1 00:00:22,522 --> 00:00:24,065 Where am I? 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,461 Hello? 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Hello? Is anyone there? 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,471 Hello? 5 00:00:56,389 --> 00:00:57,724 Oh no. 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Hello? 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,398 Hello? 8 00:01:07,108 --> 00:01:08,443 What am I going to do? 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 Help me! 10 00:01:13,323 --> 00:01:15,408 Oh my! What am I going to do? 11 00:01:17,202 --> 00:01:19,954 Kwon Min-ju, I'm back again. 12 00:01:21,623 --> 00:01:22,457 Nam Si-heon? 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 Kwon Min-ju. 14 00:01:32,258 --> 00:01:33,134 Kwon Min-ju! 15 00:01:33,218 --> 00:01:34,385 Are you awake? 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,264 Do you recognize me? Do you? 17 00:02:08,837 --> 00:02:12,549 A TIME CALLED YOU 18 00:02:15,635 --> 00:02:17,262 Is it really you, Yeon-jun? 19 00:02:25,603 --> 00:02:26,855 I missed you. 20 00:02:32,068 --> 00:02:34,195 I missed you so much, Yeon-jun. 21 00:02:40,493 --> 00:02:41,411 I'm sorry. 22 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 I'm so sorry for arguing with you back then. 23 00:02:46,708 --> 00:02:49,627 I knew how you were feeling... 24 00:02:51,504 --> 00:02:54,924 Where have you been all this time? I've been waiting for you. 25 00:03:09,522 --> 00:03:12,192 Hey, what's gotten into you, Kwon Min-ju? 26 00:03:14,319 --> 00:03:15,236 Hey, you're here. 27 00:03:16,029 --> 00:03:18,448 Why are you calling me Kwon Min-ju? 28 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Are you okay, Min-ju? 29 00:03:25,788 --> 00:03:27,207 I've been worried about you. 30 00:03:30,251 --> 00:03:33,338 Why do you keep calling me Min-ju? Huh? 31 00:03:37,884 --> 00:03:38,718 Hello. 32 00:03:39,969 --> 00:03:42,639 ...mourn the passing of our brother in Christ, Andrew Koo Yeon-jun. 33 00:03:42,722 --> 00:03:45,683 Then you should greet me back too. I'm your friend as well. 34 00:03:45,767 --> 00:03:47,560 Who sent this? 35 00:03:47,644 --> 00:03:49,979 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 36 00:04:10,458 --> 00:04:11,459 Are you okay, Min-ju? 37 00:04:14,837 --> 00:04:15,880 Jung In-gyu? 38 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 That's right. It's me, In-gyu. 39 00:04:18,508 --> 00:04:19,634 How about me? 40 00:04:19,717 --> 00:04:20,885 Do you recognize me? 41 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 You're... 42 00:04:29,978 --> 00:04:33,398 I'm Nam Si-heon. You really don't remember me? 43 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 Nam Si-heon. 44 00:04:45,034 --> 00:04:46,369 What's today's date? 45 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 June 15th. 46 00:04:50,081 --> 00:04:51,374 2023? 47 00:04:52,166 --> 00:04:54,919 What are you on about? It's 1998, of course. 48 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 1998? 49 00:05:02,677 --> 00:05:05,054 She must've hurt her head badly in the accident. 50 00:05:07,307 --> 00:05:08,141 Kwon Min-ju. 51 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 What's the last thing you remember? 52 00:05:13,271 --> 00:05:14,939 Do you remember how it happened? 53 00:05:24,365 --> 00:05:28,870 I can remember you two celebrating my birthday with me in front of the shop. 54 00:05:28,953 --> 00:05:30,163 -That's right. -Yeah. 55 00:05:31,456 --> 00:05:32,665 No, wait. 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,253 Yeon-jun. 57 00:05:38,880 --> 00:05:41,549 It was the first birthday I spent without him. 58 00:05:42,133 --> 00:05:43,509 What? 59 00:05:46,054 --> 00:05:47,764 No. That's not right either! 60 00:05:48,681 --> 00:05:50,725 Oh, right. Do-hun. 61 00:05:50,808 --> 00:05:54,604 I left home to find my mom, who had disappeared with Do-hun. 62 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 But a car suddenly came my way really fast. 63 00:05:58,024 --> 00:06:00,193 I was so startled that I couldn't dodge it. 64 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Yes, that's right. That's how the accident happened! 65 00:06:03,613 --> 00:06:06,657 Where are Mom and Do-hun now, then? 66 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 Hey, what's wrong? 67 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Where's my mom right now? 68 00:06:16,834 --> 00:06:19,921 Your mother? She said she was gonna drop by your house. 69 00:06:21,214 --> 00:06:25,051 Her daughter was lying unconscious in the hospital, yet she still went home? 70 00:06:26,594 --> 00:06:28,721 It's obviously because of Do-hun, that brat! 71 00:06:32,141 --> 00:06:33,684 Do you guys have money for a taxi? 72 00:06:45,363 --> 00:06:46,697 Mom, answer the phone! 73 00:06:54,997 --> 00:06:57,500 I was busy in the kitchen. Did you have to call for me? 74 00:06:58,626 --> 00:07:02,296 How can you play games when your sister's in the hospital? 75 00:07:02,380 --> 00:07:05,842 Why, I should just burn your game console! 76 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 Try it. I'll run away. 77 00:07:08,636 --> 00:07:10,680 You're such a spoiled little brat. 78 00:07:14,058 --> 00:07:16,102 Why aren't you at the hospital? 79 00:07:16,185 --> 00:07:19,564 I just dropped by to cook Do-hun's dinner. 80 00:07:20,356 --> 00:07:22,483 I told you I'd cook him dinner. 81 00:07:22,567 --> 00:07:26,320 Hurry back to the hospital. What if something happens to Min-ju? 82 00:07:27,488 --> 00:07:29,490 Is Min-ju really not doing that well? 83 00:07:31,409 --> 00:07:32,452 Your sister is... 84 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Min-ju. When did you wake up? 85 00:07:40,918 --> 00:07:42,253 And how did you get home? 86 00:07:43,129 --> 00:07:43,963 Wow. 87 00:07:44,714 --> 00:07:47,550 I mean, don't you think this is a bit much? 88 00:07:48,801 --> 00:07:52,138 Mom, did you come back home to cook Do-hun's dinner? 89 00:07:52,763 --> 00:07:56,517 You know that he doesn't even know how to set the table when he's by himself. 90 00:07:56,601 --> 00:07:58,394 Then let him starve! 91 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 It won't kill him to skip a meal! 92 00:08:01,230 --> 00:08:05,359 Mom, aren't you even worried about your daughter lying in the hospital? 93 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 Also, how could you abandon me and run away from home? 94 00:08:09,655 --> 00:08:11,824 When did I abandon you? 95 00:08:11,908 --> 00:08:15,620 So, why was the house such a mess? Why were you and Do-hun gone? 96 00:08:15,703 --> 00:08:19,290 Oh, that? Do-hun did all that, 97 00:08:19,373 --> 00:08:23,336 and I went after him because I thought he stole money and ran away from home. 98 00:08:23,836 --> 00:08:26,088 You're so loud. I can't concentrate on the game. 99 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Ouch! 100 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 Hey, what's up with you? 101 00:08:35,598 --> 00:08:36,599 "Hey"? 102 00:08:36,682 --> 00:08:39,852 Who do you think you are? Are you my older brother or something? 103 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 You keep acting up, thinking Mom's on your side. 104 00:08:43,272 --> 00:08:45,441 Keep it up, and I'll beat you like a drum! 105 00:08:46,567 --> 00:08:49,362 Mom, it's all your fault that he's a little brat like this! 106 00:08:49,445 --> 00:08:52,406 It's because you are always so lenient with him. 107 00:08:52,490 --> 00:08:54,617 But you always tell me to be understanding! 108 00:08:54,700 --> 00:08:58,204 I mean, seriously. Am I really your daughter? Am I? 109 00:09:01,374 --> 00:09:02,833 -Oh, goodness! -Min-ju! 110 00:09:04,210 --> 00:09:08,172 It's understandable that you're angry, but you shouldn't be here right now. 111 00:09:08,256 --> 00:09:10,132 He's right. Let's go to the hospital. 112 00:09:11,425 --> 00:09:12,593 I will go myself. 113 00:09:15,429 --> 00:09:18,140 Yeon-jun, please take me to the hospital. 114 00:09:18,975 --> 00:09:21,352 Me? I told you. I'm Nam Si-heon. 115 00:09:21,435 --> 00:09:25,356 I don't care what your name is. Just take me to the hospital! 116 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Let's go. 117 00:09:32,613 --> 00:09:33,531 Hey, Kwon Min-ju! 118 00:09:33,614 --> 00:09:34,949 -Goodness! -Min-ju! 119 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 Now look this way. 120 00:09:45,960 --> 00:09:48,045 Can you tell me your name and your age? 121 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 I'm Han Jun-hee. 122 00:09:51,090 --> 00:09:51,924 Oh. 123 00:09:53,676 --> 00:09:54,802 Kwon Min-ju? 124 00:09:56,220 --> 00:09:57,847 I think my name is Kwon Min-ju. 125 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 How about your age? 126 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 I'm 36 years... 127 00:10:03,644 --> 00:10:06,355 No, I mean, I'm 18. 128 00:10:06,981 --> 00:10:08,149 I'm 18 years old. 129 00:10:08,232 --> 00:10:11,277 Do you remember how you ended up in the hospital? 130 00:10:16,657 --> 00:10:20,995 Yes, I remember. I was in a car accident, right? 131 00:10:22,121 --> 00:10:24,123 Are you sure it was a car accident? 132 00:10:26,500 --> 00:10:27,335 Yes. 133 00:10:27,918 --> 00:10:32,506 Doctor, is her condition that bad? 134 00:10:32,590 --> 00:10:36,427 Her wounds aren't as serious as I thought. 135 00:10:38,095 --> 00:10:42,141 Her confusion could stem from the shock of the accident, 136 00:10:43,017 --> 00:10:46,437 but we'll keep her here for a few days and observe her. 137 00:10:46,520 --> 00:10:47,355 -Okay. -Okay. 138 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Thank you so much. 139 00:10:54,820 --> 00:10:56,781 Why are you boys still here? 140 00:10:58,240 --> 00:11:02,203 Oh, now that we know she's all right, we'll get going. 141 00:11:03,162 --> 00:11:04,497 We'll get going, then. 142 00:11:26,435 --> 00:11:30,564 Min-ju, the police will be visiting later to ask you a few questions. 143 00:11:30,648 --> 00:11:32,191 But why? 144 00:11:32,775 --> 00:11:36,487 You weren't hurt because you were hit by a car. 145 00:11:38,781 --> 00:11:43,035 You were found lying unconscious on the road with your head bleeding. 146 00:11:43,536 --> 00:11:45,830 A passerby saw you and reported it. 147 00:11:48,958 --> 00:11:52,753 But that could've been because I got hit by a car, right? 148 00:11:52,837 --> 00:11:55,631 According to the police, the shape of the wound on your head 149 00:11:55,715 --> 00:11:59,218 suggests that someone hit you from behind with a blunt object. 150 00:12:11,105 --> 00:12:12,273 Hey, Jung In-gyu. 151 00:12:21,323 --> 00:12:22,700 Are you mad at me? 152 00:12:26,912 --> 00:12:29,165 Oh. Kwon Min-ju hugged me back there 153 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 because she mistook me for someone else, so... 154 00:12:31,500 --> 00:12:33,961 I'm mad about what happened that day, not today. 155 00:12:34,712 --> 00:12:36,922 -What do you mean? -On Min-ju's birthday. 156 00:12:38,507 --> 00:12:42,136 I saw everything. Min-ju telling you that she liked you. 157 00:12:43,179 --> 00:12:45,055 I'm never going to like you in that way. 158 00:12:46,140 --> 00:12:47,933 Is it because In-gyu likes me? 159 00:12:48,976 --> 00:12:52,146 -Because he's your friend? -It has nothing to do with In-gyu. 160 00:12:52,730 --> 00:12:54,231 I consider you a friend. 161 00:12:54,315 --> 00:12:56,150 I've never thought of you as anything else. 162 00:12:58,277 --> 00:13:00,946 I'm going to pretend I didn't hear what you just said. 163 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 So make sure you don't show it in front of In-gyu. Okay? 164 00:13:04,575 --> 00:13:05,409 I'll get going. 165 00:13:21,175 --> 00:13:23,260 I kept thinking about it after Min-ju's injury. 166 00:13:23,844 --> 00:13:26,931 If you hadn't said those things to her that day, 167 00:13:27,014 --> 00:13:28,974 Min-ju wouldn't have gotten hurt. 168 00:13:31,143 --> 00:13:33,938 Are you saying the accident happened because I rejected her? 169 00:13:35,022 --> 00:13:38,901 I don't have any feelings for her. Should I have still accepted her feelings? 170 00:13:38,984 --> 00:13:41,278 You didn't have to be so cruel to her! 171 00:13:41,362 --> 00:13:44,949 If you hadn't hurt her, she would've asked us for help that night. 172 00:13:47,910 --> 00:13:51,580 Hey, Jung In-gyu. Are you actually mad at me right now? 173 00:13:51,664 --> 00:13:56,544 Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me? 174 00:14:01,549 --> 00:14:04,927 You are right. I have no reason to be angry at you. 175 00:14:25,155 --> 00:14:27,992 Your sister's back from the hospital. Aren't you going to say hi? 176 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Hi. 177 00:14:37,042 --> 00:14:38,127 What is it? 178 00:14:41,463 --> 00:14:44,425 Based on this familiar feeling of annoyance, 179 00:14:45,092 --> 00:14:48,804 you're definitely my little brother, yet something is unfamiliar about you too. 180 00:14:52,975 --> 00:14:54,018 It's so strange. 181 00:14:54,602 --> 00:14:58,230 It's all right. It's fine. It's just an aftereffect of the accident. 182 00:15:02,276 --> 00:15:04,361 They still haven't caught your attacker, 183 00:15:04,445 --> 00:15:06,614 so don't go around alone for the time being. 184 00:15:07,907 --> 00:15:08,991 Okay, Uncle. 185 00:15:09,992 --> 00:15:11,327 Go to your room and rest. 186 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 -Why are you going that way? -What? 187 00:15:23,005 --> 00:15:24,965 Your room is upstairs. 188 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 I knew that. 189 00:15:32,264 --> 00:15:34,308 I was just testing you to see if you knew. 190 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 Why would you test me? 191 00:15:41,315 --> 00:15:42,149 Min-ju. 192 00:15:42,900 --> 00:15:44,985 Why would you... Mom, is she okay to be home? 193 00:15:45,069 --> 00:15:46,362 Will you just be quiet? 194 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 This is definitely not my style. 195 00:16:25,526 --> 00:16:27,361 I've been wearing clothes like this? 196 00:16:32,574 --> 00:16:33,867 LOGARITHMS CHANGE OF BASE FORMULA 197 00:17:29,548 --> 00:17:32,051 It's been a month since the new semester of the new year started. 198 00:17:34,219 --> 00:17:38,140 I've been trying hard to fit in with the other kids, 199 00:17:39,099 --> 00:17:40,684 but I've failed yet again. 200 00:17:43,687 --> 00:17:46,315 Every year, every new semester, 201 00:17:46,398 --> 00:17:52,654 even though I try, I always end up failing to make friends with the other students. 202 00:17:54,114 --> 00:17:58,243 I try talking to them and even pretend to laugh at their jokes. 203 00:17:59,203 --> 00:18:03,373 But in the end, I am always left alone, as if it had already been decided. 204 00:18:04,291 --> 00:18:07,336 Wait, I kept a depressing journal like this? 205 00:18:09,129 --> 00:18:11,715 I mean, how can a journal be this dark and sad? 206 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 Every time I see him, 207 00:18:19,098 --> 00:18:22,017 I find myself holding my breath upon seeing his dazzling smile. 208 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 I did it. 209 00:18:23,936 --> 00:18:25,104 Let me try it again. 210 00:18:25,687 --> 00:18:29,525 Every time I look at him, almost as if his smile is contagious, 211 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 I find myself smiling. 212 00:18:39,868 --> 00:18:43,539 How is it that I can't take my eyes off Nam Si-heon, 213 00:18:44,915 --> 00:18:48,210 even though doing so makes me feel small every time? 214 00:18:49,253 --> 00:18:53,715 Even though I feel more and more miserable the more I like him? 215 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 -Yes? -Can you come out for a minute? 216 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 The Noksan police are here. 217 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 How are you feeling? 218 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 I'm feeling much better now. 219 00:19:22,828 --> 00:19:27,791 Do you remember who attacked you on the day of the accident, by any chance? 220 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 No. 221 00:19:30,294 --> 00:19:33,380 To be honest, I don't even remember being attacked. 222 00:19:35,007 --> 00:19:37,718 Then, what's the last thing you remember? 223 00:19:38,886 --> 00:19:40,053 Being hit by a car. 224 00:19:42,723 --> 00:19:43,974 Where did it happen? 225 00:19:44,725 --> 00:19:48,395 You know, that big road near the Noksan intersection. 226 00:19:48,478 --> 00:19:51,064 That's quite far from where you were found. 227 00:19:52,816 --> 00:19:57,738 Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian. 228 00:19:57,821 --> 00:20:01,366 But your doctor didn't say anything about your knees getting hurt. 229 00:20:01,950 --> 00:20:06,163 Well, my knees were just slightly scratched. 230 00:20:08,790 --> 00:20:12,002 Then it's highly unlikely that this was a car accident. 231 00:20:12,753 --> 00:20:17,633 On top of that, your wound indicates you were hit with a blunt object. 232 00:20:24,973 --> 00:20:26,350 That's really weird. 233 00:20:27,476 --> 00:20:30,270 I have no recollection of getting hit on the head. 234 00:20:31,563 --> 00:20:35,609 If Min-ju's memories don't come back, 235 00:20:36,318 --> 00:20:38,278 does that mean you can't catch the attacker? 236 00:20:38,946 --> 00:20:41,365 Right now, we're investigating the area 237 00:20:41,448 --> 00:20:44,451 and questioning people to find any witnesses or evidence. 238 00:20:45,035 --> 00:20:49,081 Still, it'd be best if Min-ju regained her memory. 239 00:20:49,581 --> 00:20:53,710 Call us at this number if you remember anything, okay? 240 00:20:54,795 --> 00:20:55,879 Okay. 241 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Thank you. 242 00:21:31,623 --> 00:21:34,209 I don't remember making enemies with anyone, 243 00:21:35,919 --> 00:21:38,797 let alone getting into any arguments with anyone. 244 00:21:40,382 --> 00:21:42,551 So, who on earth could've attacked me? 245 00:21:47,681 --> 00:21:48,890 This is frustrating. 246 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 What was that noise? 247 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Here. Have a drumstick. 248 00:22:55,832 --> 00:22:57,000 What's with the chicken? 249 00:22:57,667 --> 00:23:00,879 For your strength. You just got out of the hospital. Enjoy. 250 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 What made you come all the way here with chicken? 251 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 About what I said on your birthday... 252 00:23:17,938 --> 00:23:20,357 Oh, that. 253 00:23:21,066 --> 00:23:24,152 That you would never like me back? 254 00:23:24,903 --> 00:23:26,279 Yes, about that. 255 00:23:26,363 --> 00:23:27,197 Yeah. 256 00:23:27,739 --> 00:23:31,576 I hope you won't avoid me and In-gyu just because I said that. 257 00:23:32,953 --> 00:23:36,581 If you're in any trouble, don't wander off on your own like that day, 258 00:23:36,665 --> 00:23:38,875 and feel free to ask us for help. 259 00:23:39,668 --> 00:23:42,754 I mean, how can I do that after you rejected me like that? 260 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Just because I rejected... 261 00:23:44,923 --> 00:23:48,468 Just because I said those things doesn't mean that we're no longer friends. 262 00:23:48,552 --> 00:23:50,720 We can't even be friends since you rejected me. 263 00:23:51,471 --> 00:23:54,141 This is exactly why friends shouldn't express feelings so easily. 264 00:24:05,527 --> 00:24:06,611 What? 265 00:24:08,363 --> 00:24:10,323 Are you really Kwon Min-ju? 266 00:24:11,992 --> 00:24:14,494 I mean, in the past, you would've been so embarrassed 267 00:24:14,578 --> 00:24:16,621 if I had asked you these kinds of questions. 268 00:24:17,205 --> 00:24:18,248 But now... 269 00:24:20,000 --> 00:24:20,834 What about now? 270 00:24:20,917 --> 00:24:23,170 It seems like you're talking about someone. 271 00:24:28,633 --> 00:24:29,468 You're right. 272 00:24:30,093 --> 00:24:31,970 Exactly. Yes, you're right. 273 00:24:32,053 --> 00:24:33,472 That's been driving me nuts. 274 00:24:33,555 --> 00:24:35,807 When I read through my journal 275 00:24:35,891 --> 00:24:39,227 or hear about the things I've said, done, and thought about, 276 00:24:39,728 --> 00:24:45,442 that was clearly me, but it just doesn't feel like that was me. 277 00:24:45,525 --> 00:24:48,069 Koo Yeon-jun, you said that you rejected me, right? 278 00:24:48,653 --> 00:24:50,363 Koo Yeon-jun. That name again. 279 00:24:50,447 --> 00:24:53,325 But I'd never confess feelings like that and get rejected. 280 00:24:53,408 --> 00:24:55,118 When's the right moment? 281 00:24:55,202 --> 00:24:59,998 Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected. 282 00:25:00,874 --> 00:25:02,250 No rejections for me. 283 00:25:07,464 --> 00:25:08,465 Let me ask you this. 284 00:25:09,257 --> 00:25:11,426 Who on earth is Koo Yeon-jun? 285 00:25:11,510 --> 00:25:12,385 What? 286 00:25:12,469 --> 00:25:15,388 You've been calling me Koo Yeon-jun since the hospital. 287 00:25:15,472 --> 00:25:16,515 Who is Koo Yeon-jun? 288 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 You'll think I'm crazy if I tell you this. 289 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 No, it's all right. 290 00:25:26,233 --> 00:25:28,735 I already suspect you're not in your right mind. 291 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Come on, tell me. 292 00:25:32,113 --> 00:25:34,449 We've shared a secret with each other already. 293 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 To be honest, 294 00:25:43,542 --> 00:25:46,753 ever since I woke up, it hasn't felt like I'm Kwon Min-ju. 295 00:25:47,546 --> 00:25:48,838 You know that feeling? 296 00:25:48,922 --> 00:25:52,175 You wake up after a long dream, 297 00:25:52,259 --> 00:25:56,513 but the dream seems like reality, and the me now is the one that isn't real. 298 00:25:57,806 --> 00:25:59,182 Then, who are you? 299 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. 300 00:26:03,311 --> 00:26:06,982 And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. 301 00:26:08,400 --> 00:26:12,946 When I was Jun-hee in the dream, unlike Min-ju, I spoke my mind, 302 00:26:13,446 --> 00:26:16,408 and I was really successful at work too. 303 00:26:18,577 --> 00:26:22,038 So tell me more about this Koo Yeon-jun. 304 00:26:30,255 --> 00:26:32,632 I met you... 305 00:26:34,467 --> 00:26:36,428 I mean, Koo Yeon-jun, in college. 306 00:26:37,345 --> 00:26:38,555 IN SEARCH OF LOST TIME 307 00:26:50,984 --> 00:26:51,818 Boo. 308 00:26:53,820 --> 00:26:55,030 Boo! 309 00:26:58,408 --> 00:26:59,242 Never mind. 310 00:27:03,079 --> 00:27:04,539 IN SEARCH OF LOST TIME 311 00:27:06,833 --> 00:27:09,294 In my dream, you treated me 312 00:27:09,878 --> 00:27:13,590 like you'd known me for a long time, from the time we first met. 313 00:27:16,718 --> 00:27:21,139 It was like you knew me better than I did without me having to say a word, you know? 314 00:27:22,057 --> 00:27:25,143 We started living together after we graduated from college. 315 00:27:26,645 --> 00:27:28,897 Neither of us had any money then, 316 00:27:28,980 --> 00:27:30,857 so we lived in a basement studio. 317 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 But we were still really happy in that home. 318 00:27:37,072 --> 00:27:39,032 We were engaged to be married, 319 00:27:40,367 --> 00:27:43,370 and I thought I'd live happily ever after with you, Yeon-jun. 320 00:27:46,206 --> 00:27:47,290 But Yeon-jun... 321 00:27:49,459 --> 00:27:51,336 passed away in an accident. 322 00:27:53,129 --> 00:27:55,090 After you were gone, 323 00:27:57,092 --> 00:28:00,095 I lived on without being able to erase a single trace of you. 324 00:28:10,271 --> 00:28:12,816 I knew in my head that you had died... 325 00:28:15,068 --> 00:28:17,028 but my heart couldn't accept it. 326 00:28:47,851 --> 00:28:51,938 I didn't think it was this much. 327 00:28:53,815 --> 00:28:56,901 -Huh? -I didn't know you liked me this much. 328 00:28:57,569 --> 00:28:58,611 What? 329 00:28:59,195 --> 00:29:02,031 You liked me so much that you had all these dreams. 330 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 I'm going to go. Bye. 331 00:29:06,995 --> 00:29:08,163 You know I'm right. 332 00:29:12,000 --> 00:29:14,461 I don't even know why I liked you in the first place. 333 00:29:14,544 --> 00:29:17,589 You're joking around when I'm talking to you seriously. 334 00:29:18,757 --> 00:29:22,635 Also, the man I like is Koo Yeon-jun from my dream, not you, Nam Si-heon. 335 00:29:22,719 --> 00:29:24,387 So, please! I beg of you! 336 00:29:24,471 --> 00:29:28,099 Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you? 337 00:29:28,725 --> 00:29:32,061 I was the one that said we should pretend it never happened first, okay? 338 00:29:32,562 --> 00:29:35,732 You told me that you liked me, and now you tell me that you don't. 339 00:29:35,815 --> 00:29:37,108 Seriously, what's with you? 340 00:29:37,192 --> 00:29:39,652 I asked you to forget what I said. Why are you so mad? 341 00:29:40,320 --> 00:29:45,408 Oh, you sort of had feelings for me, didn't you? 342 00:29:45,492 --> 00:29:46,493 Hey, why would I... 343 00:29:47,577 --> 00:29:50,330 Oh, this is all a part of your plan, isn't it? 344 00:29:50,413 --> 00:29:51,247 What do you mean? 345 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 You were embarrassed I rejected you, 346 00:29:52,916 --> 00:29:55,543 so you made up that dream about Koo Yeon-jun, right? 347 00:29:56,920 --> 00:29:59,589 It's not like that. In my dream, I really was... 348 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Never mind. Forget it. 349 00:30:04,010 --> 00:30:05,136 Hey, Kwon Min-ju! 350 00:30:05,845 --> 00:30:09,808 I understand that you're embarrassed, but you still shouldn't make things up. 351 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 It'll become a habit. 352 00:30:11,100 --> 00:30:13,394 Worry about yourself, you jerk! 353 00:30:21,945 --> 00:30:23,363 You were embarrassed I rejected you, 354 00:30:23,446 --> 00:30:26,407 so you made up that dream about Koo Yeon-jun, right? 355 00:30:26,491 --> 00:30:27,992 What a jerk! 356 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 I told him because he asked me! 357 00:30:35,917 --> 00:30:36,835 So annoying! 358 00:30:51,474 --> 00:30:52,600 She's changed. 359 00:30:53,643 --> 00:30:54,894 She's changed completely. 360 00:30:55,395 --> 00:30:56,980 She's nothing like Kwon Min-ju. 361 00:30:58,815 --> 00:31:00,441 Is it because she hurt her head? 362 00:31:24,465 --> 00:31:26,175 Is it really you, Yeon-jun? 363 00:31:31,598 --> 00:31:33,349 I missed you so much, Yeon-jun! 364 00:31:41,357 --> 00:31:43,651 Neither of us had any money then, 365 00:31:43,735 --> 00:31:45,695 so we lived in a basement studio. 366 00:31:45,778 --> 00:31:47,864 But we were really happy in that home. 367 00:31:49,198 --> 00:31:52,035 I thought I'd live happily ever after with you, Yeon-jun. 368 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 But Yeon-jun passed away in an accident. 369 00:32:26,736 --> 00:32:27,654 Hey! 370 00:32:40,541 --> 00:32:43,127 Wow, how can he sleep through this? 371 00:32:43,211 --> 00:32:44,212 Hey, Kwon Do-hun! 372 00:32:45,213 --> 00:32:46,506 Hey, get up! 373 00:32:47,256 --> 00:32:48,174 Get up! 374 00:32:59,978 --> 00:33:01,562 Do we look alike? 375 00:33:12,907 --> 00:33:18,329 There's definitely a resemblance. But why doesn't it feel like she's my mom? 376 00:33:28,256 --> 00:33:31,009 Why didn't you wake me up? I'm going to be late! 377 00:33:31,092 --> 00:33:33,594 My school's not like yours. They'll kill me if I'm late! 378 00:33:34,595 --> 00:33:35,722 I actually did wake you. 379 00:33:35,805 --> 00:33:38,683 And you're in high school. Do you need someone to wake you up? 380 00:33:38,766 --> 00:33:43,146 Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer. 381 00:33:54,657 --> 00:33:55,783 Breakfast. 382 00:33:57,201 --> 00:33:58,161 Go get it yourself. 383 00:33:58,870 --> 00:34:01,164 Do you expect your sick sister to serve it for you? 384 00:34:03,374 --> 00:34:07,336 Mom, Min-ju didn't wake me up, and now she wants me to get my own breakfast. 385 00:34:08,796 --> 00:34:11,799 From now on, wake up by yourself. 386 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 You can't rely on your sister forever. 387 00:34:14,927 --> 00:34:16,804 Did you sleep well? 388 00:34:17,638 --> 00:34:18,723 I did. 389 00:34:18,806 --> 00:34:21,225 Oh. I made some bean sprout soup for you, Mom. 390 00:34:21,309 --> 00:34:23,394 Don't worry about it. I'll get it myself. 391 00:34:24,062 --> 00:34:27,231 What a great daughter I have. You made soup for my hangover. 392 00:34:29,650 --> 00:34:30,485 Hold on. 393 00:34:31,611 --> 00:34:33,946 You have to eat well in order to get better. 394 00:34:34,572 --> 00:34:37,325 I'll make bulgogi for dinner tonight. Your favorite. 395 00:34:37,408 --> 00:34:38,451 Bulgogi? 396 00:34:39,202 --> 00:34:40,036 Hey... 397 00:34:42,288 --> 00:34:45,333 I mean... Sis, aren't you going to school? 398 00:34:45,958 --> 00:34:47,919 Your sister is still sick. 399 00:34:48,419 --> 00:34:51,672 The attacker hasn't been caught yet. I'm scared to send her to school. 400 00:34:52,840 --> 00:34:55,343 You still can't remember the attacker, right? 401 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 No. 402 00:34:59,055 --> 00:35:02,475 You'll have to be extra careful until they catch that lunatic, okay? 403 00:35:02,558 --> 00:35:03,684 Okay. 404 00:35:12,276 --> 00:35:14,904 Kwon Do-hun, do the dishes before you head out to school. 405 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Who, me? 406 00:35:16,906 --> 00:35:19,033 Did you just tell me to do the dishes right now? 407 00:35:21,828 --> 00:35:23,871 -Mom! -Gosh, I feel sick. 408 00:35:34,590 --> 00:35:38,302 I can make breakfast for myself. You should've slept more, Grandma. 409 00:35:38,386 --> 00:35:42,056 It's all right. At my age, it's hard to sleep in. 410 00:35:43,432 --> 00:35:47,603 You're the one who should sleep more. You must be tired from studying. 411 00:35:53,651 --> 00:35:55,236 Oh, didn't you... 412 00:35:56,779 --> 00:36:00,199 didn't you say you lost that hearing aid? 413 00:36:00,783 --> 00:36:01,951 Did you find it? 414 00:36:03,244 --> 00:36:06,372 No, I couldn't find it. So I'm using the one I used to use long ago. 415 00:36:07,665 --> 00:36:08,499 Right. 416 00:36:11,002 --> 00:36:12,628 Where could you have lost it? 417 00:36:15,214 --> 00:36:17,550 Should I buy you a new one? 418 00:36:18,384 --> 00:36:21,470 I heard that there are new ones that are quite nice. 419 00:36:21,554 --> 00:36:22,722 I'm okay with this one. 420 00:36:24,682 --> 00:36:25,516 Okay. 421 00:36:26,517 --> 00:36:27,685 Come on, eat up. 422 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 Now, look. 423 00:36:37,236 --> 00:36:42,074 Two theories, evolutionary and cyclical, are used to explain social change. 424 00:36:42,825 --> 00:36:44,160 In evolutionary theory, 425 00:36:44,243 --> 00:36:47,496 society progresses or develops in one direction... 426 00:36:47,580 --> 00:36:50,791 In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. 427 00:36:50,875 --> 00:36:54,629 And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. 428 00:36:54,712 --> 00:36:58,382 ...rise and fall in an endless series of cycles. 429 00:36:58,466 --> 00:37:01,344 They rise and fall, rise and fall, like this. 430 00:37:02,220 --> 00:37:03,512 Do you understand? 431 00:37:04,055 --> 00:37:05,014 Yes. 432 00:37:06,474 --> 00:37:08,059 KOO YEON-JUN 433 00:37:08,142 --> 00:37:11,896 Now, again. The evolutionary theory is about progression and development, 434 00:37:11,979 --> 00:37:14,982 while the cyclical theory is about rise and fall. 435 00:37:17,026 --> 00:37:18,110 This is important. 436 00:37:19,153 --> 00:37:20,529 It'll be on your next test. 437 00:37:20,613 --> 00:37:21,447 Okay. 438 00:37:24,158 --> 00:37:26,369 Attention! Bow! 439 00:37:26,452 --> 00:37:28,412 Thank you! 440 00:37:40,049 --> 00:37:41,008 Jung In-gyu! 441 00:37:48,474 --> 00:37:51,310 Wait for me. You're going to see Min-ju, right? 442 00:37:51,852 --> 00:37:52,853 I can go by myself. 443 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 But you told me to be nice to her. 444 00:37:55,106 --> 00:37:58,526 Besides, her attacker could appear at any moment. 445 00:37:58,609 --> 00:37:59,986 How could I let you go alone? 446 00:38:00,486 --> 00:38:02,863 I have to go with you and protect you, you know? 447 00:38:03,489 --> 00:38:04,323 Let's go. 448 00:38:05,157 --> 00:38:08,244 Hey, about snapping at you the other day... 449 00:38:08,327 --> 00:38:11,163 Can't hear you! If you're gonna apologize, forget it. 450 00:38:13,124 --> 00:38:14,125 Come on. 451 00:38:17,962 --> 00:38:18,921 Who is it? 452 00:38:21,090 --> 00:38:22,758 -Hi. -What the heck? 453 00:38:25,678 --> 00:38:27,179 What are you guys doing here? 454 00:38:27,263 --> 00:38:28,639 How's your head? 455 00:38:29,473 --> 00:38:32,518 My head? It's fine. I have a hard head, you know. 456 00:38:32,601 --> 00:38:33,477 Of course you do. 457 00:38:35,479 --> 00:38:36,522 Why are you here? 458 00:38:38,024 --> 00:38:40,192 The attacker hasn't been caught yet. We'll catch them. 459 00:38:40,276 --> 00:38:43,446 How will we catch the attacker that the police couldn't catch? 460 00:38:43,529 --> 00:38:46,490 There's a way. First, we have to go somewhere. 461 00:38:46,574 --> 00:38:47,825 Where? 462 00:38:48,909 --> 00:38:50,578 The first step in any investigation. 463 00:38:51,454 --> 00:38:53,956 Revisit the scene of the crime first. 464 00:39:03,007 --> 00:39:03,966 Over here. 465 00:39:05,343 --> 00:39:06,635 -Here? -Yeah. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,930 On that day, a cab was coming down from up there. 467 00:39:10,014 --> 00:39:12,683 And I ran after it down here to catch it. 468 00:39:12,767 --> 00:39:16,812 But I couldn't catch the cab. Then a car sped toward me. 469 00:39:17,772 --> 00:39:20,941 I definitely thought that the car had hit me then. 470 00:39:21,025 --> 00:39:21,942 And then? 471 00:39:23,694 --> 00:39:27,531 And then I don't remember what happened next. 472 00:39:36,957 --> 00:39:38,334 Do you remember this place? 473 00:39:39,043 --> 00:39:41,962 You were lying here that morning when you hurt your head. 474 00:39:42,046 --> 00:39:43,547 I was here? 475 00:39:47,343 --> 00:39:50,388 -You don't remember? -No, I don't remember. 476 00:39:51,972 --> 00:39:54,683 This place is quite a distance to walk at your pace 477 00:39:54,767 --> 00:39:57,019 from where you said the car hit you, right? 478 00:39:58,771 --> 00:40:03,317 Then, why were you lying here if you can't even remember coming here? 479 00:40:14,912 --> 00:40:16,747 The attacker must've dragged you here. 480 00:40:17,331 --> 00:40:20,209 -The attacker? -Yeah, that would explain everything. 481 00:40:21,919 --> 00:40:23,671 Min-ju has to remember on her own. 482 00:40:23,754 --> 00:40:25,756 You can't plant false memories in her head. 483 00:40:26,340 --> 00:40:28,759 She can't remember, so I'm coming up with theories. 484 00:40:28,843 --> 00:40:31,137 How are those theories? They're leading questions. 485 00:40:33,514 --> 00:40:37,685 Did you meet anyone you knew that night, by any chance? 486 00:40:38,686 --> 00:40:40,271 You're basically doing what I did. 487 00:40:40,354 --> 00:40:41,272 No, I'm not. 488 00:40:41,355 --> 00:40:42,189 How so? 489 00:40:42,273 --> 00:40:44,525 Hey, wait a minute. 490 00:40:44,608 --> 00:40:46,944 Be quiet so I can gather my thoughts. 491 00:40:47,528 --> 00:40:49,613 That night, you guys threw me a birthday party, 492 00:40:51,323 --> 00:40:54,034 and after that, I went home... 493 00:40:56,871 --> 00:40:58,789 Yeon-jun, In-gyu, you're confusing me even more. 494 00:40:58,873 --> 00:41:00,958 You called me Koo Yeon-jun again. I'm not him! 495 00:41:02,001 --> 00:41:03,669 He's your boyfriend in your dream. 496 00:41:03,752 --> 00:41:05,504 I told you to forget that, didn't I? 497 00:41:11,135 --> 00:41:13,888 What are you talking about? Her boyfriend in her dream? 498 00:41:15,681 --> 00:41:17,141 Well, that's... 499 00:41:17,224 --> 00:41:20,019 I don't think I can remember anything today. 500 00:41:20,853 --> 00:41:22,104 Let's head back now. 501 00:41:26,942 --> 00:41:29,570 Is there something I'm missing? 502 00:41:30,112 --> 00:41:31,989 You should ask Kwon Min-ju yourself. 503 00:41:32,072 --> 00:41:33,949 I didn't understand what she said anyway. 504 00:41:56,055 --> 00:41:58,140 Thanks for the ride. Bye! 505 00:42:05,773 --> 00:42:06,607 What is it? 506 00:42:08,943 --> 00:42:10,402 Do you have something to say? 507 00:42:17,576 --> 00:42:18,661 Well... 508 00:42:21,247 --> 00:42:24,166 Can I ask about the dream Si-heon was talking about earlier? 509 00:42:24,750 --> 00:42:27,753 Oh, that? It really is nothing. 510 00:42:29,797 --> 00:42:33,509 -No need to tell me if it's uncomfortable. -No, it's not that. 511 00:42:36,637 --> 00:42:40,099 So, I had this dream while I was in the hospital. 512 00:42:40,808 --> 00:42:44,353 In that dream, I was this person called Han Jun-hee. 513 00:42:44,937 --> 00:42:47,314 Nam Si-heon was this person called Koo Yeon-jun. 514 00:42:47,815 --> 00:42:49,191 And those two... 515 00:42:51,569 --> 00:42:55,656 were in love with each other in the dream. 516 00:42:57,575 --> 00:42:59,743 It's really weird, isn't it? 517 00:42:59,827 --> 00:43:01,787 I know it sounds really weird, 518 00:43:02,454 --> 00:43:05,583 but the Koo Yeon-jun in my dream felt real. 519 00:43:07,001 --> 00:43:10,713 So that's why Koo Yeon-jun pops up in my mind whenever I see Nam Si-heon. 520 00:43:14,425 --> 00:43:17,428 If it was Koo Yeon-jun you liked so much in your dream... 521 00:43:19,597 --> 00:43:21,890 doesn't that mean it's not Si-heon you like 522 00:43:23,267 --> 00:43:25,269 but actually Koo Yeon-jun? 523 00:43:29,398 --> 00:43:31,650 And that makes me feel like I still have a chance. 524 00:43:32,818 --> 00:43:34,653 Oh, about that, In-gyu... 525 00:43:34,737 --> 00:43:36,030 Let me tell you officially. 526 00:43:38,365 --> 00:43:39,199 I like you. 527 00:43:41,619 --> 00:43:43,954 I've had my eye on you for a long time. 528 00:43:46,498 --> 00:43:48,459 -Hurry up and run! -You hurry up! 529 00:43:48,542 --> 00:43:49,668 We'll lose our seats! 530 00:44:25,371 --> 00:44:27,790 "I'm so sick and tired of being alone." 531 00:44:29,083 --> 00:44:31,794 "I wish somebody would understand me." 532 00:44:34,672 --> 00:44:36,715 "I wish someone would..." 533 00:44:36,799 --> 00:44:41,345 ...accept me for who I am instead of treating me like a weirdo! 534 00:44:44,348 --> 00:44:46,183 I wanted to tell you back then... 535 00:44:48,519 --> 00:44:49,978 that I also understand 536 00:44:51,271 --> 00:44:52,815 what it feels like 537 00:44:54,608 --> 00:44:56,110 to be left out and alone. 538 00:44:58,112 --> 00:45:00,364 -Want to grab some burgers later? -Sounds good. 539 00:45:00,447 --> 00:45:01,657 -Burgers, then? -Yes. 540 00:45:01,740 --> 00:45:03,450 -Nam Si-heon! -Let's go. 541 00:45:05,160 --> 00:45:07,246 -What's this? -The science test topics are out. 542 00:45:07,329 --> 00:45:09,707 We need to know the reactions of potassium to lead. 543 00:45:12,209 --> 00:45:13,836 What are you doing? Come on! 544 00:45:20,592 --> 00:45:21,468 Let's go. 545 00:45:23,262 --> 00:45:26,557 He knocked this guy out with a single blow. 546 00:45:26,640 --> 00:45:27,516 Isn't it awesome? 547 00:45:27,599 --> 00:45:30,018 Really? This is so unreal. 548 00:45:31,353 --> 00:45:32,187 Look at this. 549 00:45:32,271 --> 00:45:34,440 Look at him go. Isn't he awesome? 550 00:45:34,940 --> 00:45:36,191 Like, seriously. 551 00:45:37,443 --> 00:45:38,444 He can't be real. 552 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 Back then, 553 00:45:41,280 --> 00:45:44,199 I got scared and gave up when I found out that you liked Si-heon. 554 00:45:45,033 --> 00:45:46,994 But I only realized after you got hurt 555 00:45:47,578 --> 00:45:49,788 that what's worse than getting rejected is... 556 00:45:52,082 --> 00:45:53,876 regretting not telling you how I feel. 557 00:46:06,889 --> 00:46:08,015 In-gyu, 558 00:46:09,224 --> 00:46:11,101 I truly appreciate that you like me. 559 00:46:12,144 --> 00:46:13,812 But right now, I... 560 00:46:13,896 --> 00:46:15,689 You don't have to tell me right now. 561 00:46:16,732 --> 00:46:18,650 I just wanted you to know... 562 00:46:21,028 --> 00:46:22,446 that you're a very important 563 00:46:24,156 --> 00:46:26,450 and meaningful person to me. 564 00:46:28,577 --> 00:46:30,204 Take your time with your answer. 565 00:46:40,214 --> 00:46:43,342 The entire time I was listening to In-gyu tell me how he felt, 566 00:46:43,842 --> 00:46:46,970 I was thinking I wasn't the one who should be hearing this. 567 00:46:48,138 --> 00:46:51,099 In-gyu was definitely talking about us, 568 00:46:51,600 --> 00:46:54,269 but it felt like I was hearing him talk about someone else. 569 00:46:55,479 --> 00:46:57,523 That's why I couldn't say anything, 570 00:46:58,148 --> 00:47:00,275 despite knowing how much it hurt him to tell me. 571 00:47:01,443 --> 00:47:03,779 I don't know why I'm thinking such things. 572 00:47:04,655 --> 00:47:07,491 Is this all because of that stupid dream? 573 00:47:14,790 --> 00:47:15,958 Kwon Min-ju! 574 00:47:24,675 --> 00:47:27,719 I still can't remember what happened on the day of the accident, 575 00:47:28,220 --> 00:47:30,305 but everything soon went back to normal. 576 00:47:32,641 --> 00:47:34,893 Now that everything is familiar, 577 00:47:35,394 --> 00:47:38,522 I can't believe I had an accident like that. 578 00:47:44,027 --> 00:47:44,903 Kwon Min-ju! 579 00:48:03,171 --> 00:48:05,716 Hey, Nam Si-heon! Jung In-gyu! 580 00:48:05,799 --> 00:48:08,176 This isn't a comic book store. Go read them at home! 581 00:48:08,260 --> 00:48:09,845 -Uh-huh. Okay. -Uh-huh. 582 00:48:46,590 --> 00:48:49,468 Hey, that's my uncle's. Put it down! 583 00:48:53,889 --> 00:48:55,098 Hey, put it down! 584 00:48:55,182 --> 00:48:56,141 Put it down! 585 00:48:56,224 --> 00:48:58,060 -Why? -Put it down! 586 00:48:58,143 --> 00:49:00,520 Stop fooling around and give that back to Min-ju. 587 00:49:01,730 --> 00:49:04,316 My uncle will kill me if it breaks! 588 00:49:04,399 --> 00:49:06,944 For this? I mean, how much could it be? 589 00:49:07,027 --> 00:49:08,111 Is it expensive? 590 00:49:09,947 --> 00:49:10,781 You little brat. 591 00:49:11,281 --> 00:49:13,367 Do you know how hard that was to come by? 592 00:49:13,992 --> 00:49:17,996 Why did you get a camera if you were just going to let it gather dust? 593 00:49:19,039 --> 00:49:19,998 Why, you little... 594 00:49:21,625 --> 00:49:22,960 You deserved that. 595 00:49:23,752 --> 00:49:26,546 -Yeah, you got what you deserved! -Why are you hitting me? 596 00:49:27,923 --> 00:49:29,091 Serves you right! 597 00:49:29,174 --> 00:49:31,009 I knew you'd get punished. 598 00:49:32,219 --> 00:49:33,136 Right, In-gyu? 599 00:49:37,307 --> 00:49:38,517 Get closer, you three. 600 00:49:40,894 --> 00:49:43,146 All right. On the count of three. 601 00:49:44,564 --> 00:49:46,316 Three, two, one. 602 00:49:48,568 --> 00:49:53,156 We've been spending time together as if we'd been close friends for years. 603 00:49:54,491 --> 00:49:55,450 As time went by, 604 00:49:55,534 --> 00:49:59,121 the dream I had while I was unconscious started fading away. 605 00:50:00,497 --> 00:50:04,001 And the feeling that I am not Kwon Min-ju is going away too. 606 00:50:05,377 --> 00:50:07,754 But what I find difficult to understand 607 00:50:07,838 --> 00:50:14,011 is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun, 608 00:50:14,761 --> 00:50:19,016 still comes to mind when I see Nam Si-heon in front of me. 609 00:50:45,250 --> 00:50:49,171 My uncle printed some extra copies while he was at it. This one's yours. 610 00:50:49,254 --> 00:50:53,592 Kwon Min-ju. Her handwriting is awful. It's nothing like how she seems. 611 00:51:31,088 --> 00:51:34,299 Why did you turn it off? I was listening to it. 612 00:51:34,382 --> 00:51:37,260 What do you mean you were listening? You were nodding off. 613 00:51:38,303 --> 00:51:40,055 You should try other songs too. 614 00:51:40,555 --> 00:51:42,349 Stop listening to the same song. 615 00:51:46,144 --> 00:51:46,978 Okay. 616 00:51:47,729 --> 00:51:48,563 Hello. 617 00:51:49,898 --> 00:51:51,900 We're from Noksan Police Station. 618 00:51:52,818 --> 00:51:56,321 Oh, you must be here to investigate Min-ju's case. 619 00:51:56,404 --> 00:51:57,864 Yes. How have you been? 620 00:51:58,573 --> 00:52:03,078 I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day. 621 00:52:04,579 --> 00:52:06,915 We're actually here to show you something. 622 00:52:06,998 --> 00:52:10,377 We found this at the crime scene and were wondering if you recognized it. 623 00:52:12,963 --> 00:52:15,674 That's the hearing aid that I always wear. 624 00:52:16,258 --> 00:52:19,678 Without it, I can't hear anything with my right ear. 625 00:52:22,514 --> 00:52:25,267 Was this dropped by the attacker? 626 00:52:26,226 --> 00:52:29,688 Well, we'll need to investigate further to see if it's the attacker's. 627 00:52:30,438 --> 00:52:34,109 Is there anyone you know with a hearing impairment, by any chance? 628 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 Help me! 629 00:52:46,246 --> 00:52:47,622 Help me! 630 00:53:07,684 --> 00:53:09,227 Miss? 631 00:53:10,729 --> 00:53:13,190 This is the last stop. You need to get off. 632 00:53:16,985 --> 00:53:19,529 Where are we? Are we in Noksan? 633 00:53:19,613 --> 00:53:20,530 Noksan? 634 00:53:21,448 --> 00:53:23,366 No. We're in Seoul, of course. 635 00:53:23,450 --> 00:53:24,743 Did you say Seoul? 636 00:53:27,871 --> 00:53:30,957 Then, is it 2023 now? 637 00:53:31,041 --> 00:53:32,584 Not 1998? 638 00:53:34,211 --> 00:53:36,379 Yes, this is the year 2023. 639 00:53:37,255 --> 00:53:39,883 You must still be half-asleep. Get off the bus, please. 640 00:53:51,770 --> 00:53:55,941 I was definitely Kwon Min-ju just a moment ago. 641 00:54:17,837 --> 00:54:19,881 So, that was all a dream? 642 00:55:27,490 --> 00:55:28,325 {\an8}YEON-JUN 643 00:55:39,461 --> 00:55:41,796 9:21 P.M. YEON-JUN, I MISS YOU SO MUCH 644 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 YEON-JUN 645 00:56:07,864 --> 00:56:10,033 YEON-JUN DIALING 646 00:56:29,552 --> 00:56:30,387 Hello? 647 00:59:27,230 --> 00:59:32,235 Subtitle translation by: Sung In Jang