1 00:00:22,949 --> 00:00:24,826 ‏- מבוכים ומטעמים - 2 00:01:32,018 --> 00:01:34,938 ‏אז בסוף זה לא היה סתם מיתוס! 3 00:01:35,021 --> 00:01:38,316 ‏הממלכה העתיקה שחרבה באמת התקיימה! 4 00:01:40,902 --> 00:01:42,821 ‏זה זהב טהור. 5 00:01:42,904 --> 00:01:44,072 ‏מדהים. 6 00:01:44,155 --> 00:01:45,073 ‏היי... 7 00:01:46,157 --> 00:01:48,868 ‏לא כדאי שנחזור לפני השטח פעם אחת? 8 00:01:48,952 --> 00:01:51,579 ‏אם אנחנו רוצים לחקור את המקום, ‏עלינו להיות מוכנים יותר 9 00:01:51,663 --> 00:01:54,290 ‏די לדבר שטויות. 10 00:01:54,374 --> 00:01:55,375 ‏סנשי, 11 00:01:55,458 --> 00:01:58,336 ‏אתה בטוח שברזל זורם בעורקיך? 12 00:01:58,419 --> 00:01:59,879 ‏אל תתאמץ יותר מדי. 13 00:01:59,963 --> 00:02:01,464 ‏חכה כאן. 14 00:02:03,049 --> 00:02:04,968 ‏גם אני רוצה זהב! 15 00:02:05,552 --> 00:02:08,972 {\an8}‏פחדתי להישאר מאחור, אז שיקרתי. 16 00:02:09,556 --> 00:02:12,392 ‏המקום הזה פשוט לא התאים לי. 17 00:02:12,475 --> 00:02:15,603 ‏ואפילו שרבים מהקבוצה שלי ‏היו שאפתנים מההתחלה, 18 00:02:15,687 --> 00:02:18,064 ‏הם ממש התנהגו מוזר. 19 00:02:18,148 --> 00:02:21,276 ‏העיניים שלהם נצצו בחושך, 20 00:02:21,359 --> 00:02:25,363 ‏והם המשיכו להעמיק יותר ויותר ‏כאילו הם נמשכים פנימה. 21 00:02:26,322 --> 00:02:29,242 ‏ואז פתאום, זה התחיל. 22 00:02:31,703 --> 00:02:33,037 ‏מה קרה? 23 00:02:34,706 --> 00:02:37,125 ‏מפלצת! 24 00:02:37,208 --> 00:02:40,128 ‏ציפור מפלצתית ענקית הופיעה משום מקום 25 00:02:40,211 --> 00:02:42,255 ‏והרגה את טוטאן! 26 00:02:42,338 --> 00:02:44,215 ‏אלה לא סתם חורבות ישנות. 27 00:02:44,299 --> 00:02:46,050 ‏זה הפך למבוך! 28 00:02:47,218 --> 00:02:50,889 ‏כשהפחד החזיר את כולם לעצמם, 29 00:02:50,972 --> 00:02:53,308 ‏כבר הבנו שאיבדנו את הדרך חזרה. 30 00:02:54,893 --> 00:02:57,270 ‏מה אם נלכדנו כאן? 31 00:02:58,354 --> 00:03:01,774 ‏בכל מבוך יש דרך החוצה אל פני השטח. 32 00:03:02,400 --> 00:03:05,028 ‏בואו נשמור על קור רוח ונחפש את היציאה. 33 00:03:05,653 --> 00:03:09,490 ‏המשכנו לשוטט במבוך ולחמוק ממפלצות. 34 00:03:10,158 --> 00:03:13,536 ‏באופן מוזר, כשנעשינו צמאים, ‏נתקלנו במעיינות. 35 00:03:13,620 --> 00:03:17,081 ‏כשהיינו מותשים, ‏חדרים היו צצים כדי שנוכל לנוח בהם. 36 00:03:18,583 --> 00:03:22,670 ‏חלקנו אפילו פותה ‏על ידי אישה יפהפייה בצללים. 37 00:03:23,630 --> 00:03:26,799 ‏בסופו של דבר, האוכל שלנו אזל. 38 00:03:26,883 --> 00:03:29,302 ‏אם נמשיך ככה, נגווע ברעב ונמות. 39 00:03:29,385 --> 00:03:32,055 ‏אנחנו חייבים למצוא משהו לאכול, ‏גם אם זה אומר להילחם. 40 00:03:32,138 --> 00:03:33,348 ‏משהו לאכול? 41 00:03:33,848 --> 00:03:36,809 ‏אפילו מפלצות חייבות לאכול משהו. 42 00:03:36,893 --> 00:03:38,394 ‏אינוור, בריגן! 43 00:03:38,478 --> 00:03:41,481 ‏השתמשו במגנים שלכם כדי לעמוד על המשמר. 44 00:03:41,564 --> 00:03:44,567 ‏נול ואני נבריח מפלצות עם כלי הנשק שלנו. 45 00:03:44,651 --> 00:03:45,944 ‏סנשי... 46 00:03:46,653 --> 00:03:49,989 ‏תישאר במקומך ותמפה את האזור הזה. 47 00:03:50,907 --> 00:03:52,075 ‏קדימה! 48 00:03:58,915 --> 00:04:00,875 ‏הציפור המפלצתית הופיעה שוב! 49 00:04:00,959 --> 00:04:04,462 ‏הדבר הארור הזה עף מהר מדי. 50 00:04:05,421 --> 00:04:08,299 ‏אני אצטרף אליכם לציד המזון הבא! 51 00:04:08,383 --> 00:04:10,468 ‏לא, אתה רק תאט אותנו. 52 00:04:11,135 --> 00:04:12,637 ‏מצאנו אוכל. 53 00:04:12,720 --> 00:04:14,347 ‏הינה, קח את זה. 54 00:04:15,515 --> 00:04:17,850 ‏אפילו שלא התאמצתי, עדיין נעשיתי רעב. 55 00:04:17,934 --> 00:04:20,270 ‏הרגשתי כל כך פתטי. 56 00:04:20,937 --> 00:04:25,233 ‏ציד המזון היומי שלנו ‏נעשה חשוב יותר ממציאת היציאה. 57 00:04:25,817 --> 00:04:28,903 ‏הציפור עקבה אחרינו ללא הרף. 58 00:04:28,987 --> 00:04:31,239 ‏עם כל קרב, מספרנו הלך ופחת. 59 00:04:31,322 --> 00:04:32,740 ‏לבסוף, ללא שום דבר אחר לאכול, 60 00:04:33,283 --> 00:04:35,493 ‏נאלצנו להרוג את הסוס שלנו. 61 00:04:36,494 --> 00:04:39,497 ‏העיט בעל ארבע הרגליים... אין ספק בכך. 62 00:04:39,580 --> 00:04:42,083 ‏זו מפלצת בשם גריפין. 63 00:04:42,166 --> 00:04:44,585 ‏למה הוא כל כך מקובע עלינו? 64 00:04:44,669 --> 00:04:46,879 ‏לא נראה שהוא רעב או משהו. 65 00:04:47,547 --> 00:04:50,300 ‏הוא בטח פשוט נהנה מהריגוש שבציד. 66 00:04:50,383 --> 00:04:53,594 ‏אומרים שמפלצות הן כאלה. 67 00:04:55,430 --> 00:04:56,848 ‏אל דאגה. 68 00:04:56,931 --> 00:04:59,892 ‏בפעם הבאה שהוא מגיע, ‏נצלה אותו בשלמותו ונאכל אותו. 69 00:04:59,976 --> 00:05:03,229 ‏הינה. תגיד תודה לאן ותאכל. 70 00:05:07,692 --> 00:05:09,319 ‏מה זה, 71 00:05:09,402 --> 00:05:12,530 ‏אתה נותן את החלק הכי גדול לפרחח חסר תועלת? 72 00:05:12,613 --> 00:05:15,783 ‏הוא רק בן 36 ועדיין צריך לגדול. 73 00:05:15,867 --> 00:05:18,953 ‏כמבוגרים, זו חובתנו לדאוג לו. 74 00:05:19,037 --> 00:05:20,288 ‏אנחנו לא יכולים! 75 00:05:20,371 --> 00:05:24,375 {\an8}‏זה הסוף שלנו אם אנחנו ‏לא יכולים לדאוג יותר לדור הבא! 76 00:05:35,762 --> 00:05:37,430 ‏אני כל כך רעב. 77 00:05:37,513 --> 00:05:40,725 ‏אם ברזל באמת זורם בעורקיי, 78 00:05:41,517 --> 00:05:43,227 ‏מעניין אם אוכל לנגוס באבנים. 79 00:05:43,311 --> 00:05:44,187 ‏היי! 80 00:05:44,270 --> 00:05:46,564 ‏יש לך מחבוא נסתר של אוכל, נכון? 81 00:05:46,647 --> 00:05:48,941 ‏תפסיק! מה נכנס בך? 82 00:05:49,025 --> 00:05:50,526 ‏הפרחח הזה! 83 00:05:51,069 --> 00:05:52,570 ‏בוא נדבר על זה בחוץ. 84 00:05:52,653 --> 00:05:54,822 ‏אתה מפחיד את סנשי. 85 00:05:55,406 --> 00:05:57,325 ‏כמה פעמים אני צריך להגיד לך? ‏-אפס! שתוק! 86 00:05:57,408 --> 00:06:00,328 ‏הצעקות הלכו והתחזקו. 87 00:06:00,411 --> 00:06:04,082 ‏שמעתי קולות של קטטה וכמה צרחות. 88 00:06:11,714 --> 00:06:14,217 ‏ואז השתררה דממה מפחידה. 89 00:06:16,010 --> 00:06:17,512 ‏מה קרה? 90 00:06:17,595 --> 00:06:18,429 ‏איפה בריגן? 91 00:06:18,513 --> 00:06:19,722 ‏אל תזוז! 92 00:06:20,348 --> 00:06:22,225 ‏אל תציץ החוצה. 93 00:06:23,267 --> 00:06:25,937 ‏הותקפנו על ידי הגריפין. 94 00:06:26,020 --> 00:06:29,941 ‏הרגתי את הגריפין, אבל בריגן מת במקום. 95 00:06:30,733 --> 00:06:32,693 ‏כשהסתכלתי על הראש של גילין, 96 00:06:32,777 --> 00:06:36,531 ‏היה שקע בקסדה שלו, ‏כאילו היא נפגעה מחפץ קהה. 97 00:06:37,031 --> 00:06:39,325 ‏בוא נאכל את הגריפין. 98 00:06:39,408 --> 00:06:42,328 ‏אם ננקה אותו ונעשה ממנו מרק, 99 00:06:42,411 --> 00:06:44,539 ‏נוכל לשרוד עוד כמה ימים. 100 00:06:56,884 --> 00:07:02,181 ‏מרק הגריפין, שרק הורתח במים, ‏היה לו ריח של בשר ציד והבשר היה קשה. 101 00:07:02,265 --> 00:07:03,891 ‏היה לו טעם נורא. 102 00:07:06,769 --> 00:07:08,521 ‏אבל לעסתי אותו בהתמדה 103 00:07:08,604 --> 00:07:12,066 ‏ובלעתי אותו לאט לאט. 104 00:07:13,401 --> 00:07:16,112 ‏גילין אמר שהוא צריך להתפנות, 105 00:07:16,195 --> 00:07:18,239 ‏ויצא החוצה בחוסר יציבות. 106 00:07:20,700 --> 00:07:23,119 ‏אבל הוא לא חזר. 107 00:07:23,202 --> 00:07:25,830 ‏מצאתי את עצמי לגמרי לבד. 108 00:07:26,706 --> 00:07:30,126 ‏לא היה לי האומץ להציץ מחוץ לדלת, 109 00:07:30,209 --> 00:07:32,837 ‏ולא יכולתי לצאת מהחדר. 110 00:07:34,213 --> 00:07:36,883 ‏שרדתי על הבשר שנשאר 111 00:07:36,966 --> 00:07:39,343 ‏ועברתי על המפות ששרטטתי. 112 00:07:39,844 --> 00:07:43,389 ‏בסופו של דבר, ‏הבחנתי שיש דפוס בסמלים שחרוטים על הקירות. 113 00:07:43,473 --> 00:07:46,767 ‏כשסוף סוף אזרתי אומץ לצאת מהחדר... 114 00:07:50,980 --> 00:07:53,107 ‏לא היו גופות. 115 00:07:53,191 --> 00:07:56,903 ‏הן בטח נאכלו על בוריין ‏על ידי יצורים שונים. 116 00:07:57,987 --> 00:08:00,823 ‏מאוחר יותר, נלכדתי על ידי אורקים, 117 00:08:00,907 --> 00:08:03,993 ‏והוחזקתי בשבי ביישוב שלהם במשך זמן מה. 118 00:08:04,494 --> 00:08:08,080 ‏אבל כשניסיתי לתקשר איתם, ‏התברר שהם טיפוסים הגונים למדי. 119 00:08:08,164 --> 00:08:10,666 ‏בתמורה לכך שלימדתי אותם לשון גמדים עתיקה, 120 00:08:10,750 --> 00:08:14,212 ‏הם לימדו אותי להבחין ‏בין פטריות אכילות לרעילות 121 00:08:14,295 --> 00:08:16,797 ‏ואיך להתמודד עם מפלצות. 122 00:08:18,174 --> 00:08:20,051 ‏וכך... 123 00:08:25,723 --> 00:08:28,309 ‏הצלחתי לחזור לפני השטח. 124 00:08:29,143 --> 00:08:32,980 ‏אבל אחרי כל מה שקרה, 125 00:08:33,064 --> 00:08:35,816 ‏לא יכולתי לחזור לעיר הולדתי. 126 00:08:35,900 --> 00:08:39,320 ‏אז גרתי ליד המבוך או בקומות העליונות שלו. 127 00:08:40,154 --> 00:08:43,407 ‏בסופו של דבר, ‏העיר שעל פני השטח התחברה למבוך, 128 00:08:43,491 --> 00:08:46,202 ‏והרבה הרפתקנים החלו לרדת למטה. 129 00:08:46,702 --> 00:08:48,204 ‏מה שהעיק עליי 130 00:08:48,788 --> 00:08:52,917 ‏היה האם הבשר שאכלתי באמת היה של הגריפין. 131 00:08:53,000 --> 00:08:56,837 ‏בכל פעם שאני אוכל, ‏הטעם של המרק הזה רודף אותי. 132 00:08:56,921 --> 00:09:01,717 ‏לאף מפלצת אחרת לא היה טעם כזה. 133 00:09:02,301 --> 00:09:05,429 ‏וזו הסיבה שברחתי מהגריפין. 134 00:09:07,515 --> 00:09:11,143 ‏אני מפחד לגלות את האמת. 135 00:09:11,644 --> 00:09:12,979 ‏לא היה לי מושג... 136 00:09:13,563 --> 00:09:14,897 ‏סנשי... 137 00:09:16,649 --> 00:09:18,734 ‏אז למה שלא תנסה לאכול את הגריפין הזה? 138 00:09:18,818 --> 00:09:19,860 ‏מה? ‏-מה? 139 00:09:19,944 --> 00:09:22,113 ‏כלומר, זה נורא בשבילו 140 00:09:22,196 --> 00:09:25,741 ‏שהזיכרון הזה רודף אותו ‏בכל פעם שהוא אוכל, לשארית חייו. 141 00:09:25,825 --> 00:09:27,785 ‏אם הטעם זהה, הוא יוכל להיות רגוע. 142 00:09:27,868 --> 00:09:29,829 ‏ואם הוא שונה לגמרי, 143 00:09:30,413 --> 00:09:33,249 ‏טוב, זה חבל, ‏אבל לפחות זה לא יטריד אותו יותר. 144 00:09:33,332 --> 00:09:35,209 ‏זה יטריד אותו עוד יותר. 145 00:09:35,293 --> 00:09:36,544 ‏מה יש לו? 146 00:09:37,211 --> 00:09:38,713 ‏מה דעתך, סנשי? 147 00:09:42,425 --> 00:09:43,634 ‏אתה צודק. 148 00:09:43,718 --> 00:09:45,136 ‏אני צריך לנסות אותו. 149 00:09:45,720 --> 00:09:46,887 ‏סנשי... 150 00:09:47,638 --> 00:09:48,806 ‏יופי! 151 00:09:48,889 --> 00:09:52,435 ‏בואו נשחזר את התבשיל כמה שאפשר. 152 00:09:52,518 --> 00:09:54,812 ‏נחתוך את הבשר בלי לעשות לו הרבה. 153 00:09:54,895 --> 00:09:58,149 ‏מכיוון שלפלג הגוף העליון ולפלג הגוף התחתון ‏עשוי להיות טעם שונה לגמרי, 154 00:09:58,232 --> 00:09:59,275 ‏ניקח נתחים משניהם. 155 00:09:59,358 --> 00:10:01,152 ‏אתה סתם רוצה לאכול את זה. 156 00:10:05,364 --> 00:10:07,325 ‏איזה שריר מרשים. 157 00:10:07,408 --> 00:10:09,035 ‏לא סתם זו חיה טורפת. 158 00:10:09,660 --> 00:10:12,830 ‏למה הגריפין רדף אחרי סנשי וחבורתו ללא הרף? 159 00:10:13,414 --> 00:10:16,292 ‏אולי הוא הרג אנשים, ‏אבל הוא לא נראה להוט לאכול אותם. 160 00:10:16,375 --> 00:10:19,128 ‏אבל היה להם סוס. 161 00:10:19,211 --> 00:10:20,171 ‏אולי זו הסיבה. 162 00:10:20,254 --> 00:10:22,048 ‏לגריפינים יש חיבה לסוסים. 163 00:10:22,757 --> 00:10:25,259 ‏אז למה הוא לא תקף את הסוס קודם? 164 00:10:25,343 --> 00:10:26,177 ‏אין לי מושג. 165 00:10:27,178 --> 00:10:28,679 ‏אני ארתיח מים. 166 00:10:30,514 --> 00:10:33,726 ‏כלי הנשק של הגריפין ‏הם הטפרים הקדמיים והמקור שלו. 167 00:10:33,809 --> 00:10:37,563 ‏הוא לא יכול להשאיר סימן פגיעה של חפץ קהה. 168 00:10:37,647 --> 00:10:40,941 ‏אז מה שהרג את בריגן כנראה לא היה גריפין. 169 00:10:41,859 --> 00:10:44,445 ‏אבל מה עם שלושת האחרים? 170 00:10:45,071 --> 00:10:47,865 ‏בדיוק כמו שחשבנו בטעות שפאלין היא גריפין, 171 00:10:47,948 --> 00:10:50,159 ‏אולי זאת הייתה מפלצת אחרת לגמרי. 172 00:10:50,242 --> 00:10:52,870 ‏יש הרבה מפלצות גדולות עם כנפיים. 173 00:10:53,871 --> 00:10:56,832 ‏קוקטריס, בסיליסק, הרפיה, סירנה, 174 00:10:56,916 --> 00:10:59,919 ‏פגסוס, שימורה ורוק. 175 00:11:00,419 --> 00:11:03,422 ‏למי מהמפלצות האלה יש משהו שדומה לחפץ קהה? 176 00:11:04,548 --> 00:11:05,883 ‏המים רותחים. 177 00:11:07,259 --> 00:11:08,552 ‏פשוט ניתן לזה לרתוח ככה? 178 00:11:08,636 --> 00:11:10,346 ‏שנוסיף עוד מרכיבים? 179 00:11:10,429 --> 00:11:11,555 ‏לא, זהו זה. 180 00:11:12,139 --> 00:11:14,100 ‏זה יהיה מרק תפל. 181 00:11:14,642 --> 00:11:16,519 ‏זה יהיה נחמד אם נוסיף עלה קישוט. 182 00:11:17,520 --> 00:11:21,941 ‏דרך אגב, אמרת שהאורקים ‏לימדו אותך להבחין בין פטריות. 183 00:11:22,024 --> 00:11:24,026 ‏אבל זו הפעם הראשונה שאתה רואה פטריות כאלה? 184 00:11:24,110 --> 00:11:25,820 ‏כן, מעולם לא ראיתי אותן. 185 00:11:27,905 --> 00:11:29,990 ‏מרסיל, אני משאיר לך את השאר. 186 00:11:30,074 --> 00:11:31,575 ‏מה? היי! ‏-מה? 187 00:11:31,659 --> 00:11:33,953 ‏עשית את כל זה, ועכשיו אתה מתחרט? 188 00:11:34,036 --> 00:11:35,079 ‏כזה פחדן! 189 00:11:35,704 --> 00:11:37,289 ‏בסדר, לא צריך. 190 00:11:37,373 --> 00:11:39,250 ‏זה לא יעזור לסנשי בכל מקרה. 191 00:11:39,333 --> 00:11:42,461 ‏לא, הגענו עד לכאן, אז תנו לי לנסות. 192 00:11:42,545 --> 00:11:45,047 ‏אני אקבל כל אמת שמחכה לי. 193 00:11:51,720 --> 00:11:53,180 ‏- מרק גריפין (פלג גוף עליון) ‏(פלג גוף תחתון) - 194 00:11:53,264 --> 00:11:54,223 ‏זה מוכן. 195 00:12:00,729 --> 00:12:01,981 ‏זה... 196 00:12:02,690 --> 00:12:05,860 ‏לא הטעם של מה שאכלתי באותו יום. 197 00:12:08,446 --> 00:12:11,323 ‏מה שאכלתי אז בטח היה... 198 00:12:12,116 --> 00:12:13,284 ‏אתה מתכוון... 199 00:12:13,367 --> 00:12:14,201 ‏זה בסדר. 200 00:12:14,743 --> 00:12:16,162 ‏אבן נגולה מעל ליבי. 201 00:12:17,079 --> 00:12:20,207 ‏גילין בטח רצה שאשרוד, לא משנה מה. 202 00:12:20,291 --> 00:12:23,169 ‏אני אמשיך עם המשאלה הזאת. 203 00:12:23,878 --> 00:12:25,129 ‏לאיוס, אידיוט שכמוך! 204 00:12:25,212 --> 00:12:26,547 ‏מה עשית? 205 00:12:29,425 --> 00:12:33,387 ‏בשר גריפין הוא מאוד פראי וקשה. 206 00:12:33,471 --> 00:12:35,806 ‏יותר מכול, טעם הלוואי פשוט נורא. 207 00:12:36,807 --> 00:12:38,100 {\an8}‏בדיוק. 208 00:12:38,184 --> 00:12:41,312 {\an8}‏סנשי לא אכל בשר גריפין באותו יום. 209 00:12:42,521 --> 00:12:44,899 ‏אבל זה גם לא היה בשר אדם! 210 00:12:44,982 --> 00:12:48,569 ‏היפוגריף תקף אותם, לא גריפין. 211 00:12:48,652 --> 00:12:50,196 ‏היפוגריף? 212 00:12:50,279 --> 00:12:52,490 ‏בניגוד לגריפין, ‏שיש לו פלג גוף תחתון של אריה, 213 00:12:52,573 --> 00:12:54,533 ‏היפוגריף הוא קרוב משפחה של סוס. 214 00:12:55,117 --> 00:12:58,078 ‏הוא בטח המשיך לרדוף אחריהם כי היה להם סוס. 215 00:12:58,162 --> 00:13:00,456 ‏אולי הוא היה סקרן או מיוחם. 216 00:13:01,248 --> 00:13:03,959 ‏בנוסף, להיפוגריף יש נשק שלגריפין אין. 217 00:13:04,710 --> 00:13:06,754 ‏רגליים אחוריות עם פרסות. 218 00:13:06,837 --> 00:13:11,008 ‏הבעיטה שלו יכולה לרקע מתכת ‏ולהשאיר חור גדול. 219 00:13:12,801 --> 00:13:14,678 ‏אני מבטיח לך, סנשי. 220 00:13:14,762 --> 00:13:17,515 ‏אם מה שאכלת באותו יום היה היפוגריף, 221 00:13:17,598 --> 00:13:20,351 ‏אז זה רק טבעי שיהיה לו טעם שונה מהמרק הזה. 222 00:13:23,979 --> 00:13:25,814 ‏תודה, לאיוס. 223 00:13:25,898 --> 00:13:28,526 ‏אני מרגיש קצת יותר טוב כשאני שומע את זה. 224 00:13:29,485 --> 00:13:32,488 ‏אפילו שאין דרך לאשר מה הטעם של היפוגריף. 225 00:13:35,032 --> 00:13:36,408 {\an8}‏אז בואו נגלה. 226 00:13:36,992 --> 00:13:37,993 {\an8}‏מה? ‏-מה? 227 00:13:38,077 --> 00:13:40,746 {\an8}‏בואו נשווה את זה לבשר היפוגריף. 228 00:13:40,829 --> 00:13:43,457 ‏חשבתי שתסיים את זה עם אמירה כמו, 229 00:13:43,541 --> 00:13:46,919 ‏"האמת עדיין לא ברורה, ‏אבל עכשיו יש שביב של תקווה". 230 00:13:47,002 --> 00:13:49,838 ‏כלומר, איפה בכלל נמצא היפוגריף? 231 00:13:50,673 --> 00:13:51,507 ‏טוב, 232 00:13:52,049 --> 00:13:54,134 ‏יש לנו היפוגריף ממש כאן! 233 00:13:54,218 --> 00:13:57,263 ‏בטח היו דיווחים על היפוגריף ‏במבוך הזה בעבר. 234 00:13:57,346 --> 00:13:59,807 {\an8}‏אז למה לא שמנו לב אליהם? 235 00:14:00,474 --> 00:14:03,602 {\an8}‏כי נלחמנו בגריפין ‏שאפילו לא אמור להיות במבוך הזה. 236 00:14:03,686 --> 00:14:04,520 {\an8}‏וזאת למה? 237 00:14:05,104 --> 00:14:08,148 ‏כי הנוכחות של שותף לפשע סיבכה את העניינים. 238 00:14:08,857 --> 00:14:10,025 ‏שותף לפשע? 239 00:14:11,735 --> 00:14:13,153 ‏מחליפנים. 240 00:14:14,280 --> 00:14:17,491 ‏עכשיו כשאני חושב על זה, ‏האגדה הזאת מגיעה מעיר הולדתך. 241 00:14:18,200 --> 00:14:20,202 ‏שמעת פעם על ילדים מחליפנים? 242 00:14:20,786 --> 00:14:23,289 ‏זו תופעה שבה מחליפים ילדים במפלצות. 243 00:14:23,873 --> 00:14:28,794 ‏ילד שהולך לשחק ביער ‏חוזר הביתה בתור טרול זהה. 244 00:14:28,878 --> 00:14:31,672 ‏במשך זמן רב, האמינו שהם סוג של קסם. 245 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 ‏אבל לאחרונה, 246 00:14:33,007 --> 00:14:36,176 ‏התגלה שזה מעשה ידיהן ‏של המפלצות דמויות הפטרייה האלה. 247 00:14:36,260 --> 00:14:40,931 ‏מי שנכנס לטבעת שלהם עובר שינוי לא ניכר. 248 00:14:41,640 --> 00:14:42,850 ‏ברגע שאנשים שמעו על זה, 249 00:14:42,933 --> 00:14:45,144 ‏הם הדבירו את הפטריות, ועכשיו הן נדירות. 250 00:14:45,227 --> 00:14:47,021 ‏לחשוב שמצאנו אותן גדלות כאן. 251 00:14:47,938 --> 00:14:50,399 ‏הגריפין תפס את סנשי אבל לא אכל אותו. 252 00:14:50,482 --> 00:14:53,527 ‏הבעיטה החדה שהרגה את הפמיליאר. 253 00:14:53,611 --> 00:14:57,114 ‏סביר להניח שהגריפין שנלחמנו בו היה בעצם... 254 00:14:58,032 --> 00:14:59,116 ‏בואו נגלה. 255 00:15:00,451 --> 00:15:04,163 ‏מניחים את בשר הגריפין ‏בתוך טבעת־פיות של מחליפנים. 256 00:15:06,624 --> 00:15:08,500 ‏הבשר נראה שונה. 257 00:15:08,584 --> 00:15:10,920 ‏הוא משויש בשומן ונראה טעים. 258 00:15:11,462 --> 00:15:13,380 ‏בסדר, בואו נכין מזה מרק. 259 00:15:16,008 --> 00:15:19,929 ‏- מרק היפוגריף - 260 00:15:37,279 --> 00:15:38,781 ‏סנשי? 261 00:15:38,864 --> 00:15:42,284 ‏ובכן, הטעמים יכולים להשתנות ‏בהתאם לתנאים ולסביבה, 262 00:15:42,368 --> 00:15:43,786 ‏אז לא הייתי דואג לגבי זה... 263 00:15:44,370 --> 00:15:46,956 ‏לא. זה לא העניין. 264 00:15:48,582 --> 00:15:49,917 ‏אני רציתי 265 00:15:50,000 --> 00:15:53,504 ‏לטעום את המרק הזה שוב כבר הרבה זמן. 266 00:15:57,758 --> 00:16:00,052 ‏תודה לכולם. 267 00:16:01,929 --> 00:16:03,263 ‏תודה. 268 00:16:05,766 --> 00:16:10,771 ‏לחיות במבוך הזה במשך זמן רב ‏גרם לי להבין משהו. 269 00:16:10,854 --> 00:16:14,692 ‏המבוך הזה מגיב בעוצמה לתשוקותיו של אדם, 270 00:16:15,317 --> 00:16:18,028 ‏בין שמדובר בעושר, ידע או תהילה. 271 00:16:18,988 --> 00:16:23,951 ‏הוא מתאים לטיפוסים כמו אורקים ‏שלא מחפשים בו דבר. 272 00:16:24,034 --> 00:16:27,287 ‏אבל ברגע שאתה חושק במשהו, ‏הוא חושף את שיניו. 273 00:16:27,788 --> 00:16:29,456 ‏מעתה והלאה, 274 00:16:29,540 --> 00:16:34,962 ‏לא רק שתנסו להציל את פאלין, אלא גם תחפשו 275 00:16:35,045 --> 00:16:37,548 ‏את הקוסם המטורף ואת האריה המכונף. 276 00:16:38,048 --> 00:16:41,552 ‏תגובת המבוך תהיה חמורה עוד יותר. 277 00:16:42,052 --> 00:16:43,053 ‏ובכל זאת, 278 00:16:43,887 --> 00:16:47,975 ‏יש הרבה דברים שאני רוצה ללמד אתכם. 279 00:16:48,058 --> 00:16:50,352 ‏האם תיקח אותי אתכם? 280 00:16:51,061 --> 00:16:52,438 ‏כמובן! 281 00:16:56,692 --> 00:16:58,986 ‏בסדר, כולם! 282 00:16:59,069 --> 00:17:00,446 ‏בואו נזוז! 283 00:17:07,870 --> 00:17:10,039 ‏איך אתם מרגישים? 284 00:17:11,373 --> 00:17:12,416 ‏קר לי. 285 00:17:12,499 --> 00:17:13,375 ‏אולי לא אשרוד. 286 00:17:13,459 --> 00:17:16,920 {\an8}‏זו בטח הרעלת מזון, נכון? 287 00:17:17,004 --> 00:17:20,424 {\an8}‏כלומר, אכלנו כל מיני דברים. 288 00:17:20,507 --> 00:17:23,594 {\an8}‏אבל אנחנו לא יכולים ‏להרשות לעצמנו למות כאן. 289 00:17:24,303 --> 00:17:25,345 ‏פאלין... 290 00:17:28,932 --> 00:17:30,601 ‏כמה זמן הייתי מעולף? 291 00:17:30,684 --> 00:17:31,852 ‏אני מרגיש קלה יותר. 292 00:17:32,478 --> 00:17:34,229 ‏האם הרעלת המזון חלפה? 293 00:17:34,313 --> 00:17:35,397 ‏יופי. 294 00:17:35,939 --> 00:17:37,232 ‏אני פחדתי ש... 295 00:17:40,569 --> 00:17:41,987 ‏מה קורה? 296 00:17:42,821 --> 00:17:44,239 ‏מרסיל. 297 00:17:44,323 --> 00:17:45,532 ‏תסתכלי עליי. 298 00:17:45,616 --> 00:17:47,367 ‏הגוף שלי נראה לך מוזר? 299 00:17:52,289 --> 00:17:53,624 ‏גם מרסיל התכווצה! 300 00:17:53,707 --> 00:17:54,958 ‏סנשי, זה רע! 301 00:17:55,042 --> 00:17:56,502 ‏תתעורר! סנ... 302 00:17:58,253 --> 00:17:59,880 ‏מי אתה? 303 00:18:01,507 --> 00:18:03,842 ‏מה כל הרעש הזה? 304 00:18:03,926 --> 00:18:04,843 ‏צ'יל... 305 00:18:06,053 --> 00:18:07,763 ‏צ'ילצ'אק, אדוני? 306 00:18:11,266 --> 00:18:15,854 ‏נראה שדרכנו על מחליפנים. 307 00:18:16,438 --> 00:18:18,816 ‏איך זה אפשרי בכלל? 308 00:18:18,899 --> 00:18:21,485 ‏הם הפכו גריפין להיפוגריף. 309 00:18:21,568 --> 00:18:23,904 ‏הם יכולים לעשות את זה לאנשים. 310 00:18:23,987 --> 00:18:25,656 ‏אני גמד עכשיו. 311 00:18:25,739 --> 00:18:27,407 ‏סנשי הוא אלף. 312 00:18:27,491 --> 00:18:29,660 ‏מרסיל היא חצי־רגל? 313 00:18:29,743 --> 00:18:31,662 ‏וצ'ילצ'אק הוא איש־גבוה. 314 00:18:32,412 --> 00:18:33,580 ‏איזוטסומי... 315 00:18:34,331 --> 00:18:35,207 ‏היא כלב. 316 00:18:35,290 --> 00:18:37,459 ‏לא, נראה לי שזה קובולד. 317 00:18:37,543 --> 00:18:39,128 ‏קובולד עם אוזני חתול. 318 00:18:39,753 --> 00:18:40,921 ‏טוב, 319 00:18:41,004 --> 00:18:43,674 ‏איך נקבל חזרה את הגוף שלנו? 320 00:18:43,757 --> 00:18:46,426 ‏נצטרך לשחזר את צעדינו. 321 00:18:46,510 --> 00:18:49,179 ‏אם ניכנס לטבעת פטריות, ‏נוכל לחזור לעצמנו, נכון? 322 00:18:49,763 --> 00:18:51,348 ‏זאת ההנחה שלי, 323 00:18:51,431 --> 00:18:52,683 ‏אבל תסתכלו החוצה. 324 00:18:53,767 --> 00:18:55,060 ‏הדרך השתנתה. 325 00:18:55,894 --> 00:18:58,564 ‏בזמן ששכבנו, לא יכולתי להפסיק לזוז. 326 00:18:58,647 --> 00:19:01,525 ‏אתה אומר שזה היה המבוך, לא הגוף שלי, שזז? 327 00:19:02,025 --> 00:19:03,944 ‏אני לא בטוח שנצליח לחזור, 328 00:19:04,027 --> 00:19:05,696 ‏אבל בואו נחזור למאגר. 329 00:19:10,284 --> 00:19:12,202 ‏הציוד מרגיש קל מאוד. 330 00:19:13,287 --> 00:19:15,205 ‏מרסיל, אני אקח כמה מהדברים שלך. 331 00:19:15,789 --> 00:19:16,832 ‏תודה. 332 00:19:17,541 --> 00:19:19,168 ‏אני אוהב את הגוף הזה. 333 00:19:19,251 --> 00:19:21,253 ‏אני רואה טוב בחושך. 334 00:19:21,336 --> 00:19:23,839 ‏אולי אפילו אוכל לנצח ‏את נמארי בהורדות ידיים עכשיו. 335 00:19:23,922 --> 00:19:26,216 ‏צ'ילצ'אק, איך הגוף שלך? 336 00:19:27,801 --> 00:19:31,597 ‏אני מרגיש כאילו אני עטוף בקרום כבד, ‏שקוף ועבה. 337 00:19:32,181 --> 00:19:34,516 ‏אז החושים שלך קהו? 338 00:19:34,600 --> 00:19:35,726 ‏כן. 339 00:19:35,809 --> 00:19:38,187 ‏אבל זה מרגיע באופן מוזר. 340 00:19:38,687 --> 00:19:42,482 ‏אה, וזה גם נחמד ‏שאני יכול להסתכל עליכם מלמעלה. 341 00:20:06,465 --> 00:20:08,634 ‏רגע, האם הדלת הזאת... 342 00:20:12,721 --> 00:20:15,724 ‏אוף, לכאן פנינו היו מועדות במקור. 343 00:20:15,807 --> 00:20:17,351 ‏הנקודה העמוקה ביותר, מה? 344 00:20:17,434 --> 00:20:20,896 ‏אנו התכוונו לפנות לאחור, ‏אבל בסוף המשכנו קדימה. 345 00:20:21,855 --> 00:20:23,232 ‏מישהו הקים כאן מחנה. 346 00:20:23,732 --> 00:20:26,151 ‏נראה שהרפתקנים אחרים היו כאן. 347 00:20:26,652 --> 00:20:30,322 ‏אתה חושב שהם יודעים איך לתקן אותנו? 348 00:20:32,199 --> 00:20:34,701 ‏אני בספק שהם עברו את הדלת הזאת. 349 00:20:34,785 --> 00:20:37,287 ‏ייתכן שהם כבר השתגרו חזרה לפני השטח. 350 00:20:37,371 --> 00:20:39,915 ‏אז מה נעשה? 351 00:20:39,998 --> 00:20:41,917 {\an8}‏חשבתי... 352 00:20:42,000 --> 00:20:44,544 {\an8}‏למה שלא נמשיך לחפש את האריה המכונף ככה? 353 00:20:44,628 --> 00:20:45,545 {\an8}‏מה? 354 00:20:45,629 --> 00:20:49,466 ‏לא נראה שהמבוך מעוניין לשחרר אותנו. 355 00:20:49,549 --> 00:20:53,720 ‏במקום לבזבז זמן בהתנגדות, ‏אולי יהיה מהיר יותר להמשיך הלאה. 356 00:20:54,221 --> 00:20:55,055 ‏כמובן, 357 00:20:55,138 --> 00:20:58,016 ‏ברגע שנחזור לפני השטח, ‏אני בטוח שיהיו הרבה פתרונות. 358 00:20:58,100 --> 00:21:00,102 ‏אני לא מציע שנישאר ככה לנצח. 359 00:21:00,185 --> 00:21:01,103 {\an8}‏זה מגוחך! 360 00:21:01,186 --> 00:21:03,981 {\an8}‏רק מפני שהפכת לגזע שחי הרבה שנים... 361 00:21:04,064 --> 00:21:05,315 {\an8}‏יש משהו בדבריו. 362 00:21:05,399 --> 00:21:08,652 {\an8}‏לא חוויתי שום אי נוחות עד כה. 363 00:21:08,735 --> 00:21:11,571 {\an8}‏אז מה אם גודל האוזניים שלנו קצת שונה? 364 00:21:13,907 --> 00:21:16,243 ‏אז נגיד שנמשיך הלאה. 365 00:21:16,326 --> 00:21:18,495 ‏מה התוכנית לדלת הזאת? 366 00:21:18,578 --> 00:21:20,831 ‏כולם דואגים כי היא לא נפתחת, נכון? 367 00:21:21,415 --> 00:21:23,375 ‏אתה חושב שתוכל לפתוח אותה, צ'ילצ'אק? 368 00:21:24,126 --> 00:21:26,920 ‏ובכן, זה לא שיש לה מנעול. 369 00:21:27,004 --> 00:21:28,839 ‏אני חושב שהיא פועלת בעזרת קסם. 370 00:21:29,798 --> 00:21:32,384 ‏אני יכולה להרגיש קסם זורם דרכה, 371 00:21:32,467 --> 00:21:35,095 ‏אבל פיענוחו יצריך זמן, ציוד וכסף. 372 00:21:36,930 --> 00:21:40,017 ‏יאד, מה נעשה בקשר לזה? 373 00:21:40,100 --> 00:21:43,145 ‏עזור לנו, אריה מכונף! 374 00:21:43,228 --> 00:21:44,062 ‏היי! ‏-היי! 375 00:21:44,146 --> 00:21:45,605 ‏היי! 376 00:21:45,689 --> 00:21:47,691 ‏לאיוס, משהו צומח! 377 00:21:48,817 --> 00:21:49,985 ‏קנסוקה? 378 00:21:50,944 --> 00:21:52,612 ‏למה הוא גדל? 379 00:21:53,155 --> 00:21:55,866 ‏חשבתי שהקור הרג אותו. 380 00:22:02,289 --> 00:22:03,206 ‏הדלת... 381 00:22:03,707 --> 00:22:07,169 ‏אתה חושב שהאריה המכונף עוזר לנו? 382 00:22:07,252 --> 00:22:09,379 ‏אולי זה בזכות יאד. 383 00:22:09,463 --> 00:22:11,089 ‏אנחנו צריכים להודות לכולם בכל זאת. 384 00:22:11,840 --> 00:22:15,218 ‏תודה, אריה או יאד! ‏-תודה, אריה או יאד. 385 00:22:17,596 --> 00:22:19,765 ‏שם! חשבתי שראיתי משהו זז. 386 00:22:28,815 --> 00:22:29,858 ‏זה גרגויל! 387 00:22:30,817 --> 00:22:31,777 ‏הינה הוא בא. 388 00:22:31,860 --> 00:22:34,362 ‏כפי שניתן לראות, גרגוילים מזיזים פסלי אבן. 389 00:22:34,446 --> 00:22:37,532 ‏אם מכים בהם, זה רק פוגע בך, אז זהירות. 390 00:22:38,200 --> 00:22:40,410 {\an8}‏אין לי מה לעשות כאן. 391 00:22:40,494 --> 00:22:42,496 {\an8}‏אני אתרחק כדי לא להפריע להם. 392 00:22:45,373 --> 00:22:47,417 ‏מה? למה הוא רודף אחריי? 393 00:22:47,501 --> 00:22:49,628 ‏כי אתה הכי בולט! 394 00:22:49,711 --> 00:22:52,047 ‏אתה גדול, אז גם אתה צריך להילחם! 395 00:22:52,130 --> 00:22:53,632 ‏אל תהיי מגוחכת! אני לא יכול... 396 00:22:56,927 --> 00:22:58,720 ‏צ'ילצ'אק! 397 00:22:58,804 --> 00:23:00,597 ‏זה בסדר! זו לא הייתה פגיעה ישירה... 398 00:23:04,434 --> 00:23:06,061 {\an8}‏מרסיל? 399 00:23:06,144 --> 00:23:09,064 {\an8}‏הכול מסתחרר בצבעי הקשת. 400 00:23:09,147 --> 00:23:11,525 {\an8}‏זו מחלת מאנה? אחרי מתקפה אחת בלבד? 401 00:23:11,608 --> 00:23:12,859 {\an8}‏זה רע. 402 00:23:12,943 --> 00:23:15,153 {\an8}‏איזוטסומי, חפי על צ'ילצ'אק. 403 00:23:17,489 --> 00:23:18,323 ‏לא לזוז! 404 00:23:18,406 --> 00:23:19,366 ‏לא, איזוטסומי. 405 00:23:19,449 --> 00:23:21,701 ‏אל תזוזי עד שאומר לך! 406 00:23:21,785 --> 00:23:24,579 ‏הרעשים החזקים וריח הדם מרגיזים אותה. 407 00:23:24,663 --> 00:23:27,374 ‏אם היא תתחיל להילחם, ‏היא לא תפסיק עד שהיא תמות. 408 00:23:27,457 --> 00:23:28,750 ‏סנשי, תפוס את הסיר! 409 00:23:30,377 --> 00:23:32,587 ‏סנשי? למה אתה לא מחזיק כלום? 410 00:23:33,421 --> 00:23:34,589 ‏כי זה כבד מדי. 411 00:23:38,802 --> 00:23:41,638 ‏לא משנה. החרב והסיר הרבה יותר קלים מהרגיל. 412 00:23:42,264 --> 00:23:44,349 ‏בקצב הזה, אוכל לנצח בעצמי. 413 00:23:44,432 --> 00:23:45,267 ‏אבל... 414 00:23:46,434 --> 00:23:47,894 ‏איך אנסח את זה? 415 00:23:47,978 --> 00:23:49,521 ‏הגוף הזה... 416 00:23:50,105 --> 00:23:52,023 ‏ממש מתיש! 417 00:23:52,107 --> 00:23:54,025 ‏לעזאזל, אנחנו עומדים להפסיד. 418 00:23:54,609 --> 00:23:56,111 ‏כולם, צאו מכאן! 419 00:23:56,194 --> 00:23:58,780 ‏סנשי, קח את מרסיל ולך מאחורי הדלת הזאת. 420 00:23:58,864 --> 00:24:00,282 ‏איזוטסומי. 421 00:24:00,365 --> 00:24:02,826 ‏לעקוב אחרי הפעמון הזה! 422 00:24:04,286 --> 00:24:06,413 ‏צ'ילצ'אק, קח את מכסה הסיר הזה! 423 00:24:07,455 --> 00:24:08,456 ‏תברחו! 424 00:24:21,678 --> 00:24:22,637 ‏אוי, לא. 425 00:24:23,305 --> 00:24:26,099 ‏הגוף הזה ממש לא נוח. 426 00:24:26,600 --> 00:24:28,935 ‏ואין דרך חזרה עכשיו. 427 00:24:29,019 --> 00:24:30,937 ‏אין מה לעשות. 428 00:24:31,021 --> 00:24:33,982 ‏בואו נקווה שהפטריות האלה גדלות בהמשך. 429 00:24:39,070 --> 00:24:41,990 ‏זה שריד אמיתי של גמדים. 430 00:24:43,116 --> 00:24:45,785 ‏הפטריות האלה גדלות גם כאן? 431 00:24:45,869 --> 00:24:47,495 ‏ממש חם. 432 00:24:49,080 --> 00:24:50,624 ‏אולי כדאי שנתחיל לבשל. 433 00:24:51,833 --> 00:24:56,755 ‏עכשיו אני מבין למה סנשי ‏תמיד מתחיל פתאום לבשל. 434 00:24:56,838 --> 00:25:00,467 ‏הגוף הזה נהיה ממש רעב. 435 00:25:01,218 --> 00:25:05,263 ‏אבל מעולם לא ראיתי את נמארי ‏מתחילה להכין אוכל סתם כך. 436 00:25:06,514 --> 00:25:09,309 ‏בישול הוא דבר מושלם להתבוננות עצמית. 437 00:25:10,268 --> 00:25:13,772 ‏שמים יחד ביסודיות קמח, מים, מלח וביצה, 438 00:25:13,855 --> 00:25:15,190 ‏ואז נותנים לעיסה לנוח. 439 00:25:15,690 --> 00:25:20,153 ‏בינתיים, משלבים בצל קצוץ ‏וירקות אחרים עם בשר טחון, 440 00:25:20,654 --> 00:25:21,905 ‏ומערבבים היטב. 441 00:25:21,988 --> 00:25:24,407 ‏מעצבים את הבצק בצורת מקל ארוך. 442 00:25:25,367 --> 00:25:26,534 ‏חותכים אותו לחתיכות שוות, 443 00:25:26,618 --> 00:25:28,161 ‏ומגלגלים כל חתיכה ליריעות דקות. 444 00:25:29,120 --> 00:25:31,539 ‏מניחים את המילוי על הבצק המגולגל ‏ואז עוטפים אותו. 445 00:25:32,207 --> 00:25:33,041 ‏ממשיכים לעטוף. 446 00:25:43,843 --> 00:25:44,761 ‏זה מוזר. 447 00:25:45,303 --> 00:25:49,140 ‏העבודה בדממה עוזרת לי להירגע. 448 00:25:49,224 --> 00:25:51,017 ‏אנחנו לא מכינים יותר מדי? 449 00:25:51,101 --> 00:25:52,435 ‏זה יצא ממש יפה. 450 00:25:56,356 --> 00:25:57,565 ‏זה מוכן. 451 00:25:57,649 --> 00:26:00,277 ‏- כופתאות היפוגריף מבושלות - 452 00:26:00,860 --> 00:26:04,155 ‏הצורה מוכרת, אבל הריח שונה לגמרי. 453 00:26:04,239 --> 00:26:05,448 ‏זה די מוזר. 454 00:26:05,532 --> 00:26:07,534 ‏אין בפנים תפוחי אדמה או גבינה, מה? 455 00:26:07,617 --> 00:26:10,036 ‏בעיר הולדתי, אנחנו בדרך כלל מטגנים אותן. 456 00:26:10,745 --> 00:26:12,038 ‏בואו נאכל. ‏-בואו נאכל. 457 00:26:15,500 --> 00:26:18,128 ‏זהירות לא להיכוות. 458 00:26:18,211 --> 00:26:19,170 ‏עכשיו אתה אומר! 459 00:26:19,254 --> 00:26:21,047 ‏זו רק אני 460 00:26:21,131 --> 00:26:23,216 ‏או שזה טעים באופן מפתיע? 461 00:26:23,300 --> 00:26:25,677 ‏האם הבדלים בגזעים משפיעים גם על הטעם? 462 00:26:26,678 --> 00:26:29,180 ‏לא, אני חושב שכל אחד היה חושב שזה טעים. 463 00:26:29,723 --> 00:26:30,682 ‏זה מוזר, לא? 464 00:26:30,765 --> 00:26:34,644 {\an8}‏לכל אזור ולכל גזע ‏יש דרכים שונות להכין כופתאות, 465 00:26:34,728 --> 00:26:36,771 {\an8}‏אבל כולן טעימות מאוד. 466 00:26:37,647 --> 00:26:39,316 ‏נכון! 467 00:26:40,275 --> 00:26:42,277 ‏זה בדיוק כמונו עכשיו. 468 00:26:42,360 --> 00:26:46,114 ‏אפילו שחלק מהדברים השתנו, ‏אנחנו עדיין עצמנו. 469 00:26:46,197 --> 00:26:47,699 ‏אנחנו נדאג שזה יעבוד. 470 00:26:47,782 --> 00:26:50,160 ‏זה סוגר את העניין יפה, לא? 471 00:26:50,744 --> 00:26:52,078 ‏רק בראש שלך. 472 00:26:53,288 --> 00:26:55,457 ‏בכל מקרה, המקום הזה מוזר. 473 00:26:55,540 --> 00:26:57,125 ‏מעניין מה זה היה. 474 00:26:57,208 --> 00:27:00,587 ‏זה מבצר הגנתי שנבנה על ידי גמדים, נכון? 475 00:27:00,670 --> 00:27:02,255 ‏"הגנתי"? 476 00:27:02,339 --> 00:27:05,050 ‏מהתקופה שהאלפים והגמדים נלחמו. 477 00:27:05,633 --> 00:27:07,552 ‏לא למדת על זה בבית הספר? 478 00:27:07,635 --> 00:27:10,972 ‏הם התחרו ‏על פיתוח טכנולוגיה מתקדמת יותר ויותר, 479 00:27:11,056 --> 00:27:13,308 ‏שבסופו של דבר הובילה לאסון. 480 00:27:13,391 --> 00:27:18,146 ‏האלפים והגמדים מפחדים ‏שההיסטוריה תחזור על עצמה, 481 00:27:18,229 --> 00:27:21,066 ‏ולכן הם רגישים מאוד ‏בנוגע לטכנולוגיה במבוך. 482 00:27:21,149 --> 00:27:25,320 ‏במבוך הזה במיוחד נפגשות תרבויות רבות, 483 00:27:25,403 --> 00:27:28,365 ‏אז אני מניחה שיהיו לנו ‏הרבה עימותים כשאלפים יתערבו. 484 00:27:28,448 --> 00:27:30,575 ‏כן, בקשר לזה. 485 00:27:30,658 --> 00:27:34,871 ‏אם ניתקל בבעיות עם האלפים, ‏את תוכלי לעשות משהו בקשר לזה, נכון? 486 00:27:34,954 --> 00:27:36,456 ‏מה? למה אני? 487 00:27:36,539 --> 00:27:39,542 ‏את אמרת שאימא שלך עבדה בחצר המלוכה. 488 00:27:39,626 --> 00:27:40,960 ‏אין לך קשרים? 489 00:27:41,044 --> 00:27:42,462 ‏טוב... 490 00:27:42,545 --> 00:27:43,880 ‏די, די. 491 00:27:43,963 --> 00:27:46,216 ‏בכל אופן, היא חצי־רגל עכשיו. 492 00:27:46,299 --> 00:27:48,843 {\an8}‏אם מישהו ינהל ‏משא ומתן עם האלפים, זה סנשי. 493 00:27:51,513 --> 00:27:52,889 ‏אני אעשה כמיטב יכולתי. 494 00:27:54,557 --> 00:27:58,061 ‏למעשה, אנחנו צריכים להמשיך ‏לחפש דרך לחזור בחזרה. 495 00:27:58,603 --> 00:27:59,729 ‏מוסכם. ‏-מוסכם. 496 00:27:59,813 --> 00:28:00,855 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר