1 00:00:19,853 --> 00:00:21,647 Столько народу. Не могу собраться. 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,566 На тебя смотреть не будут. Они сюда не за этим пришли. 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,902 Эй, ты пришла играть или красоваться? 4 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 Некоторые умеют совмещать. 5 00:00:31,698 --> 00:00:33,784 Почему вы с Андреу уставились друг на друга? 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,036 Я поздоровалась, а не целовалась с ним. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 Еще успеется, да? 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 Ну, я не против. 9 00:00:39,081 --> 00:00:40,207 Он красавчик. 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 Флиртуешь с парнем, который нравится сестре. 11 00:00:43,669 --> 00:00:44,878 Тебе нравится Андреу? 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,505 - Нет. - Да брось. 13 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 Технически, она по нему сохнет. 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,383 Он мне не нравится. 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,135 - Запала на Андреу? - Нет! Замолчи! Прошу. Тихо. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,555 Сплетницы знают, а сестра – нет? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - Ты ему сказала? - Нечего говорить. 18 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Давайте наконец играть. 19 00:01:01,103 --> 00:01:02,104 Хочешь играть? 20 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - Да. - Хорошо. 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,524 Но если выиграю я, 22 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 то приглашу Андреу на танцы. 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Раз тебе дела нет. 24 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 Браво! 25 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - Давай, Мариона. Ты сможешь. - Давай. 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Давай, Мариона! 27 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Давай, Джулия! 28 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Давай, Джулия! 29 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Да! 30 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 Похоже, Андреу достанется мне. 31 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 Чёрт, что происходит? 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,634 Милая, эти двое целятся в нас. 33 00:02:56,260 --> 00:02:57,261 Знаю, мама. 34 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 Я их вижу. 35 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 Дамы, простите, что прерываю вашу беседу, но пора. 36 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 Прошу, позвольте поговорить с Тони. Последний раз. 37 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Нам не положено последнее желание? 38 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Ты что творишь? 39 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 Она права. 40 00:03:16,488 --> 00:03:20,784 Дяде Фрэнку дали выкурить сигару перед казнью на электрическом стуле. 41 00:03:21,285 --> 00:03:22,911 Ты рехнулся? 42 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 Хочешь босса разозлить? 43 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 И вообще, ты домой не хочешь? 44 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 Маму повидать? 45 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 Я пас. 46 00:03:30,794 --> 00:03:32,296 Нам с этим потом жить. 47 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Может, вам сегодня везет. 48 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Всё сделано? 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Привет, Тони. 50 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Гала, какой сюрприз. 51 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 Слушай, можно всё гораздо лучше уладить. 52 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Давай заключим сделку. 53 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Знаешь, Фред сказал то же самое. И вот как всё обернулось. 54 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 Ладно, слушай. У меня нет всей суммы, что тебе должен Фред. 55 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 Но я могу выплачивать понемногу. 56 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 Здесь в Ла-Муге есть винодельня. Она принадлежит моей семье. 57 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 А мне-то что с того? 58 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 Тут делают особенное вино. 59 00:04:14,296 --> 00:04:17,798 Оно будет идти на ура в Нью-Йорке. 60 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 Гала, ты нагоняешь тоску. 61 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 Нет, погоди. Слушай. 62 00:04:20,886 --> 00:04:25,557 Моя знакомая, Эдна, едет сюда, чтобы купить всё наше вино. 63 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - Ты знаешь, сколько это денег? - Нет, поведай мне. 64 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 Полмиллиона долларов. 65 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Да? 66 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 А как же остальные 14 с половиной? 67 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 Слушай, я смогу платить лишь частями. 68 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 Если дашь пару дней, я отдам тебе полмиллиона долларов. 69 00:04:44,493 --> 00:04:47,871 А если убьешь нас, вообще ничего не получишь. 70 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 Тебе решать. 71 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Сделаем вот что. 72 00:05:04,930 --> 00:05:07,683 Я приму полмиллиона как первый платеж. 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 Но у тебя всего три дня. 74 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 О боже. 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,190 А мои люди будут рядом, следить 76 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 за каждым твоим движением. 77 00:05:17,317 --> 00:05:21,405 И да поможет мне бог. Что-нибудь выкинешь – тебе конец. 78 00:05:21,405 --> 00:05:22,573 Всем вам. 79 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Поняла? 80 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Поняла. 81 00:05:31,832 --> 00:05:37,921 ЗЕМЛЯ ЖЕНЩИН 82 00:05:39,590 --> 00:05:43,302 - Вы в порядке? - О чём ты? Ты заключила сделку с Тони. 83 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 - Они собирались нас убить. - Брось. 84 00:05:45,804 --> 00:05:47,723 Они всё равно нас убьют. 85 00:05:47,723 --> 00:05:50,267 Как только узнают, что винодельня не твоя. 86 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 Какие люди. Андреу. 87 00:05:56,315 --> 00:05:57,649 Как всегда вовремя. 88 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 Серьезно? Опять этот коп. 89 00:06:00,777 --> 00:06:01,862 Что будем делать? 90 00:06:01,862 --> 00:06:05,782 - Предупредим его. - Нет. Это может быть очень опасно. 91 00:06:05,782 --> 00:06:06,867 Ничего не делайте. 92 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Я торможу. 93 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Я с ним разберусь. 94 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 Нет! Не надо разбираться. 95 00:06:12,164 --> 00:06:13,457 Я всё улажу. 96 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 Прошу, не надо никого убивать. 97 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Без глупостей. 98 00:06:27,679 --> 00:06:29,640 Гала, я тебе весь день звоню. 99 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 Правда? Сумасшедший денек. 100 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Куда вы втроем подевались? 101 00:06:36,230 --> 00:06:37,105 Кто эти люди? 102 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 - Это родня. - Верно! 103 00:06:40,025 --> 00:06:44,363 Это мой дядя Хэнк. И двоюродный брат... 104 00:06:44,363 --> 00:06:45,781 - Кевин. - Кевин. 105 00:06:45,781 --> 00:06:49,368 У твоей матери нет семьи в Америке. А со стороны отца... 106 00:06:49,368 --> 00:06:51,787 Нет. Нет-нет. Это со стороны Фреда. 107 00:06:51,787 --> 00:06:52,913 Моего мужа. 108 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 Они из Милуоки. 109 00:06:55,249 --> 00:06:57,876 Приехали в гости. Они меня обожают. 110 00:06:57,876 --> 00:07:00,504 Испания прекрасна. Да? Оле! 111 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Ага, оле! 112 00:07:06,760 --> 00:07:10,097 Она-то прекрасна. А вот вы не соблюдаете скоростной режим. 113 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 Ваши документы. 114 00:07:12,975 --> 00:07:15,143 - Права и документы на машину. - Да. 115 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Ну, они у нас есть, верно, Кевин? 116 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Покажи им права и документы на машину. 117 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - Серьезно? - Куда серьезнее. 118 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 Стойте! 119 00:07:28,949 --> 00:07:34,162 Просто они перепутали мили с километрами, а километры с милями. 120 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 Да, но они ехали со скоростью свыше 60 по проселочной. 121 00:07:38,917 --> 00:07:43,005 Ладно, довольно... Кинтанилья. Успокойся. 122 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 Не видишь? Это родня. 123 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Ну что? 124 00:07:47,217 --> 00:07:50,304 - Видели наш городок? - Да. Городок. 125 00:07:50,304 --> 00:07:52,931 - Да. - Еще нет. 126 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 Мы как раз едем на винодельню. 127 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Проведем экскурсию. Они любят вино. 128 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 - Отлично. Конечно. - Да. Вино. 129 00:08:14,745 --> 00:08:16,330 Разве не красота? 130 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 Внутри еще лучше. 131 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 Я как раз хотел тебе сказать. 132 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 - У нас проблема. - Проблема? 133 00:08:23,587 --> 00:08:24,963 Что за проблема? 134 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 Часть вина пропала? 135 00:08:31,845 --> 00:08:33,804 Мы столько труда вложили! 136 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 К счастью, потери невелики. Но не благодаря тебе! 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Это случайно вышло, Гала. Мы весь день пахали. 138 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 - Случайно? - Технически, это твоя вина. 139 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 - Меня здесь не было! - Именно! 140 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 Ты отдаешь приказы и исчезаешь. Где ты была? 141 00:08:46,235 --> 00:08:47,653 - Амат! - Да? 142 00:08:47,653 --> 00:08:48,570 Тебя к телефону. 143 00:08:48,570 --> 00:08:50,447 О! Королева пожаловала! 144 00:08:50,447 --> 00:08:51,907 Тебе не стыдно? 145 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 - Сгинь. По-настоящему. - Давай. 146 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Сейчас самое время! 147 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Дверь там. 148 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 - Нет, нет и нет. Я никуда не уйду. - Еще как уйдешь. 149 00:09:05,170 --> 00:09:06,463 Это наш кооператив. 150 00:09:06,463 --> 00:09:08,340 И с нас хватит! 151 00:09:08,340 --> 00:09:12,511 Мне жаль, что так получилось. И я знаю, что вы устали. 152 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 Но если мы хотим продать вино Эдне, надо всё исправить. 153 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 Хочешь поработать? 154 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 Отлично. 155 00:09:20,602 --> 00:09:22,980 Мы идем домой. 156 00:09:22,980 --> 00:09:28,193 А ты, ты проваливай к чёрту! Пошли! 157 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Теперь мы в настоящей заднице. 158 00:09:30,863 --> 00:09:32,447 Куда вы? 159 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 Бабуля так говорила. 160 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 Они тебя послали к чёрту? 161 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Кто? Они? Нет. 162 00:09:43,000 --> 00:09:48,297 Нет. Они здесь все очень экспрессивные. Это мы так прощаемся. 163 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Ага. 164 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 Иди к чёрту! 165 00:09:51,800 --> 00:09:52,926 До завтра! 166 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Видишь? Поняла. 167 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 Дамочка, я могу распознать бойкот. 168 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 Мы будем следить за тобой. Днем и ночью. 169 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 Поняла? 170 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Да. Поняла. 171 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 Где все? 172 00:10:14,448 --> 00:10:15,908 Они владеют землей! 173 00:10:15,908 --> 00:10:16,992 Знаю. 174 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Я знаю, что они очень важны. 175 00:10:18,827 --> 00:10:21,079 И для меня всё это тоже очень важно. 176 00:10:21,079 --> 00:10:23,707 Но я не могу объяснить им, ведь меня не слушают. 177 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 Тебе нужно всё это быстро уладить. Звонила Эдна! 178 00:10:26,502 --> 00:10:27,669 Она приедет раньше. 179 00:10:27,669 --> 00:10:29,213 Будет здесь через три дня. 180 00:10:29,213 --> 00:10:31,173 Нет, нет. Это конец. Я труп. 181 00:10:31,173 --> 00:10:33,050 Почему они всё еще здесь? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 Простите. Мы закрываемся. 183 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Видите ли. Наш отель довольно далеко. 184 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 И Гала была так добра, что предложила приютить нас на ночь. 185 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 Они перебрали с вином. Пить не умеют. 186 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 Ни за что. 187 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - Всего одна ночь. - Ни за что. 188 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Не пятизвездочный отель, но... 189 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 Вполне себе. 190 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Стойте. Всего одна кровать? 191 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Да. Ляжешь на полу. 192 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 Я что, похож на курицу? Нет, разыграем. 193 00:11:15,592 --> 00:11:17,761 Странные отношения, не находишь? 194 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 Как во всех семьях. 195 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Эй, ваш пес дружелюбный, да? 196 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 Смотря по обстоятельствам. 197 00:11:27,521 --> 00:11:29,565 - Идем, Гольфо. - Каким? 198 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - Эй, мы следим за тобой. - Да. 199 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 И если опять возникнет тот коп, мы с ним разберемся. 200 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - Под «разберемся» я подразумеваю... - Да, да. Ясно. 201 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 Расскажешь, наконец, в чём дело? 202 00:11:49,084 --> 00:11:50,335 Амат, день был ужасным. 203 00:11:50,335 --> 00:11:53,922 Я хочу уснуть. Чтобы этот день наконец закончился. 204 00:11:53,922 --> 00:11:57,217 Знаю, ты зол на меня. Но мне сейчас не до разговоров. 205 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 Я могу кое-что сказать? 206 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 Ты... 207 00:12:01,763 --> 00:12:04,141 Ты вошла в мою жизнь словно дорожный каток. 208 00:12:04,141 --> 00:12:06,727 Твои порядки у меня дома, на винодельне. 209 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 Ты всё перевернула вверх дном. 210 00:12:08,937 --> 00:12:10,522 Но я тебе верю. 211 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 Ты знаешь в этом толк и сделала наше вино лучше. 212 00:12:13,650 --> 00:12:17,738 Но когда дело доходит до дела, ты испаряешься. 213 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 А я нервничаю, думая, что случилось что-то плохое. 214 00:12:20,490 --> 00:12:24,620 Ты притащила в дом стремных мужиков. Они явно не те, за кого ты их выдала. 215 00:12:24,620 --> 00:12:28,832 По твоей вине разваливается кооператив, хотя сейчас они нам просто необходимы. 216 00:12:28,832 --> 00:12:29,917 Думаешь лишь о себе! 217 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Так что да, Гала. Я на тебя зол. 218 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 Ты обо мне беспокоился? 219 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Да. 220 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Нет. 221 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 Немного. 222 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 Ты меня вообще сейчас слушала? 223 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 Хочешь, чтобы я тебе верил? 224 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Скажи, кто эти двое. 225 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Я иду отдыхать. 226 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Я больше суток не спал. 227 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Эй. 228 00:13:34,231 --> 00:13:37,192 Что не так? 229 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Пять часов назад нам целились в головы. 230 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 А теперь они следят за нами. 231 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 Разве оставить их здесь – хорошая идея? 232 00:13:47,119 --> 00:13:49,246 Вы могли бы спорить потише? 233 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 Я пытаюсь уснуть. 234 00:13:52,082 --> 00:13:55,711 Что ты предлагаешь? У них оружие. Он них не избавишься. 235 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Можно позвонить в полицию и всё им рассказать. 236 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Ты считаешь, Андреу справится с этими двоими? 237 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Я не хочу еще кого-то подвергать опасности. 238 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 К тому же это лишь вопрос времени. Тони пришлет еще двух головорезов. 239 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Твой отец втянул нас в это. 240 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 Я злюсь, я расстроена. Нам придется самим с этим разобраться. 241 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Иначе это будет тянуться вечно. 242 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Я верну Тони деньги. Верь мне. 243 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 Как вернешь женщин на винодельню? 244 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 Не думала, что кого-то могут ненавидеть больше меня. 245 00:14:29,870 --> 00:14:31,580 Но куда мне тягаться с тобой... 246 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Мама, ты же спала? 247 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 Ладно. 248 00:14:35,584 --> 00:14:36,877 Я с ними поговорю. 249 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 Нет. Ну нет. 250 00:14:39,171 --> 00:14:42,549 Бабушка, у нас и так довольно проблем. Нам нужно решение. 251 00:14:42,549 --> 00:14:44,927 Поверьте Джулии Шатар. 252 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 Эти старухи тебя выслушают. 253 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 Я знаю, как их уговорить. 254 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Это Нальда? 255 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Здорово. 256 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Есть кто? 257 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 А ну-ка, подвиньтесь. 258 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 - Разойдитесь! - Мама. 259 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 Думаю, сейчас не лучший момент. 260 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Минуту внимания! Минуту! 261 00:17:01,772 --> 00:17:05,651 Моя дочь хочет с вами поговорить. Знаю, вы злитесь. Но это очень важно! 262 00:17:05,651 --> 00:17:07,611 Не видишь? Мы заняты. 263 00:17:07,611 --> 00:17:09,863 Нам дела до нее нет, ясно? 264 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 Проваливайте. Или битой запустим. 265 00:17:12,406 --> 00:17:14,242 Я знала, что просто не будет. 266 00:17:14,242 --> 00:17:16,494 Мама, забудь. Потом с ними поговорим. 267 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - Идем. - Ну нет. 268 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 Вижу, всё по-прежнему. 269 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 Играете так же отстойно. 270 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 Тут нельзя стоять, ты чего? 271 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Я за тебя заступаюсь. Как в школе, когда тебя травили. 272 00:17:28,674 --> 00:17:30,843 Ты никогда не заступалась за меня. 273 00:17:30,843 --> 00:17:32,052 Неужели? 274 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 Тебе нужно их внимание? 275 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 Вы совсем не похожи на вино. 276 00:17:36,223 --> 00:17:37,975 От времени портитесь. 277 00:17:39,518 --> 00:17:42,729 Если я так плохо играла, почему же вечно выигрывала? 278 00:17:45,566 --> 00:17:46,692 Слушай, красотка. 279 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 Я 45 лет не держала в руках биту. 280 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 Но я могу обыграть тебя с закрытыми глазами. 281 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Если только ты не струхнешь. 282 00:18:03,500 --> 00:18:06,086 Я? Струхну перед тобой? 283 00:18:06,086 --> 00:18:07,254 Ни за что! 284 00:18:08,088 --> 00:18:12,092 Так почему бы нам не сыграть партию? Как в старые добрые времена. 285 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 Если выиграю – вы выслушаете мою дочь. 286 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 А если проиграешь? 287 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 Если проиграю, мы уедем отсюда. 288 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 И ты никогда меня не увидишь. 289 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 Что? 290 00:18:23,687 --> 00:18:26,356 Я не думаю, что это... Мама. 291 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 Идет. 292 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 Пари? Так ты мне помогаешь? 293 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 Доверься своей матери. 294 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 - Удачи, ба. - Удача для неумех, милая. 295 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 Талантливым людям она ни к чему. 296 00:18:52,216 --> 00:18:54,176 - Что происходит? - Боже! 297 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 Ты собиралась уладить проблему. 298 00:18:56,053 --> 00:18:58,096 Я и улаживаю. Это план Б. 299 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 И он сработает. 300 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 Мам, сюда. 301 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 БАР «БИТЖАС» 302 00:19:27,751 --> 00:19:29,795 Как ты? Я тебе звонила. 303 00:19:29,795 --> 00:19:31,338 Привет, Монтсе. 304 00:19:31,338 --> 00:19:33,632 Знаю, мы вчера должны были встретиться... 305 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 - Прости. Вылетело из головы. - Ничего. 306 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 - Можем встретиться сегодня. Поговорим. - Сегодня? Поговорить? 307 00:19:39,471 --> 00:19:41,223 - Да, мне нужно... - Не могу. 308 00:19:41,974 --> 00:19:44,601 Зашиваюсь на винодельне. Подготовка к визиту покупательницы. 309 00:19:44,601 --> 00:19:47,062 - Ясно. - День будет долгим. 310 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 Не подумай, что я не хочу. 311 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - Вижу, дел по горло. - Прости. 312 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Давай в другой день. 313 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 Поговорим спокойно. 314 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 Гала. Привет, Кейт. 315 00:20:06,915 --> 00:20:08,876 Поговорим? С глазу на глаз. Это важно. 316 00:20:10,752 --> 00:20:12,296 Сейчас не могу. 317 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Это важнее. 318 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 Ты соврала мне про этих двоих. 319 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 Я нашел патроны в их вещах. 320 00:20:22,556 --> 00:20:26,560 Не волнуйся насчет них. У меня всё под контролем. Доверься мне. 321 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 А ты доверься мне. 322 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Мариона! 323 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 Да! 324 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 Вот как это делается. 325 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Давай, мама! 326 00:20:56,048 --> 00:20:57,299 Сбей все! 327 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 Не волнуйся, милая. Я ее сделаю. 328 00:20:59,801 --> 00:21:01,136 Это не боулинг. 329 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 Тут больше очков, если одна устоит. 330 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 Это сложнее. 331 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 - Давай! Да! - Молодец, Джулия! 332 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 Да! 333 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 - Давай, Джулия! - Давай, ба! 334 00:21:32,125 --> 00:21:33,168 Прости, милая. 335 00:21:33,168 --> 00:21:34,628 Какая-то мошка села. 336 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 51-Й ЕЖЕГОДНЫЙ ТУРНИР ПО БИТЖАС 337 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Давай, мама. 338 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 Дело в шляпе. 339 00:22:14,918 --> 00:22:17,838 Если останется одна кегля, она выиграет. 340 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 Давай, бабушка! 341 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 Похоже, Андреу достанется мне. 342 00:23:09,056 --> 00:23:10,641 Мама, что случилось? 343 00:23:10,641 --> 00:23:13,477 Я должна была так поступить. Ради Марионы. 344 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 - Она влюблена в Андреу. - О чём ты, мама? Постой. 345 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Кейт, милая. 346 00:23:17,814 --> 00:23:19,483 Погодите! 347 00:23:19,483 --> 00:23:22,152 - Вы должны меня выслушать! - А вот и нет! 348 00:23:22,152 --> 00:23:23,779 - Да! - Нет. 349 00:23:23,779 --> 00:23:25,572 - Так нечестно. - Мы выиграли. 350 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 Уговор есть уговор. Твоя мать сказала... 351 00:23:53,433 --> 00:23:56,311 Почему не поговорить как взрослые люди? 352 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Что? Я тебя не слышу. 353 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Не порти нам удовольствие. 354 00:24:00,607 --> 00:24:02,150 Ты проиграла, крошка. 355 00:24:02,150 --> 00:24:04,194 Нет. Это не я придумала это пари. 356 00:24:04,194 --> 00:24:05,279 Это всё моя мать. 357 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 Спросите ее. 358 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Мама. 359 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Мама! 360 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 Джулия! 361 00:24:23,922 --> 00:24:25,007 Мама! 362 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Мама! 363 00:24:27,926 --> 00:24:29,261 Где бабушка? 364 00:24:29,761 --> 00:24:31,346 Эй, вы Джулию ищите? 365 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - Где ты ее видела? - На окраине. 366 00:24:34,641 --> 00:24:35,976 Что-то случилось? 367 00:24:35,976 --> 00:24:39,396 Иногда она теряет ориентацию. Не понимает, где находится. 368 00:24:40,022 --> 00:24:41,231 Если с ней что-то случится... 369 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Гала, это же твоя мать. 370 00:24:42,566 --> 00:24:43,984 С ней всё будет хорошо. 371 00:24:43,984 --> 00:24:46,403 Съезжу домой. Уверен, она вернулась пешком. 372 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 Скажите Андреу, он поможет. 373 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 Джулию не видели? 374 00:24:59,041 --> 00:25:01,752 Мама! 375 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 - Дочь моя, можно с тобой? - Конечно. 376 00:25:04,713 --> 00:25:09,176 Это я так по привычке говорю. Во время мессы я всех называю детьми. 377 00:25:09,176 --> 00:25:12,262 Но тебя я бы с радостью называл дочерью. 378 00:25:12,262 --> 00:25:14,890 - Уверен, мать тебе сказала... - Да, сказала. 379 00:25:15,724 --> 00:25:18,393 Залезайте. Так будет быстрее. 380 00:25:20,103 --> 00:25:24,399 - Гала, раз уж мы все оказались наедине... - Я знаю, да. 381 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 Я всю жизнь думала, что мой отец умер. 382 00:25:27,694 --> 00:25:30,948 А теперь им может оказаться кто-то из вас. 383 00:25:30,948 --> 00:25:34,660 Я бы с радостью познакомилась с вами поближе, но сейчас... 384 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 Давайте найдем мою мать. 385 00:25:39,790 --> 00:25:40,832 Мариона. 386 00:25:40,832 --> 00:25:43,335 И куда это вы собрались? 387 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 Пропала моя мать. 388 00:25:45,838 --> 00:25:48,715 Такое с ней не в первый раз. 389 00:25:50,050 --> 00:25:52,594 У нее проблемы с памятью. Иногда теряет связь с настоящим. 390 00:25:53,345 --> 00:25:55,264 Она больна. У нее деменция. 391 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 Твоя мать всегда была «с особенностями». 392 00:25:58,851 --> 00:26:03,230 Если ее что-то тревожило, она просто исчезала. 393 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 Мы никогда не знали, где она. 394 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 Но и подобных шоу не устраивали. 395 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 Я знаю, где она может быть. 396 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 Я с вами. 397 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 Я думал, ты злишься на Джулию. И на меня. 398 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 Вылезай. 399 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 Мэгги знает про дела отца? 400 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 Я ее девушка. А ее отец пытается нас убить. 401 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - Скажем так. Ты ему не нравилась. - Что? 402 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - Заткнись. - Чего? Это правда. 403 00:26:43,353 --> 00:26:44,980 Тони не одобрял их связь. 404 00:26:45,564 --> 00:26:47,566 Мы не говорим о личном. 405 00:26:47,566 --> 00:26:50,527 Слушай. Крошка, забудь про Мэгги. 406 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 Вряд ли вы еще свидитесь. 407 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 Даже если б знала, как думаешь, на чьей стороне была бы? 408 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Ну вот. 409 00:27:43,539 --> 00:27:45,415 Что ты устроила? 410 00:27:45,415 --> 00:27:47,251 Тебя весь город ищет. 411 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 Правда? 412 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 Я просто хотела побыть одна. 413 00:27:55,759 --> 00:27:58,011 Я кое-что утаила от тебя, Мариона. 414 00:27:59,137 --> 00:28:00,639 Нечто ужасное. 415 00:28:02,474 --> 00:28:04,643 Когда скажу, ты меня возненавидишь. 416 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 Я знаю, что Андреу очень тебе нравится. 417 00:28:09,606 --> 00:28:11,567 Поэтому я дала тебе выиграть. 418 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 Чтобы ты пошла с ним на танцы. 419 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 Ты дала мне выиграть? 420 00:28:23,579 --> 00:28:24,746 Да. 421 00:28:25,497 --> 00:28:26,915 Ты такая застенчивая. 422 00:28:26,915 --> 00:28:31,336 Если б я тебя не подтолкнула, ты бы до сих пор не сделала шаг. 423 00:28:31,336 --> 00:28:32,880 Мы с ним были вместе. 424 00:28:32,880 --> 00:28:33,964 Всего один раз. 425 00:28:34,548 --> 00:28:36,175 Это ужасно, Мариона. 426 00:28:36,758 --> 00:28:39,303 Мне так плохо, что я не могу ни есть, ни спать. 427 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Но... 428 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 Это было всего раз. 429 00:28:45,058 --> 00:28:46,768 И ничего не значило. 430 00:28:47,686 --> 00:28:49,229 И хуже всего... 431 00:28:49,229 --> 00:28:53,317 Хуже всего то, что ты теперь никогда не захочешь меня видеть. 432 00:28:56,028 --> 00:28:58,822 Джулия, ты никогда не была святой. 433 00:29:00,657 --> 00:29:02,451 Полагаю, как и я. 434 00:29:02,451 --> 00:29:04,703 - Знаю, но... - Никаких «но». 435 00:29:05,329 --> 00:29:06,663 Ты очень упертая. 436 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 А еще распутница. 437 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 И ты действуешь мне на нервы. 438 00:29:15,881 --> 00:29:17,466 Но ты моя сестра. 439 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 А ты что тут делаешь? 440 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 Так вот куда ты сбегала, когда хотела спрятаться. 441 00:29:57,506 --> 00:29:59,716 Твое тайное убежище. 442 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - Кто тебе рассказал? - Гала. 443 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 Ах, Гала, Гала. 444 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 Доченька моя, Гала. 445 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 Гала, тебе ничего нельзя сказать. 446 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Тут же растрезвонишь. 447 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 Я тоже тебя люблю, мама. 448 00:30:18,026 --> 00:30:19,194 Слушайте. 449 00:30:19,820 --> 00:30:21,572 Уговор есть уговор. 450 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 Что такое важное ты хотела нам сообщить? 451 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Но... 452 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 Но учти, что аудитория у тебя будет сложная. 453 00:30:32,124 --> 00:30:34,334 Ты обыграла меня в битжас, забыла? 454 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 Раз в жизни тебе это удалось. 455 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Послушайте. 456 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 Выпьем за игру. 457 00:30:47,598 --> 00:30:49,349 Послушайте! 458 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Простите! 459 00:30:51,518 --> 00:30:54,563 Не слушают? Погоди, я сейчас. 460 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 Эй! Выслушайте ее. Или никого не выпущу. Ясно? 461 00:30:58,734 --> 00:31:00,694 Ты выиграла. С какого нам ее слушать? 462 00:31:00,694 --> 00:31:03,906 У нее хорошие идеи. И она может нам помочь. 463 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 К тому же они отсюда. Как все мы. 464 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 И они часть семьи. 465 00:31:13,790 --> 00:31:14,791 Иди сюда. 466 00:31:14,791 --> 00:31:16,627 - О, хорошо. - Давай. 467 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Простите меня. 468 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 За то, что вторглась сюда как... 469 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Дорожный каток. 470 00:31:35,562 --> 00:31:39,816 Попробовав ваше вино, я решила, что хуже в жизни не пила. 471 00:31:40,859 --> 00:31:43,403 Нет. Но... Это можно исправить. 472 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 Потом я пришла на винодельню. И узнала вас. 473 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 Я поняла, что у вас есть нечто особенное. 474 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 То, чего больше ни у кого нет. 475 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 И это вы. 476 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Все вы. 477 00:32:08,470 --> 00:32:10,722 Вы и есть сердце этой винодельни. 478 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 И это делает это вино уникальным. 479 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 Я решила, что Эдна и все должны познакомиться с этим. 480 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 Поэтому я попросила дочь 481 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 помочь мне. 482 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 Чтобы показать всем... 483 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 ...что ни одно другое вино не сделано... 484 00:32:42,588 --> 00:32:45,257 ...с любовью Рамоны... 485 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 ...или страстью Нальды. 486 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 Или стараниями Урсулы. 487 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 Вы сильные. 488 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 Вы борцы. 489 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 Немного упрямые. 490 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 Вы знаете, чего хотите. 491 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 И я хочу походить на вас. 492 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 Я хочу, чтобы вы меня простили. 493 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 Чтобы я могла продолжить работать с вами. Рядом. 494 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 Я очень хочу, чтобы весь мир узнал об этом особенном вине. 495 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 Единственное вино, производимое на Земле женщин. 496 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Что скажете? 497 00:34:07,339 --> 00:34:09,925 - Эй, тебя нарисовала моложе. - Да брось. 498 00:34:16,931 --> 00:34:18,766 Джулия, ты в порядке? 499 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 Боже. Только этого не хватало. 500 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 Я решил, ты наделала глупостей. 501 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 Я весь вечер за тебя молился. 502 00:34:25,815 --> 00:34:27,650 Я в полном порядке. Не видите? 503 00:34:27,650 --> 00:34:29,194 Лучше вашего. 504 00:34:37,159 --> 00:34:39,621 - Чего? - С твоего приезда я потерял сон. 505 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 А Мариона меня на порог не пускает. 506 00:34:41,706 --> 00:34:44,835 А теперь выясняется, что святоша может быть отцом девочки. 507 00:34:44,835 --> 00:34:47,963 - Это кто тут «святоша»? - Не перебивайте, падре. 508 00:34:47,963 --> 00:34:52,259 Да, знаю, у тебя могут быть сомнения, ведь... 509 00:34:52,759 --> 00:34:56,679 Теперь-то я знаю, что тебя подводит память. 510 00:34:56,679 --> 00:34:59,099 И я спала с половиной городка плюс окрестности. 511 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 Это тоже учитывается. 512 00:35:01,935 --> 00:35:05,606 Мы не хотим на тебя давить. Но нам надо знать, кто из нас отец. 513 00:35:05,606 --> 00:35:08,025 Джулия, я сложил с себя сан. 514 00:35:08,025 --> 00:35:11,153 И сейчас переживаю кризис веры. 515 00:35:11,153 --> 00:35:14,948 - Что от меня нужно? Кинуть монету? - Нет. Не нужно. 516 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 Мы сделаем тест на отцовство. 517 00:35:19,953 --> 00:35:21,413 Им нужна слюна. 518 00:35:21,413 --> 00:35:25,292 Но мы же не можем сунуть палец в рот девочки. 519 00:35:25,292 --> 00:35:26,543 Нет. Ну разумеется. 520 00:35:26,543 --> 00:35:28,754 Я аккуратно вырвал у Галы волос. 521 00:35:28,754 --> 00:35:33,008 Знакомый из лаборатории в Барселоне сделает тест ДНК. 522 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 Может, так мы наконец узнаем, кто же ее отец. 523 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - Мама, идем. Тебе нужен отдых. - Да. 524 00:35:42,935 --> 00:35:44,186 Спасибо за всё. 525 00:35:44,186 --> 00:35:46,396 - Не за что, дочка. - Не за что, дочка. 526 00:35:50,609 --> 00:35:52,069 Кейт, помоги бабушке. 527 00:35:52,069 --> 00:35:54,279 Нет, не надо. Я не увечная. 528 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 - Ты такая зануда! - Есть разговор. 529 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Хорошо. 530 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - Привет. - Кейт, какого чёрта? 531 00:36:09,837 --> 00:36:11,755 Я с ума схожу. Ты в порядке? 532 00:36:12,673 --> 00:36:14,049 Нас чуть не убили. 533 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 Что? Что ты такое говоришь? 534 00:36:19,263 --> 00:36:20,639 Ты знаешь, почему мы тут? 535 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 Мой отец одолжил у твоего деньги. 536 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - А теперь он пропал. - Кейт, это бред. 537 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 Твой отец прислал двух бандитов, чтобы нас убить. 538 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Кейт, я не понимаю, о чём ты! 539 00:36:32,484 --> 00:36:34,528 Ты звонишь и несешь бред про моего отца! 540 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 - Что ты хочешь услышать? - Ничего. 541 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 Ты не обязана ничего говорить. 542 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Береги себя. 543 00:37:04,391 --> 00:37:05,767 Что делаете? 544 00:37:05,767 --> 00:37:07,895 - Вы в порядке? - Да. 545 00:37:07,895 --> 00:37:10,272 В нас хотя бы никто не целится. 546 00:37:10,898 --> 00:37:12,608 Необычно. 547 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 Я у тебя стащила. Чтобы позвонить. 548 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Мама, ты была права. 549 00:37:23,619 --> 00:37:25,579 Мэгги не такая, какой я ее считала. 550 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 Мне жаль, милая. 551 00:37:28,624 --> 00:37:31,585 - Я знаю, как это больно. - Ничего. 552 00:37:31,585 --> 00:37:33,795 В наших отношениях нет смысла. 553 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Всё кончено. 554 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 Не вешай нос. 555 00:37:37,341 --> 00:37:38,842 У тебя есть мы. 556 00:37:39,885 --> 00:37:42,346 Быть одной прекрасно. Поверь мне. 557 00:37:47,684 --> 00:37:50,562 Знаю, эти несколько дней выдались непростыми. 558 00:37:51,146 --> 00:37:53,232 И я знаю, что вы мне скажете. 559 00:37:53,232 --> 00:37:56,026 Заключать сделку с Тони было не очень умно. 560 00:37:56,026 --> 00:37:57,945 - Мам... - Но нужно было действовать. 561 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Мама... - Это не лучшая идея, 562 00:37:59,613 --> 00:38:01,949 - но это первое, что... - Мама, спасибо. 563 00:38:02,908 --> 00:38:04,826 За то, что заботишься о нас. 564 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 Я рада, что вы рядом со мной. 565 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 Я очень испугалась, что могу потерять вас. 566 00:38:25,514 --> 00:38:27,099 Хватит мелодрам. 567 00:38:28,517 --> 00:38:30,185 Вы обе пошли в меня. 568 00:38:30,185 --> 00:38:32,312 Мы несгибаемые. 569 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 С нами никто не совладает. 570 00:38:48,745 --> 00:38:50,581 Те парни – не родня Фреда. 571 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 Думаю, ты уже догадался. 572 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 Мой муж во что-то вляпался. Я пытаюсь выпутаться. 573 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 Прости, что столько врала. 574 00:39:06,471 --> 00:39:09,641 Меньше знаешь – лучше спишь. Я не хочу тебя в это впутывать. 575 00:39:11,185 --> 00:39:12,686 Они спят в моём доме. 576 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 Во что бы ты ни вляпалась, 577 00:39:16,857 --> 00:39:18,400 я в этом вместе с тобой. 578 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Я всё решу. 579 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - Андреу не может помочь? - Нет. 580 00:39:23,197 --> 00:39:24,823 Ладно. 581 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 Никакой полиции. Ясно. 582 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 У меня есть план. 583 00:39:29,620 --> 00:39:31,079 Если нужна помощь – 584 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 я рядом. 585 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 С вами ничего не случится. 586 00:39:44,259 --> 00:39:46,053 Я могу позаботиться о себе. 587 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 Это я уже четко усвоил. 588 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Всё равно спасибо. Приятно знать... 589 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 ...что ты обо мне беспокоишься. 590 00:40:05,739 --> 00:40:07,407 Я беспокоюсь не за тебя. 591 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Нет? 592 00:40:10,619 --> 00:40:12,412 Нет. Вовсе нет. 593 00:40:13,121 --> 00:40:15,082 А мне показалось, 594 00:40:15,082 --> 00:40:18,252 - что я тебе небезразлична. - Брось. Ты меня нервируешь. 595 00:40:18,252 --> 00:40:19,461 А ты меня. 596 00:40:19,461 --> 00:40:21,255 Я тебя не выношу. 597 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 Ты еще кто? 598 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Эй. 599 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Гала. 600 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 Это мой муж. 601 00:41:14,516 --> 00:41:15,726 ПО МОТИВАМ РОМАНА «LA TIERRA DE LAS MUJERES» С. БАРНЕДЫ 602 00:42:05,651 --> 00:42:07,653 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова