1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Jag är så trött. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Alla dessa trappor 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 gör en dubbelt så trött. 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 En måttlig mängd trötthet får maten att smaka bättre. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 I måttliga mängder, visst. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Ge mig ditt svärd. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Visst. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Det borde finnas en lönndörr här. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Jag glömde nästan att dörren ledde hit. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Det sparade oss mycket tid. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 Va? 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 Vad är det? 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 Dekorationen på mitt svärd är borta. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Det är för att du var vårdslös med det. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 Var det mitt fel? 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 Nej, den höll på att lossna. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 Jag försökte sätta fast den med snöre och lim, 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 men det var väl dags. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}Är det ett problem om den är borta? 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}Nej. Inte alls. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}Var den ett minne eller nåt? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}Ett minne... Jag antar att man kan säga det. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 För tre år sen, när jag var nybörjare, 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 började jag skrapa guld för att få erfarenhet. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Skrapa guld? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 För länge sen var det här slottet helt täckt av guld, 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 och att skrapa av det gav rejäl vinst. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Det har nästan skrapats rent redan. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 Vi ser om det finns något inuti slottet. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 - Ja, sir. - Ja, sir. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 Är det inte farligt för oss att gå in i slottet om vi är svaga? 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 Jo, men vi två kan inte vända om på egen hand. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 Vad i helvete? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 Så hemskt. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Den har ruttnat helt. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Det är väl det som händer om man dör här inne. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Ingen hittar en. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Hallå! Kom hit! 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Man kan nog sälja de här. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 De är bättre än de tidigare, 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,143 men bara för att smälta ner dem och sälja... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 Rustningen rörde sig! 44 00:03:51,606 --> 00:03:53,274 Det är ett monster! Spring! 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Vi är ingen match för den. Spring! 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 Du... 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Fan också! 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 Mitt svärd... 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Kom igen... 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 Jag gjorde det! 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 {\an8}- Laios! - Va? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 Nåt i den stilen hände. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 Det här är svärdet jag fick då. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Så du förlorade... 55 00:04:46,452 --> 00:04:50,957 Det var min första död, så därefter gjorde rustningar mig rädd. 56 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 Jag har läst mycket om dem, men inget beskriver hur de smakar. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Jag undrar hur de smakar. 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi, hur skulle du tillaga dem? 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Rustningar är oätliga. 60 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 Levande rustningar styrs bara av magi, de är inga varelser. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Jag vet, men... 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Läderspännena, då? 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 {\an8}Det är svårt att äta garvat skinn, 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}och det är lättare att fånga andra monster. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Om du är så sugen på rustning, tillaga och ät din egen. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 Jag förstår. 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 Jag antar att vi inte kan äta levande rustningar. 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Kom igen, vi går. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 {\an8}Jag vill helst inte slåss mot dem nu. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 {\an8}Vad sägs om att springa förbi dem? 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 {\an8}De är långsamma, så vi kan skaka av oss dem. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 {\an8}Sant. 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}Är ni okej med det? 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}Visst. 75 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Vi vet inte vilken rustning som rör sig. 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Var försiktiga, allihop. 77 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 Redo? 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 Här kommer den! 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Spring! 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 Vår väg är helt blockerad! 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Vad tusan? 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 {\an8}Hallå! Det här är illa! 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 {\an8}Vi vänder om och omgrupperar oss! 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}Retirera! 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 De är särskilt ihärdiga i dag. 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 Jag undrar om nåt fick dem på dåligt humör. 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 Aldrig! 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 {\an8}De har varken fysiska åkommor eller känslor. 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}Så det borde vara lätt att besegra den som kontrollerar dem. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 Är du säker på att nån gör det? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Det har jag aldrig sett. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 VANLIGTVIS 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 Vanligtvis attackerar de bara de som kommer nära dem. 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Men i dag blockerade de vår väg. 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 Med andra ord kanske de vaktar nåt längre fram. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 Är den som kontrollerar dem i närheten? 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Du har rätt. Det kan vara så. 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}Va? Är det ett monster? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}Jag vet inte. 100 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 {\an8}Men en magiutövare med såna krafter kan inte vara schyst! 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}Vi måste hur som helst ta oss förbi rustningsbarriären... 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 {\an8}Om vi kan nå magikern som kontrollerar rustningarna 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 kanske vi kan stoppa dem. 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 Men hur? 105 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Till exempel... 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 Tre av oss drar till oss deras uppmärksamhet 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 medan en går förbi dörren. 108 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Lycka till. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Jag tänkte att du vore bäst lämpad för rollen 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 eftersom du är bra på att gå obemärkt. 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 Jag kan inte slåss. 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 Levande rustningar har varken ögon eller öron, 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 så att gå obemärkt hjälper inte mot nåt som inte lever. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 Har varken ögon eller öron... 115 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Är ni redo? 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 Okej! Kom igen! 117 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 Kom igen! 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 Samlas runt oss, era rustningar! 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 De kommer! 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Få inte panik! 121 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Aslam! 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 Vad? Är det en till levande rustning här? 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 Jag har aldrig sett en sån här rustning röra sig. 124 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 Men jag ser ingen som kontrollerar den. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Den ser starkare ut än rustningarna där ute. 126 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Men jag kan inte kalla på förstärkning. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 Jag måste lista ut vad de vaktar på egen hand. 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 Jag skär av dess arm eller ben 129 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 och gör den orörlig! 130 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 Fan också! Du... 131 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 Varför skyddade den sin sköld? 132 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Vad är det? 133 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 Det är nåt på skölden. 134 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 Det verkar bekant. 135 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Ja. 136 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Det är... 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 ...en äggkapsel! 138 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 Det är ett ägg från nån varelse. 139 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 Den skyddar de! 140 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Men vad är det för ägg? 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Ägget till den som kontrollerar rustningen? 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Levande rustningar har varken ögon eller öron. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Nej! 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Det har stört mig hela tiden. 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Icke-organiska, utan ögon och öron. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Hur de lyfter upp huvudet och sätter på det igen. 147 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 Hur de vrider på huvudet och följer våra rörelser. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Och ägget... 149 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 Det är ingen tvekan. De är levande varelser! 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Ingen ger dem order. 151 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 De agerar instinktivt och försöker skydda ägget. 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 I så fall finns det många sätt att besegra dem! 153 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 Och... 154 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 ...de är ätbara! 155 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 Det tar aldrig slut! 156 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 Seriöst? 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 Stanna inte! Det är farligt! 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Senshi! Bakom dig! 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Aslam! 160 00:12:25,369 --> 00:12:27,746 Va? Hallå! 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Delar de kroppsdelar? 162 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Va? 163 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Är det ens möjligt? 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Laios! 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 Gör nåt åt rustningarna fort! 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 Rustningarna dör inte ens när man hugger av deras huvuden. 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 Men om de är varelser måste de gå att döda. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,441 Genom inre skador, utflöde av kroppsvätska, kvävning eller svält. 169 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 Vi har inte tid för nån långsam metod. 170 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 Först måste jag fastställa vad det är för varelse inuti. 171 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Dess rörelser är för stela för att vara nåt formlöst som slem. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Kan de vara svärmar av små varelser? 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Men de låter inget, så det verkar osannolikt. 174 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 Eller så styr varelser med långa lemmar dem inifrån. 175 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 Det kan vara nåt annat också, 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 men jag borde nog bara se efter själv. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 Jag kan nog inte matcha det i styrka. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 I så fall 179 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 har jag bara ett val! 180 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 Sikta på skölden med ägget och få den att sänka garden! 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Jag fick det! 182 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 Vad finns inuti? Va? 183 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Ingenting! 184 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 Den är tom. 185 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Kan det ha varit en kamouflagetaktik när den tog huvudet? 186 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Det här är illa. 187 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}Jag måste tänka på mitt nästa drag! 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Va? 189 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 Såg den inte vilken pelare jag gömde mig bakom? 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Då måste det finnas nåt i huvudet. 191 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 En öppning? 192 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 Jag förstår. Det var en mollusk! 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Den klamrade sig fast på insidan! 194 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Kan den ha överlevt amputation 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 för att det var en koloni med många varelser? 196 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Letar den efter sitt huvud? 197 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 Kanske i sitt nuvarande tillstånd... 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 Så intressant! 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 Hur många är det? 200 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 De härmar muskelrörelser 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 genom att expandera och dra ihop sig i lederna. 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Jag undrar om de är hermafroditer. 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Och vilken varelse la ägget? 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 Jag glömde att jag inte har tid med det här nu! 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Ursäkta mig! 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 Du... Släpp bara! 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Allihop! Kom hit! 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 - Dåligt läge! - Dåligt läge! 209 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 Va? 210 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Vad var det? Hur gjorde du det? 211 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 Så det fanns en magiutövare? 212 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 Nej, det gjorde det inte. 213 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Rustningarna var inte kontrollerade. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 De var levande varelser. 215 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 Va? 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 Kolla på insidan av rustningen. 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 Det finns nåt mellan de två lagren. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 De här styr rustningarna. 219 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Genom att hålla i varann inuti rustningen 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 fungerade de som muskler för olika delar. 221 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 En och en är de svaga, 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 men genom att ta varsin del av rustningen 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 kunde de imitera mänskliga rörelser. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Oturligt nog för oss 225 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 mötte vi dem precis när de lägger ägg. 226 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Lägger ägg? Kläcks de ur ägg? 227 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Det stämmer! De kläcks ur ägg! 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 {\an8}Ingen har fattat det förrän nu! 229 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 {\an8}Alla trodde de var levande rustningar som kontrollerades av magi! 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 {\an8}Om jag avslöjar det här kommer det orsaka stor uppståndelse! 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 Du vet hur han pratar fort 232 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 när det gäller monster? 233 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 Det är lite läskigt. 234 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 Tyst! Sluta. 235 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Senshi! 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 Vi kanske inte kan äta rustningar, men det här inuti då? 237 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Det ser näringsrikt ut, eller hur? 238 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 Vi kan inte äta nåt så mystiskt! 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Se så, Marcille. 240 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 All mat är ett mysterium tills den första tuggan. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}Det är inte läge att prova nu! 242 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Vi gör ett försök. 243 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 Jag tillagar det här för första gången, 244 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 så jag känner mig inte säker. 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Tack, Senshi. 246 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Aldrig! 247 00:17:24,418 --> 00:17:26,503 Tänk om de är jättegiftiga? 248 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Jag tvivlar på att en varelse med starkt gift gömmer sig i ett skal. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 Men hur ska jag tillaga den? 250 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 Undersidan... 251 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 Den gav inte vika när jag försökte bända upp den. 252 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 Men när jag skar i den här delen kunde den inte sluta öppningen. 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 Den kanske använder en adduktormuskel för att sluta den, 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 som en kammussla. 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Jag förstår. Så det är ett skaldjur. 256 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Okej, jag har bestämt mig. 257 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Kan du bända loss köttet från rustningen? 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Den drunknade. 259 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 Man kan alltså inte rensa bort sanden med vatten. 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 Jag vet inte ens om man måste ta bort sanden. 261 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Jag är lite orolig för deras inre organ, 262 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 så jag tar bort dem. 263 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 Det skivade köttet ska bli en soppa. 264 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Olja, kött från den levande rustningen, örter och kryddor. 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 Och huvudet... 266 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 ...ska ångkokas. 267 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 Och slutligen kan vi lika gärna göra den klassiska rätten. 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Det är klart! 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 LEVANDE RUSTNINGWOK LEVANDE RUSTNINGSOPPA 270 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 GRILLAD LEVANDE RUSTNING 271 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}ÅNGBAKAD LEVANDE RUSTNING 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 Marcille, vad vill du ha först? 273 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Va? 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Jag tar soppan. 275 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Vänta! Fungerar motgift mot matförgiftning också? 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Det luktar inte illa. 277 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Det luktar lite järn. 278 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 Laios. 279 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 Här. 280 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Vad hett! 281 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Varför tittar ni på mig så där? 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}Du har velat äta levande rustning länge nu, eller hur? 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 {\an8}Vi borde inte börja äta före dig. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Jag förstår... 285 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 Om han dör lämnar vi honom här. 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Ja. 287 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 - Dog han? - Dog han? 288 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 Det är jättegott! 289 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Vad i hela friden? Det är så gott! 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 Först smakade det menlöst, men smaken kommer senare! 291 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 Hur lång tid tar det innan man får symptom på matförgiftning? 292 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Det beror på maten. 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Så det är så det smakar. 294 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 Inte illa, men jag kunde ha tillagat det bättre. 295 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Vad tycker du om din rätt? 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 Jag antar att den är säker eftersom den är wokad med örter. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Hur smakar den? 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Det är inte äckligt. 299 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Vad tycker du, Marcille? 300 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 Det smakar lite som svamp. 301 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 Eller hur? 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 Den ångbakade ser också färdig ut. 303 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 Den kommer vara god! 304 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Det smakar mögel. 305 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 Lukten av hjälmen måste ha fastnat i den. 306 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 Här. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 Jag har varit i fängelsehålan länge nu, 308 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 men jag trodde inte att de var ätbara. 309 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}Ingen skulle tro att levande rustningar är ett slags skaldjur 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}som kläcks ur ägg. 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 När de är nyfödda och unga är de kanske väldigt små 312 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 och ingen misstänker att de är levande rustningar. 313 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 De bildar nog skal när de växer. 314 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 Sen börjar de bilda kolonier. 315 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 När de kan röra på sig letar de efter andra kolonier. 316 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Rustningarna på rad kanske letade efter partners. 317 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 De är troligen hermafroditer och den största kolonin lägger ägg. 318 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Så det betyder... 319 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 Rustningarna som jag såg hålla hand 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 kanske inte var spänningssökare. 321 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 De kanske faktiskt parade sig! 322 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Du kan släppa det nu. 323 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 Tänk att det jag var så rädd för ett tag 324 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 var ett så klent och välsmakande monster. 325 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 Ditt svärd gick sönder, va? 326 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 Varför tar du inte det där? 327 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 Laios! 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}Om du ska ta det där svärdet, ska jag kolla om det är förbannat? 329 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 Det behövs inte! 330 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 Det är inte förbannat! 331 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Jag ser det! 332 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Du verkar väldigt säker. 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 Skyll dig själv om du får nån förbannelse. 334 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Vänta på mig, allihop! 335 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Beväpnade med ett nytt svärd 336 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 fortsätter deras resa. 337 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 De andra tre kunde inte veta 338 00:22:25,927 --> 00:22:28,805 att de hade en ny följeslagare. 339 00:23:57,811 --> 00:24:01,857 {\an8}Undertexter: Emma Lindahl