1 00:00:09,092 --> 00:00:13,764 FEM ÅR TIDIGARE 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 TILL SALU 3 00:00:54,680 --> 00:01:00,102 Bensinstopp? Ska jag skjutsa dig till en bensinstation? 4 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 Nej, tack. Jag tror jag stannar här. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 Vem äger huset som är till salu? 6 00:01:10,612 --> 00:01:12,406 Som synes är det stort. 7 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 Dina barn kommer ha gott om plats att ränna omkring. 8 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 Huset är bara till mig. 9 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 Jag måste betala kontakt. 10 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 Går det bra? 11 00:01:29,256 --> 00:01:33,135 - Vad gör han här? - Vadå? Han jobbar för mig. 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Nej. Nej, nej, nej. Det här är ett kvinnokooperativ. 13 00:01:36,471 --> 00:01:40,267 Vingården är min. Jag anställer vem jag vill. Uppfattat? 14 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 Nämen. Det här har du förtjänat. 15 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 Fantastiskt. 16 00:01:52,863 --> 00:01:54,114 Toppen. 17 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 NUTID 18 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Gud. 19 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 Nån måste döda den där dumma fågeln. 20 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 Tuppen heter Rufián. 21 00:03:02,558 --> 00:03:05,853 Efter ett tag vänjer man sig. Vinkällaren, 15 minuter. 22 00:03:09,147 --> 00:03:10,524 Det är fortfarande natt. 23 00:03:11,567 --> 00:03:12,568 Allvarligt? 24 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 Jag tyckte det var mörkt ute. 25 00:03:18,031 --> 00:03:19,116 Kom, Golfo. 26 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 Få se. Killen stjäl våra pengar 27 00:03:35,591 --> 00:03:38,468 och istället för att anmäla, ska vi jobba för honom? 28 00:03:38,969 --> 00:03:40,554 Jag gjorde en deal med honom. 29 00:03:41,138 --> 00:03:45,809 - Jaså? Vilken bra förhandlare du är. - Kate, gumman, det är väldigt tidigt. 30 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 Jag behöver flera liter kaffe innan jag tar itu med ditt gnäll. 31 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 Jag fattar inte vad mormor och jag gör här. 32 00:03:54,318 --> 00:03:55,777 Vi är familj. 33 00:03:55,861 --> 00:03:58,280 Familjer håller ihop, även i svåra stunder. 34 00:04:01,575 --> 00:04:06,121 - Mamma. Mamma, vakna. - Vad gör du här? Är det besöksdag? 35 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Vi är inte på vårdhemmet. Vi är i La Muga. 36 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 I La Muga? Vad gör vi i La Muga? 37 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 Precis. Jag undrar samma sak. 38 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 Försök minnas. 39 00:04:15,088 --> 00:04:18,007 - Vi är här för att Fred… - Visst, visst. 40 00:04:18,091 --> 00:04:21,678 Vi måste fly och gömma oss på grund av din idiotiska make. 41 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Om du bara hade skiljt dig, gumman. 42 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 Kom. Nu går vi. 43 00:04:47,120 --> 00:04:48,205 Då kör vi. 44 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 Vart? Vi har ingen aning om var de är. 45 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 Flickan sa att de bodde i en vinstad i Katalonien, eller hur? 46 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 Söker man på "vinstad, Katalonien", får man hundratals träffar. 47 00:04:59,216 --> 00:05:02,761 Och vi vet att mormoderns namn är Julia Xatart. 48 00:05:02,845 --> 00:05:03,971 Det är två ledtrådar. 49 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 Varför får jag alltid skituppdragen? Det är inte rättvist. 50 00:05:07,432 --> 00:05:10,686 Jag vet aldrig om jag ska vara här, eller hemma, eller var som helst. 51 00:05:10,769 --> 00:05:14,356 Kan vi ta det sen? Vi behöver en plan. Typ, nu. 52 00:05:15,774 --> 00:05:17,109 Nu vet jag. 53 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 Fan heller. 54 00:05:20,153 --> 00:05:23,907 KATALONIEN, VINLANDET VINTURER 55 00:05:29,371 --> 00:05:30,247 Godmorgon. Bonjour. Buongiorno. 56 00:05:33,083 --> 00:05:38,672 - Redo att smaka Kataloniens bästa viner? - Ja! 57 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 Varför arbetar bara kvinnorna? 58 00:05:47,639 --> 00:05:50,309 För att männen här inte duger till nåt. 59 00:05:51,476 --> 00:05:56,148 - Eller, nästan inte till nåt. - Din mormor känner dem väldigt väl. 60 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 För många år sen, arbetade männen i vingårdarna. 61 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 Sen kom inbördeskriget och de skickades till fronten. 62 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 Givet vad som kunde hända dem, 63 00:06:05,824 --> 00:06:10,412 gav de sina marker till sina mödrar, sina döttrar, sina fruar. 64 00:06:10,495 --> 00:06:14,291 Så de började göra vin. Och det blev tradition. 65 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 Sedan dess har det här varit kvinnornas land. 66 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Mina damer, hör upp. 67 00:06:25,135 --> 00:06:28,305 - Julia känner ni redan. - Dessvärre. 68 00:06:28,805 --> 00:06:32,059 Det här är Kate och Gala. De är här för att hjälpa till. 69 00:06:32,142 --> 00:06:35,896 - Hjälp dem till rätta. - Vad exakt ska de göra här? 70 00:06:35,979 --> 00:06:41,068 Jag ägde en vinbutik i New York. Jag har kontakter. Jag kan hjälpa till. 71 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 Att förbättra ert vin. 72 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 Vad pratar hon om? 73 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 - Vad är det för fel på det? - Fräckt. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,367 - Hon gillar det inte. - Nej… 75 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Eller, nej. Så sa jag inte. 76 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 Det är starkt. 77 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 Väldigt starkt. Och torrt. 78 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 Och det smakar inte gott. 79 00:06:58,585 --> 00:07:02,297 Men druvorna är bra. Vinet är bara inte välgjort. 80 00:07:03,340 --> 00:07:08,178 Druvorna skördades sent. Och det stora problemet är att ingen… 81 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 …tål er. 82 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Så fräckt! 83 00:07:11,765 --> 00:07:15,561 Amerikanskan är fräck. Hon förolämpar både vårt vin och oss. 84 00:07:15,644 --> 00:07:20,399 Gala, "nadie os soporta" betyder "ingen gillar er". 85 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 Åh. Nej. Nej, nej, nej. Jag menar stöttar. Soporta. 86 00:07:25,487 --> 00:07:29,741 - Ingen hjälper er. Ni saknar stöd. - Ja. Så. Så. 87 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 Jag vill hjälpa er förbättra ert vin. 88 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Översätt. 89 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Jag vet att hon är asjobbig. 90 00:07:41,670 --> 00:07:44,464 Jag tycker inte heller om henne, men ge henne en chans. 91 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 Ni gillade inte mig heller i början. 92 00:07:49,511 --> 00:07:53,098 Visst. Men du får stå ut med henne. 93 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 Okej. Då jobbar vi. Ni kan väl hjälpa damerna? 94 00:08:01,315 --> 00:08:05,485 - Jag måste smaka vinet i tunnorna. - Jag känner mig yr. 95 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 - Så yr. - Mamma, är du okej? 96 00:08:07,738 --> 00:08:11,575 Ja, ja. Oroa dig inte. Blodtrycksfall. Jag kan nog inte jobba. 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 - Då åker vi till doktorn. - Jag åker med henne. 98 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 Oroa dig inte. Det går snart över. Kom, gumman. Vi åker. 99 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 - Säkert? - Ja, raring. Jag är säker. 100 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 Ska vi sätta igång? 101 00:08:27,508 --> 00:08:29,968 Det här är de senaste årens viner. 102 00:08:30,052 --> 00:08:33,263 De senaste två skördarna lagras fortfarande i tunnorna. 103 00:08:33,889 --> 00:08:35,390 De tidigare har buteljerats. 104 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Vi plockar druvorna från de 12 lotterna, 105 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 pressar dem och lägger dem i tanken. 106 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 Vänta. Har vissa lotter bättre druvor än andra? 107 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Självklart. 108 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 Ni måste vara selektiva. Använd bara druvor från de bästa lotterna. 109 00:08:54,076 --> 00:08:58,997 Det är ett kooperativ. Namnet avgör. Vi använder allas vingårdar. 110 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 Det hade varit lättare om ni inte redan hade skördat druvorna. 111 00:09:10,717 --> 00:09:15,222 Men…allt är ihopblandat i tunnorna. 112 00:09:16,306 --> 00:09:19,977 - Vi måste hitta en annan lösning. - Hör på, vinet är som det är. 113 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 Vi måste följa reglerna för att behålla certifikatet. 114 00:09:22,646 --> 00:09:26,441 - Vilket certifikat? - Ursprungscertifikatet. 115 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 Varför behöver ni ett sånt? 116 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 Så folk köper mer vin. 117 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 Men det säljer inte för att ni gör dåligt vin. 118 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 Marknaden är inte problemet. Ni är problemet. 119 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 Åh! Herregud. 120 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 En sniff och jag är redan full. 121 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Ta ett djupt andetag. 122 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 En gång till. 123 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 Okej. Har du känt dig yr vid fler tillfällen nyligen? 124 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 Ja. 125 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 Varje gång en man som du kommer nära. 126 00:09:59,391 --> 00:10:04,188 - Hon var förvirrad när hon vaknade idag. - Är det så konstigt? Klockan var 06:00. 127 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Okej. Äter du nån medicin? 128 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Okej. Du måste komma ihåg att ta den. 129 00:10:14,198 --> 00:10:18,076 Du får inte blanda medicin med alkohol. Det går inte för sig. 130 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Vi måste få ett andra utlåtande. 131 00:10:22,873 --> 00:10:26,418 Du verkar må bra. Om nåt annat händer så vet du var vi finns. 132 00:10:26,502 --> 00:10:28,795 Händer nåt, så kommer jag. 133 00:10:28,879 --> 00:10:31,965 - Vänta utanför. Jag kommer snart. - Vänta. Så ja. 134 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 - Hejdå, snygging. - Hejdå, Julia. 135 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Hej, Julia. 136 00:10:53,779 --> 00:10:55,864 - Julia. - Godmorgon. 137 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 Vilken irriterande man. 138 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 Du måste skriva ut ett recept till mig. Mina hormoner tryter. 139 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 - Preventivmedel? - Nej. 140 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Nej. 141 00:11:16,301 --> 00:11:21,098 Åh. Okej. Du är… Då ska vi se. Har du nån dokumentation som… 142 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Ja. 143 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 Bara det här? 144 00:11:30,524 --> 00:11:33,652 - Ja. - Okej. Jag måste konsultera nån. 145 00:11:33,735 --> 00:11:37,406 Men eftersom du inte har nåt samordningsnummer 146 00:11:37,489 --> 00:11:39,575 och vi inte har dina journaler, 147 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 så kommer det att ta tid, du vet? 148 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 Jag kan inte skriva ut nåt så starkt 149 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 utan att ta några prover. 150 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 Och för proverna måste vi fylla i lite dokumentation. 151 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 Quintanilla, lägg nån gång. 152 00:11:58,218 --> 00:12:01,513 - Vi måste prata. - Kan inte. Jag är mitt i ett spel. 153 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 - Andreu? - Ja, jag ska. Ett ögonblick. 154 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 Med två nior vinner du. 155 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 - Julia! - För helvete, Andreu! 156 00:12:08,312 --> 00:12:12,232 - Du fick mig att förlora. - Nu kan vi väl prata? 157 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 Kom. 158 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 Mina herrar. 159 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 Är hon min dotter? 160 00:12:21,200 --> 00:12:22,784 Hon har dina ögon. 161 00:12:25,078 --> 00:12:28,373 Men…men… Men hur? 162 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 Vadå "hur"? 163 00:12:30,542 --> 00:12:33,462 Måste jag förklara hur barn blir till? Jösses. 164 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 Otroligt. 165 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Åh, höloftet. 166 00:12:38,133 --> 00:12:42,137 Minns du vad vi brukade göra innan du dejtade Mariona? 167 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 Men…du tänker väl inte berätta för din syster? 168 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Vi ska inte berätta för nån just nu. 169 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 Jag har en dotter. 170 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - Ja, och hon behöver din hjälp. - Ja, ja. Självklart. 171 00:13:00,489 --> 00:13:01,532 Vad menar du? 172 00:13:02,282 --> 00:13:04,618 Tror du det var lätt att vara ensamstående mamma? 173 00:13:05,244 --> 00:13:06,828 Jag hade mycket ansvar. 174 00:13:07,412 --> 00:13:11,959 Utgifter, mat och bostad. Och kläder. Hon hade dyr smak. 175 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 Franskalektionerna. Hon talar franska väldigt bra, förresten. 176 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 Och sjukförsäkring. Där borta? Kostar en förmögenhet. 177 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 Med allt inräknat blir det 178 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 ungefär 900 dollar i månaden. 179 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 I cirka 20 år. 180 00:13:33,063 --> 00:13:36,859 - Jag blir utblottad. - Hon är din dotter. 181 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 Nej… Visst, visst. Självklart Jag ska ta hand om det. 182 00:13:40,696 --> 00:13:44,992 - Men just nu har jag inte… - Ja, ja… Oroa dig inte. 183 00:13:45,492 --> 00:13:50,038 Ge mig det du kan, så löser vi resten sen. 184 00:13:50,873 --> 00:13:52,249 Oroa dig inte. 185 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 Vi är familj. 186 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 Så jag körde dig till flygplatsen för skojs skull? 187 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Ja. 188 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 Jag ska tydligen stanna ett tag. Förlåt. 189 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 Om du ska stanna behöver du en guide. 190 00:14:14,188 --> 00:14:17,816 Imorgon följer du med till Montses bar, så tar vi en drink. 191 00:14:18,317 --> 00:14:20,194 Jag är minderårig. Jag får inte dricka. 192 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 Det som händer i La Muga stannar i La Muga, tjejen. 193 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 Du tecknar jättebra. 194 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 - Är det din flickvän? - Ja. 195 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 Hon ringde. Eftersom du använde min mobil… 196 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Ringde Maggie dig? 197 00:14:35,918 --> 00:14:37,169 Hur mår hon? 198 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 Min engelska är inte jättebra, men hon lät orolig. 199 00:14:41,089 --> 00:14:44,676 Hon ville veta var du var. Vad pågår? Gömmer du dig för henne? 200 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 Du måste prata med henne. 201 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 Det här är mer komplicerat än så. 202 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 Förlåt att jag misstog mig. 203 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 Men oroa dig inte, vi är mitt ute i ingenstans. 204 00:15:00,192 --> 00:15:03,153 Det skulle ta den där Maggie århundraden att hitta dig. 205 00:15:18,836 --> 00:15:22,381 Åh. Herregud. Du måste smaka på det här. 206 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 Det heter butifarra. Jag vill aldrig äta nåt annat igen. 207 00:15:27,594 --> 00:15:30,931 Fortsätter du äta så där har du inte långt kvar att leva. 208 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 Hittade du nåt? 209 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 Det finns minst 20 byar till med en Julia Xatart. 210 00:15:36,937 --> 00:15:38,313 Vi kommer aldrig hitta dem. 211 00:15:40,732 --> 00:15:45,654 De är i en stad som heter La Muga. M-U-G-A. Uppfattat? 212 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Jag bokar en bil. 213 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 Inte illa. 214 00:16:06,466 --> 00:16:09,553 Det är från året innan jag kom. 215 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 Det förklarar saken. 216 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 Jag visste inte att du hade humor. 217 00:16:18,103 --> 00:16:21,940 Det jag vet är att vi har smakat alla viner, och du gillade inga av dem. 218 00:16:22,024 --> 00:16:26,028 - Kallar du mig snobb? - Snobb? Du? Nej. 219 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Bara lite. 220 00:16:29,823 --> 00:16:33,285 Saknar du att dricka champagne på klubben? 221 00:16:34,286 --> 00:16:36,038 Du har också sinne för humor. 222 00:16:40,584 --> 00:16:43,921 Vill du veta vad jag saknar? Min vinbutik. 223 00:16:46,965 --> 00:16:52,471 För första gången i mitt liv, gjorde jag det jag ville göra. 224 00:16:54,431 --> 00:16:59,436 Öppningen var underbar. Alla älskade det. Och plötsligt, poof. 225 00:16:59,937 --> 00:17:00,979 Det var över. 226 00:17:03,065 --> 00:17:07,528 Din mamma sa att din make orsakade den här röran. 227 00:17:07,611 --> 00:17:09,655 Min mamma hatar Fred. 228 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 Och Fred… 229 00:17:14,492 --> 00:17:16,078 - Var är han? - Jag vet inte. 230 00:17:16,578 --> 00:17:18,372 Han har gått upp i rök. 231 00:17:18,997 --> 00:17:21,791 Jag har ringt tusen gånger. Jag har skrivit. 232 00:17:22,291 --> 00:17:26,088 Jag försökte öppna hans mejl, men jag kan inte lösenordet. 233 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 Jag har en dator här. 234 00:17:30,384 --> 00:17:31,635 Jag kanske kan hjälpa dig. 235 00:17:34,513 --> 00:17:37,599 Det kanske är ditt namn, din födelsedag, Kates födelsedag. 236 00:17:38,267 --> 00:17:40,352 Det kvittar. Jag har försökt med allt. 237 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 Namn, datum…hans bilmodell. 238 00:17:46,525 --> 00:17:49,653 - Försök med "lösenord". Lösenord. - Lägg av. 239 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 Inte ens en idiot använder det. 240 00:17:56,493 --> 00:18:01,331 - Är ditt lösenord "lösenord"? Allvarligt? - Fast med stort L. Så klart. 241 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 - Okej. - Det är vanligare än du tror. 242 00:18:06,795 --> 00:18:08,714 Vissa använder sina hundars namn. 243 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 Är det bara du och hunden? Har du ingen familj? 244 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 Ser jag ut att ha familj? 245 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 Ärligt? Nej. 246 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 Hellre ensam än i dåligt sällskap. 247 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 Kan du köra? 248 00:18:40,204 --> 00:18:44,583 Jag är i bättre skick än du, och jag har kört rutten miljontals gånger. 249 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 Andreu. 250 00:18:52,090 --> 00:18:53,133 Hej. 251 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Är allt som det ska? 252 00:18:56,345 --> 00:18:59,389 - Du borde inte köra. - Men jag är… 253 00:19:00,641 --> 00:19:01,808 …spiknykter. 254 00:19:02,309 --> 00:19:05,479 Jag har sett dig på fester, jag känner igen de där ögonen. 255 00:19:05,562 --> 00:19:09,775 - Du har druckit. - Du måste blåsa. Genom munstycket, tack. 256 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 Lägg undan den, Quintanilla. 257 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - Är du okej? - Jag? Ja. Toppen. 258 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 Damen borde köra. 259 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 Damen är inte så skicklig bakom ratten. 260 00:19:20,536 --> 00:19:27,167 Vad? Nej. Inga problem, herrn. Morbror Andreu. 261 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Okej, då byter vi plats. 262 00:19:30,629 --> 00:19:31,964 Jag kan inte. Säkerhetsbältet. 263 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 Det fastnar ibland. Låt mig försöka. 264 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - Det går inte att öppna. - Nej, det… Inte där. 265 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 - Det sitter fast här. - Här är det. Det är lite knepigt. 266 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 - Man måste dra härifrån. - Jag…drar. 267 00:19:48,272 --> 00:19:50,941 - Så där. Japp. - Så ja. 268 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 Byt… 269 00:19:59,616 --> 00:20:03,495 Kraschar du min bil också, så tar jag livet av dig. 270 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 Jag räddar dig från att hamna i fängelse. 271 00:20:11,920 --> 00:20:13,714 Okej. Hur… 272 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Ja. 273 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Försök inte ens. 274 00:20:22,306 --> 00:20:27,227 Jösses, vissa tål verkligen inte alkohol. Sen klagar de när de får böter. 275 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 Quintanilla, stick. Åk hem. Jag skjutsar dem. 276 00:20:38,822 --> 00:20:40,574 Vad gör ni här så sent? 277 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 Nycklarna…öppnar inte dörren. 278 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 - De funkar inte, Golfo. Kom. - Dessutom är ni piripis. 279 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Piri…vadå? 280 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 Fulla, gumman. 281 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 Det gillar jag. 282 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 Det var bäst att skjutsa dem. De kunde inte köra. 283 00:20:55,964 --> 00:21:00,010 - Jag ser det. Tack så mycket. - Det var så lite. Det är väl min plikt? 284 00:21:00,093 --> 00:21:03,388 Ta hand om alla som om de vore mina söner…eller döttrar. 285 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 Tack så mycket. Godnatt, Andreu. 286 00:21:14,608 --> 00:21:17,152 - Hejdå, Andreu! - Hejdå! 287 00:21:19,404 --> 00:21:22,199 Det var just snyggt. På fyllan utan din mamma. 288 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Sov gott, dotter. 289 00:21:23,367 --> 00:21:25,661 - Du var yr. - Mindre yr än du är nu. 290 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Andreu? 291 00:21:38,465 --> 00:21:40,676 Varför är du vaken så här sent? 292 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 Håll käft! 293 00:22:01,613 --> 00:22:04,533 - Kaffe? - Ja. Gud, ja. 294 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 Kate. Kate. Kate, Kate, Kate. Sluta. 295 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 Sluta göra oljud. Jag har ont i huvudet. 296 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Här har vi Törnrosa. 297 00:22:19,006 --> 00:22:20,966 Vin till frukost? 298 00:22:21,049 --> 00:22:24,720 - Du får inte dricka, mamma. - Inte till mig. Till dig. 299 00:22:24,803 --> 00:22:27,681 Alkohol är bästa botemedlet mot baksmälla. 300 00:22:28,182 --> 00:22:29,641 Och det här är gott. 301 00:22:31,226 --> 00:22:32,728 Var hittade du det? 302 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 Amat hade det i källaren. 303 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 Jag tar itu med dig sen, pendejo. 304 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 Smaka. 305 00:23:35,999 --> 00:23:39,545 - Räckte inte gårdagens avsmakning? - Gör bara som jag säger. 306 00:23:49,763 --> 00:23:51,807 - Det är gott. - Det är mycket gott. 307 00:23:51,890 --> 00:23:55,352 Det är fjolårets vin blandat med det du har hemma. 308 00:23:55,435 --> 00:23:57,229 - Vad? - I källaren. 309 00:23:58,146 --> 00:24:00,274 Det är bordsvin. Det kan vi inte använda. 310 00:24:00,357 --> 00:24:03,277 - Varför inte? - Vi jäser det här vinet i hemlighet. 311 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 I hemlighet? 312 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 I fjol fick vi för många druvor på grund av regnet. 313 00:24:08,365 --> 00:24:11,785 Hade vi gjort fler liter än tillåtet, kunde vi ha förlorat certifikatet. 314 00:24:11,869 --> 00:24:15,831 Vi delade upp vinet för eget bruk. Vi kan inte sälja det. 315 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 Jag vill inte sälja det. Jag vill blanda det. 316 00:24:19,293 --> 00:24:24,590 Vinet du har är mer syrligt och smakar friskare. 317 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 Det är mycket lättare. 318 00:24:25,966 --> 00:24:30,762 Om vi blandar dem får vi ett vin som är subtilare. 319 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 Delikat. 320 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 Blandar vi dem, så förlorar vi vårt certifikat. 321 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 Ni behöver inte certifikatet. 322 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 Vi kan skapa ett signaturvin. Mindre, mer exklusivt. 323 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 Följa våra egna regler. 324 00:24:46,862 --> 00:24:48,488 - Även om det vore en bra idé… - Det är det. 325 00:24:48,572 --> 00:24:50,699 Oavsett, så måste det vinet lagras 326 00:24:50,782 --> 00:24:52,910 och blir inte klart förrän om några månader. 327 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 Då får du vänta länge på pengarna. 328 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 Nej. 329 00:24:57,915 --> 00:25:00,501 Inte om vi säljer till rätt person. 330 00:25:01,543 --> 00:25:02,711 Gala! 331 00:25:02,794 --> 00:25:07,257 Min vän Edna är en av de mest inflytelserika personerna i vinbranschen. 332 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 Hon vet vilka viner som kommer slå innan alla andra. 333 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 Gillar hon ett vin, betalar hon i förskott. 334 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 …och vem får en intervju i The New Yorker? 335 00:25:16,433 --> 00:25:18,936 - Min största konkurrent. - Robert Singer. 336 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 Där står han. 337 00:25:21,230 --> 00:25:23,315 Varför ringer du inte själv? 338 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 Jag vill inte avslöja var jag är. Det är komplicerat. 339 00:25:26,276 --> 00:25:27,569 - Skål. - Skål. 340 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 Här. 341 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 Säg åt henne att komma och smaka på vårt vin. 342 00:25:31,532 --> 00:25:33,992 - Är det vårt vin nu? - Bara… 343 00:25:37,204 --> 00:25:39,331 - Hallå. - Hej, Edna. Det är…Amat. 344 00:25:39,414 --> 00:25:43,168 VI har inte träffats, men jag är vinodlare på ett kooperativ i La Muga, 345 00:25:43,252 --> 00:25:45,045 en liten by i Katalonien. 346 00:25:45,754 --> 00:25:47,589 Ursäkta, men hur fick du det här numret? 347 00:25:47,673 --> 00:25:49,800 - Min vän, Gala. - Gala? 348 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 Gala Scott? 349 00:25:52,511 --> 00:25:55,597 Jösses. Jag har hört att Gala och hennes familj är försvunna. 350 00:25:55,681 --> 00:25:56,682 Försvunna? 351 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 Allvarligt? 352 00:26:00,018 --> 00:26:05,357 - Hoppas att hon mår bra, var hon än är. - Ursäkta mig, men hur känner du Gala? 353 00:26:06,066 --> 00:26:08,527 Vi är faktiskt riktigt goda vänner. 354 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 Det är omöjligt att inte gilla Gala när man lärt känna henne. 355 00:26:12,406 --> 00:26:13,657 Så här är det. 356 00:26:14,408 --> 00:26:16,201 Gala gav mig dina kontaktuppgifter. 357 00:26:16,285 --> 00:26:19,621 Hon sa att du, med din goda smak, skulle älska vårt vin. 358 00:26:19,705 --> 00:26:20,747 Jaså, det sa hon? 359 00:26:20,831 --> 00:26:22,749 Vi vill gärna att du kommer hit och smakar. 360 00:26:25,002 --> 00:26:28,380 Vi gör ett signaturvin, väldigt begränsad produktion. 361 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 Säg att det är ekologiskt. 362 00:26:31,717 --> 00:26:33,343 - Det är det inte. - Säg det. 363 00:26:34,261 --> 00:26:37,264 - Det är ekologiskt. - Jag är väldigt uppbokad, 364 00:26:37,347 --> 00:26:40,559 men om du skickar en flaska ska jag med glädje smaka på det. 365 00:26:41,643 --> 00:26:46,273 Säg att vinet är speciellt eftersom det görs av kvinnor. 366 00:26:46,356 --> 00:26:50,277 - Det finns inget liknande. - Vårt vin görs av kvinnor. 367 00:26:50,360 --> 00:26:53,197 Jag är bara anställd, den enda som talar engelska. 368 00:26:53,280 --> 00:26:54,781 Det var intressant. 369 00:26:54,865 --> 00:26:58,660 Men jag tror inte jag har tid att komma förbi och… 370 00:27:01,371 --> 00:27:03,498 Okej. Jag förstår. 371 00:27:04,041 --> 00:27:08,170 Jag får väl ringa Robert Singer. Gala sa att han skulle vara intresserad. 372 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 Hursom, tack, Edna. Tack för din tid. 373 00:27:13,509 --> 00:27:16,094 - Det var kanske inte så smart. - Lita på mig. 374 00:27:16,803 --> 00:27:21,600 Fem, fyra, tre, två… 375 00:27:24,228 --> 00:27:25,812 Skicka adressen. 376 00:27:25,896 --> 00:27:28,398 Jag kan nog klämma in dig om ungefär två veckor. 377 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Okej. Tack. 378 00:27:35,030 --> 00:27:38,325 Så din make var inte den enda som försvann. 379 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 Det är en lång historia. 380 00:27:41,870 --> 00:27:42,913 Visst. 381 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Du vill inte berätta. Okej. 382 00:27:47,167 --> 00:27:48,794 Men det här är en stor risk. 383 00:27:49,294 --> 00:27:53,841 - Jag vill inte ha problem. - Lita på mig. Det kommer funka. 384 00:27:54,967 --> 00:27:58,220 Men nu har vi ont om tid och mycket arbete framför oss. 385 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Kom igen! 386 00:28:04,601 --> 00:28:07,980 Vänta, vänta. För att göra allt du pratar om, 387 00:28:08,063 --> 00:28:14,695 skulle vi behöva jobba 20 timmar om dagen, sju dagar i veckan. 388 00:28:14,778 --> 00:28:17,865 Bara tills den amerikanska köparen kommer. 389 00:28:18,448 --> 00:28:22,369 En amerikan till? De kommer att ta över byn. 390 00:28:22,452 --> 00:28:25,372 Hör på, kooperativet är vårt, raring. 391 00:28:25,455 --> 00:28:29,334 Vi bestämmer hur vi vill arbeta och vem vi vill sälja till. 392 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Det är bara att acceptera. 393 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 Om Edna gillar vinet, kommer folk att prata om det här stället. 394 00:28:34,840 --> 00:28:36,383 Kvinnornas land. 395 00:28:36,466 --> 00:28:40,846 Och ni kommer tjäna en förmögenhet! Ni gillar väl pengar? 396 00:28:42,139 --> 00:28:44,433 - Det är inte säkert att hon köper det. - Hör på… 397 00:28:44,516 --> 00:28:48,312 Vi tar vinet ni har hemma och blandar det med det här vinet. 398 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 Hon förstår oss nog inte, hon är ju utlänning. 399 00:28:55,277 --> 00:29:01,909 Vi kommer göra vinet enligt reglerna. 400 00:29:01,992 --> 00:29:04,411 Nej, Nej, vi har en chans här. 401 00:29:04,494 --> 00:29:08,916 Inga fler certifikat. Inga fler ursprungscertifikat. 402 00:29:08,999 --> 00:29:12,252 Det är över. Vi ska göra vin på vårt eget sätt. 403 00:29:12,336 --> 00:29:16,924 Men… Du är inte lite fräck. 404 00:29:18,217 --> 00:29:20,219 - Mariona! - Släpp mig. 405 00:29:22,054 --> 00:29:26,934 - Mariona, låt mig förklara. - Nej, nej. Jag förstår alldeles utmärkt. 406 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 Förutom att ligga med halva byn, låg du även med min pojkvän. 407 00:29:31,939 --> 00:29:33,774 Låg du med min morbror? 408 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 Jag ville inte att du skulle få veta så här, 409 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 men det verkar som att Andreu inte är din morbror. 410 00:29:41,615 --> 00:29:45,160 Eller, jo, han är din morbror, men han är även din far. 411 00:29:46,286 --> 00:29:50,624 Vad är det för struntprat? Andreu är steril! 412 00:29:51,124 --> 00:29:56,421 - Det är därför de inte har barn. - Då… Om… Om det inte är han… 413 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 Glöm mig och min make. 414 00:29:59,591 --> 00:30:02,928 Oss får du inga pengar ifrån. Förstått? 415 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 För jag bränner dem hellre. 416 00:30:08,308 --> 00:30:09,977 Bad du Andreu om pengar? 417 00:30:10,811 --> 00:30:13,856 Gumman, vi var panka. Jag ville bara hjälpa till. 418 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Mamma. 419 00:30:16,775 --> 00:30:19,069 Mormor, du är otrolig. 420 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Gala! 421 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 Mamma, jag har mitt livs värsta bakfylla. Inte nu. 422 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 Jag är ledsen, gumman. 423 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 För vad? För listan är lång. 424 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 - Jag bara… Jag har… - Du har alltid ljugit. 425 00:30:40,007 --> 00:30:43,093 Du sa att min far var död, men du visste sanningen. 426 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Och nu får jag veta att du legat med min morbror? 427 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 Och du utpressar honom? 428 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 - Jag trodde att det var han. - Det är det inte. 429 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 Och det är omöjligt att veta vem det är, 430 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 för du har legat med hela byn men minns inget. 431 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 Tror du inte jag skäms över att jag inte minns? 432 00:31:02,487 --> 00:31:05,741 Vet du vad? Jag var lycklig på vårdhemmet, 433 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 med mina saker, mina vänner och min spanskagrupp. 434 00:31:08,368 --> 00:31:10,662 Du insisterade på att ta mig till den här byn. 435 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Jag sa att jag inte ville tillbaka. 436 00:31:22,716 --> 00:31:28,388 - Är det hit folk går för att ha kul? - Här tittar vi på fotbollsmatcher. 437 00:31:28,472 --> 00:31:32,392 Här hålls bröllop, begravningar, grannskapsmöten. 438 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 Och ägaren är…underbar. Hon är så trevlig. 439 00:31:34,937 --> 00:31:37,481 - Hon bjuder alltid… - Du är så fräck. 440 00:31:37,981 --> 00:31:40,400 Din vän dricker gratis. Du – vi får se. 441 00:31:40,484 --> 00:31:41,652 Vad vill du ha? 442 00:31:41,735 --> 00:31:43,695 - Inget. Tack. - Är det hon? 443 00:31:43,779 --> 00:31:45,447 - Toaletten? - Där bak. 444 00:31:45,531 --> 00:31:48,116 - Det är konfidentiellt. - Jag vill se ansiktet. 445 00:31:48,200 --> 00:31:50,452 Du där. Letar du efter toaletten? 446 00:31:50,953 --> 00:31:52,246 Ja. 447 00:31:52,746 --> 00:31:54,331 - Vilken? - Damernas. 448 00:31:54,414 --> 00:31:55,415 - Joana. - Får jag komma fram? 449 00:31:55,499 --> 00:31:57,459 - Låt henne vara. - Jag ska. 450 00:31:57,543 --> 00:32:01,630 Förlåt. Jag vet bara inte hur jag ska tilltala dig. 451 00:32:02,130 --> 00:32:03,632 Du… Säg mig du. 452 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 Vad är du? Han? Hon? 453 00:32:07,344 --> 00:32:10,722 - Jag är ledsen, men… - Grejen är… Montse, gissa vad. 454 00:32:10,806 --> 00:32:15,185 Inom kort kommer vi att behöva göra en "hen"- toalett. 455 00:32:15,269 --> 00:32:18,397 Sanna mina ord. Inom kort… 456 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 - Kan du sluta? Nej! - Lägg av. Sätt dig. Kan du sätta dig? 457 00:32:23,527 --> 00:32:28,657 Fast i ditt fall är det svårt att se. Du har opererat dig, va? 458 00:32:29,241 --> 00:32:33,370 Jag vet att du har det. Du blev jättesnygg. 459 00:32:33,453 --> 00:32:36,248 - Jag borde nog gå. - Förlåt. Var inte så känslig. 460 00:32:36,331 --> 00:32:37,583 Stanna. 461 00:32:38,625 --> 00:32:40,085 Hör upp. 462 00:32:40,169 --> 00:32:43,922 Visste ni att Joana sög på mina bröst i fjol? 463 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 Xavi, sa hon inte till dig att hon var oskuld? 464 00:32:46,091 --> 00:32:48,760 Det gjorde hon, va? Hon hade redan knullat din kusin. 465 00:32:48,844 --> 00:32:51,847 - Vad? - Titta inte på mig så där. 466 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Visst suger det att bli förödmjukad? 467 00:33:02,107 --> 00:33:03,192 Du, då? 468 00:33:03,942 --> 00:33:07,404 Fortsätter du avslöja konfidentiell information om dina patienter 469 00:33:07,487 --> 00:33:12,117 - kommer du stå utan jobb på nolltid. Ut. - Förlåt mig. 470 00:33:12,201 --> 00:33:13,493 Kate, är du okej? 471 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 Förlåt. Det är en liten by, men det finns idioter överallt. 472 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 Använd vilken toalett du vill. 473 00:33:20,042 --> 00:33:21,043 Kate! 474 00:33:29,593 --> 00:33:32,346 - Allt bra? - Jag vill inte prata. 475 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 Okej. 476 00:33:37,392 --> 00:33:40,771 Du behöver inte säga nåt. Bara sitt här i tystnad. 477 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 Du behöver inte berätta vad som pågår. 478 00:33:46,401 --> 00:33:47,945 Jag hatar den här byn. 479 00:33:48,529 --> 00:33:49,821 Det är det som pågår. 480 00:33:50,322 --> 00:33:51,865 Jag håller med. 481 00:33:52,407 --> 00:33:56,995 Jag är trött på att alltid behöva berätta för alla vem jag är. Trött. 482 00:33:57,079 --> 00:33:58,872 Har nån sagt eller gjort nåt? 483 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 - Jag tar hand om det. - Jag behöver inte beskyddas. 484 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 Jag vill bara att folk ska sluta prata om mig. 485 00:34:04,253 --> 00:34:06,922 Välkommen till klubben. Vi har det i generna. 486 00:34:07,005 --> 00:34:09,882 Är man annorlunda, så kommer alla att prata om en. 487 00:34:09,967 --> 00:34:13,554 Men jag vill inte vara annorlunda. Jag vill vara mig själv. 488 00:34:13,637 --> 00:34:15,222 Varför låter de mig inte vara det? 489 00:34:15,304 --> 00:34:18,600 Varför är det enda de bryr sig om att jag är trans? 490 00:34:18,684 --> 00:34:21,978 Allt handlar alltid om det, det är inte rättvist. 491 00:34:22,478 --> 00:34:26,692 Åh, gumman. Du är så mycket mer än så. 492 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 Och ja, det kommer alltid finnas idioter här i världen. 493 00:34:31,071 --> 00:34:35,659 Men det finns även bra människor som älskar dig för att de känner dig. 494 00:34:37,828 --> 00:34:41,039 Även om du lyssnar på vidrig musik så älskar de dig. 495 00:34:42,666 --> 00:34:45,460 Det är okej att vara annorlunda. Det är kul. 496 00:34:45,543 --> 00:34:48,505 Man måste bara stå ut med fler as än alla andra. 497 00:34:49,965 --> 00:34:54,011 Vet du vad jag gjorde när alla gjorde narr av mig och jag inte orkade mer? 498 00:34:57,347 --> 00:35:01,685 - Kan du sakta ner? Jag kan inte andas. - Stadslivet har gjort dig svag. 499 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Wow! 500 00:35:04,646 --> 00:35:09,484 Ja. Den här utsikten är det enda jag har saknat. 501 00:35:31,798 --> 00:35:35,969 Brukade du gå hela vägen hit för att gråta? Vad deprimerande. 502 00:35:36,053 --> 00:35:37,888 Jag kom inte hit bara därför. 503 00:35:38,472 --> 00:35:41,225 Era jävla subbor! 504 00:35:41,308 --> 00:35:44,102 Jävla as! 505 00:35:46,396 --> 00:35:49,733 Jag vet inte, mormor. Gå hit bara för att skrika? 506 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Lita på mig. Det känns underbart. Kom igen. Säg ett svärord. 507 00:35:52,903 --> 00:35:54,321 Det första du kommer på. 508 00:35:54,821 --> 00:35:56,240 Skit! 509 00:35:56,865 --> 00:36:00,202 Vilket ynkligt skrik. Lägg lite kraft bakom det. 510 00:36:00,285 --> 00:36:01,954 Låtsas att du skriker åt nån. 511 00:36:02,037 --> 00:36:04,998 Säg nåt äkta. Använd din ilska, din sorg, din… 512 00:36:05,082 --> 00:36:10,254 Jag hatar dig, din jävel! 513 00:36:12,214 --> 00:36:15,592 - Gud. Man mår faktiskt bättre. - Wow, mamma. 514 00:36:18,887 --> 00:36:23,350 Din tur. Men mena det. Från hjärtat. 515 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 Jävla as! 516 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 Era jävla subbor! 517 00:36:47,541 --> 00:36:49,626 Vet ni vad jag kom ihåg där uppe? 518 00:36:50,419 --> 00:36:54,882 När jag var ledsen och pappa sjöng "Walking on Sunshine." 519 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 Han älskade den sången. 520 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 Han sjöng så falskt. 521 00:37:00,470 --> 00:37:04,057 Jag vet att han har varit en idiot, men jag saknar honom. 522 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 Jag också. 523 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Om han vore här skulle han sjunga så högt han kan. 524 00:37:11,231 --> 00:37:12,232 Ja. 525 00:37:13,525 --> 00:37:17,779 Han brukade säga att Katrina var lösningen på alla problem. 526 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 Kom igen, Fred. Var är du? 527 00:37:32,044 --> 00:37:33,545 Ge mig en ledtråd. 528 00:37:41,011 --> 00:37:43,889 JAG VÄNTAR PÅ DIG. 529 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 Mitt halsband. 530 00:37:51,980 --> 00:37:53,732 Det här är viktigt för mig. 531 00:37:53,815 --> 00:37:56,485 Det var en bröllopsdagsgåva, så det är ovärderligt. 532 00:37:57,694 --> 00:38:00,113 Må så vara. Men det är oäkta. 533 00:38:00,614 --> 00:38:01,698 Vad? 534 00:38:04,868 --> 00:38:08,872 - Kommer du och lägger dig? - Ja. Jag kommer snart. 535 00:38:09,540 --> 00:38:10,541 Okej. 536 00:38:13,168 --> 00:38:15,128 - Är du okej? - Ja. 537 00:38:16,922 --> 00:38:18,966 Okej. Dröj inte för länge. 538 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 Är du okej? 539 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 Kan jag göra nåt? 540 00:38:48,787 --> 00:38:50,706 Jag vet att svaret är nej, men… 541 00:38:51,206 --> 00:38:53,250 Jag lyckades komma in i Freds mejl. 542 00:38:56,712 --> 00:38:57,796 Jaså? 543 00:38:58,797 --> 00:39:00,382 Nå? Några ledtrådar? 544 00:39:01,925 --> 00:39:02,968 Nej. 545 00:39:03,844 --> 00:39:06,013 Jag vet fortfarande inte var han är. 546 00:39:06,889 --> 00:39:08,599 Men jag vet vem han är med. 547 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 Han har en älskarinna. 548 00:39:20,360 --> 00:39:24,156 Jag har tillbringat de senaste dagarna med att hata Fred. 549 00:39:25,532 --> 00:39:31,622 Jag trodde att han omöjligen kunde såra mig mer än han redan gjort. 550 00:39:34,541 --> 00:39:35,709 Men jag hade fel. 551 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 - Jag är en idiot. - Nej. 552 00:39:42,424 --> 00:39:44,092 Din make är idioten. 553 00:39:44,718 --> 00:39:46,970 Stack han med en annan kvinna så är det hans förlust. 554 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 Hon är inte ens en yngre kvinna. 555 00:39:49,806 --> 00:39:51,016 Hon är äldre än jag. 556 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 Jag fattar inte. Du är… 557 00:39:56,813 --> 00:40:00,234 Du är… Jag menar… 558 00:40:01,902 --> 00:40:04,196 Jag…gillar dig. 559 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Du behöver inte ljuga för att få mig att må bättre. 560 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 Nej, jag menar det. 561 00:40:13,413 --> 00:40:17,918 Du är envis och fyrkantig och lätt besatt och… 562 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 Men… 563 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 …du är bra. 564 00:40:26,593 --> 00:40:28,428 På viner, menar jag. 565 00:40:31,515 --> 00:40:32,516 Ja. 566 00:40:37,980 --> 00:40:41,358 - Vad gör ni här ute? - Inget. Vi bara pratar. 567 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 Hur mår Kate? 568 00:40:44,695 --> 00:40:48,073 Hälsa att de där idioterna aldrig får komma in i min bar igen. 569 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 Det var snällt. 570 00:40:50,576 --> 00:40:53,912 Tack för att du kom hit för att fråga. Det hade du inte behövt. 571 00:40:53,996 --> 00:40:57,249 Det var inte bara därför jag kom. 572 00:40:57,791 --> 00:40:59,168 - Hej. - Hej. 573 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 Jag går in. 574 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 - Godnatt. - God…natt. 575 00:41:10,637 --> 00:41:11,763 Tja… 576 00:41:15,726 --> 00:41:20,230 - Ses imorgon. - Japp. Japp. Imorgon. Ses imorgon. 577 00:41:20,856 --> 00:41:22,065 Hejdå. 578 00:41:40,083 --> 00:41:42,628 Jag föredrar nog att lyssna på tuppen Rufián. 579 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 Nån har åtminstone kul ikväll. 580 00:41:58,894 --> 00:42:02,272 - Hej, Julia. - Godmorgon. 581 00:42:03,774 --> 00:42:04,942 Gud! 582 00:42:15,369 --> 00:42:17,287 Ja. Äntligen. 583 00:42:18,288 --> 00:42:20,415 Det känns som om vi kört i cirklar. 584 00:42:20,916 --> 00:42:22,167 Vakna, grabben. 585 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 Hallå, vakna! 586 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Varför väckte du mig? 587 00:42:32,386 --> 00:42:33,846 För att vi är framme. 588 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 INSPIRERAT AV ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AV SANDRA BARNEDA 589 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Undertexter: Victoria Heaps