1 00:00:07,674 --> 00:00:09,676 NEW YORK 2 00:00:35,202 --> 00:00:38,705 {\an8}DEUX JOURS PLUS TÔT 3 00:03:19,616 --> 00:03:21,076 BOUTIQUE DE VIN 4 00:09:04,211 --> 00:09:07,923 - Maman, tu fais quoi ? - C'est un ami du club d'espagnol. 5 00:09:10,509 --> 00:09:12,052 Je donne des cours. 6 00:09:12,135 --> 00:09:14,388 - Tu vends des médocs ? - Mais non. 7 00:09:14,471 --> 00:09:15,931 Rien d'illégal. 8 00:09:16,014 --> 00:09:18,809 Il faut bien divertir ces pauvres gens. 9 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 On en reparlera. Viens. 10 00:09:21,353 --> 00:09:23,272 Qu'est-ce que tu fais ici ? 11 00:09:23,355 --> 00:09:25,691 - On est dimanche ? - Non, maman. 12 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Je t'ai appelée pour te dire 13 00:09:27,693 --> 00:09:29,778 que j'arrivais, tu te rappelles ? 14 00:09:30,153 --> 00:09:31,029 Presque. 15 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 Peu importe. 16 00:09:33,031 --> 00:09:34,283 Je suis venue 17 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 pour t'emmener en excursion. 18 00:09:35,868 --> 00:09:38,328 - Super ! - Allons faire ta valise. 19 00:09:38,745 --> 00:09:39,580 Ma valise ? 20 00:09:39,663 --> 00:09:40,956 Où va-t-on déjà ? 21 00:09:42,541 --> 00:09:44,126 Un voyage entre filles ! 22 00:09:44,418 --> 00:09:46,837 Tu dis toujours que c'est une prison ici. 23 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 Je viens pas s'il y a ton mari. 24 00:09:49,173 --> 00:09:53,510 - Tu emportes les photos ? - Pour me rappeler comme j'étais canon. 25 00:09:53,886 --> 00:09:56,054 J'étais la plus belle de la Muga. 26 00:09:57,389 --> 00:09:59,516 C'est un petit village, non ? 27 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 Mais très joli. 28 00:10:01,602 --> 00:10:03,645 Je veux dire, c'est peu fréquenté. 29 00:10:03,729 --> 00:10:05,063 Juste ce qu'il faut. 30 00:10:07,107 --> 00:10:09,651 {\an8}C'était ta maison, en Espagne ? 31 00:10:09,735 --> 00:10:13,363 {\an8}Oui. Une moitié m'appartient et l'autre, à ma sœur. 32 00:10:17,409 --> 00:10:18,577 Allons là-bas. 33 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 À la Muga ? 34 00:10:21,830 --> 00:10:25,626 Tu parles sans arrêt de ton village et de papa. 35 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 - Tu disais vouloir y retourner. - J'ai dit ça ? 36 00:10:30,130 --> 00:10:31,715 Oui, tu l'as dit. 37 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Tu ne t'en souviens pas. 38 00:10:34,301 --> 00:10:37,471 Ce serait super de renouer avec nos origines. 39 00:10:37,554 --> 00:10:38,931 Écoutez-la ! 40 00:10:39,681 --> 00:10:41,225 Quelques jours, s'il te plaît ! 41 00:10:41,308 --> 00:10:45,187 Je ne prendrai pas l'avion. J'ai peur qu'on s'écrase. 42 00:10:45,270 --> 00:10:49,107 Alors si tu y tiens, il va falloir me faire boire. 43 00:10:49,191 --> 00:10:50,984 On n'a pas le temps. 44 00:10:51,068 --> 00:10:54,112 À 14 ans, tu fumais bien en cachette. 45 00:10:54,196 --> 00:10:55,489 J'étais pas dupe. 46 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Bon, un verre, pas plus, et on prend l'avion. 47 00:10:59,076 --> 00:11:01,286 - Trois et un shot. - Deux et un shot. 48 00:11:03,247 --> 00:11:05,082 Dépêchons-nous, maman. 49 00:11:07,376 --> 00:11:08,335 Où on est ? 50 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 Je te l'ai déjà dit. 51 00:11:11,046 --> 00:11:12,714 Kate fait ses études ici. 52 00:11:30,107 --> 00:11:32,442 - T'es faux-cul, ça craint. - Tais-toi. 53 00:11:38,073 --> 00:11:40,367 T'es pas contente qu'elle ait une copine ? 54 00:11:40,450 --> 00:11:41,952 Si, bien sûr. 55 00:11:42,035 --> 00:11:44,413 Mais pas que ce soit Maggie. 56 00:11:56,341 --> 00:11:58,135 Vois ça avec ta mère. 57 00:13:33,605 --> 00:13:34,690 Tu veux un oreiller ? 58 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Ou une autre couverture, si tu veux. 59 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 Merci, ma puce. T'en fais pas, ça va. 60 00:13:43,156 --> 00:13:46,076 Quoi que ce soit, je suis là. Et je t'aime fort. 61 00:13:47,035 --> 00:13:48,579 - Tu le sais ? - Oui. 62 00:13:48,662 --> 00:13:49,663 Bon. 63 00:13:51,081 --> 00:13:52,583 Ta fille est bizarre. 64 00:13:53,166 --> 00:13:54,501 Dors un peu, maman. 65 00:13:54,585 --> 00:13:58,297 Je pourrais me détendre si elle arrêtait de me scruter. 66 00:13:58,380 --> 00:14:00,757 Vous êtes bizarres, toutes les deux. 67 00:14:00,841 --> 00:14:02,259 C'est rien. 68 00:14:02,342 --> 00:14:04,052 Le stress du voyage. 69 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 Ma sauveuse ! 70 00:14:08,807 --> 00:14:10,058 Encore un ? 71 00:14:52,559 --> 00:14:54,853 Messieurs-dames, nous arrivons à destination. 72 00:14:54,937 --> 00:14:56,313 Bienvenue à Barcelone. 73 00:14:56,396 --> 00:14:57,272 Nous espérons 74 00:14:57,356 --> 00:14:59,816 que votre vol a été agréable. Bonne journée. 75 00:15:12,037 --> 00:15:13,205 Bonne idée. 76 00:15:13,288 --> 00:15:15,165 Je meurs de soif. 77 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 À manger ! Pas de whisky ! 78 00:15:17,751 --> 00:15:20,462 Ben, voyons ! Je prends pas le volant. 79 00:15:20,546 --> 00:15:21,547 Viens, ma puce. 80 00:15:23,841 --> 00:15:25,217 Trois signatures, là, 81 00:15:25,300 --> 00:15:29,179 votre carte pour la caution et on confirme la réservation. 82 00:15:29,763 --> 00:15:31,265 - Une carte ? - Oui. 83 00:15:41,441 --> 00:15:42,442 Merci. 84 00:15:45,571 --> 00:15:46,738 Elle ne passe pas. 85 00:15:47,406 --> 00:15:48,615 Une autre, peut-être ? 86 00:16:02,838 --> 00:16:03,922 Non. 87 00:16:04,006 --> 00:16:05,883 Elles ne passent pas. 88 00:16:09,344 --> 00:16:10,637 Non. 89 00:16:10,721 --> 00:16:14,183 Je regrette, on ne peut pas accepter les espèces. 90 00:16:14,266 --> 00:16:15,350 C'est le règlement. 91 00:16:20,981 --> 00:16:21,899 Manuel. 92 00:16:22,649 --> 00:16:25,110 Oui, c'est ça. C'est mon nom. 93 00:16:25,861 --> 00:16:26,737 Manu. 94 00:16:28,363 --> 00:16:30,324 Vous, très gentil. 95 00:16:30,866 --> 00:16:32,284 Sympathique. 96 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Et séduisant. 97 00:16:34,494 --> 00:16:36,580 Vous devez travailler dur 98 00:16:36,914 --> 00:16:40,000 et votre patron ne vous paie pas assez. 99 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Je regrette. 100 00:16:53,472 --> 00:16:55,140 Excusez-moi ! 101 00:16:56,016 --> 00:16:58,560 Ça va peut-être vous paraître étrange... 102 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 C'est ça. 103 00:17:20,207 --> 00:17:21,541 Vous venez ou pas ? 104 00:17:22,835 --> 00:17:23,794 On y va ! 105 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 Tu l'as louée ? 106 00:17:25,587 --> 00:17:27,506 On devrait te payer pour la conduire. 107 00:17:28,590 --> 00:17:30,133 Et tu conduis comme un pied. 108 00:17:30,217 --> 00:17:32,302 Maman, c'est une manuelle. 109 00:17:32,761 --> 00:17:36,807 Je me débrouille bien mieux avec une automatique. 110 00:17:42,145 --> 00:17:43,355 PROVINCE DE GÉRONE 111 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 Pourquoi vous restez plantées là ? 112 00:19:16,323 --> 00:19:18,283 Elle ne connaît pas le chemin. 113 00:19:18,367 --> 00:19:19,368 Pour la Muga ? 114 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 Vous m'aviez pas prévenue. 115 00:19:22,955 --> 00:19:25,499 Tu recommences ? Je te l'ai dit cent fois. 116 00:19:26,041 --> 00:19:27,292 J'irai pas. 117 00:19:30,420 --> 00:19:32,089 Maman, s'il te plaît ! 118 00:19:32,172 --> 00:19:34,049 Tu mourais d'envie d'y aller. 119 00:19:34,132 --> 00:19:37,636 Pour nous montrer ton village, là où tu es née. 120 00:19:38,053 --> 00:19:41,682 La maison de famille, où tu vivais avec tante Mariona. 121 00:19:41,765 --> 00:19:43,100 Tu connais le chemin ? 122 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 C'est par là. 123 00:19:49,565 --> 00:19:52,818 On roule depuis une heure, je n'ai pas vu un seul panneau. 124 00:19:52,901 --> 00:19:54,111 Tu es sûre de toi ? 125 00:19:54,194 --> 00:19:57,656 Oui, je suis sûre. Ne t'en fais pas. 126 00:20:17,342 --> 00:20:21,221 Les jeunes récoltent les fruits des plantations des vieux. 127 00:20:22,139 --> 00:20:24,391 Mais je ne vois pas de jeunes. 128 00:20:25,017 --> 00:20:25,976 Que des vieilles. 129 00:20:42,159 --> 00:20:44,119 - Maman, tu vas bien ? - Bof, bof. 130 00:20:44,578 --> 00:20:45,746 Tout va bien. 131 00:20:59,593 --> 00:21:01,261 Tu conduis vraiment comme un pied. 132 00:21:04,306 --> 00:21:06,600 D'où vous sortez ? Vous êtes folles ? 133 00:21:06,683 --> 00:21:07,935 Regardez la route ! 134 00:21:08,769 --> 00:21:09,770 C'est pas vrai ! 135 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Je vais lui parler ? 136 00:21:11,271 --> 00:21:13,982 Non, j'y vais. Ne bouge pas de la voiture. 137 00:21:14,316 --> 00:21:15,234 Où j'irais ? 138 00:21:15,317 --> 00:21:17,319 Sois aimable ! Dans le coin... 139 00:21:19,530 --> 00:21:22,032 - Ça va être le scandale. - Je vais l'aider. 140 00:21:22,115 --> 00:21:23,242 Il vaut mieux. 141 00:21:23,325 --> 00:21:24,535 Regardez-moi ça ! 142 00:21:24,618 --> 00:21:26,537 Tout ce raisin est perdu. 143 00:21:26,912 --> 00:21:29,790 Et la remorque est fichue. 144 00:21:29,873 --> 00:21:32,084 Vous savez combien ça coûte ? 145 00:21:33,585 --> 00:21:35,921 Bonjour. C'était un accident. 146 00:21:36,380 --> 00:21:38,090 Vous faisiez des embardées. 147 00:21:38,173 --> 00:21:39,800 Pardon, je ne vous ai pas vu. 148 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Ah, non ? C'est un tracteur ! 149 00:21:47,391 --> 00:21:50,227 Vous ne devriez pas le conduire sur la route. 150 00:21:50,310 --> 00:21:51,603 C'est votre faute. 151 00:21:51,979 --> 00:21:54,982 - Sa place est dans une granje. - Granja. 152 00:22:00,362 --> 00:22:01,780 Des touristes, le pompon ! 153 00:22:02,573 --> 00:22:04,533 Pas du tout, on est espagnoles. 154 00:22:04,616 --> 00:22:06,118 T'es jamais venue en Espagne. 155 00:22:08,495 --> 00:22:11,790 Aucune importance, vous n'avez rien à faire au volant. 156 00:22:12,082 --> 00:22:13,333 Je faisais très attention. 157 00:22:13,876 --> 00:22:16,753 Mais c'est une manuelle, pas une automatique. 158 00:22:19,047 --> 00:22:21,508 Vous ne devriez pas conduire en talons. 159 00:22:22,718 --> 00:22:26,305 Quel rapport ? Je sais parfaitement conduire en talons. 160 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 Toute une récolte foutue ! 161 00:22:28,724 --> 00:22:30,309 Beaucoup de gens en dépendent. 162 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Vous devrez payer les dégâts. 163 00:22:33,353 --> 00:22:34,438 Payer ? 164 00:22:35,147 --> 00:22:36,398 Alors là, non. 165 00:22:37,274 --> 00:22:41,153 Ma voiture aussi est pliée et je suis avec ma mère et ma fille. 166 00:22:41,236 --> 00:22:45,157 Et puis je ne discuterai pas avec vous, tête de mule ! 167 00:22:47,618 --> 00:22:50,412 Vous avez les papiers ? Il faut faire un constat. 168 00:22:52,372 --> 00:22:54,791 Évidemment. Je les prends. 169 00:23:24,446 --> 00:23:25,280 Julia ! 170 00:23:26,615 --> 00:23:27,866 Tu es vraiment sans gêne ! 171 00:23:28,200 --> 00:23:29,618 C'est la fête du village. 172 00:23:29,701 --> 00:23:32,621 On n'a pas idée de se baigner en tenue d'Eve. 173 00:23:33,080 --> 00:23:34,414 J'ai pas de maillot. 174 00:23:34,498 --> 00:23:37,042 Et l'eau est super bonne. Tu devrais venir. 175 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 - Si maman te voit... - Tu vas lui dire, Mariona ? 176 00:23:40,254 --> 00:23:41,129 Eh ben ? 177 00:23:41,213 --> 00:23:43,215 On va te voir, ça va jaser. 178 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 Qu'ils jasent, rien à faire ! 179 00:23:46,176 --> 00:23:47,052 Julia ! 180 00:23:47,344 --> 00:23:48,929 Viens ! Ils arrivent. 181 00:23:49,346 --> 00:23:51,181 - Julia ! - J'ai pas envie. 182 00:23:51,765 --> 00:23:53,392 Tu es vraiment impossible. 183 00:23:53,934 --> 00:23:54,977 Et toi, rasoir. 184 00:23:58,730 --> 00:23:59,731 Elle m'a vu ? 185 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Vive Saint-Vincent ! 186 00:24:04,528 --> 00:24:06,113 Vive Saint-Vincent ! 187 00:24:07,072 --> 00:24:08,490 Maman, que fais-tu ? 188 00:24:09,950 --> 00:24:11,827 Mariona, détends-toi. 189 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Je pique juste une tête. 190 00:24:19,501 --> 00:24:20,752 Maman, c'est Gala. 191 00:24:21,128 --> 00:24:23,463 Rejoignez-moi ! Elle est super bonne. 192 00:24:24,548 --> 00:24:25,924 Dieu, que c'est bon ! 193 00:24:31,555 --> 00:24:32,389 Alors... 194 00:24:54,953 --> 00:24:57,581 Pourquoi tu es couverte de billets ? 195 00:25:04,213 --> 00:25:06,215 Tu es une narcotrafiquante. 196 00:25:06,298 --> 00:25:07,966 C'est une longue histoire. 197 00:25:08,050 --> 00:25:11,303 À la télé, j'ai vu des flics en embarquer un comme toi. 198 00:25:11,595 --> 00:25:13,805 Je ne suis pas une narcotrafiquante. 199 00:25:43,293 --> 00:25:44,169 Pas de question. 200 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 On a eu un petit problème. 201 00:25:48,757 --> 00:25:51,301 Merde. Je vous croyais parties. 202 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 - Elle démarre ? - Quoi ? 203 00:26:15,492 --> 00:26:16,618 Elle fonctionne ? 204 00:26:18,912 --> 00:26:19,913 Non. 205 00:26:20,747 --> 00:26:24,418 Il vous faut une dépanneuse. Il y a un garage dans mon village. 206 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 Je veux juste arriver à la Muga ! 207 00:26:27,754 --> 00:26:29,131 Vous allez à la Muga ? 208 00:26:30,257 --> 00:26:31,175 Oui. 209 00:26:31,258 --> 00:26:34,386 Vous faites n'importe quoi. C'est dans l'autre sens. 210 00:26:35,137 --> 00:26:36,680 C'est pas vrai ! 211 00:26:36,763 --> 00:26:39,683 Le décalage horaire m'a déroutée. Merci, mon chou. 212 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 Je vis là-bas, si vous voulez... 213 00:26:45,939 --> 00:26:46,857 je vous rapproche. 214 00:26:55,574 --> 00:26:56,950 Vous êtes américaines ? 215 00:26:57,326 --> 00:26:58,869 Un peu. Ça se voit ? 216 00:26:58,952 --> 00:27:02,331 Un chouïa. Vous avez pas l'air de campagnardes. 217 00:27:10,923 --> 00:27:12,508 Vous voulez le volant ? 218 00:27:12,591 --> 00:27:15,010 - Si elle le prend, je descends. - Moi aussi. 219 00:27:16,303 --> 00:27:17,763 On vient de New York. 220 00:27:17,846 --> 00:27:20,307 Mais on a vécu neuf ans au Mexique. 221 00:27:20,390 --> 00:27:21,850 Et ma mère... 222 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 Il se fiche de notre arbre généalogique. 223 00:27:24,561 --> 00:27:26,021 Que faites-vous ici ? 224 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Un voyage en famille. 225 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 On doit toujours autant s'emmerder au village. 226 00:27:35,280 --> 00:27:36,573 Ça dépend des jours. 227 00:27:36,657 --> 00:27:38,408 Et avec votre arrivée, 228 00:27:39,243 --> 00:27:40,827 ça va être intéressant. 229 00:27:41,578 --> 00:27:44,081 Vous pouvez nous déposer chez ma mère ? 230 00:27:45,582 --> 00:27:47,125 MAISON XATART 231 00:27:49,211 --> 00:27:50,921 C'est pas chez votre mère. 232 00:27:51,296 --> 00:27:55,300 Si, c'est la maison de famille, où sont nées ma tante et ma mère. 233 00:27:57,052 --> 00:27:59,805 - Maintenant, c'est la mienne. - Quoi ? 234 00:28:00,264 --> 00:28:03,267 Je l'ai achetée il y a des années. Quelle coïncidence. 235 00:28:04,017 --> 00:28:05,811 C'est impossible ! 236 00:28:06,520 --> 00:28:09,064 Elle est à nous, on vient s'y installer. 237 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Non. 238 00:28:10,732 --> 00:28:13,652 - Impossible. - Pourquoi ? C'est chez nous. 239 00:28:13,735 --> 00:28:16,864 Je l'ai achetée, maintenant, c'est ma maison. 240 00:28:16,947 --> 00:28:19,908 - Qui vous l'a vendue ? - La fille de Carmen. 241 00:28:20,868 --> 00:28:22,995 Tu l'as vendue sans me prévenir ? 242 00:28:23,829 --> 00:28:25,539 Je crois pas, ça me dit rien. 243 00:28:25,622 --> 00:28:27,457 L'autre fille, Mariona. 244 00:28:27,541 --> 00:28:30,586 Elle ne peut pas la vendre. Ma mère en possède la moitié. 245 00:28:30,669 --> 00:28:31,587 C'est... 246 00:28:32,045 --> 00:28:33,422 - Illégal. - Voilà ! 247 00:28:33,505 --> 00:28:36,592 - Je peux vous emmener à la casa rural. - Où ? 248 00:28:36,967 --> 00:28:37,843 La casa rural ! 249 00:28:37,926 --> 00:28:41,555 Pas question ! On a notre maison. 250 00:28:41,638 --> 00:28:43,140 Vous n'avez pas de maison. 251 00:28:43,724 --> 00:28:45,684 Si vous voulez vous plaindre... 252 00:28:46,393 --> 00:28:47,686 allez voir Mariona. 253 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 Elle est plus bas. 254 00:28:52,232 --> 00:28:53,317 La prochaine maison. 255 00:28:53,400 --> 00:28:54,902 On n'en restera pas là ! 256 00:28:55,444 --> 00:28:57,571 On n'a pas besoin de vous ! 257 00:29:04,745 --> 00:29:06,205 Mais il fait beau ! 258 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 On peut pas s'y fier. 259 00:29:08,207 --> 00:29:09,499 Le temps est bizarre. 260 00:29:10,000 --> 00:29:11,210 Pas que le temps. 261 00:29:22,554 --> 00:29:23,680 Je le sens pas. 262 00:29:23,972 --> 00:29:27,851 On s'est pas vues depuis longtemps et Mariona est particulière. 263 00:29:28,727 --> 00:29:31,396 J'en reviens pas qu'elle ait vendu sans rien dire. 264 00:29:31,480 --> 00:29:33,899 On a perdu le contact, je te dis. 265 00:29:33,982 --> 00:29:36,568 À la mort de ton père, j'étais inconsolable. 266 00:29:36,652 --> 00:29:39,655 J'ai émigré et le téléphone coûtait trop cher. 267 00:29:42,115 --> 00:29:43,909 Non, il nous faut cette maison. 268 00:29:45,035 --> 00:29:48,163 C'est ta sœur. On va régler ça sur-le-champ. 269 00:30:00,592 --> 00:30:01,677 Salut, Mariona. 270 00:30:05,973 --> 00:30:07,766 Elle a l'air ravie de te voir. 271 00:30:08,725 --> 00:30:10,102 Mariona, ouvre ! 272 00:30:11,019 --> 00:30:11,937 Mariona ! 273 00:30:32,583 --> 00:30:35,169 Purée, la remorque est dans un état ! 274 00:30:35,252 --> 00:30:38,380 - Tu as foncé sur un sanglier ou quoi ? - Pire. 275 00:30:38,755 --> 00:30:40,799 Des tarées d'Américaines m'ont embouti. 276 00:30:40,883 --> 00:30:42,384 Tout le raisin est perdu. 277 00:30:42,467 --> 00:30:43,385 Quoi ? 278 00:30:43,468 --> 00:30:46,221 Que va-t-on devenir ? Notre plus ancienne vigne ! 279 00:30:46,305 --> 00:30:50,601 - Alors ? - Techniquement, c'est la mienne. 280 00:30:50,684 --> 00:30:53,228 Ma mère disait qu'elle était plus ancienne. 281 00:30:53,979 --> 00:30:55,230 Calmez-vous. 282 00:30:55,314 --> 00:30:56,773 - Tu vas te taire ? - Non ! 283 00:30:57,816 --> 00:30:58,984 On trouvera bien. 284 00:30:59,067 --> 00:31:03,030 Comment on fait ? Ça va coûter une fortune. 285 00:31:03,488 --> 00:31:04,698 Écoute ! 286 00:31:04,781 --> 00:31:07,910 Tu as bien donné tes coordonnées à ces Américaines ? 287 00:31:07,993 --> 00:31:09,912 Elles ne s'en sortiront pas comme ça. 288 00:31:09,995 --> 00:31:13,123 Elles vont devoir payer tout ça. 289 00:31:13,207 --> 00:31:15,584 Techniquement, c'est l'assurance qui paiera. 290 00:31:15,667 --> 00:31:17,753 Tu vas en prendre une, toi. 291 00:31:17,836 --> 00:31:18,921 Elles en avaient pas. 292 00:31:19,755 --> 00:31:22,090 - Elles sont montées avec moi. - On aura tout vu ! 293 00:31:22,382 --> 00:31:25,886 Jusqu'à ce qu'elles prétendent que ma maison leur appartenait. 294 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Il y avait la sœur de Mariona. 295 00:31:30,057 --> 00:31:32,017 Julia est revenue ? 296 00:31:32,100 --> 00:31:33,769 Bordel de Dieu. 297 00:31:33,852 --> 00:31:35,270 Alors là, c'en est trop. 298 00:32:02,422 --> 00:32:04,591 Pourquoi on va pas à la casa rural ? 299 00:32:04,675 --> 00:32:08,303 Tu t'es vue ? Tu vas choper une pneumonie. 300 00:32:08,387 --> 00:32:09,805 C'est juste une tache. 301 00:32:10,347 --> 00:32:13,225 Tu es tombée dans une flaque, normal, en talons ! 302 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 Je n'ai pas de baskets. 303 00:32:24,653 --> 00:32:25,863 Je suis mourante ? 304 00:32:27,489 --> 00:32:29,700 - Tu m'as rien dit ? - Mais non ! 305 00:32:29,783 --> 00:32:33,245 J'avais besoin d'une excuse. C'est ce qui m'est venu. 306 00:32:34,162 --> 00:32:35,747 Dis-nous la vérité. 307 00:33:17,789 --> 00:33:19,458 On sera bien ici. 308 00:33:19,541 --> 00:33:20,751 Regarde-nous. 309 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 Ça craint. 310 00:33:23,504 --> 00:33:26,423 Je pensais que ça se passerait autrement. 311 00:33:29,676 --> 00:33:30,928 Je suis désolée. 312 00:33:37,017 --> 00:33:38,268 Allez, va. 313 00:33:38,352 --> 00:33:40,145 Ça va aller. 314 00:33:40,229 --> 00:33:41,313 C'est rien. 315 00:33:41,396 --> 00:33:44,483 Ça craint. Mais on est ensemble. 316 00:33:45,442 --> 00:33:46,318 Kate. 317 00:34:08,172 --> 00:34:09,257 Vous savez quoi ? 318 00:34:10,007 --> 00:34:11,677 On a fait un long voyage. 319 00:34:12,010 --> 00:34:15,304 Après un accident, une chute dans la rivière 320 00:34:15,389 --> 00:34:18,766 et deux heures de marche en talons, je suis crevée. 321 00:34:18,851 --> 00:34:23,272 Je vais pas marcher jusqu'à un autre bled, pour une casa rural merdique. 322 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 Maman, tu te rappelles où est ta maison ? 323 00:34:27,775 --> 00:34:28,985 - Par là. - Allez. 324 00:34:44,083 --> 00:34:45,293 Manquait plus qu'elle ! 325 00:34:46,503 --> 00:34:48,672 - Quoi ? - Je veux pas la voir. 326 00:34:49,214 --> 00:34:50,090 Bonjour ! 327 00:34:50,716 --> 00:34:52,176 Arrête tes ronds de jambe. 328 00:34:52,467 --> 00:34:53,594 Tu me la fais pas. 329 00:34:53,677 --> 00:34:54,719 Sorcière ! 330 00:34:55,137 --> 00:34:56,179 Ne l'écoutez pas. 331 00:34:56,471 --> 00:34:58,932 Ma grand-mère est confuse parfois. 332 00:34:59,308 --> 00:35:01,852 - Tu confonds... - Ça, non, c'est Catalina. 333 00:35:02,895 --> 00:35:06,440 Elle a maigri. Elle a dû boire son propre venin. 334 00:35:06,523 --> 00:35:07,858 Non, je suis Montse. 335 00:35:11,737 --> 00:35:13,113 Excuse-moi. 336 00:35:13,197 --> 00:35:16,658 Je t'ai prise pour une autre, une vraie langue de vipère. 337 00:35:17,492 --> 00:35:20,204 Je connais Catalina. C'était ma mère. 338 00:35:20,287 --> 00:35:21,705 Elle est morte l'an passé. 339 00:35:22,331 --> 00:35:23,415 Paix à son âme. 340 00:35:23,957 --> 00:35:25,584 Elle avait la langue bien pendue. 341 00:35:26,502 --> 00:35:28,670 Je vous offre un verre ? 342 00:35:28,754 --> 00:35:30,047 Je dis pas non... 343 00:35:30,130 --> 00:35:31,423 Non, merci. 344 00:35:31,507 --> 00:35:33,467 On cherche la maison Xatart. 345 00:35:34,551 --> 00:35:35,677 Chez Amat ? 346 00:35:37,679 --> 00:35:39,014 Je dois lui parler. 347 00:35:39,097 --> 00:35:41,350 C'est à un kilomètre, de ce côté-là. 348 00:35:41,433 --> 00:35:42,601 J'avais raison ! 349 00:35:42,684 --> 00:35:45,062 Elles m'écoutent pas. Va savoir pourquoi ! 350 00:35:47,981 --> 00:35:48,857 Merci. 351 00:36:14,007 --> 00:36:15,551 Tu as bien poussé. 352 00:36:59,720 --> 00:37:00,804 Tada ! 353 00:37:01,096 --> 00:37:04,183 - Comment tu es entrée ? - Je connais cette maison par cœur. 354 00:37:04,266 --> 00:37:06,143 Comme lui. Hein, mon mignon ? 355 00:37:07,686 --> 00:37:10,063 - Allez. - Maman, attention au chien. 356 00:37:10,147 --> 00:37:14,484 T'en fais pas, il est comme son maître. Il aboie, mais il ne mord pas. 357 00:37:28,040 --> 00:37:29,791 Alors, vous avez faim ? 358 00:37:34,713 --> 00:37:36,798 Grand-mère, tu vas bien ? 359 00:37:37,132 --> 00:37:38,050 Oui. 360 00:37:39,510 --> 00:37:43,722 Revenir ici, dans cette maison, ça fait remonter des souvenirs. 361 00:37:44,014 --> 00:37:45,474 Quand papa était vivant ? 362 00:37:47,476 --> 00:37:49,144 Ma puce, apporte du vin. 363 00:37:57,236 --> 00:37:58,195 Tu me la fais pas. 364 00:37:59,071 --> 00:38:00,989 Tu nous as pas tout dit. 365 00:38:01,698 --> 00:38:03,742 Il a fait quoi, cet abruti de Fred ? 366 00:38:05,410 --> 00:38:07,412 Et toi, tu m'as dit la vérité ? 367 00:38:08,080 --> 00:38:10,749 Même ta sœur ne se réjouit pas de ta venue. 368 00:38:11,083 --> 00:38:12,876 Tu m'as caché quelque chose ? 369 00:38:32,104 --> 00:38:35,357 C'est chez moi, qu'est-ce que vous ne comprenez pas ? 370 00:38:36,650 --> 00:38:38,068 Vous pouvez pas rester. 371 00:38:45,409 --> 00:38:47,244 Voyou, tu dis rien ? 372 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Sale traître. 373 00:38:54,042 --> 00:38:55,669 Vous mangez mes lentilles ? 374 00:38:55,752 --> 00:38:59,214 Ma tante n'avait pas le droit de vendre. C'était illégal. 375 00:38:59,298 --> 00:39:02,968 Une effraction aussi, c'est illégal. Vous devez partir. 376 00:39:04,511 --> 00:39:06,471 On ne bougera pas d'ici. 377 00:39:06,555 --> 00:39:09,850 On reste dans notre moitié. On ne vous embêtera pas. 378 00:39:09,933 --> 00:39:11,185 C'est équitable. 379 00:39:14,980 --> 00:39:16,273 C'est ce qu'on va voir. 380 00:39:17,232 --> 00:39:18,609 C'est délicieux. 381 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 Andreu. 382 00:39:24,573 --> 00:39:26,325 {\an8}POLICE 383 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 Vous allez voir. 384 00:39:35,918 --> 00:39:37,544 Vous tombez bien. 385 00:39:37,628 --> 00:39:40,339 C'est chez nous aussi. On a le droit d'être ici. 386 00:39:40,422 --> 00:39:42,883 Elle sait dire que ça : "On est chez nous." 387 00:39:42,966 --> 00:39:44,259 Embarque-les ! 388 00:39:44,343 --> 00:39:46,178 Non, on est chez nous. 389 00:39:46,261 --> 00:39:47,387 Julia. 390 00:39:51,099 --> 00:39:51,975 Andreu. 391 00:39:52,935 --> 00:39:55,020 Ça fait un bail. Comment tu vas ? 392 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 Bien. Très bien. 393 00:40:07,699 --> 00:40:08,867 Il a dit quoi ? 394 00:40:08,951 --> 00:40:10,035 C'est du catalan. 395 00:40:14,498 --> 00:40:15,249 Peu importe. 396 00:40:15,332 --> 00:40:17,584 Nous, on reste. Il doit partir. 397 00:40:17,668 --> 00:40:20,087 Mesdames, suivez-nous au poste. 398 00:40:20,170 --> 00:40:23,507 - Quintanilla, c'est bon. - C'est le règlement. 399 00:40:24,132 --> 00:40:26,718 On est propriétaires. Je ne partirai pas. 400 00:40:27,010 --> 00:40:27,928 Si. 401 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 Vous ne pouvez pas rester. 402 00:40:30,013 --> 00:40:31,098 Écoutez. 403 00:40:31,932 --> 00:40:36,520 On devrait trouver une solution pacifique, sans s'énerver. 404 00:40:38,063 --> 00:40:41,149 Alors, vous nous accompagnez au poste ? 405 00:40:41,483 --> 00:40:44,903 Bien sûr, comme tu veux. Je vais chercher mes affaires. 406 00:40:45,445 --> 00:40:46,363 Pousse-toi. 407 00:40:47,406 --> 00:40:50,450 - J'appelle mon avocat. - Si vous voulez, mais dehors. 408 00:40:50,534 --> 00:40:52,077 - C'est chez nous. - Ben, voyons ! 409 00:40:52,160 --> 00:40:54,580 Vous êtes toujours là où il faut pas. 410 00:40:54,663 --> 00:40:56,415 Sur la route, chez moi. 411 00:40:56,498 --> 00:40:59,626 - Dans ma cuisine, avec mes lentilles. - C'est chez nous ! 412 00:41:47,299 --> 00:41:48,717 Vous êtes un... 413 00:42:01,605 --> 00:42:03,941 Encore à crier ! Andreu, emmène-les. 414 00:42:04,024 --> 00:42:05,776 Non, maman, sûrement pas. 415 00:42:06,652 --> 00:42:09,821 Pour nous faire partir, il faudra nous interpeller. 416 00:42:14,326 --> 00:42:18,872 Quintanilla, j'ai pas la journée. On m'attend pour jouer aux quilles. 417 00:42:18,956 --> 00:42:19,873 Pardon. 418 00:42:20,999 --> 00:42:23,627 Il se passe jamais rien. J'ai pas l'habitude. 419 00:42:35,097 --> 00:42:36,390 L'argent. 420 00:42:36,473 --> 00:42:38,100 Ne t'en fais pas. 421 00:42:38,183 --> 00:42:39,268 Je l'ai bien caché. 422 00:42:39,351 --> 00:42:41,687 On devrait faire plus de voyages. 423 00:42:46,191 --> 00:42:48,277 Au moins, on sait où passer la nuit. 424 00:42:51,572 --> 00:42:52,614 Viens ici. 425 00:42:53,574 --> 00:42:56,368 Descends, si tu veux pas que je te déshérite. 426 00:42:56,451 --> 00:42:57,870 Tu n'as pas d'argent. 427 00:42:58,328 --> 00:42:59,246 Justement. 428 00:42:59,788 --> 00:43:01,915 Il ne me reste que vous deux. 429 00:43:06,753 --> 00:43:08,964 Je vous promets qu'on va sortir d'ici. 430 00:43:10,257 --> 00:43:13,635 Je ne sais pas quand ni comment, mais on sortira. 431 00:43:15,679 --> 00:43:16,555 Je crois. 432 00:43:24,938 --> 00:43:26,565 Je veux mon coup de fil. 433 00:43:26,648 --> 00:43:28,859 Je veux passer un coup de fil. 434 00:44:54,486 --> 00:44:55,696 D'APRÈS LE ROMAN DE SANDRA BARNEDA