1 00:00:19,853 --> 00:00:21,647 Jeg kan ikke koncentrere mig foran så mange. 2 00:00:21,647 --> 00:00:24,566 De er her jo ikke for at se dig. De ved, hvad de er her for. 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,902 Er du kommet for at spille eller vise dig? 4 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 Nogle af os kan gøre begge dele. 5 00:00:31,698 --> 00:00:33,784 Hvorfor stirrer du og Andreu på hinanden? 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,036 Jeg hilste på ham. Jeg snavede ikke med ham. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 Ikke endnu, vel? 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,207 Jeg ville da gerne. Han er flot. 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 Så du flirter med ham, din søster godt kan lide. 10 00:00:43,669 --> 00:00:44,878 Kan du godt lide Andreu? 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,505 - Nej. - Hold op. 12 00:00:46,505 --> 00:00:48,298 Hun er nærmere besat af ham. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,383 Jeg kan ikke lide ham. 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,135 - Kan du lide Andreu? - Nej! Vær sød at tie stille. 15 00:00:52,636 --> 00:00:54,555 Fortæller du de høns det og ikke din egen søster? 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - Har du sagt det til ham? - Der er ikke noget at sige. 17 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Kan vi nu godt bare spille? 18 00:01:01,103 --> 00:01:02,104 Vil du gerne spille? 19 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - Ja. - Fint. 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,524 Men hvis jeg vinder... 21 00:01:06,859 --> 00:01:10,237 ...inviterer jeg Andreu til festen. Du er jo ligeglad. 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 Sådan! 23 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - Kom så, Mariona. Du kan godt. - Kom så. 24 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Kom så, Mariona! 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Kom så, Julia! 26 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Kom så, Julia! 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Ja! 28 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 Nu kan jeg måske beholde Andreu. 29 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 Hvad fanden foregår der? 30 00:02:52,339 --> 00:02:55,634 Skat, der står to mænd og sigter på os med pistoler. 31 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 Jeg kan godt se dem, mor. 32 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 Jeg beklager at måtte afbryde jeres lille snak, men nu er det nu. 33 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 Lad mig tale med Tony igen. Bare en sidste gang. 34 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Får vi ikke et sidste ønske? 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Hvad laver du? 36 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 Hun har ret. 37 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Min onkel Frank fik lov til at ryge en cigar, 38 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 før han skulle i den elektriske stol. 39 00:03:21,285 --> 00:03:24,913 Er du rigtig klog? Prøver du at gøre chefen vred? 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 Vil du ikke hjem? 41 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 Og besøge din mor? 42 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 Jeg gør det ikke. 43 00:03:30,794 --> 00:03:32,296 Så må du leve med det. 44 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Måske er heldet med jer. 45 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Er det sket? 46 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Hej, Tony. 47 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Gala. Sikke en overraskelse. 48 00:03:50,230 --> 00:03:53,984 Det kan løses på en bedre måde. Vi må kunne aftale noget. 49 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Fred sagde faktisk det samme. Se, hvad det førte til. 50 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 Jeg har ikke alle de penge, Fred skylder dig, 51 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 men jeg kan betale tilbage lidt ad gangen. 52 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 Der er en vingård her i La Muga, som er ejet af min familie. 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 Og hvad så? 54 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 Den laver en helt særlig vin, 55 00:04:14,296 --> 00:04:17,798 der vil gå som varmt brød i New York. 56 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 Du keder mig, Gala. 57 00:04:19,885 --> 00:04:23,972 Hør nu. Jeg kender en kvinde, Edna, der kommer på besøg her. 58 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 Hun vil købe al vinen. 59 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - Ved du, hvor mange penge der er tale om? - Nej. Hvad med at sige det? 60 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 En halv million dollar. 61 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Ja? 62 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 Hvad med de sidste 14,5? 63 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 Jeg kan kun betale i afdrag. 64 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 Hvis du giver mig nogle dage, kan du få en halv million dollar. 65 00:04:44,493 --> 00:04:49,665 Men hvis du dræber os, får du ingenting. Så det er op til dig selv. 66 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Vi gør sådan her. 67 00:05:04,930 --> 00:05:07,683 Jeg tager den halve million som første afdrag, 68 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 men du har tre dage. 69 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Du milde. 70 00:05:12,646 --> 00:05:17,317 Og mine mænd bliver der og holder konstant øje med dig. 71 00:05:17,317 --> 00:05:22,573 Jeg kan love dig, at hvis du gør noget dumt, så dør I. Alle sammen. 72 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Er du med? 73 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Ja. 74 00:05:39,590 --> 00:05:43,302 - Er du okay? - Hvad? Du indgik en aftale med Tony. 75 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 - De ville dræbe os. - Helt ærligt. 76 00:05:45,804 --> 00:05:50,267 De dræber os alligevel, når de finder ud af, at det ikke er din vingård. 77 00:05:53,770 --> 00:05:57,649 Se, hvem der kommer der. Andreu. Som altid lige i rette tid. 78 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 Seriøst? Den panser igen. 79 00:06:00,777 --> 00:06:01,862 Hvad gør vi? 80 00:06:01,862 --> 00:06:05,782 - Mor, vi må advare ham. - Nej, det kunne blive farligt. 81 00:06:05,782 --> 00:06:06,867 Hverken sig eller gør noget. 82 00:06:07,618 --> 00:06:10,537 - Jeg kører ind til siden. - Jeg tager mig af ham. 83 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 Nej! Du skal ikke tage dig af noget. Jeg tager mig af det. 84 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 I må ikke skyde nogen. 85 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Gør nu ikke noget dumt. 86 00:06:27,679 --> 00:06:32,226 - Gala, jeg har ringet hele dagen. - Har du det? Det har været en tosset dag. 87 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Og hvor var I tre? 88 00:06:36,230 --> 00:06:40,025 - Hvem er de fyre? - Det er vores familie. 89 00:06:40,025 --> 00:06:44,363 Ja, det er min onkel Hank. Og min fætter... 90 00:06:44,363 --> 00:06:45,781 - Kevin. - Kevin. 91 00:06:45,781 --> 00:06:49,368 Din mor har ingen familie i USA, og på din fars side... 92 00:06:49,368 --> 00:06:53,956 Nej, det er på Freds side. Min mand. De kommer fra Milwaukee. 93 00:06:55,249 --> 00:06:57,876 De kom på besøg, fordi de holder så meget af mig. 94 00:06:57,876 --> 00:07:00,504 Spanien er meget smukt, ikke? Olé! 95 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Ja, olé! 96 00:07:06,760 --> 00:07:10,097 Her er smukt, men I overholder ikke fastgrænsen. 97 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 Papirer, tak. 98 00:07:12,975 --> 00:07:17,980 - Kørekort og bilens registreringsattest. - Ja. Jamen det har vi da, ikke, Kevin? 99 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Finder du ikke kørekort og registreringsattest frem? 100 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - Seriøst? - Ja. 101 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 Vent lidt! 102 00:07:28,949 --> 00:07:34,162 De forvekslede kilometer med miles og miles med kilometer. 103 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 Ja, men de kørte over 60 på en lokalvej. 104 00:07:38,917 --> 00:07:43,005 Okay, så er det nok. Quintanilla. Tag det nu roligt. 105 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 Kan du ikke se, at det er familie? 106 00:07:46,216 --> 00:07:48,719 Har I set byen? 107 00:07:48,719 --> 00:07:50,304 Ja, ja. By. 108 00:07:50,304 --> 00:07:54,933 - Ja. - Ikke endnu. Vi skal ud til vingården nu. 109 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Vi skal på rundvisning, for de elsker vin. 110 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 - Skønt. Selvfølgelig. - Ja, vin. 111 00:08:14,745 --> 00:08:16,330 Er her ikke smukt? 112 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 Vent, til I ser det indenfor. 113 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 Det ville jeg tale med dig om. 114 00:08:20,709 --> 00:08:24,963 - Vi har et problem. - Et problem? Hvilket problem? 115 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 Har I spildt noget af vinen? 116 00:08:31,845 --> 00:08:33,804 Vi har knoklet for den! 117 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Heldigvis har vi ikke mistet så meget. På trods af dig. 118 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Det var et uheld, Gala. Vi har arbejdet hele dagen. 119 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 - Et uheld? - Teknisk set er det din skyld. 120 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 - Jeg var her ikke! - Lige præcis! 121 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 Du udstikker ordrer og fordufter. Hvor var du? 122 00:08:46,235 --> 00:08:47,653 - Amat! - Ja? 123 00:08:47,653 --> 00:08:48,570 Telefon til dig. 124 00:08:48,570 --> 00:08:51,907 Dronningen er her! Du skulle skamme dig. 125 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 - Forsvind hellere. For altid. - Gå så. 126 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 Grib chancen, når den byder sig. 127 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Farvel! 128 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 - Nej, nej og nej Jeg går ingen steder. - Det tror jeg nu nok. 129 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 Det er vores andelsgård. Og vi har fået nok af dig! 130 00:09:08,340 --> 00:09:12,511 Jeg er ked af det, der er sket, og jeg ved godt, at I er trætte, 131 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 men hvis vi vil have Edna til at købe vinen, må vi ordne det her. 132 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 Vil du gerne arbejde? 133 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 Udmærket. 134 00:09:20,602 --> 00:09:22,980 Vi går hjem. 135 00:09:22,980 --> 00:09:28,193 Og du kan skride ad helvede til! Kom så! 136 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Nu står vi i lort til halsen. 137 00:09:30,863 --> 00:09:32,447 Hvor skal I hen? 138 00:09:36,577 --> 00:09:40,789 Min bedstemor brugte det ord. Bad de dig skride ad helvede til? 139 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Hvad, dem? Nej. 140 00:09:43,000 --> 00:09:49,423 Nej, alt er med store armbevægelser her, og sådan siger vi farvel. Ja. 141 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 Skrid ad helvede til! 142 00:09:51,800 --> 00:09:52,926 Vi ses i morgen! 143 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Se selv. Hun er med på den. 144 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 Jeg kan godt se, når folk strejker. 145 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 Vi holder øje med dig. Dag og nat. 146 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 Er du med? 147 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Ja, jeg er med. 148 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 Hvor er alle henne? 149 00:10:14,448 --> 00:10:16,992 - Det er deres jord! - Det ved jeg godt. 150 00:10:16,992 --> 00:10:21,079 De er vigtige, men det her er også vigtigt for mig. 151 00:10:21,079 --> 00:10:23,707 Det kan jeg ikke sige til dem, for de lytter ikke til mig. 152 00:10:23,707 --> 00:10:26,502 Du må få styr på det hurtigt, for det var Edna! 153 00:10:26,502 --> 00:10:29,213 Hun kommer før tid. Hun er her om tre dage. 154 00:10:29,213 --> 00:10:31,173 Nej. Så er det slut. Jeg er død. 155 00:10:31,173 --> 00:10:33,050 Hvorfor er de her stadig? 156 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 Undskyld, men vi lukker nu. 157 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Vores hotel ligger ret langt væk. 158 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 Gala var så venlig at tilbyde os, at vi kunne overnatte her. 159 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 De har drukket for meget vin og kan ikke tåle det. 160 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 Glem det. 161 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - Bare én nat. - Glem det. 162 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Det er ikke et femstjernet hotel, men... 163 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 ...det går an. 164 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Vent. Er der kun én seng? 165 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Ja, du sover på gulvet. 166 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 Tror du, jeg er en høne? Vi slår om det. 167 00:11:15,592 --> 00:11:17,761 De har da et lidt spøjst forhold. 168 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 Som i alle andre familier. 169 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Din hund er vel venlig nok, ikke? 170 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 Det kommer an på. 171 00:11:27,521 --> 00:11:29,565 - Kom så, Golfo. - Det kommer an på hvad? 172 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - Vi holder øje med dig. - Ja. 173 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Hvis nogen ringer efter panseren igen, tager vi os af ham. 174 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - Og med det mener jeg... - Ja, jeg har fattet det. 175 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 Vil du nu fortælle mig, hvad der foregår? 176 00:11:49,084 --> 00:11:53,922 Amat, jeg har haft en møgdag. Jeg vil bare sove og få dagen overstået. 177 00:11:53,922 --> 00:11:57,217 Jeg ved godt, du er sur på mig, men jeg magter ikke at snakke. 178 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 Må jeg sige noget? 179 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 Du... 180 00:12:01,763 --> 00:12:04,141 Du brasede ind i mit liv som en damptromle. 181 00:12:04,141 --> 00:12:08,937 Du fik møvet dig ind i mit hus og i vingården og vendte op og ned på alting. 182 00:12:08,937 --> 00:12:10,522 Men jeg stoler på dig. 183 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 Fordi du er dygtig og har forbedret vores vin. 184 00:12:13,650 --> 00:12:17,738 Men når der skal arbejdes, er du pist borte. 185 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 Jeg bliver nervøs og tror, at der er sket dig noget. 186 00:12:20,490 --> 00:12:24,620 Så kommer du med to mærkelige mænd, som tydeligvis ikke er dem, du siger. 187 00:12:24,620 --> 00:12:28,832 Og det er din skyld, at andelsgården er i oprør, når vi har mest brug for kvinderne. 188 00:12:28,832 --> 00:12:32,836 Du tænker kun på dig selv. Så ja, jeg er sur på dig, Gala. 189 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 Var du bekymret for mig? 190 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Ja. 191 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Nej. 192 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 Lidt. 193 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 Hørte du slet ikke efter? 194 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 Skal jeg kunne stole på dig? 195 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Fortæl mig, hvem de to er. 196 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Jeg vil hvile mig. 197 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Jeg har ikke sovet i over et døgn. 198 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Hej. 199 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 Hvad er der med dig? 200 00:13:35,899 --> 00:13:39,778 Hvad der er? For fem timer siden blev vi truet med pistoler. 201 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Nu holder de øje med os. 202 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 Er det en god idé, at de er her? 203 00:13:47,119 --> 00:13:50,831 Gider I dæmpe jer? Jeg prøver at sove. 204 00:13:52,082 --> 00:13:55,711 Hvad skal jeg gøre? De har pistoler. Vi kan ikke slippe af med dem. 205 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Vi kan ringe til politiet og fortælle dem det hele. 206 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Tror du da, at Andreu kan klare de to? 207 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Jeg vil ikke udsætte andre for fare. 208 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 Desuden sender Tony så bare to andre lejemordere. 209 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Din far har rodet os ud i det her. 210 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 Jeg er gal og ked af det, men vi må løse det på egen hånd. 211 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Ellers slutter det aldrig. 212 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Jeg skaffer Tony pengene. Tro mig. 213 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 Hvordan får du kvinderne tilbage til vingården? 214 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 Jeg havde aldrig troet, at de kunne hade nogen mere end mig. 215 00:14:29,870 --> 00:14:33,373 - Men du er i stand til alt, min skat... - Sov du ikke, mor? 216 00:14:34,458 --> 00:14:36,877 Fint. Jeg taler med dem. 217 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 Nej, nej. 218 00:14:39,171 --> 00:14:42,549 Mormor, vi har rigelig med problemer. Vi har brug for en løsning. 219 00:14:42,549 --> 00:14:46,553 Så sandt mit navn er Julia Xatart, lytter de gamle damer til dig. 220 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 Jeg ved, hvordan de skal overbevises. 221 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Er det Nalda? 222 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Den er flot. 223 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Hallo? 224 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 Godt. Gør plads. 225 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 - Gør plads! - Mor. 226 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 Måske er tidspunktet ikke det bedste. 227 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Vent et øjeblik, tak. Øjeblik! 228 00:17:01,772 --> 00:17:05,651 Min datter vil tale med jer. Jeg ved godt, I er sure, men det er vigtigt! 229 00:17:05,651 --> 00:17:07,611 Kan du ikke se, vi er midt i noget? 230 00:17:07,611 --> 00:17:09,863 Vi gider slet ikke høre på hende. Er du med? 231 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 Skrid, før du bliver ramt. Det er op til dig selv. 232 00:17:12,406 --> 00:17:14,242 Jeg vidste, det ikke blev let. 233 00:17:14,242 --> 00:17:17,579 - Glem det, mor. Vi taler med dem senere. - Nul. 234 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 Nogle ting ændrer sig aldrig. 235 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 I er stadig elendige til det her. 236 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 Mor, du kan ikke stå der. Hvad laver du? 237 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Jeg forsvarer dig, som når du blev mobbet i skolen. 238 00:17:28,674 --> 00:17:32,052 - Du forsvarede mig aldrig i skolen. - Gjorde jeg ikke? 239 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 Vil du have dem til at lytte? 240 00:17:34,638 --> 00:17:37,975 I er lige modsat vin. I bliver dårligere med alderen. 241 00:17:39,518 --> 00:17:42,729 Hvis jeg er så dårlig, hvorfor vandt jeg så altid over dig? 242 00:17:45,566 --> 00:17:49,987 Hør nu, min skat. Jeg har ikke spillet bitlles i 45 år, 243 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 men jeg kan slå dig med bind for øjnene. 244 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Medmindre du er bange selvfølgelig. 245 00:18:03,500 --> 00:18:06,086 Skulle jeg være bange for dig? 246 00:18:06,086 --> 00:18:07,254 Aldrig! 247 00:18:08,088 --> 00:18:12,092 Skal vi to så ikke spille en omgang ligesom i de gode gamle dage? 248 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 Hvis jeg vinder, skal I lytte til min datter. 249 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 Og hvis du taber? 250 00:18:17,764 --> 00:18:22,436 Hvis jeg taber, forlader vi byen, og du ser mig aldrig igen. 251 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 Hvad, mor? 252 00:18:23,687 --> 00:18:26,356 Jeg tror ikke, det er... Mor. 253 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 Aftale. 254 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 Et væddemål? Er det sådan, du hjælper mig? 255 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 Stol nu lidt på din mor. 256 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 - Held og lykke, mormor. - Held er noget for de klodsede. 257 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 Det har vi dygtige folk ikke brug for. 258 00:18:52,216 --> 00:18:54,176 - Hvad foregår der? - For pokker. 259 00:18:54,176 --> 00:18:58,096 - Jeg troede, du skulle løse problemet. - Det gør jeg også. Det er plan B. 260 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Den skal nok virke. 261 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 Mor, her. 262 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 VINBAR 263 00:19:27,751 --> 00:19:29,795 Hvordan går det? Jeg har ringet. 264 00:19:29,795 --> 00:19:33,632 Hej, Montse. Jeg ved godt, vi skulle have mødtes i går aftes... 265 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 - Undskyld. Jeg glemte det. - Tænk ikke på det. 266 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 - Vi kan mødes og snakke i dag. - I dag? Snakke i dag? 267 00:19:39,471 --> 00:19:41,223 - Ja, jeg skal fortælle... - Jeg kan ikke. 268 00:19:41,974 --> 00:19:44,601 Jeg skal forberede køberens besøg på vingården. 269 00:19:44,601 --> 00:19:47,062 - En masse arbejde. - Det bliver en lang dag. 270 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. 271 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - Du har bare travlt. - Undskyld. 272 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Lad os snakke en anden dag. 273 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 Når der er ro på, ikke? 274 00:20:04,872 --> 00:20:08,876 Gala. Hej, Kate. Kan vi to tale sammen? Det er vigtigt. 275 00:20:10,752 --> 00:20:12,296 Jeg kan ikke nu. 276 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Det her er vigtigere. 277 00:20:15,757 --> 00:20:20,137 Jeg ved, du løj for mig om de to. Jeg fandt ammunition i deres ting. 278 00:20:22,556 --> 00:20:26,560 Dem skal du ikke bekymre dig om. Jeg har styr på det. Stol på mig. 279 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Stol også på mig. 280 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Mariona! 281 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 Ja! 282 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 Sådan skal det gøres. 283 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 Kom så, mor! 284 00:20:56,048 --> 00:20:59,801 - Vælt dem alle sammen! - Bare rolig. Jeg skal nok slå hende. 285 00:20:59,801 --> 00:21:01,136 Det er ikke bowling. 286 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 Det giver flere point, hvis der står én tilbage. 287 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 Det er sværere. 288 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 - Sådan! Ja! - Flot sigtet, Julia! 289 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 Ja! 290 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 - Kom så, Julia! - Kom så, mormor! 291 00:21:32,125 --> 00:21:34,628 Undskyld, min ven. Der sad et insekt på dig. 292 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 51. ÅRLIGE BITLLES-TURNERING 293 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Kom så, mor. 294 00:22:13,917 --> 00:22:17,838 Den klarer hun. Hvis hun får en til at stå tilbage, har hun vundet. 295 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 Kom så, mormor. 296 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 Nu kan jeg måske beholde Andreu. 297 00:23:09,056 --> 00:23:10,641 Mor, hvad skete der? 298 00:23:10,641 --> 00:23:13,477 Jeg måtte gøre det. For Marionas skyld. 299 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 - Hun er forelsket i Andreu. - Hvad snakker du om, mor? Vent lidt. 300 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Kate, skat. 301 00:23:17,814 --> 00:23:19,483 Vent! 302 00:23:19,483 --> 00:23:22,152 - Hør på mig! - Det behøver vi ikke! 303 00:23:22,152 --> 00:23:23,779 - Jo! - Det behøver vi ikke. 304 00:23:23,779 --> 00:23:25,572 - Det er ikke fair. - Vi vandt! 305 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 Det var et væddemål, og din mor sagde... 306 00:23:53,433 --> 00:23:56,311 Hvorfor kan vi ikke tale om det som voksne mennesker? 307 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Ikke-nikke-nej, jeg kan ikke høre dig. 308 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Du ødelægger vinen. 309 00:24:00,607 --> 00:24:04,194 - Du tabte, snut. - Nej, væddemålet var ikke min idé. 310 00:24:04,194 --> 00:24:06,697 Det var min mors. Spørg hende selv. 311 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Mor. 312 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Mor! 313 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 Julia! 314 00:24:23,922 --> 00:24:25,007 Mor! 315 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Mor! 316 00:24:27,926 --> 00:24:29,261 Hvor er mormor? 317 00:24:29,761 --> 00:24:31,346 Leder du efter Julia? 318 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - Hvor har du set hende? - Hun var på vej ud af byen. 319 00:24:34,641 --> 00:24:35,976 Er der noget galt? 320 00:24:35,976 --> 00:24:41,231 Hun bliver desorienteret og ved ikke, hvor hun er. Hvis der sker hende noget... 321 00:24:41,231 --> 00:24:43,984 Gala, hun er din mor. Hun skal nok klare sig, ikke? 322 00:24:43,984 --> 00:24:47,988 Jeg tager hjem. Hun er sikkert gået derud. Andreu kan hjælpe os. 323 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 Har I set Julia? 324 00:24:59,041 --> 00:25:01,752 Mor! 325 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 - Kan vi følges, min datter? - Ja. 326 00:25:04,713 --> 00:25:09,176 Under messen omtaler jeg alle som "mine børn." 327 00:25:09,176 --> 00:25:12,262 Jeg vil dog ikke have noget imod at kalde dig "min datter." 328 00:25:12,262 --> 00:25:14,890 - Din mor har sikkert sagt... - Ja, det har hun. 329 00:25:15,724 --> 00:25:18,393 Hop ind! Vi når hurtigere frem. 330 00:25:20,103 --> 00:25:24,399 - Gala, nu hvor vi bare er os tre... - Jeg ved det godt. 331 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 Hele mit liv har jeg troet, at min far var død. 332 00:25:27,694 --> 00:25:30,948 Nu kan det være en af jer to. 333 00:25:30,948 --> 00:25:37,162 Jeg ville gerne lære jer bedre at kende, men lige nu må vi finde min mor. 334 00:25:39,790 --> 00:25:40,832 Mariona. 335 00:25:40,832 --> 00:25:43,335 Hvor tror du, du skal hen? 336 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 Min mor er forsvundet. 337 00:25:45,838 --> 00:25:48,715 Det er ikke første gang, hun forsvinder. 338 00:25:50,050 --> 00:25:52,594 Hun har svært ved at huske og bliver tit forvirret. 339 00:25:53,345 --> 00:25:55,264 Hun er syg. Hun har demens. 340 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 Din mor har altid været meget "speciel." 341 00:25:58,851 --> 00:26:03,230 Hver gang hun blev stresset, forduftede hun bare. 342 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 Vi vidste aldrig, hvor hun blev af, 343 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 men vi gjorde heller ikke et stort nummer ud af det. 344 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 Jeg ved, hvor hun kan være. 345 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 Jeg kører med. 346 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 Jeg troede, du var sur på Julia og også på mig. 347 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 Ud. 348 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 Ved Maggie, hvad hendes far lever af? 349 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 Jeg er hendes kæreste, og hendes far prøver at dræbe os. 350 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - Lad os sige, han ikke kunne lide dig. - Hvad? 351 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - Gider du holde din kæft? - Hvad? Det passer. 352 00:26:43,353 --> 00:26:47,566 - Tony brød sig ikke om forholdet. - Vi taler ikke om personlige anliggender. 353 00:26:47,566 --> 00:26:52,112 Glem Maggie, pus. Du ser hende næppe igen. 354 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 Hvis hun vidste det, hvem ville hun mon så holde med? 355 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Hold da op. 356 00:27:43,539 --> 00:27:45,415 Sikke et rod, du har lavet. 357 00:27:45,415 --> 00:27:47,251 Hele byen leder efter dig. 358 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 Er det rigtigt? 359 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 Jeg ville bare være alene. 360 00:27:55,759 --> 00:28:00,639 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig, Mariona. Det er så frygteligt. 361 00:28:02,474 --> 00:28:04,643 Du kommer til at hade mig, når jeg siger det. 362 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 Jeg ved jo, du godt kan lide Andreu. 363 00:28:09,606 --> 00:28:13,694 Jeg lod dig vinde i bitlles, så du kunne tage til festen med ham. 364 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 Lod du mig vinde? 365 00:28:23,579 --> 00:28:24,746 Ja. 366 00:28:25,497 --> 00:28:28,584 Du er så genert. Havde jeg ikke givet dig det puf, 367 00:28:28,584 --> 00:28:31,336 ville vi stadig vente på, at du gjorde noget ved det. 368 00:28:31,336 --> 00:28:33,964 Vi var i seng med hinanden. Kun én gang. 369 00:28:34,548 --> 00:28:36,175 Det er frygteligt, Mariona. 370 00:28:36,758 --> 00:28:41,638 Jeg kan hverken spise eller sove for min dårlige samvittighed, men... 371 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 ...det var kun én gang. 372 00:28:45,058 --> 00:28:49,229 Det betød ikke noget. Det værste er... 373 00:28:49,229 --> 00:28:53,317 Det værste er, at du aldrig vil se mig mere. 374 00:28:56,028 --> 00:28:58,822 Julia, du har aldrig været en helgen. 375 00:29:00,657 --> 00:29:02,451 Men det har jeg nok heller ikke. 376 00:29:02,451 --> 00:29:04,703 - Nej, men... - Intet men. 377 00:29:05,329 --> 00:29:06,663 Du er meget stædig. 378 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 Og du er også en billig tøs. 379 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 Og du driver mig til vanvid. 380 00:29:15,881 --> 00:29:17,466 Men du er min søster. 381 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 Hvad laver du her? 382 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 Så det var her, du gik hen, når du ville gemme dig. 383 00:29:57,506 --> 00:29:59,716 Dit hemmelige skjulested. 384 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - Hvem afslørede det? - Gala. 385 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 Gala. 386 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 Gala, min skat. 387 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 Gala. Jeg kan da ikke fortælle dig noget. 388 00:30:13,814 --> 00:30:17,025 - Du siger det videre til alle andre. - Jeg elsker også dig, mor. 389 00:30:18,026 --> 00:30:19,194 Okay. Hør her. 390 00:30:19,820 --> 00:30:21,572 Et væddemål er et væddemål. 391 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 Hvad er det, du vil fortælle os, som er så vigtigt? 392 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Men... 393 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 Husk på, at du står over for et meget barskt publikum. 394 00:30:32,124 --> 00:30:34,334 Kan du ikke huske, at du vandt i bitlles? 395 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 For en gangs skyld i dit liv... 396 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Hør efter. 397 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 Lad os skåle for spillet. 398 00:30:47,598 --> 00:30:49,349 Jeg vil sige noget! 399 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Undskyld! 400 00:30:51,518 --> 00:30:54,563 De hører ikke efter, vel? Jeg vil sige noget. 401 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 Nu lytter I til hende, for ellers kommer ingen hjem. Er I med? 402 00:30:58,734 --> 00:31:00,694 Du vandt jo. Hvorfor skal vi så lytte? 403 00:31:00,694 --> 00:31:03,906 Hun har nogle gode idéer og kan hjælpe os. 404 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 Desuden stammer de fra byen ligesom os. 405 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 Og de er min familie. 406 00:31:13,790 --> 00:31:14,791 Kom her. 407 00:31:14,791 --> 00:31:16,627 - Okay. - Her. 408 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Jeg vil gerne undskylde. 409 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 Fordi jeg kom her som en... 410 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 ...damptromle. 411 00:31:35,562 --> 00:31:39,816 Da jeg smagte jeres vin, syntes jeg, det var den værste, jeg havde smagt. 412 00:31:40,859 --> 00:31:43,403 Nej, men det kunne løses. 413 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 Så kom jeg ind på vingården og mødte jer. 414 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 Da gik det op for mig, at I har noget helt særligt. 415 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 Noget, ingen andre har. 416 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 Det særlige er jer. 417 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Jer alle sammen. 418 00:32:08,470 --> 00:32:10,722 I er vingårdens hjerte. 419 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 Det, der gør vinen unik. 420 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 Jeg syntes, det var noget, som Edna og alle andre skulle opleve. 421 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 Det var derfor, jeg bad min datter... 422 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 ...om lidt hjælp. 423 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 For at vise alle... 424 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 ...at ingen anden vin laves... 425 00:32:42,588 --> 00:32:45,257 ...med Ramonas kærlighed... 426 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 ...eller Naldas lidenskab. 427 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 Eller Ursulas flid. 428 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 I er stærke. 429 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 Fightere. 430 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 Lidt stædige. 431 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 I ved, hvad I vil have. 432 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 Jeg vil gerne være ligesom jer. 433 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 Jeg vil meget gerne have, at I tilgiver mig. 434 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 Så jeg kan arbejde videre sammen med jer. Skulder ved skulder. 435 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 Hele verden skal lære den særlige vin at kende. 436 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 Den eneste vin, der laves i kvindernes land. 437 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Hvad siger I? 438 00:34:07,339 --> 00:34:09,925 - Hun tegnede dig yngre. - Hold op. 439 00:34:16,931 --> 00:34:18,766 Julia, er du okay? 440 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 Lige hvad der manglede. 441 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 Jeg troede, du havde gjort noget dumt. 442 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 Jeg har bedt hele eftermiddagen. 443 00:34:25,815 --> 00:34:29,194 Kan I ikke se, at jeg har det fint? Jeg ser bedre ud end jer to. 444 00:34:37,159 --> 00:34:39,621 - Hvad? - Jeg har ikke sovet, siden du kom. 445 00:34:39,621 --> 00:34:44,835 Mariona lader mig heller ikke komme hjem. Og nu kan den helligfrans være pigens far. 446 00:34:44,835 --> 00:34:47,963 - Hvad mener du med "helligfrans"? - Afbryd mig ikke, fader. 447 00:34:47,963 --> 00:34:52,259 Jeg ved godt, at du kan være i tvivl, fordi... 448 00:34:52,759 --> 00:34:56,679 Nu forstår jeg det, fordi din hukommelse svigter dig. 449 00:34:56,679 --> 00:35:00,559 Og jeg har dyrket sex med halvdelen af byen og flere til. Det tæller også. 450 00:35:01,935 --> 00:35:05,606 Vi vil ikke presse dig, men vi må vide, hvem faren er. 451 00:35:05,606 --> 00:35:08,025 Julia, jeg har opgivet præstegerningen. 452 00:35:08,025 --> 00:35:11,153 Jeg gennemgår en alvorlig troskrise. 453 00:35:11,153 --> 00:35:14,948 - Hvad skal jeg gøre? Slå plat og krone? - Nej, det er ikke nødvendigt. 454 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 Vi får foretaget en faderskabstest. 455 00:35:19,953 --> 00:35:25,292 De virker med spyt, men vi kan jo ikke stikke fingrene i munden på hende. 456 00:35:25,292 --> 00:35:28,754 Nej, det er klart. Jeg tog forsigtigt et af Galas hår, 457 00:35:28,754 --> 00:35:33,008 og en af mine venner fra laboratoriet i Barcelona udfører DNA-testen. 458 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 Så kan vi måske få afklaret en gang for alle, hvem faren er. 459 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - Mor, lad os komme hjem. Du er træt. - Ja, 460 00:35:42,935 --> 00:35:44,186 Tak for alt. 461 00:35:44,186 --> 00:35:46,396 - Selv tak, min datter. - Selv tak, min datter. 462 00:35:50,609 --> 00:35:54,279 - Kate, hjælp mormor. - Nej, jeg er ikke invalid. 463 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 - Du er så irriterende. - Vi må tale sammen. 464 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Ja. 465 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - Hej. - Kate, hvad fanden? 466 00:36:09,837 --> 00:36:11,755 Jeg har været så bekymret. Er du okay? 467 00:36:12,673 --> 00:36:14,049 Vi var nær blevet dræbt. 468 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 Hvad? Hvad snakker du om? 469 00:36:19,263 --> 00:36:23,433 Ved du, hvorfor vi er her? Fordi min far lånte penge af din far. 470 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - Nu er han forsvundet. - Det passer ikke, Kate. 471 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 Og din far sendte to lejemordere ud for at dræbe os. 472 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Kate, jeg aner ikke, hvad du snakker om. 473 00:36:32,484 --> 00:36:34,528 Du siger en masse pis om min far. 474 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 - Hvad vil du have, jeg skal sige? - Ikke noget. 475 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 Du behøver ikke sige noget. 476 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Hav det godt. 477 00:37:04,391 --> 00:37:05,767 Hvad laver du? 478 00:37:05,767 --> 00:37:07,895 - Er du okay? - Ja. 479 00:37:07,895 --> 00:37:10,272 I det mindste bliver vi ikke truet med pistoler. 480 00:37:10,898 --> 00:37:12,608 Det føles nyt. 481 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 Jeg tog den fra dig. Jeg ville ringe. 482 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Du havde ret, mor. 483 00:37:23,619 --> 00:37:25,579 Maggie er ikke, som jeg troede. 484 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 Det er jeg ked af, skat. 485 00:37:28,624 --> 00:37:31,585 - Jeg ved, hvor ondt det gør. - Glem det. 486 00:37:31,585 --> 00:37:33,795 Vores forhold er til grin. 487 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Det er slut. 488 00:37:36,048 --> 00:37:37,341 Op med humøret. 489 00:37:37,341 --> 00:37:38,842 Du har os. 490 00:37:39,885 --> 00:37:42,346 Livet som single er altså fantastisk. 491 00:37:47,684 --> 00:37:50,562 Jeg ved godt, at de seneste dage har været hårde. 492 00:37:51,146 --> 00:37:53,232 Jeg ved godt, hvad du vil sige. 493 00:37:53,232 --> 00:37:56,026 Det var ikke smart at indgå en aftale med Tony. 494 00:37:56,026 --> 00:37:57,945 - Mor... - Men noget måtte jeg gøre. 495 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 Det var ikke den bedste idé, 496 00:37:59,613 --> 00:38:01,949 - men det var det første, der... - Tak, mor. 497 00:38:02,908 --> 00:38:04,826 Fordi du tager dig af os. 498 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 Jeg er glad for, at I er her sammen med mig. 499 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 Jeg blev så bange ved tanken om, at jeg kunne miste jer. 500 00:38:25,514 --> 00:38:27,099 Nu ikke så melodramatisk. 501 00:38:28,517 --> 00:38:30,185 I to er ligesom mig. 502 00:38:30,185 --> 00:38:33,981 Vi er benhårde. Ingen kan få os ned med nakken. 503 00:38:48,745 --> 00:38:50,581 De er ikke Freds familie. 504 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 Det havde du nok regnet ud. 505 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 Min mand har rodet sig ud i noget, og det prøver jeg at løse. 506 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 Undskyld, at jeg har løjet så meget. 507 00:39:06,471 --> 00:39:09,641 Jo mindre du ved, desto bedre. Du skal ikke blandes ind i det. 508 00:39:11,185 --> 00:39:12,686 De sover i mit hus. 509 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 Uanset hvad det er for et rod... 510 00:39:16,857 --> 00:39:18,400 ...er jeg i det sammen med dig. 511 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Jeg ordner det. 512 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - Kan vi ikke bede Andreu om hjælp? - Nej. 513 00:39:23,197 --> 00:39:26,408 Okay. Intet politi. Forstået. 514 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 Jeg har en plan. 515 00:39:29,620 --> 00:39:31,079 Hvis du har brug for hjælp... 516 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 ...så er jeg her. 517 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 Jeg vil ikke lade der ske dig noget. 518 00:39:44,259 --> 00:39:46,053 Jeg kan godt klare mig selv. 519 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 Det er jeg klar over. 520 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Men tak. Det er rart at vide... 521 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 ...at du bekymrer dig om mig. 522 00:40:05,739 --> 00:40:07,407 Jeg bekymrer mig ikke om dig. 523 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Gør du ikke? 524 00:40:10,619 --> 00:40:12,412 Nej. Slet ikke. 525 00:40:13,121 --> 00:40:15,082 Det virker, som om 526 00:40:15,082 --> 00:40:18,252 - du bekymrer dig om mig. - Helt ærligt. Du går mig på nerverne. 527 00:40:18,252 --> 00:40:19,461 I lige måde. 528 00:40:19,461 --> 00:40:21,255 Jeg kan ikke udstå dig. 529 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 Hvem er du? 530 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Hej. 531 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Gala. 532 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 Det er min mand. 533 00:41:14,516 --> 00:41:15,726 INSPIRERET AF ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA 534 00:42:05,651 --> 00:42:07,653 Tekster af: Eskil Hein