1 00:00:19,853 --> 00:00:23,357 - Det er for stort publikum. - De ser ikke på deg. 2 00:00:23,357 --> 00:00:26,902 - De vet hva de vil. - Skal du spille eller vise deg fram? 3 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 Enkelte kan gjøre begge deler. 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,784 Du og Andreu stirrer på hverandre. 5 00:00:33,784 --> 00:00:37,162 - Jeg sa hei. Det var ikke et tungekyss. - Ikke ennå. 6 00:00:37,162 --> 00:00:42,668 - Det hadde vært greit. Han er kjekk. - Flørter du med han søsteren din liker? 7 00:00:43,669 --> 00:00:46,505 - Liker du Andreu? - Nei. 8 00:00:46,505 --> 00:00:49,383 - Hun er helt betatt. - Jeg liker ham ikke. 9 00:00:49,383 --> 00:00:52,135 - Liker du Andreu? - Hold kjeft. Vær så snill! 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,555 Forteller du det heller til dem? 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - Har du sagt noe? - Det er ikke noe å si. 12 00:00:58,976 --> 00:01:02,104 - Kan vi spille? - Vil du spille? 13 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - Ja. - OK. 14 00:01:04,272 --> 00:01:10,237 Hvis jeg vinner, inviterer jeg Andreu til dansen. Siden du ikke bryr deg. 15 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 Greit! 16 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - Kom igjen, Mariona. - Kom igjen. 17 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Kom igjen, Mariona! 18 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Heia Julia! 19 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Heia Julia! 20 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Ja! 21 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 Kanskje jeg får beholde Andreu nå. 22 00:02:50,712 --> 00:02:55,634 Hva er det som skjer? To menn peker på oss med pistoler. 23 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 Ja, mamma. Jeg ser dem. 24 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 Beklager at vi forstyrrer praten, men tiden er inne. 25 00:03:04,518 --> 00:03:10,274 La meg få snakke med Tony igjen. Får vi ikke et siste ønske? 26 00:03:13,193 --> 00:03:16,488 - Hva gjør du? - Hun har rett. 27 00:03:16,488 --> 00:03:20,784 Onkel Frank fikk røyke en kubansk sigar før han endte i den elektriske stolen. 28 00:03:21,285 --> 00:03:24,913 Er du gal? Vil du gjøre sjefen sur? 29 00:03:24,913 --> 00:03:27,916 Dessuten, vil ikke du hjem? Treffe moren din. 30 00:03:29,334 --> 00:03:32,296 Jeg gjør det ikke. Det får du bare leve med. 31 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Kanskje dere er heldige. 32 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Er det gjort? 33 00:03:46,059 --> 00:03:50,230 - Hei, Tony. - For en overraskelse, Gala. 34 00:03:50,230 --> 00:03:53,984 Det finnes en bedre måte å løse det på. La oss gjøre en avtale. 35 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Fred sa det samme, og se hvordan det gikk. 36 00:03:57,362 --> 00:04:03,410 Jeg har ikke alt Fred skylder deg, men jeg kan betale litt etter litt. 37 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 Familien min eier en vingård her i La Muga. 38 00:04:09,583 --> 00:04:14,296 - Hvorfor skal jeg bry meg? - Vi lager en veldig spesiell vin. 39 00:04:14,296 --> 00:04:17,798 En sånn vin som ville solgt veldig bra i New York. 40 00:04:17,798 --> 00:04:20,886 - Nå kjeder du meg. - Nei, hør på meg. 41 00:04:20,886 --> 00:04:25,557 Jeg kjenner en som heter Edna. Hun kommer fordi hun vil kjøpe all vinen. 42 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - Vet du hvor mye penger det er? - Nei, fortell. 43 00:04:31,063 --> 00:04:34,858 - En halv million dollar. - Ja? 44 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 Hva med de resterende 14,5 millionene? 45 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 Jeg kan bare ta det på avbetaling. 46 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 Hvis du gir meg noen dager, kan jeg gi deg en halv million. 47 00:04:44,493 --> 00:04:49,665 Dreper du oss, får du ingenting. Det er opp til deg. 48 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Vi gjør følgende. 49 00:05:04,930 --> 00:05:09,393 Jeg tar en halv million som første avbetaling. Du har tre dager. 50 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Herregud. 51 00:05:12,646 --> 00:05:17,317 Og mennene mine blir der for å følge med på alt dere gjør. 52 00:05:17,317 --> 00:05:22,573 Hvis dere gjør noe dumt, dør dere. Alle sammen! 53 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Forstått? 54 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Forstått. 55 00:05:39,590 --> 00:05:43,302 - Går det bra? - Du gjorde en avtale med Tony. 56 00:05:43,302 --> 00:05:47,723 - De skulle drepe oss. - De kommer til å drepe oss uansett. 57 00:05:47,723 --> 00:05:50,267 Når de får vite at vingården ikke er din. 58 00:05:53,770 --> 00:05:57,649 Ser man det. Det er Andreu. Presis, som alltid. 59 00:05:58,233 --> 00:06:01,862 - Politimannen igjen? - Hva gjør vi? 60 00:06:01,862 --> 00:06:06,867 - Vi må advare ham. - Nei, det kan bli farlig. Ikke si noe. 61 00:06:07,618 --> 00:06:10,537 - Jeg stopper. - Jeg tar meg av ham. 62 00:06:10,537 --> 00:06:15,542 Nei! Ikke ta deg av noe. Jeg tar meg av det. Bare ikke skyt noen. 63 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Ikke gjør noe dumt. 64 00:06:27,679 --> 00:06:32,226 - Jeg har ringt og ringt. - Har du? For en stressende dag. 65 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Og hvor var dere tre? 66 00:06:36,230 --> 00:06:40,025 - Hvem er de? - De er familie. Ja. 67 00:06:40,025 --> 00:06:44,363 Det er min onkel Hank. Og fetter... 68 00:06:44,363 --> 00:06:45,781 - Kevin. - Kevin. 69 00:06:45,781 --> 00:06:49,368 Moren din har ingen familie i USA. Og din far... 70 00:06:49,368 --> 00:06:53,956 Nei, de er fra Freds side. Mannen min. De er fra Milwaukee. 71 00:06:55,249 --> 00:06:57,876 De kom fordi de er så glad i meg. 72 00:06:57,876 --> 00:07:02,172 - Spania er vakkert. Olé! - Ja, olé! 73 00:07:06,760 --> 00:07:11,682 Men dere holdt dere ikke til fartsgrensen. Dokumenter, takk. 74 00:07:12,975 --> 00:07:17,980 - Vognkort og førerkort, takk. - Ja. Vi har vel det, Kevin? 75 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Du får finne fram vognkort og førerkort til mannen. 76 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - Ja? - Ja. 77 00:07:28,115 --> 00:07:34,162 Vent litt. De blir litt forvirret av miles og kilometer. 78 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 Ja, men de kjørte i over 60 på en liten vei. 79 00:07:38,917 --> 00:07:43,005 OK... Det holder, Quintanilla. Ro deg ned. 80 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 Du... De er familie. 81 00:07:46,216 --> 00:07:50,304 - Vel? Har dere sett byen? - Ja. Byen. 82 00:07:50,304 --> 00:07:52,931 - Ja. - Ikke ennå. 83 00:07:52,931 --> 00:07:57,644 Vi skal til vingården nå. Vi skal vise dem den, for de elsker vin. 84 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 - Bra. Selvfølgelig. - Ja, vin. 85 00:08:14,745 --> 00:08:18,040 Vakkert? Bare vent til dere får se inne. 86 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 Jeg må snakke med deg om det. 87 00:08:20,709 --> 00:08:24,963 - Vi har et problem. - Et problem? Hva slags problem? 88 00:08:29,510 --> 00:08:33,804 Har dere kastet bort vinen? Vi har jobbet så hardt for dette. 89 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Vi mistet ikke så mye, men du hjalp ikke. 90 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Det var et uhell. Vi har jobbet hele dagen. 91 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 - Et uhell? - Det er egentlig din skyld. 92 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 - Jeg var ikke her! - Nemlig! 93 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 Du gir oss ordrer og forsvinner. Hvor var du? 94 00:08:46,235 --> 00:08:47,653 - Amat! - Ja? 95 00:08:47,653 --> 00:08:51,907 Telefon til deg. Jaså, er dronninga her? Du bør skamme deg! 96 00:08:51,907 --> 00:08:55,953 - Du må dra herfra. For godt! - Ja, nå med en gang! 97 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Farvel. 98 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 - Nei, jeg skal ingen steder. - Jeg tror du skal dra. 99 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 Det er vårt samvirke. Og vi har fått nok av deg! 100 00:09:08,340 --> 00:09:12,511 Jeg beklager det som skjedde, og jeg vet at dere er slitne. 101 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 Men om vi vil at Edna skal kjøpe vinen, må vi fikse dette. 102 00:09:15,848 --> 00:09:19,434 Vil du jobbe? Vær så god. 103 00:09:20,602 --> 00:09:22,980 Vi drar hjem. 104 00:09:22,980 --> 00:09:28,193 Og du kan dra til helvete! Kom! 105 00:09:28,193 --> 00:09:32,447 - Nå har vi store problemer. - Hvor skal dere? 106 00:09:36,577 --> 00:09:40,789 Bestemor brukte det ordet. Ba de deg dra til helvete? 107 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Hva? Nei. 108 00:09:43,000 --> 00:09:48,297 Nei, de har bare mye personlighet. Det er sånn vi sier ha det her. 109 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 Ja. Dra til helvete! 110 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 Vi ses i morgen. Hun forstår det. 111 00:09:54,761 --> 00:10:00,726 Jeg kjenner igjen en streik. Vi kommer til å følge med deg, natt og dag. 112 00:10:00,726 --> 00:10:04,396 - Forstått? - Ja. Jeg forstår. 113 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 Hvor er alle? 114 00:10:14,448 --> 00:10:18,827 - De eier jorda! - Jeg vet det. Jeg vet de er viktige. 115 00:10:18,827 --> 00:10:23,707 Men dette er også viktig for meg. Jeg kan ikke si noe. De hører ikke på meg. 116 00:10:23,707 --> 00:10:27,669 Du får fikse dette raskt, for det var Edna! Hun kommer tidligere. 117 00:10:27,669 --> 00:10:31,173 - Hun er her om tre dager. - Nei. Da er det over. Jeg er død. 118 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 Hvorfor er de her fremdeles? Vi skal snart stenge. 119 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Vel... Hotellet vårt er litt langt unna. 120 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 Gala var sjenerøs og sa vi kunne overnatte hos henne. 121 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 De drakk for mye vin. Takler ikke å drikke. 122 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 Aldri i livet. 123 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - Bare én natt. - Nei. 124 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Det er ikke femstjerners, 125 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 men det går nok bra. 126 00:11:08,418 --> 00:11:12,172 - Men det er bare én seng. - Ja, du får ligge på gulvet. 127 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 Ser jeg ut som ei høne? Vi spiller om det. 128 00:11:15,592 --> 00:11:20,055 - De har et merkelig forhold. - Som i alle familier. 129 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Er hunden din snill? 130 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 Det kommer an på. 131 00:11:27,521 --> 00:11:29,565 - Kom, Golfo. - Kommer an på hva? 132 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - Vi følger med deg. - Ja. 133 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Hvis noen ringer politimannen, tar vi oss av ham. 134 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - Og da mener jeg... - Jeg forstår. 135 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 Skal du fortelle hva som skjer? 136 00:11:49,084 --> 00:11:53,922 Jeg har hatt en grusom dag. Jeg vil bare sove, så dagen er over. 137 00:11:53,922 --> 00:11:57,217 Jeg vet du er sint, men jeg vil ikke snakke. 138 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 Får jeg si noe? 139 00:11:59,636 --> 00:12:04,141 Du... kom inn i livet mitt som en dampveivals. 140 00:12:04,141 --> 00:12:08,937 Du snodde deg inn i huset mitt, vingården, og du snudde alt på hodet. 141 00:12:08,937 --> 00:12:13,066 Men jeg stoler på deg, for du er flink, og du gjør vinen vår bedre. 142 00:12:13,650 --> 00:12:17,738 Men når det er på tide å jobbe, så forsvinner du. 143 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 Jeg blir nervøs og redd for at noe har skjedd med deg. 144 00:12:20,490 --> 00:12:24,620 Så tar du med deg to rare menn, som ikke er de du sier. 145 00:12:24,620 --> 00:12:28,832 Det er din skyld at samvirket kollapser, og nå trenger vi virkelig damene. 146 00:12:28,832 --> 00:12:32,836 Du bryr deg bare om deg! Så, ja. Jeg er sint på deg. 147 00:12:34,421 --> 00:12:38,091 - Var du bekymret for meg? - Ja. 148 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Nei. 149 00:12:45,265 --> 00:12:49,436 Litt. Hørte du ikke et ord av det jeg sa? 150 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 Skal jeg stole på deg? 151 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Si hvem de er. 152 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Jeg må legge meg. 153 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Jeg har ikke sovet på et døgn. 154 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Du. 155 00:13:34,231 --> 00:13:37,192 - Hva er det? - Hva det er? 156 00:13:37,192 --> 00:13:43,115 De to fyrene siktet på oss med våpen. Nå følger de med på alt vi gjør. 157 00:13:44,825 --> 00:13:50,831 - Synes du det er greit at de er her? - Ikke krangle så høyt. Jeg prøver å sove. 158 00:13:52,082 --> 00:13:55,711 Hva skal jeg gjøre? De har våpen. Vi blir ikke kvitt dem. 159 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Vi kan gå til politiet og si hva som skjer. 160 00:13:59,089 --> 00:14:04,678 Tror du Andreu takler de to karene? Jeg vil ikke sette noen andre i fare. 161 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 Det tar ikke lang tid før Tony sender flere. 162 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Faren din har rotet det til for oss. 163 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 Og jeg er sint og trist, men vi må fikse det alene. 164 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Ellers er det aldri over. 165 00:14:21,069 --> 00:14:25,741 - Jeg skal skaffe Tony pengene. - Hvordan skal du få damene tilbake? 166 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 Trodde aldri de ville hate noen mer enn meg. 167 00:14:29,870 --> 00:14:33,373 - Men du klarer alt. - Trodde du sov. 168 00:14:34,458 --> 00:14:39,171 - Greit. Jeg skal snakke med dem. - Nei, nei, nei. 169 00:14:39,171 --> 00:14:42,549 Vi har nok problemer. Vi trenger en løsning. 170 00:14:42,549 --> 00:14:46,553 De gamle damene skal høre på deg, så lenge mitt navn er Julia Xatart. 171 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 Jeg kan overbevise dem. 172 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Er det Nalda? 173 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Det er fint. 174 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Hallo? 175 00:16:50,385 --> 00:16:54,515 - Greit. Flytt dere. Flytt dere! - Mamma. 176 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 Kanskje det ikke passer så bra nå. 177 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Vent litt, vær så snill! 178 00:17:01,772 --> 00:17:05,651 Datteren min vil snakke med dere. Jeg vet dere er sinte, men det er viktig. 179 00:17:05,651 --> 00:17:09,863 - Vi er opptatte. - Vi vil ikke høre på henne. Forstått? 180 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 Stikk, ellers slår vi deg med en av disse. 181 00:17:12,406 --> 00:17:16,494 - Det ville aldri bli enkelt. - Glem det. Vi tar det senere. 182 00:17:16,494 --> 00:17:20,207 - Kom. - Nei. Enkelte ting forandrer seg ikke. 183 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 Dere er like dårlige. 184 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 Du kan ikke stå der. Hva gjør du? 185 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Jeg tar deg i forsvar, som da du ble mobbet på skolen. 186 00:17:28,674 --> 00:17:32,052 - Du tok meg ikke i forsvar da. - Ikke? 187 00:17:32,052 --> 00:17:36,223 Vil du at de skal høre? Dere er det motsatte av vin. 188 00:17:36,223 --> 00:17:37,975 Dere blir dårligere med alderen. 189 00:17:39,518 --> 00:17:42,729 Hvis jeg er så dårlig, hvorfor slo jeg alltid deg? 190 00:17:45,566 --> 00:17:46,692 Hør her. 191 00:17:47,526 --> 00:17:53,365 Jeg har ikke spilt bitlles på 45 år, men jeg kan slå deg med øynene lukket. 192 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Om du da ikke er redd. 193 00:18:03,500 --> 00:18:07,254 Jeg? Redd deg? Aldri. 194 00:18:08,088 --> 00:18:12,092 Hva om vi to spiller en runde som i gode gamledager? 195 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 Vinner jeg, må du høre på datteren min. 196 00:18:15,554 --> 00:18:20,475 - Hva om du taper? - Hvis jeg taper, forlater vi byen. 197 00:18:21,018 --> 00:18:26,356 - Du får aldri se meg igjen. - Hva? Det er ikke en god idé, mamma. 198 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 Avtale. 199 00:18:34,531 --> 00:18:38,160 - Skal du hjelpe meg med et veddemål? - Stol på moren din. 200 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 - Lykke til. - Hell er for klossete mennesker. 201 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 Folk med talent trenger ikke det. 202 00:18:52,216 --> 00:18:56,053 Hva skjer? Trodde du skulle fikse problemet. 203 00:18:56,053 --> 00:18:59,431 Jeg fikser det. Dette er plan B. Og det vil funke. 204 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 Mamma. Her. 205 00:19:27,751 --> 00:19:31,338 - Jeg har ringt deg. - Hei, Montse. 206 00:19:31,338 --> 00:19:36,343 - Jeg glemte at vi skulle møtes i går. - Det går bra. 207 00:19:36,343 --> 00:19:41,223 - Skal vi møtes i dag? Snakke sammen? - I dag? Jeg kan ikke. 208 00:19:41,974 --> 00:19:44,601 Jeg har mye å gjøre før vinkjøperen kommer. 209 00:19:44,601 --> 00:19:47,062 - Ja. - Det blir en lang dag. 210 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 Men jeg vil jo gjerne. 211 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - Du har det travelt. - Beklager. 212 00:19:53,151 --> 00:19:56,780 Vi snakkes en annen dag. Når vi har god tid. 213 00:20:04,872 --> 00:20:08,876 Gala. Hei, Kate. Kan vi snakke sammen? Det er viktig. 214 00:20:10,752 --> 00:20:14,047 Jeg kan ikke akkurat nå. Dette er viktigere. 215 00:20:15,757 --> 00:20:20,137 Jeg vet du løy om de to karene. Jeg fant ammunisjon blant sakene deres. 216 00:20:22,556 --> 00:20:26,560 Ikke bry deg om dem. Jeg har alt under kontroll. Stol på meg. 217 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Du må stole på meg. 218 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Mariona! Mariona! Mariona! Mariona! 219 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 Ja! 220 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 Sånn skal det være. 221 00:20:55,047 --> 00:20:59,801 - Kom igjen. Slå ned alle. - Ikke bekymre deg. Jeg kan slå henne. 222 00:20:59,801 --> 00:21:03,347 Det er ikke bowling. Du får flere poeng om én blir stående. 223 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 Det er vanskeligere. 224 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 - Kom igjen! Ja! - Bra, Julia! 225 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 Ja! 226 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 - Heia Julia! - Heia bestemor! 227 00:21:32,125 --> 00:21:34,628 Beklager, kjære. Et insekt. 228 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 DEN 51. ÅRLIGE BITLLES-TURNERINGEN 229 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Heia mamma. 230 00:22:13,917 --> 00:22:17,838 Hun klarer det. Hvis én står igjen, har hun vunnet. 231 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 Heia bestemor! 232 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 Kanskje jeg får beholde Andreu nå. 233 00:23:09,056 --> 00:23:13,477 - Hva skjedde? - Jeg måtte gjøre det for Mariona. 234 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 - Hun er forelsket i Andreu. - Hva snakker du om? 235 00:23:16,813 --> 00:23:19,483 Kate, vennen. Vent! 236 00:23:19,483 --> 00:23:23,779 - Hør på meg! - Det trenger vi ikke. 237 00:23:23,779 --> 00:23:28,492 - Det er urettferdig. - Et veddemål er et veddemål... 238 00:23:53,433 --> 00:23:58,313 - Kan vi diskutere det som voksne? - Ædda bædda. Jeg hører deg ikke. 239 00:23:59,022 --> 00:24:04,194 - Du ødelegger vinen. Du tapte, vennen. - Nei, det var ikke min idé. 240 00:24:04,194 --> 00:24:06,697 Det var mammas. Spør henne. 241 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Mamma? 242 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Mamma. 243 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 Julia! 244 00:24:23,922 --> 00:24:26,675 Mamma! Mamma! 245 00:24:27,926 --> 00:24:31,346 - Hvor er bestemor? - Ser du etter Julia? 246 00:24:31,346 --> 00:24:35,976 - Hvor så du henne? - Hun gikk fra byen. Er noe i veien? 247 00:24:35,976 --> 00:24:39,396 Hun blir forvirret av og til og vet ikke hvor hun er. 248 00:24:40,022 --> 00:24:43,984 - Hvis noe skjer med henne... - Hun er moren din. Hun klarer seg. 249 00:24:43,984 --> 00:24:47,988 Jeg skal hjem. Hun er nok der. Be Andreu om å hjelpe oss. 250 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 Har dere sett Julia? 251 00:24:59,041 --> 00:25:01,752 Mamma! Mamma! 252 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 - Får jeg bli med deg, min datter? - Ja. 253 00:25:04,713 --> 00:25:09,176 Jeg snakker om menigheten som "mine barn". 254 00:25:09,176 --> 00:25:12,262 Men jeg vil gjerne kalle deg for min "datter". 255 00:25:12,262 --> 00:25:14,890 - Moren din har nok... - Ja. Hun gjorde det. 256 00:25:15,724 --> 00:25:18,393 Hopp inn. Det går raskere. 257 00:25:20,103 --> 00:25:24,399 - Nå som det bare er oss tre... - Ja, jeg vet. 258 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 Jeg trodde hele livet at faren min var død. 259 00:25:27,694 --> 00:25:30,948 Nå kan det være en av dere. 260 00:25:30,948 --> 00:25:37,162 Jeg vil gjerne bli kjent med dere, men akkurat nå bør vi finne mamma. 261 00:25:39,790 --> 00:25:43,335 - Mariona. - Hvor har du tenkt deg? 262 00:25:43,335 --> 00:25:48,715 - Mamma er borte. - Det er ikke første gang det skjer. 263 00:25:50,050 --> 00:25:55,264 Hun har problemer med hukommelsen. Hun er syk. Hun lider av demens. 264 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 Moren din var alltid spesiell. 265 00:25:58,851 --> 00:26:05,065 Hun forsvant når hun ble stresset. Vi visste aldri hvor hun var. 266 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 Men vi lagde ikke slikt oppstyr heller. 267 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 Jeg vet hvor hun er. 268 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 Jeg blir med. 269 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 Jeg trodde du fremdeles var sint på både Julia og meg. 270 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 Kom deg ut. 271 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 Vet Maggie hva faren driver med? 272 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 Jeg er kjæresten hennes, men faren hennes vil drepe oss. 273 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - Kanskje han ikke liker deg. - Hva? 274 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - Kan du holde kjeft? - Hva? Det er sant. 275 00:26:43,353 --> 00:26:47,566 - Tony bifalt aldri forholdet. - Vi snakker ikke om sånt. 276 00:26:47,566 --> 00:26:52,112 Glem Maggie, søtnos. Du vil nok ikke treffe henne igjen. 277 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 Hvem sin side tror du hun vil velge? 278 00:27:41,662 --> 00:27:47,251 Du... For et rot du har stelt til, kjære. Hele byen leter etter deg. 279 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 Gjør de? 280 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 Jeg ville bare være alene. 281 00:27:55,759 --> 00:27:58,011 Det er noe jeg ikke har fortalt deg. 282 00:27:59,137 --> 00:28:00,639 Det er så grusomt. 283 00:28:02,474 --> 00:28:04,643 Du vil hate meg når jeg sier det. 284 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 Jeg vet du liker Andreu. 285 00:28:09,606 --> 00:28:13,694 Derfor lot jeg deg vinne i bitlles. Så du kunne dra på dansen med ham. 286 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 Lot du meg vinne? 287 00:28:23,579 --> 00:28:24,746 Ja. 288 00:28:25,497 --> 00:28:28,584 Du er så sjenert. Hvis ikke jeg hadde hjulpet deg, 289 00:28:28,584 --> 00:28:33,964 ville vi fremdeles ventet på deg. Vi lå sammen. Bare én gang. 290 00:28:34,548 --> 00:28:39,303 Det er grusomt. Jeg kan verken spise eller sove. Det er så vondt. 291 00:28:40,637 --> 00:28:44,308 Men... Det var bare én gang. 292 00:28:45,058 --> 00:28:46,768 Det betydde ingenting. 293 00:28:47,686 --> 00:28:53,317 Det verste er... at du ikke kommer til å ville se meg igjen. 294 00:28:56,028 --> 00:28:58,822 Julia... Du har da aldri vært en engel. 295 00:29:00,657 --> 00:29:02,451 Men det har ikke jeg heller. 296 00:29:02,451 --> 00:29:06,663 - Nei, men... - Ikke noe men. Du er så sta. 297 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 Og... litt av ei tøyte. 298 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 Og du gjør meg gal. 299 00:29:15,881 --> 00:29:17,466 Men du er søsteren min. 300 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 Hva gjør du her? 301 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 Er det hit du kommer når du vil gjemme deg? Nå? 302 00:29:57,506 --> 00:29:59,716 Ditt hemmelige gjemmested? 303 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - Hvem fortalte deg det? - Gala. 304 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 Åh, Gala, Gala. 305 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 Kjære Gala. 306 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 Jeg kan ikke fortelle deg noe. 307 00:30:13,814 --> 00:30:17,025 - Du sier det til alle. - Jeg er glad i deg også, mamma. 308 00:30:18,026 --> 00:30:21,572 Hør her. Et veddemål er et veddemål. 309 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 Hva var det som var så viktig som du måtte si? 310 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Men... 311 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 Tenk over at du har et veldig vanskelig publikum. 312 00:30:32,124 --> 00:30:37,171 Husker du ikke at du vant i bitlles? For en gangs skyld... 313 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Hør her. 314 00:30:45,512 --> 00:30:49,349 - Vi skåler for kampen. - Jeg vil si noe! 315 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Unnskyld! 316 00:30:51,518 --> 00:30:54,563 De hører ikke. Vent litt. Jeg skal si noe. 317 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 Hør her, ellers får ingen dra! Forstått? 318 00:30:58,734 --> 00:31:03,906 - Du vant. Hvorfor må vi høre på henne? - Hun har en god idé som kan hjelpe oss. 319 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 Dessuten er de fra byen, akkurat som oss. 320 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 Og de er familie. 321 00:31:13,790 --> 00:31:16,627 - Kom hit. Her. - OK. 322 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Unnskyld... 323 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 for at jeg kom hit som en... 324 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 dampveivals. 325 00:31:35,562 --> 00:31:39,816 Da jeg smakte vinen, tenkte jeg at det var den verste vinen jeg har smakt. 326 00:31:40,859 --> 00:31:43,403 Men det kan fikses. 327 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 Så dro jeg til vingården og møtte dere. 328 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 Jeg forsto da at dere har noe som er unikt. 329 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 Noe ingen andre har. 330 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 Og det er akkurat dere. 331 00:32:06,885 --> 00:32:10,722 Alle sammen. Dere er vingårdens hjerte. 332 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 Det som gjør vinen unik. 333 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 Jeg tenkte at det var noe som Edna og alle andre burde vite. 334 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 Derfor ba jeg datteren min 335 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 om litt hjelp. 336 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 For å vise alle... 337 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 ...at ingen annen vin blir laget... 338 00:32:42,588 --> 00:32:45,257 ...med Ramonas kjærlighet... 339 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 ...eller Naldas lidenskap. 340 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 Eller Úrsulas innsats. 341 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 Dere er sterke. 342 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 Dere kjemper. 343 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 Dere er litt sta. 344 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 Dere vet hva dere vil, 345 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 og jeg vil gjerne være som dere. 346 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 Jeg vil så gjerne at dere tilgir meg 347 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 så jeg kan få jobbe sammen med dere. 348 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 Jeg vil at hele verden skal få høre om denne unike vinen. 349 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 Den eneste vinen lagd i Kvinnenes land. 350 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Hva synes dere? 351 00:34:07,339 --> 00:34:09,925 - Hun tegnet deg yngre. - Kjære deg... 352 00:34:16,931 --> 00:34:21,018 - Går det bra, Julia? - Akkurat det jeg trenger. 353 00:34:21,645 --> 00:34:25,815 - Jeg trodde du hadde gjort noe dumt. - Jeg har bedt for deg i hele dag. 354 00:34:25,815 --> 00:34:29,194 Dere ser at jeg har det bra. Jeg ser bedre ut enn dere. 355 00:34:37,159 --> 00:34:39,621 - Hva? - Jeg har ikke sovet siden du kom. 356 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 Mariona lar meg ikke få komme hjem. 357 00:34:41,706 --> 00:34:44,835 Og nå kan helligheten sjøl være jentas far. 358 00:34:44,835 --> 00:34:47,963 - Hva mener du? - Ikke avbryt meg. 359 00:34:47,963 --> 00:34:52,259 Jeg vet du har dine tvil fordi... 360 00:34:52,759 --> 00:34:56,679 Jeg forstår det nå. Hukommelsen din er ikke som den var. 361 00:34:56,679 --> 00:35:00,559 Og jeg lå med halve byen og noen ekstra. Det er problemet. 362 00:35:01,935 --> 00:35:05,606 Vi vil ikke presse deg, men vi må vite hvem faren er. 363 00:35:05,606 --> 00:35:08,025 Jeg ga opp presteembetet. 364 00:35:08,025 --> 00:35:11,153 Jeg har store tvil når det gjelder min tro. 365 00:35:11,153 --> 00:35:14,948 - Hva skal jeg gjøre? Kaste mynt? - Nei, det trenger du ikke. 366 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 Vi skal ta en farskapstest. 367 00:35:19,953 --> 00:35:25,292 Man trenger bare spytt, men vi kan ikke stikke fingrene i munnen hennes. 368 00:35:25,292 --> 00:35:28,754 Nei, selvfølgelig ikke. Jeg tok et av Galas hårstrå. 369 00:35:28,754 --> 00:35:33,008 En venn fra Barcelona vil utføre DNA-testen. 370 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 Da kan vi få vite hvem faren er, én gang for alle. 371 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - Kom. Du må hvile. - Ja. Ja. 372 00:35:42,935 --> 00:35:46,396 - Takk for alt. - Bare hyggelig, datter. 373 00:35:50,609 --> 00:35:54,279 - Hjelp bestemoren din. - Nei, jeg klarer meg da selv. 374 00:35:54,279 --> 00:35:57,824 - Du er så irriterende. - Vi må snakke sammen. 375 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - Hei. - Hva pokker? 376 00:36:09,837 --> 00:36:14,049 - Jeg har vært så bekymret. Går det bra? - Vi ble nesten drept. 377 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 Hva? Hva mener du? 378 00:36:19,263 --> 00:36:23,433 Vet du hvorfor vi er her? Fordi pappa lånte penger av faren din. 379 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - Og nå er han borte. - Det er pisspreik. 380 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 Faren din sendte to leiemordere for å drepe oss. 381 00:36:29,940 --> 00:36:34,528 Jeg aner ikke hva du mener. Du ringer og prater dritt om pappa. 382 00:36:34,528 --> 00:36:38,699 - Hva skal jeg si? - Ingenting. Du trenger ikke si noe. 383 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Ha det godt. 384 00:37:04,391 --> 00:37:07,895 - Går det bra med dere? - Ja. 385 00:37:07,895 --> 00:37:12,608 Vi blir iallfall ikke siktet på med våpen. Det er noe nytt. 386 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 Jeg tok den. Ville ta en telefon. 387 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Du har rett. 388 00:37:23,619 --> 00:37:25,579 Maggie er ikke den jeg trodde. 389 00:37:27,456 --> 00:37:31,585 - Så leit, vennen. Jeg vet det gjør vondt. - Samme det. 390 00:37:31,585 --> 00:37:35,506 Forholdet var tydeligvis bare en vits. Det er over. 391 00:37:36,048 --> 00:37:38,842 Opp med humøret. Du har jo oss. 392 00:37:39,885 --> 00:37:42,346 Det er fantastisk å være singel. 393 00:37:47,684 --> 00:37:53,232 De siste dagene har vært vanskelige. Jeg vet hva dere vil si. 394 00:37:53,232 --> 00:37:56,026 Det var ikke lurt å gjøre en avtale med Tony. 395 00:37:56,026 --> 00:37:59,613 - Mamma... - Jeg måtte. Det er ikke den beste ideen, 396 00:37:59,613 --> 00:38:04,826 - men det var det første... - Takk for at du passer på oss, mamma. 397 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 Jeg er glad jeg er her med dere. 398 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 Jeg ble så redd da jeg trodde jeg kunne miste dere. 399 00:38:25,514 --> 00:38:30,185 Ikke vær så melodramatisk. Dere to er akkurat som meg. 400 00:38:30,185 --> 00:38:33,981 Vi er skikkelig tøffe. Ingen kan slå oss. 401 00:38:48,745 --> 00:38:53,625 De karene er ikke i slekt med Fred. Jeg regner med at du skjønte det. 402 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 Mannen min er innblandet i noe som jeg prøver å fikse. 403 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 Unnskyld for alle løgnene. 404 00:39:06,471 --> 00:39:09,641 Jo mindre du vet, desto bedre. Jeg vil ikke blande deg inn. 405 00:39:11,185 --> 00:39:15,314 De sover i mitt hus. Uansett hva du er involvert i 406 00:39:16,857 --> 00:39:20,152 - så støtter jeg deg. - Jeg skal fikse det. 407 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - Kan vi be Andreu om hjelp? - Nei. 408 00:39:23,197 --> 00:39:26,408 OK. Ikke noe politi. Jeg forstår. 409 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 Jeg har en plan. 410 00:39:29,620 --> 00:39:33,624 Hvis du vil ha hjelp, så er jeg her. 411 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 Jeg lar dem ikke gjøre deg noe. 412 00:39:44,259 --> 00:39:46,053 Jeg kan ta vare på meg selv. 413 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 Det vet jeg. 414 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Men takk. Det er fint å vite... 415 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 ...at du bekymrer deg for meg. 416 00:40:05,739 --> 00:40:07,407 Det gjør jeg ikke. 417 00:40:09,201 --> 00:40:12,412 - Ikke? - Nei, ikke i det hele tatt. 418 00:40:13,121 --> 00:40:18,252 - Det virker som om du bryr deg om meg. - Vær så snill. Du gjør meg gal. 419 00:40:18,252 --> 00:40:21,255 - Du også. - Jeg tåler deg ikke. 420 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 Hvem er du? 421 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Hei. 422 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Gala. 423 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 Det er mannen min. 424 00:41:14,516 --> 00:41:15,726 INSPIRERT AV ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AV S. BARNEDA 425 00:42:05,651 --> 00:42:07,653 Tekst: Tina Shortland