1
00:00:19,853 --> 00:00:23,357
- Det er for stort publikum.
- De ser ikke på deg.
2
00:00:23,357 --> 00:00:26,902
- De vet hva de vil.
- Skal du spille eller vise deg fram?
3
00:00:26,902 --> 00:00:29,112
Enkelte kan gjøre begge deler.
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,784
Du og Andreu stirrer på hverandre.
5
00:00:33,784 --> 00:00:37,162
- Jeg sa hei. Det var ikke et tungekyss.
- Ikke ennå.
6
00:00:37,162 --> 00:00:42,668
- Det hadde vært greit. Han er kjekk.
- Flørter du med han søsteren din liker?
7
00:00:43,669 --> 00:00:46,505
- Liker du Andreu?
- Nei.
8
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
- Hun er helt betatt.
- Jeg liker ham ikke.
9
00:00:49,383 --> 00:00:52,135
- Liker du Andreu?
- Hold kjeft. Vær så snill!
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,555
Forteller du det heller til dem?
11
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
- Har du sagt noe?
- Det er ikke noe å si.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,104
- Kan vi spille?
- Vil du spille?
13
00:01:02,104 --> 00:01:03,564
- Ja.
- OK.
14
00:01:04,272 --> 00:01:10,237
Hvis jeg vinner, inviterer jeg Andreu
til dansen. Siden du ikke bryr deg.
15
00:01:36,388 --> 00:01:38,140
Greit!
16
00:01:40,434 --> 00:01:43,020
- Kom igjen, Mariona.
- Kom igjen.
17
00:01:54,239 --> 00:01:55,324
Kom igjen, Mariona!
18
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
Heia Julia!
19
00:02:13,383 --> 00:02:14,927
Heia Julia!
20
00:02:28,023 --> 00:02:29,066
Ja!
21
00:02:34,780 --> 00:02:37,407
Kanskje jeg får beholde Andreu nå.
22
00:02:50,712 --> 00:02:55,634
Hva er det som skjer?
To menn peker på oss med pistoler.
23
00:02:56,260 --> 00:02:58,470
Ja, mamma. Jeg ser dem.
24
00:03:00,514 --> 00:03:04,518
Beklager at vi forstyrrer praten,
men tiden er inne.
25
00:03:04,518 --> 00:03:10,274
La meg få snakke med Tony igjen.
Får vi ikke et siste ønske?
26
00:03:13,193 --> 00:03:16,488
- Hva gjør du?
- Hun har rett.
27
00:03:16,488 --> 00:03:20,784
Onkel Frank fikk røyke en kubansk sigar
før han endte i den elektriske stolen.
28
00:03:21,285 --> 00:03:24,913
Er du gal? Vil du gjøre sjefen sur?
29
00:03:24,913 --> 00:03:27,916
Dessuten, vil ikke du hjem?
Treffe moren din.
30
00:03:29,334 --> 00:03:32,296
Jeg gjør det ikke.
Det får du bare leve med.
31
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Kanskje dere er heldige.
32
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Er det gjort?
33
00:03:46,059 --> 00:03:50,230
- Hei, Tony.
- For en overraskelse, Gala.
34
00:03:50,230 --> 00:03:53,984
Det finnes en bedre måte å løse det på.
La oss gjøre en avtale.
35
00:03:53,984 --> 00:03:57,362
Fred sa det samme, og se hvordan det gikk.
36
00:03:57,362 --> 00:04:03,410
Jeg har ikke alt Fred skylder deg,
men jeg kan betale litt etter litt.
37
00:04:03,410 --> 00:04:08,916
Familien min eier en vingård
her i La Muga.
38
00:04:09,583 --> 00:04:14,296
- Hvorfor skal jeg bry meg?
- Vi lager en veldig spesiell vin.
39
00:04:14,296 --> 00:04:17,798
En sånn vin
som ville solgt veldig bra i New York.
40
00:04:17,798 --> 00:04:20,886
- Nå kjeder du meg.
- Nei, hør på meg.
41
00:04:20,886 --> 00:04:25,557
Jeg kjenner en som heter Edna.
Hun kommer fordi hun vil kjøpe all vinen.
42
00:04:25,557 --> 00:04:29,520
- Vet du hvor mye penger det er?
- Nei, fortell.
43
00:04:31,063 --> 00:04:34,858
- En halv million dollar.
- Ja?
44
00:04:34,858 --> 00:04:37,152
Hva med de resterende 14,5 millionene?
45
00:04:37,653 --> 00:04:40,697
Jeg kan bare ta det på avbetaling.
46
00:04:40,697 --> 00:04:44,493
Hvis du gir meg noen dager,
kan jeg gi deg en halv million.
47
00:04:44,493 --> 00:04:49,665
Dreper du oss, får du ingenting.
Det er opp til deg.
48
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
Vi gjør følgende.
49
00:05:04,930 --> 00:05:09,393
Jeg tar en halv million
som første avbetaling. Du har tre dager.
50
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
Herregud.
51
00:05:12,646 --> 00:05:17,317
Og mennene mine blir der
for å følge med på alt dere gjør.
52
00:05:17,317 --> 00:05:22,573
Hvis dere gjør noe dumt, dør dere.
Alle sammen!
53
00:05:23,240 --> 00:05:24,408
Forstått?
54
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Forstått.
55
00:05:39,590 --> 00:05:43,302
- Går det bra?
- Du gjorde en avtale med Tony.
56
00:05:43,302 --> 00:05:47,723
- De skulle drepe oss.
- De kommer til å drepe oss uansett.
57
00:05:47,723 --> 00:05:50,267
Når de får vite at vingården ikke er din.
58
00:05:53,770 --> 00:05:57,649
Ser man det. Det er Andreu.
Presis, som alltid.
59
00:05:58,233 --> 00:06:01,862
- Politimannen igjen?
- Hva gjør vi?
60
00:06:01,862 --> 00:06:06,867
- Vi må advare ham.
- Nei, det kan bli farlig. Ikke si noe.
61
00:06:07,618 --> 00:06:10,537
- Jeg stopper.
- Jeg tar meg av ham.
62
00:06:10,537 --> 00:06:15,542
Nei! Ikke ta deg av noe.
Jeg tar meg av det. Bare ikke skyt noen.
63
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
Ikke gjør noe dumt.
64
00:06:27,679 --> 00:06:32,226
- Jeg har ringt og ringt.
- Har du? For en stressende dag.
65
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Og hvor var dere tre?
66
00:06:36,230 --> 00:06:40,025
- Hvem er de?
- De er familie. Ja.
67
00:06:40,025 --> 00:06:44,363
Det er min onkel Hank. Og fetter...
68
00:06:44,363 --> 00:06:45,781
- Kevin.
- Kevin.
69
00:06:45,781 --> 00:06:49,368
Moren din har ingen familie i USA.
Og din far...
70
00:06:49,368 --> 00:06:53,956
Nei, de er fra Freds side.
Mannen min. De er fra Milwaukee.
71
00:06:55,249 --> 00:06:57,876
De kom fordi de er så glad i meg.
72
00:06:57,876 --> 00:07:02,172
- Spania er vakkert. Olé!
- Ja, olé!
73
00:07:06,760 --> 00:07:11,682
Men dere holdt dere ikke til fartsgrensen.
Dokumenter, takk.
74
00:07:12,975 --> 00:07:17,980
- Vognkort og førerkort, takk.
- Ja. Vi har vel det, Kevin?
75
00:07:17,980 --> 00:07:21,567
Du får finne fram
vognkort og førerkort til mannen.
76
00:07:22,484 --> 00:07:24,278
- Ja?
- Ja.
77
00:07:28,115 --> 00:07:34,162
Vent litt. De blir litt forvirret
av miles og kilometer.
78
00:07:34,162 --> 00:07:37,291
Ja, men de kjørte
i over 60 på en liten vei.
79
00:07:38,917 --> 00:07:43,005
OK...
Det holder, Quintanilla. Ro deg ned.
80
00:07:43,005 --> 00:07:44,673
Du... De er familie.
81
00:07:46,216 --> 00:07:50,304
- Vel? Har dere sett byen?
- Ja. Byen.
82
00:07:50,304 --> 00:07:52,931
- Ja.
- Ikke ennå.
83
00:07:52,931 --> 00:07:57,644
Vi skal til vingården nå.
Vi skal vise dem den, for de elsker vin.
84
00:07:58,562 --> 00:08:00,856
- Bra. Selvfølgelig.
- Ja, vin.
85
00:08:14,745 --> 00:08:18,040
Vakkert? Bare vent til dere får se inne.
86
00:08:18,040 --> 00:08:20,083
Jeg må snakke med deg om det.
87
00:08:20,709 --> 00:08:24,963
- Vi har et problem.
- Et problem? Hva slags problem?
88
00:08:29,510 --> 00:08:33,804
Har dere kastet bort vinen?
Vi har jobbet så hardt for dette.
89
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Vi mistet ikke så mye, men du hjalp ikke.
90
00:08:36,350 --> 00:08:38,936
Det var et uhell.
Vi har jobbet hele dagen.
91
00:08:38,936 --> 00:08:41,522
- Et uhell?
- Det er egentlig din skyld.
92
00:08:41,522 --> 00:08:43,690
- Jeg var ikke her!
- Nemlig!
93
00:08:43,690 --> 00:08:46,235
Du gir oss ordrer og forsvinner.
Hvor var du?
94
00:08:46,235 --> 00:08:47,653
- Amat!
- Ja?
95
00:08:47,653 --> 00:08:51,907
Telefon til deg. Jaså, er dronninga her?
Du bør skamme deg!
96
00:08:51,907 --> 00:08:55,953
- Du må dra herfra. For godt!
- Ja, nå med en gang!
97
00:08:57,454 --> 00:08:58,455
Farvel.
98
00:09:01,291 --> 00:09:05,170
- Nei, jeg skal ingen steder.
- Jeg tror du skal dra.
99
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
Det er vårt samvirke.
Og vi har fått nok av deg!
100
00:09:08,340 --> 00:09:12,511
Jeg beklager det som skjedde,
og jeg vet at dere er slitne.
101
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
Men om vi vil at Edna skal kjøpe vinen,
må vi fikse dette.
102
00:09:15,848 --> 00:09:19,434
Vil du jobbe? Vær så god.
103
00:09:20,602 --> 00:09:22,980
Vi drar hjem.
104
00:09:22,980 --> 00:09:28,193
Og du kan dra til helvete! Kom!
105
00:09:28,193 --> 00:09:32,447
- Nå har vi store problemer.
- Hvor skal dere?
106
00:09:36,577 --> 00:09:40,789
Bestemor brukte det ordet.
Ba de deg dra til helvete?
107
00:09:40,789 --> 00:09:42,082
Hva? Nei.
108
00:09:43,000 --> 00:09:48,297
Nei, de har bare mye personlighet.
Det er sånn vi sier ha det her.
109
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
Ja. Dra til helvete!
110
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Vi ses i morgen. Hun forstår det.
111
00:09:54,761 --> 00:10:00,726
Jeg kjenner igjen en streik. Vi kommer til
å følge med deg, natt og dag.
112
00:10:00,726 --> 00:10:04,396
- Forstått?
- Ja. Jeg forstår.
113
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
Hvor er alle?
114
00:10:14,448 --> 00:10:18,827
- De eier jorda!
- Jeg vet det. Jeg vet de er viktige.
115
00:10:18,827 --> 00:10:23,707
Men dette er også viktig for meg.
Jeg kan ikke si noe. De hører ikke på meg.
116
00:10:23,707 --> 00:10:27,669
Du får fikse dette raskt,
for det var Edna! Hun kommer tidligere.
117
00:10:27,669 --> 00:10:31,173
- Hun er her om tre dager.
- Nei. Da er det over. Jeg er død.
118
00:10:31,173 --> 00:10:35,302
Hvorfor er de her fremdeles?
Vi skal snart stenge.
119
00:10:36,011 --> 00:10:39,848
Vel... Hotellet vårt er litt langt unna.
120
00:10:39,848 --> 00:10:44,228
Gala var sjenerøs
og sa vi kunne overnatte hos henne.
121
00:10:44,228 --> 00:10:47,022
De drakk for mye vin.
Takler ikke å drikke.
122
00:10:48,774 --> 00:10:50,067
Aldri i livet.
123
00:10:50,692 --> 00:10:53,111
- Bare én natt.
- Nei.
124
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
Det er ikke femstjerners,
125
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
men det går nok bra.
126
00:11:08,418 --> 00:11:12,172
- Men det er bare én seng.
- Ja, du får ligge på gulvet.
127
00:11:12,172 --> 00:11:14,967
Ser jeg ut som ei høne? Vi spiller om det.
128
00:11:15,592 --> 00:11:20,055
- De har et merkelig forhold.
- Som i alle familier.
129
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
Er hunden din snill?
130
00:11:26,186 --> 00:11:27,521
Det kommer an på.
131
00:11:27,521 --> 00:11:29,565
- Kom, Golfo.
- Kommer an på hva?
132
00:11:31,859 --> 00:11:34,528
- Vi følger med deg.
- Ja.
133
00:11:35,028 --> 00:11:37,739
Hvis noen ringer politimannen,
tar vi oss av ham.
134
00:11:37,739 --> 00:11:41,201
- Og da mener jeg...
- Jeg forstår.
135
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
Skal du fortelle hva som skjer?
136
00:11:49,084 --> 00:11:53,922
Jeg har hatt en grusom dag.
Jeg vil bare sove, så dagen er over.
137
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
Jeg vet du er sint,
men jeg vil ikke snakke.
138
00:11:57,217 --> 00:11:58,886
Får jeg si noe?
139
00:11:59,636 --> 00:12:04,141
Du... kom inn i livet mitt
som en dampveivals.
140
00:12:04,141 --> 00:12:08,937
Du snodde deg inn i huset mitt,
vingården, og du snudde alt på hodet.
141
00:12:08,937 --> 00:12:13,066
Men jeg stoler på deg, for du er flink,
og du gjør vinen vår bedre.
142
00:12:13,650 --> 00:12:17,738
Men når det er på tide å jobbe,
så forsvinner du.
143
00:12:17,738 --> 00:12:20,490
Jeg blir nervøs og redd for
at noe har skjedd med deg.
144
00:12:20,490 --> 00:12:24,620
Så tar du med deg to rare menn,
som ikke er de du sier.
145
00:12:24,620 --> 00:12:28,832
Det er din skyld at samvirket kollapser,
og nå trenger vi virkelig damene.
146
00:12:28,832 --> 00:12:32,836
Du bryr deg bare om deg!
Så, ja. Jeg er sint på deg.
147
00:12:34,421 --> 00:12:38,091
- Var du bekymret for meg?
- Ja.
148
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
Nei.
149
00:12:45,265 --> 00:12:49,436
Litt. Hørte du ikke et ord av det jeg sa?
150
00:12:53,899 --> 00:12:55,400
Skal jeg stole på deg?
151
00:12:57,277 --> 00:12:58,695
Si hvem de er.
152
00:13:07,746 --> 00:13:08,747
Jeg må legge meg.
153
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
Jeg har ikke sovet på et døgn.
154
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
Du.
155
00:13:34,231 --> 00:13:37,192
- Hva er det?
- Hva det er?
156
00:13:37,192 --> 00:13:43,115
De to fyrene siktet på oss med våpen.
Nå følger de med på alt vi gjør.
157
00:13:44,825 --> 00:13:50,831
- Synes du det er greit at de er her?
- Ikke krangle så høyt. Jeg prøver å sove.
158
00:13:52,082 --> 00:13:55,711
Hva skal jeg gjøre?
De har våpen. Vi blir ikke kvitt dem.
159
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
Vi kan gå til politiet
og si hva som skjer.
160
00:13:59,089 --> 00:14:04,678
Tror du Andreu takler de to karene?
Jeg vil ikke sette noen andre i fare.
161
00:14:04,678 --> 00:14:08,682
Det tar ikke lang tid
før Tony sender flere.
162
00:14:10,434 --> 00:14:12,561
Faren din har rotet det til for oss.
163
00:14:12,561 --> 00:14:17,065
Og jeg er sint og trist,
men vi må fikse det alene.
164
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Ellers er det aldri over.
165
00:14:21,069 --> 00:14:25,741
- Jeg skal skaffe Tony pengene.
- Hvordan skal du få damene tilbake?
166
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
Trodde aldri
de ville hate noen mer enn meg.
167
00:14:29,870 --> 00:14:33,373
- Men du klarer alt.
- Trodde du sov.
168
00:14:34,458 --> 00:14:39,171
- Greit. Jeg skal snakke med dem.
- Nei, nei, nei.
169
00:14:39,171 --> 00:14:42,549
Vi har nok problemer.
Vi trenger en løsning.
170
00:14:42,549 --> 00:14:46,553
De gamle damene skal høre på deg,
så lenge mitt navn er Julia Xatart.
171
00:14:47,304 --> 00:14:49,181
Jeg kan overbevise dem.
172
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
Er det Nalda?
173
00:14:59,942 --> 00:15:01,026
Det er fint.
174
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Hallo?
175
00:16:50,385 --> 00:16:54,515
- Greit. Flytt dere. Flytt dere!
- Mamma.
176
00:16:55,474 --> 00:16:58,060
Kanskje det ikke passer så bra nå.
177
00:16:58,560 --> 00:17:00,979
Vent litt, vær så snill!
178
00:17:01,772 --> 00:17:05,651
Datteren min vil snakke med dere.
Jeg vet dere er sinte, men det er viktig.
179
00:17:05,651 --> 00:17:09,863
- Vi er opptatte.
- Vi vil ikke høre på henne. Forstått?
180
00:17:09,863 --> 00:17:12,406
Stikk, ellers slår vi deg med en av disse.
181
00:17:12,406 --> 00:17:16,494
- Det ville aldri bli enkelt.
- Glem det. Vi tar det senere.
182
00:17:16,494 --> 00:17:20,207
- Kom.
- Nei. Enkelte ting forandrer seg ikke.
183
00:17:21,040 --> 00:17:22,376
Dere er like dårlige.
184
00:17:23,961 --> 00:17:25,838
Du kan ikke stå der. Hva gjør du?
185
00:17:25,838 --> 00:17:28,674
Jeg tar deg i forsvar,
som da du ble mobbet på skolen.
186
00:17:28,674 --> 00:17:32,052
- Du tok meg ikke i forsvar da.
- Ikke?
187
00:17:32,052 --> 00:17:36,223
Vil du at de skal høre?
Dere er det motsatte av vin.
188
00:17:36,223 --> 00:17:37,975
Dere blir dårligere med alderen.
189
00:17:39,518 --> 00:17:42,729
Hvis jeg er så dårlig,
hvorfor slo jeg alltid deg?
190
00:17:45,566 --> 00:17:46,692
Hør her.
191
00:17:47,526 --> 00:17:53,365
Jeg har ikke spilt bitlles på 45 år,
men jeg kan slå deg med øynene lukket.
192
00:17:54,741 --> 00:17:56,368
Om du da ikke er redd.
193
00:18:03,500 --> 00:18:07,254
Jeg? Redd deg? Aldri.
194
00:18:08,088 --> 00:18:12,092
Hva om vi to spiller en runde
som i gode gamledager?
195
00:18:12,593 --> 00:18:14,928
Vinner jeg, må du høre på datteren min.
196
00:18:15,554 --> 00:18:20,475
- Hva om du taper?
- Hvis jeg taper, forlater vi byen.
197
00:18:21,018 --> 00:18:26,356
- Du får aldri se meg igjen.
- Hva? Det er ikke en god idé, mamma.
198
00:18:26,356 --> 00:18:27,566
Avtale.
199
00:18:34,531 --> 00:18:38,160
- Skal du hjelpe meg med et veddemål?
- Stol på moren din.
200
00:18:38,160 --> 00:18:40,746
- Lykke til.
- Hell er for klossete mennesker.
201
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
Folk med talent trenger ikke det.
202
00:18:52,216 --> 00:18:56,053
Hva skjer?
Trodde du skulle fikse problemet.
203
00:18:56,053 --> 00:18:59,431
Jeg fikser det.
Dette er plan B. Og det vil funke.
204
00:18:59,431 --> 00:19:00,933
Mamma. Her.
205
00:19:27,751 --> 00:19:31,338
- Jeg har ringt deg.
- Hei, Montse.
206
00:19:31,338 --> 00:19:36,343
- Jeg glemte at vi skulle møtes i går.
- Det går bra.
207
00:19:36,343 --> 00:19:41,223
- Skal vi møtes i dag? Snakke sammen?
- I dag? Jeg kan ikke.
208
00:19:41,974 --> 00:19:44,601
Jeg har mye å gjøre
før vinkjøperen kommer.
209
00:19:44,601 --> 00:19:47,062
- Ja.
- Det blir en lang dag.
210
00:19:47,062 --> 00:19:48,647
Men jeg vil jo gjerne.
211
00:19:49,147 --> 00:19:52,192
- Du har det travelt.
- Beklager.
212
00:19:53,151 --> 00:19:56,780
Vi snakkes en annen dag.
Når vi har god tid.
213
00:20:04,872 --> 00:20:08,876
Gala. Hei, Kate.
Kan vi snakke sammen? Det er viktig.
214
00:20:10,752 --> 00:20:14,047
Jeg kan ikke akkurat nå.
Dette er viktigere.
215
00:20:15,757 --> 00:20:20,137
Jeg vet du løy om de to karene.
Jeg fant ammunisjon blant sakene deres.
216
00:20:22,556 --> 00:20:26,560
Ikke bry deg om dem.
Jeg har alt under kontroll. Stol på meg.
217
00:20:29,396 --> 00:20:30,522
Du må stole på meg.
218
00:20:43,869 --> 00:20:48,874
Mariona! Mariona! Mariona! Mariona!
219
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
Ja!
220
00:20:52,085 --> 00:20:54,129
Sånn skal det være.
221
00:20:55,047 --> 00:20:59,801
- Kom igjen. Slå ned alle.
- Ikke bekymre deg. Jeg kan slå henne.
222
00:20:59,801 --> 00:21:03,347
Det er ikke bowling.
Du får flere poeng om én blir stående.
223
00:21:05,265 --> 00:21:06,642
Det er vanskeligere.
224
00:21:11,355 --> 00:21:13,357
- Kom igjen! Ja!
- Bra, Julia!
225
00:21:13,357 --> 00:21:14,608
Ja!
226
00:21:15,442 --> 00:21:17,277
- Heia Julia!
- Heia bestemor!
227
00:21:32,125 --> 00:21:34,628
Beklager, kjære. Et insekt.
228
00:21:38,423 --> 00:21:40,843
DEN 51. ÅRLIGE BITLLES-TURNERINGEN
229
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Heia mamma.
230
00:22:13,917 --> 00:22:17,838
Hun klarer det.
Hvis én står igjen, har hun vunnet.
231
00:22:18,964 --> 00:22:20,215
Heia bestemor!
232
00:23:02,508 --> 00:23:05,219
Kanskje jeg får beholde Andreu nå.
233
00:23:09,056 --> 00:23:13,477
- Hva skjedde?
- Jeg måtte gjøre det for Mariona.
234
00:23:13,477 --> 00:23:16,813
- Hun er forelsket i Andreu.
- Hva snakker du om?
235
00:23:16,813 --> 00:23:19,483
Kate, vennen. Vent!
236
00:23:19,483 --> 00:23:23,779
- Hør på meg!
- Det trenger vi ikke.
237
00:23:23,779 --> 00:23:28,492
- Det er urettferdig.
- Et veddemål er et veddemål...
238
00:23:53,433 --> 00:23:58,313
- Kan vi diskutere det som voksne?
- Ædda bædda. Jeg hører deg ikke.
239
00:23:59,022 --> 00:24:04,194
- Du ødelegger vinen. Du tapte, vennen.
- Nei, det var ikke min idé.
240
00:24:04,194 --> 00:24:06,697
Det var mammas. Spør henne.
241
00:24:07,197 --> 00:24:08,532
Mamma?
242
00:24:09,366 --> 00:24:10,367
Mamma.
243
00:24:13,704 --> 00:24:14,788
Julia!
244
00:24:23,922 --> 00:24:26,675
Mamma! Mamma!
245
00:24:27,926 --> 00:24:31,346
- Hvor er bestemor?
- Ser du etter Julia?
246
00:24:31,346 --> 00:24:35,976
- Hvor så du henne?
- Hun gikk fra byen. Er noe i veien?
247
00:24:35,976 --> 00:24:39,396
Hun blir forvirret av og til
og vet ikke hvor hun er.
248
00:24:40,022 --> 00:24:43,984
- Hvis noe skjer med henne...
- Hun er moren din. Hun klarer seg.
249
00:24:43,984 --> 00:24:47,988
Jeg skal hjem. Hun er nok der.
Be Andreu om å hjelpe oss.
250
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
Har dere sett Julia?
251
00:24:59,041 --> 00:25:01,752
Mamma! Mamma!
252
00:25:02,711 --> 00:25:04,713
- Får jeg bli med deg, min datter?
- Ja.
253
00:25:04,713 --> 00:25:09,176
Jeg snakker om menigheten som "mine barn".
254
00:25:09,176 --> 00:25:12,262
Men jeg vil gjerne kalle deg
for min "datter".
255
00:25:12,262 --> 00:25:14,890
- Moren din har nok...
- Ja. Hun gjorde det.
256
00:25:15,724 --> 00:25:18,393
Hopp inn. Det går raskere.
257
00:25:20,103 --> 00:25:24,399
- Nå som det bare er oss tre...
- Ja, jeg vet.
258
00:25:24,399 --> 00:25:27,694
Jeg trodde hele livet
at faren min var død.
259
00:25:27,694 --> 00:25:30,948
Nå kan det være en av dere.
260
00:25:30,948 --> 00:25:37,162
Jeg vil gjerne bli kjent med dere,
men akkurat nå bør vi finne mamma.
261
00:25:39,790 --> 00:25:43,335
- Mariona.
- Hvor har du tenkt deg?
262
00:25:43,335 --> 00:25:48,715
- Mamma er borte.
- Det er ikke første gang det skjer.
263
00:25:50,050 --> 00:25:55,264
Hun har problemer med hukommelsen.
Hun er syk. Hun lider av demens.
264
00:25:55,848 --> 00:25:58,350
Moren din var alltid spesiell.
265
00:25:58,851 --> 00:26:05,065
Hun forsvant når hun ble stresset.
Vi visste aldri hvor hun var.
266
00:26:05,899 --> 00:26:08,151
Men vi lagde ikke slikt oppstyr heller.
267
00:26:09,570 --> 00:26:11,071
Jeg vet hvor hun er.
268
00:26:12,865 --> 00:26:13,991
Jeg blir med.
269
00:26:13,991 --> 00:26:17,536
Jeg trodde du fremdeles var sint
på både Julia og meg.
270
00:26:18,036 --> 00:26:19,162
Kom deg ut.
271
00:26:26,170 --> 00:26:28,714
Vet Maggie hva faren driver med?
272
00:26:30,132 --> 00:26:33,302
Jeg er kjæresten hennes,
men faren hennes vil drepe oss.
273
00:26:36,930 --> 00:26:39,391
- Kanskje han ikke liker deg.
- Hva?
274
00:26:39,391 --> 00:26:43,353
- Kan du holde kjeft?
- Hva? Det er sant.
275
00:26:43,353 --> 00:26:47,566
- Tony bifalt aldri forholdet.
- Vi snakker ikke om sånt.
276
00:26:47,566 --> 00:26:52,112
Glem Maggie, søtnos.
Du vil nok ikke treffe henne igjen.
277
00:26:53,155 --> 00:26:56,366
Hvem sin side tror du hun vil velge?
278
00:27:41,662 --> 00:27:47,251
Du... For et rot du har stelt til, kjære.
Hele byen leter etter deg.
279
00:27:49,127 --> 00:27:50,254
Gjør de?
280
00:27:51,421 --> 00:27:53,257
Jeg ville bare være alene.
281
00:27:55,759 --> 00:27:58,011
Det er noe jeg ikke har fortalt deg.
282
00:27:59,137 --> 00:28:00,639
Det er så grusomt.
283
00:28:02,474 --> 00:28:04,643
Du vil hate meg når jeg sier det.
284
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
Jeg vet du liker Andreu.
285
00:28:09,606 --> 00:28:13,694
Derfor lot jeg deg vinne i bitlles.
Så du kunne dra på dansen med ham.
286
00:28:20,826 --> 00:28:22,202
Lot du meg vinne?
287
00:28:23,579 --> 00:28:24,746
Ja.
288
00:28:25,497 --> 00:28:28,584
Du er så sjenert.
Hvis ikke jeg hadde hjulpet deg,
289
00:28:28,584 --> 00:28:33,964
ville vi fremdeles ventet på deg.
Vi lå sammen. Bare én gang.
290
00:28:34,548 --> 00:28:39,303
Det er grusomt. Jeg kan verken spise
eller sove. Det er så vondt.
291
00:28:40,637 --> 00:28:44,308
Men... Det var bare én gang.
292
00:28:45,058 --> 00:28:46,768
Det betydde ingenting.
293
00:28:47,686 --> 00:28:53,317
Det verste er... at du ikke kommer til
å ville se meg igjen.
294
00:28:56,028 --> 00:28:58,822
Julia... Du har da aldri vært en engel.
295
00:29:00,657 --> 00:29:02,451
Men det har ikke jeg heller.
296
00:29:02,451 --> 00:29:06,663
- Nei, men...
- Ikke noe men. Du er så sta.
297
00:29:06,663 --> 00:29:10,167
Og... litt av ei tøyte.
298
00:29:10,667 --> 00:29:13,128
Og du gjør meg gal.
299
00:29:15,881 --> 00:29:17,466
Men du er søsteren min.
300
00:29:48,038 --> 00:29:49,540
Hva gjør du her?
301
00:29:52,167 --> 00:29:56,088
Er det hit du kommer
når du vil gjemme deg? Nå?
302
00:29:57,506 --> 00:29:59,716
Ditt hemmelige gjemmested?
303
00:30:00,300 --> 00:30:02,594
- Hvem fortalte deg det?
- Gala.
304
00:30:04,179 --> 00:30:06,223
Åh, Gala, Gala.
305
00:30:07,349 --> 00:30:08,934
Kjære Gala.
306
00:30:09,601 --> 00:30:12,688
Jeg kan ikke fortelle deg noe.
307
00:30:13,814 --> 00:30:17,025
- Du sier det til alle.
- Jeg er glad i deg også, mamma.
308
00:30:18,026 --> 00:30:21,572
Hør her. Et veddemål er et veddemål.
309
00:30:21,572 --> 00:30:24,575
Hva var det som var så viktig
som du måtte si?
310
00:30:25,075 --> 00:30:26,076
Men...
311
00:30:26,076 --> 00:30:29,788
Tenk over
at du har et veldig vanskelig publikum.
312
00:30:32,124 --> 00:30:37,171
Husker du ikke at du vant i bitlles?
For en gangs skyld...
313
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
Hør her.
314
00:30:45,512 --> 00:30:49,349
- Vi skåler for kampen.
- Jeg vil si noe!
315
00:30:50,517 --> 00:30:51,518
Unnskyld!
316
00:30:51,518 --> 00:30:54,563
De hører ikke. Vent litt. Jeg skal si noe.
317
00:30:54,563 --> 00:30:58,734
Hør her, ellers får ingen dra! Forstått?
318
00:30:58,734 --> 00:31:03,906
- Du vant. Hvorfor må vi høre på henne?
- Hun har en god idé som kan hjelpe oss.
319
00:31:05,616 --> 00:31:08,327
Dessuten er de fra byen, akkurat som oss.
320
00:31:09,369 --> 00:31:11,330
Og de er familie.
321
00:31:13,790 --> 00:31:16,627
- Kom hit. Her.
- OK.
322
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Unnskyld...
323
00:31:25,969 --> 00:31:27,930
for at jeg kom hit som en...
324
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
dampveivals.
325
00:31:35,562 --> 00:31:39,816
Da jeg smakte vinen, tenkte jeg
at det var den verste vinen jeg har smakt.
326
00:31:40,859 --> 00:31:43,403
Men det kan fikses.
327
00:31:49,368 --> 00:31:52,287
Så dro jeg til vingården og møtte dere.
328
00:31:54,164 --> 00:31:58,043
Jeg forsto da
at dere har noe som er unikt.
329
00:31:59,419 --> 00:32:01,255
Noe ingen andre har.
330
00:32:02,756 --> 00:32:04,716
Og det er akkurat dere.
331
00:32:06,885 --> 00:32:10,722
Alle sammen. Dere er vingårdens hjerte.
332
00:32:11,557 --> 00:32:14,685
Det som gjør vinen unik.
333
00:32:16,812 --> 00:32:21,441
Jeg tenkte at det var noe
som Edna og alle andre burde vite.
334
00:32:23,151 --> 00:32:26,613
Derfor ba jeg datteren min
335
00:32:28,073 --> 00:32:29,700
om litt hjelp.
336
00:32:31,869 --> 00:32:33,954
For å vise alle...
337
00:32:35,998 --> 00:32:40,544
...at ingen annen vin blir laget...
338
00:32:42,588 --> 00:32:45,257
...med Ramonas kjærlighet...
339
00:32:46,383 --> 00:32:48,802
...eller Naldas lidenskap.
340
00:32:50,179 --> 00:32:54,266
Eller Úrsulas innsats.
341
00:32:58,854 --> 00:33:00,230
Dere er sterke.
342
00:33:01,481 --> 00:33:03,066
Dere kjemper.
343
00:33:05,027 --> 00:33:06,778
Dere er litt sta.
344
00:33:09,281 --> 00:33:10,574
Dere vet hva dere vil,
345
00:33:12,159 --> 00:33:15,871
og jeg vil gjerne være som dere.
346
00:33:17,706 --> 00:33:20,042
Jeg vil så gjerne at dere tilgir meg
347
00:33:20,959 --> 00:33:26,131
så jeg kan få jobbe sammen med dere.
348
00:33:28,800 --> 00:33:33,388
Jeg vil at hele verden skal få høre
om denne unike vinen.
349
00:33:36,433 --> 00:33:40,312
Den eneste vinen lagd i Kvinnenes land.
350
00:33:48,028 --> 00:33:49,196
Hva synes dere?
351
00:34:07,339 --> 00:34:09,925
- Hun tegnet deg yngre.
- Kjære deg...
352
00:34:16,931 --> 00:34:21,018
- Går det bra, Julia?
- Akkurat det jeg trenger.
353
00:34:21,645 --> 00:34:25,815
- Jeg trodde du hadde gjort noe dumt.
- Jeg har bedt for deg i hele dag.
354
00:34:25,815 --> 00:34:29,194
Dere ser at jeg har det bra.
Jeg ser bedre ut enn dere.
355
00:34:37,159 --> 00:34:39,621
- Hva?
- Jeg har ikke sovet siden du kom.
356
00:34:39,621 --> 00:34:41,706
Mariona lar meg ikke få komme hjem.
357
00:34:41,706 --> 00:34:44,835
Og nå kan helligheten sjøl
være jentas far.
358
00:34:44,835 --> 00:34:47,963
- Hva mener du?
- Ikke avbryt meg.
359
00:34:47,963 --> 00:34:52,259
Jeg vet du har dine tvil fordi...
360
00:34:52,759 --> 00:34:56,679
Jeg forstår det nå.
Hukommelsen din er ikke som den var.
361
00:34:56,679 --> 00:35:00,559
Og jeg lå med halve byen og noen ekstra.
Det er problemet.
362
00:35:01,935 --> 00:35:05,606
Vi vil ikke presse deg,
men vi må vite hvem faren er.
363
00:35:05,606 --> 00:35:08,025
Jeg ga opp presteembetet.
364
00:35:08,025 --> 00:35:11,153
Jeg har store tvil
når det gjelder min tro.
365
00:35:11,153 --> 00:35:14,948
- Hva skal jeg gjøre? Kaste mynt?
- Nei, det trenger du ikke.
366
00:35:16,700 --> 00:35:18,660
Vi skal ta en farskapstest.
367
00:35:19,953 --> 00:35:25,292
Man trenger bare spytt, men vi kan ikke
stikke fingrene i munnen hennes.
368
00:35:25,292 --> 00:35:28,754
Nei, selvfølgelig ikke.
Jeg tok et av Galas hårstrå.
369
00:35:28,754 --> 00:35:33,008
En venn fra Barcelona
vil utføre DNA-testen.
370
00:35:33,008 --> 00:35:37,262
Da kan vi få vite hvem faren er,
én gang for alle.
371
00:35:38,472 --> 00:35:42,351
- Kom. Du må hvile.
- Ja. Ja.
372
00:35:42,935 --> 00:35:46,396
- Takk for alt.
- Bare hyggelig, datter.
373
00:35:50,609 --> 00:35:54,279
- Hjelp bestemoren din.
- Nei, jeg klarer meg da selv.
374
00:35:54,279 --> 00:35:57,824
- Du er så irriterende.
- Vi må snakke sammen.
375
00:36:07,793 --> 00:36:09,837
- Hei.
- Hva pokker?
376
00:36:09,837 --> 00:36:14,049
- Jeg har vært så bekymret. Går det bra?
- Vi ble nesten drept.
377
00:36:14,800 --> 00:36:17,761
Hva? Hva mener du?
378
00:36:19,263 --> 00:36:23,433
Vet du hvorfor vi er her?
Fordi pappa lånte penger av faren din.
379
00:36:24,142 --> 00:36:26,812
- Og nå er han borte.
- Det er pisspreik.
380
00:36:26,812 --> 00:36:29,439
Faren din sendte to leiemordere
for å drepe oss.
381
00:36:29,940 --> 00:36:34,528
Jeg aner ikke hva du mener.
Du ringer og prater dritt om pappa.
382
00:36:34,528 --> 00:36:38,699
- Hva skal jeg si?
- Ingenting. Du trenger ikke si noe.
383
00:36:40,409 --> 00:36:41,410
Ha det godt.
384
00:37:04,391 --> 00:37:07,895
- Går det bra med dere?
- Ja.
385
00:37:07,895 --> 00:37:12,608
Vi blir iallfall ikke siktet på med våpen.
Det er noe nytt.
386
00:37:14,067 --> 00:37:16,278
Jeg tok den. Ville ta en telefon.
387
00:37:21,200 --> 00:37:22,451
Du har rett.
388
00:37:23,619 --> 00:37:25,579
Maggie er ikke den jeg trodde.
389
00:37:27,456 --> 00:37:31,585
- Så leit, vennen. Jeg vet det gjør vondt.
- Samme det.
390
00:37:31,585 --> 00:37:35,506
Forholdet var tydeligvis bare en vits.
Det er over.
391
00:37:36,048 --> 00:37:38,842
Opp med humøret. Du har jo oss.
392
00:37:39,885 --> 00:37:42,346
Det er fantastisk å være singel.
393
00:37:47,684 --> 00:37:53,232
De siste dagene har vært vanskelige.
Jeg vet hva dere vil si.
394
00:37:53,232 --> 00:37:56,026
Det var ikke lurt
å gjøre en avtale med Tony.
395
00:37:56,026 --> 00:37:59,613
- Mamma...
- Jeg måtte. Det er ikke den beste ideen,
396
00:37:59,613 --> 00:38:04,826
- men det var det første...
- Takk for at du passer på oss, mamma.
397
00:38:11,208 --> 00:38:13,418
Jeg er glad jeg er her med dere.
398
00:38:16,213 --> 00:38:20,384
Jeg ble så redd
da jeg trodde jeg kunne miste dere.
399
00:38:25,514 --> 00:38:30,185
Ikke vær så melodramatisk.
Dere to er akkurat som meg.
400
00:38:30,185 --> 00:38:33,981
Vi er skikkelig tøffe. Ingen kan slå oss.
401
00:38:48,745 --> 00:38:53,625
De karene er ikke i slekt med Fred.
Jeg regner med at du skjønte det.
402
00:38:55,836 --> 00:38:59,298
Mannen min er innblandet i noe
som jeg prøver å fikse.
403
00:39:02,050 --> 00:39:04,636
Unnskyld for alle løgnene.
404
00:39:06,471 --> 00:39:09,641
Jo mindre du vet, desto bedre.
Jeg vil ikke blande deg inn.
405
00:39:11,185 --> 00:39:15,314
De sover i mitt hus.
Uansett hva du er involvert i
406
00:39:16,857 --> 00:39:20,152
- så støtter jeg deg.
- Jeg skal fikse det.
407
00:39:20,152 --> 00:39:22,613
- Kan vi be Andreu om hjelp?
- Nei.
408
00:39:23,197 --> 00:39:26,408
OK. Ikke noe politi. Jeg forstår.
409
00:39:27,034 --> 00:39:28,368
Jeg har en plan.
410
00:39:29,620 --> 00:39:33,624
Hvis du vil ha hjelp, så er jeg her.
411
00:39:39,087 --> 00:39:40,923
Jeg lar dem ikke gjøre deg noe.
412
00:39:44,259 --> 00:39:46,053
Jeg kan ta vare på meg selv.
413
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
Det vet jeg.
414
00:39:56,355 --> 00:39:59,066
Men takk. Det er fint å vite...
415
00:40:01,193 --> 00:40:03,570
...at du bekymrer deg for meg.
416
00:40:05,739 --> 00:40:07,407
Det gjør jeg ikke.
417
00:40:09,201 --> 00:40:12,412
- Ikke?
- Nei, ikke i det hele tatt.
418
00:40:13,121 --> 00:40:18,252
- Det virker som om du bryr deg om meg.
- Vær så snill. Du gjør meg gal.
419
00:40:18,252 --> 00:40:21,255
- Du også.
- Jeg tåler deg ikke.
420
00:40:32,099 --> 00:40:33,475
Hvem er du?
421
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
Hei.
422
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Gala.
423
00:40:39,731 --> 00:40:40,941
Det er mannen min.
424
00:41:14,516 --> 00:41:15,726
INSPIRERT AV ROMANEN "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" AV S. BARNEDA
425
00:42:05,651 --> 00:42:07,653
Tekst: Tina Shortland