1
00:00:19,853 --> 00:00:24,566
- S takovým publikem se nemůžu soustředit.
- Na tebe koukat nebudou. Vědí, co chtějí.
2
00:00:24,566 --> 00:00:29,112
- Přišlas hrát, nebo se předvádět?
- Některé z nás dokážou obojí.
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,784
Proč po sobě s Andreem furt koukáte?
4
00:00:33,784 --> 00:00:37,162
- Řekla jsem čau. Nelíbali jsme se.
- Prozatím, co?
5
00:00:37,162 --> 00:00:42,668
- Nebránila bych se. Je hezkej.
- Flirtuješ s klukem, co se libí ségře?
6
00:00:43,669 --> 00:00:44,878
Tobě se líbí Andreu?
7
00:00:44,878 --> 00:00:48,298
- Ne.
- Prosím tě. Je jím úplně posedlá.
8
00:00:48,298 --> 00:00:49,383
Nelíbí se mi.
9
00:00:49,383 --> 00:00:50,634
- Tobě se líbí?
- Ne!
10
00:00:50,634 --> 00:00:54,555
- Ticho! Laskavě mlč.
- Jim to povíš, ale vlastní sestře ne?
11
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
- Řeklas mu to?
- Není co.
12
00:00:58,976 --> 00:01:00,519
Můžeme už hrát, prosím?
13
00:01:01,103 --> 00:01:02,104
Chceš hrát?
14
00:01:02,104 --> 00:01:03,564
- Chci.
- Fajn.
15
00:01:04,272 --> 00:01:05,524
Ale když zvítězím,
16
00:01:06,859 --> 00:01:08,485
vyzvu Andrea k tanci.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,237
Když ty nemáš zájem.
18
00:01:36,388 --> 00:01:38,140
Bezva!
19
00:01:40,434 --> 00:01:43,020
- Do toho, Mariono. To dáš.
- Do toho.
20
00:01:54,239 --> 00:01:55,324
Do toho, Mariono!
21
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
Do toho, Julio!
22
00:02:13,383 --> 00:02:14,927
Do toho, Julio!
23
00:02:28,023 --> 00:02:29,066
Jo!
24
00:02:34,780 --> 00:02:37,407
Teď si Andrea možná budu moct nechat.
25
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
Co se to ksakru děje?
26
00:02:52,339 --> 00:02:55,634
Zlato, dva chlapi na nás míří zbraněma.
27
00:02:56,260 --> 00:02:58,470
Já vím, mami. Vidím je.
28
00:03:00,514 --> 00:03:04,518
Nerad přerušuju
vaše povídání, dámy, ale je čas.
29
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
Nechte mě
ještě naposledy promluvit s Tonym.
30
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
Copak nemáme nárok
na nějaké poslední přání?
31
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Co to sakra děláš?
32
00:03:15,237 --> 00:03:18,782
Má pravdu.
Můj strejda Frank dostal kubánský doutník,
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,784
než šel na elektrické křeslo.
34
00:03:21,285 --> 00:03:26,665
Zbláznil ses? Chceš rozčílit šéfa?
Copak už se nechceš vrátit?
35
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
Zajet za mámou?
36
00:03:29,334 --> 00:03:32,296
Já to prostě neudělám.
Budeš to muset skousnout.
37
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Zřejmě máte šťastný den.
38
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Je to vyřízený?
39
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Čau Tony.
40
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
Galo, to je ale překvápko.
41
00:03:50,230 --> 00:03:53,984
Koukni, existuje i lepší řešení.
Uzavřeme dohodu.
42
00:03:53,984 --> 00:03:57,362
Jo, to samý říkal i Fred,
a koukni, jak to dopadlo.
43
00:03:57,362 --> 00:04:01,283
Hele, nemám tolik peněz, co ti Fred dluží,
44
00:04:01,283 --> 00:04:03,410
ale můžu ti to splácet postupně.
45
00:04:03,410 --> 00:04:08,916
Tady v La Muze je vinařství,
které vlastní moje rodina.
46
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
A mě to má zajímat proč?
47
00:04:12,419 --> 00:04:17,798
Protože produkuje výjimečné víno.
V New Yorku se bude skvěle prodávat.
48
00:04:17,798 --> 00:04:19,384
Nudíš mě, Galo.
49
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
Ne. Poslouchej.
50
00:04:20,886 --> 00:04:25,557
Znám ženu jménem Edna,
která sem přijede všechno to víno koupit.
51
00:04:25,557 --> 00:04:29,520
- A víš, kolik v tom je peněz?
- Ne. Co kdybys mi to řekla?
52
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
Půl milionu dolarů.
53
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
Jo?
54
00:04:34,858 --> 00:04:37,152
A co těch dalších čtrnáct a půl?
55
00:04:37,653 --> 00:04:40,697
Dokážu ti to splácet jedině po částech.
56
00:04:40,697 --> 00:04:44,493
A když mi dáš pár dní,
můžu ti splatit půl milionu dolarů.
57
00:04:44,493 --> 00:04:47,871
Ale když nás zabiješ, nedostaneš nic.
58
00:04:47,871 --> 00:04:49,665
Takže je to na tobě.
59
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
Uděláme to takhle.
60
00:05:04,930 --> 00:05:09,393
Vezmu toho půl milionu jako první splátku,
ale máš tři dny.
61
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
Panebože.
62
00:05:12,646 --> 00:05:17,317
A moji lidi tam zůstanou
a budou vás hlídat na každém kroku.
63
00:05:17,317 --> 00:05:22,573
A přísahám, že jestli uděláte
nějakou hloupost, je po vás. Po všech.
64
00:05:23,240 --> 00:05:24,408
Rozumíš?
65
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Rozumím.
66
00:05:31,832 --> 00:05:37,921
ZEMĚ ŽEN
67
00:05:39,590 --> 00:05:43,302
- Jste v pořádku?
- Co prosím? Uzavřelas obchod s Tonym.
68
00:05:43,302 --> 00:05:45,804
- Chystali se nás zabít.
- Prosím tě.
69
00:05:45,804 --> 00:05:50,267
Zabijou nás stejně.
Až zjistí, že vinařství není tvoje.
70
00:05:53,770 --> 00:05:55,564
Hele, kdo je tu. Andreu.
71
00:05:56,315 --> 00:05:57,649
Právě včas, jako vždy.
72
00:05:58,233 --> 00:06:01,862
- Vážně? Zas ten policajt.
- Co budeme dělat?
73
00:06:01,862 --> 00:06:06,867
- Mami, musíme ho varovat.
- Ne, to může být nebezpečné. Nic neříkej.
74
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Zastavuju.
75
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Vyřídím to s ním.
76
00:06:10,537 --> 00:06:13,457
Ne, ne! Nic nevyřizujte. Vyřeším to já.
77
00:06:13,457 --> 00:06:15,542
Prosím, jen nikoho nezastřelte.
78
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
Žádný blbosti.
79
00:06:27,679 --> 00:06:32,226
- Galo, celý den ti volám.
- Fakt? Dneska mám blázinec.
80
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
A vy tři, kde jste byly?
81
00:06:36,230 --> 00:06:37,105
Co jsou zač?
82
00:06:38,273 --> 00:06:40,025
- Jsou z rodiny.
- Jasně!
83
00:06:40,025 --> 00:06:44,363
Jo, tohle je můj strejda Hank.
A můj bratranec...
84
00:06:44,363 --> 00:06:45,781
- Kevin.
- Kevin.
85
00:06:45,781 --> 00:06:49,368
Tvoje matka příbuzné z Ameriky nemá.
A z otcovy strany...
86
00:06:49,368 --> 00:06:53,956
Ne, ne. Jsou ze strany Freda.
Mého manžela. Jsou z Milwaukee.
87
00:06:55,249 --> 00:06:57,876
Přijeli na návštěvu. Zbožňujou mě.
88
00:06:57,876 --> 00:07:00,504
Španělsko je krásné. No? Olé!
89
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Jo, olé, olé!
90
00:07:06,760 --> 00:07:10,097
Krásné je, ale vy nedodržujete
rychlostní omezení. Jasné?
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,682
Doklady, prosím.
92
00:07:12,975 --> 00:07:17,980
- Řidičák a techničák.
- Jo. To někde máme, že jo, Kevine?
93
00:07:17,980 --> 00:07:21,567
Můžeš pánovi ukázat řidičák a techničák?
94
00:07:22,484 --> 00:07:24,278
- Vážně?
- Jo, vážně.
95
00:07:28,115 --> 00:07:28,949
Zadržte!
96
00:07:28,949 --> 00:07:34,162
Oni si popletli
kilometry s mílemi a míle s kilometry.
97
00:07:34,162 --> 00:07:37,291
No jo, ale na okresce jeli víc než 60.
98
00:07:38,917 --> 00:07:44,673
Stačí, Quintanillo. Zklidni se, chlapče.
Nevidíš, že jsou rodina.
99
00:07:46,216 --> 00:07:50,304
- No a prohlédli jste si město?
- Jo, jo. Město.
100
00:07:50,304 --> 00:07:54,933
- Jo.
- Ještě ne. Zrovna jedeme do vinařství.
101
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Provedeme je tam,
jsou totiž milovníci vína.
102
00:07:58,562 --> 00:08:00,856
- No výborně. Jistě.
- Jo. Víno.
103
00:08:14,745 --> 00:08:18,040
Není to krása?
Počkejte, až to uvidíte vevnitř.
104
00:08:18,040 --> 00:08:20,083
No jo, to jsem ti chtěl říct.
105
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
- Máme problém.
- Problém?
106
00:08:23,587 --> 00:08:24,963
Jaký problém?
107
00:08:29,510 --> 00:08:31,261
Vyplýtvali jste část vína?
108
00:08:31,845 --> 00:08:33,804
Tolik jsme se na tom nadřeli!
109
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Naštěstí ne všechno. Ale ne díky tobě!
110
00:08:36,350 --> 00:08:38,936
Byla to nehoda, Galo. Makáme celý den.
111
00:08:38,936 --> 00:08:41,522
- Nehoda?
- V podstatě je to tvoje chyba.
112
00:08:41,522 --> 00:08:43,690
- Já tu nebyla!
- No právě!
113
00:08:43,690 --> 00:08:46,235
Vydáš rozkazy a zmizíš. Kdes byla?
114
00:08:46,235 --> 00:08:47,653
- Amate!
- Jo?
115
00:08:47,653 --> 00:08:48,570
Máš telefon.
116
00:08:48,570 --> 00:08:50,447
Hurá! Královna dorazila!
117
00:08:50,447 --> 00:08:51,907
Měla by ses stydět.
118
00:08:51,907 --> 00:08:55,953
- Radši zmiz. Už vážně.
- Jo. Teď máš ideální příležitost!
119
00:08:57,454 --> 00:08:58,455
Sbohem.
120
00:09:01,291 --> 00:09:05,170
- Ne, ne a ne. Nejdu nikam.
- Jsem si jistá, že jdeš.
121
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
Tohle je naše družstvo.
A máme tě akorát dost!
122
00:09:08,340 --> 00:09:12,511
Mrzí mě, co se stalo,
a vím, že jste unavené.
123
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
Jestli má ovšem Edna to víno koupit,
musíme to napravit.
124
00:09:15,848 --> 00:09:17,432
Ty chceš pracovat?
125
00:09:18,267 --> 00:09:19,434
Výborně.
126
00:09:20,602 --> 00:09:22,980
My ostatní jdeme domů.
127
00:09:22,980 --> 00:09:28,193
A ty, ty jdi do hajzlu! Odcházíme!
128
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Tak teď jsme v řiti.
129
00:09:30,863 --> 00:09:32,447
Kam to jdete?
130
00:09:36,577 --> 00:09:38,328
To slovo používala babička.
131
00:09:38,912 --> 00:09:40,789
Neposlaly vás právě do hajzlu?
132
00:09:40,789 --> 00:09:42,082
Co, ony? Ne.
133
00:09:43,000 --> 00:09:48,297
Ne, jsou takové divoké
a takhle se loučíme.
134
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
Jo. Jděte do hajzlu!
135
00:09:51,800 --> 00:09:52,926
Nashle zítra!
136
00:09:52,926 --> 00:09:58,515
- Vidíte? Ona mi rozumí.
- Dámo, mě neoblbnete.
137
00:09:58,515 --> 00:10:01,935
Budeme vás sledovat.
Ve dne v noci. Rozumíte?
138
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Jo. Rozumím.
139
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
Kde jsou?
140
00:10:14,448 --> 00:10:16,992
- Ony vlastní všechnu půdu!
- Já vím.
141
00:10:16,992 --> 00:10:21,079
Vím, že jsou důležité. Ale pro mě
je tohle všechno taky moc důležité.
142
00:10:21,079 --> 00:10:23,707
Nemůžu jim to říct,
protože mě neposlouchají.
143
00:10:23,707 --> 00:10:27,669
Tak to koukej napravit,
protože právě volala Edna! Přijede dřív.
144
00:10:27,669 --> 00:10:31,173
- Bude tu za tři dny.
- Ne, ne, ne. To je konec. Jsem mrtvá.
145
00:10:31,173 --> 00:10:35,302
Proč jsou pořád tady?
Promiňte. Budeme zavírat.
146
00:10:36,011 --> 00:10:39,848
Víte, náš hotel je docela daleko
147
00:10:39,848 --> 00:10:44,228
a tady Gala nám ochotně nabídla nocleh.
148
00:10:44,228 --> 00:10:47,022
Měli moc vína a neumějí pít.
149
00:10:48,774 --> 00:10:50,067
V žádném případě.
150
00:10:50,692 --> 00:10:53,111
- Jen na jednu noc.
- V žádném případě.
151
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
Pětihvězda to zrovna není, ale...
152
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
poslouží vám.
153
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
To ne. Jen jedna postel?
154
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
Jo. Ty spíš na podlaze.
155
00:11:12,172 --> 00:11:14,967
Vypadám jako slepice?
Ne. Střihneme si o to.
156
00:11:15,592 --> 00:11:17,761
Mají kapku zvláštní vztah, že?
157
00:11:18,470 --> 00:11:20,055
Jako v každé rodině.
158
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
Je váš pes přátelský?
159
00:11:26,186 --> 00:11:27,521
To záleží.
160
00:11:27,521 --> 00:11:29,565
- Pojď, Golfo.
- Na čem?
161
00:11:31,859 --> 00:11:34,528
- Hele. Budeme vás sledovat.
- Jo.
162
00:11:35,028 --> 00:11:37,739
Zavolejte zas toho fízla,
a budete se divit.
163
00:11:37,739 --> 00:11:41,201
- A tím myslím...
- Jasně. Rozumím.
164
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
Povíš mi konečně, co se děje?
165
00:11:49,084 --> 00:11:53,922
Dneska to byl děs.
Chci už usnout, ať je ten den u konce.
166
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
Vím, že jsi na mě naštvanej,
ale na povídání nemám sílu.
167
00:11:57,217 --> 00:11:58,886
Můžu něco říct?
168
00:11:59,636 --> 00:12:00,721
Víš...
169
00:12:01,763 --> 00:12:04,141
vtrhla jsi mi do života jako tajfun.
170
00:12:04,141 --> 00:12:08,937
Vloudila ses do mého domu i do vinařství
a všechno jsi převrátila naruby.
171
00:12:08,937 --> 00:12:13,066
Ale já ti věřím. Protože jsi v tom dobrá
a naše víno jsi vylepšila.
172
00:12:13,650 --> 00:12:17,738
Jenže když je potřeba
přiložit ruku k dílu, vytratíš se
173
00:12:17,738 --> 00:12:20,490
a já dostanu strach, že se ti něco stalo.
174
00:12:20,490 --> 00:12:24,620
Pak přivedeš dva divný chlápky,
co zjevně nejsou ti, za koho je vydáváš.
175
00:12:24,620 --> 00:12:28,832
Družstvo se kvůli tobě rozpadá,
přitom ty ženy potřebujeme víc než jindy.
176
00:12:28,832 --> 00:12:29,917
Vidíš jen sebe!
177
00:12:30,626 --> 00:12:32,836
Jo, jsem na tebe naštvanej, Galo.
178
00:12:34,421 --> 00:12:36,590
Tys o mě měl strach?
179
00:12:36,590 --> 00:12:38,091
Ano.
180
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
Ne.
181
00:12:45,265 --> 00:12:46,475
Trochu.
182
00:12:47,100 --> 00:12:49,436
Tos vůbec neslyšela, co jsem říkal?
183
00:12:53,899 --> 00:12:55,400
Chceš, abych ti věřil?
184
00:12:57,277 --> 00:12:58,695
Pověz, kdo jsou ti dva.
185
00:13:07,746 --> 00:13:08,747
Jdu si lehnout.
186
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
Nespal jsem víc než 24 hodin.
187
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
Hej.
188
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
Co je s tebou?
189
00:13:35,899 --> 00:13:37,192
Co je se mnou?
190
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
Před pěti hodinama
jsme měly zbraň u hlavy.
191
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
A teď nás ti chlapi sledujou.
192
00:13:44,825 --> 00:13:47,119
Fakt myslíš, že je dobrý, aby tu spali?
193
00:13:47,119 --> 00:13:50,831
Nemůžete se hádat tiše?
Pokouším se trochu prospat.
194
00:13:52,082 --> 00:13:55,711
Co mám dělat? Mají zbraně.
Nemůžeme se jich zbavit.
195
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
Můžeme zavolat policii a říct, co se děje.
196
00:13:59,089 --> 00:14:01,884
Vážně myslíš,
že by Andreu tyhle dva zvládl?
197
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
Nechci ohrozit nikoho dalšího.
198
00:14:04,678 --> 00:14:08,682
Navíc by Tony za chvíli poslal
další dva zabijáky.
199
00:14:10,434 --> 00:14:12,561
Do tohohle průšvihu nás dostal tvůj táta.
200
00:14:12,561 --> 00:14:17,065
A já jsem naštvaná a smutná,
ale budeme to muset vyřešit samy.
201
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Jinak to nikdy neskončí.
202
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
Ty peníze Tonymu vrátím. Věř mi.
203
00:14:23,697 --> 00:14:25,741
Jak dostaneš ty ženské zpátky?
204
00:14:25,741 --> 00:14:29,286
Nemyslela jsem,
že někoho můžou nesnášet víc než mě.
205
00:14:29,870 --> 00:14:33,373
- Ale možný je všechno, zlato...
- Mami, nespala jsi už?
206
00:14:34,458 --> 00:14:36,877
Fajn. Promluvím s nima.
207
00:14:37,503 --> 00:14:39,171
Ne. Ne, ne.
208
00:14:39,171 --> 00:14:42,549
Babi, už tak máme dost problémů.
Potřebujeme řešení.
209
00:14:42,549 --> 00:14:46,553
Ty staré dámy tě vyslechnou,
jako že se Julia Xatartová jmenuju.
210
00:14:47,304 --> 00:14:49,181
Vím, jak je přesvědčit.
211
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
To je Nalda?
212
00:14:59,942 --> 00:15:01,026
Je to pěkné.
213
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Haló?
214
00:16:50,385 --> 00:16:52,513
Tak jo, ustupte.
215
00:16:52,513 --> 00:16:54,515
- Uhněte!
- Mami.
216
00:16:55,474 --> 00:16:58,060
Teď možná není nejvhodnější doba.
217
00:16:58,560 --> 00:17:00,979
Zadržte, prosím! Zadržte!
218
00:17:01,772 --> 00:17:05,651
Má dcera chce něco říct.
Vím, že jste naštvané, ale je to důležité!
219
00:17:05,651 --> 00:17:09,863
- Nevidíš, že něco děláme?
- Nemáme zájem ji poslouchat. Jasný?
220
00:17:09,863 --> 00:17:12,406
Zmiz, nebo dostaneš tímhle. Vyber si.
221
00:17:12,406 --> 00:17:16,494
- Já věděla, že to nebude jen tak.
- Kašli na to. Promluvíme s nima pak.
222
00:17:16,494 --> 00:17:17,579
- Pojď.
- To ne.
223
00:17:18,622 --> 00:17:20,207
Něco se očividně nemění.
224
00:17:21,040 --> 00:17:22,376
V tomhle jste pořád žabaři.
225
00:17:23,961 --> 00:17:25,838
Tam stát nemůžeš. Co děláš?
226
00:17:25,838 --> 00:17:28,674
Zastávám se tě,
jako když tě ve škole šikanovali.
227
00:17:28,674 --> 00:17:30,843
Ve škole ses mě nikdy nezastala.
228
00:17:30,843 --> 00:17:33,679
Ne? Chceš, aby tě vyslechly, nebo ne?
229
00:17:34,638 --> 00:17:36,223
Zjevně jsi protiklad vína.
230
00:17:36,223 --> 00:17:37,975
S věkem se horšíš.
231
00:17:39,518 --> 00:17:42,729
Jestli jsem tak špatná,
proč jsem tě vždycky porazila?
232
00:17:45,566 --> 00:17:46,692
Poslyš, drahoušku.
233
00:17:47,526 --> 00:17:49,987
Nehrála jsem bitlles 45 let,
234
00:17:50,821 --> 00:17:53,365
ale tebe porazím se zavřenýma očima.
235
00:17:54,741 --> 00:17:56,368
Jestli se teda nebojíš.
236
00:18:03,500 --> 00:18:07,254
Já abych se bála tebe? To sotva!
237
00:18:08,088 --> 00:18:12,092
Tak co kdybychom si daly partii
jako za starých dobrých časů?
238
00:18:12,593 --> 00:18:14,928
Když vyhraju, mou dceru vyslechnete.
239
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
A co když prohraješ?
240
00:18:17,764 --> 00:18:20,475
Když prohraju, odjedeme z města.
241
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
A už mě nikdy neuvidíš.
242
00:18:22,436 --> 00:18:23,687
Mami, co?
243
00:18:23,687 --> 00:18:26,356
Tohle není moc dobrý... Mami.
244
00:18:26,356 --> 00:18:27,566
Platí.
245
00:18:34,531 --> 00:18:36,408
Sázka? Takhle mi pomáháš?
246
00:18:36,408 --> 00:18:38,160
Trošku své mámě věř.
247
00:18:38,160 --> 00:18:40,746
- Hodně štěstí.
- Štěstí je pro nemotory.
248
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
My talentovaní lidé ho nepotřebujeme.
249
00:18:52,216 --> 00:18:54,176
- Co je?
- Bože.
250
00:18:54,176 --> 00:18:59,431
- Já myslel, že sem jdete vyřešit problém.
- Řeším. Tohle je plán B. A vyjde.
251
00:18:59,431 --> 00:19:00,933
Mami, tady.
252
00:19:27,751 --> 00:19:31,338
- Jak je? Já ti volala.
- Ahoj Montse.
253
00:19:31,338 --> 00:19:33,632
Včera večer jsme měli mít rande, ale...
254
00:19:33,632 --> 00:19:36,343
- Promiň. Zapomněl jsem.
- V pohodě.
255
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
- Co se sejít dnes a promluvit si?
- Dnes? Promluvit si?
256
00:19:39,471 --> 00:19:41,223
- Musím ti říct...
- Dnes ne.
257
00:19:41,974 --> 00:19:44,601
Mám plno práce ve vinařství,
než přijede ta nákupčí.
258
00:19:44,601 --> 00:19:48,647
- Jo, plno práce.
- Bude to dlouhý den. Netěší mě to.
259
00:19:49,147 --> 00:19:52,192
- Jasně, máš moc práce.
- Promiň.
260
00:19:53,151 --> 00:19:54,736
Promluvíme si někdy jindy.
261
00:19:54,736 --> 00:19:56,780
Až bude dost času, jo?
262
00:20:04,872 --> 00:20:06,915
Galo. Ahoj Kate.
263
00:20:06,915 --> 00:20:08,876
Na slovíčko? Je to důležité.
264
00:20:10,752 --> 00:20:14,047
Teď nemůžu. Tohle je důležitější.
265
00:20:15,757 --> 00:20:17,843
Vím, žes mi o těch dvou lhala.
266
00:20:18,385 --> 00:20:20,137
Našel jsem u nich náboje.
267
00:20:22,556 --> 00:20:26,560
S nima si nedělej starosti.
Všechno mám pod kontrolou. Věř mi.
268
00:20:29,396 --> 00:20:30,522
Ty mi taky věř.
269
00:20:43,869 --> 00:20:48,874
Mariona! Mariona!
270
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
Jo!
271
00:20:52,085 --> 00:20:54,129
Takhle se to hraje.
272
00:20:55,047 --> 00:20:59,801
- Do toho, mami! Sraz je všechny!
- Neboj, drahoušku. Porazím ji.
273
00:20:59,801 --> 00:21:03,347
Tohle není bowling.
Víc bodů získáš, když jednu necháš stát.
274
00:21:05,265 --> 00:21:06,642
To je těžší.
275
00:21:11,355 --> 00:21:13,357
- Do toho! Jo!
- Máte dobrou mušku!
276
00:21:13,357 --> 00:21:14,608
Jo!
277
00:21:15,442 --> 00:21:17,277
- Do toho, Julio!
- Do toho, babi!
278
00:21:32,125 --> 00:21:34,628
Pardon. Mělas na krku brouka.
279
00:21:38,423 --> 00:21:40,843
51. ROČNÍK TURNAJE V BITLLES
280
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Do toho, mami.
281
00:22:13,917 --> 00:22:14,918
Má ji na háku.
282
00:22:14,918 --> 00:22:17,838
Když nechá jednu stát, vyhraje.
283
00:22:18,964 --> 00:22:20,215
Do toho, babi!
284
00:23:02,508 --> 00:23:05,219
Teď si Andrea možná budu moct nechat.
285
00:23:09,056 --> 00:23:13,477
- Mami, co se stalo?
- Musela jsem to udělat. Pro Marionu.
286
00:23:13,477 --> 00:23:16,813
- Miluje Andrea.
- O čem to mluvíš, mami? Počkej.
287
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Kate, zlato.
288
00:23:17,814 --> 00:23:22,152
- Počkejte! Musíte mě vyslechnout!
- Nemusíme!
289
00:23:22,152 --> 00:23:23,779
- Ano!
- Nemusíme.
290
00:23:23,779 --> 00:23:25,572
- To není fér.
- My vyhrály!
291
00:23:25,572 --> 00:23:28,492
Sázka je sázka a tvá matka řekla...
292
00:23:53,433 --> 00:23:56,311
Proč to nemůžeme probrat jako dospělí?
293
00:23:56,311 --> 00:23:58,313
Vlez mi na záda.
294
00:23:59,022 --> 00:24:02,150
Ničíš víno. Prohrála jsi, zlato.
295
00:24:02,150 --> 00:24:06,697
Ne, ne. Ta sázka nebyl můj nápad.
Byl mojí matky. Můžete se jí zeptat.
296
00:24:07,197 --> 00:24:08,532
Mami.
297
00:24:09,366 --> 00:24:10,367
Mami!
298
00:24:13,704 --> 00:24:14,788
Julio!
299
00:24:23,922 --> 00:24:25,007
Mami!
300
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Mami!
301
00:24:27,926 --> 00:24:29,261
Kde je babička?
302
00:24:29,761 --> 00:24:31,346
Vy hledáte Juliu?
303
00:24:31,346 --> 00:24:34,141
- Kdes ji viděla?
- Odjížděla z města.
304
00:24:34,641 --> 00:24:39,396
- Počkat, stalo se něco?
- Občas je dezorientovaná a neví, kde je.
305
00:24:40,022 --> 00:24:43,984
- Jestli se jí něco stane...
- Je to tvá matka. Bude v pořádku, jasný?
306
00:24:43,984 --> 00:24:47,988
Půjdu domů. Určitě tam má namířeno.
Řekni Andreovi, ať nám pomůže.
307
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
Viděli jste Juliu?
308
00:24:59,041 --> 00:25:01,752
Mami! Mami!
309
00:25:02,711 --> 00:25:04,713
- Můžu jít s tebou, má dcero?
- Jistě.
310
00:25:04,713 --> 00:25:09,176
Víš, při mši všechny oslovuji
jako „své děti“.
311
00:25:09,176 --> 00:25:12,262
I když tebe bych rád oslovoval „dcero“.
312
00:25:12,262 --> 00:25:14,890
- Matka ti jistě řekla...
- Ano. Řekla.
313
00:25:15,724 --> 00:25:18,393
Nastupovat! Dojedeme tam rychleji.
314
00:25:20,103 --> 00:25:24,399
- Galo, když jsme tu jen my tři...
- Já vím.
315
00:25:24,399 --> 00:25:27,694
Celý život si myslím, že můj otec zemřel.
316
00:25:27,694 --> 00:25:30,948
A najednou jím může být jeden z vás.
317
00:25:30,948 --> 00:25:34,660
Moc ráda bych vás líp poznala, ale teď...
318
00:25:35,369 --> 00:25:37,162
pojďme najít mou matku.
319
00:25:39,790 --> 00:25:40,832
Mariona.
320
00:25:40,832 --> 00:25:43,335
Kam si myslíte, že jedete?
321
00:25:43,335 --> 00:25:45,295
Máma zmizela.
322
00:25:45,838 --> 00:25:48,715
To by neudělala poprvé.
323
00:25:50,050 --> 00:25:52,594
Má problémy s pamětí a bývá zmatená.
324
00:25:53,345 --> 00:25:55,264
Je nemocná. Má demenci.
325
00:25:55,848 --> 00:25:58,350
Tvá matka byla vždy něco extra.
326
00:25:58,851 --> 00:26:03,230
Kdykoli byla ve stresu, jednoduše zmizela.
327
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
Nevěděli jsme, kam šla,
328
00:26:05,899 --> 00:26:08,151
ale takovéhle scény jsme nedělali.
329
00:26:09,570 --> 00:26:11,071
Vím, kde by mohla být.
330
00:26:12,865 --> 00:26:13,991
Pojedu s vámi.
331
00:26:13,991 --> 00:26:17,536
Já myslel,
že jsi na Juliu naštvaná a na mě taky.
332
00:26:18,036 --> 00:26:19,162
Vystup.
333
00:26:26,170 --> 00:26:28,714
Ví Maggie, čím se její táta živí?
334
00:26:30,132 --> 00:26:33,302
Jsem její přítelkyně
a její táta se nás snaží zabít.
335
00:26:36,930 --> 00:26:39,391
- Řekněme, že ses mu nezamlouvala.
- Cože?
336
00:26:39,391 --> 00:26:43,353
- Nechceš zmlknout?
- Co? Je to pravda.
337
00:26:43,353 --> 00:26:44,980
Ten vztah neschvaloval.
338
00:26:45,564 --> 00:26:47,566
O osobních věcech nemluvíme.
339
00:26:47,566 --> 00:26:52,112
Hele. Na Maggie zapomeň, drahoušku.
Tu už sotva někdy uvidíš.
340
00:26:53,155 --> 00:26:56,366
Kdyby to věděla,
na čí stranu myslíš, že by se přidala?
341
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Ach jo.
342
00:27:43,539 --> 00:27:47,251
Ztropila jsi pořádný povyk, zlato.
Hledá tě celé město.
343
00:27:49,127 --> 00:27:50,254
Opravdu?
344
00:27:51,421 --> 00:27:53,257
Jen jsem chtěla být sama.
345
00:27:55,759 --> 00:27:58,011
Něco jsem ti neřekla, Mariono.
346
00:27:59,137 --> 00:28:00,639
Je to strašlivé.
347
00:28:02,474 --> 00:28:04,643
Vím, že mě za to budeš nenávidět.
348
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
Vím, že máš Andrea strašně ráda.
349
00:28:09,606 --> 00:28:13,694
Proto jsem tě v bitlles nechala vyhrát.
Abys s ním mohla jít tančit.
350
00:28:20,826 --> 00:28:22,202
Tys mě nechala vyhrát?
351
00:28:23,579 --> 00:28:24,746
Ano.
352
00:28:25,497 --> 00:28:28,584
Jsi hrozně stydlivá, zlato.
Kdybych tě nepostrčila,
353
00:28:28,584 --> 00:28:31,336
ještě bychom čekali, než se rozhoupeš.
354
00:28:31,336 --> 00:28:33,964
Vyspali jsme se spolu. Jen jednou.
355
00:28:34,548 --> 00:28:39,303
Je to strašlivé, Mariono.
Nemůžu jíst ani spát, jak hrozně se cítím.
356
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Ale...
357
00:28:42,764 --> 00:28:44,308
bylo to jen jednou, chápeš?
358
00:28:45,058 --> 00:28:46,768
Nic to neznamenalo.
359
00:28:47,686 --> 00:28:49,229
Nejhorší na tom je...
360
00:28:49,229 --> 00:28:53,317
Nejhorší na tom je,
že už mě nikdy nebudeš chtít vidět.
361
00:28:56,028 --> 00:28:58,822
Julio, tys nikdy nebyla žádný svatoušek.
362
00:29:00,657 --> 00:29:02,451
Ale to asi ani já.
363
00:29:02,451 --> 00:29:04,703
- Já vám, ale...
- Žádné ale.
364
00:29:05,329 --> 00:29:06,663
Jsi strašně tvrdohlavá.
365
00:29:06,663 --> 00:29:10,167
A pěkná coura.
366
00:29:10,667 --> 00:29:13,128
A dovádíš mě k šílenství.
367
00:29:15,881 --> 00:29:17,466
Ale jsi moje sestra.
368
00:29:48,038 --> 00:29:49,540
Co ty tady děláš?
369
00:29:52,167 --> 00:29:56,088
Takže sem jsi chodila,
když ses chtěla zašít.
370
00:29:57,506 --> 00:29:59,716
Tvůj tajný úkryt.
371
00:30:00,300 --> 00:30:02,594
- A kdo ti to řekl?
- Gala.
372
00:30:04,179 --> 00:30:06,223
No jo, Gala, Gala.
373
00:30:07,349 --> 00:30:08,934
Galo, miláčku.
374
00:30:09,601 --> 00:30:12,688
Galo, tobě nemůžu nic říct.
375
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Všechno rozkecáš.
376
00:30:15,107 --> 00:30:17,025
Taky tě mám ráda, mami.
377
00:30:18,026 --> 00:30:19,194
Poslyšte.
378
00:30:19,820 --> 00:30:21,572
Sázka je sázka.
379
00:30:21,572 --> 00:30:24,575
Co je ta děsně důležitá věc,
kterou nám musíš říct?
380
00:30:25,075 --> 00:30:26,076
Ale...
381
00:30:26,076 --> 00:30:29,788
Měj na paměti,
že budeš mít pořádně náročné publikum.
382
00:30:32,124 --> 00:30:34,334
Nevzpomínáš si, žes vyhrála v bitlles?
383
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
No tak. Aspoň jednou v životě...
384
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
Poslouchejte.
385
00:30:45,512 --> 00:30:47,598
Připijeme si na zápas.
386
00:30:47,598 --> 00:30:49,349
Chci něco říct!
387
00:30:50,517 --> 00:30:51,518
Promiňte!
388
00:30:51,518 --> 00:30:54,563
Neposlouchají? Moment, něco řeknu.
389
00:30:54,563 --> 00:30:58,734
Hej! Vyslechněte ji,
jinak nikdo neodejde! Jasný?
390
00:30:58,734 --> 00:31:03,906
- Vyhrálas ty. Proč máme poslouchat ji?
- Má výborné nápady a může nám pomoct.
391
00:31:05,616 --> 00:31:08,327
Navíc jsou odsud z města, tak jako my.
392
00:31:09,369 --> 00:31:11,330
A jsou součástí rodiny.
393
00:31:13,790 --> 00:31:14,791
Pojď sem.
394
00:31:14,791 --> 00:31:16,627
- No dobře.
- Tak.
395
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
Chci se omluvit.
396
00:31:25,969 --> 00:31:27,930
Že jsem sem přišla jako...
397
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
tajfun.
398
00:31:35,562 --> 00:31:39,816
Když jsem ochutnala vaše víno,
přišlo mi jako nejhorší, co jsem kdy pila.
399
00:31:40,859 --> 00:31:43,403
Ne, ne. Ale dalo se to napravit.
400
00:31:49,368 --> 00:31:52,287
Pak jsem šla do vinařství a potkala vás.
401
00:31:54,164 --> 00:31:58,043
Uvědomila jsem si,
že tu máte něco opravdu výjimečného.
402
00:31:59,419 --> 00:32:01,255
Něco, co nemá nikdo jiný.
403
00:32:02,756 --> 00:32:04,716
To něco jste vy.
404
00:32:06,885 --> 00:32:10,722
Vy všechny. Vy jste srdcem vinařství.
405
00:32:11,557 --> 00:32:14,685
Tím, co činí víno jedinečným.
406
00:32:16,812 --> 00:32:21,441
Říkala jsem si, že to je něco,
o čem by Edna a všichni měli vědět.
407
00:32:23,151 --> 00:32:26,613
Proto jsem požádala svou dceru...
408
00:32:28,073 --> 00:32:29,700
o drobnou pomoc.
409
00:32:31,869 --> 00:32:33,954
Aby všem ukázala...
410
00:32:35,998 --> 00:32:40,544
že žádné jiné víno není vyráběno...
411
00:32:42,588 --> 00:32:45,257
s Ramoninou láskou...
412
00:32:46,383 --> 00:32:48,802
nebo Naldinou vášní.
413
00:32:50,179 --> 00:32:54,266
Nebo Úrsuliným zápalem.
414
00:32:58,854 --> 00:33:00,230
Jste silné.
415
00:33:01,481 --> 00:33:03,066
Bojovnice.
416
00:33:05,027 --> 00:33:06,778
Trošku tvrdohlavé.
417
00:33:09,281 --> 00:33:10,574
Víte, co chcete,
418
00:33:12,159 --> 00:33:15,871
a já bych chtěla být jako vy.
419
00:33:17,706 --> 00:33:20,042
Byla bych moc ráda, kdybyste mi odpustily.
420
00:33:20,959 --> 00:33:26,131
Abych mohla dál pracovat
spolu s vámi, po vašem boku.
421
00:33:28,800 --> 00:33:33,388
Chci, aby o tomhle výjimečném víně
věděl celý svět.
422
00:33:36,433 --> 00:33:40,312
O jediném víně vyráběném v Zemi žen.
423
00:33:48,028 --> 00:33:49,196
Co vy na to?
424
00:34:07,339 --> 00:34:09,925
- Hele, nakreslila tě mladší.
- Ale prosím tě.
425
00:34:16,931 --> 00:34:18,766
Julio, jsi v pořádku?
426
00:34:19,434 --> 00:34:21,018
Bože. To mi scházelo.
427
00:34:21,645 --> 00:34:23,897
Já se bál, že uděláš nějakou hloupost.
428
00:34:23,897 --> 00:34:25,815
Celé odpoledne se za tebe modlím.
429
00:34:25,815 --> 00:34:29,194
Jsem naprosto v pořádku.
Nevidíte? Vypadám líp než vy dva.
430
00:34:37,159 --> 00:34:39,621
- Co je?
- Já se od tvého příjezdu nevyspal.
431
00:34:39,621 --> 00:34:41,706
A Mariona mě nepustí domů.
432
00:34:41,706 --> 00:34:44,835
A teď by otcem té holky
mohl být tenhle flanďák.
433
00:34:44,835 --> 00:34:47,963
- Jakýpak „flanďák“?
- Nepřerušujte mě, otče.
434
00:34:47,963 --> 00:34:52,259
Vím, že můžeš mít
nějaké pochybnosti, protože...
435
00:34:52,759 --> 00:34:56,679
Chápu to, protože ti,
no víš, selhává ti paměť.
436
00:34:56,679 --> 00:35:00,559
A měla jsem sex s půlkou města a nejen to.
To je taky podstatné.
437
00:35:01,935 --> 00:35:05,606
Nechceme tě zahltit,
ale potřebujeme vědět, kdo je otcem.
438
00:35:05,606 --> 00:35:08,025
Julio, já opustil kněžství.
439
00:35:08,025 --> 00:35:11,153
Právě prožívám ohromnou krizi víry.
440
00:35:11,153 --> 00:35:14,948
- Co mám udělat? Hodit si mincí?
- Ne, to není třeba.
441
00:35:16,700 --> 00:35:18,660
Necháme udělat test otcovství.
442
00:35:19,953 --> 00:35:21,413
Dělají ho ze slin,
443
00:35:21,413 --> 00:35:25,292
ale samozřejmě jí nemůžeme
jen tak strčit prsty do pusy.
444
00:35:25,292 --> 00:35:26,543
Ne, ovšemže ne.
445
00:35:26,543 --> 00:35:28,754
Pečlivě jsem Gale vytrhl vlas
446
00:35:28,754 --> 00:35:33,008
a jeden kamarád z Barcelony
provede test DNA.
447
00:35:33,008 --> 00:35:37,262
Snad se takhle jednou provždy dozvíme,
kdo je otcem.
448
00:35:38,472 --> 00:35:42,351
- Mami, jdeme. Musíš si odpočinout.
- Ano, ano.
449
00:35:42,935 --> 00:35:44,186
Dík za všechno.
450
00:35:44,186 --> 00:35:46,396
- Není zač, dcero.
- Není zač, dcero.
451
00:35:50,609 --> 00:35:54,279
- Kate, pomoz babičce.
- Nepotřebuju. Nejsem mrzák.
452
00:35:54,279 --> 00:35:56,323
- Štveš mě.
- Na slovíčko.
453
00:35:56,823 --> 00:35:57,824
Jasně.
454
00:36:07,793 --> 00:36:09,837
- Ahoj.
- Kate, co blbneš?
455
00:36:09,837 --> 00:36:11,755
Trnu strachy. Jsi v pořádku?
456
00:36:12,673 --> 00:36:14,049
Málem nás zabili.
457
00:36:14,800 --> 00:36:17,761
Co? O čem... O čem to mluvíš?
458
00:36:19,263 --> 00:36:20,639
Víš, proč tu jsme?
459
00:36:21,139 --> 00:36:23,433
Můj táta si totiž půjčil peníze od tvého.
460
00:36:24,142 --> 00:36:26,812
- A teď je nezvěstný.
- To je blbost, Kate.
461
00:36:26,812 --> 00:36:29,439
A tvůj táta poslal dva chlapy,
aby nás zabili.
462
00:36:29,940 --> 00:36:34,528
Kate, nevím, o čem to mluvíš!
Zavoláš a máš takovýhle kecy o mým tátovi.
463
00:36:34,528 --> 00:36:36,697
- Co čekáš, že řeknu?
- Nic.
464
00:36:36,697 --> 00:36:38,699
Nemusíš říkat nic. Jasný?
465
00:36:40,409 --> 00:36:41,410
Měj se.
466
00:37:04,391 --> 00:37:05,767
Tak co?
467
00:37:05,767 --> 00:37:07,895
- Jste v pořádku?
- Ano.
468
00:37:07,895 --> 00:37:10,272
Aspoň nemáme pistoli u hlavy.
469
00:37:10,898 --> 00:37:12,608
Je to nezvyklé.
470
00:37:14,067 --> 00:37:16,278
Vzala jsem ti ho, abych si zavolala.
471
00:37:21,200 --> 00:37:22,451
Mělas pravdu, mami.
472
00:37:23,619 --> 00:37:25,579
Maggie je jinej člověk.
473
00:37:27,456 --> 00:37:28,624
To mě mrzí, zlato.
474
00:37:28,624 --> 00:37:31,585
- Vím, jak moc to bolí.
- To je jedno.
475
00:37:31,585 --> 00:37:33,795
Náš vztah je očividně jen vtip.
476
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
Je konec.
477
00:37:36,048 --> 00:37:38,842
Hlavu vzhůru. Máš nás.
478
00:37:39,885 --> 00:37:42,346
Být nezadaná je super. Věř mi.
479
00:37:47,684 --> 00:37:50,562
Vím, že uplynulých pár dnů bylo těžkých.
480
00:37:51,146 --> 00:37:53,232
A vím, co mi chcete říct.
481
00:37:53,232 --> 00:37:56,026
Že uzavřít dohodu s Tonym
nebyl chytrý tah.
482
00:37:56,026 --> 00:37:57,945
- Mami...
- Musela jsem konat.
483
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
- Mami...
- Nebylo to nejlepší,
484
00:37:59,613 --> 00:38:01,949
- ale bylo to první, co...
- Mami, děkuju.
485
00:38:02,908 --> 00:38:04,826
Že se o nás staráš.
486
00:38:11,208 --> 00:38:13,418
Jsem ráda, že jsem tady s vámi.
487
00:38:16,213 --> 00:38:20,384
Hrozně mě vyděsilo pomyšlení,
že bych o vás mohla přijít.
488
00:38:25,514 --> 00:38:27,099
Nebuď tak melodramatická.
489
00:38:28,517 --> 00:38:30,185
Jste úplně jako já.
490
00:38:30,185 --> 00:38:32,312
Jsme nezlomné.
491
00:38:32,312 --> 00:38:33,981
Nikdo námi neotřese.
492
00:38:48,745 --> 00:38:50,581
Ti dva nejsou Fredovi příbuzní.
493
00:38:51,498 --> 00:38:53,625
To už ti nejspíš došlo.
494
00:38:55,836 --> 00:38:59,298
Manžel se do něčeho zapletl.
Snažím se to vyřešit.
495
00:39:02,050 --> 00:39:04,636
Omlouvám se za všechny ty lži.
496
00:39:06,471 --> 00:39:09,641
Čím míň víš, tím líp.
Nechci tě do toho zatáhnout.
497
00:39:11,185 --> 00:39:12,686
Spí v mém domě.
498
00:39:13,478 --> 00:39:15,314
Ať jsi v jakékoli bryndě,
499
00:39:16,857 --> 00:39:18,400
jsem v ní s tebou.
500
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
Já to napravím.
501
00:39:20,152 --> 00:39:22,613
- Co požádat o pomoc Andrea?
- To ne.
502
00:39:23,197 --> 00:39:26,408
Jo, dobře. Bez policie. Rozumím.
503
00:39:27,034 --> 00:39:28,368
Mám plán.
504
00:39:29,620 --> 00:39:31,079
Jestli potřebuješ pomoct...
505
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
jsem k dispozici.
506
00:39:39,087 --> 00:39:40,923
Nedopustím, aby se ti něco stalo.
507
00:39:44,259 --> 00:39:46,053
Dovedu se o sebe postarat.
508
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
Toho si jsem dobře vědom.
509
00:39:56,355 --> 00:39:59,066
Ale děkuju. Je fajn vědět...
510
00:40:01,193 --> 00:40:03,570
že o mě máš strach.
511
00:40:05,739 --> 00:40:07,407
Nemám o tebe strach.
512
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
Tak nemáš?
513
00:40:10,619 --> 00:40:12,412
Ne. Ani trochu.
514
00:40:13,121 --> 00:40:18,252
- Zdá se, že ti na mně záleží.
- Ale jdi. Lezeš mi na nervy.
515
00:40:18,252 --> 00:40:19,461
Ty mně taky.
516
00:40:19,461 --> 00:40:21,255
Nemůžu tě vystát.
517
00:40:32,099 --> 00:40:33,475
Kdo jste?
518
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
Ahoj.
519
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Galo.
520
00:40:39,731 --> 00:40:40,941
To je můj manžel.
521
00:41:14,516 --> 00:41:15,726
PODLE KNIŽNÍ PŘEDLOHY S. BARNEDA
„LA TIERRA DE LAS MUJERES“
522
00:42:05,651 --> 00:42:07,653
Překlad titulků: Jiří Sailer