1 00:00:19,853 --> 00:00:24,566 - S takovým publikem se nemůžu soustředit. - Na tebe koukat nebudou. Vědí, co chtějí. 2 00:00:24,566 --> 00:00:29,112 - Přišlas hrát, nebo se předvádět? - Některé z nás dokážou obojí. 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,784 Proč po sobě s Andreem furt koukáte? 4 00:00:33,784 --> 00:00:37,162 - Řekla jsem čau. Nelíbali jsme se. - Prozatím, co? 5 00:00:37,162 --> 00:00:42,668 - Nebránila bych se. Je hezkej. - Flirtuješ s klukem, co se libí ségře? 6 00:00:43,669 --> 00:00:44,878 Tobě se líbí Andreu? 7 00:00:44,878 --> 00:00:48,298 - Ne. - Prosím tě. Je jím úplně posedlá. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,383 Nelíbí se mi. 9 00:00:49,383 --> 00:00:50,634 - Tobě se líbí? - Ne! 10 00:00:50,634 --> 00:00:54,555 - Ticho! Laskavě mlč. - Jim to povíš, ale vlastní sestře ne? 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - Řeklas mu to? - Není co. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Můžeme už hrát, prosím? 13 00:01:01,103 --> 00:01:02,104 Chceš hrát? 14 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - Chci. - Fajn. 15 00:01:04,272 --> 00:01:05,524 Ale když zvítězím, 16 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 vyzvu Andrea k tanci. 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Když ty nemáš zájem. 18 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 Bezva! 19 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - Do toho, Mariono. To dáš. - Do toho. 20 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Do toho, Mariono! 21 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Do toho, Julio! 22 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Do toho, Julio! 23 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Jo! 24 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 Teď si Andrea možná budu moct nechat. 25 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 Co se to ksakru děje? 26 00:02:52,339 --> 00:02:55,634 Zlato, dva chlapi na nás míří zbraněma. 27 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 Já vím, mami. Vidím je. 28 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 Nerad přerušuju vaše povídání, dámy, ale je čas. 29 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 Nechte mě ještě naposledy promluvit s Tonym. 30 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Copak nemáme nárok na nějaké poslední přání? 31 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Co to sakra děláš? 32 00:03:15,237 --> 00:03:18,782 Má pravdu. Můj strejda Frank dostal kubánský doutník, 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 než šel na elektrické křeslo. 34 00:03:21,285 --> 00:03:26,665 Zbláznil ses? Chceš rozčílit šéfa? Copak už se nechceš vrátit? 35 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 Zajet za mámou? 36 00:03:29,334 --> 00:03:32,296 Já to prostě neudělám. Budeš to muset skousnout. 37 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Zřejmě máte šťastný den. 38 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Je to vyřízený? 39 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Čau Tony. 40 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Galo, to je ale překvápko. 41 00:03:50,230 --> 00:03:53,984 Koukni, existuje i lepší řešení. Uzavřeme dohodu. 42 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Jo, to samý říkal i Fred, a koukni, jak to dopadlo. 43 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 Hele, nemám tolik peněz, co ti Fred dluží, 44 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 ale můžu ti to splácet postupně. 45 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 Tady v La Muze je vinařství, které vlastní moje rodina. 46 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 A mě to má zajímat proč? 47 00:04:12,419 --> 00:04:17,798 Protože produkuje výjimečné víno. V New Yorku se bude skvěle prodávat. 48 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 Nudíš mě, Galo. 49 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 Ne. Poslouchej. 50 00:04:20,886 --> 00:04:25,557 Znám ženu jménem Edna, která sem přijede všechno to víno koupit. 51 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - A víš, kolik v tom je peněz? - Ne. Co kdybys mi to řekla? 52 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 Půl milionu dolarů. 53 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Jo? 54 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 A co těch dalších čtrnáct a půl? 55 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 Dokážu ti to splácet jedině po částech. 56 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 A když mi dáš pár dní, můžu ti splatit půl milionu dolarů. 57 00:04:44,493 --> 00:04:47,871 Ale když nás zabiješ, nedostaneš nic. 58 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 Takže je to na tobě. 59 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Uděláme to takhle. 60 00:05:04,930 --> 00:05:09,393 Vezmu toho půl milionu jako první splátku, ale máš tři dny. 61 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Panebože. 62 00:05:12,646 --> 00:05:17,317 A moji lidi tam zůstanou a budou vás hlídat na každém kroku. 63 00:05:17,317 --> 00:05:22,573 A přísahám, že jestli uděláte nějakou hloupost, je po vás. Po všech. 64 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Rozumíš? 65 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Rozumím. 66 00:05:31,832 --> 00:05:37,921 ZEMĚ ŽEN 67 00:05:39,590 --> 00:05:43,302 - Jste v pořádku? - Co prosím? Uzavřelas obchod s Tonym. 68 00:05:43,302 --> 00:05:45,804 - Chystali se nás zabít. - Prosím tě. 69 00:05:45,804 --> 00:05:50,267 Zabijou nás stejně. Až zjistí, že vinařství není tvoje. 70 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 Hele, kdo je tu. Andreu. 71 00:05:56,315 --> 00:05:57,649 Právě včas, jako vždy. 72 00:05:58,233 --> 00:06:01,862 - Vážně? Zas ten policajt. - Co budeme dělat? 73 00:06:01,862 --> 00:06:06,867 - Mami, musíme ho varovat. - Ne, to může být nebezpečné. Nic neříkej. 74 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Zastavuju. 75 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Vyřídím to s ním. 76 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 Ne, ne! Nic nevyřizujte. Vyřeším to já. 77 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 Prosím, jen nikoho nezastřelte. 78 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Žádný blbosti. 79 00:06:27,679 --> 00:06:32,226 - Galo, celý den ti volám. - Fakt? Dneska mám blázinec. 80 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 A vy tři, kde jste byly? 81 00:06:36,230 --> 00:06:37,105 Co jsou zač? 82 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 - Jsou z rodiny. - Jasně! 83 00:06:40,025 --> 00:06:44,363 Jo, tohle je můj strejda Hank. A můj bratranec... 84 00:06:44,363 --> 00:06:45,781 - Kevin. - Kevin. 85 00:06:45,781 --> 00:06:49,368 Tvoje matka příbuzné z Ameriky nemá. A z otcovy strany... 86 00:06:49,368 --> 00:06:53,956 Ne, ne. Jsou ze strany Freda. Mého manžela. Jsou z Milwaukee. 87 00:06:55,249 --> 00:06:57,876 Přijeli na návštěvu. Zbožňujou mě. 88 00:06:57,876 --> 00:07:00,504 Španělsko je krásné. No? Olé! 89 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Jo, olé, olé! 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,097 Krásné je, ale vy nedodržujete rychlostní omezení. Jasné? 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 Doklady, prosím. 92 00:07:12,975 --> 00:07:17,980 - Řidičák a techničák. - Jo. To někde máme, že jo, Kevine? 93 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Můžeš pánovi ukázat řidičák a techničák? 94 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - Vážně? - Jo, vážně. 95 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 Zadržte! 96 00:07:28,949 --> 00:07:34,162 Oni si popletli kilometry s mílemi a míle s kilometry. 97 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 No jo, ale na okresce jeli víc než 60. 98 00:07:38,917 --> 00:07:44,673 Stačí, Quintanillo. Zklidni se, chlapče. Nevidíš, že jsou rodina. 99 00:07:46,216 --> 00:07:50,304 - No a prohlédli jste si město? - Jo, jo. Město. 100 00:07:50,304 --> 00:07:54,933 - Jo. - Ještě ne. Zrovna jedeme do vinařství. 101 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 Provedeme je tam, jsou totiž milovníci vína. 102 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 - No výborně. Jistě. - Jo. Víno. 103 00:08:14,745 --> 00:08:18,040 Není to krása? Počkejte, až to uvidíte vevnitř. 104 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 No jo, to jsem ti chtěl říct. 105 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 - Máme problém. - Problém? 106 00:08:23,587 --> 00:08:24,963 Jaký problém? 107 00:08:29,510 --> 00:08:31,261 Vyplýtvali jste část vína? 108 00:08:31,845 --> 00:08:33,804 Tolik jsme se na tom nadřeli! 109 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Naštěstí ne všechno. Ale ne díky tobě! 110 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Byla to nehoda, Galo. Makáme celý den. 111 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 - Nehoda? - V podstatě je to tvoje chyba. 112 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 - Já tu nebyla! - No právě! 113 00:08:43,690 --> 00:08:46,235 Vydáš rozkazy a zmizíš. Kdes byla? 114 00:08:46,235 --> 00:08:47,653 - Amate! - Jo? 115 00:08:47,653 --> 00:08:48,570 Máš telefon. 116 00:08:48,570 --> 00:08:50,447 Hurá! Královna dorazila! 117 00:08:50,447 --> 00:08:51,907 Měla by ses stydět. 118 00:08:51,907 --> 00:08:55,953 - Radši zmiz. Už vážně. - Jo. Teď máš ideální příležitost! 119 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Sbohem. 120 00:09:01,291 --> 00:09:05,170 - Ne, ne a ne. Nejdu nikam. - Jsem si jistá, že jdeš. 121 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 Tohle je naše družstvo. A máme tě akorát dost! 122 00:09:08,340 --> 00:09:12,511 Mrzí mě, co se stalo, a vím, že jste unavené. 123 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 Jestli má ovšem Edna to víno koupit, musíme to napravit. 124 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 Ty chceš pracovat? 125 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 Výborně. 126 00:09:20,602 --> 00:09:22,980 My ostatní jdeme domů. 127 00:09:22,980 --> 00:09:28,193 A ty, ty jdi do hajzlu! Odcházíme! 128 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Tak teď jsme v řiti. 129 00:09:30,863 --> 00:09:32,447 Kam to jdete? 130 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 To slovo používala babička. 131 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 Neposlaly vás právě do hajzlu? 132 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Co, ony? Ne. 133 00:09:43,000 --> 00:09:48,297 Ne, jsou takové divoké a takhle se loučíme. 134 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 Jo. Jděte do hajzlu! 135 00:09:51,800 --> 00:09:52,926 Nashle zítra! 136 00:09:52,926 --> 00:09:58,515 - Vidíte? Ona mi rozumí. - Dámo, mě neoblbnete. 137 00:09:58,515 --> 00:10:01,935 Budeme vás sledovat. Ve dne v noci. Rozumíte? 138 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Jo. Rozumím. 139 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 Kde jsou? 140 00:10:14,448 --> 00:10:16,992 - Ony vlastní všechnu půdu! - Já vím. 141 00:10:16,992 --> 00:10:21,079 Vím, že jsou důležité. Ale pro mě je tohle všechno taky moc důležité. 142 00:10:21,079 --> 00:10:23,707 Nemůžu jim to říct, protože mě neposlouchají. 143 00:10:23,707 --> 00:10:27,669 Tak to koukej napravit, protože právě volala Edna! Přijede dřív. 144 00:10:27,669 --> 00:10:31,173 - Bude tu za tři dny. - Ne, ne, ne. To je konec. Jsem mrtvá. 145 00:10:31,173 --> 00:10:35,302 Proč jsou pořád tady? Promiňte. Budeme zavírat. 146 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Víte, náš hotel je docela daleko 147 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 a tady Gala nám ochotně nabídla nocleh. 148 00:10:44,228 --> 00:10:47,022 Měli moc vína a neumějí pít. 149 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 V žádném případě. 150 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - Jen na jednu noc. - V žádném případě. 151 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Pětihvězda to zrovna není, ale... 152 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 poslouží vám. 153 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 To ne. Jen jedna postel? 154 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Jo. Ty spíš na podlaze. 155 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 Vypadám jako slepice? Ne. Střihneme si o to. 156 00:11:15,592 --> 00:11:17,761 Mají kapku zvláštní vztah, že? 157 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 Jako v každé rodině. 158 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Je váš pes přátelský? 159 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 To záleží. 160 00:11:27,521 --> 00:11:29,565 - Pojď, Golfo. - Na čem? 161 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - Hele. Budeme vás sledovat. - Jo. 162 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Zavolejte zas toho fízla, a budete se divit. 163 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - A tím myslím... - Jasně. Rozumím. 164 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 Povíš mi konečně, co se děje? 165 00:11:49,084 --> 00:11:53,922 Dneska to byl děs. Chci už usnout, ať je ten den u konce. 166 00:11:53,922 --> 00:11:57,217 Vím, že jsi na mě naštvanej, ale na povídání nemám sílu. 167 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 Můžu něco říct? 168 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 Víš... 169 00:12:01,763 --> 00:12:04,141 vtrhla jsi mi do života jako tajfun. 170 00:12:04,141 --> 00:12:08,937 Vloudila ses do mého domu i do vinařství a všechno jsi převrátila naruby. 171 00:12:08,937 --> 00:12:13,066 Ale já ti věřím. Protože jsi v tom dobrá a naše víno jsi vylepšila. 172 00:12:13,650 --> 00:12:17,738 Jenže když je potřeba přiložit ruku k dílu, vytratíš se 173 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 a já dostanu strach, že se ti něco stalo. 174 00:12:20,490 --> 00:12:24,620 Pak přivedeš dva divný chlápky, co zjevně nejsou ti, za koho je vydáváš. 175 00:12:24,620 --> 00:12:28,832 Družstvo se kvůli tobě rozpadá, přitom ty ženy potřebujeme víc než jindy. 176 00:12:28,832 --> 00:12:29,917 Vidíš jen sebe! 177 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 Jo, jsem na tebe naštvanej, Galo. 178 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 Tys o mě měl strach? 179 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Ano. 180 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Ne. 181 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 Trochu. 182 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 Tos vůbec neslyšela, co jsem říkal? 183 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 Chceš, abych ti věřil? 184 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Pověz, kdo jsou ti dva. 185 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Jdu si lehnout. 186 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Nespal jsem víc než 24 hodin. 187 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Hej. 188 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 Co je s tebou? 189 00:13:35,899 --> 00:13:37,192 Co je se mnou? 190 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Před pěti hodinama jsme měly zbraň u hlavy. 191 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 A teď nás ti chlapi sledujou. 192 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 Fakt myslíš, že je dobrý, aby tu spali? 193 00:13:47,119 --> 00:13:50,831 Nemůžete se hádat tiše? Pokouším se trochu prospat. 194 00:13:52,082 --> 00:13:55,711 Co mám dělat? Mají zbraně. Nemůžeme se jich zbavit. 195 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Můžeme zavolat policii a říct, co se děje. 196 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Vážně myslíš, že by Andreu tyhle dva zvládl? 197 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Nechci ohrozit nikoho dalšího. 198 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 Navíc by Tony za chvíli poslal další dva zabijáky. 199 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Do tohohle průšvihu nás dostal tvůj táta. 200 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 A já jsem naštvaná a smutná, ale budeme to muset vyřešit samy. 201 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Jinak to nikdy neskončí. 202 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Ty peníze Tonymu vrátím. Věř mi. 203 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 Jak dostaneš ty ženské zpátky? 204 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 Nemyslela jsem, že někoho můžou nesnášet víc než mě. 205 00:14:29,870 --> 00:14:33,373 - Ale možný je všechno, zlato... - Mami, nespala jsi už? 206 00:14:34,458 --> 00:14:36,877 Fajn. Promluvím s nima. 207 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 Ne. Ne, ne. 208 00:14:39,171 --> 00:14:42,549 Babi, už tak máme dost problémů. Potřebujeme řešení. 209 00:14:42,549 --> 00:14:46,553 Ty staré dámy tě vyslechnou, jako že se Julia Xatartová jmenuju. 210 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 Vím, jak je přesvědčit. 211 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 To je Nalda? 212 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Je to pěkné. 213 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Haló? 214 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 Tak jo, ustupte. 215 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 - Uhněte! - Mami. 216 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 Teď možná není nejvhodnější doba. 217 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Zadržte, prosím! Zadržte! 218 00:17:01,772 --> 00:17:05,651 Má dcera chce něco říct. Vím, že jste naštvané, ale je to důležité! 219 00:17:05,651 --> 00:17:09,863 - Nevidíš, že něco děláme? - Nemáme zájem ji poslouchat. Jasný? 220 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 Zmiz, nebo dostaneš tímhle. Vyber si. 221 00:17:12,406 --> 00:17:16,494 - Já věděla, že to nebude jen tak. - Kašli na to. Promluvíme s nima pak. 222 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - Pojď. - To ne. 223 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 Něco se očividně nemění. 224 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 V tomhle jste pořád žabaři. 225 00:17:23,961 --> 00:17:25,838 Tam stát nemůžeš. Co děláš? 226 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Zastávám se tě, jako když tě ve škole šikanovali. 227 00:17:28,674 --> 00:17:30,843 Ve škole ses mě nikdy nezastala. 228 00:17:30,843 --> 00:17:33,679 Ne? Chceš, aby tě vyslechly, nebo ne? 229 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 Zjevně jsi protiklad vína. 230 00:17:36,223 --> 00:17:37,975 S věkem se horšíš. 231 00:17:39,518 --> 00:17:42,729 Jestli jsem tak špatná, proč jsem tě vždycky porazila? 232 00:17:45,566 --> 00:17:46,692 Poslyš, drahoušku. 233 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 Nehrála jsem bitlles 45 let, 234 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 ale tebe porazím se zavřenýma očima. 235 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Jestli se teda nebojíš. 236 00:18:03,500 --> 00:18:07,254 Já abych se bála tebe? To sotva! 237 00:18:08,088 --> 00:18:12,092 Tak co kdybychom si daly partii jako za starých dobrých časů? 238 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 Když vyhraju, mou dceru vyslechnete. 239 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 A co když prohraješ? 240 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 Když prohraju, odjedeme z města. 241 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 A už mě nikdy neuvidíš. 242 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 Mami, co? 243 00:18:23,687 --> 00:18:26,356 Tohle není moc dobrý... Mami. 244 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 Platí. 245 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 Sázka? Takhle mi pomáháš? 246 00:18:36,408 --> 00:18:38,160 Trošku své mámě věř. 247 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 - Hodně štěstí. - Štěstí je pro nemotory. 248 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 My talentovaní lidé ho nepotřebujeme. 249 00:18:52,216 --> 00:18:54,176 - Co je? - Bože. 250 00:18:54,176 --> 00:18:59,431 - Já myslel, že sem jdete vyřešit problém. - Řeším. Tohle je plán B. A vyjde. 251 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 Mami, tady. 252 00:19:27,751 --> 00:19:31,338 - Jak je? Já ti volala. - Ahoj Montse. 253 00:19:31,338 --> 00:19:33,632 Včera večer jsme měli mít rande, ale... 254 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 - Promiň. Zapomněl jsem. - V pohodě. 255 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 - Co se sejít dnes a promluvit si? - Dnes? Promluvit si? 256 00:19:39,471 --> 00:19:41,223 - Musím ti říct... - Dnes ne. 257 00:19:41,974 --> 00:19:44,601 Mám plno práce ve vinařství, než přijede ta nákupčí. 258 00:19:44,601 --> 00:19:48,647 - Jo, plno práce. - Bude to dlouhý den. Netěší mě to. 259 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - Jasně, máš moc práce. - Promiň. 260 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Promluvíme si někdy jindy. 261 00:19:54,736 --> 00:19:56,780 Až bude dost času, jo? 262 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 Galo. Ahoj Kate. 263 00:20:06,915 --> 00:20:08,876 Na slovíčko? Je to důležité. 264 00:20:10,752 --> 00:20:14,047 Teď nemůžu. Tohle je důležitější. 265 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 Vím, žes mi o těch dvou lhala. 266 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 Našel jsem u nich náboje. 267 00:20:22,556 --> 00:20:26,560 S nima si nedělej starosti. Všechno mám pod kontrolou. Věř mi. 268 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Ty mi taky věř. 269 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Mariona! Mariona! 270 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 Jo! 271 00:20:52,085 --> 00:20:54,129 Takhle se to hraje. 272 00:20:55,047 --> 00:20:59,801 - Do toho, mami! Sraz je všechny! - Neboj, drahoušku. Porazím ji. 273 00:20:59,801 --> 00:21:03,347 Tohle není bowling. Víc bodů získáš, když jednu necháš stát. 274 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 To je těžší. 275 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 - Do toho! Jo! - Máte dobrou mušku! 276 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 Jo! 277 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 - Do toho, Julio! - Do toho, babi! 278 00:21:32,125 --> 00:21:34,628 Pardon. Mělas na krku brouka. 279 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 51. ROČNÍK TURNAJE V BITLLES 280 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Do toho, mami. 281 00:22:13,917 --> 00:22:14,918 Má ji na háku. 282 00:22:14,918 --> 00:22:17,838 Když nechá jednu stát, vyhraje. 283 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 Do toho, babi! 284 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 Teď si Andrea možná budu moct nechat. 285 00:23:09,056 --> 00:23:13,477 - Mami, co se stalo? - Musela jsem to udělat. Pro Marionu. 286 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 - Miluje Andrea. - O čem to mluvíš, mami? Počkej. 287 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Kate, zlato. 288 00:23:17,814 --> 00:23:22,152 - Počkejte! Musíte mě vyslechnout! - Nemusíme! 289 00:23:22,152 --> 00:23:23,779 - Ano! - Nemusíme. 290 00:23:23,779 --> 00:23:25,572 - To není fér. - My vyhrály! 291 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 Sázka je sázka a tvá matka řekla... 292 00:23:53,433 --> 00:23:56,311 Proč to nemůžeme probrat jako dospělí? 293 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Vlez mi na záda. 294 00:23:59,022 --> 00:24:02,150 Ničíš víno. Prohrála jsi, zlato. 295 00:24:02,150 --> 00:24:06,697 Ne, ne. Ta sázka nebyl můj nápad. Byl mojí matky. Můžete se jí zeptat. 296 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Mami. 297 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Mami! 298 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 Julio! 299 00:24:23,922 --> 00:24:25,007 Mami! 300 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Mami! 301 00:24:27,926 --> 00:24:29,261 Kde je babička? 302 00:24:29,761 --> 00:24:31,346 Vy hledáte Juliu? 303 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - Kdes ji viděla? - Odjížděla z města. 304 00:24:34,641 --> 00:24:39,396 - Počkat, stalo se něco? - Občas je dezorientovaná a neví, kde je. 305 00:24:40,022 --> 00:24:43,984 - Jestli se jí něco stane... - Je to tvá matka. Bude v pořádku, jasný? 306 00:24:43,984 --> 00:24:47,988 Půjdu domů. Určitě tam má namířeno. Řekni Andreovi, ať nám pomůže. 307 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 Viděli jste Juliu? 308 00:24:59,041 --> 00:25:01,752 Mami! Mami! 309 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 - Můžu jít s tebou, má dcero? - Jistě. 310 00:25:04,713 --> 00:25:09,176 Víš, při mši všechny oslovuji jako „své děti“. 311 00:25:09,176 --> 00:25:12,262 I když tebe bych rád oslovoval „dcero“. 312 00:25:12,262 --> 00:25:14,890 - Matka ti jistě řekla... - Ano. Řekla. 313 00:25:15,724 --> 00:25:18,393 Nastupovat! Dojedeme tam rychleji. 314 00:25:20,103 --> 00:25:24,399 - Galo, když jsme tu jen my tři... - Já vím. 315 00:25:24,399 --> 00:25:27,694 Celý život si myslím, že můj otec zemřel. 316 00:25:27,694 --> 00:25:30,948 A najednou jím může být jeden z vás. 317 00:25:30,948 --> 00:25:34,660 Moc ráda bych vás líp poznala, ale teď... 318 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 pojďme najít mou matku. 319 00:25:39,790 --> 00:25:40,832 Mariona. 320 00:25:40,832 --> 00:25:43,335 Kam si myslíte, že jedete? 321 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 Máma zmizela. 322 00:25:45,838 --> 00:25:48,715 To by neudělala poprvé. 323 00:25:50,050 --> 00:25:52,594 Má problémy s pamětí a bývá zmatená. 324 00:25:53,345 --> 00:25:55,264 Je nemocná. Má demenci. 325 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 Tvá matka byla vždy něco extra. 326 00:25:58,851 --> 00:26:03,230 Kdykoli byla ve stresu, jednoduše zmizela. 327 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 Nevěděli jsme, kam šla, 328 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 ale takovéhle scény jsme nedělali. 329 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 Vím, kde by mohla být. 330 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 Pojedu s vámi. 331 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 Já myslel, že jsi na Juliu naštvaná a na mě taky. 332 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 Vystup. 333 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 Ví Maggie, čím se její táta živí? 334 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 Jsem její přítelkyně a její táta se nás snaží zabít. 335 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - Řekněme, že ses mu nezamlouvala. - Cože? 336 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - Nechceš zmlknout? - Co? Je to pravda. 337 00:26:43,353 --> 00:26:44,980 Ten vztah neschvaloval. 338 00:26:45,564 --> 00:26:47,566 O osobních věcech nemluvíme. 339 00:26:47,566 --> 00:26:52,112 Hele. Na Maggie zapomeň, drahoušku. Tu už sotva někdy uvidíš. 340 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 Kdyby to věděla, na čí stranu myslíš, že by se přidala? 341 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Ach jo. 342 00:27:43,539 --> 00:27:47,251 Ztropila jsi pořádný povyk, zlato. Hledá tě celé město. 343 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 Opravdu? 344 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 Jen jsem chtěla být sama. 345 00:27:55,759 --> 00:27:58,011 Něco jsem ti neřekla, Mariono. 346 00:27:59,137 --> 00:28:00,639 Je to strašlivé. 347 00:28:02,474 --> 00:28:04,643 Vím, že mě za to budeš nenávidět. 348 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 Vím, že máš Andrea strašně ráda. 349 00:28:09,606 --> 00:28:13,694 Proto jsem tě v bitlles nechala vyhrát. Abys s ním mohla jít tančit. 350 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 Tys mě nechala vyhrát? 351 00:28:23,579 --> 00:28:24,746 Ano. 352 00:28:25,497 --> 00:28:28,584 Jsi hrozně stydlivá, zlato. Kdybych tě nepostrčila, 353 00:28:28,584 --> 00:28:31,336 ještě bychom čekali, než se rozhoupeš. 354 00:28:31,336 --> 00:28:33,964 Vyspali jsme se spolu. Jen jednou. 355 00:28:34,548 --> 00:28:39,303 Je to strašlivé, Mariono. Nemůžu jíst ani spát, jak hrozně se cítím. 356 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Ale... 357 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 bylo to jen jednou, chápeš? 358 00:28:45,058 --> 00:28:46,768 Nic to neznamenalo. 359 00:28:47,686 --> 00:28:49,229 Nejhorší na tom je... 360 00:28:49,229 --> 00:28:53,317 Nejhorší na tom je, že už mě nikdy nebudeš chtít vidět. 361 00:28:56,028 --> 00:28:58,822 Julio, tys nikdy nebyla žádný svatoušek. 362 00:29:00,657 --> 00:29:02,451 Ale to asi ani já. 363 00:29:02,451 --> 00:29:04,703 - Já vám, ale... - Žádné ale. 364 00:29:05,329 --> 00:29:06,663 Jsi strašně tvrdohlavá. 365 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 A pěkná coura. 366 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 A dovádíš mě k šílenství. 367 00:29:15,881 --> 00:29:17,466 Ale jsi moje sestra. 368 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 Co ty tady děláš? 369 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 Takže sem jsi chodila, když ses chtěla zašít. 370 00:29:57,506 --> 00:29:59,716 Tvůj tajný úkryt. 371 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - A kdo ti to řekl? - Gala. 372 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 No jo, Gala, Gala. 373 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 Galo, miláčku. 374 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 Galo, tobě nemůžu nic říct. 375 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Všechno rozkecáš. 376 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 Taky tě mám ráda, mami. 377 00:30:18,026 --> 00:30:19,194 Poslyšte. 378 00:30:19,820 --> 00:30:21,572 Sázka je sázka. 379 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 Co je ta děsně důležitá věc, kterou nám musíš říct? 380 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Ale... 381 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 Měj na paměti, že budeš mít pořádně náročné publikum. 382 00:30:32,124 --> 00:30:34,334 Nevzpomínáš si, žes vyhrála v bitlles? 383 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 No tak. Aspoň jednou v životě... 384 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Poslouchejte. 385 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 Připijeme si na zápas. 386 00:30:47,598 --> 00:30:49,349 Chci něco říct! 387 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Promiňte! 388 00:30:51,518 --> 00:30:54,563 Neposlouchají? Moment, něco řeknu. 389 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 Hej! Vyslechněte ji, jinak nikdo neodejde! Jasný? 390 00:30:58,734 --> 00:31:03,906 - Vyhrálas ty. Proč máme poslouchat ji? - Má výborné nápady a může nám pomoct. 391 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 Navíc jsou odsud z města, tak jako my. 392 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 A jsou součástí rodiny. 393 00:31:13,790 --> 00:31:14,791 Pojď sem. 394 00:31:14,791 --> 00:31:16,627 - No dobře. - Tak. 395 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 Chci se omluvit. 396 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 Že jsem sem přišla jako... 397 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 tajfun. 398 00:31:35,562 --> 00:31:39,816 Když jsem ochutnala vaše víno, přišlo mi jako nejhorší, co jsem kdy pila. 399 00:31:40,859 --> 00:31:43,403 Ne, ne. Ale dalo se to napravit. 400 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 Pak jsem šla do vinařství a potkala vás. 401 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 Uvědomila jsem si, že tu máte něco opravdu výjimečného. 402 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 Něco, co nemá nikdo jiný. 403 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 To něco jste vy. 404 00:32:06,885 --> 00:32:10,722 Vy všechny. Vy jste srdcem vinařství. 405 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 Tím, co činí víno jedinečným. 406 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 Říkala jsem si, že to je něco, o čem by Edna a všichni měli vědět. 407 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 Proto jsem požádala svou dceru... 408 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 o drobnou pomoc. 409 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 Aby všem ukázala... 410 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 že žádné jiné víno není vyráběno... 411 00:32:42,588 --> 00:32:45,257 s Ramoninou láskou... 412 00:32:46,383 --> 00:32:48,802 nebo Naldinou vášní. 413 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 Nebo Úrsuliným zápalem. 414 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 Jste silné. 415 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 Bojovnice. 416 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 Trošku tvrdohlavé. 417 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 Víte, co chcete, 418 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 a já bych chtěla být jako vy. 419 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 Byla bych moc ráda, kdybyste mi odpustily. 420 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 Abych mohla dál pracovat spolu s vámi, po vašem boku. 421 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 Chci, aby o tomhle výjimečném víně věděl celý svět. 422 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 O jediném víně vyráběném v Zemi žen. 423 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Co vy na to? 424 00:34:07,339 --> 00:34:09,925 - Hele, nakreslila tě mladší. - Ale prosím tě. 425 00:34:16,931 --> 00:34:18,766 Julio, jsi v pořádku? 426 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 Bože. To mi scházelo. 427 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 Já se bál, že uděláš nějakou hloupost. 428 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 Celé odpoledne se za tebe modlím. 429 00:34:25,815 --> 00:34:29,194 Jsem naprosto v pořádku. Nevidíte? Vypadám líp než vy dva. 430 00:34:37,159 --> 00:34:39,621 - Co je? - Já se od tvého příjezdu nevyspal. 431 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 A Mariona mě nepustí domů. 432 00:34:41,706 --> 00:34:44,835 A teď by otcem té holky mohl být tenhle flanďák. 433 00:34:44,835 --> 00:34:47,963 - Jakýpak „flanďák“? - Nepřerušujte mě, otče. 434 00:34:47,963 --> 00:34:52,259 Vím, že můžeš mít nějaké pochybnosti, protože... 435 00:34:52,759 --> 00:34:56,679 Chápu to, protože ti, no víš, selhává ti paměť. 436 00:34:56,679 --> 00:35:00,559 A měla jsem sex s půlkou města a nejen to. To je taky podstatné. 437 00:35:01,935 --> 00:35:05,606 Nechceme tě zahltit, ale potřebujeme vědět, kdo je otcem. 438 00:35:05,606 --> 00:35:08,025 Julio, já opustil kněžství. 439 00:35:08,025 --> 00:35:11,153 Právě prožívám ohromnou krizi víry. 440 00:35:11,153 --> 00:35:14,948 - Co mám udělat? Hodit si mincí? - Ne, to není třeba. 441 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 Necháme udělat test otcovství. 442 00:35:19,953 --> 00:35:21,413 Dělají ho ze slin, 443 00:35:21,413 --> 00:35:25,292 ale samozřejmě jí nemůžeme jen tak strčit prsty do pusy. 444 00:35:25,292 --> 00:35:26,543 Ne, ovšemže ne. 445 00:35:26,543 --> 00:35:28,754 Pečlivě jsem Gale vytrhl vlas 446 00:35:28,754 --> 00:35:33,008 a jeden kamarád z Barcelony provede test DNA. 447 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 Snad se takhle jednou provždy dozvíme, kdo je otcem. 448 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - Mami, jdeme. Musíš si odpočinout. - Ano, ano. 449 00:35:42,935 --> 00:35:44,186 Dík za všechno. 450 00:35:44,186 --> 00:35:46,396 - Není zač, dcero. - Není zač, dcero. 451 00:35:50,609 --> 00:35:54,279 - Kate, pomoz babičce. - Nepotřebuju. Nejsem mrzák. 452 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 - Štveš mě. - Na slovíčko. 453 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Jasně. 454 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - Ahoj. - Kate, co blbneš? 455 00:36:09,837 --> 00:36:11,755 Trnu strachy. Jsi v pořádku? 456 00:36:12,673 --> 00:36:14,049 Málem nás zabili. 457 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 Co? O čem... O čem to mluvíš? 458 00:36:19,263 --> 00:36:20,639 Víš, proč tu jsme? 459 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 Můj táta si totiž půjčil peníze od tvého. 460 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - A teď je nezvěstný. - To je blbost, Kate. 461 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 A tvůj táta poslal dva chlapy, aby nás zabili. 462 00:36:29,940 --> 00:36:34,528 Kate, nevím, o čem to mluvíš! Zavoláš a máš takovýhle kecy o mým tátovi. 463 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 - Co čekáš, že řeknu? - Nic. 464 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 Nemusíš říkat nic. Jasný? 465 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Měj se. 466 00:37:04,391 --> 00:37:05,767 Tak co? 467 00:37:05,767 --> 00:37:07,895 - Jste v pořádku? - Ano. 468 00:37:07,895 --> 00:37:10,272 Aspoň nemáme pistoli u hlavy. 469 00:37:10,898 --> 00:37:12,608 Je to nezvyklé. 470 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 Vzala jsem ti ho, abych si zavolala. 471 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 Mělas pravdu, mami. 472 00:37:23,619 --> 00:37:25,579 Maggie je jinej člověk. 473 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 To mě mrzí, zlato. 474 00:37:28,624 --> 00:37:31,585 - Vím, jak moc to bolí. - To je jedno. 475 00:37:31,585 --> 00:37:33,795 Náš vztah je očividně jen vtip. 476 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Je konec. 477 00:37:36,048 --> 00:37:38,842 Hlavu vzhůru. Máš nás. 478 00:37:39,885 --> 00:37:42,346 Být nezadaná je super. Věř mi. 479 00:37:47,684 --> 00:37:50,562 Vím, že uplynulých pár dnů bylo těžkých. 480 00:37:51,146 --> 00:37:53,232 A vím, co mi chcete říct. 481 00:37:53,232 --> 00:37:56,026 Že uzavřít dohodu s Tonym nebyl chytrý tah. 482 00:37:56,026 --> 00:37:57,945 - Mami... - Musela jsem konat. 483 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Mami... - Nebylo to nejlepší, 484 00:37:59,613 --> 00:38:01,949 - ale bylo to první, co... - Mami, děkuju. 485 00:38:02,908 --> 00:38:04,826 Že se o nás staráš. 486 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 Jsem ráda, že jsem tady s vámi. 487 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 Hrozně mě vyděsilo pomyšlení, že bych o vás mohla přijít. 488 00:38:25,514 --> 00:38:27,099 Nebuď tak melodramatická. 489 00:38:28,517 --> 00:38:30,185 Jste úplně jako já. 490 00:38:30,185 --> 00:38:32,312 Jsme nezlomné. 491 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 Nikdo námi neotřese. 492 00:38:48,745 --> 00:38:50,581 Ti dva nejsou Fredovi příbuzní. 493 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 To už ti nejspíš došlo. 494 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 Manžel se do něčeho zapletl. Snažím se to vyřešit. 495 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 Omlouvám se za všechny ty lži. 496 00:39:06,471 --> 00:39:09,641 Čím míň víš, tím líp. Nechci tě do toho zatáhnout. 497 00:39:11,185 --> 00:39:12,686 Spí v mém domě. 498 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 Ať jsi v jakékoli bryndě, 499 00:39:16,857 --> 00:39:18,400 jsem v ní s tebou. 500 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 Já to napravím. 501 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - Co požádat o pomoc Andrea? - To ne. 502 00:39:23,197 --> 00:39:26,408 Jo, dobře. Bez policie. Rozumím. 503 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 Mám plán. 504 00:39:29,620 --> 00:39:31,079 Jestli potřebuješ pomoct... 505 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 jsem k dispozici. 506 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 Nedopustím, aby se ti něco stalo. 507 00:39:44,259 --> 00:39:46,053 Dovedu se o sebe postarat. 508 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 Toho si jsem dobře vědom. 509 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Ale děkuju. Je fajn vědět... 510 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 že o mě máš strach. 511 00:40:05,739 --> 00:40:07,407 Nemám o tebe strach. 512 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Tak nemáš? 513 00:40:10,619 --> 00:40:12,412 Ne. Ani trochu. 514 00:40:13,121 --> 00:40:18,252 - Zdá se, že ti na mně záleží. - Ale jdi. Lezeš mi na nervy. 515 00:40:18,252 --> 00:40:19,461 Ty mně taky. 516 00:40:19,461 --> 00:40:21,255 Nemůžu tě vystát. 517 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 Kdo jste? 518 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Ahoj. 519 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Galo. 520 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 To je můj manžel. 521 00:41:14,516 --> 00:41:15,726 PODLE KNIŽNÍ PŘEDLOHY S. BARNEDA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“ 522 00:42:05,651 --> 00:42:07,653 Překlad titulků: Jiří Sailer