1
00:00:07,674 --> 00:00:09,676
NEW YORK
2
00:00:35,202 --> 00:00:38,705
{\an8}DEUX JOURS PLUS TÔT
3
00:03:19,616 --> 00:03:21,076
BOUTIQUE DE VIN
4
00:09:04,211 --> 00:09:07,923
- Maman, tu fais quoi ?
- C'est un ami du club d'espagnol.
5
00:09:10,509 --> 00:09:12,052
Je donne des cours.
6
00:09:12,135 --> 00:09:14,388
- Tu vends des médocs ?
- Mais non.
7
00:09:14,471 --> 00:09:15,931
Rien d'illégal.
8
00:09:16,014 --> 00:09:18,809
Il faut bien divertir ces pauvres gens.
9
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
On en reparlera. Viens.
10
00:09:21,353 --> 00:09:23,272
Qu'est-ce que tu fais ici ?
11
00:09:23,355 --> 00:09:25,691
- On est dimanche ?
- Non, maman.
12
00:09:25,774 --> 00:09:27,609
Je t'ai appelée pour te dire
13
00:09:27,693 --> 00:09:29,778
que j'arrivais, tu te rappelles ?
14
00:09:30,153 --> 00:09:31,029
Presque.
15
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
Peu importe.
16
00:09:33,031 --> 00:09:34,283
Je suis venue
17
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
pour t'emmener en excursion.
18
00:09:35,868 --> 00:09:38,328
- Super !
- Allons faire ta valise.
19
00:09:38,745 --> 00:09:39,580
Ma valise ?
20
00:09:39,663 --> 00:09:40,956
Où va-t-on déjà ?
21
00:09:42,541 --> 00:09:44,126
Un voyage entre filles !
22
00:09:44,418 --> 00:09:46,837
Tu dis toujours que c'est une prison ici.
23
00:09:46,920 --> 00:09:48,630
Je viens pas s'il y a ton mari.
24
00:09:49,173 --> 00:09:53,510
- Tu emportes les photos ?
- Pour me rappeler comme j'étais canon.
25
00:09:53,886 --> 00:09:56,054
J'étais la plus belle de la Muga.
26
00:09:57,389 --> 00:09:59,516
C'est un petit village, non ?
27
00:10:00,058 --> 00:10:01,518
Mais très joli.
28
00:10:01,602 --> 00:10:03,645
Je veux dire, c'est peu fréquenté.
29
00:10:03,729 --> 00:10:05,063
Juste ce qu'il faut.
30
00:10:07,107 --> 00:10:09,651
{\an8}C'était ta maison, en Espagne ?
31
00:10:09,735 --> 00:10:13,363
{\an8}Oui. Une moitié m'appartient
et l'autre, à ma sœur.
32
00:10:17,409 --> 00:10:18,577
Allons là-bas.
33
00:10:19,369 --> 00:10:20,454
À la Muga ?
34
00:10:21,830 --> 00:10:25,626
Tu parles sans arrêt de ton village
et de papa.
35
00:10:25,709 --> 00:10:28,754
- Tu disais vouloir y retourner.
- J'ai dit ça ?
36
00:10:30,130 --> 00:10:31,715
Oui, tu l'as dit.
37
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
Tu ne t'en souviens pas.
38
00:10:34,301 --> 00:10:37,471
Ce serait super
de renouer avec nos origines.
39
00:10:37,554 --> 00:10:38,931
Écoutez-la !
40
00:10:39,681 --> 00:10:41,225
Quelques jours, s'il te plaît !
41
00:10:41,308 --> 00:10:45,187
Je ne prendrai pas l'avion.
J'ai peur qu'on s'écrase.
42
00:10:45,270 --> 00:10:49,107
Alors si tu y tiens,
il va falloir me faire boire.
43
00:10:49,191 --> 00:10:50,984
On n'a pas le temps.
44
00:10:51,068 --> 00:10:54,112
À 14 ans, tu fumais bien en cachette.
45
00:10:54,196 --> 00:10:55,489
J'étais pas dupe.
46
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Bon, un verre, pas plus,
et on prend l'avion.
47
00:10:59,076 --> 00:11:01,286
- Trois et un shot.
- Deux et un shot.
48
00:11:03,247 --> 00:11:05,082
Dépêchons-nous, maman.
49
00:11:07,376 --> 00:11:08,335
Où on est ?
50
00:11:09,461 --> 00:11:10,963
Je te l'ai déjà dit.
51
00:11:11,046 --> 00:11:12,714
Kate fait ses études ici.
52
00:11:30,107 --> 00:11:32,442
- T'es faux-cul, ça craint.
- Tais-toi.
53
00:11:38,073 --> 00:11:40,367
T'es pas contente qu'elle ait une copine ?
54
00:11:40,450 --> 00:11:41,952
Si, bien sûr.
55
00:11:42,035 --> 00:11:44,413
Mais pas que ce soit Maggie.
56
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
Vois ça avec ta mère.
57
00:13:33,605 --> 00:13:34,690
Tu veux un oreiller ?
58
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Ou une autre couverture, si tu veux.
59
00:13:40,153 --> 00:13:42,489
Merci, ma puce. T'en fais pas, ça va.
60
00:13:43,156 --> 00:13:46,076
Quoi que ce soit, je suis là.
Et je t'aime fort.
61
00:13:47,035 --> 00:13:48,579
- Tu le sais ?
- Oui.
62
00:13:48,662 --> 00:13:49,663
Bon.
63
00:13:51,081 --> 00:13:52,583
Ta fille est bizarre.
64
00:13:53,166 --> 00:13:54,501
Dors un peu, maman.
65
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Je pourrais me détendre
si elle arrêtait de me scruter.
66
00:13:58,380 --> 00:14:00,757
Vous êtes bizarres, toutes les deux.
67
00:14:00,841 --> 00:14:02,259
C'est rien.
68
00:14:02,342 --> 00:14:04,052
Le stress du voyage.
69
00:14:05,345 --> 00:14:07,055
Ma sauveuse !
70
00:14:08,807 --> 00:14:10,058
Encore un ?
71
00:14:52,559 --> 00:14:54,853
Messieurs-dames,
nous arrivons à destination.
72
00:14:54,937 --> 00:14:56,313
Bienvenue à Barcelone.
73
00:14:56,396 --> 00:14:57,272
Nous espérons
74
00:14:57,356 --> 00:14:59,816
que votre vol a été agréable.
Bonne journée.
75
00:15:12,037 --> 00:15:13,205
Bonne idée.
76
00:15:13,288 --> 00:15:15,165
Je meurs de soif.
77
00:15:15,249 --> 00:15:17,668
À manger ! Pas de whisky !
78
00:15:17,751 --> 00:15:20,462
Ben, voyons ! Je prends pas le volant.
79
00:15:20,546 --> 00:15:21,547
Viens, ma puce.
80
00:15:23,841 --> 00:15:25,217
Trois signatures, là,
81
00:15:25,300 --> 00:15:29,179
votre carte pour la caution
et on confirme la réservation.
82
00:15:29,763 --> 00:15:31,265
- Une carte ?
- Oui.
83
00:15:41,441 --> 00:15:42,442
Merci.
84
00:15:45,571 --> 00:15:46,738
Elle ne passe pas.
85
00:15:47,406 --> 00:15:48,615
Une autre, peut-être ?
86
00:16:02,838 --> 00:16:03,922
Non.
87
00:16:04,006 --> 00:16:05,883
Elles ne passent pas.
88
00:16:09,344 --> 00:16:10,637
Non.
89
00:16:10,721 --> 00:16:14,183
Je regrette,
on ne peut pas accepter les espèces.
90
00:16:14,266 --> 00:16:15,350
C'est le règlement.
91
00:16:20,981 --> 00:16:21,899
Manuel.
92
00:16:22,649 --> 00:16:25,110
Oui, c'est ça. C'est mon nom.
93
00:16:25,861 --> 00:16:26,737
Manu.
94
00:16:28,363 --> 00:16:30,324
Vous, très gentil.
95
00:16:30,866 --> 00:16:32,284
Sympathique.
96
00:16:32,993 --> 00:16:34,077
Et séduisant.
97
00:16:34,494 --> 00:16:36,580
Vous devez travailler dur
98
00:16:36,914 --> 00:16:40,000
et votre patron ne vous paie pas assez.
99
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
Je regrette.
100
00:16:53,472 --> 00:16:55,140
Excusez-moi !
101
00:16:56,016 --> 00:16:58,560
Ça va peut-être vous paraître étrange...
102
00:17:03,524 --> 00:17:04,525
C'est ça.
103
00:17:20,207 --> 00:17:21,541
Vous venez ou pas ?
104
00:17:22,835 --> 00:17:23,794
On y va !
105
00:17:24,377 --> 00:17:25,503
Tu l'as louée ?
106
00:17:25,587 --> 00:17:27,506
On devrait te payer pour la conduire.
107
00:17:28,590 --> 00:17:30,133
Et tu conduis comme un pied.
108
00:17:30,217 --> 00:17:32,302
Maman, c'est une manuelle.
109
00:17:32,761 --> 00:17:36,807
Je me débrouille bien mieux
avec une automatique.
110
00:17:42,145 --> 00:17:43,355
PROVINCE DE GÉRONE
111
00:19:13,987 --> 00:19:16,240
Pourquoi vous restez plantées là ?
112
00:19:16,323 --> 00:19:18,283
Elle ne connaît pas le chemin.
113
00:19:18,367 --> 00:19:19,368
Pour la Muga ?
114
00:19:19,826 --> 00:19:21,286
Vous m'aviez pas prévenue.
115
00:19:22,955 --> 00:19:25,499
Tu recommences ? Je te l'ai dit cent fois.
116
00:19:26,041 --> 00:19:27,292
J'irai pas.
117
00:19:30,420 --> 00:19:32,089
Maman, s'il te plaît !
118
00:19:32,172 --> 00:19:34,049
Tu mourais d'envie d'y aller.
119
00:19:34,132 --> 00:19:37,636
Pour nous montrer ton village,
là où tu es née.
120
00:19:38,053 --> 00:19:41,682
La maison de famille,
où tu vivais avec tante Mariona.
121
00:19:41,765 --> 00:19:43,100
Tu connais le chemin ?
122
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
C'est par là.
123
00:19:49,565 --> 00:19:52,818
On roule depuis une heure,
je n'ai pas vu un seul panneau.
124
00:19:52,901 --> 00:19:54,111
Tu es sûre de toi ?
125
00:19:54,194 --> 00:19:57,656
Oui, je suis sûre. Ne t'en fais pas.
126
00:20:17,342 --> 00:20:21,221
Les jeunes récoltent les fruits
des plantations des vieux.
127
00:20:22,139 --> 00:20:24,391
Mais je ne vois pas de jeunes.
128
00:20:25,017 --> 00:20:25,976
Que des vieilles.
129
00:20:42,159 --> 00:20:44,119
- Maman, tu vas bien ?
- Bof, bof.
130
00:20:44,578 --> 00:20:45,746
Tout va bien.
131
00:20:59,593 --> 00:21:01,261
Tu conduis vraiment comme un pied.
132
00:21:04,306 --> 00:21:06,600
D'où vous sortez ? Vous êtes folles ?
133
00:21:06,683 --> 00:21:07,935
Regardez la route !
134
00:21:08,769 --> 00:21:09,770
C'est pas vrai !
135
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
Je vais lui parler ?
136
00:21:11,271 --> 00:21:13,982
Non, j'y vais. Ne bouge pas de la voiture.
137
00:21:14,316 --> 00:21:15,234
Où j'irais ?
138
00:21:15,317 --> 00:21:17,319
Sois aimable ! Dans le coin...
139
00:21:19,530 --> 00:21:22,032
- Ça va être le scandale.
- Je vais l'aider.
140
00:21:22,115 --> 00:21:23,242
Il vaut mieux.
141
00:21:23,325 --> 00:21:24,535
Regardez-moi ça !
142
00:21:24,618 --> 00:21:26,537
Tout ce raisin est perdu.
143
00:21:26,912 --> 00:21:29,790
Et la remorque est fichue.
144
00:21:29,873 --> 00:21:32,084
Vous savez combien ça coûte ?
145
00:21:33,585 --> 00:21:35,921
Bonjour. C'était un accident.
146
00:21:36,380 --> 00:21:38,090
Vous faisiez des embardées.
147
00:21:38,173 --> 00:21:39,800
Pardon, je ne vous ai pas vu.
148
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
Ah, non ? C'est un tracteur !
149
00:21:47,391 --> 00:21:50,227
Vous ne devriez pas
le conduire sur la route.
150
00:21:50,310 --> 00:21:51,603
C'est votre faute.
151
00:21:51,979 --> 00:21:54,982
- Sa place est dans une granje.
- Granja.
152
00:22:00,362 --> 00:22:01,780
Des touristes, le pompon !
153
00:22:02,573 --> 00:22:04,533
Pas du tout, on est espagnoles.
154
00:22:04,616 --> 00:22:06,118
T'es jamais venue en Espagne.
155
00:22:08,495 --> 00:22:11,790
Aucune importance,
vous n'avez rien à faire au volant.
156
00:22:12,082 --> 00:22:13,333
Je faisais très attention.
157
00:22:13,876 --> 00:22:16,753
Mais c'est une manuelle,
pas une automatique.
158
00:22:19,047 --> 00:22:21,508
Vous ne devriez pas conduire en talons.
159
00:22:22,718 --> 00:22:26,305
Quel rapport ?
Je sais parfaitement conduire en talons.
160
00:22:26,388 --> 00:22:28,056
Toute une récolte foutue !
161
00:22:28,724 --> 00:22:30,309
Beaucoup de gens en dépendent.
162
00:22:31,560 --> 00:22:33,270
Vous devrez payer les dégâts.
163
00:22:33,353 --> 00:22:34,438
Payer ?
164
00:22:35,147 --> 00:22:36,398
Alors là, non.
165
00:22:37,274 --> 00:22:41,153
Ma voiture aussi est pliée
et je suis avec ma mère et ma fille.
166
00:22:41,236 --> 00:22:45,157
Et puis je ne discuterai pas avec vous,
tête de mule !
167
00:22:47,618 --> 00:22:50,412
Vous avez les papiers ?
Il faut faire un constat.
168
00:22:52,372 --> 00:22:54,791
Évidemment. Je les prends.
169
00:23:24,446 --> 00:23:25,280
Julia !
170
00:23:26,615 --> 00:23:27,866
Tu es vraiment sans gêne !
171
00:23:28,200 --> 00:23:29,618
C'est la fête du village.
172
00:23:29,701 --> 00:23:32,621
On n'a pas idée
de se baigner en tenue d'Eve.
173
00:23:33,080 --> 00:23:34,414
J'ai pas de maillot.
174
00:23:34,498 --> 00:23:37,042
Et l'eau est super bonne.
Tu devrais venir.
175
00:23:37,125 --> 00:23:39,962
- Si maman te voit...
- Tu vas lui dire, Mariona ?
176
00:23:40,254 --> 00:23:41,129
Eh ben ?
177
00:23:41,213 --> 00:23:43,215
On va te voir, ça va jaser.
178
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
Qu'ils jasent, rien à faire !
179
00:23:46,176 --> 00:23:47,052
Julia !
180
00:23:47,344 --> 00:23:48,929
Viens ! Ils arrivent.
181
00:23:49,346 --> 00:23:51,181
- Julia !
- J'ai pas envie.
182
00:23:51,765 --> 00:23:53,392
Tu es vraiment impossible.
183
00:23:53,934 --> 00:23:54,977
Et toi, rasoir.
184
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
Elle m'a vu ?
185
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
Vive Saint-Vincent !
186
00:24:04,528 --> 00:24:06,113
Vive Saint-Vincent !
187
00:24:07,072 --> 00:24:08,490
Maman, que fais-tu ?
188
00:24:09,950 --> 00:24:11,827
Mariona, détends-toi.
189
00:24:11,910 --> 00:24:13,161
Je pique juste une tête.
190
00:24:19,501 --> 00:24:20,752
Maman, c'est Gala.
191
00:24:21,128 --> 00:24:23,463
Rejoignez-moi ! Elle est super bonne.
192
00:24:24,548 --> 00:24:25,924
Dieu, que c'est bon !
193
00:24:31,555 --> 00:24:32,389
Alors...
194
00:24:54,953 --> 00:24:57,581
Pourquoi tu es couverte de billets ?
195
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Tu es une narcotrafiquante.
196
00:25:06,298 --> 00:25:07,966
C'est une longue histoire.
197
00:25:08,050 --> 00:25:11,303
À la télé, j'ai vu des flics
en embarquer un comme toi.
198
00:25:11,595 --> 00:25:13,805
Je ne suis pas une narcotrafiquante.
199
00:25:43,293 --> 00:25:44,169
Pas de question.
200
00:25:46,421 --> 00:25:48,423
On a eu un petit problème.
201
00:25:48,757 --> 00:25:51,301
Merde. Je vous croyais parties.
202
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
- Elle démarre ?
- Quoi ?
203
00:26:15,492 --> 00:26:16,618
Elle fonctionne ?
204
00:26:18,912 --> 00:26:19,913
Non.
205
00:26:20,747 --> 00:26:24,418
Il vous faut une dépanneuse.
Il y a un garage dans mon village.
206
00:26:24,501 --> 00:26:26,295
Je veux juste arriver à la Muga !
207
00:26:27,754 --> 00:26:29,131
Vous allez à la Muga ?
208
00:26:30,257 --> 00:26:31,175
Oui.
209
00:26:31,258 --> 00:26:34,386
Vous faites n'importe quoi.
C'est dans l'autre sens.
210
00:26:35,137 --> 00:26:36,680
C'est pas vrai !
211
00:26:36,763 --> 00:26:39,683
Le décalage horaire m'a déroutée.
Merci, mon chou.
212
00:26:42,811 --> 00:26:44,813
Je vis là-bas, si vous voulez...
213
00:26:45,939 --> 00:26:46,857
je vous rapproche.
214
00:26:55,574 --> 00:26:56,950
Vous êtes américaines ?
215
00:26:57,326 --> 00:26:58,869
Un peu. Ça se voit ?
216
00:26:58,952 --> 00:27:02,331
Un chouïa.
Vous avez pas l'air de campagnardes.
217
00:27:10,923 --> 00:27:12,508
Vous voulez le volant ?
218
00:27:12,591 --> 00:27:15,010
- Si elle le prend, je descends.
- Moi aussi.
219
00:27:16,303 --> 00:27:17,763
On vient de New York.
220
00:27:17,846 --> 00:27:20,307
Mais on a vécu neuf ans au Mexique.
221
00:27:20,390 --> 00:27:21,850
Et ma mère...
222
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
Il se fiche de notre arbre généalogique.
223
00:27:24,561 --> 00:27:26,021
Que faites-vous ici ?
224
00:27:26,104 --> 00:27:27,606
Un voyage en famille.
225
00:27:31,735 --> 00:27:34,530
On doit toujours autant
s'emmerder au village.
226
00:27:35,280 --> 00:27:36,573
Ça dépend des jours.
227
00:27:36,657 --> 00:27:38,408
Et avec votre arrivée,
228
00:27:39,243 --> 00:27:40,827
ça va être intéressant.
229
00:27:41,578 --> 00:27:44,081
Vous pouvez nous déposer chez ma mère ?
230
00:27:45,582 --> 00:27:47,125
MAISON XATART
231
00:27:49,211 --> 00:27:50,921
C'est pas chez votre mère.
232
00:27:51,296 --> 00:27:55,300
Si, c'est la maison de famille,
où sont nées ma tante et ma mère.
233
00:27:57,052 --> 00:27:59,805
- Maintenant, c'est la mienne.
- Quoi ?
234
00:28:00,264 --> 00:28:03,267
Je l'ai achetée il y a des années.
Quelle coïncidence.
235
00:28:04,017 --> 00:28:05,811
C'est impossible !
236
00:28:06,520 --> 00:28:09,064
Elle est à nous, on vient s'y installer.
237
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Non.
238
00:28:10,732 --> 00:28:13,652
- Impossible.
- Pourquoi ? C'est chez nous.
239
00:28:13,735 --> 00:28:16,864
Je l'ai achetée,
maintenant, c'est ma maison.
240
00:28:16,947 --> 00:28:19,908
- Qui vous l'a vendue ?
- La fille de Carmen.
241
00:28:20,868 --> 00:28:22,995
Tu l'as vendue sans me prévenir ?
242
00:28:23,829 --> 00:28:25,539
Je crois pas, ça me dit rien.
243
00:28:25,622 --> 00:28:27,457
L'autre fille, Mariona.
244
00:28:27,541 --> 00:28:30,586
Elle ne peut pas la vendre.
Ma mère en possède la moitié.
245
00:28:30,669 --> 00:28:31,587
C'est...
246
00:28:32,045 --> 00:28:33,422
- Illégal.
- Voilà !
247
00:28:33,505 --> 00:28:36,592
- Je peux vous emmener à la casa rural.
- Où ?
248
00:28:36,967 --> 00:28:37,843
La casa rural !
249
00:28:37,926 --> 00:28:41,555
Pas question ! On a notre maison.
250
00:28:41,638 --> 00:28:43,140
Vous n'avez pas de maison.
251
00:28:43,724 --> 00:28:45,684
Si vous voulez vous plaindre...
252
00:28:46,393 --> 00:28:47,686
allez voir Mariona.
253
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Elle est plus bas.
254
00:28:52,232 --> 00:28:53,317
La prochaine maison.
255
00:28:53,400 --> 00:28:54,902
On n'en restera pas là !
256
00:28:55,444 --> 00:28:57,571
On n'a pas besoin de vous !
257
00:29:04,745 --> 00:29:06,205
Mais il fait beau !
258
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
On peut pas s'y fier.
259
00:29:08,207 --> 00:29:09,499
Le temps est bizarre.
260
00:29:10,000 --> 00:29:11,210
Pas que le temps.
261
00:29:22,554 --> 00:29:23,680
Je le sens pas.
262
00:29:23,972 --> 00:29:27,851
On s'est pas vues depuis longtemps
et Mariona est particulière.
263
00:29:28,727 --> 00:29:31,396
J'en reviens pas
qu'elle ait vendu sans rien dire.
264
00:29:31,480 --> 00:29:33,899
On a perdu le contact, je te dis.
265
00:29:33,982 --> 00:29:36,568
À la mort de ton père,
j'étais inconsolable.
266
00:29:36,652 --> 00:29:39,655
J'ai émigré
et le téléphone coûtait trop cher.
267
00:29:42,115 --> 00:29:43,909
Non, il nous faut cette maison.
268
00:29:45,035 --> 00:29:48,163
C'est ta sœur.
On va régler ça sur-le-champ.
269
00:30:00,592 --> 00:30:01,677
Salut, Mariona.
270
00:30:05,973 --> 00:30:07,766
Elle a l'air ravie de te voir.
271
00:30:08,725 --> 00:30:10,102
Mariona, ouvre !
272
00:30:11,019 --> 00:30:11,937
Mariona !
273
00:30:32,583 --> 00:30:35,169
Purée, la remorque est dans un état !
274
00:30:35,252 --> 00:30:38,380
- Tu as foncé sur un sanglier ou quoi ?
- Pire.
275
00:30:38,755 --> 00:30:40,799
Des tarées d'Américaines m'ont embouti.
276
00:30:40,883 --> 00:30:42,384
Tout le raisin est perdu.
277
00:30:42,467 --> 00:30:43,385
Quoi ?
278
00:30:43,468 --> 00:30:46,221
Que va-t-on devenir ?
Notre plus ancienne vigne !
279
00:30:46,305 --> 00:30:50,601
- Alors ?
- Techniquement, c'est la mienne.
280
00:30:50,684 --> 00:30:53,228
Ma mère disait
qu'elle était plus ancienne.
281
00:30:53,979 --> 00:30:55,230
Calmez-vous.
282
00:30:55,314 --> 00:30:56,773
- Tu vas te taire ?
- Non !
283
00:30:57,816 --> 00:30:58,984
On trouvera bien.
284
00:30:59,067 --> 00:31:03,030
Comment on fait ?
Ça va coûter une fortune.
285
00:31:03,488 --> 00:31:04,698
Écoute !
286
00:31:04,781 --> 00:31:07,910
Tu as bien donné tes coordonnées
à ces Américaines ?
287
00:31:07,993 --> 00:31:09,912
Elles ne s'en sortiront pas comme ça.
288
00:31:09,995 --> 00:31:13,123
Elles vont devoir payer tout ça.
289
00:31:13,207 --> 00:31:15,584
Techniquement,
c'est l'assurance qui paiera.
290
00:31:15,667 --> 00:31:17,753
Tu vas en prendre une, toi.
291
00:31:17,836 --> 00:31:18,921
Elles en avaient pas.
292
00:31:19,755 --> 00:31:22,090
- Elles sont montées avec moi.
- On aura tout vu !
293
00:31:22,382 --> 00:31:25,886
Jusqu'à ce qu'elles prétendent
que ma maison leur appartenait.
294
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Il y avait la sœur de Mariona.
295
00:31:30,057 --> 00:31:32,017
Julia est revenue ?
296
00:31:32,100 --> 00:31:33,769
Bordel de Dieu.
297
00:31:33,852 --> 00:31:35,270
Alors là, c'en est trop.
298
00:32:02,422 --> 00:32:04,591
Pourquoi on va pas à la casa rural ?
299
00:32:04,675 --> 00:32:08,303
Tu t'es vue ? Tu vas choper une pneumonie.
300
00:32:08,387 --> 00:32:09,805
C'est juste une tache.
301
00:32:10,347 --> 00:32:13,225
Tu es tombée dans une flaque,
normal, en talons !
302
00:32:13,517 --> 00:32:14,893
Je n'ai pas de baskets.
303
00:32:24,653 --> 00:32:25,863
Je suis mourante ?
304
00:32:27,489 --> 00:32:29,700
- Tu m'as rien dit ?
- Mais non !
305
00:32:29,783 --> 00:32:33,245
J'avais besoin d'une excuse.
C'est ce qui m'est venu.
306
00:32:34,162 --> 00:32:35,747
Dis-nous la vérité.
307
00:33:17,789 --> 00:33:19,458
On sera bien ici.
308
00:33:19,541 --> 00:33:20,751
Regarde-nous.
309
00:33:21,376 --> 00:33:22,669
Ça craint.
310
00:33:23,504 --> 00:33:26,423
Je pensais que ça se passerait autrement.
311
00:33:29,676 --> 00:33:30,928
Je suis désolée.
312
00:33:37,017 --> 00:33:38,268
Allez, va.
313
00:33:38,352 --> 00:33:40,145
Ça va aller.
314
00:33:40,229 --> 00:33:41,313
C'est rien.
315
00:33:41,396 --> 00:33:44,483
Ça craint. Mais on est ensemble.
316
00:33:45,442 --> 00:33:46,318
Kate.
317
00:34:08,172 --> 00:34:09,257
Vous savez quoi ?
318
00:34:10,007 --> 00:34:11,677
On a fait un long voyage.
319
00:34:12,010 --> 00:34:15,304
Après un accident,
une chute dans la rivière
320
00:34:15,389 --> 00:34:18,766
et deux heures de marche en talons,
je suis crevée.
321
00:34:18,851 --> 00:34:23,272
Je vais pas marcher jusqu'à un autre bled,
pour une casa rural merdique.
322
00:34:24,273 --> 00:34:26,942
Maman, tu te rappelles où est ta maison ?
323
00:34:27,775 --> 00:34:28,985
- Par là.
- Allez.
324
00:34:44,083 --> 00:34:45,293
Manquait plus qu'elle !
325
00:34:46,503 --> 00:34:48,672
- Quoi ?
- Je veux pas la voir.
326
00:34:49,214 --> 00:34:50,090
Bonjour !
327
00:34:50,716 --> 00:34:52,176
Arrête tes ronds de jambe.
328
00:34:52,467 --> 00:34:53,594
Tu me la fais pas.
329
00:34:53,677 --> 00:34:54,719
Sorcière !
330
00:34:55,137 --> 00:34:56,179
Ne l'écoutez pas.
331
00:34:56,471 --> 00:34:58,932
Ma grand-mère est confuse parfois.
332
00:34:59,308 --> 00:35:01,852
- Tu confonds...
- Ça, non, c'est Catalina.
333
00:35:02,895 --> 00:35:06,440
Elle a maigri.
Elle a dû boire son propre venin.
334
00:35:06,523 --> 00:35:07,858
Non, je suis Montse.
335
00:35:11,737 --> 00:35:13,113
Excuse-moi.
336
00:35:13,197 --> 00:35:16,658
Je t'ai prise pour une autre,
une vraie langue de vipère.
337
00:35:17,492 --> 00:35:20,204
Je connais Catalina. C'était ma mère.
338
00:35:20,287 --> 00:35:21,705
Elle est morte l'an passé.
339
00:35:22,331 --> 00:35:23,415
Paix à son âme.
340
00:35:23,957 --> 00:35:25,584
Elle avait la langue bien pendue.
341
00:35:26,502 --> 00:35:28,670
Je vous offre un verre ?
342
00:35:28,754 --> 00:35:30,047
Je dis pas non...
343
00:35:30,130 --> 00:35:31,423
Non, merci.
344
00:35:31,507 --> 00:35:33,467
On cherche la maison Xatart.
345
00:35:34,551 --> 00:35:35,677
Chez Amat ?
346
00:35:37,679 --> 00:35:39,014
Je dois lui parler.
347
00:35:39,097 --> 00:35:41,350
C'est à un kilomètre, de ce côté-là.
348
00:35:41,433 --> 00:35:42,601
J'avais raison !
349
00:35:42,684 --> 00:35:45,062
Elles m'écoutent pas. Va savoir pourquoi !
350
00:35:47,981 --> 00:35:48,857
Merci.
351
00:36:14,007 --> 00:36:15,551
Tu as bien poussé.
352
00:36:59,720 --> 00:37:00,804
Tada !
353
00:37:01,096 --> 00:37:04,183
- Comment tu es entrée ?
- Je connais cette maison par cœur.
354
00:37:04,266 --> 00:37:06,143
Comme lui. Hein, mon mignon ?
355
00:37:07,686 --> 00:37:10,063
- Allez.
- Maman, attention au chien.
356
00:37:10,147 --> 00:37:14,484
T'en fais pas, il est comme son maître.
Il aboie, mais il ne mord pas.
357
00:37:28,040 --> 00:37:29,791
Alors, vous avez faim ?
358
00:37:34,713 --> 00:37:36,798
Grand-mère, tu vas bien ?
359
00:37:37,132 --> 00:37:38,050
Oui.
360
00:37:39,510 --> 00:37:43,722
Revenir ici, dans cette maison,
ça fait remonter des souvenirs.
361
00:37:44,014 --> 00:37:45,474
Quand papa était vivant ?
362
00:37:47,476 --> 00:37:49,144
Ma puce, apporte du vin.
363
00:37:57,236 --> 00:37:58,195
Tu me la fais pas.
364
00:37:59,071 --> 00:38:00,989
Tu nous as pas tout dit.
365
00:38:01,698 --> 00:38:03,742
Il a fait quoi, cet abruti de Fred ?
366
00:38:05,410 --> 00:38:07,412
Et toi, tu m'as dit la vérité ?
367
00:38:08,080 --> 00:38:10,749
Même ta sœur
ne se réjouit pas de ta venue.
368
00:38:11,083 --> 00:38:12,876
Tu m'as caché quelque chose ?
369
00:38:32,104 --> 00:38:35,357
C'est chez moi,
qu'est-ce que vous ne comprenez pas ?
370
00:38:36,650 --> 00:38:38,068
Vous pouvez pas rester.
371
00:38:45,409 --> 00:38:47,244
Voyou, tu dis rien ?
372
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Sale traître.
373
00:38:54,042 --> 00:38:55,669
Vous mangez mes lentilles ?
374
00:38:55,752 --> 00:38:59,214
Ma tante n'avait pas le droit de vendre.
C'était illégal.
375
00:38:59,298 --> 00:39:02,968
Une effraction aussi, c'est illégal.
Vous devez partir.
376
00:39:04,511 --> 00:39:06,471
On ne bougera pas d'ici.
377
00:39:06,555 --> 00:39:09,850
On reste dans notre moitié.
On ne vous embêtera pas.
378
00:39:09,933 --> 00:39:11,185
C'est équitable.
379
00:39:14,980 --> 00:39:16,273
C'est ce qu'on va voir.
380
00:39:17,232 --> 00:39:18,609
C'est délicieux.
381
00:39:20,694 --> 00:39:21,695
Andreu.
382
00:39:24,573 --> 00:39:26,325
{\an8}POLICE
383
00:39:33,373 --> 00:39:34,374
Vous allez voir.
384
00:39:35,918 --> 00:39:37,544
Vous tombez bien.
385
00:39:37,628 --> 00:39:40,339
C'est chez nous aussi.
On a le droit d'être ici.
386
00:39:40,422 --> 00:39:42,883
Elle sait dire que ça :
"On est chez nous."
387
00:39:42,966 --> 00:39:44,259
Embarque-les !
388
00:39:44,343 --> 00:39:46,178
Non, on est chez nous.
389
00:39:46,261 --> 00:39:47,387
Julia.
390
00:39:51,099 --> 00:39:51,975
Andreu.
391
00:39:52,935 --> 00:39:55,020
Ça fait un bail. Comment tu vas ?
392
00:39:55,103 --> 00:39:57,105
Bien. Très bien.
393
00:40:07,699 --> 00:40:08,867
Il a dit quoi ?
394
00:40:08,951 --> 00:40:10,035
C'est du catalan.
395
00:40:14,498 --> 00:40:15,249
Peu importe.
396
00:40:15,332 --> 00:40:17,584
Nous, on reste. Il doit partir.
397
00:40:17,668 --> 00:40:20,087
Mesdames, suivez-nous au poste.
398
00:40:20,170 --> 00:40:23,507
- Quintanilla, c'est bon.
- C'est le règlement.
399
00:40:24,132 --> 00:40:26,718
On est propriétaires. Je ne partirai pas.
400
00:40:27,010 --> 00:40:27,928
Si.
401
00:40:28,011 --> 00:40:29,596
Vous ne pouvez pas rester.
402
00:40:30,013 --> 00:40:31,098
Écoutez.
403
00:40:31,932 --> 00:40:36,520
On devrait trouver une solution pacifique,
sans s'énerver.
404
00:40:38,063 --> 00:40:41,149
Alors, vous nous accompagnez au poste ?
405
00:40:41,483 --> 00:40:44,903
Bien sûr, comme tu veux.
Je vais chercher mes affaires.
406
00:40:45,445 --> 00:40:46,363
Pousse-toi.
407
00:40:47,406 --> 00:40:50,450
- J'appelle mon avocat.
- Si vous voulez, mais dehors.
408
00:40:50,534 --> 00:40:52,077
- C'est chez nous.
- Ben, voyons !
409
00:40:52,160 --> 00:40:54,580
Vous êtes toujours là où il faut pas.
410
00:40:54,663 --> 00:40:56,415
Sur la route, chez moi.
411
00:40:56,498 --> 00:40:59,626
- Dans ma cuisine, avec mes lentilles.
- C'est chez nous !
412
00:41:47,299 --> 00:41:48,717
Vous êtes un...
413
00:42:01,605 --> 00:42:03,941
Encore à crier ! Andreu, emmène-les.
414
00:42:04,024 --> 00:42:05,776
Non, maman, sûrement pas.
415
00:42:06,652 --> 00:42:09,821
Pour nous faire partir,
il faudra nous interpeller.
416
00:42:14,326 --> 00:42:18,872
Quintanilla, j'ai pas la journée.
On m'attend pour jouer aux quilles.
417
00:42:18,956 --> 00:42:19,873
Pardon.
418
00:42:20,999 --> 00:42:23,627
Il se passe jamais rien.
J'ai pas l'habitude.
419
00:42:35,097 --> 00:42:36,390
L'argent.
420
00:42:36,473 --> 00:42:38,100
Ne t'en fais pas.
421
00:42:38,183 --> 00:42:39,268
Je l'ai bien caché.
422
00:42:39,351 --> 00:42:41,687
On devrait faire plus de voyages.
423
00:42:46,191 --> 00:42:48,277
Au moins, on sait où passer la nuit.
424
00:42:51,572 --> 00:42:52,614
Viens ici.
425
00:42:53,574 --> 00:42:56,368
Descends,
si tu veux pas que je te déshérite.
426
00:42:56,451 --> 00:42:57,870
Tu n'as pas d'argent.
427
00:42:58,328 --> 00:42:59,246
Justement.
428
00:42:59,788 --> 00:43:01,915
Il ne me reste que vous deux.
429
00:43:06,753 --> 00:43:08,964
Je vous promets qu'on va sortir d'ici.
430
00:43:10,257 --> 00:43:13,635
Je ne sais pas quand ni comment,
mais on sortira.
431
00:43:15,679 --> 00:43:16,555
Je crois.
432
00:43:24,938 --> 00:43:26,565
Je veux mon coup de fil.
433
00:43:26,648 --> 00:43:28,859
Je veux passer un coup de fil.
434
00:44:54,486 --> 00:44:55,696
D'APRÈS LE ROMAN
DE SANDRA BARNEDA