1 00:00:09,092 --> 00:00:13,764 PRED PIATIMI ROKMI 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 DOM XATARTOVCOV NA PREDAJ 3 00:00:54,680 --> 00:00:56,473 Došiel vám benzín? 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,102 Môžete ísť za mnou, zavediem vás na cestu. 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 Nie, ďakujem. Asi tu ostanem. 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 Ten dom na predaj, čí je? 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,406 Ako vidíte, je veľký. 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 Vaše deti tu budú mať veľa miesta na pobehovanie. 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 Dom bude len pre mňa. 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 Zaplatím v hotovosti. 11 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 Môže byť? 12 00:01:29,256 --> 00:01:31,425 - Čo tu robí? - Nevidíte? 13 00:01:31,508 --> 00:01:33,135 Pracuje pre mňa. 14 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Nie. Nie, nie, nie. Toto je družstvo žien. 15 00:01:36,471 --> 00:01:40,267 Vinič je môj, môžem si najať, kohokoľvek chcem. Jasné? 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 Ale, ale. Toto si zaslúžite. 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 Skvelé. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,114 Super. 19 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 SÚČASNOSŤ 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Bože. 21 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 Niekto musí toho hlúpeho vtáka zabiť. 22 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 Kohút sa volá Rufián. 23 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 Ver mi, obľúbiš si ho. 24 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 O pätnásť minút v pivnici. 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,524 Ale ešte je noc. 26 00:03:11,567 --> 00:03:12,568 Naozaj? 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 Aj sa mi zdalo, že je celkom tma. 28 00:03:18,031 --> 00:03:19,116 Poď, Golfo. 29 00:03:27,708 --> 00:03:33,088 ZEM ŽIEN 30 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 Vyjasnime si to. Ukradol nám peniaze, 31 00:03:35,591 --> 00:03:38,468 ale neudáme ho a budeme pre neho pracovať? 32 00:03:38,969 --> 00:03:40,554 Uzavrela som s ním dohodu. 33 00:03:41,138 --> 00:03:43,599 Naozaj? Si skvelý vyjednávač. 34 00:03:43,682 --> 00:03:45,809 Kate, zlato, je veľmi skoro. 35 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 Na tvoje sťažovanie potrebujem najprv pár litrov kávy. 36 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 Len nechápem, čo tu s babkou robíme. 37 00:03:54,318 --> 00:03:55,777 Sme rodina. 38 00:03:55,861 --> 00:03:58,280 A rodiny držia spolu aj v zlom. 39 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Mami. Mami, zobuď sa. 40 00:04:03,702 --> 00:04:06,121 Čo tu robíš? Dnes je návštevný deň? 41 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Nie sme v domove, mami. Sme v La Muge. 42 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 V La Muge? Čo robíme v La Muge? 43 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 Áno. Presne. To isté sa pýtam aj ja. 44 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 Skús si spomenúť. 45 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 Sme tu, lebo Fred… 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 Áno, áno, áno. 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,678 Museli sme ujsť a skryť sa kvôli tvojmu hlúpemu manželovi. 48 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Mala si sa rozviesť, zlato. 49 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 No tak. Poďme. 50 00:04:47,120 --> 00:04:48,205 Poďme. 51 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 Kam? Netušíme, kde sú. 52 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 Dievča povedalo, že sú vo vinárskej dedine v Katalánsku, však? 53 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 Ale keď vyhľadáš „vinárska dedina“, dostaneš asi sto výsledkov. 54 00:04:59,216 --> 00:05:02,761 Tiež vieme, že babka sa volá Julia Xatartová. 55 00:05:02,845 --> 00:05:03,971 To sú dve stopy. 56 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 Prečo vždy dostávam najhoršie úlohy? To nie je fér. 57 00:05:07,432 --> 00:05:10,686 Nikdy neviem, či budem tu alebo doma alebo kde. 58 00:05:10,769 --> 00:05:13,063 Nepreberieme to neskôr? Potrebujeme plán. 59 00:05:13,146 --> 00:05:14,356 Akože hneď. 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,109 Mám to. 61 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 To nie. 62 00:05:20,153 --> 00:05:23,907 KATALÁNSKO, ZEM VÍNA VINÁRSKE EXKURZIE 63 00:05:29,371 --> 00:05:30,247 Dobrý deň. 64 00:05:33,083 --> 00:05:36,420 Ste pripravení ochutnať najlepšie vína Katalánska? 65 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Áno! 66 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 Prečo tu pracujú len ženy? 67 00:05:47,639 --> 00:05:50,309 Lebo muži tu sú k ničomu. 68 00:05:51,476 --> 00:05:53,896 Teda, takmer k ničomu. 69 00:05:53,979 --> 00:05:56,148 Tvoja babka ich veľmi dobre pozná. 70 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 Kedysi dávno pracovali vo vinici muži. 71 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 Ale potom prišla občianska vojna a všetci odišli bojovať. 72 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 Stať sa im mohlo čokoľvek, 73 00:06:05,824 --> 00:06:10,412 takže pozemky zanechali mamám, dcéram a manželkám. 74 00:06:10,495 --> 00:06:12,539 Tak začali vyrábať víno. 75 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 A stala sa z toho tradícia. 76 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 A odvtedy to je zem žien. 77 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Dámy, počúvajte, prosím. 78 00:06:25,135 --> 00:06:26,803 Juliu už poznáte. 79 00:06:26,887 --> 00:06:28,305 Bohužiaľ. 80 00:06:28,805 --> 00:06:32,059 A toto je Kate a Gala. Prišli pomôcť. 81 00:06:32,142 --> 00:06:35,896 - Dúfam, že budete spolupracovať. - Čo presne tu budú robiť? 82 00:06:35,979 --> 00:06:37,940 V New Yorku mám vinotéku. 83 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 Mám kontakty. Môžem pomôcť. 84 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 Vylepšiť vaše víno. 85 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 O čom to hovorí? 86 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 - Čo je na ňom zlé? - Neverím. 87 00:06:47,115 --> 00:06:48,367 - Nechutí jej. - Nie. 88 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Nuž, nie. Nie, to som nepovedala. 89 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 Je silné. 90 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 Veľmi silné. A suché. 91 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 A, nuž, nechutí dobre. 92 00:06:58,585 --> 00:07:02,297 Ale hrozno je dobré. Len to víno nie je dobre vyrobené. 93 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 Hrozno ste pozbierali neskoro. 94 00:07:05,259 --> 00:07:08,178 A máte veľký problém, lebo… 95 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 vám niet pomoci. 96 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Aká drzosť! 97 00:07:11,765 --> 00:07:15,561 Tá Američanka má ale odvahu. Uráža naše víno aj nás. 98 00:07:15,644 --> 00:07:20,399 Povedala si, že im niet pomoci, že sú beznádejné. 99 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 Nie, nie, nie. Myslela som, že nemajú žiadnu pomoc. 100 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 Nikto vám nepomáha. Nemáte pomoc. 101 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 Áno. To. To. 102 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 Som tu, lebo vám chcem pomôcť vyrábať lepšie víno. 103 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Prelož to. 104 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Počujte, lezie nám na nervy. 105 00:07:41,670 --> 00:07:44,464 Aj ja jej mám po krk, ale dajte jej šancu. 106 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 Ani ja som sa vám najskôr nepáčil. 107 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Dobre. 108 00:07:50,846 --> 00:07:53,098 Ale trpieť ju budeš ty. 109 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 Dobre. Do práce. Choďte pomôcť dámam. 110 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Ja musím ochutnať víno v sudoch. 111 00:08:03,650 --> 00:08:05,485 Prišlo mi zle. Točí sa mi hlava. 112 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 - Točí. - Mami, si v poriadku? 113 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 Áno, áno. Neboj. 114 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 Klesol mi krvný tlak. Asi nemôžem pracovať. 115 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 - Ideme k doktorovi. - Nie. Ostaň. Pôjdem s ňou. 116 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 Neboj, hneď mi to prejde. Poď, zlato. Poďme. 117 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 - Určite? - Áno. Určite. 118 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 Začneme? 119 00:08:27,508 --> 00:08:29,968 Tu sú vína z posledných desiatich rokov. 120 00:08:30,052 --> 00:08:33,263 Posledné dve úrody dozrievajú v sudoch. 121 00:08:33,889 --> 00:08:35,390 Tie predošlé sú vo fľašiach. 122 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Hrozno zbierame z 12 parciel pozemku, 123 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 stláčame ich a dávame do nádrže. 124 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 Počkať. Niektoré parcely majú lepšie hrozno ako iné? 125 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Samozrejme. 126 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 Musíte ich vyberať. Používať len hrozno z najlepších parciel. 127 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 Je to družstvo. Všetko je spoločné. 128 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 Používame viniče všetkých. 129 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 Ak by ste hrozno ešte nenazbierali, bolo by to ľahšie. 130 00:09:10,717 --> 00:09:15,222 Ale… už sú zmiešané v sudoch. 131 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 Musíme nájsť iné riešenie. 132 00:09:18,267 --> 00:09:19,977 Pozri, víno je, aké je. 133 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 Dodržiavame regulácie, aby sme mali osvedčenie. 134 00:09:22,646 --> 00:09:23,981 Aké osvedčenie? 135 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 Osvedčenie o pôvode. 136 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 Na čo potrebuješ to osvedčenie? 137 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 Aby sa predalo viac vína. 138 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 Ale nepredáš ho, lebo vyrábaš zlé víno. 139 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 Problémom nie je trh. Ale vy. 140 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 Bože. 141 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 Opijem sa už z jedného nádychu. 142 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Nadýchnite sa. 143 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Ešte raz. 144 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 Dobre. Bolo vám v poslednej dobe často zle? 145 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 Áno. 146 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 Vždy, keď sa ku mne priblíži fešák ako ty. 147 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 Ráno bola trochu dezorientovaná. 148 00:10:01,310 --> 00:10:04,188 Ako inak? Veď bolo šesť hodín ráno. 149 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Dobre. Beriete nejaké lieky? 150 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Dobre. Nesmiete ich zabudnúť užívať. 151 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 Ale nesmiete ich miešať s alkoholom. 152 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 To je zakázané. 153 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Radšej sa spýtajme aj iného doktora. 154 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Vyzeráte v poriadku. 155 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 Keby niečo, viete, kde ma nájdete, Julia. 156 00:10:26,502 --> 00:10:28,795 Keby niečo, tak prídem, hm? 157 00:10:28,879 --> 00:10:30,422 Počkaj vonku. Hneď som tam. 158 00:10:30,506 --> 00:10:31,965 Počkajte. Dobre. 159 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 - Dovidenia, fešák. - Dovidenia. 160 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Julia, ahoj. 161 00:10:53,779 --> 00:10:55,864 - Julia. - Dobré ráno. 162 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 Ten je ale otravný. 163 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 Potrebujem predpísať recept. Dochádzajú mi hormóny. 164 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 - Antikoncepcia? - Nie. 165 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Nie. 166 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 Och, dobre. Vy ste… Dobre. 167 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 Máte nejaké papiere… 168 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Áno. 169 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 Len toto? 170 00:11:30,524 --> 00:11:33,652 - Áno. - Dobre. Musím to s niekým skonzultovať. 171 00:11:33,735 --> 00:11:37,406 Ale keďže nemáte sociálne poistenie 172 00:11:37,489 --> 00:11:39,575 a nemáme vaše medicínske záznamy, 173 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 bude to pomalý proces, viete? 174 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 A nemôžem vám predpísať niečo také silné 175 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 bez toho, aby som vám neurobil testy. 176 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 A kvôli analýze budete musieť vyplniť pár dotazníkov. 177 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 Quintanilla, mal si hrať. 178 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Musíme sa porozprávať. 179 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 Nemôžem. Som na rade. 180 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 - Andreu? - Áno. Už idem. Chvíľu. 181 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 S dvomi deviatkami vyhráš. 182 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 - Julia! - Do riti, Andreu. 183 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Prišiel som o karty. 184 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 Takže sa môžeme porozprávať? 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 Poď. 186 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 Páni. 187 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 Moja dcéra? 188 00:12:21,200 --> 00:12:22,784 Má tvoje oči. 189 00:12:25,078 --> 00:12:28,373 Ale… ale… ale ako? 190 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 Ako že „ako“? 191 00:12:30,542 --> 00:12:33,462 Mám ti vysvetliť, ako sa robia deti? Bože. 192 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 Neuveriteľné. 193 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Ach, to seno. 194 00:12:38,133 --> 00:12:42,137 Nepamätáš si, čo sme tam robili predtým, ako si chodil s Marionou? 195 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 Ale… nepovieš to tvojej sestre, však nie? 196 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Zatiaľ to nepoviem nikomu. 197 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 Mám dcéru. 198 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - Áno. A potrebuje tvoju pomoc. - Áno, áno. Samozrejme. 199 00:13:00,489 --> 00:13:01,532 Čo máš na mysli? 200 00:13:02,282 --> 00:13:04,618 Myslíš, že bolo ľahké byť slobodnou matkou? 201 00:13:05,244 --> 00:13:06,828 Bolo toho na mňa veľa. 202 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 Výdavky, jedlo a bývanie. 203 00:13:09,915 --> 00:13:11,959 A oblečenie. Mala vyberavý vkus. 204 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 Kurz francúzštiny. Ale rozpráva výborne. 205 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 A zdravotné poistenie. Tam? Hotový majetok. 206 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 Takže dokopy hovoríme 207 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 o asi približne 900 dolároch za mesiac. 208 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 Počas asi 20 rokov. 209 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 Skončím na mizine. 210 00:13:34,815 --> 00:13:36,859 Je to tvoja dcéra. 211 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 Nie, nie. Dobre. Samozrejme. Nie, postarám sa o to. 212 00:13:40,696 --> 00:13:43,031 Ide len o to, že teraz… nemám… 213 00:13:43,115 --> 00:13:44,992 Počúvaj. Neboj sa. 214 00:13:45,492 --> 00:13:50,038 Daj mi toľko, koľko môžeš a zvyšok uvidíme. 215 00:13:50,873 --> 00:13:52,249 Neboj sa, hm? 216 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 Veď sme rodina. 217 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 Takže som ťa na letisko hodila zbytočne? 218 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Áno. 219 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 Nakoniec tu chvíľu ostanem. Prepáč. 220 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 Ak tu ostaneš, budeš potrebovať sprievodkyňu. 221 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 Zajtra pôjdeme do Montsinho baru. 222 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 A dáme si drink. 223 00:14:18,317 --> 00:14:20,194 Nie som plnoletá. Nemôžem piť. 224 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 Čo sa stane v La Muge, ostane v La Muge. 225 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 Veľmi dobre kreslíš. 226 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 - To je tvoja priateľka? - Áno. 227 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 Dnes sa na teba pýtala. Volala na môj mobil… 228 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Maggie ti volala? 229 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 - Ako sa má? - Moja angličtina nie je najlepšia, 230 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 ale znela, že sa bojí. 231 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 Chcela vedieť, kde si. 232 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 Čo sa deje? Skrývaš sa pred ňou? 233 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 Musíte to prebrať zoči-voči. 234 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 Áno, ale je to komplikovanejšie. 235 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 Prepáč, že sa do toho pletiem. 236 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 Ale neboj sa, lebo sme uprostred ničoho. 237 00:15:00,192 --> 00:15:03,153 Maggie by trvalo storočia nájsť ťa. 238 00:15:18,836 --> 00:15:22,381 Bože. Toto musíš vyskúšať. 239 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 Volá sa to butifarra. Toto chcem jesť po zvyšok života. 240 00:15:27,594 --> 00:15:30,931 Ak budeš takto jesť, veľa života ti neostáva. 241 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 Našiel si niečo? 242 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 Julia Xatartová sa spája s aspoň 20 dedinami. 243 00:15:36,937 --> 00:15:38,313 Nikdy ich nenájdeme. 244 00:15:40,732 --> 00:15:45,654 Sú v dedine La Muga. M-U-G-A. Máte to? 245 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Objednám auto. 246 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 Toto nie je zlé. 247 00:16:06,466 --> 00:16:09,553 Je z roku predtým, než som prišiel. 248 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 To veľa vysvetľuje. 249 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 Nevedel som, že máš zmysel pre humor. 250 00:16:18,103 --> 00:16:20,063 Viem však, že sme ochutnali všetky vína 251 00:16:20,147 --> 00:16:21,940 a paničke nechutilo ani jedno. 252 00:16:22,024 --> 00:16:23,775 Hovoríš, že som snobka? 253 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Snobka? Ty? Nie. 254 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Len trochu. 255 00:16:29,823 --> 00:16:33,285 Chýba ti pitie šampanského v spoločenskom klube? 256 00:16:34,286 --> 00:16:36,038 Aj ty máš zmysel pre humor. 257 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 Vieš, čo mi chýba? 258 00:16:42,377 --> 00:16:43,921 Moja vinotéka. 259 00:16:46,965 --> 00:16:52,471 Prvýkrát v živote som robila niečo, čo som chcela. 260 00:16:54,431 --> 00:16:57,851 Otvorenie bolo krásne. Všetkým sa páčilo. 261 00:16:57,935 --> 00:16:59,436 A zrazu puf. 262 00:16:59,937 --> 00:17:00,979 A bol koniec. 263 00:17:03,065 --> 00:17:07,528 Tvoja mama povedala, že v tejto kaši ste kvôli tvojmu manželovi. 264 00:17:07,611 --> 00:17:09,655 Moja mama Freda nenávidí. 265 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 A Fred… 266 00:17:14,492 --> 00:17:16,078 - Kde je? - Neviem. 267 00:17:16,578 --> 00:17:18,372 Úplne sa po ňom zľahla zem. 268 00:17:18,997 --> 00:17:21,791 Volala som mu tisíckrát. Písala som mu. 269 00:17:22,291 --> 00:17:26,088 Snažila som sa otvoriť jeho e-mail, ale neviem, aké má heslo. 270 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 Mám tu počítač. 271 00:17:30,384 --> 00:17:31,635 Možno ti pomôžem. 272 00:17:34,513 --> 00:17:37,599 Môže to byť tvoje meno, dátum narodenia, Katine narodeniny. 273 00:17:38,267 --> 00:17:40,352 To je jedno. Skúsila som všetko. 274 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 Mená, dátumy, model jeho auta. 275 00:17:46,525 --> 00:17:49,653 - Skúsime „heslo“. Heslo. - No tak. 276 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 To by použil len idiot. 277 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Tvoje heslo je „heslo“? Vážne? 278 00:17:58,829 --> 00:18:01,331 Samozrejme, že s veľkým „H“. 279 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 - Dobre. - Je to bežnejšie, než si myslíš. 280 00:18:06,795 --> 00:18:08,714 Niektorí používajú meno svojho psa. 281 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 Máš len psa? Nemáš rodinu? 282 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 Vyzerám, že mám rodinu? 283 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 Úprimne? Nie. 284 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 Radšej sám ako v zlej spoločnosti. 285 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 Môžeš šoférovať? 286 00:18:40,204 --> 00:18:44,583 Som na tom lepšie než ty a po tejto trase som šiel miliónkrát. 287 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 Andreu. 288 00:18:52,090 --> 00:18:53,133 Ahoj. 289 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Všetko v poriadku? 290 00:18:56,345 --> 00:18:58,055 Nemal by si šoférovať. 291 00:18:58,138 --> 00:18:59,389 Ale som… 292 00:19:00,641 --> 00:19:01,808 v poriadku. 293 00:19:02,309 --> 00:19:05,479 Amat, už som ťa videl opitého, poznám ten pohľad. 294 00:19:05,562 --> 00:19:06,605 Pil si. 295 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 Budeš sa musieť podrobiť testu. Fúkni, prosím. 296 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 Daj to preč, Quintanilla. 297 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - V poriadku? - Ja? Áno. Fajn. 298 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 Šoférovať by mala dáma. 299 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 Dáme to za volantom veľmi nejde. 300 00:19:20,536 --> 00:19:27,167 Čo? Nie. Bez problémov, pán policajt. Teda strýko Andreu. 301 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Vymeňme si miesta. 302 00:19:30,629 --> 00:19:31,964 Nemôžem. Mám pás. 303 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 Niekedy sa zasekáva. Ukáž mi to. 304 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - Nie, nejde to. - Nie, nie je to tam. 305 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 - Je tam zaseknutý. - Tamto. Je to trochu ošemetné. 306 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 - Musíš to tu potiahnuť. - Ťahám. 307 00:19:48,272 --> 00:19:50,941 - Hotovo. Áno. - Hotovo. 308 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 Výmena… 309 00:19:59,616 --> 00:20:03,495 Ak mi okrem traktora zničíš aj auto, zabijem ťa. 310 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 Zachraňujem ťa pred väzením. 311 00:20:11,920 --> 00:20:13,714 Dobre. Ako… 312 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Áno. 313 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Ani to neskúšaj. 314 00:20:22,306 --> 00:20:24,683 Panebože, ani nevieme piť, čo? 315 00:20:24,766 --> 00:20:27,227 A potom sa sťažujeme na pokuty. 316 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 Quintanilla, vypadni. Choď domov. Odveziem ich. 317 00:20:38,822 --> 00:20:40,574 Čo tu robíte tak neskoro? 318 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 Kľúče… neodomkli. 319 00:20:42,618 --> 00:20:44,369 Nefungujú, Golfo. Nefungujú. 320 00:20:44,453 --> 00:20:45,662 A ešte ste aj piripis. 321 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Piri čo? 322 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 Opití, zlatko. 323 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 Páči sa mi to. 324 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 Radšej som ich hodil. Neboli v stave šoférovať. 325 00:20:55,964 --> 00:20:57,549 To vidím. Tak ďakujem, Andreu. 326 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Nie, rád som to urobil. Je to moja povinnosť. 327 00:21:00,093 --> 00:21:03,388 O všetkých sa musím starať ako o vlastných synov alebo… alebo dcéry. 328 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 Ďakujem ti. Dobrú noc, Andreu. 329 00:21:14,608 --> 00:21:17,152 - Ahoj, Andreu! - Ahoj! 330 00:21:19,404 --> 00:21:22,199 Pozri sa na seba. Opiť sa bez svojej mamy. 331 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Vyspi sa, dcérka. 332 00:21:23,367 --> 00:21:25,661 - Aj ty si sa pripila. - Menej než ty. 333 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Andreu? 334 00:21:38,465 --> 00:21:40,676 Prečo si tak neskoro hore? 335 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 Sklapni! 336 00:22:01,613 --> 00:22:04,533 - Kávu? - Áno. Pre lásku božiu, áno. 337 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 Kate. Kate. Kate, Kate, Kate. Prestaň. 338 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 Prestaň s tým rachotom. Strašne ma bolí hlava. 339 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Naša Šípková Ruženka. 340 00:22:19,006 --> 00:22:20,966 Víno na raňajky? 341 00:22:21,049 --> 00:22:22,301 Nemala by si piť, mami. 342 00:22:22,384 --> 00:22:24,720 Nie je pre mňa. Je pre teba. 343 00:22:24,803 --> 00:22:27,681 Alkohol je najlepší liek na opicu. 344 00:22:28,182 --> 00:22:29,641 A toto je veľmi slabé. 345 00:22:31,226 --> 00:22:32,728 Kde si ho zohnala? 346 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 Amat ho mal v pivnici. 347 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 S tebou si to vyriešim neskôr. 348 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 Ochutnaj. 349 00:23:35,999 --> 00:23:37,835 Včerajšia ochutnávka ti nestačila? 350 00:23:37,918 --> 00:23:39,545 Budeš ma konečne počúvať? 351 00:23:49,763 --> 00:23:51,807 - Je dobré. - Je veľmi dobré. 352 00:23:51,890 --> 00:23:55,352 Je to víno z minulého roka zmiešané s vínom, ktoré máš doma. 353 00:23:55,435 --> 00:23:57,229 - Čo? - V pivnici. 354 00:23:58,146 --> 00:24:00,274 To je stolové víno, nemôžeme ho použiť. 355 00:24:00,357 --> 00:24:01,400 Prečo? 356 00:24:01,483 --> 00:24:03,277 Toto víno kvasíme tajne. 357 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 Tajne? 358 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 Minulý rok sme pre dážď mali priveľa hrozna. 359 00:24:08,365 --> 00:24:09,950 Ak by sme urobili viac litrov, 360 00:24:10,033 --> 00:24:11,785 prišli by sme o osvedčenie pôvodu. 361 00:24:11,869 --> 00:24:14,121 Toto víno sme si rozdelili domov. 362 00:24:14,204 --> 00:24:15,831 Nemôžeme ho predávať. 363 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 Nechcem ho predávať. Chcem ho zmiešať. 364 00:24:19,293 --> 00:24:24,590 Pozri, tvoje víno má vyššiu aciditu a chudí sviežejšie. 365 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 Je ľahšie. 366 00:24:25,966 --> 00:24:30,762 Ak ich zmiešame, získame jemnejšie víno. 367 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 Chutnejšie. 368 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 Ak ich zmiešame, prídeme o osvedčenie o pôvode. 369 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 Nepotrebuješ osvedčenie. 370 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 Môžeme vytvoriť charakteristické víno. Menšie. Prepracované. 371 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 Podľa vlastných noriem. 372 00:24:46,862 --> 00:24:48,488 - Aj keby to bol dobrý nápad… - Je. 373 00:24:48,572 --> 00:24:50,699 Napriek tomu by to víno muselo dozrieť 374 00:24:50,782 --> 00:24:52,910 a nebolo by hotové do pár mesiacov. 375 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 Potrvá dlho, kým sa ti vrátia peniaze. 376 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 Nie. 377 00:24:57,915 --> 00:25:00,501 Nie, ak ho predáme vhodnej osobe. 378 00:25:01,543 --> 00:25:02,711 Gala! 379 00:25:02,794 --> 00:25:07,257 Moja priateľka Edna je jedným z najvplyvnejších ľudí vo svete vína. 380 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 Vie skôr ako všetci ostatní, ktoré vína budú výborné. 381 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 Ak jej nejaké chutí, zaplatí dopredu. 382 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 …a s kým robia rozhovor? 383 00:25:16,433 --> 00:25:18,936 - S mojím najväčším rivalom. - Robert Singer. 384 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 To je presne on. 385 00:25:21,230 --> 00:25:23,315 Tak prečo jej nezavoláš? 386 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 Nechcem, aby niekto vedel, kde som. Komplikované. 387 00:25:26,276 --> 00:25:27,569 - Na zdravie. - Na zdravie. 388 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 Na. 389 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 Povedz jej, nech príde a ochutná naše víno. 390 00:25:31,532 --> 00:25:33,992 - Takže naše víno? - Len… 391 00:25:37,204 --> 00:25:39,331 - Haló? - Dobrý, Edna. Tu je Amat. 392 00:25:39,414 --> 00:25:43,168 Nepoznáme sa, ale som výrobca vína v družstve v La Muge, 393 00:25:43,252 --> 00:25:45,045 v malej dedinke v Katalánsku. 394 00:25:45,754 --> 00:25:47,589 Prepáčte, ale odkiaľ máte moje číslo? 395 00:25:47,673 --> 00:25:49,800 - Od mojej priateľky Galy. - Galy? 396 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 Galy Scottovej? 397 00:25:52,511 --> 00:25:55,597 Bože. Počula som, že Gala a jej rodina je nezvestná. 398 00:25:55,681 --> 00:25:56,682 Nezvestná? 399 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 Vážne? 400 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 Tak dúfam, že je v poriadku, nech je kdekoľvek. 401 00:26:02,563 --> 00:26:05,357 Prepáčte, ale odkiaľ Galu vlastne poznáte? 402 00:26:06,066 --> 00:26:08,527 Vlastne sme veľmi dobrí priatelia. 403 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 Je nemožné Galu nemať rád, keď ju spoznáte. 404 00:26:12,406 --> 00:26:13,657 Vec sa má takto. 405 00:26:14,408 --> 00:26:16,201 Gala mi dala na vás kontakt. 406 00:26:16,285 --> 00:26:19,621 Povedala, že pozná váš vkus a že naše víno si zamilujete. 407 00:26:19,705 --> 00:26:20,747 To povedala? 408 00:26:20,831 --> 00:26:22,749 Mohli by ste ho prísť ochutnať. 409 00:26:25,002 --> 00:26:28,380 Robíme charakteristické víno v obmedzenom množstve. 410 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 Povedz, že je ekologické. 411 00:26:31,717 --> 00:26:33,343 - Ale nie je. - Povedz to. 412 00:26:34,261 --> 00:26:35,512 A je ekologické. 413 00:26:35,596 --> 00:26:37,264 Pozrite, som zaneprázdnená, 414 00:26:37,347 --> 00:26:40,559 ale ak mi pošlete fľašu, veľmi rada ho ochutnám. 415 00:26:41,643 --> 00:26:46,273 Povedz jej, že je výnimočné, lebo ho vyrábajú ženy. 416 00:26:46,356 --> 00:26:47,774 Je to svetový unikát. 417 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Naše víno vyrábajú iba ženy. 418 00:26:50,360 --> 00:26:53,197 Ja som len zamestnanec, jediný, ktorý vie po anglicky. 419 00:26:53,280 --> 00:26:54,781 To je zaujímavé. 420 00:26:54,865 --> 00:26:58,660 Ale nemyslím si, že budem mať čas sa zastaviť a… 421 00:27:01,371 --> 00:27:03,498 Dobre. Rozumiem. 422 00:27:04,041 --> 00:27:08,170 Tak asi zavolám Robertovi Singerovi. Gala povedala, že jeho to zaujme. 423 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 Ale ďakujem, Edna. Ďakujem za váš čas. 424 00:27:13,509 --> 00:27:14,843 Neviem, či to bol dobrý nápad. 425 00:27:14,927 --> 00:27:16,094 Ver mi. 426 00:27:16,803 --> 00:27:21,600 Päť, štyri, tri, dva… 427 00:27:24,228 --> 00:27:25,812 Pošlite mi adresu. 428 00:27:25,896 --> 00:27:28,398 Nájdem si na vás čas asi o dva týždne. 429 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Dobre. Ďakujem. 430 00:27:35,030 --> 00:27:38,325 Tvoj manžel asi nie je jediný, kto zmizol bez stopy. 431 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 Je to dlhý príbeh. 432 00:27:41,870 --> 00:27:42,913 Hej. 433 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Nechceš mi ho porozprávať. Dobre. 434 00:27:47,167 --> 00:27:48,794 Ale toto je veľký risk. 435 00:27:49,294 --> 00:27:50,796 Nechcem problémy. 436 00:27:50,879 --> 00:27:53,841 Ver mi. Bude to fungovať. 437 00:27:54,967 --> 00:27:58,220 Teraz máme málo času a pred nami veľa práce. 438 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Poď! 439 00:28:04,601 --> 00:28:06,353 Počkať, počkať. 440 00:28:06,436 --> 00:28:07,980 Aby sme to všetko urobili, 441 00:28:08,063 --> 00:28:14,695 technicky by sme museli pracovať 20 hodín denne, sedem dní v týždni. 442 00:28:14,778 --> 00:28:17,865 Ale len kým príde tá americká kupujúca. 443 00:28:18,448 --> 00:28:19,616 Ďalšia Američanka? 444 00:28:19,700 --> 00:28:22,369 O chvíľu vás bude plná dedina. 445 00:28:22,452 --> 00:28:25,372 Pozri, družstvo je naše, drahá. 446 00:28:25,455 --> 00:28:29,334 A my rozhodujeme, ako budeme pracovať a komu víno predáme. 447 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Aby bolo jasné. 448 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 Pozrite. Ak bude Edne chutiť, ľudia o vás budú hovoriť. 449 00:28:34,840 --> 00:28:36,383 O zemi žien. 450 00:28:36,466 --> 00:28:38,594 Zarobíte kopu peňazí! 451 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 Peniaze máte rady, nie? 452 00:28:42,139 --> 00:28:44,433 - Ale nie sme istí, či ho kúpi… - Dobre… 453 00:28:44,516 --> 00:28:48,312 Vezmeme víno, ktoré máte doma a zmiešame ho s týmto. 454 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 Podľa mňa, keďže je cudzinka, nám nerozumie. 455 00:28:55,277 --> 00:29:01,909 Víno vyrobíme tak, ako hovoria normy. 456 00:29:01,992 --> 00:29:04,411 Nie. Máme tu príležitosť. 457 00:29:04,494 --> 00:29:08,916 Už žiadne osvedčenia. Žiadne osvedčenia o pôvode. 458 00:29:08,999 --> 00:29:12,252 Koniec. Budeme robiť víno podľa seba. 459 00:29:12,336 --> 00:29:16,924 Ale odkiaľ máš tú drzosť? 460 00:29:18,217 --> 00:29:19,218 Mariona! 461 00:29:19,301 --> 00:29:20,219 Nechaj ma. 462 00:29:22,054 --> 00:29:24,598 Mariona, vysvetlím ti to. 463 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 Nie, nie. Rozumiem tomu dokonale. 464 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 Spala s polkou dediny, a ešte aj s mojím priateľom. 465 00:29:31,939 --> 00:29:33,774 Spala si s mojím strýkom? 466 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 Nechcela som, aby si sa to dozvedela takto, 467 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 ale Andreu nie je tvoj strýko. 468 00:29:41,615 --> 00:29:45,160 Teda, je to tvoj strýko, ale je aj tvojím otcom. 469 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 Je nezmysel, že by bol otcom. 470 00:29:48,205 --> 00:29:50,624 Andreu je neplodný! 471 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 Preto nemali deti. 472 00:29:53,210 --> 00:29:56,421 Ale ak to nie je on… 473 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 Zabudni na mňa aj na môjho manžela. 474 00:29:59,591 --> 00:30:02,928 A nepýtaj od nás už žiadne peniaze. Jasné? 475 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 To by som ich radšej spálila. 476 00:30:08,308 --> 00:30:09,977 Pýtala si od Andrea peniaze? 477 00:30:10,811 --> 00:30:13,856 Pozri, nemáme ani cent. Chcela som pomôcť. 478 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Mami. 479 00:30:16,775 --> 00:30:19,069 Babi, ty si fakt trieda. 480 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Gala! 481 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 Mami, mám najhoršiu opicu svojho života. Teraz nie. 482 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 Zlato, je mi to ľúto. 483 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 A čo ľutuješ? Lebo ten zoznam je dlhý. 484 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 - Ja len… Ani… - Vždy si mi klamala. 485 00:30:40,007 --> 00:30:43,093 Povedala si, že môj otec zomrel, ale vedela si, že nie. 486 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 A teraz zisťujem, že si spala s mojím strýkom? 487 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 A vydierala ho? 488 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 - Myslela som, že otec je on. - Ale nie je. 489 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 A je nemožné zistiť, kto to bol, 490 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 lebo si spala s polovicou dediny a nepamätáš si to. 491 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 Myslíš, že ma nemrzí, že si to nepamätám? 492 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 Vieš čo? 493 00:31:03,947 --> 00:31:05,741 V domove som bola spokojná, 494 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 mala som tam svoje veci, priateľov, hodiny španielčiny. 495 00:31:08,368 --> 00:31:10,662 A ty si trvala na tom, aby sme šli sem. 496 00:31:11,163 --> 00:31:12,956 Ja som sa nechcela vrátiť. 497 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 Takže sem sa ľudia chodia baviť? 498 00:31:26,178 --> 00:31:28,388 Pozeráme tu futbalové zápasy. 499 00:31:28,472 --> 00:31:32,392 Oslavujeme tu svadby, pohreby, stretnutia. 500 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 A majiteľka je zlatá. Veľmi milá. 501 00:31:34,937 --> 00:31:37,481 - Dáva nám pivo zadarmo… - Ty si teda. 502 00:31:37,981 --> 00:31:40,400 Kamarátku pozývam. Teba ešte uvidím. 503 00:31:40,484 --> 00:31:41,652 Čo piješ? 504 00:31:41,735 --> 00:31:43,695 - Nič. Ďakujem. - Čo som hovorila? 505 00:31:43,779 --> 00:31:45,447 - Toaleta? - Vzadu. 506 00:31:45,531 --> 00:31:48,116 - Je to dôverné. - Chcem jej vidieť tvár. 507 00:31:48,200 --> 00:31:50,452 Hej, hej. Hľadáš toaletu? 508 00:31:50,953 --> 00:31:52,246 Áno. 509 00:31:52,746 --> 00:31:54,331 - Ktorú? - Pre ženy. 510 00:31:54,414 --> 00:31:55,415 - Joana. - Nechaj ma. 511 00:31:55,499 --> 00:31:57,459 - Nechaj ju na pokoji. - Nechám. 512 00:31:57,543 --> 00:32:01,630 Prepáč. Len neviem, ako ťa mám oslovovať. 513 00:32:02,130 --> 00:32:03,632 Tak, povedz mi to ty. 514 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 Čo si? On? Ona? 515 00:32:07,344 --> 00:32:08,929 Prepáč, ale… 516 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 Lebo, Montse, hádaj čo. 517 00:32:10,806 --> 00:32:15,185 Budeme musieť urobiť záchod pre ďalšie pohlavie. 518 00:32:15,269 --> 00:32:17,145 Nezabudni na to. 519 00:32:17,229 --> 00:32:18,397 Ani sa nenazdáme a… 520 00:32:18,480 --> 00:32:20,732 - Prestaň! - Nechaj ma. Sadni si. 521 00:32:20,816 --> 00:32:22,109 Sadni si. 522 00:32:23,527 --> 00:32:27,155 Teda, na tebe to veľmi nevidno. 523 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 Bola si na operácii, čo? 524 00:32:29,241 --> 00:32:30,367 Ale ja to vidím. 525 00:32:31,618 --> 00:32:33,370 Vyzeráš… veľmi dobre. 526 00:32:33,453 --> 00:32:36,248 - Radšej idem. - Prepáč. Nebuď precitlivená. 527 00:32:36,331 --> 00:32:37,583 Ty ostaň. 528 00:32:38,625 --> 00:32:40,085 Všetci počúvajte. 529 00:32:40,169 --> 00:32:43,922 Vedeli ste, že Joana mi na jarmoku olizovala cicky? 530 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 A Xavi, tebe asi povedala, že je panna. 531 00:32:46,091 --> 00:32:48,760 Povedala, však? Ale už pretiahla tvojho bratranca. 532 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 Čo? 533 00:32:49,928 --> 00:32:51,847 Netvár sa tak, Xavi. 534 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Aké to je, byť ponížená? 535 00:33:02,107 --> 00:33:03,192 A čo ty? 536 00:33:03,942 --> 00:33:07,404 Ak budeš šíriť dôverné informácie o svojich pacientoch, 537 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 veľmi rýchlo prídeš o prácu. 538 00:33:09,740 --> 00:33:12,117 - Vypadni. - Prepáč. 539 00:33:12,201 --> 00:33:13,493 Kate, si v poriadku? 540 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 Mrzí ma to. Je to malá dedina, ale idiotov nájdeš všade. 541 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 Môžeš použiť toaletu, akú chceš. 542 00:33:20,042 --> 00:33:21,043 Kate! 543 00:33:29,593 --> 00:33:32,346 - Si v poriadku? - Nechcem sa rozprávať. 544 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 Dobre. 545 00:33:37,392 --> 00:33:40,771 Nemusíme sa rozprávať. Len tu budeme potichu sedieť. 546 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 Nemusíš mi povedať, čo sa deje. 547 00:33:46,401 --> 00:33:47,945 Nenávidím to tu. 548 00:33:48,529 --> 00:33:49,821 To sa deje. 549 00:33:50,322 --> 00:33:51,865 Niečo mi hovor. 550 00:33:52,407 --> 00:33:56,995 Mám po krk toho, že stále musím niekomu vysvetľovať, kto som. Po krk. 551 00:33:57,079 --> 00:33:58,872 Niekto ti niečo urobil? 552 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 - Vyriešim to. - Nie. Nemusíš ma ochraňovať. 553 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 Len chcem, aby sa ľudia o mne nerozprávali. 554 00:34:04,253 --> 00:34:06,922 Vitaj v klube. Máme to v krvi. 555 00:34:07,005 --> 00:34:09,882 Ak si iná, budú o tebe rozprávať. 556 00:34:09,967 --> 00:34:13,554 Dobre, ale ja nechcem byť iná, babka. Ja chcem byť sama sebou. 557 00:34:13,637 --> 00:34:15,222 Prečo nemôžem? Prečo ma nenechajú? 558 00:34:15,304 --> 00:34:18,600 Prečo keď niekto zistí, že som trans, nič iné ho nezaujíma? 559 00:34:18,684 --> 00:34:21,978 Vždy sa všetko točí okolo toho, nie je to fér. 560 00:34:22,478 --> 00:34:24,481 Zlatko. 561 00:34:24,565 --> 00:34:26,692 Si viac ako len to. 562 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 A áno, vo svete bude veľa idiotov. 563 00:34:31,071 --> 00:34:35,659 Ale bude tam aj veľa ľudí, ktorí ťa ľúbia práve preto, že vedia, kto si. 564 00:34:37,828 --> 00:34:41,039 Aj keď počúvaš tú hroznú hudbu, aj tak ťa majú radi. 565 00:34:42,666 --> 00:34:45,460 A byť iná je fajn. Je to zábava. 566 00:34:45,543 --> 00:34:48,505 Len musíš tolerovať viac hlupákov ako iní. 567 00:34:49,965 --> 00:34:54,011 Vieš, čo som urobila, keď sa mi ľudia smiali a prestalo ma to baviť? 568 00:34:57,347 --> 00:34:59,600 Mami, nemôžeš spomaliť? Dochádza mi dych. 569 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 Mesto z teba spravilo padavku. 570 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Páni! 571 00:35:04,646 --> 00:35:09,484 Áno. Tento výhľad je jediné, čo mi chýbalo. 572 00:35:31,798 --> 00:35:34,635 Šla si až sem, aby si plakala? 573 00:35:34,718 --> 00:35:35,969 To je deprimujúce. 574 00:35:36,053 --> 00:35:37,888 Nechodila som sem len kvôli tomu. 575 00:35:38,472 --> 00:35:41,225 Vy hlúpe mrchy! 576 00:35:41,308 --> 00:35:44,102 Vy chuji! 577 00:35:46,396 --> 00:35:49,733 Neviem, babi. Prišli sme sem len kričať? 578 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Ver mi. Uľaví sa ti. No tak. Zakrič nadávku. 579 00:35:52,903 --> 00:35:54,321 Prvú, ktorá ti napadne. 580 00:35:54,821 --> 00:35:56,240 Do riti! 581 00:35:56,865 --> 00:35:58,450 To bol riadne slabý krik. 582 00:35:58,534 --> 00:36:00,202 Trochu sa do toho opri, dobre? 583 00:36:00,285 --> 00:36:01,954 Predstav si, že kričíš na niekoho. 584 00:36:02,037 --> 00:36:04,998 Povedz niečo silné. Neviem, použi svoj hnev, smútok, svoj… 585 00:36:05,082 --> 00:36:10,254 Nenávidím ťa, ty parchant! 586 00:36:12,214 --> 00:36:14,383 Bože. Hneď sa cítim lepšie. 587 00:36:14,466 --> 00:36:15,592 No teda, mami. 588 00:36:18,887 --> 00:36:20,138 Si na rade. 589 00:36:20,222 --> 00:36:23,350 Ale hlasno. S chuťou. Zo srdca. 590 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 Vy chuji! 591 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 Vy hlúpe mrchy! 592 00:36:47,541 --> 00:36:49,626 Vieš, na čo som si tam spomenula? 593 00:36:50,419 --> 00:36:54,882 Keď som bola smutná a ocko začal spievať „Walking on Sunshine“. 594 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 Áno, tú mal rád. 595 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 Vždy ju spieval strašne falošne. 596 00:37:00,470 --> 00:37:04,057 Viem, že to pokašlal, ale trochu mi chýba. 597 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 Aj mne. 598 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Ak by tu bol, spieval by z plných pľúc. 599 00:37:11,231 --> 00:37:12,232 Áno. 600 00:37:13,525 --> 00:37:17,779 Hovorieval, že kapela Katrina je riešenie na akýkoľvek problém. 601 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 No tak, Fred. Kde si? 602 00:37:32,044 --> 00:37:33,545 Daj mi nejakú stopu. 603 00:37:41,011 --> 00:37:43,889 VICKY HUBBLOVÁ: ČAKÁM NA TEBA 604 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 Môj náhrdelník. 605 00:37:51,980 --> 00:37:53,732 Tento pre mňa veľa znamená. 606 00:37:53,815 --> 00:37:56,485 Bol to darček na výročie, takže je nevyčísliteľný. 607 00:37:57,694 --> 00:38:00,113 Možno. Ale je falošný. 608 00:38:00,614 --> 00:38:01,698 Čo? 609 00:38:04,868 --> 00:38:06,453 Mami, ideš spať? 610 00:38:06,537 --> 00:38:08,872 Áno. Hneď tam budem. 611 00:38:09,540 --> 00:38:10,541 Dobre. 612 00:38:13,168 --> 00:38:15,128 - Si v poriadku? - Áno. 613 00:38:16,922 --> 00:38:18,966 Dobre. Ale nebuď dlho. 614 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 Si v poriadku? 615 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 Pomôžem ti? 616 00:38:48,787 --> 00:38:50,706 Viem, že odpoveď je nie, ale… 617 00:38:51,206 --> 00:38:53,250 Dostala som sa do Fredovho e-mailu. 618 00:38:56,712 --> 00:38:57,796 Naozaj? 619 00:38:58,797 --> 00:39:00,382 A čo? Nejaké stopy? 620 00:39:01,925 --> 00:39:02,968 Nie. 621 00:39:03,844 --> 00:39:06,013 Stále neviem, kde je. 622 00:39:06,889 --> 00:39:08,599 Ale viem, s kým je. 623 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 Má milenku. 624 00:39:20,360 --> 00:39:24,156 Posledné dni som Freda nenávidela. 625 00:39:25,532 --> 00:39:31,622 A myslela som si, že mi nedokáže ublížiť viac, ako mi už ublížil. 626 00:39:34,541 --> 00:39:35,709 Ale mýlila som sa. 627 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 - Som hlúpa. - Nie. 628 00:39:42,424 --> 00:39:44,092 Tvoj manžel je hlúpy. 629 00:39:44,718 --> 00:39:46,970 Ak šiel za inou ženou, jeho chyba. 630 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 Ani to nie je mladšia žena. 631 00:39:49,806 --> 00:39:51,016 Je staršia ako ja. 632 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 Nerozumiem. Veď ty vyzeráš… 633 00:39:56,813 --> 00:40:00,234 Teda, ty si… 634 00:40:01,902 --> 00:40:04,196 Si v pohode. 635 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Nemusíš klamať, aby som sa cítila lepšie. 636 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 Myslím to vážne. 637 00:40:13,413 --> 00:40:17,918 Si tvrdohlavá a drsná a fanatická a… 638 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 Ale… 639 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 Si pekná. 640 00:40:26,593 --> 00:40:28,428 Teda, si pekná odborníčka na víno. 641 00:40:31,515 --> 00:40:32,516 Áno. 642 00:40:37,980 --> 00:40:41,358 - Čo tu vonku robíte? - Nič. Rozprávame sa. 643 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 Ako je Kate? 644 00:40:44,695 --> 00:40:48,073 Povedz jej, že tých idiotov do baru už nepustím. 645 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 Si veľmi milá. 646 00:40:50,576 --> 00:40:53,912 Ďakujem, že si sa prišla spýtať, ako jej je. Nemusela si. 647 00:40:53,996 --> 00:40:57,249 Ale neprišla som len preto. 648 00:40:57,791 --> 00:40:59,168 - Ahoj. - Ahoj. 649 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 Idem dnu. 650 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 - Dobrú noc. - Dobrú… noc. 651 00:41:10,637 --> 00:41:11,763 Nuž… 652 00:41:15,726 --> 00:41:18,729 - Uvidíme sa zajtra. - Áno. Zajtra. 653 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 Tak zajtra. 654 00:41:20,856 --> 00:41:22,065 Ahoj. 655 00:41:40,083 --> 00:41:42,628 Radšej by som počúvala kohúta Rufiána. 656 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 Aspoň niekto si dnešný večer užíva. 657 00:41:58,894 --> 00:42:02,272 - Ahoj, Julia. - Ahoj. 658 00:42:03,774 --> 00:42:04,942 Och, bože! 659 00:42:15,369 --> 00:42:17,287 Áno. Konečne. 660 00:42:18,288 --> 00:42:20,415 Mal som pocit, že sa točíme v kruhu. 661 00:42:20,916 --> 00:42:22,167 Zobuď sa, mlaďas. 662 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 Hej, zobuď sa. 663 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Prečo si ma zobudil? 664 00:42:32,386 --> 00:42:33,846 Lebo sme tu. 665 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 PODĽA „LA TIERRA DE LAS MUJERES“ OD SANDRY BARNEDOVEJ 666 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová