1
00:00:19,853 --> 00:00:21,647
Saya tak boleh fokus sebab ramai orang.
2
00:00:21,647 --> 00:00:23,357
Mereka takkan pandang awak.
3
00:00:23,357 --> 00:00:24,566
Mereka tahu apa mereka mahu.
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,902
Hei, awak mahu bermain
atau menunjuk-nunjuk?
5
00:00:26,902 --> 00:00:29,112
Sesetengah orang boleh buat kedua-duanya.
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,784
Kenapa awak dan Andreu berpandangan?
7
00:00:33,784 --> 00:00:36,036
Saya tegur saja, bukan cium dia.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,162
Belum lagi, bukan?
9
00:00:37,162 --> 00:00:39,081
Saya tak kisah cium dia.
10
00:00:39,081 --> 00:00:40,207
Dia kacak.
11
00:00:40,207 --> 00:00:42,668
Jadi, awak mahu pikat lelaki
yang adik awak suka.
12
00:00:43,669 --> 00:00:44,878
Awak suka Andreu?
13
00:00:44,878 --> 00:00:46,505
- Tidak.
- Tolonglah.
14
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
Dia taasub dengan Andreu.
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,383
Saya tak suka dia.
16
00:00:49,383 --> 00:00:50,634
- Awak suka Andreu?
- Tidak!
17
00:00:50,634 --> 00:00:52,135
Diam! Tolonglah, saya merayu.
18
00:00:52,636 --> 00:00:54,555
Awak beritahu kaki gosip ini
berbanding kakak awak?
19
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
- Awak dah beritahu dia?
- Beritahu apa?
20
00:00:58,976 --> 00:01:00,519
Boleh kita main?
21
00:01:01,103 --> 00:01:02,104
Awak mahu main?
22
00:01:02,104 --> 00:01:03,564
- Ya.
- Okey.
23
00:01:04,272 --> 00:01:05,524
Kalau saya menang,
24
00:01:06,859 --> 00:01:08,485
saya akan ajak Andreu ke majlis tarian.
25
00:01:08,986 --> 00:01:10,237
Sebab awak tak kisah.
26
00:01:36,388 --> 00:01:38,140
Bagus!
27
00:01:40,434 --> 00:01:43,020
- Ayuh, Mariona. Awak boleh.
- Ayuh.
28
00:01:54,239 --> 00:01:55,324
Ayuh, Mariona!
29
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
Ayuh, Julia!
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,927
Ayuh, Julia!
31
00:02:28,023 --> 00:02:29,066
Bagus!
32
00:02:34,780 --> 00:02:37,407
Nampaknya Andreu saya punya.
33
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
Tak guna, apa jadi?
34
00:02:52,339 --> 00:02:55,634
Sayang, ada dua lelaki
acu pistol pada kita.
35
00:02:56,260 --> 00:02:57,261
Saya tahu, mak.
36
00:02:57,261 --> 00:02:58,470
Saya nampak.
37
00:03:00,514 --> 00:03:04,518
Maaf mengganggu perbualan kamu,
tapi masa sudah tiba.
38
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
Okey, benarkan saya cakap dengan Tony
sekali lagi. Kali terakhir.
39
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
Kami tak dapat permintaan terakhir?
40
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Apa awak buat?
41
00:03:15,237 --> 00:03:16,488
Betul katanya.
42
00:03:16,488 --> 00:03:18,782
Pak Cik Frank saya
dibenarkan hisap cerut Cuba
43
00:03:18,782 --> 00:03:20,784
sebelum hukuman renjatannya.
44
00:03:21,285 --> 00:03:22,911
Awak dah hilang akal?
45
00:03:22,911 --> 00:03:24,913
Awak cuba buat bos marah?
46
00:03:24,913 --> 00:03:26,665
Lagipun, awak tak mahu balik?
47
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
Jumpa ibu awak?
48
00:03:29,334 --> 00:03:30,794
Saya tak nak lakukannya.
49
00:03:30,794 --> 00:03:32,296
Saya takkan ubah fikiran.
50
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Hari ini mungkin hari bertuah kamu.
51
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Dah selesai?
52
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Hei, Tony.
53
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
Gala, tak sangka.
54
00:03:50,230 --> 00:03:52,608
Hei. Ada cara lebih baik
untuk selesaikannya.
55
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Kita buat perjanjian.
56
00:03:53,984 --> 00:03:57,362
Sebenarnya, Fred pun cakap begitu
dan tengoklah apa jadi.
57
00:03:57,362 --> 00:04:01,283
Okey, saya tak ada duit
yang Fred hutang dengan awak,
58
00:04:01,283 --> 00:04:03,410
tapi saya boleh bayar
sedikit demi sedikit.
59
00:04:03,410 --> 00:04:08,916
Ada ladang anggur di La Muga
dan ia milik keluarga saya.
60
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
Jadi?
61
00:04:12,419 --> 00:04:14,296
Kami hasilkan wain yang sangat istimewa.
62
00:04:14,296 --> 00:04:17,798
Wain yang akan laris terjual di New York.
63
00:04:17,798 --> 00:04:19,384
Awak buat saya bosan, Gala.
64
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
Jangan, okey. Dengar dulu.
65
00:04:20,886 --> 00:04:23,972
Saya kenal seorang wanita bernama Edna
dan dia akan datang melawat kami
66
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
sebab mahu beli semua wain itu.
67
00:04:25,557 --> 00:04:29,520
- Awak tahu berapa jumlahnya?
- Tidak. Beritahu saya.
68
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
Setengah juta dolar.
69
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
Ya?
70
00:04:34,858 --> 00:04:37,152
Bagaimana dengan 14 setengah lagi?
71
00:04:37,653 --> 00:04:40,697
Hei, saya boleh bayar secara ansuran saja.
72
00:04:40,697 --> 00:04:44,493
Jika awak beri saya beberapa hari,
saya boleh beri setengah juta dolar.
73
00:04:44,493 --> 00:04:47,871
Tapi jika awak bunuh kami,
awak takkan dapat apa-apa.
74
00:04:47,871 --> 00:04:49,665
Jadi, awak buatlah keputusan.
75
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
Beginilah.
76
00:05:04,930 --> 00:05:07,683
Saya ambil setengah juta
sebagai bayaran pertama,
77
00:05:07,683 --> 00:05:09,393
tapi awak ada tiga hari.
78
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
Oh, Tuhan.
79
00:05:12,646 --> 00:05:15,190
Konco saya akan tunggu di sana
80
00:05:15,858 --> 00:05:17,317
dan perhatikan gerak-geri kamu.
81
00:05:17,317 --> 00:05:21,405
Percayalah, jika kamu buat
tindakan bodoh, kamu mati.
82
00:05:21,405 --> 00:05:22,573
Kamu semua.
83
00:05:23,240 --> 00:05:24,408
Faham?
84
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Faham.
85
00:05:31,832 --> 00:05:37,921
LAND OF WOMEN
86
00:05:39,590 --> 00:05:42,092
- Kamu okey?
- Apa maksud mak, "kami okey"?
87
00:05:42,092 --> 00:05:43,302
Mak buat perjanjian dengan Tony.
88
00:05:43,302 --> 00:05:45,804
- Mereka mahu bunuh kita.
- Tolonglah.
89
00:05:45,804 --> 00:05:47,723
Mereka tetap akan bunuh kita.
90
00:05:47,723 --> 00:05:50,267
Selepas dapat tahu
ladang wain itu bukan milik kamu.
91
00:05:53,770 --> 00:05:55,564
Tengok siapa datang. Andreu.
92
00:05:56,315 --> 00:05:57,649
Tepat pada masa, seperti biasa.
93
00:05:58,233 --> 00:06:00,777
Serius? Polis itu lagi.
94
00:06:00,777 --> 00:06:01,862
Apa patut kita buat?
95
00:06:01,862 --> 00:06:05,782
- Mak, beritahu dia.
- Tidak, bahayalah.
96
00:06:05,782 --> 00:06:06,867
Jangan buat atau cakap apa-apa.
97
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Saya akan berhenti.
98
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Biar saya uruskan.
99
00:06:10,537 --> 00:06:12,164
Tidak! Jangan buat apa-apa.
100
00:06:12,164 --> 00:06:13,457
Biar saya uruskan.
101
00:06:13,457 --> 00:06:15,542
Tolong jangan tembak sesiapa.
102
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
Jangan buat perkara bodoh.
103
00:06:27,679 --> 00:06:29,640
Gala, banyak kali saya hubungi awak.
104
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
Betul? Hari ini sangat sibuk.
105
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Kamu bertiga ke mana?
106
00:06:36,230 --> 00:06:37,105
Siapa mereka?
107
00:06:38,273 --> 00:06:40,025
- Ahli keluarga kami.
- Ya!
108
00:06:40,025 --> 00:06:44,363
Ya, ini Pak Cik Hank. Serta sepupu saya...
109
00:06:44,363 --> 00:06:45,781
- Kevin.
- Kevin.
110
00:06:45,781 --> 00:06:49,368
Ibu awak tiada keluarga di Amerika.
Belah bapa awak pula...
111
00:06:49,368 --> 00:06:51,787
Bukan. Mereka keluarga Fred.
112
00:06:51,787 --> 00:06:52,913
Suami saya.
113
00:06:52,913 --> 00:06:53,956
Mereka dari Milwaukee.
114
00:06:55,249 --> 00:06:57,876
Mereka datang sebab sayang saya.
115
00:06:57,876 --> 00:07:00,504
Sepanyol sangat cantik. Ya? Olé!
116
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Okey, olé!
117
00:07:06,760 --> 00:07:10,097
Memang cantik,
tapi kamu tak ikut had laju. Okey?
118
00:07:10,097 --> 00:07:11,682
Tolong beri dokumen.
119
00:07:12,975 --> 00:07:15,143
- Lesen dan pendaftaran kereta ini.
- Okey.
120
00:07:15,143 --> 00:07:17,980
Kita ada semua itu, betul, Kevin?
121
00:07:17,980 --> 00:07:21,567
Beri lesen dan pendaftaran kepada dia.
122
00:07:22,484 --> 00:07:24,278
- Serius?
- Ya, serius.
123
00:07:28,115 --> 00:07:28,949
Kejap!
124
00:07:28,949 --> 00:07:34,162
Sebenarnya, mereka keliru
antara kilometer dan batu.
125
00:07:34,162 --> 00:07:37,291
Ya, tapi mereka memandu
melebihi 60 di jalan kampung.
126
00:07:38,917 --> 00:07:43,005
Okey, cukuplah. Quintanilla. Bertenang.
127
00:07:43,005 --> 00:07:44,673
Awak tak nampak mereka keluarga?
128
00:07:46,216 --> 00:07:47,217
Bagaimana?
129
00:07:47,217 --> 00:07:48,719
Dah pergi ke pekan?
130
00:07:48,719 --> 00:07:50,304
Ya. Pekan.
131
00:07:50,304 --> 00:07:52,931
- Ya.
- Belum lagi.
132
00:07:52,931 --> 00:07:54,933
Kami mahu ke ladang wain.
133
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Kami mahu buat lawatan
sebab mereka suka wain.
134
00:07:58,562 --> 00:08:00,856
- Bagus. Baiklah.
- Ya. Wain.
135
00:08:14,745 --> 00:08:16,330
Cantik, bukan?
136
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
Tengoklah dalam nanti.
137
00:08:18,040 --> 00:08:20,083
Ya. Saya nak beritahu awak tentangnya.
138
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
- Kita ada masalah.
- Masalah?
139
00:08:23,587 --> 00:08:24,963
Masalah apa?
140
00:08:29,510 --> 00:08:31,261
Kamu bazirkan wain?
141
00:08:31,845 --> 00:08:33,804
Kita bekerja keras deminya!
142
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Mujur tak banyak terbazir, cik adik.
Semua salah awak!
143
00:08:36,350 --> 00:08:38,936
Ia tak disengajakan, Gala.
Kami bekerja sepanjang hari.
144
00:08:38,936 --> 00:08:41,522
- Tak disengajakan?
- Sebenarnya, memang salah awak.
145
00:08:41,522 --> 00:08:43,690
- Saya tiada di sini!
- Itulah sebabnya!
146
00:08:43,690 --> 00:08:46,235
Awak beri arahan kemudian hilang.
Awak ke mana?
147
00:08:46,235 --> 00:08:47,653
- Amat!
- Ya?
148
00:08:47,653 --> 00:08:48,570
Panggilan telefon untuk awak.
149
00:08:48,570 --> 00:08:50,447
Aduhai! Permaisuri dah sampai!
150
00:08:50,447 --> 00:08:51,907
Awak patut rasa malu.
151
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
- Lebih baik awak pergi. Jangan kembali.
- Pergi.
152
00:08:54,117 --> 00:08:55,953
Pergi sekarang!
153
00:08:57,454 --> 00:08:58,455
Selamat tinggal.
154
00:09:01,291 --> 00:09:05,170
- Tidak. Saya takkan ke mana-mana.
- Awak akan pergi.
155
00:09:05,170 --> 00:09:06,463
Ini koperasi kami.
156
00:09:06,463 --> 00:09:08,340
Kami dah tak tahan dengan awak!
157
00:09:08,340 --> 00:09:12,511
Saya minta maaf atas apa yang berlaku,
dan saya tahu kamu penat.
158
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
Tapi jika mahu Edna beli wain ini,
kita perlu selesaikan masalah ini.
159
00:09:15,848 --> 00:09:17,432
Awak mahu buat kerja?
160
00:09:18,267 --> 00:09:19,434
Okey.
161
00:09:20,602 --> 00:09:22,980
Kami nak balik.
162
00:09:22,980 --> 00:09:28,193
Awak boleh pergi berambus! Ayuh!
163
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Habislah kita.
164
00:09:30,863 --> 00:09:32,447
Hei, kamu mahu ke mana?
165
00:09:36,577 --> 00:09:38,328
Nenek saya selalu cakap begitu.
166
00:09:38,912 --> 00:09:40,789
Mereka suruh awak pergi berambus?
167
00:09:40,789 --> 00:09:42,082
Mereka? Tidak.
168
00:09:43,000 --> 00:09:48,297
Tidak, orang di sini memang lantang
dan itu cara kami ucap selamat tinggal.
169
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
Ya.
170
00:09:49,423 --> 00:09:50,841
Pergi berambus!
171
00:09:51,800 --> 00:09:52,926
Jumpa esok!
172
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
Nampak? Dia faham.
173
00:09:54,761 --> 00:09:58,515
Hei, saya tahu mereka marah.
174
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
Kami akan perhatikan awak. Siang malam.
175
00:10:00,726 --> 00:10:01,935
Faham?
176
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Ya. Faham.
177
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
Mana mereka pergi?
178
00:10:14,448 --> 00:10:15,908
Mereka pemilik ladang!
179
00:10:15,908 --> 00:10:16,992
Saya tahu.
180
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Saya tahu mereka sangat penting.
181
00:10:18,827 --> 00:10:21,079
Tapi semua ini amat penting
bagi saya juga.
182
00:10:21,079 --> 00:10:23,707
Saya tak dapat beritahu mereka
sebab mereka tak nak dengar.
183
00:10:23,707 --> 00:10:26,502
Lebih baik awak selesaikan cepat
sebab tadi Edna telefon!
184
00:10:26,502 --> 00:10:27,669
Dia akan datang lebih awal.
185
00:10:27,669 --> 00:10:29,213
Dia akan sampai tiga hari lagi.
186
00:10:29,213 --> 00:10:31,173
Tidak. Semua dah berakhir. Matilah saya.
187
00:10:31,173 --> 00:10:33,050
Kenapa mereka masih di sini?
188
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
Maaf. Kilang akan ditutup.
189
00:10:36,011 --> 00:10:39,848
Sebenarnya, hotel kami agak jauh
190
00:10:39,848 --> 00:10:44,228
dan Gala baik hati benarkan kami
bermalam di rumahnya.
191
00:10:44,228 --> 00:10:47,022
Mereka banyak minum wain
dan tak tahan mabuk.
192
00:10:48,774 --> 00:10:50,067
Tak boleh.
193
00:10:50,692 --> 00:10:53,111
- Satu malam saja.
- Tak boleh.
194
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
Ia bukan pusat peranginan lima bintang...
195
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
tapi bolehlah untuk kamu.
196
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Sekejap. Ada satu tilam saja?
197
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
Ya. Awak tidur di atas lantai.
198
00:11:12,172 --> 00:11:14,967
Awak ingat saya ayam? Tidak. Kita undi.
199
00:11:15,592 --> 00:11:17,761
Hubungan mereka agak pelik, bukan?
200
00:11:18,470 --> 00:11:20,055
Semua keluarga begitu.
201
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
Hei, anjing awak jinak, bukan?
202
00:11:26,186 --> 00:11:27,521
Bergantung pada keadaan.
203
00:11:27,521 --> 00:11:29,565
- Mari, Golfo.
- Keadaan apa?
204
00:11:31,859 --> 00:11:34,528
- Hei. Kami akan perhatikan awak.
- Ya.
205
00:11:35,028 --> 00:11:37,739
Jika polis itu datang lagi,
kami akan uruskan dia.
206
00:11:37,739 --> 00:11:41,201
- Saya maksudkan...
- Ya. Saya faham.
207
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
Akhirnya awak akan
beritahu saya hal sebenar?
208
00:11:49,084 --> 00:11:50,335
Amat, hari saya teruk hari ini.
209
00:11:50,335 --> 00:11:53,922
Saya cuma nak tidur
dan berharap hari ini berakhir.
210
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
Saya tahu awak marahkan saya
tapi saya tak mahu berbual.
211
00:11:57,217 --> 00:11:58,886
Boleh saya cakap sesuatu?
212
00:11:59,636 --> 00:12:00,721
Sebenarnya...
213
00:12:01,763 --> 00:12:04,141
awak buat hidup saya tak tentu hala.
214
00:12:04,141 --> 00:12:06,727
Awak ceroboh rumah saya, kilang wain
215
00:12:06,727 --> 00:12:08,937
dan porak-peranda segalanya.
216
00:12:08,937 --> 00:12:10,522
Tapi saya percaya awak.
217
00:12:10,522 --> 00:12:13,066
Sebab awak pakar
dan jadikan wain kami lebih sedap.
218
00:12:13,650 --> 00:12:17,738
Tapi apabila waktu kerja, awak menghilang,
219
00:12:17,738 --> 00:12:20,490
dan saya panik memikirkan
awak ditimpa perkara buruk.
220
00:12:20,490 --> 00:12:22,576
Kemudian awak bawa dua lelaki aneh
221
00:12:22,576 --> 00:12:24,620
yang jelas sekali bukan keluarga awak.
222
00:12:24,620 --> 00:12:26,538
Selain itu, koperasi kucar-kacir
kerana awak,
223
00:12:26,538 --> 00:12:28,832
dan sekarang kita amat perlukan mereka.
224
00:12:28,832 --> 00:12:29,917
Awak cuma fikir diri sendiri!
225
00:12:30,626 --> 00:12:32,836
Jadi, ya. Saya marah dengan awak, Gala.
226
00:12:34,421 --> 00:12:36,590
Awak risau tentang saya?
227
00:12:36,590 --> 00:12:38,091
Ya.
228
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
Tidak.
229
00:12:45,265 --> 00:12:46,475
Sikit.
230
00:12:47,100 --> 00:12:49,436
Awak dengar apa saya kata tadi?
231
00:12:53,899 --> 00:12:55,400
Awak mahu saya percayakan awak?
232
00:12:57,277 --> 00:12:58,695
Beritahu saya siapa mereka sebenarnya.
233
00:13:07,746 --> 00:13:08,747
Saya nak berehat.
234
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
Sudah 24 jam saya tak tidur.
235
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
Hei.
236
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
Kenapa dengan kamu?
237
00:13:35,899 --> 00:13:37,192
Kenapa dengan saya?
238
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
Lima jam lalu, kita diacukan pistol.
239
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Sekarang mereka di luar, perhatikan kita.
240
00:13:44,825 --> 00:13:47,119
Mak fikir baguskah mereka tinggal di sini?
241
00:13:47,119 --> 00:13:49,246
Boleh bertengkar perlahan-lahan?
242
00:13:49,246 --> 00:13:50,831
Nenek mahu tidur.
243
00:13:52,082 --> 00:13:54,042
Apa kamu mahu mak buat? Mereka ada pistol.
244
00:13:54,042 --> 00:13:55,711
Kita tak boleh halau mereka.
245
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
Kita boleh panggil polis
dan beritahu hal sebenar.
246
00:13:59,089 --> 00:14:01,884
Kamu fikir Andreu
boleh lawan mereka berdua?
247
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
Mak tak mahu bahayakan orang lain.
248
00:14:04,678 --> 00:14:08,682
Lagipun, tunggu masa saja
sebelum Tony hantar dua konco lain.
249
00:14:10,434 --> 00:14:12,561
Ayah kamu punca kita dalam masalah ini.
250
00:14:12,561 --> 00:14:17,065
Mak marah dan sedih,
tapi kita perlu selesaikan sendiri.
251
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Jika tidak, ia takkan berakhir.
252
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
Mak akan pulangkan duit Tony. Percayalah.
253
00:14:23,697 --> 00:14:25,741
Bagaimana mak mahu pujuk
semua wanita itu ke kilang semula?
254
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
Mak tak sangka mereka mampu benci
seseorang lebih daripada mereka benci mak.
255
00:14:29,870 --> 00:14:31,580
Tapi kamu boleh buat apa saja, sayang...
256
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
Mak tak tidur?
257
00:14:34,458 --> 00:14:35,584
Okey.
258
00:14:35,584 --> 00:14:36,877
Mak akan pujuk mereka.
259
00:14:37,503 --> 00:14:39,171
Tidak.
260
00:14:39,171 --> 00:14:42,549
Nenek, kita dah ada banyak masalah.
Kita perlukan penyelesaian.
261
00:14:42,549 --> 00:14:44,927
Mereka akan dengar penjelasan kamu,
262
00:14:44,927 --> 00:14:46,553
atau jangan gelar mak Julia Xatart.
263
00:14:47,304 --> 00:14:49,181
Mak tahu cara nak pujuk mereka.
264
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
Itu Nalda?
265
00:14:59,942 --> 00:15:01,026
Cantik.
266
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Helo?
267
00:16:50,385 --> 00:16:52,513
Okey. Okey, ke tepi.
268
00:16:52,513 --> 00:16:54,515
- Ke tepi!
- Mak.
269
00:16:55,474 --> 00:16:58,060
Mungkin sekarang tak sesuai.
270
00:16:58,560 --> 00:17:00,979
Tunggu!
271
00:17:01,772 --> 00:17:03,273
Anak saya mahu cakap dengan kamu.
272
00:17:03,273 --> 00:17:05,651
Saya tahu kamu marah,
tapi ini hal penting!
273
00:17:05,651 --> 00:17:07,611
Tak nampak kami sibuk?
274
00:17:07,611 --> 00:17:09,863
Kami tak nak dengar langsung. Faham?
275
00:17:09,863 --> 00:17:12,406
Berambus, atau kami pukul kamu
dengan kayu ini. Pilihlah.
276
00:17:12,406 --> 00:17:14,242
Mak tahu takkan mudah.
277
00:17:14,242 --> 00:17:16,494
Lupakan, mak.
Kita cakap dengan mereka nanti.
278
00:17:16,494 --> 00:17:17,579
- Mari.
- Tidak.
279
00:17:18,622 --> 00:17:20,207
Nampaknya ada perkara tak berubah.
280
00:17:21,040 --> 00:17:22,376
Awak masih tak pandai main.
281
00:17:23,961 --> 00:17:25,838
Mak, jangan berdiri di situ. Apa mak buat?
282
00:17:25,838 --> 00:17:28,674
Pertahankan kamu,
macam ketika kamu dibuli di sekolah.
283
00:17:28,674 --> 00:17:30,843
Mak tak pernah
pertahankan saya di sekolah.
284
00:17:30,843 --> 00:17:32,052
Tak pernah?
285
00:17:32,052 --> 00:17:33,679
Kamu mahu mereka dengar atau tidak?
286
00:17:34,638 --> 00:17:36,223
Jelas sekali kamu tak macam wain.
287
00:17:36,223 --> 00:17:37,975
Makin berusia, makin teruk.
288
00:17:39,518 --> 00:17:42,729
Kalau saya teruk,
kenapa saya selalu kalahkan awak?
289
00:17:45,566 --> 00:17:46,692
Dengar sini, sayang.
290
00:17:47,526 --> 00:17:49,987
Sudah 45 tahun saya tak main bitlles,
291
00:17:50,821 --> 00:17:53,365
tapi saya yakin dapat kalahkan awak
sambil pejam mata.
292
00:17:54,741 --> 00:17:56,368
Melainkan awak takut.
293
00:18:03,500 --> 00:18:06,086
Saya? Takut dengan awak?
294
00:18:06,086 --> 00:18:07,254
Tak mungkin!
295
00:18:08,088 --> 00:18:12,092
Jadi, apa kata kita main satu pusingan,
macam dulu?
296
00:18:12,593 --> 00:18:14,928
Kalau saya menang,
dengar penjelasan anak saya.
297
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
Kalau awak kalah?
298
00:18:17,764 --> 00:18:20,475
Kalau saya kalah,
kami akan tinggalkan pekan ini.
299
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
Awak takkan jumpa saya lagi.
300
00:18:22,436 --> 00:18:23,687
Mak, apa?
301
00:18:23,687 --> 00:18:26,356
Itu bukan... Mak.
302
00:18:26,356 --> 00:18:27,566
Setuju.
303
00:18:34,531 --> 00:18:36,408
Bertaruh? Begitu cara mak tolong saya?
304
00:18:36,408 --> 00:18:38,160
Percayalah mak kamu sikit.
305
00:18:38,160 --> 00:18:40,746
- Semoga bertuah, nenek.
- Tuah untuk orang cemerkap, sayang.
306
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
Orang berbakat macam kita tak perlukannya.
307
00:18:52,216 --> 00:18:54,176
- Apa semua ini?
- Oh, Tuhan.
308
00:18:54,176 --> 00:18:56,053
Saya sangka awak ke sini
untuk selesaikan masalah.
309
00:18:56,053 --> 00:18:58,096
Itu yang saya buat. Ini rancangan B.
310
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Ia akan berhasil.
311
00:18:59,431 --> 00:19:00,933
Mak, sini.
312
00:19:19,409 --> 00:19:23,580
BAR WAIN BITLLES
313
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
Awak okey? Banyak kali saya hubungi.
314
00:19:29,795 --> 00:19:31,338
Hai, Montse.
315
00:19:31,338 --> 00:19:33,632
Hei, saya tahu kita patut
berjumpa malam semalam...
316
00:19:33,632 --> 00:19:36,343
- Maaf, okey? Saya terlupa.
- Jangan risau.
317
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
- Kita boleh jumpa dan bincang hari ini.
- Hari ini? Bincang hari ini?
318
00:19:39,471 --> 00:19:41,223
- Ya, saya mahu beritahu...
- Hari ini tak boleh.
319
00:19:41,974 --> 00:19:44,601
Saya ada banyak kerja di kilang wain,
persiapan untuk lawatan pembeli.
320
00:19:44,601 --> 00:19:47,062
- Okey, banyak kerja.
- Tentu sibuk sepanjang hari.
321
00:19:47,062 --> 00:19:48,647
Bukan saya tak nak jumpa.
322
00:19:49,147 --> 00:19:52,192
- Okey, awak sangat sibuk.
- Maafkan saya.
323
00:19:53,151 --> 00:19:54,736
Kita bincang lain kali.
324
00:19:54,736 --> 00:19:56,780
Ada banyak masa, okey?
325
00:20:04,872 --> 00:20:06,915
Gala. Hai, Kate.
326
00:20:06,915 --> 00:20:08,876
Boleh cakap sekejap? Mustahak.
327
00:20:10,752 --> 00:20:12,296
Sekarang tak boleh.
328
00:20:12,296 --> 00:20:14,047
Ini lebih mustahak.
329
00:20:15,757 --> 00:20:17,843
Saya tahu awak tipu saya
tentang dua lelaki itu.
330
00:20:18,385 --> 00:20:20,137
Saya jumpa peluru dalam beg mereka.
331
00:20:22,556 --> 00:20:23,849
Jangan risau tentang mereka.
332
00:20:23,849 --> 00:20:26,560
Saya dah uruskan semuanya. Percayalah.
333
00:20:29,396 --> 00:20:30,522
Percayalah saya juga.
334
00:20:43,869 --> 00:20:48,874
Mariona!
335
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
Ya!
336
00:20:52,085 --> 00:20:54,129
Begitulah.
337
00:20:55,047 --> 00:20:56,048
Ayuh, mak!
338
00:20:56,048 --> 00:20:57,299
Jatuhkan semua!
339
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
Jangan risau, sayang.
Mak boleh kalahkan dia.
340
00:20:59,801 --> 00:21:01,136
Ini bukan boling.
341
00:21:01,136 --> 00:21:03,347
Kita menang lebih banyak mata
kalau satu tak jatuh.
342
00:21:05,265 --> 00:21:06,642
Susahnya.
343
00:21:11,355 --> 00:21:13,357
- Ayuh! Ya!
- Bagus, Julia!
344
00:21:13,357 --> 00:21:14,608
Ya!
345
00:21:15,442 --> 00:21:17,277
- Ayuh, Julia!
- Ayuh, nenek!
346
00:21:32,125 --> 00:21:33,168
Maaf, sayang.
347
00:21:33,168 --> 00:21:34,628
Ada serangga hinggap.
348
00:21:38,423 --> 00:21:40,843
PERLAWANAN TAHUNAN BITLLES KE-51
349
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Ayuh, mak.
350
00:22:13,917 --> 00:22:14,918
Dia boleh.
351
00:22:14,918 --> 00:22:17,838
Kalau satu pin tak jatuh, dia menang.
352
00:22:18,964 --> 00:22:20,215
Ayuh, nenek!
353
00:23:02,508 --> 00:23:05,219
Nampaknya Andreu saya punya.
354
00:23:09,056 --> 00:23:10,641
Mak, apa jadi?
355
00:23:10,641 --> 00:23:13,477
Mak terpaksa. Demi Mariona.
356
00:23:13,477 --> 00:23:16,813
- Dia mencintai Andreu.
- Apa maksud mak? Sekejap.
357
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Kate, sayang.
358
00:23:17,814 --> 00:23:19,483
Tunggu!
359
00:23:19,483 --> 00:23:22,152
- Dengar penjelasan saya!
- Kami tak perlu dengar!
360
00:23:22,152 --> 00:23:23,779
- Perlu!
- Kami tak perlu dengar.
361
00:23:23,779 --> 00:23:25,572
- Tak adil.
- Kami menang!
362
00:23:25,572 --> 00:23:28,492
Kami dah bertaruh dan ibu awak kata...
363
00:23:53,433 --> 00:23:56,311
Boleh kita bincang secara matang?
364
00:23:56,311 --> 00:23:58,313
Apa-apalah, tak dengar.
365
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Awak yang rosakkan wain.
366
00:24:00,607 --> 00:24:02,150
Awak kalah, sayang.
367
00:24:02,150 --> 00:24:04,194
Tidak. Pertaruhan itu bukan idea saya.
368
00:24:04,194 --> 00:24:05,279
Itu idea ibu saya.
369
00:24:05,279 --> 00:24:06,697
Awak boleh tanya dia.
370
00:24:07,197 --> 00:24:08,532
Mak.
371
00:24:09,366 --> 00:24:10,367
Mak!
372
00:24:13,704 --> 00:24:14,788
Julia!
373
00:24:23,922 --> 00:24:25,007
Mak!
374
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Mak!
375
00:24:27,926 --> 00:24:29,261
Mana nenek kamu?
376
00:24:29,761 --> 00:24:31,346
Hei, kamu cari Julia?
377
00:24:31,346 --> 00:24:34,141
- Di mana awak nampak dia?
- Dia tinggalkan pekan.
378
00:24:34,641 --> 00:24:35,976
Ada masalah?
379
00:24:35,976 --> 00:24:39,396
Kadangkala dia hilang ingatan
dan tak tahu dia di mana.
380
00:24:40,022 --> 00:24:41,231
Kalau sesuatu terjadi padanya...
381
00:24:41,231 --> 00:24:42,566
Gala, dia ibu awak.
382
00:24:42,566 --> 00:24:43,984
Dia akan selamat, okey?
383
00:24:43,984 --> 00:24:46,403
Biar saya balik.
Tentu dia berjalan ke sana.
384
00:24:46,403 --> 00:24:47,988
Beritahu Andreu supaya dia tolong.
385
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
Kamu nampak Julia?
386
00:24:59,041 --> 00:25:01,752
Mak!
387
00:25:02,711 --> 00:25:04,713
- Boleh saya ikut, anak?
- Okey.
388
00:25:04,713 --> 00:25:09,176
Saya panggil semua orang "anakku"
ketika upacara misa.
389
00:25:09,176 --> 00:25:12,262
Tapi saya tak kisah
panggil awak "anak" saya.
390
00:25:12,262 --> 00:25:14,890
- Tentu ibu awak dah beritahu...
- Ya. Sudah.
391
00:25:15,724 --> 00:25:18,393
Masuk! Boleh sampai lebih cepat.
392
00:25:20,103 --> 00:25:24,399
- Gala, memandangkan kita bertiga...
- Saya tahu.
393
00:25:24,399 --> 00:25:27,694
Selama ini
saya fikir bapa saya sudah mati.
394
00:25:27,694 --> 00:25:30,948
Sekarang, kamu berdua mungkin bapa saya.
395
00:25:30,948 --> 00:25:34,660
Saya mahu kenal kamu berdua
lebih rapat, tapi buat masa ini...
396
00:25:35,369 --> 00:25:37,162
mari cari ibu saya.
397
00:25:39,790 --> 00:25:40,832
Mariona.
398
00:25:40,832 --> 00:25:43,335
Kamu mahu ke mana?
399
00:25:43,335 --> 00:25:45,295
Ibu saya hilang.
400
00:25:45,838 --> 00:25:48,715
Bukan kali pertama dia menghilang.
401
00:25:50,050 --> 00:25:52,594
Dia ada masalah ingatan
dan kadangkala jadi keliru.
402
00:25:53,345 --> 00:25:55,264
Dia sakit. Dia alami demensia.
403
00:25:55,848 --> 00:25:58,350
Ibu awak memang "istimewa."
404
00:25:58,851 --> 00:26:03,230
Setiap kali tertekan,
dia selalu menghilang.
405
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
Kami tak tahu ke mana dia pergi,
406
00:26:05,899 --> 00:26:08,151
tapi kami tak pernah buat kecoh begini.
407
00:26:09,570 --> 00:26:11,071
Saya tahu dia di mana.
408
00:26:12,865 --> 00:26:13,991
Saya nak ikut.
409
00:26:13,991 --> 00:26:17,536
Saya sangka awak marah
dengan Julia dan saya.
410
00:26:18,036 --> 00:26:19,162
Keluar.
411
00:26:26,170 --> 00:26:28,714
Maggie tahu apa pekerjaan bapanya?
412
00:26:30,132 --> 00:26:33,302
Saya kawan dia,
dan bapanya cuba bunuh kami.
413
00:26:36,930 --> 00:26:39,391
- Anggap saja bapanya tak suka awak.
- Apa?
414
00:26:39,391 --> 00:26:43,353
- Boleh diam?
- Apa? Betullah.
415
00:26:43,353 --> 00:26:44,980
Tony tak pernah terima hubungan mereka.
416
00:26:45,564 --> 00:26:47,566
Jangan bercakap hal peribadi.
417
00:26:47,566 --> 00:26:50,527
Hei. Lupakan Maggie, budak.
418
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
Saya yakin awak takkan jumpa dia lagi.
419
00:26:53,155 --> 00:26:56,366
Kalau dia tahu,
awak rasa dia akan sokong siapa?
420
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Aduhai!
421
00:27:43,539 --> 00:27:45,415
Awak timbulkan masalah, sayang.
422
00:27:45,415 --> 00:27:47,251
Satu pekan cari awak.
423
00:27:49,127 --> 00:27:50,254
Betul?
424
00:27:51,421 --> 00:27:53,257
Saya cuma mahu bersendirian.
425
00:27:55,759 --> 00:27:58,011
Ada sesuatu
saya tak beritahu awak, Mariona.
426
00:27:59,137 --> 00:28:00,639
Berita dahsyat.
427
00:28:02,474 --> 00:28:04,643
Saya tahu
awak akan benci saya selepas ini.
428
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
Saya tahu awak sangat sukakan Andreu.
429
00:28:09,606 --> 00:28:11,567
Sebab itu saya
biarkan awak menang bitlles.
430
00:28:11,567 --> 00:28:13,694
Supaya awak boleh pergi
ke tarian itu dengan dia.
431
00:28:20,826 --> 00:28:22,202
Awak biarkan saya menang?
432
00:28:23,579 --> 00:28:24,746
Ya.
433
00:28:25,497 --> 00:28:26,915
Awak sangat pemalu.
434
00:28:26,915 --> 00:28:28,584
Jika saya tak cabar awak,
435
00:28:28,584 --> 00:28:31,336
kita masih akan menunggu awak tegur dia.
436
00:28:31,336 --> 00:28:32,880
Kami berasmara.
437
00:28:32,880 --> 00:28:33,964
Sekali saja.
438
00:28:34,548 --> 00:28:36,175
Teruk, Mariona.
439
00:28:36,758 --> 00:28:39,303
Saya tak boleh makan atau tidur
sebab rasa bersalah.
440
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Tapi...
441
00:28:42,764 --> 00:28:44,308
kami berasmara sekali saja, okey?
442
00:28:45,058 --> 00:28:46,768
Tiada apa-apa makna pun.
443
00:28:47,686 --> 00:28:49,229
Paling teruk...
444
00:28:49,229 --> 00:28:53,317
Paling teruk ialah
awak tak mahu jumpa saya lagi.
445
00:28:56,028 --> 00:28:58,822
Julia, awak bukan orang baik.
446
00:29:00,657 --> 00:29:02,451
Tapi mungkin saya pun sama.
447
00:29:02,451 --> 00:29:04,703
- Saya tahu, tapi...
- Tiada tapi.
448
00:29:05,329 --> 00:29:06,663
Awak sangat degil.
449
00:29:06,663 --> 00:29:10,167
Serta teruk.
450
00:29:10,667 --> 00:29:13,128
Awak buat saya gila.
451
00:29:15,881 --> 00:29:17,466
Tapi awak kakak saya.
452
00:29:48,038 --> 00:29:49,540
Hei, apa awak buat di sini?
453
00:29:52,167 --> 00:29:56,088
Jadi, di sinilah awak datang
apabila mahu bersembunyi.
454
00:29:57,506 --> 00:29:59,716
Tempat persembunyian rahsia awak.
455
00:30:00,300 --> 00:30:02,594
- Siapa beritahu awak?
- Gala.
456
00:30:04,179 --> 00:30:06,223
Gala.
457
00:30:07,349 --> 00:30:08,934
Gala, sayang.
458
00:30:09,601 --> 00:30:12,688
Gala, kamu tak boleh simpan rahsia.
459
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Kamu beritahu semua orang.
460
00:30:15,107 --> 00:30:17,025
Saya pun sayang mak.
461
00:30:18,026 --> 00:30:19,194
Okey, dengar sini.
462
00:30:19,820 --> 00:30:21,572
Kita dah bertaruh.
463
00:30:21,572 --> 00:30:24,575
Apa hal penting
yang awak mahu beritahu kami?
464
00:30:25,075 --> 00:30:26,076
Tapi...
465
00:30:26,076 --> 00:30:29,788
Saya nak ingatkan,
mereka sangat keras kepala.
466
00:30:32,124 --> 00:30:34,334
Awak tak ingat awak menang bitlles?
467
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
Tolonglah. Kali ini saja...
468
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
Dengar sini.
469
00:30:45,512 --> 00:30:47,598
Mari minum untuk kemenangan kita.
470
00:30:47,598 --> 00:30:49,349
Saya nak cakap!
471
00:30:50,517 --> 00:30:51,518
Maaf!
472
00:30:51,518 --> 00:30:54,563
Mereka tak dengar, ya?
Tunggu, biar saya cakap.
473
00:30:54,563 --> 00:30:58,734
Hei! Dengar cakap dia,
atau kamu tak boleh keluar! Faham?
474
00:30:58,734 --> 00:31:00,694
Tapi awak menang.
Kenapa kami perlu dengar?
475
00:31:00,694 --> 00:31:03,906
Sebab dia ada idea bagus
dan boleh tolong kita.
476
00:31:05,616 --> 00:31:08,327
Lagipun, mereka orang sini, macam kita.
477
00:31:09,369 --> 00:31:11,330
Mereka keluarga.
478
00:31:13,790 --> 00:31:14,791
Mari sini.
479
00:31:14,791 --> 00:31:16,627
- Okey.
- Sini.
480
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Saya mahu minta maaf.
481
00:31:25,969 --> 00:31:27,930
Sebab datang ke sini dan...
482
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
buat kamu tak tentu hala.
483
00:31:35,562 --> 00:31:39,816
Apabila saya cuba wain kamu, saya fikir
ini wain paling teruk saya pernah rasa.
484
00:31:40,859 --> 00:31:43,403
Tidak. Tapi ia boleh diperbaiki.
485
00:31:49,368 --> 00:31:52,287
Kemudian saya pergi ke kilang wain
dan jumpa kamu.
486
00:31:54,164 --> 00:31:58,043
Saya sedar kamu miliki sesuatu
yang sangat istimewa.
487
00:31:59,419 --> 00:32:01,255
Sesuatu yang orang lain tiada.
488
00:32:02,756 --> 00:32:04,716
Iaitu kamu.
489
00:32:06,885 --> 00:32:08,470
Kamu semua.
490
00:32:08,470 --> 00:32:10,722
Kamulah jantung kilang wain itu.
491
00:32:11,557 --> 00:32:14,685
Yang buat wain itu unik.
492
00:32:16,812 --> 00:32:21,441
Saya fikir itulah yang Edna
dan semua orang patut tahu.
493
00:32:23,151 --> 00:32:26,613
Sebab itu saya minta anak saya...
494
00:32:28,073 --> 00:32:29,700
bantu saya.
495
00:32:31,869 --> 00:32:33,954
Untuk tunjuk kepada semua...
496
00:32:35,998 --> 00:32:40,544
tiada wain yang dibuat...
497
00:32:42,588 --> 00:32:45,257
dengan kasih sayang Ramona...
498
00:32:46,383 --> 00:32:48,802
atau semangat Nalda.
499
00:32:50,179 --> 00:32:54,266
Atau usaha Úrsula.
500
00:32:58,854 --> 00:33:00,230
Kamu kuat.
501
00:33:01,481 --> 00:33:03,066
Pejuang.
502
00:33:05,027 --> 00:33:06,778
Agak degil.
503
00:33:09,281 --> 00:33:10,574
Kamu tahu kehendak kamu
504
00:33:12,159 --> 00:33:15,871
dan saya mahu jadi macam kamu.
505
00:33:17,706 --> 00:33:20,042
Saya harap kamu dapat maafkan saya.
506
00:33:20,959 --> 00:33:26,131
Supaya saya dapat terus bekerja
dengan kamu, di samping kamu.
507
00:33:28,800 --> 00:33:33,388
Saya mahu satu dunia tahu
tentang wain istimewa ini.
508
00:33:36,433 --> 00:33:40,312
Satu-satunya wain
yang dibuat di Tanah Wanita.
509
00:33:48,028 --> 00:33:49,196
Apa pendapat kamu?
510
00:34:07,339 --> 00:34:09,925
- Hei, dia lukis awak lebih muda.
- Sudahlah.
511
00:34:16,931 --> 00:34:18,766
Julia, awak okey?
512
00:34:19,434 --> 00:34:21,018
Oh, Tuhan. Jangan kacau saya.
513
00:34:21,645 --> 00:34:23,897
Saya sangka awak buat perkara bodoh.
514
00:34:23,897 --> 00:34:25,815
Saya doakan awak sepanjang tengah hari.
515
00:34:25,815 --> 00:34:27,650
Saya okey saja. Tak nampak?
516
00:34:27,650 --> 00:34:29,194
Saya lebih sihat daripada kamu berdua.
517
00:34:37,159 --> 00:34:39,621
- Apa?
- Saya tak tidur sejak awak datang.
518
00:34:39,621 --> 00:34:41,706
Selain itu,
Mariona tak benarkan saya balik.
519
00:34:41,706 --> 00:34:44,835
Sekarang, si Mat Suci ini
mungkin bapa anak awak.
520
00:34:44,835 --> 00:34:47,963
- Apa maksud awak, "Mat Suci"?
- Jangan menyampuk, paderi.
521
00:34:47,963 --> 00:34:52,259
Saya tahu awak mungkin
tertanya-tanya, sebab...
522
00:34:52,759 --> 00:34:56,679
Sekarang saya faham,
sebab awak semakin pelupa.
523
00:34:56,679 --> 00:34:59,099
Saya berasmara
dengan ramai lelaki di sini.
524
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
Itu pun penting.
525
00:35:01,935 --> 00:35:05,606
Kami bukan nak mendesak,
tapi kami perlu tahu siapa bapanya.
526
00:35:05,606 --> 00:35:08,025
Julia, saya berhenti jadi paderi.
527
00:35:08,025 --> 00:35:11,153
Sekarang saya ada
krisis kepercayaan yang besar.
528
00:35:11,153 --> 00:35:14,948
- Apa awak mahu saya buat? Baling syiling?
- Tidak. Tak perlulah.
529
00:35:16,700 --> 00:35:18,660
Kita buat ujian paterniti.
530
00:35:19,953 --> 00:35:21,413
Boleh guna air liur,
531
00:35:21,413 --> 00:35:25,292
tapi kita tak boleh jolok mulut dia.
532
00:35:25,292 --> 00:35:26,543
Sudah tentu tidak.
533
00:35:26,543 --> 00:35:28,754
Saya dah cabut rambut Gala
dengan berhati-hati
534
00:35:28,754 --> 00:35:33,008
dan kawan saya dari makmal Barcelona
akan lakukan ujian DNA.
535
00:35:33,008 --> 00:35:37,262
Mungkin kita dapat tahu
siapa bapanya dengan cara ini.
536
00:35:38,472 --> 00:35:42,351
- Mak, ayuh. Mak perlu berehat.
- Ya.
537
00:35:42,935 --> 00:35:44,186
Terima kasih untuk segalanya.
538
00:35:44,186 --> 00:35:46,396
- Sama-sama, anak.
- Sama-sama, anak.
539
00:35:50,609 --> 00:35:52,069
Kate, tolong nenek kamu.
540
00:35:52,069 --> 00:35:54,279
Tidak. Nenek tak perlu bantuan.
Nenek tak tempang.
541
00:35:54,279 --> 00:35:56,323
- Menjengkelkan betul.
- Kita perlu berbincang.
542
00:35:56,823 --> 00:35:57,824
Okey.
543
00:36:07,793 --> 00:36:09,837
- Hai.
- Kate, apa jadi?
544
00:36:09,837 --> 00:36:11,755
Saya sangat risau. Awak okey?
545
00:36:12,673 --> 00:36:14,049
Kami hampir terbunuh.
546
00:36:14,800 --> 00:36:17,761
Apa? Apa maksud awak?
547
00:36:19,263 --> 00:36:20,639
Awak tahu sebab kami di sini?
548
00:36:21,139 --> 00:36:23,433
Sebab bapa saya pinjam duit bapa awak.
549
00:36:24,142 --> 00:36:26,812
- Sekarang dia hilang.
- Awak menipu, Kate.
550
00:36:26,812 --> 00:36:29,439
Bapa awak upah dua lelaki
untuk bunuh kami.
551
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Kate, saya tak faham maksud awak!
552
00:36:32,484 --> 00:36:34,528
Awak hubungi saya
dan cakap buruk tentang bapa saya.
553
00:36:34,528 --> 00:36:36,697
- Apa awak mahu saya cakap?
- Tiada apa-apa.
554
00:36:36,697 --> 00:36:38,699
Awak tak perlu cakap apa-apa. Okey?
555
00:36:40,409 --> 00:36:41,410
Jaga diri.
556
00:37:04,391 --> 00:37:05,767
Apa kamu buat?
557
00:37:05,767 --> 00:37:07,895
- Kamu okey?
- Ya.
558
00:37:07,895 --> 00:37:10,272
Sekurang-kurangnya,
tiada pistol diacukan pada kita.
559
00:37:10,898 --> 00:37:12,608
Tak sangka betul.
560
00:37:14,067 --> 00:37:16,278
Saya ambil daripada mak.
Saya buat panggilan.
561
00:37:21,200 --> 00:37:22,451
Betul kata mak.
562
00:37:23,619 --> 00:37:25,579
Maggie bukan seperti yang saya sangka.
563
00:37:27,456 --> 00:37:28,624
Mak bersimpati, sayang.
564
00:37:28,624 --> 00:37:31,585
- Mak faham kamu sedih.
- Apa-apalah.
565
00:37:31,585 --> 00:37:33,795
Hubungan kami cuma satu jenaka.
566
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
Ia dah berakhir.
567
00:37:36,048 --> 00:37:37,341
Jangan sedih.
568
00:37:37,341 --> 00:37:38,842
Kamu ada kami.
569
00:37:39,885 --> 00:37:42,346
Orang bujang lebih seronok. Percayalah.
570
00:37:47,684 --> 00:37:50,562
Saya tahu beberapa hari ini amat sukar.
571
00:37:51,146 --> 00:37:53,232
Saya tahu apa kamu mahu cakap.
572
00:37:53,232 --> 00:37:56,026
Perjanjian dengan Tony
bukanlah tindakan yang bijak.
573
00:37:56,026 --> 00:37:57,945
- Mak...
- Tapi saya perlu buat sesuatu.
574
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
- Mak...
- Ini bukan idea terbaik,
575
00:37:59,613 --> 00:38:01,949
- tapi itu perkara pertama yang...
- Mak, terima kasih.
576
00:38:02,908 --> 00:38:04,826
Sebab jaga kami.
577
00:38:11,208 --> 00:38:13,418
Saya gembira bersama kamu di sini.
578
00:38:16,213 --> 00:38:20,384
Saya sangat takut
memikirkan akan kehilangan kamu.
579
00:38:25,514 --> 00:38:27,099
Jangan dramatik sangat.
580
00:38:28,517 --> 00:38:30,185
Kamu berdua sama macam mak.
581
00:38:30,185 --> 00:38:32,312
Kita sangat kental.
582
00:38:32,312 --> 00:38:33,981
Tiada siapa boleh jatuhkan kita.
583
00:38:48,745 --> 00:38:50,581
Mereka bukan ahli keluarga Fred.
584
00:38:51,498 --> 00:38:53,625
Awak dah tahu.
585
00:38:55,836 --> 00:38:59,298
Suami saya terlibat dalam masalah
dan saya cuba selesaikan.
586
00:39:02,050 --> 00:39:04,636
Maafkan saya sebab tipu.
587
00:39:06,471 --> 00:39:07,890
Lebih sikit awak tahu, lebih bagus.
588
00:39:07,890 --> 00:39:09,641
Saya tak mahu libatkan awak.
589
00:39:11,185 --> 00:39:12,686
Mereka tidur di rumah saya.
590
00:39:13,478 --> 00:39:15,314
Walau apa pun masalah awak,
591
00:39:16,857 --> 00:39:18,400
saya pun terlibat.
592
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
Saya akan selesaikan.
593
00:39:20,152 --> 00:39:22,613
- Tak boleh minta bantuan Andreu?
- Jangan.
594
00:39:23,197 --> 00:39:24,823
Okey.
595
00:39:24,823 --> 00:39:26,408
Jangan libatkan polis. Faham.
596
00:39:27,034 --> 00:39:28,368
Saya ada rancangan.
597
00:39:29,620 --> 00:39:31,079
Jika awak perlukan bantuan...
598
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
Saya ada.
599
00:39:39,087 --> 00:39:40,923
Saya takkan biar apa-apa
terjadi kepada awak.
600
00:39:44,259 --> 00:39:46,053
Saya boleh jaga diri sendiri.
601
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
Saya tahu.
602
00:39:56,355 --> 00:39:59,066
Tapi terima kasih.
Lega rasanya dapat tahu...
603
00:40:01,193 --> 00:40:03,570
awak risau tentang saya.
604
00:40:05,739 --> 00:40:07,407
Saya tak risau tentang awak.
605
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
Betul?
606
00:40:10,619 --> 00:40:12,412
Ya. Tak risau langsung.
607
00:40:13,121 --> 00:40:15,082
Nampak macam...
608
00:40:15,082 --> 00:40:18,252
- awak ambil berat tentang saya.
- Tolonglah. Awak buat saya marah.
609
00:40:18,252 --> 00:40:19,461
Awak pun.
610
00:40:19,461 --> 00:40:21,255
Saya tak suka awak.
611
00:40:32,099 --> 00:40:33,475
Siapa awak?
612
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
Hei.
613
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Gala.
614
00:40:39,731 --> 00:40:40,941
Itu suami saya.
615
00:41:14,516 --> 00:41:15,726
DIINSPIRASI DARIPADA NOVEL "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" OLEH S. BARNEDA
616
00:42:05,651 --> 00:42:07,653
Terjemahan sari kata oleh Hamizah