1 00:00:09,051 --> 00:00:13,388 CINQ ANS PLUS TÔT 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,093 À VENDRE 3 00:00:54,680 --> 00:00:56,473 Vous êtes en panne d'essence ? 4 00:00:56,849 --> 00:01:00,102 Vous pouvez me suivre jusqu'à la route. 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,938 Non, merci. Je vais rester ici. 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,691 Cette maison est à qui ? 7 00:01:10,696 --> 00:01:12,656 Comme vous voyez, c'est spacieux. 8 00:01:15,117 --> 00:01:18,871 Vos enfants auront toute la place de courir partout. 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,373 Ce serait pour moi tout seul. 10 00:01:22,332 --> 00:01:23,876 Je dois vous payer en liquide. 11 00:01:26,378 --> 00:01:27,212 Ça vous va ? 12 00:01:29,756 --> 00:01:33,302 - Que fait-il ici ? - Ça se voit, il travaille pour moi. 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 C'est une coopérative de femmes. 14 00:01:36,555 --> 00:01:39,266 C'est mon vignoble. J'embauche qui je veux. 15 00:01:39,600 --> 00:01:40,559 Compris ? 16 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Tiens. Tu l'as bien mérité. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,529 Super ! 18 00:01:52,613 --> 00:01:53,906 Bravo. 19 00:02:34,863 --> 00:02:38,659 AUJOURD'HUI 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,179 Que quelqu'un étrangle ce coq ! 21 00:03:00,430 --> 00:03:01,306 C'est Fripouille. 22 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Il est attachant. 23 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 La cave, dans 15 minutes. 24 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 Il fait encore nuit. 25 00:03:11,650 --> 00:03:12,609 C'est vrai ? 26 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 Je trouvais aussi qu'il faisait sombre. 27 00:03:18,532 --> 00:03:19,449 Viens, Voyou. 28 00:03:28,458 --> 00:03:32,129 LA TERRE DES FEMMES 29 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 Alors, ce type a volé notre argent, 30 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 mais au lieu de le dénoncer, on va bosser pour lui ? 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 J'ai passé un marché. 32 00:03:41,638 --> 00:03:43,849 Dis donc, tu es bonne en affaires ! 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,893 Chérie, il est très tôt. 34 00:03:45,976 --> 00:03:49,479 J'ai besoin de 10 litres de café avant de t'écouter geindre. 35 00:03:50,355 --> 00:03:52,774 Je comprends pas ce qu'on fait là, avec mamie. 36 00:03:54,109 --> 00:03:54,943 C'est ça, la famille. 37 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 On reste soudé, même au fond du trou. 38 00:04:01,617 --> 00:04:03,660 Maman. Réveille-toi. 39 00:04:03,744 --> 00:04:05,954 Pourquoi tu es là ? C'est jour de visite ? 40 00:04:06,038 --> 00:04:08,749 On n'est pas à la maison de retraite, mais à la Muga. 41 00:04:08,832 --> 00:04:10,459 Que fait-on ici ? 42 00:04:10,542 --> 00:04:13,170 C'est clair, je me pose la même question. 43 00:04:13,504 --> 00:04:16,757 Essaie de te souvenir. On est ici, parce que Fred... 44 00:04:16,839 --> 00:04:17,925 Oui, c'est bon. 45 00:04:18,007 --> 00:04:22,012 On doit se cacher à cause de ton abruti de mari. 46 00:04:22,262 --> 00:04:24,139 Tu aurais dû divorcer. 47 00:04:25,599 --> 00:04:26,517 Allez. 48 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 En route. 49 00:04:47,120 --> 00:04:48,205 On y va. 50 00:04:48,789 --> 00:04:49,706 Où ça ? 51 00:04:49,790 --> 00:04:51,458 On sait pas où elles sont. 52 00:04:51,542 --> 00:04:55,838 Elles seraient dans un village viticole, en Catalogne. 53 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 Une recherche sur Internet donne cent résultats. 54 00:04:59,299 --> 00:05:02,761 On sait aussi que la vieille s'appelle Julia Xatart. 55 00:05:02,845 --> 00:05:03,971 Ça fait deux pistes. 56 00:05:04,054 --> 00:05:06,765 Je me tape toute la merde, c'est pas juste. 57 00:05:07,349 --> 00:05:10,352 Je sais jamais où je vais atterrir, ici ou chez moi. 58 00:05:10,435 --> 00:05:14,314 On en discutera plus tard. Il nous faut un plan, vite. 59 00:05:15,858 --> 00:05:16,900 Je sais. 60 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 Pas question ! 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 ROUTE DES VINS CATALANS 62 00:05:29,413 --> 00:05:30,247 Bonjour. 63 00:05:33,125 --> 00:05:36,628 Prêts à déguster les meilleurs vins de Catalogne ? 64 00:05:44,595 --> 00:05:47,222 Pourquoi il n'y a que des employées femmes ? 65 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 Ici, les hommes sont des bons à rien. 66 00:05:51,518 --> 00:05:53,937 Enfin, presque rien. 67 00:05:54,021 --> 00:05:56,648 Ta grand-mère sait de quoi elle parle. 68 00:05:57,441 --> 00:06:00,986 Il y a des années, les hommes travaillaient dans les vignes. 69 00:06:01,069 --> 00:06:03,864 Mais pendant la guerre, ils sont allés au front. 70 00:06:03,947 --> 00:06:05,657 Et au cas où, 71 00:06:05,741 --> 00:06:09,119 ils ont laissé leurs terres à leurs mères, à leurs filles, 72 00:06:09,203 --> 00:06:10,495 à leurs femmes. 73 00:06:10,579 --> 00:06:12,623 Elles ont commencé à faire du vin. 74 00:06:12,706 --> 00:06:14,458 C'est devenu une tradition. 75 00:06:15,000 --> 00:06:16,627 Et, depuis, 76 00:06:16,710 --> 00:06:18,837 c'est la terre des femmes. 77 00:06:19,671 --> 00:06:21,757 Mesdames, un instant, s'il vous plaît. 78 00:06:25,219 --> 00:06:26,803 Vous connaissez déjà Julia. 79 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 Hélas. 80 00:06:28,889 --> 00:06:31,099 Et voici Kate et Gala. 81 00:06:31,183 --> 00:06:33,393 Elles vont nous aider. Mettez-y du vôtre. 82 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 Techniquement, pourquoi êtes-vous venues ? 83 00:06:35,979 --> 00:06:38,023 Je vendais du vin à New York. 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,235 J'ai des contacts, je peux vous aider, 85 00:06:41,318 --> 00:06:42,653 améliorer votre vin. 86 00:06:44,363 --> 00:06:45,989 Qu'est-ce qu'il a, notre vin ? 87 00:06:46,448 --> 00:06:48,116 - Incroyable ! - Elle l'aime pas. 88 00:06:49,952 --> 00:06:51,787 Je n'ai pas dit ça. 89 00:06:52,496 --> 00:06:53,747 Il est fort. 90 00:06:54,331 --> 00:06:56,166 Très fort et sec. 91 00:06:56,834 --> 00:07:00,003 Et il n'a pas bon goût, mais le raisin est bon ! 92 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 Seulement, le vin est mal fait. 93 00:07:03,423 --> 00:07:06,009 Vous avez beaucoup tardé pour les vendanges 94 00:07:06,093 --> 00:07:09,888 et votre gros problème, c'est que personne ne vous supporte. 95 00:07:11,098 --> 00:07:12,850 - Incroyable ! - Quel culot ! 96 00:07:13,141 --> 00:07:15,644 Elle se mêle de nos affaires et nous insulte. 97 00:07:15,727 --> 00:07:18,564 Gala, "personne ne vous supporte", 98 00:07:18,647 --> 00:07:20,607 ça veut dire "on ne vous aime pas". 99 00:07:22,067 --> 00:07:25,362 Non, je parlais de vous "soutenir". 100 00:07:25,445 --> 00:07:27,781 Personne aide ni nous soutient. 101 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 Oui, voilà. 102 00:07:31,410 --> 00:07:34,997 Je suis venue vous aider à améliorer votre vin. 103 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 Traduisez. 104 00:07:39,543 --> 00:07:41,461 Elle est chiante, je sais, 105 00:07:41,545 --> 00:07:44,464 et ça me plaît pas non plus, mais donnez-lui une chance. 106 00:07:45,257 --> 00:07:47,134 Vous me détestiez aussi, au début. 107 00:07:49,595 --> 00:07:50,470 Très bien. 108 00:07:50,846 --> 00:07:53,098 Mais c'est toi qui te la coltines. 109 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 Au travail ! 110 00:07:59,855 --> 00:08:03,025 Allez aider les dames, je dois goûter tous les vins. 111 00:08:03,108 --> 00:08:05,485 J'ai la tête qui tourne ! Mince. 112 00:08:06,361 --> 00:08:07,779 Maman, tu vas bien ? 113 00:08:07,863 --> 00:08:09,698 Oui, une baisse de tension. 114 00:08:10,574 --> 00:08:12,993 - Ça va être dur. - Allons voir le docteur. 115 00:08:13,076 --> 00:08:14,077 Reste, j'y vais. 116 00:08:14,161 --> 00:08:15,454 C'est rien, ça va passer. 117 00:08:16,246 --> 00:08:17,122 Allons-y. 118 00:08:17,206 --> 00:08:19,541 - Tu es sûre ? - Oui, ma chérie. 119 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Sûre. 120 00:08:23,587 --> 00:08:24,546 On s'y met ? 121 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 Voici les vins de la dernière décennie. 122 00:08:30,093 --> 00:08:33,554 Les vendanges des deux dernières années sont encore en fûts. 123 00:08:34,056 --> 00:08:35,390 Les précédentes, en bouteilles. 124 00:08:37,351 --> 00:08:39,811 On récolte les raisins des douze parcelles, 125 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 on les presse 126 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 et on stocke ici. 127 00:08:43,482 --> 00:08:44,566 Attendez. 128 00:08:44,650 --> 00:08:47,861 Certaines parcelles produisent un meilleur raisin. 129 00:08:47,945 --> 00:08:48,820 Évidemment. 130 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Il faut les trier. 131 00:08:50,781 --> 00:08:53,492 Utiliser les raisins des meilleures parcelles. 132 00:08:54,034 --> 00:08:55,661 On est une coopérative. 133 00:08:55,744 --> 00:08:59,122 À ce titre, on utilise le raisin de tout le monde. 134 00:09:07,130 --> 00:09:09,049 Si vous n'aviez pas déjà vendangé, 135 00:09:09,675 --> 00:09:11,301 ce serait plus facile. 136 00:09:12,594 --> 00:09:15,264 Mais tout est mélangé et en fûts... 137 00:09:16,390 --> 00:09:18,267 Il faut trouver une autre solution. 138 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 Le vin est ce qu'il est. 139 00:09:20,143 --> 00:09:22,563 Il y a des règles si on veut conserver le label. 140 00:09:22,938 --> 00:09:23,897 Quoi ça ? 141 00:09:24,314 --> 00:09:26,441 La dénomination d'origine. 142 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Pourquoi vous en avez besoin ? 143 00:09:29,778 --> 00:09:31,405 Pour mieux vendre le vin. 144 00:09:31,780 --> 00:09:34,908 Mais vous n'en vendez pas, vu qu'il n'est pas bon. 145 00:09:35,325 --> 00:09:38,120 Le problème vient de vous, pas du marché. 146 00:09:38,996 --> 00:09:40,330 Mon Dieu ! 147 00:09:40,414 --> 00:09:42,749 Je suis ivre rien qu'en l'inhalant. 148 00:09:43,876 --> 00:09:44,793 Inspirez. 149 00:09:47,129 --> 00:09:48,172 Encore une fois. 150 00:09:50,007 --> 00:09:52,176 Bon. Vous avez eu d'autres vertiges ? 151 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 Oui. 152 00:09:54,094 --> 00:09:56,346 Chaque fois qu'un beau gosse m'approche. 153 00:09:59,558 --> 00:10:01,226 Elle était confuse au réveil. 154 00:10:01,685 --> 00:10:04,188 Tu m'étonnes ! Il était 6h du matin. 155 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Vous prenez des médicaments ? 156 00:10:10,903 --> 00:10:13,071 Bon, pensez bien à les prendre. 157 00:10:14,907 --> 00:10:17,826 Et interdiction de les mélanger avec de l'alcool. 158 00:10:18,660 --> 00:10:20,078 On va demander un 2e avis. 159 00:10:22,956 --> 00:10:23,874 Vous allez bien. 160 00:10:24,208 --> 00:10:26,460 En cas de besoin, vous savez où je suis. 161 00:10:26,543 --> 00:10:28,212 Je n'hésiterai pas. 162 00:10:28,879 --> 00:10:30,422 Je te retrouve dehors. 163 00:10:30,506 --> 00:10:31,340 Attendez. 164 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 - Au revoir, mon beau. - Julia. 165 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 Julia ! 166 00:10:52,611 --> 00:10:53,445 Bonjour. 167 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 Julia. 168 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 Bonjour ! 169 00:10:57,241 --> 00:10:59,034 Qu'est-ce qu'il est lourd ! 170 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 J'ai besoin d'une ordonnance, pour mes hormones. 171 00:11:08,502 --> 00:11:09,378 Une contraception ? 172 00:11:10,170 --> 00:11:11,046 Non. 173 00:11:16,802 --> 00:11:18,303 Tu es... 174 00:11:18,637 --> 00:11:20,514 Tu as des papiers ? 175 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 Oui. 176 00:11:28,522 --> 00:11:29,398 C'est tout ? 177 00:11:30,190 --> 00:11:31,024 Oui. 178 00:11:31,275 --> 00:11:32,234 Eh bien, 179 00:11:32,818 --> 00:11:36,780 je vais lire ça, mais sans numéro de sécurité sociale 180 00:11:37,531 --> 00:11:39,783 et sans ton dossier médical, 181 00:11:40,158 --> 00:11:42,995 le processus sera long, tu comprends ? 182 00:11:43,370 --> 00:11:46,790 Je ne pourrai pas te prescrire quelque chose d'aussi fort... 183 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 Quintanilla, il fallait me suivre. 184 00:11:58,385 --> 00:11:59,553 Il faut qu'on parle. 185 00:11:59,636 --> 00:12:01,513 Je ne peux pas, on joue. 186 00:12:01,597 --> 00:12:02,681 Alors, Andreu ? 187 00:12:02,764 --> 00:12:04,183 Laisse-moi un moment. 188 00:12:04,266 --> 00:12:06,226 - Deux manilles, c'est gagné. - Julia ! 189 00:12:06,310 --> 00:12:07,311 Merde ! 190 00:12:08,395 --> 00:12:10,105 Tu m'as fait perdre la main. 191 00:12:10,564 --> 00:12:12,024 Alors, on peut parler ? 192 00:12:13,275 --> 00:12:14,234 Allez ! 193 00:12:14,318 --> 00:12:15,194 Messieurs. 194 00:12:18,614 --> 00:12:20,032 C'est ma fille ? 195 00:12:21,241 --> 00:12:22,910 Elle a tes yeux. 196 00:12:27,039 --> 00:12:28,373 Mais comment ? 197 00:12:29,166 --> 00:12:30,375 Quoi, "comment" ? 198 00:12:30,459 --> 00:12:33,462 Je dois t'expliquer comment on fait les bébés ? 199 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Bon sang... 200 00:12:36,465 --> 00:12:38,050 Cette grange ! 201 00:12:38,550 --> 00:12:42,137 Tu as oublié ce qu'on faisait avant que tu sortes avec Mariona ? 202 00:12:42,221 --> 00:12:43,555 Dis-moi, 203 00:12:43,639 --> 00:12:46,475 tu ne vas rien dire à ta sœur, n'est-ce pas ? 204 00:12:47,059 --> 00:12:49,478 Pour l'instant, on va garder ça pour nous. 205 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 J'ai une fille ! 206 00:12:55,943 --> 00:12:57,694 Oui, et elle a besoin de ton aide. 207 00:12:57,778 --> 00:12:59,029 Bien sûr. 208 00:13:00,155 --> 00:13:01,532 Comment ça ? 209 00:13:02,366 --> 00:13:04,785 Ça n'a pas été facile d'être mère célibataire. 210 00:13:05,285 --> 00:13:06,828 J'ai dû jongler. 211 00:13:07,412 --> 00:13:09,122 Pour l'entretenir, la nourrir. 212 00:13:09,998 --> 00:13:11,959 Et l'habiller, elle était exigeante. 213 00:13:13,710 --> 00:13:15,420 Les cours de français. 214 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 Elle le parle parfaitement. Et les soins médicaux. 215 00:13:18,590 --> 00:13:21,260 Et ça, c'est pas donné. Enfin, bref ! 216 00:13:21,343 --> 00:13:23,053 À la louche, 217 00:13:23,512 --> 00:13:25,222 si je fais le compte, 218 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 environ 900 dollars par mois. 219 00:13:29,393 --> 00:13:31,436 Sur 20 ans. 220 00:13:33,105 --> 00:13:34,731 Tu vas me ruiner. 221 00:13:35,190 --> 00:13:36,024 C'est ta fille. 222 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 Oui, bien sûr. Je m'en occupe. 223 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 Mais je suis à sec... 224 00:13:42,948 --> 00:13:45,033 Allons, ne t'en fais pas. 225 00:13:45,409 --> 00:13:50,038 Tu me donnes ce que tu peux et on verra le reste plus tard. 226 00:13:50,956 --> 00:13:52,249 Pas de souci. 227 00:13:52,708 --> 00:13:53,834 On est une famille. 228 00:14:01,341 --> 00:14:03,760 Je t'ai déposée à l'aéroport pour rien ? 229 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Oui. 230 00:14:06,972 --> 00:14:09,474 Finalement, je vais rester un peu. Désolée. 231 00:14:10,392 --> 00:14:12,603 Alors, il va te falloir une guide. 232 00:14:14,313 --> 00:14:17,232 Demain, on ira chez Montse pour boire un coup. 233 00:14:18,358 --> 00:14:20,694 Je suis mineure, je ne peux pas boire. 234 00:14:20,777 --> 00:14:23,488 Ce qui se passe à la Muga reste à la Muga. 235 00:14:25,991 --> 00:14:27,451 Tu dessines bien. 236 00:14:28,368 --> 00:14:30,245 - C'est ta copine ? - Oui. 237 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 Elle a appelé, vu que tu as pris mon portable. 238 00:14:33,290 --> 00:14:34,499 Maggie t'a appelée ? 239 00:14:36,001 --> 00:14:37,169 Comment elle va ? 240 00:14:37,252 --> 00:14:40,797 Je suis pas bilingue, mais elle avait l'air inquiète. 241 00:14:41,215 --> 00:14:42,424 Elle te cherchait. 242 00:14:43,091 --> 00:14:44,760 Tu l'évites ? 243 00:14:45,469 --> 00:14:47,221 Il faut se dire les choses. 244 00:14:48,472 --> 00:14:50,307 Oui, mais c'est compliqué. 245 00:14:52,518 --> 00:14:54,978 Je suis désolée d'avoir gaffé. 246 00:14:56,563 --> 00:14:59,691 Mais t'en fais pas, c'est le trou du cul du monde. 247 00:15:00,234 --> 00:15:03,070 Maggie mettrait des siècles à te trouver. 248 00:15:19,795 --> 00:15:20,629 La vache. 249 00:15:21,380 --> 00:15:22,422 Goûte. 250 00:15:23,131 --> 00:15:26,552 De la botifarra. Je mangerai plus que ça jusqu'à ma mort. 251 00:15:27,803 --> 00:15:30,806 Continue à t'empiffrer et ce sera bientôt. 252 00:15:32,391 --> 00:15:33,684 T'as trouvé quoi ? 253 00:15:34,434 --> 00:15:38,188 Il y a au moins vingt Julia Xatart. Comment on va les trouver ? 254 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 Elles se trouvent 255 00:15:42,234 --> 00:15:44,820 à la Muga, M-U-G-A. 256 00:15:44,903 --> 00:15:45,821 OK ? 257 00:15:47,072 --> 00:15:48,323 Je réserve une caisse. 258 00:16:04,131 --> 00:16:05,424 Il est pas mauvais. 259 00:16:06,842 --> 00:16:09,553 C'est le cru de l'année avant que j'arrive. 260 00:16:12,306 --> 00:16:14,391 Ça explique beaucoup de choses. 261 00:16:15,684 --> 00:16:17,436 Vous avez de l'humour, incroyable. 262 00:16:18,061 --> 00:16:21,982 On a tout goûté et rien ne plaît à madame. 263 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 Vous me traitez de snob ? 264 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 Vous ? Mais non ! 265 00:16:26,737 --> 00:16:27,821 Juste un peu. 266 00:16:29,865 --> 00:16:32,659 Le country club et son champagne vous manquent ? 267 00:16:34,369 --> 00:16:36,038 Vous avez de l'humour aussi. 268 00:16:40,709 --> 00:16:42,294 Vous savez ce qui me manque ? 269 00:16:42,711 --> 00:16:44,004 Ma boutique de vin. 270 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 Pour la première fois de ma vie, 271 00:16:49,259 --> 00:16:52,471 je faisais ce qui me plaisait. 272 00:16:54,515 --> 00:16:57,851 L'inauguration était très réussie. Tout le monde a adoré. 273 00:16:58,310 --> 00:16:59,895 Et d'un coup, pouf... 274 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 c'était fini. 275 00:17:03,190 --> 00:17:07,486 Votre mère dit que votre mari est responsable de la situation. 276 00:17:08,194 --> 00:17:09,695 Ma mère déteste Fred. 277 00:17:12,115 --> 00:17:13,032 Fred... 278 00:17:14,326 --> 00:17:15,160 Où il est ? 279 00:17:15,368 --> 00:17:16,328 Je ne sais pas. 280 00:17:16,619 --> 00:17:18,247 La Terre l'a englouti. 281 00:17:19,122 --> 00:17:20,832 Je l'ai appelé mille fois, 282 00:17:20,915 --> 00:17:22,251 je lui ai écrit. 283 00:17:22,334 --> 00:17:26,421 Je voulais lire ses mails, mais je n'ai pas son mot de passe. 284 00:17:27,631 --> 00:17:29,007 J'ai mon ordinateur. 285 00:17:30,467 --> 00:17:31,844 Je pourrais vous aider. 286 00:17:35,055 --> 00:17:37,599 Votre nom, votre date de naissance ou celle de Kate. 287 00:17:38,392 --> 00:17:40,561 Peu importe, j'ai déjà tout essayé. 288 00:17:41,270 --> 00:17:42,980 Noms, dates... 289 00:17:43,981 --> 00:17:45,649 Le modèle de sa voiture. 290 00:17:46,650 --> 00:17:48,277 Essayons "mot de passe". 291 00:17:49,027 --> 00:17:51,280 Ben, voyons ! Aucun abruti ne ferait ça. 292 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 Votre mot de passe, c'est "mot de passe" ? 293 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Attendez. 294 00:17:59,955 --> 00:18:01,707 Avec une majuscule, quand même. 295 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 C'est plutôt courant. 296 00:18:07,296 --> 00:18:10,299 - On met le nom de son chien. - Vous n'avez que lui ? 297 00:18:10,841 --> 00:18:11,967 Pas de famille ? 298 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 Ça a l'air d'être mon genre ? 299 00:18:21,476 --> 00:18:23,478 Pour être honnête, non. 300 00:18:26,064 --> 00:18:28,609 Mieux vaut être seul que mal accompagné. 301 00:18:38,327 --> 00:18:40,954 - Tu peux conduire ? - Mieux que toi. 302 00:18:41,455 --> 00:18:42,789 J'ai fait ce chemin 303 00:18:43,290 --> 00:18:44,458 des millions de fois. 304 00:18:48,003 --> 00:18:50,422 Andreu ! 305 00:18:52,132 --> 00:18:53,050 Bonsoir. 306 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Tout va bien ? 307 00:18:56,345 --> 00:18:57,971 Tu ne devrais pas conduire. 308 00:18:58,639 --> 00:18:59,640 Moi ? 309 00:19:00,599 --> 00:19:01,767 Je suis au taquet. 310 00:19:02,309 --> 00:19:05,646 Amat, je t'ai vu après des fêtes, je connais ce regard. 311 00:19:05,729 --> 00:19:06,730 Tu as bu. 312 00:19:06,813 --> 00:19:09,191 Il va falloir souffler dans l'appareil. 313 00:19:10,359 --> 00:19:11,902 Range ça, Quintanilla. 314 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - Et vous, ça va ? - Moi ? Oui. 315 00:19:15,072 --> 00:19:16,615 Laisse conduire madame. 316 00:19:17,866 --> 00:19:20,452 Madame n'est pas bonne conductrice. 317 00:19:20,536 --> 00:19:21,453 Pardon ? 318 00:19:21,537 --> 00:19:24,498 Il n'y a pas de problème, monsieur l'agent... 319 00:19:25,165 --> 00:19:27,251 Oncle Andreu. 320 00:19:28,252 --> 00:19:29,419 On échange nos places. 321 00:19:30,671 --> 00:19:32,381 Mais la ceinture... 322 00:19:32,464 --> 00:19:34,675 Elle se bloque parfois. 323 00:19:34,758 --> 00:19:35,592 Fais voir. 324 00:19:35,676 --> 00:19:37,553 - C'est coincé. - Ça déroule pas. 325 00:19:37,636 --> 00:19:38,929 C'est là, le problème. 326 00:19:39,012 --> 00:19:41,598 C'est bizarre. Il faut tirer un peu. 327 00:19:42,349 --> 00:19:43,809 C'est ce que je fais. 328 00:19:47,980 --> 00:19:48,814 Ça y est. 329 00:19:49,481 --> 00:19:50,357 C'est bon. 330 00:19:53,527 --> 00:19:55,112 On change ! 331 00:19:59,658 --> 00:20:03,495 Si en plus du tracteur, tu m'abîmes la voiture, je te tue. 332 00:20:05,163 --> 00:20:07,499 J'essaie de t'éviter la prison. 333 00:20:12,421 --> 00:20:13,422 Alors... 334 00:20:20,554 --> 00:20:22,222 N'essayez même pas. 335 00:20:22,306 --> 00:20:23,182 Mon Dieu. 336 00:20:23,265 --> 00:20:26,643 Ça sait pas boire et ça se plaint de perdre des points. 337 00:20:27,144 --> 00:20:29,188 Rentre. Je vais les déposer. 338 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 C'est à cette heure qu'on rentre ? 339 00:20:41,325 --> 00:20:43,160 Les clés n'ouvraient pas. 340 00:20:44,536 --> 00:20:46,705 - Complètement pafs, en plus ! - Quoi ? 341 00:20:47,623 --> 00:20:48,790 Ivres, ma fille. 342 00:20:48,874 --> 00:20:49,708 Pafs, pafs ! 343 00:20:51,502 --> 00:20:52,419 Ça me plaît. 344 00:20:53,045 --> 00:20:55,672 J'ai préféré les déposer, vu leur état. 345 00:20:55,964 --> 00:20:57,633 Je vois. Merci, Andreu. 346 00:20:57,716 --> 00:20:58,884 Avec plaisir. 347 00:20:58,967 --> 00:21:02,513 Je dois m'occuper de tout le monde comme de mes enfants. 348 00:21:02,596 --> 00:21:04,348 - Comme mes filles. - Merci. 349 00:21:04,431 --> 00:21:05,599 Bonne nuit, Andreu. 350 00:21:14,733 --> 00:21:15,859 Salut, Andreu ! 351 00:21:19,446 --> 00:21:22,115 Tu trouves ça sympa, de picoler sans ta mère ? 352 00:21:22,199 --> 00:21:23,867 Dors bien, ma petite fille. 353 00:21:31,333 --> 00:21:33,752 BANQUE FORMADELL 354 00:21:33,836 --> 00:21:34,711 Andreu ? 355 00:21:38,423 --> 00:21:40,676 Qu'est-ce que tu fabriques, à cette heure ? 356 00:21:52,646 --> 00:21:53,647 La ferme ! 357 00:22:01,697 --> 00:22:03,115 - Café ? - Oui. 358 00:22:03,198 --> 00:22:04,449 Je t'en supplie. 359 00:22:06,785 --> 00:22:08,161 Kate, Kate. 360 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Arrête ce boucan. 361 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 Ma tête va exploser. 362 00:22:15,252 --> 00:22:17,421 Mais c'est la Belle au bois dormant ! 363 00:22:19,047 --> 00:22:22,342 Du vin au petit-déj ? Tu devrais pas boire. 364 00:22:22,426 --> 00:22:23,510 C'est pas pour moi. 365 00:22:23,969 --> 00:22:25,012 C'est pour toi. 366 00:22:25,304 --> 00:22:28,140 Le top, pour la gueule de bois, c'est l'alcool. 367 00:22:28,223 --> 00:22:29,057 Il est doux. 368 00:22:31,310 --> 00:22:32,769 Où tu l'as trouvé ? 369 00:22:33,437 --> 00:22:35,105 Dans la cave d'Amat. 370 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 J'en ai pas fini avec toi, abruti ! 371 00:23:31,537 --> 00:23:32,579 Goûte ça. 372 00:23:36,041 --> 00:23:39,711 - T'as pas eu ton compte, hier ? - Tu veux m'écouter ? 373 00:23:49,805 --> 00:23:51,890 - Il est bon. - Très bon ! 374 00:23:52,391 --> 00:23:55,435 C'est le vin de l'an passé assemblé à celui de chez toi. 375 00:23:55,519 --> 00:23:57,354 - Lequel ? - À la cave. 376 00:23:58,230 --> 00:24:00,399 C'est un vin de table inutilisable. 377 00:24:00,482 --> 00:24:03,277 - Pourquoi ? - On le fait fermenter en douce. 378 00:24:04,403 --> 00:24:05,571 En douce ? 379 00:24:06,196 --> 00:24:08,282 L'an passé, on a eu trop de raisin, 380 00:24:08,365 --> 00:24:11,785 mais si on fait trop de litres, on perd la dénomination. 381 00:24:11,869 --> 00:24:15,956 On se le répartit entre nous, on ne peut pas le vendre. 382 00:24:16,415 --> 00:24:18,375 C'est juste pour faire un assemblage. 383 00:24:19,334 --> 00:24:20,419 Écoute. 384 00:24:20,502 --> 00:24:23,088 Ce vin de chez toi comporte plus d'acidité 385 00:24:23,172 --> 00:24:24,673 et de fraîcheur. 386 00:24:24,756 --> 00:24:25,841 Il est plus léger. 387 00:24:25,924 --> 00:24:30,846 Avec un assemblage, on pourra obtenir un vin plus subtil. 388 00:24:31,513 --> 00:24:32,347 Délicieux. 389 00:24:33,098 --> 00:24:35,684 Avec un assemblage, on perdra le label. 390 00:24:35,767 --> 00:24:37,394 Pas besoin du label ! 391 00:24:37,477 --> 00:24:41,315 Élaborons un vin d'auteur, une production limitée, plus soignée. 392 00:24:42,024 --> 00:24:43,567 Selon nos normes. 393 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 C'est pas si bête... 394 00:24:47,863 --> 00:24:49,364 - C'est sûr. - Mais même... 395 00:24:49,448 --> 00:24:52,826 Le temps de le faire vieillir, ça prendra des mois. 396 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 Tu vas attendre ton argent un moment. 397 00:24:56,538 --> 00:24:57,456 Non. 398 00:24:57,915 --> 00:25:00,709 Pas si on le vend à la bonne personne. 399 00:25:01,543 --> 00:25:02,544 Gala ! 400 00:25:02,961 --> 00:25:07,758 Mon amie Edna est l'une des personnes les plus influentes dans le milieu du vin. 401 00:25:08,425 --> 00:25:10,844 Elle sait toujours reconnaître l'excellence. 402 00:25:11,637 --> 00:25:14,014 Quand elle aime un vin, elle paie d'avance. 403 00:25:14,097 --> 00:25:15,766 Qui le New Yorker interviewe ? 404 00:25:16,308 --> 00:25:17,726 Mon concurrent principal. 405 00:25:17,809 --> 00:25:19,019 Robert Singer. 406 00:25:19,102 --> 00:25:20,604 En personne. 407 00:25:21,230 --> 00:25:22,981 Si c'est ton amie, appelle-la. 408 00:25:23,065 --> 00:25:26,235 Je ne veux pas qu'on sache où je suis. C'est compliqué. 409 00:25:26,318 --> 00:25:27,152 Santé. 410 00:25:28,070 --> 00:25:29,029 Tiens. 411 00:25:29,112 --> 00:25:31,573 Invite-la à venir goûter notre vin. 412 00:25:31,657 --> 00:25:32,991 C'est "notre" vin ? 413 00:25:37,246 --> 00:25:38,747 - Allô. - Bonjour, Edna. 414 00:25:38,830 --> 00:25:43,210 Amat. On ne se connaît pas, mais je suis viticulteur à la Muga, 415 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 un petit village de Catalogne. 416 00:25:45,838 --> 00:25:48,382 - Qui vous a donné mon numéro ? - Mon amie Gala. 417 00:25:49,049 --> 00:25:49,925 Gala ? 418 00:25:50,384 --> 00:25:51,552 Gala Scott ? 419 00:25:52,636 --> 00:25:55,013 Il paraît qu'elle et sa famille ont disparu. 420 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 Disparu ? 421 00:25:57,850 --> 00:25:58,934 Sérieusement ? 422 00:26:00,060 --> 00:26:02,396 J'espère qu'elle va bien, où qu'elle soit. 423 00:26:02,646 --> 00:26:05,649 Excusez-moi, vous la connaissez bien ? 424 00:26:06,191 --> 00:26:08,610 On est très bons amis. 425 00:26:08,694 --> 00:26:11,655 Impossible de ne pas l'apprécier quand on la connaît. 426 00:26:12,531 --> 00:26:13,699 Je vous explique. 427 00:26:14,366 --> 00:26:16,201 Elle m'a donné vos coordonnées. 428 00:26:16,285 --> 00:26:19,413 Connaissant vos goûts, notre vin devrait vous séduire. 429 00:26:19,496 --> 00:26:20,747 Elle a dit ça ? 430 00:26:20,831 --> 00:26:22,708 On aimerait que vous veniez goûter. 431 00:26:25,085 --> 00:26:28,505 C'est un vin d'auteur, la production est limitée. 432 00:26:29,673 --> 00:26:32,301 - Dis-lui qu'il est bio. - Mais il l'est pas. 433 00:26:32,593 --> 00:26:33,468 Dis-lui ! 434 00:26:34,344 --> 00:26:35,512 On fait un vin bio. 435 00:26:35,762 --> 00:26:39,308 Je suis vraiment débordée, mais envoyez-moi une bouteille, 436 00:26:39,391 --> 00:26:40,559 j'y goûterai avec plaisir. 437 00:26:41,602 --> 00:26:45,397 Dis-lui que c'est un vin à part, parce qu'il est produit 438 00:26:45,480 --> 00:26:47,691 par des femmes. C'est unique au monde. 439 00:26:47,774 --> 00:26:49,693 Il est produit par des femmes. 440 00:26:50,402 --> 00:26:53,280 Je suis un simple employé qui parle anglais. 441 00:26:53,363 --> 00:26:54,656 C'est intéressant. 442 00:26:54,740 --> 00:26:56,366 Mais je ne pense pas 443 00:26:56,450 --> 00:26:58,410 avoir le temps de passer... 444 00:27:01,496 --> 00:27:03,540 Très bien, je comprends. 445 00:27:04,082 --> 00:27:05,834 Je vais appeler Robert Singer. 446 00:27:06,335 --> 00:27:08,462 D'après Gala, ça pourrait l'intéresser. 447 00:27:09,004 --> 00:27:11,256 Merci de m'avoir écouté, Edna. 448 00:27:13,592 --> 00:27:15,928 - J'y crois pas trop. - Fais-moi confiance. 449 00:27:16,887 --> 00:27:18,889 Cinq, quatre, 450 00:27:19,306 --> 00:27:21,308 trois, deux... 451 00:27:24,895 --> 00:27:28,524 Envoyez-moi votre adresse. J'essaierai de passer dans 15 jours. 452 00:27:28,607 --> 00:27:29,900 D'accord, merci. 453 00:27:34,988 --> 00:27:38,408 Alors, ton mari n'est pas le seul à s'être volatilisé. 454 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 C'est une longue histoire. 455 00:27:41,995 --> 00:27:42,913 Bon. 456 00:27:43,789 --> 00:27:45,958 Tu veux pas en parler, très bien. 457 00:27:47,292 --> 00:27:49,002 Mais on joue gros. 458 00:27:49,378 --> 00:27:50,504 Je veux pas d'ennuis. 459 00:27:50,963 --> 00:27:52,256 Fais-moi confiance. 460 00:27:52,381 --> 00:27:53,882 Ça va marcher. 461 00:27:55,092 --> 00:27:58,220 On a peu de temps et beaucoup de travail. 462 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 Allez ! 463 00:28:04,643 --> 00:28:06,019 Attendez. 464 00:28:06,436 --> 00:28:07,980 Si on faisait comme vous dites, 465 00:28:08,188 --> 00:28:09,606 techniquement, 466 00:28:09,690 --> 00:28:13,026 il faudrait qu'on travaille 20 heures par jour, 467 00:28:13,110 --> 00:28:14,987 sept jours par semaine. 468 00:28:15,362 --> 00:28:18,156 Juste le temps que l'acheteuse américaine arrive. 469 00:28:18,448 --> 00:28:21,785 Encore une Américaine ? Le village va être envahi. 470 00:28:22,452 --> 00:28:24,496 Écoutez, c'est notre coopérative. 471 00:28:25,497 --> 00:28:29,835 On décide de nos conditions de travail et de nos acheteurs. 472 00:28:29,918 --> 00:28:31,211 Que ce soit clair ! 473 00:28:31,295 --> 00:28:34,840 Si ça plaît à Edna, les gens vont parler de vous. 474 00:28:34,923 --> 00:28:36,383 La terre des femmes. 475 00:28:36,466 --> 00:28:39,428 Vous allez gagner beaucoup d'argent. De la monnaie ! 476 00:28:39,511 --> 00:28:40,929 Vous aimez ça, non ? 477 00:28:42,139 --> 00:28:43,974 On n'en est pas sûrs. 478 00:28:44,558 --> 00:28:48,312 On va assembler le vin que vous avez chez vous et celui-ci. 479 00:28:49,396 --> 00:28:52,608 Je crois que, vu qu'elle est étrangère, 480 00:28:52,691 --> 00:28:54,610 elle ne nous comprend pas. 481 00:28:55,277 --> 00:28:57,696 Nous produirons le vin 482 00:28:57,779 --> 00:29:01,325 selon les normes établies. 483 00:29:01,742 --> 00:29:05,662 Non, c'est une occasion en or. Fini le label ! 484 00:29:05,746 --> 00:29:08,332 Fini la dénomination d'origine ! 485 00:29:09,041 --> 00:29:12,377 Stop ! On va produire du vin à notre façon. 486 00:29:12,461 --> 00:29:16,673 Tu manques vraiment pas d'air ! 487 00:29:18,509 --> 00:29:20,219 - Mariona ! - Laisse-moi. 488 00:29:22,054 --> 00:29:24,598 Mariona, laisse-moi t'expliquer. 489 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 J'ai parfaitement compris. 490 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 Tu cavalais après tout le village et tu t'es fait mon copain. 491 00:29:31,980 --> 00:29:33,941 Tu as couché avec tonton ? 492 00:29:35,025 --> 00:29:37,569 Je voulais pas que tu l'apprennes comme ça. 493 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 Mais il s'avère qu'Andreu 494 00:29:40,489 --> 00:29:41,657 n'est pas ton oncle. 495 00:29:41,740 --> 00:29:43,367 Enfin, si, c'est ton oncle... 496 00:29:43,909 --> 00:29:45,160 mais aussi ton père. 497 00:29:46,411 --> 00:29:48,121 Son père, ça risque pas. 498 00:29:48,372 --> 00:29:50,040 Andreu est stérile. 499 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 C'est pour ça qu'ils n'ont pas d'enfant. 500 00:29:53,544 --> 00:29:54,586 Alors... 501 00:29:55,128 --> 00:29:56,463 si ce n'est pas lui... 502 00:29:57,548 --> 00:29:59,007 Oublie-nous, moi et mon mari. 503 00:29:59,633 --> 00:30:03,053 Et n'essaie pas de nous soutirer de l'argent, compris ? 504 00:30:03,846 --> 00:30:06,014 Je préférerais brûler tout ce que j'ai. 505 00:30:08,642 --> 00:30:09,977 Tu as demandé à Andreu ? 506 00:30:10,894 --> 00:30:12,312 On est fauchées. 507 00:30:12,813 --> 00:30:14,773 - Je voulais aider. - Maman. 508 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 Grand-mère, tu exagères. 509 00:30:22,781 --> 00:30:23,699 Gala ! 510 00:30:26,869 --> 00:30:30,706 J'ai une gueule de bois comme jamais, alors pas maintenant. 511 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 Ma puce, je suis désolée. 512 00:30:34,459 --> 00:30:37,004 À propos de quoi ? La liste est longue. 513 00:30:37,754 --> 00:30:39,923 - Ma chérie... - Tu m'as toujours menti. 514 00:30:40,299 --> 00:30:43,093 Tu as prétendu que mon père était mort. 515 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 J'apprends maintenant que tu as couché avec mon oncle. 516 00:30:46,930 --> 00:30:49,558 - Et tu le fais chanter ! - Pour moi, c'était lui. 517 00:30:49,641 --> 00:30:50,851 Mais non ! 518 00:30:51,518 --> 00:30:53,395 Impossible de savoir. 519 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 Tu as couché avec tout le village et tu as oublié. 520 00:30:57,316 --> 00:30:59,735 Tu crois que ça me fait pas souffrir ? 521 00:31:02,696 --> 00:31:03,947 Tu sais quoi ? 522 00:31:04,031 --> 00:31:05,824 J'étais bien à la maison de retraite, 523 00:31:05,908 --> 00:31:08,327 dans mon environnement, à enseigner l'espagnol. 524 00:31:08,410 --> 00:31:10,746 Tu t'es obstinée à me ramener ici. 525 00:31:11,205 --> 00:31:12,956 Je ne voulais pas revenir. 526 00:31:22,841 --> 00:31:24,843 C'est ici que vous venez vous éclater ? 527 00:31:26,261 --> 00:31:28,472 On peut regarder les matchs de foot, 528 00:31:28,555 --> 00:31:30,682 se réunir pour les mariages, les enterrements... 529 00:31:30,974 --> 00:31:32,267 la fête des voisins. 530 00:31:32,351 --> 00:31:35,479 Et la gérante est adorable, vraiment géniale. 531 00:31:35,562 --> 00:31:37,689 - Elle nous rince. - Tu charries. 532 00:31:38,023 --> 00:31:39,483 Elle, OK. Toi, on verra. 533 00:31:40,609 --> 00:31:42,152 - Tu bois quoi ? - Rien, merci. 534 00:31:43,028 --> 00:31:45,447 - Elle se retourne pas. - Écoute-moi... 535 00:31:46,156 --> 00:31:48,492 - J'ai rien dit. - Je veux la voir. 536 00:31:48,951 --> 00:31:50,661 Tu cherches les toilettes ? 537 00:31:50,827 --> 00:31:51,662 Oui. 538 00:31:52,579 --> 00:31:53,413 Lesquelles ? 539 00:31:53,664 --> 00:31:54,831 Pour femmes. 540 00:31:54,915 --> 00:31:56,083 - Joana ! - Laisse-moi. 541 00:31:56,166 --> 00:31:57,459 - Arrête. - C'est bon. 542 00:31:58,001 --> 00:31:59,878 Pardon, mais je sais pas trop 543 00:31:59,962 --> 00:32:01,880 comment m'adresser à toi. 544 00:32:02,631 --> 00:32:03,924 Dis-moi. 545 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 Il faut dire il ou elle ? 546 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Pardon, hein. 547 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 Montse, tu sais quoi ? 548 00:32:11,348 --> 00:32:15,185 Bientôt, on va devoir réserver des toilettes pour iels. 549 00:32:15,269 --> 00:32:18,397 Je te le dis ! Ça va pas faire un pli. 550 00:32:18,480 --> 00:32:20,858 - Arrête ! - Lâche-moi, va t'asseoir. 551 00:32:20,941 --> 00:32:22,067 Va t'asseoir. 552 00:32:23,569 --> 00:32:24,862 Mais, dans ton cas, 553 00:32:24,945 --> 00:32:27,155 ça se voit pas du tout. 554 00:32:27,364 --> 00:32:28,740 Tu as eu une intervention ? 555 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 Je le sais déjà. 556 00:32:31,618 --> 00:32:34,413 - Le résultat est super. - Je dois partir. 557 00:32:34,496 --> 00:32:36,248 Pardon, tu es drôlement sensible. 558 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Reste ici. 559 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 Écoutez, tous ! 560 00:32:40,127 --> 00:32:43,338 Aux fêtes de l'an passé, Joana m'a léché les seins. 561 00:32:44,047 --> 00:32:46,008 Xavi, elle t'a dit être vierge. 562 00:32:46,258 --> 00:32:48,760 Non ? Mais elle s'est tapé ton cousin. 563 00:32:49,094 --> 00:32:51,263 - Pardon ? - Fais pas cette tête. 564 00:32:52,306 --> 00:32:53,599 L'humiliation, tu kiffes ? 565 00:33:01,773 --> 00:33:02,608 Et toi, alors ? 566 00:33:03,942 --> 00:33:07,487 Dévoile des infos confidentielles sur tes patients, comme ça, 567 00:33:07,571 --> 00:33:09,656 et tu vas vite sauter, mon grand. 568 00:33:10,032 --> 00:33:11,950 Allez, dehors. 569 00:33:12,326 --> 00:33:14,119 - Kate, ça va ? - Désolée. 570 00:33:14,578 --> 00:33:17,372 Le village est petit, mais il y a des cons partout. 571 00:33:17,789 --> 00:33:19,541 Utilise les toilettes que tu veux. 572 00:33:20,250 --> 00:33:21,126 Kate ! 573 00:33:29,676 --> 00:33:32,346 - Ça va ? - J'ai pas envie de parler. 574 00:33:37,559 --> 00:33:40,771 Pas obligé. On peut rester ici, sans un mot. 575 00:33:41,230 --> 00:33:43,565 Tu n'as pas à me raconter ce qui se passe. 576 00:33:46,485 --> 00:33:48,153 Je déteste ce bled. 577 00:33:48,654 --> 00:33:50,239 Voilà ce qui se passe. 578 00:33:50,322 --> 00:33:51,782 Je te comprends ! 579 00:33:52,491 --> 00:33:56,995 J'en ai marre de devoir expliquer qui je suis à tout le monde. 580 00:33:57,079 --> 00:33:59,831 On t'a dit quelque chose ? Je peux t'aider. 581 00:33:59,915 --> 00:34:04,253 J'ai pas besoin de toi. Je veux qu'ils arrêtent de parler de moi. 582 00:34:04,336 --> 00:34:06,964 Bienvenue au club. C'est dans nos gènes. 583 00:34:07,047 --> 00:34:09,925 Quand on est différent, ça les fait cancaner. 584 00:34:10,007 --> 00:34:13,594 Je ne veux pas être différente, je veux être moi. 585 00:34:13,679 --> 00:34:15,013 C'est trop demander ? 586 00:34:15,097 --> 00:34:18,600 Quand ils apprennent que je suis trans, ils bloquent. 587 00:34:18,976 --> 00:34:20,601 Tout tourne autour de ça. 588 00:34:21,228 --> 00:34:22,396 C'est pas juste. 589 00:34:23,230 --> 00:34:24,273 Ma chérie. 590 00:34:24,648 --> 00:34:27,109 Tu es bien plus que ça. 591 00:34:27,609 --> 00:34:29,945 Le monde est peuplé d'imbéciles. 592 00:34:31,071 --> 00:34:32,822 Mais aussi de gens bien, 593 00:34:32,906 --> 00:34:35,868 qui t'aiment, parce qu'ils savent qui tu es. 594 00:34:37,911 --> 00:34:41,039 Malgré tes goûts musicaux très discutables. 595 00:34:42,708 --> 00:34:45,502 Pas de mal à être différent, c'est amusant. 596 00:34:45,585 --> 00:34:48,505 On fait face à plus de couillons, c'est tout. 597 00:34:50,047 --> 00:34:54,052 Vous savez ce que je faisais quand je n'en pouvais plus ? 598 00:34:57,431 --> 00:34:59,683 Ralentis, je suis à bout de souffle. 599 00:34:59,766 --> 00:35:01,727 Vous dépérissez, en ville. 600 00:35:04,688 --> 00:35:05,898 Voilà. 601 00:35:05,981 --> 00:35:07,065 Cette vue ! 602 00:35:07,482 --> 00:35:09,610 C'est la seule chose qui m'a manqué. 603 00:35:31,924 --> 00:35:34,593 Tu montais jusqu'ici pour pleurer ? 604 00:35:34,968 --> 00:35:36,053 C'est déprimant. 605 00:35:36,136 --> 00:35:37,888 Pas seulement. 606 00:35:39,181 --> 00:35:41,141 Espèce de pouffiasses ! 607 00:35:41,475 --> 00:35:43,894 Connasses ! 608 00:35:46,438 --> 00:35:47,523 Je sais pas. 609 00:35:47,606 --> 00:35:49,858 Venir ici pour crier dans le vide ? 610 00:35:49,942 --> 00:35:51,902 Crois-moi, ça revigore. 611 00:35:51,985 --> 00:35:54,071 Crie un gros mot, n'importe lequel ! 612 00:35:54,821 --> 00:35:55,656 Merde ! 613 00:35:56,990 --> 00:35:59,618 T'as pas mieux en stock ? Te retiens pas. 614 00:36:00,160 --> 00:36:03,038 Comme pour mettre les pendules à l'heure. 615 00:36:03,121 --> 00:36:05,165 Avec toute ta colère et ta tristesse... 616 00:36:05,249 --> 00:36:09,962 Je te déteste, enfoiré ! 617 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 Oui, ça fait du bien. 618 00:36:18,929 --> 00:36:19,847 À toi. 619 00:36:20,514 --> 00:36:23,433 Mais bien fort, de tout ton cœur. 620 00:36:24,810 --> 00:36:27,020 Connards ! 621 00:36:29,982 --> 00:36:31,483 Pétasses ! 622 00:36:31,567 --> 00:36:32,985 - Merde ! - Enfoirés ! 623 00:36:47,791 --> 00:36:49,668 Ça m'a rappelé quelque chose. 624 00:36:50,544 --> 00:36:52,796 Quand j'étais triste, papa chantait... 625 00:36:53,839 --> 00:36:55,257 "Walking on Sunshine." 626 00:36:56,633 --> 00:36:58,051 Tu adores cette chanson. 627 00:36:58,135 --> 00:37:00,179 Il chantait tellement faux. 628 00:37:00,721 --> 00:37:02,222 Il a merdé, 629 00:37:02,931 --> 00:37:04,391 mais il me manque un peu. 630 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 Moi aussi. 631 00:37:08,645 --> 00:37:11,356 S'il était là, il chanterait comme un fou. 632 00:37:13,609 --> 00:37:17,863 Pour lui, Katrina était la solution à tout. 633 00:37:29,666 --> 00:37:31,543 Fred, où es-tu ? 634 00:37:32,085 --> 00:37:33,587 Donne-moi un indice. 635 00:37:41,261 --> 00:37:43,889 VICKY HUBBLE Je t'attends 636 00:37:50,103 --> 00:37:51,271 Mon collier... 637 00:37:52,481 --> 00:37:53,774 Il a une valeur sentimentale. 638 00:37:53,857 --> 00:37:56,568 Un cadeau d'anniversaire, ça n'a pas de prix. 639 00:37:57,277 --> 00:37:58,570 Peut-être. 640 00:37:59,154 --> 00:38:00,531 Mais c'est un faux. 641 00:38:00,864 --> 00:38:01,782 Pardon ? 642 00:38:04,785 --> 00:38:05,744 Tu viens te coucher ? 643 00:38:06,578 --> 00:38:07,663 Oui. 644 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Dans une minute. 645 00:38:12,835 --> 00:38:13,669 Ça va ? 646 00:38:14,419 --> 00:38:15,379 Oui. 647 00:38:17,005 --> 00:38:18,966 Bon, tarde pas trop. 648 00:38:43,282 --> 00:38:44,283 Tu vas bien ? 649 00:38:45,576 --> 00:38:46,618 Je peux aider ? 650 00:38:48,829 --> 00:38:50,789 Je sais que non, mais... 651 00:38:51,248 --> 00:38:53,375 J'ai eu accès à la boîte de Fred. 652 00:38:56,837 --> 00:38:57,838 Vraiment ? 653 00:38:58,881 --> 00:39:00,591 Et tu as trouvé une piste ? 654 00:39:02,009 --> 00:39:02,968 Non. 655 00:39:03,844 --> 00:39:06,388 Je ne sais toujours pas où il est. 656 00:39:06,972 --> 00:39:09,016 Mais je sais avec qui il est. 657 00:39:12,227 --> 00:39:13,478 Il a une maîtresse. 658 00:39:20,402 --> 00:39:24,239 J'ai passé ces derniers jours à le détester. 659 00:39:25,449 --> 00:39:26,575 Je me disais 660 00:39:28,076 --> 00:39:31,872 qu'il ne pourrait pas me faire souffrir davantage. 661 00:39:34,625 --> 00:39:35,709 J'avais tort. 662 00:39:38,504 --> 00:39:39,963 Je suis une imbécile. 663 00:39:40,047 --> 00:39:40,964 Non. 664 00:39:42,508 --> 00:39:44,301 C'est ton mari, l'imbécile. 665 00:39:44,718 --> 00:39:46,386 D'en préférer une autre. 666 00:39:47,513 --> 00:39:51,016 C'est même pas une jeunette. Elle est plus âgée que moi. 667 00:39:52,684 --> 00:39:54,353 Ça m'échappe. Tu es... 668 00:39:56,897 --> 00:39:58,524 Vraiment... 669 00:39:59,274 --> 00:40:00,484 Je veux dire... 670 00:40:02,986 --> 00:40:04,196 Je t'aime bien. 671 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Inutile de mentir pour me réconforter. 672 00:40:11,036 --> 00:40:12,579 Je suis sérieux. 673 00:40:13,455 --> 00:40:15,541 Tu es butée, une vraie tête de mule. 674 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 Obsessionnelle... 675 00:40:19,628 --> 00:40:20,629 Mais... 676 00:40:22,214 --> 00:40:23,131 tu es super. 677 00:40:26,510 --> 00:40:28,428 Super calée en vin, je veux dire. 678 00:40:31,640 --> 00:40:32,641 Oui. 679 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 Qu'est-ce que vous faites là ? 680 00:40:40,190 --> 00:40:41,608 Rien, on discute. 681 00:40:43,402 --> 00:40:44,653 Kate va bien ? 682 00:40:44,736 --> 00:40:47,489 Dites-lui que je ne laisserai plus entrer ces deux crétins. 683 00:40:48,240 --> 00:40:49,533 C'est très gentil. 684 00:40:50,617 --> 00:40:53,912 Merci d'être venue demander. Ce n'était pas la peine. 685 00:40:54,246 --> 00:40:57,374 Je ne suis pas venue que pour ça. 686 00:40:57,875 --> 00:40:58,709 Salut. 687 00:41:03,297 --> 00:41:04,339 Je rentre. 688 00:41:04,798 --> 00:41:07,301 - Bonsoir. - Oui, bonsoir. 689 00:41:10,804 --> 00:41:11,680 Bon. 690 00:41:15,893 --> 00:41:16,852 À demain. 691 00:41:17,853 --> 00:41:20,147 Oui, à demain. 692 00:41:20,939 --> 00:41:21,940 Salut. 693 00:41:40,125 --> 00:41:42,878 Je préfère encore entendre le coq Fripouille. 694 00:41:43,921 --> 00:41:46,798 Au moins, y en a qui s'amusent cette nuit. 695 00:41:59,061 --> 00:42:00,938 Bonjour, Julia. 696 00:42:01,355 --> 00:42:02,272 Bonjour. 697 00:42:03,815 --> 00:42:05,150 Jésus, Marie, Joseph ! 698 00:42:15,452 --> 00:42:17,079 Enfin ! 699 00:42:18,330 --> 00:42:20,499 Marre de tourner en rond. 700 00:42:21,041 --> 00:42:22,167 Réveille-toi. 701 00:42:24,294 --> 00:42:25,170 Réveille-toi ! 702 00:42:30,759 --> 00:42:31,927 Pourquoi ? 703 00:42:32,344 --> 00:42:33,679 On est arrivés. 704 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 INSPIRÉ DU ROMAN DE SANDRA BARNEDA 705 00:43:43,332 --> 00:43:45,584 Adaptation: Julie Bonadonna 706 00:43:45,667 --> 00:43:47,920 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS