1
00:01:23,333 --> 00:01:27,837
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,802 --> 00:01:34,928
Penatnya.
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Semua tangga ini
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,181
tak rasa macam dua kali ganda lebih penat?
5
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
Jumlah keletihan yang sederhana
buat makanan rasa lebih sedap.
6
00:01:41,267 --> 00:01:42,977
Sederhana sangatlah.
7
00:01:45,230 --> 00:01:46,439
Beri saya pedang awak.
8
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Baiklah.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
Sepatutnya ada pintu rahsia di sini.
10
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
Saya hampir terlupa
pintu itu menuju ke sini.
11
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Itu dah menjimatkan masa kita.
12
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Apa?
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
Ada apa?
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
Hiasan pada pelindung pedang saya
dah hilang.
15
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
Awak yang cuai.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
Salah sayakah?
17
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
Tak, dah lama ia longgar.
18
00:02:27,772 --> 00:02:31,276
Saya cuba lekatkannya
dengan tali atau gam,
19
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
tapi memang setakat itu saja.
20
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
{\an8}Ada masalahkah kalau ia hilang?
21
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
{\an8}Tak adalah.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
{\an8}Adakah ia satu kenangan?
23
00:02:40,660 --> 00:02:43,538
{\an8}Kenangan... Boleh dikatakan begitu.
24
00:02:44,747 --> 00:02:47,709
Tiga tahun lalu, semasa saya masih baharu,
25
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
saya sertai kru pengupas emas
untuk dapatkan pengalaman.
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Pengupas emas?
27
00:02:53,172 --> 00:02:56,467
Suatu masa dulu,
istana ini diselaputi emas.
28
00:02:56,551 --> 00:02:58,344
Mengupasnya memberi keuntungan besar.
29
00:03:00,805 --> 00:03:03,266
Tempat ini sudah hampir dikupas.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,977
Mari lihat jika ada apa-apa
di dalam istana.
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
32
00:03:07,228 --> 00:03:11,524
Laios, tak bahayakah kita masuk ke istana
dengan kebolehan kita sekarang?
33
00:03:11,608 --> 00:03:15,320
Ya, tapi kita berdua
tak boleh berpatah balik sendiri.
34
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
Apa ini?
35
00:03:23,411 --> 00:03:24,787
Teruknya.
36
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
Ia dah reput.
37
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
Mungkin itulah yang berlaku
jika mati di sini.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
Tiada siapa akan jumpa kita.
39
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Hei, mari sini!
40
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
Kita mungkin boleh jual ini.
41
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
Ia lebih baik daripada yang tadi,
42
00:03:44,766 --> 00:03:46,893
tapi kena cairkannya
dan jual untuk bahan-bahan...
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,439
Perisai itu bergerak!
44
00:03:51,522 --> 00:03:53,149
Raksasa! Lari!
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Kita bukan lawannya. Lari!
46
00:04:03,576 --> 00:04:04,994
Awak...
47
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
Habislah!
48
00:04:10,959 --> 00:04:12,126
Pedang saya...
49
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Tolonglah!
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,564
Saya berjaya!
51
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
{\an8}- Laios!
- Apa?
52
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
Begitulah ceritanya.
53
00:04:43,241 --> 00:04:45,076
Inilah pedang yang saya dapat masa itu.
54
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Jadi awak kalah...
55
00:04:46,452 --> 00:04:48,538
Itu kematian pertama saya,
jadi buat seketika,
56
00:04:48,621 --> 00:04:50,957
lihat perisai saja
dah buat saya rasa takut.
57
00:04:52,458 --> 00:04:56,671
Saya baca banyak dokumen,
tapi tiada satu pun menggambarkan rasanya.
58
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
Saya tertanya-tanya tentang rasanya.
59
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Senshi, macam mana awak nak masak?
60
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
Perisai tak boleh dimakan.
61
00:05:05,596 --> 00:05:10,018
Perisai Hidup hanya dikawal oleh sihir
dan ia bukan sejenis makhluk.
62
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Saya tahu, tapi...
63
00:05:12,061 --> 00:05:13,980
Bagaimana dengan kancing kulit itu?
64
00:05:14,063 --> 00:05:16,441
{\an8}Sukar untuk makan kulit perisai.
65
00:05:17,150 --> 00:05:20,278
{\an8}Lebih mudah
untuk kita tangkap raksasa lain.
66
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Jika awak mahukan perisai,
masak dan makanlah sendiri.
67
00:05:26,159 --> 00:05:27,118
Begitu rupanya.
68
00:05:27,201 --> 00:05:29,662
Nampaknya kita tak boleh
makan Perisai Hidup.
69
00:05:31,080 --> 00:05:32,290
Sudah, mari kita pergi.
70
00:05:35,877 --> 00:05:38,004
{\an8}Saya tak mahu lawan perisai sekarang.
71
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
{\an8}Apa kata kita lari?
72
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
{\an8}Ia perlahan, jadi kita boleh lari
daripadanya dengan mudah.
73
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
{\an8}Betul.
74
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
{\an8}Kamu semua tak kisah?
75
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
{\an8}Ya.
76
00:05:50,016 --> 00:05:51,893
Kita tak tahu perisai mana
yang akan bergerak.
77
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Hati-hati, semua.
78
00:05:53,478 --> 00:05:54,395
Sedia?
79
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
Itu dia!
80
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
Lari!
81
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
Laluan kita dihalang sepenuhnya!
82
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
Apa ini?
83
00:06:50,785 --> 00:06:53,579
{\an8}Hei! Habislah!
84
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
{\an8}Mari patah balik dan berkumpul semula!
85
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
{\an8}Berundur!
86
00:07:07,468 --> 00:07:09,762
{\an8}Ia sangat gigih hari ini.
87
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
{\an8}Ada sesuatu yang buat
anginnya tak baikkah?
88
00:07:12,223 --> 00:07:13,099
{\an8}Tak mungkin!
89
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
{\an8}Ia tiada keadaan fizikal atau perasaan.
90
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
{\an8}Sepatutnya mudah jika kita boleh
kalahkan sesiapa yang mengawalnya.
91
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
Awak pasti ada seseorang?
92
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
Tak pernah nampak pun.
93
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
BIASANYA
94
00:07:27,321 --> 00:07:30,700
Biasanya, ia hanya serang
sesiapa yang rapat dengannya.
95
00:07:31,242 --> 00:07:34,495
Tapi hari ini, ia halang laluan kita.
96
00:07:35,329 --> 00:07:40,293
Dalam erti kata lain, mungkin ia
mengawal sesuatu di depan sana.
97
00:07:41,461 --> 00:07:43,963
Sesiapa yang mengawalnya ada berdekatan?
98
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
Betul. Mungkin juga.
99
00:07:47,216 --> 00:07:49,927
{\an8}Apa? Adakah ia raksasa?
100
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
{\an8}Entahlah.
101
00:07:51,262 --> 00:07:54,807
{\an8}Tapi pengguna sihir dengan kuasa
sekuat itu bukan calang-calang orang!
102
00:07:55,808 --> 00:07:59,729
{\an8}Apa pun, kita perlu cari jalan
untuk melepasi benteng perisai itu dan...
103
00:08:00,229 --> 00:08:03,816
{\an8}Jadi kalau kita boleh tahu pengguna sihir
yang mengawal Perisai Hidup,
104
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
kita mungkin boleh menghalangnya.
105
00:08:06,819 --> 00:08:08,279
Tapi macam mana?
106
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Contohnya...
107
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
Kita bertiga akan jadi umpan
untuk tarik perhatiannya
108
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
sementara seorang akan melepasi pintu.
109
00:08:18,247 --> 00:08:19,582
Semoga berjaya.
110
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
Saya fikir awak mungkin paling sesuai
111
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
sebab awak pandai hilangkan diri.
112
00:08:25,004 --> 00:08:26,923
Saya tak pandai berlawan.
113
00:08:27,590 --> 00:08:30,134
Lagipun, Perisai Hidup
tak ada mata atau telinga,
114
00:08:30,218 --> 00:08:33,262
jadi itu tak banyak membantu
untuk menentang sesuatu yang tak hidup.
115
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
Tak ada mata atau telinga...
116
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
Awak dah sedia?
117
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
Baiklah! Ayuh!
118
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
Ayuh!
119
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
Berkumpul di sekeliling kami, set perisai!
120
00:08:52,240 --> 00:08:53,407
Semua datang!
121
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
Jangan panik!
122
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Aslam!
123
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
Apa? Ada satu lagi Perisai Hidup di sini?
124
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
Saya tak pernah lihat
perisai jenis ini bergerak.
125
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
Tapi saya tak nampak
sesiapa yang mengawalnya.
126
00:09:46,460 --> 00:09:48,921
Ia nampak lebih kuat
daripada perisai di belakang sana.
127
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
Tapi saya tak boleh panggil bantuan.
128
00:09:54,218 --> 00:09:58,472
Apa pun, saya perlu siasat sendiri
apa yang semua perisai ini jaga.
129
00:10:04,729 --> 00:10:06,480
Saya akan potong tangan atau kakinya
130
00:10:06,564 --> 00:10:08,316
dan buat ia tak bergerak!
131
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
Tak guna! Awak...
132
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
Kenapa ia melindungi perisainya?
133
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
Apa itu?
134
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
Ada sesuatu pada perisainya.
135
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
{\an8}Entah kenapa, saya macam pernah nampak.
136
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Betul.
137
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
Itu...
138
00:11:13,964 --> 00:11:15,132
Bekas telur!
139
00:11:15,758 --> 00:11:17,843
Ia telur sejenis makhluk.
140
00:11:17,927 --> 00:11:19,470
Itulah yang ia lindungi!
141
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Tapi telur apa agaknya?
142
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Adakah itu telur orang
yang mengawal perisai itu?
143
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Lagipun, Perisai Hidup
tak ada mata atau telinga.
144
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
Tidak!
145
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
Ia mengganggu saya selama ini.
146
00:11:33,567 --> 00:11:35,486
Ia tak organik, tanpa mata atau telinga.
147
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Cara ia angkat kepala
dan letakkannya semula,
148
00:11:39,615 --> 00:11:42,326
cara ia pusingkan kepala
dan ikut pergerakan kami...
149
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
Telur itu pula...
150
00:11:46,080 --> 00:11:48,707
Tak syak lagi. Ia makhluk hidup!
151
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Tiada sesiapa yang memberinya arahan.
152
00:11:52,336 --> 00:11:56,549
Ia hanya bertindak mengikut naluri
dan cuba melindungi telur itu.
153
00:11:57,466 --> 00:12:00,636
Kalau begitu,
ada banyak cara untuk kalahkannya!
154
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
Ia juga...
155
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
boleh dimakan!
156
00:12:12,773 --> 00:12:14,024
Ini tak berkesudahan!
157
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
Awak seriuskah?
158
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
Jangan berhenti!
Bahaya kalau tak bergerak!
159
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
Senshi, di belakang awak!
160
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
Aslam!
161
00:12:25,369 --> 00:12:27,621
Apa? Hei!
162
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Ia berkongsi bahagian tubuh?
163
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Apa?
164
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Bolehkah begitu?
165
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Hei, Laios!
166
00:12:40,009 --> 00:12:42,761
Buat sesuatu dengan perisai ini!
167
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
Perisai Hidup ini tak mati
walaupun kepalanya dipenggal.
168
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
Tapi jika ia makhluk,
ia pasti boleh dibunuh.
169
00:12:50,019 --> 00:12:53,105
Sama ada akibat kecederaan dalaman,
aliran keluar cecair badan,
170
00:12:53,189 --> 00:12:55,441
lemas atau kelaparan.
171
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
Tak realistik untuk cuba
kaedah yang mengambil masa.
172
00:12:58,444 --> 00:13:02,281
Pertama, saya perlu tentukan
bentuk makhluk yang ada di dalam.
173
00:13:04,408 --> 00:13:08,829
Untuk makhluk amorfus seperti Lendir,
pergerakannya terlalu kaku.
174
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
Mungkinkah ia sekumpulan makhluk kecil?
175
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
Tapi ia tak buat sebarang bunyi,
jadi itu mustahil.
176
00:13:16,253 --> 00:13:19,965
Atau mungkin makhluk berkaki panjang
mengawalnya dari dalam.
177
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
Ia boleh jadi makhluk lain,
178
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
tapi mungkin lebih mudah
untuk saya lihat sendiri.
179
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
Saya tak boleh menandinginya
dari segi kekuatan.
180
00:13:29,850 --> 00:13:30,726
Kalau begitu,
181
00:13:31,310 --> 00:13:32,728
saya cuma ada satu pilihan!
182
00:13:32,811 --> 00:13:35,773
Serang perisai yang ada telur
dan buat ia leka!
183
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Dapat!
184
00:13:50,371 --> 00:13:51,872
Ada apa di dalamnya? Apa?
185
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
Tak ada apa-apa!
186
00:13:56,210 --> 00:13:57,711
Kosong.
187
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
Mungkinkah itu taktik penyamaran
untuk dapat kepalanya semula?
188
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Teruklah.
189
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
{\an8}Saya perlu fikirkan langkah seterusnya.
190
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Apa?
191
00:14:11,433 --> 00:14:14,395
Ia tak nampak tiang tempat saya sembunyi?
192
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Jadi tentu ada sesuatu di kepalanya.
193
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
Ruang?
194
00:14:29,618 --> 00:14:32,580
Begitu rupanya. Ia moluska!
195
00:14:32,663 --> 00:14:34,790
Ia melekat di dalam.
196
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Mungkinkah ia selamat daripada amputasi
197
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
kerana ia koloni pelbagai makhluk?
198
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
Adakah ia mencari kepalanya?
199
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
Mungkin dalam keadaan sekarang...
200
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
Menariknya!
201
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
Ada berapa banyak?
202
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
Ia meniru pergerakan otot
203
00:15:09,867 --> 00:15:12,661
dengan mengembang dan mengecutkan sendi.
204
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
Adakah ia hermafrodit?
205
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Makhluk apa yang bertelur agaknya?
206
00:15:19,418 --> 00:15:21,837
Saya lupa saya tiada masa
untuk ini sekarang!
207
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Maafkan saya!
208
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
Hei... Lepaslah!
209
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Semua, mari sini cepat!
210
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
- Bukan sekarang!
- Bukan sekarang!
211
00:15:35,517 --> 00:15:36,685
Apa?
212
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Apa itu? Macam mana awak buat?
213
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
Jadi ada pengguna sihir?
214
00:15:49,323 --> 00:15:50,741
Tiada pengguna sihir pun.
215
00:15:50,824 --> 00:15:53,827
Perisai Hidup tak dikawal.
216
00:15:53,911 --> 00:15:55,329
Ia adalah makhluk.
217
00:15:55,412 --> 00:15:56,705
Apa?
218
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
Lihatlah bahagian dalam perisai ini.
219
00:15:59,124 --> 00:16:01,543
Ada dua lapisan
dan ada sesuatu melekat di antaranya.
220
00:16:03,087 --> 00:16:04,713
Inilah identiti Perisai Hidup.
221
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
Dengan menggenggam tangan
di dalam perisai,
222
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
ia bertindak sebagai
otot bahagian berbeza.
223
00:16:15,307 --> 00:16:16,767
Walaupun setiap makhluk lemah,
224
00:16:16,850 --> 00:16:19,645
dengan membahagikan bahagian badan
dan gunakan struktur perisai,
225
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
ia boleh meniru pergerakan manusia.
226
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Malangnya bagi kita,
227
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
kita menemuinya
semasa musim bertelur kali ini.
228
00:16:27,945 --> 00:16:31,115
Bertelur? Benda ini
menetas daripada telur?
229
00:16:31,198 --> 00:16:34,368
Betul! Ia menetas daripada telur!
230
00:16:34,451 --> 00:16:35,995
{\an8}Tiada siapa sedar tentang ini
sehingga sekarang!
231
00:16:36,912 --> 00:16:39,832
{\an8}Semua orang fikir ia cuma Perisai Hidup
yang dikawal oleh sihir!
232
00:16:39,915 --> 00:16:43,293
{\an8}Jika saya dedahkan hal ini,
ia pasti akan menimbulkan kekacauan!
233
00:16:43,836 --> 00:16:46,755
Awak tahu dia bercakap dengan pantas
234
00:16:46,839 --> 00:16:48,132
apabila melibatkan raksasa?
235
00:16:48,215 --> 00:16:49,383
Seram sejuk pula saya.
236
00:16:49,466 --> 00:16:51,385
Diam. Sudahlah.
237
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Senshi!
238
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
Kita mungkin tak boleh makan perisai,
tapi macam mana dengan isinya?
239
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
Nampak berkhasiat, bukan?
240
00:17:01,770 --> 00:17:05,149
Tak mungkin kita boleh makan
sesuatu yang begitu misteri!
241
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Bertenang, Marcille.
242
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
Setiap makanan adalah misteri
sehingga gigitan pertama.
243
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
{\an8}Sekarang bukan masa untuk mencubanya!
244
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Mari kita cuba.
245
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
Ini kali pertama saya guna bahan ini,
246
00:17:19,413 --> 00:17:20,831
jadi saya tak yakin.
247
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
Terima kasih, Senshi.
248
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Tak mungkin!
249
00:17:24,418 --> 00:17:25,961
Macam mana kalau ia sangat beracun?
250
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Saya tak rasa makhluk dengan racun kuat
akan bersembunyi di dalam cangkerang.
251
00:17:32,926 --> 00:17:35,345
Tapi macam mana saya nak masak?
252
00:17:35,429 --> 00:17:37,222
Bahagian bawah ini
253
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
tak berganjak apabila
saya cuba buka dengan tangan.
254
00:17:40,601 --> 00:17:42,686
Tapi apabila saya potong bahagian ini
dengan pisau,
255
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
ia tak dapat merapatkan ruang.
256
00:17:44,438 --> 00:17:47,691
Mungkin ia otot aduktor yang digunakan
untuk menutup ruang itu,
257
00:17:47,775 --> 00:17:49,526
seperti kekapis.
258
00:17:49,610 --> 00:17:51,862
Begitu. Jadi ia kerang-kerangan.
259
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
Baik, saya dah buat keputusan.
260
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
Boleh awak cungkil daging
daripada perisai itu?
261
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Ia tenggelam.
262
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
Saya rasa kita tak boleh
bersihkan pasir dengan air.
263
00:18:09,463 --> 00:18:12,883
Saya tak tahu jika ia perlu
dibersihkan daripada pasir.
264
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Saya risau tentang organ dalamannya,
265
00:18:15,803 --> 00:18:17,387
jadi saya akan keluarkannya.
266
00:18:17,471 --> 00:18:21,016
Hirisan daging dimasukkan ke dalam sup.
267
00:18:21,100 --> 00:18:26,563
Minyak, daging daripada Perisai Hidup,
herba dan perasa.
268
00:18:30,400 --> 00:18:31,318
Kepalanya...
269
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
akan dikukus.
270
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
Akhir sekali,
kita akan buat hidangan klasik.
271
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
Dah siap!
272
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
PERISAI HIDUP GORENG KILAS
SUP PERISAI HIDUP
273
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
PERISAI HIDUP PANGGANG
274
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}PERISAI HIDUP DIBAKAR STIM
275
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
Marcille, nak makan yang mana dulu?
276
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
Apa?
277
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Saya nak sup...
278
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
Sekejap, adakah antidot juga berkesan
untuk keracunan makanan?
279
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Ia tak berbau busuk.
280
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Cuma sedikit bau besi.
281
00:19:08,897 --> 00:19:09,940
Laios,
282
00:19:10,023 --> 00:19:11,275
nah.
283
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
Panasnya!
284
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Kenapa kamu semua pandang saya begitu?
285
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
{\an8}Awak dah lama teringin
nak makan Perisai Hidup, bukan?
286
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
{\an8}Awak patut mulakan dulu.
287
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
Begitu rupanya.
288
00:19:27,666 --> 00:19:29,710
Kalau dia mati,
kita tinggalkan saja di sini.
289
00:19:29,793 --> 00:19:30,711
Ya.
290
00:19:36,341 --> 00:19:37,843
- Dah matikah?
- Dah matikah?
291
00:19:37,926 --> 00:19:38,802
Sedapnya!
292
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
Apa ini? Sedap sangat!
293
00:19:42,431 --> 00:19:46,393
Pada mulanya, rasanya tawar,
tapi rasanya menyerlah kemudian!
294
00:19:46,476 --> 00:19:49,271
Berapa lama sebelum kita alami
gejala keracunan makanan?
295
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
Bergantung kepada makanan.
296
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Jadi begitulah rasanya.
297
00:19:56,820 --> 00:19:59,990
Boleh tahan, tapi saya rasa
saya boleh masak dengan lebih baik.
298
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
Macam mana dengan hidangan awak?
299
00:20:04,328 --> 00:20:07,664
Saya rasa yang ini selamat
sebab ia digoreng dengan herba.
300
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Macam mana?
301
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Boleh tahan.
302
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Apa pendapat awak, Marcille?
303
00:20:29,895 --> 00:20:33,232
Rasanya seperti cendawan.
304
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
Betul tak?
305
00:20:35,567 --> 00:20:37,653
Yang dikukus nampak dah siap
dan sedap juga.
306
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
Mesti rasanya sedap!
307
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Rasanya seperti kulat.
308
00:20:45,118 --> 00:20:47,746
Tentu bau topi keledar itu
terperangkap di dalamnya.
309
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Nah.
310
00:20:53,293 --> 00:20:56,463
Dah lama saya berada
di kurungan bawah tanah,
311
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
tapi saya tak sangka ia boleh dimakan.
312
00:20:59,675 --> 00:21:03,220
{\an8}Tiada siapa sangka Perisai Hidup
ialah kerang-kerangan
313
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
{\an8}yang menetas daripada telur.
314
00:21:06,014 --> 00:21:09,101
Mungkin semasa ia baru lahir
dan masih muda, ia sangat kecil
315
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
dan tiada siapa syak ia Perisai Hidup.
316
00:21:12,271 --> 00:21:14,564
Ia mungkin membentuk cangkerang
semasa membesar.
317
00:21:14,648 --> 00:21:16,191
Kemudian ia membentuk koloni.
318
00:21:16,275 --> 00:21:19,820
Apabila ia boleh bergerak,
ia mengembara mencari koloni lain.
319
00:21:20,487 --> 00:21:23,824
Mungkin perisai yang berdiri
dalam barisan mencari pasangan.
320
00:21:23,907 --> 00:21:28,662
Ia mungkin hermafrodit
dan koloni terbesar bertelur.
321
00:21:29,162 --> 00:21:31,832
Begitu rupanya! Maksudnya...
322
00:21:31,915 --> 00:21:33,625
Perisai yang berpegangan tangan itu
323
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
mungkin bukan pengembara
yang berfoya-foya.
324
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
Mungkin ia sebenarnya sedang mengawan!
325
00:21:37,504 --> 00:21:38,839
Awak boleh berhenti sekarang.
326
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
Benda yang saya sangat takutkan
pada waktu itu
327
00:21:43,302 --> 00:21:46,221
ialah raksasa yang sedap dan lemah.
328
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
Pedang awak patah, bukan?
329
00:21:50,434 --> 00:21:52,060
Apa kata awak ambil pedang itu?
330
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
Laios!
331
00:21:57,774 --> 00:22:01,153
{\an8}Jika nak guna pedang itu, nak saya uji
untuk pastikan ia tak disumpah?
332
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
Tak perlu!
333
00:22:02,904 --> 00:22:04,406
Saya pasti ia tak disumpah!
334
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
Saya boleh tahu!
335
00:22:05,782 --> 00:22:06,908
Awak nampak sangat yakin.
336
00:22:08,243 --> 00:22:10,412
Jangan cari saya
jika terkena sumpahan pelik.
337
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Semua orang, tunggu saya!
338
00:22:16,251 --> 00:22:18,253
Bersenjatakan pedang baharu,
339
00:22:18,920 --> 00:22:20,630
perjalanan mereka diteruskan.
340
00:22:22,257 --> 00:22:25,844
Tiga yang lain tak tahu
341
00:22:25,927 --> 00:22:28,555
mereka ada teman baharu.
342
00:23:57,811 --> 00:24:01,982
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Afni Liana