1
00:01:23,333 --> 00:01:27,837
MỸ VỊ HẦM NGỤC
2
00:01:33,802 --> 00:01:34,928
Mệt quá.
3
00:01:35,011 --> 00:01:38,181
Leo nhiều bậc thang thế này
có vẻ mệt gấp đôi nhỉ?
4
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
Mệt một chút thì đến lúc ăn mới ngon.
5
00:01:41,267 --> 00:01:42,894
Một chút thì được.
6
00:01:45,230 --> 00:01:46,439
Đưa kiếm đây.
7
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Được.
8
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
Quanh đây hẳn phải có cửa ẩn.
9
00:02:04,874 --> 00:02:07,710
Suýt nữa thì quên cửa đó dẫn đến đây.
10
00:02:07,794 --> 00:02:09,838
Tiết kiệm được kha khá thời gian.
11
00:02:12,382 --> 00:02:13,466
Ơ?
12
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
Gì vậy?
13
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
Tôi bị mất
vật trang trí trên kiếm hộ thủ rồi.
14
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
Tại cậu không cẩn thận đấy.
15
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
Là lỗi của tôi sao?
16
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
Không, nó cũng bị lỏng một thời gian rồi.
17
00:02:27,772 --> 00:02:32,735
Tôi đã thử gắn lại bằng dây hoặc keo dán,
nhưng chắc hết cứu được rồi.
18
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
Nó biến mất thì có vấn đề gì không?
19
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
Không. Không hề.
20
00:02:38,741 --> 00:02:40,493
Nó là kỷ vật hay gì à?
21
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
Kỷ vật... Có thể nói là vậy.
22
00:02:44,747 --> 00:02:47,709
Ba năm trước, lúc mới chập chững bắt đầu,
23
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
tôi đã tham gia một nhóm lột vảy vàng
để lấy kinh nghiệm.
24
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Lột vảy vàng?
25
00:02:53,172 --> 00:02:58,344
Từng có thời cả lâu đài này được dát vàng,
và lột vảy vàng giúp ta kiếm được kha khá.
26
00:03:00,722 --> 00:03:03,266
Nơi này bị lột gần hết rồi.
27
00:03:03,975 --> 00:03:05,977
Thử vào trong lâu đài xem có gì không.
28
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
- Được.
- Được.
29
00:03:07,061 --> 00:03:11,524
Laios, vào lâu đài với khả năng hiện tại
chẳng phải rất nguy hiểm sao?
30
00:03:11,608 --> 00:03:15,236
Ừ, nhưng hai ta đâu thể tự quay về được.
31
00:03:21,784 --> 00:03:23,161
Cái quái gì vậy?
32
00:03:23,244 --> 00:03:24,704
Thật kinh khủng.
33
00:03:24,787 --> 00:03:26,748
Nó thối rữa hết rồi.
34
00:03:26,831 --> 00:03:29,083
Chắc đây là kết cục
khi ta bỏ mạng tại nơi này.
35
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
Sẽ không ai tìm thấy ta cả.
36
00:03:31,544 --> 00:03:33,504
Này! Qua đây đi!
37
00:03:40,845 --> 00:03:43,139
Mấy cái này bán được đấy.
38
00:03:43,223 --> 00:03:44,766
Khá khẩm hơn cái ta thấy ban nãy,
39
00:03:44,849 --> 00:03:47,143
nhưng chỉ có thể đun chảy
rồi bán làm nguyên liệu...
40
00:03:49,479 --> 00:03:51,439
Bộ giáp vừa di chuyển!
41
00:03:51,522 --> 00:03:53,149
Là ma vật! Chạy đi!
42
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Chúng ta không phải đối thủ của nó.
Mau chạy đi!
43
00:04:03,576 --> 00:04:04,994
Ngươi...
44
00:04:08,873 --> 00:04:10,375
Khốn kiếp!
45
00:04:10,959 --> 00:04:12,126
Kiếm của mình...
46
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Thôi nào...
47
00:04:32,063 --> 00:04:33,481
Thành công rồi!
48
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
- Anh Laios!
- Hả?
49
00:04:40,029 --> 00:04:42,073
Đại khái chuyện là như vậy.
50
00:04:43,241 --> 00:04:44,993
Và đây là thanh kiếm khi đó.
51
00:04:45,076 --> 00:04:46,369
Vậy là cậu đã thua.
52
00:04:46,452 --> 00:04:48,496
Đó là lần đầu tiên tôi chết
53
00:04:48,579 --> 00:04:51,416
nên có một đợt,
hễ thấy áo giáp là tôi lại sợ khiếp vía.
54
00:04:52,458 --> 00:04:56,629
Tất cả những tài liệu tôi từng đọc
không hề nói đến vị của chúng.
55
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
Không biết chúng có vị thế nào nhỉ?
56
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Senshi này, áo giáp thì chế biến kiểu gì?
57
00:05:03,428 --> 00:05:05,513
Áo giáp đâu có ăn được.
58
00:05:05,596 --> 00:05:10,018
Giáp Sống là do phép thuật điều khiển,
chứ nó đâu phải sinh vật.
59
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Tôi biết chứ, nhưng mà...
60
00:05:12,061 --> 00:05:13,896
Còn những cái móc da thì sao?
61
00:05:13,980 --> 00:05:16,524
Da thuộc khó ăn lắm.
62
00:05:17,066 --> 00:05:20,278
Với lại,
bắt những ma vật khác dễ hơn nhiều.
63
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Nếu muốn ăn áo giáp đến thế
thì tự nấu mà ăn đi.
64
00:05:25,992 --> 00:05:26,951
Vậy sao?
65
00:05:27,035 --> 00:05:29,746
Chắc là không ăn được Giáp Sống rồi.
66
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
Nào, đi thôi.
67
00:05:35,877 --> 00:05:38,004
Giờ tôi không muốn đấu với chúng.
68
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
Vậy thử chạy qua chúng xem.
69
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Chúng rất chậm chạp
nên cắt đuôi chúng cũng dễ thôi.
70
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
Phải.
71
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Mọi người đồng ý chứ?
72
00:05:48,181 --> 00:05:49,390
Đồng ý.
73
00:05:50,016 --> 00:05:51,893
Không biết bộ giáp nào sẽ di chuyển.
74
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Mọi người nhớ cẩn thận.
75
00:05:53,478 --> 00:05:54,395
Sẵn sàng chưa?
76
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
Nó kìa!
77
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
Chạy đi!
78
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
Lối đi bị chặn hết rồi!
79
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
Cái gì vậy chứ?
80
00:06:50,785 --> 00:06:53,579
Này! Nguy rồi!
81
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
Ta hãy tạm thời quay lại và bàn bạc đã!
82
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
Rút lui!
83
00:07:07,385 --> 00:07:09,679
Hôm nay chúng đặc biệt dai dẳng.
84
00:07:09,762 --> 00:07:11,973
Lẽ nào có gì đó làm chúng khó chịu chăng?
85
00:07:12,056 --> 00:07:13,099
Không thể nào!
86
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
Chúng đâu có thể trạng hay cảm xúc.
87
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
Thế nên sẽ dễ dàng hơn nếu ta có thể
đánh bại kẻ đang điều khiển chúng.
88
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
Mà kẻ đó có tồn tại không?
89
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
Tôi có thấy kẻ nào đâu.
90
00:07:25,570 --> 00:07:27,155
THÔNG THƯỜNG
91
00:07:27,238 --> 00:07:30,700
Thông thường,
chúng chỉ tấn công bất cứ ai đến gần.
92
00:07:31,242 --> 00:07:34,328
Nhưng hôm nay,
chúng rõ ràng đã chặn đường ta.
93
00:07:35,329 --> 00:07:40,293
Nói cách khác, có lẽ chúng đang bảo vệ
thứ gì đó ở phía trước.
94
00:07:41,294 --> 00:07:43,963
Kẻ điều khiển chúng đang ở gần đây sao?
95
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
Cậu nói đúng. Có thể là vậy.
96
00:07:47,216 --> 00:07:49,844
Hả? Có phải ma vật không?
97
00:07:49,927 --> 00:07:51,012
Tôi không biết.
98
00:07:51,095 --> 00:07:54,974
Nhưng một kẻ dùng phép thuật mạnh cỡ đó
thì chắc chắn không phải người tốt.
99
00:07:55,725 --> 00:07:59,729
Dù sao thì ta phải tìm cách
vượt qua đống áo giáp đó và...
100
00:08:00,229 --> 00:08:03,733
Nếu tiếp cận được
kẻ dùng phép thuật điều khiển Giáp Sống,
101
00:08:03,816 --> 00:08:06,652
thì có khi ta sẽ ngăn được chúng.
102
00:08:06,736 --> 00:08:08,112
Nhưng bằng cách nào?
103
00:08:08,196 --> 00:08:09,405
Ví dụ như...
104
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
Ba chúng ta làm mồi nhử
đánh lạc hướng chúng,
105
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
còn một người sẽ đi qua cửa.
106
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
Chúc may mắn.
107
00:08:20,750 --> 00:08:24,837
Tôi nghĩ anh phù hợp với vai trò này nhất
vì anh rất giỏi ẩn mình.
108
00:08:24,921 --> 00:08:26,923
Nhưng tôi không giỏi chiến đấu.
109
00:08:27,590 --> 00:08:30,176
Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai,
110
00:08:30,259 --> 00:08:33,262
nên có ẩn mình với một thứ
không phải vật sống cũng chẳng ích gì.
111
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
Không có mắt hay tai...
112
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Sẵn sàng chưa?
113
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
Được rồi! Đi thôi!
114
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
Nào!
115
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
Vây lại đây đi, mấy bộ giáp kia!
116
00:08:52,156 --> 00:08:53,241
Chúng đang đến đấy!
117
00:08:53,324 --> 00:08:54,700
Đừng hoảng!
118
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Aslam!
119
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
Hả? Ở đây còn một Giáp Sống nữa sao?
120
00:09:39,328 --> 00:09:42,290
Mình chưa từng thấy loại giáp này cử động.
121
00:09:43,165 --> 00:09:45,918
Nhưng mình không thấy ai điều khiển nó.
122
00:09:46,460 --> 00:09:48,921
Có vẻ nó còn mạnh hơn mấy bộ giáp vừa rồi.
123
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
Nhưng mình không thể gọi hỗ trợ.
124
00:09:54,218 --> 00:09:58,472
Dù sao mình cũng phải tự tìm hiểu xem
chúng đang bảo vệ cái gì.
125
00:10:04,645 --> 00:10:06,480
Mình sẽ chặt tay hoặc chân của nó
126
00:10:06,564 --> 00:10:08,316
và khiến nó bất động.
127
00:10:30,921 --> 00:10:32,715
Khốn kiếp! Ngươi...
128
00:10:42,099 --> 00:10:44,268
Sao nó lại bảo vệ tấm khiên?
129
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
Gì thế kia?
130
00:10:48,939 --> 00:10:50,733
Có gì đó trên khiên của nó.
131
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
Không hiểu sao
mình lại có cảm giác rất quen thuộc.
132
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Phải rồi.
133
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
Đó là...
134
00:11:13,964 --> 00:11:15,132
Vỏ trứng!
135
00:11:15,758 --> 00:11:17,760
Là trứng của một sinh vật nào đó.
136
00:11:17,843 --> 00:11:19,512
Đó là thứ mà nó che chắn!
137
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Nhưng đó có thể là trứng gì chứ?
138
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Lẽ nào là
trứng của kẻ đang điều khiển bộ giáp?
139
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai.
140
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
Không phải!
141
00:11:31,399 --> 00:11:33,359
Chuyện này cứ làm mình lấn cấn mãi.
142
00:11:33,442 --> 00:11:35,486
Chúng không có sự sống,
không có mắt hay tai.
143
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Cách chúng nhặt đầu lên rồi lắp lại.
144
00:11:39,532 --> 00:11:42,326
Cách chúng quay đầu
và theo dõi chuyển động của chúng ta.
145
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
Và quả trứng...
146
00:11:45,996 --> 00:11:48,707
Không nghi ngờ gì nữa!
Chúng là sinh vật sống!
147
00:11:49,875 --> 00:11:51,752
Không có ai ra lệnh cho chúng hết.
148
00:11:52,336 --> 00:11:56,549
Chúng chỉ làm theo bản năng
và cố gắng bảo vệ quả trứng thôi.
149
00:11:57,383 --> 00:12:00,636
Nếu vậy thì
có rất nhiều cách để đánh bại chúng!
150
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
Với cả...
151
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
chúng còn ăn được!
152
00:12:12,773 --> 00:12:14,024
Đánh mãi không hết!
153
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
Đùa mình chắc?
154
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
Đừng dừng lại! Đứng im nguy hiểm lắm!
155
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
Senshi! Đằng sau kìa!
156
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Aslam!
157
00:12:25,369 --> 00:12:27,621
Hả? Này!
158
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Chúng có chung bộ phận à?
159
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Cái gì?
160
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Vậy cũng được sao?
161
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
Này, Laios!
162
00:12:39,925 --> 00:12:42,761
Mau xử lý đống áo giáp này đi!
163
00:12:44,263 --> 00:12:47,099
Những Giáp Sống này
dù có chặt đầu cũng không chết.
164
00:12:47,183 --> 00:12:49,852
Nhưng nếu chúng là sinh vật sống,
thì chắc chắn giết được.
165
00:12:49,935 --> 00:12:55,441
Hoặc là nội thương,
tràn dịch cơ thể, ngạt thở hoặc chết đói.
166
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Thử một phương pháp tốn thời gian
là không thực tế.
167
00:12:58,277 --> 00:13:02,281
Đầu tiên, mình cần xác định
hình dạng của sinh vật bên trong.
168
00:13:04,408 --> 00:13:08,829
Với một sinh vật vô định dạng như Slime,
chuyển động của nó quá cứng nhắc.
169
00:13:10,748 --> 00:13:13,042
Có khi nào chúng là một bầy sinh vật nhỏ?
170
00:13:13,125 --> 00:13:15,711
Nhưng chúng không phát ra tiếng
nên nhiều khả năng là không phải.
171
00:13:16,253 --> 00:13:20,049
Hay là các sinh vật có chi dài
đang điều khiển chúng từ bên trong?
172
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Chúng có thể là các sinh vật khác,
173
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
nhưng có lẽ
tự mình nhìn tận mắt sẽ dễ dàng hơn.
174
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
Xem ra sức mình không đọ lại chúng rồi.
175
00:13:29,850 --> 00:13:30,726
Nếu vậy,
176
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
mình chỉ có một lựa chọn!
177
00:13:32,728 --> 00:13:35,773
Đó là nhắm vào khiên chắn gắn trứng,
làm nó mất cảnh giác!
178
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Được rồi!
179
00:13:50,287 --> 00:13:51,872
Bên trong có gì vậy? Hả?
180
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
Không có gì hết!
181
00:13:56,210 --> 00:13:57,711
Trống không.
182
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
Lẽ nào đây là chiến thuật ngụy trang
khi nó lấy lại cái đầu?
183
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Không xong rồi.
184
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
Mình cần... nghĩ xem nên làm gì tiếp!
185
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Hả?
186
00:14:11,350 --> 00:14:14,395
Nó không thấy
mình đang trốn sau cái cột nào à?
187
00:14:15,437 --> 00:14:17,231
Vậy trong đầu nó hẳn phải có gì đó.
188
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
Một cái rãnh?
189
00:14:29,618 --> 00:14:32,496
Ra vậy. Là động vật thân mềm!
190
00:14:32,580 --> 00:14:34,790
Nó bám chặt vào bên trong.
191
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Nó sống sót sau khi bị đứt đầu
192
00:14:37,209 --> 00:14:39,753
vì đây vốn là
một quần thể nhiều sinh vật chăng?
193
00:14:40,629 --> 00:14:42,423
Nó đang tìm phần đầu sao?
194
00:14:43,299 --> 00:14:44,800
Có lẽ trong tình trạng hiện tại...
195
00:15:02,401 --> 00:15:04,236
Thú vị thật!
196
00:15:04,320 --> 00:15:05,946
Có bao nhiêu con vậy?
197
00:15:08,115 --> 00:15:13,078
Chúng bắt chước chuyển động cơ bắp
bằng cách giãn nở và co lại ở các khớp.
198
00:15:13,162 --> 00:15:14,914
Có phải loài lưỡng tính không nhỉ?
199
00:15:15,497 --> 00:15:17,791
Không biết sinh vật nào đã đẻ trứng nữa.
200
00:15:19,418 --> 00:15:21,837
Quên béng!
Giờ không phải lúc nghĩ đến chuyện đó!
201
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Xin lỗi!
202
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
Ngươi... Bỏ ra coi!
203
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Mọi người! Mau qua đây đi!
204
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
- Giờ không phải lúc!
- Giờ không phải lúc!
205
00:15:35,517 --> 00:15:36,685
Hả?
206
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Cái gì thế? Sao cậu làm được vậy?
207
00:15:46,779 --> 00:15:50,741
- Vậy là có kẻ sử dụng phép thuật à?
- Không có ai sử dụng phép thuật hết.
208
00:15:50,824 --> 00:15:53,577
Không phải Giáp Sống bị điều khiển,
209
00:15:53,661 --> 00:15:55,329
mà bản thân chúng là sinh vật sống.
210
00:15:55,412 --> 00:15:56,705
Hả?
211
00:15:56,789 --> 00:15:58,874
Nhìn bên trong bộ giáp này đi.
212
00:15:58,958 --> 00:16:01,543
Có hai lớp giáp,
và có thứ gì đó bám vào giữa chúng.
213
00:16:03,087 --> 00:16:04,964
Đây mới là thân phận thật của Giáp Sống.
214
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
Bằng cách nắm chặt tay nhau
bên trong bộ giáp,
215
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
chúng hoạt động như cơ bắp
của các bộ phận khác nhau.
216
00:16:15,307 --> 00:16:16,850
Dù mỗi sinh vật đều yếu,
217
00:16:16,934 --> 00:16:19,645
nhờ chia các bộ phận cơ thể
và sử dụng cấu trúc của bộ giáp,
218
00:16:20,437 --> 00:16:22,481
chúng có thể bắt chước
chuyển động của con người.
219
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Thật không may cho chúng ta,
220
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
hình như lần này
ta đã đối đầu với chúng vào mùa sinh sản.
221
00:16:27,945 --> 00:16:31,115
Sinh sản? Những thứ này nở từ trứng sao?
222
00:16:31,198 --> 00:16:34,368
Đúng vậy! Chúng nở ra từ trứng!
223
00:16:34,451 --> 00:16:36,829
Đến giờ mới có người nhận ra.
224
00:16:36,912 --> 00:16:39,832
Ai cũng nghĩ chúng chỉ là Giáp Sống
do phép thuật điều khiển!
225
00:16:39,915 --> 00:16:43,293
Nếu tôi tiết lộ sự thật này,
nó sẽ gây ra xáo trộn lớn trong giới!
226
00:16:43,836 --> 00:16:48,132
Cô biết cái cách cậu ấy nói liến thoắng
khi nhắc đến ma vật chứ?
227
00:16:48,215 --> 00:16:49,383
Làm tôi sợ chết khiếp.
228
00:16:49,466 --> 00:16:51,385
Suỵt! Thôi đi.
229
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Senshi.
230
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
Áo giáp có thể không ăn được,
nhưng còn những thứ bên trong thì sao?
231
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
Trông khá là bổ dưỡng nhỉ?
232
00:17:01,770 --> 00:17:05,149
Thứ bí ẩn như vậy đời nào ăn được chứ!
233
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Thôi nào, Marcille.
234
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
Món ăn nào mà chả bí ẩn
cho tới khi ta thử miếng đầu tiên chứ.
235
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
Giờ không phải lúc để thử!
236
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Ta cứ ăn thử xem sao.
237
00:17:17,369 --> 00:17:20,748
Đây là lần đầu tôi dùng nguyên liệu này
nên cũng không tự tin lắm.
238
00:17:20,831 --> 00:17:22,458
Cảm ơn ông nhé, Senshi.
239
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Còn khuya!
240
00:17:24,418 --> 00:17:26,920
Lỡ nó kịch độc thì sao?
241
00:17:27,004 --> 00:17:31,842
Tôi nghĩ sinh vật có độc
thì sẽ không trốn trong vỏ đâu.
242
00:17:32,926 --> 00:17:35,345
Nhưng nên chế biến thế nào đây?
243
00:17:35,846 --> 00:17:37,222
Phần bên dưới này
244
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
không hề nhúc nhích
khi tôi cố dùng tay cạy nó ra.
245
00:17:40,517 --> 00:17:44,354
Nhưng khi tôi dùng dao rạch
thì phần hở không khép lại nữa.
246
00:17:44,438 --> 00:17:47,608
Có lẽ đó là cơ dùng để khép phần hở,
247
00:17:47,691 --> 00:17:49,359
giống như sò điệp vậy.
248
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Tôi hiểu rồi. Vậy nó là động vật có vỏ.
249
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
Được, tôi quyết định rồi.
250
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
Cạy thịt ra khỏi áo giáp đi.
251
00:18:05,459 --> 00:18:06,460
Nó chìm rồi.
252
00:18:06,543 --> 00:18:09,379
Chắc không thể rửa sạch cát bằng nước rồi.
253
00:18:09,463 --> 00:18:12,883
Tôi còn không biết
có cần phải rửa sạch cát không nữa.
254
00:18:13,467 --> 00:18:17,387
Tôi hơi lo về nội tạng của chúng
nên sẽ cắt bỏ.
255
00:18:17,471 --> 00:18:21,016
Phần thịt thái lát sẽ cho vào súp.
256
00:18:21,100 --> 00:18:26,563
Cho dầu, thịt từ Giáp Sống,
các loại thảo mộc và gia vị.
257
00:18:30,400 --> 00:18:31,318
Còn phần đầu...
258
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
sẽ được hấp lên.
259
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
Và cuối cùng,
ta có thể làm một món kinh điển.
260
00:18:45,249 --> 00:18:46,166
Xong rồi!
261
00:18:46,250 --> 00:18:48,168
SÚP GIÁP SỐNG,
GIÁP SỐNG XÀO KIỂU NGƯỜI LÙN
262
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
GIÁP SỐNG NƯỚNG
263
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
GIÁP SỐNG HẤP
264
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
Marcille, cô muốn ăn gì trước?
265
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
Hả?
266
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Cho tôi súp vậy.
267
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
Khoan, thuốc giải có tác dụng
với ngộ độc thức ăn không?
268
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Mùi có vẻ không tệ.
269
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Thoang thoảng mùi của sắt.
270
00:19:08,814 --> 00:19:09,940
Laios.
271
00:19:10,023 --> 00:19:10,941
Đây.
272
00:19:11,859 --> 00:19:12,818
Nóng quá!
273
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Sao mọi người lại nhìn tôi như vậy?
274
00:19:19,783 --> 00:19:23,120
Cậu thèm khát Giáp Sống
lâu lắm rồi, đúng không?
275
00:19:23,203 --> 00:19:25,956
Vậy thì cậu nên ăn trước mới phải lẽ.
276
00:19:26,039 --> 00:19:26,957
Vậy sao?
277
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Cậu ấy mà chết thì cứ để cậu ấy lại đây.
278
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Ừ.
279
00:19:36,049 --> 00:19:37,217
- Chết rồi à?
- Chết rồi à?
280
00:19:37,301 --> 00:19:38,802
Ngon quá!
281
00:19:39,303 --> 00:19:42,264
Cái quái gì đây? Ngon quá!
282
00:19:42,347 --> 00:19:45,976
Lúc đầu thì nhạt nhẽo,
nhưng sau đó vị mới ngấm!
283
00:19:46,560 --> 00:19:49,271
Mất bao lâu để xuất hiện
triệu chứng ngộ độc thức ăn?
284
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
Còn tùy vào món ăn nữa.
285
00:19:55,194 --> 00:19:56,570
Hóa ra nó có vị như vậy.
286
00:19:56,653 --> 00:19:59,907
Không tệ, nhưng tôi nghĩ
mình đã có thể nấu ngon hơn.
287
00:19:59,990 --> 00:20:01,366
Món của hai người thì sao?
288
00:20:04,328 --> 00:20:07,664
À, tôi nghĩ món này sẽ an toàn
vì nó được xào với thảo mộc.
289
00:20:12,002 --> 00:20:13,378
Thế nào?
290
00:20:14,046 --> 00:20:15,547
Không tệ.
291
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Cô nghĩ sao, Marcille?
292
00:20:29,895 --> 00:20:33,065
Vị hơi giống nấm.
293
00:20:33,148 --> 00:20:34,274
Đúng nhỉ?
294
00:20:35,484 --> 00:20:37,653
Món hấp có vẻ cũng chín rồi,
nhìn hấp dẫn quá.
295
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
Phải ngon đấy!
296
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
Vị như mốc ấy.
297
00:20:45,035 --> 00:20:47,746
Chắc tại mùi của mũ giáp vẫn còn đọng lại.
298
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Đây.
299
00:20:53,210 --> 00:20:56,296
Mọi người biết không,
tôi đã ở trong hầm ngục lâu rồi,
300
00:20:56,380 --> 00:20:59,424
nhưng tôi chưa từng nghĩ
áo giáp có thể ăn được.
301
00:20:59,508 --> 00:21:03,136
Ai mà ngờ Giáp Sống là loài có vỏ
302
00:21:03,220 --> 00:21:05,347
nở ra từ trứng chứ.
303
00:21:05,931 --> 00:21:08,934
Có lẽ khi mới sinh và chưa trưởng thành,
chúng quá nhỏ
304
00:21:09,017 --> 00:21:11,687
nên không ai nghi ngờ chúng là Giáp Sống.
305
00:21:12,271 --> 00:21:14,606
Có lẽ chúng hình thành vỏ
trong quá trình lớn lên,
306
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
sau đó bắt đầu hợp thành bầy đàn.
307
00:21:16,275 --> 00:21:19,820
Và khi có thể di chuyển,
chúng sẽ đi tìm những đàn mới.
308
00:21:20,404 --> 00:21:23,824
Có lẽ những bộ giáp xếp thành hàng
đang tìm đồng loại.
309
00:21:23,907 --> 00:21:29,079
Có thể chúng là loài lưỡng tính
và đàn lớn nhất sẽ đẻ trứng.
310
00:21:30,163 --> 00:21:33,458
Vậy nghĩa là... những bộ giáp
mà lâu lâu tôi thấy nắm tay nhau
311
00:21:33,542 --> 00:21:35,585
có lẽ không phải do
các nhà thám hiểm bày trò,
312
00:21:35,669 --> 00:21:37,337
mà có khi chúng đang giao phối đấy!
313
00:21:37,421 --> 00:21:38,839
Cậu thôi đi được rồi đó.
314
00:21:39,923 --> 00:21:42,342
Hóa ra thứ mà mình sợ hãi bấy lâu nay
315
00:21:43,302 --> 00:21:46,221
chỉ là một ma vật
vừa ngon lành vừa yếu ớt.
316
00:21:47,931 --> 00:21:49,766
Kiếm của cậu gãy rồi hả?
317
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
Cậu lấy luôn thanh đó được đấy.
318
00:21:56,106 --> 00:21:56,982
Laios.
319
00:21:57,691 --> 00:22:01,153
Nếu cậu định dùng thanh kiếm đó
thì để tôi xem nó có bị nguyền không nhé.
320
00:22:01,236 --> 00:22:04,406
Không cần!
Chắc chắn là nó không bị nguyền đâu!
321
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
Tôi nhìn là biết ngay!
322
00:22:05,782 --> 00:22:06,908
Cậu có vẻ rất tự tin.
323
00:22:07,993 --> 00:22:10,495
Lỡ bị dính lời nguyền kỳ lạ
thì đừng có mà tìm tôi đấy.
324
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Mọi người, đợi tôi với!
325
00:22:16,084 --> 00:22:18,337
Với thanh kiếm mới trong tay,
326
00:22:18,837 --> 00:22:20,630
họ lại tiếp tục cuộc hành trình.
327
00:22:22,257 --> 00:22:25,677
Nhưng ba người còn lại không hề biết rằng
328
00:22:25,761 --> 00:22:28,555
họ đã có bạn đồng hành mới.
329
00:23:57,811 --> 00:24:00,939
{\an8}Biên dịch: Tống Hải Anh