1
00:00:24,650 --> 00:00:25,651
Oye.
2
00:03:00,514 --> 00:03:04,518
Lamento interrumpir su plática, señoritas,
pero ya es hora.
3
00:03:04,518 --> 00:03:07,354
Bueno, déjame hablar con Tony una vez más.
Solo una última vez.
4
00:03:07,354 --> 00:03:10,274
¿No tenemos algo
como una clase de último deseo?
5
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
¿Qué demonios haces?
6
00:03:15,237 --> 00:03:16,488
Tiene razón.
7
00:03:16,488 --> 00:03:18,782
A mi tío Frank
le permitieron fumar un puro
8
00:03:18,782 --> 00:03:20,784
antes de llevarlo a la silla eléctrica.
9
00:03:21,285 --> 00:03:22,911
¿Acaso estás loco?
10
00:03:22,911 --> 00:03:24,913
¿Quieres hacer enojar al jefe?
11
00:03:24,913 --> 00:03:26,665
Además, ¿no quieres regresar
12
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
a ver a tu madre?
13
00:03:29,334 --> 00:03:30,794
No lo haré.
14
00:03:30,794 --> 00:03:32,296
Tendrás que vivir con ello.
15
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Creo que es su día de suerte.
16
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
¿Está hecho?
17
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Hola, Tony.
18
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
Gala, pero qué sorpresa.
19
00:03:50,230 --> 00:03:52,608
Escucha.
Hay una mejor manera de arreglar esto.
20
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Hagamos un trato.
21
00:03:53,984 --> 00:03:57,362
Sí. ¿Sabes? Fred dijo lo mismo
y mira a lo que nos llevó.
22
00:03:57,362 --> 00:04:01,283
Bueno, mira,
no tengo todo el dinero que Fred te debe,
23
00:04:01,283 --> 00:04:03,410
pero puedo pagarte poco a poco.
24
00:04:03,410 --> 00:04:08,916
Hay un viñedo aquí en La Muga
y es de mi familia.
25
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
¿Y me importa porque...?
26
00:04:12,419 --> 00:04:14,296
Porque aquí se hace un vino muy especial.
27
00:04:14,296 --> 00:04:17,798
Es una clase de vino que se venderá
como pan caliente en Nueva York.
28
00:04:17,798 --> 00:04:19,384
Me aburres, Gala.
29
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
No, mira, escucha.
30
00:04:20,886 --> 00:04:23,722
Conozco a una mujer,
llamada Edna, ella nos va a visitar
31
00:04:23,722 --> 00:04:25,557
porque quiere comprarnos todo el vino.
32
00:04:25,557 --> 00:04:29,520
- ¿Y sabes cuánto dinero es?
- No. ¿Por qué no me lo dices?
33
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
Medio millón de dólares.
34
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
¿Sí?
35
00:04:34,858 --> 00:04:37,152
¿Y qué pasará
con los catorce y medio restantes?
36
00:04:37,653 --> 00:04:40,697
Oye, mira,
solo puedo pagarte en parcialidades.
37
00:04:40,697 --> 00:04:44,493
Y si me das unos días,
puedo darte medio millón.
38
00:04:44,493 --> 00:04:47,871
Pero si nos matas, no tendrás nada.
39
00:04:47,871 --> 00:04:49,665
Así que, tú decides.
40
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
Esto es lo que haremos.
41
00:05:04,930 --> 00:05:07,683
Tomaré el medio millón como primer pago,
42
00:05:07,683 --> 00:05:09,393
pero solo tienes tres días.
43
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
Dios.
44
00:05:12,646 --> 00:05:15,190
Mis hombres van a quedarse ahí
45
00:05:15,858 --> 00:05:17,317
y vigilarán cada movimiento.
46
00:05:17,317 --> 00:05:20,237
Y Dios me libre
de que hagan una estupidez,
47
00:05:20,237 --> 00:05:21,405
porque las mataré.
48
00:05:21,405 --> 00:05:22,573
A todas.
49
00:05:23,240 --> 00:05:24,408
¿Entendido?
50
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Entendido.
51
00:05:58,233 --> 00:06:00,777
¿Es en serio? ¿Ese policía otra vez?
52
00:06:00,777 --> 00:06:01,862
¿Qué hacemos?
53
00:06:07,618 --> 00:06:09,036
Me voy a detener.
54
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Yo me encargo de él.
55
00:06:10,537 --> 00:06:12,164
¡No! No te encargues de nada.
56
00:06:12,164 --> 00:06:13,457
Yo me encargaré.
57
00:06:13,457 --> 00:06:15,542
No le dispares a nadie, por favor.
58
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
No hagas nada estúpido.
59
00:06:57,960 --> 00:06:59,503
Muy bonito España.
60
00:07:10,180 --> 00:07:11,682
Papeles, por favor.
61
00:07:12,975 --> 00:07:15,143
- Licencia y registro del auto.
- Sí.
62
00:07:15,143 --> 00:07:17,980
Bueno. Sí, lo tenemos, ¿no, Kevin?
63
00:07:17,980 --> 00:07:21,567
Por qué no sacas
la licencia y el registro para el hombre.
64
00:07:22,484 --> 00:07:24,278
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
65
00:07:43,088 --> 00:07:44,673
¿Qué no ves que son familia?
66
00:07:48,802 --> 00:07:51,388
Sí.
67
00:07:59,563 --> 00:08:00,856
Sí.
68
00:08:14,745 --> 00:08:16,330
¿No es hermoso?
69
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
Y esperen a ver el interior.
70
00:09:18,267 --> 00:09:19,434
Muy bien.
71
00:09:36,577 --> 00:09:38,328
Mi abuela usaba esa palabra.
72
00:09:38,912 --> 00:09:40,789
¿Acaban de mandarle a la mierda?
73
00:09:40,789 --> 00:09:42,082
¿Qué? ¿Ellos? No.
74
00:09:43,000 --> 00:09:48,297
No, tienen personalidades fuertes
y así se despiden ellos.
75
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
Sí.
76
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
¿Ves? Ella lo entiende.
77
00:09:54,761 --> 00:09:58,515
Señorita,
reconozco un problema cuando lo veo.
78
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
Te tendremos vigilada. Día y noche.
79
00:10:00,726 --> 00:10:01,935
¿Entiendes?
80
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Sí. Claro.
81
00:10:33,133 --> 00:10:35,302
Disculpen. Ya casi cerramos.
82
00:10:36,011 --> 00:10:39,848
Es que, nuestro hotel está un poco lejos
83
00:10:39,848 --> 00:10:44,228
y Gala, amablemente,
se ofreció a alojarnos esta noche.
84
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
No es un hotel de cinco estrellas, pero...
85
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
estarán bien.
86
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Espera, ¿solo hay una cama?
87
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
Sí, te toca el suelo.
88
00:11:12,172 --> 00:11:14,967
¿Te parezco una gallina?
No, será a la suerte.
89
00:11:20,931 --> 00:11:23,308
Oye, tu perro es amigable, ¿verdad?
90
00:11:26,186 --> 00:11:27,479
Depende.
91
00:11:28,564 --> 00:11:29,565
¿Depende de qué?
92
00:11:31,859 --> 00:11:34,528
- Oye, te estaremos vigilando.
- Sí.
93
00:11:34,736 --> 00:11:37,739
Y si alguien más llama a ese policía
otra vez, nos encargaremos de él.
94
00:11:37,739 --> 00:11:41,201
- Y con encargarme, quiero decir...
- Sí. Lo entiendo.
95
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
Oye.
96
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
¿Qué te pasa?
97
00:13:35,899 --> 00:13:37,192
¿Que qué me pasa?
98
00:13:37,192 --> 00:13:39,945
Hace cinco horas teníamos armas
apuntándonos a la cabeza.
99
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
Y ahora estos tipos
están afuera vigilándonos.
100
00:13:44,825 --> 00:13:47,119
¿Crees que es buena idea
que se queden aquí?
101
00:13:52,082 --> 00:13:54,042
¿Y qué quieres que haga? Tienen armas.
102
00:13:54,042 --> 00:13:55,711
No nos desharemos de ellos.
103
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
Pues, llamaremos a la policía
y les diremos qué pasa.
104
00:13:59,089 --> 00:14:01,884
¿En serio crees que Andreu
puede con esos dos tipos?
105
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
No quiero arriesgar a nadie más.
106
00:14:04,678 --> 00:14:06,471
Además, solo sería cuestión de tiempo
107
00:14:06,471 --> 00:14:08,682
antes de que Tony
envíe a otros dos sicarios.
108
00:14:10,434 --> 00:14:12,561
Porque tu papá nos metió en este lío.
109
00:14:12,561 --> 00:14:17,065
Y estoy enojada y triste.
Arreglaremos esto.
110
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
O esto nunca acabará.
111
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
Conseguiré el dinero de Tony,
confía en mí.
112
00:14:23,697 --> 00:14:25,741
¿Y cómo les pagarás
a las mujeres del viñedo?
113
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
¿Esa es Nalda?
114
00:14:59,942 --> 00:15:01,026
Está bonito.
115
00:18:52,216 --> 00:18:54,134
- ¿Qué es todo esto?
- Dios.
116
00:18:54,134 --> 00:18:56,136
Creí que venías a arreglar tu problema.
117
00:18:56,136 --> 00:18:58,096
Eso hago. Es el plan B.
118
00:18:58,096 --> 00:18:59,431
Y funcionará.
119
00:18:59,431 --> 00:19:00,933
Mamá, aquí estoy.
120
00:19:19,409 --> 00:19:23,580
BAR DE VINO LES BITLLES
121
00:20:04,872 --> 00:20:06,915
Hola, Kate.
122
00:21:11,355 --> 00:21:13,357
¡Vamos! ¡Sí!
123
00:21:13,357 --> 00:21:14,608
¡Sí!
124
00:21:38,423 --> 00:21:40,843
51ER TORNEO ANUAL DE BITLLES
125
00:23:16,897 --> 00:23:17,898
Kate, cariño.
126
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
¿Han visto a Julia?
127
00:26:26,170 --> 00:26:28,714
¿Maggie sabe a qué se dedica su padre?
128
00:26:30,132 --> 00:26:33,302
Es que, soy su novia
y su papá quiere matarnos.
129
00:26:36,930 --> 00:26:39,391
- Solo digamos que no le agradabas.
- ¿Qué?
130
00:26:39,391 --> 00:26:43,353
- ¿Quieres callarte?
- ¿Qué? Es cierto.
131
00:26:43,353 --> 00:26:44,980
Tony nunca aprobó su relación.
132
00:26:45,564 --> 00:26:47,566
No hablamos de cosas personales.
133
00:26:47,566 --> 00:26:50,527
Oye, olvídate de Maggie, cariño.
134
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
Dudo que vuelvas a verla.
135
00:26:53,155 --> 00:26:56,366
Y si lo supiera,
¿de qué lado crees que estaría?
136
00:30:45,512 --> 00:30:47,598
Hay que brindar por el juego.
137
00:36:07,793 --> 00:36:09,837
- Hola.
- ¿Qué demonios, Kate?
138
00:36:09,837 --> 00:36:11,755
He estado preocupada. ¿Estás bien?
139
00:36:12,673 --> 00:36:14,049
Casi nos matan.
140
00:36:14,800 --> 00:36:17,761
¿Qué? ¿De qué hablas?
141
00:36:19,263 --> 00:36:20,639
¿Sabes por qué estamos aquí?
142
00:36:21,139 --> 00:36:23,433
Porque mi papá le pidió dinero al tuyo.
143
00:36:24,142 --> 00:36:26,812
- Y ahora está desaparecido.
- Eso es mentira, Kate.
144
00:36:26,812 --> 00:36:29,439
Y tu papá envió a dos sicarios a matarnos.
145
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Kate, no sé de qué estás hablando.
146
00:36:32,484 --> 00:36:34,862
Me hablas y me dices
toda esta mierda sobre mi papá.
147
00:36:34,862 --> 00:36:36,697
- ¿Qué quieres que diga?
- Nada.
148
00:36:36,697 --> 00:36:38,699
No tienes que decir nada, ¿sí?
149
00:36:40,409 --> 00:36:41,410
Cuídate.
150
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
Hola.
151
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Gala.