1 00:00:07,007 --> 00:00:11,428 ‫سرزمین زنان 2 00:00:32,281 --> 00:00:33,367 ‫می‌تونم بیام تو؟ 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 ‫سلام. 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 ‫اگه کاری داشتی، بالا هستم. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,599 ‫شب بخیر. 6 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 ‫این به خاطر اینه که ولمون کردی. 7 00:01:07,693 --> 00:01:12,281 ‫ اینم واسه هفته‌هاییه که توی این شهر بودم ‫و هیچ خبری ازت نداشتم! 8 00:01:13,115 --> 00:01:15,993 ‫و اینم واسه اینه که با یه زن ‫ دیگه در رفتی 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 ‫درحالی که آدم‌های تونی ‫دنبالمون کرده بودن! 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 ‫بذار برات توضیح بدم عزیزم، ‫ خواهش می‌کنم. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,875 ‫یه بار دیگه به من بگی عزیزم، ‫محکم‌تر می‌زنمت! 12 00:01:22,875 --> 00:01:27,045 ‫فقط... من... من نمی‌خواستم ولتون کنم. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 ‫مجبور شدم برم تا شماها در امان باشید. 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 ‫ما اصلاً در امان نیستیم، فرد! 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 ‫اشتباه کردم! الان می‌فهمم. 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 ‫- اشتباه؟ ‫- آره. 17 00:01:36,013 --> 00:01:39,516 ‫اشتباه اینه که حوله‌ی هتل رو بدزدی. 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 ‫تو ۱۵ میلیون دلار دزدیدی! 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,733 ‫نه، من... من... من ‫ پول ندزدیدم. 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 ‫نه. قرض گرفتم. قرضش گرفتم. 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 ‫- قرضش گرفتی. وای خدای من. ‫- آره. آره. 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,821 ‫از تونی قرض کردم. 23 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 ‫واسه سرمایه‌گذاری روی یه مجتمع تو بروکلین. 24 00:01:55,657 --> 00:02:00,287 ‫بهم مشورت دادن... خیلی خیلی ‫بد مشورت دادن، اینم بگم... 25 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 ‫که می‌تونم واحدها رو از روی نقشه ‫۴۰٪ بالاتر از قیمت بازار بفروشم. 26 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 ‫فقط به یه سرمایه‌گذار نیاز داشتم. 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 ‫پس چرا مثل آدم عادی نرفتی بانک؟ 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,299 ‫چون بانک بهم وام نمی‌داد. 29 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 ‫چرا نمیداد؟ 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 ‫چون از قبل یه... یه بدهی بهشون داشتم. 31 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 ‫چه بدهی‌ای؟ 32 00:02:19,431 --> 00:02:22,935 ‫یه خط اعتباری هفت میلیون دلاری داشتم. 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 ‫ازت خجالت میکشیدم، گالا. 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 ‫نمی‌خواستم فکر کنی شکست خوردم. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,780 ‫فقط می‌خواستم همه چیز رو درست کنم. 36 00:02:36,073 --> 00:02:38,033 ‫واسه همین از تونی پول قرض گرفتم. 37 00:02:38,825 --> 00:02:39,868 ‫که بتونم... 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 ‫من فقط... فقط می‌خواستم ‫خوشحالت کنم. 39 00:02:43,747 --> 00:02:46,792 ‫ساخت و ساز شروع شده بود، ‫بعد سرمایه‌گذارها 40 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 ‫می‌دونی، ‫شروع کردن به پس گرفتن پولاشون. 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,296 ‫هی پشت همدیگه ‫پولاشونو میخواستن 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 ‫و... 43 00:02:53,507 --> 00:02:57,427 ‫ چون پولی نداشتم، ‫مجبور شدم ساخت و ساز رو متوقف کنم، 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,222 ‫ بیشتر پول تونی رو ‫خرج میکردم. 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,348 ‫و... 46 00:03:02,558 --> 00:03:04,518 ‫نمی‌تونستم پولش رو پس بدم. 47 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 ‫پس من... فقط... 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 ‫پس رفتی. 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 ‫آره. رفتم. 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,957 ‫ بعد با این زنه آشنا شدم. 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 ‫یه دیپلمات تو سفارت بود. 52 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 ‫بهم گفت که می‌تونه جواهرات رو 53 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 ‫بدون دردسر از کشور خارج کنه. 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 ‫فرد، اون گردنبند من بود؟ 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 ‫ببین، ما یه معامله کردیم. 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,680 ‫معامله کردید؟ 57 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 ‫عکسش رو دیدم. 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,226 ‫عین یه گربه‌ی ملوس بود، ‫و بردیش موناکو! 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 ‫عزیزم، بین من و اون هیچی نبود. 60 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 ‫کل زندگیمون یه دروغه، فرد. 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 ‫من... من دیگه نمی‌دونم کی هستم. 62 00:03:54,151 --> 00:03:57,070 ‫می‌دونم نمی‌تونم پول تونی رو پس بدم. 63 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 ‫کاش می‌تونستم، ولی نمی‌تونم. 64 00:04:01,283 --> 00:04:05,120 ‫ولی فکر کنم یه راهی پیدا کردم ‫که از نو شروع کنیم. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 ‫دوباره شروع کنیم؟! ‫فکر کردی خرم؟ 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 ‫فقط به حرفم گوش کن، باشه؟ 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,716 ‫خیلی از بدهی‌هامون به نام توئه. 68 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 ‫خیلی متأسفم، گالا. 69 00:04:20,093 --> 00:04:24,223 ‫این تنها راهیه که می‌تونیم از نو شروع کنیم ‫و خانواده‌مون رو در امان نگه داریم. 70 00:04:24,848 --> 00:04:26,558 ‫بدون تو نمی‌تونم این کار رو بکنم. 71 00:04:47,538 --> 00:04:52,251 ‫فردا شب ساعت ده، یه کشتی تفریحی 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 ‫از بارسلونا به مقصد آرژانتین حرکت می‌کنه. 73 00:04:55,629 --> 00:04:58,590 ‫ من واسه همه‌مون ‫بلیت و پاسپورت جعلی گرفتم. 74 00:04:59,174 --> 00:05:04,346 ‫ می‌دونم شاید تو کار و کاسبی خوب نباشم، ‫ولی... ولی هر کاری کردم واسه خودمون بود. 75 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 ‫برگشتن امکان نداره، ‫موندن هم همین طور. 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 ‫باهام میای؟ 77 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 ‫می‌خواستن منو بکشن، گالا. 78 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 ‫یه چیزی بگو، خواهش می‌کنم گالا. 79 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 ‫- وای نه. کوینه. ‫- کوین؟ 80 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 ‫صبر کن. منظورت "کوین" هنک و کوینه؟ ‫آدمکش‌های تونی؟ 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,209 ‫آره! آدمکش‌های تونی. 82 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 ‫اینجان؟ الان؟ 83 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 ‫آره. و خیلی زودتر از تو پیدامون کردن، 84 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 ‫که این اصلاً چیز خوبی در مورد تو نیست. 85 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 ‫بلایی سرتون آوردن؟ 86 00:05:43,719 --> 00:05:46,763 ‫نه، هیچی. ‫فقط اسلحه گذاشتن رو سرمون. 87 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 ‫می‌دونی، باید بذارم ببرنت ‫واسه تموم عذابی که بهمون دادی. 88 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 ‫گالا. 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 ‫گالا، تو که نمی‌خوای... 90 00:05:59,693 --> 00:06:03,197 ‫نه. بیا بریم. از در پشتی بریم. 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,790 ‫نمی‌ذارم اینجا بمونی. 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 ‫- صبر کن. خیلی خطرناکه. ‫- الان می‌خوای قهرمان بازی دربیاری؟ 93 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 ‫سلام جولیا. خوبی؟ 94 00:06:24,676 --> 00:06:26,762 ‫- می‌خوام بزنمت! ‫- نه، نه، مامان! 95 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 ‫- بسه! بیا بریم. ‫- عوضی! 96 00:06:29,223 --> 00:06:32,309 ‫باید از اینجا ببریمش بیرون. ‫باید حواسش رو پرت کنی. 97 00:06:32,309 --> 00:06:33,810 ‫- کی رو؟ ‫- کوین رو. 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 ‫بابا. 99 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 ‫سلام عزیزم. هی. بیا اینجا. 100 00:06:37,231 --> 00:06:40,317 ‫ولی من... باید برم الان. ‫قول می‌دم به زودی همو ببینیم. 101 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 ‫- قول می‌دم. ‫- نه. ولی تازه اومدی. 102 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 ‫سلام! 103 00:06:44,530 --> 00:06:46,073 ‫خوشحالم می‌بینمت. 104 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 ‫این سر و صدا چیه؟ 105 00:06:47,533 --> 00:06:51,119 ‫خب، من یه کم گوشم سنگینه، ‫صدای تلویزیون خیلی بلنده. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,914 ‫پس اشکالی نداره اگه ‫ یه نگاهی بندازم، مادرجان؟ 107 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 ‫البته. راحت باش. 108 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 ‫یه لیوان شیر می‌خوای؟ 109 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 ‫من می‌خوام یه ذره بخورم. 110 00:07:01,213 --> 00:07:02,631 ‫شیر؟ باشه؟ 111 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 ‫از گاو همسایه‌هاست. 112 00:07:06,635 --> 00:07:07,469 ‫همین رو داشتم، خب؟ 113 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 ‫- بعداً می‌بینیش. ‫- دوستت دارم. 114 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 ‫به آمات بگو تو جاده منتظر ما باشه، باشه؟ 115 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 ‫باشه؟ 116 00:07:15,519 --> 00:07:16,353 ‫ببین! 117 00:07:16,353 --> 00:07:18,689 ‫اوه، چقدر ورزشکاری! 118 00:07:18,689 --> 00:07:20,440 ‫خیلی قوی هستی. 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 ‫خیلی ورزش می‌کنی، نه؟ 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 ‫- من... ورزش می‌کنم. ‫- واقعیه، ها؟ 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,993 ‫پس چطوره یه لیوان شیر با کمی بیسکویت بخوری؟ 122 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 ‫باشه. بیا. 123 00:07:33,662 --> 00:07:37,708 ‫خب... خب، این "آرمن"، اینجا زندگی می‌کنه؟ 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 ‫آمات. اسمش آماته. 125 00:07:40,085 --> 00:07:42,296 ‫ آره، اینجا زندگی می‌کنه. ‫خونه‌ی خاله‌م رو خرید. 126 00:07:42,296 --> 00:07:43,213 ‫ولی مهم نیست. 127 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 ‫اوه، ببین، اوناهاش. 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 ‫- زود باش. زود باش، بریم. ‫- هی، هی، هی. 129 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 ‫تو... تو نمی‌تونی اینجا بمونی. 130 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 ‫میخوام کمکت کنم از اینجا بری. 131 00:07:50,137 --> 00:07:53,557 ‫تو بندر. فردا شب. ساعت ۱۰. 132 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 ‫- منتظرتون می‌مونم. ‫- فرد، ما فقط... 133 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 ‫میخوای بیای یا نه؟ 134 00:07:59,563 --> 00:08:01,356 ‫- بریم؟ ‫- آره، آره. 135 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 ‫ممنون. 136 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 ‫بیسکوییت‌ها خوشمزه‌ن، نه؟ آره. 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 ‫واقعاً خوبن. 138 00:08:22,169 --> 00:08:24,713 ‫هرچند، واسه خواب، 139 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 ‫من یه راه حل جادویی دارم. 140 00:08:29,468 --> 00:08:30,761 ‫تو یه چیز دیگه‌ای هستی. 141 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 ‫اون چی بود؟ 142 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 ‫من که چیزی نشنیدم. 143 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 ‫کاری داری؟ ‫ما اینجا خوابیدیما 144 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 ‫متأسفم. 145 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 ‫خواب‌های خوش ببینید. 146 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 ‫می‌شه بگی این احمق اینجا چیکار می‌کنه؟ 147 00:09:33,448 --> 00:09:34,867 ‫می‌خواد همه چی رو درست کنه. 148 00:09:34,867 --> 00:09:36,952 ‫خیلی راحته میتونه این کار رو ‫ بکنه. باید پول رو برگردونه. 149 00:09:38,996 --> 00:09:41,582 ‫نه. نگو که... پول رو نداره. 150 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 ‫پول رو نداره؟ 151 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 ‫نداره. 152 00:09:45,878 --> 00:09:48,005 ‫پس چطوری می‌خواد همه چی رو درست کنه؟ 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 ‫نمی‌دونم، مامان. 154 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 ‫ولی یه نقشه‌ای داره. 155 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 ‫می‌خواد ما باهاش بریم. 156 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 ‫چه بزدلی. می‌خواد فرار کنه. 157 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 ‫نگو که می‌خوای بگی آره؟ 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 ‫نه، مامان. نگفتم آره. ‫هیچی نگفتم. 159 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 ‫یهو از ناکجاآباد پیداش شد، ‫اون داستان رو تعریف کرد، 160 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 ‫و بعد اون یارو اومد تو. 161 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 ‫فکر کردم می‌خواد بکشتش. 162 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 ‫اون بابای دخترمه. ‫توقع داشتی چیکار کنم؟ 163 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 ‫واقعاً داری ازم می‌پرسی ‫یا داری باهام بحث می‌کنی؟ 164 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 ‫فکر می‌کردم وقتی بابا بیاد ‫همه چی درست می‌شه. 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 ‫منم همین طور فکر می‌کردم. 166 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 ‫حالا می‌خوایم چیکار کنیم؟ 167 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 ‫خب... 168 00:10:46,480 --> 00:10:50,817 ‫آره، ممنون که مراقب ‫خانواده‌م بودی. 169 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 ‫هر یک ساعت و نیم یه بار میان. 170 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 ‫از کجا بفهمم یکیشون تازه اومده؟ 171 00:11:03,080 --> 00:11:07,459 ‫اگه تو یک ساعت و نیم نیومدن، ‫یعنی تازه اومدن. 172 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 ‫آره، درسته. 173 00:11:11,547 --> 00:11:12,381 ‫آره. 174 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 ‫درسته. 175 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 ‫هی، هی. 176 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 ‫یه لطفی بهم می‌کنی؟ ‫می‌تونی... می‌تونی اینا رو بهشون بدی؟ 177 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 ‫نمی‌تونم اینجا ازشون مراقبت کنم. 178 00:11:28,397 --> 00:11:32,276 ‫این آدم بدا ‫فقط یه بخش از یه گند بزرگ‌ترن. 179 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 ‫اگه واقعاً براشون اهمیت قائلی، ‫بهشون می‌گی باهام بیان. 180 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 ‫ممنون. 181 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 ‫اینو داد که بدم به شما. 182 00:12:09,730 --> 00:12:13,984 ‫نمی‌دونم شوهرت، تو چه دردسریه، ‫ولی می‌دونم تو رو هم کشیده توش. 183 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 ‫ می‌خواد باهاش بری. 184 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 ‫میری؟ 185 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 ‫نمی‌دونم. 186 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 ‫بعد همه‌ی دروغ هایی که بهت گفت؟ 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 ‫اون یارو نزدیک بود ما رو بکشه. 188 00:12:29,249 --> 00:12:33,504 ‫یه کم وقت خریدم و فکر کردم ‫فرد رو پیدا می‌کنم، اما حالا نمیدونم 189 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 ‫الان دیگه فقط فرد رو نمی‌خوان. 190 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 ‫احیاناً ۱۵ میلیون دلار ‫اینورا نداری؟ 191 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 ‫به ندای درونت اعتماد کن، گالا. 192 00:13:56,545 --> 00:14:00,424 ‫بیدار شید آقایون. ‫باید با ما بیاید. 193 00:14:00,424 --> 00:14:01,592 ‫لعنتی. 194 00:14:01,592 --> 00:14:05,679 ‫بیاید. آروم بلند شید، ‫و کار احمقانه‌ای نکنید. 195 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 ‫کار احمقانه نکنید. 196 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 ‫واسه چی اسلحه رو ‫گرفتی طرفشون، کوینتانیا؟ 197 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 ‫- اگه خطرناک باشن چی؟ ‫- خطرناک؟ 198 00:14:12,519 --> 00:14:14,188 ‫تو با اون چیز خطرناکی! 199 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 ‫بیا. اسلحه رو بیار پایین. 200 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 ‫شما حق دارید سکوت کنید ‫و از جواب دادن امتناع کنید. 201 00:14:20,402 --> 00:14:23,405 ‫کوینتانیا، لعنتی. ‫نمی‌بینی نمی‌فهمن چی می‌گی؟ 202 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 ‫آندرو، کل زندگیم آرزو داشتم ‫این حرفا رو بگم. 203 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 ‫- بذار حال کنم، لطفاً. ‫- باشه، باشه. 204 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 ‫شما حق دارید وکیل داشته باشید. 205 00:14:30,412 --> 00:14:32,539 ‫اگه نمی‌تونید وکیل بگیرید، ‫یکی براتون تعیین می‌شه. 206 00:14:32,539 --> 00:14:33,749 ‫چه خبره؟ 207 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 ‫خانواده‌ی شوهرت. ‫ظاهراً ون رو دزدیدن. 208 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 ‫- باورت می‌شه؟ ‫- جدی؟ 209 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 ‫دیگه نمی‌شه به فامیل اعتماد کرد. 210 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 ‫خدا رو شکر آمات فهمید ‫آدمای خوبی نیستن. 211 00:14:48,180 --> 00:14:49,181 ‫- آمات؟ ‫- آره. 212 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 ‫اون به ما زنگ زد. 213 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 ‫پلاک‌ها رو چک کردیم، و معلوم شد 214 00:14:52,643 --> 00:14:56,230 ‫چند روز پیش تو بسالو ‫گزارش شده که گم شده. 215 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 ‫حالت خوبه؟ 216 00:14:58,941 --> 00:15:02,444 ‫آره. آره. می‌رن زندان؟ 217 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 ‫خب، فعلاً بازداشتگاه. 218 00:15:03,946 --> 00:15:06,865 ‫به جرم دزدی متهم می‌شن، ‫ولی این چیزا وقت می‌بره. 219 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 ‫احتمالاً تا چند ساعت دیگه آزاد می‌شن. 220 00:15:09,660 --> 00:15:10,827 ‫باشه. 221 00:15:11,537 --> 00:15:13,080 ‫می‌دونی... 222 00:15:13,080 --> 00:15:17,793 ‫خانواده پر از سورپرایزه. 223 00:15:17,793 --> 00:15:23,590 ‫بعضی وقتا ناخوشاینده، ‫و... و بعضی وقتا خوشاینده. 224 00:15:25,133 --> 00:15:31,723 ‫اگه، بعد همه‌ی اینا، تو و من ‫بیشتر از عمو و برادرزاده باشیم، 225 00:15:31,723 --> 00:15:33,976 ‫خوب می‌شه. 226 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 ‫عالی می‌شه. 227 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 ‫آندرو! 228 00:15:40,732 --> 00:15:43,235 ‫کلی کار داریم. ‫باید بازداشتشون کنیم. 229 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 ‫مراقب رفت و آمدت باش، باشه؟ 230 00:15:53,662 --> 00:15:57,875 ‫تا چند ساعت دیگه آزاد می‌شن، ‫و خیلی عصبانی برمی‌گردن. 231 00:15:57,875 --> 00:16:00,586 ‫باید بریم. یا الان یا هیچ وقت. 232 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 ‫اینجوری بهتره. 233 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 ‫آره. اینجوری بهتره. 234 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 ‫خودت تنهایی تصمیم گرفتی. 235 00:16:07,593 --> 00:16:08,677 ‫دوباره. 236 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 ‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم. نمی‌تونیم برگردیم خونه. 237 00:16:12,723 --> 00:16:14,683 ‫پول نداریم. این تنها راهه. 238 00:16:18,604 --> 00:16:20,647 ‫باشه. باشه، درسته. حق با توئه. 239 00:16:20,647 --> 00:16:25,068 ‫خیلی مهمه، ‫و با هم تصمیم می‌گیریم. 240 00:16:25,068 --> 00:16:26,195 ‫چیکار کنیم؟ 241 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 ‫نظری داری؟ 242 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 ‫مطمئنی اینجوری بهتره؟ 243 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 ‫می‌دونم از دستم عصبانی هستی. 244 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 ‫از دست تو عصبانی نیستم. 245 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 ‫از دست بابا عصبانی‌ام. 246 00:16:47,049 --> 00:16:48,550 ‫واقعاً می‌خوایم باهاش بریم؟ 247 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 ‫ با اسم جعلی از نو شروع کنیم؟ 248 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 ‫بعدِ همه کارایی که کرده؟ 249 00:16:55,724 --> 00:16:59,478 ‫می‌دونم حسابی گند زده. 250 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 ‫ولی اون بابات‌. 251 00:17:02,940 --> 00:17:05,108 ‫اومده همه چی رو درست کنه. 252 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 ‫فکر می‌کنی با اون ‫بیشتر در امانیم تا تنهایی؟ 253 00:17:12,741 --> 00:17:14,617 ‫اول باید از اینجا بریم. 254 00:17:14,617 --> 00:17:15,868 ‫باشه؟ 255 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 ‫باشه. 256 00:17:22,084 --> 00:17:23,961 ‫- باشه. ‫- می‌ریم. 257 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 ‫وسایلت رو جمع کن. 258 00:17:26,338 --> 00:17:27,297 ‫بدو. 259 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 ‫- می‌دونم می‌خوای چی بگی. ‫- من که چیزی نگفتم. 260 00:17:37,891 --> 00:17:40,519 ‫فکر می‌کنی دلم می‌خواد اینجوری برم؟ 261 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 ‫همه چی رو نصفه بذارم و برم؟ 262 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 ‫انبار شراب، خونه‌مون... 263 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 ‫هی... هی، من که چیزی نگفتم. 264 00:17:50,487 --> 00:17:52,406 ‫ولی فرار کردن بهترین راه حل نیست. 265 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 ‫باور کن. من خودم استادشم. 266 00:18:00,247 --> 00:18:01,206 ‫کجا داری می‌ری؟ 267 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 ‫دارم خداحافظی می‌کنم. ‫شاید تو هم باید همین کار رو بکنی. 268 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 ‫اوه. در رو تو صورتم نکوبیدی. 269 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 ‫داریم پیشرفت می‌کنیم. 270 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 ‫چی می‌خوای؟ 271 00:18:28,317 --> 00:18:31,570 ‫خب، می‌خوام کاری رو بکنم ‫که باید سال‌ها پیش می‌کردم. 272 00:18:33,113 --> 00:18:34,198 ‫خداحافظی. 273 00:18:36,366 --> 00:18:38,994 ‫داری می‌ری؟ دوباره؟ 274 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 ‫بیا. اونجوری نگاه نکن. 275 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 ‫اینجوری بهتره. مگه نه؟ 276 00:18:44,082 --> 00:18:46,168 ‫از وقتی اومدم فقط دردسر درست کردم. 277 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 ‫و می‌دونی تو این همه سال ‫دلم برای چی بیشتر از همه تنگ شده بود؟ 278 00:18:50,172 --> 00:18:53,926 ‫نه برای یه خونه خوب به جای ‫اون کاروانی که داشت از هم می‌پاشید، 279 00:18:53,926 --> 00:18:57,638 ‫نه... نه یه شغل پردرآمد، ‫نه یه دوست‌پسر خوب... 280 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 ‫خب، از اونا زیاد داشتم. 281 00:19:00,057 --> 00:19:04,686 ‫چیزی که تو این همه سال ‫بیشتر از همه دلم براش تنگ شده بود حرف زدن با تو بود. 282 00:19:10,400 --> 00:19:13,487 ‫خب، باید برم. 283 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 ‫کاش وقت بیشتری داشتیم. 284 00:19:18,867 --> 00:19:21,245 ‫باشه پس. سفر خوبی داشته باشی. 285 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 ‫چیه؟ 286 00:19:28,293 --> 00:19:29,545 ‫لعنت بهت. 287 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 ‫واقعاً می‌خوایم اینجوری ‫خداحافظی کنیم؟ 288 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 ‫خب... خب توقع داری چی بگم؟ 289 00:19:35,259 --> 00:19:37,427 ‫نمی‌دونم. یه چیزی بگو. 290 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 ‫فکر می‌کنی دلم می‌خواد برم؟ 291 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 ‫پس نرو! 292 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 ‫بیشتر از ۴۰ سال فکر می‌کردم ‫دیگه هیچوقت نمی‌بینمت. 293 00:19:53,402 --> 00:19:59,157 ‫حالا که اینجایی، ‫دوباره عادت کردم که دور و برم باشی. 294 00:20:02,035 --> 00:20:07,165 ‫حتی با اینکه آزاردهنده‌ای ‫و عاشق اینی که اذیتم کنی. 295 00:20:07,708 --> 00:20:09,793 ‫اخه این بهترین کاریه که ‫ میتونم بکنم 296 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 ‫یه اتاق خالی دارم. 297 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 ‫بشکه‌ها رو کجا گذاشتی؟ 298 00:20:21,763 --> 00:20:22,973 ‫نالدا، آمات کجاست؟ 299 00:20:23,640 --> 00:20:24,892 ‫خیلی وقته ندیدمش 300 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 ‫آها، اینجایی! 301 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 ‫ببین، یه فکری به ذهنمون رسید. 302 00:20:29,354 --> 00:20:31,607 ‫تزیین کردن اینجا ‫واسه وقتی که دختر آمریکاییه میاد. 303 00:20:31,607 --> 00:20:35,110 ‫فقط چندتا چیز: چراغ، فانوس، ‫گروه موسیقی. 304 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 ‫- نظرت چیه؟ ‫- خب! 305 00:20:36,653 --> 00:20:42,034 ‫پس عملاً داریم جشن سنت وینسنت رو ‫زودتر واسه اون خارجیه می‌گیریم! 306 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 ‫عالیه، خوشش میاد! 307 00:20:43,493 --> 00:20:47,247 ‫گوسفندا بیرون می‌مونن ‫که بیشتر طبیعی به نظر برسه. 308 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 ‫این ایده‌ی آمات بود. 309 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 ‫آمات کجاست؟ 310 00:20:50,417 --> 00:20:52,961 ‫اون پشته، ‫داره نمونه‌های شراب رو آماده می‌کنه. 311 00:20:53,629 --> 00:20:54,838 ‫چیکار می‌کنی؟ 312 00:20:57,299 --> 00:20:58,800 ‫ادنا فردا میاد. 313 00:21:00,677 --> 00:21:02,304 ‫همه چی باید آماده باشه. 314 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 ‫از شراب خوشش میاد. 315 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 ‫از اینجا. 316 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 ‫حتی از گوسفندا. 317 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 ‫کارت عالی می‌شه. 318 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 ‫متأسفم که نیستی ببینی. 319 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 ‫آمریکاییه! 320 00:21:23,659 --> 00:21:24,785 ‫- چی؟ ‫- نه، با تو نبودم. 321 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 ‫اون یکی! اینجاست! 322 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 ‫- ادنا؟ ‫- یعنی چی "اینجاست"؟ 323 00:21:27,829 --> 00:21:29,873 ‫نه، نه، ولی قرار بود فردا بیاد. 324 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 ‫نه. از دفترش زنگ زدن و گفتن ‫که داره میاد 325 00:21:32,251 --> 00:21:34,837 ‫با هلیکوپتر و به زودی می‌رسه. 326 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 ‫ببین، من به همه خبر می‌دم ‫که اونجوری که لایقشه ازش استقبال کنیم. 327 00:21:38,757 --> 00:21:40,008 ‫بدو! 328 00:21:40,008 --> 00:21:41,802 ‫- سرگرمش کن. ‫- هی، نه، نه، نه، نه. 329 00:21:41,802 --> 00:21:43,846 ‫- فقط پنج دقیقه. ‫- باید الان برم. همین الان. 330 00:21:43,846 --> 00:21:45,264 ‫گالا، خواهش می‌کنم. 331 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 ‫تعاونی ‫لس بیتلس 332 00:21:54,773 --> 00:21:56,191 ‫تعاونی شراب‌سازی 333 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 ‫ادنا. 334 00:22:16,712 --> 00:22:18,005 ‫گالا؟ 335 00:22:18,005 --> 00:22:19,339 ‫- سلام. ‫- وای خدای من. 336 00:22:19,339 --> 00:22:20,841 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 337 00:22:20,841 --> 00:22:22,301 ‫مگه گم نشده بودی؟ 338 00:22:22,301 --> 00:22:23,635 ‫گم شدم؟! 339 00:22:23,635 --> 00:22:25,345 ‫من همین‌جام. 340 00:22:26,263 --> 00:22:28,807 ‫فکر می‌کردم ورودم چشمگیر می‌شه. 341 00:22:28,807 --> 00:22:30,851 ‫چه اتفاقی برات افتاده؟ 342 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 ‫آه، بله، خب. 343 00:22:32,769 --> 00:22:37,649 ‫داستانش طولانیه، ولی تصمیم گرفتیم ‫بیایم روستای مادرم. 344 00:22:37,649 --> 00:22:40,736 ‫آره. این شراب رو چشیدم ‫و یاد تو افتادم. 345 00:22:41,320 --> 00:22:44,406 ‫خب، نمی‌تونم صبر کنم ‫که همه چی رو نشونم بدی. 346 00:22:44,406 --> 00:22:46,283 ‫کلی حرف داریم که بزنیم. 347 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 ‫پس، اینا خانم‌ها هستن. 348 00:22:47,993 --> 00:22:48,827 ‫چه بامزه. 349 00:22:48,827 --> 00:22:50,287 ‫این ادناست. 350 00:22:50,287 --> 00:22:52,164 ‫- سلام! ‫- سلام. 351 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 ‫ولی، رامونا، ببین عزیزم. 352 00:22:53,999 --> 00:22:58,086 ‫جشن گرفتن زودهنگام روز سنت وینسنت ‫حداقلش کفره. 353 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 ‫باز شروع نکن، پدر! 354 00:22:59,379 --> 00:23:01,673 ‫فقط می‌خوایم روی اون خانومه تأثیر بذاریم. 355 00:23:01,673 --> 00:23:03,884 ‫جشن اصلی رو ماه می می‌گیریم. 356 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 ‫بیا دیگه! 357 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 ‫تنها فرصتیه که داریم ‫تا شهر رو خوب نشون بدیم. 358 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 ‫یه کم نرم‌تر باش. 359 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 ‫به خاطر گالا. 360 00:23:13,477 --> 00:23:15,354 ‫خب، اگه به خاطر گالاست... 361 00:23:15,354 --> 00:23:18,774 ‫عالیه! به گروه موسیقی می‌گم ‫آماده بشن. 362 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 ‫این یه شراب منحصر به فرده. 363 00:23:20,317 --> 00:23:23,529 ‫تولید خیلی کمی داره ‫چون با دقت زیادی درست می‌شه. 364 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 ‫و حتماً گواهی شراب ارگانیک رو دارن، درسته؟ 365 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 ‫- آره، آره. البته. ‫- عالیه. 366 00:23:28,200 --> 00:23:29,826 ‫این چیزیه که این مکان رو خاص می‌کنه. 367 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 ‫خاک فوق‌العاده‌ای داره، ‫از هیچ ماده شیمیایی استفاده نمی‌کنن، 368 00:23:32,454 --> 00:23:34,248 ‫از کود طبیعی استفاده می‌کنن... 369 00:23:37,209 --> 00:23:40,212 ‫منظورم اینه که ما فقط از ‫کود طبیعی استفاده می‌کنیم. درسته؟ 370 00:23:40,212 --> 00:23:43,549 ‫البته. ‫صد درصد پِهِن گوسفند، عزیزم. 371 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 ‫نمی‌دونم چی گفت، ولی ‫به نظر خوب میاد. 372 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 ‫- بریم اون شراب رو بچشیم. ‫- آره. آره، بریم. 373 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 ‫این شراب‌سازی یه چیز دیگه‌ست. 374 00:23:56,562 --> 00:24:00,274 ‫امیدوارم به اندازه‌ی ما ازش خوشت بیاد. 375 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 ‫آره. این یه ترکیب خیلی خاصه. 376 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 ‫دو محصول مختلفه، ‫و اگه جداگانه بچشیشون، 377 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 ‫احتمالاً فکر نمی‌کنی ‫با هم جور در بیان. 378 00:24:08,198 --> 00:24:13,161 ‫ولی، معلوم شده که... ‫خیلی خوب با هم جور شدن. 379 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 ‫آره. 380 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 ‫آره، تونستیم یه ترکیب منحصر به فرد بسازیم. 381 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 ‫ترکیب. 382 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 ‫آره. 383 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 ‫خب؟ 384 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 ‫خب؟ 385 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 ‫خوشم اومد. 386 00:24:38,729 --> 00:24:41,231 ‫خب. می‌رم سر اصل مطلب. 387 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 ‫اینجا یه کار و کاسبی خوب هست. 388 00:24:42,482 --> 00:24:46,403 ‫و فقط شراب نیست. ‫منظورم کل اینجاس. 389 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 ‫شراب‌سازی،قدیمی بودنش. 390 00:24:49,406 --> 00:24:51,658 ‫و می‌خوام اولین نفری باشم ‫که شانسش رو امتحان می‌کنه. 391 00:24:53,076 --> 00:24:54,203 ‫۳۰،۰۰۰ بطری. 392 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 ‫می‌تونم ۱۰٪ رو پیش‌پرداخت کنم، ‫و بقیه‌ش موقع تحویل. 393 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 ‫عالیه! 394 00:24:58,040 --> 00:24:59,374 ‫خیلی خوبه. 395 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 ‫چی؟ 396 00:25:01,502 --> 00:25:04,338 ‫می‌تونی یه دقیقه بهمون وقت بدی؟ 397 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 ‫فقط یه دقیقه. 398 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 ‫راحت باشید. 399 00:25:10,677 --> 00:25:11,845 ‫چی شده؟ 400 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 ‫نمی‌تونیم قبول کنیم. 401 00:25:14,473 --> 00:25:15,432 ‫چرا نه؟ 402 00:25:15,432 --> 00:25:17,601 ‫تعاونی کلی بدهی داره. 403 00:25:17,601 --> 00:25:20,395 ‫با ۱۰٪ پیش‌پرداخت، ‫حتی نصفش هم جور نمی‌شه. 404 00:25:20,395 --> 00:25:23,273 ‫حداقل به ۳۰٪ نیاز داریم. 405 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 ‫هیچکس بیشتر از این پیشنهاد نمی‌ده، آمات. 406 00:25:30,948 --> 00:25:33,992 ‫باشه، باشه. بذار خودم حرف بزنم. 407 00:25:34,952 --> 00:25:38,038 ‫ادنا. ما یه معامله داریم. 408 00:25:38,038 --> 00:25:40,707 ‫تو همچین شرابی رو ‫جای دیگه پیدا نمی‌کنی، خودتم می‌دونی. 409 00:25:41,375 --> 00:25:44,586 ‫همونطور که گفتی، داستان، ‫شراب خودش رو می‌فروشه. 410 00:25:44,586 --> 00:25:47,673 ‫هر بطری منحصر به فرد ‫و متفاوت و خاصه. 411 00:25:47,673 --> 00:25:52,135 ‫مردم حاضرن پول زیادی بدن ‫تا یه بطری گیرشون بیاد. 412 00:25:52,970 --> 00:25:56,598 ‫پس فکر نمی‌کنم ‫۳۰،۰۰۰ بطری بخری. 413 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 ‫تو ۱۰۰،۰۰۰ بطری می‌خری. 414 00:26:04,690 --> 00:26:05,899 ‫خوب بلدی. 415 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 ‫پس، معامله‌ست؟ 416 00:26:09,528 --> 00:26:11,405 ‫- معامله‌ست. ‫- آره! 417 00:26:12,072 --> 00:26:13,532 ‫عالیه. بیا. 418 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 ‫یه برنامه‌ی فوق‌العاده داریم. ‫عاشق این شهر می‌شی. 419 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 ‫خوش آمدید 420 00:26:36,847 --> 00:26:39,016 ‫بیا با ما ادنا، عزیزم. 421 00:26:40,142 --> 00:26:41,894 ‫موفق شدی، گالا! 422 00:26:48,192 --> 00:26:50,152 ‫واقعاً دلت واسه اینا تنگ نمی‌شه؟ 423 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 ‫همه چی درست می‌شه. 424 00:26:53,822 --> 00:26:55,115 ‫بهم اعتماد کن. 425 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 ‫مادربزرگت کجاست؟ 426 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 ‫داره با خاله ماریونا خداحافظی می‌کنه. 427 00:27:03,123 --> 00:27:04,625 ‫منم می‌رم همین کار رو بکنم. 428 00:27:11,340 --> 00:27:13,467 ‫چرا پکری، دختر؟ 429 00:27:13,467 --> 00:27:16,011 ‫با اون خانوم شراب‌داره به توافق رسیدی. ‫جشن بگیر. 430 00:27:16,011 --> 00:27:17,429 ‫داریم از شهر می‌ریم. 431 00:27:22,142 --> 00:27:24,561 ‫می‌خواستم بابت همه چی ازت تشکر کنم. 432 00:27:26,271 --> 00:27:31,026 ‫اگه می‌خوای گولم بزنی که ببرمت فرودگاه، ‫فایده نداره. 433 00:27:33,403 --> 00:27:34,571 ‫نباید بری. 434 00:27:35,614 --> 00:27:36,823 ‫نمی‌خوام برم. 435 00:27:40,577 --> 00:27:44,081 ‫خب، زود برگرد ‫چون یه نقاشی به من بدهکاری. 436 00:28:28,250 --> 00:28:29,793 ‫باید همین الان بریم، مامان. 437 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 ‫پس بهتره عجله کنی. 438 00:28:35,132 --> 00:28:36,425 ‫چی؟ 439 00:28:36,425 --> 00:28:39,386 ‫مادربزرگ، تو با ما میای. ‫باید با هم باشیم. 440 00:28:39,386 --> 00:28:43,015 ‫کیت، تو این سن و سال نمی‌تونم همش فرار کنم. 441 00:28:43,015 --> 00:28:44,308 ‫بدون تو نمی‌رم. 442 00:28:44,892 --> 00:28:46,935 ‫مادربزرگ، نمی‌تونی اینجا تنها باشی. 443 00:28:46,935 --> 00:28:48,687 ‫حالم اینجا خوبه. 444 00:28:48,687 --> 00:28:51,440 ‫می‌دونم شهر کسل‌کننده‌ایه، ‫ولی اینجا خونه‌ی منه. 445 00:28:52,024 --> 00:28:54,359 ‫اینکه ما رو کشوندی اینجا ‫اونقدرا هم بد نشد. 446 00:28:55,652 --> 00:28:58,363 ‫ هر دوتون می‌دونید چقدر آزاردهنده‌م. 447 00:28:58,363 --> 00:29:01,158 ‫همیشه نگرانم می‌شید، یه مشکلم. 448 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 ‫تو هیچوقت مشکل نیستی. 449 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 ‫زندگی تو لا موگا خوبه. 450 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 ‫آدمای خوبی اینجان. 451 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 ‫خواهرم اینجاست. 452 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 ‫خیلی خوب مراقبش می‌مونیم. 453 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 ‫خب، می‌رم ساکاتون رو بیارم. 454 00:29:17,758 --> 00:29:18,759 ‫کی می‌دونه؟ 455 00:29:18,759 --> 00:29:24,056 ‫شاید اگه اینجا بمونم بالاخره بفهمم ‫بابات کدوم خریه. 456 00:29:24,806 --> 00:29:25,682 ‫درسته. 457 00:29:25,682 --> 00:29:28,018 ‫خوب می‌شه بفهمیم کیه. 458 00:29:29,269 --> 00:29:35,692 ‫هر کی که هست، خوش شانسه ‫چون تو یه دختر فوق‌العاده‌ای. 459 00:29:42,824 --> 00:29:43,909 ‫خیلی دوستت دارم. 460 00:29:45,285 --> 00:29:46,119 ‫خیلی زیاد. 461 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 ‫منم همین طور. 462 00:30:21,905 --> 00:30:23,407 ‫خب، رسیدیم. 463 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 ‫بابت همه چی ممنون. 464 00:30:28,996 --> 00:30:33,917 ‫فکر می‌کردم کنار اومدن با تو ‫یه کابوس می‌شه. ولی... 465 00:30:37,087 --> 00:30:37,963 ‫خوب بود. 466 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 ‫آره، واقعاً خوب بود. 467 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 ‫مامان، بیرون منتظرت می‌مونم. 468 00:30:44,720 --> 00:30:45,679 ‫باشه. 469 00:30:45,679 --> 00:30:47,806 ‫- خداحافظ، آمات. ‫- موفق باشی، کیت. 470 00:30:56,982 --> 00:30:59,067 ‫- ببین... ‫- آمات، نمی‌خوام... 471 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 ‫- فقط می‌خواستم بگم... ‫- نمی‌خوام... 472 00:31:10,412 --> 00:31:11,288 ‫لعنتی. 473 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 ‫ممنون. 474 00:31:36,939 --> 00:31:38,357 ‫ممنون. 475 00:31:41,068 --> 00:31:43,904 ‫به گفته‌ی مادرم، ‫زندگی به عنوان یه زن خاتارت 476 00:31:43,904 --> 00:31:45,781 ‫مثل بازی ورق می‌مونه. 477 00:31:46,281 --> 00:31:49,117 ‫اولین قانون: عدم قطعیت رو بپذیر. 478 00:31:49,701 --> 00:31:52,079 ‫هیچوقت نمی‌دونی چه ورقی بهت می‌رسه. 479 00:31:53,872 --> 00:31:55,207 ‫نمی‌خوام برم. 480 00:32:05,551 --> 00:32:07,010 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 481 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 ‫از گیره کاغذ استفاده می‌کنم. 482 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 ‫تو یه آموزش یاد گرفتم. 483 00:32:22,109 --> 00:32:24,194 ‫بس کن، مک‌گایور. 484 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 ‫آزادیم که بریم؟ 485 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 ‫آزاد؟ اصلاً! عمراً! 486 00:32:28,073 --> 00:32:30,117 ‫من اینجام واسه غول‌ها و کله‌گنده‌ها. 487 00:32:31,118 --> 00:32:34,538 ‫تا وقتی من اینجام، ‫قوانین باید رعایت بشن. تمام. 488 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 ‫اینجا می‌مونید تا علف زیر پاتون سبز شه! 489 00:32:36,790 --> 00:32:38,959 ‫قانون رو زیر پا گذاشتید. همینه که هست. 490 00:32:40,794 --> 00:32:42,671 ‫خیلی کار اشتباهی کردید 491 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 ‫به هر حال، نمی‌تونید برید بیرون. 492 00:32:44,631 --> 00:32:47,259 ‫شما خارجی‌ها میاید اسپانیا ‫و هر کاری دلتون می‌خواد می‌کنید. 493 00:32:47,259 --> 00:32:49,803 ‫از بالکن می‌پرید، مزاحمت عمومی ایجاد می‌کنید... 494 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 ‫اصلاً به اموال خصوصی اهمیت نمی‌دید. 495 00:32:52,389 --> 00:32:56,476 ‫این نمی‌شه، آقایون. ‫دزدیدن اون ون یه جرمه. 496 00:32:56,476 --> 00:32:59,646 ‫نمی‌تونید مثل بقیه ‫یه ماشین اجاره کنید؟ 497 00:32:59,646 --> 00:33:01,899 ‫پول ندارید ماشین به کرایه کنید! 498 00:33:01,899 --> 00:33:03,358 ‫بابا! نمی‌تونید فقط بیاید اینجا... 499 00:33:05,360 --> 00:33:06,695 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 500 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 ‫عزیزم، می‌دونم دیوونگیه. 501 00:33:08,572 --> 00:33:11,909 ‫هست، ولی اگه همه چی خوب پیش بره، ‫لازم نیست جایی بری. 502 00:33:11,909 --> 00:33:15,245 ‫خواهش می‌کنم. تو این نقشه بهت نیاز دارم. 503 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 ‫بابا! 504 00:33:21,502 --> 00:33:25,088 ‫اوه! وای خدای من. وای خدای من. 505 00:33:25,088 --> 00:33:27,674 ‫وای خدای من. و تو. 506 00:33:27,674 --> 00:33:30,761 ‫عالیه، عالیه. ‫بیا. بیا. کیفهاتو گرفتم. 507 00:33:34,932 --> 00:33:37,559 ‫- واو. ‫- آره. قشنگه، نه؟ 508 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 ‫منظره‌ی خیلی خوبی داره. 509 00:33:40,896 --> 00:33:46,235 ‫می‌دونی، نمی... نمی‌تونم بگم چقدر خوشحالم ‫که دوباره همه با همیم. 510 00:33:48,779 --> 00:33:51,281 ‫آره. می‌خوای داخل رو ببینی؟ 511 00:33:51,907 --> 00:33:53,575 ‫- بیا. ‫- آره. 512 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 ‫خب چقدر دیگه راه می‌افتیم؟ 513 00:33:56,537 --> 00:33:57,829 ‫به نظرم به زودی 514 00:33:57,829 --> 00:34:01,166 ‫یه سری لباس واست گرفتم. 515 00:34:02,125 --> 00:34:04,461 ‫چند تا چیزم برات گرفتم اونجا، عزیزم. 516 00:34:04,461 --> 00:34:06,380 ‫می‌خوای بری تو اتاقت امتحانشون کنی؟ 517 00:34:07,214 --> 00:34:10,842 ‫واسه ۲۰ دقیقه دیگه میز رزرو کردم ‫اگه گرسنه‌ای؟ 518 00:34:10,842 --> 00:34:11,885 ‫- اوه، جدی؟ ‫- آره. 519 00:34:11,885 --> 00:34:13,719 ‫- مرسی، بابا. ‫- خواهش می‌کنم. 520 00:34:17,431 --> 00:34:21,270 ‫می‌دونی... می‌دونی، یه لحظه، 521 00:34:21,270 --> 00:34:23,897 ‫وقتی رو اسکله منتظرت بودم، 522 00:34:25,274 --> 00:34:29,402 ‫من... فکر کردم تصمیم گرفتی ‫تو اون شهر مزخرف بمونی. 523 00:34:32,614 --> 00:34:34,741 ‫اون شهر مزخرف نیست، ‫یه شهر قشنگه. 524 00:34:34,741 --> 00:34:37,619 ‫آره. میگیری که چی می‌گم، عزیزم. 525 00:34:38,453 --> 00:34:40,873 ‫من... من مطمئنم نهایت تلاشت رو کردی، 526 00:34:40,873 --> 00:34:44,877 ‫ولی احتمالاً جای خوبی واسه ‫شروع دوباره نبود، نه؟ 527 00:34:45,585 --> 00:34:46,587 ‫می‌دونی؟ 528 00:34:48,338 --> 00:34:51,800 ‫هی، اشکالی نداره، ‫ چون الان من اینجام. 529 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 ‫من مراقبت می‌مونم. 530 00:34:56,889 --> 00:34:57,764 ‫اوه، نه. 531 00:34:57,764 --> 00:35:00,267 ‫چرا آروم آروم پیش نریم، باشه؟ 532 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 ‫آره، حتماً، حتماً. 533 00:35:03,020 --> 00:35:05,230 ‫آره. کلی وقت داریم. 534 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 ‫عادت کرده بودم با لباس‌های کثیف کار ببینمت. 535 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 ‫شوخی می‌کنی؟ 536 00:35:16,783 --> 00:35:18,827 ‫مامانت؟ ‫با لباس کثیف کار، جدی؟ 537 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 ‫آره! 538 00:35:19,745 --> 00:35:25,000 ‫منو یاد وقتی می‌نداخت که تو کاروان زندگی می‌کردم ‫و با مامانم انگور می‌چیدیم. 539 00:35:25,751 --> 00:35:27,461 ‫راستش دلم براش تنگ شده. 540 00:35:27,461 --> 00:35:29,630 ‫فقط واسه اون یا همه چی؟ 541 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 ‫درست می‌شه. 542 00:35:34,009 --> 00:35:37,429 ‫قانون دوم: ‫ورق‌هات رو نزدیک سینه‌ت نگه دار. 543 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 ‫و بذار بلوف بزنن. 544 00:35:45,479 --> 00:35:46,605 ‫باشه. 545 00:35:47,105 --> 00:35:48,607 ‫خب رسیدیم. 546 00:35:49,316 --> 00:35:50,984 ‫اونجا کاپیتانه، عزیزم. 547 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 ‫سلام، کاپیتان. 548 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 ‫ممنون. 549 00:35:55,113 --> 00:35:57,032 ‫به شروع دوباره. 550 00:35:57,032 --> 00:36:01,328 ‫قول می‌دم که از این به بعد ‫حالمون خوب می‌شه. 551 00:36:02,996 --> 00:36:04,164 ‫اوه! 552 00:36:04,164 --> 00:36:06,083 ‫وای خدای من. اوه خیلی متأسفم. 553 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 ‫اوه، چقد خنکه. 554 00:36:07,000 --> 00:36:08,377 ‫بذار... 555 00:36:08,377 --> 00:36:11,171 ‫نه، می‌دونی چیه؟ می‌رم تو دسشویی ‫بشورمش. 556 00:36:11,171 --> 00:36:12,756 ‫- الان برمی‌گردم. باشه. ‫- اوه، باشه. 557 00:36:12,756 --> 00:36:15,592 ‫زیاد طولش نده، ‫خرچنگ شاه تموم می‌شه. 558 00:36:15,592 --> 00:36:16,969 ‫اوه! 559 00:36:20,305 --> 00:36:23,016 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫کشتی تفریحی بلانکارو 560 00:36:23,016 --> 00:36:25,519 ‫به زودی از بندر ‫شروع به حرکت می‌کند... 561 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 ‫چطور پیش می‌ره؟ 562 00:36:27,396 --> 00:36:28,605 ‫خیلی طول می‌کشه؟ 563 00:36:29,273 --> 00:36:30,274 ‫بیا. 564 00:36:32,609 --> 00:36:34,570 ‫وقت زیادی نداریم. 565 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 ‫باید تمرکز کنم، گالا. 566 00:36:37,948 --> 00:36:39,491 ‫باشه، باشه، باشه. 567 00:36:39,491 --> 00:36:41,159 ‫می‌ذارم کارت رو بکنی. 568 00:36:41,159 --> 00:36:43,620 ‫سکوت. واسه تمرکز به سکوت نیاز دارم. 569 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 ‫فقط پنج دقیقه وقت داریم. 570 00:36:45,330 --> 00:36:48,125 ‫اگه کمکم رو می‌خوای، ‫باید بیشتر حواس فرد رو پرت کنی. 571 00:36:48,125 --> 00:36:50,210 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ ‫بندازمش تو آب؟ 572 00:36:50,210 --> 00:36:51,295 ‫اینم یه گزینه‌ست. 573 00:36:51,295 --> 00:36:53,213 ‫باید همین الان بازش کنیم. 574 00:36:53,213 --> 00:36:54,590 ‫می‌خوای امتحان کنی؟ 575 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 ‫- نه! تو تعمیرکاری. ‫- اوه، واقعاً؟ 576 00:36:56,425 --> 00:36:57,426 ‫آره. 577 00:37:01,430 --> 00:37:03,432 ‫شاید یه کاری بتونیم بکنیم. 578 00:37:05,392 --> 00:37:07,561 ‫چرا اینقدر طول کشید؟ 579 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 ‫من... من... من می‌رم پیداش کنم. 580 00:37:10,689 --> 00:37:13,150 ‫نه! بابا، بشین! باشه؟ بشین. 581 00:37:13,150 --> 00:37:14,985 ‫یه دقیقه دیگه برمی‌گرده. 582 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 ‫باشه. 583 00:37:17,654 --> 00:37:19,489 ‫باشه، باشه. 584 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 ‫فقط یه... یه کم نگرانشم، ‫همین. 585 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 ‫نگران نباش. مطمئنم حالش خوبه. 586 00:37:27,789 --> 00:37:29,166 ‫آره، آره. 587 00:37:33,378 --> 00:37:35,714 ‫بدو! کشتی الان حرکت می‌کنه! 588 00:37:41,220 --> 00:37:42,095 ‫آماده. 589 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 ‫دو، سه... 590 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 ‫برو! 591 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 ‫موفق شدی! موفق شدی! 592 00:38:13,168 --> 00:38:16,505 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫تا پنج دقیقه دیگه، کشتی تفریحی 593 00:38:16,505 --> 00:38:19,550 ‫بلانکارو از بندر بارسلونا ‫حرکت می‌کنه. 594 00:38:19,550 --> 00:38:22,052 ‫بابا، می‌دونم دوستمون داری. 595 00:38:22,052 --> 00:38:25,013 ‫منم خیلی دوستت دارم. خیلی زیاد، واقعاً. 596 00:38:25,013 --> 00:38:26,557 ‫- ولی... ‫- باشه؟ 597 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 ‫این راه درستی برای ‫ سروسامون دادن اوضاع نیست! 598 00:38:29,226 --> 00:38:32,354 ‫من نیازی ندارم از نو شروع کنم. ‫نمی‌خوام فراموش کنم کی هستم. 599 00:38:33,605 --> 00:38:36,149 ‫بابا، منظورم اینه که... 600 00:38:38,277 --> 00:38:41,488 ‫اگه یه روز تصمیم گرفتی ‫زندگیت رو جمع و جور کنی، 601 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 ‫خیلی خوشحال می‌شم ‫که دوباره بذارم وارد زندگیم بشی. 602 00:38:51,540 --> 00:38:52,624 ‫کیتی... 603 00:38:53,876 --> 00:38:55,252 ‫مامانت کجاست؟ 604 00:39:00,716 --> 00:39:02,134 ‫وای خدا. 605 00:39:08,765 --> 00:39:10,017 ‫صبر کن، صبر کن! 606 00:39:10,017 --> 00:39:11,268 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 607 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 ‫چرا برگشتی؟ 608 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 ‫ریزه کاری ها 609 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 ‫فکر می‌کنی بابا حالش خوب می‌شه؟ 610 00:39:59,900 --> 00:40:01,235 ‫عزیزم، بهم اعتماد کن. 611 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 ‫من بابات رو می‌شناسم. حالش خوب می‌شه. 612 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 ‫وای. 613 00:40:12,454 --> 00:40:13,497 ‫واو. 614 00:40:14,373 --> 00:40:16,416 ‫مهمونی هنوز ادامه داره؟ 615 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 ‫وای خدای من! 616 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 ‫- مامان! ‫- مادربزرگ! 617 00:40:23,465 --> 00:40:26,760 ‫عزیزام! اینجا چیکار می‌کنید؟ ‫عشقای من! 618 00:40:26,760 --> 00:40:28,470 ‫بدون تو نمی‌تونیم زندگی کنیم. 619 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 ‫خیلی خوشحالم که برگشتید! 620 00:40:31,306 --> 00:40:32,641 ‫فرد کجاست؟ 621 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 ‫داره می‌ره آمریکای لاتین. 622 00:40:35,978 --> 00:40:40,232 ‫ما هنوز کلی کار داریم اینجا. 623 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 ‫برو پیشش. 624 00:40:43,277 --> 00:40:44,820 ‫بیا پیشم، کیت. 625 00:40:44,820 --> 00:40:47,072 ‫بیا اینجا! ماریونا، بیا با ما! 626 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 ‫عجب شبی! 627 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 ‫بد نبود. 628 00:41:12,806 --> 00:41:14,057 ‫می‌تونه بهترم بشه، نه؟ 629 00:41:14,057 --> 00:41:15,142 ‫گالا! 630 00:41:15,142 --> 00:41:17,519 ‫تو بازی بیتلس برنده شدم. 631 00:41:19,479 --> 00:41:21,106 ‫عاشق این شهرم! 632 00:41:21,106 --> 00:41:22,941 ‫عاشق این زن‌ها! 633 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 ‫سلام، مونتسه. 634 00:41:27,362 --> 00:41:30,073 ‫- یه کم نوشیدنی خورده، نه؟ ‫- نصف بار رو. 635 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 ‫می‌تونیم حرف بزنیم؟ 636 00:41:33,869 --> 00:41:35,204 ‫- الان؟ ‫- آره. 637 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 ‫البته. 638 00:41:44,505 --> 00:41:45,756 ‫چی شده؟ 639 00:41:46,548 --> 00:41:48,926 ‫تو زندگی خودت رو داری. ‫ منم زندگی خودم رو، و... 640 00:41:50,010 --> 00:41:52,095 ‫خب، خیلی در مورد رابطه‌مون حرف زدیم. 641 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 ‫عالیه. با هم خوش می‌گذرونیم ‫و هیچ تعهدی نیست. 642 00:41:56,058 --> 00:42:00,521 ‫فکر کنم مراقب بودیم که این اتفاق نیفته، 643 00:42:00,521 --> 00:42:01,855 ‫ولی افتاد. 644 00:42:02,731 --> 00:42:05,067 ‫الان یه نفر سوم هم وارد شده. 645 00:42:18,956 --> 00:42:19,998 ‫جولیا! 646 00:42:21,208 --> 00:42:23,877 ‫بیا! همه دارن خوش ‫ می‌گذرونن این قیافه چیه؟ 647 00:42:25,379 --> 00:42:27,214 ‫نتایج آزمایش اومده. 648 00:42:28,799 --> 00:42:30,884 ‫جولیا! جولیا، بیا اینجا! 649 00:42:30,884 --> 00:42:32,135 ‫خواهرم داره صدام می‌کنه. 650 00:42:58,579 --> 00:43:01,290 ‫ ادنا یه کم مست بود. 651 00:43:02,249 --> 00:43:06,545 ‫می‌خواد سال بعد بیاد ‫مسابقات بیتلس. 652 00:43:08,881 --> 00:43:09,882 ‫هی؟ 653 00:43:11,967 --> 00:43:13,135 ‫چی شده؟ 654 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 ‫هیچی. 655 00:43:15,012 --> 00:43:15,971 ‫هیچی؟ 656 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 ‫الان می‌تونیم همه چی رو درست کنیم. 657 00:43:19,850 --> 00:43:21,310 ‫خوشحال نیستی؟ 658 00:43:23,270 --> 00:43:25,063 ‫چرا. خوشحالم. 659 00:43:26,440 --> 00:43:29,443 ‫این قیافه‌ی خوشحالته؟ جدی؟ 660 00:43:30,027 --> 00:43:32,946 ‫اتفاق دیگه‌ای افتاده؟ ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی. 661 00:43:32,946 --> 00:43:34,489 ‫به این راحتی نیست، گالا. 662 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 ‫می‌دونم. 663 00:43:37,201 --> 00:43:39,661 ‫اگه می‌خوای اینجوری باشی، ‫بهتره دیگه حرف نزنیم. 664 00:43:39,661 --> 00:43:41,371 ‫می‌شه یه مدت سعی کنیم بحث نکنیم؟ 665 00:43:41,371 --> 00:43:42,706 ‫نمی‌دونم. می‌تونیم؟ 666 00:43:49,046 --> 00:43:50,214 ‫اون چی بود؟ 667 00:43:57,346 --> 00:43:59,306 ‫و در نهایت قانون سوم. 668 00:44:02,100 --> 00:44:03,936 ‫جا بذار واسه اتفاق غیر منتظره 669 00:44:05,020 --> 00:44:08,774 ‫چون حتی بهترین نقشه‌ها هم می‌تونن خراب بشن. 670 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 ‫مرده؟ 671 00:44:42,599 --> 00:44:44,017 ‫فکر کنم آره، گالا.