1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 "던전밥" 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 힘들다 3 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 죄다 계단이니까 피로도 두 배로 쌓이네 4 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 적당한 피로는 밥맛을 더 좋게 해 주지 5 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 그건 적당할 때 얘기고 6 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 검 줘 봐 7 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 응 8 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 이 부근에 비밀 문이 있을 텐데 9 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 그러고 보니까 여기로 이어져 있었지? 10 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 시간이 꽤 단축됐네 11 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 뭐야? 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 왜 그래? 13 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 날밑의 장식이 사라졌어 14 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 막 다루니까 그러지 15 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 내 탓이라고? 16 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 아냐, 덜렁거린 지 꽤 됐어 17 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 끈으로 묶고 접착제로 붙이고 이리저리 때워 봤지만 18 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 수명을 다한 거지 19 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}떨어지면 안 되는 부분이야? 20 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}아냐, 상관없어 21 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}추억이 깃든 물건은 아냐? 22 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}추억이 깃들어 있긴 하지 23 00:02:44,747 --> 00:02:48,668 아직 미궁 초보였던 3년 전에 경험도 쌓을 겸 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,170 금 뜯는 사람들이랑 동행한 적이 있어 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 금을 뜯는다고? 26 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 옛날에 이 성은 전부 금으로 덮여 있어서 27 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 그걸 뜯으면 돈벌이가 됐거든 28 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 이 근처도 거의 다 뜯어 갔네 29 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 성안에 뭐 없는지 찾아보자 30 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 - 그래 - 그래 31 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 오빠, 우리 실력으로 성안은 아직 위험하지 않아? 32 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 그렇지만 우리 둘만 돌아가기도 힘들잖아 33 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 뭐야, 저건? 34 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 끔찍하네 35 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 완전히 썩어 문드러졌어 36 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 이런 데서 죽으면 눈에 안 띄니까 37 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 긴 시간 방치됐나 봐 38 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 어이! 여기로 와 봐 39 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 이건 가져가서 팔 수 있지 않을까? 40 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 아까 거기보다는 낫지만 41 00:03:44,766 --> 00:03:47,143 녹여서 재료비나 건지겠지 42 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 갑옷이 움직였어! 43 00:03:51,606 --> 00:03:53,274 몬스터다, 도망쳐! 44 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 우리는 상대도 안 돼, 도망치자 45 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 이 자식이... 46 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 크... 큰일 났다 47 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 검이... 48 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 이게... 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 됐다! 50 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 {\an8}- 오빠! - 응? 51 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 뭐, 그런 일이 있었지 52 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 이게 그때 그 검이야 53 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 졌다는 거네 54 00:04:46,452 --> 00:04:51,332 그때 처음 죽어서 한동안 갑옷만 봐도 벌벌 떨었지 55 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 여러 문헌을 살펴봐도 맛까지 적혀 있진 않더라 56 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 대체 무슨 맛일까? 57 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 센시라면 어떻게 조리할래? 58 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 갑옷을 어떻게 먹겠나 59 00:05:05,596 --> 00:05:08,766 움직이는 갑옷은 마법으로 조종당할 뿐이지 60 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 생물이 아냐 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 그건 알고 있지만 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 {\an8}연결부의 가죽은 괜찮지 않을까? 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 {\an8}무두질한 가죽은 먹기 힘들다네 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}다른 마물을 잡는 게 훨씬 편해 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 그렇게 갑옷이 먹고 싶으면 네 갑옷을 삶아 먹어 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 그런가? 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 움직이는 갑옷을 먹는 건 무리인가 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 뭐 해, 가자 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 {\an8}웬만하면 지금은 싸우고 싶지 않아 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 {\an8}뛰어서 따돌리는 건 어때? 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 {\an8}녀석들은 발이 느리니까 충분히 따돌릴 수 있어 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 {\an8}맞아 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}모두 달릴 수 있겠어? 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}괜찮아 75 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 어떤 갑옷이 움직일지 몰라 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 모두 조심해 77 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 간다! 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 온다! 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 뛰어! 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 놈들이 길을 완전히 막아 버렸어 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 뭐야, 이건? 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 {\an8}잠깐... 이대로는 안 돼 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 {\an8}일단 물러나서 재정비하자 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}후퇴하라! 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 오늘은 희한할 정도로 집요하네 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 뭔가 기분 나쁜 일이라도 있었나? 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 무슨 소리야! 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 {\an8}저 녀석들은 컨디션이나 기분 같은 게 없어 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}그래서 갑옷을 조종하는 녀석만 쓰러트리면 간단한데 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 그런 녀석이 정말로 있을까? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 본 적이 없는데 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 "평소" 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 놈들은 평소엔 다가오는 인간만 공격하는데 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 오늘은 확실히 앞길을 가로막았어 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 즉, 저 앞에 있는 뭔가를 지키려고 저러는 거 아닐까? 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 조종하는 녀석이 근처에 있는 건가? 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 그래, 그럴지도 모르겠어 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}그럼 그 녀석도 마물인가? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}몰라 100 00:07:51,262 --> 00:07:53,681 {\an8}하지만 이 정도로 강력한 마법을 쓰는데 101 00:07:53,764 --> 00:07:54,807 {\an8}멀쩡한 놈이겠어? 102 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}일단 갑옷 녀석들의 포위망을 어떻게든 돌파해서... 103 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 {\an8}움직이는 갑옷을 조종하는 마법사에게 접근하면 104 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 {\an8}갑옷의 움직임을 멈출 수도 있단 거네 105 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 {\an8}어떻게 접근하게? 106 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 {\an8}예를 들면 107 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 세 명이 미끼가 돼서 눈길을 끌고 108 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 한 명이 문을 열고 들어가는 거야 109 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 파이팅 110 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 인기척을 잘 숨기는 칠책이 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 적임자라고 생각했는데 112 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 난 싸움도 못하고 113 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 움직이는 갑옷은 눈이나 귀가 없잖아 114 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 생물도 아닌데 인기척을 숨겨 봤자지 115 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 눈과 귀가 없다? 116 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 준비됐어? 117 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 좋았어! 가자! 118 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 모두 주목! 119 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 갑옷 녀석들은 모두 이쪽으로 와라! 120 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 엄청 몰려왔어 121 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 허둥대지 마! 122 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 아슬람! 123 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 뭐야? 여기도 움직이는 갑옷이 있네? 124 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 이런 유형의 갑옷이 움직이는 건 처음 봤어 125 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 갑옷을 조종하는 녀석은 안 보이는데 126 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 밖에 있는 갑옷보다 강해 보여 127 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 도와달라고 할 수도 없고 128 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 갑옷들이 뭘 지키고 있는지 일단 나 혼자서 알아내야 해 129 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 팔이나 다리를 잘라서 130 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 움직임을 막자! 131 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 젠장, 이 자식이! 132 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 방금 왜 방패를 감춘 거지? 133 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 저건 뭐지? 134 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 방패에 뭔가 붙어 있어 135 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 {\an8}뭘까? 어디서 많이 봤는데 136 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 그래 137 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 저건... 138 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 알집이야! 139 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 어떤 생물의 알이야 140 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 저걸 감췄구나 141 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 그런데 대체 무슨 알이지? 142 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 갑옷들을 조종하는 녀석의 알인가? 143 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 움직이는 갑옷은 눈이나 귀가 없잖아 144 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 아냐! 145 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 아까부터 위화감이 들었어 146 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 눈도 귀도 없는 무생물이 147 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 머리를 주워서 제자리에 돌려놓고 148 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 내 움직임을 따라 목을 돌리기까지 해 149 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 그리고 저 알 150 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 틀림없어, 이 녀석들은 생물이야 151 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 누군가의 명령을 받는 것도 아니고 152 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 본능에 따라 움직이며 알을 지키려 하고 있어 153 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 그렇다면 쓰러트릴 방법이야 많지! 154 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 그리고... 155 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 먹을 수도 있어 156 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 끝없이 덤벼드네 157 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 이건 아니지! 158 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 멈추지 마, 얼면 안 돼! 159 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 센시, 뒤를 봐! 160 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 아슬람! 161 00:12:26,829 --> 00:12:27,746 잠깐! 162 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 부품을 돌려쓰는 거야? 163 00:12:34,336 --> 00:12:36,797 - 뭐라고? - 그게 가능해? 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 저기, 라이오스! 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 이 갑옷들 좀 빨리 처리해 봐! 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 머리를 잘라도 죽지 않는 움직이는 갑옷이지만 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 생물이라면 죽일 방법은 분명 있다 168 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 내장을 공격하거나 체액을 흘리게 하는 방법 169 00:12:53,105 --> 00:12:55,441 질식시키거나 굶겨 죽이는 방법은 170 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 시간이 많이 걸려서 현실성이 없어 171 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 우선 안에 숨은 생물이 어떤 모습인지 알아야 해 172 00:13:04,408 --> 00:13:06,994 슬라임처럼 형태가 없는 생물이라기엔 173 00:13:07,077 --> 00:13:08,829 움직임이 너무 규칙적이야 174 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 작은 생물들의 집합체일까? 175 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 소리가 안 나니까 아마 아닐 거야 176 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 팔다리가 긴 생물이 안에 숨어서 조종하는 걸까? 177 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 가능성은 이것 말고도 많지만 178 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 직접 확인해 보는 편이 빠르겠지 179 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 힘으로는 이길 수 없어 180 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 그렇다면 181 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 방법은 하나뿐이야 182 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 알이 붙은 방패를 공격해서 빈틈을 만든다! 183 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 뗐다! 184 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 안에는 뭐가 있지? 185 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 아무것도 없잖아? 186 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 텅 비었어 187 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 머리를 줍는 건 인간을 모방하기 위해서였나? 188 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 큰일 났다 189 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}빨리 다음 수를 생각해야 해 190 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 내가 어느 기둥에 숨었는지 못 봤나? 191 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 역시 머리에 뭔가 있나? 192 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 틈이 있네? 193 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 그랬구나, 연체동물이었어! 194 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 안쪽에 달라붙어 있었구나 195 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 목이 잘려도 멀쩡했던 건 196 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 여러 개체가 모여 있어서였나? 197 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 머리를 찾는 건가? 198 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 저런 상태라면... 199 00:15:03,360 --> 00:15:05,946 흥미롭네, 몇 마리나 있는 거야? 200 00:15:08,198 --> 00:15:10,701 관절에 붙어 늘어났다 줄어들며 201 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 근육의 움직임을 모방하는 건가? 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 자웅동체일까? 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 알은 어느 개체가 낳았지? 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 이러고 있을 때가 아니었어 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 미안! 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 이게... 이거 놔, 자식아! 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 모두 빨리 이쪽으로 와! 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 - 갈 수 있겠냐? - 갈 수 있겠냐? 209 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 뭐야? 방금 어떻게 한 거야? 210 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 역시 마법사가 있었어? 211 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 마법사 같은 건 없어 212 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 움직이는 갑옷은 조종당한 게 아니었어 213 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 생물이었던 거야 214 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 뭐라고? 215 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 갑옷의 안쪽을 봐 216 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 두 겹이고 속에 뭔가 들러붙어 있어 217 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 이게 움직이는 갑옷의 정체야 218 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 녀석들은 갑옷 속에서 손을 맞잡고 219 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 각 부위의 근육 역할을 하고 있었던 거야 220 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 한 마리 한 마리는 약해도 221 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 부위를 나눠서 갑옷의 골격을 이용하면 222 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 인간처럼 움직일 수 있지 223 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 우리는 이번에 운 나쁘게도 224 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 산란기에 녀석들을 맞닥뜨린 거야 225 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 산란? 이 녀석들 알에서 태어나는 거야? 226 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 맞아! 녀석들은 알에서 태어나 227 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 {\an8}지금까지 아무도 몰랐던 사실이지 228 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 {\an8}모두 마법으로 움직이는 평범한 갑옷이라고 착각했어 229 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 {\an8}이 사실을 발표하면 학계가 발칵 뒤집힐걸? 230 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 저 녀석, 마물 이야기만 나오면 231 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 말이 빨라지네 232 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 소름 끼쳐 233 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 쉿, 그러지 마 234 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 센시! 235 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 갑옷은 못 먹겠지만 갑옷 알맹이는 어때? 236 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 영양가도 풍부해 보이지 않아? 237 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 뭔지도 모를 생물을 먹을 수 있을 리 없잖아! 238 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 워워, 마르실 239 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 어떤 음식이든 먹어 보기 전엔 뭔지 모르는 거야 240 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}굳이 지금 먹어 봐야 해? 241 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 그럼 해 볼까? 242 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 처음 사용해 보는 재료라 자신은 없지만 말일세 243 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 고마워, 센시 244 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 진짜 싫어! 245 00:17:24,418 --> 00:17:26,503 맹독을 품었으면 어쩌려고? 246 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 강력한 독을 품은 생물이 이런 껍데기 속에 숨을 리 없어 247 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 하지만 어찌 조리하면 좋을지 248 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 이 안쪽 말인데 249 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 손으로 뜯으려고 하면 꿈쩍도 안 하지만 250 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 이 부분을 날붙이로 자르면 틈새를 다시 못 닫더라 251 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 이게 틈새를 닫을 때 필요한 폐각근 아닐까? 252 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 조개관자 같은 걸지도 몰라 253 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 그렇군, 조개란 말이지? 254 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 좋았어, 결심했네 255 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 갑옷에서 알맹이만 떼 주게 256 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 익사했네 257 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 물로 모래를 빼는 건 무리인가? 258 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 애초에 모래를 제거할 필요가 있는지도 알 수 없지 259 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 내용물이 신경 쓰이니 260 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 내장은 제거하세 261 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 얇게 썬 살은 수프로 만들겠네 262 00:18:21,100 --> 00:18:22,309 기름을 두르고 263 00:18:23,102 --> 00:18:26,522 갑옷 알맹이를 썬 것과 약초, 조미료를 볶겠네 264 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 머리는 265 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 찜으로 하세 266 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 대표적인 조개 요리도 해 보지 267 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 완성일세! 268 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 "움직이는 갑옷 드워프풍 볶음과 수프" 269 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 "움직이는 갑옷 구이" 270 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}"움직이는 갑옷 찜" 271 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 마르실은 뭐부터 먹을래? 272 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 그러면 나는 수프... 273 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 잠깐, 해독제가 식중독에도 효과가 있나? 274 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 냄새는 나쁘지 않구먼 275 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 쇳내 같은 게 은은하게 나는데 276 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 라이오스 277 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 들게 278 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 뜨거워! 279 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 왜 다들 그렇게 쳐다봐? 280 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}움직이는 갑옷을 먹는 건 네 오랜 꿈이잖아 281 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 {\an8}우리가 먼저 먹을 수는 없지 282 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 그랬구나 283 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 저 녀석 죽으면 여기 두고 가자 284 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 응 285 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 - 죽었나? - 죽었나? 286 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 맛있어! 287 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 대체 뭐야, 이거? 엄청 맛있잖아! 288 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 처음엔 아무 맛도 안 느껴졌는데 맛이 천천히 올라와 289 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 식중독 증상은 얼마나 지나야 나타나지? 290 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 음식에 따라 달라 291 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 이런 맛이었군 292 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 나쁘지는 않지만 더 맛있게 조리했으면 좋으련만 293 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 그쪽 요리는 어떤가? 294 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 뭐, 약초랑 볶은 거니까 괜찮겠지 295 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 어때? 296 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 맛없지는 않아 297 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 어때, 마르실? 298 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 뭔가 버섯 같은 맛이 나 299 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 그렇지? 300 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 찜도 맛있게 완성됐어 301 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 이건 무조건 맛있겠지! 302 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 곰팡내 나 303 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 투구 냄새가 안에 배었나 보군 304 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 받아 305 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 나도 미궁 생활을 꽤 오래 했건만 306 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 이 녀석을 먹을 수 있을지는 몰랐네 307 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}움직이는 갑옷이 알에서 태어나는 조개 같은 생물이었다니 308 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}상상도 못 할 일이지 309 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 갓 태어났을 때는 몸집이 엄청 작아서 310 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 움직이는 갑옷이라고는 짐작하기 힘들 거야 311 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 성장하면서 껍데기가 점점 형성되고 312 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 무리를 짓기 시작해 313 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 움직일 수 있게 되면 다른 군체를 찾아 이동하겠지 314 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 한 줄로 늘어선 갑옷은 맞선을 보는 건지도 몰라 315 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 아마 자웅동체일 테고 가장 큰 군체가 알을 낳을 거야 316 00:21:30,247 --> 00:21:31,832 그렇다면! 317 00:21:31,915 --> 00:21:33,875 가끔 보이는 손잡은 갑옷들은 318 00:21:33,959 --> 00:21:37,421 모험가가 장난친 게 아니라 교미하는 거였을지도 몰라 319 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 알았으니까 그만해 320 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 한때는 그렇게나 무서워했던 상대가 321 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 이렇게 맛있고 연약한 마물이었다니 322 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 검이 부러졌나 보네? 323 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 대신 그 검을 가져가지? 324 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 라이오스 325 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}그 검 쓸 거면 저주받은 건 아닌지 감정해 줄까? 326 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 괜찮아! 327 00:22:02,904 --> 00:22:05,699 절대 저주받지 않았어 딱 보면 알아 328 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 그 자신감은 뭐야? 329 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 희한한 저주 걸려도 난 모른다 330 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 잠깐, 기다려 331 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 새로운 검도 손에 넣었으니 332 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 그들의 여정은 계속된다 333 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 그리고 동료가 한 마리 더 늘었다는 걸 334 00:22:25,927 --> 00:22:28,805 다른 세 명은 알 리가 없었다 335 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 {\an8}자막: 이창섭