1 00:00:19,853 --> 00:00:21,647 Saya tak boleh fokus sebab ramai orang. 2 00:00:21,647 --> 00:00:23,357 Mereka takkan pandang awak. 3 00:00:23,357 --> 00:00:24,566 Mereka tahu apa mereka mahu. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,902 Hei, awak mahu bermain atau menunjuk-nunjuk? 5 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 Sesetengah orang boleh buat kedua-duanya. 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,784 Kenapa awak dan Andreu berpandangan? 7 00:00:33,784 --> 00:00:36,036 Saya tegur saja, bukan cium dia. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 Belum lagi, bukan? 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 Saya tak kisah cium dia. 10 00:00:39,081 --> 00:00:40,207 Dia kacak. 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 Jadi, awak mahu pikat lelaki yang adik awak suka. 12 00:00:43,669 --> 00:00:44,878 Awak suka Andreu? 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,505 - Tidak. - Tolonglah. 14 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 Dia taasub dengan Andreu. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,383 Saya tak suka dia. 16 00:00:49,383 --> 00:00:50,634 - Awak suka Andreu? - Tidak! 17 00:00:50,634 --> 00:00:52,135 Diam! Tolonglah, saya merayu. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,555 Awak beritahu kaki gosip ini berbanding kakak awak? 19 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - Awak dah beritahu dia? - Beritahu apa? 20 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Boleh kita main? 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,104 Awak mahu main? 22 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - Ya. - Okey. 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,524 Kalau saya menang, 24 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 saya akan ajak Andreu ke majlis tarian. 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Sebab awak tak kisah. 26 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 Bagus! 27 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - Ayuh, Mariona. Awak boleh. - Ayuh. 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Ayuh, Mariona! 29 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Ayuh, Julia! 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Ayuh, Julia! 31 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Bagus! 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 Nampaknya Andreu saya punya. 33 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 Tak guna, apa jadi? 34 00:02:52,339 --> 00:02:55,634 Sayang, ada dua lelaki acu pistol pada kita. 35 00:02:56,260 --> 00:02:57,261 Saya tahu, mak. 36 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 Saya nampak. 37 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 Maaf mengganggu perbualan kamu, tapi masa sudah tiba. 38 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 Okey, benarkan saya cakap dengan Tony sekali lagi. Kali terakhir. 39 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Kami tak dapat permintaan terakhir? 40 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Apa awak buat? 41 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 Betul katanya. 42 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Pak Cik Frank saya dibenarkan hisap cerut Cuba 43 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 sebelum hukuman renjatannya. 44 00:03:21,285 --> 00:03:22,911 Awak dah hilang akal? 45 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 Awak cuba buat bos marah? 46 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 Lagipun, awak tak mahu balik? 47 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 Jumpa ibu awak? 48 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 Saya tak nak lakukannya. 49 00:03:30,794 --> 00:03:32,296 Saya takkan ubah fikiran. 50 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Hari ini mungkin hari bertuah kamu. 51 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Dah selesai? 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Hei, Tony. 53 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Gala, tak sangka. 54 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 Hei. Ada cara lebih baik untuk selesaikannya. 55 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Kita buat perjanjian. 56 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Sebenarnya, Fred pun cakap begitu dan tengoklah apa jadi. 57 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 Okey, saya tak ada duit yang Fred hutang dengan awak, 58 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 tapi saya boleh bayar sedikit demi sedikit. 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 Ada ladang anggur di La Muga dan ia milik keluarga saya. 60 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 Jadi? 61 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 Kami hasilkan wain yang sangat istimewa. 62 00:04:14,296 --> 00:04:17,798 Wain yang akan laris terjual di New York. 63 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 Awak buat saya bosan, Gala. 64 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 Jangan, okey. Dengar dulu. 65 00:04:20,886 --> 00:04:23,972 Saya kenal seorang wanita bernama Edna dan dia akan datang melawat kami 66 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 sebab mahu beli semua wain itu. 67 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - Awak tahu berapa jumlahnya? - Tidak. Beritahu saya. 68 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 Setengah juta dolar. 69 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Ya? 70 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 Bagaimana dengan 14 setengah lagi? 71 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 Hei, saya boleh bayar secara ansuran saja. 72 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 Jika awak beri saya beberapa hari, saya boleh beri setengah juta dolar. 73 00:04:44,493 --> 00:04:47,871 Tapi jika awak bunuh kami, awak takkan dapat apa-apa. 74 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 Jadi, awak buatlah keputusan. 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Beginilah. 76 00:05:04,930 --> 00:05:07,683 Saya ambil setengah juta sebagai bayaran pertama, 77 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 tapi awak ada tiga hari. 78 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Oh, Tuhan. 79 00:05:12,646 --> 00:05:15,190 Konco saya akan tunggu di sana 80 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 dan perhatikan gerak-geri kamu. 81 00:05:17,317 --> 00:05:21,405 Percayalah, jika kamu buat tindakan bodoh, kamu mati. 82 00:05:21,405 --> 00:05:22,573 Kamu semua. 83 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Faham? 84 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Faham. 85 00:05:31,832 --> 00:05:37,921 LAND OF WOMEN 86 00:05:39,590 --> 00:05:42,092 - Kamu okey? - Apa maksud mak, "kami okey"? 87 00:05:42,092 --> 00:05:43,302 Mak buat perjanjian dengan Tony. 88 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 - Mereka mahu bunuh kita. - Tolonglah. 89 00:05:45,804 --> 00:05:47,723 Mereka tetap akan bunuh kita. 90 00:05:47,723 --> 00:05:50,267 Selepas dapat tahu ladang wain itu bukan milik kamu. 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 Tengok siapa datang. Andreu. 92 00:05:56,315 --> 00:05:57,649 Tepat pada masa, seperti biasa. 93 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 Serius? Polis itu lagi. 94 00:06:00,777 --> 00:06:01,862 Apa patut kita buat? 95 00:06:01,862 --> 00:06:05,782 - Mak, beritahu dia. - Tidak, bahayalah. 96 00:06:05,782 --> 00:06:06,867 Jangan buat atau cakap apa-apa. 97 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Saya akan berhenti. 98 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Biar saya uruskan. 99 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 Tidak! Jangan buat apa-apa. 100 00:06:12,164 --> 00:06:13,457 Biar saya uruskan. 101 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 Tolong jangan tembak sesiapa. 102 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Jangan buat perkara bodoh. 103 00:06:27,679 --> 00:06:29,640 Gala, banyak kali saya hubungi awak. 104 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 Betul? Hari ini sangat sibuk. 105 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Kamu bertiga ke mana? 106 00:06:36,230 --> 00:06:37,105 Siapa mereka? 107 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 - Ahli keluarga kami. - Ya! 108 00:06:40,025 --> 00:06:44,363 Ya, ini Pak Cik Hank. Serta sepupu saya... 109 00:06:44,363 --> 00:06:45,781 - Kevin. - Kevin. 110 00:06:45,781 --> 00:06:49,368 Ibu awak tiada keluarga di Amerika. Belah bapa awak pula... 111 00:06:49,368 --> 00:06:51,787 Bukan. Mereka keluarga Fred. 112 00:06:51,787 --> 00:06:52,913 Suami saya. 113 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 Mereka dari Milwaukee. 114 00:06:55,249 --> 00:06:57,876 Mereka datang sebab sayang saya. 115 00:06:57,876 --> 00:07:00,504 Sepanyol sangat cantik. Ya? Olé! 116 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Okey, olé! 117 00:07:06,760 --> 00:07:10,097 Memang cantik, tapi kamu tak ikut had laju. Okey? 118 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 Tolong beri dokumen. 119 00:07:12,975 --> 00:07:15,143 - Lesen dan pendaftaran kereta ini. - Okey. 120 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Kita ada semua itu, betul, Kevin? 121 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Beri lesen dan pendaftaran kepada dia. 122 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - Serius? - Ya, serius. 123 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 Kejap! 124 00:07:28,949 --> 00:07:34,162 Sebenarnya, mereka keliru antara kilometer dan batu. 125 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 Ya, tapi mereka memandu melebihi 60 di jalan kampung. 126 00:07:38,917 --> 00:07:43,005 Okey, cukuplah. Quintanilla. Bertenang. 127 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 Awak tak nampak mereka keluarga? 128 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Bagaimana? 129 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 Dah pergi ke pekan? 130 00:07:48,719 --> 00:07:50,304 Ya. Pekan. 131 00:07:50,304 --> 00:07:52,931 - Ya. - Belum lagi. 132 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 Kami mahu ke ladang wain. 133 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Kami mahu buat lawatan sebab mereka suka wain. 134 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 - Bagus. Baiklah. - Ya. Wain. 135 00:08:14,745 --> 00:08:16,330 Cantik, bukan? 136 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 Tengoklah dalam nanti. 137 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 Ya. Saya nak beritahu awak tentangnya. 138 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 - Kita ada masalah. - Masalah? 139 00:08:23,587 --> 00:08:24,963 Masalah apa? 140 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 Kamu bazirkan wain? 141 00:08:31,845 --> 00:08:33,804 Kita bekerja keras deminya! 142 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Mujur tak banyak terbazir, cik adik. Semua salah awak! 143 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Ia tak disengajakan, Gala. Kami bekerja sepanjang hari. 144 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 - Tak disengajakan? - Sebenarnya, memang salah awak. 145 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 - Saya tiada di sini! - Itulah sebabnya! 146 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 Awak beri arahan kemudian hilang. Awak ke mana? 147 00:08:46,235 --> 00:08:47,653 - Amat! - Ya? 148 00:08:47,653 --> 00:08:48,570 Panggilan telefon untuk awak. 149 00:08:48,570 --> 00:08:50,447 Aduhai! Permaisuri dah sampai! 150 00:08:50,447 --> 00:08:51,907 Awak patut rasa malu. 151 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 - Lebih baik awak pergi. Jangan kembali. - Pergi. 152 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Pergi sekarang! 153 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Selamat tinggal. 154 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 - Tidak. Saya takkan ke mana-mana. - Awak akan pergi. 155 00:09:05,170 --> 00:09:06,463 Ini koperasi kami. 156 00:09:06,463 --> 00:09:08,340 Kami dah tak tahan dengan awak! 157 00:09:08,340 --> 00:09:12,511 Saya minta maaf atas apa yang berlaku, dan saya tahu kamu penat. 158 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 Tapi jika mahu Edna beli wain ini, kita perlu selesaikan masalah ini. 159 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 Awak mahu buat kerja? 160 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 Okey. 161 00:09:20,602 --> 00:09:22,980 Kami nak balik. 162 00:09:22,980 --> 00:09:28,193 Awak boleh pergi berambus! Ayuh! 163 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Habislah kita. 164 00:09:30,863 --> 00:09:32,447 Hei, kamu mahu ke mana? 165 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 Nenek saya selalu cakap begitu. 166 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 Mereka suruh awak pergi berambus? 167 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Mereka? Tidak. 168 00:09:43,000 --> 00:09:48,297 Tidak, orang di sini memang lantang dan itu cara kami ucap selamat tinggal. 169 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Ya. 170 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 Pergi berambus! 171 00:09:51,800 --> 00:09:52,926 Jumpa esok! 172 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Nampak? Dia faham. 173 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 Hei, saya tahu mereka marah. 174 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 Kami akan perhatikan awak. Siang malam. 175 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 Faham? 176 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Ya. Faham. 177 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 Mana mereka pergi? 178 00:10:14,448 --> 00:10:15,908 Mereka pemilik ladang! 179 00:10:15,908 --> 00:10:16,992 Saya tahu. 180 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Saya tahu mereka sangat penting. 181 00:10:18,827 --> 00:10:21,079 Tapi semua ini amat penting bagi saya juga. 182 00:10:21,079 --> 00:10:23,707 Saya tak dapat beritahu mereka sebab mereka tak nak dengar. 183 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 Lebih baik awak selesaikan cepat sebab tadi Edna telefon! 184 00:10:26,502 --> 00:10:27,669 Dia akan datang lebih awal. 185 00:10:27,669 --> 00:10:29,213 Dia akan sampai tiga hari lagi. 186 00:10:29,213 --> 00:10:31,173 Tidak. Semua dah berakhir. Matilah saya. 187 00:10:31,173 --> 00:10:33,050 Kenapa mereka masih di sini? 188 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 Maaf. Kilang akan ditutup. 189 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Sebenarnya, hotel kami agak jauh 190 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 dan Gala baik hati benarkan kami bermalam di rumahnya. 191 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 Mereka banyak minum wain dan tak tahan mabuk. 192 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 Tak boleh. 193 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - Satu malam saja. - Tak boleh. 194 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Ia bukan pusat peranginan lima bintang... 195 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 tapi bolehlah untuk kamu. 196 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Sekejap. Ada satu tilam saja? 197 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Ya. Awak tidur di atas lantai. 198 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 Awak ingat saya ayam? Tidak. Kita undi. 199 00:11:15,592 --> 00:11:17,761 Hubungan mereka agak pelik, bukan? 200 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 Semua keluarga begitu. 201 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Hei, anjing awak jinak, bukan? 202 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 Bergantung pada keadaan. 203 00:11:27,521 --> 00:11:29,565 - Mari, Golfo. - Keadaan apa? 204 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - Hei. Kami akan perhatikan awak. - Ya. 205 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Jika polis itu datang lagi, kami akan uruskan dia. 206 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - Saya maksudkan... - Ya. Saya faham. 207 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 Akhirnya awak akan beritahu saya hal sebenar? 208 00:11:49,084 --> 00:11:50,335 Amat, hari saya teruk hari ini. 209 00:11:50,335 --> 00:11:53,922 Saya cuma nak tidur dan berharap hari ini berakhir. 210 00:11:53,922 --> 00:11:57,217 Saya tahu awak marahkan saya tapi saya tak mahu berbual. 211 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 Boleh saya cakap sesuatu? 212 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 Sebenarnya... 213 00:12:01,763 --> 00:12:04,141 awak buat hidup saya tak tentu hala. 214 00:12:04,141 --> 00:12:06,727 Awak ceroboh rumah saya, kilang wain 215 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 dan porak-peranda segalanya. 216 00:12:08,937 --> 00:12:10,522 Tapi saya percaya awak. 217 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 Sebab awak pakar dan jadikan wain kami lebih sedap. 218 00:12:13,650 --> 00:12:17,738 Tapi apabila waktu kerja, awak menghilang, 219 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 dan saya panik memikirkan awak ditimpa perkara buruk. 220 00:12:20,490 --> 00:12:22,576 Kemudian awak bawa dua lelaki aneh 221 00:12:22,576 --> 00:12:24,620 yang jelas sekali bukan keluarga awak. 222 00:12:24,620 --> 00:12:26,538 Selain itu, koperasi kucar-kacir kerana awak, 223 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 dan sekarang kita amat perlukan mereka. 224 00:12:28,832 --> 00:12:29,917 Awak cuma fikir diri sendiri! 225 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Jadi, ya. Saya marah dengan awak, Gala. 226 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 Awak risau tentang saya? 227 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Ya. 228 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Tidak. 229 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 Sikit. 230 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 Awak dengar apa saya kata tadi? 231 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 Awak mahu saya percayakan awak? 232 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Beritahu saya siapa mereka sebenarnya. 233 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Saya nak berehat. 234 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Sudah 24 jam saya tak tidur. 235 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Hei. 236 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 Kenapa dengan kamu? 237 00:13:35,899 --> 00:13:37,192 Kenapa dengan saya? 238 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Lima jam lalu, kita diacukan pistol. 239 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Sekarang mereka di luar, perhatikan kita. 240 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 Mak fikir baguskah mereka tinggal di sini? 241 00:13:47,119 --> 00:13:49,246 Boleh bertengkar perlahan-lahan? 242 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 Nenek mahu tidur. 243 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 Apa kamu mahu mak buat? Mereka ada pistol. 244 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 Kita tak boleh halau mereka. 245 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Kita boleh panggil polis dan beritahu hal sebenar. 246 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Kamu fikir Andreu boleh lawan mereka berdua? 247 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Mak tak mahu bahayakan orang lain. 248 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 Lagipun, tunggu masa saja sebelum Tony hantar dua konco lain. 249 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Ayah kamu punca kita dalam masalah ini. 250 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 Mak marah dan sedih, tapi kita perlu selesaikan sendiri. 251 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Jika tidak, ia takkan berakhir. 252 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Mak akan pulangkan duit Tony. Percayalah. 253 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 Bagaimana mak mahu pujuk semua wanita itu ke kilang semula? 254 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 Mak tak sangka mereka mampu benci seseorang lebih daripada mereka benci mak. 255 00:14:29,870 --> 00:14:31,580 Tapi kamu boleh buat apa saja, sayang... 256 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Mak tak tidur? 257 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 Okey. 258 00:14:35,584 --> 00:14:36,877 Mak akan pujuk mereka. 259 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 Tidak. 260 00:14:39,171 --> 00:14:42,549 Nenek, kita dah ada banyak masalah. Kita perlukan penyelesaian. 261 00:14:42,549 --> 00:14:44,927 Mereka akan dengar penjelasan kamu, 262 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 atau jangan gelar mak Julia Xatart. 263 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 Mak tahu cara nak pujuk mereka. 264 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Itu Nalda? 265 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Cantik. 266 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Helo? 267 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 Okey. Okey, ke tepi. 268 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 - Ke tepi! - Mak. 269 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 Mungkin sekarang tak sesuai. 270 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Tunggu! 271 00:17:01,772 --> 00:17:03,273 Anak saya mahu cakap dengan kamu. 272 00:17:03,273 --> 00:17:05,651 Saya tahu kamu marah, tapi ini hal penting! 273 00:17:05,651 --> 00:17:07,611 Tak nampak kami sibuk? 274 00:17:07,611 --> 00:17:09,863 Kami tak nak dengar langsung. Faham? 275 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 Berambus, atau kami pukul kamu dengan kayu ini. Pilihlah. 276 00:17:12,406 --> 00:17:14,242 Mak tahu takkan mudah. 277 00:17:14,242 --> 00:17:16,494 Lupakan, mak. Kita cakap dengan mereka nanti. 278 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - Mari. - Tidak. 279 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 Nampaknya ada perkara tak berubah. 280 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 Awak masih tak pandai main. 281 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 Mak, jangan berdiri di situ. Apa mak buat? 282 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Pertahankan kamu, macam ketika kamu dibuli di sekolah. 283 00:17:28,674 --> 00:17:30,843 Mak tak pernah pertahankan saya di sekolah. 284 00:17:30,843 --> 00:17:32,052 Tak pernah? 285 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 Kamu mahu mereka dengar atau tidak? 286 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 Jelas sekali kamu tak macam wain. 287 00:17:36,223 --> 00:17:37,975 Makin berusia, makin teruk. 288 00:17:39,518 --> 00:17:42,729 Kalau saya teruk, kenapa saya selalu kalahkan awak? 289 00:17:45,566 --> 00:17:46,692 Dengar sini, sayang. 290 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 Sudah 45 tahun saya tak main bitlles, 291 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 tapi saya yakin dapat kalahkan awak sambil pejam mata. 292 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Melainkan awak takut. 293 00:18:03,500 --> 00:18:06,086 Saya? Takut dengan awak? 294 00:18:06,086 --> 00:18:07,254 Tak mungkin! 295 00:18:08,088 --> 00:18:12,092 Jadi, apa kata kita main satu pusingan, macam dulu? 296 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 Kalau saya menang, dengar penjelasan anak saya. 297 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 Kalau awak kalah? 298 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 Kalau saya kalah, kami akan tinggalkan pekan ini. 299 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 Awak takkan jumpa saya lagi. 300 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 Mak, apa? 301 00:18:23,687 --> 00:18:26,356 Itu bukan... Mak. 302 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 Setuju. 303 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 Bertaruh? Begitu cara mak tolong saya? 304 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 Percayalah mak kamu sikit. 305 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 - Semoga bertuah, nenek. - Tuah untuk orang cemerkap, sayang. 306 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 Orang berbakat macam kita tak perlukannya. 307 00:18:52,216 --> 00:18:54,176 - Apa semua ini? - Oh, Tuhan. 308 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 Saya sangka awak ke sini untuk selesaikan masalah. 309 00:18:56,053 --> 00:18:58,096 Itu yang saya buat. Ini rancangan B. 310 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Ia akan berhasil. 311 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 Mak, sini. 312 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 BAR WAIN BITLLES 313 00:19:27,751 --> 00:19:29,795 Awak okey? Banyak kali saya hubungi. 314 00:19:29,795 --> 00:19:31,338 Hai, Montse. 315 00:19:31,338 --> 00:19:33,632 Hei, saya tahu kita patut berjumpa malam semalam... 316 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 - Maaf, okey? Saya terlupa. - Jangan risau. 317 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 - Kita boleh jumpa dan bincang hari ini. - Hari ini? Bincang hari ini? 318 00:19:39,471 --> 00:19:41,223 - Ya, saya mahu beritahu... - Hari ini tak boleh. 319 00:19:41,974 --> 00:19:44,601 Saya ada banyak kerja di kilang wain, persiapan untuk lawatan pembeli. 320 00:19:44,601 --> 00:19:47,062 - Okey, banyak kerja. - Tentu sibuk sepanjang hari. 321 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 Bukan saya tak nak jumpa. 322 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - Okey, awak sangat sibuk. - Maafkan saya. 323 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Kita bincang lain kali. 324 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 Ada banyak masa, okey? 325 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 Gala. Hai, Kate. 326 00:20:06,915 --> 00:20:08,876 Boleh cakap sekejap? Mustahak. 327 00:20:10,752 --> 00:20:12,296 Sekarang tak boleh. 328 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Ini lebih mustahak. 329 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 Saya tahu awak tipu saya tentang dua lelaki itu. 330 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 Saya jumpa peluru dalam beg mereka. 331 00:20:22,556 --> 00:20:23,849 Jangan risau tentang mereka. 332 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 Saya dah uruskan semuanya. Percayalah. 333 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Percayalah saya juga. 334 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Mariona! 335 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 Ya! 336 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 Begitulah. 337 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Ayuh, mak! 338 00:20:56,048 --> 00:20:57,299 Jatuhkan semua! 339 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 Jangan risau, sayang. Mak boleh kalahkan dia. 340 00:20:59,801 --> 00:21:01,136 Ini bukan boling. 341 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 Kita menang lebih banyak mata kalau satu tak jatuh. 342 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 Susahnya. 343 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 - Ayuh! Ya! - Bagus, Julia! 344 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 Ya! 345 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 - Ayuh, Julia! - Ayuh, nenek! 346 00:21:32,125 --> 00:21:33,168 Maaf, sayang. 347 00:21:33,168 --> 00:21:34,628 Ada serangga hinggap. 348 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 PERLAWANAN TAHUNAN BITLLES KE-51 349 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Ayuh, mak. 350 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 Dia boleh. 351 00:22:14,918 --> 00:22:17,838 Kalau satu pin tak jatuh, dia menang. 352 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 Ayuh, nenek! 353 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 Nampaknya Andreu saya punya. 354 00:23:09,056 --> 00:23:10,641 Mak, apa jadi? 355 00:23:10,641 --> 00:23:13,477 Mak terpaksa. Demi Mariona. 356 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 - Dia mencintai Andreu. - Apa maksud mak? Sekejap. 357 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Kate, sayang. 358 00:23:17,814 --> 00:23:19,483 Tunggu! 359 00:23:19,483 --> 00:23:22,152 - Dengar penjelasan saya! - Kami tak perlu dengar! 360 00:23:22,152 --> 00:23:23,779 - Perlu! - Kami tak perlu dengar. 361 00:23:23,779 --> 00:23:25,572 - Tak adil. - Kami menang! 362 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 Kami dah bertaruh dan ibu awak kata... 363 00:23:53,433 --> 00:23:56,311 Boleh kita bincang secara matang? 364 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Apa-apalah, tak dengar. 365 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Awak yang rosakkan wain. 366 00:24:00,607 --> 00:24:02,150 Awak kalah, sayang. 367 00:24:02,150 --> 00:24:04,194 Tidak. Pertaruhan itu bukan idea saya. 368 00:24:04,194 --> 00:24:05,279 Itu idea ibu saya. 369 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 Awak boleh tanya dia. 370 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Mak. 371 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Mak! 372 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 Julia! 373 00:24:23,922 --> 00:24:25,007 Mak! 374 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Mak! 375 00:24:27,926 --> 00:24:29,261 Mana nenek kamu? 376 00:24:29,761 --> 00:24:31,346 Hei, kamu cari Julia? 377 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - Di mana awak nampak dia? - Dia tinggalkan pekan. 378 00:24:34,641 --> 00:24:35,976 Ada masalah? 379 00:24:35,976 --> 00:24:39,396 Kadangkala dia hilang ingatan dan tak tahu dia di mana. 380 00:24:40,022 --> 00:24:41,231 Kalau sesuatu terjadi padanya... 381 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Gala, dia ibu awak. 382 00:24:42,566 --> 00:24:43,984 Dia akan selamat, okey? 383 00:24:43,984 --> 00:24:46,403 Biar saya balik. Tentu dia berjalan ke sana. 384 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 Beritahu Andreu supaya dia tolong. 385 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 Kamu nampak Julia? 386 00:24:59,041 --> 00:25:01,752 Mak! 387 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 - Boleh saya ikut, anak? - Okey. 388 00:25:04,713 --> 00:25:09,176 Saya panggil semua orang "anakku" ketika upacara misa. 389 00:25:09,176 --> 00:25:12,262 Tapi saya tak kisah panggil awak "anak" saya. 390 00:25:12,262 --> 00:25:14,890 - Tentu ibu awak dah beritahu... - Ya. Sudah. 391 00:25:15,724 --> 00:25:18,393 Masuk! Boleh sampai lebih cepat. 392 00:25:20,103 --> 00:25:24,399 - Gala, memandangkan kita bertiga... - Saya tahu. 393 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 Selama ini saya fikir bapa saya sudah mati. 394 00:25:27,694 --> 00:25:30,948 Sekarang, kamu berdua mungkin bapa saya. 395 00:25:30,948 --> 00:25:34,660 Saya mahu kenal kamu berdua lebih rapat, tapi buat masa ini... 396 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 mari cari ibu saya. 397 00:25:39,790 --> 00:25:40,832 Mariona. 398 00:25:40,832 --> 00:25:43,335 Kamu mahu ke mana? 399 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 Ibu saya hilang. 400 00:25:45,838 --> 00:25:48,715 Bukan kali pertama dia menghilang. 401 00:25:50,050 --> 00:25:52,594 Dia ada masalah ingatan dan kadangkala jadi keliru. 402 00:25:53,345 --> 00:25:55,264 Dia sakit. Dia alami demensia. 403 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 Ibu awak memang "istimewa." 404 00:25:58,851 --> 00:26:03,230 Setiap kali tertekan, dia selalu menghilang. 405 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 Kami tak tahu ke mana dia pergi, 406 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 tapi kami tak pernah buat kecoh begini. 407 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 Saya tahu dia di mana. 408 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 Saya nak ikut. 409 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 Saya sangka awak marah dengan Julia dan saya. 410 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 Keluar. 411 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 Maggie tahu apa pekerjaan bapanya? 412 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 Saya kawan dia, dan bapanya cuba bunuh kami. 413 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - Anggap saja bapanya tak suka awak. - Apa? 414 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - Boleh diam? - Apa? Betullah. 415 00:26:43,353 --> 00:26:44,980 Tony tak pernah terima hubungan mereka. 416 00:26:45,564 --> 00:26:47,566 Jangan bercakap hal peribadi. 417 00:26:47,566 --> 00:26:50,527 Hei. Lupakan Maggie, budak. 418 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 Saya yakin awak takkan jumpa dia lagi. 419 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 Kalau dia tahu, awak rasa dia akan sokong siapa? 420 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Aduhai! 421 00:27:43,539 --> 00:27:45,415 Awak timbulkan masalah, sayang. 422 00:27:45,415 --> 00:27:47,251 Satu pekan cari awak. 423 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 Betul? 424 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 Saya cuma mahu bersendirian. 425 00:27:55,759 --> 00:27:58,011 Ada sesuatu saya tak beritahu awak, Mariona. 426 00:27:59,137 --> 00:28:00,639 Berita dahsyat. 427 00:28:02,474 --> 00:28:04,643 Saya tahu awak akan benci saya selepas ini. 428 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 Saya tahu awak sangat sukakan Andreu. 429 00:28:09,606 --> 00:28:11,567 Sebab itu saya biarkan awak menang bitlles. 430 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 Supaya awak boleh pergi ke tarian itu dengan dia. 431 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 Awak biarkan saya menang? 432 00:28:23,579 --> 00:28:24,746 Ya. 433 00:28:25,497 --> 00:28:26,915 Awak sangat pemalu. 434 00:28:26,915 --> 00:28:28,584 Jika saya tak cabar awak, 435 00:28:28,584 --> 00:28:31,336 kita masih akan menunggu awak tegur dia. 436 00:28:31,336 --> 00:28:32,880 Kami berasmara. 437 00:28:32,880 --> 00:28:33,964 Sekali saja. 438 00:28:34,548 --> 00:28:36,175 Teruk, Mariona. 439 00:28:36,758 --> 00:28:39,303 Saya tak boleh makan atau tidur sebab rasa bersalah. 440 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Tapi... 441 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 kami berasmara sekali saja, okey? 442 00:28:45,058 --> 00:28:46,768 Tiada apa-apa makna pun. 443 00:28:47,686 --> 00:28:49,229 Paling teruk... 444 00:28:49,229 --> 00:28:53,317 Paling teruk ialah awak tak mahu jumpa saya lagi. 445 00:28:56,028 --> 00:28:58,822 Julia, awak bukan orang baik. 446 00:29:00,657 --> 00:29:02,451 Tapi mungkin saya pun sama. 447 00:29:02,451 --> 00:29:04,703 - Saya tahu, tapi... - Tiada tapi. 448 00:29:05,329 --> 00:29:06,663 Awak sangat degil. 449 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 Serta teruk. 450 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 Awak buat saya gila. 451 00:29:15,881 --> 00:29:17,466 Tapi awak kakak saya. 452 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 Hei, apa awak buat di sini? 453 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 Jadi, di sinilah awak datang apabila mahu bersembunyi. 454 00:29:57,506 --> 00:29:59,716 Tempat persembunyian rahsia awak. 455 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - Siapa beritahu awak? - Gala. 456 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 Gala. 457 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 Gala, sayang. 458 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 Gala, kamu tak boleh simpan rahsia. 459 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Kamu beritahu semua orang. 460 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 Saya pun sayang mak. 461 00:30:18,026 --> 00:30:19,194 Okey, dengar sini. 462 00:30:19,820 --> 00:30:21,572 Kita dah bertaruh. 463 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 Apa hal penting yang awak mahu beritahu kami? 464 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Tapi... 465 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 Saya nak ingatkan, mereka sangat keras kepala. 466 00:30:32,124 --> 00:30:34,334 Awak tak ingat awak menang bitlles? 467 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 Tolonglah. Kali ini saja... 468 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Dengar sini. 469 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 Mari minum untuk kemenangan kita. 470 00:30:47,598 --> 00:30:49,349 Saya nak cakap! 471 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Maaf! 472 00:30:51,518 --> 00:30:54,563 Mereka tak dengar, ya? Tunggu, biar saya cakap. 473 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 Hei! Dengar cakap dia, atau kamu tak boleh keluar! Faham? 474 00:30:58,734 --> 00:31:00,694 Tapi awak menang. Kenapa kami perlu dengar? 475 00:31:00,694 --> 00:31:03,906 Sebab dia ada idea bagus dan boleh tolong kita. 476 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 Lagipun, mereka orang sini, macam kita. 477 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 Mereka keluarga. 478 00:31:13,790 --> 00:31:14,791 Mari sini. 479 00:31:14,791 --> 00:31:16,627 - Okey. - Sini. 480 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Saya mahu minta maaf. 481 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 Sebab datang ke sini dan... 482 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 buat kamu tak tentu hala. 483 00:31:35,562 --> 00:31:39,816 Apabila saya cuba wain kamu, saya fikir ini wain paling teruk saya pernah rasa. 484 00:31:40,859 --> 00:31:43,403 Tidak. Tapi ia boleh diperbaiki. 485 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 Kemudian saya pergi ke kilang wain dan jumpa kamu. 486 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 Saya sedar kamu miliki sesuatu yang sangat istimewa. 487 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 Sesuatu yang orang lain tiada. 488 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 Iaitu kamu. 489 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Kamu semua. 490 00:32:08,470 --> 00:32:10,722 Kamulah jantung kilang wain itu. 491 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 Yang buat wain itu unik. 492 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 Saya fikir itulah yang Edna dan semua orang patut tahu. 493 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 Sebab itu saya minta anak saya... 494 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 bantu saya. 495 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 Untuk tunjuk kepada semua... 496 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 tiada wain yang dibuat... 497 00:32:42,588 --> 00:32:45,257 dengan kasih sayang Ramona... 498 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 atau semangat Nalda. 499 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 Atau usaha Úrsula. 500 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 Kamu kuat. 501 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 Pejuang. 502 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 Agak degil. 503 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 Kamu tahu kehendak kamu 504 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 dan saya mahu jadi macam kamu. 505 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 Saya harap kamu dapat maafkan saya. 506 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 Supaya saya dapat terus bekerja dengan kamu, di samping kamu. 507 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 Saya mahu satu dunia tahu tentang wain istimewa ini. 508 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 Satu-satunya wain yang dibuat di Tanah Wanita. 509 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Apa pendapat kamu? 510 00:34:07,339 --> 00:34:09,925 - Hei, dia lukis awak lebih muda. - Sudahlah. 511 00:34:16,931 --> 00:34:18,766 Julia, awak okey? 512 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 Oh, Tuhan. Jangan kacau saya. 513 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 Saya sangka awak buat perkara bodoh. 514 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 Saya doakan awak sepanjang tengah hari. 515 00:34:25,815 --> 00:34:27,650 Saya okey saja. Tak nampak? 516 00:34:27,650 --> 00:34:29,194 Saya lebih sihat daripada kamu berdua. 517 00:34:37,159 --> 00:34:39,621 - Apa? - Saya tak tidur sejak awak datang. 518 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 Selain itu, Mariona tak benarkan saya balik. 519 00:34:41,706 --> 00:34:44,835 Sekarang, si Mat Suci ini mungkin bapa anak awak. 520 00:34:44,835 --> 00:34:47,963 - Apa maksud awak, "Mat Suci"? - Jangan menyampuk, paderi. 521 00:34:47,963 --> 00:34:52,259 Saya tahu awak mungkin tertanya-tanya, sebab... 522 00:34:52,759 --> 00:34:56,679 Sekarang saya faham, sebab awak semakin pelupa. 523 00:34:56,679 --> 00:34:59,099 Saya berasmara dengan ramai lelaki di sini. 524 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 Itu pun penting. 525 00:35:01,935 --> 00:35:05,606 Kami bukan nak mendesak, tapi kami perlu tahu siapa bapanya. 526 00:35:05,606 --> 00:35:08,025 Julia, saya berhenti jadi paderi. 527 00:35:08,025 --> 00:35:11,153 Sekarang saya ada krisis kepercayaan yang besar. 528 00:35:11,153 --> 00:35:14,948 - Apa awak mahu saya buat? Baling syiling? - Tidak. Tak perlulah. 529 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 Kita buat ujian paterniti. 530 00:35:19,953 --> 00:35:21,413 Boleh guna air liur, 531 00:35:21,413 --> 00:35:25,292 tapi kita tak boleh jolok mulut dia. 532 00:35:25,292 --> 00:35:26,543 Sudah tentu tidak. 533 00:35:26,543 --> 00:35:28,754 Saya dah cabut rambut Gala dengan berhati-hati 534 00:35:28,754 --> 00:35:33,008 dan kawan saya dari makmal Barcelona akan lakukan ujian DNA. 535 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 Mungkin kita dapat tahu siapa bapanya dengan cara ini. 536 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - Mak, ayuh. Mak perlu berehat. - Ya. 537 00:35:42,935 --> 00:35:44,186 Terima kasih untuk segalanya. 538 00:35:44,186 --> 00:35:46,396 - Sama-sama, anak. - Sama-sama, anak. 539 00:35:50,609 --> 00:35:52,069 Kate, tolong nenek kamu. 540 00:35:52,069 --> 00:35:54,279 Tidak. Nenek tak perlu bantuan. Nenek tak tempang. 541 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 - Menjengkelkan betul. - Kita perlu berbincang. 542 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Okey. 543 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - Hai. - Kate, apa jadi? 544 00:36:09,837 --> 00:36:11,755 Saya sangat risau. Awak okey? 545 00:36:12,673 --> 00:36:14,049 Kami hampir terbunuh. 546 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 Apa? Apa maksud awak? 547 00:36:19,263 --> 00:36:20,639 Awak tahu sebab kami di sini? 548 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 Sebab bapa saya pinjam duit bapa awak. 549 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - Sekarang dia hilang. - Awak menipu, Kate. 550 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 Bapa awak upah dua lelaki untuk bunuh kami. 551 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Kate, saya tak faham maksud awak! 552 00:36:32,484 --> 00:36:34,528 Awak hubungi saya dan cakap buruk tentang bapa saya. 553 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 - Apa awak mahu saya cakap? - Tiada apa-apa. 554 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 Awak tak perlu cakap apa-apa. Okey? 555 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Jaga diri. 556 00:37:04,391 --> 00:37:05,767 Apa kamu buat? 557 00:37:05,767 --> 00:37:07,895 - Kamu okey? - Ya. 558 00:37:07,895 --> 00:37:10,272 Sekurang-kurangnya, tiada pistol diacukan pada kita. 559 00:37:10,898 --> 00:37:12,608 Tak sangka betul. 560 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 Saya ambil daripada mak. Saya buat panggilan. 561 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Betul kata mak. 562 00:37:23,619 --> 00:37:25,579 Maggie bukan seperti yang saya sangka. 563 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 Mak bersimpati, sayang. 564 00:37:28,624 --> 00:37:31,585 - Mak faham kamu sedih. - Apa-apalah. 565 00:37:31,585 --> 00:37:33,795 Hubungan kami cuma satu jenaka. 566 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Ia dah berakhir. 567 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 Jangan sedih. 568 00:37:37,341 --> 00:37:38,842 Kamu ada kami. 569 00:37:39,885 --> 00:37:42,346 Orang bujang lebih seronok. Percayalah. 570 00:37:47,684 --> 00:37:50,562 Saya tahu beberapa hari ini amat sukar. 571 00:37:51,146 --> 00:37:53,232 Saya tahu apa kamu mahu cakap. 572 00:37:53,232 --> 00:37:56,026 Perjanjian dengan Tony bukanlah tindakan yang bijak. 573 00:37:56,026 --> 00:37:57,945 - Mak... - Tapi saya perlu buat sesuatu. 574 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Mak... - Ini bukan idea terbaik, 575 00:37:59,613 --> 00:38:01,949 - tapi itu perkara pertama yang... - Mak, terima kasih. 576 00:38:02,908 --> 00:38:04,826 Sebab jaga kami. 577 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 Saya gembira bersama kamu di sini. 578 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 Saya sangat takut memikirkan akan kehilangan kamu. 579 00:38:25,514 --> 00:38:27,099 Jangan dramatik sangat. 580 00:38:28,517 --> 00:38:30,185 Kamu berdua sama macam mak. 581 00:38:30,185 --> 00:38:32,312 Kita sangat kental. 582 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 Tiada siapa boleh jatuhkan kita. 583 00:38:48,745 --> 00:38:50,581 Mereka bukan ahli keluarga Fred. 584 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 Awak dah tahu. 585 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 Suami saya terlibat dalam masalah dan saya cuba selesaikan. 586 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 Maafkan saya sebab tipu. 587 00:39:06,471 --> 00:39:07,890 Lebih sikit awak tahu, lebih bagus. 588 00:39:07,890 --> 00:39:09,641 Saya tak mahu libatkan awak. 589 00:39:11,185 --> 00:39:12,686 Mereka tidur di rumah saya. 590 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 Walau apa pun masalah awak, 591 00:39:16,857 --> 00:39:18,400 saya pun terlibat. 592 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Saya akan selesaikan. 593 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - Tak boleh minta bantuan Andreu? - Jangan. 594 00:39:23,197 --> 00:39:24,823 Okey. 595 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 Jangan libatkan polis. Faham. 596 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 Saya ada rancangan. 597 00:39:29,620 --> 00:39:31,079 Jika awak perlukan bantuan... 598 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 Saya ada. 599 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 Saya takkan biar apa-apa terjadi kepada awak. 600 00:39:44,259 --> 00:39:46,053 Saya boleh jaga diri sendiri. 601 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 Saya tahu. 602 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Tapi terima kasih. Lega rasanya dapat tahu... 603 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 awak risau tentang saya. 604 00:40:05,739 --> 00:40:07,407 Saya tak risau tentang awak. 605 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Betul? 606 00:40:10,619 --> 00:40:12,412 Ya. Tak risau langsung. 607 00:40:13,121 --> 00:40:15,082 Nampak macam... 608 00:40:15,082 --> 00:40:18,252 - awak ambil berat tentang saya. - Tolonglah. Awak buat saya marah. 609 00:40:18,252 --> 00:40:19,461 Awak pun. 610 00:40:19,461 --> 00:40:21,255 Saya tak suka awak. 611 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 Siapa awak? 612 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Hei. 613 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Gala. 614 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 Itu suami saya. 615 00:41:14,516 --> 00:41:15,726 DIINSPIRASI DARIPADA NOVEL "LA TIERRA DE LAS MUJERES" OLEH S. BARNEDA 616 00:42:05,651 --> 00:42:07,653 Terjemahan sari kata oleh Hamizah