1 00:00:09,092 --> 00:00:13,764 (五年前) 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 (出售萨塔特之家) 3 00:00:54,680 --> 00:00:56,473 你的车没油了吗? 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,102 如果你愿意 可以跟着我开到地方公路 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 不用了 谢谢 我想我会待在这 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 要出售的这个房子是谁家的? 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,406 如你所见 房子很大 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 有足够的空间供你的孩子们到处玩耍 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 只有我一个人住这个房子 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 我得支付你现金 11 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 这样可以吗? 12 00:01:29,256 --> 00:01:31,425 - 他来干吗? - 不是很明显吗? 13 00:01:31,508 --> 00:01:33,135 他在为我工作 14 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 不行…这是妇女合作社 15 00:01:36,471 --> 00:01:40,267 这个葡萄园是我的 我想雇谁就雇谁 明白吗? 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 你应得的 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 太棒了 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,114 太好了 19 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 (现在) 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 天啊 21 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 得有人杀了那只烦人的家禽 22 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 这只公鸡名叫鲁斐安 23 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 相信我 你会越来越喜欢它的 24 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 15分钟后到酒窖 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,524 可现在还是夜里 26 00:03:11,567 --> 00:03:12,568 是吗? 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 我还以为外面黑漆漆的呢 28 00:03:18,031 --> 00:03:19,116 高乐福 走了 29 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 让我把事情弄清楚 这家伙偷了我们的钱 30 00:03:35,591 --> 00:03:38,468 我们不仅不举报他 还要为他工作? 31 00:03:38,969 --> 00:03:40,554 我和他做了个交易 32 00:03:41,138 --> 00:03:43,599 是吗?你还真是个厉害的谈判员啊 33 00:03:43,682 --> 00:03:45,809 凯特 亲爱的 现在还很早 34 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 我得喝8公升咖啡才能应付你发的牢骚 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 我只是不明白我和外婆在这里做什么 36 00:03:54,318 --> 00:03:55,777 我们是一家人 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,280 即使在最艰难的时刻 家人也要相互支持 38 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 妈…起床了 39 00:04:03,702 --> 00:04:06,121 你在这里干什么?今天是探访日吗? 40 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 妈 我们不在养老院 我们在拉穆加 41 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 在拉穆加?我们在拉穆加干什么? 42 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 问得好 我也在想同样的问题 43 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 妈 努力回想一下 44 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 我们在这里是因为佛雷德… 45 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 对… 46 00:04:18,091 --> 00:04:21,678 因为你那愚蠢的丈夫 我们得逃走 然后躲起来 47 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 亲爱的 我真希望你离婚了 48 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 快点 我们走了 49 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 (巴塞罗那) 50 00:04:47,120 --> 00:04:48,205 我们走吧 51 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 去哪?我们不知道她们在哪里? 52 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 那个女孩说她们在加泰罗尼亚 一个酿制葡萄酒的村子里 对吧? 53 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 可如果你搜“加泰罗尼亚葡萄酒村庄” 你会得到上百个结果 54 00:04:59,216 --> 00:05:02,761 我们还知道她外婆的名字叫朱莉娅萨塔特 55 00:05:02,845 --> 00:05:03,971 所以 我们有两条线索 56 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 为什么我总是接到糟糕的任务? 这太不公平了 57 00:05:07,432 --> 00:05:10,686 我不知道我是否会在这里 是否会回家 还是去别的地方 58 00:05:10,769 --> 00:05:13,063 我们能晚点再讨论这个吗? 我们需要一个计划 59 00:05:13,146 --> 00:05:14,356 马上 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,109 有计划了 61 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 不要啊 62 00:05:20,153 --> 00:05:23,907 (加泰罗尼亚 葡萄酒之乡 葡萄酒之旅) 63 00:05:29,371 --> 00:05:30,247 早上好 64 00:05:33,083 --> 00:05:36,420 你们都准备好品尝 加泰罗尼亚最好的葡萄酒了吗? 65 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 准备好了 66 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 为什么只有女人在工作? 67 00:05:47,639 --> 00:05:50,309 因为这里的男人一无是处 68 00:05:51,476 --> 00:05:53,896 除了男女之事 69 00:05:53,979 --> 00:05:56,148 你外婆很了解他们 70 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 很多年前 男人在葡萄园劳作 71 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 但西班牙内战爆发时 他们被送往前线 72 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 以防遭遇不测 73 00:06:05,824 --> 00:06:10,412 他们把土地留给了母亲、女儿和妻子 74 00:06:10,495 --> 00:06:12,539 她们便开始酿酒了 75 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 之后便成了传统 76 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 从那以后 这里就成了女人领地 77 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 女士们 请听我说 78 00:06:25,135 --> 00:06:26,803 你们已经认识朱莉娅了 79 00:06:26,887 --> 00:06:28,305 太不幸了 80 00:06:28,805 --> 00:06:32,059 这是凯特和加拉 她们是来帮忙的 81 00:06:32,142 --> 00:06:35,896 - 希望大家能一起好好工作 - 她们到底要在这里干什么? 82 00:06:35,979 --> 00:06:37,940 我在纽约有一家葡萄酒店 83 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 我有人脉 我可以帮忙 84 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 提高你们葡萄酒的品质 85 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 她在说什么? 86 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 - 我们的酒怎么了? - 真是难以置信 87 00:06:47,115 --> 00:06:48,367 - 她不喜欢我们的酒 - 不… 88 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 不是的…我没有这么说 89 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 酒很烈 90 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 非常烈 还干涩 91 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 味道不怎么样 92 00:06:58,585 --> 00:07:02,297 但葡萄的品质不错 只是酒没酿好 93 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 你们采收葡萄的时间太晚了 94 00:07:05,259 --> 00:07:08,178 还有一个很大的问题是因为没人… 95 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 能忍受你们 96 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 她可真敢说 97 00:07:11,765 --> 00:07:15,561 这个美国女孩真是胆大包天 她侮辱我们的酒 现在又侮辱我们 98 00:07:15,644 --> 00:07:20,399 加拉 你那句话的意思是“没人喜欢你们” 99 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 不是…我的意思是没人支持你们 是支持的意思 100 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 没人帮你们 你们得不到支持 101 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 对的 就是这个意思… 102 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 我来这是想帮你们酿出更好的酒 103 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 翻译一下 104 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 听着 我知道她很讨人厌 105 00:07:41,670 --> 00:07:44,464 我也不喜欢她 但给她个机会 106 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 你们一开始也不喜欢我 107 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 好吧 108 00:07:50,846 --> 00:07:53,098 但你来负责容忍她 109 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 好的 我们开始工作吧 不如你们去帮那些女士们 110 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 我得把酒桶里的酒都尝一遍 111 00:08:03,650 --> 00:08:05,485 我突然觉得头晕 我感觉好晕 112 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 - 好晕啊 - 妈 你没事吧? 113 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 没事…别担心 114 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 我血压低了 我想我不能干活了 115 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 - 好的 我们去看医生吧 - 不用 你留下 我陪她去 116 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 别担心 晕眩感很快就消失了 亲爱的 快点 我们走吧 117 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 - 你确定吗? - 确定…亲爱的 118 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 可以开始了吗? 119 00:08:27,508 --> 00:08:29,968 这些是过去十年的葡萄酒 120 00:08:30,052 --> 00:08:33,263 最后两次采收的葡萄还放在桶里陈酿 121 00:08:33,889 --> 00:08:35,390 之前酿的都装瓶了 122 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 我们从12块地里采摘葡萄 123 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 经过压榨 再放到罐子里 124 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 等等 有些地里的葡萄 比其他地里的好吗? 125 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 当然 126 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 你需要严格挑选葡萄 只选用最好的地里长出的葡萄 127 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 这是个合作社 名字就在标签上 128 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 我们使用每一家葡萄园里出产的葡萄 129 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 如果你还没有采收葡萄 这事就容易多了 130 00:09:10,717 --> 00:09:15,222 但…所有葡萄园的葡萄 都混在一起并装进桶里了 131 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 我们得另找解决方案 132 00:09:18,267 --> 00:09:19,977 听着 酒只能这么酿 133 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 我们必须按照规定酿造才可持有证书 134 00:09:22,646 --> 00:09:23,981 什么证书? 135 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 原产地证 136 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 你要那个证书做什么? 137 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 这样就有更多的人买我们的酒 138 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 但卖不出去是因为你酿的酒不好 139 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 市场不是问题所在 你才是 140 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 天啊 141 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 只闻一下 我就醉了 142 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 好了 深呼吸 143 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 再深呼吸一次 144 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 好了 你最近在其他时候有感到头晕吗? 145 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 有 146 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 每次像你这样的男人靠近我 我就会头晕 147 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 她今早醒来时就觉得有点糊涂 148 00:10:01,310 --> 00:10:04,188 你想让我怎么醒来?那是早上6点 149 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 好的 你在服用什么药吗? 150 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 好的 你一定要记得吃药 151 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 你不能用酒服药 152 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 这是不允许的 153 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 我们可能得再征求另一个医生的意见了 154 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 我觉得你做得很好 155 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 朱莉娅 如果感觉不舒服了 就来找我 156 00:10:26,502 --> 00:10:28,795 如果我感觉不舒服 我会来这的 好吗? 157 00:10:28,879 --> 00:10:30,422 外婆 在外面等着 我马上就出去 158 00:10:30,506 --> 00:10:31,965 等等 好了 159 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 - 再见 帅哥 - 再见 朱莉娅 160 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 嗨 朱莉娅 161 00:10:53,779 --> 00:10:55,864 - 朱莉娅 - 早上好 162 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 真是讨人厌 163 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 我需要你给我开个处方 我的荷尔蒙快没了 164 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 - 避孕药? - 不是 165 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 不是 166 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 好的 你是…好的…让我想想 167 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 你有什么文件… 168 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 有的 169 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 只有这个? 170 00:11:30,524 --> 00:11:33,652 - 是的 - 好的 我是说…我得咨询一下 171 00:11:33,735 --> 00:11:37,406 但因为你没有政府分配的社会保险号 172 00:11:37,489 --> 00:11:39,575 而且…我们也没有你的病历 173 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 这个…处理起来会有点慢 你知道吗? 174 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 在没有…做任何测试的情况下 175 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 我不能给你开药效那么强的药 176 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 当然 为了分析 我们需要你填写更多的资料 177 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 金塔尼利亚 该你出牌了 178 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 安德鲁 我们谈谈 179 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 不行 我正在打牌呢 180 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 - 安德鲁? - 好的…老兄 我要出牌了 稍等 181 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 再来两张九 你就赢了 182 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 - 朱莉娅 - 天啊 安德鲁 183 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 你害我输了这局 184 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 现在我们可以谈了 对吗? 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 走吧 186 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 先生们 187 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 她是我女儿? 188 00:12:21,200 --> 00:12:22,784 她的眼睛长得像你 189 00:12:25,078 --> 00:12:28,373 但…怎么会呢? 190 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 “怎么会”是什么意思? 191 00:12:30,542 --> 00:12:33,462 要我解释婴儿是怎么产生的吗?天啊 192 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 真是难以置信 193 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 干草顶阁 194 00:12:38,133 --> 00:12:42,137 你不记得你和玛丽安娜约会前 我们会去做什么吗? 195 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 嘿 但…你不会告诉你妹妹的 对吧? 196 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 我们暂时不要告诉任何人 197 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 我有个女儿 198 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - 是的 她需要你帮她 - 可以…当然了 199 00:13:00,489 --> 00:13:01,532 你什么意思? 200 00:13:02,282 --> 00:13:04,618 你以为当单亲妈妈很容易吗? 201 00:13:05,244 --> 00:13:06,828 我要处理很多事 202 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 各种开支、食物和房子 203 00:13:09,915 --> 00:13:11,959 还有衣服 她的品味很高雅 204 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 还有法语课 顺便说一句 她法语说得很好 205 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 美国那边的健康保险费很高 206 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 总而言之 费用 207 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 每个月大概是900美金左右 208 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 要交20年左右 209 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 朱莉娅 我会破产的 210 00:13:34,815 --> 00:13:36,859 她是你女儿 211 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 不…没错…当然 不 我会…搞定的 212 00:13:40,696 --> 00:13:43,031 只是现在…我没有… 213 00:13:43,115 --> 00:13:44,992 听着…别担心 214 00:13:45,492 --> 00:13:50,038 你能给多少就给多少 然后…剩下的部分到时候再说吧 215 00:13:50,873 --> 00:13:52,249 别担心 好吗? 216 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 我们是一家人 217 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 你这是让我白送你去机场了? 218 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 是的 219 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 结果是我要在这里待一段时间 抱歉 220 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 如果你要留下来 你会需要一个导游 221 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 明天和我一起去蒙斯的酒吧 222 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 我们可以喝一杯 223 00:14:18,317 --> 00:14:20,194 我是未成年人 不能喝酒 224 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 姑娘 在拉穆加发生的事会永远留在这里 225 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 嘿 你画得很好 226 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 - 那是你女友吗? - 是的 227 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 自从你用我的手机打给她后 她就打来询问你的情况 228 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 玛吉给你打电话? 229 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 - 她怎么样了? - 我的英语不太好 230 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 但她听起来很担心你 231 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 她想知道你在哪里 232 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 发生了什么事?你在躲她吗? 233 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 你得跟她面对面地谈一谈 234 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 是的 但实际情况要复杂得多 235 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 抱歉 我把事情搞砸了 236 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 但别担心 你看 我们在这鸟不拉屎的地方 237 00:15:00,192 --> 00:15:03,153 玛吉小妞要花很长的时间才能找到你 238 00:15:18,836 --> 00:15:22,381 我的天啊 你一定要尝一下这个 239 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 这个是布蒂法香肠 我下半辈子就只想吃它了 240 00:15:27,594 --> 00:15:30,931 你再继续这么吃下去 也没多少日子可活了 241 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 有什么发现吗? 242 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 至少还有20多个小镇上 有人叫朱莉娅萨塔特 243 00:15:36,937 --> 00:15:38,313 我们永远都找不到她们 244 00:15:40,732 --> 00:15:45,654 她们在一个叫拉穆加的小镇上 拉、穆、加 明白吗? 245 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 我打电话叫车 246 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 这瓶还不错 247 00:16:06,466 --> 00:16:09,553 这是我来之前酿的 248 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 这下我明白了 249 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 我都不知道你还有幽默感 250 00:16:18,103 --> 00:16:20,063 我只知道我们尝遍了酒庄里所有的酒 251 00:16:20,147 --> 00:16:21,940 可这位女士一瓶都不喜欢 252 00:16:22,024 --> 00:16:23,775 你是说我自以为很懂品酒吗? 253 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 自以为很懂品酒?你?不是 254 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 有一点吧 255 00:16:29,823 --> 00:16:33,285 你怀念在乡村俱乐部喝香槟的时光吗? 256 00:16:34,286 --> 00:16:36,038 你也很有幽默感 257 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 你想知道我怀念什么吗? 258 00:16:42,377 --> 00:16:43,921 我的葡萄酒店 259 00:16:46,965 --> 00:16:52,471 我人生中第一次做了我想做的事 260 00:16:54,431 --> 00:16:57,851 庆祝开业的派对办得很成功 大家很喜欢 261 00:16:57,935 --> 00:16:59,436 但突然间 噗的一声 262 00:16:59,937 --> 00:17:00,979 一切都完了 263 00:17:03,065 --> 00:17:07,528 你妈妈说是你丈夫让你们陷入了困境 264 00:17:07,611 --> 00:17:09,655 我妈讨厌佛雷德 265 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 那佛雷德… 266 00:17:14,492 --> 00:17:16,078 - 他在哪里? - 我不知道 267 00:17:16,578 --> 00:17:18,372 他消失得无影无踪 268 00:17:18,997 --> 00:17:21,791 我给他打了很多次电话 我给他写信 269 00:17:22,291 --> 00:17:26,088 我试着打开他的电邮 但我不知道密码 270 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 我这有电脑 271 00:17:30,384 --> 00:17:31,635 也许我能帮你 272 00:17:34,513 --> 00:17:37,599 密码也许是你的名字 你的生日、凯特的生日 273 00:17:38,267 --> 00:17:40,352 没关系 我什么都试过了 274 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 名字、日期 他的汽车型号 275 00:17:46,525 --> 00:17:49,653 - 那就试试“password” 密码 - 拜托 276 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 就算是笨蛋都不会用这个 277 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 你的密码是“password”?不是吧? 278 00:17:58,829 --> 00:18:01,331 很明显 首字母是大写的“P” 279 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 - 好吧 - 这种密码比你想的要普遍得多 280 00:18:06,795 --> 00:18:08,714 有些人会用他们狗的名字 281 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 你就只有那条狗?就没其他家人了? 282 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 我看起来像是有家人的人吗? 283 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 要说实话吗?不像 284 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 宁可一个人独处 也不与糟糕的人为伴 285 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 你能开车吗? 286 00:18:40,204 --> 00:18:44,583 我比你清醒得多 这条路我都不知道开过多少次了 287 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 安德鲁 288 00:18:52,090 --> 00:18:53,133 你好 289 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 没事吧? 290 00:18:56,345 --> 00:18:58,055 你不应该开车 291 00:18:58,138 --> 00:18:59,389 但我… 292 00:19:00,641 --> 00:19:01,808 完全没问题 293 00:19:02,309 --> 00:19:05,479 阿马特 我在镇上的集市见过你 我辨别得出你那双眼睛 294 00:19:05,562 --> 00:19:06,605 你喝了很多酒 295 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 先生 你得接受酒驾吹气测试 请对着管口吹气 296 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 金塔尼利亚 把这收起来 297 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - 你没事吧? - 我?我没事 298 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 应该让这位女士开车 299 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 这位女士不太会开车 300 00:19:20,536 --> 00:19:27,167 什么?才不是 没问题的 警官…安德鲁姨丈 301 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 我们换座位吧 302 00:19:30,629 --> 00:19:31,964 我起不来 安全带松不开 303 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 有时候会卡住 让我试试 304 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - 不行 出不来 - 不 它…不 它不在那 305 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 - 是在这里卡住的 - 在这里 有点不好弄 306 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 - 你得从这里拉它 - 我…一直在拉 307 00:19:48,272 --> 00:19:50,941 - 就是这样 是的 - 就是这样 308 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 换座位… 309 00:19:59,616 --> 00:20:03,495 你之前就撞坏了我的拖拉机 这次再撞坏我的汽车 我就杀了你 310 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 我在救你 不然你得进牢房了 311 00:20:11,920 --> 00:20:13,714 好的 怎么… 312 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 打开啦 313 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 你想都别想 314 00:20:22,306 --> 00:20:24,683 天啊 我们不知道怎么喝酒 是吧? 315 00:20:24,766 --> 00:20:27,227 然后我们抱怨他们扣了我们驾驶证的分 316 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 金塔尼利亚 你走吧 回家去 我送他们一程 317 00:20:38,822 --> 00:20:40,574 你们这么晚在这干什么? 318 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 这些钥匙…打不开门 319 00:20:42,618 --> 00:20:44,369 高乐福 钥匙打不开门 别叫了 320 00:20:44,453 --> 00:20:45,662 你们有点醉了 321 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 有点…什么? 322 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 醉了 亲爱的 323 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 我喜欢这个 324 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 我觉得送他们回来比较妥当 他们醉了 不能开车 325 00:20:55,964 --> 00:20:57,549 我明白 多谢了 安德鲁 326 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 不用 我很乐意这么做 这是…我的责任 不是吗? 327 00:21:00,093 --> 00:21:03,388 照顾好每一个人 就像他们是我的儿子…或…女儿 328 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 非常感谢 晚安 安德鲁 329 00:21:14,608 --> 00:21:17,152 - 再见 安德鲁 - 再见 安德鲁 330 00:21:19,404 --> 00:21:22,199 看看你 喝酒喝到醉了 也不知道带上你妈妈 331 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 睡个好觉 我的女儿 332 00:21:23,367 --> 00:21:25,661 - 你不是头晕嘛 - 没你现在晕 333 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 (预言银行) 334 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 安德鲁? 335 00:21:38,465 --> 00:21:40,676 你这么晚不睡在干什么? 336 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 闭嘴 337 00:22:01,613 --> 00:22:04,533 - 要咖啡吗? - 要…看在上帝的份上 338 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 凯特…别弄了 339 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 别弄出噪音了 我头痛得快炸了 340 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 睡美人在这啊 341 00:22:19,006 --> 00:22:20,966 早餐的时候喝酒? 342 00:22:21,049 --> 00:22:22,301 妈 你不能喝 343 00:22:22,384 --> 00:22:24,720 不是给我的 是给你的 344 00:22:24,803 --> 00:22:27,681 酒精是宿醉解酒的最佳方法 345 00:22:28,182 --> 00:22:29,641 而且这酒的口感顺滑 346 00:22:31,226 --> 00:22:32,728 你在哪里找到的? 347 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 阿马特把它放在地下室 348 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 我晚点再处置你 你这个混蛋 349 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 尝尝这个 350 00:23:35,999 --> 00:23:37,835 你昨天品了一晚的酒还不够吗? 351 00:23:37,918 --> 00:23:39,545 你就不能听我的吗? 352 00:23:49,763 --> 00:23:51,807 - 好喝 - 非常好喝 353 00:23:51,890 --> 00:23:55,352 这是去年的酒和你家里的酒混合而成的 354 00:23:55,435 --> 00:23:57,229 - 什么? - 放在地下室里的 355 00:23:58,146 --> 00:24:00,274 加拉 那是佐餐酒 我们不能用 356 00:24:00,357 --> 00:24:01,400 为什么? 357 00:24:01,483 --> 00:24:03,277 这酒是我们私底下发酵的 358 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 私底下? 359 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 去年雨水适宜 我们采收了很多葡萄 360 00:24:08,365 --> 00:24:09,950 若我们的酿酒量高于允许酿造的量 361 00:24:10,033 --> 00:24:11,785 我们会失去原产地证的 362 00:24:11,869 --> 00:24:14,121 我们把这种酒分了 放在家里喝 363 00:24:14,204 --> 00:24:15,831 这是不能卖的 364 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 我不想卖它 我想用来混酒 365 00:24:19,293 --> 00:24:24,590 听着 你的那些酒口感更酸 尝起来更清新 366 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 味道更加淡薄 367 00:24:25,966 --> 00:24:30,762 如果我们把它们混在一起 就能酿出更精妙的酒 368 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 美味可口 369 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 如果我们把它们混在一起 我们会失去原产地证的 370 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 你不需要原产地证 371 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 我们可以酿造招牌葡萄酒 产量更小 口感更精致 372 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 遵循我们自己的规则 373 00:24:46,862 --> 00:24:48,488 - 即使这主意不错… - 确实不错 374 00:24:48,572 --> 00:24:50,699 无论如何 葡萄酒的酿造必须经过陈酿 375 00:24:50,782 --> 00:24:52,910 几个月的时间是不够的 376 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 短时间内你是拿不回你的钱的 377 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 可以的 378 00:24:57,915 --> 00:25:00,501 只要卖给合适的人就可以 379 00:25:01,543 --> 00:25:02,711 加拉 380 00:25:02,794 --> 00:25:07,257 我的朋友埃德娜 是葡萄酒界最有影响力的人之一 381 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 她比其他人早知道哪些酒会是好酒 382 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 碰到喜欢的酒 她会提前付款 383 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 谁接受了《纽约客》的采访呢? 384 00:25:16,433 --> 00:25:18,936 - 我最大的竞争者 - 罗伯特辛格 385 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 他就在那 386 00:25:21,230 --> 00:25:23,315 如果你们是密友 为何不打给她? 387 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 因为我不想让任何人 知道我在哪里 这事说来复杂 388 00:25:26,276 --> 00:25:27,569 - 干杯 - 干杯 389 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 给 390 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 叫她过来品尝我们的葡萄酒 391 00:25:31,532 --> 00:25:33,992 - 现在是我们的葡萄酒? - 就… 392 00:25:37,204 --> 00:25:39,331 - 喂 - 嗨 埃德娜 我是阿马特 393 00:25:39,414 --> 00:25:43,168 我们没见过面 但我是拉穆加 一家合作社的葡萄酒生产者 394 00:25:43,252 --> 00:25:45,045 这里是加泰罗尼亚的一个小村庄 395 00:25:45,754 --> 00:25:47,589 不好意思 你怎么拿到这个号码的? 396 00:25:47,673 --> 00:25:49,800 - 我的朋友加拉给的 - 加拉? 397 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 加拉斯科特? 398 00:25:52,511 --> 00:25:55,597 天啊 我听说加拉和她的家人都失踪了 399 00:25:55,681 --> 00:25:56,682 失踪? 400 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 你是认真的吗? 401 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 不管她在哪里 我都希望她没事 402 00:26:02,563 --> 00:26:05,357 不好意思 你到底是怎么认识加拉的? 403 00:26:06,066 --> 00:26:08,527 其实我们是极其要好的朋友 404 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 一旦你了解了加拉 就一定会喜欢她 405 00:26:12,406 --> 00:26:13,657 事情是这样的 406 00:26:14,408 --> 00:26:16,201 加拉给了我你的联系方式 407 00:26:16,285 --> 00:26:19,621 她说鉴于你的品味 你会爱上我们的葡萄酒 408 00:26:19,705 --> 00:26:20,747 是她说的 是吗? 409 00:26:20,831 --> 00:26:22,749 如果你能来品尝一下 我们会很高兴的 410 00:26:25,002 --> 00:26:28,380 我们酿了一种招牌葡萄酒 产量非常有限 411 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 告诉她是有机的 412 00:26:31,717 --> 00:26:33,343 - 但我们的酒不是 - 告诉她 413 00:26:34,261 --> 00:26:35,512 我们的是有机葡萄酒 414 00:26:35,596 --> 00:26:37,264 听着 我的行程真的已经排满了 415 00:26:37,347 --> 00:26:40,559 但如果你寄一瓶过来的话 我会很乐意品尝一下的 416 00:26:41,643 --> 00:26:46,273 告诉她这种酒很特别 因为是女性酿造的 417 00:26:46,356 --> 00:26:47,774 跟世界其他地方酿造的不一样 418 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 我们的酒完全由女性酿造 419 00:26:50,360 --> 00:26:53,197 其实我只是唯一一个会说英语的员工 420 00:26:53,280 --> 00:26:54,781 这很有趣 421 00:26:54,865 --> 00:26:58,660 但我没时间去拜访你们… 422 00:27:01,371 --> 00:27:03,498 好的 我明白 423 00:27:04,041 --> 00:27:08,170 我想我还是打给罗伯特辛格吧 加拉说他可能会感兴趣 424 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 不管怎样 谢谢 埃德娜 非常感谢你接听我的电话 425 00:27:13,509 --> 00:27:14,843 我不知道这是不是个好主意 426 00:27:14,927 --> 00:27:16,094 相信我 427 00:27:16,803 --> 00:27:21,600 五、四、三、二… 428 00:27:24,228 --> 00:27:25,812 把地址发给我 好吗? 429 00:27:25,896 --> 00:27:28,398 我想我可以在大概两周内 挤出时间去见你们 430 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 好的 谢谢 431 00:27:35,030 --> 00:27:38,325 你丈夫不是唯一一个消失的人 432 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 说来话长 433 00:27:41,870 --> 00:27:42,913 当然 434 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 你不想告诉我 没关系 435 00:27:47,167 --> 00:27:48,794 但做这件事要冒很大的风险 436 00:27:49,294 --> 00:27:50,796 我不想惹上任何麻烦 437 00:27:50,879 --> 00:27:53,841 相信我 这么做是可行的 438 00:27:54,967 --> 00:27:58,220 但现在我们时间不多了 还有很多工作要做 439 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 快走 440 00:28:04,601 --> 00:28:06,353 等等… 441 00:28:06,436 --> 00:28:07,980 想要做你说的所有事 442 00:28:08,063 --> 00:28:14,695 严格来说 我们必须 每天工作20个小时 每周工作七天 443 00:28:14,778 --> 00:28:17,865 但只在美国买家来之前这么做 444 00:28:18,448 --> 00:28:19,616 又一个美国人? 445 00:28:19,700 --> 00:28:22,369 他们会挤满这个小镇的 446 00:28:22,452 --> 00:28:25,372 听着 亲爱的 合作社是我们的 447 00:28:25,455 --> 00:28:29,334 我们来决定怎么工作和把酒卖给谁 448 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 你要搞清楚情况 449 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 听着 如果埃德娜喜欢你们的酒 人们就会讨论这个地方 450 00:28:34,840 --> 00:28:36,383 女人领地 451 00:28:36,466 --> 00:28:38,594 然后你们会赚很多的钱 452 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 你们不都喜欢钱吗? 453 00:28:42,139 --> 00:28:44,433 - 但我们不确定她是否会买 - 好的 听着… 454 00:28:44,516 --> 00:28:48,312 我们会拿你们家里的酒和这个酒混在一起 455 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 我…觉得因为她是外国人 所以她不懂我们 456 00:28:55,277 --> 00:29:01,909 我们要按规定酿酒 457 00:29:01,992 --> 00:29:04,411 不用…我们有了新的机会 458 00:29:04,494 --> 00:29:08,916 不再需要任何证书 不再需要原产地证 459 00:29:08,999 --> 00:29:12,252 全都结束了 我们会用自己的方式来酿酒 460 00:29:12,336 --> 00:29:16,924 但…你胆子可真大啊 461 00:29:18,217 --> 00:29:19,218 玛丽安娜 462 00:29:19,301 --> 00:29:20,219 别碰我 463 00:29:22,054 --> 00:29:24,598 玛丽安娜 听我解释 464 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 不用了…我清楚得很 465 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 你之前除了跟镇上无数男人发生关系 你还跟我的男友搞在一起 466 00:29:31,939 --> 00:29:33,774 你和我姨丈睡过? 467 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 听着 亲爱的 我不想 让你以这种方式知道这件事 468 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 但看起来安德鲁不是你的姨丈 469 00:29:41,615 --> 00:29:45,160 是的 他是你的姨丈 但也是你的爸爸 470 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 说他是爸爸 简直是胡说八道 471 00:29:48,205 --> 00:29:50,624 安德鲁无生育能力 472 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 这就是他们没有孩子的原因 473 00:29:53,210 --> 00:29:56,421 那…如果…不是他… 474 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 忘记我和我的丈夫吧 475 00:29:59,591 --> 00:30:02,928 别问我们要钱了 明白吗? 476 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 因为我宁愿把钱烧了 477 00:30:08,308 --> 00:30:09,977 你找安德鲁要钱? 478 00:30:10,811 --> 00:30:13,856 亲爱的 我们身无分文 我只是想帮忙 479 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 妈 480 00:30:16,775 --> 00:30:19,069 外婆 你真是无可救药了 481 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 加拉 482 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 妈 这是我这辈子 宿醉最难受的一次 我现在不想谈 483 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 亲爱的 抱歉 484 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 为何事道歉?因为你要道歉的事多着呢 485 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 - 亲爱的 我只是…我甚至不… - 你总是骗我 486 00:30:40,007 --> 00:30:43,093 你跟我说我爸去世了 可你知道他还活着 487 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 现在我发现你跟我的姨丈发生过关系? 488 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 你还勒索他? 489 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 - 我发誓我以为是他 - 但却不是 490 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 我们不可能知道谁是我爸 491 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 因为你跟镇上很多男人发生过关系 而你自己却不记得是谁了 492 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 你觉得我记不起来就不难过? 493 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 你知道吗? 494 00:31:03,947 --> 00:31:05,741 我在养老院很开心 495 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 我有自己的东西 还有我的朋友和西班牙团体陪我 496 00:31:08,368 --> 00:31:10,662 可你坚持要带我来这个小镇 497 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 我跟你说过我不想回来 498 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 这就是大家娱乐的地方? 499 00:31:26,178 --> 00:31:28,388 我们在这里看足球比赛 500 00:31:28,472 --> 00:31:32,392 我们还在这里庆祝婚礼 举行葬礼和举办邻里聚会 501 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 这家店的老板很…和善 她人非常好 502 00:31:34,937 --> 00:31:37,481 - 她总是免费请我们喝啤酒… - 你脸皮可真厚 503 00:31:37,981 --> 00:31:40,400 你朋友的免费 你的就再说吧 504 00:31:40,484 --> 00:31:41,652 你想喝什么? 505 00:31:41,735 --> 00:31:43,695 - 不用了 谢谢 - 我怎么跟你说的? 506 00:31:43,779 --> 00:31:45,447 - 洗手间在哪? - 那边后面 507 00:31:45,531 --> 00:31:48,116 - 我告诉你的是保密信息 - 我想看看她的脸 508 00:31:48,200 --> 00:31:50,452 你…嘿 你在找洗手间吗? 509 00:31:50,953 --> 00:31:52,246 是的 510 00:31:52,746 --> 00:31:54,331 - 哪一个? - 女士洗手间 511 00:31:54,414 --> 00:31:55,415 - 乔安娜 - 你别管 512 00:31:55,499 --> 00:31:57,459 - 别打扰她… - 我会的 513 00:31:57,543 --> 00:32:01,630 抱歉 我只是不太确定该怎么称呼你 514 00:32:02,130 --> 00:32:03,632 所以 你来…告诉我 515 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 你是什么?是他?还是她? 516 00:32:07,344 --> 00:32:08,929 我…很抱歉 但… 517 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 问题是…蒙斯 你猜怎么着 518 00:32:10,806 --> 00:32:15,185 我们很快就得…建个…“无性别”洗手间了 519 00:32:15,269 --> 00:32:17,145 我跟你说了 你可别忘了 好吗? 520 00:32:17,229 --> 00:32:18,397 我们很快就… 521 00:32:18,480 --> 00:32:20,732 - 能别说了吗?不 - 你可以别管吗?坐下 522 00:32:20,816 --> 00:32:22,109 你能坐下吗? 523 00:32:23,527 --> 00:32:27,155 不过 就你的情况 你也无法辨别吧 524 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 你做了些改变 对吧? 525 00:32:29,241 --> 00:32:30,367 不 我能辨别 知道吗? 526 00:32:31,618 --> 00:32:33,370 你…看起来棒极了 527 00:32:33,453 --> 00:32:36,248 - 我该走了 - 抱歉 好吗?别这么敏感 528 00:32:36,331 --> 00:32:37,583 你别走 529 00:32:38,625 --> 00:32:40,085 大家听好了 530 00:32:40,169 --> 00:32:43,922 你们知道乔安娜在去年的集会上 吮吸我的乳头吗? 531 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 哈维 她是不是跟你说自己是处女? 532 00:32:46,091 --> 00:32:48,760 她说了 对吧?她早就和你的表亲睡过了 533 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 什么? 534 00:32:49,928 --> 00:32:51,847 哈维 别这么看我 535 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 被羞辱的感觉是不是很糟糕? 536 00:33:02,107 --> 00:33:03,192 你呢? 537 00:33:03,942 --> 00:33:07,404 如果你继续告诉别人自己病人的保密信息 538 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 伙计 你很快就会失业的 539 00:33:09,740 --> 00:33:12,117 - 出去… - 真的很抱歉 540 00:33:12,201 --> 00:33:13,493 凯特 你还好吗? 541 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 抱歉 这是个小镇 但无论你去哪 都会碰上蠢货的 542 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 你想用哪个洗手间都可以 543 00:33:20,042 --> 00:33:21,043 凯特 544 00:33:29,593 --> 00:33:32,346 - 你没事吧? - 我现在不想说话 545 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 好的 546 00:33:37,392 --> 00:33:40,771 你不用说话 我就静静地坐在这 547 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 你不用告诉我发生了什么事 548 00:33:46,401 --> 00:33:47,945 我讨厌这个小镇 549 00:33:48,529 --> 00:33:49,821 这就是问题所在 550 00:33:50,322 --> 00:33:51,865 可不是嘛 551 00:33:52,407 --> 00:33:56,995 我厌倦了总是告诉别人我是谁 真的很累 552 00:33:57,079 --> 00:33:58,872 有人说了什么或做了什么吗? 553 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 - 亲爱的 我能解决的 - 不 妈妈 我不需要你保护我 554 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 我只是希望大家不要再议论我了 555 00:34:04,253 --> 00:34:06,922 欢迎加入我们 这是遗传 556 00:34:07,005 --> 00:34:09,882 只要你与众不同 大家就会议论你 557 00:34:09,967 --> 00:34:13,554 对 外婆 可我不想与众不同 我想做自己 558 00:34:13,637 --> 00:34:15,222 为何我不能?为何他们不让呢? 559 00:34:15,304 --> 00:34:18,600 为什么一旦有人发现我是变性人 他们关心的就只有这个? 560 00:34:18,684 --> 00:34:21,978 一切都是关于这个 这不公平 561 00:34:22,478 --> 00:34:24,481 亲爱的 562 00:34:24,565 --> 00:34:26,692 你比大家知道的还要好 563 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 是的 世界上肯定会有很多笨蛋 564 00:34:31,071 --> 00:34:35,659 但也有很多善良的人 他们爱你 因为他们知道你的本质 565 00:34:37,828 --> 00:34:41,039 即使你听那些糟糕的音乐 他们仍然爱你 566 00:34:42,666 --> 00:34:45,460 与他人不同是没有问题的 这很有趣 567 00:34:45,543 --> 00:34:48,505 只是你要忍受的混蛋比别人多罢了 568 00:34:49,965 --> 00:34:54,011 你知道当别人嘲笑我 而我忍无可忍时是怎么做的吗? 569 00:34:57,347 --> 00:34:59,600 妈 你能慢点吗?我喘不过气了 570 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 在城市生活后 你身子都虚了 571 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 好美啊 572 00:35:04,646 --> 00:35:09,484 是的 我想念的只有这个景色 573 00:35:31,798 --> 00:35:34,635 你一路走上来就是为了哭吗? 574 00:35:34,718 --> 00:35:35,969 这也太沮丧了 575 00:35:36,053 --> 00:35:37,888 我来这不只是为了哭 576 00:35:38,472 --> 00:35:41,225 该死的泼妇们 577 00:35:41,308 --> 00:35:44,102 你们这些混蛋 578 00:35:46,396 --> 00:35:49,733 我不确定要不要这样 外婆 我们来这只是为了尖叫吗? 579 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 傻瓜 相信我 感觉很棒的 来吧 就说一个词的粗口 580 00:35:52,903 --> 00:35:54,321 脑子里蹦出的第一个 581 00:35:54,821 --> 00:35:56,240 该死 582 00:35:56,865 --> 00:35:58,450 叫得也太弱了 583 00:35:58,534 --> 00:36:00,202 用点力 好吗? 584 00:36:00,285 --> 00:36:01,954 假装你在骂某人 让自己感觉好些 585 00:36:02,037 --> 00:36:04,998 说点真实的话 我不知道 用你的愤怒 你的悲伤和你的… 586 00:36:05,082 --> 00:36:10,254 我恨你 你这个混蛋 587 00:36:12,214 --> 00:36:14,383 天啊 喊完后确实很舒服 588 00:36:14,466 --> 00:36:15,592 天啊 妈妈 589 00:36:18,887 --> 00:36:20,138 到你了 590 00:36:20,222 --> 00:36:23,350 但要大声喊 发自内心的喊 591 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 你们这些混蛋 592 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 该死的泼妇们 593 00:36:47,541 --> 00:36:49,626 你们知道我在上面想起了什么吗? 594 00:36:50,419 --> 00:36:54,882 我一伤心 爸爸就开始唱 《在阳光下行走》 595 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 是的 他很喜欢这首歌 596 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 他过去常唱这首歌 老是跑调 597 00:37:00,470 --> 00:37:04,057 我知道他是个混蛋 但我有点想他 598 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 我也是 599 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 如果他在这的话 他会扯着嗓子唱的 600 00:37:11,231 --> 00:37:12,232 是的 601 00:37:13,525 --> 00:37:17,779 他过去常说卡翠娜是解决任何问题的方法 602 00:37:23,118 --> 00:37:25,245 (多斯邮箱 佛雷德) 603 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 拜托 佛雷德 你在哪里? 604 00:37:32,044 --> 00:37:33,545 给我点线索 605 00:37:41,011 --> 00:37:43,889 (维琪哈勃 我等你) 606 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 我的项链 607 00:37:51,980 --> 00:37:53,732 这个对我来说很重要 608 00:37:53,815 --> 00:37:56,485 这是周年纪念礼物 总的来说 它是无价的 609 00:37:57,694 --> 00:38:00,113 也许吧 但这是假的 610 00:38:00,614 --> 00:38:01,698 什么? 611 00:38:04,868 --> 00:38:06,453 妈 你要睡觉吗? 612 00:38:06,537 --> 00:38:08,872 要啊…我马上就来 613 00:38:09,540 --> 00:38:10,541 好的 614 00:38:13,168 --> 00:38:15,128 - 你没事吧? - 没事 615 00:38:16,922 --> 00:38:18,966 好吧 别耽搁太久 616 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 你没事吧? 617 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 需要帮忙吗? 618 00:38:48,787 --> 00:38:50,706 我知道答案是不需要 但… 619 00:38:51,206 --> 00:38:53,250 我打开佛雷德的邮箱了 620 00:38:56,712 --> 00:38:57,796 真的吗? 621 00:38:58,797 --> 00:39:00,382 怎么样?有什么线索吗? 622 00:39:01,925 --> 00:39:02,968 没有 623 00:39:03,844 --> 00:39:06,013 我还是不知道他在哪里 624 00:39:06,889 --> 00:39:08,599 但我现在知道他和谁在一起 625 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 他有一个情人 626 00:39:20,360 --> 00:39:24,156 这几天我都在恨佛雷德 627 00:39:25,532 --> 00:39:31,622 我以为他不可能给我带来更大的伤害了 628 00:39:34,541 --> 00:39:35,709 结果是我错了 629 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 - 我是个笨蛋 - 不是 630 00:39:42,424 --> 00:39:44,092 你丈夫是个笨蛋 631 00:39:44,718 --> 00:39:46,970 如果他跟别的女人跑了 那是他的损失 632 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 她甚至都不是个年轻女人 633 00:39:49,806 --> 00:39:51,016 她比我还老 634 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 我不明白 你看起来… 635 00:39:56,813 --> 00:40:00,234 你…我的意思是… 636 00:40:01,902 --> 00:40:04,196 我…喜欢你 637 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 你不用为了让我好受而撒谎 638 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 不 我认真的 639 00:40:13,413 --> 00:40:17,918 你固执又刻板 还有强迫症 而且… 640 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 但… 641 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 你很好 642 00:40:26,593 --> 00:40:28,428 你是个很好的葡萄酒专家 643 00:40:31,515 --> 00:40:32,516 是的 644 00:40:37,980 --> 00:40:41,358 - 你们在外面干什么? - 没什么 只是聊天 645 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 凯特怎么样了? 646 00:40:44,695 --> 00:40:48,073 告诉她我不会再让 那两个笨蛋进我的酒吧了 647 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 你人真好 648 00:40:50,576 --> 00:40:53,912 谢谢你过来关心她 你没必要跑一趟的 649 00:40:53,996 --> 00:40:57,249 我…不是只为这件事而来的 650 00:40:57,791 --> 00:40:59,168 - 嗨 - 嗨 651 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 我进去了 652 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 - 晚安 - 晚…安 653 00:41:10,637 --> 00:41:11,763 好啦… 654 00:41:15,726 --> 00:41:18,729 - 明天见 - 好的…明天 655 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 明天见 656 00:41:20,856 --> 00:41:22,065 再见 657 00:41:40,083 --> 00:41:42,628 我想我更喜欢听公鸡鲁斐安的叫声 658 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 至少今晚有人玩得很开心 659 00:41:58,894 --> 00:42:02,272 - 嘿 朱莉娅 - 早上好 660 00:42:03,774 --> 00:42:04,942 天啊 661 00:42:15,369 --> 00:42:17,287 太好了 终于到了 662 00:42:18,288 --> 00:42:20,415 感觉我们一直在兜圈子 663 00:42:20,916 --> 00:42:22,167 小子 别睡了 664 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 嘿 别睡了 665 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 为什么叫醒我? 666 00:42:32,386 --> 00:42:33,846 因为我们到了 667 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 (灵感源于桑德拉巴娜达小说 《LA TIERRA DE LAS MUJERES》) 668 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 字幕翻译:王国萱