1 00:00:09,092 --> 00:00:13,764 అయిదు సంవత్సరాల క్రితం 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 జతార్ట్ ఇల్లు అమ్మకానికి కలదు 3 00:00:54,680 --> 00:00:56,473 కారులో పెట్రోల్ అయిపోయిందా? 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,102 నీకు కావాలంటే లోకల్ రోడ్ వరకు నన్ను ఫాలో అవ్వొచ్చు. 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 లేదు, పర్లేదు. నేను ఇక్కడే ఉంటా. 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 ఈ ఇల్లు అమ్మకానికి ఉంది కదా, ఇది ఎవరిది? 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,406 చూస్తున్నావు కదా, ఇది చాలా పెద్దది. 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 మీ పిల్లలకు ఆడుకోవడానికి బోలెడంత స్థలం ఉంటుంది. 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 ఈ ఇంటిని నాకోసం మాత్రమే కొంటున్నాను. 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 నేను మీకు క్యాష్ మాత్రమే ఇవ్వగలను. 11 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 అది పర్లేదా? 12 00:01:29,256 --> 00:01:31,425 - అతను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? - తెలీడం లేదా? 13 00:01:31,508 --> 00:01:33,135 ఇతను నాకు పని చేస్తున్నాడు. 14 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 లేదు. లేదు, లేదు. ఇది మహిళల కోసం మాత్రమే ఏర్పరచబడిన కోపరేటివ్. 15 00:01:36,471 --> 00:01:40,267 ఈ ద్రాక్షా తోట నాది, కాబట్టి నేను ఎవరినైనా పనికి పెట్టుకోగలను. సరేనా? 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 సరే, సరే, సరే. ఇది నీకు ఇవ్వాల్సిందే. 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 అద్భుతం. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,114 బాగుంది. 19 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 ప్రస్తుత రోజు 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 ఓహ్, దేవుడా. 21 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 ఎవరైనా ఆ చెత్త కోడిని చంపేస్తే బాగుంటుంది. 22 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 ఆ కోడి పేరు రూఫియన్. 23 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 నన్ను నమ్ము, నెమ్మదిగా అది నీకు నచ్చేస్తుంది. 24 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 పదిహేను నిమిషాలలో సెల్లార్ కి రా. 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,524 కానీ ఇంకా తెల్లారలేదు కదా. 26 00:03:11,567 --> 00:03:12,568 నిజంగా? 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 నేను కూడా ఎందుకు ఇంకా చీకటిగా ఉంది అనుకున్నాను. 28 00:03:18,031 --> 00:03:19,116 పదా, గోల్ఫో. 29 00:03:27,416 --> 00:03:33,088 LAND OF WOMEN 30 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 నాకు ఒకటి అర్థం కావడం లేదు. వాడు మన డబ్బు దొంగిలించాడు, 31 00:03:35,591 --> 00:03:38,468 కానీ వాడిని రిపోర్ట్ చేయడానికి బదులు, నువ్వు వాడికి పని చేస్తావా? 32 00:03:38,969 --> 00:03:40,554 నేను వాడితో ఒక డీల్ చేసుకున్నాను. 33 00:03:41,138 --> 00:03:43,599 నిజంగా? నీకు డీల్స్ చేయడం భలే వచ్చన్నమాట. 34 00:03:43,682 --> 00:03:45,809 కేట్, బుజ్జి, రోజు ఇంకా తెల్లారలేదు. 35 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 నీ గోలతో వేగాలంటే నాకు కనీసం పది లీటర్ల కాఫీ ఉంటే తప్ప కుదరదు. 36 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 నేను, అమ్మమ్మ ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చామో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 37 00:03:54,318 --> 00:03:55,777 మనం ఒక కుటుంబం. 38 00:03:55,861 --> 00:03:58,280 కుటుంబాలు ఏది ఏమైనా కలిసి ఉండాలి, కష్ట సమయాల్లో కూడా. 39 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 అమ్మా. అమ్మా, లెగు. 40 00:04:03,702 --> 00:04:06,121 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? ఇవాళ విజిటింగ్ రోజా? 41 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 మనం నర్సింగ్ హోమ్ లో లేము, అమ్మా. మనం ల మూగలో ఉన్నాం. 42 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 ల మూగ లోనా? మనం ల మూగకి ఎందుకు వచ్చాము? 43 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 అవును, అదే కదా. నాది కూడా అదే సందేహం. 44 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 గుర్తు తెచ్చుకోవడానికి ట్రై చెయ్, అమ్మా. 45 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 మనం ఇక్కడికి రావడానికి కారణం ఫ్రెడ్… 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 అవును, అవును, అవును. 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,678 మనం నీ పనికిమాలిన భర్త కారణంగా పారిపోయి ఇక్కడ దాక్కోవాల్సి వస్తోంది. 48 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 నువ్వు విడాకులు తీసుకుని ఉంటే బాగుండు, బుజ్జి. 49 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 పదా. వెళదాం. 50 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 బార్సెలోనా 51 00:04:47,120 --> 00:04:48,205 వెళదాం పదా. 52 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 ఎక్కడికి? వాళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నారో మనకు తెలీదు. 53 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 ఆ అమ్మాయి వాళ్ళు కటలోనియాలో ఒక వైన్-తయారు చేసే గ్రామంలో ఉంటున్నారు అని చెప్పింది కదా? 54 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 కానీ నువ్వు "వైన్ గ్రామం, కటలోనియా" అని సెర్చ్ చేస్తే చాలా ఊర్లు వస్తాయి. 55 00:04:59,216 --> 00:05:02,761 వాళ్ళ బామ్మ పేరు జూలియా జతార్ట్ అని కూడా మనకు తెలుసు. 56 00:05:02,845 --> 00:05:03,971 అంటే రెండు క్లూలు దొరికాయి. 57 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 నాకే ఎప్పుడూ ఇలాంటి చెత్త పనులు అప్పజెప్పుతారు ఎందుకు? ఇది చాలా అన్యాయం. 58 00:05:07,432 --> 00:05:10,686 నేను ఇక్కడ ఉంటానో, ఇంటికి వెళ్తానో అసలు ఎక్కడ ఉంటానో కూడా తెలీదు. 59 00:05:10,769 --> 00:05:13,063 ఇదంతా తర్వాత చర్చించుకుందామా? మనకు ఒక ప్లాన్ కావాలి. 60 00:05:13,146 --> 00:05:14,356 అంటే, ఇప్పుడే. 61 00:05:15,774 --> 00:05:17,109 దొరికింది. 62 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 ఓహ్, అస్సలు వద్దు. 63 00:05:20,153 --> 00:05:23,907 కటలోనియా, ల్యాండ్ ఆఫ్ వైన్ వైన్ టూర్లు 64 00:05:29,371 --> 00:05:30,247 గుడ్ మార్నింగ్. 65 00:05:33,083 --> 00:05:36,420 కటలోనియాలోని బెస్ట్ వైన్ లను టేస్ట్ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 66 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 అవును! 67 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 ఇక్కడ ఆడవారు మాత్రమే ఎందుకు పని చేస్తున్నారు? 68 00:05:47,639 --> 00:05:50,309 ఎందుకంటే ఇక్కడి మగాళ్లు దేనికీ పనికిరారు. 69 00:05:51,476 --> 00:05:53,896 అంటే, కొన్నిటికి పనికొస్తారు. 70 00:05:53,979 --> 00:05:56,148 వాళ్ళ గురించి మీ అమ్మమ్మకు చాలా బాగా తెలుసు. 71 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 చాలా ఏళ్ల క్రితం, మగాళ్లు ద్రాక్షా తోటల్లో పనిచేసేవారు. 72 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 కానీ తర్వాత అంతర్యుద్ధం మొదలైంది, వాళ్ళను యుద్ధానికి పంపారు. 73 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 అక్కడ వాళ్లకు ఏం జరుగుతుందో అన్న భయంతో, 74 00:06:05,824 --> 00:06:10,412 వాళ్ళు తమ పొలాలను వాళ్ళ అమ్మలకు, కూతుళ్ళకు, భార్యలకు ఇచ్చేసారు. 75 00:06:10,495 --> 00:06:12,539 కాబట్టి, వాళ్ళు వైన్ చేయడం మొదలెట్టారు. 76 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 అది అలా ఒక సంప్రదాయం అయింది. 77 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 అప్పటి నుండి ఈ ప్రదేశాన్ని స్త్రీల భూమిగా పిలుస్తున్నారు. 78 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 లేడీస్, చెప్పేది వినండి, ప్లీజ్. 79 00:06:25,135 --> 00:06:26,803 మీకు జూలియా గురించి ముందే తెలుసు. 80 00:06:26,887 --> 00:06:28,305 దురదృష్టవశాత్తు అవును. 81 00:06:28,805 --> 00:06:32,059 అలాగే ఇది కేట్ ఇంకా గాల. వీళ్ళు సాయం చేయడానికి వచ్చారు. 82 00:06:32,142 --> 00:06:35,896 - మీరు వీళ్ళతో కలిసి పనిచేస్తారని ఆశిస్తున్నాను. - వాళ్ళు ఇక్కడ ఏం పని చేస్తారు? 83 00:06:35,979 --> 00:06:37,940 నాకు న్యూయార్క్ లో వైన్ షాప్ ఉండేది. 84 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 నాకు చాలా మంది తెలుసు. నేను సాయం చేయగలను. 85 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 మీ వైన్ ని మెరుగుపరచడానికి. 86 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 ఈమె ఏం మాట్లాడుతోంది? 87 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 - మా వైన్ కి ఏంటి లోటు? - నమ్మలేకపోతున్నాను. 88 00:06:47,115 --> 00:06:48,367 - ఈమెకు అది నచ్చలేదు. - లేదు… 89 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 అంటే, కాదు. లేదు, నేను అలా అనలేదు. 90 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 అది మరీ స్ట్రాంగ్ గా ఉంది. 91 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 చాలా స్ట్రాంగ్. అలాగే తీపి లేదు. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 కాబట్టి, దాని రుచి బాలేదు. 93 00:06:58,585 --> 00:07:02,297 కానీ ద్రాక్షా పళ్ళు బాగానే ఉన్నాయి. వైన్ ని బాగా చేయలేదు అంతే. 94 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 మీరు ద్రాక్షా పంటను కోయడం లేట్ అయింది. 95 00:07:05,259 --> 00:07:08,178 అలాగే మీకు ఉన్న ఇంకొక పెద్ద సమస్య ఏంటంటే… 96 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 మీరంటే ఎవరికీ నచ్చదు. 97 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 ఎంత ధైర్యం! 98 00:07:11,765 --> 00:07:15,561 ఈ అమెరికన్ పిల్లకు చాలా ధైర్యం. ముందు మన వైన్ ని కించపరిచింది, ఇప్పుడు మనల్ని. 99 00:07:15,644 --> 00:07:20,399 గాల, "నాడీస్ ఓస్ సోపోర్ట" అంటే "మీరు ఎవ్వరికీ నచ్చరు" అని. 100 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 ఒహ్, కాదు. కాదు, కాదు. నా ఉద్దేశం, ఎవరూ మీకు సపోర్ట్ చేయడం లేదు అని. సోపోర్ట. 101 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 ఎవరూ మీకు సాయం చేయడం లేదు. మీకు సపోర్ట్ లేదు. 102 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 అవును. అదే. అదే. 103 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 నేను మీ వైన్ ని ఇంకా బాగా చేయాలి అన్న ఉద్దేశంతో వచ్చాను. 104 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 అనువదించు. 105 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 నా మాట వినండి, ఈమెతో వేగటం కష్టం అని నాకు తెలుసు. 106 00:07:41,670 --> 00:07:44,464 నాకు కూడా ఈమె నచ్చడం లేదు, కానీ ఈమెకు ఒక అవకాశం ఇచ్చి చూడండి. 107 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 మొదట్లో, నేను కూడా మీకు నచ్చలేదు. 108 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 అలాగే. 109 00:07:50,846 --> 00:07:53,098 కానీ ఈమెతో వేగే పని మాత్రం నీదే. 110 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 సరే. ఇక పని మొదలెడదాం. మీరు ఈ మహిళలకు సాయం చేయొచ్చు కదా? 111 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 నేను ఇక్కడ బ్యారల్స్ లో ఉన్న వైన్ ని రుచి చూడాలి. 112 00:08:03,650 --> 00:08:05,485 నాకు సడన్ గా కళ్ళు తిరుగుతున్నాయి. కళ్ళు తిరుగుతున్నాయి. 113 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 - కళ్ళు తిరుగుతున్నాయి. - అమ్మా, నువ్వు బానే ఉన్నావా? 114 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 అవును, అవును. ఏం కంగారు పడకు. 115 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 నా రక్తపోటు పడిపోయింది. నేను పని చేయగలను అనిపించడం లేదు. 116 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 - సరే, డాక్టర్ దగ్గరకు వెళదాం. - వద్దు. నువ్వు ఉండు. నేను తీసుకెళ్తా. 117 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 కంగారు పడకు. కాసేపట్లో తగ్గిపోతుంది. పదా, బుజ్జి. వెళదాం. 118 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 - ఖచ్చితంగా అంటున్నావా? - అవును, బుజ్జి. అవును. ఖచ్చితంగా. 119 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 మనం ఇక మొదలెడదామా? 120 00:08:27,508 --> 00:08:29,968 ఇక్కడ గత పదేళ్లుగా తయారు చేసిన వైన్ ఉంది. 121 00:08:30,052 --> 00:08:33,263 చివరి రెండు పంటలు ఇంకా బ్యారెల్ లో ఊరుతున్నాయి. 122 00:08:33,889 --> 00:08:35,390 ఇంతకు ముందు చేసిన వాటిని బాటిల్ లో ప్యాక్ చేశాం. 123 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 మేము ఇక్కడ ఉన్న 12 భూభాగాల నుండి ద్రాక్షాలు తీసుకుని, 124 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 రసం తీసి, ట్యాంక్ లో పోస్తాము. 125 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 ఆగు. కొన్ని భూభాగాల్లో ఉండే ద్రాక్షా పళ్ళు మిగతా వాటికంటే బాగుంటాయి కదా? 126 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 అవును. 127 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 మీరు ఏరి కోరి ఎంచుకోవాలి. మంచి భూభాగాల నుండి తీసిన ద్రాక్షాలనే వాడాలి. 128 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 ఇది కోపరేటివ్. పేరులోనే ఉంది చూడు. 129 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 మేము అందరి ద్రాక్షా తోటల నుండి వైన్ వాడతాం. 130 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 మీరు ఇంతకు ముందే ద్రాక్షాలను కోసి ఉండకపోతే, పని సులభం అయ్యుండేది. 131 00:09:10,717 --> 00:09:15,222 కానీ… ఇప్పుడు అవన్నీ బ్యారల్స్ లో కలిసిపోయాయి. 132 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 మనం ఇంకొక పరిష్కారాన్ని కనుగొనాలి. 133 00:09:18,267 --> 00:09:19,977 చెప్పేది విను, ఈ వైన్ ని మార్చడం కుదరదు. 134 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 మేము మా సర్టిఫికేట్ ని ఉంచుకోవాలి అంటే, రెగ్యులేషన్స్ ప్రకారమే దాన్ని చేయాలి. 135 00:09:22,646 --> 00:09:23,981 ఏం సర్టిఫికేట్? 136 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 సర్టిఫికేట్ ఆఫ్ ఆరిజిన్. 137 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 మీకు ఆ సర్టిఫికేట్ ఎందుకు కావాలి? 138 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 అది ఉంటే ఇంకా ఎక్కువ మంది వైన్ కొంటారు కాబట్టి. 139 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 కానీ మీ వైన్ రుచి బాలేదు కాబట్టి దాన్ని ఎవరూ కొనడం లేదు. 140 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 ఇక్కడ సమస్య మార్కెట్ తో కాదు. మీతో. 141 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 ఓహ్, అమ్మో. 142 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 వాసన చూడగానే మత్తు ఎక్కింది. 143 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 సరే, దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకోండి. 144 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 ఇంకొకసారి. 145 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 సరే. ఈ మధ్య ఇంకెప్పుడైనా మీకు కళ్ళు తిరిగాయా? 146 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 అవును. 147 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 నీలాంటి కుర్రోడు నా దగ్గరకు వచ్చిన ప్రతీసారి. 148 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 ఇవాళ ఉదయం ఈమె లేవడంతోనే తల తిరగడం మొదలైంది. 149 00:10:01,310 --> 00:10:04,188 అంత తెల్లవారుజామునే లేవమంటే ఎలా? అది ఉదయం ఆరు గంటలకు. 150 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 సరే. మీరు మందులు ఏమైనా తీసుకుంటున్నారా? 151 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 సరే. మీరు మందులు వేసుకోవడం మర్చిపోకూడదు. 152 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 కానీ, మద్యంతో కలిపి మాత్రం వేసుకోకూడదు. 153 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 అలా అస్సలు చేయకూడదు. 154 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 మనం ఇంకొకరిని సంప్రదిస్తే మంచిదేమో. 155 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 మీకు సమస్య ఏం లేదని అనిపిస్తోంది. 156 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 ఏమైనా జరిగితే, నేను ఎక్కడ ఉంటానో మీకు తెలుసు కదా, జూలియా. 157 00:10:26,502 --> 00:10:28,795 ఏమైనా జరిగితే, నన్ను ఇక్కడికి రమ్మంటావా, ఆహ్? 158 00:10:28,879 --> 00:10:30,422 నువ్వు బయట ఎదురుచూడు, అమ్మమ్మా. నేను వస్తాను. 159 00:10:30,506 --> 00:10:31,965 ఆగు. సరే. 160 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 - బై, అందగాడా. - బై, జూలియా. 161 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 జూలియా, హాయ్. 162 00:10:53,779 --> 00:10:55,864 - జూలియా. - గుడ్ మార్నింగ్. 163 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 భలే చిరాకు తెప్పిస్తాడు. 164 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 నువ్వు నాకోసం కొన్ని మందులు రాయాలి. నా హార్మోన్ మందులు పూర్తి అయిపోతున్నాయి. 165 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 - గర్భనిరోధక మాత్రలా? - కాదు. 166 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 కాదు. 167 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 ఓహ్, సరే. నువ్వు… సరే… చూద్దాం. 168 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 నీ దగ్గర ఏమైనా లెటర్ లాంటిది ఉందా… 169 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 ఉంది. 170 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 ఇది ఒక్కటేనా? 171 00:11:30,524 --> 00:11:33,652 - అవును. - సరే. అంటే… నేను ఒకరిని సంప్రదించాలి. 172 00:11:33,735 --> 00:11:37,406 కానీ నీకు ఇక్కడ సోషల్ సెక్యూరిటీ నంబర్ ఏం లేదు, 173 00:11:37,489 --> 00:11:39,575 అలాగే… మా దగ్గర నీ మెడికల్ రికార్డు లేదు, 174 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 కాబట్టి, కొంచెం… కొంచెం టైమ్ పడుతుంది, సరేనా? 175 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 అలాగే టెస్టులు చేయకుండా నేను నీకు 176 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 మందులు… రాసి ఇవ్వడం కుదరదు. 177 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 అలాగే, అనాలసిస్ కోసం మరింత పేపర్ వర్క్ అవసరం అవుతుంది. 178 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 కింతనిల్లా, నువ్వు నీ ముక్క వేయాలి. 179 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 ఆంద్రెయో, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 180 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 ఇప్పుడు కాదు. నేను ఆట మధ్యలో ఉన్నాను. 181 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 - సరే, ఆంద్రెయో? - అవును, మిత్రమా. సరే. వేస్తున్నా. ఒక్క క్షణం. 182 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 నువ్వు రెండు నైన్ లు వేసి గెలుస్తావు. 183 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 - జూలియా! - అమ్మ బాబోయ్, ఆంద్రెయో! 184 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 నువ్వు నా ఆట పోగొట్టావు. 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 ఇప్పుడు మాట్లాడుకోవచ్చు, కదా? 186 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 పదా. 187 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 జెంటిల్మెన్. 188 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 ఆమె నా కూతురా? 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,784 దానికి నీ కళ్ళే ఉన్నాయి. 190 00:12:25,078 --> 00:12:28,373 కానీ… కానీ… కానీ ఎలా? 191 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 "ఎలా" అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 192 00:12:30,542 --> 00:12:33,462 పిల్లల్ని కనడం ఎలాగో నీకు నేను వివరించాలా? ఓరి, నాయనో. 193 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 నమ్మలేకపోతున్నా. 194 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 ఓహ్, గడ్డివాము మీద. 195 00:12:38,133 --> 00:12:42,137 నువ్వు మరియోనాని డేటింగ్ చేయడానికి ముందు మనం వెళ్లి ఏం చేసేవారిమో గుర్తులేదా? 196 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 హేయ్, కానీ… కానీ ఇది నువ్వు మీ అక్కకి చెప్పవు, కదా? 197 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 ప్రస్తుతానికి మనం ఇది ఎవరికీ చెప్పేది లేదు. 198 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 నాకు ఒక కూతురు ఉంది. 199 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - అవును, అలాగే దానికి నీ సాయం కావాలి. - అవును, అవును. అలాగే. 200 00:13:00,489 --> 00:13:01,532 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 201 00:13:02,282 --> 00:13:04,618 ఒంటరి తల్లిగా బ్రతకడం నాకు సులభం అయింది అనుకుంటున్నావా? 202 00:13:05,244 --> 00:13:06,828 ఎన్నో తిప్పలు పడాల్సి వచ్చింది. 203 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 అన్ని ఖర్చులకు, తిండికి, ఒక ఇంటికి ఇబ్బంది పడ్డా. 204 00:13:09,915 --> 00:13:11,959 అలాగే బట్టలు. ఆ పిల్లకి అన్నీ స్టైల్ గా ఉండాలి. 205 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 ఫ్రెంచ్ పాఠాలకు కూడా. తను ఫ్రెంచ్ చాలా బాగా మాట్లాడగలదు. 206 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 అలాగే ఆరోగ్య ఇన్సూరెన్సు. అక్కడ ఎంత రేటో తెలుసా? చాలా ఖరీదు. 207 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 కాబట్టి, మొత్తం కలిసి లెక్క వేస్తే, 208 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 నెలకు… నెలకు దాదాపుగా 900 డాలర్లు. 209 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 మొత్తం 20 ఏళ్లకు సరిపడా. 210 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 జూలియా, నేను దివాళా తీస్తాను. 211 00:13:34,815 --> 00:13:36,859 తను నీ కూతురు. 212 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 లేదు… లేదు… సరే… సరే. తప్పకుండా. లేదు, నేను… అది నేను చూసుకుంటా. 213 00:13:40,696 --> 00:13:43,031 విషయం ఏంటంటే, ప్రస్తుతం… నా దగ్గర అంత డబ్బు… 214 00:13:43,115 --> 00:13:44,992 నా మాట విను… నువ్వేం చింతించకు. 215 00:13:45,492 --> 00:13:50,038 నీకు ఎంత వీలయితే అంత ఇవ్వు, మిగతాది… మిగతాది తర్వాత చూసుకుందాం. 216 00:13:50,873 --> 00:13:52,249 కంగారు పడకు, ఆహ్? 217 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 మనది ఒకటే కుటుంబం. 218 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 అయితే ఏ కారణం లేకుండానే నిన్ను ఎయిర్ పోర్ట్ లో దించేలా చేసావా? 219 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 అవును. 220 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 నేను ఇక్కడే కొన్నాళ్ళు ఉండాల్సి వచ్చేలా ఉంది. క్షమించు. 221 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 సరే, నువ్వు ఇక్కడ ఉండేటట్టు అయితే, నీకు ఒక గైడ్ కావాలి. 222 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 నువ్వు నాతో కలిసి రేపు మోంట్సె వాళ్ళ బార్ కి రావాలి. 223 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 మనం కలిసి తాగొచ్చు. 224 00:14:18,317 --> 00:14:20,194 నేను మైనర్ ని. నేను తాగకూడదు. 225 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 ల మూగలో ఏం జరిగినా, అది ల మూగకే పరిమితం అవుతుంది, పిల్లా. 226 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 హేయ్, నువ్వు బొమ్మలు భలే వేస్తున్నావు. 227 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 - అది నీ గర్ల్ ఫ్రెండా? - అవును. 228 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 ఆమె నాకు ఫోన్ చేసి నీ గురించి అడిగింది. నువ్వు నా ఫోన్ వాడావు కదా… 229 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 మ్యాగీ నీకు ఫోన్ చేసిందా? 230 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 - ఆమె ఎలా ఉంది? - అంటే, నాకు ఇంగ్లీషు పెద్దగా రాదు, కానీ ఆమె స్వరం 231 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 వింటే కంగారు పడుతున్నట్టు అనిపించింది. 232 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావని అడిగింది. 233 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 ఏం జరుగుతోంది? నువ్వు ఆమె నుండి దాక్కుంటున్నావా? 234 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడాలి, ముఖముఖిగా. 235 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 అవును, కానీ నా పరిస్థితి కొంచెం క్లిష్టమైంది. 236 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 అయితే తప్పుగా అనుకున్నందుకు క్షమించు. 237 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 కానీ నువ్వేం చింతించకు, ఎందుకంటే ఒకసారి చుట్టూ చూడు, ఇది ఒక మారుమూల గ్రామం. 238 00:15:00,192 --> 00:15:03,153 ఆ మ్యాగీ పిల్లకు నిన్ను కనిపెట్టడానికి ఎన్నో ఏళ్ళు పడుతుంది. 239 00:15:18,836 --> 00:15:22,381 ఓరి, నాయనో. నువ్వు ఇది ట్రై చేయాలి. 240 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 దీన్ని బుటిఫర్రా అంటారు. నాకు నా జీవితాంతం ఇదొక్కటే తినాలని ఉంది. 241 00:15:27,594 --> 00:15:30,931 నువ్వు అలాగే తింటూ కూర్చుంటే, బ్రతకడానికి జీవితమే ఉండకపోవచ్చు. 242 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 ఏమైనా తెలిసిందా? 243 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 ఇక్కడ కనీసం ఇంకొక 20 టౌన్లలో జూలియా జతార్ట్ పేరుతొ ఒకరు ఉన్నారు. 244 00:15:36,937 --> 00:15:38,313 మనం వాళ్ళను ఎప్పటికీ కనుగొనలేం. 245 00:15:40,732 --> 00:15:45,654 వాళ్ళు ల మూగ అనబడే టౌన్ లో ఉన్నారు. ఎం-యు-జి-ఏ. అర్థమైందా? 246 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 నేను ట్యాక్సీని పిలుస్తాను. 247 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 ఇది బాగానే ఉంది. 248 00:16:06,466 --> 00:16:09,553 అది నేను ఇక్కడికి రావడానికి ముందు ఏడాది చేసినది. 249 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 అందుకే రుచిగా ఉన్నట్టు ఉంది. 250 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 అబ్బో, నువ్వు కూడా జోకులు వేస్తావని నాకు తెలీదు. 251 00:16:18,103 --> 00:16:20,063 నాకు తెలిసింది మాత్రం మనం ఈ వైనరిలో ఉన్న వైన్లు అన్నీ రుచి చూసాం, 252 00:16:20,147 --> 00:16:21,940 కానీ నీకు ఏదీ నచ్చలేదు. 253 00:16:22,024 --> 00:16:23,775 నన్ను దద్దమ్మ అంటున్నావా? 254 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 దద్దమ్మా? నువ్వా? లేదు. 255 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 కొంచెం అయ్యుండొచ్చు. 256 00:16:29,823 --> 00:16:33,285 కంట్రీ క్లబ్ లో షాంపేన్ తాగుతూ ఎంజాయ్ చేయడాన్ని మిస్ అవుతున్నావా? 257 00:16:34,286 --> 00:16:36,038 నీకు కూడా జోకులు వేయడం వచ్చు అన్నమాట. 258 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 నేను ఏం మిస్ అవుతున్నానో చెప్పనా? 259 00:16:42,377 --> 00:16:43,921 నా వైన్ షాపుని. 260 00:16:46,965 --> 00:16:52,471 జీవితంలో మొదటిసారిగా, నేను చేయాలనుకున్న దానిని చేసే అవకాశం దొరికింది. 261 00:16:54,431 --> 00:16:57,851 షాప్ ఓపెనింగ్ కూడా భలే జరిగింది. అందరికీ అది నచ్చింది. 262 00:16:57,935 --> 00:16:59,436 కానీ ఉన్నట్టుండి, పూఫ్. 263 00:16:59,937 --> 00:17:00,979 అంతా పోయింది. 264 00:17:03,065 --> 00:17:07,528 నీ భర్త వల్లే నువ్వు ఈ సమస్యల్లో పడ్డావని మీ అమ్మ చెప్పింది. 265 00:17:07,611 --> 00:17:09,655 మా అమ్మకు ఫ్రెడ్ నచ్చడు. 266 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 అలాగే ఫ్రెడ్… 267 00:17:14,492 --> 00:17:16,078 - అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? - నాకు తెలీదు. 268 00:17:16,578 --> 00:17:18,372 అతను మొత్తానికే మాయం అయిపోయాడు. 269 00:17:18,997 --> 00:17:21,791 నేను అతనికి వేయి సార్లు ఫోన్ చేశా. మెయిల్ కూడా పంపాను. 270 00:17:22,291 --> 00:17:26,088 అతని ఈమెయిల్ తెరవడానికి చూశా, కానీ నాకు పాస్ వర్డ్ తెలీదు. 271 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 నా దగ్గరా ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉంది. 272 00:17:30,384 --> 00:17:31,635 నేను నీకు సాయం చేయగలనేమో. 273 00:17:34,513 --> 00:17:37,599 బహుశా అది నీ పేరో, నీ పుట్టిన రోజో, కేట్ పుట్టిన రోజో అయ్యుంటుంది. 274 00:17:38,267 --> 00:17:40,352 ఏం చేసినా ప్రయోజనం లేదు. నేను అన్నీ ట్రై చేశా. 275 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 పేర్లు, తేదీలు… అతని కారు మోడల్ నంబర్. 276 00:17:46,525 --> 00:17:49,653 - "పాస్ వర్డ్" ట్రై చేసి చూద్దాం. పాస్ వర్డ్. - ఊరుకో. 277 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 ఒక సన్నాసి కూడా దాన్ని వాడడు. 278 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 నీ పాస్ వర్డ్ గా "పాస్ వర్డ్" అని పెట్టావా? నిజంగా? 279 00:17:58,829 --> 00:18:01,331 అంటే, క్యాపిటల్ "పి"తో. చెప్పాలిన పని లేదు. 280 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 - సరే. - ఆ పాస్ వర్డ్ ని చాలా మంది వాడతారు. 281 00:18:06,795 --> 00:18:08,714 కొంతమంది వాళ్ళ కుక్కలకు ఆ పేర్లు వాడతారు. 282 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 ఈ ఇంట్లో నువ్వు, నీ కుక్కే ఉంటారా? నీకు కుటుంబం ఎవరూ లేరా? 283 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 నన్ను చూస్తే నాకు కుటుంబం ఉన్నట్టు ఉందా? 284 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 నిజం చెప్పనా? లేదు. 285 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 అనవసరమైన వారితో ఉండటం కంటే ఒంటరిగా ఉండటం మేలు. 286 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 నువ్వు డ్రైవ్ చేయగలవా? 287 00:18:40,204 --> 00:18:44,583 నీకంటే నేనే నిలకడగా ఉన్నాను, అలాగే ఈ దారిలో నేను చాలా సార్లు డ్రైవ్ చేశా. 288 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 ఆంద్రెయో. 289 00:18:52,090 --> 00:18:53,133 హెలో. 290 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 అంతా బాగానే ఉందా? 291 00:18:56,345 --> 00:18:58,055 నువ్వు డ్రైవ్ చేయకూడదు. 292 00:18:58,138 --> 00:18:59,389 కానీ నేను… 293 00:19:00,641 --> 00:19:01,808 బాగానే ఉన్నాను. 294 00:19:02,309 --> 00:19:05,479 ఆమాట్, ఊరు జాతరలో నీ ప్రవర్తన ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు, నీ కళ్ళను బట్టి చెప్పగలను. 295 00:19:05,562 --> 00:19:06,605 నువ్వు తాగి ఉన్నావు. 296 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 మీరు ఇందులోకి ఊదాలి, సర్. మౌత్ పీస్ తీసుకోండి, ప్లీజ్. 297 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 దాన్ని పక్కన పెట్టు, కింతనిల్లా. 298 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నేనా? అవును. బానే ఉన్నా. 299 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 ఆవిడ నడిపితే మంచిది. 300 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 ఈవిడకి డ్రైవింగ్ సరిగ్గా రాదు. 301 00:19:20,536 --> 00:19:27,167 ఏంటి? లేదు. అదేం పర్లేదు, ఆఫీసర్, సర్. అంకుల్ ఆంద్రెయో. 302 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 సరే, సీట్లు మారుదాం. 303 00:19:30,629 --> 00:19:31,964 రావడం లేదు. ఈ సీటు బెల్టు. 304 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 కొన్ని సార్లు అలా ఇరుక్కుపోతుంది. నన్ను ట్రై చేయనివ్వు. 305 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - లేదు, ఇది రావడం లేదు. - లేదు, ఇది… కాదు, అక్కడ కాదు. 306 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 - అది ఇక్కడ ఇరుక్కుపోయింది. - ఇక్కడ ఉంది. ఇది కొంచెం కష్టం. 307 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 - నువ్వు ఇక్కడి నుండి లాగాలి. - నేను… లాగుతున్నాను. 308 00:19:48,272 --> 00:19:50,941 - అంతే. అవును. - అంతే. 309 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 మారుదాం… 310 00:19:59,616 --> 00:20:03,495 నువ్వు గనుక నా కారును తీసుకెళ్లి ట్రాక్టర్ కి గుద్దిస్తే, నిన్ను చంపేస్తాను. 311 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 నువ్వు జైలుకు పోకుండా నేను నిన్ను కాపాడుతున్నాను. 312 00:20:11,920 --> 00:20:13,714 సరే. ఎలా… 313 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 సరే. 314 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 ఇక ప్రయత్నించడం ఆపు. 315 00:20:22,306 --> 00:20:24,683 ఓరి, దేవుడా, మీకు ఎంత తాగాలో కూడా తెలీదు, కదా? 316 00:20:24,766 --> 00:20:27,227 కానీ తర్వాత మీ లైసెన్స్ ల నుండి పాయింట్లు తీసేస్తే గోల చేస్తారు. 317 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 కింతనిల్లా, ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. ఇంటికి వెళ్ళు. వీళ్లకు నేను లిఫ్ట్ ఇస్తాను. 318 00:20:38,822 --> 00:20:40,574 ఇంత రాత్రప్పుడు మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 319 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 ఈ తాళాలు… తలుపు తెరుచుకోవడం లేదు. 320 00:20:42,618 --> 00:20:44,369 ఇవి పని చేయడం లేదు, గోల్ఫో. ఊరుకో. 321 00:20:44,453 --> 00:20:45,662 మీరు "పిరిపిస్" లో ఉన్నారు. 322 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 పిరి… ఏంటి? 323 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 తాగేసి ఉన్నారు, బుజ్జి. 324 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 అది నాకు నచ్చింది. 325 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 వీళ్ళను తీసుకొస్తే మంచిది అనిపించింది. వీళ్ళు కారు నడిపే స్థితిలో లేరు. 326 00:20:55,964 --> 00:20:57,549 అర్థమైంది. సరే, చాలా థాంక్స్, ఆంద్రెయో. 327 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 లేదు, వీళ్లకు సాయం చేయడం నాకు సంతోషమే. అది నా కర్తవ్యం కదా? 328 00:21:00,093 --> 00:21:03,388 ఇక్కడ ఉన్న అందరినీ నా కొడుకుల్లా చూస్తుంటాను, లేదా… లేదా… కూతుళ్లలా చూసుకోవాలి. 329 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 నీకు చాలా థాంక్స్. గుడ్ నైట్, ఆంద్రెయో. 330 00:21:14,608 --> 00:21:17,152 - బై, ఆంద్రెయో! - బై, ఆంద్రెయో! 331 00:21:19,404 --> 00:21:22,199 భలే, ఎంత బాగుందో. మీ అమ్మ లేకుండా ఒక్కదానివే వెళ్లి తాగావు. 332 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 బాగా పడుకో, నా కూతురా. 333 00:21:23,367 --> 00:21:25,661 - నువ్వు మత్తులో ఉన్నావు. - ఇప్పుడు నీకున్న మత్తుకంటే తక్కువే. 334 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 ఫార్మడెల్ బ్యాంక్ 335 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 ఆంద్రెయో? 336 00:21:38,465 --> 00:21:40,676 ఇంత రాత్రి పూట పడుకోకుండా ఏం చేస్తున్నావు? 337 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 నోరు మూసుకో! 338 00:22:01,613 --> 00:22:04,533 - కాఫీ? - అవును. అమ్మ బాబోయ్, ఇవ్వు. 339 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 కేట్. కేట్. కేట్, కేట్ కేట్. ఆపు. 340 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 ఆ శబ్దం చేయడం ఆపు. నా తల పగిలిపోతోంది. 341 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 భలే, స్లీపింగ్ బ్యూటీ లేచింది. 342 00:22:19,006 --> 00:22:20,966 పొద్దుపొద్దున్నే మందా? 343 00:22:21,049 --> 00:22:22,301 నువ్వు తాగకూడదు, అమ్మా. 344 00:22:22,384 --> 00:22:24,720 ఇది నాకు కాదు. నీకోసం. 345 00:22:24,803 --> 00:22:27,681 హ్యాంగ్ ఓవర్ కి మందే సరైన విరుగుడు. 346 00:22:28,182 --> 00:22:29,641 పైగా ఇది చాలా బాగుంది. 347 00:22:31,226 --> 00:22:32,728 ఇది నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 348 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 ఇది ఆమాట్ బేస్మెంట్ లో ఉంది. 349 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 నీ సంగతి తర్వాత చూస్తాను, వెధవా. 350 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 ఇది ట్రై చెయ్. 351 00:23:35,999 --> 00:23:37,835 నిన్న రాత్రి తాగింది చాలదా? 352 00:23:37,918 --> 00:23:39,545 నేను చెప్పేది వింటావా? 353 00:23:49,763 --> 00:23:51,807 - ఇది బాగుంది. - ఇది చాలా బాగుంది. 354 00:23:51,890 --> 00:23:55,352 నీ ఇంట్లో ఉన్న వైన్ లో ముందు ఏడాది చేసిన వైన్ కలిపాను. 355 00:23:55,435 --> 00:23:57,229 - ఏంటి? - బేస్మెంట్ లో ఉన్నది. 356 00:23:58,146 --> 00:24:00,274 గాల, అది టేబుల్ వైన్. మనం దాన్ని వాడలేం. 357 00:24:00,357 --> 00:24:01,400 ఎందుకని? 358 00:24:01,483 --> 00:24:03,277 మేము ఈ వైన్ ని రహస్యంగా పులియబెడతాం. 359 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 రహస్యంగా? 360 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 గత ఏడాది, వర్షం బాగా పడటంతో ద్రాక్షా పంట బాగా కాసింది. 361 00:24:08,365 --> 00:24:09,950 అనుమతి ఉన్న దానికన్నా ఎక్కువ లీటర్ల వైన్ చేసాం, 362 00:24:10,033 --> 00:24:11,785 కారణంగా సర్టిఫికేట్ ఆఫ్ ఆరిజిన్ పోయి ఉండేది. 363 00:24:11,869 --> 00:24:14,121 మేము ఆ వైన్ ని ఇంట్లో తాగడం కోసం మా మధ్యే పంచుకున్నాం. 364 00:24:14,204 --> 00:24:15,831 మేము దీన్ని అమ్మలేము. 365 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 నేను ఇది అమ్మమని అనడం లేదు. దీనిని కలుపుదాం అంటున్నాను. 366 00:24:19,293 --> 00:24:24,590 చూడు, మీ ఇంట్లో ఉన్న వైన్ లో ఆమ్లాలు ఎక్కువ ఉన్నాయి… రుచి కూడా తాజాగా ఉంది. 367 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 మరీ బలంగా లేదు. 368 00:24:25,966 --> 00:24:30,762 మనం వీటిని కలిపితే, అప్పుడు వైన్ ని సున్నితంగా చేయగలం. 369 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 రుచిగా కూడా. 370 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 మనం వాటిని కలిపితే, సర్టిఫికేట్ ఆఫ్ అరిజిన్ పోతుంది. 371 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 మనకు సర్టిఫికేట్ తో పనిలేదు. 372 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 మనం ఒక సిగ్నేచర్ వైన్ చేయాలి. చిన్నగా, సుకుమారంగా ఉండేది. 373 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 మన సొంత రూల్స్ తో. 374 00:24:46,862 --> 00:24:48,488 - అది మంచి ఐడియానే అయినా… - అది మంచి ఐడియానే. 375 00:24:48,572 --> 00:24:50,699 అయ్యుండొచ్చు, కానీ ఆ వైన్ ని మళ్ళీ కొన్నాళ్ళు ఊరబెట్టాలి, 376 00:24:50,782 --> 00:24:52,910 కాబట్టి కొన్ని నెలల వరకు అది చేతికి రాదు. 377 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 చాలా కాలం ఎలాంటి ఆదాయం లేకుండా ఉండిపోవాలి. 378 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 కాదు. 379 00:24:57,915 --> 00:25:00,501 మనం దాన్ని సరైన వ్యక్తికి అమ్మితే అవసరం లేదు. 380 00:25:01,543 --> 00:25:02,711 గాల! 381 00:25:02,794 --> 00:25:07,257 నా ఫ్రెండ్ ఎడ్నా ఈ వైన్ అమ్మకందారుల ప్రపంచంలో అత్యంత పరపతి ఉన్నవారిలో ఒకత్తె. 382 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 ఎవరికీ తెలీక ముందే ఏ వైన్ అద్భుతంగా ఉంటుందో తను చెప్పగలదు. 383 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 ఆమెకు ఏదైనా నచ్చింది అంటే, అడ్వాన్స్ ఇస్తుంది. 384 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 …కాబట్టి న్యూ యార్కర్ వారు ఎవరి ఇంటర్వ్యూ తీసుకుంటున్నారో తెలుసా? 385 00:25:16,433 --> 00:25:18,936 - నా అతిపెద్ద పోటీదారు. - రాబర్ట్ సింగర్. 386 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 అక్కడ ఉన్నది అతనే. 387 00:25:21,230 --> 00:25:23,315 నీకు ఆమె అంత బాగా తెలిసినట్టైతే నువ్వే ఫోన్ చేయొచ్చు కదా? 388 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 నేను ఎక్కడ ఉన్నానో ఎవరికీ తెలీడం నాకు ఇష్టం లేదు. అది క్లిష్టమైన విషయం. 389 00:25:26,276 --> 00:25:27,569 - చీర్స్. - చీర్స్. 390 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 ఇదుగో. 391 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 ఆమెతో ఇక్కడికి వచ్చి మన వైన్ ని రుచి చూడమని చెప్పు. 392 00:25:31,532 --> 00:25:33,992 - ఇప్పుడు అది మన వైన్ అయిందా? - కొంచెం… 393 00:25:37,204 --> 00:25:39,331 - హెలో. - హాయ్, ఎడ్నా. నేను ఆమాట్ ని. 394 00:25:39,414 --> 00:25:43,168 మనం ఇంతకు ముందు కలవలేదు, కానీ నేను ల మూగలోని కో-ఆప్ లో వైన్ తయారీదారుడిని, 395 00:25:43,252 --> 00:25:45,045 మాది కటలోనియాలోని ఒక చిన్న గ్రామం. 396 00:25:45,754 --> 00:25:47,589 ఒక్క నిమిషం, నీకు ఈ నంబర్ ఎలా దొరికింది? 397 00:25:47,673 --> 00:25:49,800 - నా ఫ్రెండ్, గాల ఇచ్చింది. - గాల? 398 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 గాల స్కాట్? 399 00:25:52,511 --> 00:25:55,597 ఓరి, దేవుడా. నేను గాల ఇంకా ఆమె కుటుంబం కనబడకుండా పోయారని విన్నాను. 400 00:25:55,681 --> 00:25:56,682 కనబడకుండా పోయారా? 401 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 నిజంగా అంటున్నారా? 402 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 ఆమె ఎక్కడ ఉన్నా, ఏమీ అయ్యుండకూడదని ఆశిస్తున్నాను. 403 00:26:02,563 --> 00:26:05,357 ఒక్క నిమిషం, మీకు గాల ఎలా తెలుసు? 404 00:26:06,066 --> 00:26:08,527 మేము నిజానికి చాలా, చాలా మంచి ఫ్రెండ్స్. 405 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 ఒకసారి ఆమె గురించి తెలిసాకా గాలను ఇష్టపడకుండా ఉండలేం. 406 00:26:12,406 --> 00:26:13,657 విషయానికి వస్తాను. 407 00:26:14,408 --> 00:26:16,201 గాల నాకు మీ నంబర్ ఇచ్చింది. 408 00:26:16,285 --> 00:26:19,621 మీకు మంచి రుచి ఉంది కాబట్టి మా వైన్ మీకు వెంటనే నచ్చుతుందని చెప్పింది. 409 00:26:19,705 --> 00:26:20,747 ఆమె అలా చెప్పిందా? 410 00:26:20,831 --> 00:26:22,749 మీరు గనుక ఇక్కడికి వచ్చి మా వైన్ రుచి చూస్తే మేము చాలా సంతోషిస్తాం. 411 00:26:25,002 --> 00:26:28,380 మేము ఒక సిగ్నేచర్ వైన్ చేస్తుంటాం, చాలా తక్కువ మోతాదులో. 412 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 ఇది ఎకొలాజికల్ అని చెప్పు. 413 00:26:31,717 --> 00:26:33,343 - కానీ అది కాదు. - చెప్పు. 414 00:26:34,261 --> 00:26:35,512 మా వైన్ ఎకొలాజికల్ కూడా. 415 00:26:35,596 --> 00:26:37,264 చూడండి, నేను చాలా బిజీగా ఉన్నాను, 416 00:26:37,347 --> 00:26:40,559 కానీ మీరు నాకు ఒక బాటిల్ పంపగలిగితే, నేను తప్పకుండా రుచి చూస్తాను. 417 00:26:41,643 --> 00:26:46,273 దీన్ని మహళలు మాత్రమే చేస్తారు కాబట్టి ఈ వైన్ చాలా స్పెషల్ అని చెప్పు. 418 00:26:46,356 --> 00:26:47,774 దీని లాంటిది ప్రపంచంలో ఇంకొకటి ఉండదు. 419 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 మా వైన్ ని కేవలం మహిళలు మాత్రమే చేస్తారు. 420 00:26:50,360 --> 00:26:53,197 నిజానికి, నేను ఒక ఉద్యోగిని, ఇక్కడ ఇంగ్లీషు మాట్లాడేవాడిని నేను మాత్రమే. 421 00:26:53,280 --> 00:26:54,781 భలే, ఇదేదో ఆసక్తిగా ఉంది. 422 00:26:54,865 --> 00:26:58,660 కానీ అక్కడికి వచ్చి రుచి చూసే టైమ్ నాకు ఉంటుందని నాకు అనిపించడం… 423 00:27:01,371 --> 00:27:03,498 ఓహ్, సరే. నేను అర్థం చేసుకోగలను. 424 00:27:04,041 --> 00:27:08,170 అయితే నేను రాబర్ట్ సింగర్ కి ఫోన్ చేస్తాను. ఆయనకు ఆసక్తి ఉండొచ్చు అని గాల చెప్పింది. 425 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 ఏదైతేనేం, థాంక్స్, ఎడ్నా. నాతో మాట్లాడినందుకు చాలా థాంక్స్. 426 00:27:13,509 --> 00:27:14,843 అది మంచి ఐడియా అని నాకు అనిపించడం లేదు. 427 00:27:14,927 --> 00:27:16,094 నన్ను నమ్ము. 428 00:27:16,803 --> 00:27:21,600 అయిదు, నాలుగు, మూడు, రెండు… 429 00:27:24,228 --> 00:27:25,812 నాకు మీ అడ్రెస్ పంపండి, సరేనా? 430 00:27:25,896 --> 00:27:28,398 ఒక రెండు వారాలలో మీ దగ్గరకు రావడం వీలు పడొచ్చు. 431 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 సరే. థాంక్స్. 432 00:27:35,030 --> 00:27:38,325 అయితే కనబడకుండా పోయింది నీ భర్త మాత్రమే కాదు అన్నమాట. 433 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 అది పెద్ద కథ. 434 00:27:41,870 --> 00:27:42,913 సరే. 435 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 నాకు చెప్పడం నీకు ఇష్టం లేదేమో. సరే. 436 00:27:47,167 --> 00:27:48,794 కానీ ఇది చాలా పెద్ద రిస్క్. 437 00:27:49,294 --> 00:27:50,796 నాకు సమస్యలో పడాలని లేదు. 438 00:27:50,879 --> 00:27:53,841 నన్ను నమ్ము. ఇది పని చేస్తుంది. 439 00:27:54,967 --> 00:27:58,220 కానీ మనకు సమయం లేదు, మనం చేయాల్సిన పని చాలా ఉంది. 440 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 త్వరగా రా! 441 00:28:04,601 --> 00:28:06,353 ఆగు, ఆగు. 442 00:28:06,436 --> 00:28:07,980 నువ్వు చెప్పింది అంతా చేయాలి అంటే, 443 00:28:08,063 --> 00:28:14,695 లెక్క ప్రకారం, మేము రోజుకు 20 గంటలు, వారానికి ఏడు రోజులు పని చేయాలి. 444 00:28:14,778 --> 00:28:17,865 కానీ అమెరికన్ కొనుగోలుదారు వచ్చేవరకే. 445 00:28:18,448 --> 00:28:19,616 ఇంకొక అమెరికన్? 446 00:28:19,700 --> 00:28:22,369 అప్పడు ఇక ఈ టౌన్ నిండా వాళ్ళే ఉంటారు. 447 00:28:22,452 --> 00:28:25,372 చెప్పేది విను, ఈ కోపరేటివ్ మాది, పిల్లా. 448 00:28:25,455 --> 00:28:29,334 మేము ఎలా పని చేస్తాం, ఎవరికి అమ్ముతాం అనే విషయాలను మేము నిర్ణయిస్తాం. 449 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 ఈ విషయాన్ని బుర్రకు ఎక్కించుకో. 450 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 చూడు. ఎడ్నాకి గనుక అది నచ్చితే, చాలా మందికి ఈ ప్రదేశం గురించి తెలుస్తుంది. 451 00:28:34,840 --> 00:28:36,383 స్త్రీల భూమి. 452 00:28:36,466 --> 00:28:38,594 మీరు కూడా బోలెడంత డబ్బు సంపాదించుకోవచ్చు! 453 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 మీకు డబ్బులు కావాలి, అవునా? 454 00:28:42,139 --> 00:28:44,433 - కానీ ఆమె దాన్ని కొంటుందని నాకు అనిపించడం లేదు. - సరే, చూడు… 455 00:28:44,516 --> 00:28:48,312 మనం మీ ఇంట్లో ఉన్న వైన్ ని తీసుకుని ఈ వైన్ తో కలుపుదాం. 456 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 నేను… నాకు ఏమనిపిస్తోంది అంటే, ఈమె విదేశీయురాలు కాబట్టి ఈమెకు మనం చెప్పేది అర్థం కావడం లేదు. 457 00:28:55,277 --> 00:29:01,909 మేము మా నియమాల ప్రకారమే వైన్ తయారు చేస్తాం. 458 00:29:01,992 --> 00:29:04,411 లేదు. లేదు, మీకు ఒక అవకాశం ఉంది. 459 00:29:04,494 --> 00:29:08,916 ఇక సర్టిఫికేట్లు వద్దు. సర్టిఫికేట్ ఆఫ్ ఆరిజిన్ కూడా వదిలేయండి. 460 00:29:08,999 --> 00:29:12,252 ఇక చాలు. మనం మన శైలిలో వైన్ చేద్దాం. 461 00:29:12,336 --> 00:29:16,924 కానీ… నీకు చాలా ధైర్యం ఉంది, ఎహ్? 462 00:29:18,217 --> 00:29:19,218 మరియోనా! 463 00:29:19,301 --> 00:29:20,219 నన్ను వదులు. 464 00:29:22,054 --> 00:29:24,598 మరియోనా, నన్ను వివరించనివ్వు. 465 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 లేదు, లేదు. నేను అర్థం చేసుకోగలను. 466 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 టౌన్ లో ఉన్న సగం మందితో పడుకోవడం మాత్రమే కాక, నువ్వు నా బాయ్ ఫ్రెండ్ తో కూడా పడుకున్నావు. 467 00:29:31,939 --> 00:29:33,774 నువ్వు అంకుల్ తో పడుకున్నావా? 468 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 చూడు, బుజ్జి. నువ్వు ఈ విషయాన్ని ఇలా తెలుసుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు, 469 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 కానీ చూస్తుంటే ఆంద్రెయో నీ అంకుల్ కాదు అనిపిస్తోంది. 470 00:29:41,615 --> 00:29:45,160 అంటే, అవును, అతను నీ అంకులే, కానీ మీ ఆయన మీ నాన్న కూడా. 471 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 అతను తండ్రి కావడం గురించి ఏం పిచ్చి వాగుడు వాగుతున్నావు? 472 00:29:48,205 --> 00:29:50,624 ఆంద్రెయోకి పిల్లలు పుట్టరు! 473 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 అందుకే వీళ్లకు ఇంకా పిల్లలు లేరు. 474 00:29:53,210 --> 00:29:56,421 అయితే… మరి, ఒక… ఒకవేళ అతను కాకపోతే… 475 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 నా గురించి, నా భర్త గురించి మర్చిపో. 476 00:29:59,591 --> 00:30:02,928 అలాగే మమ్మల్ని ఇక డబ్బు అడగడం ఆపు. అర్థమైందా? 477 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 నీకు ఇవ్వడానికి బదులు నా డబ్బంతా తగలబెడతాను. 478 00:30:08,308 --> 00:30:09,977 నువ్వు ఆంద్రెయోని డబ్బులు అడిగావా? 479 00:30:10,811 --> 00:30:13,856 అంటే, బుజ్జి, మన దగ్గర డబ్బు లేదు. నేను సాయం చేద్దాం అనుకున్నాను. 480 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 అమ్మా. 481 00:30:16,775 --> 00:30:19,069 ఓహ్, అమ్మమ్మా, నువ్వు చేసిన పనిని నమ్మలేకపోతున్నాను. 482 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 గాల! 483 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 అమ్మా, నాకు జీవితంలో ముందెప్పుడూ లేనంత హ్యాంగ్ ఓవర్ తలనొప్పి వస్తోంది. ఇప్పుడు వాదించలేను. 484 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 క్షమించు, బుజ్జి. 485 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 దేనికి? నీ లిస్టు పెద్దదనా? 486 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 - బుజ్జి, నేను… నాకు కనీసం… - నువ్వు మొదటి నుండీ అబద్ధమే చెప్పావు. 487 00:30:40,007 --> 00:30:43,093 నాన్న చనిపోయారు అని చెప్పావు, కానీ ఆయన చావలేదని నీకు తెలుసు. 488 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 కానీ ఇప్పుడు నువ్వు అంకుల్ తో కూడా పడుకున్నావని తెలిసింది. 489 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 ఆయన్ని బ్లాక్ మెయిల్ చేసావా? 490 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 - అతనే తండ్రి అనుకున్నాను. - కానీ కాదు కదా. 491 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 అలాగే ఇప్పుడు తెలుసుకోవడం కూడా అసాధ్యం, 492 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 ఎందుకంటే నువ్వు టౌన్ లో ఉన్న అందరితో పడుకుని, నా తండ్రి ఎవరో కూడా గుర్తులేకుండా ఉన్నావు. 493 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 గుర్తులేనందుకు నాకు మాత్రం బాధగా లేదు అనుకుంటున్నావా? 494 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 సరే, ఒకటి చెప్పనా? 495 00:31:03,947 --> 00:31:05,741 వృద్ధాశ్రమంలో నేను సంతోషంగా ఉన్నాను, 496 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 నా పనులు, నా ఫ్రెండ్స్, నా స్పానిష్ బృందంతో. 497 00:31:08,368 --> 00:31:10,662 కానీ నువ్వు బలవంతంగా నన్ను ఈ టౌన్ కి తీసుకొచ్చావు. 498 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 నాకు తిరిగి ఇక్కడికి రావాలని లేదని నీకు చెప్పాను. 499 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 ఎంజాయ్ చేయడానికి జనం ఇక్కడికే వస్తారా? 500 00:31:26,178 --> 00:31:28,388 మేము ఇక్కడ ఫుట్ బాల్ మ్యాచ్లు చూస్తాం. 501 00:31:28,472 --> 00:31:32,392 పెళ్లిళ్లు, దినాలు, ఇరుగు పొరుగు మీటింగ్స్ ఇక్కడే జరుపుతాము. 502 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 అలాగే ఇక్కడి ఓనర్… చాలా మంచిది. చాలా మంచావిడ. 503 00:31:34,937 --> 00:31:37,481 - ఆమె మనకు ఫ్రీగా బీర్ కూడా పోస్తుంటుంది… - నువ్వు చాలా చెప్తావు. 504 00:31:37,981 --> 00:31:40,400 నీ ఫ్రెండ్ కి ఉచితంగా ఇస్తాను. నీ సంగతి తర్వాత చూద్దాం. 505 00:31:40,484 --> 00:31:41,652 నువ్వు ఏం తాగుతావు? 506 00:31:41,735 --> 00:31:43,695 - ఏమీ వద్దు. థాంక్స్. - నేను నీకు ఏమని చెప్పాను? 507 00:31:43,779 --> 00:31:45,447 - బాత్ రూమ్? - ఆ వెనుక వైపు. 508 00:31:45,531 --> 00:31:48,116 - నేను నీకు చెప్పింది రహస్యంగా ఉంచాలి. - నేను ఆమె మొహం చూడాలి. 509 00:31:48,200 --> 00:31:50,452 నిన్నే, నిన్నే, నిన్నే, నిన్నే. హేయ్, నువ్వు బాత్రూమ్ కోసం చూస్తున్నావా? 510 00:31:50,953 --> 00:31:52,246 అవును. 511 00:31:52,746 --> 00:31:54,331 - ఏ బాత్ రూమ్? - ఆడోళ్లది. 512 00:31:54,414 --> 00:31:55,415 - జోహన. - వెనక్కి తగ్గుతావా? 513 00:31:55,499 --> 00:31:57,459 - ఆమెను వదిలేయ్. ఆమెను వదిలేయ్. - నేను వదిలేస్తాను. 514 00:31:57,543 --> 00:32:01,630 అంటే, క్షమించు. నిన్ను ఏమని సంబోధించాలో నాకు తెలీడం లేదు. 515 00:32:02,130 --> 00:32:03,632 అయితే, నువ్వే… నువ్వే చెప్పు. 516 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 నువ్వు ఏంటి? మగాడివా? అమ్మాయివా? 517 00:32:07,344 --> 00:32:08,929 నన్ను… నన్ను క్షమించు, కానీ… 518 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 అంటే, విషయం ఏంటంటే… మోంట్సె, ఇది విను. 519 00:32:10,806 --> 00:32:15,185 నువ్వు… నువ్వు ఇక్కడ త్వరలోనే… "వారు" అనే పేరుతో బాత్ రూమ్ పెట్టాల్సి ఉంటుంది. 520 00:32:15,269 --> 00:32:17,145 చెప్తున్నాను కదా. మర్చిపోకు, సరేనా? 521 00:32:17,229 --> 00:32:18,397 త్వరలోనే, మనం… 522 00:32:18,480 --> 00:32:20,732 - నువ్వు ఇక ఆపుతావా? వద్దు! - నువ్వు తగ్గుతావా? వెళ్లి కూర్చో. 523 00:32:20,816 --> 00:32:22,109 నువ్వు కూర్చుంటావా? 524 00:32:23,527 --> 00:32:27,155 కాకపోతే, అంటే, నీ విషయంలో నువ్వెంటో స్పష్టంగా చెప్పలేం అనుకో. 525 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 నువ్వు సర్జరీ చేయించుకున్నావు, కదా? 526 00:32:29,241 --> 00:32:30,367 లేదు, నాకు తెలుస్తుంది, ఎహ్? 527 00:32:31,618 --> 00:32:33,370 నువ్వు చూడటానికి అందంగా ఉన్నావు. 528 00:32:33,453 --> 00:32:36,248 - నేను ఇక వెళ్తే మంచిది. - నన్ను క్షమించు, ఎహ్? మరీ సెన్సిటివ్ గా ఉండకు. 529 00:32:36,331 --> 00:32:37,583 నువ్వు ఉండు. 530 00:32:38,625 --> 00:32:40,085 అందరూ చెప్పేది వినండి. 531 00:32:40,169 --> 00:32:43,922 గత ఏడాది టౌన్ లో జాతర జరిగినప్పుడు జోహన నాతో గడిపిందని మీకు తెలుసా? 532 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 అలాగే, జవి, ఈమె నీతో తాను కన్యను అని చెప్పింది కదా? 533 00:32:46,091 --> 00:32:48,760 ఈమె చెప్పింది, కదా? కానీ అంతకు ముందే ఈమె నీ కజిన్ తో పడుకుంది. 534 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 ఏంటి? 535 00:32:49,928 --> 00:32:51,847 నాకేసి అలా చూడకు, జవి. 536 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 అవమానించబడటం చాలా దారుణంగా ఉంటుంది కదా? 537 00:33:02,107 --> 00:33:03,192 నీ సంగతి ఏంటి? 538 00:33:03,942 --> 00:33:07,404 నువ్వు గనుక నీ పేషెంట్ల గురించి గోప్యంగా ఉంచాల్సిన విషయాలని అందరికీ చెప్తూ పొతే, 539 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 త్వరలోనే నీ ఉద్యోగం ఊడుతుంది, బాబు. 540 00:33:09,740 --> 00:33:12,117 - ఇక్కడి నుండి పోండి. పోండి. - క్షమించు. 541 00:33:12,201 --> 00:33:13,493 కేట్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 542 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 నన్ను క్షమించు. ఇది చిన్న టౌన్, కానీ నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్లినా ఇలాంటి వెధవలు ఉంటూనే ఉంటారు. 543 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 నువ్వు నీకు నచ్చిన బాత్ రూమ్ వాడు. 544 00:33:20,042 --> 00:33:21,043 కేట్! 545 00:33:29,593 --> 00:33:32,346 - బాగానే ఉన్నావా? - నాకు ఇప్పుడు మాట్లాడాలని లేదు. 546 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 సరే. 547 00:33:37,392 --> 00:33:40,771 నువ్వు మాట్లాడాల్సిన పనిలేదు. నేను ఇక్కడ నిశ్శబ్దంగా కూర్చుంటాను. 548 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 నువ్వు జరుగుతున్నది ఏదీ నాకు చెప్పాల్సిన పని లేదు. 549 00:33:46,401 --> 00:33:47,945 నాకు ఈ టౌన్ అస్సలు నచ్చడం లేదు. 550 00:33:48,529 --> 00:33:49,821 అదన్నమాట సంగతి. 551 00:33:50,322 --> 00:33:51,865 నా ఉద్దేశం కూడా అదే. 552 00:33:52,407 --> 00:33:56,995 నేను ఎవరిని అనే విషయాన్ని అందరికీ చెప్పి నాకు విసుగు పుడుతోంది. నా వల్ల కాదు. 553 00:33:57,079 --> 00:33:58,872 ఎవరైనా ఏమైనా అనడం, చేయడం చేసారా? 554 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 - నేను అంతా చక్కబెడతా, బుజ్జి. - వద్దు, అమ్మా. నువ్వు నన్ను కాపాడాల్సిన పని లేదు. 555 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 జనం నా గురించి మాట్లాడటం ఆపితే చాలు. 556 00:34:04,253 --> 00:34:06,922 నువ్వు కూడా నాతో చేరావన్నమాట. ఇది మన వంశంలో ఉన్న లక్షణం. 557 00:34:07,005 --> 00:34:09,882 కొంచెం వేరుగా ఉన్నా, అందరూ నీ గురించే మాట్లాడతారు. 558 00:34:09,967 --> 00:34:13,554 అవును, కానీ నాకు వేరేగా ఉండాలని లేదు, అమ్మమ్మా. నాకు నాలాగ ఉండాలని ఉంది. 559 00:34:13,637 --> 00:34:15,222 ఎందుకు ఉండలేను? నన్ను వాళ్ళు ఎందుకు ఉండనివ్వడం లేదు? 560 00:34:15,304 --> 00:34:18,600 నేను ట్రాన్స్ వ్యక్తిని అని ఎవరికైనా తెలిస్తే, అదొక్కటే చూస్తారు ఎందుకు? 561 00:34:18,684 --> 00:34:21,978 ఎప్పుడూ ఆ విషయమే ఎత్తుతారు, ఇది చాలా అన్యాయం. 562 00:34:22,478 --> 00:34:24,481 ఓహ్, బంగారం. 563 00:34:24,565 --> 00:34:26,692 నువ్వు అంతకంటే చాలా ఎక్కువ. 564 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 నిజమే, ఈ ప్రపంచంలో చాలా మంది వెధవలు ఉన్నారు. 565 00:34:31,071 --> 00:34:35,659 కానీ నువ్వు ఏమిటని తెలుసు కాబట్టి నిన్ను ప్రేమించేవారు కూడా చాలా మంది ఉన్నారు. 566 00:34:37,828 --> 00:34:41,039 నువ్వు ఆ దారుణమైన సంగీతం వింటున్నా కూడా, వాళ్ళు నిన్ను ప్రేమిస్తారు. 567 00:34:42,666 --> 00:34:45,460 వేరేగా ఉండటంలో తప్పు లేదు. అది సరదాగా ఉంటుంది. 568 00:34:45,543 --> 00:34:48,505 మిగతా వారికంటే ఎక్కువగా వెధవలతో వేగాల్సి ఉంటుంది అంతే. 569 00:34:49,965 --> 00:34:54,011 నన్ను చూసి జనం ఎగతాళి చేయడాన్ని నేను సహించలేకపోయినప్పుడు నేను ఏం చేశానో తెలుసా? 570 00:34:57,347 --> 00:34:59,600 అమ్మా, కాస్త నెమ్మదిగా వెళ్తావా? నాకు ఊపిరి అందడం లేదు. 571 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 సిటీలో ఉండటం వల్ల నువ్వు బలహీనమైపోయావు. 572 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 వావ్! 573 00:35:04,646 --> 00:35:09,484 అవును. నేను మిస్ అయిన ఒకే ఒక్కటి ఈ వ్యూ మాత్రమే. 574 00:35:31,798 --> 00:35:34,635 నువ్వు ఏడవడం కోసం ఇంత దూరం నడుచుకుంటూ వచ్చేదానివా? 575 00:35:34,718 --> 00:35:35,969 అది చాలా దారుణమైన విషయం. 576 00:35:36,053 --> 00:35:37,888 నేను ఇక్కడికి ఆ ఒక్క పని చేయడానికే వచ్చేదాన్ని కాదు. 577 00:35:38,472 --> 00:35:41,225 చెత్త ముండల్లారా! 578 00:35:41,308 --> 00:35:44,102 మీరందరూ వెధవలు! 579 00:35:46,396 --> 00:35:49,733 ఏమో, అమ్మమ్మా. అరవడం కోసం ఇంత దూరం రావడమా? 580 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 నన్ను నమ్ము, పిచ్చిదానా. ఇది భలే ఉంటుంది. అరువు. ఒక తిట్టు విసురు. 581 00:35:52,903 --> 00:35:54,321 నీ మనసుకు ముందు ఏది తడితే అది. 582 00:35:54,821 --> 00:35:56,240 ఛ! 583 00:35:56,865 --> 00:35:58,450 ఎంత బలహీనంగా అరిచావో. 584 00:35:58,534 --> 00:36:00,202 కాస్త గట్టిగా అరువు, సరేనా? 585 00:36:00,285 --> 00:36:01,954 కాస్త ఉపశమనం కోసం ఇంకొకరి మీద అరుస్తునట్టు నటించు. 586 00:36:02,037 --> 00:36:04,998 మనస్ఫూర్తిగా ఏమైనా చెప్పు, అంటే, నీ కోపాన్ని, బాధను, నీ… 587 00:36:05,082 --> 00:36:10,254 నువ్వంటే నాకు ద్వేషం, పోరంబోకా! 588 00:36:12,214 --> 00:36:14,383 ఓహ్, దేవుడా. నిజంగానే కాస్త హాయిగా ఉంది. 589 00:36:14,466 --> 00:36:15,592 వావ్, అమ్మా. 590 00:36:18,887 --> 00:36:20,138 ఇప్పుడు నీ వంతు. 591 00:36:20,222 --> 00:36:23,350 గట్టిగా అరువు. మనసు నుండి రావాలి. 592 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 వెధవల్లారా! 593 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 పనికిమాలిన ముండల్లారా! 594 00:36:47,541 --> 00:36:49,626 ఆ పైన నాకు ఇంకేం గుర్తుకొచ్చిందో తెలుసా? 595 00:36:50,419 --> 00:36:54,882 నాకు బాధగా ఉన్నప్పుడు నాన్న, "వాకింగ్ ఆన్ సన్షైన్" పాట పాడేవారు. 596 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 అవును, ఆయనకు ఆ పాట చాలా ఇష్టం. 597 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 ఏమాత్రం శృతి లేకుండా పాడేవారు. 598 00:37:00,470 --> 00:37:04,057 ఆయన చేసింది తప్పే అని తెలుసు, కానీ నేను ఆయన్ని కొంచెం మిస్ అవుతున్నా. 599 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 నేను కూడా. 600 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 ఆయన గనుక ఇక్కడ ఉండి ఉంటే, గట్టిగా ఆ పాట పాడుతూ ఉండేవారు. 601 00:37:11,231 --> 00:37:12,232 అవును. 602 00:37:13,525 --> 00:37:17,779 ఎలాంటి సమస్యకైనా కత్రినా బ్యాండ్ వారి పాటలే పరిష్కారం అనేవాడు. 603 00:37:23,118 --> 00:37:25,245 డూదిమెయిల్ ఫ్రెడ్ 604 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 కనిపించు, ఫ్రెడ్. ఎక్కడ ఉన్నావు? 605 00:37:32,044 --> 00:37:33,545 నాకు ఒక ఆధారాన్ని ఇవ్వు. 606 00:37:41,011 --> 00:37:43,889 విక్కీ హబుల్ నీకోసం ఎదురుచూస్తున్నాను 607 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 నా నెక్లేస్. 608 00:37:51,980 --> 00:37:53,732 ఇది నాకు చాలా ముఖ్యమైనది. 609 00:37:53,815 --> 00:37:56,485 ఇది వార్షికోత్సవ బహుమతి, కాబట్టి దీనికి వెల కట్టలేను. 610 00:37:57,694 --> 00:38:00,113 అయ్యుండొచ్చు. కానీ ఇది గిల్టు నగ. 611 00:38:00,614 --> 00:38:01,698 ఏంటి? 612 00:38:04,868 --> 00:38:06,453 అమ్మా, నిద్రపోవడానికి వస్తున్నావా? 613 00:38:06,537 --> 00:38:08,872 అవును. అవును, ఒక నిమిషంలో వస్తాను. 614 00:38:09,540 --> 00:38:10,541 సరే. 615 00:38:13,168 --> 00:38:15,128 - బాగానే ఉన్నావా? - అవును. 616 00:38:16,922 --> 00:38:18,966 సరే. ఎక్కువ టైమ్ తీసుకోకు. 617 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 బాగానే ఉన్నావా? 618 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 ఏమైనా సాయం కావాలా? 619 00:38:48,787 --> 00:38:50,706 నాకు ఏం అవసరం లేదు, కానీ… 620 00:38:51,206 --> 00:38:53,250 నేను ఫ్రెడ్ ఈమెయిల్ తెరవగలిగాను. 621 00:38:56,712 --> 00:38:57,796 నిజంగా? 622 00:38:58,797 --> 00:39:00,382 ఏమైంది? ఏమైనా తెలిసిందా? 623 00:39:01,925 --> 00:39:02,968 లేదు. 624 00:39:03,844 --> 00:39:06,013 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో ఇంకా తెలీలేదు. 625 00:39:06,889 --> 00:39:08,599 కానీ అతను ఎవరితో ఉన్నాడో తెలిసింది. 626 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 అతనికి ఒక లవర్ ఉంది. 627 00:39:20,360 --> 00:39:24,156 నేను గత కొన్ని రోజులుగా ఫ్రెడ్ ని ద్వేషిస్తూ గడిపాను. 628 00:39:25,532 --> 00:39:31,622 ఇంత వరకు నన్ను బాధపెట్టిన దానికన్నా ఎక్కువగా నన్ను ఇక బాధపెట్టలేడు అనుకున్నాను. 629 00:39:34,541 --> 00:39:35,709 కానీ తప్పుగా అనుకున్నానని తెలిసింది. 630 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 - నేనొక సన్నాసిని. - కాదు. 631 00:39:42,424 --> 00:39:44,092 నీ భర్తే సన్నాసి. 632 00:39:44,718 --> 00:39:46,970 అతను ఇంకొక మహిళతో వెళ్ళిపోయి ఉంటే, అతనే నష్టపోయినట్టు. 633 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 ఆమె కనీసం వయసులో చిన్నది కూడా కాదు. 634 00:39:49,806 --> 00:39:51,016 నాకంటే ముసలిది. 635 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 అంటే, నాకు అర్థం కావడం లేదు. నువ్వు… 636 00:39:56,813 --> 00:40:00,234 నువ్వు… అంటే… 637 00:40:01,902 --> 00:40:04,196 నాకు… నువ్వు నచ్చావు. 638 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 నన్ను సంతోషపెట్టడానికి నువ్వు అబద్ధం చెప్పాల్సిన పనిలేదు. 639 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 కాదు, నిజంగా అంటున్నాను. 640 00:40:13,413 --> 00:40:17,918 నువ్వు మొండిదానివి, పట్టుదల ఉన్నదానివి, తెగింపు ఉన్న దానివి… 641 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 కానీ… 642 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 నువ్వు మంచిదానివి. 643 00:40:26,593 --> 00:40:28,428 అంటే, నువ్వు వైన్ల విషయంలో చాలా మంచి నిపుణురాలివి. 644 00:40:31,515 --> 00:40:32,516 అవును. 645 00:40:37,980 --> 00:40:41,358 - మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? - ఏమీ లేదు. మాట్లాడుకుంటున్నాం. 646 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 కేట్ ఎలా ఉంది? 647 00:40:44,695 --> 00:40:48,073 నేను ఆ ఇద్దరు వెధవలను ఇంకెప్పటికీ బార్ లో అడుగుపెట్టనివ్వను అని తనతో చెప్పు. 648 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 నువ్వు చాలా మంచిదానివి. 649 00:40:50,576 --> 00:40:53,912 అడగడానికి వచ్చినందుకు థాంక్స్. అసలు నువ్వు రావాల్సిన పనే లేదు. 650 00:40:53,996 --> 00:40:57,249 అంటే, నేను… నేను ఆ ఒక్క కారణంగా రాలేదు. 651 00:40:57,791 --> 00:40:59,168 - హాయ్. - హాయ్. 652 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 నేను లోపల ఉంటాను. 653 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 - గుడ్ నైట్. - గుడ్… నైట్. 654 00:41:10,637 --> 00:41:11,763 అంటే… 655 00:41:15,726 --> 00:41:18,729 - నిన్ను రేపు కలుస్తాను. - సరే. సరే. రేపు. 656 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 నిన్ను రేపు కలుస్తాను. 657 00:41:20,856 --> 00:41:22,065 బై. 658 00:41:40,083 --> 00:41:42,628 దీనికి బదులు రూఫియన్ కూతలే మేలు. 659 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 కనీసం వాళ్ళైనా ఈ రాత్రి ఎంజాయ్ చేస్తున్నారు. 660 00:41:58,894 --> 00:42:02,272 - హాయ్, జూలియా. - గుడ్ మార్నింగ్. 661 00:42:03,774 --> 00:42:04,942 ఓహ్, దేవుడా! 662 00:42:15,369 --> 00:42:17,287 హమ్మయ్య. ఆఖరికి వచ్చాము. 663 00:42:18,288 --> 00:42:20,415 నాకైతే మనం చక్కర్లు కొడుతున్నాం ఏమో అనిపిస్తోంది. 664 00:42:20,916 --> 00:42:22,167 నిద్ర లెగు, బాబు. 665 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 హేయ్, నిద్ర లెగు! 666 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 నువ్వు నన్ను నిద్ర లేపావా? 667 00:42:32,386 --> 00:42:33,846 మనం వచ్చేసాం కాబట్టి లేపాను. 668 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 సాండ్రా బార్నెడ రాసిన "LA TIERRA DE LAS MUJERES" నవల ఆధారంగా రూపొందించబడింది 669 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్