1 00:00:24,650 --> 00:00:25,651 Oye. 2 00:03:00,514 --> 00:03:04,518 Lamento interrumpir su plática, señoritas, pero ya es hora. 3 00:03:04,518 --> 00:03:07,354 Bueno, déjame hablar con Tony una vez más. Solo una última vez. 4 00:03:07,354 --> 00:03:10,274 ¿No tenemos algo como una clase de último deseo? 5 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 ¿Qué demonios haces? 6 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 Tiene razón. 7 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 A mi tío Frank le permitieron fumar un puro 8 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 antes de llevarlo a la silla eléctrica. 9 00:03:21,285 --> 00:03:22,911 ¿Acaso estás loco? 10 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 ¿Quieres hacer enojar al jefe? 11 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 Además, ¿no quieres regresar 12 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 a ver a tu madre? 13 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 No lo haré. 14 00:03:30,794 --> 00:03:32,296 Tendrás que vivir con ello. 15 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Creo que es su día de suerte. 16 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 ¿Está hecho? 17 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Hola, Tony. 18 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Gala, pero qué sorpresa. 19 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 Escucha. Hay una mejor manera de arreglar esto. 20 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Hagamos un trato. 21 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Sí. ¿Sabes? Fred dijo lo mismo y mira a lo que nos llevó. 22 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 Bueno, mira, no tengo todo el dinero que Fred te debe, 23 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 pero puedo pagarte poco a poco. 24 00:04:03,410 --> 00:04:08,916 Hay un viñedo aquí en La Muga y es de mi familia. 25 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 ¿Y me importa porque...? 26 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 Porque aquí se hace un vino muy especial. 27 00:04:14,296 --> 00:04:17,798 Es una clase de vino que se venderá como pan caliente en Nueva York. 28 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 Me aburres, Gala. 29 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 No, mira, escucha. 30 00:04:20,886 --> 00:04:23,722 Conozco a una mujer, llamada Edna, ella nos va a visitar 31 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 porque quiere comprarnos todo el vino. 32 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - ¿Y sabes cuánto dinero es? - No. ¿Por qué no me lo dices? 33 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 Medio millón de dólares. 34 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 ¿Sí? 35 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 ¿Y qué pasará con los catorce y medio restantes? 36 00:04:37,653 --> 00:04:40,697 Oye, mira, solo puedo pagarte en parcialidades. 37 00:04:40,697 --> 00:04:44,493 Y si me das unos días, puedo darte medio millón. 38 00:04:44,493 --> 00:04:47,871 Pero si nos matas, no tendrás nada. 39 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 Así que, tú decides. 40 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Esto es lo que haremos. 41 00:05:04,930 --> 00:05:07,683 Tomaré el medio millón como primer pago, 42 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 pero solo tienes tres días. 43 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Dios. 44 00:05:12,646 --> 00:05:15,190 Mis hombres van a quedarse ahí 45 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 y vigilarán cada movimiento. 46 00:05:17,317 --> 00:05:20,237 Y Dios me libre de que hagan una estupidez, 47 00:05:20,237 --> 00:05:21,405 porque las mataré. 48 00:05:21,405 --> 00:05:22,573 A todas. 49 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 ¿Entendido? 50 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Entendido. 51 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 ¿Es en serio? ¿Ese policía otra vez? 52 00:06:00,777 --> 00:06:01,862 ¿Qué hacemos? 53 00:06:07,618 --> 00:06:09,036 Me voy a detener. 54 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Yo me encargo de él. 55 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 ¡No! No te encargues de nada. 56 00:06:12,164 --> 00:06:13,457 Yo me encargaré. 57 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 No le dispares a nadie, por favor. 58 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 No hagas nada estúpido. 59 00:06:57,960 --> 00:06:59,503 Muy bonito España. 60 00:07:10,180 --> 00:07:11,682 Papeles, por favor. 61 00:07:12,975 --> 00:07:15,143 - Licencia y registro del auto. - Sí. 62 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Bueno. Sí, lo tenemos, ¿no, Kevin? 63 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Por qué no sacas la licencia y el registro para el hombre. 64 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - ¿En serio? - Sí, en serio. 65 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 ¿Qué no ves que son familia? 66 00:07:48,802 --> 00:07:51,388 Sí. 67 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 Sí. 68 00:08:14,745 --> 00:08:16,330 ¿No es hermoso? 69 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 Y esperen a ver el interior. 70 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 Muy bien. 71 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 Mi abuela usaba esa palabra. 72 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 ¿Acaban de mandarle a la mierda? 73 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 ¿Qué? ¿Ellos? No. 74 00:09:43,000 --> 00:09:48,297 No, tienen personalidades fuertes y así se despiden ellos. 75 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Sí. 76 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 ¿Ves? Ella lo entiende. 77 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 Señorita, reconozco un problema cuando lo veo. 78 00:09:58,515 --> 00:10:00,726 Te tendremos vigilada. Día y noche. 79 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 ¿Entiendes? 80 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Sí. Claro. 81 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Disculpen. Ya casi cerramos. 82 00:10:36,011 --> 00:10:39,848 Es que, nuestro hotel está un poco lejos 83 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 y Gala, amablemente, se ofreció a alojarnos esta noche. 84 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 No es un hotel de cinco estrellas, pero... 85 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 estarán bien. 86 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Espera, ¿solo hay una cama? 87 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Sí, te toca el suelo. 88 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 ¿Te parezco una gallina? No, será a la suerte. 89 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 Oye, tu perro es amigable, ¿verdad? 90 00:11:26,186 --> 00:11:27,479 Depende. 91 00:11:28,564 --> 00:11:29,565 ¿Depende de qué? 92 00:11:31,859 --> 00:11:34,528 - Oye, te estaremos vigilando. - Sí. 93 00:11:34,736 --> 00:11:37,739 Y si alguien más llama a ese policía otra vez, nos encargaremos de él. 94 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - Y con encargarme, quiero decir... - Sí. Lo entiendo. 95 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Oye. 96 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 ¿Qué te pasa? 97 00:13:35,899 --> 00:13:37,192 ¿Que qué me pasa? 98 00:13:37,192 --> 00:13:39,945 Hace cinco horas teníamos armas apuntándonos a la cabeza. 99 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Y ahora estos tipos están afuera vigilándonos. 100 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 ¿Crees que es buena idea que se queden aquí? 101 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 ¿Y qué quieres que haga? Tienen armas. 102 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 No nos desharemos de ellos. 103 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Pues, llamaremos a la policía y les diremos qué pasa. 104 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 ¿En serio crees que Andreu puede con esos dos tipos? 105 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 No quiero arriesgar a nadie más. 106 00:14:04,678 --> 00:14:06,471 Además, solo sería cuestión de tiempo 107 00:14:06,471 --> 00:14:08,682 antes de que Tony envíe a otros dos sicarios. 108 00:14:10,434 --> 00:14:12,561 Porque tu papá nos metió en este lío. 109 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 Y estoy enojada y triste. Arreglaremos esto. 110 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 O esto nunca acabará. 111 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Conseguiré el dinero de Tony, confía en mí. 112 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 ¿Y cómo les pagarás a las mujeres del viñedo? 113 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 ¿Esa es Nalda? 114 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 Está bonito. 115 00:18:52,216 --> 00:18:54,134 - ¿Qué es todo esto? - Dios. 116 00:18:54,134 --> 00:18:56,136 Creí que venías a arreglar tu problema. 117 00:18:56,136 --> 00:18:58,096 Eso hago. Es el plan B. 118 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 Y funcionará. 119 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 Mamá, aquí estoy. 120 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 BAR DE VINO LES BITLLES 121 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 Hola, Kate. 122 00:21:11,355 --> 00:21:13,357 ¡Vamos! ¡Sí! 123 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 ¡Sí! 124 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 51ER TORNEO ANUAL DE BITLLES 125 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 Kate, cariño. 126 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 ¿Han visto a Julia? 127 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 ¿Maggie sabe a qué se dedica su padre? 128 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 Es que, soy su novia y su papá quiere matarnos. 129 00:26:36,930 --> 00:26:39,391 - Solo digamos que no le agradabas. - ¿Qué? 130 00:26:39,391 --> 00:26:43,353 - ¿Quieres callarte? - ¿Qué? Es cierto. 131 00:26:43,353 --> 00:26:44,980 Tony nunca aprobó su relación. 132 00:26:45,564 --> 00:26:47,566 No hablamos de cosas personales. 133 00:26:47,566 --> 00:26:50,527 Oye, olvídate de Maggie, cariño. 134 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 Dudo que vuelvas a verla. 135 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 Y si lo supiera, ¿de qué lado crees que estaría? 136 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 Hay que brindar por el juego. 137 00:36:07,793 --> 00:36:09,837 - Hola. - ¿Qué demonios, Kate? 138 00:36:09,837 --> 00:36:11,755 He estado preocupada. ¿Estás bien? 139 00:36:12,673 --> 00:36:14,049 Casi nos matan. 140 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 ¿Qué? ¿De qué hablas? 141 00:36:19,263 --> 00:36:20,639 ¿Sabes por qué estamos aquí? 142 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 Porque mi papá le pidió dinero al tuyo. 143 00:36:24,142 --> 00:36:26,812 - Y ahora está desaparecido. - Eso es mentira, Kate. 144 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 Y tu papá envió a dos sicarios a matarnos. 145 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Kate, no sé de qué estás hablando. 146 00:36:32,484 --> 00:36:34,862 Me hablas y me dices toda esta mierda sobre mi papá. 147 00:36:34,862 --> 00:36:36,697 - ¿Qué quieres que diga? - Nada. 148 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 No tienes que decir nada, ¿sí? 149 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Cuídate. 150 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Hola. 151 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Gala.