1 00:01:23,416 --> 00:01:27,837 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 Στο τρίτο επίπεδο του μπουντρουμιού, 3 00:01:35,011 --> 00:01:38,056 μέσα απ' το υπόγειο νεκροταφείο και μετά το δάσος με τον πύργο, 4 00:01:38,139 --> 00:01:40,850 φτάνεις στο Χρυσό Κάστρο. 5 00:01:41,935 --> 00:01:44,312 Το κάποτε μεγαλοπρεπές κάστρο 6 00:01:44,395 --> 00:01:47,524 είναι μες στη μούχλα και τη σκόνη, η σκιά του ένδοξου εαυτού του. 7 00:01:48,817 --> 00:01:50,860 Τα βήματα που ακούγονται απ' το πουθενά 8 00:01:50,944 --> 00:01:52,987 ανήκουν σε κάποιον τυχοδιώκτη; 9 00:01:53,071 --> 00:01:55,406 Ή μήπως ανήκουν σε κάποιον πρώην κάτοικο που πέθανε, 10 00:01:55,490 --> 00:01:57,158 μα ακόμα περιφέρεται; 11 00:01:59,035 --> 00:02:00,245 Ένας σκελετός. 12 00:02:03,331 --> 00:02:04,374 Και άνθρωποι. 13 00:02:07,961 --> 00:02:08,878 Ένα γκουλ. 14 00:02:08,962 --> 00:02:11,131 Πώς το ξέρεις; Με τρομάζεις! 15 00:02:11,214 --> 00:02:13,633 Διαφέρουν τελείως τα βήματα ζωντανών, οστών 16 00:02:13,716 --> 00:02:14,884 και κάποιου που σαπίζει. 17 00:02:19,889 --> 00:02:21,182 Πάμε αριστερά. 18 00:02:21,266 --> 00:02:23,434 Το γκόλεμ φαίνεται να διστάζει προς τα δεξιά. 19 00:02:24,352 --> 00:02:29,691 Τα γκόλεμ είναι έχουν ανθρώπινη μορφή, μα φτιάχνονται από λάσπη, χώμα και πέτρες. 20 00:02:29,774 --> 00:02:32,819 Είναι μαριονέτες που ακολουθούν πιστά 21 00:02:32,902 --> 00:02:34,279 τις εντολές του αφέντη τους. 22 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 Σταματήστε. 23 00:02:36,489 --> 00:02:39,701 Αν θες να ξέρεις, το 99% των γκόλεμ είναι χώμα! 24 00:02:39,784 --> 00:02:41,077 Δεν τρώγονται! 25 00:02:41,161 --> 00:02:43,162 Είναι όντως μαγικά πλάσματα! 26 00:02:43,246 --> 00:02:45,039 Ξέρω και να τα φτιάχνω! 27 00:02:45,623 --> 00:02:46,916 - Μάθε μου! - Όχι! 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,794 {\an8}Τι θα τα κάνεις αφού μάθεις να τα φτιάχνεις; 29 00:02:50,378 --> 00:02:53,548 Μ' ενδιαφέρουν τα σώματά τους. 30 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 Ακολουθήστε με. 31 00:02:57,844 --> 00:03:01,556 Αυτό το μέρος είναι η βάση μου. 32 00:03:03,766 --> 00:03:05,476 Εδώ μένεις; 33 00:03:05,560 --> 00:03:07,770 Σπάνια κοιμάμαι εδώ. 34 00:03:07,854 --> 00:03:11,357 Συνήθως κυνηγάω στο δεύτερο ή τέταρτο επίπεδο 35 00:03:11,441 --> 00:03:15,945 και μια φορά τον μήνα ψωνίζω καρυκεύματα και διάφορα άλλα στην πόλη. 36 00:03:16,529 --> 00:03:19,741 Σας γνώρισα όταν γυρνούσα απ' το ταξίδι μου για ψώνια. 37 00:03:21,034 --> 00:03:23,494 Λίγα τέρατα μπορείς να φας στο τρίτο επίπεδο. 38 00:03:23,578 --> 00:03:27,707 Τα περισσότερα είναι σάπια ή μόνο κόκαλα. 39 00:03:27,790 --> 00:03:28,958 Μα... 40 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Γκόλεμ! 41 00:03:30,793 --> 00:03:33,671 Αυτά τα υπέροχα πλάσματα διαφέρουν! 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,716 Τα σώματά τους είναι πολύ θρεπτικά 43 00:03:37,300 --> 00:03:40,303 και διατηρούν πάντα την κατάλληλη θερμοκρασία και υγρασία. 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,431 Θες να πεις 45 00:03:44,015 --> 00:03:46,100 πως χρησιμοποιείς γκόλεμ ως κήπο; 46 00:03:46,184 --> 00:03:47,769 Θα κλάψει όλο το κάστρο! 47 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Και οι λόγιοι της μαγείας! 48 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 Γιατί; 49 00:03:51,272 --> 00:03:55,276 Δεν μου αρέσει η μαγεία, αλλά αυτά τα πλάσματα είναι αξιέπαινα. 50 00:03:55,360 --> 00:03:57,946 Έτσι θα έπρεπε να είναι όλοι οι κήποι. 51 00:03:58,029 --> 00:04:00,949 Είναι ανθεκτικά στα βλαβερά έντομα 52 00:04:01,532 --> 00:04:03,993 και διώχνουν τους κλέφτες λαχανικών. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,954 Δεν νομίζω πως θέλουν τα λαχανικά. 54 00:04:06,537 --> 00:04:09,457 Επιπλέον, ελέγχουν και τα επίπεδα υγρασίας. 55 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 Αν φυτέψεις σπόρους και φιντάνια μέσα τους, 56 00:04:11,626 --> 00:04:14,212 θα φροντίσουν την καλλιέργεια. 57 00:04:14,295 --> 00:04:18,007 Αλλά πρέπει να τα προσέχεις κι εσύ. 58 00:04:18,091 --> 00:04:20,718 Γι' αυτό έχω τη βάση μου εδώ. 59 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Έρχονται! 60 00:04:38,861 --> 00:04:39,821 Και τώρα; 61 00:04:39,904 --> 00:04:41,155 - Θες βοήθεια; - Όχι, άσε! 62 00:05:00,508 --> 00:05:01,426 Απίστευτο. 63 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Είναι συνηθισμένος. 64 00:05:03,344 --> 00:05:06,723 Πώς ξέρει πού βρίσκεται ο πυρήνας του γκόλεμ; 65 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 Μη μου πεις... 66 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Τελείωσα. 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,855 Μαζέψτε τα λαχανικά απ' τα γκόλεμ. 68 00:05:13,938 --> 00:05:18,276 Νόμιζα πως ήταν πράσινα, αλλά τελικά ήταν λαχανικά; 69 00:05:18,359 --> 00:05:21,487 Τα γκόλεμ δεν τα βλέπουν σαν παράσιτα; 70 00:05:21,988 --> 00:05:26,951 Το αντίθετο. Οι ρίζες των φυτών δυναμώνουν το χώμα. 71 00:05:27,035 --> 00:05:29,162 Έχουν συμβιωτική σχέση, θα λέγαμε. 72 00:05:29,746 --> 00:05:30,705 Είσαι σίγουρος; 73 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Βγάλτε τ' αγριόχορτα, σας παρακαλώ. 74 00:05:40,548 --> 00:05:42,175 Τι πλούσια σοδειά! 75 00:05:42,759 --> 00:05:45,636 Επιτέλους, θ' απολαύσουμε κανονικά λαχανικά! 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,930 Φέρτε εδώ τ' αγριόχορτα. 77 00:05:48,014 --> 00:05:50,850 Βάλτε τα εδώ να μαραθούν. 78 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Μόλις μαραθούν, 79 00:05:52,018 --> 00:05:54,771 θα τα ξαναβάλω στα γκόλεμ και θα αποσυντεθούν φυσικά. 80 00:05:55,772 --> 00:06:00,068 Κι αυτό είναι λίπασμα που έφτιαξα αλλού. 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,695 Το βάζω στα γκόλεμ! 82 00:06:02,779 --> 00:06:03,821 Το ήξερα! 83 00:06:03,905 --> 00:06:05,198 Τι ήξερες; 84 00:06:05,281 --> 00:06:09,577 {\an8}Ήξερες πού ήταν οι πυρήνες των γκόλεμ επειδή εσύ τα φύτεψες! 85 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 Απίστευτο. 86 00:06:11,537 --> 00:06:14,332 Είναι παράνομο να ενεργοποιείς μαγικά πλάσματα χωρίς άδεια! 87 00:06:14,916 --> 00:06:19,337 {\an8}Απλώς σκάβω χώμα και το βάζω πίσω. 88 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 {\an8}Παραβαίνεις τον νόμο! 89 00:06:21,422 --> 00:06:24,342 Ανακατέψτε καλά το χώμα και φτιάξτε υψώματα. 90 00:06:24,425 --> 00:06:27,929 Αν σπέρνεις διαρκώς το ίδιο, θα προκύψει πρόβλημα μονοκαλλιέργειας, 91 00:06:28,012 --> 00:06:30,348 γι' αυτό φυτέψτε τους σπόρους σε άλλο γκόλεμ. 92 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 Είμαι πτώμα. 93 00:06:34,435 --> 00:06:38,064 Νομίζω πως έβαλα περισσότερη ενέργεια απ' ό,τι όταν πάλευα με τέρατα. 94 00:06:38,147 --> 00:06:41,692 Χάρη στη βοήθειά σας, τελειώσαμε πολύ πιο γρήγορα. 95 00:06:42,193 --> 00:06:44,529 Ήπια νερό και τώρα κατουριέμαι. 96 00:06:46,197 --> 00:06:49,867 Τώρα που λείπει η ξωτικίνα, 97 00:06:49,951 --> 00:06:53,121 θα μαζέψω το χώμα που σκόρπισε. 98 00:07:00,086 --> 00:07:03,005 Τάρο, Τζίρο, Σαμπούρο. 99 00:07:03,589 --> 00:07:06,008 Αν τα θάψουμε, θα ζωντανέψουν γρήγορα; 100 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Όχι, θα πάρει χρόνο. 101 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 Θα ζωντανέψουν μόλις ριζώσουν οι σπόροι 102 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 και το χώμα μένει στη θέση του ακόμα κι αν κινούνται. 103 00:07:17,728 --> 00:07:20,773 Με πολλή φροντίδα φέρεται στα γκόλεμ. 104 00:07:21,357 --> 00:07:22,942 Εντυπωσιάστηκα. 105 00:07:23,025 --> 00:07:24,902 Έτσι ζούσες, λοιπόν. 106 00:07:25,528 --> 00:07:26,779 Δεν ήταν δύσκολο; 107 00:07:28,030 --> 00:07:30,074 Το κάνω επειδή μ' αρέσει. 108 00:07:30,158 --> 00:07:31,826 Δεν είναι καθόλου δύσκολο. 109 00:07:35,621 --> 00:07:36,914 Τελειώσαμε. 110 00:07:36,998 --> 00:07:40,334 Και τώρα ας απολαύσουμε τους καρπούς των κόπων μας! 111 00:07:43,754 --> 00:07:45,548 Τι όμορφο χρώμα! 112 00:07:45,631 --> 00:07:48,551 Έχω βελτιωθεί στο ξεφλούδισμα. 113 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 Είναι εντάξει το μέγεθος; 114 00:07:53,431 --> 00:07:54,682 Είναι τέλειο. 115 00:07:57,018 --> 00:07:59,103 Θ' ανάψεις φωτιά; Μπορώ κι εγώ. 116 00:07:59,187 --> 00:08:01,063 Θ' ανάψω με τσακμακόπετρα. 117 00:08:01,772 --> 00:08:05,943 Πάντα έτσι ανάβεις, αλλά η μαγεία είναι πιο γρήγορη. 118 00:08:06,527 --> 00:08:09,071 Τώρα έλεγες πόσο βολικά είναι τα γκόλεμ. 119 00:08:09,155 --> 00:08:13,326 Όταν κυνηγάς την ευκολία, μπορεί να σκουριάσεις. 120 00:08:13,409 --> 00:08:15,620 Άλλο άνεση κι άλλο ευκολία. 121 00:08:16,329 --> 00:08:20,082 Με τη μέθοδό σου είναι σαν να αγοράζεις λαχανικά απ' το μανάβικο. 122 00:08:26,923 --> 00:08:29,675 Είναι το τελευταίο μπέικον απ' τον βασιλίσκο. 123 00:08:34,180 --> 00:08:35,431 Έτοιμο. 124 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 ΓΕΥΜΑ ΜΕ ΦΡΕΣΚΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΗΠΟ ΤΩΝ ΓΚΟΛΕΜ 125 00:08:38,184 --> 00:08:40,102 - Καλή όρεξη! - Καλή όρεξη! 126 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Είναι πολύ νόστιμο! 127 00:08:48,569 --> 00:08:51,364 Παράξενο που τόσο ωραία λαχανικά φυτρώνουν κάτω απ' τη γη. 128 00:08:51,447 --> 00:08:54,367 Αναρωτιέμαι αν τα γκόλεμ επηρεάζουν τη γεύση. 129 00:08:54,450 --> 00:08:55,451 Σταμάτα! 130 00:08:55,535 --> 00:08:58,287 Δεν με νοιάζει αν περπατούν ή αν φωνάζουν. Είναι κήποι! 131 00:08:58,371 --> 00:09:02,625 Αλήθεια, το 99% των γκόλεμ είναι χώμα, σωστά; 132 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 Το υπόλοιπο 1%; 133 00:09:05,461 --> 00:09:06,629 Είναι μυστικό. 134 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 Ήταν πεντανόστιμο. 135 00:09:11,008 --> 00:09:12,760 Έσκασα. 136 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 Μ' έπιασε νύστα μετά από τόσο φαγητό. 137 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Ξεκουραστείτε. 138 00:09:17,682 --> 00:09:20,226 Έχω να τακτοποιήσω κάτι. 139 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Μάζεψ' τα! 140 00:09:23,396 --> 00:09:24,647 Πάω στην τουαλέτα. 141 00:09:25,481 --> 00:09:28,776 Οι τουαλέτες εδώ είναι πολύ φροντισμένες. 142 00:09:28,859 --> 00:09:31,904 Δεν είναι τυχαίες τρύπες στο έδαφος. 143 00:09:32,530 --> 00:09:35,366 Στις πολυσύχναστες περιοχές του μπουντρουμιού, 144 00:09:35,449 --> 00:09:37,910 υπάρχουν σημεία για να ανακουφίζεται ο κόσμος. 145 00:09:38,494 --> 00:09:40,621 {\an8}Είναι πάντα καθαρές 146 00:09:40,705 --> 00:09:43,165 {\an8}και καμιά φορά έχουν και λουλούδια. 147 00:09:43,249 --> 00:09:45,418 Θα υπάρχουν πολλοί εργατικοί άνθρωποι εδώ. 148 00:09:47,295 --> 00:09:48,170 Τι; 149 00:09:48,254 --> 00:09:49,922 Σένσι! 150 00:09:51,007 --> 00:09:52,133 Τι έγινε; 151 00:09:52,216 --> 00:09:53,301 Τι κάνεις εκεί; 152 00:09:53,884 --> 00:09:58,014 Μαζεύω τα περιττώματα και τα ούρα και τα πάω στα ουροδοχεία. 153 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Εντυπωσιάζομαι που το κάνεις αμέσως μετά το φαγητό. 154 00:10:00,516 --> 00:10:03,477 Χρησιμεύουν ως λιπάσματα εδώ. 155 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Εννοείς πως στα λαχανικά... 156 00:10:06,564 --> 00:10:09,900 {\an8}Μάρσιλ, το ίδιο κάνουν και στην επιφάνεια της γης. 157 00:10:09,984 --> 00:10:12,153 {\an8}Το ξέρω, αλλά είναι αηδία. 158 00:10:12,820 --> 00:10:17,074 Γιατί είσαι αποφασισμένος να μείνεις στο μπουντρούμι; 159 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 Αν θες να είσαι αυτάρκης, μπορείς να το κάνεις και στη γη. 160 00:10:20,661 --> 00:10:25,541 Εκεί δεν θα ήταν πιο εύκολο να καλλιεργείς κήπους και να κυνηγάς; 161 00:10:26,375 --> 00:10:30,254 Και ποιος θα φροντίζει τις τουαλέτες στο μπουντρούμι; 162 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 Ποιος θα βγάζει τα ζόμπι που πέφτουν στις τουαλέτες; 163 00:10:34,967 --> 00:10:37,803 Ποιος θα βοηθάει τα πεσμένα γκόλεμ; 164 00:10:38,429 --> 00:10:42,850 Υπήρχαν πάνω από δέκα, αλλά τώρα είναι μόνο τρία. 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,436 Αν δεν υπάρχουν γκόλεμ, 166 00:10:45,519 --> 00:10:48,230 ανεβαίνουν εδώ τέρατα απ' τα χαμηλότερα επίπεδα. 167 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 Και τα τέρατα που διώχνουν αυτά τα τέρατα θα πάνε αλλού 168 00:10:52,735 --> 00:10:54,945 και θα διώξουν κι άλλα τέρατα. 169 00:10:55,821 --> 00:10:59,617 Αν συμβεί αυτό, το μπουντρούμι θ' αλλάξει τελείως. 170 00:10:59,700 --> 00:11:01,994 Δεν θα μπορείς πια να κάνεις βόλτες ή να κυνηγάς. 171 00:11:02,787 --> 00:11:05,456 Το μπουντρούμι είναι σαν κήπος. 172 00:11:06,082 --> 00:11:09,377 Αν τον παρατήσεις, μην περιμένεις να δρέψεις καρπούς. 173 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Πάνω απ' όλα, 174 00:11:11,295 --> 00:11:15,800 όταν τρώω ό,τι ζει εδώ και προσφέρω με τη σειρά μου στο μπουντρούμι, 175 00:11:15,883 --> 00:11:21,972 μια τέτοια ζωή με κάνει να νιώθω πως όντως μπήκα στο μπουντρούμι. 176 00:11:22,890 --> 00:11:24,433 Κι αυτό μου δίνει χαρά. 177 00:11:28,020 --> 00:11:28,979 Αν είναι έτσι, όμως, 178 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 μήπως δεν πρέπει να φύγεις εξαιτίας μας; 179 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Αν επικρατήσει χάος... 180 00:11:35,152 --> 00:11:36,320 Μην ανησυχείς. 181 00:11:36,404 --> 00:11:41,283 Και δύο μήνες να λείψω, τα γκόλεμ θα τα φροντίσουν όλα. 182 00:11:41,367 --> 00:11:46,038 Εξάλλου, θα είχα τύψεις αν πεθαίνατε από υποσιτισμό. 183 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 Δώστε μου ένα λεπτό. 184 00:11:47,123 --> 00:11:48,749 Θα ετοιμαστώ αμέσως. 185 00:11:54,422 --> 00:11:56,882 Ο Σένσι είναι φοβερός. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 Τι θα κάνεις τα λαχανικά; 187 00:12:03,472 --> 00:12:06,016 Συνήθως τα χρησιμοποιώ για ανταλλαγές. 188 00:12:06,100 --> 00:12:09,019 Μερικές φορές στήνω μη επανδρωμένο περίπτερο και τα πουλάω. 189 00:12:09,603 --> 00:12:10,855 Μη επανδρωμένο περίπτερο; 190 00:12:10,938 --> 00:12:14,275 Μάζευα τα χρήματα σ' ένα σεντούκι, 191 00:12:14,859 --> 00:12:17,611 αλλά σταμάτησα γιατί το έκλεβαν. 192 00:12:17,695 --> 00:12:19,405 Γι' αυτό το σεντούκι... 193 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 Είχε πάντα χρήματα μέσα. 194 00:12:22,158 --> 00:12:25,035 Εδώ τις κάνεις τις ανταλλαγές; 195 00:12:25,119 --> 00:12:28,914 Έχω πελάτες σε χαμηλότερο επίπεδο, 196 00:12:28,998 --> 00:12:31,333 αλλά και τώρα να πάμε, δεν θα έχουν χρόνο για μας. 197 00:12:31,417 --> 00:12:34,128 Δεν ήθελα ν' αφήσω τον κήπο σε αχρηστία 198 00:12:34,211 --> 00:12:35,296 και μάζεψα τη σοδειά. 199 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 Αν δεν τη θέλετε, πετάξτε την. 200 00:12:37,423 --> 00:12:40,176 Μην το κάνεις αυτό! Μη σπαταλάς φαγητό! 201 00:12:40,259 --> 00:12:44,930 Δούλεψες σκληρά για να τα καλλιεργήσεις. Είναι πολύ λαμπερά και νόστιμα! 202 00:12:45,014 --> 00:12:46,265 Τα έχεις αγαπήσει. 203 00:12:47,266 --> 00:12:51,937 Τότε, πρέπει να τα ανταλλάξουμε εδώ. 204 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 - Εδώ; - Εδώ; 205 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 Υπάρχουν έμποροι και στο μπουντρούμι. 206 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 Περάστε. 207 00:13:08,120 --> 00:13:11,123 Πολλοί πελάτες τους είναι τυχοδιώκτες 208 00:13:11,207 --> 00:13:14,543 ή άνθρωποι που για κάποιον λόγο δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη. 209 00:13:18,380 --> 00:13:20,299 Καλώς ήρθατε, αγαπητοί επισκέπτες. 210 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Ψάχνετε μέρος να μείνετε ή κάτι να φάτε; 211 00:13:22,968 --> 00:13:24,261 Να κάνουμε ανταλλαγή. 212 00:13:24,345 --> 00:13:25,846 Μάλιστα. 213 00:13:27,097 --> 00:13:28,933 Λοιπόν, τι έχετε; 214 00:13:29,016 --> 00:13:30,309 Λαχανικά. 215 00:13:32,770 --> 00:13:34,104 Φύγετε! 216 00:13:34,188 --> 00:13:35,564 Στάσου. Άκου τουλάχιστον... 217 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 {\an8}Αν θες ανταλλαγή, φέρε νομίσματα! 218 00:13:38,025 --> 00:13:40,694 {\an8}Κατάλαβες; Νομίσματα! 219 00:13:40,778 --> 00:13:42,571 {\an8}Στρογγυλά, λαμπερά και γυαλιστερά! 220 00:13:43,239 --> 00:13:45,574 Δεν ζητήσαμε να τ' ανταλλάξουμε για πετράδια. 221 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 Έχετε κουζίνα εδώ, σωστά; 222 00:13:47,409 --> 00:13:48,327 Χρειάζεστε υλικά... 223 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 Κι αυτά είναι στρογγυλά και γυαλιστερά. 224 00:13:50,412 --> 00:13:53,332 Δείξε το καρότο στον μάγειρά σου. 225 00:13:53,415 --> 00:13:54,708 Θα το θέλει σίγουρα. 226 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Ποιος θα έτρωγε κάτι τόσο αηδιαστικό; 227 00:13:58,754 --> 00:13:59,797 Τι απαίσιο! 228 00:14:00,548 --> 00:14:03,551 {\an8}Θα σας τιμωρήσουν τα ουράνια, αν πετάξετε φαγητό. 229 00:14:05,261 --> 00:14:07,179 Πετάξτε τους έξω! 230 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 {\an8}- Γρήγορα! - Άκου... 231 00:14:17,273 --> 00:14:18,315 Ορκ! 232 00:14:18,899 --> 00:14:21,277 Πρώτα σκοτώστε όσους έχουν όπλα! 233 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό! 234 00:14:28,659 --> 00:14:30,327 Τι κάνουν εδώ τα ορκ; 235 00:14:30,411 --> 00:14:32,705 Νόμιζα πως ήταν σε χαμηλότερα επίπεδα. 236 00:14:32,788 --> 00:14:34,665 Πρέπει να τρέξουμε... 237 00:14:39,378 --> 00:14:40,713 - Μάρσιλ! - Στάσου. 238 00:14:46,677 --> 00:14:50,264 Τι κάνεις εδώ, Σένσι; 239 00:14:52,057 --> 00:14:54,018 Κι εγώ αυτό ήθελα να ρωτήσω. 240 00:14:56,604 --> 00:14:59,064 Είναι γνωστοί σου αυτοί; 241 00:14:59,148 --> 00:15:00,065 Πράγματι. 242 00:15:00,649 --> 00:15:03,861 Δεν περίμενα να συναναστρέφεσαι με ανθρώπους κι ένα ξωτικό. 243 00:15:03,944 --> 00:15:06,155 Όταν έλεγες πελάτες, εννοούσες... 244 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 Αυτούς εννοούσα. 245 00:15:09,658 --> 00:15:13,454 Υπέθεσα πως εννοούσε ανθρώπους σαν αυτούς, αλλά ορκ; 246 00:15:13,537 --> 00:15:15,039 Φανταζόμουν τελώνια τουλάχιστον. 247 00:15:15,122 --> 00:15:17,333 Εγώ υπέθεσα κομπόλτ. 248 00:15:17,917 --> 00:15:19,585 {\an8}Εμφανίστηκε ο κόκκινος δράκος. 249 00:15:20,836 --> 00:15:25,257 Παλιά εμφανιζόταν σπάνια. 250 00:15:25,841 --> 00:15:30,220 {\an8}Τελευταία, όμως, εμφανίζεται κοντά στον οικισμό μας. 251 00:15:30,888 --> 00:15:32,848 {\an8}Κάποιοι εκεί δεν μπορούν να πολεμήσουν. 252 00:15:33,390 --> 00:15:37,227 {\an8}Ήρθαμε σ' αυτό το επίπεδο για να βρούμε προσωρινό καταφύγιο. 253 00:15:37,728 --> 00:15:39,647 Ο κόκκινος δράκος... Λέτε; 254 00:15:39,730 --> 00:15:41,774 Πού τον είδατε; 255 00:15:42,316 --> 00:15:46,236 Ζητάτε να σας πούμε πού είναι ο οικισμός μας; 256 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 Αρνούμαι. 257 00:15:47,738 --> 00:15:49,907 Αφεντικό, τους κανονίσαμε όλους μέσα. 258 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Ωραία. 259 00:15:51,033 --> 00:15:53,160 Πάρτε ό,τι μπορεί να μας φανεί χρήσιμο. 260 00:15:53,744 --> 00:15:55,037 Τι στο καλό; 261 00:15:56,455 --> 00:15:57,665 Μουχλιασμένο γάλα; 262 00:15:57,748 --> 00:15:59,208 Πέταξέ το. 263 00:15:59,291 --> 00:16:02,169 Από δικιά σου σοδειά δεν είναι αυτά; 264 00:16:02,753 --> 00:16:05,547 Όπως βλέπεις, έχουμε μεγάλη ανάγκη. 265 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 Θα ήθελα να τα μοιραστούμε. 266 00:16:07,633 --> 00:16:09,635 Να κάνουμε ανταλλαγή; 267 00:16:09,718 --> 00:16:11,011 Τότε, αυτά εδώ... 268 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 Όχι. 269 00:16:12,012 --> 00:16:13,472 Όπως είπα, 270 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 είμαστε ζορισμένοι αυτό το διάστημα. 271 00:16:17,726 --> 00:16:20,980 Λυπάμαι που το ζητάω από έναν φίλο, 272 00:16:21,063 --> 00:16:24,441 αλλά θέλω να μας δώσεις ό,τι έχεις. 273 00:16:26,276 --> 00:16:27,611 Σένσι. 274 00:16:28,612 --> 00:16:29,697 Πολύ καλά. 275 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Ωραία. 276 00:16:31,323 --> 00:16:34,451 Αλλά θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 277 00:16:34,535 --> 00:16:37,788 Φιλοξενήστε μας απόψε. 278 00:16:37,871 --> 00:16:38,706 - Τι; - Τι; 279 00:16:39,289 --> 00:16:40,666 Αν μας κάνεις αυτήν τη χάρη, 280 00:16:40,749 --> 00:16:43,752 με χαρά να δώσουμε τη ζωή μας ή τα λαχανικά. 281 00:16:43,836 --> 00:16:44,670 Τι; 282 00:16:44,753 --> 00:16:46,130 Κι εσύ εκεί! 283 00:16:46,213 --> 00:16:48,465 Δεν είναι μουχλιασμένο, ζυμωμένο είναι! 284 00:16:48,549 --> 00:16:50,300 Πάρτε το μαζί σας! 285 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Γιατί το είπες αυτό; 286 00:16:56,390 --> 00:16:58,058 Πήραν τα όπλα μας. 287 00:16:58,142 --> 00:17:00,519 Αν μάθουμε πού είναι ο καταυλισμός τους, 288 00:17:00,602 --> 00:17:02,354 δεν θα ξαναδούμε το φως της μέρας. 289 00:17:02,938 --> 00:17:05,399 Έχεις κάποιο σχέδιο, έτσι; 290 00:17:06,567 --> 00:17:10,988 Το βάζο που είπα σε ένα ορκ να πάρει μαζί του 291 00:17:11,071 --> 00:17:13,574 έχει μέσα μαγιά. 292 00:17:13,657 --> 00:17:18,829 Και τα ορκ έχουν το αλεύρι που ήταν στην κουζίνα. 293 00:17:18,912 --> 00:17:19,997 Με άλλα λόγια... 294 00:17:20,080 --> 00:17:20,998 Με άλλα λόγια; 295 00:17:22,082 --> 00:17:23,834 Μπορώ να φτιάξω ψωμί! 296 00:17:24,334 --> 00:17:26,545 - Βλάκα! - Δεν έχεις σχέδιο! 297 00:17:26,628 --> 00:17:29,089 - Ηλίθιε! - Ψωμί ήθελες να φτιάξεις! 298 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 Βλάκα! 299 00:17:30,382 --> 00:17:32,134 Εσείς εκεί! Ησυχία! 300 00:17:35,220 --> 00:17:36,680 Ξωτικό είναι! 301 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 Τι βάρβαρο πρόσωπο! 302 00:17:39,224 --> 00:17:40,809 Μείνετε μέσα στο κλουβί. 303 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 Ο μπαμπάς γύρισε! 304 00:17:43,729 --> 00:17:47,399 Ελπίζω να μη γίνουμε το γεύμα τους για σήμερα. 305 00:17:47,483 --> 00:17:50,110 Πού βάλατε τη μαγιά; 306 00:17:50,778 --> 00:17:54,573 Αν δεν ξέρετε να τη χρησιμοποιείτε, χάνετε θησαυρό! 307 00:17:54,656 --> 00:17:57,034 Δώστε τη σ' εμένα! Θα σας φτιάξω ψωμί! 308 00:17:57,117 --> 00:17:59,912 Ψωμί! 309 00:18:02,081 --> 00:18:06,251 Βάλτε αλεύρι, αλάτι, ζάχαρη, μαγιά και νερό. 310 00:18:06,335 --> 00:18:09,671 Ζυμώστε μέχρι να γίνει ομοιόμορφη η ζύμη. 311 00:18:10,672 --> 00:18:12,174 Με λάσπη παίζετε; 312 00:18:12,257 --> 00:18:13,175 Τι; 313 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 Πάμε να κάνουμε μάθημα ιστορίας; 314 00:18:17,805 --> 00:18:20,849 Θα σου πω μια ιστορία για τότε που ζούσαμε πάνω στη γη 315 00:18:20,933 --> 00:18:22,559 και όχι μέσα στη γη. 316 00:18:23,227 --> 00:18:25,729 Ξωτικά και άνθρωποι σαν εκείνους εκεί 317 00:18:25,813 --> 00:18:29,733 σκότωσαν πολλούς δικούς μας και πήραν τη γη μας. 318 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Και τα ορκ σκότωσαν άλλα είδη. 319 00:18:33,612 --> 00:18:34,446 Τι; 320 00:18:34,530 --> 00:18:36,448 Τώρα βάζουμε ελαιόλαδο. 321 00:18:38,325 --> 00:18:41,578 Αναγκαστήκαμε να φύγουμε. Αφού περιπλανηθήκαμε για ένα διάστημα, 322 00:18:41,662 --> 00:18:45,958 βρήκαμε ένα μέρος μέσα στη γη και είχαμε για λίγο ειρήνη. 323 00:18:46,041 --> 00:18:48,794 Μέχρι που μας ξαναβρήκαν. 324 00:18:48,877 --> 00:18:52,965 Κρατήστε τη ζύμη απ' την άκρη και χτυπήστε τη για να ζυμωθεί. 325 00:18:53,048 --> 00:18:56,927 Έριξαν λάδι μέσα στη γη κι έβαλαν φωτιά. 326 00:18:57,010 --> 00:19:01,640 Επειδή εσείς τα ορκ κάνατε επιδρομές σε χωριά άλλων ειδών όλη την ώρα! 327 00:19:02,683 --> 00:19:04,810 Ήταν ο μόνος τρόπος να επιβιώσουμε. 328 00:19:04,893 --> 00:19:08,188 Έτσι ζούσατε και πριν μετακομίσετε κάτω απ' τη γη. 329 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Γι' αυτό σας έδιωξαν! 330 00:19:09,815 --> 00:19:12,484 Σταμάτα, Μάρσιλ. Αρκετά... 331 00:19:12,568 --> 00:19:14,278 Σκάσε, κοντοστούπη! 332 00:19:14,361 --> 00:19:16,697 Ζύμωσέ το με περισσότερη δύναμη! 333 00:19:16,780 --> 00:19:17,739 Συγγνώμη. 334 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 Δώσ' το μου! Θα το κάνω εγώ! 335 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Μας έδιωξαν από την επιφάνεια και καταφύγαμε εδώ. 336 00:19:22,536 --> 00:19:24,580 Κι όταν τελικά φτάσαμε στο μπουντρούμι, 337 00:19:24,663 --> 00:19:26,874 προσπαθήσατε να μας το πάρετε! 338 00:19:26,957 --> 00:19:30,419 Οι χωρικοί το βρήκαν πρώτοι! 339 00:19:30,502 --> 00:19:33,255 Μα εμείς πήγαμε πρώτοι στα κατάβαθα της γης! 340 00:19:33,338 --> 00:19:36,049 Άρα τα ζόμπι που περιφέρονται πήγαν πριν απ' όλους! 341 00:19:36,133 --> 00:19:39,386 Μόλις η ζύμη ανοίγει καλά, είναι ώρα για την πρώτη ζύμωση. 342 00:19:42,890 --> 00:19:47,811 Όταν διπλασιαστεί σε όγκο, χωρίστε τη σε ίσα κι ωραία σχηματισμένα μέρη. 343 00:19:48,687 --> 00:19:50,480 Τόση ώρα δεν μιλάς, ψηλέ. 344 00:19:51,064 --> 00:19:53,066 Τι σκέφτεσαι; 345 00:19:53,692 --> 00:19:57,404 Λένε πως όποιος νικήσει τον τρελό μάγο που έχτισε αυτό το μέρος, 346 00:19:57,487 --> 00:20:00,449 θα κερδίσει όλο το κάστρο. 347 00:20:00,532 --> 00:20:03,660 Γιατί θες να φτάσεις στα βάθη του μπουντρουμιού; 348 00:20:05,287 --> 00:20:08,540 {\an8}Τι θα κάνεις όταν κερδίσεις το βασίλειο; 349 00:20:10,125 --> 00:20:14,922 Έχω ακούσει την ιστορία, αλλά δεν την είχα σκεφτεί. 350 00:20:15,005 --> 00:20:16,882 Τι αστείο! 351 00:20:16,965 --> 00:20:19,551 Όλοι οι τυχοδιώκτες είναι σαν εσένα. 352 00:20:20,052 --> 00:20:22,679 Βγάζετε μεροκάματο και δοκιμάζετε τις ικανότητές σας. 353 00:20:22,763 --> 00:20:24,932 Είστε όλοι άπληστοι. 354 00:20:25,015 --> 00:20:28,352 Τρέμω τι μπορεί να συμβεί αν κάποιος σαν εσένα 355 00:20:28,435 --> 00:20:30,062 πάρει αυτό το κάστρο. 356 00:20:31,063 --> 00:20:34,733 {\an8}Γι' αυτό σκοτώνουμε όποιον βρίσκουμε απ' την επιφάνεια. 357 00:20:34,816 --> 00:20:36,360 Τι φτηνή δικαιολογία! 358 00:20:36,443 --> 00:20:39,029 Τότε, διαγωνιστείτε κι εσείς για τον θρόνο. 359 00:20:39,112 --> 00:20:41,782 Ή μήπως τα ορκ ξέρουν μόνο να λεηλατούν; 360 00:20:42,574 --> 00:20:44,284 Τουλάχιστον έχεις τσαγανό. 361 00:20:44,826 --> 00:20:45,786 Μ' αρέσεις. 362 00:20:45,869 --> 00:20:48,455 {\an8}Θα σε πετάξω ζωντανή στη φωτιά! 363 00:20:48,538 --> 00:20:50,874 {\an8}Βλέπεις; Αμέσως καταφεύγεις στη βία! 364 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 Δεύτερη ζύμωση. 365 00:20:56,463 --> 00:20:58,382 Μόλις μεγαλώσει αρκετά, 366 00:20:58,465 --> 00:21:01,385 ψήστε τη σε χαμηλή φωτιά κάθε πλευρά χωριστά. 367 00:21:01,969 --> 00:21:03,637 Αφήστε τη για λίγο στον ατμό 368 00:21:04,346 --> 00:21:05,889 κι ανοίξτε το καπάκι. 369 00:21:07,724 --> 00:21:09,476 Και το ψωμί είναι έτοιμο! 370 00:21:09,977 --> 00:21:11,937 Μυρίζει υπέροχα! 371 00:21:12,020 --> 00:21:13,605 Ας δοκιμάσουμε. 372 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 Σταματήστε! Το ψωμί μάς ανήκει. 373 00:21:17,067 --> 00:21:18,902 Δεν θα σας το δώσουμε. 374 00:21:18,986 --> 00:21:19,903 Τι; 375 00:21:19,987 --> 00:21:22,739 Σας άφησα να φτιάξετε ψωμί επειδή θέλατε, 376 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 αλλά εμείς θ' αποφασίσουμε τι θα το κάνουμε. 377 00:21:27,744 --> 00:21:28,829 Μπαμπά. 378 00:21:29,496 --> 00:21:33,583 Το έφτιαξαν μαζί το ψωμί και δεν θα το φάνε; 379 00:21:37,629 --> 00:21:40,132 Επειδή το ψωμί μόνο του δεν αποτελεί γεύμα. 380 00:21:40,757 --> 00:21:46,096 Χρειάζεσαι κυρίως πιάτο, κρέας και λαχανικά για ένα ισορροπημένο γεύμα. 381 00:21:46,179 --> 00:21:50,183 Ο πατέρας σου ήθελε να περιμένουμε να ετοιμαστούν και τα υπόλοιπα πιάτα. 382 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Στάσου! Τι λες; 383 00:21:51,685 --> 00:21:54,896 Ακριβώς. Υποσχέθηκε να μας φιλοξενήσει για μία νύχτα 384 00:21:54,980 --> 00:21:56,773 με αντάλλαγμα τα λαχανικά μας. 385 00:21:57,649 --> 00:22:00,569 Κι ο πατέρας σου ποτέ δεν αθετεί τις υποσχέσεις του. 386 00:22:05,157 --> 00:22:08,201 Στάσου! Φτιάξε κανένα φαγητό ό,τι να 'ναι! 387 00:22:14,916 --> 00:22:16,209 ΦΡΕΣΚΑ ΛΑΧΑΝΑ ΓΙΑΧΝΙ 388 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 Λοιπόν, έτοιμο! 389 00:22:19,421 --> 00:22:20,338 - Φάτε! - Ωραία. 390 00:22:20,422 --> 00:22:21,423 Ευχαριστούμε. 391 00:22:29,431 --> 00:22:30,682 Νόστιμο! 392 00:22:31,391 --> 00:22:32,225 Κάηκα! 393 00:22:32,309 --> 00:22:34,811 Είναι καυτερό και νόστιμο! 394 00:22:34,895 --> 00:22:37,731 Έχει τα ίδια υλικά με το λάχανο γιαχνί του Σένσι, 395 00:22:37,814 --> 00:22:39,983 αλλά είναι τελείως διαφορετικό. 396 00:22:40,942 --> 00:22:43,653 Είπα πως ξέρετε μόνο να λεηλατείτε, 397 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 αλλά μια χαρά είναι και τα ορκ. 398 00:22:46,198 --> 00:22:47,157 Σκάσε. 399 00:22:48,200 --> 00:22:49,367 Αλήθεια, 400 00:22:49,951 --> 00:22:53,246 ρώτησες γιατί προσπαθούσα να φτάσω στα βάθη του μπουντρουμιού. 401 00:22:53,955 --> 00:22:56,291 Ξέρεις, ο κόκκινος δράκος έφαγε την αδερφή μου. 402 00:22:56,875 --> 00:22:58,668 Γι' αυτό, θα τον κυνηγήσω. 403 00:22:59,878 --> 00:23:03,882 Αν μας πεις πού είναι, θα τον νικήσουμε. 404 00:23:04,466 --> 00:23:07,260 Δεν θα μπλέξουμε τον οικισμό σας. 405 00:23:12,432 --> 00:23:13,600 Το υπόσχομαι. 406 00:23:18,772 --> 00:23:20,816 Ψιτ, φέρε μου έναν χάρτη. 407 00:23:20,899 --> 00:23:21,733 Μάλιστα. 408 00:23:22,859 --> 00:23:24,820 Είναι δύο επίπεδα κάτω από εδώ. 409 00:23:24,903 --> 00:23:27,322 Τελευταία φορά τον είδα στις δυτικές κατοικίες. 410 00:23:28,323 --> 00:23:29,282 Ευχαριστώ. 411 00:23:34,955 --> 00:23:37,958 Πλέον θα σκέφτομαι ότι μπορεί να γίνει δικό μου το μπουντρούμι 412 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 καθώς το εξερευνώ. 413 00:23:41,211 --> 00:23:44,089 Δύσκολα φαντάζεσαι βασιλιά έναν τύπο που πιάστηκε από ορκ 414 00:23:44,172 --> 00:23:45,966 και ψήνει ψωμί. 415 00:23:47,217 --> 00:23:49,386 {\an8}Αλλά καλή τύχη. 416 00:23:50,887 --> 00:23:52,013 Είναι πολύ νόστιμο. 417 00:23:56,601 --> 00:23:59,938 Αυτό το λάχανο καλλιεργήθηκε στην πλάτη ενός γκόλεμ. 418 00:24:04,317 --> 00:24:07,654 Αν κι όλα τα πλάσματα έχουν διαφορετικές απόψεις, πεινάνε όλα. 419 00:24:10,574 --> 00:24:15,162 Μπορεί να είναι φαγητό μπουντρουμιού, αλλά είναι νοστιμιά. 420 00:25:42,791 --> 00:25:46,920 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου