
00:58:22,248 --> 00:58:23,958
Cokolwiek jest mi pisane,
590
00:58:25,710 --> 00:58:27,545
na pewno spotkam Jun-hee
591
00:58:28,046 --> 00:58:29,255
i…
592
00:58:33,134 --> 00:58:34,052
będę ją kochał.
593
00:58:44,562 --> 00:58:46,022
Chciałem jej to dać sam.
594
00:58:53,196 --> 00:58:54,614
Opiekuj się nią.
595
00:58:57,158 --> 00:58:57,992
W moim imieniu
596
00:59:00,453 --> 00:59:01,871
uczyń ją szczęśliwą.
597
01:00:00,179 --> 01:00:01,347
Na pozór
598
01:00:02,765 --> 01:00:04,559
nic się nie zmieniło.
599
01:00:06,144 --> 01:00:07,604
Samolot się rozbił
600
01:00:08,187 --> 01:00:10,148
i ja, Koo Yeon-jun, zginąłem.
601
01:00:12,817 --> 01:00:13,651
Ale
602
01:00:15,069 --> 01:00:17,864
po wielu wyborach
i emocjach jako Yeon-jun wiem.
603
01:00:20,658 --> 01:00:22,243
Możemy zmieniać nasz los.
604
01:00:23,244 --> 01:00:24,203
Choćby odrobinę.
605
01:00:26,247 --> 01:00:27,874
Dokonując własnych wyborów
606
01:00:30,460 --> 01:00:32,378
zgodnie z naszą wolą.
607
01:01:09,916 --> 01:01:11,334
To prezent na urodziny.
608
01:01:12,794 --> 01:01:14,087
Wybacz, że tak późno.
609
01:01:17,173 --> 01:01:19,384
Za co mnie przepraszasz?
610
01:01:20,510 --> 01:01:22,303
To ja powinnam przeprosić.
611
01:01:30,395 --> 01:01:31,229
Przepraszam.
612
01:01:33,147 --> 01:01:35,566
Przepraszam za tamte awantury.
613
01:01:37,443 --> 01:01:38,277
Głuptaska.
614
01:01:39,821 --> 01:01:41,656
Wciąż ci źle z tego powodu?
615
01:03:03,321 --> 01:03:05,698
Zawaliliśmy egzaminy, co?
616
01:06:20,309 --> 01:06:22,311
Napisy: Anna Izabela Wiśniewska