1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Ik ben zo moe. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Al die trappen... 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 Voel je je niet twee keer zo moe? 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Gematigde vermoeidheid maakt je maaltijd lekkerder. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 Met mate, natuurlijk. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Geef me je zwaard. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Natuurlijk. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Er moet hier ergens een geheime deur zijn. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Ik was bijna vergeten dat de deur hierheen leidde. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Dat heeft ons veel tijd bespaard. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 Hè? 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 Wat is er? 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 De versiering op m'n zwaard is weg. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Omdat jij er roekeloos mee omging. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 Was het mijn schuld? 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 Nee, het zat al een tijdje los. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 Ik probeerde het bij elkaar te houden met touw of lijm... 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 ...maar het was tijd. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 Is het een probleem als het weg is? 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 Nee. Helemaal niet. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 Was het een gedenkteken of zo? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 Een gedenkteken... Dat zou je kunnen zeggen. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 Drie jaar geleden, toen ik net begon... 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 ...ging ik bij een goudpelteam om ervaring op te doen. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Goudpellen? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 Lang geleden was dit kasteel bedekt met goud... 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 ...en het pellen leverde flinke winst op. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Het meeste is al gepeld. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 Laten we kijken of er binnen iets is. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 Ja, meneer. - Ja, meneer. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 Is het niet gevaarlijk om het kasteel binnen te gaan met onze vaardigheden? 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 Ja, maar we kunnen niet alleen terug. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 Wat krijgen we nou? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 Wat vreselijk. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Het is helemaal vergaan. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Dat gebeurt dus met je als je hier sterft. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Niemand vindt je. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Hé. Kom hier. 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Je kunt dit vast verkopen. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 Beter dan wat we eerder zagen... 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,143 ...maar je kunt ze alleen verkopen voor ingrediënten... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 Het harnas bewoog. 44 00:03:51,606 --> 00:03:53,274 Het is een monster. Rennen. 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 We kunnen hem niet aan. Rennen. 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 Jij... 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Verdomme. 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 Mijn zwaard. 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Kom op. 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 Het is me gelukt. 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 Laios. - Hè? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 Zo ging het ongeveer. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 En zo kreeg ik dit zwaard. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Dus je verloor... 55 00:04:46,452 --> 00:04:50,957 Het was mijn eerste dood, dus ik was een tijdje bang om een harnas te zien. 56 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 Ik heb veel documenten gelezen, maar er staat nergens hoe ze smaken. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Ik vraag me af hoe ze smaken. 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi, hoe zou jij ze klaarmaken? 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Een harnas is niet eetbaar. 60 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 Een Levend Harnas wordt beheerst door magie. Het is geen wezen. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Dat weet ik, maar... 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 En de leren sluitingen? 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 Gelooide huid is moeilijk te eten... 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 ...en andere monsters vangen, is veel makkelijker. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Als je zo graag een harnas wilt, kook er dan zelf één. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 Ik snap het. 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 We kunnen dus geen Levend Harnas eten. 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Kom, we gaan. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 Ik wil nu liever niet vechten. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 Zullen we langs ze af rennen? 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 Ze zijn langzaam, dus we kunnen ze makkelijk afschudden. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 Dat is waar. 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 Vinden jullie dat goed? 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 Natuurlijk. 75 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 We weten niet welke harnassen bewegen. 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Wees voorzichtig. 77 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 Klaar? 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 Daar komt ie. 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Rennen. 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 Onze weg is geblokkeerd. 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Wat krijgen we nou? 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 Hé. Dit is niet goed. 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 Laten we teruggaan en hergroeperen. 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 Terugtrekken. 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 Ze zijn erg volhardend vandaag. 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 Zou ze iets dwarszitten? 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 Echt niet. 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 Ze hebben geen fysieke beperkingen of gevoelens. 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 Daarom moet het makkelijk zijn om degene die ze bestuurt te verslaan. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 Weet je zeker dat er iemand is? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Ik heb ze nooit gezien. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 MEESTAL 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 Meestal vallen ze alleen mensen aan die dichtbij komen. 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Maar vandaag versperden ze ons de weg. 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 Misschien bewaken ze iets wat verderop is. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 Is degene die ze beheerst in de buurt? 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Je hebt gelijk. Dat zou kunnen. 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 Wat? Is het een monster? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 Ik weet het niet. 100 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 Maar een magiër met zoveel kracht kan geen goed persoon zijn. 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 We moeten een manier vinden om door die barrière te komen en... 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 Als we de magiër kunnen bereiken die de Levende Harnassen bestuurt... 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 ...kunnen we ze misschien tegenhouden. 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 Maar hoe? 105 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Bijvoorbeeld... 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 Drie van ons trekken aandacht als lokaas... 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 ...terwijl een van ons door de deur gaat. 108 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Succes. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Jij bent vast geschikt voor die rol... 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 ...aangezien je goed onopgemerkt blijft. 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 Ik ben niet goed in vechten. 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 Trouwens, Levende Harnassen hebben geen ogen of oren... 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 ...dus onopgemerkt blijven helpt niet tegen iets wat niet leeft. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 Geen ogen of oren... 115 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Ben je er klaar voor? 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 Oké. Kom op. 117 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 Kom op. 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 Kom om ons heen staan, stelletje pantsers. 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 Ze komen allemaal. 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Geen paniek. 121 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Aslam. 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 Wat? Er is hier nog een Levend Harnas? 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 Ik heb zo'n harnas nog nooit zien bewegen. 124 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 Maar ik zie niemand die het bestuurt. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Het lijkt sterker dan de anderen. 126 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Ik kan niet om versterking vragen. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 Ik moet zelf uitzoeken wat ze bewaken. 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 Ik hak z'n arm of z'n been af... 129 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 ...en maak hem immobiel. 130 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 Verdomme. Jij... 131 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 Waarom bewaakt hij z'n schild? 132 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Wat is dat? 133 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 Er zit iets op z'n schild. 134 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 Het komt me heel bekend voor. 135 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Juist. 136 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Het is... 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 Een ei. 138 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 Een ei van een of ander wezen. 139 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 Dat bewaakt hij. 140 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Maar wat voor ei kan het zijn? 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Het ei van degene die het harnas bestuurt? 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Trouwens, Levende Harnassen hebben geen ogen of oren. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Dat is het niet. 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Het zit me al de hele tijd dwars. 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Ze hebben geen ogen of oren. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Ze pakken hun hoofd op en zetten het weer terug. 147 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 Ze draaien hun hoofden en volgen onze bewegingen. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 En het ei... 149 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 Geen twijfel mogelijk. Het zijn levende wezens. 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Niemand geeft ze bevelen. 151 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 Ze volgen hun instinct en proberen het ei te beschermen. 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 In dat geval zijn er veel manieren om ze te verslaan. 153 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 En... 154 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 ...ze zijn eetbaar. 155 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 Er komt geen eind aan. 156 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 Meen je dat? 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 Het is gevaarlijk als je verstijft. 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Senshi. Achter je. 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Aslam. 160 00:12:25,369 --> 00:12:27,746 Hè? Hé. 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Delen ze onderdelen? 162 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Wat? 163 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Is dat überhaupt mogelijk? 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Hé, Laios. 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 Doe snel iets aan die harnassen. 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 Levende Harnassen sterven niet als je ze onthoofdt. 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 Maar als het wezens zijn, moeten ze te doden zijn. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,441 Door inwendig letsel, vochtverlies, verstikking of verhongering. 169 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 Ik moet een methode proberen die weinig tijd kost. 170 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 Eerst moet ik de vorm bepalen van het wezen dat erin zit. 171 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Voor een vormloos wezen als Slijm zijn z'n bewegingen te stijf. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Is het mogelijk dat het zwermen kleine wezens zijn? 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Ze maken geen geluid, dus dat is onwaarschijnlijk. 174 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 Of misschien besturen wezens met lange ledematen ze van binnenuit. 175 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 Het kunnen andere wezens zijn... 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 ...maar ik kan het beter zelf zien. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 Ik kan hem niet evenaren qua kracht. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 In dat geval... 179 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 ...heb ik maar één optie. 180 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 Ga voor het schild met het ei en laat zijn schild zakken. 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Hebbes. 182 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 Wat zit erin? Hè? 183 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Er zit niets in. 184 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 Het is leeg. 185 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Was het een camouflagetactiek toen hij zijn hoofd oppakte? 186 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Dit is niet goed. 187 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 Ik moet m'n volgende zet bedenken. 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Wat? 189 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 Zag hij niet achter welke pilaar ik me verstopte? 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Er moet iets in zijn hoofd zitten. 191 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Een spleet? 192 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 Ik snap het al. Het was een weekdier. 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Het klampte zich vast aan de binnenkant. 194 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Heeft het de amputatie overleefd... 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 ...omdat het een kolonie van veel wezens is? 196 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Zoekt hij z'n hoofd? 197 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 Misschien in z'n huidige staat... 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 Wat interessant. 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 Hoeveel zijn er? 200 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 Ze bootsen spierbewegingen na... 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 ...door uit te zetten en samen te trekken bij de gewrichten. 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Zouden het hermafrodieten zijn? 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Ik vraag me af welk wezen het ei heeft gelegd. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 Ik was vergeten dat ik hier nu geen tijd voor heb. 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Pardon. 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 Jij... Laat los. 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Iedereen. Kom hier. 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 Dit is niet het moment. 209 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 Hè? 210 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Wat was dat? Hoe deed je dat? 211 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 Dus er was een magiër? 212 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 Er waren geen magiërs. 213 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 De Levende Harnassen werden niet aangestuurd. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Het waren wezens. 215 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 Hè? 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 Kijk eens naar de binnenkant. 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 Het heeft twee lagen en er zit iets tussen. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 De identiteit van 't Levend Harnas. 219 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Door zich te verenigen in het harnas... 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 ...deden ze spieren na van verschillende delen. 221 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 Hoewel elk wezen zwak is... 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 ...kunnen ze lichaamsdelen delen en het harnas gebruiken... 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 ...om zo menselijke bewegingen te imiteren. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Helaas voor ons... 225 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 ...zijn we ze deze keer tijdens de paaitijd tegengekomen. 226 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Paaitijd? Komen deze dingen uit eieren? 227 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Dat klopt. Ze komen uit eieren. 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 Niemand wist dit tot nu toe. 229 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 Iedereen dacht dat Levende Harnassen werden aangestuurd door magie. 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 Als ik dit onthul, zal dat veel ophef veroorzaken. 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 Hij praat zo snel als het... 232 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 ...over monsters gaat. 233 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 Ik krijg er de kriebels van. 234 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 Stil. Hou op. 235 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Senshi. 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 We kunnen geen harnas eten, maar wat erin zit wel? 237 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Ziet er voedzaam uit, hè? 238 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 We kunnen zoiets mysterieus niet eten. 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Rustig, Marcille. 240 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Elk voedsel is een raadsel tot de eerste hap. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Dit is niet het moment daarvoor. 242 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Laten we het proberen. 243 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 Ik gebruik dit ingrediënt voor het eerst... 244 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 ...dus ik ben er niet zeker van. 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Bedankt, Senshi. 246 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Echt niet. 247 00:17:24,418 --> 00:17:26,503 Wat als het ontzettend giftig is? 248 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Ik betwijfel of een wezen met sterk gif zich in een schelp zou verstoppen. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 Maar hoe moet ik het bereiden? 250 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 De onderkant... 251 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 ...bewoog niet toen ik hem probeerde te openen. 252 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 Maar toen ik dit deel doorsneed, kon ik het gat niet sluiten. 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 Misschien was het een adductorspier om het gat te dichten... 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 ...als een kamschelp. 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Ik snap het. Het is dus een schelpdier. 256 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Ik heb een besluit genomen. 257 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Haal het vlees uit het harnas. 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Het is verdronken. 259 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 Je kunt het zand niet zuiveren met water. 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 Ik weet niet eens of dat wel nodig is. 261 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Ik maak me zorgen om hun organen... 262 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 ...dus ik verwijder ze. 263 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 Het gesneden vlees gaat in een soep. 264 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Olie, vlees van het Levend Harnas, kruiden en specerijen 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 En de kop... 266 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 ...wordt gestoomd. 267 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 En tot slot kunnen we net zo goed een klassiek gerecht maken. 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Het is klaar. 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 ROERBAK EN SOEP VAN LEVEND HARNAS 270 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 GEGRILD LEVEND HARNAS 271 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 GESTOOMD LEVEND HARNAS 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 Marcille, wat wil je eerst? 273 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Wat? 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Ik neem de soep wel... 275 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Wacht, werkt tegengif ook tegen voedselvergiftiging? 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Het ruikt niet slecht. 277 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Het ruikt een beetje naar ijzer. 278 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 Laios... 279 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 ...hier. 280 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Het is heet. 281 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Waarom kijken jullie zo naar me? 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 Je wilt toch al lang Levend Harnas proeven? 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 Jij moet het als eerste eten. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Ik snap het al. 285 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 Als hij sterft, laten we hem hier achter. 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Ja. 287 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 Is hij dood? 288 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 Het is heerlijk. 289 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Wat krijgen we nou? Het is heerlijk. 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 Eerst smaakte het flauw, maar de smaak komt later pas. 291 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 Na hoe lang krijg je symptomen van voedselvergiftiging? 292 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Dat hangt van het eten af. 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Dus zo smaakt het. 294 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 Niet slecht, maar ik had het beter kunnen bereiden. 295 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 En jouw gerecht? 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 Dit is vast veilig, want het was geroerbakt met kruiden. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Hoe smaakt het? 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Niet slecht. 299 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Wat vind jij, Marcille? 300 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 Het smaakt naar champignons. 301 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 Ja, hè? 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 De gestoomde ziet er ook lekker uit. 303 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 Het moet lekker zijn. 304 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Het smaakt naar schimmel. 305 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 De geur van de helm is er vast in blijven hangen. 306 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 Hier. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 Ik zit al heel lang in de kerker... 308 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 ...maar ik dacht niet dat ze eetbaar waren. 309 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 Niemand verwacht dat Levende Harnassen schaaldieren zijn... 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 ...die uit eieren komen. 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 Misschien zijn het pasgeborenen en jonkies en nog heel klein... 312 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 ...en verwacht niemand dat het Levende Harnassen zijn. 313 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 Ze vormen waarschijnlijk schelpen als ze groeien... 314 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 ...en vormen dan kolonies. 315 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 En als ze kunnen bewegen, gaan ze op zoek naar andere kolonies. 316 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Misschien zochten de harnassen in rijen naar partners. 317 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 Het zijn vast hermafrodieten en de grootste kolonie legt een ei. 318 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 O. Dat betekent... 319 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 De harnassen die ik hand in hand zag... 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 ...waren niet alleen aan het rotzooien. 321 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 Misschien waren ze echt aan het paren. 322 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Hou er maar over op. 323 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 Niet te geloven dat waar ik zo bang voor was... 324 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 ...zo'n smakelijk en zwak monster was. 325 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 Je zwaard is gebroken, hè? 326 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 Waarom neem je dat niet? 327 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 Laios. 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 Als je dat zwaard gaat gebruiken, zal ik testen of het niet vervloekt is. 329 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 Niet nodig. 330 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 Het is niet vervloekt. 331 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Dat zie ik. 332 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Je lijkt erg zelfverzekerd. 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 Kom niet bij mij als je een rare vloek krijgt. 334 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Wacht allemaal op mij. 335 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Gewapend met een nieuw zwaard... 336 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 ...wordt hun reis vervolgd. 337 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 De andere drie wisten niet... 338 00:22:25,927 --> 00:22:28,805 ...dat ze een nieuwe metgezel hadden. 339 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 Ondertiteld door: Sanne Egelmeers