1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 MỸ VỊ HẦM NGỤC 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Mệt quá. 3 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 Leo nhiều bậc thang thế này có vẻ mệt gấp đôi nhỉ? 4 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Mệt một chút thì đến lúc ăn mới ngon. 5 00:01:41,267 --> 00:01:42,894 Một chút thì được. 6 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Đưa kiếm đây. 7 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Được. 8 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Quanh đây hẳn phải có cửa ẩn. 9 00:02:04,874 --> 00:02:07,710 Suýt nữa thì quên cửa đó dẫn đến đây. 10 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 Tiết kiệm được kha khá thời gian. 11 00:02:12,382 --> 00:02:13,466 Ơ? 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 Gì vậy? 13 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 Tôi bị mất vật trang trí trên kiếm hộ thủ rồi. 14 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Tại cậu không cẩn thận đấy. 15 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 Là lỗi của tôi sao? 16 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 Không, nó cũng bị lỏng một thời gian rồi. 17 00:02:27,772 --> 00:02:32,735 Tôi đã thử gắn lại bằng dây hoặc keo dán, nhưng chắc hết cứu được rồi. 18 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 Nó biến mất thì có vấn đề gì không? 19 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 Không. Không hề. 20 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 Nó là kỷ vật hay gì à? 21 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 Kỷ vật... Có thể nói là vậy. 22 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 Ba năm trước, lúc mới chập chững bắt đầu, 23 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 tôi đã tham gia một nhóm lột vảy vàng để lấy kinh nghiệm. 24 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Lột vảy vàng? 25 00:02:53,172 --> 00:02:58,344 Từng có thời cả lâu đài này được dát vàng, và lột vảy vàng giúp ta kiếm được kha khá. 26 00:03:00,722 --> 00:03:03,266 Nơi này bị lột gần hết rồi. 27 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 Thử vào trong lâu đài xem có gì không. 28 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 - Được. - Được. 29 00:03:07,061 --> 00:03:11,524 Laios, vào lâu đài với khả năng hiện tại chẳng phải rất nguy hiểm sao? 30 00:03:11,608 --> 00:03:15,236 Ừ, nhưng hai ta đâu thể tự quay về được. 31 00:03:21,784 --> 00:03:23,161 Cái quái gì vậy? 32 00:03:23,244 --> 00:03:24,704 Thật kinh khủng. 33 00:03:24,787 --> 00:03:26,748 Nó thối rữa hết rồi. 34 00:03:26,831 --> 00:03:29,083 Chắc đây là kết cục khi ta bỏ mạng tại nơi này. 35 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 Sẽ không ai tìm thấy ta cả. 36 00:03:31,544 --> 00:03:33,504 Này! Qua đây đi! 37 00:03:40,845 --> 00:03:43,139 Mấy cái này bán được đấy. 38 00:03:43,223 --> 00:03:44,766 Khá khẩm hơn cái ta thấy ban nãy, 39 00:03:44,849 --> 00:03:47,143 nhưng chỉ có thể đun chảy rồi bán làm nguyên liệu... 40 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Bộ giáp vừa di chuyển! 41 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Là ma vật! Chạy đi! 42 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Chúng ta không phải đối thủ của nó. Mau chạy đi! 43 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 Ngươi... 44 00:04:08,873 --> 00:04:10,375 Khốn kiếp! 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 Kiếm của mình... 46 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Thôi nào... 47 00:04:32,063 --> 00:04:33,481 Thành công rồi! 48 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 - Anh Laios! - Hả? 49 00:04:40,029 --> 00:04:42,073 Đại khái chuyện là như vậy. 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,993 Và đây là thanh kiếm khi đó. 51 00:04:45,076 --> 00:04:46,369 Vậy là cậu đã thua. 52 00:04:46,452 --> 00:04:48,496 Đó là lần đầu tiên tôi chết 53 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 nên có một đợt, hễ thấy áo giáp là tôi lại sợ khiếp vía. 54 00:04:52,458 --> 00:04:56,629 Tất cả những tài liệu tôi từng đọc không hề nói đến vị của chúng. 55 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Không biết chúng có vị thế nào nhỉ? 56 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi này, áo giáp thì chế biến kiểu gì? 57 00:05:03,428 --> 00:05:05,513 Áo giáp đâu có ăn được. 58 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 Giáp Sống là do phép thuật điều khiển, chứ nó đâu phải sinh vật. 59 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Tôi biết chứ, nhưng mà... 60 00:05:12,061 --> 00:05:13,896 Còn những cái móc da thì sao? 61 00:05:13,980 --> 00:05:16,524 Da thuộc khó ăn lắm. 62 00:05:17,066 --> 00:05:20,278 Với lại, bắt những ma vật khác dễ hơn nhiều. 63 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Nếu muốn ăn áo giáp đến thế thì tự nấu mà ăn đi. 64 00:05:25,992 --> 00:05:26,951 Vậy sao? 65 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 Chắc là không ăn được Giáp Sống rồi. 66 00:05:30,580 --> 00:05:32,290 Nào, đi thôi. 67 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 Giờ tôi không muốn đấu với chúng. 68 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 Vậy thử chạy qua chúng xem. 69 00:05:40,548 --> 00:05:44,010 Chúng rất chậm chạp nên cắt đuôi chúng cũng dễ thôi. 70 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 Phải. 71 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 Mọi người đồng ý chứ? 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,390 Đồng ý. 73 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Không biết bộ giáp nào sẽ di chuyển. 74 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Mọi người nhớ cẩn thận. 75 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 Sẵn sàng chưa? 76 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 Nó kìa! 77 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Chạy đi! 78 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 Lối đi bị chặn hết rồi! 79 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Cái gì vậy chứ? 80 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 Này! Nguy rồi! 81 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 Ta hãy tạm thời quay lại và bàn bạc đã! 82 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 Rút lui! 83 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 Hôm nay chúng đặc biệt dai dẳng. 84 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 Lẽ nào có gì đó làm chúng khó chịu chăng? 85 00:07:12,056 --> 00:07:13,099 Không thể nào! 86 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 Chúng đâu có thể trạng hay cảm xúc. 87 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 Thế nên sẽ dễ dàng hơn nếu ta có thể đánh bại kẻ đang điều khiển chúng. 88 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 Mà kẻ đó có tồn tại không? 89 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Tôi có thấy kẻ nào đâu. 90 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 THÔNG THƯỜNG 91 00:07:27,238 --> 00:07:30,700 Thông thường, chúng chỉ tấn công bất cứ ai đến gần. 92 00:07:31,242 --> 00:07:34,328 Nhưng hôm nay, chúng rõ ràng đã chặn đường ta. 93 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 Nói cách khác, có lẽ chúng đang bảo vệ thứ gì đó ở phía trước. 94 00:07:41,294 --> 00:07:43,963 Kẻ điều khiển chúng đang ở gần đây sao? 95 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Cậu nói đúng. Có thể là vậy. 96 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 Hả? Có phải ma vật không? 97 00:07:49,927 --> 00:07:51,012 Tôi không biết. 98 00:07:51,095 --> 00:07:54,974 Nhưng một kẻ dùng phép thuật mạnh cỡ đó thì chắc chắn không phải người tốt. 99 00:07:55,725 --> 00:07:59,729 Dù sao thì ta phải tìm cách vượt qua đống áo giáp đó và... 100 00:08:00,229 --> 00:08:03,733 Nếu tiếp cận được kẻ dùng phép thuật điều khiển Giáp Sống, 101 00:08:03,816 --> 00:08:06,652 thì có khi ta sẽ ngăn được chúng. 102 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Nhưng bằng cách nào? 103 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 Ví dụ như... 104 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 Ba chúng ta làm mồi nhử đánh lạc hướng chúng, 105 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 còn một người sẽ đi qua cửa. 106 00:08:17,747 --> 00:08:19,499 Chúc may mắn. 107 00:08:20,750 --> 00:08:24,837 Tôi nghĩ anh phù hợp với vai trò này nhất vì anh rất giỏi ẩn mình. 108 00:08:24,921 --> 00:08:26,923 Nhưng tôi không giỏi chiến đấu. 109 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai, 110 00:08:30,259 --> 00:08:33,262 nên có ẩn mình với một thứ không phải vật sống cũng chẳng ích gì. 111 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 Không có mắt hay tai... 112 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Sẵn sàng chưa? 113 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 Được rồi! Đi thôi! 114 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 Nào! 115 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 Vây lại đây đi, mấy bộ giáp kia! 116 00:08:52,156 --> 00:08:53,241 Chúng đang đến đấy! 117 00:08:53,324 --> 00:08:54,700 Đừng hoảng! 118 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Aslam! 119 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 Hả? Ở đây còn một Giáp Sống nữa sao? 120 00:09:39,328 --> 00:09:42,290 Mình chưa từng thấy loại giáp này cử động. 121 00:09:43,165 --> 00:09:45,918 Nhưng mình không thấy ai điều khiển nó. 122 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Có vẻ nó còn mạnh hơn mấy bộ giáp vừa rồi. 123 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Nhưng mình không thể gọi hỗ trợ. 124 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 Dù sao mình cũng phải tự tìm hiểu xem chúng đang bảo vệ cái gì. 125 00:10:04,645 --> 00:10:06,480 Mình sẽ chặt tay hoặc chân của nó 126 00:10:06,564 --> 00:10:08,316 và khiến nó bất động. 127 00:10:30,921 --> 00:10:32,715 Khốn kiếp! Ngươi... 128 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 Sao nó lại bảo vệ tấm khiên? 129 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Gì thế kia? 130 00:10:48,939 --> 00:10:50,733 Có gì đó trên khiên của nó. 131 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 Không hiểu sao mình lại có cảm giác rất quen thuộc. 132 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Phải rồi. 133 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Đó là... 134 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 Vỏ trứng! 135 00:11:15,758 --> 00:11:17,760 Là trứng của một sinh vật nào đó. 136 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 Đó là thứ mà nó che chắn! 137 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Nhưng đó có thể là trứng gì chứ? 138 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Lẽ nào là trứng của kẻ đang điều khiển bộ giáp? 139 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai. 140 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Không phải! 141 00:11:31,399 --> 00:11:33,359 Chuyện này cứ làm mình lấn cấn mãi. 142 00:11:33,442 --> 00:11:35,486 Chúng không có sự sống, không có mắt hay tai. 143 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Cách chúng nhặt đầu lên rồi lắp lại. 144 00:11:39,532 --> 00:11:42,326 Cách chúng quay đầu và theo dõi chuyển động của chúng ta. 145 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Và quả trứng... 146 00:11:45,996 --> 00:11:48,707 Không nghi ngờ gì nữa! Chúng là sinh vật sống! 147 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 Không có ai ra lệnh cho chúng hết. 148 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 Chúng chỉ làm theo bản năng và cố gắng bảo vệ quả trứng thôi. 149 00:11:57,383 --> 00:12:00,636 Nếu vậy thì có rất nhiều cách để đánh bại chúng! 150 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 Với cả... 151 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 chúng còn ăn được! 152 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 Đánh mãi không hết! 153 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 Đùa mình chắc? 154 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 Đừng dừng lại! Đứng im nguy hiểm lắm! 155 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Senshi! Đằng sau kìa! 156 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Aslam! 157 00:12:25,369 --> 00:12:27,621 Hả? Này! 158 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Chúng có chung bộ phận à? 159 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Cái gì? 160 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Vậy cũng được sao? 161 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 Này, Laios! 162 00:12:39,925 --> 00:12:42,761 Mau xử lý đống áo giáp này đi! 163 00:12:44,263 --> 00:12:47,099 Những Giáp Sống này dù có chặt đầu cũng không chết. 164 00:12:47,183 --> 00:12:49,852 Nhưng nếu chúng là sinh vật sống, thì chắc chắn giết được. 165 00:12:49,935 --> 00:12:55,441 Hoặc là nội thương, tràn dịch cơ thể, ngạt thở hoặc chết đói. 166 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Thử một phương pháp tốn thời gian là không thực tế. 167 00:12:58,277 --> 00:13:02,281 Đầu tiên, mình cần xác định hình dạng của sinh vật bên trong. 168 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Với một sinh vật vô định dạng như Slime, chuyển động của nó quá cứng nhắc. 169 00:13:10,748 --> 00:13:13,042 Có khi nào chúng là một bầy sinh vật nhỏ? 170 00:13:13,125 --> 00:13:15,711 Nhưng chúng không phát ra tiếng nên nhiều khả năng là không phải. 171 00:13:16,253 --> 00:13:20,049 Hay là các sinh vật có chi dài đang điều khiển chúng từ bên trong? 172 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Chúng có thể là các sinh vật khác, 173 00:13:23,552 --> 00:13:26,222 nhưng có lẽ tự mình nhìn tận mắt sẽ dễ dàng hơn. 174 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 Xem ra sức mình không đọ lại chúng rồi. 175 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 Nếu vậy, 176 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 mình chỉ có một lựa chọn! 177 00:13:32,728 --> 00:13:35,773 Đó là nhắm vào khiên chắn gắn trứng, làm nó mất cảnh giác! 178 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Được rồi! 179 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Bên trong có gì vậy? Hả? 180 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Không có gì hết! 181 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 Trống không. 182 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Lẽ nào đây là chiến thuật ngụy trang khi nó lấy lại cái đầu? 183 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Không xong rồi. 184 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 Mình cần... nghĩ xem nên làm gì tiếp! 185 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Hả? 186 00:14:11,350 --> 00:14:14,395 Nó không thấy mình đang trốn sau cái cột nào à? 187 00:14:15,437 --> 00:14:17,231 Vậy trong đầu nó hẳn phải có gì đó. 188 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Một cái rãnh? 189 00:14:29,618 --> 00:14:32,496 Ra vậy. Là động vật thân mềm! 190 00:14:32,580 --> 00:14:34,790 Nó bám chặt vào bên trong. 191 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Nó sống sót sau khi bị đứt đầu 192 00:14:37,209 --> 00:14:39,753 vì đây vốn là một quần thể nhiều sinh vật chăng? 193 00:14:40,629 --> 00:14:42,423 Nó đang tìm phần đầu sao? 194 00:14:43,299 --> 00:14:44,800 Có lẽ trong tình trạng hiện tại... 195 00:15:02,401 --> 00:15:04,236 Thú vị thật! 196 00:15:04,320 --> 00:15:05,946 Có bao nhiêu con vậy? 197 00:15:08,115 --> 00:15:13,078 Chúng bắt chước chuyển động cơ bắp bằng cách giãn nở và co lại ở các khớp. 198 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 Có phải loài lưỡng tính không nhỉ? 199 00:15:15,497 --> 00:15:17,791 Không biết sinh vật nào đã đẻ trứng nữa. 200 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 Quên béng! Giờ không phải lúc nghĩ đến chuyện đó! 201 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Xin lỗi! 202 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 Ngươi... Bỏ ra coi! 203 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Mọi người! Mau qua đây đi! 204 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 - Giờ không phải lúc! - Giờ không phải lúc! 205 00:15:35,517 --> 00:15:36,685 Hả? 206 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Cái gì thế? Sao cậu làm được vậy? 207 00:15:46,779 --> 00:15:50,741 - Vậy là có kẻ sử dụng phép thuật à? - Không có ai sử dụng phép thuật hết. 208 00:15:50,824 --> 00:15:53,577 Không phải Giáp Sống bị điều khiển, 209 00:15:53,661 --> 00:15:55,329 mà bản thân chúng là sinh vật sống. 210 00:15:55,412 --> 00:15:56,705 Hả? 211 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 Nhìn bên trong bộ giáp này đi. 212 00:15:58,958 --> 00:16:01,543 Có hai lớp giáp, và có thứ gì đó bám vào giữa chúng. 213 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 Đây mới là thân phận thật của Giáp Sống. 214 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Bằng cách nắm chặt tay nhau bên trong bộ giáp, 215 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 chúng hoạt động như cơ bắp của các bộ phận khác nhau. 216 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 Dù mỗi sinh vật đều yếu, 217 00:16:16,934 --> 00:16:19,645 nhờ chia các bộ phận cơ thể và sử dụng cấu trúc của bộ giáp, 218 00:16:20,437 --> 00:16:22,481 chúng có thể bắt chước chuyển động của con người. 219 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Thật không may cho chúng ta, 220 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 hình như lần này ta đã đối đầu với chúng vào mùa sinh sản. 221 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Sinh sản? Những thứ này nở từ trứng sao? 222 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Đúng vậy! Chúng nở ra từ trứng! 223 00:16:34,451 --> 00:16:36,829 Đến giờ mới có người nhận ra. 224 00:16:36,912 --> 00:16:39,832 Ai cũng nghĩ chúng chỉ là Giáp Sống do phép thuật điều khiển! 225 00:16:39,915 --> 00:16:43,293 Nếu tôi tiết lộ sự thật này, nó sẽ gây ra xáo trộn lớn trong giới! 226 00:16:43,836 --> 00:16:48,132 Cô biết cái cách cậu ấy nói liến thoắng khi nhắc đến ma vật chứ? 227 00:16:48,215 --> 00:16:49,383 Làm tôi sợ chết khiếp. 228 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 Suỵt! Thôi đi. 229 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Senshi. 230 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 Áo giáp có thể không ăn được, nhưng còn những thứ bên trong thì sao? 231 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Trông khá là bổ dưỡng nhỉ? 232 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 Thứ bí ẩn như vậy đời nào ăn được chứ! 233 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Thôi nào, Marcille. 234 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Món ăn nào mà chả bí ẩn cho tới khi ta thử miếng đầu tiên chứ. 235 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Giờ không phải lúc để thử! 236 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Ta cứ ăn thử xem sao. 237 00:17:17,369 --> 00:17:20,748 Đây là lần đầu tôi dùng nguyên liệu này nên cũng không tự tin lắm. 238 00:17:20,831 --> 00:17:22,458 Cảm ơn ông nhé, Senshi. 239 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Còn khuya! 240 00:17:24,418 --> 00:17:26,920 Lỡ nó kịch độc thì sao? 241 00:17:27,004 --> 00:17:31,842 Tôi nghĩ sinh vật có độc thì sẽ không trốn trong vỏ đâu. 242 00:17:32,926 --> 00:17:35,345 Nhưng nên chế biến thế nào đây? 243 00:17:35,846 --> 00:17:37,222 Phần bên dưới này 244 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 không hề nhúc nhích khi tôi cố dùng tay cạy nó ra. 245 00:17:40,517 --> 00:17:44,354 Nhưng khi tôi dùng dao rạch thì phần hở không khép lại nữa. 246 00:17:44,438 --> 00:17:47,608 Có lẽ đó là cơ dùng để khép phần hở, 247 00:17:47,691 --> 00:17:49,359 giống như sò điệp vậy. 248 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 Tôi hiểu rồi. Vậy nó là động vật có vỏ. 249 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Được, tôi quyết định rồi. 250 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Cạy thịt ra khỏi áo giáp đi. 251 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 Nó chìm rồi. 252 00:18:06,543 --> 00:18:09,379 Chắc không thể rửa sạch cát bằng nước rồi. 253 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 Tôi còn không biết có cần phải rửa sạch cát không nữa. 254 00:18:13,467 --> 00:18:17,387 Tôi hơi lo về nội tạng của chúng nên sẽ cắt bỏ. 255 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 Phần thịt thái lát sẽ cho vào súp. 256 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Cho dầu, thịt từ Giáp Sống, các loại thảo mộc và gia vị. 257 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 Còn phần đầu... 258 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 sẽ được hấp lên. 259 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 Và cuối cùng, ta có thể làm một món kinh điển. 260 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 Xong rồi! 261 00:18:46,250 --> 00:18:48,168 SÚP GIÁP SỐNG, GIÁP SỐNG XÀO KIỂU NGƯỜI LÙN 262 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 GIÁP SỐNG NƯỚNG 263 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 GIÁP SỐNG HẤP 264 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Marcille, cô muốn ăn gì trước? 265 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Hả? 266 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Cho tôi súp vậy. 267 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Khoan, thuốc giải có tác dụng với ngộ độc thức ăn không? 268 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Mùi có vẻ không tệ. 269 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Thoang thoảng mùi của sắt. 270 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 Laios. 271 00:19:10,023 --> 00:19:10,941 Đây. 272 00:19:11,859 --> 00:19:12,818 Nóng quá! 273 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Sao mọi người lại nhìn tôi như vậy? 274 00:19:19,783 --> 00:19:23,120 Cậu thèm khát Giáp Sống lâu lắm rồi, đúng không? 275 00:19:23,203 --> 00:19:25,956 Vậy thì cậu nên ăn trước mới phải lẽ. 276 00:19:26,039 --> 00:19:26,957 Vậy sao? 277 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Cậu ấy mà chết thì cứ để cậu ấy lại đây. 278 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Ừ. 279 00:19:36,049 --> 00:19:37,217 - Chết rồi à? - Chết rồi à? 280 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 Ngon quá! 281 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 Cái quái gì đây? Ngon quá! 282 00:19:42,347 --> 00:19:45,976 Lúc đầu thì nhạt nhẽo, nhưng sau đó vị mới ngấm! 283 00:19:46,560 --> 00:19:49,271 Mất bao lâu để xuất hiện triệu chứng ngộ độc thức ăn? 284 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Còn tùy vào món ăn nữa. 285 00:19:55,194 --> 00:19:56,570 Hóa ra nó có vị như vậy. 286 00:19:56,653 --> 00:19:59,907 Không tệ, nhưng tôi nghĩ mình đã có thể nấu ngon hơn. 287 00:19:59,990 --> 00:20:01,366 Món của hai người thì sao? 288 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 À, tôi nghĩ món này sẽ an toàn vì nó được xào với thảo mộc. 289 00:20:12,002 --> 00:20:13,378 Thế nào? 290 00:20:14,046 --> 00:20:15,547 Không tệ. 291 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Cô nghĩ sao, Marcille? 292 00:20:29,895 --> 00:20:33,065 Vị hơi giống nấm. 293 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 Đúng nhỉ? 294 00:20:35,484 --> 00:20:37,653 Món hấp có vẻ cũng chín rồi, nhìn hấp dẫn quá. 295 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 Phải ngon đấy! 296 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 Vị như mốc ấy. 297 00:20:45,035 --> 00:20:47,746 Chắc tại mùi của mũ giáp vẫn còn đọng lại. 298 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Đây. 299 00:20:53,210 --> 00:20:56,296 Mọi người biết không, tôi đã ở trong hầm ngục lâu rồi, 300 00:20:56,380 --> 00:20:59,424 nhưng tôi chưa từng nghĩ áo giáp có thể ăn được. 301 00:20:59,508 --> 00:21:03,136 Ai mà ngờ Giáp Sống là loài có vỏ 302 00:21:03,220 --> 00:21:05,347 nở ra từ trứng chứ. 303 00:21:05,931 --> 00:21:08,934 Có lẽ khi mới sinh và chưa trưởng thành, chúng quá nhỏ 304 00:21:09,017 --> 00:21:11,687 nên không ai nghi ngờ chúng là Giáp Sống. 305 00:21:12,271 --> 00:21:14,606 Có lẽ chúng hình thành vỏ trong quá trình lớn lên, 306 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 sau đó bắt đầu hợp thành bầy đàn. 307 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 Và khi có thể di chuyển, chúng sẽ đi tìm những đàn mới. 308 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 Có lẽ những bộ giáp xếp thành hàng đang tìm đồng loại. 309 00:21:23,907 --> 00:21:29,079 Có thể chúng là loài lưỡng tính và đàn lớn nhất sẽ đẻ trứng. 310 00:21:30,163 --> 00:21:33,458 Vậy nghĩa là... những bộ giáp mà lâu lâu tôi thấy nắm tay nhau 311 00:21:33,542 --> 00:21:35,585 có lẽ không phải do các nhà thám hiểm bày trò, 312 00:21:35,669 --> 00:21:37,337 mà có khi chúng đang giao phối đấy! 313 00:21:37,421 --> 00:21:38,839 Cậu thôi đi được rồi đó. 314 00:21:39,923 --> 00:21:42,342 Hóa ra thứ mà mình sợ hãi bấy lâu nay 315 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 chỉ là một ma vật vừa ngon lành vừa yếu ớt. 316 00:21:47,931 --> 00:21:49,766 Kiếm của cậu gãy rồi hả? 317 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 Cậu lấy luôn thanh đó được đấy. 318 00:21:56,106 --> 00:21:56,982 Laios. 319 00:21:57,691 --> 00:22:01,153 Nếu cậu định dùng thanh kiếm đó thì để tôi xem nó có bị nguyền không nhé. 320 00:22:01,236 --> 00:22:04,406 Không cần! Chắc chắn là nó không bị nguyền đâu! 321 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Tôi nhìn là biết ngay! 322 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 Cậu có vẻ rất tự tin. 323 00:22:07,993 --> 00:22:10,495 Lỡ bị dính lời nguyền kỳ lạ thì đừng có mà tìm tôi đấy. 324 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Mọi người, đợi tôi với! 325 00:22:16,084 --> 00:22:18,337 Với thanh kiếm mới trong tay, 326 00:22:18,837 --> 00:22:20,630 họ lại tiếp tục cuộc hành trình. 327 00:22:22,257 --> 00:22:25,677 Nhưng ba người còn lại không hề biết rằng 328 00:22:25,761 --> 00:22:28,555 họ đã có bạn đồng hành mới. 329 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 {\an8}Biên dịch: Tống Hải Anh