1 00:00:09,092 --> 00:00:13,764 VIJF JAAR EERDER 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 HUIZE XATART TE KOOP 3 00:00:54,680 --> 00:01:00,102 Sta je met een lege tank? Ik kan je wel een lift geven. 4 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 Nee, bedankt. Ik blijf hier. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 Wie heeft dit huis te koop staan? 6 00:01:10,612 --> 00:01:12,406 Het is een groot huis, hè? 7 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 Je kinderen kunnen hier lekker rondrennen. 8 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 Het is voor mij alleen. 9 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 Ik wil graag contant betalen. 10 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 Kan dat? 11 00:01:29,256 --> 00:01:33,135 - Wat doet hij hier? - Dat zie je toch? Hij werkt voor me. 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Nee. Dit is een vrouwencoöperatie. 13 00:01:36,471 --> 00:01:40,267 Dit is mijn wijngaard, dus ik beslis wie ik aanneem. Begrepen? 14 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 Kijk eens. Dit heb je wel verdiend. 15 00:01:51,153 --> 00:01:54,114 Wat fijn. Geweldig. 16 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 HET HEDEN 17 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 Kan iemand die vogel z'n nek omdraaien? 18 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 De haan heet Rufián. 19 00:03:02,558 --> 00:03:05,853 Je went wel aan 'm. Over 15 minuten in de kelder. 20 00:03:09,147 --> 00:03:10,524 Maar het is nog nacht. 21 00:03:11,567 --> 00:03:15,028 Echt? Ik vond het al zo donker buiten. 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,116 Kom, Golfo. 23 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 Dus die kerel heeft ons geld gejat… 24 00:03:35,591 --> 00:03:38,468 …en we geven 'm niet aan, maar gaan voor 'm werken? 25 00:03:38,969 --> 00:03:43,599 - Dat is onze deal. - Toe maar. Goede onderhandelaar ben jij. 26 00:03:43,682 --> 00:03:45,809 Lieverd, het is nog vroeg. 27 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 Ik heb eerst een sloot koffie nodig voor ik je gezeur aankan. 28 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 Ik snap gewoon niet wat oma en ik hier doen. 29 00:03:54,318 --> 00:03:58,280 We zijn familie. Dan ben je er voor elkaar, ook als 't even lastig is. 30 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Mam, wakker worden. 31 00:04:03,702 --> 00:04:08,624 - Wat doe jij hier? Is het bezoekdag? - Dit is La Muga, niet 't verzorgingshuis. 32 00:04:08,707 --> 00:04:12,920 - La Muga? Wat doen we daar nou? - Dat vraag ik me dus ook af. 33 00:04:13,420 --> 00:04:16,714 Denk even na, mama. We zijn hier omdat Fred… 34 00:04:16,798 --> 00:04:21,678 Ja. We moesten op de vlucht vanwege die hansworst. 35 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Was je maar gescheiden, lieverd. 36 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 Kom. We moeten gaan. 37 00:04:47,120 --> 00:04:51,333 - We gaan. - Waarheen? We weten niet waar ze zijn. 38 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 Dat meisje zei dat ze in een wijnstadje in Catalonië zitten, toch? 39 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 Maar er zijn wel honderd wijnstadjes in Catalonië. 40 00:04:59,216 --> 00:05:03,971 Haar oma heet Julia Xatart. Dat zijn al twee aanknopingspunten. 41 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 Waarom krijg ik altijd de rotopdrachten? Da's niet eerlijk. 42 00:05:07,432 --> 00:05:10,686 Ik heb nooit enig idee wat me nou weer te wachten staat. 43 00:05:10,769 --> 00:05:14,356 Kan dit later? We hebben een plan nodig. En snel ook. 44 00:05:15,774 --> 00:05:18,569 - Zoiets, dus. - Bekijk het maar. 45 00:05:20,153 --> 00:05:23,907 CATALONIË, HET LAND VAN WIJN WIJNTOURS 46 00:05:29,371 --> 00:05:30,247 Goedemorgen. 47 00:05:33,083 --> 00:05:36,420 Klaar om de beste wijnen van Catalonië te proeven? 48 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 Waarom werken hier alleen vrouwen? 49 00:05:47,639 --> 00:05:50,309 De mannen hier zijn nergens goed voor. 50 00:05:51,476 --> 00:05:56,148 - Bijna nergens voor, dan. - Je oma weet er alles van. 51 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 Lang geleden werkten er wel mannen in de wijngaarden. 52 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 Maar toen de Burgeroorlog uitbrak, werden ze opgeroepen. 53 00:06:04,031 --> 00:06:10,412 Ze droegen hun land voor de zekerheid over aan hun moeders, dochters en echtgenotes. 54 00:06:10,495 --> 00:06:14,291 Die begonnen met wijn maken. Het werd een traditie. 55 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 En sindsdien is dit het land van de vrouwen. 56 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Dames, mag ik even jullie aandacht? 57 00:06:25,135 --> 00:06:28,305 - Julia kennen jullie al. - Helaas wel. 58 00:06:28,805 --> 00:06:32,059 Dit zijn Kate en Gala. Ze komen helpen. 59 00:06:32,142 --> 00:06:35,896 - Ik hoop op jullie medewerking. - Wat komen ze precies doen dan? 60 00:06:35,979 --> 00:06:41,068 Ik heb een vinotheek in New York. Ik heb contacten en kan wel wat betekenen. 61 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 Jullie wijn beter maken. 62 00:06:44,029 --> 00:06:47,032 - Hoezo? Wat is er mis mee? - Nou ja… 63 00:06:47,115 --> 00:06:48,367 Ze vindt 'm vies. 64 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Nee. Dat heb ik nooit gezegd. 65 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 Hij is sterk. 66 00:06:54,248 --> 00:06:58,502 Heel sterk. En droog. En, nou ja, hij smaakt niet goed. 67 00:06:58,585 --> 00:07:02,297 Maar de druiven zijn goed. De wijn is alleen niet goed gemaakt. 68 00:07:03,340 --> 00:07:08,178 De druiven zijn te laat geoogst en dat is een probleem, want nu zal niemand… 69 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 …je verdragen. 70 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Zij durft. 71 00:07:11,765 --> 00:07:15,561 Die meid heeft wel lef. Eerst beledigt ze onze wijn en nu ons. 72 00:07:15,644 --> 00:07:20,399 Gala, nadie os soporta betekent 'niemand mag je'. 73 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 Nee. Ik bedoelde 'niemand steunt je'. Soporta. 74 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 Niemand helpt je, steunt je. 75 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 Ja. Dat. 76 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 Ik ben hier omdat ik jullie wil helpen de wijn te verbeteren. 77 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Vertaal dan. 78 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Ik weet dat ze irritant is. 79 00:07:41,670 --> 00:07:46,967 Geloof me. Maar geef haar toch een kans. Jullie mochten mij eerst ook niet. 80 00:07:49,511 --> 00:07:53,098 Goed dan. Maar ze is jouw probleem. 81 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 Oké, aan de slag. Helpen jullie de dames maar. 82 00:08:01,315 --> 00:08:05,485 - Ik moet alle wijn proeven. - Ik voel me ineens duizelig. 83 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 - Zo duizelig. - Mam, gaat het wel? 84 00:08:07,738 --> 00:08:11,575 Ja. Komt wel goed. Lage bloeddruk. Ik kan niet werken, denk ik. 85 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 - We gaan naar de dokter. - Ik ga wel. 86 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 Geen zorgen, het gaat zo wel weer. Kom, schat. 87 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 - Zeker weten? - Ja hoor, lieverd. Echt. 88 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 Zullen we maar? 89 00:08:27,508 --> 00:08:29,968 Dit zijn de wijnen van de afgelopen tien jaar. 90 00:08:30,052 --> 00:08:35,390 De laatste twee jaren rijpen nog in de vaten. De rest is al gebotteld. 91 00:08:37,226 --> 00:08:43,398 We plukken druiven van de 12 percelen, persen ze en doen ze in de tank. 92 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 Wacht even. Hebben sommige percelen betere druiven dan andere? 93 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Uiteraard. 94 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 Je moet selectief zijn. Gebruik alleen druiven van de beste percelen. 95 00:08:54,076 --> 00:08:57,079 We zijn een coöperatie. Het zit 'm in de naam. 96 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 We gebruiken iedereens druiven. 97 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 Het was makkelijker geweest als de druiven nog aan de ranken hingen. 98 00:09:10,717 --> 00:09:15,222 Maar… ze zitten allemaal al door elkaar en in vaten. 99 00:09:16,306 --> 00:09:19,977 - We moeten een andere oplossing vinden. - De wijn is wat-ie is. 100 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 We moeten de regels volgen voor 't certificaat. 101 00:09:22,646 --> 00:09:26,441 - Welk certificaat? - Het certificaat van oorsprong. 102 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 Waar heb je dat voor nodig? 103 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 Dan kopen meer mensen de wijn. 104 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 Maar dat gebeurt niet omdat de wijn slecht is. 105 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 De markt is 't probleem niet. Dat zijn jullie. 106 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 Ik ben al dronken van de lucht. 107 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Adem in. 108 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 Nog een keer. 109 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 Goed. Voel je je vaker duizelig? 110 00:09:52,843 --> 00:09:56,346 Ja. Steeds als er een man als jij bij me in de buurt komt. 111 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 Ze werd wat verward wakker. 112 00:10:01,310 --> 00:10:04,188 Wat had je dan verwacht? Het was pas 6.00 uur. 113 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Oké. Gebruik je medicijnen? 114 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Oké. Dit mag je niet vergeten in te nemen. 115 00:10:14,198 --> 00:10:18,076 En je mag hier absoluut geen alcohol bij drinken. 116 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 We gaan een second opinion vragen. 117 00:10:22,873 --> 00:10:26,418 Je bent in orde. Als er nog iets is, weet je ons te vinden. 118 00:10:26,502 --> 00:10:28,795 Dan kom ik zeker, hoor. 119 00:10:28,879 --> 00:10:31,965 - Wacht buiten even, oma. Ik kom eraan. - Rustig aan. 120 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 - Dag, knapperd. - Dag, Julia. 121 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Julia, hallo. 122 00:10:53,779 --> 00:10:55,864 - Julia. - Goedemorgen. 123 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 Wat een irritant ventje. 124 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 Ik heb een recept nodig. M'n hormonen zijn bijna op. 125 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 Voor anticonceptie? 126 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 Oké. Je bent… Oké… Eens zien. 127 00:11:19,304 --> 00:11:22,683 - Heb je hier papieren van? - Ja. 128 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 Alleen dit? 129 00:11:30,524 --> 00:11:33,652 - Ja. - Goed. Dit moet ik eerst navragen. 130 00:11:33,735 --> 00:11:37,406 Maar aangezien je hier geen persoonsnummer hebt… 131 00:11:37,489 --> 00:11:42,870 …en we je medisch dossier niet hebben, kan dit even duren, snap je? 132 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 Ik kan je zoiets sterks niet voorschrijven… 133 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 …zonder onderzoek te doen. 134 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 En er komt ook het nodige papierwerk bij kijken. 135 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 Had toch een kaart gespeeld. 136 00:11:58,218 --> 00:12:01,513 - Andreu, heb je even? - Ik zit midden in een spel. 137 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 - Schiet op. - Ja, joh. Even geduld. 138 00:12:04,099 --> 00:12:07,311 - Je wint met twee negens. - Goddomme, Andreu. 139 00:12:08,312 --> 00:12:12,232 - Je hebt het verpest. - Nu heb je zeker wel tijd? 140 00:12:13,108 --> 00:12:15,194 Vooruit. Heren. 141 00:12:18,447 --> 00:12:22,784 - Is ze mijn dochter? - Ze heeft jouw ogen. 142 00:12:25,078 --> 00:12:28,373 Maar hoe dan? 143 00:12:29,041 --> 00:12:33,462 Hoezo? Moet ik uitleggen hoe baby'tjes worden gemaakt? 144 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 Mijn god. 145 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Ach, die hooiberg. 146 00:12:38,133 --> 00:12:42,137 Weet je nog wat we allemaal uitvraten voordat je met Mariona ging? 147 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 Hé, maar je gaat je zus dat toch niet vertellen? 148 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Voor nu hoeft niemand het te weten. 149 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 Ik heb 'n dochter. 150 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - Ja. En ze heeft je hulp nodig. - Ja, natuurlijk. 151 00:13:00,489 --> 00:13:01,532 Hoe bedoel je? 152 00:13:02,282 --> 00:13:06,828 Het was niet makkelijk om haar alleen op te voeden. Ik heb het zwaar gehad. 153 00:13:07,412 --> 00:13:11,959 Al die uitgaven. Het eten, het huis. En kleding. Ze houdt van mooie dingen. 154 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 De Franse lessen. Ze spreekt het wel heel goed, trouwens. 155 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 En de zorgverzekering. Dat kost daar een fortuin. 156 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 Dus alles bij elkaar hebben we het over… 157 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 …zo'n 900 dollar per maand. 158 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 Zo'n 20 jaar lang. 159 00:13:33,063 --> 00:13:36,859 - Julia, dan ben ik blut. - Ze is je dochter. 160 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 Natuurlijk. Nee, ik regel het wel. 161 00:13:40,696 --> 00:13:44,992 - Alleen op dit moment heb ik geen… - Weet je? Maak je geen zorgen. 162 00:13:45,492 --> 00:13:50,038 Geef me maar zoveel je kan missen, en de rest komt wel. 163 00:13:50,873 --> 00:13:53,834 Geen zorgen, oké? We zijn tenslotte familie. 164 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 Dus ik ben voor niks naar het vliegveld gereden? 165 00:14:05,762 --> 00:14:09,349 Ja. Blijkbaar blijf ik nog even. Sorry. 166 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 Nou, dan zul je een gids nodig hebben. 167 00:14:14,188 --> 00:14:17,816 Morgen neem ik je mee naar Montses bar. Dan gaan we wat drinken. 168 00:14:18,317 --> 00:14:20,194 Ik mag nog niet drinken. 169 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 Wat er in La Muga gebeurt, blijft in La Muga. 170 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 Hé, je kan goed tekenen. 171 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 - Is dat je vriendin? - Ja. 172 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 Ze belde. Je had m'n telefoon gebruikt, dus… 173 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Heeft Maggie gebeld? 174 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 - Hoe is het met 'r? - M'n Engels stelt weinig voor… 175 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 …maar ze klonk bezorgd. 176 00:14:41,089 --> 00:14:44,676 Ze wilde weten waar je was. Wat is er? Verstop je je voor haar? 177 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 Je moet met haar gaan praten. 178 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 Ja, maar zo simpel is het niet. 179 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 Sorry dat ik het heb verknald, dan. 180 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 Maar goed, kijk in wat voor uithoek we zitten. 181 00:15:00,192 --> 00:15:03,153 Die Maggie gaat je hier echt niet vinden. 182 00:15:18,836 --> 00:15:22,381 O, mijn god. Proef dit eens. 183 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 Het heet butifarra. Ik eet nooit meer iets anders. 184 00:15:27,594 --> 00:15:30,931 Als je zo dooreet, heb je niet lang meer te gaan. 185 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 Heb je wat gevonden? 186 00:15:34,351 --> 00:15:38,313 Er zijn nog 20 dorpjes met een Julia Xatart. We vinden ze nooit. 187 00:15:40,732 --> 00:15:45,654 Ze zitten in een stadje genaamd La Muga. M-U-G-A. Duidelijk? 188 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Ik bel een taxi. 189 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 Deze is best oké. 190 00:16:06,466 --> 00:16:09,553 Die komt uit het jaar voordat ik kwam. 191 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 Dat verklaart. 192 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 Ik wist niet dat je gevoel voor humor had. 193 00:16:18,103 --> 00:16:21,940 Ik weet wel dat we alles hebben geproefd en dat niks je kon bekoren. 194 00:16:22,024 --> 00:16:26,028 - Noem je me nou een snob? - Een snob? Jij? Nee, joh. 195 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Misschien een beetje. 196 00:16:29,823 --> 00:16:33,285 Mis je je glaasje champagne op de countryclub? 197 00:16:34,286 --> 00:16:36,038 Jij hebt ook gevoel voor humor. 198 00:16:40,584 --> 00:16:43,921 Weet je wat ik mis? M'n vinotheek. 199 00:16:46,965 --> 00:16:52,471 Voor het eerst in m'n leven deed ik wat ik wilde. 200 00:16:54,431 --> 00:16:57,851 De opening was fantastisch. Iedereen had het naar z'n zin. 201 00:16:57,935 --> 00:17:00,979 En toen ineens… was het voorbij. 202 00:17:03,065 --> 00:17:07,528 Je moeder zei dat jullie in deze ellende zitten door je man. 203 00:17:07,611 --> 00:17:12,741 - M'n moeder heeft een hekel aan Fred. - En Fred… 204 00:17:14,492 --> 00:17:18,372 - Waar is hij? - Geen idee. Van de aardbodem verdwenen. 205 00:17:18,997 --> 00:17:21,791 Ik heb 'm tig keer gebeld, en geschreven. 206 00:17:22,291 --> 00:17:26,088 Ik wilde zijn e-mail openen, maar ik weet z'n wachtwoord niet. 207 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 Ik heb hier een computer. 208 00:17:30,384 --> 00:17:31,635 Ik kan wel helpen. 209 00:17:34,513 --> 00:17:37,599 Misschien je naam, je verjaardag, Kates verjaardag… 210 00:17:38,267 --> 00:17:40,352 Nee. Ik heb alles al geprobeerd. 211 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 Namen, datums, het model van z'n auto. 212 00:17:46,525 --> 00:17:51,280 - Misschien is het 'wachtwoord'. - Kom op, zeg. Dat zou wel heel dom zijn. 213 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Jouw wachtwoord is 'wachtwoord'. Echt? 214 00:17:58,829 --> 00:18:01,331 Wel met een hoofdletter W, natuurlijk. 215 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 - Oké. - Het komt vaker voor dan je denkt. 216 00:18:06,795 --> 00:18:11,967 - Sommigen gebruiken de naam van hun hond. - Heb je alleen een hond? Geen familie? 217 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 Wat denk je zelf? 218 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 Eerlijk gezegd denk ik van niet. 219 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 Ik ben liever alleen dan in slecht gezelschap. 220 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 Kun je wel rijden? 221 00:18:40,204 --> 00:18:44,583 Beter dan jij. En ik ken deze route op m'n duimpje. 222 00:18:52,090 --> 00:18:53,133 Hallo. 223 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Alles goed? 224 00:18:56,345 --> 00:18:59,389 - Jij mag niet rijden. - Maar het… 225 00:19:00,641 --> 00:19:01,808 …gaat prima. 226 00:19:02,309 --> 00:19:06,605 Amat, ik herken die oogjes van de dorpsfeesten. Je hebt gedronken. 227 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 Je mag even voor ons blazen. Door het mondstuk. 228 00:19:10,275 --> 00:19:14,821 - Doe dat weg, Quintanilla. En met jou? - Met mij? Ja, alles goed. 229 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 Laat de dame rijden. 230 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 Deze dame kan niet bepaald goed rijden. 231 00:19:20,536 --> 00:19:27,167 Wat? Nee. Dat komt in orde, meneer, agent, ome Andreu. 232 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Kom, we ruilen van plek. 233 00:19:30,629 --> 00:19:35,092 - Ik kan niet… De gordel. - Die zit soms vast. Laat mij maar. 234 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - Nee, hij zit echt vast. - Nee, niet daar. 235 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 - Hij zit daar vast. - Nee, hier. Deze gaat moeilijk. 236 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 - Je moet hier trekken. - Ik trek al. 237 00:19:48,272 --> 00:19:50,941 Daar gaat-ie al. 238 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 Ruilen… 239 00:19:59,616 --> 00:20:03,495 Als je ook m'n auto in de prak rijdt, doe ik je wat. 240 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 Ik zorg dat je niet naar de gevangenis hoeft. 241 00:20:11,920 --> 00:20:13,714 Oké. Hoe… 242 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Laat maar zitten. 243 00:20:22,306 --> 00:20:27,227 Mijn hemel. Verantwoord drinken, ho maar. En maar klagen over die strafpunten. 244 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 Quintanilla, ga jij maar. Ik breng ze wel thuis. 245 00:20:38,822 --> 00:20:44,369 - Wat doen jullie hier zo laat? - De deur ging niet open. Golfo, kom. 246 00:20:44,453 --> 00:20:47,456 - En jullie zijn piripis. - Piri… Wat? 247 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 Dronken, schat. 248 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 Wat een leuk woord. 249 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 Ik wilde ze thuisbrengen. Rijden ging niet meer. 250 00:20:55,964 --> 00:21:00,010 - Dat zie ik. Bedankt, Andreu. - Met plezier. Dat is mijn taak, toch? 251 00:21:00,093 --> 00:21:03,388 Voor iedereen zorgen alsof ze m'n zoons of dochters zijn. 252 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 Hartstikke bedankt. Fijne avond. 253 00:21:14,608 --> 00:21:17,152 Dag, Andreu. 254 00:21:19,404 --> 00:21:23,283 - Foei. Dronken worden zonder je moeder. - Welterusten, meisje. 255 00:21:23,367 --> 00:21:25,661 - Je was duizelig. - Minder dan jij nu. 256 00:21:38,465 --> 00:21:40,676 Wat doe je zo laat nog op? 257 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 Kop dicht. 258 00:22:01,613 --> 00:22:04,533 - Koffie? - Ja. Ik wil niks liever. 259 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 Kate. Hou op. 260 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 Hou op met die herrie. Ik heb barstende koppijn. 261 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Hé, schone slaapster. 262 00:22:19,006 --> 00:22:20,966 Wijn bij het ontbijt? 263 00:22:21,049 --> 00:22:24,720 - Je mag niet drinken, mam. - Dit is voor jou, niet voor mij. 264 00:22:24,803 --> 00:22:29,641 Alcohol doet wonderen bij een kater. En deze is heel soepel. 265 00:22:31,226 --> 00:22:34,980 - Waar heb je deze vandaan? - Uit Amats kelder. 266 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 Jij komt straks, pendejo. 267 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 Proef dit 's. 268 00:23:35,999 --> 00:23:39,545 - Heb je gisteren niet genoeg gehad? - Doe nou gewoon even. 269 00:23:49,763 --> 00:23:51,807 - Lekker. - Heel lekker. 270 00:23:51,890 --> 00:23:55,352 De wijn van vorig jaar gemengd met de wijn die je thuis hebt. 271 00:23:55,435 --> 00:23:57,229 - Wat? - In de kelder. 272 00:23:58,146 --> 00:24:01,400 - Dat is tafelwijn. Kunnen we niks mee. - Hoezo niet? 273 00:24:01,483 --> 00:24:03,277 We gisten deze wijn stiekem. 274 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 Stiekem? 275 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 Vorig jaar hadden we te veel druiven door de regen. 276 00:24:08,365 --> 00:24:11,785 Als we te veel wijn maken, raken we het certificaat kwijt. 277 00:24:11,869 --> 00:24:15,831 Deze wijn hebben we voor thuis gehouden. Dat mogen we niet verkopen. 278 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 Ik wil 't niet verkopen, maar mengen. 279 00:24:19,293 --> 00:24:24,590 Luister nou. De wijn die je thuis hebt liggen, is zuurder en smaakt frisser. 280 00:24:24,673 --> 00:24:30,762 Hij is lichter. Als we ze mengen, krijgen we een veel subtielere wijn. 281 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 Veel lekkerder. 282 00:24:33,056 --> 00:24:37,352 - Dan raken we het certificaat kwijt. - Je hebt dat niet nodig. 283 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 We kunnen een karakteristieke wijn maken. Exclusiever en complexer. 284 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 Volgens onze eigen regels. 285 00:24:46,862 --> 00:24:48,488 - Al was het slim… - Dat is 't. 286 00:24:48,572 --> 00:24:52,910 …de wijn zou moeten rijpen en pas over een paar maanden klaar zijn. 287 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 Dan kun je lang wachten op je geld. 288 00:24:57,915 --> 00:25:00,501 Niet als we 'm aan de juiste persoon verkopen. 289 00:25:02,794 --> 00:25:07,257 M'n vriendin Edna is een van de invloedrijkste mensen in de wijnwereld. 290 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 Zij weet precies welke wijnen het gaan maken. 291 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 Als iets haar bevalt, betaalt ze vooraf. 292 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 En wie krijgt er een interview? 293 00:25:16,433 --> 00:25:18,936 - Mijn grootste concurrent. - Robert Singer. 294 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 Dat is 'm. 295 00:25:21,230 --> 00:25:23,315 Bel haar dan. 296 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 Ik wil niet dat mensen weten waar ik ben. 297 00:25:26,276 --> 00:25:27,569 Proost. 298 00:25:27,653 --> 00:25:31,448 Hier. Zeg dat ze onze wijn moet komen proeven. 299 00:25:31,532 --> 00:25:33,992 - Onze wijn? - Doe nou. 300 00:25:37,204 --> 00:25:39,331 - Hallo. - Hoi, Edna. Met Amat. 301 00:25:39,414 --> 00:25:43,168 Wij kennen elkaar niet, maar ik ben wijnmaker in La Muga… 302 00:25:43,252 --> 00:25:45,045 …een dorpje in Catalonië. 303 00:25:45,754 --> 00:25:47,589 Sorry, hoe kom je aan dit nummer? 304 00:25:47,673 --> 00:25:51,635 - Een vriendin van me, Gala. - Gala Scott? 305 00:25:52,511 --> 00:25:55,597 Jeetje. Ik hoorde dat Gala en haar gezin vermist zijn. 306 00:25:55,681 --> 00:25:56,682 Vermist? 307 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 Meen je dat nou? 308 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 Nou, hopelijk is ze in orde. Waar ze ook is. 309 00:26:02,563 --> 00:26:05,357 Sorry, maar hoe ken jij Gala precies? 310 00:26:06,066 --> 00:26:08,527 We zijn heel goede vrienden. 311 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 Het is onmogelijk om Gala niet leuk te vinden. 312 00:26:12,406 --> 00:26:13,657 Maar luister. 313 00:26:14,408 --> 00:26:16,201 Ze heeft me je nummer gegeven. 314 00:26:16,285 --> 00:26:19,621 Ze zei dat je absoluut weg zou zijn van onze wijn. 315 00:26:19,705 --> 00:26:22,749 - Heeft ze dat gezegd? - Kom hem eens proeven. 316 00:26:25,002 --> 00:26:28,380 Het is 'n karakteristieke wijn. We produceren er niet veel van. 317 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 Zeg dat-ie ecologisch is. 318 00:26:31,717 --> 00:26:33,343 - Is-ie niet. - Zeg nou. 319 00:26:34,261 --> 00:26:37,264 - Onze wijn is ecologisch. - Ik zit bomvol… 320 00:26:37,347 --> 00:26:40,559 …maar stuur me een fles, dan proef ik 'm met alle liefde. 321 00:26:41,643 --> 00:26:46,273 Zeg dat hij bijzonder is omdat hij door vrouwen wordt gemaakt. 322 00:26:46,356 --> 00:26:47,774 Dit vind je nergens. 323 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Onze wijn wordt door vrouwen gemaakt. 324 00:26:50,360 --> 00:26:53,197 Ik ben maar een werknemer. De enige die Engels spreekt. 325 00:26:53,280 --> 00:26:58,660 Interessant. Maar ik heb gewoon echt geen tijd om langs te komen en… 326 00:27:01,371 --> 00:27:03,498 Oké. Duidelijk. 327 00:27:04,041 --> 00:27:08,170 Dan bel ik Robert Singer wel. Gala zei dat hij wellicht interesse heeft. 328 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 Hoe dan ook, bedankt voor je tijd, Edna. 329 00:27:13,509 --> 00:27:16,094 - Dat was een domme zet. - Vertrouw me. 330 00:27:16,803 --> 00:27:21,600 Vijf, vier, drie, twee… 331 00:27:24,228 --> 00:27:28,398 Stuur me het adres maar. Over twee weken heb ik wel een gaatje. 332 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Goed. Bedankt. 333 00:27:35,030 --> 00:27:38,325 Dus niet alleen je echtgenoot is zomaar verdwenen. 334 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 Lang verhaal. 335 00:27:41,870 --> 00:27:42,913 Dat zal wel. 336 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Je wilt het me niet vertellen. Prima. 337 00:27:47,167 --> 00:27:50,796 Maar er staat veel op het spel. Ik wil geen problemen. 338 00:27:50,879 --> 00:27:53,841 Dit gaat lukken. Echt waar. 339 00:27:54,967 --> 00:27:58,220 Maar nu hebben we wel weinig tijd en heel veel te doen. 340 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Kom dan. 341 00:28:04,601 --> 00:28:07,980 Wacht even. Om dat voor elkaar te krijgen… 342 00:28:08,063 --> 00:28:14,695 …moeten we dus 20 uur per dag werken, zeven dagen per week. 343 00:28:14,778 --> 00:28:17,865 Maar alleen tot de Amerikaanse koper hier is. 344 00:28:18,448 --> 00:28:22,369 Nog een Amerikaan? Nou, ze nemen het hele dorp over. 345 00:28:22,452 --> 00:28:25,372 Luister, de coöperatie is van ons. 346 00:28:25,455 --> 00:28:29,334 En wij bepalen hoe we werken en aan wie we onze wijn verkopen. 347 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Knoop dat in je oren. 348 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 Als Edna het lekker vindt, heeft iedereen het er straks over. 349 00:28:34,840 --> 00:28:38,594 Het land van de vrouwen. Jullie zullen zwemmen in het geld. 350 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 Of geven jullie niks om geld? 351 00:28:42,139 --> 00:28:44,433 - We weten niet of ze het koopt. - Luister… 352 00:28:44,516 --> 00:28:48,312 …we mengen de wijn die jullie thuis hebben liggen met deze wijn. 353 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 Ze is niet van hier, dus ze begrijpt ons niet. 354 00:28:55,277 --> 00:29:01,909 Wij maken de wijn volgens de regels. 355 00:29:01,992 --> 00:29:08,916 Nee, dit is een mooie kans. Geen certificaten van oorsprong meer. 356 00:29:08,999 --> 00:29:12,252 Dat is verleden tijd. Vanaf nu maken we wijn op onze manier. 357 00:29:12,336 --> 00:29:16,924 Nou, jij durft wel, zeg. 358 00:29:18,217 --> 00:29:20,219 - Mariona. - Blijf van me af. 359 00:29:22,054 --> 00:29:26,934 - Mariona, laat me het uitleggen. - Nee. Ik begrijp het helemaal. 360 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 Je hebt echt het hele dorp afgewerkt, waaronder mijn vriendje. 361 00:29:31,939 --> 00:29:33,774 Ben je met m'n oom naar bed geweest? 362 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 Schat, ik had het je anders willen vertellen… 363 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 …maar het lijkt erop dat Andreu niet je oom is. 364 00:29:41,615 --> 00:29:45,160 Nou ja, hij is wel je oom, maar hij is ook je vader. 365 00:29:46,286 --> 00:29:50,624 Klets niet. Andreu is onvruchtbaar. 366 00:29:51,124 --> 00:29:56,421 - Daarom hebben ze geen kinderen. - Maar als hij het niet is… 367 00:29:57,047 --> 00:30:02,928 Laat mij en mijn man met rust. En vraag ons niet meer om geld. Begrepen? 368 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 Ik steek het nog liever in de fik. 369 00:30:08,308 --> 00:30:13,856 - Heb je Andreu om geld gevraagd? - We waren platzak. Ik wilde helpen. 370 00:30:16,775 --> 00:30:19,069 Oma, ongelofelijk. 371 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 Mam, ik heb de ergste kater van m'n leven. Nu even niet. 372 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 Het spijt me, schat. 373 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 Wat spijt je? Want de lijst is inmiddels lang. 374 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 - Lieverd, ik… - Je hebt altijd gelogen. 375 00:30:40,007 --> 00:30:43,093 Je vertelde dat mijn vader dood was, wat niet zo was. 376 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 En nu ben je ook nog met mijn oom naar bed geweest? 377 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 En je chanteert hem? 378 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 - Ik dacht dat hij het was. - Dat was niet zo. 379 00:30:51,476 --> 00:30:56,481 En wie het wel was, weten we niet, want je hebt 't met het hele dorp gedaan. 380 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 Denk je niet dat ik dit erg vind? 381 00:31:02,487 --> 00:31:03,864 Nou, weet je? 382 00:31:03,947 --> 00:31:08,285 Ik was gelukkig in het verzorgingshuis, met m'n spullen, vrienden en Spaanse les. 383 00:31:08,368 --> 00:31:12,956 En jij zeulde me mee hierheen. Ik had toch gezegd dat ik niet mee wilde. 384 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 Dus hier gebeurt het allemaal? 385 00:31:26,178 --> 00:31:28,388 Hier kijken we voetbal. 386 00:31:28,472 --> 00:31:32,392 We komen hier voor bruiloften, uitvaarten, buurtbijeenkomsten. 387 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 En de eigenaar is fantastisch. Zo aardig. 388 00:31:34,937 --> 00:31:37,481 - Ze geeft altijd gratis bier… - Boef. 389 00:31:37,981 --> 00:31:41,652 Voor haar is het gratis, voor jou valt nog te bezien. Wat wil je? 390 00:31:41,735 --> 00:31:43,695 - Niks. Bedankt. - Ik zei het toch? 391 00:31:43,779 --> 00:31:45,447 - Het toilet? - Daar. 392 00:31:45,531 --> 00:31:48,116 - Dat was vertrouwelijk. - Ik wil haar zien. 393 00:31:48,200 --> 00:31:50,452 Hé, jij. Hé, zoek je het toilet? 394 00:31:50,953 --> 00:31:52,246 Ja. 395 00:31:52,746 --> 00:31:54,331 - Welke? - Het damestoilet. 396 00:31:54,414 --> 00:31:55,415 - Joana. - Laat me. 397 00:31:55,499 --> 00:31:57,459 - Niet doen. - Ik laat 'r met rust. 398 00:31:57,543 --> 00:32:01,630 Of… Sorry, hoor. Ik weet niet hoe ik je moet aanspreken. 399 00:32:02,130 --> 00:32:03,632 Dus zeg het maar. 400 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 Wat ben je? Hij? Zij? 401 00:32:07,344 --> 00:32:10,722 Sorry, maar… Ik bedoel… Montse, hoor eens. 402 00:32:10,806 --> 00:32:15,185 Er moet een 'hun'-toilet komen. 403 00:32:15,269 --> 00:32:18,397 Let op m'n woorden, ja? Voor je het weet hebben we… 404 00:32:18,480 --> 00:32:22,109 - Ophouden. - Laat me toch. Ga zitten. 405 00:32:23,527 --> 00:32:28,657 Hoewel het bij jou niet echt te zien is. Je hebt wat laten doen, toch? 406 00:32:29,241 --> 00:32:30,367 Nee, ik zie het. 407 00:32:31,618 --> 00:32:33,370 Je bent lekker. 408 00:32:33,453 --> 00:32:36,248 - Ik ga. - Sorry, zeg. Niet zo gevoelig. 409 00:32:36,331 --> 00:32:37,583 Blijf maar. 410 00:32:38,625 --> 00:32:43,922 Even de aandacht. Joana heeft vorig jaar aan m'n tieten gezogen. 411 00:32:44,006 --> 00:32:48,760 En, Xavi, zei ze dat ze maagd is? Ja? Nou, ze heeft je neef al geneukt. 412 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 Wat? 413 00:32:49,928 --> 00:32:54,183 Niet zo sip kijken, Xavi. Niet leuk om vernederd te worden, hè? 414 00:33:02,107 --> 00:33:03,192 En jij? 415 00:33:03,942 --> 00:33:07,404 Als je vertrouwelijke informatie blijft rondbazuinen… 416 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 …zit je zo werkloos thuis, maat. 417 00:33:09,740 --> 00:33:12,117 - Maak dat je wegkomt. - Sorry. 418 00:33:12,201 --> 00:33:13,493 Kate, gaat het? 419 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 Sorry. Zelfs in de kleinste dorpjes vind je rotte appels. 420 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 Je mag elk toilet gebruiken. 421 00:33:29,593 --> 00:33:32,346 - Alles in orde? - Ik wil niet praten. 422 00:33:37,392 --> 00:33:40,771 Dat hoeft ook niet. Ik zal hier gewoon naast je zitten. 423 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 Je hoeft niet te vertellen wat er is. 424 00:33:46,401 --> 00:33:51,865 - Ik haat dit dorp. Dat is er. - Breek me de bek niet open. 425 00:33:52,407 --> 00:33:56,995 Ik ben het zat om altijd te moeten uitleggen wie ik ben. Zo zat. 426 00:33:57,079 --> 00:34:01,375 - Is er iets gebeurd? Ik los het op. - Nee, mam. Dat hoeft niet. 427 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 Mensen moeten gewoon niet meer over me praten. 428 00:34:04,253 --> 00:34:06,922 Welkom bij de club. Dat zit in onze genen. 429 00:34:07,005 --> 00:34:09,882 Als je anders bent, praten mensen over je. 430 00:34:09,967 --> 00:34:15,222 Ja, maar ik wil niet anders zijn, oma. Waarom kan ik niet gewoon mezelf zijn? 431 00:34:15,304 --> 00:34:18,600 Zodra mensen weten dat ik trans ben, zien ze niks anders meer. 432 00:34:18,684 --> 00:34:21,978 Het draait altijd daarom. Zo oneerlijk. 433 00:34:22,478 --> 00:34:26,692 Lieverd. Jij bent zoveel meer dan dat. 434 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 En, ja, je zult nog veel idioten tegenkomen. 435 00:34:31,071 --> 00:34:35,659 Maar heel veel mensen houden van jou om wie je bent. 436 00:34:37,828 --> 00:34:41,039 Ze houden van je, ondanks je vreselijke muzieksmaak. 437 00:34:42,666 --> 00:34:45,460 Het is oké om anders te zijn. En leuk. 438 00:34:45,543 --> 00:34:48,505 Je krijgt alleen wat meer klootzakken op je pad. 439 00:34:49,965 --> 00:34:54,011 Weet je wat ik altijd deed als ik klaar was met al die pesterijen? 440 00:34:57,347 --> 00:35:01,685 - Mam, niet zo snel. Ik krijg geen lucht. - Je bent een watje geworden. 441 00:35:04,646 --> 00:35:09,484 Ja. Dit uitzicht is het enige dat ik heb gemist. 442 00:35:31,798 --> 00:35:35,969 Kwam je helemaal hierheen om te huilen? Wat deprimerend. 443 00:35:36,053 --> 00:35:37,888 Niet alleen om te huilen. 444 00:35:38,472 --> 00:35:41,225 Rotwijven. 445 00:35:41,308 --> 00:35:44,102 Klootzakken. 446 00:35:46,396 --> 00:35:49,733 Ik weet het niet, hoor. Hierheen komen om te schreeuwen? 447 00:35:49,816 --> 00:35:52,819 Echt, het voelt goed. Kom op, zeg een lelijk woord. 448 00:35:52,903 --> 00:35:54,321 Wat er maar in je opkomt. 449 00:35:54,821 --> 00:35:56,240 Shit. 450 00:35:56,865 --> 00:36:00,202 Wat was dat nou? Daar mag wel wat meer passie in. 451 00:36:00,285 --> 00:36:04,998 Doe alsof je tegen iemand schreeuwt. Stop al je woede en al je verdriet erin. 452 00:36:05,082 --> 00:36:10,254 Ik haat je, klootzak. 453 00:36:12,214 --> 00:36:14,383 God. Dat voelt inderdaad goed. 454 00:36:18,887 --> 00:36:23,350 Jouw beurt. Maar het moet wel vanuit je hart komen. 455 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 Smeerlappen. 456 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 Rotwijven. 457 00:36:47,541 --> 00:36:49,626 Weet je waar ik aan moest denken? 458 00:36:50,419 --> 00:36:54,882 Dat pap altijd 'Walking on Sunshine' zong als ik verdrietig was. 459 00:36:56,175 --> 00:36:59,970 Ja, hij was dol op dat nummer. En hij zong zo vals. 460 00:37:00,470 --> 00:37:04,057 Ik weet dat hij een eikel is geweest, maar ik mis hem toch. 461 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 Ik ook. 462 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Hij zou nu z'n longen uit z'n lijf zingen. 463 00:37:13,525 --> 00:37:17,779 Hij zei altijd dat Katrina overal het antwoord op was. 464 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 Kom op, Fred. Waar ben je? 465 00:37:32,044 --> 00:37:33,545 Geef me een hint. 466 00:37:41,011 --> 00:37:43,889 IK WACHT OP JE 467 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 M'n ketting. 468 00:37:51,980 --> 00:37:56,485 Deze is belangrijk voor me. Een cadeau voor onze trouwdag, dus onbetaalbaar. 469 00:37:57,694 --> 00:38:00,113 Dat kan zijn. Maar hij is nep. 470 00:38:00,614 --> 00:38:01,698 Wat? 471 00:38:04,868 --> 00:38:08,872 - Mam, kom je naar bed? - Ja, ik kom eraan. 472 00:38:13,168 --> 00:38:15,128 Gaat het wel? 473 00:38:16,922 --> 00:38:18,966 Oké. Schiet wel een beetje op. 474 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 Alles in orde? 475 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 Kan ik iets doen? 476 00:38:48,787 --> 00:38:53,250 - Ik weet al dat je nee gaat zeggen, maar… - Ik ben in Freds mail gekomen. 477 00:38:56,712 --> 00:38:57,796 Echt? 478 00:38:58,797 --> 00:39:00,382 En? Weet je al meer? 479 00:39:03,844 --> 00:39:06,013 Ik weet nog steeds niet waar hij is. 480 00:39:06,889 --> 00:39:08,599 Maar wel met wie. 481 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 Hij heeft 'n minnares. 482 00:39:20,360 --> 00:39:24,156 Ik heb Fred de afgelopen dagen zo gehaat. 483 00:39:25,532 --> 00:39:31,622 En ik dacht dat hij me nooit meer pijn zou kunnen doen dan hij al had gedaan. 484 00:39:34,541 --> 00:39:35,709 Maar ik had het mis. 485 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 Wat ben ik toch een idioot. 486 00:39:42,424 --> 00:39:46,970 Je echtgenoot is een idioot. Hij is ervandoor gegaan met een ander. 487 00:39:47,513 --> 00:39:51,016 Niets eens met een jongere vrouw. Ze is ouder dan ik. 488 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 Ik snap er niks van. Je ziet er… 489 00:39:56,813 --> 00:40:00,234 Ik bedoel, je bent… 490 00:40:01,902 --> 00:40:04,196 Ik vind je leuk. 491 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Je hoeft niet te liegen om me op te beuren. 492 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 Nee, ik meen het. 493 00:40:13,413 --> 00:40:17,918 Je bent koppig en star, en drammerig en… 494 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 Maar… 495 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 …wel top. 496 00:40:26,593 --> 00:40:28,428 Met wijn, bedoel ik dan. 497 00:40:37,980 --> 00:40:41,358 - Wat spoken jullie hier uit? - Niks. We kletsen wat. 498 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 Hoe is het met Kate? 499 00:40:44,695 --> 00:40:48,073 Die twee idioten komen er bij mij niet meer in. 500 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 Dat is lief. 501 00:40:50,576 --> 00:40:53,912 Fijn dat je naar haar komt vragen. Dat had niet gehoeven. 502 00:40:53,996 --> 00:40:57,249 Nou, ik kwam niet alleen daarvoor. 503 00:40:57,791 --> 00:40:59,168 Hoi. 504 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 Ik ben binnen. 505 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 Welterusten. 506 00:41:10,637 --> 00:41:11,763 Goed. 507 00:41:15,726 --> 00:41:20,230 - Tot morgen. - Yep. Morgen. Tot morgen. 508 00:41:20,856 --> 00:41:22,065 Dag. 509 00:41:40,083 --> 00:41:42,628 Ik luister nog liever naar Rufián de haan. 510 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 Gelukkig heeft tenminste iemand het leuk. 511 00:41:58,894 --> 00:42:02,272 - Hoi, Julia. - Goedemorgen. 512 00:42:03,774 --> 00:42:04,942 Lieve heer. 513 00:42:15,369 --> 00:42:17,287 Yes. Eindelijk. 514 00:42:18,288 --> 00:42:22,167 Wat een eindeloze rit. Wakker worden, knul. 515 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 Hé, word wakker. 516 00:42:30,676 --> 00:42:33,846 - Waarom maak je me nou wakker? - We zijn er. 517 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 NAAR DE ROMAN ‘LA TIERRA DE LAS MUJERES’ VAN S. BARNEDA 518 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Vertaling: Nikki van Leeuwen