1
00:01:23,416 --> 00:01:27,837
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:32,634 --> 00:01:34,928
Στο τρίτο επίπεδο του μπουντρουμιού,
3
00:01:35,011 --> 00:01:38,056
μέσα απ' το υπόγειο νεκροταφείο
και μετά το δάσος με τον πύργο,
4
00:01:38,139 --> 00:01:40,850
φτάνεις στο Χρυσό Κάστρο.
5
00:01:41,935 --> 00:01:44,312
Το κάποτε μεγαλοπρεπές κάστρο
6
00:01:44,395 --> 00:01:47,524
είναι μες στη μούχλα και τη σκόνη,
η σκιά του ένδοξου εαυτού του.
7
00:01:48,817 --> 00:01:50,860
Τα βήματα που ακούγονται απ' το πουθενά
8
00:01:50,944 --> 00:01:52,987
ανήκουν σε κάποιον τυχοδιώκτη;
9
00:01:53,071 --> 00:01:55,406
Ή μήπως ανήκουν
σε κάποιον πρώην κάτοικο που πέθανε,
10
00:01:55,490 --> 00:01:57,158
μα ακόμα περιφέρεται;
11
00:01:59,035 --> 00:02:00,245
Ένας σκελετός.
12
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
Και άνθρωποι.
13
00:02:07,961 --> 00:02:08,878
Ένα γκουλ.
14
00:02:08,962 --> 00:02:11,131
Πώς το ξέρεις; Με τρομάζεις!
15
00:02:11,214 --> 00:02:13,633
Διαφέρουν τελείως
τα βήματα ζωντανών, οστών
16
00:02:13,716 --> 00:02:14,884
και κάποιου που σαπίζει.
17
00:02:19,889 --> 00:02:21,182
Πάμε αριστερά.
18
00:02:21,266 --> 00:02:23,434
Το γκόλεμ φαίνεται
να διστάζει προς τα δεξιά.
19
00:02:24,352 --> 00:02:29,691
Τα γκόλεμ είναι έχουν ανθρώπινη μορφή,
μα φτιάχνονται από λάσπη, χώμα και πέτρες.
20
00:02:29,774 --> 00:02:32,819
Είναι μαριονέτες που ακολουθούν πιστά
21
00:02:32,902 --> 00:02:34,279
τις εντολές του αφέντη τους.
22
00:02:34,362 --> 00:02:35,363
Σταματήστε.
23
00:02:36,489 --> 00:02:39,701
Αν θες να ξέρεις,
το 99% των γκόλεμ είναι χώμα!
24
00:02:39,784 --> 00:02:41,077
Δεν τρώγονται!
25
00:02:41,161 --> 00:02:43,162
Είναι όντως μαγικά πλάσματα!
26
00:02:43,246 --> 00:02:45,039
Ξέρω και να τα φτιάχνω!
27
00:02:45,623 --> 00:02:46,916
- Μάθε μου!
- Όχι!
28
00:02:47,000 --> 00:02:49,794
{\an8}Τι θα τα κάνεις
αφού μάθεις να τα φτιάχνεις;
29
00:02:50,378 --> 00:02:53,548
Μ' ενδιαφέρουν τα σώματά τους.
30
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
Ακολουθήστε με.
31
00:02:57,844 --> 00:03:01,556
Αυτό το μέρος είναι η βάση μου.
32
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
Εδώ μένεις;
33
00:03:05,560 --> 00:03:07,770
Σπάνια κοιμάμαι εδώ.
34
00:03:07,854 --> 00:03:11,357
Συνήθως κυνηγάω
στο δεύτερο ή τέταρτο επίπεδο
35
00:03:11,441 --> 00:03:15,945
και μια φορά τον μήνα ψωνίζω
καρυκεύματα και διάφορα άλλα στην πόλη.
36
00:03:16,529 --> 00:03:19,741
Σας γνώρισα όταν γυρνούσα
απ' το ταξίδι μου για ψώνια.
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,494
Λίγα τέρατα
μπορείς να φας στο τρίτο επίπεδο.
38
00:03:23,578 --> 00:03:27,707
Τα περισσότερα είναι σάπια ή μόνο κόκαλα.
39
00:03:27,790 --> 00:03:28,958
Μα...
40
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Γκόλεμ!
41
00:03:30,793 --> 00:03:33,671
Αυτά τα υπέροχα πλάσματα διαφέρουν!
42
00:03:33,755 --> 00:03:36,716
Τα σώματά τους είναι πολύ θρεπτικά
43
00:03:37,300 --> 00:03:40,303
και διατηρούν πάντα
την κατάλληλη θερμοκρασία και υγρασία.
44
00:03:42,222 --> 00:03:43,431
Θες να πεις
45
00:03:44,015 --> 00:03:46,100
πως χρησιμοποιείς γκόλεμ ως κήπο;
46
00:03:46,184 --> 00:03:47,769
Θα κλάψει όλο το κάστρο!
47
00:03:47,852 --> 00:03:49,687
Και οι λόγιοι της μαγείας!
48
00:03:49,771 --> 00:03:51,189
Γιατί;
49
00:03:51,272 --> 00:03:55,276
Δεν μου αρέσει η μαγεία,
αλλά αυτά τα πλάσματα είναι αξιέπαινα.
50
00:03:55,360 --> 00:03:57,946
Έτσι θα έπρεπε να είναι όλοι οι κήποι.
51
00:03:58,029 --> 00:04:00,949
Είναι ανθεκτικά στα βλαβερά έντομα
52
00:04:01,532 --> 00:04:03,993
και διώχνουν τους κλέφτες λαχανικών.
53
00:04:04,077 --> 00:04:05,954
Δεν νομίζω πως θέλουν τα λαχανικά.
54
00:04:06,537 --> 00:04:09,457
Επιπλέον,
ελέγχουν και τα επίπεδα υγρασίας.
55
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Αν φυτέψεις σπόρους
και φιντάνια μέσα τους,
56
00:04:11,626 --> 00:04:14,212
θα φροντίσουν την καλλιέργεια.
57
00:04:14,295 --> 00:04:18,007
Αλλά πρέπει να τα προσέχεις κι εσύ.
58
00:04:18,091 --> 00:04:20,718
Γι' αυτό έχω τη βάση μου εδώ.
59
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Έρχονται!
60
00:04:38,861 --> 00:04:39,821
Και τώρα;
61
00:04:39,904 --> 00:04:41,155
- Θες βοήθεια;
- Όχι, άσε!
62
00:05:00,508 --> 00:05:01,426
Απίστευτο.
63
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Είναι συνηθισμένος.
64
00:05:03,344 --> 00:05:06,723
Πώς ξέρει πού βρίσκεται
ο πυρήνας του γκόλεμ;
65
00:05:07,432 --> 00:05:08,641
Μη μου πεις...
66
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Τελείωσα.
67
00:05:10,727 --> 00:05:13,855
Μαζέψτε τα λαχανικά απ' τα γκόλεμ.
68
00:05:13,938 --> 00:05:18,276
Νόμιζα πως ήταν πράσινα,
αλλά τελικά ήταν λαχανικά;
69
00:05:18,359 --> 00:05:21,487
Τα γκόλεμ δεν τα βλέπουν σαν παράσιτα;
70
00:05:21,988 --> 00:05:26,951
Το αντίθετο.
Οι ρίζες των φυτών δυναμώνουν το χώμα.
71
00:05:27,035 --> 00:05:29,162
Έχουν συμβιωτική σχέση, θα λέγαμε.
72
00:05:29,746 --> 00:05:30,705
Είσαι σίγουρος;
73
00:05:30,788 --> 00:05:33,124
Βγάλτε τ' αγριόχορτα, σας παρακαλώ.
74
00:05:40,548 --> 00:05:42,175
Τι πλούσια σοδειά!
75
00:05:42,759 --> 00:05:45,636
Επιτέλους,
θ' απολαύσουμε κανονικά λαχανικά!
76
00:05:45,720 --> 00:05:47,930
Φέρτε εδώ τ' αγριόχορτα.
77
00:05:48,014 --> 00:05:50,850
Βάλτε τα εδώ να μαραθούν.
78
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Μόλις μαραθούν,
79
00:05:52,018 --> 00:05:54,771
θα τα ξαναβάλω στα γκόλεμ
και θα αποσυντεθούν φυσικά.
80
00:05:55,772 --> 00:06:00,068
Κι αυτό είναι λίπασμα που έφτιαξα αλλού.
81
00:06:00,151 --> 00:06:02,695
Το βάζω στα γκόλεμ!
82
00:06:02,779 --> 00:06:03,821
Το ήξερα!
83
00:06:03,905 --> 00:06:05,198
Τι ήξερες;
84
00:06:05,281 --> 00:06:09,577
{\an8}Ήξερες πού ήταν οι πυρήνες των γκόλεμ
επειδή εσύ τα φύτεψες!
85
00:06:09,660 --> 00:06:11,454
Απίστευτο.
86
00:06:11,537 --> 00:06:14,332
Είναι παράνομο να ενεργοποιείς
μαγικά πλάσματα χωρίς άδεια!
87
00:06:14,916 --> 00:06:19,337
{\an8}Απλώς σκάβω χώμα και το βάζω πίσω.
88
00:06:19,420 --> 00:06:20,922
{\an8}Παραβαίνεις τον νόμο!
89
00:06:21,422 --> 00:06:24,342
Ανακατέψτε καλά το χώμα
και φτιάξτε υψώματα.
90
00:06:24,425 --> 00:06:27,929
Αν σπέρνεις διαρκώς το ίδιο,
θα προκύψει πρόβλημα μονοκαλλιέργειας,
91
00:06:28,012 --> 00:06:30,348
γι' αυτό φυτέψτε
τους σπόρους σε άλλο γκόλεμ.
92
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
Είμαι πτώμα.
93
00:06:34,435 --> 00:06:38,064
Νομίζω πως έβαλα περισσότερη ενέργεια
απ' ό,τι όταν πάλευα με τέρατα.
94
00:06:38,147 --> 00:06:41,692
Χάρη στη βοήθειά σας,
τελειώσαμε πολύ πιο γρήγορα.
95
00:06:42,193 --> 00:06:44,529
Ήπια νερό και τώρα κατουριέμαι.
96
00:06:46,197 --> 00:06:49,867
Τώρα που λείπει η ξωτικίνα,
97
00:06:49,951 --> 00:06:53,121
θα μαζέψω το χώμα που σκόρπισε.
98
00:07:00,086 --> 00:07:03,005
Τάρο, Τζίρο, Σαμπούρο.
99
00:07:03,589 --> 00:07:06,008
Αν τα θάψουμε, θα ζωντανέψουν γρήγορα;
100
00:07:06,092 --> 00:07:09,011
Όχι, θα πάρει χρόνο.
101
00:07:09,846 --> 00:07:11,931
Θα ζωντανέψουν μόλις ριζώσουν οι σπόροι
102
00:07:12,014 --> 00:07:14,434
και το χώμα μένει στη θέση του
ακόμα κι αν κινούνται.
103
00:07:17,728 --> 00:07:20,773
Με πολλή φροντίδα φέρεται στα γκόλεμ.
104
00:07:21,357 --> 00:07:22,942
Εντυπωσιάστηκα.
105
00:07:23,025 --> 00:07:24,902
Έτσι ζούσες, λοιπόν.
106
00:07:25,528 --> 00:07:26,779
Δεν ήταν δύσκολο;
107
00:07:28,030 --> 00:07:30,074
Το κάνω επειδή μ' αρέσει.
108
00:07:30,158 --> 00:07:31,826
Δεν είναι καθόλου δύσκολο.
109
00:07:35,621 --> 00:07:36,914
Τελειώσαμε.
110
00:07:36,998 --> 00:07:40,334
Και τώρα ας απολαύσουμε
τους καρπούς των κόπων μας!
111
00:07:43,754 --> 00:07:45,548
Τι όμορφο χρώμα!
112
00:07:45,631 --> 00:07:48,551
Έχω βελτιωθεί στο ξεφλούδισμα.
113
00:07:51,137 --> 00:07:53,347
Είναι εντάξει το μέγεθος;
114
00:07:53,431 --> 00:07:54,682
Είναι τέλειο.
115
00:07:57,018 --> 00:07:59,103
Θ' ανάψεις φωτιά; Μπορώ κι εγώ.
116
00:07:59,187 --> 00:08:01,063
Θ' ανάψω με τσακμακόπετρα.
117
00:08:01,772 --> 00:08:05,943
Πάντα έτσι ανάβεις,
αλλά η μαγεία είναι πιο γρήγορη.
118
00:08:06,527 --> 00:08:09,071
Τώρα έλεγες πόσο βολικά είναι τα γκόλεμ.
119
00:08:09,155 --> 00:08:13,326
Όταν κυνηγάς την ευκολία,
μπορεί να σκουριάσεις.
120
00:08:13,409 --> 00:08:15,620
Άλλο άνεση κι άλλο ευκολία.
121
00:08:16,329 --> 00:08:20,082
Με τη μέθοδό σου είναι
σαν να αγοράζεις λαχανικά απ' το μανάβικο.
122
00:08:26,923 --> 00:08:29,675
Είναι το τελευταίο μπέικον
απ' τον βασιλίσκο.
123
00:08:34,180 --> 00:08:35,431
Έτοιμο.
124
00:08:35,515 --> 00:08:38,100
ΓΕΥΜΑ ΜΕ ΦΡΕΣΚΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΗΠΟ ΤΩΝ ΓΚΟΛΕΜ
125
00:08:38,184 --> 00:08:40,102
- Καλή όρεξη!
- Καλή όρεξη!
126
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Είναι πολύ νόστιμο!
127
00:08:48,569 --> 00:08:51,364
Παράξενο που τόσο ωραία λαχανικά
φυτρώνουν κάτω απ' τη γη.
128
00:08:51,447 --> 00:08:54,367
Αναρωτιέμαι αν τα γκόλεμ
επηρεάζουν τη γεύση.
129
00:08:54,450 --> 00:08:55,451
Σταμάτα!
130
00:08:55,535 --> 00:08:58,287
Δεν με νοιάζει αν περπατούν
ή αν φωνάζουν. Είναι κήποι!
131
00:08:58,371 --> 00:09:02,625
Αλήθεια, το 99% των γκόλεμ
είναι χώμα, σωστά;
132
00:09:02,708 --> 00:09:04,627
Το υπόλοιπο 1%;
133
00:09:05,461 --> 00:09:06,629
Είναι μυστικό.
134
00:09:08,422 --> 00:09:10,925
Ήταν πεντανόστιμο.
135
00:09:11,008 --> 00:09:12,760
Έσκασα.
136
00:09:12,843 --> 00:09:15,137
Μ' έπιασε νύστα μετά από τόσο φαγητό.
137
00:09:15,888 --> 00:09:17,598
Ξεκουραστείτε.
138
00:09:17,682 --> 00:09:20,226
Έχω να τακτοποιήσω κάτι.
139
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
Μάζεψ' τα!
140
00:09:23,396 --> 00:09:24,647
Πάω στην τουαλέτα.
141
00:09:25,481 --> 00:09:28,776
Οι τουαλέτες εδώ είναι πολύ φροντισμένες.
142
00:09:28,859 --> 00:09:31,904
Δεν είναι τυχαίες τρύπες στο έδαφος.
143
00:09:32,530 --> 00:09:35,366
Στις πολυσύχναστες περιοχές
του μπουντρουμιού,
144
00:09:35,449 --> 00:09:37,910
υπάρχουν σημεία
για να ανακουφίζεται ο κόσμος.
145
00:09:38,494 --> 00:09:40,621
{\an8}Είναι πάντα καθαρές
146
00:09:40,705 --> 00:09:43,165
{\an8}και καμιά φορά έχουν και λουλούδια.
147
00:09:43,249 --> 00:09:45,418
Θα υπάρχουν πολλοί εργατικοί άνθρωποι εδώ.
148
00:09:47,295 --> 00:09:48,170
Τι;
149
00:09:48,254 --> 00:09:49,922
Σένσι!
150
00:09:51,007 --> 00:09:52,133
Τι έγινε;
151
00:09:52,216 --> 00:09:53,301
Τι κάνεις εκεί;
152
00:09:53,884 --> 00:09:58,014
Μαζεύω τα περιττώματα και τα ούρα
και τα πάω στα ουροδοχεία.
153
00:09:58,097 --> 00:10:00,433
Εντυπωσιάζομαι
που το κάνεις αμέσως μετά το φαγητό.
154
00:10:00,516 --> 00:10:03,477
Χρησιμεύουν ως λιπάσματα εδώ.
155
00:10:03,561 --> 00:10:05,563
Εννοείς πως στα λαχανικά...
156
00:10:06,564 --> 00:10:09,900
{\an8}Μάρσιλ, το ίδιο κάνουν
και στην επιφάνεια της γης.
157
00:10:09,984 --> 00:10:12,153
{\an8}Το ξέρω, αλλά είναι αηδία.
158
00:10:12,820 --> 00:10:17,074
Γιατί είσαι αποφασισμένος
να μείνεις στο μπουντρούμι;
159
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
Αν θες να είσαι αυτάρκης,
μπορείς να το κάνεις και στη γη.
160
00:10:20,661 --> 00:10:25,541
Εκεί δεν θα ήταν πιο εύκολο
να καλλιεργείς κήπους και να κυνηγάς;
161
00:10:26,375 --> 00:10:30,254
Και ποιος θα φροντίζει
τις τουαλέτες στο μπουντρούμι;
162
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Ποιος θα βγάζει τα ζόμπι
που πέφτουν στις τουαλέτες;
163
00:10:34,967 --> 00:10:37,803
Ποιος θα βοηθάει τα πεσμένα γκόλεμ;
164
00:10:38,429 --> 00:10:42,850
Υπήρχαν πάνω από δέκα,
αλλά τώρα είναι μόνο τρία.
165
00:10:43,643 --> 00:10:45,436
Αν δεν υπάρχουν γκόλεμ,
166
00:10:45,519 --> 00:10:48,230
ανεβαίνουν εδώ τέρατα
απ' τα χαμηλότερα επίπεδα.
167
00:10:48,314 --> 00:10:52,652
Και τα τέρατα που διώχνουν
αυτά τα τέρατα θα πάνε αλλού
168
00:10:52,735 --> 00:10:54,945
και θα διώξουν κι άλλα τέρατα.
169
00:10:55,821 --> 00:10:59,617
Αν συμβεί αυτό,
το μπουντρούμι θ' αλλάξει τελείως.
170
00:10:59,700 --> 00:11:01,994
Δεν θα μπορείς πια
να κάνεις βόλτες ή να κυνηγάς.
171
00:11:02,787 --> 00:11:05,456
Το μπουντρούμι είναι σαν κήπος.
172
00:11:06,082 --> 00:11:09,377
Αν τον παρατήσεις,
μην περιμένεις να δρέψεις καρπούς.
173
00:11:09,877 --> 00:11:10,711
Πάνω απ' όλα,
174
00:11:11,295 --> 00:11:15,800
όταν τρώω ό,τι ζει εδώ και προσφέρω
με τη σειρά μου στο μπουντρούμι,
175
00:11:15,883 --> 00:11:21,972
μια τέτοια ζωή με κάνει να νιώθω
πως όντως μπήκα στο μπουντρούμι.
176
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
Κι αυτό μου δίνει χαρά.
177
00:11:28,020 --> 00:11:28,979
Αν είναι έτσι, όμως,
178
00:11:29,563 --> 00:11:32,191
μήπως δεν πρέπει να φύγεις εξαιτίας μας;
179
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Αν επικρατήσει χάος...
180
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
Μην ανησυχείς.
181
00:11:36,404 --> 00:11:41,283
Και δύο μήνες να λείψω,
τα γκόλεμ θα τα φροντίσουν όλα.
182
00:11:41,367 --> 00:11:46,038
Εξάλλου, θα είχα τύψεις
αν πεθαίνατε από υποσιτισμό.
183
00:11:46,122 --> 00:11:47,039
Δώστε μου ένα λεπτό.
184
00:11:47,123 --> 00:11:48,749
Θα ετοιμαστώ αμέσως.
185
00:11:54,422 --> 00:11:56,882
Ο Σένσι είναι φοβερός.
186
00:12:00,511 --> 00:12:02,471
Τι θα κάνεις τα λαχανικά;
187
00:12:03,472 --> 00:12:06,016
Συνήθως τα χρησιμοποιώ για ανταλλαγές.
188
00:12:06,100 --> 00:12:09,019
Μερικές φορές στήνω
μη επανδρωμένο περίπτερο και τα πουλάω.
189
00:12:09,603 --> 00:12:10,855
Μη επανδρωμένο περίπτερο;
190
00:12:10,938 --> 00:12:14,275
Μάζευα τα χρήματα σ' ένα σεντούκι,
191
00:12:14,859 --> 00:12:17,611
αλλά σταμάτησα γιατί το έκλεβαν.
192
00:12:17,695 --> 00:12:19,405
Γι' αυτό το σεντούκι...
193
00:12:19,488 --> 00:12:21,115
Είχε πάντα χρήματα μέσα.
194
00:12:22,158 --> 00:12:25,035
Εδώ τις κάνεις τις ανταλλαγές;
195
00:12:25,119 --> 00:12:28,914
Έχω πελάτες σε χαμηλότερο επίπεδο,
196
00:12:28,998 --> 00:12:31,333
αλλά και τώρα να πάμε,
δεν θα έχουν χρόνο για μας.
197
00:12:31,417 --> 00:12:34,128
Δεν ήθελα ν' αφήσω τον κήπο σε αχρηστία
198
00:12:34,211 --> 00:12:35,296
και μάζεψα τη σοδειά.
199
00:12:35,379 --> 00:12:37,339
Αν δεν τη θέλετε, πετάξτε την.
200
00:12:37,423 --> 00:12:40,176
Μην το κάνεις αυτό! Μη σπαταλάς φαγητό!
201
00:12:40,259 --> 00:12:44,930
Δούλεψες σκληρά για να τα καλλιεργήσεις.
Είναι πολύ λαμπερά και νόστιμα!
202
00:12:45,014 --> 00:12:46,265
Τα έχεις αγαπήσει.
203
00:12:47,266 --> 00:12:51,937
Τότε, πρέπει να τα ανταλλάξουμε εδώ.
204
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
- Εδώ;
- Εδώ;
205
00:12:56,525 --> 00:12:58,944
Υπάρχουν έμποροι και στο μπουντρούμι.
206
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
Περάστε.
207
00:13:08,120 --> 00:13:11,123
Πολλοί πελάτες τους είναι τυχοδιώκτες
208
00:13:11,207 --> 00:13:14,543
ή άνθρωποι που για κάποιον λόγο
δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη.
209
00:13:18,380 --> 00:13:20,299
Καλώς ήρθατε, αγαπητοί επισκέπτες.
210
00:13:20,382 --> 00:13:22,885
Ψάχνετε μέρος να μείνετε ή κάτι να φάτε;
211
00:13:22,968 --> 00:13:24,261
Να κάνουμε ανταλλαγή.
212
00:13:24,345 --> 00:13:25,846
Μάλιστα.
213
00:13:27,097 --> 00:13:28,933
Λοιπόν, τι έχετε;
214
00:13:29,016 --> 00:13:30,309
Λαχανικά.
215
00:13:32,770 --> 00:13:34,104
Φύγετε!
216
00:13:34,188 --> 00:13:35,564
Στάσου. Άκου τουλάχιστον...
217
00:13:35,648 --> 00:13:37,942
{\an8}Αν θες ανταλλαγή, φέρε νομίσματα!
218
00:13:38,025 --> 00:13:40,694
{\an8}Κατάλαβες; Νομίσματα!
219
00:13:40,778 --> 00:13:42,571
{\an8}Στρογγυλά, λαμπερά και γυαλιστερά!
220
00:13:43,239 --> 00:13:45,574
Δεν ζητήσαμε
να τ' ανταλλάξουμε για πετράδια.
221
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
Έχετε κουζίνα εδώ, σωστά;
222
00:13:47,409 --> 00:13:48,327
Χρειάζεστε υλικά...
223
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
Κι αυτά είναι στρογγυλά και γυαλιστερά.
224
00:13:50,412 --> 00:13:53,332
Δείξε το καρότο στον μάγειρά σου.
225
00:13:53,415 --> 00:13:54,708
Θα το θέλει σίγουρα.
226
00:13:54,792 --> 00:13:57,419
Ποιος θα έτρωγε κάτι τόσο αηδιαστικό;
227
00:13:58,754 --> 00:13:59,797
Τι απαίσιο!
228
00:14:00,548 --> 00:14:03,551
{\an8}Θα σας τιμωρήσουν τα ουράνια,
αν πετάξετε φαγητό.
229
00:14:05,261 --> 00:14:07,179
Πετάξτε τους έξω!
230
00:14:07,263 --> 00:14:09,181
{\an8}- Γρήγορα!
- Άκου...
231
00:14:17,273 --> 00:14:18,315
Ορκ!
232
00:14:18,899 --> 00:14:21,277
Πρώτα σκοτώστε όσους έχουν όπλα!
233
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό!
234
00:14:28,659 --> 00:14:30,327
Τι κάνουν εδώ τα ορκ;
235
00:14:30,411 --> 00:14:32,705
Νόμιζα πως ήταν σε χαμηλότερα επίπεδα.
236
00:14:32,788 --> 00:14:34,665
Πρέπει να τρέξουμε...
237
00:14:39,378 --> 00:14:40,713
- Μάρσιλ!
- Στάσου.
238
00:14:46,677 --> 00:14:50,264
Τι κάνεις εδώ, Σένσι;
239
00:14:52,057 --> 00:14:54,018
Κι εγώ αυτό ήθελα να ρωτήσω.
240
00:14:56,604 --> 00:14:59,064
Είναι γνωστοί σου αυτοί;
241
00:14:59,148 --> 00:15:00,065
Πράγματι.
242
00:15:00,649 --> 00:15:03,861
Δεν περίμενα να συναναστρέφεσαι
με ανθρώπους κι ένα ξωτικό.
243
00:15:03,944 --> 00:15:06,155
Όταν έλεγες πελάτες, εννοούσες...
244
00:15:06,238 --> 00:15:07,907
Αυτούς εννοούσα.
245
00:15:09,658 --> 00:15:13,454
Υπέθεσα πως εννοούσε
ανθρώπους σαν αυτούς, αλλά ορκ;
246
00:15:13,537 --> 00:15:15,039
Φανταζόμουν τελώνια τουλάχιστον.
247
00:15:15,122 --> 00:15:17,333
Εγώ υπέθεσα κομπόλτ.
248
00:15:17,917 --> 00:15:19,585
{\an8}Εμφανίστηκε ο κόκκινος δράκος.
249
00:15:20,836 --> 00:15:25,257
Παλιά εμφανιζόταν σπάνια.
250
00:15:25,841 --> 00:15:30,220
{\an8}Τελευταία, όμως,
εμφανίζεται κοντά στον οικισμό μας.
251
00:15:30,888 --> 00:15:32,848
{\an8}Κάποιοι εκεί δεν μπορούν να πολεμήσουν.
252
00:15:33,390 --> 00:15:37,227
{\an8}Ήρθαμε σ' αυτό το επίπεδο
για να βρούμε προσωρινό καταφύγιο.
253
00:15:37,728 --> 00:15:39,647
Ο κόκκινος δράκος... Λέτε;
254
00:15:39,730 --> 00:15:41,774
Πού τον είδατε;
255
00:15:42,316 --> 00:15:46,236
Ζητάτε να σας πούμε
πού είναι ο οικισμός μας;
256
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
Αρνούμαι.
257
00:15:47,738 --> 00:15:49,907
Αφεντικό, τους κανονίσαμε όλους μέσα.
258
00:15:49,990 --> 00:15:50,950
Ωραία.
259
00:15:51,033 --> 00:15:53,160
Πάρτε ό,τι μπορεί να μας φανεί χρήσιμο.
260
00:15:53,744 --> 00:15:55,037
Τι στο καλό;
261
00:15:56,455 --> 00:15:57,665
Μουχλιασμένο γάλα;
262
00:15:57,748 --> 00:15:59,208
Πέταξέ το.
263
00:15:59,291 --> 00:16:02,169
Από δικιά σου σοδειά δεν είναι αυτά;
264
00:16:02,753 --> 00:16:05,547
Όπως βλέπεις, έχουμε μεγάλη ανάγκη.
265
00:16:05,631 --> 00:16:07,549
Θα ήθελα να τα μοιραστούμε.
266
00:16:07,633 --> 00:16:09,635
Να κάνουμε ανταλλαγή;
267
00:16:09,718 --> 00:16:11,011
Τότε, αυτά εδώ...
268
00:16:11,095 --> 00:16:11,929
Όχι.
269
00:16:12,012 --> 00:16:13,472
Όπως είπα,
270
00:16:14,223 --> 00:16:16,517
είμαστε ζορισμένοι αυτό το διάστημα.
271
00:16:17,726 --> 00:16:20,980
Λυπάμαι που το ζητάω από έναν φίλο,
272
00:16:21,063 --> 00:16:24,441
αλλά θέλω να μας δώσεις ό,τι έχεις.
273
00:16:26,276 --> 00:16:27,611
Σένσι.
274
00:16:28,612 --> 00:16:29,697
Πολύ καλά.
275
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Ωραία.
276
00:16:31,323 --> 00:16:34,451
Αλλά θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
277
00:16:34,535 --> 00:16:37,788
Φιλοξενήστε μας απόψε.
278
00:16:37,871 --> 00:16:38,706
- Τι;
- Τι;
279
00:16:39,289 --> 00:16:40,666
Αν μας κάνεις αυτήν τη χάρη,
280
00:16:40,749 --> 00:16:43,752
με χαρά να δώσουμε
τη ζωή μας ή τα λαχανικά.
281
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
Τι;
282
00:16:44,753 --> 00:16:46,130
Κι εσύ εκεί!
283
00:16:46,213 --> 00:16:48,465
Δεν είναι μουχλιασμένο, ζυμωμένο είναι!
284
00:16:48,549 --> 00:16:50,300
Πάρτε το μαζί σας!
285
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Γιατί το είπες αυτό;
286
00:16:56,390 --> 00:16:58,058
Πήραν τα όπλα μας.
287
00:16:58,142 --> 00:17:00,519
Αν μάθουμε πού είναι ο καταυλισμός τους,
288
00:17:00,602 --> 00:17:02,354
δεν θα ξαναδούμε το φως της μέρας.
289
00:17:02,938 --> 00:17:05,399
Έχεις κάποιο σχέδιο, έτσι;
290
00:17:06,567 --> 00:17:10,988
Το βάζο που είπα σε ένα ορκ
να πάρει μαζί του
291
00:17:11,071 --> 00:17:13,574
έχει μέσα μαγιά.
292
00:17:13,657 --> 00:17:18,829
Και τα ορκ έχουν
το αλεύρι που ήταν στην κουζίνα.
293
00:17:18,912 --> 00:17:19,997
Με άλλα λόγια...
294
00:17:20,080 --> 00:17:20,998
Με άλλα λόγια;
295
00:17:22,082 --> 00:17:23,834
Μπορώ να φτιάξω ψωμί!
296
00:17:24,334 --> 00:17:26,545
- Βλάκα!
- Δεν έχεις σχέδιο!
297
00:17:26,628 --> 00:17:29,089
- Ηλίθιε!
- Ψωμί ήθελες να φτιάξεις!
298
00:17:29,173 --> 00:17:30,299
Βλάκα!
299
00:17:30,382 --> 00:17:32,134
Εσείς εκεί! Ησυχία!
300
00:17:35,220 --> 00:17:36,680
Ξωτικό είναι!
301
00:17:36,764 --> 00:17:38,640
Τι βάρβαρο πρόσωπο!
302
00:17:39,224 --> 00:17:40,809
Μείνετε μέσα στο κλουβί.
303
00:17:41,602 --> 00:17:43,145
Ο μπαμπάς γύρισε!
304
00:17:43,729 --> 00:17:47,399
Ελπίζω να μη γίνουμε
το γεύμα τους για σήμερα.
305
00:17:47,483 --> 00:17:50,110
Πού βάλατε τη μαγιά;
306
00:17:50,778 --> 00:17:54,573
Αν δεν ξέρετε να τη χρησιμοποιείτε,
χάνετε θησαυρό!
307
00:17:54,656 --> 00:17:57,034
Δώστε τη σ' εμένα! Θα σας φτιάξω ψωμί!
308
00:17:57,117 --> 00:17:59,912
Ψωμί!
309
00:18:02,081 --> 00:18:06,251
Βάλτε αλεύρι, αλάτι,
ζάχαρη, μαγιά και νερό.
310
00:18:06,335 --> 00:18:09,671
Ζυμώστε μέχρι να γίνει ομοιόμορφη η ζύμη.
311
00:18:10,672 --> 00:18:12,174
Με λάσπη παίζετε;
312
00:18:12,257 --> 00:18:13,175
Τι;
313
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
Πάμε να κάνουμε μάθημα ιστορίας;
314
00:18:17,805 --> 00:18:20,849
Θα σου πω μια ιστορία
για τότε που ζούσαμε πάνω στη γη
315
00:18:20,933 --> 00:18:22,559
και όχι μέσα στη γη.
316
00:18:23,227 --> 00:18:25,729
Ξωτικά και άνθρωποι σαν εκείνους εκεί
317
00:18:25,813 --> 00:18:29,733
σκότωσαν πολλούς δικούς μας
και πήραν τη γη μας.
318
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Και τα ορκ σκότωσαν άλλα είδη.
319
00:18:33,612 --> 00:18:34,446
Τι;
320
00:18:34,530 --> 00:18:36,448
Τώρα βάζουμε ελαιόλαδο.
321
00:18:38,325 --> 00:18:41,578
Αναγκαστήκαμε να φύγουμε.
Αφού περιπλανηθήκαμε για ένα διάστημα,
322
00:18:41,662 --> 00:18:45,958
βρήκαμε ένα μέρος μέσα στη γη
και είχαμε για λίγο ειρήνη.
323
00:18:46,041 --> 00:18:48,794
Μέχρι που μας ξαναβρήκαν.
324
00:18:48,877 --> 00:18:52,965
Κρατήστε τη ζύμη απ' την άκρη
και χτυπήστε τη για να ζυμωθεί.
325
00:18:53,048 --> 00:18:56,927
Έριξαν λάδι μέσα στη γη κι έβαλαν φωτιά.
326
00:18:57,010 --> 00:19:01,640
Επειδή εσείς τα ορκ κάνατε επιδρομές
σε χωριά άλλων ειδών όλη την ώρα!
327
00:19:02,683 --> 00:19:04,810
Ήταν ο μόνος τρόπος να επιβιώσουμε.
328
00:19:04,893 --> 00:19:08,188
Έτσι ζούσατε
και πριν μετακομίσετε κάτω απ' τη γη.
329
00:19:08,272 --> 00:19:09,731
Γι' αυτό σας έδιωξαν!
330
00:19:09,815 --> 00:19:12,484
Σταμάτα, Μάρσιλ. Αρκετά...
331
00:19:12,568 --> 00:19:14,278
Σκάσε, κοντοστούπη!
332
00:19:14,361 --> 00:19:16,697
Ζύμωσέ το με περισσότερη δύναμη!
333
00:19:16,780 --> 00:19:17,739
Συγγνώμη.
334
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
Δώσ' το μου! Θα το κάνω εγώ!
335
00:19:20,075 --> 00:19:22,452
Μας έδιωξαν από την επιφάνεια
και καταφύγαμε εδώ.
336
00:19:22,536 --> 00:19:24,580
Κι όταν τελικά φτάσαμε στο μπουντρούμι,
337
00:19:24,663 --> 00:19:26,874
προσπαθήσατε να μας το πάρετε!
338
00:19:26,957 --> 00:19:30,419
Οι χωρικοί το βρήκαν πρώτοι!
339
00:19:30,502 --> 00:19:33,255
Μα εμείς πήγαμε πρώτοι
στα κατάβαθα της γης!
340
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
Άρα τα ζόμπι που περιφέρονται
πήγαν πριν απ' όλους!
341
00:19:36,133 --> 00:19:39,386
Μόλις η ζύμη ανοίγει καλά,
είναι ώρα για την πρώτη ζύμωση.
342
00:19:42,890 --> 00:19:47,811
Όταν διπλασιαστεί σε όγκο, χωρίστε τη
σε ίσα κι ωραία σχηματισμένα μέρη.
343
00:19:48,687 --> 00:19:50,480
Τόση ώρα δεν μιλάς, ψηλέ.
344
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
Τι σκέφτεσαι;
345
00:19:53,692 --> 00:19:57,404
Λένε πως όποιος νικήσει
τον τρελό μάγο που έχτισε αυτό το μέρος,
346
00:19:57,487 --> 00:20:00,449
θα κερδίσει όλο το κάστρο.
347
00:20:00,532 --> 00:20:03,660
Γιατί θες να φτάσεις
στα βάθη του μπουντρουμιού;
348
00:20:05,287 --> 00:20:08,540
{\an8}Τι θα κάνεις όταν κερδίσεις το βασίλειο;
349
00:20:10,125 --> 00:20:14,922
Έχω ακούσει την ιστορία,
αλλά δεν την είχα σκεφτεί.
350
00:20:15,005 --> 00:20:16,882
Τι αστείο!
351
00:20:16,965 --> 00:20:19,551
Όλοι οι τυχοδιώκτες είναι σαν εσένα.
352
00:20:20,052 --> 00:20:22,679
Βγάζετε μεροκάματο
και δοκιμάζετε τις ικανότητές σας.
353
00:20:22,763 --> 00:20:24,932
Είστε όλοι άπληστοι.
354
00:20:25,015 --> 00:20:28,352
Τρέμω τι μπορεί να συμβεί
αν κάποιος σαν εσένα
355
00:20:28,435 --> 00:20:30,062
πάρει αυτό το κάστρο.
356
00:20:31,063 --> 00:20:34,733
{\an8}Γι' αυτό σκοτώνουμε
όποιον βρίσκουμε απ' την επιφάνεια.
357
00:20:34,816 --> 00:20:36,360
Τι φτηνή δικαιολογία!
358
00:20:36,443 --> 00:20:39,029
Τότε, διαγωνιστείτε
κι εσείς για τον θρόνο.
359
00:20:39,112 --> 00:20:41,782
Ή μήπως τα ορκ ξέρουν μόνο να λεηλατούν;
360
00:20:42,574 --> 00:20:44,284
Τουλάχιστον έχεις τσαγανό.
361
00:20:44,826 --> 00:20:45,786
Μ' αρέσεις.
362
00:20:45,869 --> 00:20:48,455
{\an8}Θα σε πετάξω ζωντανή στη φωτιά!
363
00:20:48,538 --> 00:20:50,874
{\an8}Βλέπεις; Αμέσως καταφεύγεις στη βία!
364
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Δεύτερη ζύμωση.
365
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Μόλις μεγαλώσει αρκετά,
366
00:20:58,465 --> 00:21:01,385
ψήστε τη σε χαμηλή φωτιά
κάθε πλευρά χωριστά.
367
00:21:01,969 --> 00:21:03,637
Αφήστε τη για λίγο στον ατμό
368
00:21:04,346 --> 00:21:05,889
κι ανοίξτε το καπάκι.
369
00:21:07,724 --> 00:21:09,476
Και το ψωμί είναι έτοιμο!
370
00:21:09,977 --> 00:21:11,937
Μυρίζει υπέροχα!
371
00:21:12,020 --> 00:21:13,605
Ας δοκιμάσουμε.
372
00:21:13,689 --> 00:21:16,984
Σταματήστε! Το ψωμί μάς ανήκει.
373
00:21:17,067 --> 00:21:18,902
Δεν θα σας το δώσουμε.
374
00:21:18,986 --> 00:21:19,903
Τι;
375
00:21:19,987 --> 00:21:22,739
Σας άφησα να φτιάξετε ψωμί επειδή θέλατε,
376
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
αλλά εμείς θ' αποφασίσουμε
τι θα το κάνουμε.
377
00:21:27,744 --> 00:21:28,829
Μπαμπά.
378
00:21:29,496 --> 00:21:33,583
Το έφτιαξαν μαζί το ψωμί
και δεν θα το φάνε;
379
00:21:37,629 --> 00:21:40,132
Επειδή το ψωμί μόνο του
δεν αποτελεί γεύμα.
380
00:21:40,757 --> 00:21:46,096
Χρειάζεσαι κυρίως πιάτο, κρέας
και λαχανικά για ένα ισορροπημένο γεύμα.
381
00:21:46,179 --> 00:21:50,183
Ο πατέρας σου ήθελε να περιμένουμε
να ετοιμαστούν και τα υπόλοιπα πιάτα.
382
00:21:50,267 --> 00:21:51,601
Στάσου! Τι λες;
383
00:21:51,685 --> 00:21:54,896
Ακριβώς. Υποσχέθηκε
να μας φιλοξενήσει για μία νύχτα
384
00:21:54,980 --> 00:21:56,773
με αντάλλαγμα τα λαχανικά μας.
385
00:21:57,649 --> 00:22:00,569
Κι ο πατέρας σου
ποτέ δεν αθετεί τις υποσχέσεις του.
386
00:22:05,157 --> 00:22:08,201
Στάσου! Φτιάξε κανένα φαγητό ό,τι να 'ναι!
387
00:22:14,916 --> 00:22:16,209
ΦΡΕΣΚΑ ΛΑΧΑΝΑ ΓΙΑΧΝΙ
388
00:22:16,293 --> 00:22:18,128
Λοιπόν, έτοιμο!
389
00:22:19,421 --> 00:22:20,338
- Φάτε!
- Ωραία.
390
00:22:20,422 --> 00:22:21,423
Ευχαριστούμε.
391
00:22:29,431 --> 00:22:30,682
Νόστιμο!
392
00:22:31,391 --> 00:22:32,225
Κάηκα!
393
00:22:32,309 --> 00:22:34,811
Είναι καυτερό και νόστιμο!
394
00:22:34,895 --> 00:22:37,731
Έχει τα ίδια υλικά
με το λάχανο γιαχνί του Σένσι,
395
00:22:37,814 --> 00:22:39,983
αλλά είναι τελείως διαφορετικό.
396
00:22:40,942 --> 00:22:43,653
Είπα πως ξέρετε μόνο να λεηλατείτε,
397
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
αλλά μια χαρά είναι και τα ορκ.
398
00:22:46,198 --> 00:22:47,157
Σκάσε.
399
00:22:48,200 --> 00:22:49,367
Αλήθεια,
400
00:22:49,951 --> 00:22:53,246
ρώτησες γιατί προσπαθούσα
να φτάσω στα βάθη του μπουντρουμιού.
401
00:22:53,955 --> 00:22:56,291
Ξέρεις, ο κόκκινος δράκος
έφαγε την αδερφή μου.
402
00:22:56,875 --> 00:22:58,668
Γι' αυτό, θα τον κυνηγήσω.
403
00:22:59,878 --> 00:23:03,882
Αν μας πεις πού είναι, θα τον νικήσουμε.
404
00:23:04,466 --> 00:23:07,260
Δεν θα μπλέξουμε τον οικισμό σας.
405
00:23:12,432 --> 00:23:13,600
Το υπόσχομαι.
406
00:23:18,772 --> 00:23:20,816
Ψιτ, φέρε μου έναν χάρτη.
407
00:23:20,899 --> 00:23:21,733
Μάλιστα.
408
00:23:22,859 --> 00:23:24,820
Είναι δύο επίπεδα κάτω από εδώ.
409
00:23:24,903 --> 00:23:27,322
Τελευταία φορά τον είδα
στις δυτικές κατοικίες.
410
00:23:28,323 --> 00:23:29,282
Ευχαριστώ.
411
00:23:34,955 --> 00:23:37,958
Πλέον θα σκέφτομαι ότι μπορεί
να γίνει δικό μου το μπουντρούμι
412
00:23:38,041 --> 00:23:40,127
καθώς το εξερευνώ.
413
00:23:41,211 --> 00:23:44,089
Δύσκολα φαντάζεσαι βασιλιά
έναν τύπο που πιάστηκε από ορκ
414
00:23:44,172 --> 00:23:45,966
και ψήνει ψωμί.
415
00:23:47,217 --> 00:23:49,386
{\an8}Αλλά καλή τύχη.
416
00:23:50,887 --> 00:23:52,013
Είναι πολύ νόστιμο.
417
00:23:56,601 --> 00:23:59,938
Αυτό το λάχανο καλλιεργήθηκε
στην πλάτη ενός γκόλεμ.
418
00:24:04,317 --> 00:24:07,654
Αν κι όλα τα πλάσματα έχουν
διαφορετικές απόψεις, πεινάνε όλα.
419
00:24:10,574 --> 00:24:15,162
Μπορεί να είναι φαγητό μπουντρουμιού,
αλλά είναι νοστιμιά.
420
00:25:42,791 --> 00:25:46,920
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου