1 00:00:09,092 --> 00:00:13,764 FEM ÅR TIDLIGERE 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 XATART-HUSET TIL SALG 3 00:00:54,680 --> 00:00:56,473 Er du kørt tør? 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,102 Du kan følge efter mig til den lokale vej. 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,479 Ellers tak. Jeg tror, jeg bliver her. 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,691 Det hus, der er til salg, hvis er det? 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,406 Som De kan se, er det stort. 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,871 Deres børn får god plads at løbe rundt på. 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 Huset er kun til mig. 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 Jeg må betale kontant. 11 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 Er det i orden? 12 00:01:29,256 --> 00:01:31,425 - Hvad laver han her? - Er det ikke åbenlyst? 13 00:01:31,508 --> 00:01:33,135 Han arbejder for mig. 14 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Nej, det er et andelsforetagende for kvinder. 15 00:01:36,471 --> 00:01:40,267 Det er min vinmark, så jeg bestemmer selv, hvem jeg ansætter. Forstået? 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 Godt. Det her har De fortjent. 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 Fremragende. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,114 Flot. 19 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 I DAG 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Hold da op. 21 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 Nogen må vride halsen om på den dumme fugl. 22 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 Hanen hedder Rufián. 23 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 Man lærer at holde af ham. 24 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 Kælderen om et kvarter. 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,524 Det er jo stadig nat. 26 00:03:11,567 --> 00:03:12,568 Er det? 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 Jeg syntes nok, det var ret mørkt. 28 00:03:18,031 --> 00:03:19,116 Kom så, Golfo. 29 00:03:33,172 --> 00:03:35,507 Lad mig lige forstå det. Han stjal vores penge, 30 00:03:35,591 --> 00:03:38,468 og i stedet for at melde ham skal vi nu arbejde for ham? 31 00:03:38,969 --> 00:03:40,554 Jeg lavede en aftale med ham. 32 00:03:41,138 --> 00:03:43,599 Du er virkelig en skrap forhandler. 33 00:03:43,682 --> 00:03:45,809 Kate, det er tidlig morgen. 34 00:03:45,893 --> 00:03:49,354 Jeg skal have en hel spand kaffe, før jeg kan forholde mig til dit brok. 35 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 Jeg forstår bare ikke, hvad mormor og jeg laver her. 36 00:03:54,318 --> 00:03:58,280 Vi er en familie. Familier holder sammen, selv når det ser værst ud. 37 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Mor, vågn op. 38 00:04:03,702 --> 00:04:06,121 Hvad laver du her? Er det besøgsdag? 39 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Vi er ikke på plejehjemmet, mor. Vi er i La Muga. 40 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 Hvad laver vi i La Muga? 41 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 Ja, det spekulerer jeg også på. 42 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 Prøv at huske det, mor. 43 00:04:15,088 --> 00:04:18,007 - Vi er her, fordi Fred... - Nå ja. 44 00:04:18,091 --> 00:04:21,678 Vi må flygte og gemme os på grund af din tåbelige mand. 45 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Gid du var blevet skilt, min skat. 46 00:04:25,557 --> 00:04:27,976 Kom så. 47 00:04:47,120 --> 00:04:48,205 Så går vi. 48 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 Hvorhen? Vi aner ikke, hvor de er. 49 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 Pigen sagde, at de var i en vinby i Catalonien, ikke? 50 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 Men hvis man søger efter vinbyer i Catalonien, får man 100 resultater. 51 00:04:59,216 --> 00:05:03,971 Vi ved også, at mormoren hedder Julia Xatart. Det er to spor. 52 00:05:04,054 --> 00:05:07,349 Hvorfor får jeg altid skodopgaverne? Det er uretfærdigt. 53 00:05:07,432 --> 00:05:10,686 Jeg ved ikke, om jeg skal sendes ud eller være derhjemme. 54 00:05:10,769 --> 00:05:14,356 Kan vi tale om det senere? Vi må lægge en plan her og nu. 55 00:05:15,774 --> 00:05:18,569 - Sådan. - Fandeme nej. 56 00:05:20,153 --> 00:05:23,907 CATALONIEN, VINLANDET VINTURE 57 00:05:29,371 --> 00:05:30,247 Godmorgen. 58 00:05:33,083 --> 00:05:36,420 Er I klar til at smage på Cataloniens bedste vine? 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Ja! 60 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 Hvorfor arbejder her kun kvinder? 61 00:05:47,639 --> 00:05:50,309 Fordi mændene er uduelige til alt her. 62 00:05:51,476 --> 00:05:53,896 Eller næsten alt. 63 00:05:53,979 --> 00:05:56,148 Din mormor kender dem indgående. 64 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 For mange år siden arbejdede mændene i vinmarkerne, 65 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 men da borgerkrigen kom, blev de sendt til fronten. 66 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 De kom måske ikke hjem igen, 67 00:06:05,824 --> 00:06:10,412 så de efterlod jorden til deres mødre, døtre, hustruer. 68 00:06:10,495 --> 00:06:12,539 De begyndte at lave vin. 69 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 Det blev en tradition. 70 00:06:14,917 --> 00:06:18,420 Siden har det været kvindernes land. 71 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Hør efter, damer. 72 00:06:25,135 --> 00:06:26,803 I kender allerede Julia. 73 00:06:26,887 --> 00:06:28,305 Desværre. 74 00:06:28,805 --> 00:06:32,059 Og det er Kate og Gala. De er her for at hjælpe til. 75 00:06:32,142 --> 00:06:35,896 - Jeg håber, I får et godt samarbejde. - Hvad skal de lave her? 76 00:06:35,979 --> 00:06:37,940 Jeg havde en vinbutik i New York. 77 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 Jeg har gode kontakter. Jeg kan hjælpe med 78 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 at gøre jeres vin bedre. 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 Hvad snakker hun om? 80 00:06:45,197 --> 00:06:48,367 - Hvad er der galt med vores vin? - Hun kan ikke lide den. 81 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Nej, altså... Det har jeg ikke sagt. 82 00:06:52,412 --> 00:06:53,705 Den er stærk. 83 00:06:54,248 --> 00:06:56,166 Meget stærk. Og tør. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 Og den smager ikke godt. 85 00:06:58,585 --> 00:07:02,297 Men druerne er gode. Vinen er bare ikke særlig godt lavet. 86 00:07:03,340 --> 00:07:08,178 I har høstet druerne meget sent. Og I har et stort problem, fordi ingen... 87 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 ...kan udstå jer. 88 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Sikken frækhed! 89 00:07:11,765 --> 00:07:15,561 Amerikaneren er godt nok fræk. Hun fornærmer både vores vin og os. 90 00:07:15,644 --> 00:07:20,399 Gala, Nadie os soporta betyder "ingen kan lide jer." 91 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 Nej, nej. Jeg mener, at ingen støtter jer. Soporta. 92 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 Ingen hjælper jer. I har ingen støtte. 93 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 Ja. Det. 94 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 Jeg er her, fordi jeg gerne vil hjælpe med at gøre jeres vin bedre. 95 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Oversæt. 96 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Jeg ved godt, hun er irriterende. 97 00:07:41,670 --> 00:07:44,464 Jeg kan heller ikke lide hende, men giv hende en chance. 98 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 I starten kunne I heller ikke lide mig. 99 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Fint. 100 00:07:50,846 --> 00:07:53,098 Men det er dit ansvar at rumme hende. 101 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 Lad os komme i sving. Hjælper I ikke damerne? 102 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Jeg må smage på vinen i fadene. 103 00:08:03,650 --> 00:08:05,485 Jeg bliver pludselig svimmel. 104 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 - Meget svimmel. - Mor, er du okay? 105 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 Ja, bare rolig. 106 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 Mit blodtryk faldt. Jeg tror ikke, jeg kan arbejde. 107 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 - Lad os tage til lægen. - Nej, jeg tager med hende. 108 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 Det går hurtigt væk igen. Lad os komme af sted. 109 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 - Er du sikker? - Ja, min skat, jeg er sikker. 110 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 Skal vi gå i gang? 111 00:08:27,508 --> 00:08:29,968 Det er vinen fra de seneste ti år. 112 00:08:30,052 --> 00:08:33,263 De seneste to års høst lagres stadig i fadene. 113 00:08:33,889 --> 00:08:35,390 De tidligere er hældt på flaske. 114 00:08:37,226 --> 00:08:39,727 Vi plukker druerne fra de 12 marker, 115 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 presser dem og fylder dem i tanken. 116 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 Vent lidt. Har nogle marker bedre druer end andre? 117 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Selvfølgelig. 118 00:08:49,029 --> 00:08:53,408 I må sortere i dem og kun bruge druer fra de bedste marker. 119 00:08:54,076 --> 00:08:58,997 Som andelsforetagende ligger det i navnet, at vi bruger alles vinmarker. 120 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 Det ville være nemmere, hvis I ikke allerede havde høstet druerne. 121 00:09:10,717 --> 00:09:15,222 Men de er allerede blandet sammen og på fade. 122 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 Vi må finde en anden løsning. 123 00:09:18,267 --> 00:09:19,977 Vinen er, som den er. 124 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 Vi skal overholde reglerne for at beholde certifikatet. 125 00:09:22,646 --> 00:09:23,981 Hvilket certifikat? 126 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 Oprindelsescertifikatet. 127 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 Hvad skal I med det? 128 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 Så er der flere, der køber vinen. 129 00:09:31,697 --> 00:09:34,741 Men I kan ikke sælge vinen, fordi den er dårlig. 130 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 Problemet er ikke markedet. Det er dig. 131 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 Hold da op. 132 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 Bare jeg snuser til den, bliver jeg fuld. 133 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Tag en dyb indånding. 134 00:09:47,004 --> 00:09:48,255 En gang til. 135 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 Har du følt dig svimmel andre gange på det seneste? 136 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 Ja. 137 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 Hver gang en fyr som dig kommer tæt på. 138 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 Hun var desorienteret, da hun vågnede. 139 00:10:01,310 --> 00:10:04,188 Det er da klart. Klokken var seks. 140 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Tager du noget medicin? 141 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Okay. Så skal du huske at tage den. 142 00:10:14,198 --> 00:10:18,076 Du må ikke blande den med alkohol. Det er helt udelukket. 143 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Vi må vist bede om en anden læges vurdering. 144 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Du klarer dig godt. 145 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 Hvis der skulle være andet, ved du, hvor vi er, Julia. 146 00:10:26,502 --> 00:10:28,795 Hvis der bliver noget, kommer jeg. 147 00:10:28,879 --> 00:10:31,965 - Vent udenfor, mormor. Jeg kommer. - Øjeblik. 148 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 - Farvel, smukke. - Farvel, Julia. 149 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Julia. Hej. 150 00:10:53,779 --> 00:10:55,864 - Julia. - Godmorgen. 151 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 Sikke en irriterende mand. 152 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 Jeg har brug for en recept. Jeg er ved at løbe tør for hormoner. 153 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 - Prævention? - Nej. 154 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Nej. 155 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 Okay. Du er... Okay. Lad os se. 156 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 Har du noget dokumentation? 157 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Ja. 158 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 Kun det? 159 00:11:30,524 --> 00:11:33,652 - Ja. - Godt. Jeg må tale med nogen om det. 160 00:11:33,735 --> 00:11:37,406 Men eftersom du ikke har et personnummer her, 161 00:11:37,489 --> 00:11:39,575 og vi ikke har din journal, 162 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 bliver det en langsommelig proces, ikke? 163 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 Og jeg må ikke ordinere noget så kraftigt 164 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 uden at foretage prøver. 165 00:11:49,543 --> 00:11:52,629 Til analysen er der også brug for yderligere papirarbejde. 166 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 Quintanilla, du skulle have spillet et kort. 167 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Andreu, vi må tale sammen. 168 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 Jeg er midt i en hånd. 169 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 - Hvad så, Andreu? - Ja, ja, øjeblik. 170 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 Du vinder med to niere. 171 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 - Julia! - Hold da kæft, Andreu! 172 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Du fik mig til at tabe. 173 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 Nu kan vi jo snakke, ikke? 174 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 Kom. 175 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 Mine herrer. 176 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 Er hun min datter? 177 00:12:21,200 --> 00:12:22,784 Hun har dine øjne. 178 00:12:25,078 --> 00:12:28,373 Men... hvordan? 179 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 Hvad mener du med "hvordan"? 180 00:12:30,542 --> 00:12:33,462 Skal jeg forklare, hvordan man får børn? Vorherre bevares. 181 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 Utroligt. 182 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Høloftet. 183 00:12:38,133 --> 00:12:42,137 Kan du ikke huske, hvad vi lavede der, inden du blev kæreste med Mariona? 184 00:12:42,221 --> 00:12:46,475 Du siger ikke noget til din søster, vel? 185 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Indtil videre siger vi ikke noget til nogen. 186 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 Jeg har en datter. 187 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - Ja, og hun har brug for din hjælp. - Ja, selvfølgelig. 188 00:13:00,489 --> 00:13:01,532 Hvad mener du? 189 00:13:02,282 --> 00:13:04,618 Tror du, det var nemt at være alenemor? 190 00:13:05,244 --> 00:13:06,828 Jeg havde meget at se til. 191 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 Udgifter, mad og bolig. 192 00:13:09,915 --> 00:13:11,959 Og tøj. Hun havde dyr smag. 193 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 Franskundervisningen. Hun er for resten god til fransk. 194 00:13:17,714 --> 00:13:20,384 Sundhedsforsikringen. Den er dyr derovre. 195 00:13:20,467 --> 00:13:23,428 Så alt i alt taler vi om 196 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 rundt regnet... $900 om måneden. 197 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 I 20 år. 198 00:13:33,063 --> 00:13:36,859 - Julia, du ruinerer mig. - Hun er din datter. 199 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 Det er klart. Jeg skal nok tage mig af det. 200 00:13:40,696 --> 00:13:43,031 Det er bare, at jeg lige nu ikke har... 201 00:13:43,115 --> 00:13:44,992 Hør nu. Bare rolig. 202 00:13:45,492 --> 00:13:50,038 Bare giv mig det, du kan, og så må vi se med resten. 203 00:13:50,873 --> 00:13:52,249 Intet problem. 204 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 Vi er jo en familie. 205 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 Så du fik mig til at køre dig til lufthavnen uden grund? 206 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Ja. 207 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 Det viser sig, at jeg skal blive her lidt. Undskyld. 208 00:14:10,225 --> 00:14:12,519 Så får du brug for en, der kan vise dig rundt. 209 00:14:14,188 --> 00:14:17,816 Du skal med mig på Montses bar i morgen. Så kan vi snuppe en drink. 210 00:14:18,317 --> 00:14:20,194 Jeg er mindreårig. Jeg må ikke drikke. 211 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 Det, der sker i La Muga, bliver i La Muga, unge ven. 212 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 Du er god til at tegne. 213 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 - Er det din kæreste? - Ja. 214 00:14:30,329 --> 00:14:32,873 Hun ringede og spurgte efter dig. Du lånte min telefon... 215 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Ringede Maggie til dig? 216 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 - Hvordan har hun det? - Jeg er ikke så god til engelsk, 217 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 men hun lød bekymret. 218 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 Hun ville vide, hvor du var. 219 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 Gemmer du dig for hende? 220 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 Du må tale med hende. 221 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 Det er mere kompliceret end som så. 222 00:14:52,476 --> 00:14:54,561 Så er jeg ked af, at jeg dummede mig. 223 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 Men bare rolig. Vi er jo langt ude på bøhlandet. 224 00:15:00,192 --> 00:15:03,153 Det ville tage hende Maggie århundreder at finde dig. 225 00:15:18,836 --> 00:15:22,381 Hold da op. Du skal smage det her. 226 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 Det hedder butifarra. Jeg vil ikke spise andet resten af mit liv. 227 00:15:27,594 --> 00:15:30,931 Bliver du ved med at proppe dig, har du ikke meget liv tilbage. 228 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 Har du fundet noget? 229 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 Der er mindst 20 byer til med en Julia Xatart. 230 00:15:36,937 --> 00:15:38,313 Vi finder dem aldrig. 231 00:15:40,732 --> 00:15:45,654 De er i en by, der hedder La Muga. M-U-G-A. Fik du det? 232 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Jeg bestiller en vogn. 233 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 Den er ikke så dårlig. 234 00:16:06,466 --> 00:16:09,553 Den er, fra året før jeg kom. 235 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 Det forklarer en del. 236 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 Jeg vidste ikke, du havde humoristisk sans. 237 00:16:18,103 --> 00:16:20,063 Jeg ved dog, at vi har smagt på al vinen, 238 00:16:20,147 --> 00:16:21,940 og intet faldt i fruens smag. 239 00:16:22,024 --> 00:16:23,775 Siger du, jeg er snobbet? 240 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Snobbet? Dig? Nej da. 241 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Kun lidt. 242 00:16:29,823 --> 00:16:33,285 Savnet du at drikke champagne i golfklubben? 243 00:16:34,286 --> 00:16:36,038 Du har også humoristisk sans. 244 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 Vil du gerne vide, hvad jeg savner? 245 00:16:42,377 --> 00:16:43,921 Min vinbutik. 246 00:16:46,965 --> 00:16:52,471 For første gang i mit liv lavede jeg det, jeg gerne ville. 247 00:16:54,431 --> 00:16:57,851 Åbningsfesten var pragtfuld. Alle var begejstrede. 248 00:16:57,935 --> 00:17:00,979 Og så pludselig... var det forbi. 249 00:17:03,065 --> 00:17:07,528 Din mor sagde, at det var din mand, der fik dig rodet ind i det her. 250 00:17:07,611 --> 00:17:09,655 Min mor hader Fred. 251 00:17:09,738 --> 00:17:12,741 Og... Fred... 252 00:17:14,492 --> 00:17:16,078 - Hvor er han? - Jeg ved det ikke. 253 00:17:16,578 --> 00:17:18,372 Han er som sunket i jorden. 254 00:17:18,997 --> 00:17:21,791 Jeg har ringet til ham hundrede gange. Jeg har skrevet til ham. 255 00:17:22,291 --> 00:17:26,088 Jeg prøvede at åbne hans mailkonto, men jeg kender ikke passwordet. 256 00:17:27,548 --> 00:17:29,007 Jeg har en computer her. 257 00:17:30,384 --> 00:17:31,635 Måske kan jeg hjælpe dig. 258 00:17:34,513 --> 00:17:37,599 Måske er det dit navn, din fødselsdag eller Kates fødselsdag. 259 00:17:38,267 --> 00:17:40,352 Det er ligegyldigt. Jeg har prøvet alt. 260 00:17:41,061 --> 00:17:45,440 Navne, datoer... hans bilmodel. 261 00:17:46,525 --> 00:17:51,280 - Lad os prøve "password." - Hold nu op. Ingen er så store idioter. 262 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Er dit password "password"? Seriøst? 263 00:17:58,829 --> 00:18:01,331 Med stort P naturligvis. 264 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 - Okay. - Det er mere almindeligt, end du tror. 265 00:18:06,795 --> 00:18:08,714 Nogle bruger deres hunds navn. 266 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 Er der kun dig og hunden? Har du ingen familie? 267 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 Ligner jeg en, der har familie? 268 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 For at være helt ærlig... nej. 269 00:18:25,939 --> 00:18:28,609 Hellere være alene end i dårligt selskab. 270 00:18:38,160 --> 00:18:39,453 Kan du godt køre? 271 00:18:40,204 --> 00:18:44,583 Bedre end dig, og jeg har kørt turen tusindvis af gange. 272 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 Andreu. 273 00:18:52,090 --> 00:18:53,133 Hej. 274 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Er alt i orden? 275 00:18:56,345 --> 00:18:58,055 Du bør ikke køre. 276 00:18:58,138 --> 00:18:59,389 Men jeg er... 277 00:19:00,641 --> 00:19:01,808 ...helt frisk. 278 00:19:02,309 --> 00:19:05,479 Amat, jeg har set dig til byfesten, og jeg genkender det blik. 279 00:19:05,562 --> 00:19:06,605 Du har drukket. 280 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 Der skal pustes her. I mundstykket. 281 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 Læg den væk, Quintanilla. 282 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - Er du okay? - Mig? Ja, helt fint. 283 00:19:14,905 --> 00:19:16,615 Damen bør køre. 284 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 Damen er ikke særlig god til at køre. 285 00:19:20,536 --> 00:19:27,167 Hvad? Nej, det er ikke noget problem. Onkel Andreu. 286 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Lad os bytte plads. 287 00:19:30,629 --> 00:19:31,964 Jeg kan ikke. Sikkerhedsselen. 288 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 Den har det med at sidde fast. Lad mig prøve. 289 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - Den kan ikke komme ud. - Nej, den er der ikke. 290 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 - Den sidder fast herovre. - Derovre. Det er lidt svært. 291 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 - Du skal hive. - Jeg hiver. 292 00:19:48,272 --> 00:19:50,941 - Sådan. - Sådan. 293 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 Byt. 294 00:19:59,616 --> 00:20:03,495 Hvis du smadrer både min bil og min traktor, slår jeg dig ihjel. 295 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 Jeg redder dig fra at ryge i spjældet. 296 00:20:11,920 --> 00:20:13,714 Okay. Hvordan... 297 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Ja. 298 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Du skal ikke engang prøve. 299 00:20:22,306 --> 00:20:24,683 Du milde. Vi kan vist ikke tåle at drikke, hvad? 300 00:20:24,766 --> 00:20:27,227 Og så brokker man sig over et klip i kørekortet. 301 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 Quintanilla, gå hjem. Jeg giver dem et lift. 302 00:20:38,822 --> 00:20:40,574 Hvad laver I her så sent? 303 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 Nøglen vil ikke åbne døren. 304 00:20:42,618 --> 00:20:44,369 Den virker ikke, Golfo. Kom så. 305 00:20:44,453 --> 00:20:45,662 Og I er piripis. 306 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Piri... Hvad? 307 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 Fulde, min skat. 308 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 Den er god. 309 00:20:52,920 --> 00:20:55,881 Jeg syntes, det var bedre at komme med dem. De kunne ikke køre. 310 00:20:55,964 --> 00:20:57,549 Det kan jeg se. Tak, Andreu. 311 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Det gjorde jeg gerne. Det er jo min pligt 312 00:21:00,093 --> 00:21:03,388 at tage mig af alle, som var de mine egne sønner eller døtre. 313 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 Tusind tak. Godnat, Andreu. 314 00:21:14,608 --> 00:21:17,152 - Farvel, Andreu! - Farvel, Andreu! 315 00:21:19,404 --> 00:21:22,199 Tænk, at du drikker dig fuld uden din mor. 316 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Sov godt, min datter. 317 00:21:23,367 --> 00:21:25,661 - Du var svimmel. - Ikke så svimmel, som du er nu. 318 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Andreu? 319 00:21:38,465 --> 00:21:40,676 Hvad laver du oppe så sent? 320 00:21:52,604 --> 00:21:53,605 Hold kæft! 321 00:22:01,613 --> 00:22:04,533 - Kaffe? - Ja, for himlens skyld. 322 00:22:06,702 --> 00:22:09,621 Kate. Kate, hold op. 323 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 Ikke mere larm. Jeg har tordnende hovedpine. 324 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Der har vi jo syvsoveren. 325 00:22:19,006 --> 00:22:20,966 Vin til morgenmad? 326 00:22:21,049 --> 00:22:24,720 - Du må ikke drikke, mor. - Det er ikke til mig. Det er til dig. 327 00:22:24,803 --> 00:22:27,681 Alkohol er den bedste kur mod tømmermænd. 328 00:22:28,182 --> 00:22:29,641 Og den her er let. 329 00:22:31,226 --> 00:22:32,728 Hvor har du fundet den? 330 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 Amat havde den i kælderen. 331 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 Dig tager jeg mig af senere, usle kræ. 332 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 Smag den her. 333 00:23:35,999 --> 00:23:39,545 - Fik du ikke smagt nok i går aftes? - Vil du godt bare gøre det? 334 00:23:49,763 --> 00:23:51,807 - Den er god. - Rigtig god. 335 00:23:51,890 --> 00:23:55,352 Det er sidste års vin blandet med den, du har derhjemme. 336 00:23:55,435 --> 00:23:57,229 - Hvad? - I kælderen. 337 00:23:58,146 --> 00:24:00,274 Gala, det er en bordvin, Den kan vi ikke bruge. 338 00:24:00,357 --> 00:24:01,400 Hvorfor ikke? 339 00:24:01,483 --> 00:24:03,277 Vi fermenterer den i smug. 340 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 I smug? 341 00:24:05,696 --> 00:24:08,282 Sidste år havde vi for mange druer på grund af regnen. 342 00:24:08,365 --> 00:24:11,785 Hvis vi overskred produktionsgrænsen, ville vi miste vores certifikat. 343 00:24:11,869 --> 00:24:15,831 Vi delte vinen, så vi kunne drikke den derhjemme. Vi kan ikke sælge den. 344 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 Jeg vil ikke sælge den, bare blande den. 345 00:24:19,293 --> 00:24:24,590 Den vin, du har, er mere syrlig og smager mere friskt. 346 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 Den er meget lettere. 347 00:24:25,966 --> 00:24:30,762 Hvis vi blander dem, får vi en vin med mere finesse. 348 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 Velsmagende. 349 00:24:33,056 --> 00:24:35,642 Hvis vi blander dem, mister vi vores certifikat. 350 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 I har ikke brug for certifikatet. 351 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 Vi kan skabe en signaturvin. Mere eksklusiv og dybere. 352 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 Vi kan følge vores egne regler. 353 00:24:46,862 --> 00:24:48,488 - Selv hvis det var en god idé... - Det er det. 354 00:24:48,572 --> 00:24:52,910 Uanset hvad skal vinen lagres og er ikke klar i flere måneder. 355 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 Du får ikke dine penge tilbage foreløbig. 356 00:24:56,413 --> 00:25:00,501 Nej. Medmindre vi sælger til den rette. 357 00:25:01,543 --> 00:25:02,711 Gala! 358 00:25:02,794 --> 00:25:07,257 Min veninde Edna er meget indflydelsesrig i vinverdenen. 359 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 Før alle andre ved hun, hvilke vine der bliver gode. 360 00:25:11,512 --> 00:25:13,805 Kan hun lide dem, betaler hun forud. 361 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 Og hvem får et interview i The New Yorker? 362 00:25:16,433 --> 00:25:18,936 - Min største konkurrent. - Robert Singer. 363 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 Det er ham der. 364 00:25:21,230 --> 00:25:23,315 Hvorfor ringer du så ikke til hende? 365 00:25:23,398 --> 00:25:26,193 Ingen må vide, hvor jeg er. Det er kompliceret. 366 00:25:26,276 --> 00:25:27,569 - Skål. - Skål. 367 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 Her. 368 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 Bed hende om at komme og smage vores vin. 369 00:25:31,532 --> 00:25:33,992 - Er det nu vores vin? - Bare... 370 00:25:37,204 --> 00:25:39,331 - Hallo? - Hej, Edna. Det er Amat. 371 00:25:39,414 --> 00:25:43,168 Vi har ikke mødt hinanden, men jeg laver vin på en andelsgård i La Muga, 372 00:25:43,252 --> 00:25:45,045 en lille landsby i Catalonien. 373 00:25:45,754 --> 00:25:47,589 Hvor har du mit nummer fra? 374 00:25:47,673 --> 00:25:51,635 - Min ven Gala. - Gala? Gala Scott? 375 00:25:52,511 --> 00:25:55,597 Jeg hørte, at Gala og hendes familie var forsvundet. 376 00:25:55,681 --> 00:25:56,682 Forsvundet? 377 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 Er det rigtigt? 378 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 Jeg håber, hun er okay, hvor hun end er. 379 00:26:02,563 --> 00:26:05,357 Undskyld, men hvor kender du egentlig Gala fra? 380 00:26:06,066 --> 00:26:08,527 Vi er faktisk meget gode venner. 381 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 Det er umuligt ikke at holde af Gala, når man først kender hende. 382 00:26:12,406 --> 00:26:16,201 Sagen er, at Gala gav mig dine kontaktoplysninger. 383 00:26:16,285 --> 00:26:19,621 Hun kender din smag og mener, at du vil falde pladask for vores vin. 384 00:26:19,705 --> 00:26:20,747 Sagde hun det? 385 00:26:20,831 --> 00:26:22,749 Du må meget gerne komme og smage den. 386 00:26:25,002 --> 00:26:28,380 Vi laver en signaturvin i en begrænset mængde. 387 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 Sig, at den er økologisk. 388 00:26:31,717 --> 00:26:33,343 - Men det er den ikke - Sig det. 389 00:26:34,261 --> 00:26:35,512 Vores vin er økologisk. 390 00:26:35,596 --> 00:26:40,559 Jeg har ret travlt, men hvis du sender mig en flaske, skal jeg gerne smage på den. 391 00:26:41,643 --> 00:26:46,273 Sig, at vinen er noget særligt, fordi den er lavet af kvinder. 392 00:26:46,356 --> 00:26:47,774 Den er unik. 393 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Vores vin laves udelukkende af kvinder. 394 00:26:50,360 --> 00:26:53,197 Jeg er faktisk kun ansat. Jeg er den eneste, der taler engelsk. 395 00:26:53,280 --> 00:26:58,660 Det er interessant, men jeg har næppe tid til at kigge forbi og... 396 00:27:01,371 --> 00:27:03,498 Det forstår jeg godt. 397 00:27:04,041 --> 00:27:08,170 Så må jeg vel ringe til Robert Singer. Gala sagde, han kunne være interesseret. 398 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 Men tak, fordi jeg måtte forstyrre dig, Edna. 399 00:27:13,509 --> 00:27:16,094 - Jeg ved ikke, om det var smart. - Stol på mig. 400 00:27:16,803 --> 00:27:21,600 Fem, fire, tre, to... 401 00:27:24,228 --> 00:27:25,812 Send mig adressen, ikke? 402 00:27:25,896 --> 00:27:28,398 Jeg tror, jeg kan klemme dig ind om to uger. 403 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Okay. Tak. 404 00:27:35,030 --> 00:27:38,325 Det var altså ikke kun din mand, der bare forsvandt. 405 00:27:39,826 --> 00:27:40,953 Det er en lang historie. 406 00:27:41,870 --> 00:27:42,913 Klart. 407 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Du vil ikke fortælle mig det. Fint. 408 00:27:47,167 --> 00:27:50,796 Men der er meget på spil her. Jeg vil ikke have noget bøvl. 409 00:27:50,879 --> 00:27:53,841 Tro mig. Det kommer til at fungere. 410 00:27:54,967 --> 00:27:58,220 Men nu er tiden knap, og vi har et stort arbejde foran os. 411 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Kom nu! 412 00:28:04,601 --> 00:28:06,353 Vent lidt. 413 00:28:06,436 --> 00:28:07,980 For at gøre alt det, I taler om, 414 00:28:08,063 --> 00:28:14,695 ville vi teknisk set skulle arbejde 20 timer om dagen og syv dage om ugen. 415 00:28:14,778 --> 00:28:17,865 Men kun til den amerikanske køber kommer. 416 00:28:18,448 --> 00:28:22,369 Endnu en amerikaner? Byen bliver oversvømmet af dem. 417 00:28:22,452 --> 00:28:25,372 Andelsgården er vores, min snut. 418 00:28:25,455 --> 00:28:29,334 Vi bestemmer selv, hvordan vi arbejder, og hvem vi sælger vinen til. 419 00:28:29,835 --> 00:28:31,211 Fat det nu. 420 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 Hvis Edna kan lide vinen, kommer stedet på alles læber. 421 00:28:34,840 --> 00:28:36,383 Kvindernes land. 422 00:28:36,466 --> 00:28:38,594 Så kan I tjene en formue. 423 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 I kan da godt lide penge, ikke? 424 00:28:42,139 --> 00:28:44,433 - Men vi ved ikke, om hun køber den. - Hør her. 425 00:28:44,516 --> 00:28:48,312 Vi tager den vin, I har derhjemme, og blander den med den her. 426 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 Jeg tror, det er, fordi hun er udlænding, at hun ikke forstår os. 427 00:28:55,277 --> 00:29:01,909 Vi laver vinen efter reglerne. 428 00:29:01,992 --> 00:29:04,411 Nej, vi har en mulighed her. 429 00:29:04,494 --> 00:29:08,916 Ikke flere certifikater. Ikke flere oprindelsescertifikater. 430 00:29:08,999 --> 00:29:12,252 Det er slut. Vi laver vinen på vores egen måde. 431 00:29:12,336 --> 00:29:16,924 Men du er ikke lidt så fræk, vel? 432 00:29:18,217 --> 00:29:19,218 Mariona! 433 00:29:19,301 --> 00:29:20,219 Slip mig. 434 00:29:22,054 --> 00:29:24,598 Mariona, lad mig forklare. 435 00:29:24,681 --> 00:29:26,934 Jeg forstår det udmærket. 436 00:29:27,017 --> 00:29:30,646 Ud over at knalde med halvdelen af byen gik du også i seng med min kæreste. 437 00:29:31,939 --> 00:29:33,774 Var du i seng med min onkel? 438 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 Du skulle ikke finde ud af det på den måde, 439 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 men det ser ud til, at Andreu ikke er din onkel. 440 00:29:41,615 --> 00:29:45,160 Eller jo, han er din onkel, men han er også din far. 441 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 Hvad er det for noget vrøvl? 442 00:29:48,205 --> 00:29:50,624 Andreu er steril! 443 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 Det var derfor, de ikke kunne få børn. 444 00:29:53,210 --> 00:29:56,421 Så hvis det ikke er ham... 445 00:29:57,047 --> 00:29:59,007 Glem alt om mig og min mand. 446 00:29:59,591 --> 00:30:02,928 Og du skal ikke bede os om penge. Er du med? 447 00:30:03,804 --> 00:30:06,014 Jeg ville hellere brænde dem. 448 00:30:08,308 --> 00:30:09,977 Bad du Andreu om penge? 449 00:30:10,811 --> 00:30:13,856 Vi var jo på spanden. Jeg ville bare hjælpe. 450 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Mor. 451 00:30:16,775 --> 00:30:19,069 Mormor, du er bare for meget. 452 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Gala! 453 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 Mor, jeg har mit livs værste tømmermænd. Ikke nu. 454 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 Undskyld, min skat. 455 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 For hvad? Der er jo en lang liste. 456 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 - Jeg ville bare... - Du har altid løjet for mig. 457 00:30:40,007 --> 00:30:43,093 Du sagde, at min far var død, selvom du vidste, han ikke var det. 458 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Og nu finder jeg ud af, at du har været i seng med min onkel? 459 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 Og du afpresser ham. 460 00:30:48,432 --> 00:30:50,767 - Jeg troede, det var ham. - Men det er det ikke. 461 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 Det er umuligt at vide, hvem det er, 462 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 for du var i seng med hele byen og kan ikke huske noget. 463 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 Tror du ikke, det gør ondt, at jeg ikke kan huske det? 464 00:31:02,487 --> 00:31:05,741 Ved du hvad? Jeg var lykkelig på alderdomshjemmet 465 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 med mine ting, mine venner og mit spanskhold. 466 00:31:08,368 --> 00:31:12,956 Du insisterede på at tage mig med til den her by. Jeg sagde, jeg ikke ville med. 467 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 Så det er her, folk tager hen for at more sig? 468 00:31:26,178 --> 00:31:28,388 Vi ser fodbold her. 469 00:31:28,472 --> 00:31:32,392 Vi afholder bryllupper, begravelser og lokalmøder. 470 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 Og ejeren er skøn. Hun er så sød. 471 00:31:34,937 --> 00:31:37,481 - Hun giver os altid gratis øl. - Du er fræk. 472 00:31:37,981 --> 00:31:40,400 Din vens er på huset. Vi må se med din. 473 00:31:40,484 --> 00:31:41,652 Hvad drikker du? 474 00:31:41,735 --> 00:31:43,695 - Ikke noget. Ellers tak. - Hvad sagde jeg? 475 00:31:43,779 --> 00:31:45,447 - Toilettet? - Deromme. 476 00:31:45,531 --> 00:31:48,116 - Det, jeg sagde, er fortroligt. - Jeg vil se hendes ansigt. 477 00:31:48,200 --> 00:31:50,452 Dig. Leder du efter toilettet? 478 00:31:50,953 --> 00:31:52,246 Ja. 479 00:31:52,746 --> 00:31:55,415 - Hvilket? - Dametoilettet. 480 00:31:55,499 --> 00:31:57,459 - Lad hende være. - Jeg lader hende være. 481 00:31:57,543 --> 00:32:01,630 Undskyld. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal tiltale dig. 482 00:32:02,130 --> 00:32:03,632 Så sig mig lige... 483 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 Hvad er du? Han? Hun? 484 00:32:07,344 --> 00:32:08,929 Undskyld, men... 485 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 Montse, ved du hvad? 486 00:32:10,806 --> 00:32:15,185 Vi må lynhurtigt lave et toilet, der kun er for "de." 487 00:32:15,269 --> 00:32:18,397 Det siger jeg dig. Snart skal vi... 488 00:32:18,480 --> 00:32:20,732 - Vil du holde op? - Flyt dig. Sæt dig ned. 489 00:32:20,816 --> 00:32:22,109 Gider du godt sætte dig? 490 00:32:23,527 --> 00:32:27,155 Men i dit tilfælde er det svært at se. 491 00:32:27,239 --> 00:32:30,367 Har du fået noget fikset? Det kan jeg se. 492 00:32:31,618 --> 00:32:33,370 Du ser pragtfuld ud. 493 00:32:33,453 --> 00:32:36,248 - Jeg må hellere gå. - Beklager. Vær ikke så nærtagende. 494 00:32:36,331 --> 00:32:37,583 Bliv her. 495 00:32:38,625 --> 00:32:40,085 Hør efter, alle sammen. 496 00:32:40,169 --> 00:32:43,922 Vidste I, at Joana slikkede på mine bryster til byfesten sidste år? 497 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 Xavi, påstod hun ikke, at hun var jomfru? 498 00:32:46,091 --> 00:32:48,760 Hun havde faktisk allerede knaldet med din fætter. 499 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 Hvad? 500 00:32:49,928 --> 00:32:54,183 Se ikke sådan på mig, Xavi. Er det ikke nederen at blive ydmyget? 501 00:33:02,107 --> 00:33:03,192 Hvad med dig? 502 00:33:03,942 --> 00:33:07,404 Hvis du bliver ved med at dele fortrolige oplysninger om dine patienter, 503 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 er du snart arbejdsløs. 504 00:33:09,740 --> 00:33:12,117 - Ud. - Undskyld. 505 00:33:12,201 --> 00:33:13,493 Kate, er du okay? 506 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 Det er jeg ked af. Det er en lille by, men idioter er der alle vegne. 507 00:33:17,748 --> 00:33:19,541 Du må bruge det toilet, du selv vil. 508 00:33:20,042 --> 00:33:21,043 Kate! 509 00:33:29,593 --> 00:33:32,346 - Er du okay? - Jeg har ikke lyst til at snakke. 510 00:33:34,264 --> 00:33:35,265 Okay. 511 00:33:37,392 --> 00:33:40,771 Det behøver du heller ikke. Vi kan bare sidde her og være stille. 512 00:33:40,854 --> 00:33:43,357 Du behøver ikke at sige, hvad der sker. 513 00:33:46,401 --> 00:33:47,945 Jeg hader den her by. 514 00:33:48,529 --> 00:33:49,821 Det er det, der sker. 515 00:33:50,322 --> 00:33:51,865 Så er vi to. 516 00:33:52,407 --> 00:33:56,995 Jeg er træt af altid at skulle fortælle alle, hvem jeg er. Dødtræt. 517 00:33:57,079 --> 00:33:58,872 Har nogen sagt eller gjort noget? 518 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 - Jeg kan tage mig af det. - Du skal ikke beskytte mig. 519 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 Folk skal bare holde op med at tale om mig. 520 00:34:04,253 --> 00:34:06,922 Velkommen i klubben. Det ligger i vores gener. 521 00:34:07,005 --> 00:34:09,882 Hvis man er anderledes, taler alle om en. 522 00:34:09,967 --> 00:34:13,554 Ja, men jeg vil ikke være anderledes. Jeg vil bare være mig selv. 523 00:34:13,637 --> 00:34:18,600 Hvorfor vil de ikke lade mig være det? De går ikke op i andet, end at jeg er trans. 524 00:34:18,684 --> 00:34:21,978 Altid skal det handle om det. Det er ikke fair. 525 00:34:22,478 --> 00:34:26,692 Min skat. Du er så meget mere end det. 526 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 Og ja, der er mange idioter i verden. 527 00:34:31,071 --> 00:34:35,659 Der er også mange gode mennesker, der elsker dig som den, du er. 528 00:34:37,828 --> 00:34:41,039 Selvom du hører skrækkelig musik, elsker de dig alligevel. 529 00:34:42,666 --> 00:34:45,460 Og det er okay at være anderledes. Det er sjovt. 530 00:34:45,543 --> 00:34:48,505 Man skal bare finde sig i flere narhoveder end alle andre. 531 00:34:49,965 --> 00:34:54,011 Ved du, hvad jeg gjorde, når folk gjorde grin med mig, og jeg ikke orkede mere? 532 00:34:57,347 --> 00:34:59,600 Mor, sæt farten ned. Jeg kan ikke få luft. 533 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 Byen har gjort dig svag. 534 00:35:01,768 --> 00:35:02,811 Wow. 535 00:35:04,646 --> 00:35:09,484 Ja. Udsigten er det eneste, jeg har savnet. 536 00:35:31,798 --> 00:35:34,635 Gik du hele vejen herop for at græde? 537 00:35:34,718 --> 00:35:37,888 - Hvor er det trist. - Det var ikke kun det, jeg kom her for. 538 00:35:38,472 --> 00:35:41,225 Møgkællinger! 539 00:35:41,308 --> 00:35:44,102 Dumme svin! 540 00:35:46,396 --> 00:35:49,733 Jeg ved ikke helt, mormor. At gå herud bare for at skrige? 541 00:35:49,816 --> 00:35:54,321 Tro mig. Det føles skønt. Sig det første grimme ord, der falder dig ind. 542 00:35:54,821 --> 00:35:56,240 Pis! 543 00:35:56,865 --> 00:36:00,202 Sikke et svagt skrig. Gør dig lige lidt umage, ikke? 544 00:36:00,285 --> 00:36:01,954 Råb ad nogen for at få det bedre. 545 00:36:02,037 --> 00:36:04,998 Sig noget ægte. Brug din vrede, din tristhed, din... 546 00:36:05,082 --> 00:36:10,254 Jeg hader dig, dit røvhul! 547 00:36:12,214 --> 00:36:14,383 Hold da op. Det hjælper faktisk. 548 00:36:14,466 --> 00:36:15,592 Wow, mor. 549 00:36:18,887 --> 00:36:20,138 Din tur. 550 00:36:20,222 --> 00:36:23,350 Men det skal være højt og komme fra hjertet. 551 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 Møgsvin! 552 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 Lede møgkællinger! 553 00:36:47,541 --> 00:36:49,626 Ved I, hvad jeg kom i tanke om? 554 00:36:50,419 --> 00:36:54,882 Når jeg var ked af det, og far begyndte at synge "Walking on Sunshine." 555 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 Ja, han var vild med den sang. 556 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 Han sang den pivfalsk. 557 00:37:00,470 --> 00:37:04,057 Jeg ved godt, han har været dum, men jeg savner ham. 558 00:37:06,059 --> 00:37:07,060 Det gør jeg også. 559 00:37:08,562 --> 00:37:12,232 Var han her nu, ville han skråle af sine lungers fulde kraft. 560 00:37:13,525 --> 00:37:17,779 Han siger altid, at Katrina er løsningen på ethvert problem. 561 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 Kom nu, Fred. Hvor er du? 562 00:37:32,044 --> 00:37:33,545 Giv mig en ledetråd. 563 00:37:41,011 --> 00:37:43,889 VICKY HUBBLE JEG VENTER PÅ DIG 564 00:37:49,978 --> 00:37:51,313 Min halskæde. 565 00:37:51,980 --> 00:37:56,485 Den betyder meget for mig. Det er en bryllupsgave, så den er uvurderlig. 566 00:37:57,694 --> 00:38:00,113 Måske. Men den er falsk. 567 00:38:00,614 --> 00:38:01,698 Hvad? 568 00:38:04,868 --> 00:38:06,453 Mor, skal du ikke i seng? 569 00:38:06,537 --> 00:38:08,872 Jo, jeg kommer op om et øjeblik. 570 00:38:09,540 --> 00:38:10,541 Okay. 571 00:38:13,168 --> 00:38:15,128 - Er du okay? - Ja. 572 00:38:16,922 --> 00:38:18,966 Bliv nu ikke for længe oppe. 573 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 Er alt i orden? 574 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 Kan jeg hjælpe dig? 575 00:38:48,787 --> 00:38:50,706 Jeg ved godt, svaret er nej, men... 576 00:38:51,206 --> 00:38:53,250 Det lykkedes mig at komme ind på Freds mail. 577 00:38:56,712 --> 00:38:57,796 Er det rigtigt? 578 00:38:58,797 --> 00:39:00,382 Gav det nogen spor? 579 00:39:01,925 --> 00:39:02,968 Nej. 580 00:39:03,844 --> 00:39:08,599 Jeg ved stadig ikke, hvor han er. Men nu ved jeg, hvem han er sammen med. 581 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 Han har en elskerinde. 582 00:39:20,360 --> 00:39:24,156 Jeg har brugt de seneste dage på at hade Fred. 583 00:39:25,532 --> 00:39:31,622 Jeg troede simpelthen ikke, han kunne såre mig mere, end han allerede havde gjort. 584 00:39:34,541 --> 00:39:35,709 Jeg tog fejl. 585 00:39:38,462 --> 00:39:40,964 - Jeg er et fjols. - Nej. 586 00:39:42,424 --> 00:39:44,092 Din mand er et fjols. 587 00:39:44,718 --> 00:39:46,970 Hvis han stikker af med en anden, er han godt dum. 588 00:39:47,513 --> 00:39:51,016 Hun er ikke engang en yngre kvinde. Hun er ældre end mig. 589 00:39:52,518 --> 00:39:55,229 Jeg forstår det ikke. Du ser... 590 00:39:56,813 --> 00:40:00,234 Du er... Jeg mener... 591 00:40:01,902 --> 00:40:04,196 Jeg kan godt lide dig. 592 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Du behøver ikke at lyve for at trøste mig. 593 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 Jeg mener det. 594 00:40:13,413 --> 00:40:17,918 Du er stædig og rigid og kontrollerende og... 595 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 Men... 596 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 ...du er super. 597 00:40:26,593 --> 00:40:28,428 Supergod vinekspert, mener jeg. 598 00:40:31,515 --> 00:40:32,516 Ja. 599 00:40:37,980 --> 00:40:41,358 - Hvad laver I herude? - Ikke noget. Vi snakker bare. 600 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 Hvordan har Kate det? 601 00:40:44,695 --> 00:40:48,073 Sig til hende, at jeg aldrig lukker de to idioter ind på min bar igen. 602 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 Det er pænt af dig. 603 00:40:50,576 --> 00:40:53,912 Tak, fordi du kom og spurgte. Det havde du ikke behøvet. 604 00:40:53,996 --> 00:40:57,249 Det var ikke kun derfor, jeg kom. 605 00:40:57,791 --> 00:40:59,168 - Hej. - Hej. 606 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 Jeg går ind. 607 00:41:04,298 --> 00:41:07,301 - Godnat. - God... nat. 608 00:41:10,637 --> 00:41:11,763 Jamen... 609 00:41:15,726 --> 00:41:18,729 - Vi ses i morgen. - Ja, i morgen. 610 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 Vi ses i morgen. 611 00:41:20,856 --> 00:41:22,065 Hej. 612 00:41:40,083 --> 00:41:42,628 Så vil jeg hellere høre på hanen Rufián. 613 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 I det mindste er der nogen, der hygger sig i aften. 614 00:41:58,894 --> 00:42:02,272 - Hej, Julia. - Godmorgen. 615 00:42:03,774 --> 00:42:04,942 Milde skaber! 616 00:42:15,369 --> 00:42:17,287 Ja. Endelig. 617 00:42:18,288 --> 00:42:20,415 Det føles, som om vi har kørt i ring. 618 00:42:20,916 --> 00:42:22,167 Vågn op, knægt. 619 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 Hallo, vågn op! 620 00:42:30,676 --> 00:42:33,846 - Hvorfor vækkede du mig? - Fordi vi er her. 621 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 INSPIRERET AF ROMANEN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" AF S. BARNEDA 622 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Tekster af: Eskil Hein