1
00:01:23,333 --> 00:01:27,837
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,802 --> 00:01:34,928
Jag är så trött.
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Alla dessa trappor
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,181
gör en dubbelt så trött.
5
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
En måttlig mängd trötthet
får maten att smaka bättre.
6
00:01:41,267 --> 00:01:42,977
I måttliga mängder, visst.
7
00:01:45,230 --> 00:01:46,439
Ge mig ditt svärd.
8
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Visst.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
Det borde finnas en lönndörr här.
10
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
Jag glömde nästan att dörren ledde hit.
11
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Det sparade oss mycket tid.
12
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Va?
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
Vad är det?
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
Dekorationen på mitt svärd är borta.
15
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
Det är för att du var vårdslös med det.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
Var det mitt fel?
17
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
Nej, den höll på att lossna.
18
00:02:27,772 --> 00:02:31,651
Jag försökte sätta fast den
med snöre och lim,
19
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
men det var väl dags.
20
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
{\an8}Är det ett problem om den är borta?
21
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
{\an8}Nej. Inte alls.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
{\an8}Var den ett minne eller nåt?
23
00:02:40,660 --> 00:02:43,538
{\an8}Ett minne... Jag antar att man kan säga det.
24
00:02:44,747 --> 00:02:47,709
För tre år sen, när jag var nybörjare,
25
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
började jag skrapa guld
för att få erfarenhet.
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Skrapa guld?
27
00:02:53,172 --> 00:02:56,467
För länge sen var det här slottet
helt täckt av guld,
28
00:02:56,551 --> 00:02:58,344
och att skrapa av det gav rejäl vinst.
29
00:03:00,805 --> 00:03:03,266
Det har nästan skrapats rent redan.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,977
Vi ser om det finns något inuti slottet.
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
- Ja, sir.
- Ja, sir.
32
00:03:07,228 --> 00:03:11,524
Är det inte farligt för oss
att gå in i slottet om vi är svaga?
33
00:03:11,608 --> 00:03:15,320
Jo, men vi två kan inte
vända om på egen hand.
34
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
Vad i helvete?
35
00:03:23,411 --> 00:03:24,787
Så hemskt.
36
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
Den har ruttnat helt.
37
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
Det är väl det som händer
om man dör här inne.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
Ingen hittar en.
39
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Hallå! Kom hit!
40
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
Man kan nog sälja de här.
41
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
De är bättre än de tidigare,
42
00:03:44,766 --> 00:03:47,143
men bara för att smälta ner dem och sälja...
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
Rustningen rörde sig!
44
00:03:51,606 --> 00:03:53,274
Det är ett monster! Spring!
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Vi är ingen match för den. Spring!
46
00:04:03,576 --> 00:04:04,994
Du...
47
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
Fan också!
48
00:04:10,959 --> 00:04:12,126
Mitt svärd...
49
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Kom igen...
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,564
Jag gjorde det!
51
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
{\an8}- Laios!
- Va?
52
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
Nåt i den stilen hände.
53
00:04:43,241 --> 00:04:45,076
Det här är svärdet jag fick då.
54
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Så du förlorade...
55
00:04:46,452 --> 00:04:50,957
Det var min första död,
så därefter gjorde rustningar mig rädd.
56
00:04:52,458 --> 00:04:56,671
Jag har läst mycket om dem,
men inget beskriver hur de smakar.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
Jag undrar hur de smakar.
58
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Senshi, hur skulle du tillaga dem?
59
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
Rustningar är oätliga.
60
00:05:05,596 --> 00:05:10,018
Levande rustningar styrs bara av magi,
de är inga varelser.
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Jag vet, men...
62
00:05:12,061 --> 00:05:13,980
Läderspännena, då?
63
00:05:14,063 --> 00:05:16,441
{\an8}Det är svårt att äta garvat skinn,
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,278
{\an8}och det är lättare
att fånga andra monster.
65
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Om du är så sugen på rustning,
tillaga och ät din egen.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,118
Jag förstår.
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,662
Jag antar att vi inte kan
äta levande rustningar.
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,290
Kom igen, vi går.
69
00:05:35,877 --> 00:05:38,004
{\an8}Jag vill helst inte slåss mot dem nu.
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
{\an8}Vad sägs om att springa förbi dem?
71
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
{\an8}De är långsamma,
så vi kan skaka av oss dem.
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
{\an8}Sant.
73
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
{\an8}Är ni okej med det?
74
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
{\an8}Visst.
75
00:05:50,016 --> 00:05:51,893
Vi vet inte vilken rustning som rör sig.
76
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Var försiktiga, allihop.
77
00:05:53,478 --> 00:05:54,395
Redo?
78
00:06:08,117 --> 00:06:09,452
Här kommer den!
79
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
Spring!
80
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
Vår väg är helt blockerad!
81
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
Vad tusan?
82
00:06:50,785 --> 00:06:53,579
{\an8}Hallå! Det här är illa!
83
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
{\an8}Vi vänder om och omgrupperar oss!
84
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
{\an8}Retirera!
85
00:07:07,468 --> 00:07:09,762
De är särskilt ihärdiga i dag.
86
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
Jag undrar om nåt fick dem
på dåligt humör.
87
00:07:12,223 --> 00:07:13,099
Aldrig!
88
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
{\an8}De har varken fysiska åkommor
eller känslor.
89
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
{\an8}Så det borde vara lätt att besegra
den som kontrollerar dem.
90
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
Är du säker på att nån gör det?
91
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
Det har jag aldrig sett.
92
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
VANLIGTVIS
93
00:07:27,321 --> 00:07:30,700
Vanligtvis attackerar de bara de
som kommer nära dem.
94
00:07:31,242 --> 00:07:34,495
Men i dag blockerade de vår väg.
95
00:07:35,329 --> 00:07:40,293
Med andra ord kanske de
vaktar nåt längre fram.
96
00:07:41,461 --> 00:07:43,963
Är den som kontrollerar dem i närheten?
97
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
Du har rätt. Det kan vara så.
98
00:07:47,216 --> 00:07:49,927
{\an8}Va? Är det ett monster?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
{\an8}Jag vet inte.
100
00:07:51,262 --> 00:07:54,807
{\an8}Men en magiutövare med
såna krafter kan inte vara schyst!
101
00:07:55,808 --> 00:07:59,729
{\an8}Vi måste hur som helst
ta oss förbi rustningsbarriären...
102
00:08:00,229 --> 00:08:03,816
{\an8}Om vi kan nå magikern
som kontrollerar rustningarna
103
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
kanske vi kan stoppa dem.
104
00:08:06,819 --> 00:08:08,279
Men hur?
105
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Till exempel...
106
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
Tre av oss drar till oss
deras uppmärksamhet
107
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
medan en går förbi dörren.
108
00:08:18,247 --> 00:08:19,582
Lycka till.
109
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
Jag tänkte att du vore
bäst lämpad för rollen
110
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
eftersom du är bra på att gå obemärkt.
111
00:08:25,004 --> 00:08:26,923
Jag kan inte slåss.
112
00:08:27,590 --> 00:08:30,259
Levande rustningar har
varken ögon eller öron,
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
så att gå obemärkt
hjälper inte mot nåt som inte lever.
114
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
Har varken ögon eller öron...
115
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
Är ni redo?
116
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
Okej! Kom igen!
117
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
Kom igen!
118
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
Samlas runt oss, era rustningar!
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,407
De kommer!
120
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
Få inte panik!
121
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Aslam!
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
Vad? Är det en till levande rustning här?
123
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
Jag har aldrig sett
en sån här rustning röra sig.
124
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
Men jag ser ingen som kontrollerar den.
125
00:09:46,460 --> 00:09:48,921
Den ser starkare ut
än rustningarna där ute.
126
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
Men jag kan inte kalla på förstärkning.
127
00:09:54,218 --> 00:09:58,472
Jag måste lista ut vad
de vaktar på egen hand.
128
00:10:04,729 --> 00:10:06,480
Jag skär av dess arm eller ben
129
00:10:06,564 --> 00:10:08,482
och gör den orörlig!
130
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
Fan också! Du...
131
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
Varför skyddade den sin sköld?
132
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
Vad är det?
133
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
Det är nåt på skölden.
134
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
Det verkar bekant.
135
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Ja.
136
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
Det är...
137
00:11:13,964 --> 00:11:15,132
...en äggkapsel!
138
00:11:15,758 --> 00:11:17,843
Det är ett ägg från nån varelse.
139
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
Den skyddar de!
140
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Men vad är det för ägg?
141
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Ägget till den
som kontrollerar rustningen?
142
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Levande rustningar har
varken ögon eller öron.
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
Nej!
144
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
Det har stört mig hela tiden.
145
00:11:33,692 --> 00:11:35,486
Icke-organiska, utan ögon och öron.
146
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Hur de lyfter upp huvudet
och sätter på det igen.
147
00:11:39,615 --> 00:11:42,326
Hur de vrider på huvudet
och följer våra rörelser.
148
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
Och ägget...
149
00:11:46,080 --> 00:11:48,707
Det är ingen tvekan.
De är levande varelser!
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Ingen ger dem order.
151
00:11:52,336 --> 00:11:56,549
De agerar instinktivt
och försöker skydda ägget.
152
00:11:57,466 --> 00:12:00,636
I så fall finns det många sätt
att besegra dem!
153
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
Och...
154
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
...de är ätbara!
155
00:12:12,773 --> 00:12:14,024
Det tar aldrig slut!
156
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
Seriöst?
157
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
Stanna inte! Det är farligt!
158
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
Senshi! Bakom dig!
159
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Aslam!
160
00:12:25,369 --> 00:12:27,746
Va? Hallå!
161
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Delar de kroppsdelar?
162
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Va?
163
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Är det ens möjligt?
164
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Laios!
165
00:12:40,009 --> 00:12:42,761
Gör nåt åt rustningarna fort!
166
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
Rustningarna dör inte ens
när man hugger av deras huvuden.
167
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
Men om de är varelser
måste de gå att döda.
168
00:12:50,019 --> 00:12:55,441
Genom inre skador, utflöde av
kroppsvätska, kvävning eller svält.
169
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
Vi har inte tid för nån långsam metod.
170
00:12:58,444 --> 00:13:02,281
Först måste jag fastställa
vad det är för varelse inuti.
171
00:13:04,408 --> 00:13:08,829
Dess rörelser är för stela
för att vara nåt formlöst som slem.
172
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
Kan de vara svärmar av små varelser?
173
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
Men de låter inget,
så det verkar osannolikt.
174
00:13:16,253 --> 00:13:19,965
Eller så styr varelser
med långa lemmar dem inifrån.
175
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
Det kan vara nåt annat också,
176
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
men jag borde nog bara se efter själv.
177
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
Jag kan nog inte matcha det i styrka.
178
00:13:29,850 --> 00:13:30,726
I så fall
179
00:13:31,310 --> 00:13:32,728
har jag bara ett val!
180
00:13:32,811 --> 00:13:35,773
Sikta på skölden med ägget
och få den att sänka garden!
181
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Jag fick det!
182
00:13:50,371 --> 00:13:51,872
Vad finns inuti? Va?
183
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
Ingenting!
184
00:13:56,210 --> 00:13:57,711
Den är tom.
185
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
Kan det ha varit en kamouflagetaktik
när den tog huvudet?
186
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Det här är illa.
187
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
{\an8}Jag måste tänka på mitt nästa drag!
188
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Va?
189
00:14:11,433 --> 00:14:14,395
Såg den inte vilken pelare
jag gömde mig bakom?
190
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Då måste det finnas nåt i huvudet.
191
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
En öppning?
192
00:14:29,618 --> 00:14:32,580
Jag förstår. Det var en mollusk!
193
00:14:32,663 --> 00:14:34,790
Den klamrade sig fast på insidan!
194
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Kan den ha överlevt amputation
195
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
för att det var en koloni
med många varelser?
196
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
Letar den efter sitt huvud?
197
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
Kanske i sitt nuvarande tillstånd...
198
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
Så intressant!
199
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
Hur många är det?
200
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
De härmar muskelrörelser
201
00:15:09,867 --> 00:15:12,661
genom att expandera
och dra ihop sig i lederna.
202
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
Jag undrar om de är hermafroditer.
203
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Och vilken varelse la ägget?
204
00:15:19,418 --> 00:15:21,837
Jag glömde att jag inte har tid
med det här nu!
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Ursäkta mig!
206
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
Du... Släpp bara!
207
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Allihop! Kom hit!
208
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
- Dåligt läge!
- Dåligt läge!
209
00:15:35,768 --> 00:15:36,685
Va?
210
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Vad var det? Hur gjorde du det?
211
00:15:47,029 --> 00:15:48,572
Så det fanns en magiutövare?
212
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
Nej, det gjorde det inte.
213
00:15:50,824 --> 00:15:53,827
Rustningarna var inte kontrollerade.
214
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
De var levande varelser.
215
00:15:55,871 --> 00:15:56,705
Va?
216
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
Kolla på insidan av rustningen.
217
00:15:59,124 --> 00:16:01,543
Det finns nåt mellan de två lagren.
218
00:16:03,087 --> 00:16:04,713
De här styr rustningarna.
219
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
Genom att hålla i varann inuti rustningen
220
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
fungerade de som muskler för olika delar.
221
00:16:15,307 --> 00:16:16,850
En och en är de svaga,
222
00:16:16,934 --> 00:16:19,728
men genom att ta varsin del av rustningen
223
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
kunde de imitera mänskliga rörelser.
224
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Oturligt nog för oss
225
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
mötte vi dem precis när de lägger ägg.
226
00:16:27,945 --> 00:16:31,115
Lägger ägg? Kläcks de ur ägg?
227
00:16:31,198 --> 00:16:34,368
Det stämmer! De kläcks ur ägg!
228
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
{\an8}Ingen har fattat det förrän nu!
229
00:16:36,662 --> 00:16:39,915
{\an8}Alla trodde de var levande rustningar
som kontrollerades av magi!
230
00:16:39,999 --> 00:16:43,293
{\an8}Om jag avslöjar det här
kommer det orsaka stor uppståndelse!
231
00:16:43,836 --> 00:16:46,880
Du vet hur han pratar fort
232
00:16:46,964 --> 00:16:48,132
när det gäller monster?
233
00:16:48,215 --> 00:16:49,508
Det är lite läskigt.
234
00:16:49,591 --> 00:16:51,385
Tyst! Sluta.
235
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Senshi!
236
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
Vi kanske inte kan äta rustningar,
men det här inuti då?
237
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
Det ser näringsrikt ut, eller hur?
238
00:17:01,770 --> 00:17:05,149
Vi kan inte äta nåt så mystiskt!
239
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Se så, Marcille.
240
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
All mat är ett mysterium
tills den första tuggan.
241
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
{\an8}Det är inte läge att prova nu!
242
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Vi gör ett försök.
243
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
Jag tillagar det här för första gången,
244
00:17:19,413 --> 00:17:20,831
så jag känner mig inte säker.
245
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
Tack, Senshi.
246
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Aldrig!
247
00:17:24,418 --> 00:17:26,503
Tänk om de är jättegiftiga?
248
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Jag tvivlar på att en varelse
med starkt gift gömmer sig i ett skal.
249
00:17:32,926 --> 00:17:35,304
Men hur ska jag tillaga den?
250
00:17:35,804 --> 00:17:37,222
Undersidan...
251
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
Den gav inte vika
när jag försökte bända upp den.
252
00:17:40,601 --> 00:17:44,354
Men när jag skar i den här delen
kunde den inte sluta öppningen.
253
00:17:44,438 --> 00:17:47,691
Den kanske använder
en adduktormuskel för att sluta den,
254
00:17:47,775 --> 00:17:49,526
som en kammussla.
255
00:17:49,610 --> 00:17:51,862
Jag förstår. Så det är ett skaldjur.
256
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
Okej, jag har bestämt mig.
257
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
Kan du bända loss köttet från rustningen?
258
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Den drunknade.
259
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
Man kan alltså inte
rensa bort sanden med vatten.
260
00:18:09,463 --> 00:18:12,883
Jag vet inte ens
om man måste ta bort sanden.
261
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Jag är lite orolig för deras inre organ,
262
00:18:15,803 --> 00:18:17,387
så jag tar bort dem.
263
00:18:17,471 --> 00:18:21,016
Det skivade köttet ska bli en soppa.
264
00:18:21,100 --> 00:18:26,563
Olja, kött från den levande rustningen,
örter och kryddor.
265
00:18:30,400 --> 00:18:31,318
Och huvudet...
266
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
...ska ångkokas.
267
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
Och slutligen kan vi
lika gärna göra den klassiska rätten.
268
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
Det är klart!
269
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
LEVANDE RUSTNINGWOK
LEVANDE RUSTNINGSOPPA
270
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
GRILLAD LEVANDE RUSTNING
271
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}ÅNGBAKAD LEVANDE RUSTNING
272
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
Marcille, vad vill du ha först?
273
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
Va?
274
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Jag tar soppan.
275
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
Vänta! Fungerar motgift
mot matförgiftning också?
276
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Det luktar inte illa.
277
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Det luktar lite järn.
278
00:19:08,897 --> 00:19:09,940
Laios.
279
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
Här.
280
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
Vad hett!
281
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Varför tittar ni på mig så där?
282
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
{\an8}Du har velat äta levande
rustning länge nu, eller hur?
283
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
{\an8}Vi borde inte börja äta före dig.
284
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
Jag förstår...
285
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
Om han dör lämnar vi honom här.
286
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Ja.
287
00:19:36,341 --> 00:19:37,259
- Dog han?
- Dog han?
288
00:19:37,342 --> 00:19:38,802
Det är jättegott!
289
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
Vad i hela friden? Det är så gott!
290
00:19:42,431 --> 00:19:46,393
Först smakade det menlöst,
men smaken kommer senare!
291
00:19:46,476 --> 00:19:49,271
Hur lång tid tar det innan man
får symptom på matförgiftning?
292
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
Det beror på maten.
293
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Så det är så det smakar.
294
00:19:56,820 --> 00:19:59,990
Inte illa, men jag kunde
ha tillagat det bättre.
295
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
Vad tycker du om din rätt?
296
00:20:04,328 --> 00:20:07,664
Jag antar att den är säker
eftersom den är wokad med örter.
297
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Hur smakar den?
298
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Det är inte äckligt.
299
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Vad tycker du, Marcille?
300
00:20:29,895 --> 00:20:33,232
Det smakar lite som svamp.
301
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
Eller hur?
302
00:20:35,567 --> 00:20:37,653
Den ångbakade ser också färdig ut.
303
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
Den kommer vara god!
304
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Det smakar mögel.
305
00:20:45,118 --> 00:20:47,746
Lukten av hjälmen måste ha fastnat i den.
306
00:20:51,250 --> 00:20:52,417
Här.
307
00:20:53,293 --> 00:20:56,463
Jag har varit i fängelsehålan länge nu,
308
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
men jag trodde inte att de var ätbara.
309
00:20:59,675 --> 00:21:03,220
{\an8}Ingen skulle tro att levande rustningar
är ett slags skaldjur
310
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
{\an8}som kläcks ur ägg.
311
00:21:06,014 --> 00:21:09,101
När de är nyfödda och unga
är de kanske väldigt små
312
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
och ingen misstänker att de
är levande rustningar.
313
00:21:12,271 --> 00:21:14,690
De bildar nog skal när de växer.
314
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
Sen börjar de bilda kolonier.
315
00:21:16,275 --> 00:21:19,820
När de kan röra på sig letar de
efter andra kolonier.
316
00:21:20,487 --> 00:21:23,824
Rustningarna på rad
kanske letade efter partners.
317
00:21:23,907 --> 00:21:28,662
De är troligen hermafroditer
och den största kolonin lägger ägg.
318
00:21:29,162 --> 00:21:31,832
Så det betyder...
319
00:21:31,915 --> 00:21:33,625
Rustningarna som jag såg hålla hand
320
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
kanske inte var spänningssökare.
321
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
De kanske faktiskt parade sig!
322
00:21:37,504 --> 00:21:38,839
Du kan släppa det nu.
323
00:21:40,090 --> 00:21:42,467
Tänk att det jag var så rädd för ett tag
324
00:21:43,302 --> 00:21:46,221
var ett så klent och välsmakande monster.
325
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
Ditt svärd gick sönder, va?
326
00:21:50,434 --> 00:21:51,977
Varför tar du inte det där?
327
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
Laios!
328
00:21:57,774 --> 00:22:01,153
{\an8}Om du ska ta det där svärdet,
ska jag kolla om det är förbannat?
329
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
Det behövs inte!
330
00:22:02,904 --> 00:22:04,406
Det är inte förbannat!
331
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
Jag ser det!
332
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
Du verkar väldigt säker.
333
00:22:08,243 --> 00:22:10,412
Skyll dig själv om du får nån förbannelse.
334
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Vänta på mig, allihop!
335
00:22:16,251 --> 00:22:18,253
Beväpnade med ett nytt svärd
336
00:22:18,920 --> 00:22:20,630
fortsätter deras resa.
337
00:22:22,257 --> 00:22:25,844
De andra tre kunde inte veta
338
00:22:25,927 --> 00:22:28,805
att de hade en ny följeslagare.
339
00:23:57,811 --> 00:24:01,857
{\an8}Undertexter: Emma Lindahl