1 00:00:07,674 --> 00:00:09,676 NEW YORK 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,471 Je m'appelle Gala Scott. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,973 Je ne suis ni la maîtresse d'un dealer 4 00:00:15,057 --> 00:00:17,643 ni la nana strip-teaseuse d'un puissant criminel. 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,602 Hier encore, 6 00:00:18,685 --> 00:00:22,314 ma vie était parfaite. En tout cas, c'est ce que je pensais. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,024 Oui, j'aurais dû me méfier. 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,692 De mon mari, notamment. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,528 C'est vraiment un gros... numéro. 10 00:00:28,445 --> 00:00:32,281 Je devais faire la fête, pas planquer des billets sous ma robe. 11 00:00:35,202 --> 00:00:38,705 {\an8}DEUX JOURS PLUS TÔT 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,542 On dirait des rideaux. 13 00:00:42,251 --> 00:00:43,418 Tu avais acheté une robe. 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,880 Oui, sur Internet. Voilà ce que j'ai reçu. 15 00:00:46,964 --> 00:00:50,217 En pleine crise de la quarantaine, on oublie le simili. 16 00:00:50,592 --> 00:00:55,389 C'est pas la crise de la quarantaine. Tu trébuches pas encore sur tes seins. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,520 Et comment va Kate ? 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,146 Bien ! 19 00:01:03,814 --> 00:01:07,025 Depuis qu'elle a quitté le nid, on se parle moins souvent. 20 00:01:07,109 --> 00:01:09,152 Mais elle me soutient. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 C'était quasiment son idée. 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,991 C'est sympa. Au moins, ta fille te parle. 23 00:01:14,074 --> 00:01:17,578 La mienne m'a bloquée partout, parce que j'abuse des émojis. 24 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 C'est vrai. 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,707 Dire que tu seras pas là ce soir. 26 00:01:21,790 --> 00:01:25,752 Mais j'échange depuis un mois avec mon rencard de ce soir. Regarde-le ! 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,921 Je te présente Roberto. 28 00:01:28,005 --> 00:01:28,881 "Ronaldo". 29 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Je vais essayer ça. 30 00:01:31,592 --> 00:01:34,386 Imaginez, sa mère faisait les vendanges en Californie 31 00:01:34,469 --> 00:01:36,972 et, ce soir, elle ouvre sa boutique de vin. 32 00:01:37,055 --> 00:01:39,725 - T'es en boucle. - Je suis trop fière. 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 - Allons-y. - C'est mon verre. 34 00:01:45,939 --> 00:01:49,902 Tout est réglé. Le traiteur arrivera à 19h. 35 00:01:49,985 --> 00:01:52,279 Tous les invités ont répondu présents. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,407 J'ai récupéré ton beau costume vert au pressing. 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,993 Et j'ai enfin trouvé une robe ! 38 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 Super. 39 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 Combien elle a coûté ? 40 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 Aucune idée, j'en ai pris trois. 41 00:02:04,583 --> 00:02:07,002 - Tu n'en porteras qu'une à la fois. - Je sais. 42 00:02:07,085 --> 00:02:10,422 Mais j'en aurai une pour le gala, la semaine prochaine. 43 00:02:10,506 --> 00:02:11,924 Bon, d'accord. 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,135 - Le proprio m'a laissé un message. - Je l'ai eu. 45 00:02:15,511 --> 00:02:19,389 OK. Et la boutique de luminaires n'a pas eu le paiement ? 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,141 C'est bon, je gère. 47 00:02:21,433 --> 00:02:23,185 - Sûr ? - Oui, c'est réglé. 48 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Contente que tu sois là. 49 00:02:27,773 --> 00:02:28,899 Ce sera parfait. 50 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 Grâce à toi, tu es parfaite. 51 00:02:33,028 --> 00:02:34,655 Mon homme d'affaires préféré ! 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,449 J'ai géré le porte-monnaie. 53 00:02:37,866 --> 00:02:40,035 - Et toi, tout le reste. - C'est vrai. 54 00:02:41,578 --> 00:02:42,621 Mince. 55 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 Je dois retourner au bureau récupérer un truc. 56 00:02:46,041 --> 00:02:46,959 Quoi ? 57 00:02:47,042 --> 00:02:48,669 Non. Maintenant ? 58 00:02:48,752 --> 00:02:50,838 Oui, je suis désolé. 59 00:02:50,921 --> 00:02:53,966 Je te dépose à la maison. Je serai à la fête à 20h15. 60 00:02:54,049 --> 00:02:57,636 - Non, on doit se préparer. - 20h15, promis. 61 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 C'est promis. 62 00:03:01,265 --> 00:03:02,266 D'accord. 63 00:03:19,616 --> 00:03:21,076 BOUTIQUE DE VIN 64 00:03:25,873 --> 00:03:28,083 Qu'en penses-tu ? Sois franche. 65 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 C'est si beau, je vais pleurer 66 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 et me soûler. 67 00:03:33,172 --> 00:03:36,466 Je me suis tellement investie, il faut que ça marche. 68 00:03:36,550 --> 00:03:39,636 Ma biche, je connais pas plus calé en vins que toi. 69 00:03:40,179 --> 00:03:42,431 Assure-toi d'arroser les journalistes 70 00:03:42,514 --> 00:03:44,558 et ils vont t'encenser. 71 00:03:44,641 --> 00:03:45,642 Bien vu. 72 00:03:47,686 --> 00:03:49,188 Je me demande où est Fred. 73 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 - Il devrait être là. - Il va arriver. 74 00:03:52,858 --> 00:03:54,443 Bon, continue à boire. 75 00:04:04,661 --> 00:04:06,622 Votre mari est en retard ? 76 00:04:08,790 --> 00:04:10,751 New York et ses embouteillages ! 77 00:04:15,005 --> 00:04:17,716 On se connaît ? Vous êtes des amis de Fred ? 78 00:04:17,798 --> 00:04:20,928 On doit le retrouver ici, pour qu'il nous paie. 79 00:04:21,470 --> 00:04:22,638 Il vous a rien dit ? 80 00:04:24,681 --> 00:04:25,974 Pour le traiteur ! 81 00:04:26,725 --> 00:04:28,936 Pardon, je pensais qu'il s'en était occupé. 82 00:04:29,978 --> 00:04:31,897 Je vous fais un chèque. Combien ? 83 00:04:33,023 --> 00:04:34,525 15 millions de dollars. 84 00:04:37,277 --> 00:04:39,154 Vous plaisantez, n'est-ce pas ? 85 00:04:39,238 --> 00:04:41,406 Jamais à propos d'argent. 86 00:04:42,115 --> 00:04:45,077 Fred a emprunté cette somme à notre patron. 87 00:04:45,536 --> 00:04:47,287 Sûrement pour payer ce lieu. 88 00:04:47,871 --> 00:04:49,873 Ça fait de nous des associés. 89 00:04:49,957 --> 00:04:51,375 C'est super, d'ailleurs. 90 00:04:52,751 --> 00:04:56,380 Ce lieu n'a pas coûté 15 millions de dollars, loin de là. 91 00:04:56,463 --> 00:04:57,548 Ouais. 92 00:04:58,549 --> 00:05:00,717 Qui sait ce qu'il a fait de ce blé ? 93 00:05:00,801 --> 00:05:03,929 On a un problème, comme vous pouvez le voir. 94 00:05:04,930 --> 00:05:06,098 Fred n'est pas là. 95 00:05:07,015 --> 00:05:10,519 Je ne sais pas de quoi vous parlez. J'appelle la sécurité. 96 00:05:11,436 --> 00:05:13,105 Mauvaise idée. 97 00:05:15,482 --> 00:05:17,025 Vous avez 24 heures. 98 00:05:17,401 --> 00:05:20,988 Si vous ne payez pas, on ira voir Kate dans le Rhode Island. 99 00:05:21,822 --> 00:05:24,408 Puis votre mère, dans sa maison de retraite. 100 00:05:24,825 --> 00:05:26,535 Vous ne les reverrez pas. 101 00:05:27,911 --> 00:05:29,079 À vous de décider. 102 00:05:39,673 --> 00:05:40,674 Fred ? 103 00:06:04,698 --> 00:06:05,824 Fred ! 104 00:06:06,366 --> 00:06:07,951 Dieu, merci ! 105 00:06:08,327 --> 00:06:09,870 Il y avait deux types, 106 00:06:09,953 --> 00:06:13,123 à la boutique, qui prétendaient que tu leur devais 15 millions. 107 00:06:13,207 --> 00:06:14,833 Pas drôle, comme canular. 108 00:06:16,543 --> 00:06:18,587 - C'en est pas un. - Quoi ? Où tu vas ? 109 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 Attends un peu, Fred ! 110 00:06:20,130 --> 00:06:23,175 - Pas le temps de t'expliquer. - Pas le temps ? 111 00:06:23,258 --> 00:06:24,426 C'est quoi, ce délire ? 112 00:06:24,510 --> 00:06:27,221 Si je ne pars pas d'ici tout de suite, 113 00:06:27,304 --> 00:06:28,931 - ils vont me tuer. - Pardon ? 114 00:06:29,014 --> 00:06:32,476 Tu ne peux pas partir. Il faut que tu règles la situation. 115 00:06:32,559 --> 00:06:35,145 - Dis-moi que tu vas arranger ça ! - Oui... 116 00:06:35,229 --> 00:06:38,148 Je vais tout arranger. Fais-moi confiance. 117 00:06:38,232 --> 00:06:41,527 C'est dangereux. Avec Kate et ta mère, quittez New York. 118 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Je vous retrouverai. 119 00:06:44,238 --> 00:06:45,113 Fred. 120 00:06:50,327 --> 00:06:52,955 Bonjour. J'aimerais retirer de l'épargne. 121 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 Je suis navré, mais vous êtes à découvert. 122 00:06:56,917 --> 00:06:58,794 Toutes vos cartes ont été bloquées. 123 00:07:00,379 --> 00:07:01,421 Un cadeau d'anniversaire, 124 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 ça n'a pas de prix. 125 00:07:04,299 --> 00:07:05,592 Peut-être. 126 00:07:05,676 --> 00:07:06,969 Mais c'est un faux. 127 00:07:07,052 --> 00:07:10,681 - Pardon ? - Disons 50 000 pour ces pièces-là 128 00:07:10,764 --> 00:07:13,934 et je vous offre 5 000 de plus, pour la bague. 129 00:07:18,856 --> 00:07:20,274 Salut, c'est Kate. 130 00:07:20,357 --> 00:07:23,068 Je vous rappelle plus tard. Bisous ! 131 00:07:23,151 --> 00:07:24,403 Chérie, c'est maman. 132 00:07:25,279 --> 00:07:27,406 Je vais passer te chercher. 133 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 Surprise, voyage entre filles ! À tout à l'heure. 134 00:08:43,023 --> 00:08:45,150 {\an8}Tu as du tramadol ? 135 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 Du diazépam ? 136 00:08:47,569 --> 00:08:49,488 Cherche un peu mieux ! 137 00:08:49,571 --> 00:08:52,032 Pour ça, la demande est forte. 138 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 Ils se l'arrachent tous. 139 00:08:54,535 --> 00:08:56,245 J'ai du Xanax. 140 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 Ça, oui ! 141 00:08:59,081 --> 00:09:00,541 On peut faire affaire. 142 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Allez. 143 00:09:04,211 --> 00:09:07,923 - Maman, tu fais quoi ? - C'est un ami du club d'espagnol. 144 00:09:09,007 --> 00:09:10,133 Au revoir. 145 00:09:10,509 --> 00:09:12,052 Je donne des cours. 146 00:09:12,135 --> 00:09:14,388 - Tu vends des médocs ? - Mais non. 147 00:09:14,471 --> 00:09:15,931 Rien d'illégal. 148 00:09:16,014 --> 00:09:18,809 Il faut bien divertir ces pauvres gens. 149 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 On en reparlera. Viens. 150 00:09:21,353 --> 00:09:23,272 Qu'est-ce que tu fais ici ? 151 00:09:23,355 --> 00:09:25,691 - On est dimanche ? - Non, maman. 152 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Je t'ai appelée pour te dire 153 00:09:27,693 --> 00:09:29,778 que j'arrivais, tu te rappelles ? 154 00:09:30,153 --> 00:09:31,029 Presque. 155 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 Peu importe. 156 00:09:33,031 --> 00:09:34,283 Je suis venue 157 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 pour t'emmener en excursion. 158 00:09:35,868 --> 00:09:38,328 - Super ! - Allons faire ta valise. 159 00:09:38,745 --> 00:09:39,580 Ma valise ? 160 00:09:39,663 --> 00:09:40,956 Où va-t-on déjà ? 161 00:09:42,541 --> 00:09:44,126 Un voyage entre filles ! 162 00:09:44,418 --> 00:09:46,837 Tu dis toujours que c'est une prison ici. 163 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 Je viens pas s'il y a ton mari. 164 00:09:49,173 --> 00:09:53,510 - Tu emportes les photos ? - Pour me rappeler comme j'étais canon. 165 00:09:53,886 --> 00:09:56,054 J'étais la plus belle de la Muga. 166 00:09:57,389 --> 00:09:59,516 C'est un petit village, non ? 167 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 Mais très joli. 168 00:10:01,602 --> 00:10:03,645 Je veux dire, c'est peu fréquenté. 169 00:10:03,729 --> 00:10:05,063 Juste ce qu'il faut. 170 00:10:07,107 --> 00:10:09,651 {\an8}C'était ta maison, en Espagne ? 171 00:10:09,735 --> 00:10:13,363 {\an8}Oui. Une moitié m'appartient et l'autre, à ma sœur. 172 00:10:17,409 --> 00:10:18,577 Allons là-bas. 173 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 À la Muga ? 174 00:10:21,830 --> 00:10:25,626 Tu parles sans arrêt de ton village et de papa. 175 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 - Tu disais vouloir y retourner. - J'ai dit ça ? 176 00:10:30,130 --> 00:10:31,715 Oui, tu l'as dit. 177 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Tu ne t'en souviens pas. 178 00:10:34,301 --> 00:10:37,471 Ce serait super de renouer avec nos origines. 179 00:10:37,554 --> 00:10:38,931 Écoutez-la ! 180 00:10:39,681 --> 00:10:41,225 Quelques jours, s'il te plaît ! 181 00:10:41,308 --> 00:10:45,187 Je ne prendrai pas l'avion. J'ai peur qu'on s'écrase. 182 00:10:45,270 --> 00:10:49,107 Alors si tu y tiens, il va falloir me faire boire. 183 00:10:49,191 --> 00:10:50,984 On n'a pas le temps. 184 00:10:51,068 --> 00:10:54,112 À 14 ans, tu fumais bien en cachette. 185 00:10:54,196 --> 00:10:55,489 J'étais pas dupe. 186 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Bon, un verre, pas plus, et on prend l'avion. 187 00:10:59,076 --> 00:11:01,286 - Trois et un shot. - Deux et un shot. 188 00:11:03,247 --> 00:11:05,082 Dépêchons-nous, maman. 189 00:11:07,376 --> 00:11:08,335 Où on est ? 190 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 Je te l'ai déjà dit. 191 00:11:11,046 --> 00:11:12,714 Kate fait ses études ici. 192 00:11:15,926 --> 00:11:16,844 Kate ! 193 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 Kate ! 194 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 C'est pas ta mère ? 195 00:11:22,057 --> 00:11:22,933 Maman ? 196 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 Kate, coucou ! 197 00:11:26,270 --> 00:11:27,688 Bonjour, madame Scott ! 198 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 Maggie, contente de te voir ! 199 00:11:30,107 --> 00:11:32,442 - T'es faux-cul, ça craint. - Tais-toi. 200 00:11:32,526 --> 00:11:35,654 - J'ai l'impression qu'elle m'aime pas. - Mais si. 201 00:11:36,280 --> 00:11:37,656 À ce soir, OK ? 202 00:11:38,073 --> 00:11:40,367 T'es pas contente qu'elle ait une copine ? 203 00:11:40,450 --> 00:11:41,952 Si, bien sûr. 204 00:11:42,035 --> 00:11:44,413 Mais pas que ce soit Maggie. 205 00:11:45,747 --> 00:11:47,082 Qu'est-ce que tu fais ici ? 206 00:11:47,583 --> 00:11:49,710 Tu n'écoutes plus mes messages ? 207 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 - Arrête. - Bon. 208 00:11:51,295 --> 00:11:53,755 C'est une surprise. Voyage entre filles ! 209 00:11:56,341 --> 00:11:58,135 Vois ça avec ta mère. 210 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Pourquoi ? 211 00:12:01,930 --> 00:12:04,057 Une idée de ta grand-mère. 212 00:12:04,141 --> 00:12:07,519 Elle veut nous montrer son village, où elle a grandi. 213 00:12:07,603 --> 00:12:10,522 À sa fille et sa petite-fille préférée. 214 00:12:10,606 --> 00:12:11,940 Son unique petite-fille. 215 00:12:12,024 --> 00:12:13,775 - Ça peut pas attendre ? - Non. 216 00:12:13,859 --> 00:12:14,735 Pourquoi pas ? 217 00:12:17,654 --> 00:12:18,947 Elle est malade. 218 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 Sa démence s'est aggravée. 219 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Maman, elle est toujours pareille. 220 00:12:26,079 --> 00:12:29,917 Non, son état a empiré, d'après le docteur. 221 00:12:30,459 --> 00:12:33,712 - À quel point ? - Si on ne part pas maintenant... 222 00:12:35,130 --> 00:12:37,257 ce sera sûrement trop tard. 223 00:12:38,383 --> 00:12:40,761 C'est son souhait, avant de mourir. 224 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 Fred, on part pour le village de ma mère. 225 00:12:47,434 --> 00:12:50,479 J'ai appelé mille fois. Dis-moi que tout va bien. 226 00:12:55,067 --> 00:12:56,485 Madame, par ici. 227 00:13:04,034 --> 00:13:05,160 Avance, chérie. 228 00:13:33,605 --> 00:13:34,690 Tu veux un oreiller ? 229 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Ou une autre couverture, si tu veux. 230 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 Merci, ma puce. T'en fais pas, ça va. 231 00:13:43,156 --> 00:13:46,076 Quoi que ce soit, je suis là. Et je t'aime fort. 232 00:13:47,035 --> 00:13:48,579 - Tu le sais ? - Oui. 233 00:13:48,662 --> 00:13:49,663 Bon. 234 00:13:51,081 --> 00:13:52,583 Ta fille est bizarre. 235 00:13:53,166 --> 00:13:54,501 Dors un peu, maman. 236 00:13:54,585 --> 00:13:58,297 Je pourrais me détendre si elle arrêtait de me scruter. 237 00:13:58,380 --> 00:14:00,757 Vous êtes bizarres, toutes les deux. 238 00:14:00,841 --> 00:14:02,259 C'est rien. 239 00:14:02,342 --> 00:14:04,052 Le stress du voyage. 240 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 Ma sauveuse ! 241 00:14:07,139 --> 00:14:08,307 Vous êtes merveilleuse. 242 00:14:08,807 --> 00:14:10,058 Encore un ? 243 00:14:10,142 --> 00:14:11,518 Maman, laisse-la. 244 00:14:12,269 --> 00:14:15,480 Un verre, peu importe ! Du moment qu'elle est heureuse. 245 00:14:40,339 --> 00:14:41,256 Merci. 246 00:14:43,759 --> 00:14:47,054 Crois-moi, Gala, Kate et toi êtes tout pour moi. 247 00:14:47,137 --> 00:14:50,974 Je t'ai déjà déçue ? Je te rendrai heureuse, comme promis. 248 00:14:52,559 --> 00:14:54,853 Messieurs-dames, nous arrivons à destination. 249 00:14:54,937 --> 00:14:56,313 Bienvenue à Barcelone. 250 00:14:56,396 --> 00:14:57,272 Nous espérons 251 00:14:57,356 --> 00:14:59,816 que votre vol a été agréable. Bonne journée. 252 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Mon portable marche pas. 253 00:15:04,863 --> 00:15:07,866 Tu peux bien t'en sortir sans quelque temps. 254 00:15:08,242 --> 00:15:11,954 Allez chercher à manger. Moi, je vais louer une voiture. 255 00:15:12,037 --> 00:15:13,205 Bonne idée. 256 00:15:13,288 --> 00:15:15,165 Je meurs de soif. 257 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 À manger ! Pas de whisky ! 258 00:15:17,751 --> 00:15:20,462 Ben, voyons ! Je prends pas le volant. 259 00:15:20,546 --> 00:15:21,547 Viens, ma puce. 260 00:15:23,841 --> 00:15:25,217 Trois signatures, là, 261 00:15:25,300 --> 00:15:29,179 votre carte pour la caution et on confirme la réservation. 262 00:15:29,763 --> 00:15:31,265 - Une carte ? - Oui. 263 00:15:32,057 --> 00:15:33,267 Une carte de crédit. 264 00:15:34,059 --> 00:15:35,143 Oui. 265 00:15:41,441 --> 00:15:42,442 Merci. 266 00:15:45,571 --> 00:15:46,738 Elle ne passe pas. 267 00:15:47,406 --> 00:15:48,615 Une autre, peut-être ? 268 00:15:49,658 --> 00:15:50,993 Oui, bien sûr. 269 00:16:02,838 --> 00:16:03,922 Non. 270 00:16:04,006 --> 00:16:05,883 Elles ne passent pas. 271 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 J'ai du liquide. 272 00:16:09,344 --> 00:16:10,637 Non. 273 00:16:10,721 --> 00:16:14,183 Je regrette, on ne peut pas accepter les espèces. 274 00:16:14,266 --> 00:16:15,350 C'est le règlement. 275 00:16:20,981 --> 00:16:21,899 Manuel. 276 00:16:22,649 --> 00:16:25,110 Oui, c'est ça. C'est mon nom. 277 00:16:25,861 --> 00:16:26,737 Manu. 278 00:16:28,363 --> 00:16:30,324 Vous, très gentil. 279 00:16:30,866 --> 00:16:32,284 Sympathique. 280 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Et séduisant. 281 00:16:34,494 --> 00:16:36,580 Vous devez travailler dur 282 00:16:36,914 --> 00:16:40,000 et votre patron ne vous paie pas assez. 283 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Je regrette. 284 00:16:53,472 --> 00:16:55,140 Excusez-moi ! 285 00:16:56,016 --> 00:16:58,560 Ça va peut-être vous paraître étrange... 286 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 C'est ça. 287 00:17:18,747 --> 00:17:19,623 Tu plaisantes ? 288 00:17:20,207 --> 00:17:21,541 Vous venez ou pas ? 289 00:17:22,835 --> 00:17:23,794 On y va ! 290 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 Tu l'as louée ? 291 00:17:25,587 --> 00:17:27,506 On devrait te payer pour la conduire. 292 00:17:28,590 --> 00:17:30,133 Et tu conduis comme un pied. 293 00:17:30,217 --> 00:17:32,302 Maman, c'est une manuelle. 294 00:17:32,761 --> 00:17:36,807 Je me débrouille bien mieux avec une automatique. 295 00:17:42,145 --> 00:17:43,355 PROVINCE DE GÉRONE 296 00:17:48,110 --> 00:17:49,778 À qui tu parles ? 297 00:17:49,862 --> 00:17:51,947 J'écris à papa qu'on est ici. 298 00:17:53,073 --> 00:17:55,242 Tu n'as pas l'itinérance. 299 00:17:55,576 --> 00:17:57,828 Je l'ai activée à l'aéroport. 300 00:17:57,911 --> 00:17:59,288 Tu es accro au portable. 301 00:17:59,371 --> 00:18:00,372 Il dit quoi ? 302 00:18:00,873 --> 00:18:02,416 Rien, son portable est éteint. 303 00:18:02,499 --> 00:18:07,254 C'est ce que je disais, tu es accro. J'avais dit pas de portables. 304 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 - Donne-moi ça. - Non, arrête. 305 00:18:09,923 --> 00:18:13,093 - Toi, arrête. Donne ! - T'es folle, pas question. 306 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 Donne-le-moi ! 307 00:18:14,845 --> 00:18:16,013 C'est plus sûr ! 308 00:18:17,514 --> 00:18:19,892 C'est pour ton bien, Kate. Donne ! 309 00:18:20,267 --> 00:18:23,312 - Certainement pas ! Tu vas le casser. - Donne ! 310 00:18:25,939 --> 00:18:26,899 Sérieux ? 311 00:18:26,982 --> 00:18:28,233 Il était tout neuf. 312 00:18:28,317 --> 00:18:29,776 Désolée, j'ai pas réfléchi. 313 00:18:29,860 --> 00:18:30,903 Arrête-toi. 314 00:18:30,986 --> 00:18:32,821 Je dois le récupérer. 315 00:18:32,905 --> 00:18:35,699 Non, il est sûrement cassé. J'en rachèterai un. 316 00:18:38,368 --> 00:18:41,038 On va chez grand-mère, ça va être super. 317 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 Quand mamie disait "un peu isolé", 318 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 elle voulait dire "perdu au milieu de nulle part." 319 00:19:09,525 --> 00:19:12,069 Mais non, on est quelque part. 320 00:19:12,152 --> 00:19:13,904 C'est peut-être à gauche. 321 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Pourquoi vous restez plantées là ? 322 00:19:16,323 --> 00:19:18,283 Elle ne connaît pas le chemin. 323 00:19:18,367 --> 00:19:19,368 Pour la Muga ? 324 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 Vous m'aviez pas prévenue. 325 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Tu recommences ? Je te l'ai dit cent fois. 326 00:19:26,041 --> 00:19:27,292 J'irai pas. 327 00:19:27,376 --> 00:19:30,337 - C'était pas son idée ? - Mais si. 328 00:19:30,420 --> 00:19:32,089 Maman, s'il te plaît ! 329 00:19:32,172 --> 00:19:34,049 Tu mourais d'envie d'y aller. 330 00:19:34,132 --> 00:19:37,636 Pour nous montrer ton village, là où tu es née. 331 00:19:38,053 --> 00:19:41,682 La maison de famille, où tu vivais avec tante Mariona. 332 00:19:41,765 --> 00:19:43,100 Tu connais le chemin ? 333 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 C'est par là. 334 00:19:49,565 --> 00:19:52,818 On roule depuis une heure, je n'ai pas vu un seul panneau. 335 00:19:52,901 --> 00:19:54,111 Tu es sûre de toi ? 336 00:19:54,194 --> 00:19:57,656 Oui, je suis sûre. Ne t'en fais pas. 337 00:20:00,033 --> 00:20:02,119 On va repartir sans l'avoir vu. 338 00:20:02,578 --> 00:20:05,372 - Tu n'aides pas. - Tu veux que je sourie ? 339 00:20:05,873 --> 00:20:07,833 - Oui, merci ! - Alors fais demi-tour... 340 00:20:17,342 --> 00:20:21,221 Les jeunes récoltent les fruits des plantations des vieux. 341 00:20:22,139 --> 00:20:24,391 Mais je ne vois pas de jeunes. 342 00:20:25,017 --> 00:20:25,976 Que des vieilles. 343 00:20:26,852 --> 00:20:30,105 - Ton portable n'est pas vital. - Si, absolument. 344 00:20:35,110 --> 00:20:36,153 Attention ! 345 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 Mon Dieu ! Ça va ? 346 00:20:42,159 --> 00:20:44,119 - Maman, tu vas bien ? - Bof, bof. 347 00:20:44,578 --> 00:20:45,746 Tout va bien. 348 00:20:59,593 --> 00:21:01,261 Tu conduis vraiment comme un pied. 349 00:21:04,306 --> 00:21:06,600 D'où vous sortez ? Vous êtes folles ? 350 00:21:06,683 --> 00:21:07,935 Regardez la route ! 351 00:21:08,769 --> 00:21:09,770 C'est pas vrai ! 352 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Je vais lui parler ? 353 00:21:11,271 --> 00:21:13,982 Non, j'y vais. Ne bouge pas de la voiture. 354 00:21:14,316 --> 00:21:15,234 Où j'irais ? 355 00:21:15,317 --> 00:21:17,319 Sois aimable ! Dans le coin... 356 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Ça va être le scandale. - Je vais l'aider. 357 00:21:22,115 --> 00:21:23,075 Il vaut mieux. 358 00:21:23,325 --> 00:21:24,535 Regardez-moi ça ! 359 00:21:24,618 --> 00:21:26,537 Tout ce raisin est perdu. 360 00:21:26,912 --> 00:21:29,790 Et la remorque est fichue. 361 00:21:29,873 --> 00:21:32,084 Vous savez combien ça coûte ? 362 00:21:33,585 --> 00:21:35,921 Bonjour. C'était un accident. 363 00:21:36,380 --> 00:21:38,090 Vous faisiez des embardées. 364 00:21:38,173 --> 00:21:39,800 Pardon, je ne vous ai pas vu. 365 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Ah, non ? C'est un tracteur ! 366 00:21:47,391 --> 00:21:50,227 Vous ne devriez pas le conduire sur la route. 367 00:21:50,310 --> 00:21:51,603 C'est votre faute. 368 00:21:51,979 --> 00:21:54,982 - Sa place est dans une granje. - Granja. 369 00:21:56,358 --> 00:21:57,901 Non, on dit granja. 370 00:21:57,985 --> 00:21:59,403 J'ai pas besoin d'une leçon ! 371 00:22:00,362 --> 00:22:01,780 Des touristes, le pompon ! 372 00:22:02,573 --> 00:22:04,533 Pas du tout, on est espagnoles. 373 00:22:04,616 --> 00:22:06,118 T'es jamais venue en Espagne. 374 00:22:06,201 --> 00:22:07,411 Toi, en voiture ! 375 00:22:08,495 --> 00:22:11,790 Aucune importance, vous n'avez rien à faire au volant. 376 00:22:12,082 --> 00:22:13,333 Je faisais très attention. 377 00:22:13,876 --> 00:22:16,753 Mais c'est une manuelle, pas une automatique. 378 00:22:19,047 --> 00:22:21,508 Vous ne devriez pas conduire en talons. 379 00:22:22,718 --> 00:22:26,305 Quel rapport ? Je sais parfaitement conduire en talons. 380 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 Toute une récolte foutue ! 381 00:22:28,724 --> 00:22:30,309 Beaucoup de gens en dépendent. 382 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Vous devrez payer les dégâts. 383 00:22:33,353 --> 00:22:34,438 Payer ? 384 00:22:35,147 --> 00:22:36,398 Alors là, non. 385 00:22:37,274 --> 00:22:41,153 Ma voiture aussi est pliée et je suis avec ma mère et ma fille. 386 00:22:41,236 --> 00:22:45,157 Et puis je ne discuterai pas avec vous, tête de mule ! 387 00:22:47,618 --> 00:22:50,412 Vous avez les papiers ? Il faut faire un constat. 388 00:22:52,372 --> 00:22:54,791 Évidemment. Je les prends. 389 00:23:02,716 --> 00:23:04,718 - Où est grand-mère ? - Ben, là... 390 00:23:24,446 --> 00:23:25,280 Julia ! 391 00:23:26,615 --> 00:23:27,866 Tu es vraiment sans gêne ! 392 00:23:28,200 --> 00:23:29,618 C'est la fête du village. 393 00:23:29,701 --> 00:23:32,621 On n'a pas idée de se baigner en tenue d'Eve. 394 00:23:33,080 --> 00:23:34,414 J'ai pas de maillot. 395 00:23:34,498 --> 00:23:37,042 Et l'eau est super bonne. Tu devrais venir. 396 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 - Si maman te voit... - Tu vas lui dire, Mariona ? 397 00:23:40,254 --> 00:23:41,129 Eh ben ? 398 00:23:41,213 --> 00:23:43,215 On va te voir, ça va jaser. 399 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 Qu'ils jasent, rien à faire ! 400 00:23:46,176 --> 00:23:47,052 Julia ! 401 00:23:47,344 --> 00:23:48,929 Viens ! Ils arrivent. 402 00:23:49,346 --> 00:23:51,181 - Julia ! - J'ai pas envie. 403 00:23:51,765 --> 00:23:53,392 Tu es vraiment impossible. 404 00:23:53,934 --> 00:23:54,977 Et toi, rasoir. 405 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 Elle m'a vu ? 406 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Vive Saint-Vincent ! 407 00:24:04,528 --> 00:24:06,113 Vive Saint-Vincent ! 408 00:24:07,072 --> 00:24:08,490 Maman, que fais-tu ? 409 00:24:09,950 --> 00:24:11,827 Mariona, détends-toi. 410 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Je pique juste une tête. 411 00:24:19,501 --> 00:24:20,752 Maman, c'est Gala. 412 00:24:21,128 --> 00:24:23,463 Rejoignez-moi ! Elle est super bonne. 413 00:24:24,548 --> 00:24:25,924 Dieu, que c'est bon ! 414 00:24:27,176 --> 00:24:28,051 Viens. 415 00:24:28,135 --> 00:24:30,053 On va la sortir de là. 416 00:24:30,470 --> 00:24:31,471 Pose ton pied là. 417 00:24:31,555 --> 00:24:32,389 Alors... 418 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 C'est quoi, ça ? 419 00:24:54,411 --> 00:24:57,664 - Ils vont se mouiller. - Pourquoi tu es couverte de billets ? 420 00:24:58,081 --> 00:25:00,375 Faut pas qu'ils se mouillent ! 421 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Tu es une narcotrafiquante. 422 00:25:06,298 --> 00:25:07,966 C'est une longue histoire. 423 00:25:08,050 --> 00:25:11,303 À la télé, j'ai vu des flics en embarquer un comme toi. 424 00:25:11,595 --> 00:25:13,805 Je ne suis pas une narcotrafiquante. 425 00:25:13,889 --> 00:25:14,932 C'est absurde. 426 00:25:15,015 --> 00:25:17,226 Je sais. Je t'expliquerai. 427 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 Viens m'aider, vite ! 428 00:25:19,228 --> 00:25:21,772 Cachons-les avant que le type nous voie. 429 00:25:23,232 --> 00:25:24,274 Ta veste. 430 00:25:27,277 --> 00:25:28,946 Ouvre-la, comme ça. 431 00:25:43,293 --> 00:25:44,169 Pas de question. 432 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 On a eu un petit problème. 433 00:25:48,757 --> 00:25:51,301 Merde. Je vous croyais parties. 434 00:25:57,474 --> 00:25:58,600 Où je mets ça ? 435 00:26:08,026 --> 00:26:09,027 Allez. 436 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 - Elle démarre ? - Quoi ? 437 00:26:15,492 --> 00:26:16,618 Elle fonctionne ? 438 00:26:18,912 --> 00:26:19,913 Non. 439 00:26:20,747 --> 00:26:24,418 Il vous faut une dépanneuse. Il y a un garage dans mon village. 440 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 Je veux juste arriver à la Muga ! 441 00:26:27,754 --> 00:26:29,131 Vous allez à la Muga ? 442 00:26:30,257 --> 00:26:31,175 Oui. 443 00:26:31,258 --> 00:26:34,386 Vous faites n'importe quoi. C'est dans l'autre sens. 444 00:26:35,137 --> 00:26:36,680 C'est pas vrai ! 445 00:26:36,763 --> 00:26:39,683 Le décalage horaire m'a déroutée. Merci, mon chou. 446 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 Je vis là-bas, si vous voulez... 447 00:26:45,939 --> 00:26:46,857 je vous rapproche. 448 00:26:55,574 --> 00:26:56,950 Vous êtes américaines ? 449 00:26:57,326 --> 00:26:58,869 Un peu. Ça se voit ? 450 00:26:58,952 --> 00:27:02,331 Un chouïa. Vous avez pas l'air de campagnardes. 451 00:27:02,414 --> 00:27:03,540 Il te traite de snob. 452 00:27:03,624 --> 00:27:05,083 Je comprends l'espagnol. 453 00:27:10,923 --> 00:27:12,508 Vous voulez le volant ? 454 00:27:12,591 --> 00:27:15,010 - Si elle le prend, je descends. - Moi aussi. 455 00:27:16,303 --> 00:27:17,763 On vient de New York. 456 00:27:17,846 --> 00:27:20,307 Mais on a vécu neuf ans au Mexique. 457 00:27:20,390 --> 00:27:21,850 Et ma mère... 458 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 Il se fiche de notre arbre généalogique. 459 00:27:24,561 --> 00:27:26,021 Que faites-vous ici ? 460 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Un voyage en famille. 461 00:27:28,065 --> 00:27:29,066 Pas vrai, maman ? 462 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 On doit toujours autant s'emmerder au village. 463 00:27:35,280 --> 00:27:36,573 Ça dépend des jours. 464 00:27:36,657 --> 00:27:38,408 Et avec votre arrivée, 465 00:27:39,243 --> 00:27:40,827 ça va être intéressant. 466 00:27:41,578 --> 00:27:44,081 Vous pouvez nous déposer chez ma mère ? 467 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 MAISON XATART 468 00:27:49,211 --> 00:27:50,921 C'est pas chez votre mère. 469 00:27:51,296 --> 00:27:55,300 Si, c'est la maison de famille, où sont nées ma tante et ma mère. 470 00:27:57,052 --> 00:27:59,805 - Maintenant, c'est la mienne. - Quoi ? 471 00:28:00,264 --> 00:28:03,267 Je l'ai achetée il y a des années. Quelle coïncidence. 472 00:28:04,017 --> 00:28:05,811 C'est impossible ! 473 00:28:06,520 --> 00:28:09,064 Elle est à nous, on vient s'y installer. 474 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Non. 475 00:28:10,732 --> 00:28:13,652 - Impossible. - Pourquoi ? C'est chez nous. 476 00:28:13,735 --> 00:28:16,864 Je l'ai achetée, maintenant, c'est ma maison. 477 00:28:16,947 --> 00:28:19,908 - Qui vous l'a vendue ? - La fille de Carmen. 478 00:28:20,868 --> 00:28:22,995 Tu l'as vendue sans me prévenir ? 479 00:28:23,829 --> 00:28:25,539 Je crois pas, ça me dit rien. 480 00:28:25,622 --> 00:28:27,457 L'autre fille, Mariona. 481 00:28:27,541 --> 00:28:30,586 Elle ne peut pas la vendre. Ma mère en possède la moitié. 482 00:28:30,669 --> 00:28:31,587 C'est... 483 00:28:32,045 --> 00:28:33,422 - Illégal. - Voilà ! 484 00:28:33,505 --> 00:28:36,592 - Je peux vous emmener à la casa rural. - Où ? 485 00:28:36,967 --> 00:28:37,843 La casa rural ! 486 00:28:37,926 --> 00:28:41,555 Pas question ! On a notre maison. 487 00:28:41,638 --> 00:28:43,140 Vous n'avez pas de maison. 488 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Si vous voulez vous plaindre... 489 00:28:46,393 --> 00:28:47,686 allez voir Mariona. 490 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Elle est plus bas. 491 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 La prochaine maison. 492 00:28:53,400 --> 00:28:54,902 On n'en restera pas là ! 493 00:28:55,444 --> 00:28:57,571 On n'a pas besoin de vous ! 494 00:29:04,745 --> 00:29:06,205 Mais il fait beau ! 495 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 On peut pas s'y fier. 496 00:29:08,207 --> 00:29:09,499 Le temps est bizarre. 497 00:29:10,000 --> 00:29:11,210 Pas que le temps. 498 00:29:22,554 --> 00:29:23,680 Je le sens pas. 499 00:29:23,972 --> 00:29:27,851 On s'est pas vues depuis longtemps et Mariona est particulière. 500 00:29:28,727 --> 00:29:31,396 J'en reviens pas qu'elle ait vendu sans rien dire. 501 00:29:31,480 --> 00:29:33,899 On a perdu le contact, je te dis. 502 00:29:33,982 --> 00:29:36,568 À la mort de ton père, j'étais inconsolable. 503 00:29:36,652 --> 00:29:39,655 J'ai émigré et le téléphone coûtait trop cher. 504 00:29:39,738 --> 00:29:42,032 Pourquoi on n'irait pas à la casa rural ? 505 00:29:42,115 --> 00:29:43,909 Non, il nous faut cette maison. 506 00:29:45,035 --> 00:29:48,163 C'est ta sœur. On va régler ça sur-le-champ. 507 00:30:00,592 --> 00:30:01,677 Salut, Mariona. 508 00:30:05,973 --> 00:30:07,766 Elle a l'air ravie de te voir. 509 00:30:08,725 --> 00:30:10,102 Mariona, ouvre ! 510 00:30:11,019 --> 00:30:11,937 Mariona ! 511 00:30:32,583 --> 00:30:35,169 Purée, la remorque est dans un état ! 512 00:30:35,252 --> 00:30:38,380 - Tu as foncé sur un sanglier ou quoi ? - Pire. 513 00:30:38,755 --> 00:30:40,799 Des tarées d'Américaines m'ont embouti. 514 00:30:40,883 --> 00:30:42,384 Tout le raisin est perdu. 515 00:30:42,467 --> 00:30:43,385 Quoi ? 516 00:30:43,468 --> 00:30:46,221 Que va-t-on devenir ? Notre plus ancienne vigne ! 517 00:30:46,305 --> 00:30:50,601 - Alors ? - Techniquement, c'est la mienne. 518 00:30:50,684 --> 00:30:53,228 Ma mère disait qu'elle était plus ancienne. 519 00:30:53,979 --> 00:30:55,230 Calmez-vous. 520 00:30:55,314 --> 00:30:56,773 - Tu vas te taire ? - Non ! 521 00:30:57,816 --> 00:30:58,984 On trouvera bien. 522 00:30:59,067 --> 00:31:03,030 Comment on fait ? Ça va coûter une fortune. 523 00:31:03,488 --> 00:31:04,698 Écoute ! 524 00:31:04,781 --> 00:31:07,910 Tu as bien donné tes coordonnées à ces Américaines ? 525 00:31:07,993 --> 00:31:09,912 Elles ne s'en sortiront pas comme ça. 526 00:31:09,995 --> 00:31:13,123 Elles vont devoir payer tout ça. 527 00:31:13,207 --> 00:31:15,584 Techniquement, c'est l'assurance qui paiera. 528 00:31:15,667 --> 00:31:17,753 Tu vas en prendre une, toi. 529 00:31:17,836 --> 00:31:18,921 Elles en avaient pas. 530 00:31:19,755 --> 00:31:22,090 - Elles sont montées avec moi. - On aura tout vu ! 531 00:31:22,382 --> 00:31:25,886 Jusqu'à ce qu'elles prétendent que ma maison leur appartenait. 532 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Il y avait la sœur de Mariona. 533 00:31:30,057 --> 00:31:32,017 Julia est revenue ? 534 00:31:32,100 --> 00:31:33,769 Bordel de Dieu. 535 00:31:33,852 --> 00:31:35,270 Alors là, c'en est trop. 536 00:31:42,236 --> 00:31:43,987 On n'a ni voiture ni maison, 537 00:31:44,071 --> 00:31:46,323 mais on a des billets détrempés. 538 00:31:46,406 --> 00:31:48,158 Super, le voyage ! 539 00:31:48,242 --> 00:31:51,203 Tu peux arrêter de te plaindre, pour une fois ? 540 00:31:52,663 --> 00:31:53,789 Arrête ! 541 00:32:00,796 --> 00:32:02,005 Il n'y a personne ? 542 00:32:02,422 --> 00:32:04,591 Pourquoi on va pas à la casa rural ? 543 00:32:04,675 --> 00:32:08,303 Tu t'es vue ? Tu vas choper une pneumonie. 544 00:32:08,387 --> 00:32:09,805 C'est juste une tache. 545 00:32:10,347 --> 00:32:13,225 Tu es tombée dans une flaque, normal, en talons ! 546 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 Je n'ai pas de baskets. 547 00:32:16,228 --> 00:32:17,688 Maman, ça suffit. 548 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 549 00:32:19,523 --> 00:32:21,775 Et dis pas que grand-mère est mourante. 550 00:32:24,653 --> 00:32:25,863 Je suis mourante ? 551 00:32:27,489 --> 00:32:29,700 - Tu m'as rien dit ? - Mais non ! 552 00:32:29,783 --> 00:32:33,245 J'avais besoin d'une excuse. C'est ce qui m'est venu. 553 00:32:34,162 --> 00:32:35,747 Dis-nous la vérité. 554 00:32:48,635 --> 00:32:50,846 Bon, c'est pas un voyage entre filles. 555 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 On n'a plus d'argent. 556 00:32:56,351 --> 00:33:00,189 Ton père a fait un mauvais placement, j'ai plus rien pour tes études 557 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 ni pour la maison de retraite. 558 00:33:01,899 --> 00:33:03,692 Je vais perdre la boutique. 559 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 On n'a plus que cette maison et cet argent. 560 00:33:07,905 --> 00:33:09,615 Est-ce que papa va bien ? 561 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Oui, chérie. 562 00:33:12,701 --> 00:33:14,745 Ça va, il s'occupe de tout. 563 00:33:15,454 --> 00:33:16,955 Mais on doit rester ici. 564 00:33:17,789 --> 00:33:19,458 On sera bien ici. 565 00:33:19,541 --> 00:33:20,751 Regarde-nous. 566 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 Ça craint. 567 00:33:23,504 --> 00:33:26,423 Je pensais que ça se passerait autrement. 568 00:33:29,676 --> 00:33:30,928 Je suis désolée. 569 00:33:37,017 --> 00:33:38,268 Allez, va. 570 00:33:38,352 --> 00:33:40,145 Ça va aller. 571 00:33:40,229 --> 00:33:41,313 C'est rien. 572 00:33:41,396 --> 00:33:44,483 Ça craint. Mais on est ensemble. 573 00:33:45,442 --> 00:33:46,318 Kate. 574 00:33:51,114 --> 00:33:52,324 Tout ira bien. 575 00:34:08,172 --> 00:34:09,257 Vous savez quoi ? 576 00:34:10,007 --> 00:34:11,677 On a fait un long voyage. 577 00:34:12,010 --> 00:34:15,304 Après un accident, une chute dans la rivière 578 00:34:15,389 --> 00:34:18,766 et deux heures de marche en talons, je suis crevée. 579 00:34:18,851 --> 00:34:23,272 Je vais pas marcher jusqu'à un autre bled, pour une casa rural merdique. 580 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 Maman, tu te rappelles où est ta maison ? 581 00:34:27,775 --> 00:34:28,985 - Par là. - Allez. 582 00:34:44,083 --> 00:34:45,293 Manquait plus qu'elle ! 583 00:34:46,503 --> 00:34:48,672 - Quoi ? - Je veux pas la voir. 584 00:34:49,214 --> 00:34:50,090 Bonjour ! 585 00:34:50,716 --> 00:34:52,176 Arrête tes ronds de jambe. 586 00:34:52,467 --> 00:34:53,594 Tu me la fais pas. 587 00:34:53,677 --> 00:34:54,719 Sorcière ! 588 00:34:55,137 --> 00:34:56,179 Ne l'écoutez pas. 589 00:34:56,471 --> 00:34:58,932 Ma grand-mère est confuse parfois. 590 00:34:59,308 --> 00:35:01,852 - Tu confonds... - Ça, non, c'est Catalina. 591 00:35:02,895 --> 00:35:06,440 Elle a maigri. Elle a dû boire son propre venin. 592 00:35:06,523 --> 00:35:07,858 Non, je suis Montse. 593 00:35:11,737 --> 00:35:13,113 Excuse-moi. 594 00:35:13,197 --> 00:35:16,658 Je t'ai prise pour une autre, une vraie langue de vipère. 595 00:35:17,492 --> 00:35:20,204 Je connais Catalina. C'était ma mère. 596 00:35:20,287 --> 00:35:21,705 Elle est morte l'an passé. 597 00:35:22,331 --> 00:35:23,415 Paix à son âme. 598 00:35:23,957 --> 00:35:25,584 Elle avait la langue bien pendue. 599 00:35:26,502 --> 00:35:28,670 Je vous offre un verre ? 600 00:35:28,754 --> 00:35:30,047 Je dis pas non... 601 00:35:30,130 --> 00:35:31,423 Non, merci. 602 00:35:31,507 --> 00:35:33,467 On cherche la maison Xatart. 603 00:35:34,551 --> 00:35:35,677 Chez Amat ? 604 00:35:37,679 --> 00:35:39,014 Je dois lui parler. 605 00:35:39,097 --> 00:35:41,350 C'est à un kilomètre, de ce côté-là. 606 00:35:41,433 --> 00:35:42,601 J'avais raison ! 607 00:35:42,684 --> 00:35:45,062 Elles m'écoutent pas. Va savoir pourquoi ! 608 00:35:47,981 --> 00:35:48,857 Merci. 609 00:36:14,007 --> 00:36:15,551 Tu as bien poussé. 610 00:36:35,153 --> 00:36:36,488 Il est pas là. 611 00:36:37,155 --> 00:36:38,740 Attendons qu'il rentre. 612 00:36:38,824 --> 00:36:41,410 C'est chez lui. Il nous laissera pas entrer. 613 00:36:41,493 --> 00:36:46,373 Si on lui parle calmement, sans hurler, qu'on lui explique la situation, 614 00:36:46,456 --> 00:36:49,835 il pourrait nous laisser occuper une moitié de la maison. 615 00:36:49,918 --> 00:36:52,963 Il faut qu'on trouve un moyen de s'entendre. 616 00:36:53,881 --> 00:36:57,467 Il aime le vin, comme toi. Ça devrait aider. 617 00:36:59,720 --> 00:37:00,804 Tada ! 618 00:37:01,096 --> 00:37:04,183 - Comment tu es entrée ? - Je connais cette maison par cœur. 619 00:37:04,266 --> 00:37:06,143 Comme lui. Hein, mon mignon ? 620 00:37:07,686 --> 00:37:10,063 - Allez. - Maman, attention au chien. 621 00:37:10,147 --> 00:37:14,484 T'en fais pas, il est comme son maître. Il aboie, mais il ne mord pas. 622 00:37:28,040 --> 00:37:29,791 Alors, vous avez faim ? 623 00:37:32,377 --> 00:37:33,712 Enfin propre ! 624 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Grand-mère, tu vas bien ? 625 00:37:37,132 --> 00:37:38,050 Oui. 626 00:37:39,510 --> 00:37:43,722 Revenir ici, dans cette maison, ça fait remonter des souvenirs. 627 00:37:44,014 --> 00:37:45,474 Quand papa était vivant ? 628 00:37:47,476 --> 00:37:49,144 Ma puce, apporte du vin. 629 00:37:57,236 --> 00:37:58,195 Tu me la fais pas. 630 00:37:59,071 --> 00:38:00,989 Tu nous as pas tout dit. 631 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Il a fait quoi, cet abruti de Fred ? 632 00:38:05,410 --> 00:38:07,412 Et toi, tu m'as dit la vérité ? 633 00:38:08,080 --> 00:38:10,749 Même ta sœur ne se réjouit pas de ta venue. 634 00:38:11,083 --> 00:38:12,876 Tu m'as caché quelque chose ? 635 00:38:13,836 --> 00:38:15,045 Maman, il est là. 636 00:38:32,104 --> 00:38:35,357 C'est chez moi, qu'est-ce que vous ne comprenez pas ? 637 00:38:36,650 --> 00:38:38,068 Vous pouvez pas rester. 638 00:38:45,409 --> 00:38:47,244 Voyou, tu dis rien ? 639 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Sale traître. 640 00:38:54,042 --> 00:38:55,669 Vous mangez mes lentilles ? 641 00:38:55,752 --> 00:38:59,214 Ma tante n'avait pas le droit de vendre. C'était illégal. 642 00:38:59,298 --> 00:39:02,968 Une effraction aussi, c'est illégal. Vous devez partir. 643 00:39:04,511 --> 00:39:06,471 On ne bougera pas d'ici. 644 00:39:06,555 --> 00:39:09,850 On reste dans notre moitié. On ne vous embêtera pas. 645 00:39:09,933 --> 00:39:11,185 C'est équitable. 646 00:39:14,980 --> 00:39:16,273 C'est ce qu'on va voir. 647 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 C'est délicieux. 648 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 Andreu. 649 00:39:24,573 --> 00:39:26,325 {\an8}POLICE 650 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 Vous allez voir. 651 00:39:35,918 --> 00:39:37,544 Vous tombez bien. 652 00:39:37,628 --> 00:39:40,339 C'est chez nous aussi. On a le droit d'être ici. 653 00:39:40,422 --> 00:39:42,883 Elle sait dire que ça : "On est chez nous." 654 00:39:42,966 --> 00:39:44,259 Embarque-les ! 655 00:39:44,343 --> 00:39:46,178 Non, on est chez nous. 656 00:39:46,261 --> 00:39:47,387 Julia. 657 00:39:51,099 --> 00:39:51,975 Andreu. 658 00:39:52,935 --> 00:39:55,020 Ça fait un bail. Comment tu vas ? 659 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 Bien. Très bien. 660 00:40:07,699 --> 00:40:08,867 Il a dit quoi ? 661 00:40:08,951 --> 00:40:10,035 C'est du catalan. 662 00:40:10,869 --> 00:40:12,704 Il y a une autre langue ? 663 00:40:12,788 --> 00:40:15,249 Super, un sommet de l'ONU ! Peu importe. 664 00:40:15,332 --> 00:40:17,584 Nous, on reste. Il doit partir. 665 00:40:17,668 --> 00:40:20,087 Mesdames, suivez-nous au poste. 666 00:40:20,170 --> 00:40:23,507 - Quintanilla, c'est bon. - C'est le règlement. 667 00:40:24,132 --> 00:40:26,718 On est propriétaires. Je ne partirai pas. 668 00:40:27,010 --> 00:40:27,928 Si. 669 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 Vous ne pouvez pas rester. 670 00:40:30,013 --> 00:40:31,098 Écoutez. 671 00:40:31,932 --> 00:40:36,520 On devrait trouver une solution pacifique, sans s'énerver. 672 00:40:38,063 --> 00:40:41,149 Alors, vous nous accompagnez au poste ? 673 00:40:41,483 --> 00:40:44,903 Bien sûr, comme tu veux. Je vais chercher mes affaires. 674 00:40:45,445 --> 00:40:46,363 Pousse-toi. 675 00:40:47,406 --> 00:40:50,450 - J'appelle mon avocat. - Si vous voulez, mais dehors. 676 00:40:50,534 --> 00:40:52,077 - C'est chez nous. - Ben, voyons ! 677 00:40:52,160 --> 00:40:54,580 Vous êtes toujours là où il faut pas. 678 00:40:54,663 --> 00:40:56,415 Sur la route, chez moi. 679 00:40:56,498 --> 00:40:59,626 - Dans ma cuisine, avec mes lentilles. - C'est chez nous ! 680 00:41:47,299 --> 00:41:48,717 Vous êtes un... 681 00:41:50,219 --> 00:41:51,595 Dis-lui que c'est un con. 682 00:41:51,678 --> 00:41:53,805 Dis pas ça devant la police. 683 00:41:54,348 --> 00:41:55,349 Peu importe. 684 00:41:55,432 --> 00:41:58,060 C'est notre maison. Ils ne peuvent rien contre nous. 685 00:41:58,143 --> 00:42:01,230 Je le dirais en catalan, si je le parlais ! 686 00:42:01,605 --> 00:42:03,941 Encore à crier ! Andreu, emmène-les. 687 00:42:04,024 --> 00:42:05,776 Non, maman, sûrement pas. 688 00:42:06,652 --> 00:42:09,821 Pour nous faire partir, il faudra nous interpeller. 689 00:42:14,326 --> 00:42:18,872 Quintanilla, j'ai pas la journée. On m'attend pour jouer aux quilles. 690 00:42:18,956 --> 00:42:19,873 Pardon. 691 00:42:20,999 --> 00:42:23,627 Il se passe jamais rien. J'ai pas l'habitude. 692 00:42:35,097 --> 00:42:36,390 L'argent. 693 00:42:36,473 --> 00:42:38,100 Ne t'en fais pas. 694 00:42:38,183 --> 00:42:39,268 Je l'ai bien caché. 695 00:42:39,351 --> 00:42:41,687 On devrait faire plus de voyages. 696 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 Je sais pas vous, mais moi, je m'éclate. 697 00:42:46,191 --> 00:42:48,277 Au moins, on sait où passer la nuit. 698 00:42:51,572 --> 00:42:52,614 Viens ici. 699 00:42:53,574 --> 00:42:56,368 Descends, si tu veux pas que je te déshérite. 700 00:42:56,451 --> 00:42:57,870 Tu n'as pas d'argent. 701 00:42:58,328 --> 00:42:59,246 Justement. 702 00:42:59,788 --> 00:43:01,915 Il ne me reste que vous deux. 703 00:43:06,753 --> 00:43:08,964 Je vous promets qu'on va sortir d'ici. 704 00:43:10,257 --> 00:43:13,635 Je ne sais pas quand ni comment, mais on sortira. 705 00:43:15,679 --> 00:43:16,555 Je crois. 706 00:43:24,938 --> 00:43:26,565 Je veux mon coup de fil. 707 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Je veux passer un coup de fil. 708 00:43:35,449 --> 00:43:37,326 Salut, c'est Maggie. Laissez un message. 709 00:43:37,409 --> 00:43:38,577 Coucou, c'est moi. 710 00:43:38,660 --> 00:43:41,330 Ce voyage entre filles, c'est l'enfer. 711 00:43:42,039 --> 00:43:45,167 J'ai pas mon portable, on peut pas se payer le retour 712 00:43:45,250 --> 00:43:48,545 et on a été arrêtées pour violation de domicile. 713 00:43:50,714 --> 00:43:52,341 Ça pourrait pas être pire. 714 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 J'arrive. 715 00:44:11,401 --> 00:44:14,154 Un homme révèle sa vraie valeur en période de crise. 716 00:44:14,238 --> 00:44:15,906 Il va lutter ou se tirer. 717 00:44:16,198 --> 00:44:18,408 Mon mari a filé comme une flèche. 718 00:44:18,492 --> 00:44:22,037 Quant à moi, je vais devoir tout régler moi-même. 719 00:44:54,486 --> 00:44:55,696 D'APRÈS LE ROMAN DE SANDRA BARNEDA 720 00:45:29,563 --> 00:45:31,982 Adaptation : Julie Bonadonna 721 00:45:32,065 --> 00:45:34,526 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS