1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Penatnya. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Semua tangga ini 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 tak rasa macam dua kali ganda lebih penat? 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Jumlah keletihan yang sederhana buat makanan rasa lebih sedap. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 Sederhana sangatlah. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Beri saya pedang awak. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Baiklah. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Sepatutnya ada pintu rahsia di sini. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Saya hampir terlupa pintu itu menuju ke sini. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Itu dah menjimatkan masa kita. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 Apa? 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 Ada apa? 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 Hiasan pada pelindung pedang saya dah hilang. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Awak yang cuai. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 Salah sayakah? 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 Tak, dah lama ia longgar. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,276 Saya cuba lekatkannya dengan tali atau gam, 19 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 tapi memang setakat itu saja. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}Ada masalahkah kalau ia hilang? 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}Tak adalah. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}Adakah ia satu kenangan? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}Kenangan... Boleh dikatakan begitu. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 Tiga tahun lalu, semasa saya masih baharu, 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 saya sertai kru pengupas emas untuk dapatkan pengalaman. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Pengupas emas? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 Suatu masa dulu, istana ini diselaputi emas. 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 Mengupasnya memberi keuntungan besar. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Tempat ini sudah hampir dikupas. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 Mari lihat jika ada apa-apa di dalam istana. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 Laios, tak bahayakah kita masuk ke istana dengan kebolehan kita sekarang? 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 Ya, tapi kita berdua tak boleh berpatah balik sendiri. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 Apa ini? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 Teruknya. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Ia dah reput. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Mungkin itulah yang berlaku jika mati di sini. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Tiada siapa akan jumpa kita. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Hei, mari sini! 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Kita mungkin boleh jual ini. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 Ia lebih baik daripada yang tadi, 42 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 tapi kena cairkannya dan jual untuk bahan-bahan... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Perisai itu bergerak! 44 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Raksasa! Lari! 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Kita bukan lawannya. Lari! 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 Awak... 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Habislah! 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 Pedang saya... 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Tolonglah! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 Saya berjaya! 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 {\an8}- Laios! - Apa? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 Begitulah ceritanya. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 Inilah pedang yang saya dapat masa itu. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Jadi awak kalah... 55 00:04:46,452 --> 00:04:48,538 Itu kematian pertama saya, jadi buat seketika, 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,957 lihat perisai saja dah buat saya rasa takut. 57 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 Saya baca banyak dokumen, tapi tiada satu pun menggambarkan rasanya. 58 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Saya tertanya-tanya tentang rasanya. 59 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi, macam mana awak nak masak? 60 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Perisai tak boleh dimakan. 61 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 Perisai Hidup hanya dikawal oleh sihir dan ia bukan sejenis makhluk. 62 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Saya tahu, tapi... 63 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Bagaimana dengan kancing kulit itu? 64 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 {\an8}Sukar untuk makan kulit perisai. 65 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}Lebih mudah untuk kita tangkap raksasa lain. 66 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Jika awak mahukan perisai, masak dan makanlah sendiri. 67 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 Begitu rupanya. 68 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 Nampaknya kita tak boleh makan Perisai Hidup. 69 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Sudah, mari kita pergi. 70 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 {\an8}Saya tak mahu lawan perisai sekarang. 71 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 {\an8}Apa kata kita lari? 72 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 {\an8}Ia perlahan, jadi kita boleh lari daripadanya dengan mudah. 73 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 {\an8}Betul. 74 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}Kamu semua tak kisah? 75 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}Ya. 76 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Kita tak tahu perisai mana yang akan bergerak. 77 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Hati-hati, semua. 78 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 Sedia? 79 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 Itu dia! 80 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Lari! 81 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 Laluan kita dihalang sepenuhnya! 82 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Apa ini? 83 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 {\an8}Hei! Habislah! 84 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 {\an8}Mari patah balik dan berkumpul semula! 85 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}Berundur! 86 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 {\an8}Ia sangat gigih hari ini. 87 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 {\an8}Ada sesuatu yang buat anginnya tak baikkah? 88 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 {\an8}Tak mungkin! 89 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 {\an8}Ia tiada keadaan fizikal atau perasaan. 90 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}Sepatutnya mudah jika kita boleh kalahkan sesiapa yang mengawalnya. 91 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 Awak pasti ada seseorang? 92 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Tak pernah nampak pun. 93 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 BIASANYA 94 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 Biasanya, ia hanya serang sesiapa yang rapat dengannya. 95 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Tapi hari ini, ia halang laluan kita. 96 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 Dalam erti kata lain, mungkin ia mengawal sesuatu di depan sana. 97 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 Sesiapa yang mengawalnya ada berdekatan? 98 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Betul. Mungkin juga. 99 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}Apa? Adakah ia raksasa? 100 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}Entahlah. 101 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 {\an8}Tapi pengguna sihir dengan kuasa sekuat itu bukan calang-calang orang! 102 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}Apa pun, kita perlu cari jalan untuk melepasi benteng perisai itu dan... 103 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 {\an8}Jadi kalau kita boleh tahu pengguna sihir yang mengawal Perisai Hidup, 104 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 kita mungkin boleh menghalangnya. 105 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 Tapi macam mana? 106 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Contohnya... 107 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 Kita bertiga akan jadi umpan untuk tarik perhatiannya 108 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 sementara seorang akan melepasi pintu. 109 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Semoga berjaya. 110 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Saya fikir awak mungkin paling sesuai 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 sebab awak pandai hilangkan diri. 112 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 Saya tak pandai berlawan. 113 00:08:27,590 --> 00:08:30,134 Lagipun, Perisai Hidup tak ada mata atau telinga, 114 00:08:30,218 --> 00:08:33,262 jadi itu tak banyak membantu untuk menentang sesuatu yang tak hidup. 115 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 Tak ada mata atau telinga... 116 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Awak dah sedia? 117 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 Baiklah! Ayuh! 118 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 Ayuh! 119 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 Berkumpul di sekeliling kami, set perisai! 120 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 Semua datang! 121 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Jangan panik! 122 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Aslam! 123 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 Apa? Ada satu lagi Perisai Hidup di sini? 124 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 Saya tak pernah lihat perisai jenis ini bergerak. 125 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 Tapi saya tak nampak sesiapa yang mengawalnya. 126 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Ia nampak lebih kuat daripada perisai di belakang sana. 127 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Tapi saya tak boleh panggil bantuan. 128 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 Apa pun, saya perlu siasat sendiri apa yang semua perisai ini jaga. 129 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 Saya akan potong tangan atau kakinya 130 00:10:06,564 --> 00:10:08,316 dan buat ia tak bergerak! 131 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 Tak guna! Awak... 132 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 Kenapa ia melindungi perisainya? 133 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Apa itu? 134 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 Ada sesuatu pada perisainya. 135 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 {\an8}Entah kenapa, saya macam pernah nampak. 136 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Betul. 137 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Itu... 138 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 Bekas telur! 139 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 Ia telur sejenis makhluk. 140 00:11:17,927 --> 00:11:19,470 Itulah yang ia lindungi! 141 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Tapi telur apa agaknya? 142 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Adakah itu telur orang yang mengawal perisai itu? 143 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Lagipun, Perisai Hidup tak ada mata atau telinga. 144 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Tidak! 145 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Ia mengganggu saya selama ini. 146 00:11:33,567 --> 00:11:35,486 Ia tak organik, tanpa mata atau telinga. 147 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Cara ia angkat kepala dan letakkannya semula, 148 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 cara ia pusingkan kepala dan ikut pergerakan kami... 149 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Telur itu pula... 150 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 Tak syak lagi. Ia makhluk hidup! 151 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Tiada sesiapa yang memberinya arahan. 152 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 Ia hanya bertindak mengikut naluri dan cuba melindungi telur itu. 153 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 Kalau begitu, ada banyak cara untuk kalahkannya! 154 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 Ia juga... 155 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 boleh dimakan! 156 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 Ini tak berkesudahan! 157 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 Awak seriuskah? 158 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 Jangan berhenti! Bahaya kalau tak bergerak! 159 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Senshi, di belakang awak! 160 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 Aslam! 161 00:12:25,369 --> 00:12:27,621 Apa? Hei! 162 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Ia berkongsi bahagian tubuh? 163 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Apa? 164 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Bolehkah begitu? 165 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Hei, Laios! 166 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 Buat sesuatu dengan perisai ini! 167 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 Perisai Hidup ini tak mati walaupun kepalanya dipenggal. 168 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 Tapi jika ia makhluk, ia pasti boleh dibunuh. 169 00:12:50,019 --> 00:12:53,105 Sama ada akibat kecederaan dalaman, aliran keluar cecair badan, 170 00:12:53,189 --> 00:12:55,441 lemas atau kelaparan. 171 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 Tak realistik untuk cuba kaedah yang mengambil masa. 172 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 Pertama, saya perlu tentukan bentuk makhluk yang ada di dalam. 173 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Untuk makhluk amorfus seperti Lendir, pergerakannya terlalu kaku. 174 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Mungkinkah ia sekumpulan makhluk kecil? 175 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Tapi ia tak buat sebarang bunyi, jadi itu mustahil. 176 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 Atau mungkin makhluk berkaki panjang mengawalnya dari dalam. 177 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 Ia boleh jadi makhluk lain, 178 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 tapi mungkin lebih mudah untuk saya lihat sendiri. 179 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 Saya tak boleh menandinginya dari segi kekuatan. 180 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 Kalau begitu, 181 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 saya cuma ada satu pilihan! 182 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 Serang perisai yang ada telur dan buat ia leka! 183 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Dapat! 184 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 Ada apa di dalamnya? Apa? 185 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Tak ada apa-apa! 186 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 Kosong. 187 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Mungkinkah itu taktik penyamaran untuk dapat kepalanya semula? 188 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Teruklah. 189 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}Saya perlu fikirkan langkah seterusnya. 190 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Apa? 191 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 Ia tak nampak tiang tempat saya sembunyi? 192 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Jadi tentu ada sesuatu di kepalanya. 193 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Ruang? 194 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 Begitu rupanya. Ia moluska! 195 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Ia melekat di dalam. 196 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Mungkinkah ia selamat daripada amputasi 197 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 kerana ia koloni pelbagai makhluk? 198 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Adakah ia mencari kepalanya? 199 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 Mungkin dalam keadaan sekarang... 200 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 Menariknya! 201 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 Ada berapa banyak? 202 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 Ia meniru pergerakan otot 203 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 dengan mengembang dan mengecutkan sendi. 204 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Adakah ia hermafrodit? 205 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Makhluk apa yang bertelur agaknya? 206 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 Saya lupa saya tiada masa untuk ini sekarang! 207 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Maafkan saya! 208 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 Hei... Lepaslah! 209 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Semua, mari sini cepat! 210 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 - Bukan sekarang! - Bukan sekarang! 211 00:15:35,517 --> 00:15:36,685 Apa? 212 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Apa itu? Macam mana awak buat? 213 00:15:47,154 --> 00:15:48,322 Jadi ada pengguna sihir? 214 00:15:49,323 --> 00:15:50,741 Tiada pengguna sihir pun. 215 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Perisai Hidup tak dikawal. 216 00:15:53,911 --> 00:15:55,329 Ia adalah makhluk. 217 00:15:55,412 --> 00:15:56,705 Apa? 218 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 Lihatlah bahagian dalam perisai ini. 219 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 Ada dua lapisan dan ada sesuatu melekat di antaranya. 220 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 Inilah identiti Perisai Hidup. 221 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Dengan menggenggam tangan di dalam perisai, 222 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 ia bertindak sebagai otot bahagian berbeza. 223 00:16:15,307 --> 00:16:16,767 Walaupun setiap makhluk lemah, 224 00:16:16,850 --> 00:16:19,645 dengan membahagikan bahagian badan dan gunakan struktur perisai, 225 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 ia boleh meniru pergerakan manusia. 226 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Malangnya bagi kita, 227 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 kita menemuinya semasa musim bertelur kali ini. 228 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Bertelur? Benda ini menetas daripada telur? 229 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Betul! Ia menetas daripada telur! 230 00:16:34,451 --> 00:16:35,995 {\an8}Tiada siapa sedar tentang ini sehingga sekarang! 231 00:16:36,912 --> 00:16:39,832 {\an8}Semua orang fikir ia cuma Perisai Hidup yang dikawal oleh sihir! 232 00:16:39,915 --> 00:16:43,293 {\an8}Jika saya dedahkan hal ini, ia pasti akan menimbulkan kekacauan! 233 00:16:43,836 --> 00:16:46,755 Awak tahu dia bercakap dengan pantas 234 00:16:46,839 --> 00:16:48,132 apabila melibatkan raksasa? 235 00:16:48,215 --> 00:16:49,383 Seram sejuk pula saya. 236 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 Diam. Sudahlah. 237 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Senshi! 238 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 Kita mungkin tak boleh makan perisai, tapi macam mana dengan isinya? 239 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Nampak berkhasiat, bukan? 240 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 Tak mungkin kita boleh makan sesuatu yang begitu misteri! 241 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Bertenang, Marcille. 242 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Setiap makanan adalah misteri sehingga gigitan pertama. 243 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}Sekarang bukan masa untuk mencubanya! 244 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Mari kita cuba. 245 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 Ini kali pertama saya guna bahan ini, 246 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 jadi saya tak yakin. 247 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Terima kasih, Senshi. 248 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Tak mungkin! 249 00:17:24,418 --> 00:17:25,961 Macam mana kalau ia sangat beracun? 250 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Saya tak rasa makhluk dengan racun kuat akan bersembunyi di dalam cangkerang. 251 00:17:32,926 --> 00:17:35,345 Tapi macam mana saya nak masak? 252 00:17:35,429 --> 00:17:37,222 Bahagian bawah ini 253 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 tak berganjak apabila saya cuba buka dengan tangan. 254 00:17:40,601 --> 00:17:42,686 Tapi apabila saya potong bahagian ini dengan pisau, 255 00:17:42,770 --> 00:17:44,354 ia tak dapat merapatkan ruang. 256 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 Mungkin ia otot aduktor yang digunakan untuk menutup ruang itu, 257 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 seperti kekapis. 258 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Begitu. Jadi ia kerang-kerangan. 259 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Baik, saya dah buat keputusan. 260 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Boleh awak cungkil daging daripada perisai itu? 261 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Ia tenggelam. 262 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 Saya rasa kita tak boleh bersihkan pasir dengan air. 263 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 Saya tak tahu jika ia perlu dibersihkan daripada pasir. 264 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Saya risau tentang organ dalamannya, 265 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 jadi saya akan keluarkannya. 266 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 Hirisan daging dimasukkan ke dalam sup. 267 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Minyak, daging daripada Perisai Hidup, herba dan perasa. 268 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 Kepalanya... 269 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 akan dikukus. 270 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 Akhir sekali, kita akan buat hidangan klasik. 271 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Dah siap! 272 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 PERISAI HIDUP GORENG KILAS SUP PERISAI HIDUP 273 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 PERISAI HIDUP PANGGANG 274 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}PERISAI HIDUP DIBAKAR STIM 275 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 Marcille, nak makan yang mana dulu? 276 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Apa? 277 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Saya nak sup... 278 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Sekejap, adakah antidot juga berkesan untuk keracunan makanan? 279 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Ia tak berbau busuk. 280 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Cuma sedikit bau besi. 281 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 Laios, 282 00:19:10,023 --> 00:19:11,275 nah. 283 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Panasnya! 284 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Kenapa kamu semua pandang saya begitu? 285 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}Awak dah lama teringin nak makan Perisai Hidup, bukan? 286 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 {\an8}Awak patut mulakan dulu. 287 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Begitu rupanya. 288 00:19:27,666 --> 00:19:29,710 Kalau dia mati, kita tinggalkan saja di sini. 289 00:19:29,793 --> 00:19:30,711 Ya. 290 00:19:36,341 --> 00:19:37,843 - Dah matikah? - Dah matikah? 291 00:19:37,926 --> 00:19:38,802 Sedapnya! 292 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Apa ini? Sedap sangat! 293 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 Pada mulanya, rasanya tawar, tapi rasanya menyerlah kemudian! 294 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 Berapa lama sebelum kita alami gejala keracunan makanan? 295 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Bergantung kepada makanan. 296 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Jadi begitulah rasanya. 297 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 Boleh tahan, tapi saya rasa saya boleh masak dengan lebih baik. 298 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Macam mana dengan hidangan awak? 299 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 Saya rasa yang ini selamat sebab ia digoreng dengan herba. 300 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Macam mana? 301 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Boleh tahan. 302 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Apa pendapat awak, Marcille? 303 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 Rasanya seperti cendawan. 304 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 Betul tak? 305 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 Yang dikukus nampak dah siap dan sedap juga. 306 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 Mesti rasanya sedap! 307 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Rasanya seperti kulat. 308 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 Tentu bau topi keledar itu terperangkap di dalamnya. 309 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Nah. 310 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 Dah lama saya berada di kurungan bawah tanah, 311 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 tapi saya tak sangka ia boleh dimakan. 312 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}Tiada siapa sangka Perisai Hidup ialah kerang-kerangan 313 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}yang menetas daripada telur. 314 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 Mungkin semasa ia baru lahir dan masih muda, ia sangat kecil 315 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 dan tiada siapa syak ia Perisai Hidup. 316 00:21:12,271 --> 00:21:14,564 Ia mungkin membentuk cangkerang semasa membesar. 317 00:21:14,648 --> 00:21:16,191 Kemudian ia membentuk koloni. 318 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 Apabila ia boleh bergerak, ia mengembara mencari koloni lain. 319 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Mungkin perisai yang berdiri dalam barisan mencari pasangan. 320 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 Ia mungkin hermafrodit dan koloni terbesar bertelur. 321 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Begitu rupanya! Maksudnya... 322 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 Perisai yang berpegangan tangan itu 323 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 mungkin bukan pengembara yang berfoya-foya. 324 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 Mungkin ia sebenarnya sedang mengawan! 325 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Awak boleh berhenti sekarang. 326 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 Benda yang saya sangat takutkan pada waktu itu 327 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 ialah raksasa yang sedap dan lemah. 328 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 Pedang awak patah, bukan? 329 00:21:50,434 --> 00:21:52,060 Apa kata awak ambil pedang itu? 330 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Laios! 331 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}Jika nak guna pedang itu, nak saya uji untuk pastikan ia tak disumpah? 332 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 Tak perlu! 333 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 Saya pasti ia tak disumpah! 334 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Saya boleh tahu! 335 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 Awak nampak sangat yakin. 336 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 Jangan cari saya jika terkena sumpahan pelik. 337 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Semua orang, tunggu saya! 338 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Bersenjatakan pedang baharu, 339 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 perjalanan mereka diteruskan. 340 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 Tiga yang lain tak tahu 341 00:22:25,927 --> 00:22:28,555 mereka ada teman baharu. 342 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Afni Liana