1 00:00:19,853 --> 00:00:21,647 사람이 너무 많으면 집중 안 되는데 2 00:00:21,647 --> 00:00:23,357 널 보지도 않을 텐데? 3 00:00:23,357 --> 00:00:24,566 모인 이유는 따로 있으니까 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,902 경기하러 온 거야? 뻐기러 온 거야? 5 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 둘 다 할 능력 돼 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,784 왜 안드레우랑 눈빛을 주고받아? 7 00:00:33,784 --> 00:00:36,036 인사만 했지 입술 박치기는 안 했어 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 아직은 그렇겠지 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 뭐, 해도 좋고 10 00:00:39,081 --> 00:00:40,207 잘생겼으니까 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 자매랑 같은 남자를 노리는 거야? 12 00:00:43,669 --> 00:00:44,878 안드레우 좋아해? 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,505 - 아니야 - 뭐래 14 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 집착 수준인걸 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,383 안 좋아해 16 00:00:49,383 --> 00:00:50,634 - 진짜 좋아하는구나? - 아니라고 17 00:00:50,634 --> 00:00:52,135 제발 좀 조용히 해 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,555 나한테만 말 안 한 거야? 19 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - 안드레우한테 말했어? - 무슨 말을 해 20 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 그냥 경기나 할래? 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,104 경기하고 싶어? 22 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - 응 - 좋아 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,524 대신 내가 이기면 24 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 안드레우한테 춤추러 가자고 할 거야 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 넌 관심 없다고 하니까 26 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 잘한다! 27 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - 파이팅, 마리오나, 할 수 있어 - 해 보자 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 파이팅, 마리오나 29 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 파이팅, 줄리아 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 잘해, 줄리아 31 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 이겼다 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 이제 안드레우는 내 거네 33 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 이게 무슨 상황이야? 34 00:02:52,339 --> 00:02:55,634 두 남자가 우리한테 총을 겨누고 있는데 35 00:02:56,260 --> 00:02:57,261 저도 알아요, 엄마 36 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 눈이 있으니까요 37 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 대화 끊긴 싫지만 때가 됐어 38 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 토니랑 한 번만 더 얘기하게 해 주세요 39 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 마지막 소원은 들어줘야 하지 않나요? 40 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 뭐 하냐? 41 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 맞는 말이잖아요 42 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 우리 프랭크 삼촌은 쿠바산 시가 한 대 태우고 43 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 전기의자에 앉았죠 44 00:03:21,285 --> 00:03:22,911 미쳤어? 45 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 보스를 열받게 할 거야? 46 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 집에 가기 싫어? 47 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 엄마 보기 싫냐고 48 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 난 안 할래요 49 00:03:30,794 --> 00:03:32,296 혼자 감당해요 50 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 운수 째지는 날인가 보군 51 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 끝났나? 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 토니 53 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 갈라, 놀랐네요 54 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 다른 방법이 있을 거예요 55 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 거래를 하죠 56 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 프레드도 같은 말을 했는데 이 꼴 났잖습니까 57 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 프레드의 빚을 다 갚을 돈은 없지만 58 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 조금씩 갚을 수 있어요 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 라 무가에 포도원이 있는데 우리 가족 소유거든요 60 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 그래서요? 61 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 거기서 아주 특별한 와인을 만들어요 62 00:04:14,296 --> 00:04:17,798 뉴욕에서 불티나게 팔릴 만한 와인요 63 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 하품만 나오는데요 64 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 아뇨, 들어 봐요 65 00:04:20,886 --> 00:04:23,972 에드나라는 여자가 여기로 올 거예요 66 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 와인을 몽땅 사려고요 67 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - 그게 얼마인지 알아요? - 아뇨, 들어나 보죠 68 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 50만 달러예요 69 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 그래요? 70 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 남은 1,450만 달러는 어쩌고요? 71 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 난 분납으로만 갚을 수 있어요 72 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 며칠만 기다리면 50만 달러를 받지만 73 00:04:44,493 --> 00:04:47,871 우리를 죽이면 그 돈도 못 받잖아요 74 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 결정해요 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 이렇게 합시다 76 00:05:04,930 --> 00:05:07,683 우선 50만 달러를 받죠 77 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 대신 딱 사흘 줍니다 78 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 살았다 79 00:05:12,646 --> 00:05:15,190 내 부하들이 거기 있으면서 80 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 지켜볼 겁니다 81 00:05:17,317 --> 00:05:21,405 멍청한 짓을 하면 그 길로 황천행이에요 82 00:05:21,405 --> 00:05:22,573 전부 다요 83 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 알겠어요? 84 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 네 85 00:05:31,832 --> 00:05:37,921 ‘랜드 오브 우먼' LAND OF WOMEN 86 00:05:39,590 --> 00:05:42,092 - 괜찮아? - 괜찮게 생겼어요? 87 00:05:42,092 --> 00:05:43,302 토니 아저씨와 거래를 했잖아요 88 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 - 우리를 죽이려고 했으니까 - 순진하긴 89 00:05:45,804 --> 00:05:47,723 이러나저러나 우리를 죽일 거야 90 00:05:47,723 --> 00:05:50,267 포도원이 네 소유가 아닌 게 들키면 말이야 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 이게 누구야 안드레우네 92 00:05:56,315 --> 00:05:57,649 하여튼 타이밍 기가 막혀 93 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 뭐야, 또 저 경찰이네 94 00:06:00,777 --> 00:06:01,862 어쩌죠? 95 00:06:01,862 --> 00:06:05,782 - 경고해 줘야 해요 - 아니야, 너무 위험해 96 00:06:05,782 --> 00:06:06,867 아무것도 하지 마 97 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 차 세운다 98 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 내가 상대하죠 99 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 아뇨 그냥 가만히 있어요 100 00:06:12,164 --> 00:06:13,457 내가 알아서 할게요 101 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 제발 아무도 쏘지 마요 102 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 멍청한 짓 하지 마요 103 00:06:27,679 --> 00:06:29,640 갈라, 계속 전화했어요 104 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 그래요? 오늘 정신이 없네요 105 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 셋이 어디 갔었어요? 106 00:06:36,230 --> 00:06:37,105 이 남자들은 누구죠? 107 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 - 가족이에요 - 그래요 108 00:06:40,025 --> 00:06:44,363 네, 우리 삼촌 행크요 그리고 내 사촌... 109 00:06:44,363 --> 00:06:45,781 - 케빈이에요 - 케빈요 110 00:06:45,781 --> 00:06:49,368 당신 엄마는 미국에 가족이 없고 아빠 쪽은... 111 00:06:49,368 --> 00:06:51,787 그게 아니라 프레드의 친척이에요 112 00:06:51,787 --> 00:06:52,913 내 남편요 113 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 밀워키에서 왔죠 114 00:06:55,249 --> 00:06:57,876 날 너무너무 좋아해서요 115 00:06:57,876 --> 00:07:00,504 스페인 참 아름답네요 '올레'! 116 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 그렇죠, '올레' 117 00:07:06,760 --> 00:07:10,097 다 좋은데 제한 속도는 지켜야죠 118 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 서류 봅시다 119 00:07:12,975 --> 00:07:15,143 - 면허증과 자동차 등록증 달래요 - 그래 120 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 있지, 케빈? 121 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 면허증이랑 자동차 등록증 꺼내 드려 122 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - 진짜로요? - 그래 123 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 잠깐만요 124 00:07:28,949 --> 00:07:34,162 마일과 킬로미터를 헷갈려서 그래요 125 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 그래도 지방 도로에서 시속 60km 이상으로 달렸어요 126 00:07:38,917 --> 00:07:43,005 그래, 그만... 킨타닐랴, 진정해 127 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 보면 몰라? 가족이잖아 128 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 있죠 129 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 동네 구경했나요? 130 00:07:48,719 --> 00:07:50,304 네, 동네요 131 00:07:50,304 --> 00:07:52,931 - 그래요 - 아직요 132 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 지금 포도원으로 가요 133 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 와인을 좋아해서 구경시켜 주려고요 134 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 - 잘됐네요 - 네, 와인요 135 00:08:14,745 --> 00:08:16,330 참 아름답죠? 136 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 안은 더 근사해요 137 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 그 얘기를 하고 싶었어요 138 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 - 문제가 있어요 - 문제요? 139 00:08:23,587 --> 00:08:24,963 무슨 문제요? 140 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 와인을 못 쓰게 됐다고요? 141 00:08:31,845 --> 00:08:33,804 우리가 얼마나 애를 많이 썼는데! 142 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 다행히 다 못 쓰게 되진 않았어 넌 한 것도 없지만 143 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 사고였어요 우린 온종일 일했잖아요 144 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 - 사고요? - 사실 네 잘못이야 145 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 - 난 여기 있지도 않았어요 - 그러니까 146 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 명령만 내리고 사라졌지 어디 있었어? 147 00:08:46,235 --> 00:08:47,653 - 아마트 - 네? 148 00:08:47,653 --> 00:08:48,570 전화 왔어 149 00:08:48,570 --> 00:08:50,447 이게 누구야 여왕님이 납셨네 150 00:08:50,447 --> 00:08:51,907 부끄러운 줄 알아 151 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 - 진짜 여길 떠나는 게 좋을 거야 - 그래 152 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 그것도 당장! 153 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 잘 가라고 154 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 - 아뇨, 난 아무 데도 안 가요 - 가게 될 텐데? 155 00:09:05,170 --> 00:09:06,463 여긴 우리 협동조합이야 156 00:09:06,463 --> 00:09:08,340 더는 못 참아 준다고 157 00:09:08,340 --> 00:09:12,511 일이 이렇게 된 건 유감이에요 지치셨겠죠 158 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 에드나한테 와인을 팔려면 이 사태를 해결해야 해요 159 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 일하고 싶다? 160 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 좋아 161 00:09:20,602 --> 00:09:22,980 우린 집으로 갈 거야 162 00:09:22,980 --> 00:09:28,193 넌 지옥으로 꺼져 가자 163 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 이제 망했군 164 00:09:30,863 --> 00:09:32,447 어디 가요? 165 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 할머니가 예전에 저 단어를 썼어요 166 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 지옥으로 꺼지라고 하던가요? 167 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 저 사람들이요? 아뇨 168 00:09:43,000 --> 00:09:48,297 아니에요, 좀 센 분들이라 그렇게 인사를 해요 169 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 정말이에요 170 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 지옥으로 꺼져요 171 00:09:51,800 --> 00:09:52,926 내일 봐요 172 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 봐요 알아듣잖아요 173 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 이봐요 난 바보가 아니에요 174 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 우리가 밤낮으로 지켜볼 겁니다 175 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 알겠어요? 176 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 네, 알았어요 177 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 다들 어디 있어요? 178 00:10:14,448 --> 00:10:15,908 땅 주인들이잖아요 179 00:10:15,908 --> 00:10:16,992 나도 알아요 180 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 중요한 사람들인 것 안다고요 181 00:10:18,827 --> 00:10:21,079 하지만 나한테도 무척 중요한 일이에요 182 00:10:21,079 --> 00:10:23,707 내 말을 안 들어 주니 말하지 못했죠 183 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 빨리 해결해야 할 거예요 방금 에드나 전화였으니까 184 00:10:26,502 --> 00:10:27,669 좀 일찍 오겠대요 185 00:10:27,669 --> 00:10:29,213 사흘 뒤에 도착해요 186 00:10:29,213 --> 00:10:31,173 안 돼, 끝났네요 난 죽었어요 187 00:10:31,173 --> 00:10:33,050 저 사람들이 왜 아직 있어요? 188 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 저기요 이제 문 닫을 거라서요 189 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 네, 우리 호텔이 좀 멀어서 190 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 갈라가 친절하게도 하룻밤 재워 준댔어요 191 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 와인을 입에 들이붓더라고요 192 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 안 돼요 193 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - 하룻밤만요 - 절대 안 돼요 194 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 5성급 리조트는 아니지만... 195 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 지낼 만할 거예요 196 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 잠깐만요 침대가 하나뿐이에요? 197 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 그래, 넌 바닥에서 자 198 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 내가 닭이에요? 동전 던져서 결정해요 199 00:11:15,592 --> 00:11:17,761 관계가 좀 희한하네요 200 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 가족이 다 그렇죠 201 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 저기, 개는 안 물죠? 202 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 상황 따라 달라요 203 00:11:27,521 --> 00:11:29,565 - 가자, 골포 - 무슨 상황요? 204 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - 우리가 지켜볼 겁니다 - 그래요 205 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 누가 또 그 경찰 부르면 우리가 나설 거예요 206 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - 그 말의 뜻은... - 네, 알아들었어요 207 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 무슨 상황인지 이제 말해 줄래요? 208 00:11:49,084 --> 00:11:50,335 오늘 최악의 하루였어요 209 00:11:50,335 --> 00:11:53,922 그냥 다 잊고 푹 자고 싶어요 210 00:11:53,922 --> 00:11:57,217 나한테 화난 건 알지만 지금은 얘기하기 싫어요 211 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 한마디만 해도 돼요? 212 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 있죠 213 00:12:01,763 --> 00:12:04,141 당신은 내 인생에 굴러들어 온 돌이에요 214 00:12:04,141 --> 00:12:06,727 내 집, 포도원에 비집고 들어와서 215 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 다 뒤집어 버렸죠 216 00:12:08,937 --> 00:12:10,522 그래도 당신을 믿어요 217 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 이건 당신 전문이고 우리 와인을 개선했으니까요 218 00:12:13,650 --> 00:12:17,738 하지만 정작 일할 때가 되자 사라지더군요 219 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 무슨 일이 생겼을까 봐 걱정했는데 220 00:12:20,490 --> 00:12:22,576 당신은 웬 두 남자를 데려왔죠 221 00:12:22,576 --> 00:12:24,620 아무리 봐도 친척이 아닌 것 같고요 222 00:12:24,620 --> 00:12:26,538 또 당신 탓에 협동조합이 와해하는데 223 00:12:26,538 --> 00:12:28,832 조합원들이 그 어느 때보다 절실해요 224 00:12:28,832 --> 00:12:29,917 당신은 당신밖에 몰라요 225 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 그러니 화가 안 나겠어요? 226 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 날 걱정했어요? 227 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 네 228 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 아뇨 229 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 조금요 230 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 내 말 못 들었어요? 231 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 내가 당신을 믿길 바라요? 232 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 그 남자들의 정체를 말해요 233 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 가서 좀 쉴게요 234 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 24시간 넘게 못 잤어요 235 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 케이트 236 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 무슨 일 있어? 237 00:13:35,899 --> 00:13:37,192 몰라서 물어요? 238 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 다섯 시간 전에 누가 우리 머리에 총을 겨눴어요 239 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 지금 그 사람들이 우리를 지켜보고 있고요 240 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 그 사람들이 여기서 지내도 정말 괜찮을까요? 241 00:13:47,119 --> 00:13:49,246 조용히 싸울래? 242 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 잠 좀 자자 243 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 그러면 어쩔까? 총을 들었는데 244 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 없앨 수도 없잖아 245 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 경찰에 신고하면 되잖아요 246 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 안드레우가 그 둘을 상대할 수 있겠어? 247 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 다른 사람을 위험에 빠트리기 싫어 248 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 토니가 킬러 둘을 또 보낼 수도 있고 249 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 네 아빠가 사고를 쳐서 250 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 나도 화나고 슬프지만 우리끼리 해결해야 해 251 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 안 그러면 절대 안 끝나 252 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 토니한테 돈 갚을 거야 엄마 믿어 253 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 아줌마들을 어떻게 다시 포도원으로 부르게요? 254 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 그 할매들이 나보다 더 싫어하는 사람이 생길 줄이야 255 00:14:29,870 --> 00:14:31,580 넌 척척박사니 알아서 잘하겠지 256 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 엄마, 잔다면서요 257 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 좋아 258 00:14:35,584 --> 00:14:36,877 내가 얘기할게 259 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 아뇨, 아니에요 260 00:14:39,171 --> 00:14:42,549 이미 문제가 많으니 더 얹으면 안 돼요 261 00:14:42,549 --> 00:14:44,927 그 할매들은 네 얘기를 듣게 될 거야 262 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 안 그러면 내 성을 간다 263 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 난 그 할매들 설득할 줄 알거든 264 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 날다야? 265 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 예쁘네 266 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 아무도 없나요? 267 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 자, 비켜요 268 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 - 비키라고요 - 엄마 269 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 지금은 때가 아닌 것 같아요 270 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 잠깐만 멈춰 봐 271 00:17:01,772 --> 00:17:03,273 내 딸이 할 말이 있어 272 00:17:03,273 --> 00:17:05,651 화난 건 알지만 중요한 얘기야 273 00:17:05,651 --> 00:17:07,611 바쁜 것 안 보여? 274 00:17:07,611 --> 00:17:09,863 우린 듣기 싫어 알았어? 275 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 방망이에 맞기 싫으면 꺼져 276 00:17:12,406 --> 00:17:14,242 쉽지 않을 줄 알았지 277 00:17:14,242 --> 00:17:16,494 됐어요, 엄마 나중에 얘기하죠 278 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - 가요 - 가긴 어딜 가 279 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 바뀌지 않는 것도 있는 법이네 280 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 여전히 실력이 형편없잖아 281 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 거기 서 있으면 안 돼요 뭐 해요? 282 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 네가 학교에서 괴롭힘당할 때처럼 널 위해 나서는 거야 283 00:17:28,674 --> 00:17:30,843 그런 적 없잖아요 284 00:17:30,843 --> 00:17:32,052 그랬나? 285 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 아무튼 네 얘기를 하고 싶지? 286 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 확실히 와인이랑은 반대네 287 00:17:36,223 --> 00:17:37,975 세월이 흐를수록 구려 288 00:17:39,518 --> 00:17:42,729 그렇게 구린데 내가 왜 맨날 이기는데? 289 00:17:45,566 --> 00:17:46,692 잘 들어 290 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 난 45년간 비틀례스를 안 했지만 291 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 너 정도는 눈 감고도 이겨 292 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 겁나면 내빼시든가 293 00:18:03,500 --> 00:18:06,086 나? 내가 겁난다고? 294 00:18:06,086 --> 00:18:07,254 무슨 소리를! 295 00:18:08,088 --> 00:18:12,092 그럼 옛날처럼 한 판 붙는 건 어때? 296 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 내가 이기면 내 딸 얘기를 들어 297 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 지면? 298 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 그러면 우리가 이 동네를 떠날게 299 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 다신 날 볼 일 없을 거야 300 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 뭐라고요? 301 00:18:23,687 --> 00:18:26,356 나는... 아무래도 이건... 엄마 302 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 좋아 303 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 내기로 절 돕는다고요? 304 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 엄마를 좀 믿어 봐 305 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 - 행운을 빌어요 - 운 따위 개나 주라지 306 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 재능 있는 사람한텐 필요 없거든 307 00:18:52,216 --> 00:18:54,176 - 갑자기 뭐예요? - 깜짝이야 308 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 문제를 해결하려고 온 줄 알았는데요 309 00:18:56,053 --> 00:18:58,096 이게 해결하는 거예요 B안이죠 310 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 잘될 거예요 311 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 엄마, 이쪽이에요 312 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 "비틀례스 와인 바" 313 00:19:27,751 --> 00:19:29,795 별일 없지? 전화했는데 314 00:19:29,795 --> 00:19:31,338 안녕, 몬트세 315 00:19:31,338 --> 00:19:33,632 어젯밤에 만나기로 했었지? 316 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 - 미안, 깜빡했어 - 신경 쓰지 마 317 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 - 오늘 대화하면 되지 - 오늘 대화하자고? 318 00:19:39,471 --> 00:19:41,223 - 응, 할 말이... - 오늘은 안 돼 319 00:19:41,974 --> 00:19:44,601 바이어가 올 거라 포도원에 일이 많아 320 00:19:44,601 --> 00:19:47,062 - 그래, 바쁘지 - 긴 하루가 될 거야 321 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 만나기 싫은 게 아니야 322 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - 그래, 엄청 바쁘잖아 - 미안 323 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 다음에 다시 약속 잡자 324 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 여유롭게, 알았지? 325 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 갈라 안녕, 케이트 326 00:20:06,915 --> 00:20:08,876 중요하게 할 말이 있어요 327 00:20:10,752 --> 00:20:12,296 지금은 안 돼요 328 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 이게 더 중요해서요 329 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 그 남자들 얘기 거짓말인 것 알아요 330 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 짐을 보니까 총알이 있더군요 331 00:20:22,556 --> 00:20:23,849 걱정 말아요 332 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 다 알아서 하고 있으니까 날 믿어요 333 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 나도 믿어 줘요 334 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 마리오나, 마리오나! 335 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 잘한다 336 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 바로 이거거든 337 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 파이팅, 엄마 338 00:20:56,048 --> 00:20:57,299 다 쓰러뜨려 버려요 339 00:20:57,299 --> 00:20:59,801 걱정 마 무조건 내가 이겨 340 00:20:59,801 --> 00:21:01,136 이건 볼링이 아니에요 341 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 핀 하나 남겨야 점수가 더 크죠 342 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 더 어렵네요 343 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 - 좋았어 - 명중이에요, 줄리아 344 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 잘한다! 345 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 - 줄리아 - 파이팅, 할머니 346 00:21:32,125 --> 00:21:33,168 미안해요 347 00:21:33,168 --> 00:21:34,628 벌레가 붙어 있었어요 348 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 "제51회 연례 비틀례스 대회" 349 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 힘내요, 엄마 350 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 잘하실 거예요 351 00:22:14,918 --> 00:22:17,838 하나만 남기면 이겨요 352 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 할머니, 잘해요 353 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 이제 안드레우는 내 거네 354 00:23:09,056 --> 00:23:10,641 엄마, 뭐예요? 355 00:23:10,641 --> 00:23:13,477 마리오나를 위해 그래야만 했어 356 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 - 안드레우를 사랑하거든 - 무슨 소리예요? 잠깐만요 357 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 케이트 358 00:23:17,814 --> 00:23:19,483 잠시만요 359 00:23:19,483 --> 00:23:22,152 - 내 말 좀 들어요 - 안 들어도 돼 360 00:23:22,152 --> 00:23:23,779 - 들어야 해요 - 아니거든? 361 00:23:23,779 --> 00:23:25,572 - 그건 부당하죠 - 우리가 이겼어 362 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 내기했잖아 네 엄마가... 363 00:23:53,433 --> 00:23:56,311 어른스럽게 대화로 풀면 안 돼요? 364 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 우린 아무 소리도 안 들린단다 365 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 넌 와인을 망치고 있어 366 00:24:00,607 --> 00:24:02,150 네가 졌다고 367 00:24:02,150 --> 00:24:04,194 아뇨, 내기는 내 생각이 아니었어요 368 00:24:04,194 --> 00:24:05,279 엄마 생각이었죠 369 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 엄마한테 물어봐요 370 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 엄마 371 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 엄마 372 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 줄리아 373 00:24:23,922 --> 00:24:25,007 엄마 374 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 엄마! 375 00:24:27,926 --> 00:24:29,261 할머니 어디 있어? 376 00:24:29,761 --> 00:24:31,346 줄리아를 찾아요? 377 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - 어디서 봤어요? - 마을을 떠나던데 378 00:24:34,641 --> 00:24:35,976 무슨 문제 있나요? 379 00:24:35,976 --> 00:24:39,396 가끔 방향 감각을 잃으시 거든요 380 00:24:40,022 --> 00:24:41,231 무슨 일이 생기면... 381 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 갈라, 줄리아잖아요 382 00:24:42,566 --> 00:24:43,984 괜찮을 거예요 383 00:24:43,984 --> 00:24:46,403 난 집으로 갈게요 거기 계실 거예요 384 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 안드레우한테도 알려요 385 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 줄리아 봤어요? 386 00:24:59,041 --> 00:25:01,752 엄마! 387 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 - 같이 갈까, 내 딸? - 네 388 00:25:04,713 --> 00:25:09,176 미사 때 모든 신자를 내 자녀라고 부르는데 389 00:25:09,176 --> 00:25:12,262 넌 내 딸이라고 부르고 싶구나 390 00:25:12,262 --> 00:25:14,890 - 어머니한테 들었겠지만... - 네, 들었어요 391 00:25:15,724 --> 00:25:18,393 타, 더 빨리 가게 392 00:25:20,103 --> 00:25:24,399 - 갈라, 셋뿐이니 하는 말인데... - 알아요 393 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 전 평생 아빠가 죽은 줄 알았는데 394 00:25:27,694 --> 00:25:30,948 두 분 중 한 분이 아빠일 수 있죠 395 00:25:30,948 --> 00:25:34,660 차근차근 두 분을 알아 가고 싶지만... 396 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 일단 엄마부터 찾아요 397 00:25:39,790 --> 00:25:40,832 마리오나 398 00:25:40,832 --> 00:25:43,335 어디 가게? 399 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 엄마가 사라졌어요 400 00:25:45,838 --> 00:25:48,715 그건 네 엄마 특기야 401 00:25:50,050 --> 00:25:52,594 기억에 문제가 있어서 가끔 혼란스러워하세요 402 00:25:53,345 --> 00:25:55,264 치매에 걸려서 아프거든요 403 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 네 엄마는 늘 특별했어 404 00:25:58,851 --> 00:26:03,230 스트레스받을 때마다 사라졌지 405 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 도통 행방을 몰랐지만 406 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 우린 이런 식으로 소란 피우지 않았어 407 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 엄마가 어디 있는지 알겠어요 408 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 같이 가 409 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 줄리아랑 나한테 화난 줄 알았어 410 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 내려 411 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 매기도 아빠 직업을 알아요? 412 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 난 매기 여친인데 걔네 아빠가 우리를 죽이려 들잖아요 413 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - 널 좋아하지는 않았어 - 네? 414 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - 입 좀 다물래? - 왜요? 사실이잖아요 415 00:26:43,353 --> 00:26:44,980 토니는 그 관계를 인정하지 않았죠 416 00:26:45,564 --> 00:26:47,566 사적인 얘기 안 하기로 했잖아 417 00:26:47,566 --> 00:26:50,527 꼬맹이, 매기는 잊어 418 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 다신 볼 일 없을 테니까 419 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 매기가 안다고 해도 누구 편을 들겠어? 420 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 미치겠네 421 00:27:43,539 --> 00:27:45,415 진짜 가지가지 한다 422 00:27:45,415 --> 00:27:47,251 마을 전체가 찾고 있어 423 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 정말? 424 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 그냥 혼자 있고 싶었어 425 00:27:55,759 --> 00:27:58,011 내가 말 안 한 게 있어 426 00:27:59,137 --> 00:28:00,639 끔찍한 일이지 427 00:28:02,474 --> 00:28:04,643 이 얘기를 들으면 날 미워할 거야 428 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 네가 안드레우를 많이 좋아하는 거 알아 429 00:28:09,606 --> 00:28:11,567 그래서 너한테 져 줬어 430 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 네가 안드레우랑 춤추러 가도록 431 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 져 준 거라고? 432 00:28:23,579 --> 00:28:24,746 응 433 00:28:25,497 --> 00:28:26,915 넌 수줍음이 많았잖아 434 00:28:26,915 --> 00:28:28,584 내가 밀어주지 않았다면 435 00:28:28,584 --> 00:28:31,336 지금까지 지켜만 봤을걸 436 00:28:31,336 --> 00:28:32,880 나 안드레우랑 잤어 437 00:28:32,880 --> 00:28:33,964 딱 한 번 438 00:28:34,548 --> 00:28:36,175 끔찍하지 439 00:28:36,758 --> 00:28:39,303 죄책감에 먹지도, 자지도 못했어 440 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 하지만... 441 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 딱 한 번이었어 442 00:28:45,058 --> 00:28:46,768 아무 의미도 없었지 443 00:28:47,686 --> 00:28:49,229 최악은... 444 00:28:49,229 --> 00:28:53,317 이제 네가 날 꼴도 보기 싫어할 거라는 거야 445 00:28:56,028 --> 00:28:58,822 원래 성자는 아니었잖아 446 00:29:00,657 --> 00:29:02,451 나도 마찬가지고 447 00:29:02,451 --> 00:29:04,703 - 그건 알지만... - 그만 448 00:29:05,329 --> 00:29:06,663 참 고집 세다니까 449 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 난잡하기도 하고 450 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 진짜 미쳐 버리겠어 451 00:29:15,881 --> 00:29:17,466 하지만 우린 자매지 452 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 네가 여기서 뭐 해? 453 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 숨고 싶을 때면 여기로 왔다고? 454 00:29:57,506 --> 00:29:59,716 아지트라 이거지? 455 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - 누구한테 들었어? - 갈라 456 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 갈라, 이 녀석 457 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 갈라 458 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 갈라, 입이 그렇게 싸니? 459 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 동네방네 소문을 냈네 460 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 저도 사랑해요 461 00:30:18,026 --> 00:30:19,194 잘 들어 462 00:30:19,820 --> 00:30:21,572 내기는 내기야 463 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 그렇게 중요하게 할 말이 뭐야? 464 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 하지만... 465 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 호락호락한 사람들이 아니라는 것만 명심해 466 00:30:32,124 --> 00:30:34,334 비틀례스에서 이긴 것 기억 안 나? 467 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 드디어 이겨 놓고는! 468 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 주목해 주세요 469 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 멋진 경기에 건배하자 470 00:30:47,598 --> 00:30:49,349 할 말이 있어요 471 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 저기요! 472 00:30:51,518 --> 00:30:54,563 안 듣죠? 내가 말할 테니 기다려요 473 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 갈라 얘기 안 들으면 아무도 못 나가요 474 00:30:58,734 --> 00:31:00,694 네가 이겼는데 우리가 왜 들어? 475 00:31:00,694 --> 00:31:03,906 우리한테 도움이 되는 좋은 생각이니까 476 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 우리처럼 이 동네 출신에 477 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 가족이기도 하고 478 00:31:13,790 --> 00:31:14,791 이리 와 479 00:31:14,791 --> 00:31:16,627 - 네 - 여기 서 480 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 죄송해요 481 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 이렇게 무작정... 482 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 굴러들어 와서요 483 00:31:35,562 --> 00:31:39,816 사실 여러분 와인을 마시고 최악이라고 생각했어요 484 00:31:40,859 --> 00:31:43,403 하지만 개선의 여지가 있었죠 485 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 그러고 포도원에 가서 여러분을 만난 거예요 486 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 여러분한테는 아주 특별한 게 있었어요 487 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 세상 어디에도 없는 것요 488 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 바로 여러분이에요 489 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 여러분 모두요 490 00:32:08,470 --> 00:32:10,722 여러분이 포도원의 심장이에요 491 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 덕분에 와인이 특별해지죠 492 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 에드나는 물론이고 모두한테 그 특별함을 알리고 싶어요 493 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 그래서 내 딸한테... 494 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 도움을 청했어요 495 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 여러분한테 보여 주려고요 496 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 특별한 와인에는 이런 것들이 필요해요 497 00:32:42,588 --> 00:32:45,257 라모나의 애정 498 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 날다의 열정 499 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 그리고 우르술라의 노력 500 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 여러분은 강해요 501 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 싸움꾼들이죠 502 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 고집도 좀 있고요 503 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 원하는 바가 명확하죠 504 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 저도 여러분처럼 되고 싶어요 505 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 부디 절 용서해 주세요 506 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 계속 여러분 곁에서 일하고 싶거든요 507 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 이 특별한 와인을 온 세상에 알리고 싶어요 508 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 여자들의 땅에서 양조한 유일한 와인요 509 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 어떻게 하실래요? 510 00:34:07,339 --> 00:34:09,925 - 동안으로 그렸어 - 뭐래 511 00:34:16,931 --> 00:34:18,766 줄리아, 괜찮아? 512 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 아이고, 난리네 513 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 사라져서 바보 같은 짓을 한 줄 알았어 514 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 나 오후 내내 기도했어 515 00:34:25,815 --> 00:34:27,650 멀쩡한 거 보면 몰라? 516 00:34:27,650 --> 00:34:29,194 두 사람보다 훨씬 낫지 517 00:34:37,159 --> 00:34:39,621 - 왜? - 네가 오고부터 잠을 못 잤어 518 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 마리오나는 집에도 못 오게 하지 519 00:34:41,706 --> 00:34:44,835 그런데 갑자기 이 마리아쟁이가 친부일 수 있다니 520 00:34:44,835 --> 00:34:47,963 - 그게 무슨 뜻이야? - 말 끊지 마, 신부 521 00:34:47,963 --> 00:34:52,259 확신 못 하는 건 알아 왜냐하면... 522 00:34:52,759 --> 00:34:56,679 이제는 알지 네 기억이 온전치 못하니까 523 00:34:56,679 --> 00:35:00,559 이 동네에서 뒹군 남자가 워낙 많기도 하고 524 00:35:01,935 --> 00:35:05,606 부담 주긴 싫지만 우린 누가 친부인지 알아야 해 525 00:35:05,606 --> 00:35:08,025 줄리아 난 성직을 내려놨어 526 00:35:08,025 --> 00:35:11,153 믿음이 큰 위기에 봉착했다고 527 00:35:11,153 --> 00:35:14,948 - 동전이라도 던질까? - 아니, 그럴 건 없어 528 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 우리 친자 검사를 하려고 529 00:35:19,953 --> 00:35:21,413 타액이 필요한데 530 00:35:21,413 --> 00:35:25,292 갈라 입에 손가락을 집어넣을 순 없잖아 531 00:35:25,292 --> 00:35:26,543 물론 안 되지 532 00:35:26,543 --> 00:35:28,754 내가 몰래 갈라의 머리카락을 챙겼어 533 00:35:28,754 --> 00:35:33,008 바르셀로나 연구실에서 일하는 친구가 DNA 검사를 할 거야 534 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 그러면 누가 친부인지 확실히 밝혀지겠지 535 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - 엄마, 가서 쉬죠 - 그래, 가자 536 00:35:42,935 --> 00:35:44,186 전부 감사해요 537 00:35:44,186 --> 00:35:46,396 - 천만에, 내 딸 - 천만에, 내 딸 538 00:35:50,609 --> 00:35:52,069 케이트, 할머니 도와드려 539 00:35:52,069 --> 00:35:54,279 두 다리 멀쩡한데 뭘 도와줘? 540 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 - 성가시게! - 우리 대화해야 해요 541 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 그렇죠 542 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - 여보세요 - 케이트, 뭐야? 543 00:36:09,837 --> 00:36:11,755 걱정돼서 죽는 줄 괜찮아? 544 00:36:12,673 --> 00:36:14,049 우리 죽을 뻔했어 545 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 뭐? 그게 무슨 소리야? 546 00:36:19,263 --> 00:36:20,639 우리가 여기 왜 온 줄 알아? 547 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 우리 아빠가 너희 아빠한테 돈을 빌렸거든 548 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - 지금은 사라지셨지 - 말도 안 돼 549 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 너희 아빠가 우리를 죽이려고 킬러 둘을 보냈어 550 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 도대체 뭔 소리를 하는 거야? 551 00:36:32,484 --> 00:36:34,528 전화해서 다 우리 아빠 때문이라니 552 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 - 내가 무슨 말을 할까? - 아무 말 하지 마 553 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 아무 말 안 해도 돼 554 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 잘 지내 555 00:37:04,391 --> 00:37:05,767 뭐 해요? 556 00:37:05,767 --> 00:37:07,895 - 괜찮아요? - 응 557 00:37:07,895 --> 00:37:10,272 누가 머리에 총을 겨누진 않으니까 558 00:37:10,898 --> 00:37:12,608 새롭네 559 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 통화 한 통 하려고 가져갔어요 560 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 엄마 말이 맞았어요 561 00:37:23,619 --> 00:37:25,579 매기는 제 짝이 아니었어요 562 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 속상해서 어째 563 00:37:28,624 --> 00:37:31,585 - 많이 속상하지? - 됐어요 564 00:37:31,585 --> 00:37:33,795 우리 관계는 심심풀이인걸요 565 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 이제 다 끝났죠 566 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 기운 내 567 00:37:37,341 --> 00:37:38,842 우리가 있잖아 568 00:37:39,885 --> 00:37:42,346 싱글 생활도 얼마나 좋은데 569 00:37:47,684 --> 00:37:50,562 지난 이틀간 힘들었죠? 570 00:37:51,146 --> 00:37:53,232 무슨 말 할지도 알아요 571 00:37:53,232 --> 00:37:56,026 토니랑 거래하는 건 좋은 생각이 아니었죠 572 00:37:56,026 --> 00:37:57,945 - 엄마 - 그때는 뭐라도 해야 했어 573 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - 엄마 - 최선은 아니었어도 574 00:37:59,613 --> 00:38:01,949 - 처음 떠오른 게... - 엄마, 고마워요 575 00:38:02,908 --> 00:38:04,826 우리를 돌봐 줘서요 576 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 엄마가 같이 있어서 다행이에요 577 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 엄마를 잃는 줄 알고 얼마나 무서웠다고요 578 00:38:25,514 --> 00:38:27,099 오버는! 579 00:38:28,517 --> 00:38:30,185 너희 둘은 날 똑 닮았어 580 00:38:30,185 --> 00:38:32,312 아주 강인하지 581 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 아무도 우리를 무너뜨리지 못해 582 00:38:48,745 --> 00:38:50,581 그 남자들은 프레드의 친척이 아니에요 583 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 이미 알겠지만요 584 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 남편이 사고를 쳐서 내가 수습 중이에요 585 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 거짓말해서 미안해요 586 00:39:06,471 --> 00:39:07,890 알면 다치거든요 587 00:39:07,890 --> 00:39:09,641 괜히 엮이게 하기 싫었어요 588 00:39:11,185 --> 00:39:12,686 그 사람들이 내 집에서 자잖아요 589 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 무슨 일인지 몰라도 590 00:39:16,857 --> 00:39:18,400 나도 이미 엮였어요 591 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 내가 해결할게요 592 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - 안드레우한테 말해요 - 안 돼요 593 00:39:23,197 --> 00:39:24,823 알았어요 594 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 경찰은 싫다는 거군요 595 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 나한테 계획이 있어요 596 00:39:29,620 --> 00:39:31,079 도움이 필요하다면... 597 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 언제든지 말해요 598 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 내가 지켜 줄게요 599 00:39:44,259 --> 00:39:46,053 난 내가 지켜요 600 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 그거야 잘 알죠 601 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 아무튼 고마워요 그렇게 걱정해 준다니 602 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 감동이네요 603 00:40:05,739 --> 00:40:07,407 당신을 걱정하는 게 아니에요 604 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 그래요? 605 00:40:10,619 --> 00:40:12,412 완전히 잘못 짚었죠 606 00:40:13,121 --> 00:40:15,082 아무래도... 607 00:40:15,082 --> 00:40:18,252 - 날 아끼는 것 같은데 - 무슨, 얼마나 성가신데요 608 00:40:18,252 --> 00:40:19,461 내가 할 말이에요 609 00:40:19,461 --> 00:40:21,255 당신을 못 견디겠어요 610 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 누구세요? 611 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 나야 612 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 갈라 613 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 내 남편이에요 614 00:41:14,516 --> 00:41:15,726 "산드라 바르네다의 소설 'LA TIERRA DE LAS MUJERES' 바탕" 615 00:42:05,651 --> 00:42:07,653 자막: 박윤슬