1
00:00:19,853 --> 00:00:21,647
Jeg kan ikke koncentrere mig
foran så mange.
2
00:00:21,647 --> 00:00:24,566
De er her jo ikke for at se dig.
De ved, hvad de er her for.
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,902
Er du kommet for at spille eller vise dig?
4
00:00:26,902 --> 00:00:29,112
Nogle af os kan gøre begge dele.
5
00:00:31,698 --> 00:00:33,784
Hvorfor stirrer du og Andreu på hinanden?
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,036
Jeg hilste på ham.
Jeg snavede ikke med ham.
7
00:00:36,036 --> 00:00:37,162
Ikke endnu, vel?
8
00:00:37,162 --> 00:00:40,207
Jeg ville da gerne. Han er flot.
9
00:00:40,207 --> 00:00:42,668
Så du flirter med ham,
din søster godt kan lide.
10
00:00:43,669 --> 00:00:44,878
Kan du godt lide Andreu?
11
00:00:44,878 --> 00:00:46,505
- Nej.
- Hold op.
12
00:00:46,505 --> 00:00:48,298
Hun er nærmere besat af ham.
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,383
Jeg kan ikke lide ham.
14
00:00:49,383 --> 00:00:52,135
- Kan du lide Andreu?
- Nej! Vær sød at tie stille.
15
00:00:52,636 --> 00:00:54,555
Fortæller du de høns det
og ikke din egen søster?
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
- Har du sagt det til ham?
- Der er ikke noget at sige.
17
00:00:58,976 --> 00:01:00,519
Kan vi nu godt bare spille?
18
00:01:01,103 --> 00:01:02,104
Vil du gerne spille?
19
00:01:02,104 --> 00:01:03,564
- Ja.
- Fint.
20
00:01:04,272 --> 00:01:05,524
Men hvis jeg vinder...
21
00:01:06,859 --> 00:01:10,237
...inviterer jeg Andreu til festen.
Du er jo ligeglad.
22
00:01:36,388 --> 00:01:38,140
Sådan!
23
00:01:40,434 --> 00:01:43,020
- Kom så, Mariona. Du kan godt.
- Kom så.
24
00:01:54,239 --> 00:01:55,324
Kom så, Mariona!
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
Kom så, Julia!
26
00:02:13,383 --> 00:02:14,927
Kom så, Julia!
27
00:02:28,023 --> 00:02:29,066
Ja!
28
00:02:34,780 --> 00:02:37,407
Nu kan jeg måske beholde Andreu.
29
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
Hvad fanden foregår der?
30
00:02:52,339 --> 00:02:55,634
Skat, der står to mænd
og sigter på os med pistoler.
31
00:02:56,260 --> 00:02:58,470
Jeg kan godt se dem, mor.
32
00:03:00,514 --> 00:03:04,518
Jeg beklager at måtte afbryde
jeres lille snak, men nu er det nu.
33
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
Lad mig tale med Tony igen.
Bare en sidste gang.
34
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
Får vi ikke et sidste ønske?
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Hvad laver du?
36
00:03:15,237 --> 00:03:16,488
Hun har ret.
37
00:03:16,488 --> 00:03:18,782
Min onkel Frank fik lov til
at ryge en cigar,
38
00:03:18,782 --> 00:03:20,784
før han skulle i den elektriske stol.
39
00:03:21,285 --> 00:03:24,913
Er du rigtig klog?
Prøver du at gøre chefen vred?
40
00:03:24,913 --> 00:03:26,665
Vil du ikke hjem?
41
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
Og besøge din mor?
42
00:03:29,334 --> 00:03:30,794
Jeg gør det ikke.
43
00:03:30,794 --> 00:03:32,296
Så må du leve med det.
44
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Måske er heldet med jer.
45
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Er det sket?
46
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Hej, Tony.
47
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
Gala. Sikke en overraskelse.
48
00:03:50,230 --> 00:03:53,984
Det kan løses på en bedre måde.
Vi må kunne aftale noget.
49
00:03:53,984 --> 00:03:57,362
Fred sagde faktisk det samme.
Se, hvad det førte til.
50
00:03:57,362 --> 00:04:01,283
Jeg har ikke alle de penge,
Fred skylder dig,
51
00:04:01,283 --> 00:04:03,410
men jeg kan betale tilbage lidt ad gangen.
52
00:04:03,410 --> 00:04:08,916
Der er en vingård her i La Muga,
som er ejet af min familie.
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
Og hvad så?
54
00:04:12,419 --> 00:04:14,296
Den laver en helt særlig vin,
55
00:04:14,296 --> 00:04:17,798
der vil gå som varmt brød i New York.
56
00:04:17,798 --> 00:04:19,384
Du keder mig, Gala.
57
00:04:19,885 --> 00:04:23,972
Hør nu. Jeg kender en kvinde, Edna,
der kommer på besøg her.
58
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
Hun vil købe al vinen.
59
00:04:25,557 --> 00:04:29,520
- Ved du, hvor mange penge der er tale om?
- Nej. Hvad med at sige det?
60
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
En halv million dollar.
61
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
Ja?
62
00:04:34,858 --> 00:04:37,152
Hvad med de sidste 14,5?
63
00:04:37,653 --> 00:04:40,697
Jeg kan kun betale i afdrag.
64
00:04:40,697 --> 00:04:44,493
Hvis du giver mig nogle dage,
kan du få en halv million dollar.
65
00:04:44,493 --> 00:04:49,665
Men hvis du dræber os, får du ingenting.
Så det er op til dig selv.
66
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
Vi gør sådan her.
67
00:05:04,930 --> 00:05:07,683
Jeg tager den halve million
som første afdrag,
68
00:05:07,683 --> 00:05:09,393
men du har tre dage.
69
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
Du milde.
70
00:05:12,646 --> 00:05:17,317
Og mine mænd bliver der
og holder konstant øje med dig.
71
00:05:17,317 --> 00:05:22,573
Jeg kan love dig, at hvis du gør
noget dumt, så dør I. Alle sammen.
72
00:05:23,240 --> 00:05:24,408
Er du med?
73
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Ja.
74
00:05:39,590 --> 00:05:43,302
- Er du okay?
- Hvad? Du indgik en aftale med Tony.
75
00:05:43,302 --> 00:05:45,804
- De ville dræbe os.
- Helt ærligt.
76
00:05:45,804 --> 00:05:50,267
De dræber os alligevel, når de finder
ud af, at det ikke er din vingård.
77
00:05:53,770 --> 00:05:57,649
Se, hvem der kommer der. Andreu.
Som altid lige i rette tid.
78
00:05:58,233 --> 00:06:00,777
Seriøst? Den panser igen.
79
00:06:00,777 --> 00:06:01,862
Hvad gør vi?
80
00:06:01,862 --> 00:06:05,782
- Mor, vi må advare ham.
- Nej, det kunne blive farligt.
81
00:06:05,782 --> 00:06:06,867
Hverken sig eller gør noget.
82
00:06:07,618 --> 00:06:10,537
- Jeg kører ind til siden.
- Jeg tager mig af ham.
83
00:06:10,537 --> 00:06:13,457
Nej! Du skal ikke tage dig af noget.
Jeg tager mig af det.
84
00:06:13,457 --> 00:06:15,542
I må ikke skyde nogen.
85
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
Gør nu ikke noget dumt.
86
00:06:27,679 --> 00:06:32,226
- Gala, jeg har ringet hele dagen.
- Har du det? Det har været en tosset dag.
87
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Og hvor var I tre?
88
00:06:36,230 --> 00:06:40,025
- Hvem er de fyre?
- Det er vores familie.
89
00:06:40,025 --> 00:06:44,363
Ja, det er min onkel Hank.
Og min fætter...
90
00:06:44,363 --> 00:06:45,781
- Kevin.
- Kevin.
91
00:06:45,781 --> 00:06:49,368
Din mor har ingen familie i USA,
og på din fars side...
92
00:06:49,368 --> 00:06:53,956
Nej, det er på Freds side. Min mand.
De kommer fra Milwaukee.
93
00:06:55,249 --> 00:06:57,876
De kom på besøg,
fordi de holder så meget af mig.
94
00:06:57,876 --> 00:07:00,504
Spanien er meget smukt, ikke? Olé!
95
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Ja, olé!
96
00:07:06,760 --> 00:07:10,097
Her er smukt,
men I overholder ikke fastgrænsen.
97
00:07:10,097 --> 00:07:11,682
Papirer, tak.
98
00:07:12,975 --> 00:07:17,980
- Kørekort og bilens registreringsattest.
- Ja. Jamen det har vi da, ikke, Kevin?
99
00:07:17,980 --> 00:07:21,567
Finder du ikke kørekort
og registreringsattest frem?
100
00:07:22,484 --> 00:07:24,278
- Seriøst?
- Ja.
101
00:07:28,115 --> 00:07:28,949
Vent lidt!
102
00:07:28,949 --> 00:07:34,162
De forvekslede kilometer med miles
og miles med kilometer.
103
00:07:34,162 --> 00:07:37,291
Ja, men de kørte over 60 på en lokalvej.
104
00:07:38,917 --> 00:07:43,005
Okay, så er det nok.
Quintanilla. Tag det nu roligt.
105
00:07:43,005 --> 00:07:44,673
Kan du ikke se, at det er familie?
106
00:07:46,216 --> 00:07:48,719
Har I set byen?
107
00:07:48,719 --> 00:07:50,304
Ja, ja. By.
108
00:07:50,304 --> 00:07:54,933
- Ja.
- Ikke endnu. Vi skal ud til vingården nu.
109
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Vi skal på rundvisning, for de elsker vin.
110
00:07:58,562 --> 00:08:00,856
- Skønt. Selvfølgelig.
- Ja, vin.
111
00:08:14,745 --> 00:08:16,330
Er her ikke smukt?
112
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
Vent, til I ser det indenfor.
113
00:08:18,040 --> 00:08:20,083
Det ville jeg tale med dig om.
114
00:08:20,709 --> 00:08:24,963
- Vi har et problem.
- Et problem? Hvilket problem?
115
00:08:29,510 --> 00:08:31,261
Har I spildt noget af vinen?
116
00:08:31,845 --> 00:08:33,804
Vi har knoklet for den!
117
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Heldigvis har vi ikke mistet så meget.
På trods af dig.
118
00:08:36,350 --> 00:08:38,936
Det var et uheld, Gala.
Vi har arbejdet hele dagen.
119
00:08:38,936 --> 00:08:41,522
- Et uheld?
- Teknisk set er det din skyld.
120
00:08:41,522 --> 00:08:43,690
- Jeg var her ikke!
- Lige præcis!
121
00:08:43,690 --> 00:08:46,235
Du udstikker ordrer og fordufter.
Hvor var du?
122
00:08:46,235 --> 00:08:47,653
- Amat!
- Ja?
123
00:08:47,653 --> 00:08:48,570
Telefon til dig.
124
00:08:48,570 --> 00:08:51,907
Dronningen er her! Du skulle skamme dig.
125
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
- Forsvind hellere. For altid.
- Gå så.
126
00:08:54,117 --> 00:08:55,953
Grib chancen, når den byder sig.
127
00:08:57,454 --> 00:08:58,455
Farvel!
128
00:09:01,291 --> 00:09:05,170
- Nej, nej og nej Jeg går ingen steder.
- Det tror jeg nu nok.
129
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
Det er vores andelsgård.
Og vi har fået nok af dig!
130
00:09:08,340 --> 00:09:12,511
Jeg er ked af det, der er sket,
og jeg ved godt, at I er trætte,
131
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
men hvis vi vil have Edna til
at købe vinen, må vi ordne det her.
132
00:09:15,848 --> 00:09:17,432
Vil du gerne arbejde?
133
00:09:18,267 --> 00:09:19,434
Udmærket.
134
00:09:20,602 --> 00:09:22,980
Vi går hjem.
135
00:09:22,980 --> 00:09:28,193
Og du kan skride ad helvede til! Kom så!
136
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Nu står vi i lort til halsen.
137
00:09:30,863 --> 00:09:32,447
Hvor skal I hen?
138
00:09:36,577 --> 00:09:40,789
Min bedstemor brugte det ord.
Bad de dig skride ad helvede til?
139
00:09:40,789 --> 00:09:42,082
Hvad, dem? Nej.
140
00:09:43,000 --> 00:09:49,423
Nej, alt er med store armbevægelser her,
og sådan siger vi farvel. Ja.
141
00:09:49,423 --> 00:09:50,841
Skrid ad helvede til!
142
00:09:51,800 --> 00:09:52,926
Vi ses i morgen!
143
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
Se selv. Hun er med på den.
144
00:09:54,761 --> 00:09:58,515
Jeg kan godt se, når folk strejker.
145
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
Vi holder øje med dig. Dag og nat.
146
00:10:00,726 --> 00:10:01,935
Er du med?
147
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Ja, jeg er med.
148
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
Hvor er alle henne?
149
00:10:14,448 --> 00:10:16,992
- Det er deres jord!
- Det ved jeg godt.
150
00:10:16,992 --> 00:10:21,079
De er vigtige,
men det her er også vigtigt for mig.
151
00:10:21,079 --> 00:10:23,707
Det kan jeg ikke sige til dem,
for de lytter ikke til mig.
152
00:10:23,707 --> 00:10:26,502
Du må få styr på det hurtigt,
for det var Edna!
153
00:10:26,502 --> 00:10:29,213
Hun kommer før tid.
Hun er her om tre dage.
154
00:10:29,213 --> 00:10:31,173
Nej. Så er det slut. Jeg er død.
155
00:10:31,173 --> 00:10:33,050
Hvorfor er de her stadig?
156
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
Undskyld, men vi lukker nu.
157
00:10:36,011 --> 00:10:39,848
Vores hotel ligger ret langt væk.
158
00:10:39,848 --> 00:10:44,228
Gala var så venlig at tilbyde os,
at vi kunne overnatte her.
159
00:10:44,228 --> 00:10:47,022
De har drukket for meget vin
og kan ikke tåle det.
160
00:10:48,774 --> 00:10:50,067
Glem det.
161
00:10:50,692 --> 00:10:53,111
- Bare én nat.
- Glem det.
162
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
Det er ikke et femstjernet hotel, men...
163
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
...det går an.
164
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Vent. Er der kun én seng?
165
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
Ja, du sover på gulvet.
166
00:11:12,172 --> 00:11:14,967
Tror du, jeg er en høne? Vi slår om det.
167
00:11:15,592 --> 00:11:17,761
De har da et lidt spøjst forhold.
168
00:11:18,470 --> 00:11:20,055
Som i alle andre familier.
169
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
Din hund er vel venlig nok, ikke?
170
00:11:26,186 --> 00:11:27,521
Det kommer an på.
171
00:11:27,521 --> 00:11:29,565
- Kom så, Golfo.
- Det kommer an på hvad?
172
00:11:31,859 --> 00:11:34,528
- Vi holder øje med dig.
- Ja.
173
00:11:35,028 --> 00:11:37,739
Hvis nogen ringer efter panseren igen,
tager vi os af ham.
174
00:11:37,739 --> 00:11:41,201
- Og med det mener jeg...
- Ja, jeg har fattet det.
175
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
Vil du nu fortælle mig, hvad der foregår?
176
00:11:49,084 --> 00:11:53,922
Amat, jeg har haft en møgdag.
Jeg vil bare sove og få dagen overstået.
177
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
Jeg ved godt, du er sur på mig,
men jeg magter ikke at snakke.
178
00:11:57,217 --> 00:11:58,886
Må jeg sige noget?
179
00:11:59,636 --> 00:12:00,721
Du...
180
00:12:01,763 --> 00:12:04,141
Du brasede ind i mit liv
som en damptromle.
181
00:12:04,141 --> 00:12:08,937
Du fik møvet dig ind i mit hus og
i vingården og vendte op og ned på alting.
182
00:12:08,937 --> 00:12:10,522
Men jeg stoler på dig.
183
00:12:10,522 --> 00:12:13,066
Fordi du er dygtig
og har forbedret vores vin.
184
00:12:13,650 --> 00:12:17,738
Men når der skal arbejdes,
er du pist borte.
185
00:12:17,738 --> 00:12:20,490
Jeg bliver nervøs og tror,
at der er sket dig noget.
186
00:12:20,490 --> 00:12:24,620
Så kommer du med to mærkelige mænd,
som tydeligvis ikke er dem, du siger.
187
00:12:24,620 --> 00:12:28,832
Og det er din skyld, at andelsgården er i
oprør, når vi har mest brug for kvinderne.
188
00:12:28,832 --> 00:12:32,836
Du tænker kun på dig selv.
Så ja, jeg er sur på dig, Gala.
189
00:12:34,421 --> 00:12:36,590
Var du bekymret for mig?
190
00:12:36,590 --> 00:12:38,091
Ja.
191
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
Nej.
192
00:12:45,265 --> 00:12:46,475
Lidt.
193
00:12:47,100 --> 00:12:49,436
Hørte du slet ikke efter?
194
00:12:53,899 --> 00:12:55,400
Skal jeg kunne stole på dig?
195
00:12:57,277 --> 00:12:58,695
Fortæl mig, hvem de to er.
196
00:13:07,746 --> 00:13:08,747
Jeg vil hvile mig.
197
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
Jeg har ikke sovet i over et døgn.
198
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
Hej.
199
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
Hvad er der med dig?
200
00:13:35,899 --> 00:13:39,778
Hvad der er? For fem timer siden
blev vi truet med pistoler.
201
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Nu holder de øje med os.
202
00:13:44,825 --> 00:13:47,119
Er det en god idé, at de er her?
203
00:13:47,119 --> 00:13:50,831
Gider I dæmpe jer? Jeg prøver at sove.
204
00:13:52,082 --> 00:13:55,711
Hvad skal jeg gøre? De har pistoler.
Vi kan ikke slippe af med dem.
205
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
Vi kan ringe til politiet
og fortælle dem det hele.
206
00:13:59,089 --> 00:14:01,884
Tror du da, at Andreu kan klare de to?
207
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
Jeg vil ikke udsætte andre for fare.
208
00:14:04,678 --> 00:14:08,682
Desuden sender Tony
så bare to andre lejemordere.
209
00:14:10,434 --> 00:14:12,561
Din far har rodet os ud i det her.
210
00:14:12,561 --> 00:14:17,065
Jeg er gal og ked af det,
men vi må løse det på egen hånd.
211
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Ellers slutter det aldrig.
212
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
Jeg skaffer Tony pengene. Tro mig.
213
00:14:23,697 --> 00:14:25,741
Hvordan får du kvinderne tilbage
til vingården?
214
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
Jeg havde aldrig troet,
at de kunne hade nogen mere end mig.
215
00:14:29,870 --> 00:14:33,373
- Men du er i stand til alt, min skat...
- Sov du ikke, mor?
216
00:14:34,458 --> 00:14:36,877
Fint. Jeg taler med dem.
217
00:14:37,503 --> 00:14:39,171
Nej, nej.
218
00:14:39,171 --> 00:14:42,549
Mormor, vi har rigelig med problemer.
Vi har brug for en løsning.
219
00:14:42,549 --> 00:14:46,553
Så sandt mit navn er Julia Xatart,
lytter de gamle damer til dig.
220
00:14:47,304 --> 00:14:49,181
Jeg ved, hvordan de skal overbevises.
221
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
Er det Nalda?
222
00:14:59,942 --> 00:15:01,026
Den er flot.
223
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Hallo?
224
00:16:50,385 --> 00:16:52,513
Godt. Gør plads.
225
00:16:52,513 --> 00:16:54,515
- Gør plads!
- Mor.
226
00:16:55,474 --> 00:16:58,060
Måske er tidspunktet ikke det bedste.
227
00:16:58,560 --> 00:17:00,979
Vent et øjeblik, tak. Øjeblik!
228
00:17:01,772 --> 00:17:05,651
Min datter vil tale med jer. Jeg ved godt,
I er sure, men det er vigtigt!
229
00:17:05,651 --> 00:17:07,611
Kan du ikke se, vi er midt i noget?
230
00:17:07,611 --> 00:17:09,863
Vi gider slet ikke høre på hende.
Er du med?
231
00:17:09,863 --> 00:17:12,406
Skrid, før du bliver ramt.
Det er op til dig selv.
232
00:17:12,406 --> 00:17:14,242
Jeg vidste, det ikke blev let.
233
00:17:14,242 --> 00:17:17,579
- Glem det, mor. Vi taler med dem senere.
- Nul.
234
00:17:18,622 --> 00:17:20,207
Nogle ting ændrer sig aldrig.
235
00:17:21,040 --> 00:17:22,376
I er stadig elendige til det her.
236
00:17:23,961 --> 00:17:25,838
Mor, du kan ikke stå der. Hvad laver du?
237
00:17:25,838 --> 00:17:28,674
Jeg forsvarer dig,
som når du blev mobbet i skolen.
238
00:17:28,674 --> 00:17:32,052
- Du forsvarede mig aldrig i skolen.
- Gjorde jeg ikke?
239
00:17:32,052 --> 00:17:33,679
Vil du have dem til at lytte?
240
00:17:34,638 --> 00:17:37,975
I er lige modsat vin.
I bliver dårligere med alderen.
241
00:17:39,518 --> 00:17:42,729
Hvis jeg er så dårlig,
hvorfor vandt jeg så altid over dig?
242
00:17:45,566 --> 00:17:49,987
Hør nu, min skat.
Jeg har ikke spillet bitlles i 45 år,
243
00:17:50,821 --> 00:17:53,365
men jeg kan slå dig med bind for øjnene.
244
00:17:54,741 --> 00:17:56,368
Medmindre du er bange selvfølgelig.
245
00:18:03,500 --> 00:18:06,086
Skulle jeg være bange for dig?
246
00:18:06,086 --> 00:18:07,254
Aldrig!
247
00:18:08,088 --> 00:18:12,092
Skal vi to så ikke spille en omgang
ligesom i de gode gamle dage?
248
00:18:12,593 --> 00:18:14,928
Hvis jeg vinder,
skal I lytte til min datter.
249
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
Og hvis du taber?
250
00:18:17,764 --> 00:18:22,436
Hvis jeg taber, forlader vi byen,
og du ser mig aldrig igen.
251
00:18:22,436 --> 00:18:23,687
Hvad, mor?
252
00:18:23,687 --> 00:18:26,356
Jeg tror ikke, det er... Mor.
253
00:18:26,356 --> 00:18:27,566
Aftale.
254
00:18:34,531 --> 00:18:36,408
Et væddemål? Er det sådan, du hjælper mig?
255
00:18:36,408 --> 00:18:38,160
Stol nu lidt på din mor.
256
00:18:38,160 --> 00:18:40,746
- Held og lykke, mormor.
- Held er noget for de klodsede.
257
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
Det har vi dygtige folk ikke brug for.
258
00:18:52,216 --> 00:18:54,176
- Hvad foregår der?
- For pokker.
259
00:18:54,176 --> 00:18:58,096
- Jeg troede, du skulle løse problemet.
- Det gør jeg også. Det er plan B.
260
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Den skal nok virke.
261
00:18:59,431 --> 00:19:00,933
Mor, her.
262
00:19:19,409 --> 00:19:23,580
VINBAR
263
00:19:27,751 --> 00:19:29,795
Hvordan går det? Jeg har ringet.
264
00:19:29,795 --> 00:19:33,632
Hej, Montse. Jeg ved godt,
vi skulle have mødtes i går aftes...
265
00:19:33,632 --> 00:19:36,343
- Undskyld. Jeg glemte det.
- Tænk ikke på det.
266
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
- Vi kan mødes og snakke i dag.
- I dag? Snakke i dag?
267
00:19:39,471 --> 00:19:41,223
- Ja, jeg skal fortælle...
- Jeg kan ikke.
268
00:19:41,974 --> 00:19:44,601
Jeg skal forberede køberens besøg
på vingården.
269
00:19:44,601 --> 00:19:47,062
- En masse arbejde.
- Det bliver en lang dag.
270
00:19:47,062 --> 00:19:48,647
Det er ikke, fordi jeg ikke vil.
271
00:19:49,147 --> 00:19:52,192
- Du har bare travlt.
- Undskyld.
272
00:19:53,151 --> 00:19:54,736
Lad os snakke en anden dag.
273
00:19:54,736 --> 00:19:56,780
Når der er ro på, ikke?
274
00:20:04,872 --> 00:20:08,876
Gala. Hej, Kate.
Kan vi to tale sammen? Det er vigtigt.
275
00:20:10,752 --> 00:20:12,296
Jeg kan ikke nu.
276
00:20:12,296 --> 00:20:14,047
Det her er vigtigere.
277
00:20:15,757 --> 00:20:20,137
Jeg ved, du løj for mig om de to.
Jeg fandt ammunition i deres ting.
278
00:20:22,556 --> 00:20:26,560
Dem skal du ikke bekymre dig om.
Jeg har styr på det. Stol på mig.
279
00:20:29,396 --> 00:20:30,522
Stol også på mig.
280
00:20:43,869 --> 00:20:48,874
Mariona!
281
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
Ja!
282
00:20:52,085 --> 00:20:54,129
Sådan skal det gøres.
283
00:20:55,047 --> 00:20:56,048
Kom så, mor!
284
00:20:56,048 --> 00:20:59,801
- Vælt dem alle sammen!
- Bare rolig. Jeg skal nok slå hende.
285
00:20:59,801 --> 00:21:01,136
Det er ikke bowling.
286
00:21:01,136 --> 00:21:03,347
Det giver flere point,
hvis der står én tilbage.
287
00:21:05,265 --> 00:21:06,642
Det er sværere.
288
00:21:11,355 --> 00:21:13,357
- Sådan! Ja!
- Flot sigtet, Julia!
289
00:21:13,357 --> 00:21:14,608
Ja!
290
00:21:15,442 --> 00:21:17,277
- Kom så, Julia!
- Kom så, mormor!
291
00:21:32,125 --> 00:21:34,628
Undskyld, min ven.
Der sad et insekt på dig.
292
00:21:38,423 --> 00:21:40,843
51. ÅRLIGE BITLLES-TURNERING
293
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Kom så, mor.
294
00:22:13,917 --> 00:22:17,838
Den klarer hun. Hvis hun får en til
at stå tilbage, har hun vundet.
295
00:22:18,964 --> 00:22:20,215
Kom så, mormor.
296
00:23:02,508 --> 00:23:05,219
Nu kan jeg måske beholde Andreu.
297
00:23:09,056 --> 00:23:10,641
Mor, hvad skete der?
298
00:23:10,641 --> 00:23:13,477
Jeg måtte gøre det. For Marionas skyld.
299
00:23:13,477 --> 00:23:16,813
- Hun er forelsket i Andreu.
- Hvad snakker du om, mor? Vent lidt.
300
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Kate, skat.
301
00:23:17,814 --> 00:23:19,483
Vent!
302
00:23:19,483 --> 00:23:22,152
- Hør på mig!
- Det behøver vi ikke!
303
00:23:22,152 --> 00:23:23,779
- Jo!
- Det behøver vi ikke.
304
00:23:23,779 --> 00:23:25,572
- Det er ikke fair.
- Vi vandt!
305
00:23:25,572 --> 00:23:28,492
Det var et væddemål, og din mor sagde...
306
00:23:53,433 --> 00:23:56,311
Hvorfor kan vi ikke tale om det
som voksne mennesker?
307
00:23:56,311 --> 00:23:58,313
Ikke-nikke-nej, jeg kan ikke høre dig.
308
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Du ødelægger vinen.
309
00:24:00,607 --> 00:24:04,194
- Du tabte, snut.
- Nej, væddemålet var ikke min idé.
310
00:24:04,194 --> 00:24:06,697
Det var min mors. Spørg hende selv.
311
00:24:07,197 --> 00:24:08,532
Mor.
312
00:24:09,366 --> 00:24:10,367
Mor!
313
00:24:13,704 --> 00:24:14,788
Julia!
314
00:24:23,922 --> 00:24:25,007
Mor!
315
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Mor!
316
00:24:27,926 --> 00:24:29,261
Hvor er mormor?
317
00:24:29,761 --> 00:24:31,346
Leder du efter Julia?
318
00:24:31,346 --> 00:24:34,141
- Hvor har du set hende?
- Hun var på vej ud af byen.
319
00:24:34,641 --> 00:24:35,976
Er der noget galt?
320
00:24:35,976 --> 00:24:41,231
Hun bliver desorienteret og ved ikke,
hvor hun er. Hvis der sker hende noget...
321
00:24:41,231 --> 00:24:43,984
Gala, hun er din mor.
Hun skal nok klare sig, ikke?
322
00:24:43,984 --> 00:24:47,988
Jeg tager hjem. Hun er sikkert gået derud.
Andreu kan hjælpe os.
323
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
Har I set Julia?
324
00:24:59,041 --> 00:25:01,752
Mor!
325
00:25:02,711 --> 00:25:04,713
- Kan vi følges, min datter?
- Ja.
326
00:25:04,713 --> 00:25:09,176
Under messen omtaler jeg alle
som "mine børn."
327
00:25:09,176 --> 00:25:12,262
Jeg vil dog ikke have noget imod
at kalde dig "min datter."
328
00:25:12,262 --> 00:25:14,890
- Din mor har sikkert sagt...
- Ja, det har hun.
329
00:25:15,724 --> 00:25:18,393
Hop ind! Vi når hurtigere frem.
330
00:25:20,103 --> 00:25:24,399
- Gala, nu hvor vi bare er os tre...
- Jeg ved det godt.
331
00:25:24,399 --> 00:25:27,694
Hele mit liv har jeg troet,
at min far var død.
332
00:25:27,694 --> 00:25:30,948
Nu kan det være en af jer to.
333
00:25:30,948 --> 00:25:37,162
Jeg ville gerne lære jer bedre at kende,
men lige nu må vi finde min mor.
334
00:25:39,790 --> 00:25:40,832
Mariona.
335
00:25:40,832 --> 00:25:43,335
Hvor tror du, du skal hen?
336
00:25:43,335 --> 00:25:45,295
Min mor er forsvundet.
337
00:25:45,838 --> 00:25:48,715
Det er ikke første gang, hun forsvinder.
338
00:25:50,050 --> 00:25:52,594
Hun har svært ved at huske
og bliver tit forvirret.
339
00:25:53,345 --> 00:25:55,264
Hun er syg. Hun har demens.
340
00:25:55,848 --> 00:25:58,350
Din mor har altid været meget "speciel."
341
00:25:58,851 --> 00:26:03,230
Hver gang hun blev stresset,
forduftede hun bare.
342
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
Vi vidste aldrig, hvor hun blev af,
343
00:26:05,899 --> 00:26:08,151
men vi gjorde heller ikke
et stort nummer ud af det.
344
00:26:09,570 --> 00:26:11,071
Jeg ved, hvor hun kan være.
345
00:26:12,865 --> 00:26:13,991
Jeg kører med.
346
00:26:13,991 --> 00:26:17,536
Jeg troede,
du var sur på Julia og også på mig.
347
00:26:18,036 --> 00:26:19,162
Ud.
348
00:26:26,170 --> 00:26:28,714
Ved Maggie, hvad hendes far lever af?
349
00:26:30,132 --> 00:26:33,302
Jeg er hendes kæreste,
og hendes far prøver at dræbe os.
350
00:26:36,930 --> 00:26:39,391
- Lad os sige, han ikke kunne lide dig.
- Hvad?
351
00:26:39,391 --> 00:26:43,353
- Gider du holde din kæft?
- Hvad? Det passer.
352
00:26:43,353 --> 00:26:47,566
- Tony brød sig ikke om forholdet.
- Vi taler ikke om personlige anliggender.
353
00:26:47,566 --> 00:26:52,112
Glem Maggie, pus. Du ser hende næppe igen.
354
00:26:53,155 --> 00:26:56,366
Hvis hun vidste det,
hvem ville hun mon så holde med?
355
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Hold da op.
356
00:27:43,539 --> 00:27:45,415
Sikke et rod, du har lavet.
357
00:27:45,415 --> 00:27:47,251
Hele byen leder efter dig.
358
00:27:49,127 --> 00:27:50,254
Er det rigtigt?
359
00:27:51,421 --> 00:27:53,257
Jeg ville bare være alene.
360
00:27:55,759 --> 00:28:00,639
Der er noget, jeg ikke har fortalt dig,
Mariona. Det er så frygteligt.
361
00:28:02,474 --> 00:28:04,643
Du kommer til at hade mig,
når jeg siger det.
362
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
Jeg ved jo, du godt kan lide Andreu.
363
00:28:09,606 --> 00:28:13,694
Jeg lod dig vinde i bitlles,
så du kunne tage til festen med ham.
364
00:28:20,826 --> 00:28:22,202
Lod du mig vinde?
365
00:28:23,579 --> 00:28:24,746
Ja.
366
00:28:25,497 --> 00:28:28,584
Du er så genert.
Havde jeg ikke givet dig det puf,
367
00:28:28,584 --> 00:28:31,336
ville vi stadig vente på,
at du gjorde noget ved det.
368
00:28:31,336 --> 00:28:33,964
Vi var i seng med hinanden. Kun én gang.
369
00:28:34,548 --> 00:28:36,175
Det er frygteligt, Mariona.
370
00:28:36,758 --> 00:28:41,638
Jeg kan hverken spise eller sove
for min dårlige samvittighed, men...
371
00:28:42,764 --> 00:28:44,308
...det var kun én gang.
372
00:28:45,058 --> 00:28:49,229
Det betød ikke noget. Det værste er...
373
00:28:49,229 --> 00:28:53,317
Det værste er,
at du aldrig vil se mig mere.
374
00:28:56,028 --> 00:28:58,822
Julia, du har aldrig været en helgen.
375
00:29:00,657 --> 00:29:02,451
Men det har jeg nok heller ikke.
376
00:29:02,451 --> 00:29:04,703
- Nej, men...
- Intet men.
377
00:29:05,329 --> 00:29:06,663
Du er meget stædig.
378
00:29:06,663 --> 00:29:10,167
Og du er også en billig tøs.
379
00:29:10,667 --> 00:29:13,128
Og du driver mig til vanvid.
380
00:29:15,881 --> 00:29:17,466
Men du er min søster.
381
00:29:48,038 --> 00:29:49,540
Hvad laver du her?
382
00:29:52,167 --> 00:29:56,088
Så det var her, du gik hen,
når du ville gemme dig.
383
00:29:57,506 --> 00:29:59,716
Dit hemmelige skjulested.
384
00:30:00,300 --> 00:30:02,594
- Hvem afslørede det?
- Gala.
385
00:30:04,179 --> 00:30:06,223
Gala.
386
00:30:07,349 --> 00:30:08,934
Gala, min skat.
387
00:30:09,601 --> 00:30:12,688
Gala. Jeg kan da ikke fortælle dig noget.
388
00:30:13,814 --> 00:30:17,025
- Du siger det videre til alle andre.
- Jeg elsker også dig, mor.
389
00:30:18,026 --> 00:30:19,194
Okay. Hør her.
390
00:30:19,820 --> 00:30:21,572
Et væddemål er et væddemål.
391
00:30:21,572 --> 00:30:24,575
Hvad er det, du vil fortælle os,
som er så vigtigt?
392
00:30:25,075 --> 00:30:26,076
Men...
393
00:30:26,076 --> 00:30:29,788
Husk på, at du står
over for et meget barskt publikum.
394
00:30:32,124 --> 00:30:34,334
Kan du ikke huske, at du vandt i bitlles?
395
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
For en gangs skyld i dit liv...
396
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
Hør efter.
397
00:30:45,512 --> 00:30:47,598
Lad os skåle for spillet.
398
00:30:47,598 --> 00:30:49,349
Jeg vil sige noget!
399
00:30:50,517 --> 00:30:51,518
Undskyld!
400
00:30:51,518 --> 00:30:54,563
De hører ikke efter, vel?
Jeg vil sige noget.
401
00:30:54,563 --> 00:30:58,734
Nu lytter I til hende,
for ellers kommer ingen hjem. Er I med?
402
00:30:58,734 --> 00:31:00,694
Du vandt jo. Hvorfor skal vi så lytte?
403
00:31:00,694 --> 00:31:03,906
Hun har nogle gode idéer og kan hjælpe os.
404
00:31:05,616 --> 00:31:08,327
Desuden stammer de fra byen ligesom os.
405
00:31:09,369 --> 00:31:11,330
Og de er min familie.
406
00:31:13,790 --> 00:31:14,791
Kom her.
407
00:31:14,791 --> 00:31:16,627
- Okay.
- Her.
408
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Jeg vil gerne undskylde.
409
00:31:25,969 --> 00:31:27,930
Fordi jeg kom her som en...
410
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
...damptromle.
411
00:31:35,562 --> 00:31:39,816
Da jeg smagte jeres vin, syntes jeg,
det var den værste, jeg havde smagt.
412
00:31:40,859 --> 00:31:43,403
Nej, men det kunne løses.
413
00:31:49,368 --> 00:31:52,287
Så kom jeg ind på vingården og mødte jer.
414
00:31:54,164 --> 00:31:58,043
Da gik det op for mig,
at I har noget helt særligt.
415
00:31:59,419 --> 00:32:01,255
Noget, ingen andre har.
416
00:32:02,756 --> 00:32:04,716
Det særlige er jer.
417
00:32:06,885 --> 00:32:08,470
Jer alle sammen.
418
00:32:08,470 --> 00:32:10,722
I er vingårdens hjerte.
419
00:32:11,557 --> 00:32:14,685
Det, der gør vinen unik.
420
00:32:16,812 --> 00:32:21,441
Jeg syntes, det var noget,
som Edna og alle andre skulle opleve.
421
00:32:23,151 --> 00:32:26,613
Det var derfor, jeg bad min datter...
422
00:32:28,073 --> 00:32:29,700
...om lidt hjælp.
423
00:32:31,869 --> 00:32:33,954
For at vise alle...
424
00:32:35,998 --> 00:32:40,544
...at ingen anden vin laves...
425
00:32:42,588 --> 00:32:45,257
...med Ramonas kærlighed...
426
00:32:46,383 --> 00:32:48,802
...eller Naldas lidenskab.
427
00:32:50,179 --> 00:32:54,266
Eller Ursulas flid.
428
00:32:58,854 --> 00:33:00,230
I er stærke.
429
00:33:01,481 --> 00:33:03,066
Fightere.
430
00:33:05,027 --> 00:33:06,778
Lidt stædige.
431
00:33:09,281 --> 00:33:10,574
I ved, hvad I vil have.
432
00:33:12,159 --> 00:33:15,871
Jeg vil gerne være ligesom jer.
433
00:33:17,706 --> 00:33:20,042
Jeg vil meget gerne have,
at I tilgiver mig.
434
00:33:20,959 --> 00:33:26,131
Så jeg kan arbejde videre sammen med jer.
Skulder ved skulder.
435
00:33:28,800 --> 00:33:33,388
Hele verden skal lære
den særlige vin at kende.
436
00:33:36,433 --> 00:33:40,312
Den eneste vin,
der laves i kvindernes land.
437
00:33:48,028 --> 00:33:49,196
Hvad siger I?
438
00:34:07,339 --> 00:34:09,925
- Hun tegnede dig yngre.
- Hold op.
439
00:34:16,931 --> 00:34:18,766
Julia, er du okay?
440
00:34:19,434 --> 00:34:21,018
Lige hvad der manglede.
441
00:34:21,645 --> 00:34:23,897
Jeg troede, du havde gjort noget dumt.
442
00:34:23,897 --> 00:34:25,815
Jeg har bedt hele eftermiddagen.
443
00:34:25,815 --> 00:34:29,194
Kan I ikke se, at jeg har det fint?
Jeg ser bedre ud end jer to.
444
00:34:37,159 --> 00:34:39,621
- Hvad?
- Jeg har ikke sovet, siden du kom.
445
00:34:39,621 --> 00:34:44,835
Mariona lader mig heller ikke komme hjem.
Og nu kan den helligfrans være pigens far.
446
00:34:44,835 --> 00:34:47,963
- Hvad mener du med "helligfrans"?
- Afbryd mig ikke, fader.
447
00:34:47,963 --> 00:34:52,259
Jeg ved godt,
at du kan være i tvivl, fordi...
448
00:34:52,759 --> 00:34:56,679
Nu forstår jeg det,
fordi din hukommelse svigter dig.
449
00:34:56,679 --> 00:35:00,559
Og jeg har dyrket sex med halvdelen
af byen og flere til. Det tæller også.
450
00:35:01,935 --> 00:35:05,606
Vi vil ikke presse dig,
men vi må vide, hvem faren er.
451
00:35:05,606 --> 00:35:08,025
Julia, jeg har opgivet præstegerningen.
452
00:35:08,025 --> 00:35:11,153
Jeg gennemgår en alvorlig troskrise.
453
00:35:11,153 --> 00:35:14,948
- Hvad skal jeg gøre? Slå plat og krone?
- Nej, det er ikke nødvendigt.
454
00:35:16,700 --> 00:35:18,660
Vi får foretaget en faderskabstest.
455
00:35:19,953 --> 00:35:25,292
De virker med spyt, men vi kan jo ikke
stikke fingrene i munden på hende.
456
00:35:25,292 --> 00:35:28,754
Nej, det er klart.
Jeg tog forsigtigt et af Galas hår,
457
00:35:28,754 --> 00:35:33,008
og en af mine venner fra laboratoriet
i Barcelona udfører DNA-testen.
458
00:35:33,008 --> 00:35:37,262
Så kan vi måske få afklaret
en gang for alle, hvem faren er.
459
00:35:38,472 --> 00:35:42,351
- Mor, lad os komme hjem. Du er træt.
- Ja,
460
00:35:42,935 --> 00:35:44,186
Tak for alt.
461
00:35:44,186 --> 00:35:46,396
- Selv tak, min datter.
- Selv tak, min datter.
462
00:35:50,609 --> 00:35:54,279
- Kate, hjælp mormor.
- Nej, jeg er ikke invalid.
463
00:35:54,279 --> 00:35:56,323
- Du er så irriterende.
- Vi må tale sammen.
464
00:35:56,823 --> 00:35:57,824
Ja.
465
00:36:07,793 --> 00:36:09,837
- Hej.
- Kate, hvad fanden?
466
00:36:09,837 --> 00:36:11,755
Jeg har været så bekymret. Er du okay?
467
00:36:12,673 --> 00:36:14,049
Vi var nær blevet dræbt.
468
00:36:14,800 --> 00:36:17,761
Hvad? Hvad snakker du om?
469
00:36:19,263 --> 00:36:23,433
Ved du, hvorfor vi er her?
Fordi min far lånte penge af din far.
470
00:36:24,142 --> 00:36:26,812
- Nu er han forsvundet.
- Det passer ikke, Kate.
471
00:36:26,812 --> 00:36:29,439
Og din far sendte to lejemordere ud
for at dræbe os.
472
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Kate, jeg aner ikke, hvad du snakker om.
473
00:36:32,484 --> 00:36:34,528
Du siger en masse pis om min far.
474
00:36:34,528 --> 00:36:36,697
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
- Ikke noget.
475
00:36:36,697 --> 00:36:38,699
Du behøver ikke sige noget.
476
00:36:40,409 --> 00:36:41,410
Hav det godt.
477
00:37:04,391 --> 00:37:05,767
Hvad laver du?
478
00:37:05,767 --> 00:37:07,895
- Er du okay?
- Ja.
479
00:37:07,895 --> 00:37:10,272
I det mindste
bliver vi ikke truet med pistoler.
480
00:37:10,898 --> 00:37:12,608
Det føles nyt.
481
00:37:14,067 --> 00:37:16,278
Jeg tog den fra dig. Jeg ville ringe.
482
00:37:21,200 --> 00:37:22,451
Du havde ret, mor.
483
00:37:23,619 --> 00:37:25,579
Maggie er ikke, som jeg troede.
484
00:37:27,456 --> 00:37:28,624
Det er jeg ked af, skat.
485
00:37:28,624 --> 00:37:31,585
- Jeg ved, hvor ondt det gør.
- Glem det.
486
00:37:31,585 --> 00:37:33,795
Vores forhold er til grin.
487
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
Det er slut.
488
00:37:36,048 --> 00:37:37,341
Op med humøret.
489
00:37:37,341 --> 00:37:38,842
Du har os.
490
00:37:39,885 --> 00:37:42,346
Livet som single er altså fantastisk.
491
00:37:47,684 --> 00:37:50,562
Jeg ved godt,
at de seneste dage har været hårde.
492
00:37:51,146 --> 00:37:53,232
Jeg ved godt, hvad du vil sige.
493
00:37:53,232 --> 00:37:56,026
Det var ikke smart
at indgå en aftale med Tony.
494
00:37:56,026 --> 00:37:57,945
- Mor...
- Men noget måtte jeg gøre.
495
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
Det var ikke den bedste idé,
496
00:37:59,613 --> 00:38:01,949
- men det var det første, der...
- Tak, mor.
497
00:38:02,908 --> 00:38:04,826
Fordi du tager dig af os.
498
00:38:11,208 --> 00:38:13,418
Jeg er glad for,
at I er her sammen med mig.
499
00:38:16,213 --> 00:38:20,384
Jeg blev så bange ved tanken om,
at jeg kunne miste jer.
500
00:38:25,514 --> 00:38:27,099
Nu ikke så melodramatisk.
501
00:38:28,517 --> 00:38:30,185
I to er ligesom mig.
502
00:38:30,185 --> 00:38:33,981
Vi er benhårde.
Ingen kan få os ned med nakken.
503
00:38:48,745 --> 00:38:50,581
De er ikke Freds familie.
504
00:38:51,498 --> 00:38:53,625
Det havde du nok regnet ud.
505
00:38:55,836 --> 00:38:59,298
Min mand har rodet sig ud i noget,
og det prøver jeg at løse.
506
00:39:02,050 --> 00:39:04,636
Undskyld, at jeg har løjet så meget.
507
00:39:06,471 --> 00:39:09,641
Jo mindre du ved, desto bedre.
Du skal ikke blandes ind i det.
508
00:39:11,185 --> 00:39:12,686
De sover i mit hus.
509
00:39:13,478 --> 00:39:15,314
Uanset hvad det er for et rod...
510
00:39:16,857 --> 00:39:18,400
...er jeg i det sammen med dig.
511
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
Jeg ordner det.
512
00:39:20,152 --> 00:39:22,613
- Kan vi ikke bede Andreu om hjælp?
- Nej.
513
00:39:23,197 --> 00:39:26,408
Okay. Intet politi. Forstået.
514
00:39:27,034 --> 00:39:28,368
Jeg har en plan.
515
00:39:29,620 --> 00:39:31,079
Hvis du har brug for hjælp...
516
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
...så er jeg her.
517
00:39:39,087 --> 00:39:40,923
Jeg vil ikke lade der ske dig noget.
518
00:39:44,259 --> 00:39:46,053
Jeg kan godt klare mig selv.
519
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
Det er jeg klar over.
520
00:39:56,355 --> 00:39:59,066
Men tak. Det er rart at vide...
521
00:40:01,193 --> 00:40:03,570
...at du bekymrer dig om mig.
522
00:40:05,739 --> 00:40:07,407
Jeg bekymrer mig ikke om dig.
523
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
Gør du ikke?
524
00:40:10,619 --> 00:40:12,412
Nej. Slet ikke.
525
00:40:13,121 --> 00:40:15,082
Det virker, som om
526
00:40:15,082 --> 00:40:18,252
- du bekymrer dig om mig.
- Helt ærligt. Du går mig på nerverne.
527
00:40:18,252 --> 00:40:19,461
I lige måde.
528
00:40:19,461 --> 00:40:21,255
Jeg kan ikke udstå dig.
529
00:40:32,099 --> 00:40:33,475
Hvem er du?
530
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
Hej.
531
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Gala.
532
00:40:39,731 --> 00:40:40,941
Det er min mand.
533
00:41:14,516 --> 00:41:15,726
INSPIRERET AF ROMANEN
"LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA
534
00:42:05,651 --> 00:42:07,653
Tekster af: Eskil Hein